1
00:00:35,616 --> 00:00:38,616
好了... 是时候了 集中精力
2
00:00:38,688 --> 00:00:41,917
速度 我就是速度
3
00:00:43,552 --> 00:00:46,171
一个赢家 42个失败者
4
00:00:46,240 --> 00:00:48,694
我要将失败者当作早餐吃掉
5
00:00:50,720 --> 00:00:52,094
早餐
6
00:00:52,160 --> 00:00:54,167
等一下 或许我应该吃早餐了
7
00:00:54,240 --> 00:00:57,786
少许的休息对我有利
不 不 不 要集中精力 速度至上
8
00:00:59,423 --> 00:01:01,561
加速再加速
越来越快
9
00:01:01,631 --> 00:01:03,159
我就是闪电!
10
00:01:04,256 --> 00:01:06,459
嘿 闪电! 准备好了吗?
11
00:01:08,032 --> 00:01:11,065
哦 看吧 闪电蓄势待发
12
00:01:15,101 --> 00:01:21,814
-==翻译:法兰克彼得生==-
13
00:01:22,583 --> 00:01:29,298
-=翻译:法兰克彼得生=-
14
00:01:30,455 --> 00:01:36,210
片名:汽车总动员
15
00:02:34,081 --> 00:02:35,990
谁要球型天线!
16
00:02:42,304 --> 00:02:44,377
加油 闪电!
17
00:02:44,449 --> 00:02:48,278
- 哇哦!
- 就要这样 帅哥
18
00:03:13,216 --> 00:03:15,934
欢迎回到戴纳克400圈赛事中
19
00:03:16,001 --> 00:03:19,481
我是鲍勃·卡特拉斯
这位是我的朋友达雷尔·卡齐普
20
00:03:19,552 --> 00:03:22,423
比赛已经进行一半
这将成历史上的一次重大比赛
21
00:03:22,497 --> 00:03:24,439
鲍勃 我的血压已经升到极限了
22
00:03:24,513 --> 00:03:27,961
如果气氛继续升温
他们不得不将我从摄影棚拖出去了
23
00:03:28,032 --> 00:03:29,047
正是 达雷尔
24
00:03:29,121 --> 00:03:31,641
目前列位前3位的
25
00:03:31,712 --> 00:03:33,720
在他们之间产生本季度的冠军
26
00:03:33,793 --> 00:03:38,365
获胜者将会得到本季度的冠军头衔以及活塞杯
27
00:03:38,433 --> 00:03:40,058
王者 剥风
28
00:03:40,129 --> 00:03:42,430
能否在他退役前取得最后一场胜利?
29
00:03:42,496 --> 00:03:44,985
他已经摘得了多届戴纳克桂冠
30
00:03:45,057 --> 00:03:47,161
他是否超越他们获得最后一座活塞杯呢?
31
00:03:47,232 --> 00:03:50,462
不出所料 位居第二的依然是"路霸"
32
00:03:50,529 --> 00:03:52,950
在整个职业生涯中他都紧随王者的尾后
33
00:03:53,025 --> 00:03:55,098
路霸认为今年自己会一举夺冠
34
00:03:55,169 --> 00:03:57,819
从王者的阴影中脱离出来的机会到了
35
00:03:57,888 --> 00:04:01,783
但令他始料未及的是...
闪电麦奎!
36
00:04:01,857 --> 00:04:04,378
你知道吗 我可以想象没人会预料到这个
37
00:04:04,449 --> 00:04:06,969
初出茅庐的无名新手居然杀进了本场比赛
38
00:04:07,041 --> 00:04:08,469
现在他众所周知了
39
00:04:08,544 --> 00:04:12,439
他会是第一个赢得活塞杯和戴纳克的新手吗?
40
00:04:12,545 --> 00:04:15,001
一个传奇 一个永远的亚军 和一个新手
41
00:04:15,074 --> 00:04:17,822
3辆车 但只有一个冠军
42
00:04:29,506 --> 00:04:30,935
不 你不会的
43
00:04:42,145 --> 00:04:43,967
驾驭的真不错!
44
00:04:45,313 --> 00:04:47,419
超过他们 麦奎!
超过他们
45
00:04:51,073 --> 00:04:52,830
我爱你 闪电!
46
00:04:52,898 --> 00:04:55,451
戴纳克冠军是我的
47
00:04:55,522 --> 00:04:57,376
第3弯道有事故!
48
00:04:57,441 --> 00:05:00,540
- 看你怎么过 麦奎
- 后面的选手们发生了大冲撞
49
00:05:21,538 --> 00:05:24,287
等等 达雷尔
麦奎进入了事故区
50
00:05:24,353 --> 00:05:27,070
新手不可能通过的!
51
00:05:27,137 --> 00:05:28,315
他会粉身碎骨的
52
00:05:44,034 --> 00:05:45,922
闪电!
53
00:05:47,745 --> 00:05:50,112
看呀
麦奎成功了
54
00:05:50,178 --> 00:05:52,545
闪电麦奎的惊车之举
55
00:05:54,721 --> 00:05:57,853
麦奎! 麦奎! 麦奎!
麦奎! 麦奎! 麦奎!
56
00:05:57,922 --> 00:06:00,769
耶 麦奎!
57
00:06:00,833 --> 00:06:02,973
所有车辆都已进入修理站
58
00:06:03,042 --> 00:06:04,732
而麦奎仍在赛道上带头!
59
00:06:04,802 --> 00:06:07,672
教练 别淘汰我 我仍然可以比赛!
60
00:06:12,225 --> 00:06:14,593
你在想什么呢?
美好的事情
61
00:06:14,657 --> 00:06:16,512
- 麦奎做到了
- 什么?
62
00:06:16,577 --> 00:06:17,592
他没有加油
63
00:06:17,666 --> 00:06:20,666
让我离开这里!
让我出发!让我回到赛场!
64
00:06:20,738 --> 00:06:22,428
麦奎不打算去加油站
65
00:06:22,497 --> 00:06:25,913
那个新手解雇了自己的维修队
本季度第三次了
66
00:06:25,986 --> 00:06:28,189
- 据说他喜欢单独行动
- 快 快冲
67
00:06:28,257 --> 00:06:30,397
看起来路霸被困在维修站里了
68
00:06:30,467 --> 00:06:33,728
是的 在他停歇了那么久以后
还有很多圈要追
69
00:06:33,794 --> 00:06:36,096
准备好 观众们
精彩节目马上回来
70
00:06:53,602 --> 00:06:55,260
快 快 快
71
00:07:03,298 --> 00:07:05,305
我要换轮胎!
快 赶快行动!
72
00:07:05,378 --> 00:07:07,964
- 不 不 不 不 不要轮胎了 只要汽油
- 什么?
73
00:07:08,098 --> 00:07:10,072
你需要的是轮胎 你这个白痴!
74
00:07:10,402 --> 00:07:13,249
看起来麦奎今天又要表演“有了油就跑”
75
00:07:13,314 --> 00:07:14,688
是啊 又不换轮胎
76
00:07:14,754 --> 00:07:17,340
那种做法在短程赛里有优势
但在长程赛中就意味着失败
77
00:07:17,410 --> 00:07:20,922
但这对他来说似乎有效
显而易见地 他比谁都有经验
78
00:07:28,707 --> 00:07:32,764
好了 达雷尔 最后一圈了
闪电麦奎 远远超过对手
79
00:07:32,833 --> 00:07:35,583
他胜券在握
召集狗仔队 准备好焰火
80
00:07:35,649 --> 00:07:37,854
我们要加冕一位新的冠军!
81
00:07:44,066 --> 00:07:46,205
终点 我来了
82
00:07:46,274 --> 00:07:48,183
不 麦奎爆了一个轮胎
83
00:07:48,258 --> 00:07:50,877
还有最后一个弯道 他能成功吗?
84
00:07:50,947 --> 00:07:53,401
真是个笨蛋
85
00:07:54,723 --> 00:07:57,090
麦奎爆胎了
他爆胎了
86
00:07:57,155 --> 00:07:58,583
快 快 快
87
00:08:07,394 --> 00:08:09,052
他又爆了一个胎
88
00:08:09,122 --> 00:08:12,221
- 王者和路霸赶上来了
- 他们已经进入第三个弯道
89
00:08:12,290 --> 00:08:14,078
加油
90
00:08:15,873 --> 00:08:18,013
我不敢相信眼前的事实 鲍勃!
91
00:08:18,083 --> 00:08:21,466
闪电麦奎离他的活塞杯只有100英尺远
92
00:08:26,979 --> 00:08:29,467
王者和 路霸
过了第四个弯道了
93
00:08:32,227 --> 00:08:35,358
直线赛道最后冲刺
目前 目前...
94
00:08:35,426 --> 00:08:38,110
- 太接近了根本无法断定 太接近了
- 真不敢相信
95
00:08:38,179 --> 00:08:39,488
闪电!
96
00:08:39,778 --> 00:08:42,647
- 最为壮观的 惊人的 ...
- 真不敢相信
97
00:08:42,722 --> 00:08:46,039
...在世界赛车史上举世无双的 不可思议的结局
98
00:08:46,115 --> 00:08:48,056
- 并且我们连究竟谁赢了都不知道
- 看
99
00:08:58,307 --> 00:09:01,209
- 近在咫尺
- 能再放一遍吗?
100
00:09:01,283 --> 00:09:03,388
嘿 不许拍照
滚开
101
00:09:03,522 --> 00:09:05,889
我们在颁奖现场等待比赛结果
102
00:09:05,954 --> 00:09:08,321
麦奎 不换轮胎真是个冒险的举动
103
00:09:08,386 --> 00:09:09,334
谈谈你的看法把
104
00:09:09,411 --> 00:09:11,964
你是否后悔没有队长?
105
00:09:12,035 --> 00:09:15,330
哦 考利 比赛本身比胜出更重要
106
00:09:15,395 --> 00:09:19,137
我的意思是 坚持跑完全程...
那又有什么娱乐性呢?
107
00:09:19,203 --> 00:09:21,058
我只是想给予观众们一点新鲜感
108
00:09:21,123 --> 00:09:23,163
- 新鲜感?
- 我后悔没有自己的队长吗?
109
00:09:23,234 --> 00:09:25,306
不 我才不会
因为这是我的个人表演
110
00:09:25,378 --> 00:09:26,753
什么?
哦 是的 是这样
111
00:09:26,818 --> 00:09:28,794
这就是信心十足的闪电麦奎
112
00:09:28,867 --> 00:09:31,388
现在是颁奖现场实况报道
我是考利·图布兹
113
00:09:31,459 --> 00:09:33,084
- 别挡镜头
- 你 查克
114
00:09:33,155 --> 00:09:34,780
查克你在干嘛?
你档我的镜头了
115
00:09:34,850 --> 00:09:36,761
- 每个人都想看我的姿态
- 什么?
116
00:09:36,836 --> 00:09:40,283
- 现在 给我让开
-够了! 走 伙计们
117
00:09:40,355 --> 00:09:44,249
- 哦 队员 你们去哪?
- 我们辞职 单人表演先生!
118
00:09:44,323 --> 00:09:45,948
哦 好了 离开就离开 无所谓
119
00:09:46,018 --> 00:09:49,631
难道我还找不到愿意给我加油的人吗?
120
00:09:50,722 --> 00:09:53,505
- 一路顺风 查克!
- 我不叫 查克!
121
00:09:53,571 --> 00:09:55,164
随便了
122
00:09:55,235 --> 00:09:57,177
嘿 闪电! 你 麦奎!
123
00:09:57,250 --> 00:10:00,415
说真的 刚才那场比赛真的是精彩绝伦
124
00:10:00,483 --> 00:10:02,622
- 因为我的原因
- 哦 是呀
125
00:10:02,691 --> 00:10:05,112
- 精神抖擞!
- 欢迎加入路霸的队伍中来 亲爱的!
126
00:10:05,187 --> 00:10:07,740
活塞杯..
属于我 小子 那是我的
127
00:10:07,811 --> 00:10:12,187
嘿 伙计们 你们认为我喷成戴纳克蓝色怎么样?
戴纳克蓝色
128
00:10:12,259 --> 00:10:14,015
做梦去吧 雷鸣
129
00:10:14,084 --> 00:10:17,051
是呀 是呀 雷鸣?
他在说什么 "雷鸣"?
130
00:10:17,124 --> 00:10:19,840
你知道 因为雷鸣总是在闪电之后才出来
131
00:10:21,699 --> 00:10:24,033
- 谁懂得雷鸣是怎么回事?
- 我不懂
132
00:10:24,099 --> 00:10:25,725
- 摆个姿势
- 对了
133
00:10:25,795 --> 00:10:27,202
对准镜头
134
00:10:27,363 --> 00:10:29,435
- 摆个漂亮的姿势 宝贝!
- 笑一下 麦奎!
135
00:10:29,507 --> 00:10:32,671
- 摆个漂亮的姿势 麦奎!
- 好了
136
00:10:37,763 --> 00:10:42,041
那时真是千钧一发
你的确是 戴纳克公司的骄傲
137
00:10:42,115 --> 00:10:43,064
谢谢你 王者
138
00:10:43,140 --> 00:10:45,789
特克斯 这些年你这么照顾我
139
00:10:45,858 --> 00:10:47,168
这是我应该做的
140
00:10:47,235 --> 00:10:50,334
无论怎样 对我来说你才是冠军 兔爸爸
141
00:10:50,403 --> 00:10:53,087
谢谢 亲爱的
没有你的话我将一事无成
142
00:10:55,811 --> 00:10:57,405
- 我是 米娅
- 我是 提娅
143
00:10:57,476 --> 00:11:00,607
我们是你最狂热的粉丝
144
00:11:00,676 --> 00:11:03,065
我喜欢这样的自己
145
00:11:03,140 --> 00:11:06,106
- 好了 小女孩们 行了
- 我们爱你 闪电!
146
00:11:08,004 --> 00:11:10,721
嘿 兄弟
你是个优秀的赛车手
147
00:11:10,788 --> 00:11:12,282
哦 嗨 王者先生
148
00:11:12,355 --> 00:11:14,080
你在一个环节中所表现出来的天赋
149
00:11:14,148 --> 00:11:16,603
胜于其他选手的整场比赛
150
00:11:16,676 --> 00:11:19,163
- 真的吗? 哦 那真是...
- 但那样做很愚蠢
151
00:11:19,235 --> 00:11:21,690
- 你说什么?
- 比赛不是一个人的交易 孩子
152
00:11:21,763 --> 00:11:24,731
你需要发掘出一个好的队长和一个优秀的团队
153
00:11:24,804 --> 00:11:27,705
除非有他们在场外的支持 否则你不可能赢
154
00:11:27,779 --> 00:11:30,943
让他们完成他们应该的工作
155
00:11:31,012 --> 00:11:33,629
- 就像我对商店里的那几个孩子说过的...
- 一个出色的团队
156
00:11:33,699 --> 00:11:35,522
- 是的...
157
00:12:03,428 --> 00:12:05,337
哦 闪电!
158
00:12:06,725 --> 00:12:09,441
如果你认识到了这一点 你就会成功的
159
00:12:09,507 --> 00:12:12,988
哦 好的 这...
这真是个宝贵的意见
160
00:12:13,060 --> 00:12:14,434
谢谢你 王者先生
161
00:12:14,501 --> 00:12:16,507
女士们先生们
162
00:12:16,579 --> 00:12:18,718
活塞杯历史上首次...
163
00:12:18,788 --> 00:12:22,333
由新人夺冠
164
00:12:22,724 --> 00:12:23,739
成功了
165
00:12:23,811 --> 00:12:26,626
我们有三个选手并列冠军
166
00:12:33,187 --> 00:12:35,938
嘿
真是尴尬呀
167
00:12:36,004 --> 00:12:38,557
但是我用不着担心
反正不是我干的
168
00:12:39,588 --> 00:12:42,849
活塞杯官方决定再举办一次比赛来打破平局
169
00:12:42,915 --> 00:12:46,975
比赛一星期后在加利福尼亚进行
170
00:12:47,204 --> 00:12:50,335
哦 谢谢 谢谢你们 谢谢
171
00:12:50,404 --> 00:12:53,949
嘿 谁先到达加利福尼亚 戴纳克 就是谁的
172
00:12:54,019 --> 00:12:56,867
不 不是我
不 是你这个笨蛋 你知道的
173
00:13:04,964 --> 00:13:06,175
好 拿到了
174
00:13:06,245 --> 00:13:09,561
"谁先到达加利福尼亚 戴纳克 就是谁的"
175
00:13:09,636 --> 00:13:12,156
等着瞧 看谁先到 路霸
176
00:13:12,228 --> 00:13:13,275
啊?
177
00:13:13,348 --> 00:13:16,545
- 嗨 孩子 祝贺你并列第一
- 我现在不想谈这件事
178
00:13:16,612 --> 00:13:19,361
我们走 梅克 准备好
我的拖车呢?
179
00:13:19,429 --> 00:13:21,533
- 我将它停在赞助商的展台里了
- 什么?
180
00:13:21,604 --> 00:13:23,514
有必要展示一下你的魅力呀
181
00:13:23,588 --> 00:13:26,043
不不不不不不不
182
00:13:26,180 --> 00:13:28,483
对对对
闪电麦奎就在这里
183
00:13:28,549 --> 00:13:32,028
我使用Rust-eze药用配方
减震器除锈剂 新产品新配方
184
00:13:32,100 --> 00:13:35,646
没有什么比 Rust-eze能更有效对付生锈的减震器了
185
00:13:36,036 --> 00:13:38,371
哇 多么光彩照人
186
00:13:38,436 --> 00:13:42,014
只要使用 Rust-eze 你也会像我一样闪亮
187
00:13:45,924 --> 00:13:48,345
我在斯沃普斯科特的时候遇见那辆车
188
00:13:48,420 --> 00:13:51,355
他锈得那么严重 连澡都不能洗了
189
00:13:51,428 --> 00:13:54,179
你可以看看他那肮脏的机箱
190
00:13:54,246 --> 00:13:58,303
我讨厌生锈的车辆
有损我的形象
191
00:13:58,372 --> 00:14:01,634
他们为你提供了重大转机
另外 你签了合同
192
00:14:01,700 --> 00:14:04,482
哦 别说了好不好?
将我的拖车弄回来
193
00:14:04,548 --> 00:14:08,345
- 冬天是个难熬的季节
-没有如果但是...
194
00:14:08,420 --> 00:14:10,755
但是记住 所有的污点和尘垢...
195
00:14:10,820 --> 00:14:12,707
可以使你的螺丝生锈然后冻结你的 ...
196
00:14:12,772 --> 00:14:14,659
嘿 看! 是他
197
00:14:14,724 --> 00:14:16,611
我们未来的冠军!
198
00:14:16,677 --> 00:14:18,269
将你后轮放下
199
00:14:18,341 --> 00:14:20,283
闪电麦奎
你真是快得惊人
200
00:14:20,356 --> 00:14:22,429
- 这比赛是小菜一碟
- 你在表演
201
00:14:22,500 --> 00:14:24,474
- 让一让
- 你是我的英雄
202
00:14:24,548 --> 00:14:26,305
是的 我知道
203
00:14:26,374 --> 00:14:27,867
"佛瑞德" 佛瑞德 谢谢
204
00:14:28,005 --> 00:14:30,425
他知道我的名字
他知道我的名字!
205
00:14:31,236 --> 00:14:32,381
你气色很好 佛瑞德!
206
00:14:32,452 --> 00:14:34,819
谢谢 闪电
今年的比赛太棒了
207
00:14:34,884 --> 00:14:37,306
我们决定给你买个车前灯
208
00:14:37,381 --> 00:14:39,323
你是说他没有车前灯?
209
00:14:39,397 --> 00:14:41,633
这正是我要说的
他们是滞销品
210
00:14:41,700 --> 00:14:44,570
哦 你应该清楚 赛车不需要车前灯
211
00:14:44,645 --> 00:14:46,554
因为赛道一直亮着
212
00:14:46,628 --> 00:14:49,695
是呀 也对 我弟弟也是赛车
但他仍然需要车前灯
213
00:14:54,405 --> 00:14:58,016
- 女士们先生们
- 闪电麦奎!
214
00:15:00,869 --> 00:15:02,723
自由鸟!
215
00:15:02,788 --> 00:15:05,985
知道吗 Rust-eze药用减震器防锈制药厂
216
00:15:06,052 --> 00:15:07,840
今天出色完成比赛
217
00:15:08,229 --> 00:15:10,465
并且请记住 只要用一点点 Rust-eze...
218
00:15:10,565 --> 00:15:12,637
和一点傻运气
219
00:15:12,709 --> 00:15:17,052
...你也可以像我一样光彩照人
220
00:15:19,588 --> 00:15:20,995
- 嘿 孩子
- 我们爱你
221
00:15:21,061 --> 00:15:23,427
我们期待明年比赛的到来
222
00:15:23,492 --> 00:15:24,736
希望它像今年一样精彩
223
00:15:26,086 --> 00:15:28,452
这辈子你别想了
224
00:15:28,677 --> 00:15:32,092
- 别像我弟弟一样开车
- 是呀 别像我弟弟一样开车
225
00:15:32,165 --> 00:15:35,034
加利福尼亚 我们来了
226
00:15:35,141 --> 00:15:37,695
戴纳克我们来了
227
00:17:21,477 --> 00:17:26,780
哦 ... 哦... 啊
我需要这个 你好?
228
00:17:26,854 --> 00:17:30,302
你是闪电麦奎 世界上最快的赛车吗?
229
00:17:30,374 --> 00:17:32,413
你是 哈夫
世界上最伟大的经纪人?
230
00:17:32,485 --> 00:17:35,137
成为你的经纪人我感到很荣幸
231
00:17:35,206 --> 00:17:38,107
抽走你奖金和广告收入中的10%实在令我不安
232
00:17:38,181 --> 00:17:43,069
另外还有终身辅助权利
无论如何 真是精彩的比赛 冠军!
233
00:17:43,141 --> 00:17:45,530
我虽然没看 但据说你棒极了
234
00:17:45,606 --> 00:17:46,686
谢谢 哈夫
235
00:17:46,758 --> 00:17:50,271
听着 他们给了你20张在加州决赛的票
236
00:17:50,342 --> 00:17:52,927
我要将那些票分给你的朋友们
你念一下名字
237
00:17:52,997 --> 00:17:55,998
- 这件事就交给我 哈夫好了 亲爱的
- 好的 朋友嘛
238
00:17:56,070 --> 00:17:57,924
嗯 有...
239
00:17:59,653 --> 00:18:01,312
行了 我明白了 万众瞩目先生
240
00:18:01,382 --> 00:18:04,381
你朋友太多了你都不知道选谁好
嘿 当你到了镇上
241
00:18:04,453 --> 00:18:06,526
你最好抽时间想一想
242
00:18:06,598 --> 00:18:08,670
有机会和朋友们去赛场看看
243
00:18:08,742 --> 00:18:10,716
好的
我们真的应该...
244
00:18:10,789 --> 00:18:13,441
好了 我还有事 孩子
让我知道比赛进程 我挂线了
245
00:18:17,574 --> 00:18:19,516
什么? 一辆小型货车?
246
00:18:19,589 --> 00:18:21,215
天呀 你在慢速道上
247
00:18:21,286 --> 00:18:23,522
你拉的可是闪电麦奎
248
00:18:23,590 --> 00:18:26,011
停下来歇一会儿吧 孩子
249
00:18:26,086 --> 00:18:28,420
- 老梅克需要休息了
- 绝对不行
250
00:18:28,486 --> 00:18:32,064
你得开一个晚上直到达到加州
我们不是说好了么?
251
00:18:32,134 --> 00:18:36,160
一整夜? 我得提醒你
联邦交通部门规定州际...
252
00:18:36,230 --> 00:18:39,166
加油 我得在路霸之前到达
同时想办法赢得戴纳克比赛
253
00:18:39,238 --> 00:18:41,245
看那些货车睡得多香呀
254
00:18:41,318 --> 00:18:43,937
嗨 孩子
我不知道能不能挺得住
255
00:18:44,007 --> 00:18:45,381
你当然能挺过去的 梅克
256
00:18:45,446 --> 00:18:47,682
听着 很简单的
有我陪着你
257
00:18:47,750 --> 00:18:50,500
- 整晚?
- 一整晚
258
00:20:06,407 --> 00:20:08,294
- 嘿 D.J.
- 怎么了?
259
00:20:08,358 --> 00:20:11,261
- 我们发现了一个瞌睡虫
260
00:20:17,926 --> 00:20:20,742
多美妙的音乐呀
261
00:20:20,807 --> 00:20:24,068
嘿 温格! 换车道了 兄弟
262
00:20:24,294 --> 00:20:26,531
- 小心点
- 好的
263
00:20:26,598 --> 00:20:29,565
- 糟糕 我错过了
- 你要去度假吗?
264
00:20:48,231 --> 00:20:51,394
- 哦 不 鼻涕虫...
- 他要打喷嚏了
265
00:20:51,462 --> 00:20:54,180
Ah... Ah... 阿奇!
266
00:20:54,343 --> 00:20:55,487
祝你健康
267
00:20:56,487 --> 00:20:59,487
真不该困倦时开车
268
00:21:11,366 --> 00:21:14,367
- 啊 啊
269
00:21:16,808 --> 00:21:19,622
梅克!
270
00:21:25,288 --> 00:21:26,564
梅克!
271
00:21:32,455 --> 00:21:33,470
梅克!
272
00:21:34,022 --> 00:21:36,260
嘿 梅克! 梅克!
273
00:21:38,279 --> 00:21:39,773
梅克!
274
00:21:39,847 --> 00:21:42,269
梅克, 等等我
275
00:21:50,503 --> 00:21:51,681
梅克!
276
00:22:11,399 --> 00:22:13,407
梅克! 梅克!
277
00:22:16,007 --> 00:22:17,862
梅克! 梅克...
278
00:22:17,927 --> 00:22:20,294
...等等 梅克
279
00:22:21,480 --> 00:22:23,170
梅克! 梅克!
280
00:22:23,239 --> 00:22:25,344
什么 你不是梅克
281
00:22:25,415 --> 00:22:29,987
梅克? 我可不是什么梅克!
我是彼得本尔特 上帝呀
282
00:22:30,343 --> 00:22:32,863
将你的车灯打开 你这个笨蛋
283
00:22:37,192 --> 00:22:39,680
梅克... 州际公路
284
00:22:53,704 --> 00:22:56,454
我的地盘不许超速
285
00:23:00,615 --> 00:23:02,306
哦 不
286
00:23:02,408 --> 00:23:04,829
哦 也许他会帮我
287
00:23:04,903 --> 00:23:07,075
他在向我开枪
为什么要开枪?
288
00:23:08,200 --> 00:23:10,370
好多年没有这么快的速度了
289
00:23:10,439 --> 00:23:13,157
我应该弄个垫圈或者什么的...
290
00:23:13,223 --> 00:23:15,459
迂回行驶 迂回行驶 迂回行驶
291
00:23:15,527 --> 00:23:17,153
那个蓝色的火焰是什么?
292
00:23:17,223 --> 00:23:18,685
疯狂的飙车族
293
00:24:17,192 --> 00:24:21,599
你看 兄弟 每3次闪烁都会慢一点
294
00:24:25,928 --> 00:24:28,482
你这六十年来过的不容易是吧?
295
00:24:37,544 --> 00:24:40,577
什么? 这不是州际公路
296
00:24:49,608 --> 00:24:50,885
不 不 不 不 不 不
297
00:24:55,400 --> 00:24:58,301
我不是唯一看到这种景象的人 对吗?
298
00:24:58,728 --> 00:25:00,354
- 小心
- 哇 这家伙
299
00:25:00,425 --> 00:25:01,700
- 不
- 嘿
300
00:25:04,872 --> 00:25:06,083
我的轮胎
301
00:25:49,864 --> 00:25:52,963
起飞吧 斯坦利 自由了
302
00:26:02,248 --> 00:26:05,543
小子 你麻烦大了
303
00:26:08,841 --> 00:26:11,459
这里是洛杉矶国际高速公路实况转播
304
00:26:11,529 --> 00:26:13,950
作为比赛一员的闪电麦奎
305
00:26:14,024 --> 00:26:16,229
已经到达地点
306
00:26:16,297 --> 00:26:18,151
他即将亮相《汽车女孩》的事情属实吗?
307
00:26:18,216 --> 00:26:19,330
你的策略是什么?
308
00:26:21,288 --> 00:26:23,874
怎么了? 我的挡板忘记清理了吗?
309
00:26:25,353 --> 00:26:28,581
麦奎的司机已经到达了加州
但 麦奎却失踪了
310
00:26:28,648 --> 00:26:32,446
- 麦奎 失踪了
...一场史无前例的比赛...
311
00:26:32,521 --> 00:26:34,975
赞助商声明他们也不知道麦奎去向何方
312
00:26:37,801 --> 00:26:41,150
我希望闪电平安无事 我不希望他有事
313
00:26:41,225 --> 00:26:45,251
我不知道哪个更难找
麦奎还是肯与他合作的队长
314
00:26:45,321 --> 00:26:48,289
我们必须不惜一切代价找到闪电麦奎
315
00:26:48,361 --> 00:26:52,158
他们问的都是同样的问题
麦奎在哪里?
316
00:26:53,097 --> 00:26:55,169
哦 小子
317
00:26:56,137 --> 00:26:58,177
我这是在哪儿?
318
00:26:58,313 --> 00:27:00,734
早上好 睡美人
319
00:27:01,416 --> 00:27:03,805
伙计 我还在想你什么时候才能醒
320
00:27:03,880 --> 00:27:06,466
你拿什么都行
就是别伤害我
321
00:27:06,728 --> 00:27:09,315
停车链?
为什么给我铐上了停车锁?
322
00:27:09,385 --> 00:27:14,142
- 到底发生了什么? 请告诉我
- 你真逗
323
00:27:14,217 --> 00:27:17,152
我已经喜欢上你了 我是马他
324
00:27:18,602 --> 00:27:19,549
母亲?(两词同音)
325
00:27:19,625 --> 00:27:22,440
是的 就像是 "马耳他"
丢了一只耳
326
00:27:22,505 --> 00:27:25,637
- 你叫什么呢?
- 你连我的名字都不知道?
327
00:27:26,729 --> 00:27:29,991
不 我知道你的名字
你也叫马他 ?
328
00:27:30,057 --> 00:27:31,039
什么?
329
00:27:31,112 --> 00:27:35,684
听着 我要尽快地赶到加州去 我现在在哪?
330
00:27:35,753 --> 00:27:37,925
你在哪? 天呀
331
00:27:37,993 --> 00:27:39,487
你在 散热器泉镇
332
00:27:39,561 --> 00:27:42,823
这里是汽化器郡中最可爱的小镇
333
00:27:42,889 --> 00:27:45,638
哦 真好 真的很好
334
00:27:45,705 --> 00:27:50,047
噢 如果你认为很好的话
你就应该去看看镇上的其他地方
335
00:27:50,120 --> 00:27:53,765
你知道 我很想去游览一下镇上的风光
336
00:27:53,960 --> 00:27:56,678
那么如果你可以打开这道门
将锁打开
337
00:27:56,745 --> 00:27:59,363
你和我 我们去游览
看看当地的风光...
338
00:27:59,433 --> 00:28:01,572
- 好主意
- 怎么样 马耳他?
339
00:28:01,641 --> 00:28:03,102
- 太酷了!
- 马他!
340
00:28:03,177 --> 00:28:05,927
我以前怎么告诉你的? 不许和被告人谈话
341
00:28:05,993 --> 00:28:07,423
不要这样做
342
00:28:07,497 --> 00:28:11,752
别光顾说废话
将这个不顾生命安危的违法者拖到交通法庭
343
00:28:11,817 --> 00:28:13,825
好的 我们一会儿再聊 马他
344
00:28:13,898 --> 00:28:16,647
"一会儿聊 马他"
真有意思
345
00:28:16,905 --> 00:28:17,854
啊
346
00:28:17,929 --> 00:28:21,475
散热器泉镇
交通法庭现在开庭
347
00:28:21,545 --> 00:28:24,928
嗨 你刮掉了我的漆
我应该给你弄个喷灯
348
00:28:25,002 --> 00:28:27,302
你破坏了公路
你是辆坏车
349
00:28:27,369 --> 00:28:28,352
- 法西斯
- 共产党
350
00:28:28,426 --> 00:28:31,011
长官 告诉我
这样的审判要持续多久?
351
00:28:31,082 --> 00:28:32,773
我马上就要去加州
352
00:28:32,841 --> 00:28:33,954
你的律师呢?
353
00:28:34,025 --> 00:28:37,156
我不知道 他也许在南太平洋的塔希提岛
在那儿有时差
354
00:28:37,225 --> 00:28:42,146
当被告方没有律师
法庭将会为他指派一个 嘿
355
00:28:42,217 --> 00:28:44,127
有谁想当他的律师?
356
00:28:45,450 --> 00:28:47,686
真是的 我来 郡长!
357
00:28:47,754 --> 00:28:51,366
全体起立 尊敬的哈德森大医生来了
358
00:28:51,689 --> 00:28:52,769
臭美
359
00:28:52,841 --> 00:28:56,038
但愿医生会宽恕你
360
00:28:56,105 --> 00:28:57,250
好了
361
00:28:57,321 --> 00:29:00,322
让我看看是谁要对镇上发生的一切负责 郡长
362
00:29:00,394 --> 00:29:02,215
我要给他戴手铐
363
00:29:02,282 --> 00:29:04,834
我要将他送入监狱直到腐烂!
不 更正一下
364
00:29:04,905 --> 00:29:08,517
我要将他关进监狱直到牢房腐烂
365
00:29:08,585 --> 00:29:12,098
然后我再将他转移到别的牢房
去再让那个牢房烂掉
366
00:29:12,169 --> 00:29:13,631
我...
367
00:29:15,529 --> 00:29:17,384
将他赶走 郡长
368
00:29:17,450 --> 00:29:20,678
我要让他离开我的法庭
我要让他离开我的小镇
369
00:29:20,808 --> 00:29:22,336
- 审判结束
- 太好了
370
00:29:22,410 --> 00:29:24,581
伙计 我很擅长法律事务
371
00:29:24,649 --> 00:29:26,056
对不起我迟到了 医生大人
372
00:29:27,050 --> 00:29:30,879
天呀是宝石捷 她应该是我代理人派来的才对
373
00:29:30,954 --> 00:29:33,321
嘿 感谢你的到来
但是案子结束了
374
00:29:33,385 --> 00:29:35,720
- 他放我走了
- 他放你走了?
375
00:29:35,786 --> 00:29:37,640
是呀 今天你就轻松了
376
00:29:37,705 --> 00:29:40,739
你只需要站在这儿让我看个够
377
00:29:40,810 --> 00:29:44,226
听着 我要去赶一场比赛
你和我 晚餐时见
378
00:29:44,617 --> 00:29:46,178
什么呀?
379
00:29:46,249 --> 00:29:49,185
- 请别这样
- 我知道 我经常看到这样的反应
380
00:29:49,322 --> 00:29:52,704
我给别人带来的感觉 别人自己都无法理解
381
00:29:54,442 --> 00:29:56,744
哦 对不起 我吓到你了吗?
382
00:29:56,810 --> 00:29:58,751
有一点 不过我没事
383
00:29:58,825 --> 00:30:02,437
好了 我要去和医生谈谈
384
00:30:02,505 --> 00:30:04,994
去吧 我的宝贝
但记住 要小心些
385
00:30:05,066 --> 00:30:08,611
这里的人都是坏脾气
你知道我的意思吧
386
00:30:11,850 --> 00:30:13,704
我会牢记于心的
387
00:30:13,865 --> 00:30:16,168
- 你好 马他
- 你好 萨利
388
00:30:16,522 --> 00:30:18,725
- 大家好
- 早上好
389
00:30:19,434 --> 00:30:20,382
你认识她?
390
00:30:20,458 --> 00:30:23,305
她是镇上的律师 也是我的未婚妻
391
00:30:23,369 --> 00:30:24,318
什么?
392
00:30:24,394 --> 00:30:28,322
那 我开玩笑呢
她只是为我的身体着迷
393
00:30:28,394 --> 00:30:32,072
你看起来不错 你打算做些反常的事情吗?
394
00:30:32,139 --> 00:30:33,732
你要说什么 萨利?
395
00:30:33,802 --> 00:30:37,032
至少应该让这家伙将路修好 这是小镇的需要
396
00:30:37,098 --> 00:30:40,131
不 我知道他的类型 赛车
397
00:30:40,202 --> 00:30:42,177
小镇上可不需要这种车
398
00:30:42,251 --> 00:30:46,560
好了 我可不想这么做
但是你让我别无选择
399
00:30:46,634 --> 00:30:50,409
全体公民们
大家都为我们镇的光辉的历史感到骄傲吧
400
00:30:50,474 --> 00:30:51,848
她又来了
401
00:30:51,913 --> 00:30:54,500
散热器泉镇
犹如一颗闪亮的明珠
402
00:30:54,571 --> 00:30:58,050
镶嵌在66号公路上 那是我们的母亲路
403
00:30:58,121 --> 00:31:01,766
保护过往的游客是我们的责任和快乐所在
404
00:31:01,834 --> 00:31:04,704
- 游客会在路上通过
- 游客 ? 什么游客呀?
405
00:31:04,779 --> 00:31:05,891
别理他
406
00:31:05,962 --> 00:31:09,192
但是怎么去保护他们呢
我问你
407
00:31:09,259 --> 00:31:11,494
如果没有了让他们去驾驶的道路
那么怎么去保护他们呢?
408
00:31:11,562 --> 00:31:14,245
- 路易金金 你的商店卖什么?
- 轮胎
409
00:31:14,315 --> 00:31:15,744
如果没人能够开到你的店里呢?
410
00:31:15,818 --> 00:31:19,975
我会卖不出去任何的... 轮胎
我会失去一切的
411
00:31:20,044 --> 00:31:22,759
- 弗洛 你的商店卖什么呢?
- 汽油
412
00:31:22,825 --> 00:31:26,087
- 很多汽油
- 好了 男孩们 听我说
413
00:31:26,155 --> 00:31:29,536
那么弗洛 如果没有人
去你的商店里买汽油后果会怎样呢?
414
00:31:29,610 --> 00:31:32,960
那我就没有生意了...
我就不得不离开这个小镇了
415
00:31:33,034 --> 00:31:36,035
如果 弗洛
离开小镇她的店不再营业纳会怎样呢?
416
00:31:36,108 --> 00:31:38,562
- 没有了汽油 我们就全完了
- 什么?
417
00:31:38,635 --> 00:31:41,352
难道你们不认为
这辆车有责任将我们的路修好吗?
418
00:31:41,418 --> 00:31:44,517
唯一足够强壮可以修好这条路的人只有
大块头高尔!
419
00:31:44,587 --> 00:31:46,726
莉齐 大块头高尔好像15年前就离开镇子了
420
00:31:46,795 --> 00:31:48,736
那为什么还要提他呢 你这个小柠檬?
421
00:31:48,810 --> 00:31:49,759
哦 他可以做到的
422
00:31:49,834 --> 00:31:52,518
他有十足的马力
那么 你们要让他怎么做?
423
00:31:52,587 --> 00:31:53,993
修路
424
00:31:54,058 --> 00:31:57,474
因为我们这个镇的路值得一修
425
00:31:58,827 --> 00:32:01,893
法庭秩序
426
00:32:02,635 --> 00:32:05,286
看起来你们使我改变了主意
427
00:32:05,355 --> 00:32:07,264
- 耶
- 不
428
00:32:07,338 --> 00:32:08,615
审判得好
429
00:32:09,322 --> 00:32:12,671
哦 我不会请你吃晚饭了
430
00:32:12,745 --> 00:32:16,456
没事的 麻烦鬼 你可以带贝茜去
431
00:32:16,650 --> 00:32:18,276
兄弟和贝茜在一起你可要小心了
432
00:32:18,347 --> 00:32:20,867
我已经给了两个螺帽之类的东西了
433
00:32:20,938 --> 00:32:23,491
贝茜? 谁是贝茜?
434
00:32:25,611 --> 00:32:29,408
这就是贝茜
有史以来最好的铺路机
435
00:32:29,483 --> 00:32:32,417
我是来判决你进行公共社区服务
436
00:32:32,491 --> 00:32:35,109
你要在我的监督下完成修路的任务
437
00:32:35,178 --> 00:32:37,415
什么? 这地方的人都疯了!
438
00:32:37,483 --> 00:32:39,555
我知道时机不对
439
00:32:39,626 --> 00:32:42,496
但是你欠我 $32,000美元律师费
440
00:32:42,571 --> 00:32:43,518
什么?
441
00:32:43,595 --> 00:32:47,011
我们会将你和贝茜栓在一起 然后由你拉着她
442
00:32:47,083 --> 00:32:48,610
你在开玩笑吧
443
00:32:48,683 --> 00:32:51,236
你从道路的起点开始
444
00:32:51,595 --> 00:32:54,464
然后直到道路的重点结束
445
00:32:56,363 --> 00:32:58,534
太棒了
446
00:32:59,051 --> 00:33:01,352
这活儿得干多久?
447
00:33:01,419 --> 00:33:04,834
哦 如果掌握方法的话5天就好了
448
00:33:04,907 --> 00:33:06,018
五天?
449
00:33:06,091 --> 00:33:08,906
但我现在要去加州争夺戴纳克车赛!
450
00:33:08,971 --> 00:33:11,818
如果我是你 我会少说废话加油工作
451
00:33:11,882 --> 00:33:14,272
- 将他放了 马他
- 好得没问题
452
00:33:22,026 --> 00:33:24,166
自由
453
00:33:29,259 --> 00:33:32,641
也许我应该先将他和贝茜拴到一起...
454
00:33:33,386 --> 00:33:36,550
...然后...
再将锁卸掉
455
00:33:40,971 --> 00:33:44,801
再见了 散热器泉镇
再见了 贝茜!
456
00:33:44,876 --> 00:33:48,584
加州 我来了 耶
457
00:33:50,859 --> 00:33:52,769
哦 像风一样
458
00:33:53,195 --> 00:33:54,721
太棒了
459
00:33:55,851 --> 00:33:57,794
不不不不
460
00:33:58,092 --> 00:34:00,295
不不不不不 没油了?
461
00:34:00,363 --> 00:34:02,273
怎样可能没油呢?
462
00:34:02,347 --> 00:34:06,144
孩子 我们不像你想的那么傻
463
00:34:06,220 --> 00:34:08,456
但是你们怎么
怎么... ?
464
00:34:08,523 --> 00:34:10,760
在你昏睡的时候我们抽走了你的汽油
465
00:34:21,675 --> 00:34:23,977
- 先生们
- 郡长
466
00:34:24,044 --> 00:34:25,091
嘿 郡长
467
00:34:25,164 --> 00:34:27,335
- 怎么会在这儿?
- 我一直在这里
468
00:34:27,403 --> 00:34:29,792
- 它们以前很好的
- 你总是在聊天
469
00:34:29,868 --> 00:34:31,656
- 桂多!
- 红 你能过来吗?
470
00:34:31,723 --> 00:34:34,440
我想看看你那性感的水龙头
471
00:34:34,507 --> 00:34:37,224
你知道吗 我过去口哨吹得可是不错的
472
00:34:37,291 --> 00:34:39,910
当然 现在就不行了
由于有时候
473
00:34:39,979 --> 00:34:42,761
我的发动机组会堵塞
474
00:34:42,827 --> 00:34:46,057
但是医生说他可以修好
他可以修好任何东西
475
00:34:46,124 --> 00:34:48,262
这就是为什么我们选他当医生
476
00:34:48,427 --> 00:34:52,421
伙计 你会听得头晕目眩的 哦 爸爸妈妈
477
00:34:52,492 --> 00:34:53,800
现在我可不是在吹牛
478
00:34:53,868 --> 00:34:57,031
但人们很少有机会听我唱低音的 "妈妈"
479
00:34:57,484 --> 00:34:58,465
哦
480
00:34:58,539 --> 00:35:01,256
- 啊 真是走运呢
- 嘿 怎么了?
481
00:35:01,323 --> 00:35:03,046
我那幸运的车盖脏了
482
00:35:03,115 --> 00:35:05,288
哦 那算不了什么 我会帮你清理干净的
483
00:35:05,356 --> 00:35:09,861
不 不 不
484
00:35:09,931 --> 00:35:12,169
不必了
485
00:35:13,196 --> 00:35:16,359
嗨嘿 大个子 就是你 那个红色的
486
00:35:16,428 --> 00:35:18,948
你将水龙头放低些
帮我清洗一下
487
00:35:21,293 --> 00:35:22,240
他去哪?
488
00:35:22,316 --> 00:35:25,611
哦 他有些害羞 他恨你因为你摧残了他的花朵
489
00:35:25,675 --> 00:35:27,137
我无法容忍这个
490
00:35:27,212 --> 00:35:29,961
我是个根据速度和空气动力学
构造出的精密的赛车
491
00:35:30,028 --> 00:35:32,930
- 你伤了你的什么?
- 我是一辆举世闻名的赛车!
492
00:35:33,196 --> 00:35:36,261
是一辆举世闻名的赛车!?
一辆真正的赛车?
493
00:35:36,331 --> 00:35:38,852
是的 我是一辆真正的赛车
你认为呢 看着我
494
00:35:38,924 --> 00:35:42,754
我一生都在追逐赛车事业
我的一生!
495
00:35:42,829 --> 00:35:45,032
那么你知道我是谁了
我是闪电麦奎
496
00:35:45,100 --> 00:35:47,107
- 闪电麦奎?
- 是的 是的
497
00:35:47,179 --> 00:35:49,089
我要向世界呐喊
498
00:35:49,164 --> 00:35:53,222
我兴奋到顶点了
499
00:35:53,292 --> 00:35:55,681
- 你认识很多法拉利?
- 不 不 不 不 不
500
00:35:55,756 --> 00:35:58,604
他们是跑欧洲巡回赛
我是跑活塞杯
501
00:35:59,340 --> 00:36:02,155
- 什么?
- 路易金只追逐法拉利
502
00:36:06,828 --> 00:36:09,284
那是我的幻觉吗?
503
00:36:10,796 --> 00:36:12,006
有顾客
504
00:36:12,076 --> 00:36:15,393
顾客!
顾客 大家准备好 顾客!
505
00:36:15,468 --> 00:36:16,777
- 好了
- 顾客?
506
00:36:16,844 --> 00:36:19,560
很久没有顾客来了
记住事先我们练习好的
507
00:36:19,627 --> 00:36:22,083
确定一下
"开业中 请进" 的标志挂在外面
508
00:36:22,155 --> 00:36:25,538
我们都知道该怎么做
好了 别慌 开始了
509
00:36:25,613 --> 00:36:28,165
范 我看不到任何通往高速的小道
510
00:36:28,236 --> 00:36:32,459
- 迷你 我知道我们确切的位置
- 是呀 我们在一个不知名的地方
511
00:36:32,524 --> 00:36:35,076
- 亲爱的 别这样
- 你好
512
00:36:35,147 --> 00:36:37,995
欢迎来到散热器泉镇
这里通往装饰谷
513
00:36:38,059 --> 00:36:40,231
富有传说中的热情服务和盛情款待
514
00:36:40,300 --> 00:36:41,281
请问你们需要什么?
515
00:36:41,355 --> 00:36:45,251
- 我们什么也不要 谢谢
- 询问州际公路的方向
516
00:36:45,324 --> 00:36:48,424
问方向完全没有必要
我知道我们要去哪儿
517
00:36:48,493 --> 00:36:50,826
我们去沙克比的时候他也这样
518
00:36:50,892 --> 00:36:53,610
我们在那里陷入了疯狂一天 并且我们...
519
00:36:53,676 --> 00:36:56,610
- 哦 好吧 我们不是没有事吗 啊?
- 你需要的
520
00:36:56,684 --> 00:37:00,579
是我精心调制的口味甜美的无机汽油
521
00:37:00,651 --> 00:37:02,277
不了 我的油箱可不这么想
522
00:37:02,348 --> 00:37:05,414
- 我们只想找到州际公路
- 很高兴见到你 士兵
523
00:37:05,484 --> 00:37:08,681
可以购买军官转让小屋
作为你的政府转让补给
524
00:37:08,748 --> 00:37:10,985
- 宝贝 转让补给
- 我们有很多补给了
525
00:37:11,053 --> 00:37:13,289
我有一张去舒适屋汽车旅馆的地图
526
00:37:13,356 --> 00:37:16,390
如果你们住下 我们免费提供林肯欧式早餐
527
00:37:16,460 --> 00:37:20,038
- 亲爱的 她有地图
- 我不需要地图 我安装了全球定位系统
528
00:37:20,108 --> 00:37:23,424
- 我们再也不需要地图了 谢谢
- 要喝点什么吗?
529
00:37:23,500 --> 00:37:27,275
66号公路上最优质的弗洛V8汽油咖啡店
530
00:37:27,340 --> 00:37:28,453
不了 我们已经喝饱了
531
00:37:28,525 --> 00:37:32,234
如果你们需要轮胎
可以去路易金的卡萨·戴拉轮胎店
532
00:37:32,300 --> 00:37:34,666
斜塔式轮胎的故乡
533
00:37:34,732 --> 00:37:37,928
- 我们在找州际公路
- 但是你们确实需要喷漆
534
00:37:37,997 --> 00:37:41,030
雷蒙将为您服务
嘿 喜欢喷什么样的都可以
535
00:37:41,101 --> 00:37:43,305
- 你知道 富有激情的工作
- 不 谢谢了...
536
00:37:43,373 --> 00:37:44,649
来个鬼火怎么样
537
00:37:44,716 --> 00:37:47,171
你喜欢西印度古老的音乐派系吗?
还是荷兰风格的?
538
00:37:47,244 --> 00:37:50,986
- 哦 亲爱的 看 荷兰风格
539
00:37:51,052 --> 00:37:53,954
好了 别闹了
我们现在就出发了 好么?
540
00:37:55,532 --> 00:37:58,598
留个纪念记住我们怎么样?
541
00:37:58,828 --> 00:38:00,836
- 好了
- 快点回来 好吗?
542
00:38:00,909 --> 00:38:04,258
你知道我们在哪里
转告你的朋友们
543
00:38:05,805 --> 00:38:07,780
好的 行 你就等着好了
544
00:38:07,853 --> 00:38:10,023
谢谢大家了
再见了
545
00:38:13,133 --> 00:38:15,206
- 我知道去州际公路怎么走
- 真的吗?
546
00:38:15,277 --> 00:38:17,828
- 迷你 别问他
- 是的 是的 是的
547
00:38:17,899 --> 00:38:19,307
不不完全是 听着
548
00:38:19,372 --> 00:38:22,852
我是闪电麦奎 举世闻名的赛车
我是被强行扣押在这里的
549
00:38:22,924 --> 00:38:25,346
我需要你们通知我的团队
这样他们就可以过来救我
550
00:38:25,421 --> 00:38:29,098
然后就可以让我去加州争夺活塞杯的冠军了
你们明白吗?
551
00:38:30,029 --> 00:38:32,199
不 不 不 不 不 不 不
552
00:38:32,268 --> 00:38:35,979
别这样 我说的是真的 我告诉你们
你们要帮我 别将我留在这里
553
00:38:36,045 --> 00:38:39,077
这真是个鸟都不生蛋的地方
我的智商每秒都在下降
554
00:38:39,149 --> 00:38:41,156
我的智商都快跟他们一样了
555
00:38:42,957 --> 00:38:44,997
好了 别担心
他们知道我们在哪儿
556
00:38:45,069 --> 00:38:46,760
他们会告诉自己的朋友 我们就等着好了
557
00:38:46,829 --> 00:38:49,578
马上回来继续关注汉克·威廉姆斯马拉松赛事报道...
558
00:38:49,644 --> 00:38:52,263
- 很好
...自从活塞杯宣布新的比赛后
559
00:38:52,333 --> 00:38:56,075
仍然没有闪电麦奎的消息
路霸已经到达加州
560
00:38:56,141 --> 00:38:59,457
并且今天他是第一辆在赛道上训练的赛车
561
00:38:59,533 --> 00:39:02,567
赶在其他竞争对手前来这里当然是最好的选择
562
00:39:02,637 --> 00:39:06,249
你知道 早作准备 对我来说是有优势的
563
00:39:35,565 --> 00:39:37,321
哦
564
00:39:37,389 --> 00:39:38,699
让我直接了当的说好了
565
00:39:38,766 --> 00:39:41,579
当路修好了我就可以走了
就这个条件 是吗?
566
00:39:41,645 --> 00:39:45,224
- 他们是那么说的
- 好了 让开先
567
00:39:45,294 --> 00:39:46,340
我要开始修路了
568
00:39:57,709 --> 00:40:00,011
- 他修完了
- 修完了?
569
00:40:00,078 --> 00:40:02,346
- 嗯
- 才一个小时
570
00:40:04,205 --> 00:40:07,402
好了 我修完了 瞧 我完成了
571
00:40:07,469 --> 00:40:10,218
谢谢了 不过我要出发了
大家也不用多说什么了
572
00:40:10,797 --> 00:40:14,310
我是第一个踏上新路的人!
573
00:40:17,678 --> 00:40:20,262
这路好像挺光滑的
574
00:40:20,493 --> 00:40:23,810
- 看起来糟透了
- 这才与这座镇子相匹配
575
00:40:27,630 --> 00:40:29,539
红
576
00:40:32,047 --> 00:40:33,322
你以为你是谁?
577
00:40:33,390 --> 00:40:36,553
听着 医生说只要我完成了就可以走
就是这样说得
578
00:40:36,622 --> 00:40:39,917
我们说的是你要修好路
而不是毁了它
579
00:40:39,981 --> 00:40:42,347
现在 将新铺的铲掉!
重新开始
580
00:40:42,413 --> 00:40:45,893
嘿 听着 老爷爷
我不是推土机 我是一辆赛车
581
00:40:47,469 --> 00:40:51,528
是吗? 为什么我们来比一场呢? 你和我
582
00:40:51,598 --> 00:40:55,242
- 什么?
- 我和你 你在开玩笑吗
583
00:40:55,309 --> 00:40:57,579
如果你赢了 你可以走我来修路
584
00:40:57,646 --> 00:41:00,231
如果我赢了 你就要按照我的方法修路
585
00:41:00,301 --> 00:41:01,763
医生 你疯了吗?
586
00:41:02,125 --> 00:41:03,880
不是我有意冒犯 医生
587
00:41:03,949 --> 00:41:07,528
等你将速度从0提高到60那要多久?
3年半?
588
00:41:07,598 --> 00:41:10,019
那我想你就没什么好担心的了
589
00:41:10,094 --> 00:41:14,566
你知道吗 老前辈?
这真是个好主意 我们来比赛吧
590
00:41:16,238 --> 00:41:18,659
先生们 这是场单环赛
591
00:41:18,734 --> 00:41:23,044
你们要一直开到威利丘
绕威利丘 一圈然后回来
592
00:41:23,117 --> 00:41:25,933
不许乱撞 不许作弊 不许吐口水
593
00:41:25,998 --> 00:41:28,420
不许撕咬 不许耍酒疯 不许恶意伤车
594
00:41:28,494 --> 00:41:33,414
不许漏油 不许推挤 不许靠得太近
不许背后使坏 不许耍流氓
595
00:41:33,486 --> 00:41:35,177
并且不许废话
596
00:41:35,246 --> 00:41:36,741
速度 我就是速度
597
00:41:36,815 --> 00:41:39,269
要像卡迪拉克一样加速
要像宝马一样冲刺
598
00:41:40,461 --> 00:41:45,065
我的朋友桂多 他梦想就是为
一名真正的赛车作维修员
599
00:41:45,134 --> 00:41:47,556
维修站!
600
00:41:47,631 --> 00:41:50,379
比赛只有一圈 伙计们
601
00:41:50,445 --> 00:41:52,835
只有一圈 不需要加油
602
00:41:52,910 --> 00:41:56,586
- 我单独行动的
- 好的 跑你的
603
00:41:57,839 --> 00:42:01,547
- 不用维修员 懂吗?
- 好的
604
00:42:01,645 --> 00:42:03,556
先生们...
605
00:42:04,174 --> 00:42:06,891
...开动你们的引擎
606
00:42:13,390 --> 00:42:15,659
- 注意了
- 哇.
607
00:42:15,726 --> 00:42:18,693
好主意 医生
这下子公路永远也修不好了
608
00:42:19,054 --> 00:42:20,298
路易金?
609
00:42:20,367 --> 00:42:23,432
到你了 准备...
610
00:42:23,502 --> 00:42:25,641
金钱第二
比赛第一
611
00:42:25,710 --> 00:42:31,177
准备 快... 真不敢相信 开始
612
00:42:41,198 --> 00:42:43,619
医生... 这小旗就是开始的意思
613
00:42:43,695 --> 00:42:46,891
知道这旗帜...
我们走 走
614
00:42:46,959 --> 00:42:49,576
医生 你在干什么?
615
00:42:49,646 --> 00:42:53,061
哦 亲爱的 看起来这是个失败的起跑
616
00:42:53,134 --> 00:42:56,133
晚做总比不做好 加油 马他
617
00:42:56,205 --> 00:42:58,857
- 也许要你帮忙
- 啊... 好的
618
00:43:00,495 --> 00:43:01,869
带牵引绳了吗?
619
00:43:01,934 --> 00:43:04,039
是的 我随身携带 怎么了?
620
00:43:04,110 --> 00:43:06,314
哦 以防万一
621
00:43:16,686 --> 00:43:18,345
不 不 不 不 不
622
00:43:18,479 --> 00:43:20,781
- 哦 天呀
- 哇
623
00:43:21,486 --> 00:43:23,690
真倒霉
624
00:43:26,734 --> 00:43:32,485
嗨! 那就是像卡迪拉克一样加速
像宝马一样冲刺吗?
625
00:43:32,558 --> 00:43:34,828
我对此表示怀疑
626
00:43:34,895 --> 00:43:36,902
你开车就像你修路时一样
627
00:43:36,975 --> 00:43:40,042
无能! 钓鱼愉快 马他
628
00:43:46,159 --> 00:43:49,006
我在想他事先预料到你会掉到仙人掌里
629
00:43:49,070 --> 00:43:52,070
谢谢 马他 谢谢
630
00:43:55,055 --> 00:43:56,910
我可以应付这些垃圾了
631
00:43:56,975 --> 00:43:58,349
你认为呢?
632
00:43:58,414 --> 00:44:02,692
不 又过去一天了 我永远离不开这里了
633
00:44:02,767 --> 00:44:05,133
嘿 别担心!
你需要喷漆了
634
00:44:05,198 --> 00:44:08,046
- 不 谢谢
- 给你来点无机油怎么样?
635
00:44:08,111 --> 00:44:10,379
- 那种变态的饮料
- 不要
636
00:44:10,446 --> 00:44:14,724
看着他让我感到口渴
没有人想喝东西嘛?
637
00:44:14,799 --> 00:44:16,325
不 我不要 弗洛
638
00:44:16,398 --> 00:44:18,766
我赫他们不同 有特殊的饮食
639
00:44:18,831 --> 00:44:23,238
我是由速度和空气动力学制造出来的精密仪器
640
00:44:23,791 --> 00:44:25,962
"你开车就像你修路时一样"
641
00:44:26,031 --> 00:44:30,603
我会让他见识一下
我会让他看到的
642
00:44:38,607 --> 00:44:42,764
哦 这下好了 讨厌
643
00:44:42,831 --> 00:44:46,311
- 讨厌 讨厌 讨厌 讨厌
- 音乐 美妙的音乐
644
00:44:47,470 --> 00:44:49,926
也许这不是个好主意
645
00:44:49,999 --> 00:44:52,617
散热器泉镇 快乐之地
646
00:44:52,687 --> 00:44:55,590
贝茜 你认为那很有趣吗?
647
00:44:58,030 --> 00:45:01,675
太好了! 我和贝茜说话了
我和贝茜说话了!
648
00:45:15,535 --> 00:45:17,161
早上好 萨利!
649
00:45:17,231 --> 00:45:22,217
嘿看看闪电麦奎修的漂亮的新路
650
00:45:22,287 --> 00:45:24,229
太棒了
651
00:45:28,239 --> 00:45:32,264
哦 雷蒙!这么多年妈妈都没见过你这么低姿态过
652
00:45:32,335 --> 00:45:34,790
多少年了我都没看过一条像这样的路
653
00:45:34,863 --> 00:45:38,824
- 来 让我们来散步吧
- 又慢又浅地
654
00:45:38,895 --> 00:45:41,001
太漂亮了!真漂亮!
655
00:45:41,071 --> 00:45:44,649
桂多 看 这路像是由天使铺成的
656
00:45:45,552 --> 00:45:46,795
我告诉过你的
657
00:45:46,863 --> 00:45:49,581
我敢打赌即使在月亮上也没有这么光滑的路
658
00:45:49,648 --> 00:45:51,240
医生 来看看
659
00:45:51,375 --> 00:45:54,126
应该早点将他丢到仙人掌堆里 不是吗?
660
00:45:54,192 --> 00:45:57,540
他还没完工呢
仍旧有很多活
661
00:45:57,615 --> 00:46:00,463
桂多 看路易金!
662
00:46:01,039 --> 00:46:02,697
这太不可思议了
663
00:46:02,767 --> 00:46:06,083
真有趣 马他 我有权利 下一个是我
664
00:46:06,159 --> 00:46:10,284
嘿 路易金 这条新路让你的店看上去像个垃圾场
665
00:46:10,928 --> 00:46:13,513
那个疯癫的老毒婆
666
00:46:17,296 --> 00:46:19,051
她是对的
667
00:46:19,118 --> 00:46:20,613
- 桂多!
668
00:46:20,687 --> 00:46:24,299
那个臭小子倒是做了件好事
669
00:46:25,519 --> 00:46:29,164
那 现在.. 他在哪儿?
670
00:46:35,247 --> 00:46:37,866
郡长!
他又跑了?
671
00:46:37,936 --> 00:46:41,164
不 不 他半夜就没有沥青了
672
00:46:41,231 --> 00:46:43,501
他还问我能不能到这里来
673
00:46:43,569 --> 00:46:45,869
他想练习转弯
674
00:46:45,935 --> 00:46:48,653
不 不 不 不 哦 这下倒好
675
00:46:49,104 --> 00:46:51,525
每次转弯都要达到完美的弧度
我还没做到过
676
00:46:53,648 --> 00:46:57,444
警长 你不如去弗洛那里喝一夸脱去
677
00:46:57,518 --> 00:46:58,861
我来看着他
678
00:46:58,928 --> 00:47:02,670
谢谢了 医生 我真有点渴了
679
00:47:16,463 --> 00:47:18,830
这不是柏油路 这是脏土
680
00:47:18,895 --> 00:47:21,513
哦 好的 你要干什么
你来这里幸灾乐祸?
681
00:47:21,583 --> 00:47:24,779
你没有3段式刹车
所以你要刹车杀得狠些
682
00:47:24,847 --> 00:47:28,197
轻踩油门 然后踩着油门加速
683
00:47:28,271 --> 00:47:31,207
油门加的太快 你就会开出道路到花丛里去了
684
00:47:31,280 --> 00:47:34,246
那么你是个法官 医生 还是个赛车专家
685
00:47:34,319 --> 00:47:35,913
简单的说
686
00:47:35,984 --> 00:47:39,977
如果你左转时加足马力
你会发现你自己是向右转的
687
00:47:41,008 --> 00:47:46,191
哦... 那好 这真是合情合理
向左转弯时实际是向右转 对呀 谢谢你
688
00:47:46,256 --> 00:47:47,980
或者我应该说 "不 谢谢”?
689
00:47:48,048 --> 00:47:51,495
因为在一个相反的世界里
那才意味着 “谢谢”
690
00:47:54,193 --> 00:47:57,455
疯狂的老爷车 白痴
691
00:48:04,784 --> 00:48:06,638
向左转弯实际上是向右转
692
00:48:24,880 --> 00:48:28,011
向左转弯实际上是向右转
天呀 我真的试了
693
00:48:28,080 --> 00:48:31,047
你知道吗? 奇怪的事情发生了...
我真的向右转了!
694
00:48:31,120 --> 00:48:34,382
如果你继续自言自语的话 大家会认为你疯掉了
695
00:48:34,448 --> 00:48:38,223
- 谢谢指教
- 什么 ? 我没跟你说话
696
00:48:44,816 --> 00:48:48,231
- 桂多 的确非常漂亮!
- 什么?
697
00:48:48,304 --> 00:48:52,495
- 太好了 太好了
- 你喜欢吗 阿?是 是啊 非常漂亮
698
00:48:54,991 --> 00:48:56,902
哦 天呀
699
00:48:56,977 --> 00:48:58,537
马他!
700
00:48:58,609 --> 00:49:00,681
今晚我要你看着犯人
701
00:49:00,752 --> 00:49:03,916
好 交给我好了 等等
要是他又要逃跑呢?
702
00:49:03,984 --> 00:49:06,701
那就让他将油耗尽 然后再给他拖回来
703
00:49:06,768 --> 00:49:09,135
- 但你仍要看着他
- 是的 先生
704
00:49:11,856 --> 00:49:14,409
我被困在这里铺这讨厌的路
705
00:49:14,480 --> 00:49:16,935
而路霸却在加州闲谈戴纳克
706
00:49:17,008 --> 00:49:20,140
我的 戴纳克
谁在摸我?
707
00:49:20,208 --> 00:49:22,411
你在缓慢的漏油 桂多 给他修理一下
708
00:49:22,479 --> 00:49:24,423
你修的路真漂亮
709
00:49:24,497 --> 00:49:27,049
你来我的店里
路易金 会好好关照你的
710
00:49:27,120 --> 00:49:28,648
尽管你不是一辆法拉利
711
00:49:28,721 --> 00:49:32,649
你买四个轮胎 我免费赠你一个大轮胎
712
00:49:32,721 --> 00:49:36,430
- 绝对是免费的
- 听着 我用的轮胎都是免费的
713
00:49:36,496 --> 00:49:39,879
我喜欢你的风格
714
00:49:39,953 --> 00:49:43,367
你真能讨价还价 好了 路易金 重新和你谈
715
00:49:43,440 --> 00:49:46,758
你买一个轮胎
我免费个你三个
716
00:49:46,833 --> 00:49:48,425
哦 你要看看吗
717
00:49:48,497 --> 00:49:50,537
雷蒙 雷蒙!
718
00:49:50,609 --> 00:49:52,616
路易金再和你商量一下
719
00:49:52,689 --> 00:49:55,559
不 不 不 不
不要了 不了 谢谢
720
00:49:55,633 --> 00:49:59,112
- 不 不 不 不
- 好了 这是我最后的底线
721
00:49:59,184 --> 00:50:03,691
你买一个轮胎 我免费给你7a雪花轮胎
722
00:50:03,760 --> 00:50:06,510
就这样了 你要是感兴趣的话
打电话给我 你知道我在哪儿
723
00:50:09,040 --> 00:50:11,081
停! 让我...
724
00:50:12,433 --> 00:50:15,149
哦 红 你漏了那里
看到那边了吗?
725
00:50:15,217 --> 00:50:17,159
- 不 不
- 就在那个上面
726
00:50:17,233 --> 00:50:20,429
停 停! 好冷呀
727
00:50:20,496 --> 00:50:22,886
救命呀 不要这样 停!
728
00:50:22,961 --> 00:50:26,189
谢谢 红
729
00:50:27,377 --> 00:50:28,588
那是什么?
730
00:50:28,658 --> 00:50:30,697
你想睡在舒适屋吗?
731
00:50:30,769 --> 00:50:32,198
如果你愿意 你必须干净
732
00:50:32,272 --> 00:50:34,694
因为即使在鸟不生蛋的地方
我们也有自己的标准
733
00:50:34,769 --> 00:50:36,427
什么 我? 我不明白
734
00:50:36,497 --> 00:50:38,985
我觉得我要向你表示感谢你做了件好事
735
00:50:39,057 --> 00:50:42,155
所以我想让你和我呆在一起
我的意思是 不是和我
736
00:50:42,224 --> 00:50:46,665
但是在那 不是和我一起
但是在那属于你的舒适屋里
737
00:50:46,737 --> 00:50:50,447
- 我会在我的屋里 并且...
- 等等 等等 你对我友好了
738
00:50:50,513 --> 00:50:52,815
如果你要呆在肮脏的拘留所里 那好吧
739
00:50:52,881 --> 00:50:56,013
- 我清楚你的犯罪类型
- 不 不 不 不 那很好
740
00:50:56,082 --> 00:50:59,146
- 好的 舒适屋
- 那地方是重新刷新的
741
00:50:59,217 --> 00:51:02,534
是的 那就像是一个灵巧的螺旋
742
00:51:02,610 --> 00:51:06,570
汽车旅馆建成锥体 当然 车辆都试图避免碰撞
743
00:51:06,641 --> 00:51:09,870
但是现在我们要在那里居住
很有趣
744
00:51:11,313 --> 00:51:13,451
你自己挑好了?
745
00:51:14,385 --> 00:51:16,752
一号圆锥 如果你喜欢话
746
00:51:21,169 --> 00:51:24,746
嘿 我在你背后发现了一些细条纹的纹身哦?
747
00:51:24,816 --> 00:51:27,784
噢...
那是... 哦!
748
00:51:30,258 --> 00:51:33,454
哦 你看见了? 是的 我要走了
749
00:51:33,522 --> 00:51:36,041
要... 是呀
750
00:51:40,593 --> 00:51:43,082
- 你知道 我知道这个叫多瑞恩的女孩
751
00:51:43,153 --> 00:51:44,582
她很漂亮
752
00:51:44,658 --> 00:51:47,822
像美洲虎一样漂亮
只是她是辆卡车
753
00:51:47,890 --> 00:51:51,239
你知道 从前我总是想方设法接近她
这样我才可以和她说说话
754
00:51:52,305 --> 00:51:54,672
- 你在说什么?
- 我不知道
755
00:51:54,737 --> 00:51:58,699
嘿 我知道今晚我们该做什么了
因为我是负责看管你的
756
00:51:58,770 --> 00:52:02,762
不 马他 我得完成任务
并且我要离开这里
757
00:52:02,833 --> 00:52:06,249
哦 这就对了
我不能变脏先生
758
00:52:06,321 --> 00:52:08,525
无论如何你恐怕胜任不了
759
00:52:08,593 --> 00:52:10,285
哇 哇 冷静 马他
760
00:52:10,354 --> 00:52:13,223
你知道你在和谁讲话?
我是闪电麦奎
761
00:52:13,298 --> 00:52:15,535
我可以应付任何事
762
00:52:15,602 --> 00:52:20,239
- 我不能干这个
- 快点 你会感到很有意思的
763
00:52:20,498 --> 00:52:23,879
- 翻倒拖拉机是很有趣
- 真荒谬
764
00:52:23,953 --> 00:52:26,289
好了 听着
765
00:52:26,354 --> 00:52:30,182
当我说我们走 我们就出发
但别让 弗兰克 抓到你 走
766
00:52:30,257 --> 00:52:32,013
哇! 等等 谁是弗兰克?
767
00:52:32,978 --> 00:52:34,864
马他!
768
00:52:34,930 --> 00:52:36,305
等等 马他!
769
00:52:38,002 --> 00:52:39,311
好了 你要做的就是这个
770
00:52:39,378 --> 00:52:42,640
你要悄悄潜入他们之中
然后按喇叭
771
00:52:42,706 --> 00:52:45,094
然后他们就会行动的 看这个
772
00:53:05,298 --> 00:53:08,299
我发誓 拖拉机都很蠢
773
00:53:08,371 --> 00:53:12,014
我告诉你 兄弟
不会有比这更有趣的了
774
00:53:12,081 --> 00:53:14,570
你在做梦吧 马他 男孩
775
00:53:26,354 --> 00:53:30,183
我不介意你是谁 那边倒是很有趣
776
00:53:30,258 --> 00:53:31,949
到你了 兄弟
777
00:53:32,019 --> 00:53:34,320
马他 我不行 我连喇叭都没有
778
00:53:34,386 --> 00:53:36,525
- 宝贝
- 我不是小孩子了
779
00:53:37,618 --> 00:53:40,880
好了 停! 停 行了吗?
好吧 我去
780
00:54:29,740 --> 00:54:31,080
是弗兰克
781
00:54:49,838 --> 00:54:52,425
快逃!
782
00:54:52,494 --> 00:54:54,404
他冲过来了 小心啊!
783
00:55:00,944 --> 00:55:02,666
快逃啊! 他会抓住你的!
784
00:55:21,235 --> 00:55:22,282
哇! 有客人!
785
00:55:26,612 --> 00:55:28,138
啊 不不不
786
00:55:31,349 --> 00:55:34,131
明晚我们可以来捉鬼啦!
787
00:55:34,197 --> 00:55:37,548
- 我等不及了 马他
- 耶 我就说嘛!
788
00:55:37,815 --> 00:55:41,742
哦 伙计 你得承认那真带劲!
789
00:55:43,734 --> 00:55:46,702
好了 我必须送你回拘留所啦
790
00:55:46,775 --> 00:55:49,844
其实萨利准备让我住在汽车旅馆里
791
00:55:50,938 --> 00:55:55,991
- 小两口准备在房里热乎热乎?
- 哦 拜托... 当然不是 开什么玩笑?
792
00:55:56,057 --> 00:56:00,149
再说 她也受不了我
而我呢 老实说 也不喜欢她
793
00:56:00,218 --> 00:56:03,962
耶 也许你是对的
嘿 看啊 萨利在那儿!
794
00:56:04,026 --> 00:56:06,645
哪里 哪里?
795
00:56:06,716 --> 00:56:09,204
- 你爱上萨利啦
- 不 我才没呢
796
00:56:09,277 --> 00:56:11,348
- 别否认了 你爱她
- 怎么可能
797
00:56:11,419 --> 00:56:12,565
- 就是可能
- 拜托 听着...
798
00:56:12,635 --> 00:56:14,970
- 你爱上萨利啦!
- 成熟点
799
00:56:15,038 --> 00:56:16,750
- 你坠入爱河了!
- 别那么幼稚
800
00:56:16,799 --> 00:56:18,480
- 你爱她 你爱她
- 等等...
801
00:56:18,525 --> 00:56:20,469
你爱她 你爱她 你爱她
802
00:56:20,542 --> 00:56:22,002
行了 马他 别闹了!
803
00:56:22,078 --> 00:56:23,988
- 停下来行不?
- 停什么?
804
00:56:24,062 --> 00:56:26,709
别倒着开车啊 你这样吓着我了
会出事的
805
00:56:26,815 --> 00:56:32,387
出事? 开玩笑! 讲倒车的话
我自称老二 就没人敢称老大了!
806
00:56:32,436 --> 00:56:34,498
呆这儿给我看好了 小子
807
00:56:35,136 --> 00:56:37,688
你干吗呢? 当心啊! 小心!
808
00:56:37,759 --> 00:56:39,101
马他? 马他!
809
00:56:40,256 --> 00:56:42,623
马他!
810
00:56:53,313 --> 00:56:54,688
嘿 慢点 马他!
811
00:57:04,964 --> 00:57:06,754
他脑子秀逗了
812
00:57:08,516 --> 00:57:10,142
我不需要看着往哪儿开
813
00:57:12,837 --> 00:57:14,495
只要知道从哪儿来就行了
814
00:57:14,564 --> 00:57:17,567
哇噢 太不可思议了!
你怎么做到的啊?
815
00:57:17,638 --> 00:57:22,042
用后视镜啊 帮你也装一对吧
如果你想学的话我可以教你
816
00:57:22,119 --> 00:57:24,642
耶 也许我在大赛中用得着
817
00:57:24,711 --> 00:57:28,094
到底是什么比赛对你这么重要啊?
818
00:57:29,544 --> 00:57:33,122
这可不是普通的比赛
是活塞杯!
819
00:57:33,193 --> 00:57:35,429
是我一生梦寐以求的!
820
00:57:35,498 --> 00:57:38,401
我将是有史以来第一个成为
该项比赛冠军的新手
821
00:57:38,474 --> 00:57:41,889
等我赢了 就能跟新来的超级赞助商
822
00:57:41,963 --> 00:57:43,556
谈谈私人直升机的事
823
00:57:43,628 --> 00:57:46,758
再也没有药用缓冲器油了
再也不要跟生锈的老家伙们为伍了
824
00:57:46,826 --> 00:57:48,866
生锈的老家伙怎么啦?
825
00:57:50,604 --> 00:57:54,084
哦 我不是说你 马他
我指的是别的破车 千万别误会了
826
00:57:54,156 --> 00:57:57,190
- 他们和你不同 我喜欢你
- 没事 伙计
827
00:57:57,517 --> 00:58:02,024
嘿 你认为我有可能
有一天会乘上他们的私人直升机吗?
828
00:58:02,092 --> 00:58:06,502
我真的很想乘着
那梦幻般的直升机潇洒一次啊
829
00:58:06,574 --> 00:58:09,259
- 耶耶耶 当然当然
- 你真那样认为?
830
00:58:09,326 --> 00:58:11,018
哦 耶 你说什么都行
831
00:58:11,247 --> 00:58:14,893
我就知道 我知道我的选择是对的!
832
00:58:14,961 --> 00:58:16,717
什么选择?
833
00:58:17,586 --> 00:58:19,440
我最好的朋友
834
00:58:25,618 --> 00:58:27,276
明天见 哥们儿!
835
00:58:27,347 --> 00:58:30,664
麦奎和萨利在树下小憩
836
00:58:30,739 --> 00:58:34,253
亲亲虾米虾米东西!
837
00:58:43,252 --> 00:58:46,450
1号 1号... 啊 在这儿!
838
00:58:47,413 --> 00:58:49,801
- 啊哈 挺漂亮的嘛
- 嘿 犟小子
839
00:58:51,316 --> 00:58:53,837
- 对不起
- 你吓着我了 该小心点的
840
00:58:53,909 --> 00:58:55,949
我也被你的反应吓着了
841
00:58:56,022 --> 00:58:58,988
- 我是说 我并不是被你吓着了
- 不 当然不是
842
00:58:59,061 --> 00:59:01,679
- 我只是更...
- 我听到你和马他的谈话了
843
00:59:01,750 --> 00:59:04,368
什么时候? 刚才?
你... 你听到了什么?
844
00:59:04,438 --> 00:59:06,349
哦 就是坐直升飞机什么的
845
00:59:06,807 --> 00:59:09,459
哦 耶耶 他迷上那玩意儿了 是吗?
846
00:59:09,529 --> 00:59:11,350
- 你是认真的吗?
- 什么?
847
00:59:11,417 --> 00:59:13,360
- 你会带他坐飞机
- 哦 那谁知道?
848
00:59:13,433 --> 00:59:16,334
当务之急是我必须得先离开这儿去参加比赛
849
00:59:18,392 --> 00:59:21,460
知道么 马他很信任你
850
00:59:22,779 --> 00:59:25,047
耶 好吧
851
00:59:25,114 --> 00:59:27,701
- 你是认真的吗?
- 什么?
852
00:59:27,771 --> 00:59:33,173
你只是"耶 好的" 还是"耶...好吧"
再或是"耶 那好吧"?
853
00:59:33,244 --> 00:59:35,796
听着 我已经累坏了 今天似乎特别漫长
854
00:59:36,508 --> 00:59:39,225
耶 知道了 晚安
855
00:59:42,751 --> 00:59:44,855
嘿 谢谢
856
00:59:47,071 --> 00:59:48,663
你刚才说什么?
857
00:59:49,344 --> 00:59:51,448
多谢你让我住这里
858
00:59:51,517 --> 00:59:55,229
比呆在外面好多了
而且... 这儿很棒
859
00:59:55,295 --> 00:59:58,711
- 才粉刷了的吧?
- 是啊
860
00:59:59,584 --> 01:00:02,006
- 晚安
- 晚安
861
01:00:22,336 --> 01:00:25,240
你能不能把那狗屁音乐给关了?
862
01:00:25,314 --> 01:00:28,990
伙计 对世界名曲放尊重点行不?
这可是亨德里克斯!
863
01:00:47,140 --> 01:00:48,219
不!
864
01:00:54,151 --> 01:00:57,315
不要啊!
865
01:00:57,671 --> 01:00:59,046
我得离开这儿!
866
01:00:59,494 --> 01:01:02,309
嗨 你看到郡长了吗?
哦! 哦 老天
867
01:01:02,373 --> 01:01:05,504
- 嘿 你来这儿干吗?
- 来偷瞄一眼啊 城市小子?
868
01:01:05,573 --> 01:01:08,924
我只是来跟郡长要日用的汽油
869
01:01:09,000 --> 01:01:11,039
在弗洛那里等他 现在离开这儿
870
01:01:11,111 --> 01:01:13,663
我三天前就想着要离开这儿了!
871
01:01:13,736 --> 01:01:16,124
好好享受节目吧!
872
01:01:29,163 --> 01:01:30,885
呵呵医生
873
01:01:30,954 --> 01:01:34,534
真该好好清一清车库啦
伙计 这也太乱了吧
874
01:01:49,743 --> 01:01:51,500
怎么会?
875
01:01:52,559 --> 01:01:55,243
他竟然有个活塞杯?
876
01:02:02,032 --> 01:02:03,723
哦 天哪
877
01:02:05,041 --> 01:02:06,983
三个活塞杯?
878
01:02:18,803 --> 01:02:20,713
门上写着"闲人勿入"
879
01:02:21,523 --> 01:02:24,011
你有三个活塞杯 你怎么会...
880
01:02:24,084 --> 01:02:27,053
我知道你不会开车
但我不知道你还不识字
881
01:02:27,126 --> 01:02:30,028
- 你是哈德森 赫奈特!
- 照我说的去弗洛那儿等着!
882
01:02:30,102 --> 01:02:32,522
当然 我真不敢相信我之前竟然没看出来
883
01:02:32,597 --> 01:02:34,256
你就是传说中的哈德森 赫奈特!
884
01:02:34,325 --> 01:02:37,838
你曾一度保持整个赛季的最高纪录
哦 我们必须谈谈
885
01:02:37,909 --> 01:02:40,529
- 你得教教我窍门 拜托了
- 我试过了
886
01:02:40,598 --> 01:02:43,217
你曾三次夺冠啊! 看看那些奖杯!
887
01:02:43,288 --> 01:02:46,584
那是你看到的
我看到的只是些空杯子
888
01:02:51,609 --> 01:02:56,694
伙计 做点汽车瑜伽
能减弱你的每分钟转速
889
01:02:56,761 --> 01:02:58,486
哦 你还是自己洗车去吧 小油条
890
01:02:58,554 --> 01:03:01,653
耶 看看我老公呀 全身焕然一新哈!
多酷的颜色啊!
891
01:03:01,723 --> 01:03:05,301
- 当然 黄色的 宝贝儿
- 呣 你太性感了!
892
01:03:05,371 --> 01:03:06,387
他来了
893
01:03:06,461 --> 01:03:09,329
哦 老天!
你们知道医生是辆出名的赛车吗?
894
01:03:12,444 --> 01:03:15,095
- 医生? 你是说我们的医生?
- 不会是 哈德森医生吧
895
01:03:15,162 --> 01:03:17,651
不不不 是真的!
他是赛车界的神话人物
896
01:03:17,725 --> 01:03:19,896
是传说中的哈德森 赫奈特!
897
01:03:19,963 --> 01:03:23,128
传说中的?
我从没看过医生开车时速超过20英里的
898
01:03:23,196 --> 01:03:25,172
你见过他赛车没?
899
01:03:25,244 --> 01:03:28,693
没 但我希望我能
他们说他简直是神乎奇技!
900
01:03:28,765 --> 01:03:32,475
- 他赢了三次活塞杯!
- 什么杯?
901
01:03:32,542 --> 01:03:34,778
这孩子可能被太阳晒昏头了!
902
01:03:34,846 --> 01:03:36,888
是啊! 你看他多红啊
903
01:03:36,959 --> 01:03:39,261
他需要换件新外套了 伙计
904
01:03:39,328 --> 01:03:41,980
- 你病了吗 朋友?
- 看起来好憔悴啊
905
01:03:42,048 --> 01:03:43,739
他的确需要换件新外套!
906
01:03:45,952 --> 01:03:49,335
- 嘿 你在干吗呢?
- 没事 你能信任我的 对吧?
907
01:03:49,410 --> 01:03:51,994
我当然相信你了 他才是我担心的
908
01:03:52,898 --> 01:03:55,135
呣... 我相信他
909
01:03:56,066 --> 01:03:58,272
- 来吧 我们去兜兜风
- 兜风?
910
01:03:58,339 --> 01:03:59,584
对 兜风
911
01:03:59,651 --> 01:04:02,650
你们这些大城市来的赛车们
从来不兜风的么?
912
01:04:02,722 --> 01:04:05,308
啊... 没有 我们不兜风
913
01:04:26,887 --> 01:04:30,565
嘿 犟小子! 到底来不来呀?
914
01:04:37,354 --> 01:04:40,671
- 你还认为他会逃跑
- 嘿 你相信吗 伙计?
915
01:04:40,746 --> 01:04:43,081
他真的认为医生曾是一辆著名的赛车!
916
01:04:44,075 --> 01:04:45,964
那也太夸张了!
917
01:04:47,915 --> 01:04:50,283
好啦 你把我带出来了
现在我们去哪儿啊?
918
01:04:50,349 --> 01:04:52,257
我不知道啦
919
01:06:42,878 --> 01:06:46,456
哇噢 这是什么地方?
920
01:06:47,134 --> 01:06:48,444
轮子井酒店
921
01:06:48,511 --> 01:06:51,641
曾经是这条路上最风光的加油站
922
01:06:56,096 --> 01:06:57,755
就这地方?
923
01:07:01,217 --> 01:07:03,192
是啊 想想吧
924
01:07:04,801 --> 01:07:07,419
想想当初呆在这儿的话
现在会是什么样子
925
01:07:09,667 --> 01:07:11,161
我真搞不懂你啊
926
01:07:11,236 --> 01:07:14,333
一辆保时捷怎么会自愿留在这种地方呢?
927
01:07:14,403 --> 01:07:16,508
其实很简单 我以前是...
928
01:07:16,579 --> 01:07:20,572
洛杉机的一名律师
在快车道过着优越的生活...
929
01:07:20,644 --> 01:07:24,060
哦 是吗? 你很有钱吗?
930
01:07:24,132 --> 01:07:27,395
- 什么啊?
- 给点提示嘛
931
01:07:28,133 --> 01:07:30,653
耶 好吧 那是我以前的生活
932
01:07:30,726 --> 01:07:32,418
但你知道吗?
933
01:07:32,487 --> 01:07:35,967
那并不能让我...快乐
934
01:07:37,543 --> 01:07:40,511
耶 我是说... 真的吗?
935
01:07:40,583 --> 01:07:42,239
是啊 所以我离开了加利福尼亚
936
01:07:42,310 --> 01:07:45,473
然后一路开啊开啊
最后在这里抛锚了
937
01:07:46,183 --> 01:07:48,868
医生把我修好了 弗洛收留了我
938
01:07:48,935 --> 01:07:51,806
他们都对我伸出援助之手
那以后我就再也没有离开这儿
939
01:07:53,033 --> 01:07:54,659
耶 我懂
940
01:07:54,728 --> 01:07:57,444
你需要好好休息一下
重新冲满旧电池
941
01:07:57,513 --> 01:08:01,090
但之后你为什么没回去呢?
942
01:08:02,026 --> 01:08:05,342
我坠入爱河了
943
01:08:05,418 --> 01:08:08,933
- 哦
- 是的
944
01:08:09,739 --> 01:08:12,424
- 巡洋舰?
- 不是
945
01:08:17,740 --> 01:08:20,392
我爱上了这
946
01:08:31,917 --> 01:08:35,498
哇噢 看那里
947
01:08:36,336 --> 01:08:38,572
他们就这样开过去了
948
01:08:38,639 --> 01:08:40,745
都不知道自己错过了如此美景!
949
01:08:41,713 --> 01:08:43,949
这里过去可不是这个样子的
950
01:08:45,362 --> 01:08:46,638
哦 是吗?
951
01:08:46,705 --> 01:08:50,448
嗯 40年前那条州际公路并不存在
952
01:08:51,538 --> 01:08:52,487
真的?
953
01:08:52,562 --> 01:08:55,149
耶 过去
954
01:08:55,219 --> 01:08:57,969
车子穿州越郡可不是这样的
955
01:08:59,189 --> 01:09:00,464
什么意思啊?
956
01:09:00,532 --> 01:09:03,794
马路不像州际公路那样把地面切开
957
01:09:03,860 --> 01:09:07,886
而是紧紧的依附着地面 明白吗?
延绵起伏 迂回曲折...
958
01:09:09,333 --> 01:09:11,243
- 早上好啊!
- 天气不错哈?
959
01:09:13,077 --> 01:09:15,761
那时候 车子不是去那里找乐子的
960
01:09:15,830 --> 01:09:18,286
因为开在那段路上本身就是种享受
961
01:09:50,909 --> 01:09:53,210
发生什么事了?
962
01:09:53,277 --> 01:09:56,593
为了省10分钟的车程
他们绕过了这座小镇
963
01:11:19,243 --> 01:11:22,692
若能再让这里重现全盛时期
的繁华景象该多好啊!
964
01:11:22,762 --> 01:11:25,447
哦 你不知道我梦见过多少回了
965
01:11:25,515 --> 01:11:29,029
我们总会想到法子
让她重新成为大家关注的焦点
966
01:11:29,100 --> 01:11:32,612
耶 嘿 听着 多谢你带我出去兜风
967
01:11:32,684 --> 01:11:34,440
我很开心
968
01:11:34,509 --> 01:11:37,127
偶尔放慢脚步感觉还是很不错的
969
01:11:37,743 --> 01:11:39,814
不客气
970
01:11:46,895 --> 01:11:48,106
嘿 听着听着!
971
01:11:48,176 --> 01:11:51,145
如果有人问你
就说我们出去修理邮箱了好吗?
972
01:11:51,216 --> 01:11:53,224
什...什么?
973
01:12:07,921 --> 01:12:09,896
哦 伙计 油漆还没干呢!
974
01:12:20,083 --> 01:12:21,872
不不不不! 离我的商店远点儿!
975
01:12:21,938 --> 01:12:25,387
嘿! 别吃那辐射防滑胎!
来 吃这雪地防滑胎吧
976
01:12:25,461 --> 01:12:27,664
- 马他!
- 不是我干的!
977
01:12:27,733 --> 01:12:30,635
那这些傻冒拖拉机是冲着谁来的啊?
978
01:12:30,870 --> 01:12:33,106
- 嘿! 嘿 伙计们!
979
01:12:33,174 --> 01:12:35,061
有个朝这边去啦
980
01:12:35,989 --> 01:12:38,095
我去追吧
981
01:12:41,463 --> 01:12:43,667
过来吧 小可爱 过来
982
01:12:43,736 --> 01:12:45,905
对嘛 真是个小乖乖
983
01:12:45,974 --> 01:12:47,283
不不不 来我这儿啊
984
01:12:47,351 --> 01:12:48,660
你在干吗呢?
985
01:12:48,726 --> 01:12:51,313
你不该离开大伙儿一个人出来...
986
01:12:51,607 --> 01:12:53,877
...乱跑哦
987
01:13:03,835 --> 01:13:07,893
你换上那些赛车专用的旧轮胎想干吗啊?
988
01:13:14,300 --> 01:13:16,505
来吧 医生 发动啊
989
01:14:34,665 --> 01:14:36,192
你太强了!
990
01:14:38,089 --> 01:14:40,261
你干吗去?
991
01:14:40,329 --> 01:14:41,956
医生 等我!
992
01:14:45,674 --> 01:14:48,010
给我回你们的老窝去吧!
快点啊 破烂
993
01:14:50,796 --> 01:14:53,861
医生 等等啊!
说真的 你的技术已经出神入化了!
994
01:14:53,932 --> 01:14:57,097
- 还过得去 行了吧 你走吧
- 嘿 我是认真的 你还宝刀未老啊!
995
01:14:57,164 --> 01:14:58,922
- 我请你自便
- 拜托
996
01:14:58,989 --> 01:15:01,859
我是个赛车手 你是个...赛车老手
997
01:15:01,933 --> 01:15:03,843
说到底 我们是同一类啊
998
01:15:03,918 --> 01:15:06,854
我们不是同一类! 清楚了?
现在你给我出去
999
01:15:06,928 --> 01:15:09,741
像你这样的车怎么会
在鼎盛时期隐退了呢?
1000
01:15:11,535 --> 01:15:13,901
你以为是我自愿隐退的?
1001
01:15:25,969 --> 01:15:27,595
对了
1002
01:15:28,210 --> 01:15:30,730
你在54年出了大事故
1003
01:15:31,442 --> 01:15:33,646
是他们抛弃了我
1004
01:15:33,714 --> 01:15:37,130
当我最后大修完 期待回去受到热烈的欢迎
1005
01:15:37,204 --> 01:15:39,987
你知道他们说什么吗?
"你已经是历史了"
1006
01:15:40,053 --> 01:15:42,987
后面的新手多得很 该是他们的时代了
1007
01:15:45,717 --> 01:15:47,856
我还有很多潜能
1008
01:15:52,885 --> 01:15:56,749
我留着那个是为了提醒自己不要再回头
1009
01:15:57,879 --> 01:16:00,913
我只是从没想到还会有人...
1010
01:16:00,984 --> 01:16:03,088
...在这里找到我
1011
01:16:04,152 --> 01:16:06,640
- 嘿 听着 医生 我跟他们不一样
- 哦 是吗?
1012
01:16:06,712 --> 01:16:07,661
当然不一样
1013
01:16:07,736 --> 01:16:11,416
你上次关心别人是什么时候的事 靓仔?
1014
01:16:11,481 --> 01:16:15,890
你说出一次 我就收回我说的话
1015
01:16:17,658 --> 01:16:20,527
呵呵 我知道你说不出来
1016
01:16:20,922 --> 01:16:24,535
这里的人都很善良 他们相互关照
1017
01:16:25,148 --> 01:16:28,149
我不想他们依靠一个他们不能指望的人
1018
01:16:28,701 --> 01:16:30,643
哦 在说你自己吗? 你来这儿有多久了
1019
01:16:30,717 --> 01:16:32,855
你的朋友甚至都不知道你的真正身份
1020
01:16:33,501 --> 01:16:35,473
到底是谁只关心自己?
1021
01:16:35,549 --> 01:16:38,231
修好你的路 然后给我离开这儿!
1022
01:16:51,807 --> 01:16:54,393
能不能把那狗屁音乐给关了?
1023
01:16:54,464 --> 01:16:56,798
伙计 要尊重世界名曲
1024
01:17:06,145 --> 01:17:08,828
啊...
1025
01:17:22,180 --> 01:17:23,489
他修好了
1026
01:17:23,557 --> 01:17:26,656
一定是在我们都睡着的时候修好的
1027
01:17:26,724 --> 01:17:28,864
终于解脱了
1028
01:17:36,423 --> 01:17:37,796
他走了?
1029
01:17:37,864 --> 01:17:40,766
我们也不想他错过比赛的
1030
01:17:45,992 --> 01:17:50,149
- 哦 伙计 你哭了吗?
- 我才没哭! 高兴还来不及呢!
1031
01:17:50,216 --> 01:17:53,065
我再也不用时刻盯着他了!
1032
01:17:53,131 --> 01:17:54,275
他走了我开心得很!
1033
01:18:00,617 --> 01:18:02,344
红怎么了?
1034
01:18:02,412 --> 01:18:05,674
哦 他只是伤心罢了
1035
01:18:05,740 --> 01:18:08,554
因为你离开这里去参加大赛
1036
01:18:08,618 --> 01:18:11,369
去夺取梦寐以求的活塞杯
1037
01:18:11,437 --> 01:18:16,739
还有你常挂在嘴边的
超级赞助商啦 直升飞机啦
1038
01:18:21,198 --> 01:18:23,404
哦 等等!
1039
01:18:24,750 --> 01:18:27,468
我就知道你不会不辞而别的
1040
01:18:27,536 --> 01:18:30,154
你还在这里干吗? 你会错过比赛的
1041
01:18:30,224 --> 01:18:33,737
别担心 我会为你开路
好让你赶得及
1042
01:18:33,809 --> 01:18:34,922
谢谢 郡长
1043
01:18:34,993 --> 01:18:37,033
但我现在还不能走
1044
01:18:37,106 --> 01:18:38,534
为什么?
1045
01:18:38,610 --> 01:18:41,328
我不能保证这些轮胎...
1046
01:18:41,394 --> 01:18:44,176
- 能让我撑到加利福尼亚
- 修理站?
1047
01:18:44,242 --> 01:18:47,371
耶 有谁知道路易金的商店什么时候开门?
1048
01:18:47,441 --> 01:18:48,722
我真不敢相信! 四只新轮胎!
1049
01:18:48,722 --> 01:18:50,478
我真不敢相信! 四只新轮胎!
1050
01:18:50,673 --> 01:18:53,162
谢谢 闪电先生 太谢谢了!
1051
01:18:53,234 --> 01:18:57,163
- 你看看哦!
- 您是几年来的头一个顾客!
1052
01:18:57,235 --> 01:19:00,684
啊 今天是我一生中最高兴的日子
1053
01:19:00,755 --> 01:19:04,464
我激动得都要哭了!
1054
01:19:04,532 --> 01:19:08,362
好了 路易金 把你最好的黑轮胎
给我装上一套吧
1055
01:19:08,565 --> 01:19:09,743
不! 不不不
1056
01:19:09,812 --> 01:19:13,043
你不知道你需要的是什么
路易金 才清楚
1057
01:19:14,134 --> 01:19:18,325
黑轮胎 他们只配在公路上悠哉游哉的转
1058
01:19:18,391 --> 01:19:19,797
但是这个...
1059
01:19:20,087 --> 01:19:21,541
经典白轮胎!
1060
01:19:21,598 --> 01:19:27,009
听到没 他们在说 "不看不知道
一看忘不掉! 爱上我了吧"
1061
01:19:27,084 --> 01:19:28,659
随便啦 你是专家嘛
1062
01:19:28,728 --> 01:19:31,545
别忘了还有后备胎
1063
01:19:31,609 --> 01:19:34,327
- 没问题 桂多!
- 修理站!
1064
01:19:45,243 --> 01:19:48,058
路易金说什么来着 哈?
1065
01:19:48,123 --> 01:19:51,441
哇噢 果然没错 比法拉利还棒 对吧?
1066
01:19:52,189 --> 01:19:53,301
呃... 不对
1067
01:19:57,020 --> 01:20:00,469
哇噢! 这些有机燃料太棒了!
怎么之前我从来没听说过?
1068
01:20:00,541 --> 01:20:02,451
这是个阴谋啊 伙计!
1069
01:20:02,526 --> 01:20:04,895
政府操控着石油公司!
1070
01:20:04,959 --> 01:20:08,057
对外公布的则都是谎言
1071
01:20:08,127 --> 01:20:10,168
好啦 我知道啦
1072
01:20:24,611 --> 01:20:26,017
哦! 啊!
1073
01:20:34,499 --> 01:20:36,060
啊... 耶
1074
01:20:38,885 --> 01:20:41,732
- 她来了!
- 大家各就各位 快!
1075
01:20:41,797 --> 01:20:43,457
别紧张 自然点
1076
01:20:43,527 --> 01:20:44,803
- 嗨 萨利
- 晚上好!
1077
01:20:44,870 --> 01:20:46,625
行了 发生什么事了?
1078
01:20:46,695 --> 01:20:48,768
女士们先生们
1079
01:20:48,839 --> 01:20:52,614
欢迎我们全新的闪电 麦奎登场!
1080
01:20:53,222 --> 01:20:55,133
你觉得我这身行头怎么样啊?
1081
01:20:55,207 --> 01:20:57,313
小镇标志喷漆在我身上
看起来帅呆了吧
1082
01:20:57,384 --> 01:20:59,108
还不赖啊
1083
01:21:02,311 --> 01:21:04,733
跟加州很相配嘛
1084
01:21:05,576 --> 01:21:08,575
啊 看起来你帮了镇里的所有人啊
1085
01:21:08,649 --> 01:21:10,404
耶 除了一个
1086
01:21:11,592 --> 01:21:16,381
- 嘿 天都快黑啦
- 什么? 他说什么呢?
1087
01:21:16,456 --> 01:21:19,360
那我再说一次 天都快黑啦
1088
01:21:19,434 --> 01:21:21,539
天黑了那我该做什么呢?
1089
01:21:44,558 --> 01:21:47,242
他们把霓虹灯都修好了!
1090
01:21:54,352 --> 01:21:59,142
- 一起逛逛如何?
- 哦 耶 宝贝儿!
1091
01:22:03,283 --> 01:22:06,479
就像以前繁华鼎盛的时候 对不?
1092
01:22:06,546 --> 01:22:09,776
比我想像中的还好 谢谢
1093
01:22:36,087 --> 01:22:37,462
我们去到处看看吧?
1094
01:22:37,528 --> 01:22:39,763
哦 谢啦 亲爱的 我喜欢!
1095
01:22:39,831 --> 01:22:41,240
- 不不不
- 莉齐!
1096
01:22:41,304 --> 01:22:45,461
我还记得斯坦利第一次
请我和他去兜风的情景
1097
01:22:45,529 --> 01:22:48,279
嗨 萨利小姐 我有荣幸请你散散步么?
1098
01:22:48,346 --> 01:22:51,576
- 当然了 马他
- 啊啊啊!
1099
01:22:57,787 --> 01:23:01,977
...他又问 我拒绝了
再问 我还是拒绝了
1100
01:23:02,044 --> 01:23:06,201
但是 哦 别看他个子小
牛劲比谁都大
1101
01:23:06,270 --> 01:23:09,531
最后我只好答应他小驾一圈
1102
01:23:18,652 --> 01:23:20,692
- 嘿!
- 谢了 马他
1103
01:23:20,766 --> 01:23:22,969
晚安了 两位
1104
01:23:25,374 --> 01:23:30,394
哦 斯坦利 我真希望你能见到这
1105
01:23:34,335 --> 01:23:37,981
- 跟我想的是一回事吗?
- 哦 我不知道 弗洛
1106
01:23:38,048 --> 01:23:43,483
我还没机会弄清楚
但我会的 你好啊
1107
01:23:43,553 --> 01:23:46,041
不是那个 是那个啦
1108
01:23:46,115 --> 01:23:46,178
客人?
1109
01:23:46,178 --> 01:23:48,415
客人?
1110
01:23:48,483 --> 01:23:51,036
大家听着 有客到!
还是一大帮子!
1111
01:23:51,107 --> 01:23:53,178
你们知道该怎么办吧
就跟平时练习是一样
1112
01:23:54,275 --> 01:23:56,764
是幽灵灯!
1113
01:23:56,836 --> 01:23:59,322
发现麦奎! 发现麦奎!
1114
01:24:00,165 --> 01:24:01,572
麦奎 在这儿!
1115
01:24:01,637 --> 01:24:04,288
- 等等 抱歉
- 你在这里大整修是真的吗?
1116
01:24:04,357 --> 01:24:06,398
- 是不是零件失常了?
- 什么?
1117
01:24:06,470 --> 01:24:09,087
- 麦奎用的是白轮胎!
- 你车胎爆了吗?
1118
01:24:09,158 --> 01:24:10,107
犟小子!
1119
01:24:10,181 --> 01:24:12,255
- 麦奎是你们的阶下囚吗?
- 当然不是!
1120
01:24:12,327 --> 01:24:14,693
我们是再好不过的哥们儿啦!
我可不是吹牛
1121
01:24:14,758 --> 01:24:17,825
但我的确负责看着不让他跑了
1122
01:24:17,896 --> 01:24:19,423
萨利! 萨利!
1123
01:24:19,496 --> 01:24:21,470
你还准备参加活塞杯吗?
1124
01:24:21,545 --> 01:24:23,204
- 犟小子?
- 萨利!
1125
01:24:25,640 --> 01:24:29,950
你在这儿! 谢天谢地 你还活着!
1126
01:24:30,025 --> 01:24:33,255
- 梅克?
- 你在这儿! 我真不敢相信!
1127
01:24:33,320 --> 01:24:37,032
你是我乐于见到的人!
1128
01:24:37,098 --> 01:24:39,718
真对不起 老大 把你弄丢了
我会补偿你的!
1129
01:24:39,787 --> 01:24:41,577
梅克 真不敢相信你来这儿了
1130
01:24:41,644 --> 01:24:44,132
那就是世上最快的赛车?
1131
01:24:44,203 --> 01:24:46,624
- 那是哈夫?
- 耶 他在后面
1132
01:24:48,173 --> 01:24:50,988
- 给我们看看闪电标志!
- 走开走开 你们这群饥不择食的寄生虫!
1133
01:24:51,053 --> 01:24:54,186
- 原来的麦奎呢?
- 拍我吧 我这边才最适合照相
1134
01:24:54,478 --> 01:24:56,420
哈夫! 哈夫!
1135
01:24:57,326 --> 01:24:58,275
哈夫?
1136
01:24:58,350 --> 01:25:00,937
- 小子 我在这里!
- 伙计 你还好吧?
1137
01:25:01,008 --> 01:25:03,560
我的明星客户在地球上消失了!
1138
01:25:03,631 --> 01:25:05,737
- 你认为我好得了吗?
- 我可以解释
1139
01:25:05,807 --> 01:25:10,032
我很好! 到处都是你的新闻!
广播 电视 报纸!
1140
01:25:10,097 --> 01:25:13,031
这么出风头的机会 你花钱都买不到的!
你还要我干吗?
1141
01:25:13,104 --> 01:25:15,473
说的有点夸张了
言归正传 你签了合同了
1142
01:25:15,538 --> 01:25:17,742
你在哪儿啊?
全球定位系统上也找不到你
1143
01:25:17,810 --> 01:25:20,232
我在一座叫散热器泉的小镇上
1144
01:25:20,337 --> 01:25:23,372
- 你知道66号公路吗? 它还在!
- 耶 那很好 孩子
1145
01:25:23,444 --> 01:25:24,588
游戏时间结束了
1146
01:25:24,659 --> 01:25:28,334
全世界都在找你人的时候
戴纳克请不到别人了
1147
01:25:28,401 --> 01:25:30,028
- 猜猜他们想请谁?
- 路霸!
1148
01:25:30,099 --> 01:25:33,579
答对了 去看看电视里现在在播什么
1149
01:25:33,650 --> 01:25:35,724
- 给我们听听你的雷鸣声!
- 要听雷声?
1150
01:25:35,795 --> 01:25:39,276
要听雷声?
1151
01:25:39,348 --> 01:25:42,479
- 嘿 那是我的专利!
- 你必须火速赶往加州!
1152
01:25:42,548 --> 01:25:46,377
马上离开小镇
否则戴纳克就成历史了 听懂了吗?
1153
01:25:46,452 --> 01:25:48,112
再等我一会儿 哈夫
1154
01:25:48,276 --> 01:25:49,903
慢着 你去哪里?
1155
01:25:49,975 --> 01:25:53,105
快上车 宝贝! 要不要换辆更大的?
1156
01:25:57,078 --> 01:25:59,763
萨利 我想要...
1157
01:26:00,375 --> 01:26:03,344
听着 我希望... 唉...
1158
01:26:04,760 --> 01:26:07,511
非常感谢你所做的一切
1159
01:26:09,593 --> 01:26:14,579
- 只是条路而已
- 不 远远不止
1160
01:26:17,594 --> 01:26:20,661
嘿 伙计! 我们得走了 哈夫 快疯了!
1161
01:26:20,731 --> 01:26:23,830
如果你不马上进来 他会炒我鱿鱼的!
1162
01:26:23,900 --> 01:26:26,518
- 梅克 再等会儿...
- 你该走了
1163
01:26:26,588 --> 01:26:28,729
- 我知道 但是...
- 祝你在加州好运
1164
01:26:31,005 --> 01:26:33,907
希望你能实现你的梦想
1165
01:26:33,982 --> 01:26:35,988
- 麦奎 来啊!
- 萨利...
1166
01:26:36,062 --> 01:26:39,161
- 萨利!
- 给我们看看闪电标志 麦奎! 闪电!
1167
01:26:39,231 --> 01:26:41,239
嘿 闪电 给我们看看闪电标志啊!
1168
01:26:46,847 --> 01:26:49,498
- 快点进车里去
- 原先的麦奎呢?
1169
01:26:49,568 --> 01:26:51,836
对了 很好 我们出发了!
1170
01:26:51,904 --> 01:26:54,490
你是明日之星 是超级明星
1171
01:26:54,561 --> 01:26:56,765
你不属于这儿
1172
01:26:56,832 --> 01:26:59,703
等等...
等下!
1173
01:27:02,402 --> 01:27:04,541
嘿 伙计! 麦奎 坐车走了!
1174
01:27:11,396 --> 01:27:13,665
嘿 你是 哈德森医生吗?
1175
01:27:13,731 --> 01:27:16,035
- 耶
- 谢谢你的电话
1176
01:27:24,166 --> 01:27:27,745
- 是你通知他们的?
- 这样对大家都有好处 萨利
1177
01:27:28,359 --> 01:27:31,359
对大家都好 还是就对你自己好?
1178
01:27:47,176 --> 01:27:49,859
我还没来得及跟他说再见
1179
01:28:46,995 --> 01:28:50,191
车迷朋友 大家好
1180
01:28:50,260 --> 01:28:52,465
欢迎观看有史以来最盛大的赛事
1181
01:28:52,533 --> 01:28:54,670
活塞杯的三方争夺赛!
1182
01:28:54,740 --> 01:28:57,106
在洛杉机国际高速公路上车头攒动
1183
01:28:57,172 --> 01:28:59,627
聚集了大约20万辆车
1184
01:28:59,701 --> 01:29:03,858
门票比在烈日暴晒下的黑色皮椅还火热!
1185
01:29:03,925 --> 01:29:06,382
前来参赛的有王者 路霸
和闪电 麦奎
1186
01:29:06,454 --> 01:29:09,652
200圈的比赛 获胜者可以得到所有奖金
1187
01:29:09,719 --> 01:29:12,818
我千里迢迢跑来这里作直播很累
可我要告诉你
1188
01:29:12,886 --> 01:29:16,717
我从未见过这种盛况 真是太令人兴奋了!
1189
01:29:16,791 --> 01:29:19,029
事实上几乎全国车民都罢工了
1190
01:29:19,097 --> 01:29:23,025
大家全来观看内行们称的"世纪大战"了
1191
01:29:23,097 --> 01:29:25,618
嗨 王者!
预祝你最后一次比赛顺利
1192
01:29:25,691 --> 01:29:29,619
- 我从你那儿得到不少启发
- 谢谢 孩子 我很感激
1193
01:29:29,690 --> 01:29:32,657
- 嘿 比赛时小心点 记住了?
- 耶 老婆大人
1194
01:29:32,731 --> 01:29:33,679
他太性感了!
1195
01:29:33,755 --> 01:29:36,309
想预测比赛结果么? 让我来告诉你吧
1196
01:29:36,379 --> 01:29:39,345
100%是雷鸣! 我赢定了!
1197
01:29:39,420 --> 01:29:41,841
跟我一起来啊!
1198
01:29:41,916 --> 01:29:44,731
嘿 就是你! 没有通行证是不准入内的
1199
01:29:44,797 --> 01:29:47,448
没事的 闪电 麦奎 认识我!
1200
01:29:47,517 --> 01:29:50,517
嗨 马克 今天是个比赛的好天气 是吧?
1201
01:29:50,589 --> 01:29:55,345
- 当然了 安德烈先生
- 早上好 福瑞德
1202
01:29:55,421 --> 01:29:59,163
马里奥 安德烈 竟然知道我的名字!
你该让我进去了吧!
1203
01:29:59,228 --> 01:30:00,440
对不起 伙计
1204
01:30:00,508 --> 01:30:04,601
行了 准备好了 集中精神 速度至上
1205
01:30:05,342 --> 01:30:08,026
我就是速度
1206
01:30:09,696 --> 01:30:10,840
胜利
1207
01:30:10,912 --> 01:30:12,952
一王二寇
1208
01:30:14,977 --> 01:30:20,281
加速 加速 加速 加速...
1209
01:30:25,251 --> 01:30:26,777
闪电! 准备好了没?
1210
01:30:26,850 --> 01:30:29,437
耶耶耶! 我好了
1211
01:30:42,245 --> 01:30:44,962
梅克 多谢你今天当我的修理员
1212
01:30:45,029 --> 01:30:47,517
别担心 孩子 尽点绵薄之力而已
1213
01:30:47,589 --> 01:30:49,891
毕竟"汽油罐"可是我的别名啊
1214
01:30:49,957 --> 01:30:52,228
- 是吗?
- 呃... 开玩笑的
1215
01:31:20,587 --> 01:31:23,435
纳尔逊! 放大点
16号准备好了吗? 转16号
1216
01:31:23,596 --> 01:31:25,734
闪电 麦奎 出场了!
1217
01:31:25,804 --> 01:31:28,805
神秘失踪一整个星期后
1218
01:31:28,877 --> 01:31:31,178
突然现身于一个偏僻的小镇 散热器泉!
1219
01:31:31,246 --> 01:31:34,181
换上了白轮胎 特别显眼
1220
01:31:39,534 --> 01:31:41,771
嘿 你跑哪儿去了?
你不在 我还有点寂寞哩
1221
01:31:41,839 --> 01:31:44,623
除了戴纳克那一帮子都没人和我出去
1222
01:31:44,687 --> 01:31:47,557
当然了 还有那对双胞胎
她们以前可是你的忠实拥护者
1223
01:31:47,632 --> 01:31:50,667
但现在是我的啦
听听双胞胎怎么说吧...
1224
01:31:59,282 --> 01:32:02,283
来较量较量吧!
1225
01:32:08,306 --> 01:32:09,800
加油啊 你可以做到的!
1226
01:32:09,874 --> 01:32:11,818
加油 王者 让我们为你而骄傲吧!
1227
01:32:12,980 --> 01:32:16,046
已经50圈了 王者仍然以微弱的优势领先
1228
01:32:16,115 --> 01:32:19,213
麦奎要赶上他了! 他想抄内圈!
1229
01:32:21,300 --> 01:32:23,373
哦! 路霸没让他得逞!
1230
01:32:23,444 --> 01:32:25,746
他今天要跟麦奎耗上了
1231
01:32:25,814 --> 01:32:27,472
麦奎动力不足了
1232
01:32:27,540 --> 01:32:29,745
他必须赶上路霸!
1233
01:32:38,775 --> 01:32:40,750
哦! 麦奎冲向草坪!
1234
01:32:44,567 --> 01:32:47,057
哈哈 现在就剩下我和那老头子了
1235
01:32:47,129 --> 01:32:50,512
麦奎 今天状态不佳
1236
01:32:51,640 --> 01:32:55,536
- 嗨 孩子 你没事吧?
- 我不清楚 梅克
1237
01:32:55,611 --> 01:32:56,985
我...我怕我...
1238
01:32:57,051 --> 01:32:59,670
我可不是大老远跑来看你退出比赛的
1239
01:32:59,900 --> 01:33:01,361
医生?
1240
01:33:03,932 --> 01:33:06,453
伙伴们 你们都来啦! 真是不敢相信啊!
1241
01:33:06,526 --> 01:33:10,135
我知道你需要队长
却没料到你这么需要
1242
01:33:10,205 --> 01:33:12,027
你说过你不回来了的
1243
01:33:12,093 --> 01:33:15,541
我别无选择啊 马他还没跟你道别呢
1244
01:33:15,614 --> 01:33:18,397
再见!!! 好了 我没事了
1245
01:33:22,207 --> 01:33:25,556
如果你能像修路时那么卖力的跑
1246
01:33:25,630 --> 01:33:28,762
那你闭着眼睛都能赢得比赛
1247
01:33:28,832 --> 01:33:30,741
现在回去比赛吧!
1248
01:33:32,897 --> 01:33:35,745
伙计们 我们有活儿干了!
桂多! 路易金!
1249
01:33:35,809 --> 01:33:38,013
你们的对手可是专业水准的
1250
01:33:38,082 --> 01:33:41,116
- 所以动作一定要快
- 保证快到他们看不清!
1251
01:33:41,187 --> 01:33:42,812
孩子 你能打败他们的
1252
01:33:42,883 --> 01:33:46,144
保持最佳状态 把落下的那圈追回去
1253
01:33:57,383 --> 01:33:59,204
- 会不会是?
- 哦 哇噢 是他!
1254
01:33:59,269 --> 01:34:02,881
那是哈德森 赫奈特!
哈德森 赫奈特回来了!
1255
01:34:02,949 --> 01:34:05,470
看来麦奎有了个新的技师队
1256
01:34:05,541 --> 01:34:07,845
让我们来看看谁是队长吧!
1257
01:34:07,910 --> 01:34:10,497
- 看啊 老天 是哈德森 赫奈特!
- 哇噢!
1258
01:34:10,567 --> 01:34:13,765
我不是眼花了吧! 真的是他啊
1259
01:34:18,217 --> 01:34:20,156
哇噢 这将成为历史性的一刻
1260
01:34:20,229 --> 01:34:23,013
已经有50年没人见过这位传奇般的人物了!
1261
01:34:23,079 --> 01:34:24,421
嘿 医生!
1262
01:34:24,489 --> 01:34:28,482
过来看看电视上的这家伙
跟你长得一样耶
1263
01:34:33,194 --> 01:34:36,839
麦奎从内圈超过! 但他还差一圈
1264
01:34:36,906 --> 01:34:39,688
比赛只剩下60圈了 他能追上他们吗?
1265
01:34:39,755 --> 01:34:42,537
开得很好 孩子 头脑冷静 继续前进
1266
01:34:42,604 --> 01:34:44,130
加油! 加油! 加油!
1267
01:34:44,203 --> 01:34:46,987
嘿 小东西 麦奎在哪儿找到你的啊?
1268
01:34:47,052 --> 01:34:50,348
那些圆圆的玩意儿叫轮胎
他们是在车子底下转动的!
1269
01:34:51,469 --> 01:34:53,957
你觉得你在说谁?
但是你们又在讨论谁?
1270
01:34:54,030 --> 01:34:57,064
别别! 冷静点 你有报仇的机会的
1271
01:35:10,928 --> 01:35:13,611
哦 臭小子 想当英雄啊?
1272
01:35:15,119 --> 01:35:16,330
这样怎么样?
1273
01:35:16,402 --> 01:35:18,474
耶 那样才对嘛 小子
1274
01:35:21,650 --> 01:35:22,893
怎么可能?!
1275
01:35:22,963 --> 01:35:24,686
哇噢! 干得漂亮!
1276
01:35:26,388 --> 01:35:30,479
- 是我教他的 哈哈
- 啊!
1277
01:35:30,548 --> 01:35:33,395
麦奎简直堪称神速!
他快追上第一位了
1278
01:35:33,459 --> 01:35:35,215
耶 这就是人们谈论的三方争夺赛
1279
01:35:35,283 --> 01:35:38,319
只剩最后10圈了!
1280
01:35:41,812 --> 01:35:44,881
看那孩子多猛啊!
1281
01:35:53,463 --> 01:35:54,958
你赢不了我的!
1282
01:35:57,911 --> 01:35:59,823
医生 我爆胎了! 爆胎了!
1283
01:35:59,897 --> 01:36:03,192
- 能撑到修理站吗?
- 耶耶 应该行
1284
01:36:03,258 --> 01:36:06,423
黄色警报 把它带进来
别把自己搞散架了 孩子
1285
01:36:08,281 --> 01:36:10,322
我们必须尽快让他回赛场
1286
01:36:10,393 --> 01:36:13,210
否则就要落下一圈
那就不可能赢得比赛啦!
1287
01:36:13,275 --> 01:36:15,346
桂多! 是时候了
1288
01:36:19,452 --> 01:36:22,420
嘿 小东西 你要帮他擦玻璃吗?
1289
01:36:31,166 --> 01:36:32,540
简直令人难以置信!
1290
01:36:32,605 --> 01:36:34,231
那是我这辈子见过的最快的换胎速度!
1291
01:36:34,300 --> 01:36:36,756
真是个超级技师队
看他能否赶上前面两位选手!
1292
01:36:36,830 --> 01:36:38,456
很快就会有结果了
1293
01:36:42,494 --> 01:36:43,802
他回来了!
1294
01:36:45,086 --> 01:36:46,036
修理站
1295
01:36:47,423 --> 01:36:49,278
- 桂多 干得漂亮!
- 干得好 桂多!
1296
01:37:03,937 --> 01:37:06,873
就是现在 比赛到了最后关头
1297
01:37:06,945 --> 01:37:09,216
麦奎紧追不舍 多么神速的回位啊!
1298
01:37:09,282 --> 01:37:12,667
199圈! 就是给这最后一圈打基础!
1299
01:37:12,740 --> 01:37:13,951
成败在此一圈了!
1300
01:37:14,020 --> 01:37:16,409
你还要转四个弯 一次一个
1301
01:37:16,485 --> 01:37:18,820
现在全速前进 希望能冲上去
1302
01:37:18,885 --> 01:37:20,225
冲!
1303
01:37:22,820 --> 01:37:23,901
看招!
1304
01:37:25,349 --> 01:37:26,844
麦奎又抄内圈!
1305
01:37:29,703 --> 01:37:32,606
- 路霸和王者撞了!
- 麦奎要冲出赛道了!
1306
01:37:42,856 --> 01:37:45,224
- 麦奎成功自救!
- 他又回到跑道上了!
1307
01:37:45,608 --> 01:37:48,161
- 加速像卡迪拉克...
- 冲刺像宝马!
1308
01:37:54,188 --> 01:37:57,057
闪电 麦奎将会赢得活塞杯!
1309
01:37:57,131 --> 01:37:59,138
加油! 你行的! 你行的 犟小子!
1310
01:38:00,588 --> 01:38:04,233
我不会再跟在你后头了 老东西
1311
01:38:14,157 --> 01:38:15,980
哦 不!
1312
01:38:35,922 --> 01:38:39,502
我赢了 宝贝儿! 耶! 哦 耶!
1313
01:38:40,755 --> 01:38:42,796
他要干吗 医生?
1314
01:38:52,756 --> 01:38:54,065
你要做什么 孩子?
1315
01:38:54,130 --> 01:38:57,230
我想王者应该完成他最后的比赛
1316
01:39:00,276 --> 01:39:03,147
你刚才放弃了活塞杯 你明白吗?
1317
01:39:03,221 --> 01:39:06,669
有个脾气火爆的老赛车跟我说过
1318
01:39:06,741 --> 01:39:08,717
那只是个空杯子
1319
01:39:10,742 --> 01:39:13,198
达雷尔 这样推着完成最后一圈算不算的?
1320
01:39:13,270 --> 01:39:16,785
那也不算推啦
只不过是给与碰撞牵引
1321
01:39:19,127 --> 01:39:21,715
嘿 怎么回事?
1322
01:39:21,784 --> 01:39:23,955
那才是我认为的比赛
1323
01:39:39,259 --> 01:39:42,195
- 干得太漂亮了!
- 你成功了 朋友!
1324
01:39:42,268 --> 01:39:44,756
那里的"爱"传遍世界各个角落
你懂我的意思吗 伙计?
1325
01:39:44,827 --> 01:39:49,172
- 别再让我难堪了 费尔默尔
- 那才是我的飚车小子
1326
01:39:51,133 --> 01:39:54,429
来啊 宝贝儿 把活塞杯拿来!
1327
01:39:55,901 --> 01:39:58,750
耶! 那就是我说的!
1328
01:39:58,815 --> 01:40:01,815
嘿 怎么只有我一个人庆祝 啊?
1329
01:40:01,887 --> 01:40:04,026
姑娘们呢? 放礼花啊!
1330
01:40:04,095 --> 01:40:07,544
哦! 轻点轻点 到底怎么回事啊?
1331
01:40:07,617 --> 01:40:10,780
来啊 快速照两张
我还得去跟戴纳克签合同呢!
1332
01:40:10,849 --> 01:40:12,256
跟我一起来
1333
01:40:13,954 --> 01:40:16,922
你们是怎么啦? 怎么都不高兴啊?
1334
01:40:16,995 --> 01:40:19,004
嘿! 从现在起就是路霸的时代了!
1335
01:40:24,675 --> 01:40:27,065
- 谢谢 闪电
- 不客气
1336
01:40:29,380 --> 01:40:31,716
- 成功了 王者!
- 你还是最棒的!
1337
01:40:31,779 --> 01:40:33,691
你是真正的国王! 耶!
1338
01:40:43,687 --> 01:40:47,004
- 我们为你感到骄傲!
- 祝贺你失败 我的小东西!
1339
01:40:50,088 --> 01:40:52,608
你收获不小 孩子
1340
01:40:52,809 --> 01:40:54,401
谢谢 医生
1341
01:40:55,497 --> 01:40:56,774
嘿 闪电
1342
01:40:56,841 --> 01:40:59,393
过来跟我说两句如何?
1343
01:41:00,263 --> 01:41:03,165
孩子 从某种意义上说
那才是场真正的比赛
1344
01:41:03,240 --> 01:41:05,890
愿意做戴纳克的新代言人吗?
1345
01:41:10,408 --> 01:41:11,817
但我没有赢啊
1346
01:41:11,881 --> 01:41:15,395
闪电比赛并不仅仅是为了胜利
1347
01:41:15,467 --> 01:41:18,053
他成了人人喊打的过街老鼠
1348
01:41:18,124 --> 01:41:22,117
贪婪的人习惯于旋转车身!
1349
01:41:22,188 --> 01:41:23,846
谢谢你 特克斯先生 但是...
1350
01:41:23,915 --> 01:41:27,495
就是那些Rust-eze的家伙们
给了我成名的机会
1351
01:41:28,972 --> 01:41:30,632
我想和他们共同进退
1352
01:41:30,701 --> 01:41:33,636
好吧 我尊重你的选择
1353
01:41:33,710 --> 01:41:34,823
还是想说一声
1354
01:41:34,893 --> 01:41:38,604
不论什么事 只要我能帮得上忙的
就告诉我吧
1355
01:41:38,670 --> 01:41:41,092
非常感激 谢谢
1356
01:41:42,510 --> 01:41:45,380
事实上 还的确有件事
1357
01:41:46,064 --> 01:41:47,024
哇噢!
1358
01:41:47,024 --> 01:41:48,203
啊哈!
1359
01:41:48,271 --> 01:41:51,982
嘿 看啊 我飞了 上帝啊!
1360
01:41:56,305 --> 01:41:59,175
比在停车场大闹天宫还爽啊!
1361
01:42:02,675 --> 01:42:04,879
是该重新装修一下了
1362
01:42:07,890 --> 01:42:11,187
嗨 闪电 麦奎 告诉我这里有着
1363
01:42:11,253 --> 01:42:12,201
全球最好的轮胎
1364
01:42:12,276 --> 01:42:16,303
帮我和我朋友装个三四套你看怎么样?
1365
01:42:16,373 --> 01:42:21,361
桂多! 真的有辆法拉利在我店子吗?
(Michael Schumacher曾获得七次F1方程式赛车冠军)
1366
01:42:21,430 --> 01:42:23,633
真正的法拉利!
1367
01:42:23,701 --> 01:42:25,742
我一拳 桂多 揍我一拳
1368
01:42:25,813 --> 01:42:29,131
这是我这辈子最光荣的一天
1369
01:42:30,391 --> 01:42:33,807
哇噢
我希望你的朋友能缓过来
1370
01:42:33,880 --> 01:42:36,117
他们告诉我 这是你的幻觉
1371
01:42:51,738 --> 01:42:53,200
是路过吗?
1372
01:42:53,276 --> 01:42:55,479
事实上 我想在这儿呆会儿
1373
01:42:55,547 --> 01:42:58,680
- 听说地图上又标记了这里哦
- 是吗?
1374
01:42:58,750 --> 01:43:02,360
耶 传言还说某个活塞杯赛车
1375
01:43:02,428 --> 01:43:04,795
把这儿当他的司令部呢
1376
01:43:04,861 --> 01:43:07,578
真的吗? 啊 那小镇就又有希望了
1377
01:43:07,645 --> 01:43:10,036
我真的很想你 萨利
1378
01:43:10,109 --> 01:43:14,070
我总是对他人有好感
但是他们却不能明白
1379
01:43:16,607 --> 01:43:19,474
麦奎和萨利在树下小憩
1380
01:43:19,549 --> 01:43:23,991
亲亲虾米...虾米东西!
1381
01:43:24,350 --> 01:43:26,238
玩开心点 马他!
1382
01:43:30,208 --> 01:43:32,544
他是我最好的朋友 你能拿他怎么办啊
1383
01:43:32,609 --> 01:43:35,424
那么 犟小子 跑得慢的那个请客去弗洛?
1384
01:43:35,489 --> 01:43:38,074
不好 还是兜兜风怎么样?
1385
01:43:38,144 --> 01:43:40,633
呣... 不要
1386
01:43:52,292 --> 01:44:52,705
欢迎加入
1387
01:44:53,389 --> 01:44:56,259
好了 所有人集合
1388
01:44:56,335 --> 01:45:00,907
我们正在博物馆参观哈德森医生的赛车史
1389
01:45:00,975 --> 01:45:03,823
哇噢 难以置信
一个赛季就赢这么多场比赛
1390
01:45:03,888 --> 01:45:07,783
他可不是泛泛之辈 小子
哈德森 赫奈特曾一度是我的偶像
1391
01:45:07,855 --> 01:45:11,174
请问 哈德森医生今天在这儿吗?
1392
01:45:11,248 --> 01:45:14,894
抱歉 王者太太 我想医生出去散步了吧
1393
01:45:21,203 --> 01:45:23,624
小子 你确定今天不会栽跟斗?
1394
01:45:23,701 --> 01:45:26,632
今天不会了 老家伙
我知道你所有的把戏
1395
01:45:30,739 --> 01:45:32,592
医生! 医生!
1396
01:45:34,739 --> 01:45:36,844
你还没毕业呢 菜鸟!
1397
01:45:52,790 --> 01:45:56,141
立正! 跟公路吻别吧
1398
01:45:56,215 --> 01:45:59,510
等下你们全身都会脏透了的!
1399
01:45:59,577 --> 01:46:03,252
- 唷 我从来都是在公路上跑的!
- 那现在就改改吧!
1400
01:46:03,512 --> 01:46:06,296
向后转!
向下开个20英里!
1401
01:46:06,360 --> 01:46:08,271
走! 走! 走走走!
1402
01:46:08,345 --> 01:46:11,062
老天 脏死了啦!
1403
01:46:13,594 --> 01:46:15,505
啊? 看看这个!
1404
01:46:15,579 --> 01:46:17,652
是我的引擎罩! 我的引擎罩!
1405
01:46:17,722 --> 01:46:20,689
都20年没见啦!
1406
01:46:21,275 --> 01:46:25,071
太合身了 我看起来如何啊?
1407
01:46:30,525 --> 01:46:31,735
哦 "当"
1408
01:46:36,702 --> 01:46:40,086
你是辆玩具车!
1409
01:46:40,159 --> 01:46:44,731
你是辆悲哀的怪异的小四轮车
我同情你 再见
1410
01:46:45,119 --> 01:46:47,738
哦 耶? 终于解放了 你个疯子!
1411
01:46:47,807 --> 01:46:51,354
嘿 我不想毁了马路聚会
但是 伙计们 他们在这儿!
1412
01:46:51,425 --> 01:46:53,695
参加生日的宾客三点就到!
1413
01:46:53,761 --> 01:46:56,956
哦 老天 谁给那只猪猪卡车配的音
1414
01:46:57,025 --> 01:46:59,480
我跟你说 他一定是个厉害的演员!
1415
01:47:00,002 --> 01:47:04,028
我们被遗弃了 蠢材!
虽然没上铐链 却被卡在这荒芜之地啦!
1416
01:47:04,100 --> 01:47:07,711
但是麦克 布莫比有麻烦了!
她需要我们的帮助!
1417
01:47:07,780 --> 01:47:11,873
- 你根本就没在听!
- 啊!
1418
01:47:11,941 --> 01:47:15,421
欢迎光临喜马拉雅山!
需要"雪屋"吗?
1419
01:47:15,717 --> 01:47:19,263
哦 那辆讨厌的扫雪机是个滑稽演员!
1420
01:47:19,780 --> 01:47:21,691
快给我进去 走! 走走走!
1421
01:47:21,765 --> 01:47:23,108
马戏团?
1422
01:47:23,173 --> 01:47:25,542
你们怎么会进了马戏团?
1423
01:47:25,606 --> 01:47:28,030
这些是全球最恶心的马戏团员
1424
01:47:28,104 --> 01:47:30,014
他们会给我赚大钱的!
1425
01:47:30,088 --> 01:47:31,167
等等
1426
01:47:31,239 --> 01:47:33,607
他们怎么用来用去都是这个演员
1427
01:47:33,672 --> 01:47:36,128
都是些什么二流角色啊?
1428
01:47:39,655 --> 01:50:51,923
-===剧终===-
中文字幕独家制作:法兰克彼得生
谢谢观赏
1429
01:50:53,574 --> 01:50:58,050
哦 看在上帝的份上
我们能不能去跟人问问路啊?
1430
01:50:58,120 --> 01:51:02,179
不用! 前面就有个坡道! 我知道的!
我有预感! 啊哈哈哈哈!