1
00:00:40,004 --> 00:00:42,799
CÉLÉBRONS ! 20 ANS
2
00:00:47,889 --> 00:00:50,934
On y va. Concentration.
3
00:00:51,101 --> 00:00:54,438
Vitesse. Je ne suis que vitesse.
4
00:00:56,148 --> 00:00:58,860
Un gagnant, 42 perdants.
5
00:00:58,985 --> 00:01:01,446
Je mange les perdants
au petit-déjeuner.
6
00:01:03,657 --> 00:01:05,034
Petit-déjeuner.
7
00:01:05,159 --> 00:01:07,161
J'aurais dû déjeuner.
8
00:01:07,328 --> 00:01:10,957
Ça me ferait du bien.
Non, concentre-toi. Vitesse.
9
00:01:12,709 --> 00:01:14,920
Je ne suis que vitesse.
Plus rapide que rapide.
10
00:01:15,004 --> 00:01:16,589
Je suis Flash l'Éclair !
11
00:01:17,715 --> 00:01:20,009
Flash l'Éclair ! T'es prêt ?
12
00:01:22,763 --> 00:01:24,556
Oui, Flash est prêt.
13
00:01:57,762 --> 00:02:00,306
CIRCUIT DU SUD
14
00:02:14,657 --> 00:02:15,866
CIRCUIT DU SUD
15
00:02:20,080 --> 00:02:22,082
COUPE DE LA PISTON CUP
16
00:02:43,982 --> 00:02:45,693
35e TOUR
17
00:02:51,408 --> 00:02:53,368
On vend des ballons d'antenne !
18
00:02:59,959 --> 00:03:02,129
Vas-y, Flash !
19
00:03:03,630 --> 00:03:05,591
Tu l'as dit, bouffi.
20
00:03:07,593 --> 00:03:09,387
ÉVITEZ LES FUITES
21
00:03:12,432 --> 00:03:13,475
COFFRE PROPRE
22
00:03:16,228 --> 00:03:17,939
CAMPING-CAR ELVIS
23
00:03:32,456 --> 00:03:35,000
De retour aux 400 miles Dinoco.
24
00:03:35,125 --> 00:03:38,713
Ici Bob Cutlass, avec mon ami, Darrell Cartrip.
25
00:03:38,838 --> 00:03:41,842
Nous sommes en train de vivre un jour historique.
26
00:03:41,967 --> 00:03:43,969
Ma pression d'huile est au max.
27
00:03:44,052 --> 00:03:47,557
Si ça continue, il faudra une remorque
pour me faire sortir !
28
00:03:47,682 --> 00:03:48,808
T'as raison, Darrell.
29
00:03:48,933 --> 00:03:51,186
Trois voitures sont en tête du championnat,
30
00:03:51,269 --> 00:03:53,313
avant cette dernière course de la saison.
31
00:03:53,438 --> 00:03:58,403
Le gagnant remportera le titre et la Piston Cup.
32
00:03:58,528 --> 00:04:00,238
Est-ce que le King, Strip Weathers,
33
00:04:00,363 --> 00:04:02,824
remportera ce dernier titre avant sa retraite ?
34
00:04:02,908 --> 00:04:05,119
C'est le favori de Dinoco depuis des années !
35
00:04:05,202 --> 00:04:07,580
Remportera-t-il
la dernière Piston Cup ?
36
00:04:07,705 --> 00:04:11,042
Comme toujours, en 2e position, on trouve Chick Hicks.
37
00:04:11,126 --> 00:04:13,754
Il a passé sa carrière à courir derrière.
38
00:04:13,879 --> 00:04:15,840
Chick pensait gagner, cette année.
39
00:04:15,923 --> 00:04:18,718
L'occasion de sortir de l'ombre du King.
40
00:04:18,801 --> 00:04:20,845
Mais c'était sans compter… sur Flash McQueen !
41
00:04:20,845 --> 00:04:22,389
Mais c'était sans compter… sur Flash McQueen !
42
00:04:22,931 --> 00:04:25,017
Je crois que personne ne s'attendait à ça.
43
00:04:25,017 --> 00:04:25,518
Je crois que personne ne s'attendait à ça.
44
00:04:25,643 --> 00:04:28,229
Cette recrue spectaculaire était un parfait inconnu.
45
00:04:28,354 --> 00:04:29,814
Mais ce n'est plus le cas.
46
00:04:29,898 --> 00:04:33,944
Sera-t-il la première recrue à gagner
la Piston Cup et décrocher Dinoco ?
47
00:04:34,069 --> 00:04:36,614
La légende, le dauphin et la nouvelle recrue !
48
00:04:36,739 --> 00:04:39,576
Trois voitures, un seul champion !
49
00:04:51,756 --> 00:04:53,258
Pas question.
50
00:05:04,939 --> 00:05:06,857
Quelle course !
51
00:05:08,276 --> 00:05:10,403
Tu vas les battre, Flash !
52
00:05:14,283 --> 00:05:16,077
Je t'aime, Flash !
53
00:05:16,160 --> 00:05:18,037
Dinoco m'appartient.
54
00:05:18,913 --> 00:05:20,415
Problème au 3e virage !
55
00:05:20,915 --> 00:05:24,128
- Essaie de te dégager McQueen.
- Sérieux carambolage à l'arrière !
56
00:05:46,320 --> 00:05:48,948
Attendez.
Flash est au milieu des dégâts.
57
00:05:49,032 --> 00:05:51,326
Notre recrue ne s'en sortira jamais !
58
00:05:51,409 --> 00:05:53,078
Du moins, en un seul morceau.
59
00:06:09,514 --> 00:06:11,433
Flash !
60
00:06:13,477 --> 00:06:15,813
Regardez ça !
McQueen est passé !
61
00:06:15,896 --> 00:06:18,358
Quelle manœuvre incroyable de la part de Flash !
62
00:06:18,441 --> 00:06:20,527
Ouais ! Super !
63
00:06:20,652 --> 00:06:23,864
McQueen ! McQueen !
64
00:06:23,989 --> 00:06:25,157
FAN NUMÉRO UN DE MCQUEEN !
65
00:06:25,282 --> 00:06:26,909
Ouais, McQueen !
66
00:06:27,034 --> 00:06:31,039
Les autres rentrent au stand, McQueen reste en tête !
67
00:06:31,164 --> 00:06:34,126
Ne me retirez pas, coach.
Je peux finir !
68
00:06:39,215 --> 00:06:41,218
Qu'en pensez-vous ?
C'est une beauté.
69
00:06:41,301 --> 00:06:43,095
- McQueen est passé !
- Quoi ?
70
00:06:43,220 --> 00:06:44,471
Il ne s'arrête pas !
71
00:06:44,555 --> 00:06:47,683
Dépêchez-vous !
Vite ! Je dois y retourner !
72
00:06:47,767 --> 00:06:49,519
McQueen ne s'arrête pas !
73
00:06:49,602 --> 00:06:53,148
Il vient de renvoyer son 3e chef d'équipe de la saison.
74
00:06:53,232 --> 00:06:55,526
- Il préfère travailler en solo.
- Vite, vite !
75
00:06:55,609 --> 00:06:57,820
Chick a pris du retard en s'arrêtant au stand.
76
00:06:57,904 --> 00:07:01,283
Ouais, après un tel arrêt, il a du retard à rattraper.
77
00:07:01,408 --> 00:07:03,744
Messieurs, attention au drapeau vert !
78
00:07:13,672 --> 00:07:14,715
213e TOUR
79
00:07:14,798 --> 00:07:16,050
214e TOUR
80
00:07:19,888 --> 00:07:20,847
257 e TOUR
81
00:07:20,931 --> 00:07:21,932
258e TOUR
82
00:07:22,057 --> 00:07:23,725
Allez, allez, allez !
83
00:07:25,936 --> 00:07:27,897
294e TOUR
84
00:07:32,152 --> 00:07:34,238
Changement de pneus !
Allez, plus vite !
85
00:07:34,321 --> 00:07:36,991
- Non, pas les pneus, le plein !
- Quoi ?
86
00:07:37,158 --> 00:07:39,202
T'as besoin de pneus, imbécile !
87
00:07:39,577 --> 00:07:41,663
Le plein, et c'est reparti pour McQueen.
88
00:07:41,788 --> 00:07:43,916
Toujours pas de changement de pneus.
89
00:07:43,999 --> 00:07:46,460
Un gain à court terme, mais une perte à long terme.
90
00:07:46,585 --> 00:07:50,507
Pourtant, ça a l'air de lui réussir.
Il doit préparer quelque chose.
91
00:07:58,641 --> 00:07:59,934
C'est la fin.
92
00:08:00,977 --> 00:08:02,521
Le dernier tour, Flash McQueen mène de loin.
93
00:08:02,521 --> 00:08:03,021
Le dernier tour, Flash McQueen mène de loin.
94
00:08:03,146 --> 00:08:05,816
C'est dans la poche.
Les anciens peuvent raccrocher.
95
00:08:05,941 --> 00:08:08,194
Un nouveau champion va être couronné !
96
00:08:14,702 --> 00:08:16,579
Drapeau à damier, me voici !
97
00:08:16,662 --> 00:08:18,957
Oh, non !
McQueen a crevé !
98
00:08:19,082 --> 00:08:21,793
Il ne lui reste qu'un tour !
Va-t-il y arriver ?
99
00:08:21,877 --> 00:08:23,587
Lmbécile !
100
00:08:25,840 --> 00:08:28,259
McQueen a un pneu crevé !
101
00:08:28,342 --> 00:08:29,844
Allez, allez !
102
00:08:39,063 --> 00:08:40,732
Un autre pneu vient d'éclater !
103
00:08:40,857 --> 00:08:44,027
- King et Chick le rattrapent !
- Ils abordent le 3e virage !
104
00:08:44,194 --> 00:08:45,988
Tiens bon.
105
00:08:47,865 --> 00:08:50,076
Je n'en crois pas mes yeux !
106
00:08:50,201 --> 00:08:53,664
Flash McQueen n'est qu'à 30 m de la victoire !
107
00:08:59,504 --> 00:09:02,007
Le King et Chick passent le 4e virage.
108
00:09:04,927 --> 00:09:08,181
La dernière ligne droite, et c'est…
109
00:09:08,306 --> 00:09:11,017
- C'est trop serré !
- Incroyable !
110
00:09:11,184 --> 00:09:12,477
Flash !
111
00:09:12,811 --> 00:09:15,773
- La victoire la plus spectaculaire…
- Je n'en reviens pas !
112
00:09:15,898 --> 00:09:19,319
Et irrévocablement stupéfiante de toute l'histoire !
113
00:09:19,444 --> 00:09:21,404
- Et on ignore qui a gagné !
- Regardez !
114
00:09:32,167 --> 00:09:35,129
- Impossible de les départager.
- On peut le repasser ?
115
00:09:35,254 --> 00:09:37,256
Pas de caméra !
Allez-vous-en !
116
00:09:37,548 --> 00:09:37,590
On attend les résultats avec les vainqueurs.
117
00:09:37,590 --> 00:09:40,051
On attend les résultats avec les vainqueurs.
118
00:09:40,135 --> 00:09:42,596
McQueen, c'était risqué de ne pas changer de pneus.
119
00:09:42,679 --> 00:09:43,597
A qui le dites-vous !
120
00:09:43,722 --> 00:09:46,350
Vous regrettez de ne pas avoir de chef d'équipe ?
121
00:09:46,475 --> 00:09:49,896
Oh, Kori. Dans une course,
l'important n'est pas de gagner.
122
00:09:49,938 --> 00:09:53,859
Gagner la course par un tour complet…
Oû est le spectacle ?
123
00:09:53,942 --> 00:09:55,861
Je voulais épater le public.
124
00:09:55,945 --> 00:09:57,864
- Epater ?
- Quant au chef d'équipe…
125
00:09:57,947 --> 00:10:00,283
Non, je ne regrette pas.
J'aime travailler seul.
126
00:10:00,408 --> 00:10:01,785
Quoi ? Ouais, c'est ça !
127
00:10:01,868 --> 00:10:03,912
Flash McQueen semble très sûr de lui.
128
00:10:03,996 --> 00:10:06,082
En direct du cercle des vainqueurs…
129
00:10:06,207 --> 00:10:07,667
Attention à la caméra.
130
00:10:07,792 --> 00:10:10,170
Chuck, qu'est-ce que tu fais ?
Tu bloques la caméra !
131
00:10:10,295 --> 00:10:12,214
- Ils veulent voir l'Eclair.
- Quoi ?
132
00:10:12,339 --> 00:10:15,885
- Recule.
- Ça suffit, on part.
133
00:10:15,968 --> 00:10:20,014
- Où vous allez comme ça ?
- On démissionne, M. Solo !
134
00:10:20,140 --> 00:10:21,766
Oh, allez-y, partez.
135
00:10:21,892 --> 00:10:26,397
Où vais-je trouver quelqu'un
pour me faire le plein d'essence ?
136
00:10:26,731 --> 00:10:29,692
- Adieu, Chuck !
- Je ne m'appelle pas Chuck !
137
00:10:29,776 --> 00:10:31,403
Si tu le dis.
138
00:10:31,528 --> 00:10:33,488
Eh, Flash ! Yo ! McQueen !
139
00:10:33,614 --> 00:10:36,867
Franchement, cette course, c'était du grand spectacle.
140
00:10:36,993 --> 00:10:39,162
- Par moi !
- Oh, ouais.
141
00:10:39,329 --> 00:10:41,790
- Bien envoyé !
- C'est le début de l'ère Chick !
142
00:10:41,873 --> 00:10:44,501
La Piston Cup… elle m'appartient, t'entends ?
143
00:10:44,626 --> 00:10:49,132
Le bleu Dinoco sera assorti à mes yeux, vous croyez ?
144
00:10:49,299 --> 00:10:51,051
Tu peux rêver, le tonnerre.
145
00:10:51,176 --> 00:10:54,221
Oui… Le tonnerre ?
Pourquoi il parle de tonnerre ?
146
00:10:54,346 --> 00:10:57,141
Parce que le tonnerre arrive… après l'éclair.
147
00:10:59,143 --> 00:11:01,521
- Vous étiez au courant, vous ?
- Pas du tout.
148
00:11:01,605 --> 00:11:03,273
- L'éclair McQueen !
- Exact.
149
00:11:03,398 --> 00:11:04,858
Regardez dans la caméra.
150
00:11:05,025 --> 00:11:07,153
- Montre-moi l'éclair !
- Souris, McQueen !
151
00:11:07,278 --> 00:11:10,532
- Montre l'éclair, McQueen !
- C'est ça !
152
00:11:13,535 --> 00:11:15,746
LE KING
153
00:11:15,871 --> 00:11:20,293
La fin était serrée.
Dinoco est fier de vous.
154
00:11:20,418 --> 00:11:21,378
Merci, le King.
155
00:11:21,503 --> 00:11:24,131
Tex, vous m'avez soutenu pendant toutes ces années.
156
00:11:24,256 --> 00:11:25,716
C'était la moindre des choses.
157
00:11:25,841 --> 00:11:28,928
Quoi qu'il arrive, t'es le vainqueur
à mes yeux, vieux lapin.
158
00:11:29,053 --> 00:11:31,890
Merci, ma chérie.
Je n'aurais rien pu faire sans toi.
159
00:11:34,685 --> 00:11:36,312
- Je m'appelle Mia.
- Et moi, Tia.
160
00:11:36,437 --> 00:11:39,649
On est tes plus grandes fans !
161
00:11:39,732 --> 00:11:42,235
J'aime être à ma place.
162
00:11:42,361 --> 00:11:45,406
- Ça suffit, les filles.
- On t'adore, Flash !
163
00:11:47,408 --> 00:11:50,203
Mon pote, t'as peur de rien.
164
00:11:50,328 --> 00:11:51,830
Oh, M. Le King.
165
00:11:51,913 --> 00:11:53,707
T'as plus de talent dans un seul écrou
166
00:11:53,832 --> 00:11:56,335
que les autres coureurs sous leur carrosserie.
167
00:11:56,460 --> 00:11:59,005
- C'est vrai ? Oh, c'est…
- Mais tu es bête.
168
00:11:59,088 --> 00:12:01,633
- Pardon ?
- T'arriveras à rien, tout seul.
169
00:12:01,758 --> 00:12:05,304
Un peu de jugeote, il te faut
un chef d'équipe et une bonne équipe.
170
00:12:05,429 --> 00:12:07,932
Tu gagneras pas si t'as pas de bons gars pour t'aider.
171
00:12:08,015 --> 00:12:11,061
Laisse-les faire leur boulot,
comme il se doit.
172
00:12:11,144 --> 00:12:14,106
- Comme je le dis toujours…
- Une bonne équipe.
173
00:12:14,231 --> 00:12:16,108
Ouais.
174
00:12:25,536 --> 00:12:26,078
RAPIDE ET AU TOP
175
00:12:26,203 --> 00:12:26,704
FLASH L'ÉCLAIR
176
00:12:26,787 --> 00:12:28,706
PREMlÈRE MONDIALE
177
00:12:45,184 --> 00:12:47,144
Oh, Flash !
178
00:12:48,646 --> 00:12:51,441
Quand tu comprendras ça, tout ira bien.
179
00:12:51,525 --> 00:12:55,112
Ouais, ce… C'est un conseil précieux.
180
00:12:55,237 --> 00:12:56,781
Merci, M. Le King.
181
00:12:57,406 --> 00:13:01,119
Mesdames et messieurs, pour
la première fois dans la Piston Cup…
182
00:13:01,202 --> 00:13:04,873
Une jeune recrue remporte la coupe !
183
00:13:05,332 --> 00:13:06,333
Oui !
184
00:13:06,459 --> 00:13:09,337
Trois coureurs sont à égalité.
185
00:13:16,220 --> 00:13:18,973
McQueen, ça doit te mettre la honte.
186
00:13:19,057 --> 00:13:21,810
Je m'en ferais pas… parce que c'est toi qui l'as fait !
187
00:13:22,894 --> 00:13:26,190
Les officiels ont décidé qu'une course départagerait
188
00:13:26,315 --> 00:13:30,570
les trois meneurs, en Californie la semaine prochaine.
189
00:13:30,862 --> 00:13:34,074
Merci ! Merci à tous ceux
qui sont venus ! Merci !
190
00:13:34,199 --> 00:13:37,829
Le premier en Californie se garde Dinoco.
191
00:13:37,954 --> 00:13:40,874
Non, pas moi !
Non, c'est vous, les meilleurs !
192
00:13:50,719 --> 00:13:54,139
"Le premier en Californie
se garde Dinoco."
193
00:13:54,223 --> 00:13:56,851
On verra qui arrivera le premier, Chick.
194
00:13:58,102 --> 00:14:01,398
- Fiston ! Félicitations.
- Je ne veux pas en parler.
195
00:14:01,523 --> 00:14:04,360
Allons-y, Mack. En selle.
Où est ma remorque ?
196
00:14:04,443 --> 00:14:06,612
- Près de la tente de ton sponsor.
- Quoi ?
197
00:14:06,737 --> 00:14:08,698
Faut que tu fasses une apparition.
198
00:14:08,781 --> 00:14:11,326
Non. Non ! Non, non, non, non !
199
00:14:11,493 --> 00:14:13,871
Oui, oui, oui !
Ici Flash McQueen.
200
00:14:13,954 --> 00:14:17,542
J'utilise Rust-eze, la pommade
antirouille médicamentée !
201
00:14:17,667 --> 00:14:21,338
Si votre pare-chocs vous démange,
mettez-y… Rust-eze.
202
00:14:21,755 --> 00:14:24,174
Oh, regardez comme ça brille !
203
00:14:24,258 --> 00:14:27,970
Utilisez Rust-eze et vous serez
aussi beau que moi !
204
00:14:29,430 --> 00:14:32,309
RUST-EZE - POMMADE
ANTIROUILLE MÉDICAMENTÉE
205
00:14:32,434 --> 00:14:34,561
Il y avait une bagnole de Swampscott.
206
00:14:34,687 --> 00:14:37,857
Elle était si rouillée qu'elle n'avait pas d'ombre.
207
00:14:37,940 --> 00:14:40,568
On voyait son châssis tout sale.
208
00:14:41,695 --> 00:14:44,949
Je déteste les voitures rouillées.
C'est pas bon pour mon image.
209
00:14:45,074 --> 00:14:48,453
Mais ils t'ont lancé.
Et c'est écrit dans ton contrat.
210
00:14:48,536 --> 00:14:51,414
Oh, tu vas arrêter ?
Va t'atteler à la remorque.
211
00:14:51,498 --> 00:14:55,461
- En hiver, on s'amuse.
- Quand il n'y a pas de problème.
212
00:14:55,544 --> 00:14:57,922
Mais attention, le sel et la gadoue…
213
00:14:58,005 --> 00:14:59,966
Vous rouillent les boulons et…
214
00:15:00,091 --> 00:15:02,010
Regardez ! Le voici !
215
00:15:02,135 --> 00:15:04,054
Notre champion, ou presque !
216
00:15:04,138 --> 00:15:05,764
Amène ta carrosserie, petit.
217
00:15:05,848 --> 00:15:07,892
Flash McQueen, vous êtes trop rapide !
218
00:15:07,975 --> 00:15:10,103
- Trop, la course !
- Un vrai bolide.
219
00:15:10,228 --> 00:15:12,272
- Un peu d'air.
- Vous êtes mon héros !
220
00:15:12,355 --> 00:15:14,149
Oui, je sais.
221
00:15:14,274 --> 00:15:15,776
"Fred." Fred, merci.
222
00:15:15,985 --> 00:15:18,446
Il connaît mon nom !
223
00:15:19,322 --> 00:15:20,490
T'assures, Freddie !
224
00:15:20,615 --> 00:15:23,035
Merci, Flash, on a eu une bonne saison !
225
00:15:23,160 --> 00:15:25,871
On économisera peut-être assez
pour te payer des phares.
226
00:15:25,996 --> 00:15:27,748
Il n'a pas de phares ?
227
00:15:27,832 --> 00:15:30,168
Exactement, c'est des autocollants !
228
00:15:30,251 --> 00:15:33,213
Les voitures de course n'ont pas besoin de phares,
229
00:15:33,338 --> 00:15:35,299
la piste est toujours illuminée.
230
00:15:35,382 --> 00:15:38,594
Mon frère aussi est un illuminé, mais il a des phares.
231
00:15:43,517 --> 00:15:47,230
Mesdames et messieurs, Flash McQueen !
232
00:15:50,233 --> 00:15:52,152
"Free Bird !"
233
00:15:52,235 --> 00:15:55,531
L'équipe Rust-eze, la pommade
anti-rouille médicamentée,
234
00:15:55,656 --> 00:15:57,491
a fait une belle course.
235
00:15:57,909 --> 00:16:00,203
Souvenez-vous, avec Rust-eze…
236
00:16:00,370 --> 00:16:02,414
Et beaucoup de chance,
237
00:16:02,539 --> 00:16:04,875
vous serez aussi beau que moi.
238
00:16:09,756 --> 00:16:11,216
- Eh, fiston.
- On t'adore.
239
00:16:11,299 --> 00:16:13,719
On a hâte de te voir l'année prochaine.
240
00:16:13,844 --> 00:16:15,095
Qui sera aussi bonne !
241
00:16:16,555 --> 00:16:18,725
Faut pas y compter.
242
00:16:19,225 --> 00:16:22,771
- Ne roule pas comme mon frère !
- Ouais, roule pas comme mon frère !
243
00:16:22,896 --> 00:16:25,858
La Californie, on arrive !
244
00:16:25,983 --> 00:16:28,653
Dinoco, on arrive !
245
00:16:50,428 --> 00:16:53,432
CIRCUIT DU SUD
246
00:17:08,116 --> 00:17:09,701
AUTOROUTE 40
CALIFORNIE
247
00:18:19,866 --> 00:18:22,661
C'est ce qu'il me fallait. Allô ?
248
00:18:22,744 --> 00:18:26,040
C'est Flash McQueen,
le bolide le plus rapide de l'histoire ?
249
00:18:26,165 --> 00:18:28,251
C'est Harv, le meilleur agent au monde ?
250
00:18:28,376 --> 00:18:31,087
Quel honneur d'être ton agent,
251
00:18:31,212 --> 00:18:33,882
j'ai presque honte de prendre 10% de tous tes gains
252
00:18:34,007 --> 00:18:39,180
en droits dérivés, à perpétuité.
Enfin bref, quelle course !
253
00:18:39,305 --> 00:18:41,933
Je n'ai pas regardé, mais il parait que t'étais génial.
254
00:18:42,058 --> 00:18:43,143
Merci, Harv.
255
00:18:43,227 --> 00:18:46,856
Ils te font cadeau de 20 places pour la fameuse course.
256
00:18:46,981 --> 00:18:49,651
Je les passerai à tes amis.
Donne-moi la liste.
257
00:18:49,734 --> 00:18:52,863
- Et Harv s'occupe de tout.
- Oui. Mes amis.
258
00:18:52,946 --> 00:18:54,865
Oui, il y a…
259
00:18:56,701 --> 00:18:58,369
OK, je vois, M. Popularité.
260
00:18:58,494 --> 00:19:01,581
Tu ne sais qui choisir.
Quand t'arrives en ville,
261
00:19:01,706 --> 00:19:03,834
passe voir ton meilleur ami !
262
00:19:03,917 --> 00:19:06,045
On cassera la croûte en famille !
263
00:19:06,170 --> 00:19:08,214
Ce serait bien !
On devrait en effet…
264
00:19:08,297 --> 00:19:11,301
Je dois y aller, fiston.
Tiens-moi au courant de la course.
265
00:19:15,389 --> 00:19:17,391
Quoi ? Un mini-van ?
266
00:19:17,475 --> 00:19:21,563
Allez, tu roules comme une tortue.
C'est McQueen que tu transportes.
267
00:19:21,646 --> 00:19:24,274
Je fais une petite pause, fiston.
268
00:19:25,442 --> 00:19:27,028
- Le vieux Mack doit se reposer.
- Sûrement pas.
269
00:19:27,111 --> 00:19:28,070
On roule toute la nuit,
jusqu'en Californie. T'étais d'accord.
270
00:19:28,070 --> 00:19:30,448
On roule toute la nuit,
jusqu'en Californie. T'étais d'accord.
271
00:19:30,532 --> 00:19:34,787
Toute la nuit ? Je te rappelle
la réglementation des transports…
272
00:19:34,912 --> 00:19:37,915
Allez, je dois arriver avant Chick pour parler à Dinoco.
273
00:19:38,040 --> 00:19:40,001
Tous ces camions qui dorment.
274
00:19:40,126 --> 00:19:42,796
Fiston, je ne vais pas tenir le coup.
275
00:19:42,921 --> 00:19:44,298
Mais si, allons, Mack.
276
00:19:44,423 --> 00:19:46,717
Ce sera facile.
Moi aussi, je resterai éveillé.
277
00:19:46,801 --> 00:19:49,637
- Toute la nuit ?
- Toute la nuit.
278
00:21:08,855 --> 00:21:10,774
- Yo, D.J.
- Quoi ?
279
00:21:10,899 --> 00:21:13,861
On s'est trouvé un ronfleur.
280
00:21:20,869 --> 00:21:23,247
Quel joli air.
281
00:21:23,872 --> 00:21:27,251
Yo, Wingo ! On change de voie.
282
00:21:27,502 --> 00:21:29,796
- Après toi !
- Ouais !
283
00:21:29,921 --> 00:21:32,966
- Zut, raté.
- Tu pars en vacances ?
284
00:21:52,447 --> 00:21:55,743
- Oh, non, Sinus Rod…
- Il va éternuer !
285
00:21:58,830 --> 00:21:59,998
A tes souhaits !
286
00:22:01,082 --> 00:22:04,169
Il ne faut jamais conduire quand on a sommeil.
287
00:22:23,942 --> 00:22:25,152
Mack !
288
00:22:31,117 --> 00:22:32,411
Mack !
289
00:22:46,302 --> 00:22:47,887
Mack, attends-moi !
290
00:23:26,015 --> 00:23:28,434
Attends ! Mack.
291
00:23:28,559 --> 00:23:29,602
PILES
REC YCLÉES
292
00:23:31,563 --> 00:23:33,690
T'es pas Mack.
293
00:23:33,816 --> 00:23:38,529
Mack ? Où tu vois un Mack ?
Je suis un Peterbilt, imbécile !
294
00:23:38,947 --> 00:23:41,533
Allume tes phares, crétin !
295
00:23:46,080 --> 00:23:48,666
Mack… L'autoroute !
296
00:24:03,308 --> 00:24:06,145
Non, pas dans ma ville.
297
00:24:10,525 --> 00:24:12,235
Oh, non !
298
00:24:12,402 --> 00:24:14,530
Oh, il peut peut-être m'aider !
299
00:24:14,905 --> 00:24:17,241
Il me tire dessus !
Pourquoi il me vise ?
300
00:24:17,325 --> 00:24:18,326
SHÉRIF
301
00:24:18,451 --> 00:24:20,662
Ça fait longtemps que j'ai pas été aussi vite.
302
00:24:20,787 --> 00:24:23,582
Je vais me péter un joint de culasse.
303
00:24:23,665 --> 00:24:25,960
Zigzag ! Zigzag, zigzag !
304
00:24:26,085 --> 00:24:27,753
Bon sang de bonsoir.
305
00:24:27,837 --> 00:24:29,339
Chauffard de malheur !
306
00:24:48,027 --> 00:24:49,988
LUIGI
CASA DELLA PNEUS
307
00:24:52,491 --> 00:24:53,659
À VENDRE
308
00:25:00,959 --> 00:25:03,629
STANLEY
NOTRE FONDATEUR 1909
309
00:25:11,888 --> 00:25:14,141
BAZAR DE RADIATOR SPRINGS
DEMANDEZ, ON L'A
310
00:25:14,266 --> 00:25:16,102
SOLDES AUJOURD'HUI SEULEMENT
311
00:25:25,696 --> 00:25:27,657
CAFÉ V-8 DE FLO
312
00:25:30,368 --> 00:25:34,957
Je t'assure, un clignotement sur trois est plus lent.
313
00:25:39,504 --> 00:25:42,132
Les années 60 ne t'ont pas réussi.
314
00:25:51,601 --> 00:25:54,730
Quoi ? C'est pas l'autoroute !
315
00:26:04,199 --> 00:26:05,492
Non, non, non !
316
00:26:08,079 --> 00:26:09,038
DRIVE-IN
317
00:26:10,248 --> 00:26:13,210
Vous aussi, vous le voyez ?
318
00:26:13,710 --> 00:26:15,379
- Attention !
- Doucement.
319
00:26:20,093 --> 00:26:21,344
Mes pneus !
320
00:27:07,023 --> 00:27:10,986
Envole-toi, Stanley. Tu es libre !
321
00:27:19,954 --> 00:27:23,375
Mon gars, tu vas avoir des ennuis.
322
00:27:26,837 --> 00:27:29,507
En direct du circuit automobile de Los Angeles.
323
00:27:29,632 --> 00:27:32,135
Le premier concurrent, Flash McQueen,
324
00:27:32,219 --> 00:27:33,929
arrive sur la piste.
325
00:27:34,012 --> 00:27:36,182
Vous allez poser pour Autogirl ?
326
00:27:36,307 --> 00:27:38,476
Flash, quelle est votre stratégie ?
327
00:27:39,811 --> 00:27:41,688
Quoi ? J'ai oublié d'essuyer
mes pare-boue ?
328
00:27:41,688 --> 00:27:43,148
Quoi ? J'ai oublié d'essuyer
mes pare-boue ?
329
00:27:44,191 --> 00:27:47,403
Le chauffeur de McQueen est arrivé,
mais McQueen manque à l'appel…
330
00:27:47,528 --> 00:27:51,408
- McQueen a disparu.
- … pour cette course historique…
331
00:27:51,533 --> 00:27:54,036
Même son sponsor ignore oû il a bien pu passer.
332
00:27:57,039 --> 00:28:00,502
J'espère que Flash va bien
et qu'un malheur ne lui est pas arrivé.
333
00:28:00,627 --> 00:28:04,840
Quel est le plus dur à trouver ?
McQueen ou son chef d'équipe ?
334
00:28:04,923 --> 00:28:07,760
On doit trouver Flash McQueen à tout prix !
335
00:28:07,885 --> 00:28:11,765
On se pose tous la question :
Oû est passé McQueen ?
336
00:28:13,016 --> 00:28:15,102
Oh, bon sang.
337
00:28:16,187 --> 00:28:18,231
Où suis-je ?
338
00:28:18,439 --> 00:28:20,442
Salut, la belle aux pistons dormants !
339
00:28:21,693 --> 00:28:24,113
On aurait dit que tu n'allais jamais te réveiller.
340
00:28:24,238 --> 00:28:26,907
Prenez ce que vous voulez, mais ne me faites pas de mal !
341
00:28:27,241 --> 00:28:29,869
Un sabot ?
Pourquoi on m'a mis un sabot ?
342
00:28:29,994 --> 00:28:31,913
Qu'est-ce qui se passe ici ?
343
00:28:32,038 --> 00:28:33,707
FOURRlÈRE MUNICIPALE
344
00:28:33,791 --> 00:28:34,875
T'es drôle.
345
00:28:35,042 --> 00:28:38,045
Tu me plais déjà.
Je m'appelle Mater.
346
00:28:39,589 --> 00:28:40,548
Mater ?
347
00:28:40,674 --> 00:28:43,594
Comme dans "dro-mater,"
mais sans le "dro".
348
00:28:43,677 --> 00:28:46,931
- Tu t'appelles comment ?
- Vous ne savez pas ?
349
00:28:47,932 --> 00:28:51,394
Si, je connais ton nom.
Tu t'appelles aussi Mater ?
350
00:28:51,561 --> 00:28:52,521
Quoi ?
351
00:28:52,646 --> 00:28:57,401
Je dois me rendre en Californie
aussi vite que possible. Où suis-je ?
352
00:28:57,485 --> 00:28:59,737
Où tu es ? Bon sang !
353
00:28:59,821 --> 00:29:01,323
T'es à Radiator Springs.
354
00:29:01,448 --> 00:29:04,827
La plus jolie ville du comté de Carburateur.
355
00:29:04,952 --> 00:29:07,789
Oh, super. Super !
356
00:29:07,872 --> 00:29:12,335
Si tu aimes, attends de voir le reste de la ville.
357
00:29:12,461 --> 00:29:16,257
J'adorerais voir le reste de la ville !
358
00:29:16,465 --> 00:29:19,260
Ouvrez la grille
et retirez-moi ce sabot,
359
00:29:19,385 --> 00:29:22,055
pour qu'on fasse un tour des environs…
360
00:29:22,139 --> 00:29:24,391
- Bon sang !
- Ce serait bien, Dromater ?
361
00:29:24,475 --> 00:29:25,976
- Cool !
- Mater !
362
00:29:26,102 --> 00:29:28,938
Je t'ai dit quoi, à propos de parler aux accusés ?
363
00:29:29,022 --> 00:29:30,482
De pas le faire.
364
00:29:30,607 --> 00:29:34,987
Arrête de jacter, conduis ce délinquant
à la cour de la circulation.
365
00:29:35,112 --> 00:29:37,114
A tout à l'heure, Mater.
366
00:29:38,032 --> 00:29:40,076
"Tout à l'heure, Mater."
C'est marrant !
367
00:29:41,494 --> 00:29:45,124
Silence, silence dans la cour !
368
00:29:45,249 --> 00:29:48,711
T'as rayé ma peinture !
Tu vas passer à la torche à souder !
369
00:29:48,836 --> 00:29:51,172
T'as cassé la route !
T'es une mauvaise bagnole !
370
00:29:51,256 --> 00:29:52,549
- Fasciste !
- Communiste !
371
00:29:52,674 --> 00:29:55,094
Monsieur l'agent, ça va prendre longtemps ?
372
00:29:55,177 --> 00:29:56,929
On m'attend en Californie.
373
00:29:57,013 --> 00:29:58,139
Où est votre avocat ?
374
00:29:58,264 --> 00:30:01,476
J'en sais rien. A Tahiti ?
Il est en multipropriété.
375
00:30:01,601 --> 00:30:06,691
Si l'accusé n'a pas d'avocat,
on lui en désignera un d'office.
376
00:30:06,816 --> 00:30:08,735
Qui veut être son avocat ?
377
00:30:10,195 --> 00:30:12,489
Je me porte volontaire, Shérif !
378
00:30:12,572 --> 00:30:16,327
Levez-vous pour l'honorable
Doc Hudson, président de la cour.
379
00:30:16,702 --> 00:30:17,745
Crâneur.
380
00:30:17,870 --> 00:30:22,209
Que Doc ait pitié de votre âme !
381
00:30:22,292 --> 00:30:25,504
Qui est responsable du saccage de ma ville, Shérif ?
382
00:30:25,629 --> 00:30:27,590
Je veux son capot sur un plateau !
383
00:30:27,715 --> 00:30:30,343
Je le mettrai en prison jusqu'à ce qu'il rouille !
384
00:30:30,468 --> 00:30:34,181
Je le mettrai en prison
jusqu'à ce que rouillent les barreaux,
385
00:30:34,306 --> 00:30:37,935
et je le transférerai dans une prison
qui rouillera à son tour.
386
00:30:38,060 --> 00:30:39,521
Je…
387
00:30:41,565 --> 00:30:43,442
Sortez-le de cette ville, Shérif.
388
00:30:43,567 --> 00:30:46,904
Qu'il sorte de mon tribunal !
Qu'il sorte de cette ville !
389
00:30:47,071 --> 00:30:48,573
- Affaire réglée.
- Oui !
390
00:30:48,740 --> 00:30:50,951
Je me débrouille pas mal comme avocat.
391
00:30:51,076 --> 00:30:52,494
Désolée du retard, M. Le juge !
392
00:30:53,579 --> 00:30:57,500
Sainte Porsche !
C'est mon avocat qui a dû l'appeler.
393
00:30:57,625 --> 00:31:00,086
Merci d'être venue, mais tout est réglé.
394
00:31:00,170 --> 00:31:02,589
- Il me laisse partir.
- Il vous laisse partir ?
395
00:31:02,673 --> 00:31:04,591
Tranquille pour vous, aujourd'hui.
396
00:31:04,675 --> 00:31:07,804
Il ne vous reste qu'à venir ici
et me laisser vous regarder.
397
00:31:07,929 --> 00:31:11,391
J'irai pas par quatre chemins.
Moi, vous, dîner aux chandelles.
398
00:31:11,892 --> 00:31:13,435
Quoi ?
399
00:31:13,602 --> 00:31:16,605
- Arrêtez !
- Je sais, ça arrive souvent.
400
00:31:16,772 --> 00:31:20,235
Je provoque des sentiments
que beaucoup ne comprennent pas.
401
00:31:22,112 --> 00:31:24,490
Pardon. Je vous ai fait peur ?
402
00:31:24,615 --> 00:31:26,575
Un peu, mais ça ira.
403
00:31:26,701 --> 00:31:30,413
Bon. Je vais parler au juge.
404
00:31:30,538 --> 00:31:33,292
Faites ce que vous avez à faire, mais attention.
405
00:31:33,417 --> 00:31:36,837
Les gens du coin ont les bougies
encrassées. On se comprend.
406
00:31:40,300 --> 00:31:42,177
Je m'en souviendrai.
407
00:31:42,386 --> 00:31:44,763
- Salut, Mater.
- Salut, Sally.
408
00:31:45,139 --> 00:31:47,433
- Salut !
- Bonjour !
409
00:31:48,184 --> 00:31:49,143
Tu la connais ?
410
00:31:49,269 --> 00:31:52,189
C'est l'avocat de la ville et ma fiancée.
411
00:31:52,314 --> 00:31:53,232
Quoi ?
412
00:31:53,357 --> 00:31:57,445
Non, je rigole. Elle ne s'intéresse
qu'à ma carrosserie.
413
00:31:57,528 --> 00:32:01,324
Vous êtes resplendissant.
Vous avez changé vos rétroviseurs ?
414
00:32:01,449 --> 00:32:03,035
Que voulez-vous, Sally ?
415
00:32:03,577 --> 00:32:06,497
Obligez-le à réparer la voie.
La ville en a besoin.
416
00:32:06,580 --> 00:32:09,751
Non. Je connais son genre.
Les voitures de course.
417
00:32:09,834 --> 00:32:11,837
C'est la dernière chose dont on a besoin.
418
00:32:12,003 --> 00:32:16,425
Bon, je ne voulais pas en venir là,
mais vous ne me laissez pas le choix.
419
00:32:16,550 --> 00:32:20,472
Chers citoyens, vous connaissez tous
l'histoire de notre chère ville.
420
00:32:20,555 --> 00:32:21,973
Ça lui reprend !
421
00:32:22,057 --> 00:32:24,727
Radiator Springs, le glorieux joyau
422
00:32:24,852 --> 00:32:28,398
passé au collier de la célèbre Route 66 !
423
00:32:28,523 --> 00:32:32,319
C'est notre devoir et notre plaisir
d'accueillir les voyageurs
424
00:32:32,402 --> 00:32:35,364
- sur notre partie de cette route.
- Quels voyageurs ?
425
00:32:35,489 --> 00:32:36,574
Ignorez-le.
426
00:32:36,699 --> 00:32:40,036
Mais je vous pose la question :
Comment les accueillir
427
00:32:40,161 --> 00:32:42,456
si cette route n'existe plus ?
428
00:32:42,539 --> 00:32:45,167
- Luigi, que vends-tu ?
- Des pneus.
429
00:32:45,251 --> 00:32:46,877
Si on ne peut pas venir jusqu'à toi ?
430
00:32:47,003 --> 00:32:51,299
Alors je ne vendrais aucun?… pneu.
Je perdrais tout !
431
00:32:51,383 --> 00:32:54,178
- Flo, que vends-tu ?
- De l'essence.
432
00:32:54,303 --> 00:32:57,682
- Beaucoup d'essence !
- Calmez-vous.
433
00:32:57,765 --> 00:33:01,228
Flo, qu'arrivera-t-il si personne
ne peut venir acheter ton essence ?
434
00:33:01,394 --> 00:33:04,815
Je fermerais boutique et je devrais quitter la ville.
435
00:33:04,940 --> 00:33:08,027
Qu'arrivera-t-il si Flo quitte la ville
et ferma sa station ?
436
00:33:08,152 --> 00:33:10,655
- Sans essence, on est perdus !
- Quoi ?
437
00:33:10,780 --> 00:33:13,575
Le responsable ne devrait-il pas
réparer la route ?
438
00:33:13,700 --> 00:33:16,871
Le seul type assez costaud
pour la réparer, c'est Big Al !
439
00:33:16,996 --> 00:33:19,207
Lizzie, ce type est parti il y a 15 ans.
440
00:33:19,290 --> 00:33:21,251
Alors pourquoi tu parles de lui ?
441
00:33:21,418 --> 00:33:22,419
Lui, il peut le faire.
442
00:33:22,586 --> 00:33:25,214
Il a les chevaux qu'il faut.
Que devrait-il faire ?
443
00:33:25,339 --> 00:33:26,757
Réparer la route !
444
00:33:26,882 --> 00:33:30,387
- Parce qu'on le vaut bien !
- Ouais !
445
00:33:32,389 --> 00:33:35,017
Silence dans la salle !
446
00:33:35,810 --> 00:33:38,563
On dirait que vous m'avez fait changer d'avis malgré moi.
447
00:33:38,646 --> 00:33:40,607
- Ouais !
- Non !
448
00:33:40,732 --> 00:33:42,025
Sage décision.
449
00:33:43,944 --> 00:33:46,530
Je ne vous invite plus à dîner.
450
00:33:46,656 --> 00:33:50,160
C'est pas grave, Autocollant.
Invitez?… Bessie.
451
00:33:50,452 --> 00:33:52,079
Tu vas travailler avec Bessie !
452
00:33:52,204 --> 00:33:54,790
Je donnerais mes rétros pour être à ta place.
453
00:33:54,915 --> 00:33:57,335
Bessie ? Qui est Bessie ?
454
00:33:59,254 --> 00:34:03,675
C'est elle, Bessie, la plus belle
machine à goudronner qui soit.
455
00:34:03,801 --> 00:34:06,804
Vous êtes donc condamné au travail d'intérêt public.
456
00:34:06,971 --> 00:34:07,889
RADIATOR SPRINGS,
UN PAYS RADIEUX !
457
00:34:08,014 --> 00:34:09,599
Vous réparerez la route, sous ma surveillance.
458
00:34:09,766 --> 00:34:12,060
Quoi ? C'est un endroit de dingues !
459
00:34:12,144 --> 00:34:14,271
Le moment est
peut-être mal choisi,
460
00:34:14,396 --> 00:34:17,316
mais tu me dois 32000 $ d'honoraires.
461
00:34:17,483 --> 00:34:18,401
Quoi ?
462
00:34:18,526 --> 00:34:22,072
On va vous atteler à Bessie,
vous la remorquerez en douceur.
463
00:34:22,155 --> 00:34:23,699
C'est une blague ?
464
00:34:23,824 --> 00:34:26,452
Commencez au début de la route.
465
00:34:26,869 --> 00:34:29,831
Et vous terminez où la route s'arrête.
466
00:34:31,833 --> 00:34:34,086
Bon sang de bois !
467
00:34:34,670 --> 00:34:37,006
Ça va prendre combien de temps ?
468
00:34:37,131 --> 00:34:40,635
Si vous faites ça comme il faut, dans les cinq jours.
469
00:34:40,760 --> 00:34:41,845
Cinq jours ?
470
00:34:42,012 --> 00:34:44,890
Je devrais être en Californie
à cirer les pompes de Dinoco !
471
00:34:45,015 --> 00:34:47,935
A votre place, je la fermerais et je m'y mettrais !
472
00:34:48,019 --> 00:34:50,480
- Arrime-le, Mater.
- Entendu.
473
00:34:58,614 --> 00:35:00,825
Enfin libre !
474
00:35:06,165 --> 00:35:09,627
J'aurais peut-être dû
l'arrimer à Bessie…
475
00:35:10,462 --> 00:35:13,715
avant de retirer le sabot.
476
00:35:16,260 --> 00:35:18,221
VOUS NOUS QUITTEZ DÉJÀ ?
477
00:35:18,388 --> 00:35:22,309
Adieu Radiator Springs et adieu Bessie !
478
00:35:22,434 --> 00:35:26,272
La Californie, j'arrive ! Ouais !
479
00:35:28,691 --> 00:35:30,610
Oh, ce vent !
480
00:35:31,111 --> 00:35:32,654
Oui !
481
00:35:33,906 --> 00:35:35,866
Non. Non, non, non.
482
00:35:36,242 --> 00:35:38,494
Non, non, non, non, non.
T'es à sec ?
483
00:35:38,578 --> 00:35:40,538
Comment je peux être à sec ?
484
00:35:42,249 --> 00:35:44,918
On n'est pas aussi bêtes que tu le penses.
485
00:35:45,044 --> 00:35:46,963
Mais comment?… Comment ?
486
00:35:47,088 --> 00:35:49,757
On a siphonné votre réservoir quand vous étiez évanoui.
487
00:36:00,812 --> 00:36:03,190
- Messieurs.
- Shérif.
488
00:36:03,273 --> 00:36:04,316
Eh, Shérif.
489
00:36:04,441 --> 00:36:05,484
Que font ces pneus ici ?
490
00:36:06,402 --> 00:36:07,904
Je préférais où ils étaient.
491
00:36:08,321 --> 00:36:11,199
- Guido !
- Red, tu peux te pousser ?
492
00:36:11,283 --> 00:36:14,078
Je veux admirer le châssis.
493
00:36:14,203 --> 00:36:16,998
Tu sais, avant, je savais bien siffler.
494
00:36:17,123 --> 00:36:19,793
C'est plus le cas.
Parfois, il arrive
495
00:36:19,918 --> 00:36:22,796
que les liquides s'accumulent
dans le bloc-moteur,
496
00:36:22,879 --> 00:36:26,217
mais Doc va m'arranger ça.
Il peut tout réparer.
497
00:36:26,300 --> 00:36:28,511
C'est pour ça qu'on l'a nommé juge.
498
00:36:28,720 --> 00:36:32,849
T'aurais dû m'entendre dans
Giddy-up, Oom Papa Mow Mow.
499
00:36:32,975 --> 00:36:34,309
J'aime pas me vanter,
500
00:36:34,393 --> 00:36:37,647
mais on se déplaçait de loin
pour m'entendre sur les "Mow-Mow".
501
00:36:39,274 --> 00:36:42,068
- Malheur !
- Qu'est-ce qui va pas ?
502
00:36:42,152 --> 00:36:44,446
Mon autocollant porte-bonheur
est tâché.
503
00:36:44,530 --> 00:36:46,282
C'est rien.
Je vais te nettoyer ça.
504
00:36:49,077 --> 00:36:50,996
Non, non !
505
00:36:51,162 --> 00:36:53,457
Ce ne sera pas nécessaire.
506
00:36:54,541 --> 00:36:57,795
Eh, le grand !
Ouais, toi, en rouge !
507
00:36:57,920 --> 00:37:00,465
Il me faut un coup d'arrosoir pour nettoyer ça.
508
00:37:03,010 --> 00:37:03,927
Où va-t-il ?
509
00:37:04,052 --> 00:37:07,473
Il est un peu timide, et il t'en veut
d'avoir abîmé ses fleurs.
510
00:37:07,557 --> 00:37:08,975
Je n'ai pas besoin de ça.
511
00:37:09,058 --> 00:37:12,020
Je suis un instrument précis
de vitesse et d'aérodynamisme.
512
00:37:12,104 --> 00:37:15,065
- Où t'as mal ?
- Je suis un coureur célèbre !
513
00:37:15,399 --> 00:37:18,569
T'es un coureur célèbre ?
Une vraie voiture de course ?
514
00:37:18,695 --> 00:37:21,281
Oui, je suis une vraie voiture
de course. Ça ne se voit pas ?
515
00:37:21,364 --> 00:37:25,327
Je suis les courses autos.
Depuis toujours !
516
00:37:25,452 --> 00:37:27,705
Alors vous me connaissez.
Flash McQueen.
517
00:37:27,830 --> 00:37:29,833
- Flash McQueen ?
- Oui ! Oui !
518
00:37:29,999 --> 00:37:31,918
Je dois le crier au monde entier !
519
00:37:32,043 --> 00:37:36,257
Grimper sur un haut sommet, quelque part !
520
00:37:36,382 --> 00:37:38,801
- Tu connais des Ferrari ?
- Non, non, non.
521
00:37:38,926 --> 00:37:41,888
Elles courent en Europe.
Je suis dans la Piston Cup !
522
00:37:42,681 --> 00:37:45,559
- Quoi ?
- Luigi ne suit que les Ferrari.
523
00:37:50,482 --> 00:37:52,985
Je rêve ou quoi ?
524
00:37:54,611 --> 00:37:55,863
Des clients.
525
00:37:55,946 --> 00:37:59,367
Des clients !
Des clients, tout le monde !
526
00:37:59,492 --> 00:38:00,827
- D'accord !
- Des clients ?
527
00:38:00,910 --> 00:38:03,539
Ça fait longtemps.
Souvenez-vous des répétitions.
528
00:38:03,664 --> 00:38:06,375
Mettez l'insigne :
"Entrez, nous sommes ouverts".
529
00:38:06,459 --> 00:38:09,921
Vous savez quoi faire.
Pas de panique. C'est parti !
530
00:38:10,088 --> 00:38:12,716
Van, je ne vois pas de bretelle.
531
00:38:12,799 --> 00:38:17,179
- Minny, je sais où on est.
- Oui, au milieu de nulle part.
532
00:38:17,263 --> 00:38:19,891
- Chérie, je t'en prie.
- Bonjour.
533
00:38:20,016 --> 00:38:22,936
Bienvenue à Radiator Springs,
aux portes de Canyon de Chevy.
534
00:38:23,061 --> 00:38:25,189
Un service et une hospitalité légendaires.
535
00:38:25,314 --> 00:38:26,357
Que puis-je pour vous ?
536
00:38:26,482 --> 00:38:30,487
- On n'a pas besoin d'aide.
- Demande ton chemin.
537
00:38:30,612 --> 00:38:33,824
C'est tout à fait inutile.
Je sais où on va.
538
00:38:33,949 --> 00:38:36,327
Il a fait pareil quand on est allés à Shakopee.
539
00:38:36,452 --> 00:38:39,247
On allait voir le festival
de l'essuie-glace et…
540
00:38:39,330 --> 00:38:42,334
- Bon, je te dis que ça va.
- Ce qu'il vous faut,
541
00:38:42,459 --> 00:38:46,464
c'est un extrait de mon carburant écologique maison.
542
00:38:46,630 --> 00:38:48,257
Ça ne réussit pas à mon réservoir.
543
00:38:48,383 --> 00:38:51,553
- On cherche l'autoroute.
- Salut, soldat !
544
00:38:51,636 --> 00:38:54,932
Venez à la cabane à surplus du sergent
pour les surplus de l'armée.
545
00:38:55,057 --> 00:38:57,351
- Chéri, des surplus !
- On a déjà trop de surplus.
546
00:38:57,476 --> 00:38:59,771
J'ai des cartes au motel Cône Douillet.
547
00:38:59,854 --> 00:39:02,983
Le petit-déjeuner est compris
dans le prix.
548
00:39:03,108 --> 00:39:06,779
- Chéri, elle a une carte.
- Pas besoin, on a un GPS.
549
00:39:06,904 --> 00:39:10,325
- Les cartes ne me servent plus.
- Envie de vous désaltérer ?
550
00:39:10,450 --> 00:39:14,288
Passez au café V-8 de Flo,
le meilleur carburant de la Route 66.
551
00:39:14,371 --> 00:39:15,539
On a fait le plein.
552
00:39:15,664 --> 00:39:19,502
Pour changer vos pneus, passez à la Casa Della Pneus,
553
00:39:19,627 --> 00:39:22,047
qui abrite la Tour Penchée de pneus.
554
00:39:22,172 --> 00:39:25,467
- On cherche l'autoroute.
- Vous auriez besoin d'être repeint.
555
00:39:25,551 --> 00:39:28,680
Ramone vous le fera tout de suite.
Selon vos désirs !
556
00:39:28,805 --> 00:39:31,057
- Avec des flammes.
- Non, merci…
557
00:39:31,182 --> 00:39:32,476
Des flammes style fantôme !
558
00:39:32,559 --> 00:39:35,145
Des rayures classiques ?
Un style Von Dutch ?
559
00:39:35,729 --> 00:39:39,067
Oh, regarde, chéri. Von Dutch.
560
00:39:39,192 --> 00:39:42,154
OK, non.
On s'en va, maintenant.
561
00:39:43,864 --> 00:39:46,993
Un petit souvenir de la ville ?
562
00:39:47,285 --> 00:39:49,329
- D'accord !
- Revenez bientôt.
563
00:39:49,454 --> 00:39:52,874
Vous savez où nous trouver !
Dites-le à vos amis !
564
00:39:54,543 --> 00:39:56,545
D'accord ! Oui. T'as raison.
565
00:39:56,712 --> 00:39:58,923
Merci à vous.
A la prochaine.
566
00:40:01,843 --> 00:40:04,304
- Je sais où prendre l'autoroute !
- C'est vrai ?
567
00:40:04,430 --> 00:40:06,933
- Minny, non.
- Si, si, si.
568
00:40:07,058 --> 00:40:08,643
Non, pas vraiment, mais écoutez.
569
00:40:08,768 --> 00:40:12,314
Flash McQueen, voiture de course.
Je suis retenu contre mon gré.
570
00:40:12,397 --> 00:40:14,525
Je dois appeler mon équipe pour sortir d'ici
571
00:40:14,650 --> 00:40:18,821
et arriver en Californie à temps
pour gagner la Piston Cup. Compris ?
572
00:40:20,699 --> 00:40:22,075
Non, non, non, non.
573
00:40:22,159 --> 00:40:25,996
C'est la vérité ! Je vous le dis !
Aidez-moi ! Ne me laissez pas ici !
574
00:40:26,080 --> 00:40:29,208
Je suis entouré de cul-terreux !
Mon QI tombe à vue d'œil !
575
00:40:29,334 --> 00:40:31,378
Je ne veux pas devenir comme eux !
576
00:40:33,171 --> 00:40:36,884
Pas d'inquiétude. Ils savent où on est.
Ils en parleront à leurs amis.
577
00:40:37,009 --> 00:40:39,596
- Vous verrez.
- Le marathon Hank Williams revient…
578
00:40:39,762 --> 00:40:42,975
- C'est bien.
- après des nouvelles de la Piston Cup.
579
00:40:43,100 --> 00:40:46,938
Flash McQueen reste introuvable.
Chick Hicks est arrivé en Californie.
580
00:40:47,063 --> 00:40:50,442
C'est le premier à faire des essais sur la piste.
581
00:40:50,608 --> 00:40:53,612
C'est sympa d'arriver avant les autres concurrents,
582
00:40:53,779 --> 00:40:57,575
de prendre un peu d'avance.
Ça me donne l'avantage.
583
00:40:59,244 --> 00:41:00,954
LE KING
584
00:41:08,838 --> 00:41:10,465
LE KING
585
00:41:10,590 --> 00:41:11,925
CHICK ADORE DINOCO
586
00:41:12,718 --> 00:41:13,677
Ouais !
587
00:41:13,802 --> 00:41:14,887
RAPIDE ET AU TOP
588
00:41:16,180 --> 00:41:17,431
PREMlÈRE MONDIALE
589
00:41:25,357 --> 00:41:27,652
McQueen… Dommage pour toi.
590
00:41:30,071 --> 00:41:31,406
Mater, écoute.
591
00:41:31,489 --> 00:41:34,410
Je peux partir une fois la route finie, c'est ça ?
592
00:41:34,493 --> 00:41:38,206
- C'est ce qu'ils ont dit.
- D'accord. Pousse-toi.
593
00:41:38,331 --> 00:41:39,582
J'ai une route à terminer.
594
00:41:39,666 --> 00:41:40,625
FIN
DES TRAVAUX
595
00:41:48,009 --> 00:41:49,969
LE BIDON D'HUILE
596
00:41:51,263 --> 00:41:53,640
- Il a terminé !
- Terminé ?
597
00:41:54,099 --> 00:41:56,018
Ça n'a pris qu'une heure.
598
00:41:58,896 --> 00:42:01,358
J'ai fini. Regardez, c'est terminé.
599
00:42:01,441 --> 00:42:04,236
Dites merci, et je vous laisse.
Ça me suffira.
600
00:42:04,361 --> 00:42:08,533
Ouais ! Je suis le premier
sur la nouvelle route !
601
00:42:12,079 --> 00:42:14,707
Ça roule en douceur.
602
00:42:15,040 --> 00:42:18,419
- C'est horrible !
- C'est assorti à cette ville.
603
00:42:22,466 --> 00:42:24,385
Red ?
604
00:42:27,054 --> 00:42:28,347
Pour qui tu te prends ?
605
00:42:28,473 --> 00:42:31,726
Doc a dit que je pouvais partir.
C'était notre marché.
606
00:42:31,852 --> 00:42:35,231
Tu devais arranger la route, pas la rendre pire.
607
00:42:35,356 --> 00:42:37,775
Enlève-moi ça et recommence !
608
00:42:37,900 --> 00:42:41,530
Eh l'ancêtre, je suis une voiture
de course, pas un bulldozer.
609
00:42:43,156 --> 00:42:47,370
Ah ouais ? Alors si on faisait
la course, toi et moi ?
610
00:42:47,453 --> 00:42:51,207
- Quoi ?
- Toi et moi. C'est une blague ?
611
00:42:51,333 --> 00:42:53,669
Si tu gagnes, tu pars et je répare la route.
612
00:42:53,752 --> 00:42:56,422
Si je gagne, tu refais la route à ma façon.
613
00:42:56,547 --> 00:42:58,007
Doc, que faites-vous ?
614
00:42:58,424 --> 00:43:00,218
Sans vouloir être malpoli,
615
00:43:00,343 --> 00:43:04,056
vous devez passer du zéro au 100 en 3 ans et demi ?
616
00:43:04,139 --> 00:43:06,600
Dans ce cas, tu n'as aucune raison de t'inquiéter.
617
00:43:06,767 --> 00:43:11,398
Vous savez quoi, l'ancêtre ?
C'est une bonne idée. Faisons la course.
618
00:43:13,150 --> 00:43:15,611
Messieurs, il n'y aura qu'un seul tour.
619
00:43:15,778 --> 00:43:20,200
Vous allez jusqu'à la Butte à Willy,
vous la contournez et revenez.
620
00:43:20,325 --> 00:43:23,245
Pas de bousculade, de tricherie, de crachat,
621
00:43:23,328 --> 00:43:25,790
de mordillage, d'insulte au volant, de mutilation,
622
00:43:25,956 --> 00:43:28,543
de répandue d'huile, d'attaque par derrière,
623
00:43:28,668 --> 00:43:31,046
de coups sournois, de blocage,
624
00:43:31,129 --> 00:43:32,881
et de flânerie.
625
00:43:32,965 --> 00:43:34,466
Vitesse. Je ne suis que vitesse.
626
00:43:34,633 --> 00:43:37,094
Vole comme une Cadillac, pique comme une BM.
627
00:43:38,429 --> 00:43:43,185
Mon ami Guido rêve de donner un arrêt
au stand à une voiture de course.
628
00:43:43,310 --> 00:43:44,687
Arrêt au stand !
629
00:43:45,896 --> 00:43:48,733
Il n'y a qu'un tour.
630
00:43:48,816 --> 00:43:51,278
Uno touro ! Pas besoin d'arrêt.
631
00:43:51,403 --> 00:43:55,199
- Je bosse solo mio.
- Très bien. Comme tu voudras.
632
00:43:56,534 --> 00:44:00,372
- Pas de stoppo. Comprendo ?
- D'accord.
633
00:44:00,497 --> 00:44:02,457
Messieurs…
634
00:44:03,166 --> 00:44:05,961
démarrez vos moteurs !
635
00:44:12,761 --> 00:44:15,097
¡Hijole ! Regarde ça !
636
00:44:15,180 --> 00:44:18,226
Super idée, Doc.
La route ne sera jamais finie.
637
00:44:18,685 --> 00:44:19,936
Luigi ?
638
00:44:20,812 --> 00:44:23,190
A vos marques, prêts?…
639
00:44:23,315 --> 00:44:25,484
Uno petit moineau, due petits souliers,
640
00:44:25,609 --> 00:44:31,283
tre vous êtes prêts, et quattro…
Je sais pas trop. Partez !
641
00:44:41,753 --> 00:44:44,214
Doc… Ça veut dire partez.
642
00:44:44,381 --> 00:44:47,677
Le drapeau…
C'est parti. Allez.
643
00:44:47,760 --> 00:44:50,472
Doc, qu'est-ce que vous attendez ?
644
00:44:50,555 --> 00:44:54,059
Oh, bon sang.
J'ai pris un mauvais départ.
645
00:44:54,226 --> 00:44:57,271
Mieux vaut tard que jamais.
Viens, Mater.
646
00:44:57,396 --> 00:45:00,150
- Je pourrais avoir besoin d'aide.
- Bon, d'accord.
647
00:45:01,902 --> 00:45:03,278
Tu as ton câble à remorquer ?
648
00:45:03,403 --> 00:45:05,531
Ouais, je l'ai toujours sur moi.
Pourquoi ?
649
00:45:05,656 --> 00:45:07,909
Au cas où.
650
00:45:18,755 --> 00:45:20,423
Non, non, non !
651
00:45:20,632 --> 00:45:23,010
Oh, non !
652
00:45:23,760 --> 00:45:26,055
Le mauvais trip !
653
00:45:29,267 --> 00:45:35,232
Tu volais comme une Cadillac ou tu piquais comme une BM ?
654
00:45:35,316 --> 00:45:37,276
Je suis perdu.
655
00:45:37,777 --> 00:45:41,323
Tu conduis aussi mal que tu répares les routes.
656
00:45:41,448 --> 00:45:43,075
Bonne pêche, Mater.
657
00:45:49,499 --> 00:45:52,461
Il avait l'air de savoir que t'allais t'écraser !
658
00:45:52,544 --> 00:45:55,631
Merci, Mater. Merci.
659
00:45:58,801 --> 00:46:00,679
Je peux faire un virage sur la terre.
660
00:46:00,804 --> 00:46:02,180
Non ?
661
00:46:02,305 --> 00:46:06,686
Non. J'ai perdu une journée.
Jamais je ne sortirai d'ici !
662
00:46:06,811 --> 00:46:09,272
Eh, ése !
T'as besoin d'un coup de peinture ?
663
00:46:09,355 --> 00:46:12,234
- Non, merci.
- Du carburant écolo ?
664
00:46:12,317 --> 00:46:14,737
- Ce truc de hippies ?
- Sans façon.
665
00:46:15,446 --> 00:46:19,284
Il me donne soif.
Qui veut un verre ?
666
00:46:19,367 --> 00:46:20,910
Non, merci, Flo.
667
00:46:21,036 --> 00:46:23,497
J'ai commencé un régime.
668
00:46:23,580 --> 00:46:28,127
Je suis un instrument précis
de vitesse et d'aérodynamisme.
669
00:46:28,753 --> 00:46:31,131
"Tu conduis aussi mal
que tu répares les routes."
670
00:46:32,048 --> 00:46:35,803
Je vais lui montrer !
Il va voir !
671
00:46:37,346 --> 00:46:40,642
DOCTEUR HUDSON - SPÉCIALISTE
EN COMBUSTION INTERNE
672
00:46:45,856 --> 00:46:48,484
Super ! Je déteste ça !
673
00:46:48,609 --> 00:46:52,197
- Je déteste, je déteste ça !
- Musique. Douce musique.
674
00:46:53,448 --> 00:46:55,951
Ce n'était pas une si bonne idée.
675
00:46:56,077 --> 00:46:58,788
Radiator Springs, un pays radieux !
676
00:46:58,871 --> 00:47:01,875
Bessie, tu trouves ça marrant ?
677
00:47:02,000 --> 00:47:04,378
MOTEL CÔNE DOUILLET
CHAMBRES LIBRES
678
00:47:04,461 --> 00:47:08,216
Super ! Voilà que je parle à Bessie !
Je parle à Bessie !
679
00:47:22,733 --> 00:47:24,360
Bonjour, Sally !
680
00:47:24,485 --> 00:47:29,657
Regarde la belle route que McQueen vient de terminer !
681
00:47:29,741 --> 00:47:31,743
Oui ! Incroyable !
682
00:47:33,078 --> 00:47:34,538
Ouais !
683
00:47:35,956 --> 00:47:40,128
Ramone ! Maman ne t'a pas vu
t'abaisser ainsi depuis des années.
684
00:47:40,253 --> 00:47:42,714
J'ai pas vu une telle route depuis des années.
685
00:47:42,881 --> 00:47:46,969
- Alors allons faire un tour.
- En douceur.
686
00:47:47,094 --> 00:47:49,222
È bellissima ! C'est magnifique !
687
00:47:49,347 --> 00:47:53,060
Guido, on dirait qu'elle a été pavée par des anges.
688
00:47:54,019 --> 00:47:55,271
Je vais te dire.
689
00:47:55,396 --> 00:47:58,191
Même sur la lune, les routes ne sont pas aussi lisses.
690
00:47:58,274 --> 00:47:59,901
Doc, regardez !
691
00:48:00,110 --> 00:48:02,904
On aurait dû le jeter dans les cactus plus tôt.
692
00:48:03,030 --> 00:48:06,450
Mais il n'a pas fini.
Il a encore de la route à faire.
693
00:48:06,617 --> 00:48:09,537
Guido, regarde Luigi !
694
00:48:10,163 --> 00:48:11,873
C'est fantastico !
695
00:48:11,957 --> 00:48:15,377
Ça a l'air amusant !
Mater, j'ai droit au prochain tour !
696
00:48:15,503 --> 00:48:19,757
Luigi, à côté de cette route,
ta maison a l'air d'un dépotoir.
697
00:48:20,467 --> 00:48:22,719
Quelle vieille folle.
698
00:48:27,141 --> 00:48:28,935
Elle a raison !
699
00:48:29,018 --> 00:48:30,562
Guido !
700
00:48:32,147 --> 00:48:34,400
Le môme a fait du bon travail.
701
00:48:35,693 --> 00:48:39,447
Et maintenant,
où est-ce qu'il est passé ?
702
00:48:45,830 --> 00:48:48,541
Shérif ! Il a encore essayé
de s'enfuir ?
703
00:48:48,666 --> 00:48:51,962
Non. Il a manqué d'asphalte
au milieu de la nuit
704
00:48:52,087 --> 00:48:54,423
et m'a demandé s'il pouvait venir ici.
705
00:48:54,506 --> 00:48:56,884
Il essaie de réussir ce virage, c'est tout.
706
00:48:57,009 --> 00:49:00,138
Non, non, non !
C'est pas vrai.
707
00:49:00,221 --> 00:49:02,766
Je passe ce virage sur toutes les pistes où j'ai couru.
708
00:49:05,019 --> 00:49:08,940
Shérif, allez vous chercher un bidon d'huile chez Flo.
709
00:49:09,065 --> 00:49:10,442
Je le surveille.
710
00:49:10,525 --> 00:49:14,405
Merci, Doc.
Je me sentais un peu à plat.
711
00:49:28,629 --> 00:49:31,216
C'est de la terre, pas de l'asphalte.
712
00:49:31,383 --> 00:49:34,052
Oh, super. Vous êtes venu
pour vous vanter ?
713
00:49:34,178 --> 00:49:37,473
T'es pas équipé de freins à trois roues,
alors il faut appuyer à fond,
714
00:49:37,557 --> 00:49:41,019
braquer à fond et contrôler la pédale des gaz.
715
00:49:41,144 --> 00:49:44,148
Si t'en fais trop,
tu pars faire un tour dans les tulipes.
716
00:49:44,273 --> 00:49:47,318
Vous êtes juge, docteur, et voiture de course ?
717
00:49:47,443 --> 00:49:49,028
C'est simple.
718
00:49:49,195 --> 00:49:53,283
Si tu vas à fond sur la gauche,
tu finiras par tourner à droite.
719
00:49:54,410 --> 00:49:59,791
C'est tout à fait logique.
A droite pour aller à gauche ! Merci !
720
00:49:59,916 --> 00:50:01,668
Ou devrais-je dire :
"Non, merci" ?
721
00:50:01,751 --> 00:50:05,297
Dans le monde à l'envers,
ça doit vouloir dire : "Merci" !
722
00:50:08,176 --> 00:50:11,555
Vieux tacot. Quel imbécile !
723
00:50:19,230 --> 00:50:21,107
Tourner à droite pour aller à gauche.
724
00:50:40,171 --> 00:50:43,425
Tourner à droite pour aller à gauche.
Devinez quoi ? J'ai essayé.
725
00:50:43,509 --> 00:50:46,554
Tu sais quoi ? Un truc dingue est arrivé.
Je suis allé à droite !
726
00:50:46,679 --> 00:50:50,058
Si tu continues à parler tout seul,
on va croire que t'es dingue.
727
00:50:50,141 --> 00:50:54,062
- Merci du conseil.
- Quoi ? Je ne te parlais pas.
728
00:51:00,987 --> 00:51:03,824
Oh, Guido, è bellissimo !
729
00:51:04,616 --> 00:51:08,287
C'est formidable ! Formidable !
730
00:51:09,247 --> 00:51:11,166
MATER
LE DÉPANNEUR
731
00:51:11,583 --> 00:51:13,502
Oh, mon Dieu.
732
00:51:14,128 --> 00:51:15,212
Mater !
733
00:51:15,337 --> 00:51:17,465
Surveille le prisonnier, ce soir.
734
00:51:17,590 --> 00:51:20,844
Bon sang de bonsoir !
Et s'il essaie de s'enfuir ?
735
00:51:20,969 --> 00:51:23,764
Quand il sera à court d'essence, tu le remorqueras.
736
00:51:23,847 --> 00:51:26,308
- Surveille-le.
- A vos ordres !
737
00:51:29,187 --> 00:51:31,773
Pendant que je suis là à paver cette route,
738
00:51:31,898 --> 00:51:34,401
Chick fait de la lèche à Dinoco en Californie.
739
00:51:34,526 --> 00:51:37,780
Mon Dinoco. Oh, oh !
Qui me touche ?
740
00:51:37,864 --> 00:51:40,158
T'as une fuite. Guido, il répare.
741
00:51:40,241 --> 00:51:42,202
Tu arranges bien la route.
742
00:51:42,369 --> 00:51:44,955
Viens à mon magasin.
Luigi s'occupera de toi.
743
00:51:45,080 --> 00:51:46,624
Même si t'es pas une Ferrari.
744
00:51:46,749 --> 00:51:50,795
T'achètes quatre pneus, je t'en donne un de secours
745
00:51:50,920 --> 00:51:54,758
- en cadeau !
- Je ne paie pas pour mes pneus.
746
00:51:56,051 --> 00:51:58,346
Tu me plais.
747
00:51:58,471 --> 00:52:01,975
Tu sais marchander.
D'accord. Luigi te fait une offre.
748
00:52:02,100 --> 00:52:05,646
T'achètes un pneu, je te donne les trois autres gratos !
749
00:52:05,771 --> 00:52:07,231
Regardez-moi ça !
750
00:52:07,398 --> 00:52:09,692
Ramone, Ramone !
751
00:52:09,818 --> 00:52:11,653
Luigi te fait une nouvelle offre.
752
00:52:11,736 --> 00:52:14,698
Non, non, non, non.
Sans moi. Je passe. Merci.
753
00:52:14,823 --> 00:52:18,411
- Non, non, non, non. Non.
- Voilà ma dernière offre.
754
00:52:18,536 --> 00:52:23,208
T'achètes un pneu, je t'offre sept pneus à neige !
755
00:52:23,292 --> 00:52:26,087
Voilà, si ça t'intéresse, tu sais où me trouver.
756
00:52:28,798 --> 00:52:30,884
Arrête, mais…
757
00:52:32,344 --> 00:52:35,139
Red, t'as oublié un coin.
Là, tu vois ?
758
00:52:35,264 --> 00:52:37,225
- Non ! Non !
- Sur le capot.
759
00:52:37,350 --> 00:52:40,645
Arrêtez ! C'est froid !
760
00:52:40,770 --> 00:52:43,190
A l'aide ! Je vous en prie ! Arrêtez !
761
00:52:44,692 --> 00:52:46,610
Merci, Red.
762
00:52:47,945 --> 00:52:49,113
Ça veut dire quoi ?
763
00:52:49,280 --> 00:52:52,909
Tu veux rester au Cône Douillet ?
Alors, il faut te débarbouiller.
764
00:52:53,035 --> 00:52:55,496
Chez les cul-terreux,
on a des manières.
765
00:52:55,621 --> 00:52:57,290
Quoi ? Je ne comprends pas.
766
00:52:57,456 --> 00:52:59,959
C'est pour te remercier du travail bien fait.
767
00:53:00,126 --> 00:53:03,297
Tu peux rester avec moi.
Enfin, pas avec moi !
768
00:53:03,422 --> 00:53:08,010
Mais là. Pas avec moi,
mais là, au Cône Douillet.
769
00:53:08,136 --> 00:53:11,973
- Je serai dans mon cône?…
- Attends, tu me fais une faveur.
770
00:53:12,057 --> 00:53:14,435
Si tu préfères la fourrière, comme tu veux.
771
00:53:14,518 --> 00:53:17,772
- Je connais les criminels.
- Non, non. C'est très bien.
772
00:53:17,855 --> 00:53:21,026
- Super, le Cône Douillet.
- Il vient d'être rénové.
773
00:53:22,527 --> 00:53:24,530
Joli clin d'œil.
774
00:53:24,655 --> 00:53:28,785
Il est fait de cônes de circulation,
qu'on essaie toujours d'éviter.
775
00:53:28,868 --> 00:53:32,205
Et on va loger à l'intérieur.
C'est marrant.
776
00:53:33,749 --> 00:53:35,960
T'as trouvé ça tout seul ?
777
00:53:36,961 --> 00:53:39,380
Cône numéro un, si tu veux.
778
00:53:44,011 --> 00:53:47,723
Ce ne serait pas un tatouage que j'aperçois ?
779
00:53:49,183 --> 00:53:50,852
C'est seulement…
780
00:53:53,522 --> 00:53:56,817
Tu as vu ça ? Ouais.
Faut que j'y aille.
781
00:53:56,901 --> 00:53:59,487
Je dois… Ouais.
782
00:54:04,284 --> 00:54:06,829
J'ai connu une fille qui s'appelait Doreen.
783
00:54:06,954 --> 00:54:08,373
Une belle fille.
784
00:54:08,539 --> 00:54:11,793
Pour un camion, elle avait plus l'air d'une Jaguar.
785
00:54:11,877 --> 00:54:15,339
Je lui rentrais dedans, rien que pour lui parler.
786
00:54:16,507 --> 00:54:18,926
- Pourquoi tu me dis ça ?
- J'en sais rien.
787
00:54:19,052 --> 00:54:23,098
Je sais ce qu'on pourrait faire,
ce soir. C'est moi qui te surveille !
788
00:54:23,223 --> 00:54:27,353
Non, Mater, je veux finir la route et me tirer d'ici.
789
00:54:27,478 --> 00:54:30,982
Entendu, M. "Je ne sais pas
tourner sur la terre."
790
00:54:31,107 --> 00:54:33,360
Tu ne serais pas à la hauteur, de toute façon.
791
00:54:33,485 --> 00:54:35,195
Attends, Mater.
792
00:54:35,321 --> 00:54:38,241
Tu sais à qui tu parles ?
Je suis Flash McQueen.
793
00:54:38,408 --> 00:54:40,452
Rien ne me fait peur.
794
00:54:40,785 --> 00:54:44,540
- Mater, pas question.
- Oh, allons. Tu vas adorer !
795
00:54:46,083 --> 00:54:50,255
- C'est amusant, la bascule à tracteur.
- C'est ridicule.
796
00:54:50,922 --> 00:54:51,882
Bon, écoute.
797
00:54:52,007 --> 00:54:55,928
A mon signal, on y va.
Mais que Frank ne t'attrape pas. Allez !
798
00:54:56,095 --> 00:54:57,889
Non ! Attends ! Qui c'est, Frank ?
799
00:54:58,932 --> 00:55:00,850
Mater !
800
00:55:00,934 --> 00:55:02,352
Attends, Mater !
801
00:55:04,146 --> 00:55:05,481
Voilà ce qu'on va faire.
802
00:55:05,606 --> 00:55:08,943
Tu arrives devant lui, et tu klaxonnes.
803
00:55:09,068 --> 00:55:11,488
C'est lui qui fera le reste. Admire.
804
00:55:32,637 --> 00:55:35,683
Les tracteurs sont trop débiles !
805
00:55:35,808 --> 00:55:39,604
Je t'assure, mon pote, tu ne verras rien de mieux.
806
00:55:39,687 --> 00:55:42,232
Tu vis une vie de rêve, Mater.
807
00:55:55,748 --> 00:55:58,543
On dira ce qu'on voudra, je trouve ça marrant.
808
00:55:58,668 --> 00:56:00,378
A ton tour, mon pote.
809
00:56:00,503 --> 00:56:02,839
Non, Mater.
Je n'ai pas de klaxon.
810
00:56:02,965 --> 00:56:05,134
- Bébé.
- Je ne suis pas un bébé.
811
00:56:06,343 --> 00:56:09,681
Bon, ça va ! Arrête ?
Je trouverai quelque chose.
812
00:57:00,740 --> 00:57:02,075
C'est Frank.
813
00:57:21,681 --> 00:57:24,309
A fond la caisse !
814
00:57:24,435 --> 00:57:26,395
Il arrive, attention !
815
00:57:33,278 --> 00:57:34,989
Vite ! Il va t'attraper !
816
00:57:54,428 --> 00:57:55,429
Des clients !
817
00:57:57,640 --> 00:57:59,934
MOTEL CÔNE DOUILLET
COMPLET
818
00:58:00,018 --> 00:58:01,561
Non, non, non.
819
00:58:03,063 --> 00:58:04,857
MOTEL CÔNE DOUILLET
CHAMBRES LIBRES
820
00:58:04,982 --> 00:58:07,693
Demain, on jouera à la chasse aux fantômes !
821
00:58:07,819 --> 00:58:11,364
- Vivement demain, Mater.
- Ouais, tu verras !
822
00:58:11,698 --> 00:58:15,786
Oh, bon sang, tu dois admettre que c'était amusant !
823
00:58:15,870 --> 00:58:17,789
Oh, ouais… ouais.
824
00:58:17,872 --> 00:58:20,917
Il vaudrait mieux te ramener à la fourrière.
825
00:58:21,042 --> 00:58:24,171
En fait, Sally me laisse dormir au motel.
826
00:58:25,339 --> 00:58:30,637
- On va être douillet au Cône ?
- Oh, allons… Que racontes-tu ?
827
00:58:30,720 --> 00:58:34,975
Elle ne me supporte pas.
Pour être franc, elle ne me plaît pas.
828
00:58:35,059 --> 00:58:38,938
Ouais, t'as raison.
Tiens, voilà justement Mlle Sally !
829
00:58:39,022 --> 00:58:40,815
Où ça ?
830
00:58:41,858 --> 00:58:45,070
- T'es amoureux de Sally.
- Mais non.
831
00:58:45,195 --> 00:58:46,280
- Si.
- Mais non.
832
00:58:46,405 --> 00:58:47,865
- Si.
- Ecoute…
833
00:58:48,032 --> 00:58:50,410
- T'es amoureux de Sally !
- Très drôle.
834
00:58:50,535 --> 00:58:52,079
- T'es amoureux !
- Faut grandir.
835
00:58:52,204 --> 00:58:54,039
- Tu l'aimes.
- Attends…
836
00:58:54,164 --> 00:58:56,125
Tu l'aimes. Tu l'aimes. Tu l'aimes.
837
00:58:56,250 --> 00:58:57,710
Mater, Mater. Ça suffit !
838
00:58:57,877 --> 00:58:59,796
- Tu vas arrêter ?
- Quoi ?
839
00:58:59,921 --> 00:59:03,175
Tu m'agaces à rouler en arrière.
Tu vas avoir un accident.
840
00:59:03,300 --> 00:59:08,181
Un accident ! Je suis le meilleur
conducteur en marche arrière du monde !
841
00:59:08,264 --> 00:59:10,350
Regarde un peu ça, Roméo.
842
00:59:10,809 --> 00:59:13,478
Qu'est-ce que tu fais ?
Non ! Attention !
843
00:59:14,229 --> 00:59:15,564
Mater ? Mater !
844
00:59:16,816 --> 00:59:18,234
Mater !
845
00:59:30,415 --> 00:59:31,833
Doucement, Mater !
846
00:59:43,222 --> 00:59:44,390
Il est dingue.
847
00:59:46,267 --> 00:59:47,894
Pas besoin de regarder la route.
848
00:59:50,772 --> 00:59:52,441
J'ai besoin de voir d'où je viens.
849
00:59:52,607 --> 00:59:55,653
C'était incroyable !
Comment t'as fait ça ?
850
00:59:55,778 --> 00:59:59,741
Rétroviseurs. On va t'en poser,
et je t'apprendrai.
851
01:00:00,909 --> 01:00:03,036
Je pourrais m'en servir dans la course.
852
01:00:03,161 --> 01:00:06,624
Pourquoi elle est si importante, cette course ?
853
01:00:08,209 --> 01:00:11,922
Ce n'est pas une simple course.
C'est la Piston Cup !
854
01:00:12,005 --> 01:00:14,299
J'en rêve depuis toujours !
855
01:00:14,425 --> 01:00:17,386
Je serai la première recrue à la gagner.
856
01:00:17,512 --> 01:00:21,016
Après ça, les sponsors s'aligneront,
857
01:00:21,141 --> 01:00:22,768
je voyagerai en hélico privé.
858
01:00:22,893 --> 01:00:26,105
Finies les pommades médicamentées
et les voitures rouillées.
859
01:00:26,230 --> 01:00:28,274
T'as quoi contre les bagnoles rouillées ?
860
01:00:30,151 --> 01:00:33,739
Pas toi, Mater.
Les autres voitures rouillées.
861
01:00:33,864 --> 01:00:36,993
- Pas comme toi. Je t'aime bien.
- C'est rien.
862
01:00:37,368 --> 01:00:42,040
Tu crois qu'un jour, je volerai
dans un de ces hélicoptères ?
863
01:00:42,165 --> 01:00:46,671
J'ai toujours rêvé de faire un tour d'hélicoptère.
864
01:00:46,837 --> 01:00:49,591
- Oui, bien sûr.
- Tu es sérieux ?
865
01:00:49,674 --> 01:00:51,384
Oh, ouais. Tout ce que tu veux.
866
01:00:51,676 --> 01:00:55,472
Je savais que j'avais fait un bon choix !
867
01:00:55,556 --> 01:00:57,350
Quel choix ?
868
01:00:58,309 --> 01:01:00,186
Mon meilleur ami.
869
01:01:06,694 --> 01:01:08,321
A demain, mon pote !
870
01:01:08,488 --> 01:01:11,867
McQueen et Sally sont garés Sous un arbre
871
01:01:12,033 --> 01:01:15,621
Et ils se béco… Je sais plus quoi.
872
01:01:25,049 --> 01:01:28,344
Numéro un. Numéro un…
Numéro un !
873
01:01:30,013 --> 01:01:32,474
- C'est gentil.
- Autocollant !
874
01:01:33,475 --> 01:01:36,020
- Désolée.
- Tu m'as fait peur. Fais attention.
875
01:01:36,187 --> 01:01:38,356
Je me suis fait peur en t'effrayant.
876
01:01:38,481 --> 01:01:41,401
- Enfin, pas vraiment.
- Non, bien sûr que non.
877
01:01:41,568 --> 01:01:44,196
Je t'ai entendu parler à Mater.
878
01:01:44,363 --> 01:01:47,033
Quand ? A l'instant ?
Qu'est-ce que tu as entendu ?
879
01:01:47,158 --> 01:01:49,077
Tu parlais d'hélicoptère.
880
01:01:49,619 --> 01:01:52,372
Ah oui. Ça avait l'air
de bien lui plaire.
881
01:01:52,456 --> 01:01:54,333
- Tu étais sérieux ?
- Quoi ?
882
01:01:54,416 --> 01:01:56,836
- Tu l'emmèneras ?
- Qui sait ?
883
01:01:56,919 --> 01:01:59,506
Une chose à la fois.
Je dois déjà participer à la course.
884
01:02:01,716 --> 01:02:04,887
Tu sais… Mater te fait confiance.
885
01:02:06,263 --> 01:02:08,599
Ouais, d'accord.
886
01:02:08,725 --> 01:02:11,353
- Tu le penses ?
- Quoi ?
887
01:02:11,478 --> 01:02:14,857
C'était un "Ouais, d'accord" ou plutôt "Ouais… OK"
888
01:02:14,940 --> 01:02:17,068
ou "Oui, d'accord" ?
889
01:02:17,193 --> 01:02:19,779
Je suis épuisé.
La journée a été longue.
890
01:02:20,613 --> 01:02:23,408
Ouais, d'accord. Bonne nuit.
891
01:02:27,121 --> 01:02:29,249
Merci.
892
01:02:31,626 --> 01:02:33,211
Répète ce que tu viens de dire.
893
01:02:33,962 --> 01:02:36,090
Merci de m'accueillir.
894
01:02:36,257 --> 01:02:40,095
C'est mieux que la fourrière,
et c'est?… très joli.
895
01:02:40,178 --> 01:02:43,682
- Ça vient d'être rénové ?
- Oui.
896
01:02:44,641 --> 01:02:47,228
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
897
01:03:08,002 --> 01:03:11,006
Tu vas éteindre ce vacarme irrespectueux ?
898
01:03:11,423 --> 01:03:15,219
Respecte les classiques.
C'est Hendrix !
899
01:03:44,878 --> 01:03:46,255
Je dois sortir d'ici !
900
01:03:46,756 --> 01:03:49,676
Tu as vu le shérif ?
Oh ! Oh, mon Dieu.
901
01:03:50,051 --> 01:03:53,305
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Tu te rinces l'œil ?
902
01:03:53,889 --> 01:03:56,559
Je viens recevoir ma ration quotidienne d'essence.
903
01:03:56,976 --> 01:03:59,062
Va attendre chez Flo.
Fiche le camp d'ici.
904
01:03:59,187 --> 01:04:01,815
Ça fait trois jours que j'essaie !
905
01:04:01,898 --> 01:04:04,401
J'espère que tu as aimé le spectacle !
906
01:04:17,708 --> 01:04:19,460
Oh, Doc.
907
01:04:19,878 --> 01:04:23,549
Il serait peut-être temps
de nettoyer le garage.
908
01:04:39,484 --> 01:04:41,278
Quoi ?
909
01:04:42,446 --> 01:04:45,199
Il a une coupe de la Piston Cup ?
910
01:04:52,290 --> 01:04:54,042
Oh, mon Dieu.
911
01:04:55,461 --> 01:04:57,421
Trois coupes ?
912
01:05:05,848 --> 01:05:07,683
LE TUYAU DU JOUR
TROISlÈME VICTOIRE !
913
01:05:09,811 --> 01:05:10,437
C'est écrit :
"Lnterdiction d'entrer".
914
01:05:10,437 --> 01:05:11,771
C'est écrit :
"Lnterdiction d'entrer".
915
01:05:12,648 --> 01:05:15,192
Vous avez trois coupes.
Comment vous avez?…
916
01:05:15,317 --> 01:05:18,363
Tu ne sais pas conduire et tu ne sais pas lire.
917
01:05:18,488 --> 01:05:21,449
- Vous êtes Hudson Hornet !
- Va attendre chez Flo !
918
01:05:21,575 --> 01:05:24,036
Bien sûr. J'aurais dû
m'en rendre compte.
919
01:05:24,161 --> 01:05:25,955
Vous êtes le fabuleux Hudson Hornet !
920
01:05:26,080 --> 01:05:29,626
Vous détenez le record de victoires
en une saison. Il faut qu'on se parle.
921
01:05:29,709 --> 01:05:32,421
- Quelle est votre technique ?
- J'ai déjà essayé.
922
01:05:32,504 --> 01:05:35,216
Vous avez gagné trois fois !
Regardez ces trophées !
923
01:05:35,341 --> 01:05:38,720
Regarde-les, je ne vois
que des coupes vides.
924
01:05:44,017 --> 01:05:49,274
Un peu de yoga automobile
pourrait réduire tes tourslminute.
925
01:05:49,357 --> 01:05:51,151
Passe au lave-auto, le hippie.
926
01:05:51,234 --> 01:05:54,446
Regardez mon mari !
C'est ça, ta couleur !
927
01:05:54,530 --> 01:05:58,242
- Jaune, chérie.
- Tu es sexy !
928
01:05:58,368 --> 01:05:59,327
Le voici.
929
01:05:59,494 --> 01:06:02,414
Oh, mon Dieu ! Les gars !
Doc est un coureur célèbre.
930
01:06:05,709 --> 01:06:08,463
- Doc ? Notre docteur ?
- Pas Doc Hudson.
931
01:06:08,546 --> 01:06:11,132
Si, si, c'est vrai.
C'est une légende des courses.
932
01:06:11,216 --> 01:06:13,468
C'est le fabuleux Hudson Hornet !
933
01:06:13,552 --> 01:06:16,847
Fabuleux ? Doc ne dépasse jamais
les 30 kmlheure.
934
01:06:16,931 --> 01:06:18,933
Tu l'as déjà vu courir ?
935
01:06:19,058 --> 01:06:22,646
Non, j'aurais bien voulu.
Il était extraordinaire !
936
01:06:22,729 --> 01:06:26,567
- Il a gagné trois Piston Cups !
- Il a fait quoi avec ?
937
01:06:26,692 --> 01:06:28,987
Je crois qu'il travaille trop au soleil !
938
01:06:29,070 --> 01:06:31,573
On dirait !
Regardez comme il est rouge.
939
01:06:31,698 --> 01:06:33,909
Il lui faut une nouvelle couche de cire.
940
01:06:34,034 --> 01:06:36,412
- T'es malade, petit ?
- Je te trouve pâlot.
941
01:06:36,537 --> 01:06:38,331
Il lui faut une couche de cire !
942
01:06:40,166 --> 01:06:41,793
Qu'est-ce que vous faites ?
943
01:06:41,918 --> 01:06:44,004
C'est rien, Shérif.
Faites-moi confiance.
944
01:06:44,088 --> 01:06:46,924
Je te fais confiance.
C'est lui qui m'inquiète.
945
01:06:48,718 --> 01:06:50,178
Je lui fais confiance.
946
01:06:51,221 --> 01:06:53,473
- Allons faire un tour.
- Un tour ?
947
01:06:53,599 --> 01:06:54,850
Ouais, un tour.
948
01:06:54,934 --> 01:06:58,062
Les voitures de la ville ne vont jamais faire un tour ?
949
01:06:58,146 --> 01:07:00,815
Non. Non, jamais.
950
01:07:14,415 --> 01:07:17,752
AUTOROUTE 40
951
01:07:23,342 --> 01:07:27,138
Autocollant !
Tu viens ou quoi ?
952
01:07:34,271 --> 01:07:37,608
- Vous pensiez qu'il allait s'enfuir.
- Vous imaginez !
953
01:07:37,733 --> 01:07:40,612
Il pensait dur comme fer
que Doc était une voiture de course.
954
01:07:41,279 --> 01:07:42,990
Incroyable !
955
01:07:45,284 --> 01:07:47,703
Tu m'as fait venir,
alors où est-ce qu'on va ?
956
01:07:47,829 --> 01:07:49,747
J'en sais rien.
957
01:07:54,670 --> 01:07:56,630
Oh ! Ouais.
958
01:09:42,838 --> 01:09:45,049
MOTEL WHEEL WELL
959
01:09:47,343 --> 01:09:48,803
C'est quoi, cet endroit ?
960
01:09:49,596 --> 01:09:50,931
Le motel Wheel Well.
961
01:09:51,014 --> 01:09:54,268
C'était l'étape incontournable de cette célèbre route.
962
01:09:58,940 --> 01:10:00,608
Ça ?
963
01:10:04,279 --> 01:10:06,240
Ouais, imagine.
964
01:10:07,992 --> 01:10:10,704
Imagine ce que c'était, de passer la nuit ici.
965
01:10:13,081 --> 01:10:14,583
J'ai du mal à te saisir.
966
01:10:14,708 --> 01:10:17,920
Comment une Porsche finit dans ce trou paumé ?
967
01:10:18,004 --> 01:10:20,173
C'est tout simple.
J'étais?…
968
01:10:20,298 --> 01:10:24,428
Avocat à Los Angeles.
Je menais la grande vie?…
969
01:10:24,511 --> 01:10:28,057
C'est vrai ?
Tu étais riche ?
970
01:10:28,182 --> 01:10:31,520
- Quoi ?
- J'essaie de reconstituer le puzzle.
971
01:10:32,354 --> 01:10:34,940
Oh, d'accord.
Bref, c'était ma vie.
972
01:10:35,024 --> 01:10:36,776
Et tu sais quoi ?
973
01:10:36,859 --> 01:10:40,488
Je n'étais jamais… heureuse.
974
01:10:42,157 --> 01:10:45,160
Oui. Enfin… C'est vrai ?
975
01:10:45,327 --> 01:10:46,996
Oui. J'ai quitté la Californie.
976
01:10:47,121 --> 01:10:50,375
J'ai roulé, roulé, et je suis tombée en panne ici.
977
01:10:51,167 --> 01:10:53,921
Doc m'a réparée, Flo m'a accueillie.
978
01:10:54,046 --> 01:10:56,966
Ils l'ont tous fait, alors je suis restée.
979
01:10:58,301 --> 01:10:59,969
Oui, je comprends.
980
01:11:00,053 --> 01:11:03,348
Tu avais besoin d'une mise au point,
de recharger tes batteries.
981
01:11:03,473 --> 01:11:06,686
Mais pourquoi tu n'es pas repartie,
une fois que c'était fait ?
982
01:11:09,022 --> 01:11:11,107
Je suis tombée amoureuse.
983
01:11:15,738 --> 01:11:18,491
- D'une Corvette ?
- Non.
984
01:11:24,081 --> 01:11:26,792
Je suis tombée amoureuse de ça.
985
01:11:38,848 --> 01:11:42,561
Oh, regarde-moi ça.
986
01:11:45,189 --> 01:11:48,234
Ils passent sans s'arrêter.
Ils ne savent pas ce qu'ils ratent !
987
01:11:49,068 --> 01:11:51,363
Avant, c'était pas comme ça.
988
01:11:52,864 --> 01:11:54,158
Ah bon ?
989
01:11:54,283 --> 01:11:58,121
Non. Il y a 40 ans,
cette autoroute n'existait pas.
990
01:11:59,289 --> 01:12:00,248
C'est vrai ?
991
01:12:00,373 --> 01:12:03,043
Oui. A l'époque,
992
01:12:03,126 --> 01:12:05,963
les gens traversaient le pays d'une autre manière.
993
01:12:07,298 --> 01:12:08,591
Comment ça ?
994
01:12:08,675 --> 01:12:12,053
La route ne coupait pas tout droit,
comme cette autoroute.
995
01:12:12,137 --> 01:12:16,308
Elle suivait la montagne, montait, tournait, descendait.
996
01:12:17,852 --> 01:12:19,813
- Bonjour !
- Belle journée, hein ?
997
01:12:21,773 --> 01:12:24,526
On ne roulait pas pour gagner du temps,
998
01:12:24,652 --> 01:12:27,947
mais pour avoir du bon temps.
999
01:12:47,136 --> 01:12:49,389
RAMONE
MAISON DE LA CARROSSERIE
1000
01:12:55,396 --> 01:12:57,648
LUIGI
CASA DELLA PNEUS
1001
01:13:01,194 --> 01:13:03,572
Que s'est-il passé ?
1002
01:13:03,697 --> 01:13:07,076
On a contourné la ville pour gagner 10 minutes.
1003
01:13:14,001 --> 01:13:16,587
AUTOROUTE
1004
01:13:41,199 --> 01:13:43,201
PARE-BOUE BOUEUX
1005
01:13:46,789 --> 01:13:49,459
RÉPARATION DE PNEUS
FERMÉ POUR FAILLITE
1006
01:13:49,918 --> 01:13:52,045
LE ROYAUME DU CARBURATEUR
OUVERT
1007
01:14:14,279 --> 01:14:15,906
OUVERT
1008
01:14:17,116 --> 01:14:21,621
OUI !
ON EST ENCORE OUVERTS
1009
01:14:33,802 --> 01:14:36,847
Ça aurait été formidable de voir
la ville au temps de sa grandeur !
1010
01:14:36,973 --> 01:14:39,726
J'en ai tellement rêvé.
1011
01:14:39,809 --> 01:14:43,438
Un de ces jours, on arrivera à la remettre sur la carte.
1012
01:14:43,564 --> 01:14:47,193
Ouais. Ecoute,
merci pour la balade.
1013
01:14:47,318 --> 01:14:49,112
Je me suis bien amusé.
1014
01:14:49,195 --> 01:14:51,907
Ralentir un peu, ça fait du bien de temps en temps.
1015
01:14:52,574 --> 01:14:54,702
De rien.
1016
01:15:02,127 --> 01:15:03,337
Ecoute, écoute !
1017
01:15:03,462 --> 01:15:07,258
Si quelqu'un te demande, on est allés
écraser des boîtes aux lettres.
1018
01:15:07,341 --> 01:15:08,676
Quoi ?
1019
01:15:24,027 --> 01:15:26,072
Oh non, la peinture n'est pas sèche !
1020
01:15:36,709 --> 01:15:38,544
Non, non, non, non !
Sors du magasin !
1021
01:15:38,670 --> 01:15:42,215
Ne mange pas les pneus radiaux !
Prends les pneus à neige.
1022
01:15:42,340 --> 01:15:44,593
- Mater !
- C'était pas moi, la bascule !
1023
01:15:44,718 --> 01:15:47,680
Alors d'où sortent tous ces maudits tracteurs ?
1024
01:15:47,972 --> 01:15:50,266
- Doucement !
- Eh, les gars !
1025
01:15:50,392 --> 01:15:52,310
Il y en a un qui s'échappe.
1026
01:15:53,312 --> 01:15:55,481
Je le ramène.
1027
01:15:59,027 --> 01:16:01,279
Viens par ici, petit tracteur.
1028
01:16:01,404 --> 01:16:03,615
Oui, c'est un gentil tracteur.
1029
01:16:03,740 --> 01:16:05,034
Non, non, non, viens là.
1030
01:16:05,159 --> 01:16:06,494
Que fais-tu ?
1031
01:16:06,577 --> 01:16:09,247
Tu n'as pas le droit
de t'aventurer?…
1032
01:16:10,123 --> 01:16:11,917
Tout seul.
1033
01:16:22,345 --> 01:16:26,559
Qu'est-ce que vous faites
avec ces vieux pneus de course ?
1034
01:16:33,275 --> 01:16:35,528
Allez, Doc, lancez-vous.
1035
01:17:57,039 --> 01:17:58,624
Vous êtes incroyable !
1036
01:18:01,545 --> 01:18:02,838
Qu'est-ce que vous faites ?
1037
01:18:02,963 --> 01:18:04,631
Doc, attendez !
1038
01:18:04,715 --> 01:18:08,428
BAZAR
DE RADIATOR SPRINGS
1039
01:18:08,553 --> 01:18:10,931
Et que ça galope !
Allez, le tout rouillé !
1040
01:18:13,892 --> 01:18:17,021
Doc, attendez !
Vous conduisez comme un as !
1041
01:18:17,146 --> 01:18:20,400
- Merveilleux. Déguerpis.
- Sérieux, vous y arrivez encore !
1042
01:18:20,525 --> 01:18:22,319
- Je t'ai dit de partir.
- Allez.
1043
01:18:22,402 --> 01:18:25,406
Je suis un coureur, vous êtes un coureur plus vieux,
1044
01:18:25,489 --> 01:18:27,450
mais sous le capot, on est pareils.
1045
01:18:27,575 --> 01:18:30,745
On n'est pas pareils !
Compris ? Sors, maintenant.
1046
01:18:30,745 --> 01:18:33,624
Pourquoi avez-vous abandonné
quand vous étiez au sommet ?
1047
01:18:35,543 --> 01:18:37,962
Tu crois que j'ai abandonné ?
1048
01:18:50,602 --> 01:18:52,145
Je vois.
1049
01:18:52,938 --> 01:18:55,524
Votre accident en 54.
1050
01:18:56,317 --> 01:18:58,569
Ils m'ont abandonné.
1051
01:18:58,695 --> 01:19:02,199
Une fois réparé, j'attendais
qu'ils m'accueillent à bras ouverts.
1052
01:19:02,324 --> 01:19:05,202
Tu sais ce qu'ils m'ont dit ?
"T'es fini."
1053
01:19:05,286 --> 01:19:08,289
Ils étaient passés au petit nouveau.
1054
01:19:11,209 --> 01:19:13,378
Je pouvais encore gagner.
1055
01:19:14,171 --> 01:19:17,091
On ne m'a pas laissé l'occasion de le montrer.
1056
01:19:18,676 --> 01:19:22,431
Je garde cette coupure pour ne pas recommencer.
1057
01:19:23,849 --> 01:19:26,978
Je ne pensais pas
qu'on viendrait?…
1058
01:19:27,103 --> 01:19:29,230
Me trouver ici.
1059
01:19:30,398 --> 01:19:32,901
- Je ne suis pas comme eux.
- Ah non ?
1060
01:19:33,068 --> 01:19:33,986
Non.
1061
01:19:34,153 --> 01:19:37,949
Tu t'intéresses souvent à autre chose
que toi-même, le bolide ?
1062
01:19:38,032 --> 01:19:42,579
Donne-moi un exemple,
et je retire tout.
1063
01:19:45,791 --> 01:19:47,418
C'est ce que je pensais.
1064
01:19:47,877 --> 01:19:51,631
Les braves gens d'ici se soucient les uns des autres.
1065
01:19:52,299 --> 01:19:55,344
Ils n'ont pas besoin d'une personne indigne de confiance.
1066
01:19:56,011 --> 01:19:58,347
Comme vous ?
Vous êtes ici depuis des années
1067
01:19:58,473 --> 01:20:00,308
et vos amis ne savent pas qui vous êtes.
1068
01:20:01,017 --> 01:20:02,978
Qui ne se soucie que de lui-même ?
1069
01:20:03,145 --> 01:20:05,898
Termine la route et fiche le camp d'ici !
1070
01:20:20,081 --> 01:20:22,709
Tu vas éteindre ce vacarme irrespectueux ?
1071
01:20:22,876 --> 01:20:25,296
Respecte les classiques.
1072
01:20:51,743 --> 01:20:53,078
Il a terminé.
1073
01:20:53,203 --> 01:20:56,374
Il a dû finir pendant qu'on dormait.
1074
01:20:56,499 --> 01:20:58,668
Bon débarras.
1075
01:21:06,594 --> 01:21:08,012
Il est parti ?
1076
01:21:08,096 --> 01:21:11,099
On n'aurait pas voulu qu'il manque sa course.
1077
01:21:16,605 --> 01:21:20,902
- Est-ce que vous pleurez ?
- Non ! Tant mieux.
1078
01:21:20,986 --> 01:21:23,947
Je n'ai plus besoin de le surveiller
à longueur de journée !
1079
01:21:24,031 --> 01:21:25,950
C'est bien qu'il soit parti !
1080
01:21:31,832 --> 01:21:33,584
Qu'est-ce qui lui prend ?
1081
01:21:33,709 --> 01:21:37,088
Il est triste parce que tu es parti
1082
01:21:37,171 --> 01:21:39,132
pour remporter ta course,
1083
01:21:39,299 --> 01:21:43,011
la Piston Cup, dont tu rêvais depuis toujours
1084
01:21:43,136 --> 01:21:48,559
et obtenir ton sponsor et l'hélicoptère dont tu parlais.
1085
01:21:53,899 --> 01:21:55,568
Attends !
1086
01:21:56,986 --> 01:21:59,781
Je savais que tu serais pas parti sans dire au revoir.
1087
01:21:59,906 --> 01:22:02,576
Que fais-tu ici ?
Tu vas rater la course.
1088
01:22:02,701 --> 01:22:06,288
T'en fais pas. Je t'escorterai
et tu arriveras là-bas à temps.
1089
01:22:06,455 --> 01:22:07,540
Merci, Shérif.
1090
01:22:07,665 --> 01:22:09,751
Je ne peux pas encore partir.
1091
01:22:09,876 --> 01:22:11,294
Pourquoi ça ?
1092
01:22:11,461 --> 01:22:16,133
Ces roues ne tiendront pas le coup jusqu'en Californie.
1093
01:22:16,258 --> 01:22:17,176
Un arrêt au stand ?
1094
01:22:17,343 --> 01:22:20,513
Oui, vous savez à quelle heure Luigi ouvre ?
1095
01:22:20,680 --> 01:22:21,932
Je n'y crois pas !
Quatre pneus neufs !
1096
01:22:22,015 --> 01:22:23,767
Je n'y crois pas !
Quatre pneus neufs !
1097
01:22:24,017 --> 01:22:26,562
Grazie, M. Flash. Grazie !
1098
01:22:26,687 --> 01:22:30,734
- Regardez ça !
- Enfin un vrai client !
1099
01:22:30,859 --> 01:22:34,405
Mes yeux sont remplis de larmes d'extase,
1100
01:22:34,530 --> 01:22:38,368
c'est le jour le plus glorieux de toute ma vie !
1101
01:22:38,493 --> 01:22:42,414
Allez, Luigi, donne-moi
ton meilleur ensemble de flancs noirs.
1102
01:22:42,706 --> 01:22:43,832
Non ! Non, non, non.
1103
01:22:43,999 --> 01:22:47,336
Tu ne sais pas ce que tu veux.
Luigi s'y connaît.
1104
01:22:48,504 --> 01:22:52,843
Les pneus à flancs noirs se perdent
dans la couleur du bitume.
1105
01:22:52,926 --> 01:22:54,344
Mais ça?…
1106
01:22:54,720 --> 01:22:56,472
Des pneus à flancs blancs !
1107
01:22:56,597 --> 01:23:01,686
Ça dit : "Regardez-moi !
Me voici. Adulez-moi."
1108
01:23:01,853 --> 01:23:03,564
D'accord, t'es le spécialiste.
1109
01:23:04,857 --> 01:23:06,567
Oh, et un de secours.
1110
01:23:06,734 --> 01:23:09,529
- Perfetto. Guido !
- Arrêt au stand.
1111
01:23:22,127 --> 01:23:23,796
Faut toujours écouter Luigi !
1112
01:23:23,921 --> 01:23:27,341
Tu avais raison.
C'est mieux que sur une Ferrari.
1113
01:23:28,176 --> 01:23:29,260
Non.
1114
01:23:29,427 --> 01:23:31,763
FILLMORE
CARBURANT NATUREL
1115
01:23:31,888 --> 01:23:33,056
DÉGUSTATION SUR PLACE
1116
01:23:33,223 --> 01:23:36,727
Ce carburant naturel est génial.
Je n'en ai jamais entendu parler.
1117
01:23:36,894 --> 01:23:38,396
C'est un complot !
1118
01:23:38,563 --> 01:23:41,566
Les compagnies pétrolières
font pression sur le gouvernement !
1119
01:23:41,733 --> 01:23:44,653
Ils ne racontent que des mensonges.
1120
01:23:44,778 --> 01:23:46,864
J'en prends une caisse.
1121
01:23:46,989 --> 01:23:48,408
LA CABANE À SURPLUS
DU SERGENT
1122
01:23:53,580 --> 01:23:55,749
BAZAR
DE RADIATOR SPRINGS
1123
01:23:57,794 --> 01:23:59,587
ON CRÈVERA TOUS UN JOUR
1124
01:23:59,712 --> 01:24:02,966
JE ME LA COULE DOUCE
SUR LA ROUTE 66
1125
01:24:16,857 --> 01:24:19,110
- La voici !
- Prenez places. Vite !
1126
01:24:19,277 --> 01:24:20,946
Prenez un air dégagé.
1127
01:24:21,696 --> 01:24:22,948
Bonjour, Sally.
1128
01:24:23,115 --> 01:24:24,867
Bon, que se passe-t-il ?
1129
01:24:24,992 --> 01:24:27,078
Mesdames et mes-autos,
1130
01:24:27,245 --> 01:24:31,124
applaudissez le tout nouveau Flash McQueen !
1131
01:24:32,626 --> 01:24:33,752
Qu'en penses-tu ?
1132
01:24:33,877 --> 01:24:36,005
Radiator Springs me va bien, tu trouves pas ?
1133
01:24:36,172 --> 01:24:37,882
C'est vrai.
1134
01:24:41,303 --> 01:24:43,764
Tu seras dans le style, en Californie.
1135
01:24:44,682 --> 01:24:47,768
Mon Dieu. On dirait
que tu as aidé tout le monde en ville.
1136
01:24:47,894 --> 01:24:49,646
Oui, sauf une personne.
1137
01:24:50,981 --> 01:24:55,903
- Il commence à faire nuit ?
- Quoi ? Il a dit quoi ?
1138
01:24:56,028 --> 01:24:58,865
Je répète :
"Est-ce qu'il commence à faire nuit ?"
1139
01:24:59,157 --> 01:25:01,493
Je devais faire quoi, après ça ?
1140
01:25:06,415 --> 01:25:09,377
RAMONE
1141
01:25:09,502 --> 01:25:11,546
MAISON DE LA CARROSSERIE
1142
01:25:13,799 --> 01:25:16,427
LUIGI
CASA DELLA PNEUS
1143
01:25:16,552 --> 01:25:19,681
CAFÉ V-8 DE FLO
1144
01:25:26,313 --> 01:25:28,065
lls ont réparé les néons !
1145
01:25:28,232 --> 01:25:30,652
BAZAR DE RADIATOR SPRINGS
DEMANDEZ, ON L'A
1146
01:25:32,738 --> 01:25:34,865
LA CABANE À SURPLUS
DU SERGENT
1147
01:25:35,574 --> 01:25:39,162
- Tout en douceur ?
- Oh oui, bébé !
1148
01:25:41,832 --> 01:25:44,460
RESTAURANT
1149
01:25:44,877 --> 01:25:48,172
Comme au temps de sa grandeur ?
1150
01:25:48,256 --> 01:25:51,593
Encore mieux
que je l'avais imaginé. Merci.
1151
01:25:52,052 --> 01:25:57,683
MADAME POT D'ÉCHAPPEMENT
1152
01:25:59,811 --> 01:26:01,730
SHÉRIF
1153
01:26:19,083 --> 01:26:20,460
Un petit tour ?
1154
01:26:20,585 --> 01:26:22,838
Oui, merci, mon cher. Avec joie !
1155
01:26:22,963 --> 01:26:24,423
- Non, non, non.
- Lizzie !
1156
01:26:24,506 --> 01:26:28,803
Je me rappelle quand Stanley
m'a demandé de faire un tour.
1157
01:26:28,928 --> 01:26:31,765
Mlle Sally.
Je peux avoir ce tour ?
1158
01:26:31,848 --> 01:26:33,892
Bien sûr, Mater.
1159
01:26:41,693 --> 01:26:46,031
J'ai refusé. Il m'a redemandé
et j'ai refusé à nouveau.
1160
01:26:46,157 --> 01:26:50,453
Mais il était têtu, pour un deux cylindres.
1161
01:26:50,537 --> 01:26:53,916
J'ai fini par accepter de faire une petit tour.
1162
01:27:03,468 --> 01:27:05,513
- Eh !
- Merci, Mater.
1163
01:27:05,679 --> 01:27:07,890
Bonsoir, vous deux.
1164
01:27:10,477 --> 01:27:15,649
Oh, Stanley, Si tu pouvais les voir !
1165
01:27:19,821 --> 01:27:23,575
- C'est bien ce que je pense ?
- Oh, j'en sais rien, Flo.
1166
01:27:23,700 --> 01:27:29,332
Je ne suis pas entièrement sûre,
mais je vais m'en assurer.
1167
01:27:29,415 --> 01:27:31,877
Pas ça. Ça.
1168
01:27:33,003 --> 01:27:34,421
Des clients ?
1169
01:27:34,546 --> 01:27:37,216
Des clients, tout le monde !
En masse !
1170
01:27:37,383 --> 01:27:39,636
Vous savez quoi faire.
Comme aux répètes.
1171
01:27:40,553 --> 01:27:43,140
C'est la lueur fantôme !
1172
01:27:43,265 --> 01:27:45,810
On a retrouvé McQueen.
On a retrouvé McQueen !
1173
01:27:46,727 --> 01:27:48,187
McQueen, par ici !
1174
01:27:48,271 --> 01:27:50,982
- Attendez, pardon.
- Vous étiez en cure de désintox ?
1175
01:27:51,107 --> 01:27:53,151
- Vous avez fait une dépression ?
- Quoi ?
1176
01:27:53,318 --> 01:27:55,988
- Il porte des flancs blancs !
- Vos pneus s'usent déjà ?
1177
01:27:56,113 --> 01:27:57,031
Autocollant !
1178
01:27:57,198 --> 01:27:59,284
- Vous le reteniez prisonnier ?
- Mais non !
1179
01:27:59,409 --> 01:28:01,870
On est potes !
C'est pas pour me vanter,
1180
01:28:01,953 --> 01:28:05,082
mais je devais le rattraper s'il tentait de s'échapper.
1181
01:28:05,249 --> 01:28:06,751
Sally ! Sally !
1182
01:28:06,917 --> 01:28:08,878
Vous courez toujours dans la Piston Cup ?
1183
01:28:09,045 --> 01:28:10,714
- Autocollant ?
- Sally !
1184
01:28:10,839 --> 01:28:12,257
Faites-nous l'éclair !
1185
01:28:13,133 --> 01:28:17,722
T'es revenu !
Le Fabricant soit loué ! Tu es vivant !
1186
01:28:17,889 --> 01:28:21,226
- Mack ?
- T'es là ! Je le crois pas !
1187
01:28:22,894 --> 01:28:25,105
Je n'en crois pas mes phares !
1188
01:28:25,272 --> 01:28:27,900
Désolé de t'avoir perdu, patron.
Je te revaudrai ça !
1189
01:28:28,067 --> 01:28:30,111
Mack, comment tu m'as trouvé ?
1190
01:28:30,278 --> 01:28:32,531
C'est la machine la plus rapide de l'histoire ?
1191
01:28:32,656 --> 01:28:35,117
- C'est Harv ?
- Ouais. Il est derrière.
1192
01:28:36,786 --> 01:28:39,706
- L'éclair !
- Reculez, parasites assoiffés d'huile !
1193
01:28:39,789 --> 01:28:43,001
- Où est passé McQueen ?
- C'est mon bon profil.
1194
01:28:43,377 --> 01:28:45,337
- Harv ! Harv !
- Montre-nous l'éclair !
1195
01:28:46,338 --> 01:28:47,256
- Harv ?
- Allons !
1196
01:28:47,423 --> 01:28:50,051
- Petit, par ici !
- Tu vas bien ?
1197
01:28:50,176 --> 01:28:52,763
Mon client le plus célèbre disparaît !
1198
01:28:52,930 --> 01:28:55,057
- Ne me demande pas.
- Je peux expliquer.
1199
01:28:55,182 --> 01:28:59,562
C'est sensass ! On te voit partout !
A la télé, dans les journaux !
1200
01:28:59,646 --> 01:29:02,649
Ce genre de pub, ça s'achète pas !
T'as pas besoin de moi !
1201
01:29:02,816 --> 01:29:05,236
Enfin, c'était pour rire.
T'as signé un contrat.
1202
01:29:05,319 --> 01:29:07,572
Oû es-tu ? Je ne te trouve pas
sur mon GPS.
1203
01:29:07,697 --> 01:29:10,158
Je suis dans un village appelé Radiator Springs.
1204
01:29:10,325 --> 01:29:13,412
- La Route 66, elle existe encore !
- Ouais, c'est génial.
1205
01:29:13,579 --> 01:29:14,705
Fini de jouer.
1206
01:29:14,830 --> 01:29:18,626
Pendant que le monde te cherchait,
Dinoco n'avait personne à solliciter.
1207
01:29:18,751 --> 01:29:20,378
- Qui ils vont choisir ?
- Chick !
1208
01:29:20,503 --> 01:29:24,091
Dans le mille.
D'ailleurs, regarde la télé.
1209
01:29:24,216 --> 01:29:26,302
- Montrez-nous le tonnerre !
- Le tonnerre ?
1210
01:29:26,469 --> 01:29:28,096
Vous voulez le tonnerre ?
1211
01:29:29,889 --> 01:29:33,352
- C'est mon numéro !
- Ramène ton coffre en Californie !
1212
01:29:33,519 --> 01:29:37,440
Quitte ce Radiator puant,
ou tu peux tirer un trait sur Dinoco.
1213
01:29:37,565 --> 01:29:39,234
Une seconde, Harv.
1214
01:29:39,484 --> 01:29:41,111
Non, attends. Oû tu vas ?
1215
01:29:41,236 --> 01:29:44,448
Monte dans la remorque, bébé !
Tu en veux une plus grande ?
1216
01:29:48,661 --> 01:29:51,373
Sally… Je voulais…
1217
01:29:52,082 --> 01:29:54,126
Ecoute, je voulais…
1218
01:29:56,671 --> 01:29:59,507
Merci. Merci pour tout.
1219
01:30:01,718 --> 01:30:06,849
- Ce n'est qu'une route.
- Non. C'est bien plus que ça.
1220
01:30:10,061 --> 01:30:13,190
Fiston, il faut y aller.
Harv va péter une durite !
1221
01:30:13,315 --> 01:30:16,485
Il va me virer si je ne te ramène pas
dans cette remorque !
1222
01:30:16,610 --> 01:30:19,280
- Mack… attends…
- Tu devrais y aller.
1223
01:30:19,405 --> 01:30:21,575
- Mais…
- Bonne chance en Californie.
1224
01:30:24,036 --> 01:30:26,998
J'espère que tu trouveras ce que tu cherches.
1225
01:30:27,123 --> 01:30:29,167
- McQueen, allons !
- Sally…
1226
01:30:29,292 --> 01:30:32,462
- Sally !
- Montre-nous l'éclair, McQueen !
1227
01:30:32,587 --> 01:30:34,631
Flash, montre-nous l'éclair !
1228
01:30:40,555 --> 01:30:43,225
- Allez, en voiture.
- Où est passé le McQueen ?
1229
01:30:43,392 --> 01:30:45,686
- L'éclair !
- C'est ça, c'est ça. On y va !
1230
01:30:45,811 --> 01:30:48,439
T'es la vedette.
T'es une star mondiale.
1231
01:30:48,606 --> 01:30:50,817
Tu n'as pas ta place, là-bas.
1232
01:30:50,942 --> 01:30:53,904
Non?… Attends…
1233
01:30:56,782 --> 01:30:58,910
Eh, McQueen part
dans le semi-remorque !
1234
01:31:06,127 --> 01:31:08,463
Vous êtes Doc Hudson ?
1235
01:31:08,588 --> 01:31:10,924
- Ouais.
- Merci pour l'appel.
1236
01:31:19,475 --> 01:31:23,105
- Vous les avez appelés ?
- Ça vaut mieux pour tout le monde.
1237
01:31:23,814 --> 01:31:26,901
Pour tout le monde, ou pour vous ?
1238
01:31:43,462 --> 01:31:46,173
Je n'ai pas eu l'occasion de lui dire au revoir.
1239
01:32:45,910 --> 01:32:49,080
Bonjour aux amateurs de course
et bienvenue à ce qui est devenu
1240
01:32:49,247 --> 01:32:51,833
le plus grand événement de l'histoire des courses.
1241
01:32:51,958 --> 01:32:53,961
Une bataille à trois pour la Piston Cup !
1242
01:32:54,086 --> 01:32:56,130
Plus de 200000 voitures se sont déplacées,
1243
01:32:56,255 --> 01:32:58,925
au circuit international de Los Angeles.
1244
01:32:59,092 --> 01:33:03,388
Les places sont plus chaudes
qu'un siège en cuir en plein été !
1245
01:33:03,472 --> 01:33:05,975
Le King, Chick Hicks et Flash McQueen s'affrontent
1246
01:33:06,100 --> 01:33:09,395
dans une course de 200 tours
pour déterminer le vainqueur.
1247
01:33:09,521 --> 01:33:12,649
J'ai des kilomètres au compteur,
mais je vais vous dire?…
1248
01:33:12,774 --> 01:33:16,904
Je n'ai jamais vu un truc pareil.
C'est passionnant !
1249
01:33:18,448 --> 01:33:20,742
FERMÉ EN RAISON DE LA COURSE
D'ailleurs, tout le pays a fermé boutique
1250
01:33:21,576 --> 01:33:23,328
pour regarder ce qu'on appelle
"la course du siècle."
1251
01:33:23,453 --> 01:33:26,082
Eh, le King, bonne chance pour la course.
1252
01:33:26,165 --> 01:33:30,211
- Vous m'avez beaucoup inspiré.
- Merci, petit. C'est gentil.
1253
01:33:30,336 --> 01:33:33,382
- Fais attention sur la piste.
- D'accord.
1254
01:33:33,507 --> 01:33:36,177
Vous voulez connaître
les prévisions ? Les voici.
1255
01:33:36,302 --> 01:33:38,680
On peut s'attendre à du tonnerre !
1256
01:33:40,473 --> 01:33:43,060
Répétez après moi !
1257
01:33:43,060 --> 01:33:45,938
Eh, il faut
un laissez-passer de garage.
1258
01:33:46,063 --> 01:33:48,775
C'est bon.
Flash McQueen me connaît !
1259
01:33:48,900 --> 01:33:51,987
Marco, belle journée pour une course.
1260
01:33:52,112 --> 01:33:57,034
- Oui, M. Andretti.
- Et bonjour à vous, Fred.
1261
01:33:57,159 --> 01:34:00,997
Mario Andretti me connaît !
Laissez-moi passer !
1262
01:34:01,122 --> 01:34:02,332
Désolé, vieux.
1263
01:34:02,457 --> 01:34:06,629
Voilà, on y est.
Concentration. Vitesse.
1264
01:34:07,505 --> 01:34:10,300
Je ne suis que vitesse.
1265
01:34:12,052 --> 01:34:13,220
Victoire.
1266
01:34:13,345 --> 01:34:15,431
Un gagnant, deux perdants.
1267
01:34:17,558 --> 01:34:23,065
Vitesse. Vitesse. Vitesse. Vitesse…
1268
01:34:27,862 --> 01:34:29,823
Flash ! T'es prêt ?
1269
01:34:29,948 --> 01:34:32,617
Ouais, ouais, ouais !
Je suis prêt.
1270
01:34:46,008 --> 01:34:48,803
Mack, merci d'être mon équipe de stand.
1271
01:34:48,886 --> 01:34:51,473
Pas de problème, petit.
C'est la moindre des choses.
1272
01:34:51,556 --> 01:34:53,934
Après tout, on m'appelle souvent "Jerrican".
1273
01:34:54,059 --> 01:34:56,353
- C'est vrai ?
- Non, pas vraiment.
1274
01:35:25,971 --> 01:35:28,891
Nelson ! Gros plan.
Caméra 16 ? A vous, la 16.
1275
01:35:29,100 --> 01:35:31,311
Et le voici, Flash McQueen !
1276
01:35:31,436 --> 01:35:34,523
Il avait disparu et on l'a retrouvé
au milieu de nulle part
1277
01:35:34,606 --> 01:35:36,984
dans une bourgade appelée Radiator Springs.
1278
01:35:37,109 --> 01:35:40,113
Affublé de flancs blancs, qui plus est.
1279
01:35:45,744 --> 01:35:48,039
Où t'étais passé ?
Je m'ennuyais.
1280
01:35:48,122 --> 01:35:51,001
Je n'avais personne à qui parler,
à part les gens de Dinoco.
1281
01:35:51,126 --> 01:35:54,088
Et les jumelles, bien sûr.
Tu sais, tes anciennes fans.
1282
01:35:54,171 --> 01:35:57,300
Maintenant, c'est les miennes.
Tu sais ce qu'elles te disent ?
1283
01:36:04,934 --> 01:36:06,227
Zut !
1284
01:36:06,310 --> 01:36:08,938
Allez, allez ! Et c'est parti !
1285
01:36:15,738 --> 01:36:17,240
Tu vas les avoir !
1286
01:36:17,365 --> 01:36:19,367
Allez, le King,
rends-nous fiers de toi !
1287
01:36:20,660 --> 01:36:24,248
Déjà 50 tours, et le King a toujours une légère avance.
1288
01:36:24,331 --> 01:36:27,084
McQueen le colle de près !
Il arrive par l'intérieur !
1289
01:36:29,879 --> 01:36:31,423
Chick lui a fermé la porte !
1290
01:36:31,506 --> 01:36:33,884
Chick ne lui rend pas la tâche facile.
1291
01:36:34,009 --> 01:36:35,636
Il a perdu beaucoup d'élan.
1292
01:36:35,719 --> 01:36:38,014
Il va devoir lui donner la chasse !
1293
01:36:47,483 --> 01:36:49,527
McQueen en tête à queue à l'intérieur !
1294
01:36:54,158 --> 01:36:56,118
Il ne reste que moi et le vieux.
1295
01:36:56,202 --> 01:36:58,162
McQueen ne tient pas la forme.
1296
01:37:00,749 --> 01:37:04,962
- Petit, ça va ?
- J'en sais rien, Mack.
1297
01:37:05,045 --> 01:37:06,464
Je ne crois pas…
1298
01:37:06,547 --> 01:37:09,259
Je ne suis pas venu pour te voir abandonner.
1299
01:37:09,509 --> 01:37:11,011
Doc ?
1300
01:37:13,722 --> 01:37:16,350
Vous êtes tous venus !
Je n'y crois pas !
1301
01:37:16,434 --> 01:37:20,188
Je savais que tu avais besoin
d'un chef d'équipe, mais pas à ce point.
1302
01:37:20,271 --> 01:37:22,149
Vous aviez juré de ne jamais revenir.
1303
01:37:22,232 --> 01:37:25,820
Je n'avais pas le choix.
Mater ne t'avait pas dit au revoir.
1304
01:37:25,903 --> 01:37:28,781
Au revoir ! On peut y aller.
1305
01:37:30,784 --> 01:37:32,285
ÉQUIPE DE RADIATOR SPRINGS
1306
01:37:32,786 --> 01:37:36,248
Si tu conduis aussi bien que tu répares les routes,
1307
01:37:36,374 --> 01:37:39,586
tu peux gagner cette course les yeux fermés.
1308
01:37:39,711 --> 01:37:41,671
Retourne sur le circuit !
1309
01:37:43,924 --> 01:37:46,886
On a repris du service !
Guido ! Luigi !
1310
01:37:46,969 --> 01:37:49,222
Vous affrontez les meilleures équipes.
1311
01:37:49,347 --> 01:37:52,476
- Faut être rapide.
- Ils vont mordre la poussière !
1312
01:37:52,559 --> 01:37:54,228
Petit, tu peux les battre.
1313
01:37:54,353 --> 01:37:57,732
Trouve ton rythme et rattrape ce tour de retard.
1314
01:38:04,615 --> 01:38:07,243
51 FABULEUX HUDSON HORNET
1315
01:38:09,454 --> 01:38:11,331
- C'est bien ?
- Oh. C'est lui !
1316
01:38:11,456 --> 01:38:15,169
C'est Hudson Hornet !
Hudson Hornet est de retour !
1317
01:38:15,294 --> 01:38:17,630
On dirait que McQueen s'est trouvé une équipe.
1318
01:38:17,755 --> 01:38:20,341
Et regardez qui il a pris comme chef d'équipe !
1319
01:38:20,467 --> 01:38:23,095
Regardez. C'est Hudson Hornet !
1320
01:38:23,220 --> 01:38:26,515
Qu'on me passe dans la graisse
à essieux, c'est bien lui !
1321
01:38:31,187 --> 01:38:33,148
Quel grand moment historique !
1322
01:38:33,273 --> 01:38:36,152
Cette légende des circuits a disparu depuis 50 ans !
1323
01:38:36,277 --> 01:38:37,612
Eh, Doc !
1324
01:38:37,737 --> 01:38:41,867
Le type à la radio, on croirait que c'est vous.
1325
01:38:46,789 --> 01:38:48,124
- McQueen les passe à l'intérieur !
- Il a encore un tour de retard.
1326
01:38:48,124 --> 01:38:50,543
- McQueen les passe à l'intérieur !
- Il a encore un tour de retard.
1327
01:38:52,003 --> 01:38:53,630
Arrivera-t-il à les rattraper
en 60 tours ?
1328
01:38:53,672 --> 01:38:56,509
Tu t'en sors bien.
Continue ton avancée.
1329
01:38:58,302 --> 01:39:01,139
Eh, la crevette,
où McQueen t'a-t-il trouvé ?
1330
01:39:01,264 --> 01:39:04,643
Ces trucs ronds, c'est des pneus,
et ils vont sous la voiture !
1331
01:39:07,188 --> 01:39:11,610
Non ! Tu en auras l'occasion.
Un peu de patience.
1332
01:39:12,194 --> 01:39:13,445
159e TOUR
1333
01:39:13,529 --> 01:39:14,738
160e TOUR
1334
01:39:17,658 --> 01:39:19,035
173e TOUR
1335
01:39:19,160 --> 01:39:20,203
174e TOUR
1336
01:39:26,168 --> 01:39:28,921
Le petit essaie de jouer les héros.
1337
01:39:30,548 --> 01:39:32,342
Qu'est-ce que tu dis de ça ?
1338
01:39:32,676 --> 01:39:34,011
C'est bien, petit.
1339
01:39:37,348 --> 01:39:38,599
Quoi ?
1340
01:39:38,683 --> 01:39:40,477
Bien joué !
1341
01:39:43,689 --> 01:39:46,525
C'est moi qui lui ai appris ça !
1342
01:39:46,609 --> 01:39:49,320
Belle manœuvre de McQueen !
Il rattrape les meneurs.
1343
01:39:49,404 --> 01:39:51,114
Ouais. Continue comme ça.
1344
01:39:51,239 --> 01:39:54,660
Une bataille à trois, et plus que 10 tours !
1345
01:39:59,749 --> 01:40:01,543
Regardez le jeune !
1346
01:40:10,512 --> 01:40:12,013
Tu vas voir.
1347
01:40:15,142 --> 01:40:17,061
Doc, je suis à plat ! J'ai crevé !
1348
01:40:17,228 --> 01:40:20,607
- Tu peux revenir au stand ?
- Oui, je crois.
1349
01:40:20,732 --> 01:40:23,986
On a le drapeau jaune.
Ménage ton châssis.
1350
01:40:26,280 --> 01:40:28,074
Il faut vite le remettre sur pied
1351
01:40:28,157 --> 01:40:31,077
ou il se fera trop distancer pour pouvoir gagner !
1352
01:40:31,161 --> 01:40:33,247
Guido ! C'est le moment.
1353
01:40:37,627 --> 01:40:39,921
Minus, tu vas nettoyer
son pare-brise ?
1354
01:40:49,808 --> 01:40:50,767
Je n'y crois pas !
1355
01:40:50,892 --> 01:40:52,978
Jamais vu un arrêt aussi rapide !
1356
01:40:53,145 --> 01:40:55,606
Oui, mais il faut qu'il sorte
avant la voiture de sécurité !
1357
01:40:55,731 --> 01:40:57,358
Ça va être juste.
1358
01:40:59,110 --> 01:41:00,028
Ouais, bébé !
1359
01:41:01,655 --> 01:41:02,948
Il est dans la course !
1360
01:41:04,324 --> 01:41:05,284
Arrêt au stand.
1361
01:41:06,786 --> 01:41:08,663
- Guido, tu as réussi !
- Bravo, Guido !
1362
01:41:08,788 --> 01:41:09,956
194e TOUR
1363
01:41:23,972 --> 01:41:25,891
lls entament le dernier tour
1364
01:41:25,975 --> 01:41:29,187
et McQueen est derrière les meneurs.
Quelle remontée !
1365
01:41:29,312 --> 01:41:33,066
Au bout de 199 tours,
tout se résume à ces derniers mètres !
1366
01:41:33,150 --> 01:41:34,360
Vas-y, petit.
1367
01:41:34,526 --> 01:41:36,946
Il ne te reste que quatre tours.
Un à la fois.
1368
01:41:37,071 --> 01:41:39,490
Fonce, en espérant que ça agrippe.
1369
01:41:39,574 --> 01:41:40,951
Vas-y !
1370
01:41:43,704 --> 01:41:44,747
C'est ce qu'on va voir !
1371
01:41:46,332 --> 01:41:47,792
McQueen passe à l'intérieur !
1372
01:41:50,837 --> 01:41:53,757
- Chick et le King dérapent !
- McQueen est sorti ?
1373
01:42:04,770 --> 01:42:07,023
- McQueen s'est rattrapé !
- Il revient !
1374
01:42:07,440 --> 01:42:10,026
- Flotte comme une Cadillac…
- Pique comme une BM !
1375
01:42:16,867 --> 01:42:19,329
McQueen va remporter la Piston Cup !
1376
01:42:19,454 --> 01:42:21,498
Allez !
Tu la tiens, Autocollant !
1377
01:42:24,418 --> 01:42:26,837
Je ne finirai pas derrière toi, encore cette fois.
1378
01:42:37,225 --> 01:42:38,184
Oh, non !
1379
01:42:57,623 --> 01:42:59,083
Ouais !
1380
01:42:59,918 --> 01:43:03,589
J'ai gagné ! Ouais ! Oh, ouais !
1381
01:43:04,923 --> 01:43:07,051
Qu'est-ce qu'il fabrique, Doc ?
1382
01:43:17,480 --> 01:43:18,773
Qu'est-ce que tu fais ?
1383
01:43:18,898 --> 01:43:22,110
Le King mérite de finir sa dernière course.
1384
01:43:25,281 --> 01:43:28,284
Tu viens de renoncer à la Piston Cup, tu sais ?
1385
01:43:28,368 --> 01:43:31,913
Un certain coureur grincheux m'a appris quelque chose.
1386
01:43:32,038 --> 01:43:34,083
Ce n'est qu'une coupe vide.
1387
01:43:36,210 --> 01:43:38,755
On a le droit de pousser dans le dernier tour ?
1388
01:43:38,838 --> 01:43:40,382
Il ne le pousse pas vraiment.
1389
01:43:40,507 --> 01:43:42,467
Il lui donne un coup de pouce.
1390
01:43:44,970 --> 01:43:47,640
Mais qu'est-ce qui se passe ?
1391
01:43:47,723 --> 01:43:49,684
C'est ce que j'appelle une bonne course.
1392
01:44:07,496 --> 01:44:08,957
Bravo, petit !
1393
01:44:09,082 --> 01:44:11,626
Il y a de l'émotion sur le circuit.
1394
01:44:11,751 --> 01:44:16,257
- Ne me fais pas honte, Fillmore.
- C'est mon démon sur roues.
1395
01:44:18,342 --> 01:44:21,721
Allez, amenez-la !
Apportez la Piston Cup !
1396
01:44:23,307 --> 01:44:26,227
Ouais !
C'est ça, la classe !
1397
01:44:26,352 --> 01:44:29,439
Pourquoi je suis le seul à faire la fête ?
1398
01:44:29,522 --> 01:44:31,733
Où sont les filles ?
Jetez les confettis !
1399
01:44:32,693 --> 01:44:35,404
Doucement, avec les confettis.
Que se passe-t-il ?
1400
01:44:35,529 --> 01:44:38,783
Allez, prenez des photos.
Je dois signer le contrat avec Dinoco !
1401
01:44:38,908 --> 01:44:40,326
Tous ensemble !
1402
01:44:42,120 --> 01:44:45,165
Qu'est-ce que vous avez tous ?
Faites-moi un sourire !
1403
01:44:45,291 --> 01:44:47,335
C'est le début de l'ère Chick !
1404
01:44:53,300 --> 01:44:55,761
- Merci, Flash.
- De rien.
1405
01:44:58,222 --> 01:45:00,600
- Bravo, King !
- Vous serez toujours le King !
1406
01:45:00,725 --> 01:45:02,686
Bravo, le King ! Ouais !
1407
01:45:13,115 --> 01:45:16,577
- On est fiers de toi, petit !
- Félicitations pour ta défaite !
1408
01:45:19,789 --> 01:45:22,376
Tu as du cœur au ventre.
1409
01:45:22,626 --> 01:45:24,253
Merci, Doc.
1410
01:45:25,421 --> 01:45:26,756
Eh, Flash.
1411
01:45:26,839 --> 01:45:29,467
Viens par ici une minute pour qu'on parle.
1412
01:45:30,427 --> 01:45:33,388
C'était une sacrée course.
1413
01:45:33,514 --> 01:45:36,267
Tu voudrais représenter la marque Dinoco ?
1414
01:45:40,981 --> 01:45:42,441
Mais je n'ai pas gagné.
1415
01:45:42,524 --> 01:45:46,278
Flash, dans une course, l'important n'est pas de gagner.
1416
01:45:46,404 --> 01:45:48,906
Elle était tellement rouillée que dans la rue,
1417
01:45:49,032 --> 01:45:51,952
les vautours tournaient autour d'elle !
1418
01:45:53,287 --> 01:45:54,955
Merci, M. Tex, mais…
1419
01:45:55,080 --> 01:45:58,793
les types de Rust-eze
m'ont aidé à percer.
1420
01:46:00,336 --> 01:46:02,047
Je reste avec eux.
1421
01:46:02,130 --> 01:46:05,175
Je respecte ta décision.
1422
01:46:05,301 --> 01:46:06,427
Mais tu sais,
1423
01:46:06,510 --> 01:46:10,348
si je peux faire quelque chose pour toi, n'hésite pas.
1424
01:46:10,473 --> 01:46:12,935
Je vous remercie bien.
1425
01:46:14,478 --> 01:46:17,440
En y réfléchissant bien, j'ai une faveur à vous demander.
1426
01:46:19,192 --> 01:46:20,360
LE KING
1427
01:46:20,485 --> 01:46:24,323
Regardez-moi !
Je vole !
1428
01:46:28,870 --> 01:46:31,832
Je suis aussi heureux qu'une tornade dans un camping !
1429
01:46:35,503 --> 01:46:37,755
Il est temps de rénover un peu.
1430
01:46:40,925 --> 01:46:41,885
Salut.
1431
01:46:42,010 --> 01:46:45,389
Flash m'a dit que c'était le meilleur
endroit pour changer de pneus.
1432
01:46:45,514 --> 01:46:49,686
On a besoin de trois ou quatre paires chacun.
1433
01:46:49,769 --> 01:46:50,812
Guido !
1434
01:46:50,937 --> 01:46:54,942
La Ferrari de Michael Schumacher est dans ma boutique.
1435
01:46:55,067 --> 01:46:57,320
Une vraie Ferrari !
1436
01:46:57,403 --> 01:46:59,489
Frappe-moi, Guido.
Frappe-moi au visage.
1437
01:46:59,614 --> 01:47:03,035
C'est le meilleur jour de ma vie.
1438
01:47:11,878 --> 01:47:13,839
MOTEL WHEEL WELL
1439
01:47:26,646 --> 01:47:28,147
On ne fait que passer ?
1440
01:47:28,231 --> 01:47:30,525
Non, je comptais m'installer un peu ici.
1441
01:47:30,608 --> 01:47:33,862
- Cet endroit est sur la carte.
- C'est vrai ?
1442
01:47:33,946 --> 01:47:37,700
Il paraît qu'un grand coureur de la Piston Cup
1443
01:47:37,783 --> 01:47:40,245
va monter son quartier général dans cette ville.
1444
01:47:40,328 --> 01:47:43,123
C'est vrai ?
Ça n'arrangera pas la ville.
1445
01:47:43,248 --> 01:47:45,709
Tu m'as beaucoup manqué, Sally.
1446
01:47:45,793 --> 01:47:49,881
Je provoque des sentiments
que beaucoup ne comprennent pas.
1447
01:47:50,006 --> 01:47:52,134
Blablabla.
1448
01:47:52,592 --> 01:47:55,554
McQueen et Sally sont garés Sous un arbre
1449
01:47:55,638 --> 01:48:00,226
Et ils se béco… rent.
1450
01:48:00,644 --> 01:48:02,604
Bon timing, Mater !
1451
01:48:06,943 --> 01:48:09,153
C'est mon meilleur ami.
Que veux-tu y faire ?
1452
01:48:09,279 --> 01:48:12,157
Autocollant, le dernier chez Flo paie la tournée ?
1453
01:48:12,282 --> 01:48:15,077
J'en sais rien.
Si on se baladait plutôt ?
1454
01:48:15,953 --> 01:48:17,622
Non.
1455
01:49:33,794 --> 01:49:36,756
Allez, tout le monde, restez groupés.
1456
01:49:36,881 --> 01:49:38,841
HUDSON HORNET ENTRE DANS LA LÉGENDE
RECORD DE VICTOIRES EN UNE
SEULE SAISON 27 VICTOIRES EN 1952
1457
01:49:38,967 --> 01:49:41,595
Nous entrons dans l'aile Doc Hudson du musée.
1458
01:49:41,720 --> 01:49:44,640
Incroyable. Autant de victoires
en une seule saison !
1459
01:49:44,723 --> 01:49:48,770
C'est vrai. Hudson Hornet était
mon inspiration.
1460
01:49:48,895 --> 01:49:52,315
Pardon, fiston.
Doc Hudson est ici, aujourd'hui ?
1461
01:49:52,399 --> 01:49:56,195
Désolée, Mme le King, il est sorti se balader, je crois.
1462
01:50:02,786 --> 01:50:05,289
Tu n'es pas un coureur de terre.
1463
01:50:05,414 --> 01:50:08,418
Pas aujourd'hui.
Je connais vos trucs.
1464
01:50:12,756 --> 01:50:14,633
Doc ! Doc !
1465
01:50:16,927 --> 01:50:19,097
Pas tous mes trucs, la recrue !
1466
01:50:27,773 --> 01:50:30,235
GRANDE RÉOUVERTURE
1467
01:50:31,987 --> 01:50:35,449
GRANDE RÉOUVERTURE
1468
01:50:35,491 --> 01:50:37,201
CAMP DE RECRUES 4 X 4
1469
01:50:37,285 --> 01:50:39,203
Dites au revoir au bitume.
1470
01:50:39,287 --> 01:50:42,708
Quand on aura fini,
vous retrouverez de la terre partout !
1471
01:50:42,791 --> 01:50:46,629
- J'ai jamais fait du tout-terrain !
- Il est temps de s'y mettre !
1472
01:50:46,921 --> 01:50:49,799
A gauche, gauche !
Pompez-moi 30 kilomètres !
1473
01:50:49,883 --> 01:50:51,843
Allez, allez, allez, allez !
1474
01:50:51,968 --> 01:50:54,763
J'ai les jantes toutes sales !
1475
01:50:58,309 --> 01:50:59,394
Regardez !
1476
01:50:59,477 --> 01:51:01,605
C'est mon capot !
1477
01:51:01,730 --> 01:51:04,775
Je ne l'ai pas vu depuis 20 ans !
1478
01:51:05,442 --> 01:51:08,404
Il me va à la perfection.
De quoi j'ai l'air ?
1479
01:51:15,079 --> 01:51:16,330
Oh, zut.
1480
01:51:16,455 --> 01:51:18,416
RADIATOR SPRINGS
CINÉMA EN PLEIN AIR
1481
01:51:18,499 --> 01:51:20,835
HISTOIRE DE VOITURES-JOUETS
1482
01:51:21,503 --> 01:51:25,007
Tu es un jouet !
1483
01:51:25,132 --> 01:51:29,846
Tu n'es qu'une triste fourgonnette
et tu me fais pitié. Adieu.
1484
01:51:30,305 --> 01:51:32,516
Ah ouais ?
Bon débarras, imbécile !
1485
01:51:32,599 --> 01:51:36,771
Je voudrais pas interrompre
votre rallye, mais ils sont là !
1486
01:51:36,854 --> 01:51:39,190
Invités à trois heures !
1487
01:51:39,315 --> 01:51:42,611
Celui qui fait la voix du cochon camion,
1488
01:51:42,694 --> 01:51:45,239
c'est un grand acteur !
1489
01:51:45,364 --> 01:51:46,365
CAMIONS-MONSTRES, Inc.
1490
01:51:46,490 --> 01:51:49,994
On a été bannis, gros malin !
Coincés dans la neige sans chaînes !
1491
01:51:50,078 --> 01:51:53,832
Mais la Boo-mobile a des ennuis !
Il faut l'aider !
1492
01:51:53,916 --> 01:51:56,168
Tu n'écoutes pas !
1493
01:51:58,546 --> 01:52:01,883
Bienvenue dans l'Himalaya !
Une glace ?
1494
01:52:02,217 --> 01:52:05,888
Cet abominable chasse-neige
est un comique-né !
1495
01:52:06,389 --> 01:52:07,390
UNE VIE DE BESTIOLE
1496
01:52:07,473 --> 01:52:08,433
Par ici, allez.
1497
01:52:08,558 --> 01:52:09,893
Des voitures de cirque ?
1498
01:52:09,976 --> 01:52:12,396
Ce n'est pas possible !
1499
01:52:12,521 --> 01:52:15,024
C'est des voitures de cirque minables,
1500
01:52:15,107 --> 01:52:17,068
et elles vont me rendre riches !
1501
01:52:17,193 --> 01:52:18,277
Attendez.
1502
01:52:18,403 --> 01:52:20,822
C'est le même acteur qui fait toutes les voix.
1503
01:52:20,905 --> 01:52:23,450
C'est quoi, ces films bon marché ?
1504
01:52:29,123 --> 01:52:35,089
EN HOMMAGE À JOE RANFT
1960-2005
1505
01:55:49,399 --> 01:55:54,029
Pour l'amour de Chrysler, tu vas demander ton chemin ?
1506
01:55:54,154 --> 01:55:58,326
Non ! Il y a une bretelle pas loin.
Je le sais. Je le sens !