1 00:00:35,616 --> 00:00:38,616 好了... 是时候了 集中精力 2 00:00:38,688 --> 00:00:41,917 速度 我就是速度 3 00:00:43,552 --> 00:00:46,171 一个赢家 42个失败者 4 00:00:46,240 --> 00:00:48,694 我要将失败者当作早餐吃掉 5 00:00:50,720 --> 00:00:52,094 早餐 6 00:00:52,160 --> 00:00:54,167 等一下 或许我应该吃早餐了 7 00:00:54,240 --> 00:00:57,786 少许的休息对我有利 不 不 不 要集中精力 速度至上 8 00:00:59,423 --> 00:01:01,561 加速再加速 越来越快 9 00:01:01,631 --> 00:01:03,159 我就是闪电! 10 00:01:04,256 --> 00:01:06,459 嘿 闪电! 准备好了吗? 11 00:01:08,032 --> 00:01:11,065 哦 看吧 闪电蓄势待发 12 00:01:15,101 --> 00:01:21,814 -==翻译:法兰克彼得生==- 13 00:01:22,583 --> 00:01:29,298 -=翻译:法兰克彼得生=- 14 00:01:30,455 --> 00:01:36,210 片名:汽车总动员 15 00:02:34,081 --> 00:02:35,990 谁要球型天线! 16 00:02:42,304 --> 00:02:44,377 加油 闪电! 17 00:02:44,449 --> 00:02:48,278 - 哇哦! - 就要这样 帅哥 18 00:03:13,216 --> 00:03:15,934 欢迎回到戴纳克400圈赛事中 19 00:03:16,001 --> 00:03:19,481 我是鲍勃·卡特拉斯 这位是我的朋友达雷尔·卡齐普 20 00:03:19,552 --> 00:03:22,423 比赛已经进行一半 这将成历史上的一次重大比赛 21 00:03:22,497 --> 00:03:24,439 鲍勃 我的血压已经升到极限了 22 00:03:24,513 --> 00:03:27,961 如果气氛继续升温 他们不得不将我从摄影棚拖出去了 23 00:03:28,032 --> 00:03:29,047 正是 达雷尔 24 00:03:29,121 --> 00:03:31,641 目前列位前3位的 25 00:03:31,712 --> 00:03:33,720 在他们之间产生本季度的冠军 26 00:03:33,793 --> 00:03:38,365 获胜者将会得到本季度的冠军头衔以及活塞杯 27 00:03:38,433 --> 00:03:40,058 王者 剥风 28 00:03:40,129 --> 00:03:42,430 能否在他退役前取得最后一场胜利? 29 00:03:42,496 --> 00:03:44,985 他已经摘得了多届戴纳克桂冠 30 00:03:45,057 --> 00:03:47,161 他是否超越他们获得最后一座活塞杯呢? 31 00:03:47,232 --> 00:03:50,462 不出所料 位居第二的依然是"路霸" 32 00:03:50,529 --> 00:03:52,950 在整个职业生涯中他都紧随王者的尾后 33 00:03:53,025 --> 00:03:55,098 路霸认为今年自己会一举夺冠 34 00:03:55,169 --> 00:03:57,819 从王者的阴影中脱离出来的机会到了 35 00:03:57,888 --> 00:04:01,783 但令他始料未及的是... 闪电麦奎! 36 00:04:01,857 --> 00:04:04,378 你知道吗 我可以想象没人会预料到这个 37 00:04:04,449 --> 00:04:06,969 初出茅庐的无名新手居然杀进了本场比赛 38 00:04:07,041 --> 00:04:08,469 现在他众所周知了 39 00:04:08,544 --> 00:04:12,439 他会是第一个赢得活塞杯和戴纳克的新手吗? 40 00:04:12,545 --> 00:04:15,001 一个传奇 一个永远的亚军 和一个新手 41 00:04:15,074 --> 00:04:17,822 3辆车 但只有一个冠军 42 00:04:29,506 --> 00:04:30,935 不 你不会的 43 00:04:42,145 --> 00:04:43,967 驾驭的真不错! 44 00:04:45,313 --> 00:04:47,419 超过他们 麦奎! 超过他们 45 00:04:51,073 --> 00:04:52,830 我爱你 闪电! 46 00:04:52,898 --> 00:04:55,451 戴纳克冠军是我的 47 00:04:55,522 --> 00:04:57,376 第3弯道有事故! 48 00:04:57,441 --> 00:05:00,540 - 看你怎么过 麦奎 - 后面的选手们发生了大冲撞 49 00:05:21,538 --> 00:05:24,287 等等 达雷尔 麦奎进入了事故区 50 00:05:24,353 --> 00:05:27,070 新手不可能通过的! 51 00:05:27,137 --> 00:05:28,315 他会粉身碎骨的 52 00:05:44,034 --> 00:05:45,922 闪电! 53 00:05:47,745 --> 00:05:50,112 看呀 麦奎成功了 54 00:05:50,178 --> 00:05:52,545 闪电麦奎的惊车之举 55 00:05:54,721 --> 00:05:57,853 麦奎! 麦奎! 麦奎! 麦奎! 麦奎! 麦奎! 56 00:05:57,922 --> 00:06:00,769 耶 麦奎! 57 00:06:00,833 --> 00:06:02,973 所有车辆都已进入修理站 58 00:06:03,042 --> 00:06:04,732 而麦奎仍在赛道上带头! 59 00:06:04,802 --> 00:06:07,672 教练 别淘汰我 我仍然可以比赛! 60 00:06:12,225 --> 00:06:14,593 你在想什么呢? 美好的事情 61 00:06:14,657 --> 00:06:16,512 - 麦奎做到了 - 什么? 62 00:06:16,577 --> 00:06:17,592 他没有加油 63 00:06:17,666 --> 00:06:20,666 让我离开这里! 让我出发!让我回到赛场! 64 00:06:20,738 --> 00:06:22,428 麦奎不打算去加油站 65 00:06:22,497 --> 00:06:25,913 那个新手解雇了自己的维修队 本季度第三次了 66 00:06:25,986 --> 00:06:28,189 - 据说他喜欢单独行动 - 快 快冲 67 00:06:28,257 --> 00:06:30,397 看起来路霸被困在维修站里了 68 00:06:30,467 --> 00:06:33,728 是的 在他停歇了那么久以后 还有很多圈要追 69 00:06:33,794 --> 00:06:36,096 准备好 观众们 精彩节目马上回来 70 00:06:53,602 --> 00:06:55,260 快 快 快 71 00:07:03,298 --> 00:07:05,305 我要换轮胎! 快 赶快行动! 72 00:07:05,378 --> 00:07:07,964 - 不 不 不 不 不要轮胎了 只要汽油 - 什么? 73 00:07:08,098 --> 00:07:10,072 你需要的是轮胎 你这个白痴! 74 00:07:10,402 --> 00:07:13,249 看起来麦奎今天又要表演“有了油就跑” 75 00:07:13,314 --> 00:07:14,688 是啊 又不换轮胎 76 00:07:14,754 --> 00:07:17,340 那种做法在短程赛里有优势 但在长程赛中就意味着失败 77 00:07:17,410 --> 00:07:20,922 但这对他来说似乎有效 显而易见地 他比谁都有经验 78 00:07:28,707 --> 00:07:32,764 好了 达雷尔 最后一圈了 闪电麦奎 远远超过对手 79 00:07:32,833 --> 00:07:35,583 他胜券在握 召集狗仔队 准备好焰火 80 00:07:35,649 --> 00:07:37,854 我们要加冕一位新的冠军! 81 00:07:44,066 --> 00:07:46,205 终点 我来了 82 00:07:46,274 --> 00:07:48,183 不 麦奎爆了一个轮胎 83 00:07:48,258 --> 00:07:50,877 还有最后一个弯道 他能成功吗? 84 00:07:50,947 --> 00:07:53,401 真是个笨蛋 85 00:07:54,723 --> 00:07:57,090 麦奎爆胎了 他爆胎了 86 00:07:57,155 --> 00:07:58,583 快 快 快 87 00:08:07,394 --> 00:08:09,052 他又爆了一个胎 88 00:08:09,122 --> 00:08:12,221 - 王者和路霸赶上来了 - 他们已经进入第三个弯道 89 00:08:12,290 --> 00:08:14,078 加油 90 00:08:15,873 --> 00:08:18,013 我不敢相信眼前的事实 鲍勃! 91 00:08:18,083 --> 00:08:21,466 闪电麦奎离他的活塞杯只有100英尺远 92 00:08:26,979 --> 00:08:29,467 王者和 路霸 过了第四个弯道了 93 00:08:32,227 --> 00:08:35,358 直线赛道最后冲刺 目前 目前... 94 00:08:35,426 --> 00:08:38,110 - 太接近了根本无法断定 太接近了 - 真不敢相信 95 00:08:38,179 --> 00:08:39,488 闪电! 96 00:08:39,778 --> 00:08:42,647 - 最为壮观的 惊人的 ... - 真不敢相信 97 00:08:42,722 --> 00:08:46,039 ...在世界赛车史上举世无双的 不可思议的结局 98 00:08:46,115 --> 00:08:48,056 - 并且我们连究竟谁赢了都不知道 - 看 99 00:08:58,307 --> 00:09:01,209 - 近在咫尺 - 能再放一遍吗? 100 00:09:01,283 --> 00:09:03,388 嘿 不许拍照 滚开 101 00:09:03,522 --> 00:09:05,889 我们在颁奖现场等待比赛结果 102 00:09:05,954 --> 00:09:08,321 麦奎 不换轮胎真是个冒险的举动 103 00:09:08,386 --> 00:09:09,334 谈谈你的看法把 104 00:09:09,411 --> 00:09:11,964 你是否后悔没有队长? 105 00:09:12,035 --> 00:09:15,330 哦 考利 比赛本身比胜出更重要 106 00:09:15,395 --> 00:09:19,137 我的意思是 坚持跑完全程... 那又有什么娱乐性呢? 107 00:09:19,203 --> 00:09:21,058 我只是想给予观众们一点新鲜感 108 00:09:21,123 --> 00:09:23,163 - 新鲜感? - 我后悔没有自己的队长吗? 109 00:09:23,234 --> 00:09:25,306 不 我才不会 因为这是我的个人表演 110 00:09:25,378 --> 00:09:26,753 什么? 哦 是的 是这样 111 00:09:26,818 --> 00:09:28,794 这就是信心十足的闪电麦奎 112 00:09:28,867 --> 00:09:31,388 现在是颁奖现场实况报道 我是考利·图布兹 113 00:09:31,459 --> 00:09:33,084 - 别挡镜头 - 你 查克 114 00:09:33,155 --> 00:09:34,780 查克你在干嘛? 你档我的镜头了 115 00:09:34,850 --> 00:09:36,761 - 每个人都想看我的姿态 - 什么? 116 00:09:36,836 --> 00:09:40,283 - 现在 给我让开 -够了! 走 伙计们 117 00:09:40,355 --> 00:09:44,249 - 哦 队员 你们去哪? - 我们辞职 单人表演先生! 118 00:09:44,323 --> 00:09:45,948 哦 好了 离开就离开 无所谓 119 00:09:46,018 --> 00:09:49,631 难道我还找不到愿意给我加油的人吗? 120 00:09:50,722 --> 00:09:53,505 - 一路顺风 查克! - 我不叫 查克! 121 00:09:53,571 --> 00:09:55,164 随便了 122 00:09:55,235 --> 00:09:57,177 嘿 闪电! 你 麦奎! 123 00:09:57,250 --> 00:10:00,415 说真的 刚才那场比赛真的是精彩绝伦 124 00:10:00,483 --> 00:10:02,622 - 因为我的原因 - 哦 是呀 125 00:10:02,691 --> 00:10:05,112 - 精神抖擞! - 欢迎加入路霸的队伍中来 亲爱的! 126 00:10:05,187 --> 00:10:07,740 活塞杯.. 属于我 小子 那是我的 127 00:10:07,811 --> 00:10:12,187 嘿 伙计们 你们认为我喷成戴纳克蓝色怎么样? 戴纳克蓝色 128 00:10:12,259 --> 00:10:14,015 做梦去吧 雷鸣 129 00:10:14,084 --> 00:10:17,051 是呀 是呀 雷鸣? 他在说什么 "雷鸣"? 130 00:10:17,124 --> 00:10:19,840 你知道 因为雷鸣总是在闪电之后才出来 131 00:10:21,699 --> 00:10:24,033 - 谁懂得雷鸣是怎么回事? - 我不懂 132 00:10:24,099 --> 00:10:25,725 - 摆个姿势 - 对了 133 00:10:25,795 --> 00:10:27,202 对准镜头 134 00:10:27,363 --> 00:10:29,435 - 摆个漂亮的姿势 宝贝! - 笑一下 麦奎! 135 00:10:29,507 --> 00:10:32,671 - 摆个漂亮的姿势 麦奎! - 好了 136 00:10:37,763 --> 00:10:42,041 那时真是千钧一发 你的确是 戴纳克公司的骄傲 137 00:10:42,115 --> 00:10:43,064 谢谢你 王者 138 00:10:43,140 --> 00:10:45,789 特克斯 这些年你这么照顾我 139 00:10:45,858 --> 00:10:47,168 这是我应该做的 140 00:10:47,235 --> 00:10:50,334 无论怎样 对我来说你才是冠军 兔爸爸 141 00:10:50,403 --> 00:10:53,087 谢谢 亲爱的 没有你的话我将一事无成 142 00:10:55,811 --> 00:10:57,405 - 我是 米娅 - 我是 提娅 143 00:10:57,476 --> 00:11:00,607 我们是你最狂热的粉丝 144 00:11:00,676 --> 00:11:03,065 我喜欢这样的自己 145 00:11:03,140 --> 00:11:06,106 - 好了 小女孩们 行了 - 我们爱你 闪电! 146 00:11:08,004 --> 00:11:10,721 嘿 兄弟 你是个优秀的赛车手 147 00:11:10,788 --> 00:11:12,282 哦 嗨 王者先生 148 00:11:12,355 --> 00:11:14,080 你在一个环节中所表现出来的天赋 149 00:11:14,148 --> 00:11:16,603 胜于其他选手的整场比赛 150 00:11:16,676 --> 00:11:19,163 - 真的吗? 哦 那真是... - 但那样做很愚蠢 151 00:11:19,235 --> 00:11:21,690 - 你说什么? - 比赛不是一个人的交易 孩子 152 00:11:21,763 --> 00:11:24,731 你需要发掘出一个好的队长和一个优秀的团队 153 00:11:24,804 --> 00:11:27,705 除非有他们在场外的支持 否则你不可能赢 154 00:11:27,779 --> 00:11:30,943 让他们完成他们应该的工作 155 00:11:31,012 --> 00:11:33,629 - 就像我对商店里的那几个孩子说过的... - 一个出色的团队 156 00:11:33,699 --> 00:11:35,522 - 是的... 157 00:12:03,428 --> 00:12:05,337 哦 闪电! 158 00:12:06,725 --> 00:12:09,441 如果你认识到了这一点 你就会成功的 159 00:12:09,507 --> 00:12:12,988 哦 好的 这... 这真是个宝贵的意见 160 00:12:13,060 --> 00:12:14,434 谢谢你 王者先生 161 00:12:14,501 --> 00:12:16,507 女士们先生们 162 00:12:16,579 --> 00:12:18,718 活塞杯历史上首次... 163 00:12:18,788 --> 00:12:22,333 由新人夺冠 164 00:12:22,724 --> 00:12:23,739 成功了 165 00:12:23,811 --> 00:12:26,626 我们有三个选手并列冠军 166 00:12:33,187 --> 00:12:35,938 嘿 真是尴尬呀 167 00:12:36,004 --> 00:12:38,557 但是我用不着担心 反正不是我干的 168 00:12:39,588 --> 00:12:42,849 活塞杯官方决定再举办一次比赛来打破平局 169 00:12:42,915 --> 00:12:46,975 比赛一星期后在加利福尼亚进行 170 00:12:47,204 --> 00:12:50,335 哦 谢谢 谢谢你们 谢谢 171 00:12:50,404 --> 00:12:53,949 嘿 谁先到达加利福尼亚 戴纳克 就是谁的 172 00:12:54,019 --> 00:12:56,867 不 不是我 不 是你这个笨蛋 你知道的 173 00:13:04,964 --> 00:13:06,175 好 拿到了 174 00:13:06,245 --> 00:13:09,561 "谁先到达加利福尼亚 戴纳克 就是谁的" 175 00:13:09,636 --> 00:13:12,156 等着瞧 看谁先到 路霸 176 00:13:12,228 --> 00:13:13,275 啊? 177 00:13:13,348 --> 00:13:16,545 - 嗨 孩子 祝贺你并列第一 - 我现在不想谈这件事 178 00:13:16,612 --> 00:13:19,361 我们走 梅克 准备好 我的拖车呢? 179 00:13:19,429 --> 00:13:21,533 - 我将它停在赞助商的展台里了 - 什么? 180 00:13:21,604 --> 00:13:23,514 有必要展示一下你的魅力呀 181 00:13:23,588 --> 00:13:26,043 不不不不不不不 182 00:13:26,180 --> 00:13:28,483 对对对 闪电麦奎就在这里 183 00:13:28,549 --> 00:13:32,028 我使用Rust-eze药用配方 减震器除锈剂 新产品新配方 184 00:13:32,100 --> 00:13:35,646 没有什么比 Rust-eze能更有效对付生锈的减震器了 185 00:13:36,036 --> 00:13:38,371 哇 多么光彩照人 186 00:13:38,436 --> 00:13:42,014 只要使用 Rust-eze 你也会像我一样闪亮 187 00:13:45,924 --> 00:13:48,345 我在斯沃普斯科特的时候遇见那辆车 188 00:13:48,420 --> 00:13:51,355 他锈得那么严重 连澡都不能洗了 189 00:13:51,428 --> 00:13:54,179 你可以看看他那肮脏的机箱 190 00:13:54,246 --> 00:13:58,303 我讨厌生锈的车辆 有损我的形象 191 00:13:58,372 --> 00:14:01,634 他们为你提供了重大转机 另外 你签了合同 192 00:14:01,700 --> 00:14:04,482 哦 别说了好不好? 将我的拖车弄回来 193 00:14:04,548 --> 00:14:08,345 - 冬天是个难熬的季节 -没有如果但是... 194 00:14:08,420 --> 00:14:10,755 但是记住 所有的污点和尘垢... 195 00:14:10,820 --> 00:14:12,707 可以使你的螺丝生锈然后冻结你的 ... 196 00:14:12,772 --> 00:14:14,659 嘿 看! 是他 197 00:14:14,724 --> 00:14:16,611 我们未来的冠军! 198 00:14:16,677 --> 00:14:18,269 将你后轮放下 199 00:14:18,341 --> 00:14:20,283 闪电麦奎 你真是快得惊人 200 00:14:20,356 --> 00:14:22,429 - 这比赛是小菜一碟 - 你在表演 201 00:14:22,500 --> 00:14:24,474 - 让一让 - 你是我的英雄 202 00:14:24,548 --> 00:14:26,305 是的 我知道 203 00:14:26,374 --> 00:14:27,867 "佛瑞德" 佛瑞德 谢谢 204 00:14:28,005 --> 00:14:30,425 他知道我的名字 他知道我的名字! 205 00:14:31,236 --> 00:14:32,381 你气色很好 佛瑞德! 206 00:14:32,452 --> 00:14:34,819 谢谢 闪电 今年的比赛太棒了 207 00:14:34,884 --> 00:14:37,306 我们决定给你买个车前灯 208 00:14:37,381 --> 00:14:39,323 你是说他没有车前灯? 209 00:14:39,397 --> 00:14:41,633 这正是我要说的 他们是滞销品 210 00:14:41,700 --> 00:14:44,570 哦 你应该清楚 赛车不需要车前灯 211 00:14:44,645 --> 00:14:46,554 因为赛道一直亮着 212 00:14:46,628 --> 00:14:49,695 是呀 也对 我弟弟也是赛车 但他仍然需要车前灯 213 00:14:54,405 --> 00:14:58,016 - 女士们先生们 - 闪电麦奎! 214 00:15:00,869 --> 00:15:02,723 自由鸟! 215 00:15:02,788 --> 00:15:05,985 知道吗 Rust-eze药用减震器防锈制药厂 216 00:15:06,052 --> 00:15:07,840 今天出色完成比赛 217 00:15:08,229 --> 00:15:10,465 并且请记住 只要用一点点 Rust-eze... 218 00:15:10,565 --> 00:15:12,637 和一点傻运气 219 00:15:12,709 --> 00:15:17,052 ...你也可以像我一样光彩照人 220 00:15:19,588 --> 00:15:20,995 - 嘿 孩子 - 我们爱你 221 00:15:21,061 --> 00:15:23,427 我们期待明年比赛的到来 222 00:15:23,492 --> 00:15:24,736 希望它像今年一样精彩 223 00:15:26,086 --> 00:15:28,452 这辈子你别想了 224 00:15:28,677 --> 00:15:32,092 - 别像我弟弟一样开车 - 是呀 别像我弟弟一样开车 225 00:15:32,165 --> 00:15:35,034 加利福尼亚 我们来了 226 00:15:35,141 --> 00:15:37,695 戴纳克我们来了 227 00:17:21,477 --> 00:17:26,780 哦 ... 哦... 啊 我需要这个 你好? 228 00:17:26,854 --> 00:17:30,302 你是闪电麦奎 世界上最快的赛车吗? 229 00:17:30,374 --> 00:17:32,413 你是 哈夫 世界上最伟大的经纪人? 230 00:17:32,485 --> 00:17:35,137 成为你的经纪人我感到很荣幸 231 00:17:35,206 --> 00:17:38,107 抽走你奖金和广告收入中的10%实在令我不安 232 00:17:38,181 --> 00:17:43,069 另外还有终身辅助权利 无论如何 真是精彩的比赛 冠军! 233 00:17:43,141 --> 00:17:45,530 我虽然没看 但据说你棒极了 234 00:17:45,606 --> 00:17:46,686 谢谢 哈夫 235 00:17:46,758 --> 00:17:50,271 听着 他们给了你20张在加州决赛的票 236 00:17:50,342 --> 00:17:52,927 我要将那些票分给你的朋友们 你念一下名字 237 00:17:52,997 --> 00:17:55,998 - 这件事就交给我 哈夫好了 亲爱的 - 好的 朋友嘛 238 00:17:56,070 --> 00:17:57,924 嗯 有... 239 00:17:59,653 --> 00:18:01,312 行了 我明白了 万众瞩目先生 240 00:18:01,382 --> 00:18:04,381 你朋友太多了你都不知道选谁好 嘿 当你到了镇上 241 00:18:04,453 --> 00:18:06,526 你最好抽时间想一想 242 00:18:06,598 --> 00:18:08,670 有机会和朋友们去赛场看看 243 00:18:08,742 --> 00:18:10,716 好的 我们真的应该... 244 00:18:10,789 --> 00:18:13,441 好了 我还有事 孩子 让我知道比赛进程 我挂线了 245 00:18:17,574 --> 00:18:19,516 什么? 一辆小型货车? 246 00:18:19,589 --> 00:18:21,215 天呀 你在慢速道上 247 00:18:21,286 --> 00:18:23,522 你拉的可是闪电麦奎 248 00:18:23,590 --> 00:18:26,011 停下来歇一会儿吧 孩子 249 00:18:26,086 --> 00:18:28,420 - 老梅克需要休息了 - 绝对不行 250 00:18:28,486 --> 00:18:32,064 你得开一个晚上直到达到加州 我们不是说好了么? 251 00:18:32,134 --> 00:18:36,160 一整夜? 我得提醒你 联邦交通部门规定州际... 252 00:18:36,230 --> 00:18:39,166 加油 我得在路霸之前到达 同时想办法赢得戴纳克比赛 253 00:18:39,238 --> 00:18:41,245 看那些货车睡得多香呀 254 00:18:41,318 --> 00:18:43,937 嗨 孩子 我不知道能不能挺得住 255 00:18:44,007 --> 00:18:45,381 你当然能挺过去的 梅克 256 00:18:45,446 --> 00:18:47,682 听着 很简单的 有我陪着你 257 00:18:47,750 --> 00:18:50,500 - 整晚? - 一整晚 258 00:20:06,407 --> 00:20:08,294 - 嘿 D.J. - 怎么了? 259 00:20:08,358 --> 00:20:11,261 - 我们发现了一个瞌睡虫 260 00:20:17,926 --> 00:20:20,742 多美妙的音乐呀 261 00:20:20,807 --> 00:20:24,068 嘿 温格! 换车道了 兄弟 262 00:20:24,294 --> 00:20:26,531 - 小心点 - 好的 263 00:20:26,598 --> 00:20:29,565 - 糟糕 我错过了 - 你要去度假吗? 264 00:20:48,231 --> 00:20:51,394 - 哦 不 鼻涕虫... - 他要打喷嚏了 265 00:20:51,462 --> 00:20:54,180 Ah... Ah... 阿奇! 266 00:20:54,343 --> 00:20:55,487 祝你健康 267 00:20:56,487 --> 00:20:59,487 真不该困倦时开车 268 00:21:11,366 --> 00:21:14,367 - 啊 啊 269 00:21:16,808 --> 00:21:19,622 梅克! 270 00:21:25,288 --> 00:21:26,564 梅克! 271 00:21:32,455 --> 00:21:33,470 梅克! 272 00:21:34,022 --> 00:21:36,260 嘿 梅克! 梅克! 273 00:21:38,279 --> 00:21:39,773 梅克! 274 00:21:39,847 --> 00:21:42,269 梅克, 等等我 275 00:21:50,503 --> 00:21:51,681 梅克! 276 00:22:11,399 --> 00:22:13,407 梅克! 梅克! 277 00:22:16,007 --> 00:22:17,862 梅克! 梅克... 278 00:22:17,927 --> 00:22:20,294 ...等等 梅克 279 00:22:21,480 --> 00:22:23,170 梅克! 梅克! 280 00:22:23,239 --> 00:22:25,344 什么 你不是梅克 281 00:22:25,415 --> 00:22:29,987 梅克? 我可不是什么梅克! 我是彼得本尔特 上帝呀 282 00:22:30,343 --> 00:22:32,863 将你的车灯打开 你这个笨蛋 283 00:22:37,192 --> 00:22:39,680 梅克... 州际公路 284 00:22:53,704 --> 00:22:56,454 我的地盘不许超速 285 00:23:00,615 --> 00:23:02,306 哦 不 286 00:23:02,408 --> 00:23:04,829 哦 也许他会帮我 287 00:23:04,903 --> 00:23:07,075 他在向我开枪 为什么要开枪? 288 00:23:08,200 --> 00:23:10,370 好多年没有这么快的速度了 289 00:23:10,439 --> 00:23:13,157 我应该弄个垫圈或者什么的... 290 00:23:13,223 --> 00:23:15,459 迂回行驶 迂回行驶 迂回行驶 291 00:23:15,527 --> 00:23:17,153 那个蓝色的火焰是什么? 292 00:23:17,223 --> 00:23:18,685 疯狂的飙车族 293 00:24:17,192 --> 00:24:21,599 你看 兄弟 每3次闪烁都会慢一点 294 00:24:25,928 --> 00:24:28,482 你这六十年来过的不容易是吧? 295 00:24:37,544 --> 00:24:40,577 什么? 这不是州际公路 296 00:24:49,608 --> 00:24:50,885 不 不 不 不 不 不 297 00:24:55,400 --> 00:24:58,301 我不是唯一看到这种景象的人 对吗? 298 00:24:58,728 --> 00:25:00,354 - 小心 - 哇 这家伙 299 00:25:00,425 --> 00:25:01,700 - 不 - 嘿 300 00:25:04,872 --> 00:25:06,083 我的轮胎 301 00:25:49,864 --> 00:25:52,963 起飞吧 斯坦利 自由了 302 00:26:02,248 --> 00:26:05,543 小子 你麻烦大了 303 00:26:08,841 --> 00:26:11,459 这里是洛杉矶国际高速公路实况转播 304 00:26:11,529 --> 00:26:13,950 作为比赛一员的闪电麦奎 305 00:26:14,024 --> 00:26:16,229 已经到达地点 306 00:26:16,297 --> 00:26:18,151 他即将亮相《汽车女孩》的事情属实吗? 307 00:26:18,216 --> 00:26:19,330 你的策略是什么? 308 00:26:21,288 --> 00:26:23,874 怎么了? 我的挡板忘记清理了吗? 309 00:26:25,353 --> 00:26:28,581 麦奎的司机已经到达了加州 但 麦奎却失踪了 310 00:26:28,648 --> 00:26:32,446 - 麦奎 失踪了 ...一场史无前例的比赛... 311 00:26:32,521 --> 00:26:34,975 赞助商声明他们也不知道麦奎去向何方 312 00:26:37,801 --> 00:26:41,150 我希望闪电平安无事 我不希望他有事 313 00:26:41,225 --> 00:26:45,251 我不知道哪个更难找 麦奎还是肯与他合作的队长 314 00:26:45,321 --> 00:26:48,289 我们必须不惜一切代价找到闪电麦奎 315 00:26:48,361 --> 00:26:52,158 他们问的都是同样的问题 麦奎在哪里? 316 00:26:53,097 --> 00:26:55,169 哦 小子 317 00:26:56,137 --> 00:26:58,177 我这是在哪儿? 318 00:26:58,313 --> 00:27:00,734 早上好 睡美人 319 00:27:01,416 --> 00:27:03,805 伙计 我还在想你什么时候才能醒 320 00:27:03,880 --> 00:27:06,466 你拿什么都行 就是别伤害我 321 00:27:06,728 --> 00:27:09,315 停车链? 为什么给我铐上了停车锁? 322 00:27:09,385 --> 00:27:14,142 - 到底发生了什么? 请告诉我 - 你真逗 323 00:27:14,217 --> 00:27:17,152 我已经喜欢上你了 我是马他 324 00:27:18,602 --> 00:27:19,549 母亲?(两词同音) 325 00:27:19,625 --> 00:27:22,440 是的 就像是 "马耳他" 丢了一只耳 326 00:27:22,505 --> 00:27:25,637 - 你叫什么呢? - 你连我的名字都不知道? 327 00:27:26,729 --> 00:27:29,991 不 我知道你的名字 你也叫马他 ? 328 00:27:30,057 --> 00:27:31,039 什么? 329 00:27:31,112 --> 00:27:35,684 听着 我要尽快地赶到加州去 我现在在哪? 330 00:27:35,753 --> 00:27:37,925 你在哪? 天呀 331 00:27:37,993 --> 00:27:39,487 你在 散热器泉镇 332 00:27:39,561 --> 00:27:42,823 这里是汽化器郡中最可爱的小镇 333 00:27:42,889 --> 00:27:45,638 哦 真好 真的很好 334 00:27:45,705 --> 00:27:50,047 噢 如果你认为很好的话 你就应该去看看镇上的其他地方 335 00:27:50,120 --> 00:27:53,765 你知道 我很想去游览一下镇上的风光 336 00:27:53,960 --> 00:27:56,678 那么如果你可以打开这道门 将锁打开 337 00:27:56,745 --> 00:27:59,363 你和我 我们去游览 看看当地的风光... 338 00:27:59,433 --> 00:28:01,572 - 好主意 - 怎么样 马耳他? 339 00:28:01,641 --> 00:28:03,102 - 太酷了! - 马他! 340 00:28:03,177 --> 00:28:05,927 我以前怎么告诉你的? 不许和被告人谈话 341 00:28:05,993 --> 00:28:07,423 不要这样做 342 00:28:07,497 --> 00:28:11,752 别光顾说废话 将这个不顾生命安危的违法者拖到交通法庭 343 00:28:11,817 --> 00:28:13,825 好的 我们一会儿再聊 马他 344 00:28:13,898 --> 00:28:16,647 "一会儿聊 马他" 真有意思 345 00:28:16,905 --> 00:28:17,854 啊 346 00:28:17,929 --> 00:28:21,475 散热器泉镇 交通法庭现在开庭 347 00:28:21,545 --> 00:28:24,928 嗨 你刮掉了我的漆 我应该给你弄个喷灯 348 00:28:25,002 --> 00:28:27,302 你破坏了公路 你是辆坏车 349 00:28:27,369 --> 00:28:28,352 - 法西斯 - 共产党 350 00:28:28,426 --> 00:28:31,011 长官 告诉我 这样的审判要持续多久? 351 00:28:31,082 --> 00:28:32,773 我马上就要去加州 352 00:28:32,841 --> 00:28:33,954 你的律师呢? 353 00:28:34,025 --> 00:28:37,156 我不知道 他也许在南太平洋的塔希提岛 在那儿有时差 354 00:28:37,225 --> 00:28:42,146 当被告方没有律师 法庭将会为他指派一个 嘿 355 00:28:42,217 --> 00:28:44,127 有谁想当他的律师? 356 00:28:45,450 --> 00:28:47,686 真是的 我来 郡长! 357 00:28:47,754 --> 00:28:51,366 全体起立 尊敬的哈德森大医生来了 358 00:28:51,689 --> 00:28:52,769 臭美 359 00:28:52,841 --> 00:28:56,038 但愿医生会宽恕你 360 00:28:56,105 --> 00:28:57,250 好了 361 00:28:57,321 --> 00:29:00,322 让我看看是谁要对镇上发生的一切负责 郡长 362 00:29:00,394 --> 00:29:02,215 我要给他戴手铐 363 00:29:02,282 --> 00:29:04,834 我要将他送入监狱直到腐烂! 不 更正一下 364 00:29:04,905 --> 00:29:08,517 我要将他关进监狱直到牢房腐烂 365 00:29:08,585 --> 00:29:12,098 然后我再将他转移到别的牢房 去再让那个牢房烂掉 366 00:29:12,169 --> 00:29:13,631 我... 367 00:29:15,529 --> 00:29:17,384 将他赶走 郡长 368 00:29:17,450 --> 00:29:20,678 我要让他离开我的法庭 我要让他离开我的小镇 369 00:29:20,808 --> 00:29:22,336 - 审判结束 - 太好了 370 00:29:22,410 --> 00:29:24,581 伙计 我很擅长法律事务 371 00:29:24,649 --> 00:29:26,056 对不起我迟到了 医生大人 372 00:29:27,050 --> 00:29:30,879 天呀是宝石捷 她应该是我代理人派来的才对 373 00:29:30,954 --> 00:29:33,321 嘿 感谢你的到来 但是案子结束了 374 00:29:33,385 --> 00:29:35,720 - 他放我走了 - 他放你走了? 375 00:29:35,786 --> 00:29:37,640 是呀 今天你就轻松了 376 00:29:37,705 --> 00:29:40,739 你只需要站在这儿让我看个够 377 00:29:40,810 --> 00:29:44,226 听着 我要去赶一场比赛 你和我 晚餐时见 378 00:29:44,617 --> 00:29:46,178 什么呀? 379 00:29:46,249 --> 00:29:49,185 - 请别这样 - 我知道 我经常看到这样的反应 380 00:29:49,322 --> 00:29:52,704 我给别人带来的感觉 别人自己都无法理解 381 00:29:54,442 --> 00:29:56,744 哦 对不起 我吓到你了吗? 382 00:29:56,810 --> 00:29:58,751 有一点 不过我没事 383 00:29:58,825 --> 00:30:02,437 好了 我要去和医生谈谈 384 00:30:02,505 --> 00:30:04,994 去吧 我的宝贝 但记住 要小心些 385 00:30:05,066 --> 00:30:08,611 这里的人都是坏脾气 你知道我的意思吧 386 00:30:11,850 --> 00:30:13,704 我会牢记于心的 387 00:30:13,865 --> 00:30:16,168 - 你好 马他 - 你好 萨利 388 00:30:16,522 --> 00:30:18,725 - 大家好 - 早上好 389 00:30:19,434 --> 00:30:20,382 你认识她? 390 00:30:20,458 --> 00:30:23,305 她是镇上的律师 也是我的未婚妻 391 00:30:23,369 --> 00:30:24,318 什么? 392 00:30:24,394 --> 00:30:28,322 那 我开玩笑呢 她只是为我的身体着迷 393 00:30:28,394 --> 00:30:32,072 你看起来不错 你打算做些反常的事情吗? 394 00:30:32,139 --> 00:30:33,732 你要说什么 萨利? 395 00:30:33,802 --> 00:30:37,032 至少应该让这家伙将路修好 这是小镇的需要 396 00:30:37,098 --> 00:30:40,131 不 我知道他的类型 赛车 397 00:30:40,202 --> 00:30:42,177 小镇上可不需要这种车 398 00:30:42,251 --> 00:30:46,560 好了 我可不想这么做 但是你让我别无选择 399 00:30:46,634 --> 00:30:50,409 全体公民们 大家都为我们镇的光辉的历史感到骄傲吧 400 00:30:50,474 --> 00:30:51,848 她又来了 401 00:30:51,913 --> 00:30:54,500 散热器泉镇 犹如一颗闪亮的明珠 402 00:30:54,571 --> 00:30:58,050 镶嵌在66号公路上 那是我们的母亲路 403 00:30:58,121 --> 00:31:01,766 保护过往的游客是我们的责任和快乐所在 404 00:31:01,834 --> 00:31:04,704 - 游客会在路上通过 - 游客 ? 什么游客呀? 405 00:31:04,779 --> 00:31:05,891 别理他 406 00:31:05,962 --> 00:31:09,192 但是怎么去保护他们呢 我问你 407 00:31:09,259 --> 00:31:11,494 如果没有了让他们去驾驶的道路 那么怎么去保护他们呢? 408 00:31:11,562 --> 00:31:14,245 - 路易金金 你的商店卖什么? - 轮胎 409 00:31:14,315 --> 00:31:15,744 如果没人能够开到你的店里呢? 410 00:31:15,818 --> 00:31:19,975 我会卖不出去任何的... 轮胎 我会失去一切的 411 00:31:20,044 --> 00:31:22,759 - 弗洛 你的商店卖什么呢? - 汽油 412 00:31:22,825 --> 00:31:26,087 - 很多汽油 - 好了 男孩们 听我说 413 00:31:26,155 --> 00:31:29,536 那么弗洛 如果没有人 去你的商店里买汽油后果会怎样呢? 414 00:31:29,610 --> 00:31:32,960 那我就没有生意了... 我就不得不离开这个小镇了 415 00:31:33,034 --> 00:31:36,035 如果 弗洛 离开小镇她的店不再营业纳会怎样呢? 416 00:31:36,108 --> 00:31:38,562 - 没有了汽油 我们就全完了 - 什么? 417 00:31:38,635 --> 00:31:41,352 难道你们不认为 这辆车有责任将我们的路修好吗? 418 00:31:41,418 --> 00:31:44,517 唯一足够强壮可以修好这条路的人只有 大块头高尔! 419 00:31:44,587 --> 00:31:46,726 莉齐 大块头高尔好像15年前就离开镇子了 420 00:31:46,795 --> 00:31:48,736 那为什么还要提他呢 你这个小柠檬? 421 00:31:48,810 --> 00:31:49,759 哦 他可以做到的 422 00:31:49,834 --> 00:31:52,518 他有十足的马力 那么 你们要让他怎么做? 423 00:31:52,587 --> 00:31:53,993 修路 424 00:31:54,058 --> 00:31:57,474 因为我们这个镇的路值得一修 425 00:31:58,827 --> 00:32:01,893 法庭秩序 426 00:32:02,635 --> 00:32:05,286 看起来你们使我改变了主意 427 00:32:05,355 --> 00:32:07,264 - 耶 - 不 428 00:32:07,338 --> 00:32:08,615 审判得好 429 00:32:09,322 --> 00:32:12,671 哦 我不会请你吃晚饭了 430 00:32:12,745 --> 00:32:16,456 没事的 麻烦鬼 你可以带贝茜去 431 00:32:16,650 --> 00:32:18,276 兄弟和贝茜在一起你可要小心了 432 00:32:18,347 --> 00:32:20,867 我已经给了两个螺帽之类的东西了 433 00:32:20,938 --> 00:32:23,491 贝茜? 谁是贝茜? 434 00:32:25,611 --> 00:32:29,408 这就是贝茜 有史以来最好的铺路机 435 00:32:29,483 --> 00:32:32,417 我是来判决你进行公共社区服务 436 00:32:32,491 --> 00:32:35,109 你要在我的监督下完成修路的任务 437 00:32:35,178 --> 00:32:37,415 什么? 这地方的人都疯了! 438 00:32:37,483 --> 00:32:39,555 我知道时机不对 439 00:32:39,626 --> 00:32:42,496 但是你欠我 $32,000美元律师费 440 00:32:42,571 --> 00:32:43,518 什么? 441 00:32:43,595 --> 00:32:47,011 我们会将你和贝茜栓在一起 然后由你拉着她 442 00:32:47,083 --> 00:32:48,610 你在开玩笑吧 443 00:32:48,683 --> 00:32:51,236 你从道路的起点开始 444 00:32:51,595 --> 00:32:54,464 然后直到道路的重点结束 445 00:32:56,363 --> 00:32:58,534 太棒了 446 00:32:59,051 --> 00:33:01,352 这活儿得干多久? 447 00:33:01,419 --> 00:33:04,834 哦 如果掌握方法的话5天就好了 448 00:33:04,907 --> 00:33:06,018 五天? 449 00:33:06,091 --> 00:33:08,906 但我现在要去加州争夺戴纳克车赛! 450 00:33:08,971 --> 00:33:11,818 如果我是你 我会少说废话加油工作 451 00:33:11,882 --> 00:33:14,272 - 将他放了 马他 - 好得没问题 452 00:33:22,026 --> 00:33:24,166 自由 453 00:33:29,259 --> 00:33:32,641 也许我应该先将他和贝茜拴到一起... 454 00:33:33,386 --> 00:33:36,550 ...然后... 再将锁卸掉 455 00:33:40,971 --> 00:33:44,801 再见了 散热器泉镇 再见了 贝茜! 456 00:33:44,876 --> 00:33:48,584 加州 我来了 耶 457 00:33:50,859 --> 00:33:52,769 哦 像风一样 458 00:33:53,195 --> 00:33:54,721 太棒了 459 00:33:55,851 --> 00:33:57,794 不不不不 460 00:33:58,092 --> 00:34:00,295 不不不不不 没油了? 461 00:34:00,363 --> 00:34:02,273 怎样可能没油呢? 462 00:34:02,347 --> 00:34:06,144 孩子 我们不像你想的那么傻 463 00:34:06,220 --> 00:34:08,456 但是你们怎么 怎么... ? 464 00:34:08,523 --> 00:34:10,760 在你昏睡的时候我们抽走了你的汽油 465 00:34:21,675 --> 00:34:23,977 - 先生们 - 郡长 466 00:34:24,044 --> 00:34:25,091 嘿 郡长 467 00:34:25,164 --> 00:34:27,335 - 怎么会在这儿? - 我一直在这里 468 00:34:27,403 --> 00:34:29,792 - 它们以前很好的 - 你总是在聊天 469 00:34:29,868 --> 00:34:31,656 - 桂多! - 红 你能过来吗? 470 00:34:31,723 --> 00:34:34,440 我想看看你那性感的水龙头 471 00:34:34,507 --> 00:34:37,224 你知道吗 我过去口哨吹得可是不错的 472 00:34:37,291 --> 00:34:39,910 当然 现在就不行了 由于有时候 473 00:34:39,979 --> 00:34:42,761 我的发动机组会堵塞 474 00:34:42,827 --> 00:34:46,057 但是医生说他可以修好 他可以修好任何东西 475 00:34:46,124 --> 00:34:48,262 这就是为什么我们选他当医生 476 00:34:48,427 --> 00:34:52,421 伙计 你会听得头晕目眩的 哦 爸爸妈妈 477 00:34:52,492 --> 00:34:53,800 现在我可不是在吹牛 478 00:34:53,868 --> 00:34:57,031 但人们很少有机会听我唱低音的 "妈妈" 479 00:34:57,484 --> 00:34:58,465 哦 480 00:34:58,539 --> 00:35:01,256 - 啊 真是走运呢 - 嘿 怎么了? 481 00:35:01,323 --> 00:35:03,046 我那幸运的车盖脏了 482 00:35:03,115 --> 00:35:05,288 哦 那算不了什么 我会帮你清理干净的 483 00:35:05,356 --> 00:35:09,861 不 不 不 484 00:35:09,931 --> 00:35:12,169 不必了 485 00:35:13,196 --> 00:35:16,359 嗨嘿 大个子 就是你 那个红色的 486 00:35:16,428 --> 00:35:18,948 你将水龙头放低些 帮我清洗一下 487 00:35:21,293 --> 00:35:22,240 他去哪? 488 00:35:22,316 --> 00:35:25,611 哦 他有些害羞 他恨你因为你摧残了他的花朵 489 00:35:25,675 --> 00:35:27,137 我无法容忍这个 490 00:35:27,212 --> 00:35:29,961 我是个根据速度和空气动力学 构造出的精密的赛车 491 00:35:30,028 --> 00:35:32,930 - 你伤了你的什么? - 我是一辆举世闻名的赛车! 492 00:35:33,196 --> 00:35:36,261 是一辆举世闻名的赛车!? 一辆真正的赛车? 493 00:35:36,331 --> 00:35:38,852 是的 我是一辆真正的赛车 你认为呢 看着我 494 00:35:38,924 --> 00:35:42,754 我一生都在追逐赛车事业 我的一生! 495 00:35:42,829 --> 00:35:45,032 那么你知道我是谁了 我是闪电麦奎 496 00:35:45,100 --> 00:35:47,107 - 闪电麦奎? - 是的 是的 497 00:35:47,179 --> 00:35:49,089 我要向世界呐喊 498 00:35:49,164 --> 00:35:53,222 我兴奋到顶点了 499 00:35:53,292 --> 00:35:55,681 - 你认识很多法拉利? - 不 不 不 不 不 500 00:35:55,756 --> 00:35:58,604 他们是跑欧洲巡回赛 我是跑活塞杯 501 00:35:59,340 --> 00:36:02,155 - 什么? - 路易金只追逐法拉利 502 00:36:06,828 --> 00:36:09,284 那是我的幻觉吗? 503 00:36:10,796 --> 00:36:12,006 有顾客 504 00:36:12,076 --> 00:36:15,393 顾客! 顾客 大家准备好 顾客! 505 00:36:15,468 --> 00:36:16,777 - 好了 - 顾客? 506 00:36:16,844 --> 00:36:19,560 很久没有顾客来了 记住事先我们练习好的 507 00:36:19,627 --> 00:36:22,083 确定一下 "开业中 请进" 的标志挂在外面 508 00:36:22,155 --> 00:36:25,538 我们都知道该怎么做 好了 别慌 开始了 509 00:36:25,613 --> 00:36:28,165 范 我看不到任何通往高速的小道 510 00:36:28,236 --> 00:36:32,459 - 迷你 我知道我们确切的位置 - 是呀 我们在一个不知名的地方 511 00:36:32,524 --> 00:36:35,076 - 亲爱的 别这样 - 你好 512 00:36:35,147 --> 00:36:37,995 欢迎来到散热器泉镇 这里通往装饰谷 513 00:36:38,059 --> 00:36:40,231 富有传说中的热情服务和盛情款待 514 00:36:40,300 --> 00:36:41,281 请问你们需要什么? 515 00:36:41,355 --> 00:36:45,251 - 我们什么也不要 谢谢 - 询问州际公路的方向 516 00:36:45,324 --> 00:36:48,424 问方向完全没有必要 我知道我们要去哪儿 517 00:36:48,493 --> 00:36:50,826 我们去沙克比的时候他也这样 518 00:36:50,892 --> 00:36:53,610 我们在那里陷入了疯狂一天 并且我们... 519 00:36:53,676 --> 00:36:56,610 - 哦 好吧 我们不是没有事吗 啊? - 你需要的 520 00:36:56,684 --> 00:37:00,579 是我精心调制的口味甜美的无机汽油 521 00:37:00,651 --> 00:37:02,277 不了 我的油箱可不这么想 522 00:37:02,348 --> 00:37:05,414 - 我们只想找到州际公路 - 很高兴见到你 士兵 523 00:37:05,484 --> 00:37:08,681 可以购买军官转让小屋 作为你的政府转让补给 524 00:37:08,748 --> 00:37:10,985 - 宝贝 转让补给 - 我们有很多补给了 525 00:37:11,053 --> 00:37:13,289 我有一张去舒适屋汽车旅馆的地图 526 00:37:13,356 --> 00:37:16,390 如果你们住下 我们免费提供林肯欧式早餐 527 00:37:16,460 --> 00:37:20,038 - 亲爱的 她有地图 - 我不需要地图 我安装了全球定位系统 528 00:37:20,108 --> 00:37:23,424 - 我们再也不需要地图了 谢谢 - 要喝点什么吗? 529 00:37:23,500 --> 00:37:27,275 66号公路上最优质的弗洛V8汽油咖啡店 530 00:37:27,340 --> 00:37:28,453 不了 我们已经喝饱了 531 00:37:28,525 --> 00:37:32,234 如果你们需要轮胎 可以去路易金的卡萨·戴拉轮胎店 532 00:37:32,300 --> 00:37:34,666 斜塔式轮胎的故乡 533 00:37:34,732 --> 00:37:37,928 - 我们在找州际公路 - 但是你们确实需要喷漆 534 00:37:37,997 --> 00:37:41,030 雷蒙将为您服务 嘿 喜欢喷什么样的都可以 535 00:37:41,101 --> 00:37:43,305 - 你知道 富有激情的工作 - 不 谢谢了... 536 00:37:43,373 --> 00:37:44,649 来个鬼火怎么样 537 00:37:44,716 --> 00:37:47,171 你喜欢西印度古老的音乐派系吗? 还是荷兰风格的? 538 00:37:47,244 --> 00:37:50,986 - 哦 亲爱的 看 荷兰风格 539 00:37:51,052 --> 00:37:53,954 好了 别闹了 我们现在就出发了 好么? 540 00:37:55,532 --> 00:37:58,598 留个纪念记住我们怎么样? 541 00:37:58,828 --> 00:38:00,836 - 好了 - 快点回来 好吗? 542 00:38:00,909 --> 00:38:04,258 你知道我们在哪里 转告你的朋友们 543 00:38:05,805 --> 00:38:07,780 好的 行 你就等着好了 544 00:38:07,853 --> 00:38:10,023 谢谢大家了 再见了 545 00:38:13,133 --> 00:38:15,206 - 我知道去州际公路怎么走 - 真的吗? 546 00:38:15,277 --> 00:38:17,828 - 迷你 别问他 - 是的 是的 是的 547 00:38:17,899 --> 00:38:19,307 不不完全是 听着 548 00:38:19,372 --> 00:38:22,852 我是闪电麦奎 举世闻名的赛车 我是被强行扣押在这里的 549 00:38:22,924 --> 00:38:25,346 我需要你们通知我的团队 这样他们就可以过来救我 550 00:38:25,421 --> 00:38:29,098 然后就可以让我去加州争夺活塞杯的冠军了 你们明白吗? 551 00:38:30,029 --> 00:38:32,199 不 不 不 不 不 不 不 552 00:38:32,268 --> 00:38:35,979 别这样 我说的是真的 我告诉你们 你们要帮我 别将我留在这里 553 00:38:36,045 --> 00:38:39,077 这真是个鸟都不生蛋的地方 我的智商每秒都在下降 554 00:38:39,149 --> 00:38:41,156 我的智商都快跟他们一样了 555 00:38:42,957 --> 00:38:44,997 好了 别担心 他们知道我们在哪儿 556 00:38:45,069 --> 00:38:46,760 他们会告诉自己的朋友 我们就等着好了 557 00:38:46,829 --> 00:38:49,578 马上回来继续关注汉克·威廉姆斯马拉松赛事报道... 558 00:38:49,644 --> 00:38:52,263 - 很好 ...自从活塞杯宣布新的比赛后 559 00:38:52,333 --> 00:38:56,075 仍然没有闪电麦奎的消息 路霸已经到达加州 560 00:38:56,141 --> 00:38:59,457 并且今天他是第一辆在赛道上训练的赛车 561 00:38:59,533 --> 00:39:02,567 赶在其他竞争对手前来这里当然是最好的选择 562 00:39:02,637 --> 00:39:06,249 你知道 早作准备 对我来说是有优势的 563 00:39:35,565 --> 00:39:37,321 哦 564 00:39:37,389 --> 00:39:38,699 让我直接了当的说好了 565 00:39:38,766 --> 00:39:41,579 当路修好了我就可以走了 就这个条件 是吗? 566 00:39:41,645 --> 00:39:45,224 - 他们是那么说的 - 好了 让开先 567 00:39:45,294 --> 00:39:46,340 我要开始修路了 568 00:39:57,709 --> 00:40:00,011 - 他修完了 - 修完了? 569 00:40:00,078 --> 00:40:02,346 - 嗯 - 才一个小时 570 00:40:04,205 --> 00:40:07,402 好了 我修完了 瞧 我完成了 571 00:40:07,469 --> 00:40:10,218 谢谢了 不过我要出发了 大家也不用多说什么了 572 00:40:10,797 --> 00:40:14,310 我是第一个踏上新路的人! 573 00:40:17,678 --> 00:40:20,262 这路好像挺光滑的 574 00:40:20,493 --> 00:40:23,810 - 看起来糟透了 - 这才与这座镇子相匹配 575 00:40:27,630 --> 00:40:29,539 红 576 00:40:32,047 --> 00:40:33,322 你以为你是谁? 577 00:40:33,390 --> 00:40:36,553 听着 医生说只要我完成了就可以走 就是这样说得 578 00:40:36,622 --> 00:40:39,917 我们说的是你要修好路 而不是毁了它 579 00:40:39,981 --> 00:40:42,347 现在 将新铺的铲掉! 重新开始 580 00:40:42,413 --> 00:40:45,893 嘿 听着 老爷爷 我不是推土机 我是一辆赛车 581 00:40:47,469 --> 00:40:51,528 是吗? 为什么我们来比一场呢? 你和我 582 00:40:51,598 --> 00:40:55,242 - 什么? - 我和你 你在开玩笑吗 583 00:40:55,309 --> 00:40:57,579 如果你赢了 你可以走我来修路 584 00:40:57,646 --> 00:41:00,231 如果我赢了 你就要按照我的方法修路 585 00:41:00,301 --> 00:41:01,763 医生 你疯了吗? 586 00:41:02,125 --> 00:41:03,880 不是我有意冒犯 医生 587 00:41:03,949 --> 00:41:07,528 等你将速度从0提高到60那要多久? 3年半? 588 00:41:07,598 --> 00:41:10,019 那我想你就没什么好担心的了 589 00:41:10,094 --> 00:41:14,566 你知道吗 老前辈? 这真是个好主意 我们来比赛吧 590 00:41:16,238 --> 00:41:18,659 先生们 这是场单环赛 591 00:41:18,734 --> 00:41:23,044 你们要一直开到威利丘 绕威利丘 一圈然后回来 592 00:41:23,117 --> 00:41:25,933 不许乱撞 不许作弊 不许吐口水 593 00:41:25,998 --> 00:41:28,420 不许撕咬 不许耍酒疯 不许恶意伤车 594 00:41:28,494 --> 00:41:33,414 不许漏油 不许推挤 不许靠得太近 不许背后使坏 不许耍流氓 595 00:41:33,486 --> 00:41:35,177 并且不许废话 596 00:41:35,246 --> 00:41:36,741 速度 我就是速度 597 00:41:36,815 --> 00:41:39,269 要像卡迪拉克一样加速 要像宝马一样冲刺 598 00:41:40,461 --> 00:41:45,065 我的朋友桂多 他梦想就是为 一名真正的赛车作维修员 599 00:41:45,134 --> 00:41:47,556 维修站! 600 00:41:47,631 --> 00:41:50,379 比赛只有一圈 伙计们 601 00:41:50,445 --> 00:41:52,835 只有一圈 不需要加油 602 00:41:52,910 --> 00:41:56,586 - 我单独行动的 - 好的 跑你的 603 00:41:57,839 --> 00:42:01,547 - 不用维修员 懂吗? - 好的 604 00:42:01,645 --> 00:42:03,556 先生们... 605 00:42:04,174 --> 00:42:06,891 ...开动你们的引擎 606 00:42:13,390 --> 00:42:15,659 - 注意了 - 哇. 607 00:42:15,726 --> 00:42:18,693 好主意 医生 这下子公路永远也修不好了 608 00:42:19,054 --> 00:42:20,298 路易金? 609 00:42:20,367 --> 00:42:23,432 到你了 准备... 610 00:42:23,502 --> 00:42:25,641 金钱第二 比赛第一 611 00:42:25,710 --> 00:42:31,177 准备 快... 真不敢相信 开始 612 00:42:41,198 --> 00:42:43,619 医生... 这小旗就是开始的意思 613 00:42:43,695 --> 00:42:46,891 知道这旗帜... 我们走 走 614 00:42:46,959 --> 00:42:49,576 医生 你在干什么? 615 00:42:49,646 --> 00:42:53,061 哦 亲爱的 看起来这是个失败的起跑 616 00:42:53,134 --> 00:42:56,133 晚做总比不做好 加油 马他 617 00:42:56,205 --> 00:42:58,857 - 也许要你帮忙 - 啊... 好的 618 00:43:00,495 --> 00:43:01,869 带牵引绳了吗? 619 00:43:01,934 --> 00:43:04,039 是的 我随身携带 怎么了? 620 00:43:04,110 --> 00:43:06,314 哦 以防万一 621 00:43:16,686 --> 00:43:18,345 不 不 不 不 不 622 00:43:18,479 --> 00:43:20,781 - 哦 天呀 - 哇 623 00:43:21,486 --> 00:43:23,690 真倒霉 624 00:43:26,734 --> 00:43:32,485 嗨! 那就是像卡迪拉克一样加速 像宝马一样冲刺吗? 625 00:43:32,558 --> 00:43:34,828 我对此表示怀疑 626 00:43:34,895 --> 00:43:36,902 你开车就像你修路时一样 627 00:43:36,975 --> 00:43:40,042 无能! 钓鱼愉快 马他 628 00:43:46,159 --> 00:43:49,006 我在想他事先预料到你会掉到仙人掌里 629 00:43:49,070 --> 00:43:52,070 谢谢 马他 谢谢 630 00:43:55,055 --> 00:43:56,910 我可以应付这些垃圾了 631 00:43:56,975 --> 00:43:58,349 你认为呢? 632 00:43:58,414 --> 00:44:02,692 不 又过去一天了 我永远离不开这里了 633 00:44:02,767 --> 00:44:05,133 嘿 别担心! 你需要喷漆了 634 00:44:05,198 --> 00:44:08,046 - 不 谢谢 - 给你来点无机油怎么样? 635 00:44:08,111 --> 00:44:10,379 - 那种变态的饮料 - 不要 636 00:44:10,446 --> 00:44:14,724 看着他让我感到口渴 没有人想喝东西嘛? 637 00:44:14,799 --> 00:44:16,325 不 我不要 弗洛 638 00:44:16,398 --> 00:44:18,766 我赫他们不同 有特殊的饮食 639 00:44:18,831 --> 00:44:23,238 我是由速度和空气动力学制造出来的精密仪器 640 00:44:23,791 --> 00:44:25,962 "你开车就像你修路时一样" 641 00:44:26,031 --> 00:44:30,603 我会让他见识一下 我会让他看到的 642 00:44:38,607 --> 00:44:42,764 哦 这下好了 讨厌 643 00:44:42,831 --> 00:44:46,311 - 讨厌 讨厌 讨厌 讨厌 - 音乐 美妙的音乐 644 00:44:47,470 --> 00:44:49,926 也许这不是个好主意 645 00:44:49,999 --> 00:44:52,617 散热器泉镇 快乐之地 646 00:44:52,687 --> 00:44:55,590 贝茜 你认为那很有趣吗? 647 00:44:58,030 --> 00:45:01,675 太好了! 我和贝茜说话了 我和贝茜说话了! 648 00:45:15,535 --> 00:45:17,161 早上好 萨利! 649 00:45:17,231 --> 00:45:22,217 嘿看看闪电麦奎修的漂亮的新路 650 00:45:22,287 --> 00:45:24,229 太棒了 651 00:45:28,239 --> 00:45:32,264 哦 雷蒙!这么多年妈妈都没见过你这么低姿态过 652 00:45:32,335 --> 00:45:34,790 多少年了我都没看过一条像这样的路 653 00:45:34,863 --> 00:45:38,824 - 来 让我们来散步吧 - 又慢又浅地 654 00:45:38,895 --> 00:45:41,001 太漂亮了!真漂亮! 655 00:45:41,071 --> 00:45:44,649 桂多 看 这路像是由天使铺成的 656 00:45:45,552 --> 00:45:46,795 我告诉过你的 657 00:45:46,863 --> 00:45:49,581 我敢打赌即使在月亮上也没有这么光滑的路 658 00:45:49,648 --> 00:45:51,240 医生 来看看 659 00:45:51,375 --> 00:45:54,126 应该早点将他丢到仙人掌堆里 不是吗? 660 00:45:54,192 --> 00:45:57,540 他还没完工呢 仍旧有很多活 661 00:45:57,615 --> 00:46:00,463 桂多 看路易金! 662 00:46:01,039 --> 00:46:02,697 这太不可思议了 663 00:46:02,767 --> 00:46:06,083 真有趣 马他 我有权利 下一个是我 664 00:46:06,159 --> 00:46:10,284 嘿 路易金 这条新路让你的店看上去像个垃圾场 665 00:46:10,928 --> 00:46:13,513 那个疯癫的老毒婆 666 00:46:17,296 --> 00:46:19,051 她是对的 667 00:46:19,118 --> 00:46:20,613 - 桂多! 668 00:46:20,687 --> 00:46:24,299 那个臭小子倒是做了件好事 669 00:46:25,519 --> 00:46:29,164 那 现在.. 他在哪儿? 670 00:46:35,247 --> 00:46:37,866 郡长! 他又跑了? 671 00:46:37,936 --> 00:46:41,164 不 不 他半夜就没有沥青了 672 00:46:41,231 --> 00:46:43,501 他还问我能不能到这里来 673 00:46:43,569 --> 00:46:45,869 他想练习转弯 674 00:46:45,935 --> 00:46:48,653 不 不 不 不 哦 这下倒好 675 00:46:49,104 --> 00:46:51,525 每次转弯都要达到完美的弧度 我还没做到过 676 00:46:53,648 --> 00:46:57,444 警长 你不如去弗洛那里喝一夸脱去 677 00:46:57,518 --> 00:46:58,861 我来看着他 678 00:46:58,928 --> 00:47:02,670 谢谢了 医生 我真有点渴了 679 00:47:16,463 --> 00:47:18,830 这不是柏油路 这是脏土 680 00:47:18,895 --> 00:47:21,513 哦 好的 你要干什么 你来这里幸灾乐祸? 681 00:47:21,583 --> 00:47:24,779 你没有3段式刹车 所以你要刹车杀得狠些 682 00:47:24,847 --> 00:47:28,197 轻踩油门 然后踩着油门加速 683 00:47:28,271 --> 00:47:31,207 油门加的太快 你就会开出道路到花丛里去了 684 00:47:31,280 --> 00:47:34,246 那么你是个法官 医生 还是个赛车专家 685 00:47:34,319 --> 00:47:35,913 简单的说 686 00:47:35,984 --> 00:47:39,977 如果你左转时加足马力 你会发现你自己是向右转的 687 00:47:41,008 --> 00:47:46,191 哦... 那好 这真是合情合理 向左转弯时实际是向右转 对呀 谢谢你 688 00:47:46,256 --> 00:47:47,980 或者我应该说 "不 谢谢”? 689 00:47:48,048 --> 00:47:51,495 因为在一个相反的世界里 那才意味着 “谢谢” 690 00:47:54,193 --> 00:47:57,455 疯狂的老爷车 白痴 691 00:48:04,784 --> 00:48:06,638 向左转弯实际上是向右转 692 00:48:24,880 --> 00:48:28,011 向左转弯实际上是向右转 天呀 我真的试了 693 00:48:28,080 --> 00:48:31,047 你知道吗? 奇怪的事情发生了... 我真的向右转了! 694 00:48:31,120 --> 00:48:34,382 如果你继续自言自语的话 大家会认为你疯掉了 695 00:48:34,448 --> 00:48:38,223 - 谢谢指教 - 什么 ? 我没跟你说话 696 00:48:44,816 --> 00:48:48,231 - 桂多 的确非常漂亮! - 什么? 697 00:48:48,304 --> 00:48:52,495 - 太好了 太好了 - 你喜欢吗 阿?是 是啊 非常漂亮 698 00:48:54,991 --> 00:48:56,902 哦 天呀 699 00:48:56,977 --> 00:48:58,537 马他! 700 00:48:58,609 --> 00:49:00,681 今晚我要你看着犯人 701 00:49:00,752 --> 00:49:03,916 好 交给我好了 等等 要是他又要逃跑呢? 702 00:49:03,984 --> 00:49:06,701 那就让他将油耗尽 然后再给他拖回来 703 00:49:06,768 --> 00:49:09,135 - 但你仍要看着他 - 是的 先生 704 00:49:11,856 --> 00:49:14,409 我被困在这里铺这讨厌的路 705 00:49:14,480 --> 00:49:16,935 而路霸却在加州闲谈戴纳克 706 00:49:17,008 --> 00:49:20,140 我的 戴纳克 谁在摸我? 707 00:49:20,208 --> 00:49:22,411 你在缓慢的漏油 桂多 给他修理一下 708 00:49:22,479 --> 00:49:24,423 你修的路真漂亮 709 00:49:24,497 --> 00:49:27,049 你来我的店里 路易金 会好好关照你的 710 00:49:27,120 --> 00:49:28,648 尽管你不是一辆法拉利 711 00:49:28,721 --> 00:49:32,649 你买四个轮胎 我免费赠你一个大轮胎 712 00:49:32,721 --> 00:49:36,430 - 绝对是免费的 - 听着 我用的轮胎都是免费的 713 00:49:36,496 --> 00:49:39,879 我喜欢你的风格 714 00:49:39,953 --> 00:49:43,367 你真能讨价还价 好了 路易金 重新和你谈 715 00:49:43,440 --> 00:49:46,758 你买一个轮胎 我免费个你三个 716 00:49:46,833 --> 00:49:48,425 哦 你要看看吗 717 00:49:48,497 --> 00:49:50,537 雷蒙 雷蒙! 718 00:49:50,609 --> 00:49:52,616 路易金再和你商量一下 719 00:49:52,689 --> 00:49:55,559 不 不 不 不 不要了 不了 谢谢 720 00:49:55,633 --> 00:49:59,112 - 不 不 不 不 - 好了 这是我最后的底线 721 00:49:59,184 --> 00:50:03,691 你买一个轮胎 我免费给你7a雪花轮胎 722 00:50:03,760 --> 00:50:06,510 就这样了 你要是感兴趣的话 打电话给我 你知道我在哪儿 723 00:50:09,040 --> 00:50:11,081 停! 让我... 724 00:50:12,433 --> 00:50:15,149 哦 红 你漏了那里 看到那边了吗? 725 00:50:15,217 --> 00:50:17,159 - 不 不 - 就在那个上面 726 00:50:17,233 --> 00:50:20,429 停 停! 好冷呀 727 00:50:20,496 --> 00:50:22,886 救命呀 不要这样 停! 728 00:50:22,961 --> 00:50:26,189 谢谢 红 729 00:50:27,377 --> 00:50:28,588 那是什么? 730 00:50:28,658 --> 00:50:30,697 你想睡在舒适屋吗? 731 00:50:30,769 --> 00:50:32,198 如果你愿意 你必须干净 732 00:50:32,272 --> 00:50:34,694 因为即使在鸟不生蛋的地方 我们也有自己的标准 733 00:50:34,769 --> 00:50:36,427 什么 我? 我不明白 734 00:50:36,497 --> 00:50:38,985 我觉得我要向你表示感谢你做了件好事 735 00:50:39,057 --> 00:50:42,155 所以我想让你和我呆在一起 我的意思是 不是和我 736 00:50:42,224 --> 00:50:46,665 但是在那 不是和我一起 但是在那属于你的舒适屋里 737 00:50:46,737 --> 00:50:50,447 - 我会在我的屋里 并且... - 等等 等等 你对我友好了 738 00:50:50,513 --> 00:50:52,815 如果你要呆在肮脏的拘留所里 那好吧 739 00:50:52,881 --> 00:50:56,013 - 我清楚你的犯罪类型 - 不 不 不 不 那很好 740 00:50:56,082 --> 00:50:59,146 - 好的 舒适屋 - 那地方是重新刷新的 741 00:50:59,217 --> 00:51:02,534 是的 那就像是一个灵巧的螺旋 742 00:51:02,610 --> 00:51:06,570 汽车旅馆建成锥体 当然 车辆都试图避免碰撞 743 00:51:06,641 --> 00:51:09,870 但是现在我们要在那里居住 很有趣 744 00:51:11,313 --> 00:51:13,451 你自己挑好了? 745 00:51:14,385 --> 00:51:16,752 一号圆锥 如果你喜欢话 746 00:51:21,169 --> 00:51:24,746 嘿 我在你背后发现了一些细条纹的纹身哦? 747 00:51:24,816 --> 00:51:27,784 噢... 那是... 哦! 748 00:51:30,258 --> 00:51:33,454 哦 你看见了? 是的 我要走了 749 00:51:33,522 --> 00:51:36,041 要... 是呀 750 00:51:40,593 --> 00:51:43,082 - 你知道 我知道这个叫多瑞恩的女孩 751 00:51:43,153 --> 00:51:44,582 她很漂亮 752 00:51:44,658 --> 00:51:47,822 像美洲虎一样漂亮 只是她是辆卡车 753 00:51:47,890 --> 00:51:51,239 你知道 从前我总是想方设法接近她 这样我才可以和她说说话 754 00:51:52,305 --> 00:51:54,672 - 你在说什么? - 我不知道 755 00:51:54,737 --> 00:51:58,699 嘿 我知道今晚我们该做什么了 因为我是负责看管你的 756 00:51:58,770 --> 00:52:02,762 不 马他 我得完成任务 并且我要离开这里 757 00:52:02,833 --> 00:52:06,249 哦 这就对了 我不能变脏先生 758 00:52:06,321 --> 00:52:08,525 无论如何你恐怕胜任不了 759 00:52:08,593 --> 00:52:10,285 哇 哇 冷静 马他 760 00:52:10,354 --> 00:52:13,223 你知道你在和谁讲话? 我是闪电麦奎 761 00:52:13,298 --> 00:52:15,535 我可以应付任何事 762 00:52:15,602 --> 00:52:20,239 - 我不能干这个 - 快点 你会感到很有意思的 763 00:52:20,498 --> 00:52:23,879 - 翻倒拖拉机是很有趣 - 真荒谬 764 00:52:23,953 --> 00:52:26,289 好了 听着 765 00:52:26,354 --> 00:52:30,182 当我说我们走 我们就出发 但别让 弗兰克 抓到你 走 766 00:52:30,257 --> 00:52:32,013 哇! 等等 谁是弗兰克? 767 00:52:32,978 --> 00:52:34,864 马他! 768 00:52:34,930 --> 00:52:36,305 等等 马他! 769 00:52:38,002 --> 00:52:39,311 好了 你要做的就是这个 770 00:52:39,378 --> 00:52:42,640 你要悄悄潜入他们之中 然后按喇叭 771 00:52:42,706 --> 00:52:45,094 然后他们就会行动的 看这个 772 00:53:05,298 --> 00:53:08,299 我发誓 拖拉机都很蠢 773 00:53:08,371 --> 00:53:12,014 我告诉你 兄弟 不会有比这更有趣的了 774 00:53:12,081 --> 00:53:14,570 你在做梦吧 马他 男孩 775 00:53:26,354 --> 00:53:30,183 我不介意你是谁 那边倒是很有趣 776 00:53:30,258 --> 00:53:31,949 到你了 兄弟 777 00:53:32,019 --> 00:53:34,320 马他 我不行 我连喇叭都没有 778 00:53:34,386 --> 00:53:36,525 - 宝贝 - 我不是小孩子了 779 00:53:37,618 --> 00:53:40,880 好了 停! 停 行了吗? 好吧 我去 780 00:54:29,740 --> 00:54:31,080 是弗兰克 781 00:54:49,838 --> 00:54:52,425 快逃! 782 00:54:52,494 --> 00:54:54,404 他冲过来了 小心啊! 783 00:55:00,944 --> 00:55:02,666 快逃啊! 他会抓住你的! 784 00:55:21,235 --> 00:55:22,282 哇! 有客人! 785 00:55:26,612 --> 00:55:28,138 啊 不不不 786 00:55:31,349 --> 00:55:34,131 明晚我们可以来捉鬼啦! 787 00:55:34,197 --> 00:55:37,548 - 我等不及了 马他 - 耶 我就说嘛! 788 00:55:37,815 --> 00:55:41,742 哦 伙计 你得承认那真带劲! 789 00:55:43,734 --> 00:55:46,702 好了 我必须送你回拘留所啦 790 00:55:46,775 --> 00:55:49,844 其实萨利准备让我住在汽车旅馆里 791 00:55:50,938 --> 00:55:55,991 - 小两口准备在房里热乎热乎? - 哦 拜托... 当然不是 开什么玩笑? 792 00:55:56,057 --> 00:56:00,149 再说 她也受不了我 而我呢 老实说 也不喜欢她 793 00:56:00,218 --> 00:56:03,962 耶 也许你是对的 嘿 看啊 萨利在那儿! 794 00:56:04,026 --> 00:56:06,645 哪里 哪里? 795 00:56:06,716 --> 00:56:09,204 - 你爱上萨利啦 - 不 我才没呢 796 00:56:09,277 --> 00:56:11,348 - 别否认了 你爱她 - 怎么可能 797 00:56:11,419 --> 00:56:12,565 - 就是可能 - 拜托 听着... 798 00:56:12,635 --> 00:56:14,970 - 你爱上萨利啦! - 成熟点 799 00:56:15,038 --> 00:56:16,750 - 你坠入爱河了! - 别那么幼稚 800 00:56:16,799 --> 00:56:18,480 - 你爱她 你爱她 - 等等... 801 00:56:18,525 --> 00:56:20,469 你爱她 你爱她 你爱她 802 00:56:20,542 --> 00:56:22,002 行了 马他 别闹了! 803 00:56:22,078 --> 00:56:23,988 - 停下来行不? - 停什么? 804 00:56:24,062 --> 00:56:26,709 别倒着开车啊 你这样吓着我了 会出事的 805 00:56:26,815 --> 00:56:32,387 出事? 开玩笑! 讲倒车的话 我自称老二 就没人敢称老大了! 806 00:56:32,436 --> 00:56:34,498 呆这儿给我看好了 小子 807 00:56:35,136 --> 00:56:37,688 你干吗呢? 当心啊! 小心! 808 00:56:37,759 --> 00:56:39,101 马他? 马他! 809 00:56:40,256 --> 00:56:42,623 马他! 810 00:56:53,313 --> 00:56:54,688 嘿 慢点 马他! 811 00:57:04,964 --> 00:57:06,754 他脑子秀逗了 812 00:57:08,516 --> 00:57:10,142 我不需要看着往哪儿开 813 00:57:12,837 --> 00:57:14,495 只要知道从哪儿来就行了 814 00:57:14,564 --> 00:57:17,567 哇噢 太不可思议了! 你怎么做到的啊? 815 00:57:17,638 --> 00:57:22,042 用后视镜啊 帮你也装一对吧 如果你想学的话我可以教你 816 00:57:22,119 --> 00:57:24,642 耶 也许我在大赛中用得着 817 00:57:24,711 --> 00:57:28,094 到底是什么比赛对你这么重要啊? 818 00:57:29,544 --> 00:57:33,122 这可不是普通的比赛 是活塞杯! 819 00:57:33,193 --> 00:57:35,429 是我一生梦寐以求的! 820 00:57:35,498 --> 00:57:38,401 我将是有史以来第一个成为 该项比赛冠军的新手 821 00:57:38,474 --> 00:57:41,889 等我赢了 就能跟新来的超级赞助商 822 00:57:41,963 --> 00:57:43,556 谈谈私人直升机的事 823 00:57:43,628 --> 00:57:46,758 再也没有药用缓冲器油了 再也不要跟生锈的老家伙们为伍了 824 00:57:46,826 --> 00:57:48,866 生锈的老家伙怎么啦? 825 00:57:50,604 --> 00:57:54,084 哦 我不是说你 马他 我指的是别的破车 千万别误会了 826 00:57:54,156 --> 00:57:57,190 - 他们和你不同 我喜欢你 - 没事 伙计 827 00:57:57,517 --> 00:58:02,024 嘿 你认为我有可能 有一天会乘上他们的私人直升机吗? 828 00:58:02,092 --> 00:58:06,502 我真的很想乘着 那梦幻般的直升机潇洒一次啊 829 00:58:06,574 --> 00:58:09,259 - 耶耶耶 当然当然 - 你真那样认为? 830 00:58:09,326 --> 00:58:11,018 哦 耶 你说什么都行 831 00:58:11,247 --> 00:58:14,893 我就知道 我知道我的选择是对的! 832 00:58:14,961 --> 00:58:16,717 什么选择? 833 00:58:17,586 --> 00:58:19,440 我最好的朋友 834 00:58:25,618 --> 00:58:27,276 明天见 哥们儿! 835 00:58:27,347 --> 00:58:30,664 麦奎和萨利在树下小憩 836 00:58:30,739 --> 00:58:34,253 亲亲虾米虾米东西! 837 00:58:43,252 --> 00:58:46,450 1号 1号... 啊 在这儿! 838 00:58:47,413 --> 00:58:49,801 - 啊哈 挺漂亮的嘛 - 嘿 犟小子 839 00:58:51,316 --> 00:58:53,837 - 对不起 - 你吓着我了 该小心点的 840 00:58:53,909 --> 00:58:55,949 我也被你的反应吓着了 841 00:58:56,022 --> 00:58:58,988 - 我是说 我并不是被你吓着了 - 不 当然不是 842 00:58:59,061 --> 00:59:01,679 - 我只是更... - 我听到你和马他的谈话了 843 00:59:01,750 --> 00:59:04,368 什么时候? 刚才? 你... 你听到了什么? 844 00:59:04,438 --> 00:59:06,349 哦 就是坐直升飞机什么的 845 00:59:06,807 --> 00:59:09,459 哦 耶耶 他迷上那玩意儿了 是吗? 846 00:59:09,529 --> 00:59:11,350 - 你是认真的吗? - 什么? 847 00:59:11,417 --> 00:59:13,360 - 你会带他坐飞机 - 哦 那谁知道? 848 00:59:13,433 --> 00:59:16,334 当务之急是我必须得先离开这儿去参加比赛 849 00:59:18,392 --> 00:59:21,460 知道么 马他很信任你 850 00:59:22,779 --> 00:59:25,047 耶 好吧 851 00:59:25,114 --> 00:59:27,701 - 你是认真的吗? - 什么? 852 00:59:27,771 --> 00:59:33,173 你只是"耶 好的" 还是"耶...好吧" 再或是"耶 那好吧"? 853 00:59:33,244 --> 00:59:35,796 听着 我已经累坏了 今天似乎特别漫长 854 00:59:36,508 --> 00:59:39,225 耶 知道了 晚安 855 00:59:42,751 --> 00:59:44,855 嘿 谢谢 856 00:59:47,071 --> 00:59:48,663 你刚才说什么? 857 00:59:49,344 --> 00:59:51,448 多谢你让我住这里 858 00:59:51,517 --> 00:59:55,229 比呆在外面好多了 而且... 这儿很棒 859 00:59:55,295 --> 00:59:58,711 - 才粉刷了的吧? - 是啊 860 00:59:59,584 --> 01:00:02,006 - 晚安 - 晚安 861 01:00:22,336 --> 01:00:25,240 你能不能把那狗屁音乐给关了? 862 01:00:25,314 --> 01:00:28,990 伙计 对世界名曲放尊重点行不? 这可是亨德里克斯! 863 01:00:47,140 --> 01:00:48,219 不! 864 01:00:54,151 --> 01:00:57,315 不要啊! 865 01:00:57,671 --> 01:00:59,046 我得离开这儿! 866 01:00:59,494 --> 01:01:02,309 嗨 你看到郡长了吗? 哦! 哦 老天 867 01:01:02,373 --> 01:01:05,504 - 嘿 你来这儿干吗? - 来偷瞄一眼啊 城市小子? 868 01:01:05,573 --> 01:01:08,924 我只是来跟郡长要日用的汽油 869 01:01:09,000 --> 01:01:11,039 在弗洛那里等他 现在离开这儿 870 01:01:11,111 --> 01:01:13,663 我三天前就想着要离开这儿了! 871 01:01:13,736 --> 01:01:16,124 好好享受节目吧! 872 01:01:29,163 --> 01:01:30,885 呵呵医生 873 01:01:30,954 --> 01:01:34,534 真该好好清一清车库啦 伙计 这也太乱了吧 874 01:01:49,743 --> 01:01:51,500 怎么会? 875 01:01:52,559 --> 01:01:55,243 他竟然有个活塞杯? 876 01:02:02,032 --> 01:02:03,723 哦 天哪 877 01:02:05,041 --> 01:02:06,983 三个活塞杯? 878 01:02:18,803 --> 01:02:20,713 门上写着"闲人勿入" 879 01:02:21,523 --> 01:02:24,011 你有三个活塞杯 你怎么会... 880 01:02:24,084 --> 01:02:27,053 我知道你不会开车 但我不知道你还不识字 881 01:02:27,126 --> 01:02:30,028 - 你是哈德森 赫奈特! - 照我说的去弗洛那儿等着! 882 01:02:30,102 --> 01:02:32,522 当然 我真不敢相信我之前竟然没看出来 883 01:02:32,597 --> 01:02:34,256 你就是传说中的哈德森 赫奈特! 884 01:02:34,325 --> 01:02:37,838 你曾一度保持整个赛季的最高纪录 哦 我们必须谈谈 885 01:02:37,909 --> 01:02:40,529 - 你得教教我窍门 拜托了 - 我试过了 886 01:02:40,598 --> 01:02:43,217 你曾三次夺冠啊! 看看那些奖杯! 887 01:02:43,288 --> 01:02:46,584 那是你看到的 我看到的只是些空杯子 888 01:02:51,609 --> 01:02:56,694 伙计 做点汽车瑜伽 能减弱你的每分钟转速 889 01:02:56,761 --> 01:02:58,486 哦 你还是自己洗车去吧 小油条 890 01:02:58,554 --> 01:03:01,653 耶 看看我老公呀 全身焕然一新哈! 多酷的颜色啊! 891 01:03:01,723 --> 01:03:05,301 - 当然 黄色的 宝贝儿 - 呣 你太性感了! 892 01:03:05,371 --> 01:03:06,387 他来了 893 01:03:06,461 --> 01:03:09,329 哦 老天! 你们知道医生是辆出名的赛车吗? 894 01:03:12,444 --> 01:03:15,095 - 医生? 你是说我们的医生? - 不会是 哈德森医生吧 895 01:03:15,162 --> 01:03:17,651 不不不 是真的! 他是赛车界的神话人物 896 01:03:17,725 --> 01:03:19,896 是传说中的哈德森 赫奈特! 897 01:03:19,963 --> 01:03:23,128 传说中的? 我从没看过医生开车时速超过20英里的 898 01:03:23,196 --> 01:03:25,172 你见过他赛车没? 899 01:03:25,244 --> 01:03:28,693 没 但我希望我能 他们说他简直是神乎奇技! 900 01:03:28,765 --> 01:03:32,475 - 他赢了三次活塞杯! - 什么杯? 901 01:03:32,542 --> 01:03:34,778 这孩子可能被太阳晒昏头了! 902 01:03:34,846 --> 01:03:36,888 是啊! 你看他多红啊 903 01:03:36,959 --> 01:03:39,261 他需要换件新外套了 伙计 904 01:03:39,328 --> 01:03:41,980 - 你病了吗 朋友? - 看起来好憔悴啊 905 01:03:42,048 --> 01:03:43,739 他的确需要换件新外套! 906 01:03:45,952 --> 01:03:49,335 - 嘿 你在干吗呢? - 没事 你能信任我的 对吧? 907 01:03:49,410 --> 01:03:51,994 我当然相信你了 他才是我担心的 908 01:03:52,898 --> 01:03:55,135 呣... 我相信他 909 01:03:56,066 --> 01:03:58,272 - 来吧 我们去兜兜风 - 兜风? 910 01:03:58,339 --> 01:03:59,584 对 兜风 911 01:03:59,651 --> 01:04:02,650 你们这些大城市来的赛车们 从来不兜风的么? 912 01:04:02,722 --> 01:04:05,308 啊... 没有 我们不兜风 913 01:04:26,887 --> 01:04:30,565 嘿 犟小子! 到底来不来呀? 914 01:04:37,354 --> 01:04:40,671 - 你还认为他会逃跑 - 嘿 你相信吗 伙计? 915 01:04:40,746 --> 01:04:43,081 他真的认为医生曾是一辆著名的赛车! 916 01:04:44,075 --> 01:04:45,964 那也太夸张了! 917 01:04:47,915 --> 01:04:50,283 好啦 你把我带出来了 现在我们去哪儿啊? 918 01:04:50,349 --> 01:04:52,257 我不知道啦 919 01:06:42,878 --> 01:06:46,456 哇噢 这是什么地方? 920 01:06:47,134 --> 01:06:48,444 轮子井酒店 921 01:06:48,511 --> 01:06:51,641 曾经是这条路上最风光的加油站 922 01:06:56,096 --> 01:06:57,755 就这地方? 923 01:07:01,217 --> 01:07:03,192 是啊 想想吧 924 01:07:04,801 --> 01:07:07,419 想想当初呆在这儿的话 现在会是什么样子 925 01:07:09,667 --> 01:07:11,161 我真搞不懂你啊 926 01:07:11,236 --> 01:07:14,333 一辆保时捷怎么会自愿留在这种地方呢? 927 01:07:14,403 --> 01:07:16,508 其实很简单 我以前是... 928 01:07:16,579 --> 01:07:20,572 洛杉机的一名律师 在快车道过着优越的生活... 929 01:07:20,644 --> 01:07:24,060 哦 是吗? 你很有钱吗? 930 01:07:24,132 --> 01:07:27,395 - 什么啊? - 给点提示嘛 931 01:07:28,133 --> 01:07:30,653 耶 好吧 那是我以前的生活 932 01:07:30,726 --> 01:07:32,418 但你知道吗? 933 01:07:32,487 --> 01:07:35,967 那并不能让我...快乐 934 01:07:37,543 --> 01:07:40,511 耶 我是说... 真的吗? 935 01:07:40,583 --> 01:07:42,239 是啊 所以我离开了加利福尼亚 936 01:07:42,310 --> 01:07:45,473 然后一路开啊开啊 最后在这里抛锚了 937 01:07:46,183 --> 01:07:48,868 医生把我修好了 弗洛收留了我 938 01:07:48,935 --> 01:07:51,806 他们都对我伸出援助之手 那以后我就再也没有离开这儿 939 01:07:53,033 --> 01:07:54,659 耶 我懂 940 01:07:54,728 --> 01:07:57,444 你需要好好休息一下 重新冲满旧电池 941 01:07:57,513 --> 01:08:01,090 但之后你为什么没回去呢? 942 01:08:02,026 --> 01:08:05,342 我坠入爱河了 943 01:08:05,418 --> 01:08:08,933 - 哦 - 是的 944 01:08:09,739 --> 01:08:12,424 - 巡洋舰? - 不是 945 01:08:17,740 --> 01:08:20,392 我爱上了这 946 01:08:31,917 --> 01:08:35,498 哇噢 看那里 947 01:08:36,336 --> 01:08:38,572 他们就这样开过去了 948 01:08:38,639 --> 01:08:40,745 都不知道自己错过了如此美景! 949 01:08:41,713 --> 01:08:43,949 这里过去可不是这个样子的 950 01:08:45,362 --> 01:08:46,638 哦 是吗? 951 01:08:46,705 --> 01:08:50,448 嗯 40年前那条州际公路并不存在 952 01:08:51,538 --> 01:08:52,487 真的? 953 01:08:52,562 --> 01:08:55,149 耶 过去 954 01:08:55,219 --> 01:08:57,969 车子穿州越郡可不是这样的 955 01:08:59,189 --> 01:09:00,464 什么意思啊? 956 01:09:00,532 --> 01:09:03,794 马路不像州际公路那样把地面切开 957 01:09:03,860 --> 01:09:07,886 而是紧紧的依附着地面 明白吗? 延绵起伏 迂回曲折... 958 01:09:09,333 --> 01:09:11,243 - 早上好啊! - 天气不错哈? 959 01:09:13,077 --> 01:09:15,761 那时候 车子不是去那里找乐子的 960 01:09:15,830 --> 01:09:18,286 因为开在那段路上本身就是种享受 961 01:09:50,909 --> 01:09:53,210 发生什么事了? 962 01:09:53,277 --> 01:09:56,593 为了省10分钟的车程 他们绕过了这座小镇 963 01:11:19,243 --> 01:11:22,692 若能再让这里重现全盛时期 的繁华景象该多好啊! 964 01:11:22,762 --> 01:11:25,447 哦 你不知道我梦见过多少回了 965 01:11:25,515 --> 01:11:29,029 我们总会想到法子 让她重新成为大家关注的焦点 966 01:11:29,100 --> 01:11:32,612 耶 嘿 听着 多谢你带我出去兜风 967 01:11:32,684 --> 01:11:34,440 我很开心 968 01:11:34,509 --> 01:11:37,127 偶尔放慢脚步感觉还是很不错的 969 01:11:37,743 --> 01:11:39,814 不客气 970 01:11:46,895 --> 01:11:48,106 嘿 听着听着! 971 01:11:48,176 --> 01:11:51,145 如果有人问你 就说我们出去修理邮箱了好吗? 972 01:11:51,216 --> 01:11:53,224 什...什么? 973 01:12:07,921 --> 01:12:09,896 哦 伙计 油漆还没干呢! 974 01:12:20,083 --> 01:12:21,872 不不不不! 离我的商店远点儿! 975 01:12:21,938 --> 01:12:25,387 嘿! 别吃那辐射防滑胎! 来 吃这雪地防滑胎吧 976 01:12:25,461 --> 01:12:27,664 - 马他! - 不是我干的! 977 01:12:27,733 --> 01:12:30,635 那这些傻冒拖拉机是冲着谁来的啊? 978 01:12:30,870 --> 01:12:33,106 - 嘿! 嘿 伙计们! 979 01:12:33,174 --> 01:12:35,061 有个朝这边去啦 980 01:12:35,989 --> 01:12:38,095 我去追吧 981 01:12:41,463 --> 01:12:43,667 过来吧 小可爱 过来 982 01:12:43,736 --> 01:12:45,905 对嘛 真是个小乖乖 983 01:12:45,974 --> 01:12:47,283 不不不 来我这儿啊 984 01:12:47,351 --> 01:12:48,660 你在干吗呢? 985 01:12:48,726 --> 01:12:51,313 你不该离开大伙儿一个人出来... 986 01:12:51,607 --> 01:12:53,877 ...乱跑哦 987 01:13:03,835 --> 01:13:07,893 你换上那些赛车专用的旧轮胎想干吗啊? 988 01:13:14,300 --> 01:13:16,505 来吧 医生 发动啊 989 01:14:34,665 --> 01:14:36,192 你太强了! 990 01:14:38,089 --> 01:14:40,261 你干吗去? 991 01:14:40,329 --> 01:14:41,956 医生 等我! 992 01:14:45,674 --> 01:14:48,010 给我回你们的老窝去吧! 快点啊 破烂 993 01:14:50,796 --> 01:14:53,861 医生 等等啊! 说真的 你的技术已经出神入化了! 994 01:14:53,932 --> 01:14:57,097 - 还过得去 行了吧 你走吧 - 嘿 我是认真的 你还宝刀未老啊! 995 01:14:57,164 --> 01:14:58,922 - 我请你自便 - 拜托 996 01:14:58,989 --> 01:15:01,859 我是个赛车手 你是个...赛车老手 997 01:15:01,933 --> 01:15:03,843 说到底 我们是同一类啊 998 01:15:03,918 --> 01:15:06,854 我们不是同一类! 清楚了? 现在你给我出去 999 01:15:06,928 --> 01:15:09,741 像你这样的车怎么会 在鼎盛时期隐退了呢? 1000 01:15:11,535 --> 01:15:13,901 你以为是我自愿隐退的? 1001 01:15:25,969 --> 01:15:27,595 对了 1002 01:15:28,210 --> 01:15:30,730 你在54年出了大事故 1003 01:15:31,442 --> 01:15:33,646 是他们抛弃了我 1004 01:15:33,714 --> 01:15:37,130 当我最后大修完 期待回去受到热烈的欢迎 1005 01:15:37,204 --> 01:15:39,987 你知道他们说什么吗? "你已经是历史了" 1006 01:15:40,053 --> 01:15:42,987 后面的新手多得很 该是他们的时代了 1007 01:15:45,717 --> 01:15:47,856 我还有很多潜能 1008 01:15:52,885 --> 01:15:56,749 我留着那个是为了提醒自己不要再回头 1009 01:15:57,879 --> 01:16:00,913 我只是从没想到还会有人... 1010 01:16:00,984 --> 01:16:03,088 ...在这里找到我 1011 01:16:04,152 --> 01:16:06,640 - 嘿 听着 医生 我跟他们不一样 - 哦 是吗? 1012 01:16:06,712 --> 01:16:07,661 当然不一样 1013 01:16:07,736 --> 01:16:11,416 你上次关心别人是什么时候的事 靓仔? 1014 01:16:11,481 --> 01:16:15,890 你说出一次 我就收回我说的话 1015 01:16:17,658 --> 01:16:20,527 呵呵 我知道你说不出来 1016 01:16:20,922 --> 01:16:24,535 这里的人都很善良 他们相互关照 1017 01:16:25,148 --> 01:16:28,149 我不想他们依靠一个他们不能指望的人 1018 01:16:28,701 --> 01:16:30,643 哦 在说你自己吗? 你来这儿有多久了 1019 01:16:30,717 --> 01:16:32,855 你的朋友甚至都不知道你的真正身份 1020 01:16:33,501 --> 01:16:35,473 到底是谁只关心自己? 1021 01:16:35,549 --> 01:16:38,231 修好你的路 然后给我离开这儿! 1022 01:16:51,807 --> 01:16:54,393 能不能把那狗屁音乐给关了? 1023 01:16:54,464 --> 01:16:56,798 伙计 要尊重世界名曲 1024 01:17:06,145 --> 01:17:08,828 啊... 1025 01:17:22,180 --> 01:17:23,489 他修好了 1026 01:17:23,557 --> 01:17:26,656 一定是在我们都睡着的时候修好的 1027 01:17:26,724 --> 01:17:28,864 终于解脱了 1028 01:17:36,423 --> 01:17:37,796 他走了? 1029 01:17:37,864 --> 01:17:40,766 我们也不想他错过比赛的 1030 01:17:45,992 --> 01:17:50,149 - 哦 伙计 你哭了吗? - 我才没哭! 高兴还来不及呢! 1031 01:17:50,216 --> 01:17:53,065 我再也不用时刻盯着他了! 1032 01:17:53,131 --> 01:17:54,275 他走了我开心得很! 1033 01:18:00,617 --> 01:18:02,344 红怎么了? 1034 01:18:02,412 --> 01:18:05,674 哦 他只是伤心罢了 1035 01:18:05,740 --> 01:18:08,554 因为你离开这里去参加大赛 1036 01:18:08,618 --> 01:18:11,369 去夺取梦寐以求的活塞杯 1037 01:18:11,437 --> 01:18:16,739 还有你常挂在嘴边的 超级赞助商啦 直升飞机啦 1038 01:18:21,198 --> 01:18:23,404 哦 等等! 1039 01:18:24,750 --> 01:18:27,468 我就知道你不会不辞而别的 1040 01:18:27,536 --> 01:18:30,154 你还在这里干吗? 你会错过比赛的 1041 01:18:30,224 --> 01:18:33,737 别担心 我会为你开路 好让你赶得及 1042 01:18:33,809 --> 01:18:34,922 谢谢 郡长 1043 01:18:34,993 --> 01:18:37,033 但我现在还不能走 1044 01:18:37,106 --> 01:18:38,534 为什么? 1045 01:18:38,610 --> 01:18:41,328 我不能保证这些轮胎... 1046 01:18:41,394 --> 01:18:44,176 - 能让我撑到加利福尼亚 - 修理站? 1047 01:18:44,242 --> 01:18:47,371 耶 有谁知道路易金的商店什么时候开门? 1048 01:18:47,441 --> 01:18:48,722 我真不敢相信! 四只新轮胎! 1049 01:18:48,722 --> 01:18:50,478 我真不敢相信! 四只新轮胎! 1050 01:18:50,673 --> 01:18:53,162 谢谢 闪电先生 太谢谢了! 1051 01:18:53,234 --> 01:18:57,163 - 你看看哦! - 您是几年来的头一个顾客! 1052 01:18:57,235 --> 01:19:00,684 啊 今天是我一生中最高兴的日子 1053 01:19:00,755 --> 01:19:04,464 我激动得都要哭了! 1054 01:19:04,532 --> 01:19:08,362 好了 路易金 把你最好的黑轮胎 给我装上一套吧 1055 01:19:08,565 --> 01:19:09,743 不! 不不不 1056 01:19:09,812 --> 01:19:13,043 你不知道你需要的是什么 路易金 才清楚 1057 01:19:14,134 --> 01:19:18,325 黑轮胎 他们只配在公路上悠哉游哉的转 1058 01:19:18,391 --> 01:19:19,797 但是这个... 1059 01:19:20,087 --> 01:19:21,541 经典白轮胎! 1060 01:19:21,598 --> 01:19:27,009 听到没 他们在说 "不看不知道 一看忘不掉! 爱上我了吧" 1061 01:19:27,084 --> 01:19:28,659 随便啦 你是专家嘛 1062 01:19:28,728 --> 01:19:31,545 别忘了还有后备胎 1063 01:19:31,609 --> 01:19:34,327 - 没问题 桂多! - 修理站! 1064 01:19:45,243 --> 01:19:48,058 路易金说什么来着 哈? 1065 01:19:48,123 --> 01:19:51,441 哇噢 果然没错 比法拉利还棒 对吧? 1066 01:19:52,189 --> 01:19:53,301 呃... 不对 1067 01:19:57,020 --> 01:20:00,469 哇噢! 这些有机燃料太棒了! 怎么之前我从来没听说过? 1068 01:20:00,541 --> 01:20:02,451 这是个阴谋啊 伙计! 1069 01:20:02,526 --> 01:20:04,895 政府操控着石油公司! 1070 01:20:04,959 --> 01:20:08,057 对外公布的则都是谎言 1071 01:20:08,127 --> 01:20:10,168 好啦 我知道啦 1072 01:20:24,611 --> 01:20:26,017 哦! 啊! 1073 01:20:34,499 --> 01:20:36,060 啊... 耶 1074 01:20:38,885 --> 01:20:41,732 - 她来了! - 大家各就各位 快! 1075 01:20:41,797 --> 01:20:43,457 别紧张 自然点 1076 01:20:43,527 --> 01:20:44,803 - 嗨 萨利 - 晚上好! 1077 01:20:44,870 --> 01:20:46,625 行了 发生什么事了? 1078 01:20:46,695 --> 01:20:48,768 女士们先生们 1079 01:20:48,839 --> 01:20:52,614 欢迎我们全新的闪电 麦奎登场! 1080 01:20:53,222 --> 01:20:55,133 你觉得我这身行头怎么样啊? 1081 01:20:55,207 --> 01:20:57,313 小镇标志喷漆在我身上 看起来帅呆了吧 1082 01:20:57,384 --> 01:20:59,108 还不赖啊 1083 01:21:02,311 --> 01:21:04,733 跟加州很相配嘛 1084 01:21:05,576 --> 01:21:08,575 啊 看起来你帮了镇里的所有人啊 1085 01:21:08,649 --> 01:21:10,404 耶 除了一个 1086 01:21:11,592 --> 01:21:16,381 - 嘿 天都快黑啦 - 什么? 他说什么呢? 1087 01:21:16,456 --> 01:21:19,360 那我再说一次 天都快黑啦 1088 01:21:19,434 --> 01:21:21,539 天黑了那我该做什么呢? 1089 01:21:44,558 --> 01:21:47,242 他们把霓虹灯都修好了! 1090 01:21:54,352 --> 01:21:59,142 - 一起逛逛如何? - 哦 耶 宝贝儿! 1091 01:22:03,283 --> 01:22:06,479 就像以前繁华鼎盛的时候 对不? 1092 01:22:06,546 --> 01:22:09,776 比我想像中的还好 谢谢 1093 01:22:36,087 --> 01:22:37,462 我们去到处看看吧? 1094 01:22:37,528 --> 01:22:39,763 哦 谢啦 亲爱的 我喜欢! 1095 01:22:39,831 --> 01:22:41,240 - 不不不 - 莉齐! 1096 01:22:41,304 --> 01:22:45,461 我还记得斯坦利第一次 请我和他去兜风的情景 1097 01:22:45,529 --> 01:22:48,279 嗨 萨利小姐 我有荣幸请你散散步么? 1098 01:22:48,346 --> 01:22:51,576 - 当然了 马他 - 啊啊啊! 1099 01:22:57,787 --> 01:23:01,977 ...他又问 我拒绝了 再问 我还是拒绝了 1100 01:23:02,044 --> 01:23:06,201 但是 哦 别看他个子小 牛劲比谁都大 1101 01:23:06,270 --> 01:23:09,531 最后我只好答应他小驾一圈 1102 01:23:18,652 --> 01:23:20,692 - 嘿! - 谢了 马他 1103 01:23:20,766 --> 01:23:22,969 晚安了 两位 1104 01:23:25,374 --> 01:23:30,394 哦 斯坦利 我真希望你能见到这 1105 01:23:34,335 --> 01:23:37,981 - 跟我想的是一回事吗? - 哦 我不知道 弗洛 1106 01:23:38,048 --> 01:23:43,483 我还没机会弄清楚 但我会的 你好啊 1107 01:23:43,553 --> 01:23:46,041 不是那个 是那个啦 1108 01:23:46,115 --> 01:23:46,178 客人? 1109 01:23:46,178 --> 01:23:48,415 客人? 1110 01:23:48,483 --> 01:23:51,036 大家听着 有客到! 还是一大帮子! 1111 01:23:51,107 --> 01:23:53,178 你们知道该怎么办吧 就跟平时练习是一样 1112 01:23:54,275 --> 01:23:56,764 是幽灵灯! 1113 01:23:56,836 --> 01:23:59,322 发现麦奎! 发现麦奎! 1114 01:24:00,165 --> 01:24:01,572 麦奎 在这儿! 1115 01:24:01,637 --> 01:24:04,288 - 等等 抱歉 - 你在这里大整修是真的吗? 1116 01:24:04,357 --> 01:24:06,398 - 是不是零件失常了? - 什么? 1117 01:24:06,470 --> 01:24:09,087 - 麦奎用的是白轮胎! - 你车胎爆了吗? 1118 01:24:09,158 --> 01:24:10,107 犟小子! 1119 01:24:10,181 --> 01:24:12,255 - 麦奎是你们的阶下囚吗? - 当然不是! 1120 01:24:12,327 --> 01:24:14,693 我们是再好不过的哥们儿啦! 我可不是吹牛 1121 01:24:14,758 --> 01:24:17,825 但我的确负责看着不让他跑了 1122 01:24:17,896 --> 01:24:19,423 萨利! 萨利! 1123 01:24:19,496 --> 01:24:21,470 你还准备参加活塞杯吗? 1124 01:24:21,545 --> 01:24:23,204 - 犟小子? - 萨利! 1125 01:24:25,640 --> 01:24:29,950 你在这儿! 谢天谢地 你还活着! 1126 01:24:30,025 --> 01:24:33,255 - 梅克? - 你在这儿! 我真不敢相信! 1127 01:24:33,320 --> 01:24:37,032 你是我乐于见到的人! 1128 01:24:37,098 --> 01:24:39,718 真对不起 老大 把你弄丢了 我会补偿你的! 1129 01:24:39,787 --> 01:24:41,577 梅克 真不敢相信你来这儿了 1130 01:24:41,644 --> 01:24:44,132 那就是世上最快的赛车? 1131 01:24:44,203 --> 01:24:46,624 - 那是哈夫? - 耶 他在后面 1132 01:24:48,173 --> 01:24:50,988 - 给我们看看闪电标志! - 走开走开 你们这群饥不择食的寄生虫! 1133 01:24:51,053 --> 01:24:54,186 - 原来的麦奎呢? - 拍我吧 我这边才最适合照相 1134 01:24:54,478 --> 01:24:56,420 哈夫! 哈夫! 1135 01:24:57,326 --> 01:24:58,275 哈夫? 1136 01:24:58,350 --> 01:25:00,937 - 小子 我在这里! - 伙计 你还好吧? 1137 01:25:01,008 --> 01:25:03,560 我的明星客户在地球上消失了! 1138 01:25:03,631 --> 01:25:05,737 - 你认为我好得了吗? - 我可以解释 1139 01:25:05,807 --> 01:25:10,032 我很好! 到处都是你的新闻! 广播 电视 报纸! 1140 01:25:10,097 --> 01:25:13,031 这么出风头的机会 你花钱都买不到的! 你还要我干吗? 1141 01:25:13,104 --> 01:25:15,473 说的有点夸张了 言归正传 你签了合同了 1142 01:25:15,538 --> 01:25:17,742 你在哪儿啊? 全球定位系统上也找不到你 1143 01:25:17,810 --> 01:25:20,232 我在一座叫散热器泉的小镇上 1144 01:25:20,337 --> 01:25:23,372 - 你知道66号公路吗? 它还在! - 耶 那很好 孩子 1145 01:25:23,444 --> 01:25:24,588 游戏时间结束了 1146 01:25:24,659 --> 01:25:28,334 全世界都在找你人的时候 戴纳克请不到别人了 1147 01:25:28,401 --> 01:25:30,028 - 猜猜他们想请谁? - 路霸! 1148 01:25:30,099 --> 01:25:33,579 答对了 去看看电视里现在在播什么 1149 01:25:33,650 --> 01:25:35,724 - 给我们听听你的雷鸣声! - 要听雷声? 1150 01:25:35,795 --> 01:25:39,276 要听雷声? 1151 01:25:39,348 --> 01:25:42,479 - 嘿 那是我的专利! - 你必须火速赶往加州! 1152 01:25:42,548 --> 01:25:46,377 马上离开小镇 否则戴纳克就成历史了 听懂了吗? 1153 01:25:46,452 --> 01:25:48,112 再等我一会儿 哈夫 1154 01:25:48,276 --> 01:25:49,903 慢着 你去哪里? 1155 01:25:49,975 --> 01:25:53,105 快上车 宝贝! 要不要换辆更大的? 1156 01:25:57,078 --> 01:25:59,763 萨利 我想要... 1157 01:26:00,375 --> 01:26:03,344 听着 我希望... 唉... 1158 01:26:04,760 --> 01:26:07,511 非常感谢你所做的一切 1159 01:26:09,593 --> 01:26:14,579 - 只是条路而已 - 不 远远不止 1160 01:26:17,594 --> 01:26:20,661 嘿 伙计! 我们得走了 哈夫 快疯了! 1161 01:26:20,731 --> 01:26:23,830 如果你不马上进来 他会炒我鱿鱼的! 1162 01:26:23,900 --> 01:26:26,518 - 梅克 再等会儿... - 你该走了 1163 01:26:26,588 --> 01:26:28,729 - 我知道 但是... - 祝你在加州好运 1164 01:26:31,005 --> 01:26:33,907 希望你能实现你的梦想 1165 01:26:33,982 --> 01:26:35,988 - 麦奎 来啊! - 萨利... 1166 01:26:36,062 --> 01:26:39,161 - 萨利! - 给我们看看闪电标志 麦奎! 闪电! 1167 01:26:39,231 --> 01:26:41,239 嘿 闪电 给我们看看闪电标志啊! 1168 01:26:46,847 --> 01:26:49,498 - 快点进车里去 - 原先的麦奎呢? 1169 01:26:49,568 --> 01:26:51,836 对了 很好 我们出发了! 1170 01:26:51,904 --> 01:26:54,490 你是明日之星 是超级明星 1171 01:26:54,561 --> 01:26:56,765 你不属于这儿 1172 01:26:56,832 --> 01:26:59,703 等等... 等下! 1173 01:27:02,402 --> 01:27:04,541 嘿 伙计! 麦奎 坐车走了! 1174 01:27:11,396 --> 01:27:13,665 嘿 你是 哈德森医生吗? 1175 01:27:13,731 --> 01:27:16,035 - 耶 - 谢谢你的电话 1176 01:27:24,166 --> 01:27:27,745 - 是你通知他们的? - 这样对大家都有好处 萨利 1177 01:27:28,359 --> 01:27:31,359 对大家都好 还是就对你自己好? 1178 01:27:47,176 --> 01:27:49,859 我还没来得及跟他说再见 1179 01:28:46,995 --> 01:28:50,191 车迷朋友 大家好 1180 01:28:50,260 --> 01:28:52,465 欢迎观看有史以来最盛大的赛事 1181 01:28:52,533 --> 01:28:54,670 活塞杯的三方争夺赛! 1182 01:28:54,740 --> 01:28:57,106 在洛杉机国际高速公路上车头攒动 1183 01:28:57,172 --> 01:28:59,627 聚集了大约20万辆车 1184 01:28:59,701 --> 01:29:03,858 门票比在烈日暴晒下的黑色皮椅还火热! 1185 01:29:03,925 --> 01:29:06,382 前来参赛的有王者 路霸 和闪电 麦奎 1186 01:29:06,454 --> 01:29:09,652 200圈的比赛 获胜者可以得到所有奖金 1187 01:29:09,719 --> 01:29:12,818 我千里迢迢跑来这里作直播很累 可我要告诉你 1188 01:29:12,886 --> 01:29:16,717 我从未见过这种盛况 真是太令人兴奋了! 1189 01:29:16,791 --> 01:29:19,029 事实上几乎全国车民都罢工了 1190 01:29:19,097 --> 01:29:23,025 大家全来观看内行们称的"世纪大战"了 1191 01:29:23,097 --> 01:29:25,618 嗨 王者! 预祝你最后一次比赛顺利 1192 01:29:25,691 --> 01:29:29,619 - 我从你那儿得到不少启发 - 谢谢 孩子 我很感激 1193 01:29:29,690 --> 01:29:32,657 - 嘿 比赛时小心点 记住了? - 耶 老婆大人 1194 01:29:32,731 --> 01:29:33,679 他太性感了! 1195 01:29:33,755 --> 01:29:36,309 想预测比赛结果么? 让我来告诉你吧 1196 01:29:36,379 --> 01:29:39,345 100%是雷鸣! 我赢定了! 1197 01:29:39,420 --> 01:29:41,841 跟我一起来啊! 1198 01:29:41,916 --> 01:29:44,731 嘿 就是你! 没有通行证是不准入内的 1199 01:29:44,797 --> 01:29:47,448 没事的 闪电 麦奎 认识我! 1200 01:29:47,517 --> 01:29:50,517 嗨 马克 今天是个比赛的好天气 是吧? 1201 01:29:50,589 --> 01:29:55,345 - 当然了 安德烈先生 - 早上好 福瑞德 1202 01:29:55,421 --> 01:29:59,163 马里奥 安德烈 竟然知道我的名字! 你该让我进去了吧! 1203 01:29:59,228 --> 01:30:00,440 对不起 伙计 1204 01:30:00,508 --> 01:30:04,601 行了 准备好了 集中精神 速度至上 1205 01:30:05,342 --> 01:30:08,026 我就是速度 1206 01:30:09,696 --> 01:30:10,840 胜利 1207 01:30:10,912 --> 01:30:12,952 一王二寇 1208 01:30:14,977 --> 01:30:20,281 加速 加速 加速 加速... 1209 01:30:25,251 --> 01:30:26,777 闪电! 准备好了没? 1210 01:30:26,850 --> 01:30:29,437 耶耶耶! 我好了 1211 01:30:42,245 --> 01:30:44,962 梅克 多谢你今天当我的修理员 1212 01:30:45,029 --> 01:30:47,517 别担心 孩子 尽点绵薄之力而已 1213 01:30:47,589 --> 01:30:49,891 毕竟"汽油罐"可是我的别名啊 1214 01:30:49,957 --> 01:30:52,228 - 是吗? - 呃... 开玩笑的 1215 01:31:20,587 --> 01:31:23,435 纳尔逊! 放大点 16号准备好了吗? 转16号 1216 01:31:23,596 --> 01:31:25,734 闪电 麦奎 出场了! 1217 01:31:25,804 --> 01:31:28,805 神秘失踪一整个星期后 1218 01:31:28,877 --> 01:31:31,178 突然现身于一个偏僻的小镇 散热器泉! 1219 01:31:31,246 --> 01:31:34,181 换上了白轮胎 特别显眼 1220 01:31:39,534 --> 01:31:41,771 嘿 你跑哪儿去了? 你不在 我还有点寂寞哩 1221 01:31:41,839 --> 01:31:44,623 除了戴纳克那一帮子都没人和我出去 1222 01:31:44,687 --> 01:31:47,557 当然了 还有那对双胞胎 她们以前可是你的忠实拥护者 1223 01:31:47,632 --> 01:31:50,667 但现在是我的啦 听听双胞胎怎么说吧... 1224 01:31:59,282 --> 01:32:02,283 来较量较量吧! 1225 01:32:08,306 --> 01:32:09,800 加油啊 你可以做到的! 1226 01:32:09,874 --> 01:32:11,818 加油 王者 让我们为你而骄傲吧! 1227 01:32:12,980 --> 01:32:16,046 已经50圈了 王者仍然以微弱的优势领先 1228 01:32:16,115 --> 01:32:19,213 麦奎要赶上他了! 他想抄内圈! 1229 01:32:21,300 --> 01:32:23,373 哦! 路霸没让他得逞! 1230 01:32:23,444 --> 01:32:25,746 他今天要跟麦奎耗上了 1231 01:32:25,814 --> 01:32:27,472 麦奎动力不足了 1232 01:32:27,540 --> 01:32:29,745 他必须赶上路霸! 1233 01:32:38,775 --> 01:32:40,750 哦! 麦奎冲向草坪! 1234 01:32:44,567 --> 01:32:47,057 哈哈 现在就剩下我和那老头子了 1235 01:32:47,129 --> 01:32:50,512 麦奎 今天状态不佳 1236 01:32:51,640 --> 01:32:55,536 - 嗨 孩子 你没事吧? - 我不清楚 梅克 1237 01:32:55,611 --> 01:32:56,985 我...我怕我... 1238 01:32:57,051 --> 01:32:59,670 我可不是大老远跑来看你退出比赛的 1239 01:32:59,900 --> 01:33:01,361 医生? 1240 01:33:03,932 --> 01:33:06,453 伙伴们 你们都来啦! 真是不敢相信啊! 1241 01:33:06,526 --> 01:33:10,135 我知道你需要队长 却没料到你这么需要 1242 01:33:10,205 --> 01:33:12,027 你说过你不回来了的 1243 01:33:12,093 --> 01:33:15,541 我别无选择啊 马他还没跟你道别呢 1244 01:33:15,614 --> 01:33:18,397 再见!!! 好了 我没事了 1245 01:33:22,207 --> 01:33:25,556 如果你能像修路时那么卖力的跑 1246 01:33:25,630 --> 01:33:28,762 那你闭着眼睛都能赢得比赛 1247 01:33:28,832 --> 01:33:30,741 现在回去比赛吧! 1248 01:33:32,897 --> 01:33:35,745 伙计们 我们有活儿干了! 桂多! 路易金! 1249 01:33:35,809 --> 01:33:38,013 你们的对手可是专业水准的 1250 01:33:38,082 --> 01:33:41,116 - 所以动作一定要快 - 保证快到他们看不清! 1251 01:33:41,187 --> 01:33:42,812 孩子 你能打败他们的 1252 01:33:42,883 --> 01:33:46,144 保持最佳状态 把落下的那圈追回去 1253 01:33:57,383 --> 01:33:59,204 - 会不会是? - 哦 哇噢 是他! 1254 01:33:59,269 --> 01:34:02,881 那是哈德森 赫奈特! 哈德森 赫奈特回来了! 1255 01:34:02,949 --> 01:34:05,470 看来麦奎有了个新的技师队 1256 01:34:05,541 --> 01:34:07,845 让我们来看看谁是队长吧! 1257 01:34:07,910 --> 01:34:10,497 - 看啊 老天 是哈德森 赫奈特! - 哇噢! 1258 01:34:10,567 --> 01:34:13,765 我不是眼花了吧! 真的是他啊 1259 01:34:18,217 --> 01:34:20,156 哇噢 这将成为历史性的一刻 1260 01:34:20,229 --> 01:34:23,013 已经有50年没人见过这位传奇般的人物了! 1261 01:34:23,079 --> 01:34:24,421 嘿 医生! 1262 01:34:24,489 --> 01:34:28,482 过来看看电视上的这家伙 跟你长得一样耶 1263 01:34:33,194 --> 01:34:36,839 麦奎从内圈超过! 但他还差一圈 1264 01:34:36,906 --> 01:34:39,688 比赛只剩下60圈了 他能追上他们吗? 1265 01:34:39,755 --> 01:34:42,537 开得很好 孩子 头脑冷静 继续前进 1266 01:34:42,604 --> 01:34:44,130 加油! 加油! 加油! 1267 01:34:44,203 --> 01:34:46,987 嘿 小东西 麦奎在哪儿找到你的啊? 1268 01:34:47,052 --> 01:34:50,348 那些圆圆的玩意儿叫轮胎 他们是在车子底下转动的! 1269 01:34:51,469 --> 01:34:53,957 你觉得你在说谁? 但是你们又在讨论谁? 1270 01:34:54,030 --> 01:34:57,064 别别! 冷静点 你有报仇的机会的 1271 01:35:10,928 --> 01:35:13,611 哦 臭小子 想当英雄啊? 1272 01:35:15,119 --> 01:35:16,330 这样怎么样? 1273 01:35:16,402 --> 01:35:18,474 耶 那样才对嘛 小子 1274 01:35:21,650 --> 01:35:22,893 怎么可能?! 1275 01:35:22,963 --> 01:35:24,686 哇噢! 干得漂亮! 1276 01:35:26,388 --> 01:35:30,479 - 是我教他的 哈哈 - 啊! 1277 01:35:30,548 --> 01:35:33,395 麦奎简直堪称神速! 他快追上第一位了 1278 01:35:33,459 --> 01:35:35,215 耶 这就是人们谈论的三方争夺赛 1279 01:35:35,283 --> 01:35:38,319 只剩最后10圈了! 1280 01:35:41,812 --> 01:35:44,881 看那孩子多猛啊! 1281 01:35:53,463 --> 01:35:54,958 你赢不了我的! 1282 01:35:57,911 --> 01:35:59,823 医生 我爆胎了! 爆胎了! 1283 01:35:59,897 --> 01:36:03,192 - 能撑到修理站吗? - 耶耶 应该行 1284 01:36:03,258 --> 01:36:06,423 黄色警报 把它带进来 别把自己搞散架了 孩子 1285 01:36:08,281 --> 01:36:10,322 我们必须尽快让他回赛场 1286 01:36:10,393 --> 01:36:13,210 否则就要落下一圈 那就不可能赢得比赛啦! 1287 01:36:13,275 --> 01:36:15,346 桂多! 是时候了 1288 01:36:19,452 --> 01:36:22,420 嘿 小东西 你要帮他擦玻璃吗? 1289 01:36:31,166 --> 01:36:32,540 简直令人难以置信! 1290 01:36:32,605 --> 01:36:34,231 那是我这辈子见过的最快的换胎速度! 1291 01:36:34,300 --> 01:36:36,756 真是个超级技师队 看他能否赶上前面两位选手! 1292 01:36:36,830 --> 01:36:38,456 很快就会有结果了 1293 01:36:42,494 --> 01:36:43,802 他回来了! 1294 01:36:45,086 --> 01:36:46,036 修理站 1295 01:36:47,423 --> 01:36:49,278 - 桂多 干得漂亮! - 干得好 桂多! 1296 01:37:03,937 --> 01:37:06,873 就是现在 比赛到了最后关头 1297 01:37:06,945 --> 01:37:09,216 麦奎紧追不舍 多么神速的回位啊! 1298 01:37:09,282 --> 01:37:12,667 199圈! 就是给这最后一圈打基础! 1299 01:37:12,740 --> 01:37:13,951 成败在此一圈了! 1300 01:37:14,020 --> 01:37:16,409 你还要转四个弯 一次一个 1301 01:37:16,485 --> 01:37:18,820 现在全速前进 希望能冲上去 1302 01:37:18,885 --> 01:37:20,225 冲! 1303 01:37:22,820 --> 01:37:23,901 看招! 1304 01:37:25,349 --> 01:37:26,844 麦奎又抄内圈! 1305 01:37:29,703 --> 01:37:32,606 - 路霸和王者撞了! - 麦奎要冲出赛道了! 1306 01:37:42,856 --> 01:37:45,224 - 麦奎成功自救! - 他又回到跑道上了! 1307 01:37:45,608 --> 01:37:48,161 - 加速像卡迪拉克... - 冲刺像宝马! 1308 01:37:54,188 --> 01:37:57,057 闪电 麦奎将会赢得活塞杯! 1309 01:37:57,131 --> 01:37:59,138 加油! 你行的! 你行的 犟小子! 1310 01:38:00,588 --> 01:38:04,233 我不会再跟在你后头了 老东西 1311 01:38:14,157 --> 01:38:15,980 哦 不! 1312 01:38:35,922 --> 01:38:39,502 我赢了 宝贝儿! 耶! 哦 耶! 1313 01:38:40,755 --> 01:38:42,796 他要干吗 医生? 1314 01:38:52,756 --> 01:38:54,065 你要做什么 孩子? 1315 01:38:54,130 --> 01:38:57,230 我想王者应该完成他最后的比赛 1316 01:39:00,276 --> 01:39:03,147 你刚才放弃了活塞杯 你明白吗? 1317 01:39:03,221 --> 01:39:06,669 有个脾气火爆的老赛车跟我说过 1318 01:39:06,741 --> 01:39:08,717 那只是个空杯子 1319 01:39:10,742 --> 01:39:13,198 达雷尔 这样推着完成最后一圈算不算的? 1320 01:39:13,270 --> 01:39:16,785 那也不算推啦 只不过是给与碰撞牵引 1321 01:39:19,127 --> 01:39:21,715 嘿 怎么回事? 1322 01:39:21,784 --> 01:39:23,955 那才是我认为的比赛 1323 01:39:39,259 --> 01:39:42,195 - 干得太漂亮了! - 你成功了 朋友! 1324 01:39:42,268 --> 01:39:44,756 那里的"爱"传遍世界各个角落 你懂我的意思吗 伙计? 1325 01:39:44,827 --> 01:39:49,172 - 别再让我难堪了 费尔默尔 - 那才是我的飚车小子 1326 01:39:51,133 --> 01:39:54,429 来啊 宝贝儿 把活塞杯拿来! 1327 01:39:55,901 --> 01:39:58,750 耶! 那就是我说的! 1328 01:39:58,815 --> 01:40:01,815 嘿 怎么只有我一个人庆祝 啊? 1329 01:40:01,887 --> 01:40:04,026 姑娘们呢? 放礼花啊! 1330 01:40:04,095 --> 01:40:07,544 哦! 轻点轻点 到底怎么回事啊? 1331 01:40:07,617 --> 01:40:10,780 来啊 快速照两张 我还得去跟戴纳克签合同呢! 1332 01:40:10,849 --> 01:40:12,256 跟我一起来 1333 01:40:13,954 --> 01:40:16,922 你们是怎么啦? 怎么都不高兴啊? 1334 01:40:16,995 --> 01:40:19,004 嘿! 从现在起就是路霸的时代了! 1335 01:40:24,675 --> 01:40:27,065 - 谢谢 闪电 - 不客气 1336 01:40:29,380 --> 01:40:31,716 - 成功了 王者! - 你还是最棒的! 1337 01:40:31,779 --> 01:40:33,691 你是真正的国王! 耶! 1338 01:40:43,687 --> 01:40:47,004 - 我们为你感到骄傲! - 祝贺你失败 我的小东西! 1339 01:40:50,088 --> 01:40:52,608 你收获不小 孩子 1340 01:40:52,809 --> 01:40:54,401 谢谢 医生 1341 01:40:55,497 --> 01:40:56,774 嘿 闪电 1342 01:40:56,841 --> 01:40:59,393 过来跟我说两句如何? 1343 01:41:00,263 --> 01:41:03,165 孩子 从某种意义上说 那才是场真正的比赛 1344 01:41:03,240 --> 01:41:05,890 愿意做戴纳克的新代言人吗? 1345 01:41:10,408 --> 01:41:11,817 但我没有赢啊 1346 01:41:11,881 --> 01:41:15,395 闪电比赛并不仅仅是为了胜利 1347 01:41:15,467 --> 01:41:18,053 他成了人人喊打的过街老鼠 1348 01:41:18,124 --> 01:41:22,117 贪婪的人习惯于旋转车身! 1349 01:41:22,188 --> 01:41:23,846 谢谢你 特克斯先生 但是... 1350 01:41:23,915 --> 01:41:27,495 就是那些Rust-eze的家伙们 给了我成名的机会 1351 01:41:28,972 --> 01:41:30,632 我想和他们共同进退 1352 01:41:30,701 --> 01:41:33,636 好吧 我尊重你的选择 1353 01:41:33,710 --> 01:41:34,823 还是想说一声 1354 01:41:34,893 --> 01:41:38,604 不论什么事 只要我能帮得上忙的 就告诉我吧 1355 01:41:38,670 --> 01:41:41,092 非常感激 谢谢 1356 01:41:42,510 --> 01:41:45,380 事实上 还的确有件事 1357 01:41:46,064 --> 01:41:47,024 哇噢! 1358 01:41:47,024 --> 01:41:48,203 啊哈! 1359 01:41:48,271 --> 01:41:51,982 嘿 看啊 我飞了 上帝啊! 1360 01:41:56,305 --> 01:41:59,175 比在停车场大闹天宫还爽啊! 1361 01:42:02,675 --> 01:42:04,879 是该重新装修一下了 1362 01:42:07,890 --> 01:42:11,187 嗨 闪电 麦奎 告诉我这里有着 1363 01:42:11,253 --> 01:42:12,201 全球最好的轮胎 1364 01:42:12,276 --> 01:42:16,303 帮我和我朋友装个三四套你看怎么样? 1365 01:42:16,373 --> 01:42:21,361 桂多! 真的有辆法拉利在我店子吗? (Michael Schumacher曾获得七次F1方程式赛车冠军) 1366 01:42:21,430 --> 01:42:23,633 真正的法拉利! 1367 01:42:23,701 --> 01:42:25,742 我一拳 桂多 揍我一拳 1368 01:42:25,813 --> 01:42:29,131 这是我这辈子最光荣的一天 1369 01:42:30,391 --> 01:42:33,807 哇噢 我希望你的朋友能缓过来 1370 01:42:33,880 --> 01:42:36,117 他们告诉我 这是你的幻觉 1371 01:42:51,738 --> 01:42:53,200 是路过吗? 1372 01:42:53,276 --> 01:42:55,479 事实上 我想在这儿呆会儿 1373 01:42:55,547 --> 01:42:58,680 - 听说地图上又标记了这里哦 - 是吗? 1374 01:42:58,750 --> 01:43:02,360 耶 传言还说某个活塞杯赛车 1375 01:43:02,428 --> 01:43:04,795 把这儿当他的司令部呢 1376 01:43:04,861 --> 01:43:07,578 真的吗? 啊 那小镇就又有希望了 1377 01:43:07,645 --> 01:43:10,036 我真的很想你 萨利 1378 01:43:10,109 --> 01:43:14,070 我总是对他人有好感 但是他们却不能明白 1379 01:43:16,607 --> 01:43:19,474 麦奎和萨利在树下小憩 1380 01:43:19,549 --> 01:43:23,991 亲亲虾米...虾米东西! 1381 01:43:24,350 --> 01:43:26,238 玩开心点 马他! 1382 01:43:30,208 --> 01:43:32,544 他是我最好的朋友 你能拿他怎么办啊 1383 01:43:32,609 --> 01:43:35,424 那么 犟小子 跑得慢的那个请客去弗洛? 1384 01:43:35,489 --> 01:43:38,074 不好 还是兜兜风怎么样? 1385 01:43:38,144 --> 01:43:40,633 呣... 不要 1386 01:43:52,292 --> 01:44:52,705 欢迎加入 1387 01:44:53,389 --> 01:44:56,259 好了 所有人集合 1388 01:44:56,335 --> 01:45:00,907 我们正在博物馆参观哈德森医生的赛车史 1389 01:45:00,975 --> 01:45:03,823 哇噢 难以置信 一个赛季就赢这么多场比赛 1390 01:45:03,888 --> 01:45:07,783 他可不是泛泛之辈 小子 哈德森 赫奈特曾一度是我的偶像 1391 01:45:07,855 --> 01:45:11,174 请问 哈德森医生今天在这儿吗? 1392 01:45:11,248 --> 01:45:14,894 抱歉 王者太太 我想医生出去散步了吧 1393 01:45:21,203 --> 01:45:23,624 小子 你确定今天不会栽跟斗? 1394 01:45:23,701 --> 01:45:26,632 今天不会了 老家伙 我知道你所有的把戏 1395 01:45:30,739 --> 01:45:32,592 医生! 医生! 1396 01:45:34,739 --> 01:45:36,844 你还没毕业呢 菜鸟! 1397 01:45:52,790 --> 01:45:56,141 立正! 跟公路吻别吧 1398 01:45:56,215 --> 01:45:59,510 等下你们全身都会脏透了的! 1399 01:45:59,577 --> 01:46:03,252 - 唷 我从来都是在公路上跑的! - 那现在就改改吧! 1400 01:46:03,512 --> 01:46:06,296 向后转! 向下开个20英里! 1401 01:46:06,360 --> 01:46:08,271 走! 走! 走走走! 1402 01:46:08,345 --> 01:46:11,062 老天 脏死了啦! 1403 01:46:13,594 --> 01:46:15,505 啊? 看看这个! 1404 01:46:15,579 --> 01:46:17,652 是我的引擎罩! 我的引擎罩! 1405 01:46:17,722 --> 01:46:20,689 都20年没见啦! 1406 01:46:21,275 --> 01:46:25,071 太合身了 我看起来如何啊? 1407 01:46:30,525 --> 01:46:31,735 哦 "当" 1408 01:46:36,702 --> 01:46:40,086 你是辆玩具车! 1409 01:46:40,159 --> 01:46:44,731 你是辆悲哀的怪异的小四轮车 我同情你 再见 1410 01:46:45,119 --> 01:46:47,738 哦 耶? 终于解放了 你个疯子! 1411 01:46:47,807 --> 01:46:51,354 嘿 我不想毁了马路聚会 但是 伙计们 他们在这儿! 1412 01:46:51,425 --> 01:46:53,695 参加生日的宾客三点就到! 1413 01:46:53,761 --> 01:46:56,956 哦 老天 谁给那只猪猪卡车配的音 1414 01:46:57,025 --> 01:46:59,480 我跟你说 他一定是个厉害的演员! 1415 01:47:00,002 --> 01:47:04,028 我们被遗弃了 蠢材! 虽然没上铐链 却被卡在这荒芜之地啦! 1416 01:47:04,100 --> 01:47:07,711 但是麦克 布莫比有麻烦了! 她需要我们的帮助! 1417 01:47:07,780 --> 01:47:11,873 - 你根本就没在听! - 啊! 1418 01:47:11,941 --> 01:47:15,421 欢迎光临喜马拉雅山! 需要"雪屋"吗? 1419 01:47:15,717 --> 01:47:19,263 哦 那辆讨厌的扫雪机是个滑稽演员! 1420 01:47:19,780 --> 01:47:21,691 快给我进去 走! 走走走! 1421 01:47:21,765 --> 01:47:23,108 马戏团? 1422 01:47:23,173 --> 01:47:25,542 你们怎么会进了马戏团? 1423 01:47:25,606 --> 01:47:28,030 这些是全球最恶心的马戏团员 1424 01:47:28,104 --> 01:47:30,014 他们会给我赚大钱的! 1425 01:47:30,088 --> 01:47:31,167 等等 1426 01:47:31,239 --> 01:47:33,607 他们怎么用来用去都是这个演员 1427 01:47:33,672 --> 01:47:36,128 都是些什么二流角色啊? 1428 01:47:39,655 --> 01:50:51,923 -===剧终===- 中文字幕独家制作:法兰克彼得生 谢谢观赏 1429 01:50:53,574 --> 01:50:58,050 哦 看在上帝的份上 我们能不能去跟人问问路啊? 1430 01:50:58,120 --> 01:51:02,179 不用! 前面就有个坡道! 我知道的! 我有预感! 啊哈哈哈哈!