1 00:00:40,004 --> 00:00:42,799 CÉLÉBRONS ! 20 ANS 2 00:00:47,889 --> 00:00:50,934 On y va. Concentration. 3 00:00:51,101 --> 00:00:54,438 Vitesse. Je ne suis que vitesse. 4 00:00:56,148 --> 00:00:58,860 Un gagnant, 42 perdants. 5 00:00:58,985 --> 00:01:01,446 Je mange les perdants au petit-déjeuner. 6 00:01:03,657 --> 00:01:05,034 Petit-déjeuner. 7 00:01:05,159 --> 00:01:07,161 J'aurais dû déjeuner. 8 00:01:07,328 --> 00:01:10,957 Ça me ferait du bien. Non, concentre-toi. Vitesse. 9 00:01:12,709 --> 00:01:14,920 Je ne suis que vitesse. Plus rapide que rapide. 10 00:01:15,004 --> 00:01:16,589 Je suis Flash l'Éclair ! 11 00:01:17,715 --> 00:01:20,009 Flash l'Éclair ! T'es prêt ? 12 00:01:22,763 --> 00:01:24,556 Oui, Flash est prêt. 13 00:01:57,762 --> 00:02:00,306 CIRCUIT DU SUD 14 00:02:14,657 --> 00:02:15,866 CIRCUIT DU SUD 15 00:02:20,080 --> 00:02:22,082 COUPE DE LA PISTON CUP 16 00:02:43,982 --> 00:02:45,693 35e TOUR 17 00:02:51,408 --> 00:02:53,368 On vend des ballons d'antenne ! 18 00:02:59,959 --> 00:03:02,129 Vas-y, Flash ! 19 00:03:03,630 --> 00:03:05,591 Tu l'as dit, bouffi. 20 00:03:07,593 --> 00:03:09,387 ÉVITEZ LES FUITES 21 00:03:12,432 --> 00:03:13,475 COFFRE PROPRE 22 00:03:16,228 --> 00:03:17,939 CAMPING-CAR ELVIS 23 00:03:32,456 --> 00:03:35,000 De retour aux 400 miles Dinoco. 24 00:03:35,125 --> 00:03:38,713 Ici Bob Cutlass, avec mon ami, Darrell Cartrip. 25 00:03:38,838 --> 00:03:41,842 Nous sommes en train de vivre un jour historique. 26 00:03:41,967 --> 00:03:43,969 Ma pression d'huile est au max. 27 00:03:44,052 --> 00:03:47,557 Si ça continue, il faudra une remorque pour me faire sortir ! 28 00:03:47,682 --> 00:03:48,808 T'as raison, Darrell. 29 00:03:48,933 --> 00:03:51,186 Trois voitures sont en tête du championnat, 30 00:03:51,269 --> 00:03:53,313 avant cette dernière course de la saison. 31 00:03:53,438 --> 00:03:58,403 Le gagnant remportera le titre et la Piston Cup. 32 00:03:58,528 --> 00:04:00,238 Est-ce que le King, Strip Weathers, 33 00:04:00,363 --> 00:04:02,824 remportera ce dernier titre avant sa retraite ? 34 00:04:02,908 --> 00:04:05,119 C'est le favori de Dinoco depuis des années ! 35 00:04:05,202 --> 00:04:07,580 Remportera-t-il la dernière Piston Cup ? 36 00:04:07,705 --> 00:04:11,042 Comme toujours, en 2e position, on trouve Chick Hicks. 37 00:04:11,126 --> 00:04:13,754 Il a passé sa carrière à courir derrière. 38 00:04:13,879 --> 00:04:15,840 Chick pensait gagner, cette année. 39 00:04:15,923 --> 00:04:18,718 L'occasion de sortir de l'ombre du King. 40 00:04:18,801 --> 00:04:20,845 Mais c'était sans compter… sur Flash McQueen ! 41 00:04:20,845 --> 00:04:22,389 Mais c'était sans compter… sur Flash McQueen ! 42 00:04:22,931 --> 00:04:25,017 Je crois que personne ne s'attendait à ça. 43 00:04:25,017 --> 00:04:25,518 Je crois que personne ne s'attendait à ça. 44 00:04:25,643 --> 00:04:28,229 Cette recrue spectaculaire était un parfait inconnu. 45 00:04:28,354 --> 00:04:29,814 Mais ce n'est plus le cas. 46 00:04:29,898 --> 00:04:33,944 Sera-t-il la première recrue à gagner la Piston Cup et décrocher Dinoco ? 47 00:04:34,069 --> 00:04:36,614 La légende, le dauphin et la nouvelle recrue ! 48 00:04:36,739 --> 00:04:39,576 Trois voitures, un seul champion ! 49 00:04:51,756 --> 00:04:53,258 Pas question. 50 00:05:04,939 --> 00:05:06,857 Quelle course ! 51 00:05:08,276 --> 00:05:10,403 Tu vas les battre, Flash ! 52 00:05:14,283 --> 00:05:16,077 Je t'aime, Flash ! 53 00:05:16,160 --> 00:05:18,037 Dinoco m'appartient. 54 00:05:18,913 --> 00:05:20,415 Problème au 3e virage ! 55 00:05:20,915 --> 00:05:24,128 - Essaie de te dégager McQueen. - Sérieux carambolage à l'arrière ! 56 00:05:46,320 --> 00:05:48,948 Attendez. Flash est au milieu des dégâts. 57 00:05:49,032 --> 00:05:51,326 Notre recrue ne s'en sortira jamais ! 58 00:05:51,409 --> 00:05:53,078 Du moins, en un seul morceau. 59 00:06:09,514 --> 00:06:11,433 Flash ! 60 00:06:13,477 --> 00:06:15,813 Regardez ça ! McQueen est passé ! 61 00:06:15,896 --> 00:06:18,358 Quelle manœuvre incroyable de la part de Flash ! 62 00:06:18,441 --> 00:06:20,527 Ouais ! Super ! 63 00:06:20,652 --> 00:06:23,864 McQueen ! McQueen ! 64 00:06:23,989 --> 00:06:25,157 FAN NUMÉRO UN DE MCQUEEN ! 65 00:06:25,282 --> 00:06:26,909 Ouais, McQueen ! 66 00:06:27,034 --> 00:06:31,039 Les autres rentrent au stand, McQueen reste en tête ! 67 00:06:31,164 --> 00:06:34,126 Ne me retirez pas, coach. Je peux finir ! 68 00:06:39,215 --> 00:06:41,218 Qu'en pensez-vous ? C'est une beauté. 69 00:06:41,301 --> 00:06:43,095 - McQueen est passé ! - Quoi ? 70 00:06:43,220 --> 00:06:44,471 Il ne s'arrête pas ! 71 00:06:44,555 --> 00:06:47,683 Dépêchez-vous ! Vite ! Je dois y retourner ! 72 00:06:47,767 --> 00:06:49,519 McQueen ne s'arrête pas ! 73 00:06:49,602 --> 00:06:53,148 Il vient de renvoyer son 3e chef d'équipe de la saison. 74 00:06:53,232 --> 00:06:55,526 - Il préfère travailler en solo. - Vite, vite ! 75 00:06:55,609 --> 00:06:57,820 Chick a pris du retard en s'arrêtant au stand. 76 00:06:57,904 --> 00:07:01,283 Ouais, après un tel arrêt, il a du retard à rattraper. 77 00:07:01,408 --> 00:07:03,744 Messieurs, attention au drapeau vert ! 78 00:07:13,672 --> 00:07:14,715 213e TOUR 79 00:07:14,798 --> 00:07:16,050 214e TOUR 80 00:07:19,888 --> 00:07:20,847 257 e TOUR 81 00:07:20,931 --> 00:07:21,932 258e TOUR 82 00:07:22,057 --> 00:07:23,725 Allez, allez, allez ! 83 00:07:25,936 --> 00:07:27,897 294e TOUR 84 00:07:32,152 --> 00:07:34,238 Changement de pneus ! Allez, plus vite ! 85 00:07:34,321 --> 00:07:36,991 - Non, pas les pneus, le plein ! - Quoi ? 86 00:07:37,158 --> 00:07:39,202 T'as besoin de pneus, imbécile ! 87 00:07:39,577 --> 00:07:41,663 Le plein, et c'est reparti pour McQueen. 88 00:07:41,788 --> 00:07:43,916 Toujours pas de changement de pneus. 89 00:07:43,999 --> 00:07:46,460 Un gain à court terme, mais une perte à long terme. 90 00:07:46,585 --> 00:07:50,507 Pourtant, ça a l'air de lui réussir. Il doit préparer quelque chose. 91 00:07:58,641 --> 00:07:59,934 C'est la fin. 92 00:08:00,977 --> 00:08:02,521 Le dernier tour, Flash McQueen mène de loin. 93 00:08:02,521 --> 00:08:03,021 Le dernier tour, Flash McQueen mène de loin. 94 00:08:03,146 --> 00:08:05,816 C'est dans la poche. Les anciens peuvent raccrocher. 95 00:08:05,941 --> 00:08:08,194 Un nouveau champion va être couronné ! 96 00:08:14,702 --> 00:08:16,579 Drapeau à damier, me voici ! 97 00:08:16,662 --> 00:08:18,957 Oh, non ! McQueen a crevé ! 98 00:08:19,082 --> 00:08:21,793 Il ne lui reste qu'un tour ! Va-t-il y arriver ? 99 00:08:21,877 --> 00:08:23,587 Lmbécile ! 100 00:08:25,840 --> 00:08:28,259 McQueen a un pneu crevé ! 101 00:08:28,342 --> 00:08:29,844 Allez, allez ! 102 00:08:39,063 --> 00:08:40,732 Un autre pneu vient d'éclater ! 103 00:08:40,857 --> 00:08:44,027 - King et Chick le rattrapent ! - Ils abordent le 3e virage ! 104 00:08:44,194 --> 00:08:45,988 Tiens bon. 105 00:08:47,865 --> 00:08:50,076 Je n'en crois pas mes yeux ! 106 00:08:50,201 --> 00:08:53,664 Flash McQueen n'est qu'à 30 m de la victoire ! 107 00:08:59,504 --> 00:09:02,007 Le King et Chick passent le 4e virage. 108 00:09:04,927 --> 00:09:08,181 La dernière ligne droite, et c'est… 109 00:09:08,306 --> 00:09:11,017 - C'est trop serré ! - Incroyable ! 110 00:09:11,184 --> 00:09:12,477 Flash ! 111 00:09:12,811 --> 00:09:15,773 - La victoire la plus spectaculaire… - Je n'en reviens pas ! 112 00:09:15,898 --> 00:09:19,319 Et irrévocablement stupéfiante de toute l'histoire ! 113 00:09:19,444 --> 00:09:21,404 - Et on ignore qui a gagné ! - Regardez ! 114 00:09:32,167 --> 00:09:35,129 - Impossible de les départager. - On peut le repasser ? 115 00:09:35,254 --> 00:09:37,256 Pas de caméra ! Allez-vous-en ! 116 00:09:37,548 --> 00:09:37,590 On attend les résultats avec les vainqueurs. 117 00:09:37,590 --> 00:09:40,051 On attend les résultats avec les vainqueurs. 118 00:09:40,135 --> 00:09:42,596 McQueen, c'était risqué de ne pas changer de pneus. 119 00:09:42,679 --> 00:09:43,597 A qui le dites-vous ! 120 00:09:43,722 --> 00:09:46,350 Vous regrettez de ne pas avoir de chef d'équipe ? 121 00:09:46,475 --> 00:09:49,896 Oh, Kori. Dans une course, l'important n'est pas de gagner. 122 00:09:49,938 --> 00:09:53,859 Gagner la course par un tour complet… Oû est le spectacle ? 123 00:09:53,942 --> 00:09:55,861 Je voulais épater le public. 124 00:09:55,945 --> 00:09:57,864 - Epater ? - Quant au chef d'équipe… 125 00:09:57,947 --> 00:10:00,283 Non, je ne regrette pas. J'aime travailler seul. 126 00:10:00,408 --> 00:10:01,785 Quoi ? Ouais, c'est ça ! 127 00:10:01,868 --> 00:10:03,912 Flash McQueen semble très sûr de lui. 128 00:10:03,996 --> 00:10:06,082 En direct du cercle des vainqueurs… 129 00:10:06,207 --> 00:10:07,667 Attention à la caméra. 130 00:10:07,792 --> 00:10:10,170 Chuck, qu'est-ce que tu fais ? Tu bloques la caméra ! 131 00:10:10,295 --> 00:10:12,214 - Ils veulent voir l'Eclair. - Quoi ? 132 00:10:12,339 --> 00:10:15,885 - Recule. - Ça suffit, on part. 133 00:10:15,968 --> 00:10:20,014 - Où vous allez comme ça ? - On démissionne, M. Solo ! 134 00:10:20,140 --> 00:10:21,766 Oh, allez-y, partez. 135 00:10:21,892 --> 00:10:26,397 Où vais-je trouver quelqu'un pour me faire le plein d'essence ? 136 00:10:26,731 --> 00:10:29,692 - Adieu, Chuck ! - Je ne m'appelle pas Chuck ! 137 00:10:29,776 --> 00:10:31,403 Si tu le dis. 138 00:10:31,528 --> 00:10:33,488 Eh, Flash ! Yo ! McQueen ! 139 00:10:33,614 --> 00:10:36,867 Franchement, cette course, c'était du grand spectacle. 140 00:10:36,993 --> 00:10:39,162 - Par moi ! - Oh, ouais. 141 00:10:39,329 --> 00:10:41,790 - Bien envoyé ! - C'est le début de l'ère Chick ! 142 00:10:41,873 --> 00:10:44,501 La Piston Cup… elle m'appartient, t'entends ? 143 00:10:44,626 --> 00:10:49,132 Le bleu Dinoco sera assorti à mes yeux, vous croyez ? 144 00:10:49,299 --> 00:10:51,051 Tu peux rêver, le tonnerre. 145 00:10:51,176 --> 00:10:54,221 Oui… Le tonnerre ? Pourquoi il parle de tonnerre ? 146 00:10:54,346 --> 00:10:57,141 Parce que le tonnerre arrive… après l'éclair. 147 00:10:59,143 --> 00:11:01,521 - Vous étiez au courant, vous ? - Pas du tout. 148 00:11:01,605 --> 00:11:03,273 - L'éclair McQueen ! - Exact. 149 00:11:03,398 --> 00:11:04,858 Regardez dans la caméra. 150 00:11:05,025 --> 00:11:07,153 - Montre-moi l'éclair ! - Souris, McQueen ! 151 00:11:07,278 --> 00:11:10,532 - Montre l'éclair, McQueen ! - C'est ça ! 152 00:11:13,535 --> 00:11:15,746 LE KING 153 00:11:15,871 --> 00:11:20,293 La fin était serrée. Dinoco est fier de vous. 154 00:11:20,418 --> 00:11:21,378 Merci, le King. 155 00:11:21,503 --> 00:11:24,131 Tex, vous m'avez soutenu pendant toutes ces années. 156 00:11:24,256 --> 00:11:25,716 C'était la moindre des choses. 157 00:11:25,841 --> 00:11:28,928 Quoi qu'il arrive, t'es le vainqueur à mes yeux, vieux lapin. 158 00:11:29,053 --> 00:11:31,890 Merci, ma chérie. Je n'aurais rien pu faire sans toi. 159 00:11:34,685 --> 00:11:36,312 - Je m'appelle Mia. - Et moi, Tia. 160 00:11:36,437 --> 00:11:39,649 On est tes plus grandes fans ! 161 00:11:39,732 --> 00:11:42,235 J'aime être à ma place. 162 00:11:42,361 --> 00:11:45,406 - Ça suffit, les filles. - On t'adore, Flash ! 163 00:11:47,408 --> 00:11:50,203 Mon pote, t'as peur de rien. 164 00:11:50,328 --> 00:11:51,830 Oh, M. Le King. 165 00:11:51,913 --> 00:11:53,707 T'as plus de talent dans un seul écrou 166 00:11:53,832 --> 00:11:56,335 que les autres coureurs sous leur carrosserie. 167 00:11:56,460 --> 00:11:59,005 - C'est vrai ? Oh, c'est… - Mais tu es bête. 168 00:11:59,088 --> 00:12:01,633 - Pardon ? - T'arriveras à rien, tout seul. 169 00:12:01,758 --> 00:12:05,304 Un peu de jugeote, il te faut un chef d'équipe et une bonne équipe. 170 00:12:05,429 --> 00:12:07,932 Tu gagneras pas si t'as pas de bons gars pour t'aider. 171 00:12:08,015 --> 00:12:11,061 Laisse-les faire leur boulot, comme il se doit. 172 00:12:11,144 --> 00:12:14,106 - Comme je le dis toujours… - Une bonne équipe. 173 00:12:14,231 --> 00:12:16,108 Ouais. 174 00:12:25,536 --> 00:12:26,078 RAPIDE ET AU TOP 175 00:12:26,203 --> 00:12:26,704 FLASH L'ÉCLAIR 176 00:12:26,787 --> 00:12:28,706 PREMlÈRE MONDIALE 177 00:12:45,184 --> 00:12:47,144 Oh, Flash ! 178 00:12:48,646 --> 00:12:51,441 Quand tu comprendras ça, tout ira bien. 179 00:12:51,525 --> 00:12:55,112 Ouais, ce… C'est un conseil précieux. 180 00:12:55,237 --> 00:12:56,781 Merci, M. Le King. 181 00:12:57,406 --> 00:13:01,119 Mesdames et messieurs, pour la première fois dans la Piston Cup… 182 00:13:01,202 --> 00:13:04,873 Une jeune recrue remporte la coupe ! 183 00:13:05,332 --> 00:13:06,333 Oui ! 184 00:13:06,459 --> 00:13:09,337 Trois coureurs sont à égalité. 185 00:13:16,220 --> 00:13:18,973 McQueen, ça doit te mettre la honte. 186 00:13:19,057 --> 00:13:21,810 Je m'en ferais pas… parce que c'est toi qui l'as fait ! 187 00:13:22,894 --> 00:13:26,190 Les officiels ont décidé qu'une course départagerait 188 00:13:26,315 --> 00:13:30,570 les trois meneurs, en Californie la semaine prochaine. 189 00:13:30,862 --> 00:13:34,074 Merci ! Merci à tous ceux qui sont venus ! Merci ! 190 00:13:34,199 --> 00:13:37,829 Le premier en Californie se garde Dinoco. 191 00:13:37,954 --> 00:13:40,874 Non, pas moi ! Non, c'est vous, les meilleurs ! 192 00:13:50,719 --> 00:13:54,139 "Le premier en Californie se garde Dinoco." 193 00:13:54,223 --> 00:13:56,851 On verra qui arrivera le premier, Chick. 194 00:13:58,102 --> 00:14:01,398 - Fiston ! Félicitations. - Je ne veux pas en parler. 195 00:14:01,523 --> 00:14:04,360 Allons-y, Mack. En selle. Où est ma remorque ? 196 00:14:04,443 --> 00:14:06,612 - Près de la tente de ton sponsor. - Quoi ? 197 00:14:06,737 --> 00:14:08,698 Faut que tu fasses une apparition. 198 00:14:08,781 --> 00:14:11,326 Non. Non ! Non, non, non, non ! 199 00:14:11,493 --> 00:14:13,871 Oui, oui, oui ! Ici Flash McQueen. 200 00:14:13,954 --> 00:14:17,542 J'utilise Rust-eze, la pommade antirouille médicamentée ! 201 00:14:17,667 --> 00:14:21,338 Si votre pare-chocs vous démange, mettez-y… Rust-eze. 202 00:14:21,755 --> 00:14:24,174 Oh, regardez comme ça brille ! 203 00:14:24,258 --> 00:14:27,970 Utilisez Rust-eze et vous serez aussi beau que moi ! 204 00:14:29,430 --> 00:14:32,309 RUST-EZE - POMMADE ANTIROUILLE MÉDICAMENTÉE 205 00:14:32,434 --> 00:14:34,561 Il y avait une bagnole de Swampscott. 206 00:14:34,687 --> 00:14:37,857 Elle était si rouillée qu'elle n'avait pas d'ombre. 207 00:14:37,940 --> 00:14:40,568 On voyait son châssis tout sale. 208 00:14:41,695 --> 00:14:44,949 Je déteste les voitures rouillées. C'est pas bon pour mon image. 209 00:14:45,074 --> 00:14:48,453 Mais ils t'ont lancé. Et c'est écrit dans ton contrat. 210 00:14:48,536 --> 00:14:51,414 Oh, tu vas arrêter ? Va t'atteler à la remorque. 211 00:14:51,498 --> 00:14:55,461 - En hiver, on s'amuse. - Quand il n'y a pas de problème. 212 00:14:55,544 --> 00:14:57,922 Mais attention, le sel et la gadoue… 213 00:14:58,005 --> 00:14:59,966 Vous rouillent les boulons et… 214 00:15:00,091 --> 00:15:02,010 Regardez ! Le voici ! 215 00:15:02,135 --> 00:15:04,054 Notre champion, ou presque ! 216 00:15:04,138 --> 00:15:05,764 Amène ta carrosserie, petit. 217 00:15:05,848 --> 00:15:07,892 Flash McQueen, vous êtes trop rapide ! 218 00:15:07,975 --> 00:15:10,103 - Trop, la course ! - Un vrai bolide. 219 00:15:10,228 --> 00:15:12,272 - Un peu d'air. - Vous êtes mon héros ! 220 00:15:12,355 --> 00:15:14,149 Oui, je sais. 221 00:15:14,274 --> 00:15:15,776 "Fred." Fred, merci. 222 00:15:15,985 --> 00:15:18,446 Il connaît mon nom ! 223 00:15:19,322 --> 00:15:20,490 T'assures, Freddie ! 224 00:15:20,615 --> 00:15:23,035 Merci, Flash, on a eu une bonne saison ! 225 00:15:23,160 --> 00:15:25,871 On économisera peut-être assez pour te payer des phares. 226 00:15:25,996 --> 00:15:27,748 Il n'a pas de phares ? 227 00:15:27,832 --> 00:15:30,168 Exactement, c'est des autocollants ! 228 00:15:30,251 --> 00:15:33,213 Les voitures de course n'ont pas besoin de phares, 229 00:15:33,338 --> 00:15:35,299 la piste est toujours illuminée. 230 00:15:35,382 --> 00:15:38,594 Mon frère aussi est un illuminé, mais il a des phares. 231 00:15:43,517 --> 00:15:47,230 Mesdames et messieurs, Flash McQueen ! 232 00:15:50,233 --> 00:15:52,152 "Free Bird !" 233 00:15:52,235 --> 00:15:55,531 L'équipe Rust-eze, la pommade anti-rouille médicamentée, 234 00:15:55,656 --> 00:15:57,491 a fait une belle course. 235 00:15:57,909 --> 00:16:00,203 Souvenez-vous, avec Rust-eze… 236 00:16:00,370 --> 00:16:02,414 Et beaucoup de chance, 237 00:16:02,539 --> 00:16:04,875 vous serez aussi beau que moi. 238 00:16:09,756 --> 00:16:11,216 - Eh, fiston. - On t'adore. 239 00:16:11,299 --> 00:16:13,719 On a hâte de te voir l'année prochaine. 240 00:16:13,844 --> 00:16:15,095 Qui sera aussi bonne ! 241 00:16:16,555 --> 00:16:18,725 Faut pas y compter. 242 00:16:19,225 --> 00:16:22,771 - Ne roule pas comme mon frère ! - Ouais, roule pas comme mon frère ! 243 00:16:22,896 --> 00:16:25,858 La Californie, on arrive ! 244 00:16:25,983 --> 00:16:28,653 Dinoco, on arrive ! 245 00:16:50,428 --> 00:16:53,432 CIRCUIT DU SUD 246 00:17:08,116 --> 00:17:09,701 AUTOROUTE 40 CALIFORNIE 247 00:18:19,866 --> 00:18:22,661 C'est ce qu'il me fallait. Allô ? 248 00:18:22,744 --> 00:18:26,040 C'est Flash McQueen, le bolide le plus rapide de l'histoire ? 249 00:18:26,165 --> 00:18:28,251 C'est Harv, le meilleur agent au monde ? 250 00:18:28,376 --> 00:18:31,087 Quel honneur d'être ton agent, 251 00:18:31,212 --> 00:18:33,882 j'ai presque honte de prendre 10% de tous tes gains 252 00:18:34,007 --> 00:18:39,180 en droits dérivés, à perpétuité. Enfin bref, quelle course ! 253 00:18:39,305 --> 00:18:41,933 Je n'ai pas regardé, mais il parait que t'étais génial. 254 00:18:42,058 --> 00:18:43,143 Merci, Harv. 255 00:18:43,227 --> 00:18:46,856 Ils te font cadeau de 20 places pour la fameuse course. 256 00:18:46,981 --> 00:18:49,651 Je les passerai à tes amis. Donne-moi la liste. 257 00:18:49,734 --> 00:18:52,863 - Et Harv s'occupe de tout. - Oui. Mes amis. 258 00:18:52,946 --> 00:18:54,865 Oui, il y a… 259 00:18:56,701 --> 00:18:58,369 OK, je vois, M. Popularité. 260 00:18:58,494 --> 00:19:01,581 Tu ne sais qui choisir. Quand t'arrives en ville, 261 00:19:01,706 --> 00:19:03,834 passe voir ton meilleur ami ! 262 00:19:03,917 --> 00:19:06,045 On cassera la croûte en famille ! 263 00:19:06,170 --> 00:19:08,214 Ce serait bien ! On devrait en effet… 264 00:19:08,297 --> 00:19:11,301 Je dois y aller, fiston. Tiens-moi au courant de la course. 265 00:19:15,389 --> 00:19:17,391 Quoi ? Un mini-van ? 266 00:19:17,475 --> 00:19:21,563 Allez, tu roules comme une tortue. C'est McQueen que tu transportes. 267 00:19:21,646 --> 00:19:24,274 Je fais une petite pause, fiston. 268 00:19:25,442 --> 00:19:27,028 - Le vieux Mack doit se reposer. - Sûrement pas. 269 00:19:27,111 --> 00:19:28,070 On roule toute la nuit, jusqu'en Californie. T'étais d'accord. 270 00:19:28,070 --> 00:19:30,448 On roule toute la nuit, jusqu'en Californie. T'étais d'accord. 271 00:19:30,532 --> 00:19:34,787 Toute la nuit ? Je te rappelle la réglementation des transports… 272 00:19:34,912 --> 00:19:37,915 Allez, je dois arriver avant Chick pour parler à Dinoco. 273 00:19:38,040 --> 00:19:40,001 Tous ces camions qui dorment. 274 00:19:40,126 --> 00:19:42,796 Fiston, je ne vais pas tenir le coup. 275 00:19:42,921 --> 00:19:44,298 Mais si, allons, Mack. 276 00:19:44,423 --> 00:19:46,717 Ce sera facile. Moi aussi, je resterai éveillé. 277 00:19:46,801 --> 00:19:49,637 - Toute la nuit ? - Toute la nuit. 278 00:21:08,855 --> 00:21:10,774 - Yo, D.J. - Quoi ? 279 00:21:10,899 --> 00:21:13,861 On s'est trouvé un ronfleur. 280 00:21:20,869 --> 00:21:23,247 Quel joli air. 281 00:21:23,872 --> 00:21:27,251 Yo, Wingo ! On change de voie. 282 00:21:27,502 --> 00:21:29,796 - Après toi ! - Ouais ! 283 00:21:29,921 --> 00:21:32,966 - Zut, raté. - Tu pars en vacances ? 284 00:21:52,447 --> 00:21:55,743 - Oh, non, Sinus Rod… - Il va éternuer ! 285 00:21:58,830 --> 00:21:59,998 A tes souhaits ! 286 00:22:01,082 --> 00:22:04,169 Il ne faut jamais conduire quand on a sommeil. 287 00:22:23,942 --> 00:22:25,152 Mack ! 288 00:22:31,117 --> 00:22:32,411 Mack ! 289 00:22:46,302 --> 00:22:47,887 Mack, attends-moi ! 290 00:23:26,015 --> 00:23:28,434 Attends ! Mack. 291 00:23:28,559 --> 00:23:29,602 PILES REC YCLÉES 292 00:23:31,563 --> 00:23:33,690 T'es pas Mack. 293 00:23:33,816 --> 00:23:38,529 Mack ? Où tu vois un Mack ? Je suis un Peterbilt, imbécile ! 294 00:23:38,947 --> 00:23:41,533 Allume tes phares, crétin ! 295 00:23:46,080 --> 00:23:48,666 Mack… L'autoroute ! 296 00:24:03,308 --> 00:24:06,145 Non, pas dans ma ville. 297 00:24:10,525 --> 00:24:12,235 Oh, non ! 298 00:24:12,402 --> 00:24:14,530 Oh, il peut peut-être m'aider ! 299 00:24:14,905 --> 00:24:17,241 Il me tire dessus ! Pourquoi il me vise ? 300 00:24:17,325 --> 00:24:18,326 SHÉRIF 301 00:24:18,451 --> 00:24:20,662 Ça fait longtemps que j'ai pas été aussi vite. 302 00:24:20,787 --> 00:24:23,582 Je vais me péter un joint de culasse. 303 00:24:23,665 --> 00:24:25,960 Zigzag ! Zigzag, zigzag ! 304 00:24:26,085 --> 00:24:27,753 Bon sang de bonsoir. 305 00:24:27,837 --> 00:24:29,339 Chauffard de malheur ! 306 00:24:48,027 --> 00:24:49,988 LUIGI CASA DELLA PNEUS 307 00:24:52,491 --> 00:24:53,659 À VENDRE 308 00:25:00,959 --> 00:25:03,629 STANLEY NOTRE FONDATEUR 1909 309 00:25:11,888 --> 00:25:14,141 BAZAR DE RADIATOR SPRINGS DEMANDEZ, ON L'A 310 00:25:14,266 --> 00:25:16,102 SOLDES AUJOURD'HUI SEULEMENT 311 00:25:25,696 --> 00:25:27,657 CAFÉ V-8 DE FLO 312 00:25:30,368 --> 00:25:34,957 Je t'assure, un clignotement sur trois est plus lent. 313 00:25:39,504 --> 00:25:42,132 Les années 60 ne t'ont pas réussi. 314 00:25:51,601 --> 00:25:54,730 Quoi ? C'est pas l'autoroute ! 315 00:26:04,199 --> 00:26:05,492 Non, non, non ! 316 00:26:08,079 --> 00:26:09,038 DRIVE-IN 317 00:26:10,248 --> 00:26:13,210 Vous aussi, vous le voyez ? 318 00:26:13,710 --> 00:26:15,379 - Attention ! - Doucement. 319 00:26:20,093 --> 00:26:21,344 Mes pneus ! 320 00:27:07,023 --> 00:27:10,986 Envole-toi, Stanley. Tu es libre ! 321 00:27:19,954 --> 00:27:23,375 Mon gars, tu vas avoir des ennuis. 322 00:27:26,837 --> 00:27:29,507 En direct du circuit automobile de Los Angeles. 323 00:27:29,632 --> 00:27:32,135 Le premier concurrent, Flash McQueen, 324 00:27:32,219 --> 00:27:33,929 arrive sur la piste. 325 00:27:34,012 --> 00:27:36,182 Vous allez poser pour Autogirl ? 326 00:27:36,307 --> 00:27:38,476 Flash, quelle est votre stratégie ? 327 00:27:39,811 --> 00:27:41,688 Quoi ? J'ai oublié d'essuyer mes pare-boue ? 328 00:27:41,688 --> 00:27:43,148 Quoi ? J'ai oublié d'essuyer mes pare-boue ? 329 00:27:44,191 --> 00:27:47,403 Le chauffeur de McQueen est arrivé, mais McQueen manque à l'appel… 330 00:27:47,528 --> 00:27:51,408 - McQueen a disparu. - … pour cette course historique… 331 00:27:51,533 --> 00:27:54,036 Même son sponsor ignore oû il a bien pu passer. 332 00:27:57,039 --> 00:28:00,502 J'espère que Flash va bien et qu'un malheur ne lui est pas arrivé. 333 00:28:00,627 --> 00:28:04,840 Quel est le plus dur à trouver ? McQueen ou son chef d'équipe ? 334 00:28:04,923 --> 00:28:07,760 On doit trouver Flash McQueen à tout prix ! 335 00:28:07,885 --> 00:28:11,765 On se pose tous la question : Oû est passé McQueen ? 336 00:28:13,016 --> 00:28:15,102 Oh, bon sang. 337 00:28:16,187 --> 00:28:18,231 Où suis-je ? 338 00:28:18,439 --> 00:28:20,442 Salut, la belle aux pistons dormants ! 339 00:28:21,693 --> 00:28:24,113 On aurait dit que tu n'allais jamais te réveiller. 340 00:28:24,238 --> 00:28:26,907 Prenez ce que vous voulez, mais ne me faites pas de mal ! 341 00:28:27,241 --> 00:28:29,869 Un sabot ? Pourquoi on m'a mis un sabot ? 342 00:28:29,994 --> 00:28:31,913 Qu'est-ce qui se passe ici ? 343 00:28:32,038 --> 00:28:33,707 FOURRlÈRE MUNICIPALE 344 00:28:33,791 --> 00:28:34,875 T'es drôle. 345 00:28:35,042 --> 00:28:38,045 Tu me plais déjà. Je m'appelle Mater. 346 00:28:39,589 --> 00:28:40,548 Mater ? 347 00:28:40,674 --> 00:28:43,594 Comme dans "dro-mater," mais sans le "dro". 348 00:28:43,677 --> 00:28:46,931 - Tu t'appelles comment ? - Vous ne savez pas ? 349 00:28:47,932 --> 00:28:51,394 Si, je connais ton nom. Tu t'appelles aussi Mater ? 350 00:28:51,561 --> 00:28:52,521 Quoi ? 351 00:28:52,646 --> 00:28:57,401 Je dois me rendre en Californie aussi vite que possible. Où suis-je ? 352 00:28:57,485 --> 00:28:59,737 Où tu es ? Bon sang ! 353 00:28:59,821 --> 00:29:01,323 T'es à Radiator Springs. 354 00:29:01,448 --> 00:29:04,827 La plus jolie ville du comté de Carburateur. 355 00:29:04,952 --> 00:29:07,789 Oh, super. Super ! 356 00:29:07,872 --> 00:29:12,335 Si tu aimes, attends de voir le reste de la ville. 357 00:29:12,461 --> 00:29:16,257 J'adorerais voir le reste de la ville ! 358 00:29:16,465 --> 00:29:19,260 Ouvrez la grille et retirez-moi ce sabot, 359 00:29:19,385 --> 00:29:22,055 pour qu'on fasse un tour des environs… 360 00:29:22,139 --> 00:29:24,391 - Bon sang ! - Ce serait bien, Dromater ? 361 00:29:24,475 --> 00:29:25,976 - Cool ! - Mater ! 362 00:29:26,102 --> 00:29:28,938 Je t'ai dit quoi, à propos de parler aux accusés ? 363 00:29:29,022 --> 00:29:30,482 De pas le faire. 364 00:29:30,607 --> 00:29:34,987 Arrête de jacter, conduis ce délinquant à la cour de la circulation. 365 00:29:35,112 --> 00:29:37,114 A tout à l'heure, Mater. 366 00:29:38,032 --> 00:29:40,076 "Tout à l'heure, Mater." C'est marrant ! 367 00:29:41,494 --> 00:29:45,124 Silence, silence dans la cour ! 368 00:29:45,249 --> 00:29:48,711 T'as rayé ma peinture ! Tu vas passer à la torche à souder ! 369 00:29:48,836 --> 00:29:51,172 T'as cassé la route ! T'es une mauvaise bagnole ! 370 00:29:51,256 --> 00:29:52,549 - Fasciste ! - Communiste ! 371 00:29:52,674 --> 00:29:55,094 Monsieur l'agent, ça va prendre longtemps ? 372 00:29:55,177 --> 00:29:56,929 On m'attend en Californie. 373 00:29:57,013 --> 00:29:58,139 Où est votre avocat ? 374 00:29:58,264 --> 00:30:01,476 J'en sais rien. A Tahiti ? Il est en multipropriété. 375 00:30:01,601 --> 00:30:06,691 Si l'accusé n'a pas d'avocat, on lui en désignera un d'office. 376 00:30:06,816 --> 00:30:08,735 Qui veut être son avocat ? 377 00:30:10,195 --> 00:30:12,489 Je me porte volontaire, Shérif ! 378 00:30:12,572 --> 00:30:16,327 Levez-vous pour l'honorable Doc Hudson, président de la cour. 379 00:30:16,702 --> 00:30:17,745 Crâneur. 380 00:30:17,870 --> 00:30:22,209 Que Doc ait pitié de votre âme ! 381 00:30:22,292 --> 00:30:25,504 Qui est responsable du saccage de ma ville, Shérif ? 382 00:30:25,629 --> 00:30:27,590 Je veux son capot sur un plateau ! 383 00:30:27,715 --> 00:30:30,343 Je le mettrai en prison jusqu'à ce qu'il rouille ! 384 00:30:30,468 --> 00:30:34,181 Je le mettrai en prison jusqu'à ce que rouillent les barreaux, 385 00:30:34,306 --> 00:30:37,935 et je le transférerai dans une prison qui rouillera à son tour. 386 00:30:38,060 --> 00:30:39,521 Je… 387 00:30:41,565 --> 00:30:43,442 Sortez-le de cette ville, Shérif. 388 00:30:43,567 --> 00:30:46,904 Qu'il sorte de mon tribunal ! Qu'il sorte de cette ville ! 389 00:30:47,071 --> 00:30:48,573 - Affaire réglée. - Oui ! 390 00:30:48,740 --> 00:30:50,951 Je me débrouille pas mal comme avocat. 391 00:30:51,076 --> 00:30:52,494 Désolée du retard, M. Le juge ! 392 00:30:53,579 --> 00:30:57,500 Sainte Porsche ! C'est mon avocat qui a dû l'appeler. 393 00:30:57,625 --> 00:31:00,086 Merci d'être venue, mais tout est réglé. 394 00:31:00,170 --> 00:31:02,589 - Il me laisse partir. - Il vous laisse partir ? 395 00:31:02,673 --> 00:31:04,591 Tranquille pour vous, aujourd'hui. 396 00:31:04,675 --> 00:31:07,804 Il ne vous reste qu'à venir ici et me laisser vous regarder. 397 00:31:07,929 --> 00:31:11,391 J'irai pas par quatre chemins. Moi, vous, dîner aux chandelles. 398 00:31:11,892 --> 00:31:13,435 Quoi ? 399 00:31:13,602 --> 00:31:16,605 - Arrêtez ! - Je sais, ça arrive souvent. 400 00:31:16,772 --> 00:31:20,235 Je provoque des sentiments que beaucoup ne comprennent pas. 401 00:31:22,112 --> 00:31:24,490 Pardon. Je vous ai fait peur ? 402 00:31:24,615 --> 00:31:26,575 Un peu, mais ça ira. 403 00:31:26,701 --> 00:31:30,413 Bon. Je vais parler au juge. 404 00:31:30,538 --> 00:31:33,292 Faites ce que vous avez à faire, mais attention. 405 00:31:33,417 --> 00:31:36,837 Les gens du coin ont les bougies encrassées. On se comprend. 406 00:31:40,300 --> 00:31:42,177 Je m'en souviendrai. 407 00:31:42,386 --> 00:31:44,763 - Salut, Mater. - Salut, Sally. 408 00:31:45,139 --> 00:31:47,433 - Salut ! - Bonjour ! 409 00:31:48,184 --> 00:31:49,143 Tu la connais ? 410 00:31:49,269 --> 00:31:52,189 C'est l'avocat de la ville et ma fiancée. 411 00:31:52,314 --> 00:31:53,232 Quoi ? 412 00:31:53,357 --> 00:31:57,445 Non, je rigole. Elle ne s'intéresse qu'à ma carrosserie. 413 00:31:57,528 --> 00:32:01,324 Vous êtes resplendissant. Vous avez changé vos rétroviseurs ? 414 00:32:01,449 --> 00:32:03,035 Que voulez-vous, Sally ? 415 00:32:03,577 --> 00:32:06,497 Obligez-le à réparer la voie. La ville en a besoin. 416 00:32:06,580 --> 00:32:09,751 Non. Je connais son genre. Les voitures de course. 417 00:32:09,834 --> 00:32:11,837 C'est la dernière chose dont on a besoin. 418 00:32:12,003 --> 00:32:16,425 Bon, je ne voulais pas en venir là, mais vous ne me laissez pas le choix. 419 00:32:16,550 --> 00:32:20,472 Chers citoyens, vous connaissez tous l'histoire de notre chère ville. 420 00:32:20,555 --> 00:32:21,973 Ça lui reprend ! 421 00:32:22,057 --> 00:32:24,727 Radiator Springs, le glorieux joyau 422 00:32:24,852 --> 00:32:28,398 passé au collier de la célèbre Route 66 ! 423 00:32:28,523 --> 00:32:32,319 C'est notre devoir et notre plaisir d'accueillir les voyageurs 424 00:32:32,402 --> 00:32:35,364 - sur notre partie de cette route. - Quels voyageurs ? 425 00:32:35,489 --> 00:32:36,574 Ignorez-le. 426 00:32:36,699 --> 00:32:40,036 Mais je vous pose la question : Comment les accueillir 427 00:32:40,161 --> 00:32:42,456 si cette route n'existe plus ? 428 00:32:42,539 --> 00:32:45,167 - Luigi, que vends-tu ? - Des pneus. 429 00:32:45,251 --> 00:32:46,877 Si on ne peut pas venir jusqu'à toi ? 430 00:32:47,003 --> 00:32:51,299 Alors je ne vendrais aucun?… pneu. Je perdrais tout ! 431 00:32:51,383 --> 00:32:54,178 - Flo, que vends-tu ? - De l'essence. 432 00:32:54,303 --> 00:32:57,682 - Beaucoup d'essence ! - Calmez-vous. 433 00:32:57,765 --> 00:33:01,228 Flo, qu'arrivera-t-il si personne ne peut venir acheter ton essence ? 434 00:33:01,394 --> 00:33:04,815 Je fermerais boutique et je devrais quitter la ville. 435 00:33:04,940 --> 00:33:08,027 Qu'arrivera-t-il si Flo quitte la ville et ferma sa station ? 436 00:33:08,152 --> 00:33:10,655 - Sans essence, on est perdus ! - Quoi ? 437 00:33:10,780 --> 00:33:13,575 Le responsable ne devrait-il pas réparer la route ? 438 00:33:13,700 --> 00:33:16,871 Le seul type assez costaud pour la réparer, c'est Big Al ! 439 00:33:16,996 --> 00:33:19,207 Lizzie, ce type est parti il y a 15 ans. 440 00:33:19,290 --> 00:33:21,251 Alors pourquoi tu parles de lui ? 441 00:33:21,418 --> 00:33:22,419 Lui, il peut le faire. 442 00:33:22,586 --> 00:33:25,214 Il a les chevaux qu'il faut. Que devrait-il faire ? 443 00:33:25,339 --> 00:33:26,757 Réparer la route ! 444 00:33:26,882 --> 00:33:30,387 - Parce qu'on le vaut bien ! - Ouais ! 445 00:33:32,389 --> 00:33:35,017 Silence dans la salle ! 446 00:33:35,810 --> 00:33:38,563 On dirait que vous m'avez fait changer d'avis malgré moi. 447 00:33:38,646 --> 00:33:40,607 - Ouais ! - Non ! 448 00:33:40,732 --> 00:33:42,025 Sage décision. 449 00:33:43,944 --> 00:33:46,530 Je ne vous invite plus à dîner. 450 00:33:46,656 --> 00:33:50,160 C'est pas grave, Autocollant. Invitez?… Bessie. 451 00:33:50,452 --> 00:33:52,079 Tu vas travailler avec Bessie ! 452 00:33:52,204 --> 00:33:54,790 Je donnerais mes rétros pour être à ta place. 453 00:33:54,915 --> 00:33:57,335 Bessie ? Qui est Bessie ? 454 00:33:59,254 --> 00:34:03,675 C'est elle, Bessie, la plus belle machine à goudronner qui soit. 455 00:34:03,801 --> 00:34:06,804 Vous êtes donc condamné au travail d'intérêt public. 456 00:34:06,971 --> 00:34:07,889 RADIATOR SPRINGS, UN PAYS RADIEUX ! 457 00:34:08,014 --> 00:34:09,599 Vous réparerez la route, sous ma surveillance. 458 00:34:09,766 --> 00:34:12,060 Quoi ? C'est un endroit de dingues ! 459 00:34:12,144 --> 00:34:14,271 Le moment est peut-être mal choisi, 460 00:34:14,396 --> 00:34:17,316 mais tu me dois 32000 $ d'honoraires. 461 00:34:17,483 --> 00:34:18,401 Quoi ? 462 00:34:18,526 --> 00:34:22,072 On va vous atteler à Bessie, vous la remorquerez en douceur. 463 00:34:22,155 --> 00:34:23,699 C'est une blague ? 464 00:34:23,824 --> 00:34:26,452 Commencez au début de la route. 465 00:34:26,869 --> 00:34:29,831 Et vous terminez où la route s'arrête. 466 00:34:31,833 --> 00:34:34,086 Bon sang de bois ! 467 00:34:34,670 --> 00:34:37,006 Ça va prendre combien de temps ? 468 00:34:37,131 --> 00:34:40,635 Si vous faites ça comme il faut, dans les cinq jours. 469 00:34:40,760 --> 00:34:41,845 Cinq jours ? 470 00:34:42,012 --> 00:34:44,890 Je devrais être en Californie à cirer les pompes de Dinoco ! 471 00:34:45,015 --> 00:34:47,935 A votre place, je la fermerais et je m'y mettrais ! 472 00:34:48,019 --> 00:34:50,480 - Arrime-le, Mater. - Entendu. 473 00:34:58,614 --> 00:35:00,825 Enfin libre ! 474 00:35:06,165 --> 00:35:09,627 J'aurais peut-être dû l'arrimer à Bessie… 475 00:35:10,462 --> 00:35:13,715 avant de retirer le sabot. 476 00:35:16,260 --> 00:35:18,221 VOUS NOUS QUITTEZ DÉJÀ ? 477 00:35:18,388 --> 00:35:22,309 Adieu Radiator Springs et adieu Bessie ! 478 00:35:22,434 --> 00:35:26,272 La Californie, j'arrive ! Ouais ! 479 00:35:28,691 --> 00:35:30,610 Oh, ce vent ! 480 00:35:31,111 --> 00:35:32,654 Oui ! 481 00:35:33,906 --> 00:35:35,866 Non. Non, non, non. 482 00:35:36,242 --> 00:35:38,494 Non, non, non, non, non. T'es à sec ? 483 00:35:38,578 --> 00:35:40,538 Comment je peux être à sec ? 484 00:35:42,249 --> 00:35:44,918 On n'est pas aussi bêtes que tu le penses. 485 00:35:45,044 --> 00:35:46,963 Mais comment?… Comment ? 486 00:35:47,088 --> 00:35:49,757 On a siphonné votre réservoir quand vous étiez évanoui. 487 00:36:00,812 --> 00:36:03,190 - Messieurs. - Shérif. 488 00:36:03,273 --> 00:36:04,316 Eh, Shérif. 489 00:36:04,441 --> 00:36:05,484 Que font ces pneus ici ? 490 00:36:06,402 --> 00:36:07,904 Je préférais où ils étaient. 491 00:36:08,321 --> 00:36:11,199 - Guido ! - Red, tu peux te pousser ? 492 00:36:11,283 --> 00:36:14,078 Je veux admirer le châssis. 493 00:36:14,203 --> 00:36:16,998 Tu sais, avant, je savais bien siffler. 494 00:36:17,123 --> 00:36:19,793 C'est plus le cas. Parfois, il arrive 495 00:36:19,918 --> 00:36:22,796 que les liquides s'accumulent dans le bloc-moteur, 496 00:36:22,879 --> 00:36:26,217 mais Doc va m'arranger ça. Il peut tout réparer. 497 00:36:26,300 --> 00:36:28,511 C'est pour ça qu'on l'a nommé juge. 498 00:36:28,720 --> 00:36:32,849 T'aurais dû m'entendre dans Giddy-up, Oom Papa Mow Mow. 499 00:36:32,975 --> 00:36:34,309 J'aime pas me vanter, 500 00:36:34,393 --> 00:36:37,647 mais on se déplaçait de loin pour m'entendre sur les "Mow-Mow". 501 00:36:39,274 --> 00:36:42,068 - Malheur ! - Qu'est-ce qui va pas ? 502 00:36:42,152 --> 00:36:44,446 Mon autocollant porte-bonheur est tâché. 503 00:36:44,530 --> 00:36:46,282 C'est rien. Je vais te nettoyer ça. 504 00:36:49,077 --> 00:36:50,996 Non, non ! 505 00:36:51,162 --> 00:36:53,457 Ce ne sera pas nécessaire. 506 00:36:54,541 --> 00:36:57,795 Eh, le grand ! Ouais, toi, en rouge ! 507 00:36:57,920 --> 00:37:00,465 Il me faut un coup d'arrosoir pour nettoyer ça. 508 00:37:03,010 --> 00:37:03,927 Où va-t-il ? 509 00:37:04,052 --> 00:37:07,473 Il est un peu timide, et il t'en veut d'avoir abîmé ses fleurs. 510 00:37:07,557 --> 00:37:08,975 Je n'ai pas besoin de ça. 511 00:37:09,058 --> 00:37:12,020 Je suis un instrument précis de vitesse et d'aérodynamisme. 512 00:37:12,104 --> 00:37:15,065 - Où t'as mal ? - Je suis un coureur célèbre ! 513 00:37:15,399 --> 00:37:18,569 T'es un coureur célèbre ? Une vraie voiture de course ? 514 00:37:18,695 --> 00:37:21,281 Oui, je suis une vraie voiture de course. Ça ne se voit pas ? 515 00:37:21,364 --> 00:37:25,327 Je suis les courses autos. Depuis toujours ! 516 00:37:25,452 --> 00:37:27,705 Alors vous me connaissez. Flash McQueen. 517 00:37:27,830 --> 00:37:29,833 - Flash McQueen ? - Oui ! Oui ! 518 00:37:29,999 --> 00:37:31,918 Je dois le crier au monde entier ! 519 00:37:32,043 --> 00:37:36,257 Grimper sur un haut sommet, quelque part ! 520 00:37:36,382 --> 00:37:38,801 - Tu connais des Ferrari ? - Non, non, non. 521 00:37:38,926 --> 00:37:41,888 Elles courent en Europe. Je suis dans la Piston Cup ! 522 00:37:42,681 --> 00:37:45,559 - Quoi ? - Luigi ne suit que les Ferrari. 523 00:37:50,482 --> 00:37:52,985 Je rêve ou quoi ? 524 00:37:54,611 --> 00:37:55,863 Des clients. 525 00:37:55,946 --> 00:37:59,367 Des clients ! Des clients, tout le monde ! 526 00:37:59,492 --> 00:38:00,827 - D'accord ! - Des clients ? 527 00:38:00,910 --> 00:38:03,539 Ça fait longtemps. Souvenez-vous des répétitions. 528 00:38:03,664 --> 00:38:06,375 Mettez l'insigne : "Entrez, nous sommes ouverts". 529 00:38:06,459 --> 00:38:09,921 Vous savez quoi faire. Pas de panique. C'est parti ! 530 00:38:10,088 --> 00:38:12,716 Van, je ne vois pas de bretelle. 531 00:38:12,799 --> 00:38:17,179 - Minny, je sais où on est. - Oui, au milieu de nulle part. 532 00:38:17,263 --> 00:38:19,891 - Chérie, je t'en prie. - Bonjour. 533 00:38:20,016 --> 00:38:22,936 Bienvenue à Radiator Springs, aux portes de Canyon de Chevy. 534 00:38:23,061 --> 00:38:25,189 Un service et une hospitalité légendaires. 535 00:38:25,314 --> 00:38:26,357 Que puis-je pour vous ? 536 00:38:26,482 --> 00:38:30,487 - On n'a pas besoin d'aide. - Demande ton chemin. 537 00:38:30,612 --> 00:38:33,824 C'est tout à fait inutile. Je sais où on va. 538 00:38:33,949 --> 00:38:36,327 Il a fait pareil quand on est allés à Shakopee. 539 00:38:36,452 --> 00:38:39,247 On allait voir le festival de l'essuie-glace et… 540 00:38:39,330 --> 00:38:42,334 - Bon, je te dis que ça va. - Ce qu'il vous faut, 541 00:38:42,459 --> 00:38:46,464 c'est un extrait de mon carburant écologique maison. 542 00:38:46,630 --> 00:38:48,257 Ça ne réussit pas à mon réservoir. 543 00:38:48,383 --> 00:38:51,553 - On cherche l'autoroute. - Salut, soldat ! 544 00:38:51,636 --> 00:38:54,932 Venez à la cabane à surplus du sergent pour les surplus de l'armée. 545 00:38:55,057 --> 00:38:57,351 - Chéri, des surplus ! - On a déjà trop de surplus. 546 00:38:57,476 --> 00:38:59,771 J'ai des cartes au motel Cône Douillet. 547 00:38:59,854 --> 00:39:02,983 Le petit-déjeuner est compris dans le prix. 548 00:39:03,108 --> 00:39:06,779 - Chéri, elle a une carte. - Pas besoin, on a un GPS. 549 00:39:06,904 --> 00:39:10,325 - Les cartes ne me servent plus. - Envie de vous désaltérer ? 550 00:39:10,450 --> 00:39:14,288 Passez au café V-8 de Flo, le meilleur carburant de la Route 66. 551 00:39:14,371 --> 00:39:15,539 On a fait le plein. 552 00:39:15,664 --> 00:39:19,502 Pour changer vos pneus, passez à la Casa Della Pneus, 553 00:39:19,627 --> 00:39:22,047 qui abrite la Tour Penchée de pneus. 554 00:39:22,172 --> 00:39:25,467 - On cherche l'autoroute. - Vous auriez besoin d'être repeint. 555 00:39:25,551 --> 00:39:28,680 Ramone vous le fera tout de suite. Selon vos désirs ! 556 00:39:28,805 --> 00:39:31,057 - Avec des flammes. - Non, merci… 557 00:39:31,182 --> 00:39:32,476 Des flammes style fantôme ! 558 00:39:32,559 --> 00:39:35,145 Des rayures classiques ? Un style Von Dutch ? 559 00:39:35,729 --> 00:39:39,067 Oh, regarde, chéri. Von Dutch. 560 00:39:39,192 --> 00:39:42,154 OK, non. On s'en va, maintenant. 561 00:39:43,864 --> 00:39:46,993 Un petit souvenir de la ville ? 562 00:39:47,285 --> 00:39:49,329 - D'accord ! - Revenez bientôt. 563 00:39:49,454 --> 00:39:52,874 Vous savez où nous trouver ! Dites-le à vos amis ! 564 00:39:54,543 --> 00:39:56,545 D'accord ! Oui. T'as raison. 565 00:39:56,712 --> 00:39:58,923 Merci à vous. A la prochaine. 566 00:40:01,843 --> 00:40:04,304 - Je sais où prendre l'autoroute ! - C'est vrai ? 567 00:40:04,430 --> 00:40:06,933 - Minny, non. - Si, si, si. 568 00:40:07,058 --> 00:40:08,643 Non, pas vraiment, mais écoutez. 569 00:40:08,768 --> 00:40:12,314 Flash McQueen, voiture de course. Je suis retenu contre mon gré. 570 00:40:12,397 --> 00:40:14,525 Je dois appeler mon équipe pour sortir d'ici 571 00:40:14,650 --> 00:40:18,821 et arriver en Californie à temps pour gagner la Piston Cup. Compris ? 572 00:40:20,699 --> 00:40:22,075 Non, non, non, non. 573 00:40:22,159 --> 00:40:25,996 C'est la vérité ! Je vous le dis ! Aidez-moi ! Ne me laissez pas ici ! 574 00:40:26,080 --> 00:40:29,208 Je suis entouré de cul-terreux ! Mon QI tombe à vue d'œil ! 575 00:40:29,334 --> 00:40:31,378 Je ne veux pas devenir comme eux ! 576 00:40:33,171 --> 00:40:36,884 Pas d'inquiétude. Ils savent où on est. Ils en parleront à leurs amis. 577 00:40:37,009 --> 00:40:39,596 - Vous verrez. - Le marathon Hank Williams revient… 578 00:40:39,762 --> 00:40:42,975 - C'est bien. - après des nouvelles de la Piston Cup. 579 00:40:43,100 --> 00:40:46,938 Flash McQueen reste introuvable. Chick Hicks est arrivé en Californie. 580 00:40:47,063 --> 00:40:50,442 C'est le premier à faire des essais sur la piste. 581 00:40:50,608 --> 00:40:53,612 C'est sympa d'arriver avant les autres concurrents, 582 00:40:53,779 --> 00:40:57,575 de prendre un peu d'avance. Ça me donne l'avantage. 583 00:40:59,244 --> 00:41:00,954 LE KING 584 00:41:08,838 --> 00:41:10,465 LE KING 585 00:41:10,590 --> 00:41:11,925 CHICK ADORE DINOCO 586 00:41:12,718 --> 00:41:13,677 Ouais ! 587 00:41:13,802 --> 00:41:14,887 RAPIDE ET AU TOP 588 00:41:16,180 --> 00:41:17,431 PREMlÈRE MONDIALE 589 00:41:25,357 --> 00:41:27,652 McQueen… Dommage pour toi. 590 00:41:30,071 --> 00:41:31,406 Mater, écoute. 591 00:41:31,489 --> 00:41:34,410 Je peux partir une fois la route finie, c'est ça ? 592 00:41:34,493 --> 00:41:38,206 - C'est ce qu'ils ont dit. - D'accord. Pousse-toi. 593 00:41:38,331 --> 00:41:39,582 J'ai une route à terminer. 594 00:41:39,666 --> 00:41:40,625 FIN DES TRAVAUX 595 00:41:48,009 --> 00:41:49,969 LE BIDON D'HUILE 596 00:41:51,263 --> 00:41:53,640 - Il a terminé ! - Terminé ? 597 00:41:54,099 --> 00:41:56,018 Ça n'a pris qu'une heure. 598 00:41:58,896 --> 00:42:01,358 J'ai fini. Regardez, c'est terminé. 599 00:42:01,441 --> 00:42:04,236 Dites merci, et je vous laisse. Ça me suffira. 600 00:42:04,361 --> 00:42:08,533 Ouais ! Je suis le premier sur la nouvelle route ! 601 00:42:12,079 --> 00:42:14,707 Ça roule en douceur. 602 00:42:15,040 --> 00:42:18,419 - C'est horrible ! - C'est assorti à cette ville. 603 00:42:22,466 --> 00:42:24,385 Red ? 604 00:42:27,054 --> 00:42:28,347 Pour qui tu te prends ? 605 00:42:28,473 --> 00:42:31,726 Doc a dit que je pouvais partir. C'était notre marché. 606 00:42:31,852 --> 00:42:35,231 Tu devais arranger la route, pas la rendre pire. 607 00:42:35,356 --> 00:42:37,775 Enlève-moi ça et recommence ! 608 00:42:37,900 --> 00:42:41,530 Eh l'ancêtre, je suis une voiture de course, pas un bulldozer. 609 00:42:43,156 --> 00:42:47,370 Ah ouais ? Alors si on faisait la course, toi et moi ? 610 00:42:47,453 --> 00:42:51,207 - Quoi ? - Toi et moi. C'est une blague ? 611 00:42:51,333 --> 00:42:53,669 Si tu gagnes, tu pars et je répare la route. 612 00:42:53,752 --> 00:42:56,422 Si je gagne, tu refais la route à ma façon. 613 00:42:56,547 --> 00:42:58,007 Doc, que faites-vous ? 614 00:42:58,424 --> 00:43:00,218 Sans vouloir être malpoli, 615 00:43:00,343 --> 00:43:04,056 vous devez passer du zéro au 100 en 3 ans et demi ? 616 00:43:04,139 --> 00:43:06,600 Dans ce cas, tu n'as aucune raison de t'inquiéter. 617 00:43:06,767 --> 00:43:11,398 Vous savez quoi, l'ancêtre ? C'est une bonne idée. Faisons la course. 618 00:43:13,150 --> 00:43:15,611 Messieurs, il n'y aura qu'un seul tour. 619 00:43:15,778 --> 00:43:20,200 Vous allez jusqu'à la Butte à Willy, vous la contournez et revenez. 620 00:43:20,325 --> 00:43:23,245 Pas de bousculade, de tricherie, de crachat, 621 00:43:23,328 --> 00:43:25,790 de mordillage, d'insulte au volant, de mutilation, 622 00:43:25,956 --> 00:43:28,543 de répandue d'huile, d'attaque par derrière, 623 00:43:28,668 --> 00:43:31,046 de coups sournois, de blocage, 624 00:43:31,129 --> 00:43:32,881 et de flânerie. 625 00:43:32,965 --> 00:43:34,466 Vitesse. Je ne suis que vitesse. 626 00:43:34,633 --> 00:43:37,094 Vole comme une Cadillac, pique comme une BM. 627 00:43:38,429 --> 00:43:43,185 Mon ami Guido rêve de donner un arrêt au stand à une voiture de course. 628 00:43:43,310 --> 00:43:44,687 Arrêt au stand ! 629 00:43:45,896 --> 00:43:48,733 Il n'y a qu'un tour. 630 00:43:48,816 --> 00:43:51,278 Uno touro ! Pas besoin d'arrêt. 631 00:43:51,403 --> 00:43:55,199 - Je bosse solo mio. - Très bien. Comme tu voudras. 632 00:43:56,534 --> 00:44:00,372 - Pas de stoppo. Comprendo ? - D'accord. 633 00:44:00,497 --> 00:44:02,457 Messieurs… 634 00:44:03,166 --> 00:44:05,961 démarrez vos moteurs ! 635 00:44:12,761 --> 00:44:15,097 ¡Hijole ! Regarde ça ! 636 00:44:15,180 --> 00:44:18,226 Super idée, Doc. La route ne sera jamais finie. 637 00:44:18,685 --> 00:44:19,936 Luigi ? 638 00:44:20,812 --> 00:44:23,190 A vos marques, prêts?… 639 00:44:23,315 --> 00:44:25,484 Uno petit moineau, due petits souliers, 640 00:44:25,609 --> 00:44:31,283 tre vous êtes prêts, et quattro… Je sais pas trop. Partez ! 641 00:44:41,753 --> 00:44:44,214 Doc… Ça veut dire partez. 642 00:44:44,381 --> 00:44:47,677 Le drapeau… C'est parti. Allez. 643 00:44:47,760 --> 00:44:50,472 Doc, qu'est-ce que vous attendez ? 644 00:44:50,555 --> 00:44:54,059 Oh, bon sang. J'ai pris un mauvais départ. 645 00:44:54,226 --> 00:44:57,271 Mieux vaut tard que jamais. Viens, Mater. 646 00:44:57,396 --> 00:45:00,150 - Je pourrais avoir besoin d'aide. - Bon, d'accord. 647 00:45:01,902 --> 00:45:03,278 Tu as ton câble à remorquer ? 648 00:45:03,403 --> 00:45:05,531 Ouais, je l'ai toujours sur moi. Pourquoi ? 649 00:45:05,656 --> 00:45:07,909 Au cas où. 650 00:45:18,755 --> 00:45:20,423 Non, non, non ! 651 00:45:20,632 --> 00:45:23,010 Oh, non ! 652 00:45:23,760 --> 00:45:26,055 Le mauvais trip ! 653 00:45:29,267 --> 00:45:35,232 Tu volais comme une Cadillac ou tu piquais comme une BM ? 654 00:45:35,316 --> 00:45:37,276 Je suis perdu. 655 00:45:37,777 --> 00:45:41,323 Tu conduis aussi mal que tu répares les routes. 656 00:45:41,448 --> 00:45:43,075 Bonne pêche, Mater. 657 00:45:49,499 --> 00:45:52,461 Il avait l'air de savoir que t'allais t'écraser ! 658 00:45:52,544 --> 00:45:55,631 Merci, Mater. Merci. 659 00:45:58,801 --> 00:46:00,679 Je peux faire un virage sur la terre. 660 00:46:00,804 --> 00:46:02,180 Non ? 661 00:46:02,305 --> 00:46:06,686 Non. J'ai perdu une journée. Jamais je ne sortirai d'ici ! 662 00:46:06,811 --> 00:46:09,272 Eh, ése ! T'as besoin d'un coup de peinture ? 663 00:46:09,355 --> 00:46:12,234 - Non, merci. - Du carburant écolo ? 664 00:46:12,317 --> 00:46:14,737 - Ce truc de hippies ? - Sans façon. 665 00:46:15,446 --> 00:46:19,284 Il me donne soif. Qui veut un verre ? 666 00:46:19,367 --> 00:46:20,910 Non, merci, Flo. 667 00:46:21,036 --> 00:46:23,497 J'ai commencé un régime. 668 00:46:23,580 --> 00:46:28,127 Je suis un instrument précis de vitesse et d'aérodynamisme. 669 00:46:28,753 --> 00:46:31,131 "Tu conduis aussi mal que tu répares les routes." 670 00:46:32,048 --> 00:46:35,803 Je vais lui montrer ! Il va voir ! 671 00:46:37,346 --> 00:46:40,642 DOCTEUR HUDSON - SPÉCIALISTE EN COMBUSTION INTERNE 672 00:46:45,856 --> 00:46:48,484 Super ! Je déteste ça ! 673 00:46:48,609 --> 00:46:52,197 - Je déteste, je déteste ça ! - Musique. Douce musique. 674 00:46:53,448 --> 00:46:55,951 Ce n'était pas une si bonne idée. 675 00:46:56,077 --> 00:46:58,788 Radiator Springs, un pays radieux ! 676 00:46:58,871 --> 00:47:01,875 Bessie, tu trouves ça marrant ? 677 00:47:02,000 --> 00:47:04,378 MOTEL CÔNE DOUILLET CHAMBRES LIBRES 678 00:47:04,461 --> 00:47:08,216 Super ! Voilà que je parle à Bessie ! Je parle à Bessie ! 679 00:47:22,733 --> 00:47:24,360 Bonjour, Sally ! 680 00:47:24,485 --> 00:47:29,657 Regarde la belle route que McQueen vient de terminer ! 681 00:47:29,741 --> 00:47:31,743 Oui ! Incroyable ! 682 00:47:33,078 --> 00:47:34,538 Ouais ! 683 00:47:35,956 --> 00:47:40,128 Ramone ! Maman ne t'a pas vu t'abaisser ainsi depuis des années. 684 00:47:40,253 --> 00:47:42,714 J'ai pas vu une telle route depuis des années. 685 00:47:42,881 --> 00:47:46,969 - Alors allons faire un tour. - En douceur. 686 00:47:47,094 --> 00:47:49,222 È bellissima ! C'est magnifique ! 687 00:47:49,347 --> 00:47:53,060 Guido, on dirait qu'elle a été pavée par des anges. 688 00:47:54,019 --> 00:47:55,271 Je vais te dire. 689 00:47:55,396 --> 00:47:58,191 Même sur la lune, les routes ne sont pas aussi lisses. 690 00:47:58,274 --> 00:47:59,901 Doc, regardez ! 691 00:48:00,110 --> 00:48:02,904 On aurait dû le jeter dans les cactus plus tôt. 692 00:48:03,030 --> 00:48:06,450 Mais il n'a pas fini. Il a encore de la route à faire. 693 00:48:06,617 --> 00:48:09,537 Guido, regarde Luigi ! 694 00:48:10,163 --> 00:48:11,873 C'est fantastico ! 695 00:48:11,957 --> 00:48:15,377 Ça a l'air amusant ! Mater, j'ai droit au prochain tour ! 696 00:48:15,503 --> 00:48:19,757 Luigi, à côté de cette route, ta maison a l'air d'un dépotoir. 697 00:48:20,467 --> 00:48:22,719 Quelle vieille folle. 698 00:48:27,141 --> 00:48:28,935 Elle a raison ! 699 00:48:29,018 --> 00:48:30,562 Guido ! 700 00:48:32,147 --> 00:48:34,400 Le môme a fait du bon travail. 701 00:48:35,693 --> 00:48:39,447 Et maintenant, où est-ce qu'il est passé ? 702 00:48:45,830 --> 00:48:48,541 Shérif ! Il a encore essayé de s'enfuir ? 703 00:48:48,666 --> 00:48:51,962 Non. Il a manqué d'asphalte au milieu de la nuit 704 00:48:52,087 --> 00:48:54,423 et m'a demandé s'il pouvait venir ici. 705 00:48:54,506 --> 00:48:56,884 Il essaie de réussir ce virage, c'est tout. 706 00:48:57,009 --> 00:49:00,138 Non, non, non ! C'est pas vrai. 707 00:49:00,221 --> 00:49:02,766 Je passe ce virage sur toutes les pistes où j'ai couru. 708 00:49:05,019 --> 00:49:08,940 Shérif, allez vous chercher un bidon d'huile chez Flo. 709 00:49:09,065 --> 00:49:10,442 Je le surveille. 710 00:49:10,525 --> 00:49:14,405 Merci, Doc. Je me sentais un peu à plat. 711 00:49:28,629 --> 00:49:31,216 C'est de la terre, pas de l'asphalte. 712 00:49:31,383 --> 00:49:34,052 Oh, super. Vous êtes venu pour vous vanter ? 713 00:49:34,178 --> 00:49:37,473 T'es pas équipé de freins à trois roues, alors il faut appuyer à fond, 714 00:49:37,557 --> 00:49:41,019 braquer à fond et contrôler la pédale des gaz. 715 00:49:41,144 --> 00:49:44,148 Si t'en fais trop, tu pars faire un tour dans les tulipes. 716 00:49:44,273 --> 00:49:47,318 Vous êtes juge, docteur, et voiture de course ? 717 00:49:47,443 --> 00:49:49,028 C'est simple. 718 00:49:49,195 --> 00:49:53,283 Si tu vas à fond sur la gauche, tu finiras par tourner à droite. 719 00:49:54,410 --> 00:49:59,791 C'est tout à fait logique. A droite pour aller à gauche ! Merci ! 720 00:49:59,916 --> 00:50:01,668 Ou devrais-je dire : "Non, merci"  ? 721 00:50:01,751 --> 00:50:05,297 Dans le monde à l'envers, ça doit vouloir dire : "Merci"  ! 722 00:50:08,176 --> 00:50:11,555 Vieux tacot. Quel imbécile ! 723 00:50:19,230 --> 00:50:21,107 Tourner à droite pour aller à gauche. 724 00:50:40,171 --> 00:50:43,425 Tourner à droite pour aller à gauche. Devinez quoi ? J'ai essayé. 725 00:50:43,509 --> 00:50:46,554 Tu sais quoi ? Un truc dingue est arrivé. Je suis allé à droite ! 726 00:50:46,679 --> 00:50:50,058 Si tu continues à parler tout seul, on va croire que t'es dingue. 727 00:50:50,141 --> 00:50:54,062 - Merci du conseil. - Quoi ? Je ne te parlais pas. 728 00:51:00,987 --> 00:51:03,824 Oh, Guido, è bellissimo ! 729 00:51:04,616 --> 00:51:08,287 C'est formidable ! Formidable ! 730 00:51:09,247 --> 00:51:11,166 MATER LE DÉPANNEUR 731 00:51:11,583 --> 00:51:13,502 Oh, mon Dieu. 732 00:51:14,128 --> 00:51:15,212 Mater ! 733 00:51:15,337 --> 00:51:17,465 Surveille le prisonnier, ce soir. 734 00:51:17,590 --> 00:51:20,844 Bon sang de bonsoir ! Et s'il essaie de s'enfuir ? 735 00:51:20,969 --> 00:51:23,764 Quand il sera à court d'essence, tu le remorqueras. 736 00:51:23,847 --> 00:51:26,308 - Surveille-le. - A vos ordres ! 737 00:51:29,187 --> 00:51:31,773 Pendant que je suis là à paver cette route, 738 00:51:31,898 --> 00:51:34,401 Chick fait de la lèche à Dinoco en Californie. 739 00:51:34,526 --> 00:51:37,780 Mon Dinoco. Oh, oh ! Qui me touche ? 740 00:51:37,864 --> 00:51:40,158 T'as une fuite. Guido, il répare. 741 00:51:40,241 --> 00:51:42,202 Tu arranges bien la route. 742 00:51:42,369 --> 00:51:44,955 Viens à mon magasin. Luigi s'occupera de toi. 743 00:51:45,080 --> 00:51:46,624 Même si t'es pas une Ferrari. 744 00:51:46,749 --> 00:51:50,795 T'achètes quatre pneus, je t'en donne un de secours 745 00:51:50,920 --> 00:51:54,758 - en cadeau ! - Je ne paie pas pour mes pneus. 746 00:51:56,051 --> 00:51:58,346 Tu me plais. 747 00:51:58,471 --> 00:52:01,975 Tu sais marchander. D'accord. Luigi te fait une offre. 748 00:52:02,100 --> 00:52:05,646 T'achètes un pneu, je te donne les trois autres gratos ! 749 00:52:05,771 --> 00:52:07,231 Regardez-moi ça ! 750 00:52:07,398 --> 00:52:09,692 Ramone, Ramone ! 751 00:52:09,818 --> 00:52:11,653 Luigi te fait une nouvelle offre. 752 00:52:11,736 --> 00:52:14,698 Non, non, non, non. Sans moi. Je passe. Merci. 753 00:52:14,823 --> 00:52:18,411 - Non, non, non, non. Non. - Voilà ma dernière offre. 754 00:52:18,536 --> 00:52:23,208 T'achètes un pneu, je t'offre sept pneus à neige ! 755 00:52:23,292 --> 00:52:26,087 Voilà, si ça t'intéresse, tu sais où me trouver. 756 00:52:28,798 --> 00:52:30,884 Arrête, mais… 757 00:52:32,344 --> 00:52:35,139 Red, t'as oublié un coin. Là, tu vois ? 758 00:52:35,264 --> 00:52:37,225 - Non ! Non ! - Sur le capot. 759 00:52:37,350 --> 00:52:40,645 Arrêtez ! C'est froid ! 760 00:52:40,770 --> 00:52:43,190 A l'aide ! Je vous en prie ! Arrêtez ! 761 00:52:44,692 --> 00:52:46,610 Merci, Red. 762 00:52:47,945 --> 00:52:49,113 Ça veut dire quoi ? 763 00:52:49,280 --> 00:52:52,909 Tu veux rester au Cône Douillet ? Alors, il faut te débarbouiller. 764 00:52:53,035 --> 00:52:55,496 Chez les cul-terreux, on a des manières. 765 00:52:55,621 --> 00:52:57,290 Quoi ? Je ne comprends pas. 766 00:52:57,456 --> 00:52:59,959 C'est pour te remercier du travail bien fait. 767 00:53:00,126 --> 00:53:03,297 Tu peux rester avec moi. Enfin, pas avec moi ! 768 00:53:03,422 --> 00:53:08,010 Mais là. Pas avec moi, mais là, au Cône Douillet. 769 00:53:08,136 --> 00:53:11,973 - Je serai dans mon cône?… - Attends, tu me fais une faveur. 770 00:53:12,057 --> 00:53:14,435 Si tu préfères la fourrière, comme tu veux. 771 00:53:14,518 --> 00:53:17,772 - Je connais les criminels. - Non, non. C'est très bien. 772 00:53:17,855 --> 00:53:21,026 - Super, le Cône Douillet. - Il vient d'être rénové. 773 00:53:22,527 --> 00:53:24,530 Joli clin d'œil. 774 00:53:24,655 --> 00:53:28,785 Il est fait de cônes de circulation, qu'on essaie toujours d'éviter. 775 00:53:28,868 --> 00:53:32,205 Et on va loger à l'intérieur. C'est marrant. 776 00:53:33,749 --> 00:53:35,960 T'as trouvé ça tout seul ? 777 00:53:36,961 --> 00:53:39,380 Cône numéro un, si tu veux. 778 00:53:44,011 --> 00:53:47,723 Ce ne serait pas un tatouage que j'aperçois ? 779 00:53:49,183 --> 00:53:50,852 C'est seulement… 780 00:53:53,522 --> 00:53:56,817 Tu as vu ça ? Ouais. Faut que j'y aille. 781 00:53:56,901 --> 00:53:59,487 Je dois… Ouais. 782 00:54:04,284 --> 00:54:06,829 J'ai connu une fille qui s'appelait Doreen. 783 00:54:06,954 --> 00:54:08,373 Une belle fille. 784 00:54:08,539 --> 00:54:11,793 Pour un camion, elle avait plus l'air d'une Jaguar. 785 00:54:11,877 --> 00:54:15,339 Je lui rentrais dedans, rien que pour lui parler. 786 00:54:16,507 --> 00:54:18,926 - Pourquoi tu me dis ça ? - J'en sais rien. 787 00:54:19,052 --> 00:54:23,098 Je sais ce qu'on pourrait faire, ce soir. C'est moi qui te surveille ! 788 00:54:23,223 --> 00:54:27,353 Non, Mater, je veux finir la route et me tirer d'ici. 789 00:54:27,478 --> 00:54:30,982 Entendu, M. "Je ne sais pas tourner sur la terre." 790 00:54:31,107 --> 00:54:33,360 Tu ne serais pas à la hauteur, de toute façon. 791 00:54:33,485 --> 00:54:35,195 Attends, Mater. 792 00:54:35,321 --> 00:54:38,241 Tu sais à qui tu parles ? Je suis Flash McQueen. 793 00:54:38,408 --> 00:54:40,452 Rien ne me fait peur. 794 00:54:40,785 --> 00:54:44,540 - Mater, pas question. - Oh, allons. Tu vas adorer ! 795 00:54:46,083 --> 00:54:50,255 - C'est amusant, la bascule à tracteur. - C'est ridicule. 796 00:54:50,922 --> 00:54:51,882 Bon, écoute. 797 00:54:52,007 --> 00:54:55,928 A mon signal, on y va. Mais que Frank ne t'attrape pas. Allez ! 798 00:54:56,095 --> 00:54:57,889 Non ! Attends ! Qui c'est, Frank ? 799 00:54:58,932 --> 00:55:00,850 Mater ! 800 00:55:00,934 --> 00:55:02,352 Attends, Mater ! 801 00:55:04,146 --> 00:55:05,481 Voilà ce qu'on va faire. 802 00:55:05,606 --> 00:55:08,943 Tu arrives devant lui, et tu klaxonnes. 803 00:55:09,068 --> 00:55:11,488 C'est lui qui fera le reste. Admire. 804 00:55:32,637 --> 00:55:35,683 Les tracteurs sont trop débiles ! 805 00:55:35,808 --> 00:55:39,604 Je t'assure, mon pote, tu ne verras rien de mieux. 806 00:55:39,687 --> 00:55:42,232 Tu vis une vie de rêve, Mater. 807 00:55:55,748 --> 00:55:58,543 On dira ce qu'on voudra, je trouve ça marrant. 808 00:55:58,668 --> 00:56:00,378 A ton tour, mon pote. 809 00:56:00,503 --> 00:56:02,839 Non, Mater. Je n'ai pas de klaxon. 810 00:56:02,965 --> 00:56:05,134 - Bébé. - Je ne suis pas un bébé. 811 00:56:06,343 --> 00:56:09,681 Bon, ça va ! Arrête ? Je trouverai quelque chose. 812 00:57:00,740 --> 00:57:02,075 C'est Frank. 813 00:57:21,681 --> 00:57:24,309 A fond la caisse ! 814 00:57:24,435 --> 00:57:26,395 Il arrive, attention ! 815 00:57:33,278 --> 00:57:34,989 Vite ! Il va t'attraper ! 816 00:57:54,428 --> 00:57:55,429 Des clients ! 817 00:57:57,640 --> 00:57:59,934 MOTEL CÔNE DOUILLET COMPLET 818 00:58:00,018 --> 00:58:01,561 Non, non, non. 819 00:58:03,063 --> 00:58:04,857 MOTEL CÔNE DOUILLET CHAMBRES LIBRES 820 00:58:04,982 --> 00:58:07,693 Demain, on jouera à la chasse aux fantômes ! 821 00:58:07,819 --> 00:58:11,364 - Vivement demain, Mater. - Ouais, tu verras ! 822 00:58:11,698 --> 00:58:15,786 Oh, bon sang, tu dois admettre que c'était amusant ! 823 00:58:15,870 --> 00:58:17,789 Oh, ouais… ouais. 824 00:58:17,872 --> 00:58:20,917 Il vaudrait mieux te ramener à la fourrière. 825 00:58:21,042 --> 00:58:24,171 En fait, Sally me laisse dormir au motel. 826 00:58:25,339 --> 00:58:30,637 - On va être douillet au Cône ? - Oh, allons… Que racontes-tu ? 827 00:58:30,720 --> 00:58:34,975 Elle ne me supporte pas. Pour être franc, elle ne me plaît pas. 828 00:58:35,059 --> 00:58:38,938 Ouais, t'as raison. Tiens, voilà justement Mlle Sally ! 829 00:58:39,022 --> 00:58:40,815 Où ça ? 830 00:58:41,858 --> 00:58:45,070 - T'es amoureux de Sally. - Mais non. 831 00:58:45,195 --> 00:58:46,280 - Si. - Mais non. 832 00:58:46,405 --> 00:58:47,865 - Si. - Ecoute… 833 00:58:48,032 --> 00:58:50,410 - T'es amoureux de Sally ! - Très drôle. 834 00:58:50,535 --> 00:58:52,079 - T'es amoureux ! - Faut grandir. 835 00:58:52,204 --> 00:58:54,039 - Tu l'aimes. - Attends… 836 00:58:54,164 --> 00:58:56,125 Tu l'aimes. Tu l'aimes. Tu l'aimes. 837 00:58:56,250 --> 00:58:57,710 Mater, Mater. Ça suffit ! 838 00:58:57,877 --> 00:58:59,796 - Tu vas arrêter ? - Quoi ? 839 00:58:59,921 --> 00:59:03,175 Tu m'agaces à rouler en arrière. Tu vas avoir un accident. 840 00:59:03,300 --> 00:59:08,181 Un accident ! Je suis le meilleur conducteur en marche arrière du monde ! 841 00:59:08,264 --> 00:59:10,350 Regarde un peu ça, Roméo. 842 00:59:10,809 --> 00:59:13,478 Qu'est-ce que tu fais ? Non ! Attention ! 843 00:59:14,229 --> 00:59:15,564 Mater ? Mater ! 844 00:59:16,816 --> 00:59:18,234 Mater ! 845 00:59:30,415 --> 00:59:31,833 Doucement, Mater ! 846 00:59:43,222 --> 00:59:44,390 Il est dingue. 847 00:59:46,267 --> 00:59:47,894 Pas besoin de regarder la route. 848 00:59:50,772 --> 00:59:52,441 J'ai besoin de voir d'où je viens. 849 00:59:52,607 --> 00:59:55,653 C'était incroyable ! Comment t'as fait ça ? 850 00:59:55,778 --> 00:59:59,741 Rétroviseurs. On va t'en poser, et je t'apprendrai. 851 01:00:00,909 --> 01:00:03,036 Je pourrais m'en servir dans la course. 852 01:00:03,161 --> 01:00:06,624 Pourquoi elle est si importante, cette course ? 853 01:00:08,209 --> 01:00:11,922 Ce n'est pas une simple course. C'est la Piston Cup ! 854 01:00:12,005 --> 01:00:14,299 J'en rêve depuis toujours ! 855 01:00:14,425 --> 01:00:17,386 Je serai la première recrue à la gagner. 856 01:00:17,512 --> 01:00:21,016 Après ça, les sponsors s'aligneront, 857 01:00:21,141 --> 01:00:22,768 je voyagerai en hélico privé. 858 01:00:22,893 --> 01:00:26,105 Finies les pommades médicamentées et les voitures rouillées. 859 01:00:26,230 --> 01:00:28,274 T'as quoi contre les bagnoles rouillées ? 860 01:00:30,151 --> 01:00:33,739 Pas toi, Mater. Les autres voitures rouillées. 861 01:00:33,864 --> 01:00:36,993 - Pas comme toi. Je t'aime bien. - C'est rien. 862 01:00:37,368 --> 01:00:42,040 Tu crois qu'un jour, je volerai dans un de ces hélicoptères ? 863 01:00:42,165 --> 01:00:46,671 J'ai toujours rêvé de faire un tour d'hélicoptère. 864 01:00:46,837 --> 01:00:49,591 - Oui, bien sûr. - Tu es sérieux ? 865 01:00:49,674 --> 01:00:51,384 Oh, ouais. Tout ce que tu veux. 866 01:00:51,676 --> 01:00:55,472 Je savais que j'avais fait un bon choix ! 867 01:00:55,556 --> 01:00:57,350 Quel choix ? 868 01:00:58,309 --> 01:01:00,186 Mon meilleur ami. 869 01:01:06,694 --> 01:01:08,321 A demain, mon pote ! 870 01:01:08,488 --> 01:01:11,867 McQueen et Sally sont garés Sous un arbre 871 01:01:12,033 --> 01:01:15,621 Et ils se béco… Je sais plus quoi. 872 01:01:25,049 --> 01:01:28,344 Numéro un. Numéro un… Numéro un ! 873 01:01:30,013 --> 01:01:32,474 - C'est gentil. - Autocollant ! 874 01:01:33,475 --> 01:01:36,020 - Désolée. - Tu m'as fait peur. Fais attention. 875 01:01:36,187 --> 01:01:38,356 Je me suis fait peur en t'effrayant. 876 01:01:38,481 --> 01:01:41,401 - Enfin, pas vraiment. - Non, bien sûr que non. 877 01:01:41,568 --> 01:01:44,196 Je t'ai entendu parler à Mater. 878 01:01:44,363 --> 01:01:47,033 Quand ? A l'instant ? Qu'est-ce que tu as entendu ? 879 01:01:47,158 --> 01:01:49,077 Tu parlais d'hélicoptère. 880 01:01:49,619 --> 01:01:52,372 Ah oui. Ça avait l'air de bien lui plaire. 881 01:01:52,456 --> 01:01:54,333 - Tu étais sérieux ? - Quoi ? 882 01:01:54,416 --> 01:01:56,836 - Tu l'emmèneras ? - Qui sait ? 883 01:01:56,919 --> 01:01:59,506 Une chose à la fois. Je dois déjà participer à la course. 884 01:02:01,716 --> 01:02:04,887 Tu sais… Mater te fait confiance. 885 01:02:06,263 --> 01:02:08,599 Ouais, d'accord. 886 01:02:08,725 --> 01:02:11,353 - Tu le penses ? - Quoi ? 887 01:02:11,478 --> 01:02:14,857 C'était un "Ouais, d'accord" ou plutôt "Ouais… OK" 888 01:02:14,940 --> 01:02:17,068 ou "Oui, d'accord"  ? 889 01:02:17,193 --> 01:02:19,779 Je suis épuisé. La journée a été longue. 890 01:02:20,613 --> 01:02:23,408 Ouais, d'accord. Bonne nuit. 891 01:02:27,121 --> 01:02:29,249 Merci. 892 01:02:31,626 --> 01:02:33,211 Répète ce que tu viens de dire. 893 01:02:33,962 --> 01:02:36,090 Merci de m'accueillir. 894 01:02:36,257 --> 01:02:40,095 C'est mieux que la fourrière, et c'est?… très joli. 895 01:02:40,178 --> 01:02:43,682 - Ça vient d'être rénové ? - Oui. 896 01:02:44,641 --> 01:02:47,228 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 897 01:03:08,002 --> 01:03:11,006 Tu vas éteindre ce vacarme irrespectueux ? 898 01:03:11,423 --> 01:03:15,219 Respecte les classiques. C'est Hendrix ! 899 01:03:44,878 --> 01:03:46,255 Je dois sortir d'ici ! 900 01:03:46,756 --> 01:03:49,676 Tu as vu le shérif ? Oh ! Oh, mon Dieu. 901 01:03:50,051 --> 01:03:53,305 - Qu'est-ce que tu fais ? - Tu te rinces l'œil ? 902 01:03:53,889 --> 01:03:56,559 Je viens recevoir ma ration quotidienne d'essence. 903 01:03:56,976 --> 01:03:59,062 Va attendre chez Flo. Fiche le camp d'ici. 904 01:03:59,187 --> 01:04:01,815 Ça fait trois jours que j'essaie ! 905 01:04:01,898 --> 01:04:04,401 J'espère que tu as aimé le spectacle ! 906 01:04:17,708 --> 01:04:19,460 Oh, Doc. 907 01:04:19,878 --> 01:04:23,549 Il serait peut-être temps de nettoyer le garage. 908 01:04:39,484 --> 01:04:41,278 Quoi ? 909 01:04:42,446 --> 01:04:45,199 Il a une coupe de la Piston Cup ? 910 01:04:52,290 --> 01:04:54,042 Oh, mon Dieu. 911 01:04:55,461 --> 01:04:57,421 Trois coupes ? 912 01:05:05,848 --> 01:05:07,683 LE TUYAU DU JOUR TROISlÈME VICTOIRE ! 913 01:05:09,811 --> 01:05:10,437 C'est écrit : "Lnterdiction d'entrer". 914 01:05:10,437 --> 01:05:11,771 C'est écrit : "Lnterdiction d'entrer". 915 01:05:12,648 --> 01:05:15,192 Vous avez trois coupes. Comment vous avez?… 916 01:05:15,317 --> 01:05:18,363 Tu ne sais pas conduire et tu ne sais pas lire. 917 01:05:18,488 --> 01:05:21,449 - Vous êtes Hudson Hornet ! - Va attendre chez Flo ! 918 01:05:21,575 --> 01:05:24,036 Bien sûr. J'aurais dû m'en rendre compte. 919 01:05:24,161 --> 01:05:25,955 Vous êtes le fabuleux Hudson Hornet ! 920 01:05:26,080 --> 01:05:29,626 Vous détenez le record de victoires en une saison. Il faut qu'on se parle. 921 01:05:29,709 --> 01:05:32,421 - Quelle est votre technique ? - J'ai déjà essayé. 922 01:05:32,504 --> 01:05:35,216 Vous avez gagné trois fois ! Regardez ces trophées ! 923 01:05:35,341 --> 01:05:38,720 Regarde-les, je ne vois que des coupes vides. 924 01:05:44,017 --> 01:05:49,274 Un peu de yoga automobile pourrait réduire tes tourslminute. 925 01:05:49,357 --> 01:05:51,151 Passe au lave-auto, le hippie. 926 01:05:51,234 --> 01:05:54,446 Regardez mon mari ! C'est ça, ta couleur ! 927 01:05:54,530 --> 01:05:58,242 - Jaune, chérie. - Tu es sexy ! 928 01:05:58,368 --> 01:05:59,327 Le voici. 929 01:05:59,494 --> 01:06:02,414 Oh, mon Dieu ! Les gars ! Doc est un coureur célèbre. 930 01:06:05,709 --> 01:06:08,463 - Doc ? Notre docteur ? - Pas Doc Hudson. 931 01:06:08,546 --> 01:06:11,132 Si, si, c'est vrai. C'est une légende des courses. 932 01:06:11,216 --> 01:06:13,468 C'est le fabuleux Hudson Hornet ! 933 01:06:13,552 --> 01:06:16,847 Fabuleux ? Doc ne dépasse jamais les 30 kmlheure. 934 01:06:16,931 --> 01:06:18,933 Tu l'as déjà vu courir ? 935 01:06:19,058 --> 01:06:22,646 Non, j'aurais bien voulu. Il était extraordinaire ! 936 01:06:22,729 --> 01:06:26,567 - Il a gagné trois Piston Cups ! - Il a fait quoi avec ? 937 01:06:26,692 --> 01:06:28,987 Je crois qu'il travaille trop au soleil ! 938 01:06:29,070 --> 01:06:31,573 On dirait ! Regardez comme il est rouge. 939 01:06:31,698 --> 01:06:33,909 Il lui faut une nouvelle couche de cire. 940 01:06:34,034 --> 01:06:36,412 - T'es malade, petit ? - Je te trouve pâlot. 941 01:06:36,537 --> 01:06:38,331 Il lui faut une couche de cire ! 942 01:06:40,166 --> 01:06:41,793 Qu'est-ce que vous faites ? 943 01:06:41,918 --> 01:06:44,004 C'est rien, Shérif. Faites-moi confiance. 944 01:06:44,088 --> 01:06:46,924 Je te fais confiance. C'est lui qui m'inquiète. 945 01:06:48,718 --> 01:06:50,178 Je lui fais confiance. 946 01:06:51,221 --> 01:06:53,473 - Allons faire un tour. - Un tour ? 947 01:06:53,599 --> 01:06:54,850 Ouais, un tour. 948 01:06:54,934 --> 01:06:58,062 Les voitures de la ville ne vont jamais faire un tour ? 949 01:06:58,146 --> 01:07:00,815 Non. Non, jamais. 950 01:07:14,415 --> 01:07:17,752 AUTOROUTE 40 951 01:07:23,342 --> 01:07:27,138 Autocollant ! Tu viens ou quoi ? 952 01:07:34,271 --> 01:07:37,608 - Vous pensiez qu'il allait s'enfuir. - Vous imaginez ! 953 01:07:37,733 --> 01:07:40,612 Il pensait dur comme fer que Doc était une voiture de course. 954 01:07:41,279 --> 01:07:42,990 Incroyable ! 955 01:07:45,284 --> 01:07:47,703 Tu m'as fait venir, alors où est-ce qu'on va ? 956 01:07:47,829 --> 01:07:49,747 J'en sais rien. 957 01:07:54,670 --> 01:07:56,630 Oh ! Ouais. 958 01:09:42,838 --> 01:09:45,049 MOTEL WHEEL WELL 959 01:09:47,343 --> 01:09:48,803 C'est quoi, cet endroit ? 960 01:09:49,596 --> 01:09:50,931 Le motel Wheel Well. 961 01:09:51,014 --> 01:09:54,268 C'était l'étape incontournable de cette célèbre route. 962 01:09:58,940 --> 01:10:00,608 Ça ? 963 01:10:04,279 --> 01:10:06,240 Ouais, imagine. 964 01:10:07,992 --> 01:10:10,704 Imagine ce que c'était, de passer la nuit ici. 965 01:10:13,081 --> 01:10:14,583 J'ai du mal à te saisir. 966 01:10:14,708 --> 01:10:17,920 Comment une Porsche finit dans ce trou paumé ? 967 01:10:18,004 --> 01:10:20,173 C'est tout simple. J'étais?… 968 01:10:20,298 --> 01:10:24,428 Avocat à Los Angeles. Je menais la grande vie?… 969 01:10:24,511 --> 01:10:28,057 C'est vrai ? Tu étais riche ? 970 01:10:28,182 --> 01:10:31,520 - Quoi ? - J'essaie de reconstituer le puzzle. 971 01:10:32,354 --> 01:10:34,940 Oh, d'accord. Bref, c'était ma vie. 972 01:10:35,024 --> 01:10:36,776 Et tu sais quoi ? 973 01:10:36,859 --> 01:10:40,488 Je n'étais jamais… heureuse. 974 01:10:42,157 --> 01:10:45,160 Oui. Enfin… C'est vrai ? 975 01:10:45,327 --> 01:10:46,996 Oui. J'ai quitté la Californie. 976 01:10:47,121 --> 01:10:50,375 J'ai roulé, roulé, et je suis tombée en panne ici. 977 01:10:51,167 --> 01:10:53,921 Doc m'a réparée, Flo m'a accueillie. 978 01:10:54,046 --> 01:10:56,966 Ils l'ont tous fait, alors je suis restée. 979 01:10:58,301 --> 01:10:59,969 Oui, je comprends. 980 01:11:00,053 --> 01:11:03,348 Tu avais besoin d'une mise au point, de recharger tes batteries. 981 01:11:03,473 --> 01:11:06,686 Mais pourquoi tu n'es pas repartie, une fois que c'était fait ? 982 01:11:09,022 --> 01:11:11,107 Je suis tombée amoureuse. 983 01:11:15,738 --> 01:11:18,491 - D'une Corvette ? - Non. 984 01:11:24,081 --> 01:11:26,792 Je suis tombée amoureuse de ça. 985 01:11:38,848 --> 01:11:42,561 Oh, regarde-moi ça. 986 01:11:45,189 --> 01:11:48,234 Ils passent sans s'arrêter. Ils ne savent pas ce qu'ils ratent ! 987 01:11:49,068 --> 01:11:51,363 Avant, c'était pas comme ça. 988 01:11:52,864 --> 01:11:54,158 Ah bon ? 989 01:11:54,283 --> 01:11:58,121 Non. Il y a 40 ans, cette autoroute n'existait pas. 990 01:11:59,289 --> 01:12:00,248 C'est vrai ? 991 01:12:00,373 --> 01:12:03,043 Oui. A l'époque, 992 01:12:03,126 --> 01:12:05,963 les gens traversaient le pays d'une autre manière. 993 01:12:07,298 --> 01:12:08,591 Comment ça ? 994 01:12:08,675 --> 01:12:12,053 La route ne coupait pas tout droit, comme cette autoroute. 995 01:12:12,137 --> 01:12:16,308 Elle suivait la montagne, montait, tournait, descendait. 996 01:12:17,852 --> 01:12:19,813 - Bonjour ! - Belle journée, hein ? 997 01:12:21,773 --> 01:12:24,526 On ne roulait pas pour gagner du temps, 998 01:12:24,652 --> 01:12:27,947 mais pour avoir du bon temps. 999 01:12:47,136 --> 01:12:49,389 RAMONE MAISON DE LA CARROSSERIE 1000 01:12:55,396 --> 01:12:57,648 LUIGI CASA DELLA PNEUS 1001 01:13:01,194 --> 01:13:03,572 Que s'est-il passé ? 1002 01:13:03,697 --> 01:13:07,076 On a contourné la ville pour gagner 10 minutes. 1003 01:13:14,001 --> 01:13:16,587 AUTOROUTE 1004 01:13:41,199 --> 01:13:43,201 PARE-BOUE BOUEUX 1005 01:13:46,789 --> 01:13:49,459 RÉPARATION DE PNEUS FERMÉ POUR FAILLITE 1006 01:13:49,918 --> 01:13:52,045 LE ROYAUME DU CARBURATEUR OUVERT 1007 01:14:14,279 --> 01:14:15,906 OUVERT 1008 01:14:17,116 --> 01:14:21,621 OUI ! ON EST ENCORE OUVERTS 1009 01:14:33,802 --> 01:14:36,847 Ça aurait été formidable de voir la ville au temps de sa grandeur ! 1010 01:14:36,973 --> 01:14:39,726 J'en ai tellement rêvé. 1011 01:14:39,809 --> 01:14:43,438 Un de ces jours, on arrivera à la remettre sur la carte. 1012 01:14:43,564 --> 01:14:47,193 Ouais. Ecoute, merci pour la balade. 1013 01:14:47,318 --> 01:14:49,112 Je me suis bien amusé. 1014 01:14:49,195 --> 01:14:51,907 Ralentir un peu, ça fait du bien de temps en temps. 1015 01:14:52,574 --> 01:14:54,702 De rien. 1016 01:15:02,127 --> 01:15:03,337 Ecoute, écoute ! 1017 01:15:03,462 --> 01:15:07,258 Si quelqu'un te demande, on est allés écraser des boîtes aux lettres. 1018 01:15:07,341 --> 01:15:08,676 Quoi ? 1019 01:15:24,027 --> 01:15:26,072 Oh non, la peinture n'est pas sèche ! 1020 01:15:36,709 --> 01:15:38,544 Non, non, non, non ! Sors du magasin ! 1021 01:15:38,670 --> 01:15:42,215 Ne mange pas les pneus radiaux ! Prends les pneus à neige. 1022 01:15:42,340 --> 01:15:44,593 - Mater ! - C'était pas moi, la bascule ! 1023 01:15:44,718 --> 01:15:47,680 Alors d'où sortent tous ces maudits tracteurs ? 1024 01:15:47,972 --> 01:15:50,266 - Doucement ! - Eh, les gars ! 1025 01:15:50,392 --> 01:15:52,310 Il y en a un qui s'échappe. 1026 01:15:53,312 --> 01:15:55,481 Je le ramène. 1027 01:15:59,027 --> 01:16:01,279 Viens par ici, petit tracteur. 1028 01:16:01,404 --> 01:16:03,615 Oui, c'est un gentil tracteur. 1029 01:16:03,740 --> 01:16:05,034 Non, non, non, viens là. 1030 01:16:05,159 --> 01:16:06,494 Que fais-tu ? 1031 01:16:06,577 --> 01:16:09,247 Tu n'as pas le droit de t'aventurer?… 1032 01:16:10,123 --> 01:16:11,917 Tout seul. 1033 01:16:22,345 --> 01:16:26,559 Qu'est-ce que vous faites avec ces vieux pneus de course ? 1034 01:16:33,275 --> 01:16:35,528 Allez, Doc, lancez-vous. 1035 01:17:57,039 --> 01:17:58,624 Vous êtes incroyable ! 1036 01:18:01,545 --> 01:18:02,838 Qu'est-ce que vous faites ? 1037 01:18:02,963 --> 01:18:04,631 Doc, attendez ! 1038 01:18:04,715 --> 01:18:08,428 BAZAR DE RADIATOR SPRINGS 1039 01:18:08,553 --> 01:18:10,931 Et que ça galope ! Allez, le tout rouillé ! 1040 01:18:13,892 --> 01:18:17,021 Doc, attendez ! Vous conduisez comme un as ! 1041 01:18:17,146 --> 01:18:20,400 - Merveilleux. Déguerpis. - Sérieux, vous y arrivez encore ! 1042 01:18:20,525 --> 01:18:22,319 - Je t'ai dit de partir. - Allez. 1043 01:18:22,402 --> 01:18:25,406 Je suis un coureur, vous êtes un coureur plus vieux, 1044 01:18:25,489 --> 01:18:27,450 mais sous le capot, on est pareils. 1045 01:18:27,575 --> 01:18:30,745 On n'est pas pareils ! Compris ? Sors, maintenant. 1046 01:18:30,745 --> 01:18:33,624 Pourquoi avez-vous abandonné quand vous étiez au sommet ? 1047 01:18:35,543 --> 01:18:37,962 Tu crois que j'ai abandonné ? 1048 01:18:50,602 --> 01:18:52,145 Je vois. 1049 01:18:52,938 --> 01:18:55,524 Votre accident en 54. 1050 01:18:56,317 --> 01:18:58,569 Ils m'ont abandonné. 1051 01:18:58,695 --> 01:19:02,199 Une fois réparé, j'attendais qu'ils m'accueillent à bras ouverts. 1052 01:19:02,324 --> 01:19:05,202 Tu sais ce qu'ils m'ont dit ? "T'es fini." 1053 01:19:05,286 --> 01:19:08,289 Ils étaient passés au petit nouveau. 1054 01:19:11,209 --> 01:19:13,378 Je pouvais encore gagner. 1055 01:19:14,171 --> 01:19:17,091 On ne m'a pas laissé l'occasion de le montrer. 1056 01:19:18,676 --> 01:19:22,431 Je garde cette coupure pour ne pas recommencer. 1057 01:19:23,849 --> 01:19:26,978 Je ne pensais pas qu'on viendrait?… 1058 01:19:27,103 --> 01:19:29,230 Me trouver ici. 1059 01:19:30,398 --> 01:19:32,901 - Je ne suis pas comme eux. - Ah non ? 1060 01:19:33,068 --> 01:19:33,986 Non. 1061 01:19:34,153 --> 01:19:37,949 Tu t'intéresses souvent à autre chose que toi-même, le bolide ? 1062 01:19:38,032 --> 01:19:42,579 Donne-moi un exemple, et je retire tout. 1063 01:19:45,791 --> 01:19:47,418 C'est ce que je pensais. 1064 01:19:47,877 --> 01:19:51,631 Les braves gens d'ici se soucient les uns des autres. 1065 01:19:52,299 --> 01:19:55,344 Ils n'ont pas besoin d'une personne indigne de confiance. 1066 01:19:56,011 --> 01:19:58,347 Comme vous ? Vous êtes ici depuis des années 1067 01:19:58,473 --> 01:20:00,308 et vos amis ne savent pas qui vous êtes. 1068 01:20:01,017 --> 01:20:02,978 Qui ne se soucie que de lui-même ? 1069 01:20:03,145 --> 01:20:05,898 Termine la route et fiche le camp d'ici ! 1070 01:20:20,081 --> 01:20:22,709 Tu vas éteindre ce vacarme irrespectueux ? 1071 01:20:22,876 --> 01:20:25,296 Respecte les classiques. 1072 01:20:51,743 --> 01:20:53,078 Il a terminé. 1073 01:20:53,203 --> 01:20:56,374 Il a dû finir pendant qu'on dormait. 1074 01:20:56,499 --> 01:20:58,668 Bon débarras. 1075 01:21:06,594 --> 01:21:08,012 Il est parti ? 1076 01:21:08,096 --> 01:21:11,099 On n'aurait pas voulu qu'il manque sa course. 1077 01:21:16,605 --> 01:21:20,902 - Est-ce que vous pleurez ? - Non ! Tant mieux. 1078 01:21:20,986 --> 01:21:23,947 Je n'ai plus besoin de le surveiller à longueur de journée ! 1079 01:21:24,031 --> 01:21:25,950 C'est bien qu'il soit parti ! 1080 01:21:31,832 --> 01:21:33,584 Qu'est-ce qui lui prend ? 1081 01:21:33,709 --> 01:21:37,088 Il est triste parce que tu es parti 1082 01:21:37,171 --> 01:21:39,132 pour remporter ta course, 1083 01:21:39,299 --> 01:21:43,011 la Piston Cup, dont tu rêvais depuis toujours 1084 01:21:43,136 --> 01:21:48,559 et obtenir ton sponsor et l'hélicoptère dont tu parlais. 1085 01:21:53,899 --> 01:21:55,568 Attends ! 1086 01:21:56,986 --> 01:21:59,781 Je savais que tu serais pas parti sans dire au revoir. 1087 01:21:59,906 --> 01:22:02,576 Que fais-tu ici ? Tu vas rater la course. 1088 01:22:02,701 --> 01:22:06,288 T'en fais pas. Je t'escorterai et tu arriveras là-bas à temps. 1089 01:22:06,455 --> 01:22:07,540 Merci, Shérif. 1090 01:22:07,665 --> 01:22:09,751 Je ne peux pas encore partir. 1091 01:22:09,876 --> 01:22:11,294 Pourquoi ça ? 1092 01:22:11,461 --> 01:22:16,133 Ces roues ne tiendront pas le coup jusqu'en Californie. 1093 01:22:16,258 --> 01:22:17,176 Un arrêt au stand ? 1094 01:22:17,343 --> 01:22:20,513 Oui, vous savez à quelle heure Luigi ouvre ? 1095 01:22:20,680 --> 01:22:21,932 Je n'y crois pas ! Quatre pneus neufs ! 1096 01:22:22,015 --> 01:22:23,767 Je n'y crois pas ! Quatre pneus neufs ! 1097 01:22:24,017 --> 01:22:26,562 Grazie, M. Flash. Grazie ! 1098 01:22:26,687 --> 01:22:30,734 - Regardez ça ! - Enfin un vrai client ! 1099 01:22:30,859 --> 01:22:34,405 Mes yeux sont remplis de larmes d'extase, 1100 01:22:34,530 --> 01:22:38,368 c'est le jour le plus glorieux de toute ma vie ! 1101 01:22:38,493 --> 01:22:42,414 Allez, Luigi, donne-moi ton meilleur ensemble de flancs noirs. 1102 01:22:42,706 --> 01:22:43,832 Non ! Non, non, non. 1103 01:22:43,999 --> 01:22:47,336 Tu ne sais pas ce que tu veux. Luigi s'y connaît. 1104 01:22:48,504 --> 01:22:52,843 Les pneus à flancs noirs se perdent dans la couleur du bitume. 1105 01:22:52,926 --> 01:22:54,344 Mais ça?… 1106 01:22:54,720 --> 01:22:56,472 Des pneus à flancs blancs ! 1107 01:22:56,597 --> 01:23:01,686 Ça dit : "Regardez-moi ! Me voici. Adulez-moi." 1108 01:23:01,853 --> 01:23:03,564 D'accord, t'es le spécialiste. 1109 01:23:04,857 --> 01:23:06,567 Oh, et un de secours. 1110 01:23:06,734 --> 01:23:09,529 - Perfetto. Guido ! - Arrêt au stand. 1111 01:23:22,127 --> 01:23:23,796 Faut toujours écouter Luigi ! 1112 01:23:23,921 --> 01:23:27,341 Tu avais raison. C'est mieux que sur une Ferrari. 1113 01:23:28,176 --> 01:23:29,260 Non. 1114 01:23:29,427 --> 01:23:31,763 FILLMORE CARBURANT NATUREL 1115 01:23:31,888 --> 01:23:33,056 DÉGUSTATION SUR PLACE 1116 01:23:33,223 --> 01:23:36,727 Ce carburant naturel est génial. Je n'en ai jamais entendu parler. 1117 01:23:36,894 --> 01:23:38,396 C'est un complot ! 1118 01:23:38,563 --> 01:23:41,566 Les compagnies pétrolières font pression sur le gouvernement ! 1119 01:23:41,733 --> 01:23:44,653 Ils ne racontent que des mensonges. 1120 01:23:44,778 --> 01:23:46,864 J'en prends une caisse. 1121 01:23:46,989 --> 01:23:48,408 LA CABANE À SURPLUS DU SERGENT 1122 01:23:53,580 --> 01:23:55,749 BAZAR DE RADIATOR SPRINGS 1123 01:23:57,794 --> 01:23:59,587 ON CRÈVERA TOUS UN JOUR 1124 01:23:59,712 --> 01:24:02,966 JE ME LA COULE DOUCE SUR LA ROUTE 66 1125 01:24:16,857 --> 01:24:19,110 - La voici ! - Prenez places. Vite ! 1126 01:24:19,277 --> 01:24:20,946 Prenez un air dégagé. 1127 01:24:21,696 --> 01:24:22,948 Bonjour, Sally. 1128 01:24:23,115 --> 01:24:24,867 Bon, que se passe-t-il ? 1129 01:24:24,992 --> 01:24:27,078 Mesdames et mes-autos, 1130 01:24:27,245 --> 01:24:31,124 applaudissez le tout nouveau Flash McQueen ! 1131 01:24:32,626 --> 01:24:33,752 Qu'en penses-tu ? 1132 01:24:33,877 --> 01:24:36,005 Radiator Springs me va bien, tu trouves pas ? 1133 01:24:36,172 --> 01:24:37,882 C'est vrai. 1134 01:24:41,303 --> 01:24:43,764 Tu seras dans le style, en Californie. 1135 01:24:44,682 --> 01:24:47,768 Mon Dieu. On dirait que tu as aidé tout le monde en ville. 1136 01:24:47,894 --> 01:24:49,646 Oui, sauf une personne. 1137 01:24:50,981 --> 01:24:55,903 - Il commence à faire nuit ? - Quoi ? Il a dit quoi ? 1138 01:24:56,028 --> 01:24:58,865 Je répète : "Est-ce qu'il commence à faire nuit ?" 1139 01:24:59,157 --> 01:25:01,493 Je devais faire quoi, après ça ? 1140 01:25:06,415 --> 01:25:09,377 RAMONE 1141 01:25:09,502 --> 01:25:11,546 MAISON DE LA CARROSSERIE 1142 01:25:13,799 --> 01:25:16,427 LUIGI CASA DELLA PNEUS 1143 01:25:16,552 --> 01:25:19,681 CAFÉ V-8 DE FLO 1144 01:25:26,313 --> 01:25:28,065 lls ont réparé les néons ! 1145 01:25:28,232 --> 01:25:30,652 BAZAR DE RADIATOR SPRINGS DEMANDEZ, ON L'A 1146 01:25:32,738 --> 01:25:34,865 LA CABANE À SURPLUS DU SERGENT 1147 01:25:35,574 --> 01:25:39,162 - Tout en douceur ? - Oh oui, bébé ! 1148 01:25:41,832 --> 01:25:44,460 RESTAURANT 1149 01:25:44,877 --> 01:25:48,172 Comme au temps de sa grandeur ? 1150 01:25:48,256 --> 01:25:51,593 Encore mieux que je l'avais imaginé. Merci. 1151 01:25:52,052 --> 01:25:57,683 MADAME POT D'ÉCHAPPEMENT 1152 01:25:59,811 --> 01:26:01,730 SHÉRIF 1153 01:26:19,083 --> 01:26:20,460 Un petit tour ? 1154 01:26:20,585 --> 01:26:22,838 Oui, merci, mon cher. Avec joie ! 1155 01:26:22,963 --> 01:26:24,423 - Non, non, non. - Lizzie ! 1156 01:26:24,506 --> 01:26:28,803 Je me rappelle quand Stanley m'a demandé de faire un tour. 1157 01:26:28,928 --> 01:26:31,765 Mlle Sally. Je peux avoir ce tour ? 1158 01:26:31,848 --> 01:26:33,892 Bien sûr, Mater. 1159 01:26:41,693 --> 01:26:46,031 J'ai refusé. Il m'a redemandé et j'ai refusé à nouveau. 1160 01:26:46,157 --> 01:26:50,453 Mais il était têtu, pour un deux cylindres. 1161 01:26:50,537 --> 01:26:53,916 J'ai fini par accepter de faire une petit tour. 1162 01:27:03,468 --> 01:27:05,513 - Eh ! - Merci, Mater. 1163 01:27:05,679 --> 01:27:07,890 Bonsoir, vous deux. 1164 01:27:10,477 --> 01:27:15,649 Oh, Stanley, Si tu pouvais les voir ! 1165 01:27:19,821 --> 01:27:23,575 - C'est bien ce que je pense ? - Oh, j'en sais rien, Flo. 1166 01:27:23,700 --> 01:27:29,332 Je ne suis pas entièrement sûre, mais je vais m'en assurer. 1167 01:27:29,415 --> 01:27:31,877 Pas ça. Ça. 1168 01:27:33,003 --> 01:27:34,421 Des clients ? 1169 01:27:34,546 --> 01:27:37,216 Des clients, tout le monde ! En masse ! 1170 01:27:37,383 --> 01:27:39,636 Vous savez quoi faire. Comme aux répètes. 1171 01:27:40,553 --> 01:27:43,140 C'est la lueur fantôme ! 1172 01:27:43,265 --> 01:27:45,810 On a retrouvé McQueen. On a retrouvé McQueen ! 1173 01:27:46,727 --> 01:27:48,187 McQueen, par ici ! 1174 01:27:48,271 --> 01:27:50,982 - Attendez, pardon. - Vous étiez en cure de désintox ? 1175 01:27:51,107 --> 01:27:53,151 - Vous avez fait une dépression ? - Quoi ? 1176 01:27:53,318 --> 01:27:55,988 - Il porte des flancs blancs ! - Vos pneus s'usent déjà ? 1177 01:27:56,113 --> 01:27:57,031 Autocollant ! 1178 01:27:57,198 --> 01:27:59,284 - Vous le reteniez prisonnier ? - Mais non ! 1179 01:27:59,409 --> 01:28:01,870 On est potes ! C'est pas pour me vanter, 1180 01:28:01,953 --> 01:28:05,082 mais je devais le rattraper s'il tentait de s'échapper. 1181 01:28:05,249 --> 01:28:06,751 Sally ! Sally ! 1182 01:28:06,917 --> 01:28:08,878 Vous courez toujours dans la Piston Cup ? 1183 01:28:09,045 --> 01:28:10,714 - Autocollant ? - Sally ! 1184 01:28:10,839 --> 01:28:12,257 Faites-nous l'éclair ! 1185 01:28:13,133 --> 01:28:17,722 T'es revenu ! Le Fabricant soit loué ! Tu es vivant ! 1186 01:28:17,889 --> 01:28:21,226 - Mack ? - T'es là ! Je le crois pas ! 1187 01:28:22,894 --> 01:28:25,105 Je n'en crois pas mes phares ! 1188 01:28:25,272 --> 01:28:27,900 Désolé de t'avoir perdu, patron. Je te revaudrai ça ! 1189 01:28:28,067 --> 01:28:30,111 Mack, comment tu m'as trouvé ? 1190 01:28:30,278 --> 01:28:32,531 C'est la machine la plus rapide de l'histoire ? 1191 01:28:32,656 --> 01:28:35,117 - C'est Harv ? - Ouais. Il est derrière. 1192 01:28:36,786 --> 01:28:39,706 - L'éclair ! - Reculez, parasites assoiffés d'huile ! 1193 01:28:39,789 --> 01:28:43,001 - Où est passé McQueen ? - C'est mon bon profil. 1194 01:28:43,377 --> 01:28:45,337 - Harv ! Harv ! - Montre-nous l'éclair ! 1195 01:28:46,338 --> 01:28:47,256 - Harv ? - Allons ! 1196 01:28:47,423 --> 01:28:50,051 - Petit, par ici ! - Tu vas bien ? 1197 01:28:50,176 --> 01:28:52,763 Mon client le plus célèbre disparaît ! 1198 01:28:52,930 --> 01:28:55,057 - Ne me demande pas. - Je peux expliquer. 1199 01:28:55,182 --> 01:28:59,562 C'est sensass ! On te voit partout ! A la télé, dans les journaux ! 1200 01:28:59,646 --> 01:29:02,649 Ce genre de pub, ça s'achète pas ! T'as pas besoin de moi ! 1201 01:29:02,816 --> 01:29:05,236 Enfin, c'était pour rire. T'as signé un contrat. 1202 01:29:05,319 --> 01:29:07,572 Oû es-tu ? Je ne te trouve pas sur mon GPS. 1203 01:29:07,697 --> 01:29:10,158 Je suis dans un village appelé Radiator Springs. 1204 01:29:10,325 --> 01:29:13,412 - La Route 66, elle existe encore ! - Ouais, c'est génial. 1205 01:29:13,579 --> 01:29:14,705 Fini de jouer. 1206 01:29:14,830 --> 01:29:18,626 Pendant que le monde te cherchait, Dinoco n'avait personne à solliciter. 1207 01:29:18,751 --> 01:29:20,378 - Qui ils vont choisir ? - Chick ! 1208 01:29:20,503 --> 01:29:24,091 Dans le mille. D'ailleurs, regarde la télé. 1209 01:29:24,216 --> 01:29:26,302 - Montrez-nous le tonnerre ! - Le tonnerre ? 1210 01:29:26,469 --> 01:29:28,096 Vous voulez le tonnerre ? 1211 01:29:29,889 --> 01:29:33,352 - C'est mon numéro ! - Ramène ton coffre en Californie ! 1212 01:29:33,519 --> 01:29:37,440 Quitte ce Radiator puant, ou tu peux tirer un trait sur Dinoco. 1213 01:29:37,565 --> 01:29:39,234 Une seconde, Harv. 1214 01:29:39,484 --> 01:29:41,111 Non, attends. Oû tu vas ? 1215 01:29:41,236 --> 01:29:44,448 Monte dans la remorque, bébé ! Tu en veux une plus grande ? 1216 01:29:48,661 --> 01:29:51,373 Sally… Je voulais… 1217 01:29:52,082 --> 01:29:54,126 Ecoute, je voulais… 1218 01:29:56,671 --> 01:29:59,507 Merci. Merci pour tout. 1219 01:30:01,718 --> 01:30:06,849 - Ce n'est qu'une route. - Non. C'est bien plus que ça. 1220 01:30:10,061 --> 01:30:13,190 Fiston, il faut y aller. Harv va péter une durite ! 1221 01:30:13,315 --> 01:30:16,485 Il va me virer si je ne te ramène pas dans cette remorque ! 1222 01:30:16,610 --> 01:30:19,280 - Mack… attends… - Tu devrais y aller. 1223 01:30:19,405 --> 01:30:21,575 - Mais… - Bonne chance en Californie. 1224 01:30:24,036 --> 01:30:26,998 J'espère que tu trouveras ce que tu cherches. 1225 01:30:27,123 --> 01:30:29,167 - McQueen, allons ! - Sally… 1226 01:30:29,292 --> 01:30:32,462 - Sally ! - Montre-nous l'éclair, McQueen ! 1227 01:30:32,587 --> 01:30:34,631 Flash, montre-nous l'éclair ! 1228 01:30:40,555 --> 01:30:43,225 - Allez, en voiture. - Où est passé le McQueen ? 1229 01:30:43,392 --> 01:30:45,686 - L'éclair ! - C'est ça, c'est ça. On y va ! 1230 01:30:45,811 --> 01:30:48,439 T'es la vedette. T'es une star mondiale. 1231 01:30:48,606 --> 01:30:50,817 Tu n'as pas ta place, là-bas. 1232 01:30:50,942 --> 01:30:53,904 Non?… Attends… 1233 01:30:56,782 --> 01:30:58,910 Eh, McQueen part dans le semi-remorque ! 1234 01:31:06,127 --> 01:31:08,463 Vous êtes Doc Hudson ? 1235 01:31:08,588 --> 01:31:10,924 - Ouais. - Merci pour l'appel. 1236 01:31:19,475 --> 01:31:23,105 - Vous les avez appelés ? - Ça vaut mieux pour tout le monde. 1237 01:31:23,814 --> 01:31:26,901 Pour tout le monde, ou pour vous ? 1238 01:31:43,462 --> 01:31:46,173 Je n'ai pas eu l'occasion de lui dire au revoir. 1239 01:32:45,910 --> 01:32:49,080 Bonjour aux amateurs de course et bienvenue à ce qui est devenu 1240 01:32:49,247 --> 01:32:51,833 le plus grand événement de l'histoire des courses. 1241 01:32:51,958 --> 01:32:53,961 Une bataille à trois pour la Piston Cup ! 1242 01:32:54,086 --> 01:32:56,130 Plus de 200000 voitures se sont déplacées, 1243 01:32:56,255 --> 01:32:58,925 au circuit international de Los Angeles. 1244 01:32:59,092 --> 01:33:03,388 Les places sont plus chaudes qu'un siège en cuir en plein été ! 1245 01:33:03,472 --> 01:33:05,975 Le King, Chick Hicks et Flash McQueen s'affrontent 1246 01:33:06,100 --> 01:33:09,395 dans une course de 200 tours pour déterminer le vainqueur. 1247 01:33:09,521 --> 01:33:12,649 J'ai des kilomètres au compteur, mais je vais vous dire?… 1248 01:33:12,774 --> 01:33:16,904 Je n'ai jamais vu un truc pareil. C'est passionnant ! 1249 01:33:18,448 --> 01:33:20,742 FERMÉ EN RAISON DE LA COURSE D'ailleurs, tout le pays a fermé boutique 1250 01:33:21,576 --> 01:33:23,328 pour regarder ce qu'on appelle "la course du siècle." 1251 01:33:23,453 --> 01:33:26,082 Eh, le King, bonne chance pour la course. 1252 01:33:26,165 --> 01:33:30,211 - Vous m'avez beaucoup inspiré. - Merci, petit. C'est gentil. 1253 01:33:30,336 --> 01:33:33,382 - Fais attention sur la piste. - D'accord. 1254 01:33:33,507 --> 01:33:36,177 Vous voulez connaître les prévisions ? Les voici. 1255 01:33:36,302 --> 01:33:38,680 On peut s'attendre à du tonnerre ! 1256 01:33:40,473 --> 01:33:43,060 Répétez après moi ! 1257 01:33:43,060 --> 01:33:45,938 Eh, il faut un laissez-passer de garage. 1258 01:33:46,063 --> 01:33:48,775 C'est bon. Flash McQueen me connaît ! 1259 01:33:48,900 --> 01:33:51,987 Marco, belle journée pour une course. 1260 01:33:52,112 --> 01:33:57,034 - Oui, M. Andretti. - Et bonjour à vous, Fred. 1261 01:33:57,159 --> 01:34:00,997 Mario Andretti me connaît ! Laissez-moi passer ! 1262 01:34:01,122 --> 01:34:02,332 Désolé, vieux. 1263 01:34:02,457 --> 01:34:06,629 Voilà, on y est. Concentration. Vitesse. 1264 01:34:07,505 --> 01:34:10,300 Je ne suis que vitesse. 1265 01:34:12,052 --> 01:34:13,220 Victoire. 1266 01:34:13,345 --> 01:34:15,431 Un gagnant, deux perdants. 1267 01:34:17,558 --> 01:34:23,065 Vitesse. Vitesse. Vitesse. Vitesse… 1268 01:34:27,862 --> 01:34:29,823 Flash ! T'es prêt ? 1269 01:34:29,948 --> 01:34:32,617 Ouais, ouais, ouais ! Je suis prêt. 1270 01:34:46,008 --> 01:34:48,803 Mack, merci d'être mon équipe de stand. 1271 01:34:48,886 --> 01:34:51,473 Pas de problème, petit. C'est la moindre des choses. 1272 01:34:51,556 --> 01:34:53,934 Après tout, on m'appelle souvent "Jerrican". 1273 01:34:54,059 --> 01:34:56,353 - C'est vrai ? - Non, pas vraiment. 1274 01:35:25,971 --> 01:35:28,891 Nelson ! Gros plan. Caméra 16 ? A vous, la 16. 1275 01:35:29,100 --> 01:35:31,311 Et le voici, Flash McQueen ! 1276 01:35:31,436 --> 01:35:34,523 Il avait disparu et on l'a retrouvé au milieu de nulle part 1277 01:35:34,606 --> 01:35:36,984 dans une bourgade appelée Radiator Springs. 1278 01:35:37,109 --> 01:35:40,113 Affublé de flancs blancs, qui plus est. 1279 01:35:45,744 --> 01:35:48,039 Où t'étais passé ? Je m'ennuyais. 1280 01:35:48,122 --> 01:35:51,001 Je n'avais personne à qui parler, à part les gens de Dinoco. 1281 01:35:51,126 --> 01:35:54,088 Et les jumelles, bien sûr. Tu sais, tes anciennes fans. 1282 01:35:54,171 --> 01:35:57,300 Maintenant, c'est les miennes. Tu sais ce qu'elles te disent ? 1283 01:36:04,934 --> 01:36:06,227 Zut ! 1284 01:36:06,310 --> 01:36:08,938 Allez, allez ! Et c'est parti ! 1285 01:36:15,738 --> 01:36:17,240 Tu vas les avoir ! 1286 01:36:17,365 --> 01:36:19,367 Allez, le King, rends-nous fiers de toi ! 1287 01:36:20,660 --> 01:36:24,248 Déjà 50 tours, et le King a toujours une légère avance. 1288 01:36:24,331 --> 01:36:27,084 McQueen le colle de près ! Il arrive par l'intérieur ! 1289 01:36:29,879 --> 01:36:31,423 Chick lui a fermé la porte ! 1290 01:36:31,506 --> 01:36:33,884 Chick ne lui rend pas la tâche facile. 1291 01:36:34,009 --> 01:36:35,636 Il a perdu beaucoup d'élan. 1292 01:36:35,719 --> 01:36:38,014 Il va devoir lui donner la chasse ! 1293 01:36:47,483 --> 01:36:49,527 McQueen en tête à queue à l'intérieur ! 1294 01:36:54,158 --> 01:36:56,118 Il ne reste que moi et le vieux. 1295 01:36:56,202 --> 01:36:58,162 McQueen ne tient pas la forme. 1296 01:37:00,749 --> 01:37:04,962 - Petit, ça va ? - J'en sais rien, Mack. 1297 01:37:05,045 --> 01:37:06,464 Je ne crois pas… 1298 01:37:06,547 --> 01:37:09,259 Je ne suis pas venu pour te voir abandonner. 1299 01:37:09,509 --> 01:37:11,011 Doc ? 1300 01:37:13,722 --> 01:37:16,350 Vous êtes tous venus ! Je n'y crois pas ! 1301 01:37:16,434 --> 01:37:20,188 Je savais que tu avais besoin d'un chef d'équipe, mais pas à ce point. 1302 01:37:20,271 --> 01:37:22,149 Vous aviez juré de ne jamais revenir. 1303 01:37:22,232 --> 01:37:25,820 Je n'avais pas le choix. Mater ne t'avait pas dit au revoir. 1304 01:37:25,903 --> 01:37:28,781 Au revoir ! On peut y aller. 1305 01:37:30,784 --> 01:37:32,285 ÉQUIPE DE RADIATOR SPRINGS 1306 01:37:32,786 --> 01:37:36,248 Si tu conduis aussi bien que tu répares les routes, 1307 01:37:36,374 --> 01:37:39,586 tu peux gagner cette course les yeux fermés. 1308 01:37:39,711 --> 01:37:41,671 Retourne sur le circuit ! 1309 01:37:43,924 --> 01:37:46,886 On a repris du service ! Guido ! Luigi ! 1310 01:37:46,969 --> 01:37:49,222 Vous affrontez les meilleures équipes. 1311 01:37:49,347 --> 01:37:52,476 - Faut être rapide. - Ils vont mordre la poussière ! 1312 01:37:52,559 --> 01:37:54,228 Petit, tu peux les battre. 1313 01:37:54,353 --> 01:37:57,732 Trouve ton rythme et rattrape ce tour de retard. 1314 01:38:04,615 --> 01:38:07,243 51 FABULEUX HUDSON HORNET 1315 01:38:09,454 --> 01:38:11,331 - C'est bien ? - Oh. C'est lui ! 1316 01:38:11,456 --> 01:38:15,169 C'est Hudson Hornet ! Hudson Hornet est de retour ! 1317 01:38:15,294 --> 01:38:17,630 On dirait que McQueen s'est trouvé une équipe. 1318 01:38:17,755 --> 01:38:20,341 Et regardez qui il a pris comme chef d'équipe ! 1319 01:38:20,467 --> 01:38:23,095 Regardez. C'est Hudson Hornet ! 1320 01:38:23,220 --> 01:38:26,515 Qu'on me passe dans la graisse à essieux, c'est bien lui ! 1321 01:38:31,187 --> 01:38:33,148 Quel grand moment historique ! 1322 01:38:33,273 --> 01:38:36,152 Cette légende des circuits a disparu depuis 50 ans ! 1323 01:38:36,277 --> 01:38:37,612 Eh, Doc ! 1324 01:38:37,737 --> 01:38:41,867 Le type à la radio, on croirait que c'est vous. 1325 01:38:46,789 --> 01:38:48,124 - McQueen les passe à l'intérieur ! - Il a encore un tour de retard. 1326 01:38:48,124 --> 01:38:50,543 - McQueen les passe à l'intérieur ! - Il a encore un tour de retard. 1327 01:38:52,003 --> 01:38:53,630 Arrivera-t-il à les rattraper en 60 tours ? 1328 01:38:53,672 --> 01:38:56,509 Tu t'en sors bien. Continue ton avancée. 1329 01:38:58,302 --> 01:39:01,139 Eh, la crevette, où McQueen t'a-t-il trouvé ? 1330 01:39:01,264 --> 01:39:04,643 Ces trucs ronds, c'est des pneus, et ils vont sous la voiture ! 1331 01:39:07,188 --> 01:39:11,610 Non ! Tu en auras l'occasion. Un peu de patience. 1332 01:39:12,194 --> 01:39:13,445 159e TOUR 1333 01:39:13,529 --> 01:39:14,738 160e TOUR 1334 01:39:17,658 --> 01:39:19,035 173e TOUR 1335 01:39:19,160 --> 01:39:20,203 174e TOUR 1336 01:39:26,168 --> 01:39:28,921 Le petit essaie de jouer les héros. 1337 01:39:30,548 --> 01:39:32,342 Qu'est-ce que tu dis de ça ? 1338 01:39:32,676 --> 01:39:34,011 C'est bien, petit. 1339 01:39:37,348 --> 01:39:38,599 Quoi ? 1340 01:39:38,683 --> 01:39:40,477 Bien joué ! 1341 01:39:43,689 --> 01:39:46,525 C'est moi qui lui ai appris ça ! 1342 01:39:46,609 --> 01:39:49,320 Belle manœuvre de McQueen ! Il rattrape les meneurs. 1343 01:39:49,404 --> 01:39:51,114 Ouais. Continue comme ça. 1344 01:39:51,239 --> 01:39:54,660 Une bataille à trois, et plus que 10 tours ! 1345 01:39:59,749 --> 01:40:01,543 Regardez le jeune ! 1346 01:40:10,512 --> 01:40:12,013 Tu vas voir. 1347 01:40:15,142 --> 01:40:17,061 Doc, je suis à plat ! J'ai crevé ! 1348 01:40:17,228 --> 01:40:20,607 - Tu peux revenir au stand ? - Oui, je crois. 1349 01:40:20,732 --> 01:40:23,986 On a le drapeau jaune. Ménage ton châssis. 1350 01:40:26,280 --> 01:40:28,074 Il faut vite le remettre sur pied 1351 01:40:28,157 --> 01:40:31,077 ou il se fera trop distancer pour pouvoir gagner ! 1352 01:40:31,161 --> 01:40:33,247 Guido ! C'est le moment. 1353 01:40:37,627 --> 01:40:39,921 Minus, tu vas nettoyer son pare-brise ? 1354 01:40:49,808 --> 01:40:50,767 Je n'y crois pas ! 1355 01:40:50,892 --> 01:40:52,978 Jamais vu un arrêt aussi rapide ! 1356 01:40:53,145 --> 01:40:55,606 Oui, mais il faut qu'il sorte avant la voiture de sécurité ! 1357 01:40:55,731 --> 01:40:57,358 Ça va être juste. 1358 01:40:59,110 --> 01:41:00,028 Ouais, bébé ! 1359 01:41:01,655 --> 01:41:02,948 Il est dans la course ! 1360 01:41:04,324 --> 01:41:05,284 Arrêt au stand. 1361 01:41:06,786 --> 01:41:08,663 - Guido, tu as réussi ! - Bravo, Guido ! 1362 01:41:08,788 --> 01:41:09,956 194e TOUR 1363 01:41:23,972 --> 01:41:25,891 lls entament le dernier tour 1364 01:41:25,975 --> 01:41:29,187 et McQueen est derrière les meneurs. Quelle remontée ! 1365 01:41:29,312 --> 01:41:33,066 Au bout de 199 tours, tout se résume à ces derniers mètres ! 1366 01:41:33,150 --> 01:41:34,360 Vas-y, petit. 1367 01:41:34,526 --> 01:41:36,946 Il ne te reste que quatre tours. Un à la fois. 1368 01:41:37,071 --> 01:41:39,490 Fonce, en espérant que ça agrippe. 1369 01:41:39,574 --> 01:41:40,951 Vas-y ! 1370 01:41:43,704 --> 01:41:44,747 C'est ce qu'on va voir ! 1371 01:41:46,332 --> 01:41:47,792 McQueen passe à l'intérieur ! 1372 01:41:50,837 --> 01:41:53,757 - Chick et le King dérapent ! - McQueen est sorti ? 1373 01:42:04,770 --> 01:42:07,023 - McQueen s'est rattrapé ! - Il revient ! 1374 01:42:07,440 --> 01:42:10,026 - Flotte comme une Cadillac… - Pique comme une BM ! 1375 01:42:16,867 --> 01:42:19,329 McQueen va remporter la Piston Cup ! 1376 01:42:19,454 --> 01:42:21,498 Allez ! Tu la tiens, Autocollant ! 1377 01:42:24,418 --> 01:42:26,837 Je ne finirai pas derrière toi, encore cette fois. 1378 01:42:37,225 --> 01:42:38,184 Oh, non ! 1379 01:42:57,623 --> 01:42:59,083 Ouais ! 1380 01:42:59,918 --> 01:43:03,589 J'ai gagné ! Ouais ! Oh, ouais ! 1381 01:43:04,923 --> 01:43:07,051 Qu'est-ce qu'il fabrique, Doc ? 1382 01:43:17,480 --> 01:43:18,773 Qu'est-ce que tu fais ? 1383 01:43:18,898 --> 01:43:22,110 Le King mérite de finir sa dernière course. 1384 01:43:25,281 --> 01:43:28,284 Tu viens de renoncer à la Piston Cup, tu sais ? 1385 01:43:28,368 --> 01:43:31,913 Un certain coureur grincheux m'a appris quelque chose. 1386 01:43:32,038 --> 01:43:34,083 Ce n'est qu'une coupe vide. 1387 01:43:36,210 --> 01:43:38,755 On a le droit de pousser dans le dernier tour ? 1388 01:43:38,838 --> 01:43:40,382 Il ne le pousse pas vraiment. 1389 01:43:40,507 --> 01:43:42,467 Il lui donne un coup de pouce. 1390 01:43:44,970 --> 01:43:47,640 Mais qu'est-ce qui se passe ? 1391 01:43:47,723 --> 01:43:49,684 C'est ce que j'appelle une bonne course. 1392 01:44:07,496 --> 01:44:08,957 Bravo, petit ! 1393 01:44:09,082 --> 01:44:11,626 Il y a de l'émotion sur le circuit. 1394 01:44:11,751 --> 01:44:16,257 - Ne me fais pas honte, Fillmore. - C'est mon démon sur roues. 1395 01:44:18,342 --> 01:44:21,721 Allez, amenez-la ! Apportez la Piston Cup ! 1396 01:44:23,307 --> 01:44:26,227 Ouais ! C'est ça, la classe ! 1397 01:44:26,352 --> 01:44:29,439 Pourquoi je suis le seul à faire la fête ? 1398 01:44:29,522 --> 01:44:31,733 Où sont les filles ? Jetez les confettis ! 1399 01:44:32,693 --> 01:44:35,404 Doucement, avec les confettis. Que se passe-t-il ? 1400 01:44:35,529 --> 01:44:38,783 Allez, prenez des photos. Je dois signer le contrat avec Dinoco ! 1401 01:44:38,908 --> 01:44:40,326 Tous ensemble ! 1402 01:44:42,120 --> 01:44:45,165 Qu'est-ce que vous avez tous ? Faites-moi un sourire ! 1403 01:44:45,291 --> 01:44:47,335 C'est le début de l'ère Chick ! 1404 01:44:53,300 --> 01:44:55,761 - Merci, Flash. - De rien. 1405 01:44:58,222 --> 01:45:00,600 - Bravo, King ! - Vous serez toujours le King ! 1406 01:45:00,725 --> 01:45:02,686 Bravo, le King ! Ouais ! 1407 01:45:13,115 --> 01:45:16,577 - On est fiers de toi, petit ! - Félicitations pour ta défaite ! 1408 01:45:19,789 --> 01:45:22,376 Tu as du cœur au ventre. 1409 01:45:22,626 --> 01:45:24,253 Merci, Doc. 1410 01:45:25,421 --> 01:45:26,756 Eh, Flash. 1411 01:45:26,839 --> 01:45:29,467 Viens par ici une minute pour qu'on parle. 1412 01:45:30,427 --> 01:45:33,388 C'était une sacrée course. 1413 01:45:33,514 --> 01:45:36,267 Tu voudrais représenter la marque Dinoco ? 1414 01:45:40,981 --> 01:45:42,441 Mais je n'ai pas gagné. 1415 01:45:42,524 --> 01:45:46,278 Flash, dans une course, l'important n'est pas de gagner. 1416 01:45:46,404 --> 01:45:48,906 Elle était tellement rouillée que dans la rue, 1417 01:45:49,032 --> 01:45:51,952 les vautours tournaient autour d'elle ! 1418 01:45:53,287 --> 01:45:54,955 Merci, M. Tex, mais… 1419 01:45:55,080 --> 01:45:58,793 les types de Rust-eze m'ont aidé à percer. 1420 01:46:00,336 --> 01:46:02,047 Je reste avec eux. 1421 01:46:02,130 --> 01:46:05,175 Je respecte ta décision. 1422 01:46:05,301 --> 01:46:06,427 Mais tu sais, 1423 01:46:06,510 --> 01:46:10,348 si je peux faire quelque chose pour toi, n'hésite pas. 1424 01:46:10,473 --> 01:46:12,935 Je vous remercie bien. 1425 01:46:14,478 --> 01:46:17,440 En y réfléchissant bien, j'ai une faveur à vous demander. 1426 01:46:19,192 --> 01:46:20,360 LE KING 1427 01:46:20,485 --> 01:46:24,323 Regardez-moi ! Je vole ! 1428 01:46:28,870 --> 01:46:31,832 Je suis aussi heureux qu'une tornade dans un camping ! 1429 01:46:35,503 --> 01:46:37,755 Il est temps de rénover un peu. 1430 01:46:40,925 --> 01:46:41,885 Salut. 1431 01:46:42,010 --> 01:46:45,389 Flash m'a dit que c'était le meilleur endroit pour changer de pneus. 1432 01:46:45,514 --> 01:46:49,686 On a besoin de trois ou quatre paires chacun. 1433 01:46:49,769 --> 01:46:50,812 Guido ! 1434 01:46:50,937 --> 01:46:54,942 La Ferrari de Michael Schumacher est dans ma boutique. 1435 01:46:55,067 --> 01:46:57,320 Une vraie Ferrari ! 1436 01:46:57,403 --> 01:46:59,489 Frappe-moi, Guido. Frappe-moi au visage. 1437 01:46:59,614 --> 01:47:03,035 C'est le meilleur jour de ma vie. 1438 01:47:11,878 --> 01:47:13,839 MOTEL WHEEL WELL 1439 01:47:26,646 --> 01:47:28,147 On ne fait que passer ? 1440 01:47:28,231 --> 01:47:30,525 Non, je comptais m'installer un peu ici. 1441 01:47:30,608 --> 01:47:33,862 - Cet endroit est sur la carte. - C'est vrai ? 1442 01:47:33,946 --> 01:47:37,700 Il paraît qu'un grand coureur de la Piston Cup 1443 01:47:37,783 --> 01:47:40,245 va monter son quartier général dans cette ville. 1444 01:47:40,328 --> 01:47:43,123 C'est vrai ? Ça n'arrangera pas la ville. 1445 01:47:43,248 --> 01:47:45,709 Tu m'as beaucoup manqué, Sally. 1446 01:47:45,793 --> 01:47:49,881 Je provoque des sentiments que beaucoup ne comprennent pas. 1447 01:47:50,006 --> 01:47:52,134 Blablabla. 1448 01:47:52,592 --> 01:47:55,554 McQueen et Sally sont garés Sous un arbre 1449 01:47:55,638 --> 01:48:00,226 Et ils se béco… rent. 1450 01:48:00,644 --> 01:48:02,604 Bon timing, Mater ! 1451 01:48:06,943 --> 01:48:09,153 C'est mon meilleur ami. Que veux-tu y faire ? 1452 01:48:09,279 --> 01:48:12,157 Autocollant, le dernier chez Flo paie la tournée ? 1453 01:48:12,282 --> 01:48:15,077 J'en sais rien. Si on se baladait plutôt ? 1454 01:48:15,953 --> 01:48:17,622 Non. 1455 01:49:33,794 --> 01:49:36,756 Allez, tout le monde, restez groupés. 1456 01:49:36,881 --> 01:49:38,841 HUDSON HORNET ENTRE DANS LA LÉGENDE RECORD DE VICTOIRES EN UNE SEULE SAISON 27 VICTOIRES EN 1952 1457 01:49:38,967 --> 01:49:41,595 Nous entrons dans l'aile Doc Hudson du musée. 1458 01:49:41,720 --> 01:49:44,640 Incroyable. Autant de victoires en une seule saison ! 1459 01:49:44,723 --> 01:49:48,770 C'est vrai. Hudson Hornet était mon inspiration. 1460 01:49:48,895 --> 01:49:52,315 Pardon, fiston. Doc Hudson est ici, aujourd'hui ? 1461 01:49:52,399 --> 01:49:56,195 Désolée, Mme le King, il est sorti se balader, je crois. 1462 01:50:02,786 --> 01:50:05,289 Tu n'es pas un coureur de terre. 1463 01:50:05,414 --> 01:50:08,418 Pas aujourd'hui. Je connais vos trucs. 1464 01:50:12,756 --> 01:50:14,633 Doc ! Doc ! 1465 01:50:16,927 --> 01:50:19,097 Pas tous mes trucs, la recrue ! 1466 01:50:27,773 --> 01:50:30,235 GRANDE RÉOUVERTURE 1467 01:50:31,987 --> 01:50:35,449 GRANDE RÉOUVERTURE 1468 01:50:35,491 --> 01:50:37,201 CAMP DE RECRUES 4 X 4 1469 01:50:37,285 --> 01:50:39,203 Dites au revoir au bitume. 1470 01:50:39,287 --> 01:50:42,708 Quand on aura fini, vous retrouverez de la terre partout ! 1471 01:50:42,791 --> 01:50:46,629 - J'ai jamais fait du tout-terrain ! - Il est temps de s'y mettre ! 1472 01:50:46,921 --> 01:50:49,799 A gauche, gauche ! Pompez-moi 30 kilomètres ! 1473 01:50:49,883 --> 01:50:51,843 Allez, allez, allez, allez ! 1474 01:50:51,968 --> 01:50:54,763 J'ai les jantes toutes sales ! 1475 01:50:58,309 --> 01:50:59,394 Regardez ! 1476 01:50:59,477 --> 01:51:01,605 C'est mon capot ! 1477 01:51:01,730 --> 01:51:04,775 Je ne l'ai pas vu depuis 20 ans ! 1478 01:51:05,442 --> 01:51:08,404 Il me va à la perfection. De quoi j'ai l'air ? 1479 01:51:15,079 --> 01:51:16,330 Oh, zut. 1480 01:51:16,455 --> 01:51:18,416 RADIATOR SPRINGS CINÉMA EN PLEIN AIR 1481 01:51:18,499 --> 01:51:20,835 HISTOIRE DE VOITURES-JOUETS 1482 01:51:21,503 --> 01:51:25,007 Tu es un jouet ! 1483 01:51:25,132 --> 01:51:29,846 Tu n'es qu'une triste fourgonnette et tu me fais pitié. Adieu. 1484 01:51:30,305 --> 01:51:32,516 Ah ouais ? Bon débarras, imbécile ! 1485 01:51:32,599 --> 01:51:36,771 Je voudrais pas interrompre votre rallye, mais ils sont là ! 1486 01:51:36,854 --> 01:51:39,190 Invités à trois heures ! 1487 01:51:39,315 --> 01:51:42,611 Celui qui fait la voix du cochon camion, 1488 01:51:42,694 --> 01:51:45,239 c'est un grand acteur ! 1489 01:51:45,364 --> 01:51:46,365 CAMIONS-MONSTRES, Inc. 1490 01:51:46,490 --> 01:51:49,994 On a été bannis, gros malin ! Coincés dans la neige sans chaînes ! 1491 01:51:50,078 --> 01:51:53,832 Mais la Boo-mobile a des ennuis ! Il faut l'aider ! 1492 01:51:53,916 --> 01:51:56,168 Tu n'écoutes pas ! 1493 01:51:58,546 --> 01:52:01,883 Bienvenue dans l'Himalaya ! Une glace ? 1494 01:52:02,217 --> 01:52:05,888 Cet abominable chasse-neige est un comique-né ! 1495 01:52:06,389 --> 01:52:07,390 UNE VIE DE BESTIOLE 1496 01:52:07,473 --> 01:52:08,433 Par ici, allez. 1497 01:52:08,558 --> 01:52:09,893 Des voitures de cirque ? 1498 01:52:09,976 --> 01:52:12,396 Ce n'est pas possible ! 1499 01:52:12,521 --> 01:52:15,024 C'est des voitures de cirque minables, 1500 01:52:15,107 --> 01:52:17,068 et elles vont me rendre riches ! 1501 01:52:17,193 --> 01:52:18,277 Attendez. 1502 01:52:18,403 --> 01:52:20,822 C'est le même acteur qui fait toutes les voix. 1503 01:52:20,905 --> 01:52:23,450 C'est quoi, ces films bon marché ? 1504 01:52:29,123 --> 01:52:35,089 EN HOMMAGE À JOE RANFT 1960-2005 1505 01:55:49,399 --> 01:55:54,029 Pour l'amour de Chrysler, tu vas demander ton chemin ? 1506 01:55:54,154 --> 01:55:58,326 Non ! Il y a une bretelle pas loin. Je le sais. Je le sens !