1 00:00:38,540 --> 00:00:41,669 Pronto. Vamos lá. Concentra. 2 00:00:41,745 --> 00:00:45,113 Velocidade. Eu sou a velocidade. 3 00:00:46,818 --> 00:00:49,548 1 vencedor, 42 perdedores. 4 00:00:49,621 --> 00:00:52,182 Eu como perdedores no café. 5 00:00:54,295 --> 00:00:55,728 Café? 6 00:00:55,796 --> 00:00:57,890 Eu devia ter tomado café. 7 00:00:57,966 --> 00:01:01,664 Eu ia tão bem... Não, concentra. Velocidade. 8 00:01:03,373 --> 00:01:05,603 Eu sou rápido! Um raio! 9 00:01:05,677 --> 00:01:07,304 Sou um relâmpago! 10 00:01:08,379 --> 00:01:10,712 Ô, Relâmpago, está pronto? 11 00:01:12,398 --> 00:01:13,387 RELÂMPAGO 12 00:01:13,466 --> 00:01:15,463 Claro! Estou pronto. 13 00:01:55,623 --> 00:01:58,024 WALT DISNEY PICTURES APRESENTA 14 00:01:58,093 --> 00:02:00,494 UM FILME PIXAR ANIMATION STUDIOS 15 00:02:06,036 --> 00:02:10,188 CARROS 16 00:02:41,529 --> 00:02:43,520 Olha o enfeite de antena! 17 00:02:53,744 --> 00:02:55,736 Pode crer, cara! 18 00:03:22,582 --> 00:03:25,177 Voltamos com a Dinoco 400. 19 00:03:25,252 --> 00:03:28,882 Sou Bob Cutlass, com meu amigo, Darrell Cartrip... 20 00:03:28,957 --> 00:03:32,018 no meio de um dia histórico nas corridas. 21 00:03:32,094 --> 00:03:34,120 A pressão está demais. 22 00:03:34,197 --> 00:03:37,725 Se ficar mais emocionante, saio daqui rebocado! 23 00:03:37,802 --> 00:03:38,997 Com certeza, Darrell. 24 00:03:39,071 --> 00:03:41,335 Três carros empatados na liderança da temporada... 25 00:03:41,407 --> 00:03:43,501 irão para a corrida final 26 00:03:43,576 --> 00:03:48,572 que definirá o título da temporada e... a Copa Pistão. 27 00:03:48,650 --> 00:03:50,413 Será que o Rei, Strip Weathers, 28 00:03:50,485 --> 00:03:52,977 terá essa vitória antes de se aposentar? 29 00:03:53,056 --> 00:03:55,287 O garoto de ouro da Dinoco há anos 30 00:03:55,359 --> 00:03:57,759 lhes dará uma última Copa? 31 00:03:57,828 --> 00:04:01,197 Como sempre, em 2º, está Chick Hicks... 32 00:04:01,267 --> 00:04:03,929 que chegou atrás do Rei a carreira toda. 33 00:04:04,003 --> 00:04:05,995 Ele achou que seria seu ano... 34 00:04:06,073 --> 00:04:08,872 e sua chance de sair da sombra do Rei, 35 00:04:08,943 --> 00:04:10,939 mas não esperava por... Relâmpago McQueen! 36 00:04:10,939 --> 00:04:11,598 Mas não esperava por... Relâmpago McQueen! 37 00:04:11,673 --> 00:04:12,867 RELÂMPAGO 38 00:04:13,041 --> 00:04:15,152 Ninguém esperava! 39 00:04:15,152 --> 00:04:15,709 Ninguém esperava! 40 00:04:15,786 --> 00:04:18,415 O novato desconhecido virou o ídolo do momento. 41 00:04:18,490 --> 00:04:19,980 E agora todos o conhecem. 42 00:04:20,058 --> 00:04:24,121 Será o 1º estreante a ganhar a Copa Pistão e o contrato Dinoco? 43 00:04:24,231 --> 00:04:26,792 A lenda, o eterno 2º colocado e o estreante! 44 00:04:26,868 --> 00:04:29,735 3 carros, 1 campeão! 45 00:04:41,920 --> 00:04:43,411 Não vem, não! 46 00:04:55,104 --> 00:04:57,039 Que corrida! 47 00:04:58,408 --> 00:05:00,604 Chega junto, McQueen! Vai! 48 00:05:04,416 --> 00:05:06,248 Eu te amo, Relâmpago! 49 00:05:06,319 --> 00:05:08,220 A Dinoco é minha! 50 00:05:09,056 --> 00:05:10,580 Confusão na curva 3! 51 00:05:11,058 --> 00:05:14,324 - Sai dessa, McQueen. - Uma batida atrás dos líderes! 52 00:05:36,491 --> 00:05:39,120 Peraí, Darrell. McQueen está lá no meio. 53 00:05:39,195 --> 00:05:41,494 Não tem como sair dessa, 54 00:05:41,565 --> 00:05:43,261 não inteiro! 55 00:05:59,656 --> 00:06:01,624 Relâmpago! 56 00:06:03,628 --> 00:06:05,995 Ele conseguiu! 57 00:06:06,064 --> 00:06:08,532 Uma manobra espetacular do McQueen! 58 00:06:08,600 --> 00:06:10,728 É! 59 00:06:10,803 --> 00:06:14,069 McQueen! McQueen! 60 00:06:15,443 --> 00:06:17,104 É, McQueen! 61 00:06:17,178 --> 00:06:21,240 Todos entram nos boxes, mas o McQueen fica e lidera! 62 00:06:21,317 --> 00:06:24,310 Não me estaciona, técnico. Dá pra correr! 63 00:06:29,395 --> 00:06:31,387 E aí, rapaziada? Que beleza. 64 00:06:31,464 --> 00:06:32,556 O McQueen passou! 65 00:06:33,366 --> 00:06:34,664 Não vai parar! 66 00:06:34,735 --> 00:06:37,864 Me põe na pista! Anda! 67 00:06:37,939 --> 00:06:39,702 McQueen não vai para o pit stop! 68 00:06:39,775 --> 00:06:43,337 Ele demitiu seu chefe de equipe, o 3º este ano! 69 00:06:43,413 --> 00:06:45,348 Sempre diz gostar de trabalhar sozinho. 70 00:06:45,783 --> 00:06:48,014 E Chick perde tempo nos boxes. 71 00:06:48,086 --> 00:06:51,488 E agora terá de dar tudo para se recuperar. 72 00:06:51,557 --> 00:06:53,958 Atenção, que a corrida vai recomeçar! 73 00:07:22,331 --> 00:07:24,424 Troca de pneus! Rápido! 74 00:07:24,500 --> 00:07:27,197 - Não precisa! Só gasolina! - Quê?! 75 00:07:27,337 --> 00:07:29,397 Precisa sim, idiota! 76 00:07:29,741 --> 00:07:32,506 McQueen só abasteceu hoje. 77 00:07:32,578 --> 00:07:34,102 Ainda não trocou pneus. 78 00:07:34,179 --> 00:07:38,242 É tempo ganho que se perde no final, mas está funcionando... 79 00:07:38,319 --> 00:07:40,719 e ele entende mais que a gente. 80 00:07:48,832 --> 00:07:49,916 É isso aí, Darrell. 81 00:07:49,916 --> 00:07:50,814 VOLTA FINAL 82 00:07:50,952 --> 00:07:52,542 Falta uma volta, e a vantagem de McQueen é grande. 83 00:07:52,542 --> 00:07:53,099 Falta uma volta, e a vantagem de McQueen é grande. 84 00:07:53,176 --> 00:07:55,907 Ele já ganhou. Vamos botar pra quebrar! 85 00:07:55,980 --> 00:07:58,279 Podem preparar a festa para o novo campeão! 86 00:08:04,758 --> 00:08:06,658 Bandeira quadriculada, aí vou eu! 87 00:08:06,727 --> 00:08:09,026 O pneu do McQueen furou! 88 00:08:09,097 --> 00:08:11,862 Faltando uma volta! Será que ele consegue? 89 00:08:11,934 --> 00:08:13,664 Seu burro! 90 00:08:15,873 --> 00:08:18,308 O pneu do McQueen furou! 91 00:08:18,376 --> 00:08:19,901 Corram! Corram! 92 00:08:29,090 --> 00:08:30,820 Estourou outro pneu! 93 00:08:30,893 --> 00:08:34,125 - O Rei e Chick vêm vindo aí! - Entraram na curva 3! 94 00:08:34,197 --> 00:08:36,063 Caramba! 95 00:08:37,935 --> 00:08:40,166 Não acredito nos meus olhos, Bob! 96 00:08:40,238 --> 00:08:43,766 Relâmpago McQueen está a 40m da taça! 97 00:08:49,517 --> 00:08:52,112 O Rei e Chick saem da curva 4. 98 00:08:54,991 --> 00:08:58,257 Aí vêm eles e é... é... 99 00:08:58,329 --> 00:09:01,128 - Cruzaram juntos! - Incrível! 100 00:09:01,199 --> 00:09:02,564 Relâmpago! 101 00:09:02,868 --> 00:09:05,861 É espetacular! Incrível... 102 00:09:05,939 --> 00:09:09,398 - Inédito na História! - Incrível. 103 00:09:09,476 --> 00:09:11,502 Não sabemos quem venceu! 104 00:09:25,297 --> 00:09:27,493 Nada de câmeras! Sumam daqui! 105 00:09:27,567 --> 00:09:27,634 Ainda aguardamos o resultado. 106 00:09:27,634 --> 00:09:30,103 Ainda aguardamos o resultado. 107 00:09:30,171 --> 00:09:32,639 Não trocar pneus foi arriscado. 108 00:09:32,707 --> 00:09:33,697 E como! 109 00:09:33,775 --> 00:09:36,438 Se arrepende de não ter chefe de equipe? 110 00:09:36,512 --> 00:09:39,949 Kori, correr é mais que apenas vencer. 111 00:09:40,017 --> 00:09:43,920 Ganhar com uma volta de vantagem, que emoção tem? 112 00:09:43,989 --> 00:09:45,924 Quero empolgar a galera. 113 00:09:45,992 --> 00:09:48,119 Se me arrependo de não ter um chefe? 114 00:09:48,194 --> 00:09:50,356 Não, sou genial sozinho. 115 00:09:50,430 --> 00:09:51,863 O quê? Ah, sim, tá certo. 116 00:09:51,932 --> 00:09:53,992 Esse foi o confiante McQueen. 117 00:09:54,068 --> 00:09:56,435 Ao vivo, sou Kori Turbowitz. 118 00:09:56,505 --> 00:09:57,494 Sai da frente! 119 00:09:57,573 --> 00:10:00,236 Zé, olha a câmera! 120 00:10:00,310 --> 00:10:02,302 Todos querem ver meu raio. 121 00:10:02,380 --> 00:10:05,976 - Agora, chega! - Chega! Vamos rapazes! 122 00:10:06,051 --> 00:10:10,113 - Aonde vocês vão? - Embora, "Genial Sozinho"! 123 00:10:10,189 --> 00:10:11,885 Tá, vão. 124 00:10:11,959 --> 00:10:16,488 Vai ser difícil achar alguém pra me abastecer, né? 125 00:10:16,798 --> 00:10:19,768 - Vai na boa, Zé! - Meu nome não é Zé! 126 00:10:19,835 --> 00:10:21,497 Tanto faz. 127 00:10:21,571 --> 00:10:23,596 Ei, Relâmpago! 128 00:10:23,673 --> 00:10:26,973 Foi mesmo uma tremenda corrida. 129 00:10:27,045 --> 00:10:29,276 Pra mim! 130 00:10:29,348 --> 00:10:31,874 Bem-vindo à Era Chick! 131 00:10:31,951 --> 00:10:34,614 A Taça Pistão é minha. 132 00:10:34,688 --> 00:10:39,251 Pessoal, eu não ficaria bem naquele azul da Dinoco? 133 00:10:39,327 --> 00:10:41,159 Vai sonhando, Trovoada. 134 00:10:41,230 --> 00:10:44,325 Como assim, "Trovoada"? 135 00:10:44,401 --> 00:10:47,235 Porque primeiro chega o Relâmpago e em depois vem a Trovoada. 136 00:10:49,174 --> 00:10:51,609 - Alguém sabia essa da trovoada? - Eu não. 137 00:10:51,677 --> 00:10:53,373 Mostra o raio! 138 00:10:55,082 --> 00:10:56,448 Mostra o raio! 139 00:10:57,318 --> 00:11:00,117 Mostra o raio, McQueen! 140 00:11:05,930 --> 00:11:10,391 Foi uma chegada apertada. É o orgulho da Dinoco: 141 00:11:10,469 --> 00:11:11,458 O Rei. 142 00:11:11,536 --> 00:11:14,301 Tex, vocês me apóiam há anos. 143 00:11:14,373 --> 00:11:15,739 Só posso retribuir. 144 00:11:15,809 --> 00:11:19,041 Você vai ser sempre meu campeão, meu amor. 145 00:11:19,114 --> 00:11:21,948 Obrigado, querida. Eu não seria nada sem você. 146 00:11:24,754 --> 00:11:26,415 - Sou Mia. - Sou Tia. 147 00:11:26,490 --> 00:11:29,756 Somos suas maiores fãs! 148 00:11:29,827 --> 00:11:32,319 Eu sou mesmo demais. 149 00:11:32,397 --> 00:11:35,526 - Chega, meninas. - A gente te ama, Relâmpago! 150 00:11:37,471 --> 00:11:40,304 Amigo, você é um corredor corajoso. 151 00:11:40,374 --> 00:11:41,933 Oi, Sr. Rei. 152 00:11:42,010 --> 00:11:43,808 Você tem mais talento numa roda 153 00:11:43,880 --> 00:11:46,440 que muitos carros em toda a lataria. 154 00:11:46,516 --> 00:11:49,111 - Sério? - Mas é burro. 155 00:11:49,186 --> 00:11:51,747 - Como é que é? - Não é um trabalho solo, guri. 156 00:11:51,823 --> 00:11:54,918 Precisa ficar esperto... ter um bom chefe e uma boa escuderia. 157 00:11:54,994 --> 00:11:58,021 Não vai vencer... se não tiver uma equipe 158 00:11:58,098 --> 00:12:01,159 fazendo o trabalho dela. 159 00:12:01,235 --> 00:12:04,205 Uma boa escuderia. 160 00:12:08,922 --> 00:12:10,049 O NOVO MODELO DO 161 00:12:12,159 --> 00:12:12,785 RELÂMPAGO 162 00:12:15,497 --> 00:12:16,658 RELÂMPAGO QUENTE E RÂPIDO 163 00:12:18,868 --> 00:12:19,858 RELÂMPAGO 164 00:12:19,937 --> 00:12:21,751 É RELÂMPAGO MCQUEEN 165 00:12:38,608 --> 00:12:41,442 Se conseguir isso, vai se dar bem. 166 00:12:41,511 --> 00:12:45,141 É uma dica espetacular. 167 00:12:45,216 --> 00:12:46,808 Valeu, Sr. Rei. 168 00:12:47,385 --> 00:12:48,751 Sras. E Srs., 169 00:12:48,821 --> 00:12:51,120 pela 1 ª vez na história da Copa... 170 00:12:51,191 --> 00:12:54,889 Um estreante ganhou a Copa Pistão! 171 00:12:56,430 --> 00:12:59,366 Temos um empate triplo. 172 00:13:06,210 --> 00:13:08,975 Que mico você pagou, 173 00:13:09,047 --> 00:13:11,812 mas eu não ligaria... porque não fui eu! 174 00:13:12,885 --> 00:13:16,219 Os organizadores anunciaram uma corrida de desempate... 175 00:13:16,289 --> 00:13:20,591 entre os três líderes na Califórnia em uma semana. 176 00:13:20,829 --> 00:13:24,095 Obrigado! Obrigado a todos! 177 00:13:24,167 --> 00:13:27,865 Aí, novato. O 1 º na Califórnia leva a Dinoco. 178 00:13:27,938 --> 00:13:30,908 Não, eu não! Não, você é ótimo e sabe disso! 179 00:13:40,689 --> 00:13:44,148 "O primeiro na Califórnia leva a Dinoco..." 180 00:13:44,226 --> 00:13:46,855 Vamos ver quem chega primeiro, Chick. 181 00:13:48,098 --> 00:13:51,432 - Parabéns pelo empate, garoto! - Deixa pra lá, Mack. 182 00:13:51,503 --> 00:13:54,370 Vamos. Cadê meu trailer? 183 00:13:54,440 --> 00:13:56,636 Na tenda do teu patrocinador. 184 00:13:56,710 --> 00:13:58,702 Vá fazer teu comercial. 185 00:13:58,779 --> 00:14:01,340 Não, não, não! 186 00:14:01,483 --> 00:14:03,883 Sim, sim, sim! Sou Relâmpago McQueen 187 00:14:03,952 --> 00:14:07,583 e uso o antiferrugem Rust-eze. 188 00:14:07,658 --> 00:14:11,356 Nova fórmula pra traseira. Nada é melhor pro pára-choque. 189 00:14:11,763 --> 00:14:14,198 Olha como brilha! 190 00:14:14,266 --> 00:14:17,998 Use Rust-eze e você pode ficar igual a mim! 191 00:14:22,410 --> 00:14:24,606 Tinha um carro em Swampscott... 192 00:14:24,680 --> 00:14:27,878 com tanta ferrugem, que nem fazia sombra. 193 00:14:27,951 --> 00:14:30,614 Via-se a sujeira no protetor do cárter. 194 00:14:31,689 --> 00:14:34,989 Odeio carros com ferrugem. Não é bom para a minha imagem. 195 00:14:35,060 --> 00:14:38,462 É lucrativo e está no seu contrato. 196 00:14:38,531 --> 00:14:41,433 Quer parar? Vá preparar o reboque. 197 00:14:41,502 --> 00:14:45,462 - O inverno é lindo. - Quanto a isso, não há dúvida. 198 00:14:45,540 --> 00:14:47,941 Mas lembrem que a sujeira e o sal... 199 00:14:48,010 --> 00:14:50,002 Enferrujam as peças e congelam seu... 200 00:14:50,080 --> 00:14:52,048 Olha ele aí! 201 00:14:52,116 --> 00:14:54,084 Nosso quase campeão! 202 00:14:54,152 --> 00:14:55,780 Chega aí. 203 00:14:55,854 --> 00:14:57,913 Você é um raio! 204 00:14:57,990 --> 00:15:00,152 - Arrasou! - Você voou! 205 00:15:00,226 --> 00:15:02,286 - Com licença. - Você é o meu herói! 206 00:15:02,363 --> 00:15:04,194 Eu sei. 207 00:15:04,265 --> 00:15:05,824 Fred, valeu. 208 00:15:05,967 --> 00:15:08,493 Ele sabe o meu nome. Ele sabe meu nome! 209 00:15:09,338 --> 00:15:10,532 Ficou bonito, Freddie! 210 00:15:10,606 --> 00:15:13,075 Você nos deu um ano ótimo! 211 00:15:13,143 --> 00:15:15,669 A grana deve dar pra te comprar faróis. 212 00:15:15,747 --> 00:15:17,773 Ele não tem? 213 00:15:17,850 --> 00:15:20,182 Não. Ele tem adesivos! 214 00:15:20,252 --> 00:15:23,245 Carros de corrida não precisam. 215 00:15:23,323 --> 00:15:25,315 A pista está sempre acesa. 216 00:15:25,393 --> 00:15:28,625 Meu irmão também, mas precisa de faróis. 217 00:15:33,503 --> 00:15:37,271 Senhoras e Senhores, Relâmpago McQueen! 218 00:15:40,246 --> 00:15:42,180 Canta aí! 219 00:15:42,248 --> 00:15:45,582 A escuderia do antiferrugem Rust-eze 220 00:15:45,652 --> 00:15:47,518 brilhou na prova hoje. 221 00:15:47,922 --> 00:15:50,255 Lembrem-se: Com um pouco de Rust-eze... 222 00:15:50,359 --> 00:15:52,452 e muita sorte... 223 00:15:52,528 --> 00:15:57,126 vocês também podem ficar iguais a mim. 224 00:15:59,771 --> 00:16:01,238 - Rapaz! - A gente te adora. 225 00:16:01,306 --> 00:16:03,775 E espera ter outro grande ano! 226 00:16:03,843 --> 00:16:05,140 Igual a esse ano! 227 00:16:06,547 --> 00:16:09,016 Sem chance. 228 00:16:09,251 --> 00:16:12,813 - Não dirija que nem meu irmão! - Que nem o meu irmão! 229 00:16:12,889 --> 00:16:15,882 Califórnia, aqui vamos nós! 230 00:16:15,993 --> 00:16:18,690 Dinoco, aqui vamos nós! 231 00:18:09,875 --> 00:18:12,709 Eu precisava disso. 232 00:18:12,779 --> 00:18:16,113 É o Relâmpago McQueen, o melhor corredor do mundo? 233 00:18:16,183 --> 00:18:18,311 É você, Harve, o melhor empresário? 234 00:18:19,454 --> 00:18:21,150 É uma honra ser seu empresário 235 00:18:21,223 --> 00:18:23,954 e dá pena tirar meus 10% das vitórias... 236 00:18:24,027 --> 00:18:29,433 mais merchandising, e direitos de imagem. Que corrida! 237 00:18:29,501 --> 00:18:31,992 Eu não vi, mas disseram que foi demais. 238 00:18:32,071 --> 00:18:33,198 Valeu, Harve. 239 00:18:33,273 --> 00:18:36,937 Você ganhou 20 ingressos pra corrida final. 240 00:18:37,011 --> 00:18:39,708 Eu mando pros seus amigos. É só me passar os nomes, falou? 241 00:18:39,781 --> 00:18:42,910 Claro, pros amigos. 242 00:18:42,985 --> 00:18:44,919 Tem o... 243 00:18:46,723 --> 00:18:48,453 Já entendi. 244 00:18:48,526 --> 00:18:51,655 Tem tantos amigos que não dá nem pra lembrar! 245 00:18:51,730 --> 00:18:53,891 Quando chegar, arruma tempo pro teu melhor amigo. 246 00:18:53,966 --> 00:18:56,128 Vamos almoçar. 247 00:18:56,203 --> 00:18:58,263 Bacana! A gente... 248 00:18:58,339 --> 00:19:01,366 Vou nessa. Me liga. Câmbio, desligo. 249 00:19:05,415 --> 00:19:07,441 O quê? Uma minivan?! 250 00:19:07,518 --> 00:19:11,615 Qual é, Mack? Está na pista da direita, levando o Relâmpago! 251 00:19:11,690 --> 00:19:14,036 Vou parar pra respirar um pouco. 252 00:19:14,036 --> 00:19:15,162 PRÔXIMA PARADA A 804 KM 253 00:19:15,237 --> 00:19:16,795 - Preciso descansar. - Não, senhor. 254 00:19:16,872 --> 00:19:17,921 Vai dirigir sem parar até a Califórnia. Foi o combinado. 255 00:19:17,921 --> 00:19:20,322 Vai dirigir sem parar até a Califórnia. Foi o combinado. 256 00:19:20,391 --> 00:19:24,692 A noite toda?! Pelas normas federais... 257 00:19:24,764 --> 00:19:27,825 Eu preciso chegar antes do Chick e falar com a Dinoco. 258 00:19:27,901 --> 00:19:29,893 Esses caminhões dormindo... 259 00:19:29,971 --> 00:19:32,701 Eu não sei se vou agüentar. 260 00:19:32,774 --> 00:19:34,208 Claro que vai, Mack. 261 00:19:34,276 --> 00:19:36,609 Eu fico acordado contigo. 262 00:19:36,679 --> 00:19:39,513 - A noite toda? - A noite inteira. 263 00:20:58,720 --> 00:21:00,689 - Ô, D. J! - Diz? 264 00:21:00,756 --> 00:21:03,783 O cara aí é um dorminhoco. 265 00:21:10,736 --> 00:21:13,137 Música bonita... 266 00:21:13,740 --> 00:21:17,142 Ô, Wingo! Mudando de pista, cara! 267 00:21:17,378 --> 00:21:19,711 E eu devolvo pra você! 268 00:21:19,781 --> 00:21:22,876 - Opa! Errei. - Você tá de férias? 269 00:21:42,344 --> 00:21:45,644 - Essa não! - O Snot Rod vai espirrar! 270 00:21:48,719 --> 00:21:49,913 Saúde! 271 00:21:50,956 --> 00:21:54,085 Não se deve dirigir resfriado! 272 00:22:13,819 --> 00:22:15,081 Mack! 273 00:22:20,995 --> 00:22:22,327 Mack! 274 00:22:30,107 --> 00:22:32,440 Mack! Ei, Mack! 275 00:22:36,181 --> 00:22:37,808 Mack, espera aí! 276 00:22:47,295 --> 00:22:48,524 Mack! 277 00:23:15,900 --> 00:23:18,369 Mack! Espera por mim! 278 00:23:21,441 --> 00:23:23,637 Você não é o Mack. 279 00:23:23,710 --> 00:23:28,478 Não sou nenhum Mack! Sou uma carreta, cara! 280 00:23:28,850 --> 00:23:31,479 Acende esse farol, palhaço! 281 00:23:35,993 --> 00:23:38,588 Mack... A interestadual! 282 00:23:53,216 --> 00:23:56,084 Na minha cidade, você não vai correr. 283 00:24:00,425 --> 00:24:02,189 Essa não. 284 00:24:02,294 --> 00:24:04,456 De repente, ele me ajuda! 285 00:24:04,798 --> 00:24:07,164 Ele atirou em mim? Por quê?! 286 00:24:08,336 --> 00:24:10,601 Não corro assim há anos. 287 00:24:10,672 --> 00:24:13,505 Meu carburador tá que não se agüenta! 288 00:24:13,575 --> 00:24:15,908 Costurando! Costurando! 289 00:24:15,979 --> 00:24:17,675 O que ele está fazendo? 290 00:24:17,748 --> 00:24:19,272 Corredor maluco! 291 00:25:20,296 --> 00:25:24,894 Já falei, bicho. Na terceira vez, pisca mais lento. 292 00:25:29,408 --> 00:25:32,071 Os anos 60 não te fizeram bem, né? 293 00:25:41,524 --> 00:25:44,688 O quê?! Não é a interestadual! 294 00:26:00,149 --> 00:26:03,176 Vocês também estão vendo isso, né? 295 00:26:03,620 --> 00:26:04,609 Cuidado! 296 00:26:10,029 --> 00:26:11,291 Meus pneus! 297 00:26:56,957 --> 00:27:00,917 Voa longe, Stanley. Se liberta! 298 00:27:09,874 --> 00:27:13,333 Você está frito, moleque. 299 00:27:16,750 --> 00:27:19,481 Do Autódromo de Los Angeles, 300 00:27:19,553 --> 00:27:22,079 o primeiro competidor, Relâmpago McQueen 301 00:27:22,157 --> 00:27:23,886 acaba de chegar. 302 00:27:23,959 --> 00:27:26,155 Vai posar sem lataria? 303 00:27:26,229 --> 00:27:28,460 Qual é sua estratégia? 304 00:27:29,733 --> 00:27:31,632 Ué? Não lavei meus pára-lamas? 305 00:27:31,632 --> 00:27:32,462 Ué? Não lavei meus pára-lamas? 306 00:27:32,533 --> 00:27:34,093 RELÂMPAGO DESAPARECIDO 307 00:27:34,093 --> 00:27:37,359 O motorista do McQueen chegou sem o McQueen. 308 00:27:37,430 --> 00:27:41,391 O corredor McQueen sumiu... Ele disputará uma corrida... 309 00:27:41,470 --> 00:27:44,030 E seus patrocinadores não sabem onde ele está. 310 00:27:46,976 --> 00:27:50,469 Tomara que nada de ruim aconteça. 311 00:27:50,547 --> 00:27:54,781 É mais difícil achar o McQueen ou um chefe de equipe pra ele? 312 00:27:54,854 --> 00:27:57,722 Relâmpago McQueen precisa ser encontrado! 313 00:27:57,791 --> 00:28:01,956 Todos fazem a mesma pergunta: Onde está o McQueen? 314 00:28:06,101 --> 00:28:08,229 Onde é que eu estou? 315 00:28:08,371 --> 00:28:10,431 Bom dia, Bela Adormecida! 316 00:28:11,609 --> 00:28:14,101 Cara, você não acordava nunca. 317 00:28:14,179 --> 00:28:16,876 Leva o que quiser, mas não me machuca! 318 00:28:17,150 --> 00:28:19,847 Estou preso? Por quê? 319 00:28:21,922 --> 00:28:24,892 - O que está acontecendo?! - "Ocê" tem graça! 320 00:28:24,959 --> 00:28:28,020 Gostei de "ocê". Meu nome é Mate. 321 00:28:29,533 --> 00:28:30,522 "Mate"? 322 00:28:30,600 --> 00:28:33,536 Quem nem "To-mate", só que sem o "To". 323 00:28:33,604 --> 00:28:36,904 - E o seu? - Você não sabe? 324 00:28:37,876 --> 00:28:41,404 Eu sei. Seu nome também é Mate? 325 00:28:41,481 --> 00:28:42,506 Quê? 326 00:28:42,583 --> 00:28:47,351 Olha, preciso chegar rápido à Califórnia. Onde eu estou? 327 00:28:47,422 --> 00:28:49,687 Onde? Ora! 328 00:28:49,759 --> 00:28:51,318 "Ocê" tá em Radiator Springs... 329 00:28:51,395 --> 00:28:54,797 a cidadezinha mais bonita no município de Carburator. 330 00:28:54,866 --> 00:28:57,734 Que legal! Beleza! 331 00:28:57,803 --> 00:29:02,332 Se gostou, espera até ver o resto da cidade. 332 00:29:02,409 --> 00:29:06,210 Ora, eu adoraria ver o resto! 333 00:29:06,414 --> 00:29:09,248 Se abrir esse portão, tirar minha trava... 334 00:29:09,318 --> 00:29:12,049 e damos uma volta por aí. 335 00:29:12,122 --> 00:29:14,353 - É boa! - Não é uma boa, trompete? 336 00:29:14,425 --> 00:29:15,949 - Legal. - Mate! 337 00:29:16,026 --> 00:29:18,894 O que eu falei sobre falar com o réu? 338 00:29:18,964 --> 00:29:20,455 Pra não falar. 339 00:29:20,533 --> 00:29:24,971 Então, não tagarele e reboque o delinqüente até o Tribunal de Trânsito. 340 00:29:25,038 --> 00:29:27,132 Falamos depois, nós dois. 341 00:29:27,976 --> 00:29:30,070 "Depois, nós dois"! Engraçado. 342 00:29:31,414 --> 00:29:35,112 Ordem no tribunal de Trânsito de Radiator Springs! 343 00:29:35,185 --> 00:29:38,713 Você riscou a minha pintura! 344 00:29:38,790 --> 00:29:41,191 Destruiu a estrada, seu bandido! 345 00:29:41,260 --> 00:29:42,319 - Fascista! - Comunista! 346 00:29:42,395 --> 00:29:45,057 Policial, fale comigo. Vai demorar? 347 00:29:45,131 --> 00:29:46,895 Tenho que chegar logo à Califórnia. 348 00:29:46,967 --> 00:29:48,127 Cadê seu advogado? 349 00:29:48,202 --> 00:29:51,468 No Taiti, quem sabe. Tem casa de veraneio lá. 350 00:29:51,540 --> 00:29:56,673 Se o réu não tem advogado, a corte indicará um. 351 00:29:56,747 --> 00:29:58,739 Alguém se candidata a advogado dele? 352 00:30:00,118 --> 00:30:02,451 Ora, deixa comigo, xerife! 353 00:30:02,521 --> 00:30:06,288 Todos de pé! O meritíssimo juiz Doc Hudson. 354 00:30:06,626 --> 00:30:07,752 Exibido. 355 00:30:07,829 --> 00:30:12,164 Espero que o Doc tenha pena da sua alma. 356 00:30:12,234 --> 00:30:15,500 Quem é o responsável por bagunçar minha cidade, xerife? 357 00:30:15,572 --> 00:30:17,598 Quero o capô dele numa bandeja! 358 00:30:17,675 --> 00:30:20,337 Ele vai enferrujar na cadeia! 359 00:30:20,411 --> 00:30:24,179 Melhor: Eu o ponho na cadeia até a cadeia enferrujar, 360 00:30:24,250 --> 00:30:27,914 depois o transfiro pra uma nova cadeia até que essa cadeia enferruje. 361 00:30:27,988 --> 00:30:29,512 E... 362 00:30:31,493 --> 00:30:33,428 Tire esse carro daqui, xerife. 363 00:30:33,496 --> 00:30:36,864 Eu o quero fora do meu tribunal e fora da minha cidade! 364 00:30:37,000 --> 00:30:38,592 Caso encerrado. 365 00:30:38,668 --> 00:30:40,933 Legal essa de "adevogado". 366 00:30:41,005 --> 00:30:42,472 Desculpe o atraso, meritíssimo! 367 00:30:43,509 --> 00:30:47,503 Que Porsche! Meu advogado deve ter mandado. 368 00:30:47,580 --> 00:30:50,049 Valeu a ajuda, mas tá na boa! 369 00:30:50,117 --> 00:30:52,552 - Já resolvemos. - Ah, é? 370 00:30:52,621 --> 00:30:54,555 Foi uma vitória fácil hoje. 371 00:30:54,623 --> 00:30:57,787 Agora, deixa eu te olhar. 372 00:30:57,860 --> 00:31:01,422 Vou ser direto. Um jantar, nós dois? 373 00:31:01,832 --> 00:31:03,460 O que? 374 00:31:03,535 --> 00:31:06,596 - Por favor! - Eu provoco essas reações. 375 00:31:06,739 --> 00:31:10,267 Desperto nos carros os instintos mais primitivos. 376 00:31:12,079 --> 00:31:14,479 Desculpe. Te assustei? 377 00:31:14,549 --> 00:31:16,575 Um pouquinho, mas eu me acostumo. 378 00:31:16,652 --> 00:31:20,419 Tudo bem. Vou conversar com o juiz. 379 00:31:20,490 --> 00:31:23,085 Faça o seu trabalho, gata. Mas, cuidado. 380 00:31:23,160 --> 00:31:26,858 O pessoal daqui não bate bem "dos cilindros". 381 00:31:30,236 --> 00:31:32,171 Vou me lembrar. 382 00:31:32,339 --> 00:31:34,740 - E aí, Mate? - Tudo bem, Sally? 383 00:31:35,109 --> 00:31:37,408 Oi, pessoal! 384 00:31:38,147 --> 00:31:39,136 Você a conhece? 385 00:31:39,214 --> 00:31:42,184 É a promotora local e minha noiva. 386 00:31:43,320 --> 00:31:47,418 Brincadeira. Ela só curte a minha carroceria. 387 00:31:47,492 --> 00:31:51,327 Doc, está ótimo. Mudou seus retrovisores? 388 00:31:51,397 --> 00:31:53,058 O que deseja, Sally? 389 00:31:53,534 --> 00:31:56,470 Faz o cara consertar a estrada. A cidade precisa. 390 00:31:56,538 --> 00:31:59,736 Não, conheço esse tipo. Carro de corrida 391 00:31:59,809 --> 00:32:01,868 é do que a cidade não precisa. 392 00:32:01,944 --> 00:32:06,440 Eu não queria isso, mas não me dá opção. 393 00:32:06,517 --> 00:32:10,454 Concidadãos, temos orgulho da história dessa cidade. 394 00:32:10,522 --> 00:32:11,955 Ela vai começar. 395 00:32:12,024 --> 00:32:14,721 Radiator Springs é a jóia gloriosa 396 00:32:14,794 --> 00:32:18,424 no centro do colar que é a Rota 66, a "rodovia principal"! 397 00:32:18,499 --> 00:32:22,301 Temos o dever e o prazer de cuidar 398 00:32:22,372 --> 00:32:25,365 - dos viajantes nesse trecho. - Que viajantes? 399 00:32:25,442 --> 00:32:26,602 Ignora. 400 00:32:26,677 --> 00:32:30,045 Mas como vamos cuidar dos viajantes... 401 00:32:30,115 --> 00:32:32,448 sem uma estrada pra eles? 402 00:32:32,518 --> 00:32:35,317 - Luigi, o que vende na sua loja? - Pneus. 403 00:32:35,389 --> 00:32:36,879 E se ninguém chegar lá? 404 00:32:36,957 --> 00:32:41,293 Não vendo nada e perco tudo! 405 00:32:41,363 --> 00:32:44,197 - Flo, o que você vende? - Gasolina... 406 00:32:44,267 --> 00:32:47,669 - e muita gasolina! - Prestem atenção. 407 00:32:47,738 --> 00:32:51,266 E se ninguém vier comprar gasolina? 408 00:32:51,343 --> 00:32:54,836 Vou à falência e vou ter que sair da cidade. 409 00:32:54,914 --> 00:32:58,043 E o que será da gente se a Flo fechar o posto? 410 00:32:58,118 --> 00:33:00,679 Sem gasolina, não tem jeito! 411 00:33:00,755 --> 00:33:03,589 E quem deve reparar a estrada não é o responsável? 412 00:33:03,659 --> 00:33:06,891 O único com força pra isso é o Betão! 413 00:33:06,963 --> 00:33:09,124 Lizzie, ele partiu há 15 anos. 414 00:33:09,199 --> 00:33:11,293 E por que lembrou dele, seu goiaba? 415 00:33:11,369 --> 00:33:12,962 Ele pode fazer. Ele tem os HPs. 416 00:33:13,038 --> 00:33:14,938 O que ele deve fazer? 417 00:33:15,307 --> 00:33:16,775 Consertar a estrada! 418 00:33:16,843 --> 00:33:20,405 Porque nossa cidade merece! 419 00:33:22,349 --> 00:33:25,012 Ordem no tribunal! 420 00:33:25,788 --> 00:33:28,552 Parece que mudaram minha sentença. 421 00:33:30,694 --> 00:33:32,026 É justo. 422 00:33:33,898 --> 00:33:36,561 Não te levo mais pra jantar. 423 00:33:36,635 --> 00:33:40,197 Tudo bem, "Decalque". Pode levar a Bessie. 424 00:33:40,407 --> 00:33:42,103 Vai trabalhar com a Bessie! 425 00:33:42,176 --> 00:33:44,805 Eu dava duas rodas por isso. 426 00:33:44,880 --> 00:33:47,508 Bessie? Quem é Bessie? 427 00:33:49,753 --> 00:33:53,713 Esta é a Bessie, a melhor máquina de pavimentação que existe. 428 00:33:53,791 --> 00:33:56,852 Eu o sentencio a serviços comunitários. 429 00:33:57,997 --> 00:34:00,022 Vai consertar a estrada sob minha supervisão. 430 00:34:00,099 --> 00:34:02,068 Quê?! Só tem doido aqui! 431 00:34:02,136 --> 00:34:04,298 Não sei se a hora é boa... 432 00:34:04,372 --> 00:34:07,365 mas me deve 32 mil pelo serviço de "adevogado". 433 00:34:08,511 --> 00:34:12,073 Vamos te atrelar à Bessie, e vai puxá-la. 434 00:34:12,149 --> 00:34:13,742 Está brincando! 435 00:34:13,818 --> 00:34:16,480 Vai começar lá do início da estrada... 436 00:34:16,855 --> 00:34:19,847 e terminar lá embaixo, onde ela acaba. 437 00:34:21,828 --> 00:34:24,093 Cruz-credo! 438 00:34:24,632 --> 00:34:27,033 E quanto tempo leva? 439 00:34:27,102 --> 00:34:30,664 Se fizer direito, uns cinco dias. 440 00:34:30,740 --> 00:34:31,900 Cinco dias?! 441 00:34:31,974 --> 00:34:34,910 Eu devia estar na Califórnia, conversando com a Dinoco! 442 00:34:34,978 --> 00:34:37,948 Então, cale a boca e ao trabalho! 443 00:34:38,016 --> 00:34:40,508 - Prenda-o à Bessie. - É pra já. 444 00:34:48,597 --> 00:34:50,827 Livre! 445 00:34:56,140 --> 00:34:59,668 Eu devia ter prendido ele primeiro na Bessie... 446 00:35:00,445 --> 00:35:03,745 e tirado a trava "dispois". 447 00:35:08,356 --> 00:35:12,350 Tchau, Radiator Springs, e tchau, Bessie! 448 00:35:12,428 --> 00:35:16,297 Califórnia, aqui vou eu! 449 00:35:18,669 --> 00:35:20,661 Ô, ventinho bom. 450 00:35:26,212 --> 00:35:28,511 Sem gasolina? 451 00:35:28,582 --> 00:35:30,574 Como posso estar sem gasolina?! 452 00:35:32,254 --> 00:35:34,951 Não somos burros como você pensa. 453 00:35:35,024 --> 00:35:37,016 Mas como... 454 00:35:37,094 --> 00:35:39,426 Tiramos sua gasolina, enquanto você estava desmaiado. 455 00:35:50,811 --> 00:35:53,212 - Senhores! - Xerife. 456 00:35:53,282 --> 00:35:54,374 E aí, xerife? 457 00:35:54,449 --> 00:35:55,610 Quem pôs esses pneus aí? 458 00:35:56,653 --> 00:35:58,086 Prefiro do jeito anterior. 459 00:35:58,588 --> 00:36:01,217 - Guido! - Saia da frente. 460 00:36:01,292 --> 00:36:04,126 Quero ver aquele esportivo sexy. 461 00:36:04,195 --> 00:36:07,029 Eu sabia assobiar bem. 462 00:36:07,099 --> 00:36:09,830 Não consigo agora, senão 463 00:36:09,903 --> 00:36:12,805 começa a espirrar óleo no meu monobloco, 464 00:36:12,874 --> 00:36:16,242 mas o Doc vai me consertar. Ele conserta quase tudo. 465 00:36:16,312 --> 00:36:18,543 Por isso, é nosso juiz. 466 00:36:18,715 --> 00:36:22,880 "Ocê" tinha que me ouvir assobiando. 467 00:36:22,954 --> 00:36:24,320 Sem me gabar, 468 00:36:24,389 --> 00:36:27,689 mas vinha gente de longe me ouvir. 469 00:36:29,262 --> 00:36:32,096 - Ah, beleza! - Que foi? 470 00:36:32,166 --> 00:36:34,101 Sujou meu adesivo da sorte. 471 00:36:34,169 --> 00:36:36,296 Relaxa. Eu lavo "procê". 472 00:36:39,075 --> 00:36:41,067 Não! Não! Não! 473 00:36:41,144 --> 00:36:43,477 Não precisa. 474 00:36:44,549 --> 00:36:47,849 Amigão? Você, de vermelho! 475 00:36:47,920 --> 00:36:50,549 Manda a mangueira aqui pra eu me lavar. 476 00:36:52,993 --> 00:36:53,983 Aonde foi? 477 00:36:54,061 --> 00:36:57,498 É tímido e você matou as flores dele. 478 00:36:57,566 --> 00:36:59,090 Não aturo mais. 479 00:36:59,167 --> 00:37:02,035 Sou uma máquina aerodinâmica de corrida. 480 00:37:02,105 --> 00:37:05,132 - Machucou o quê? - Sou um carro de corrida famoso! 481 00:37:05,409 --> 00:37:08,607 É mesmo um carro de corrida? 482 00:37:08,680 --> 00:37:11,309 É claro que sou. Olha pra mim. 483 00:37:11,384 --> 00:37:15,379 Fui fã de corridas a vida toda! 484 00:37:15,456 --> 00:37:17,754 Então me conhece. Sou o Relâmpago McQueen. 485 00:37:17,825 --> 00:37:19,919 - Relâmpago McQueen?! - É! 486 00:37:19,995 --> 00:37:21,987 Quero gritar pro mundo todo! 487 00:37:22,065 --> 00:37:26,298 Minha emoção não podia ser maior! 488 00:37:26,370 --> 00:37:28,862 - Conhece muitas Ferraris? - Não, 489 00:37:28,940 --> 00:37:31,910 elas correm no circuito europeu, e eu, na Copa Pistão! 490 00:37:32,678 --> 00:37:35,614 Luigi só é fã de Ferrari. 491 00:37:40,488 --> 00:37:43,049 É o que estou pensando que é? 492 00:37:44,628 --> 00:37:45,890 Fregueses. 493 00:37:45,962 --> 00:37:49,421 Fregueses! Fregueses, pessoal! 494 00:37:49,500 --> 00:37:50,866 Fregueses! 495 00:37:50,936 --> 00:37:53,598 Calma, gente! É só lembrar o que ensaiamos. 496 00:37:53,673 --> 00:37:56,403 Virem as placas de "Aberto"... 497 00:37:56,476 --> 00:38:00,004 pra fora e já sabem o resto. Vamos lá! 498 00:38:00,082 --> 00:38:02,744 Vanderlei, não vejo auto-estrada por aqui. 499 00:38:02,818 --> 00:38:07,223 - Vanda, sei exatamente onde estamos. - É, no meio do nada. 500 00:38:07,291 --> 00:38:09,954 Chega, amor. 501 00:38:10,028 --> 00:38:12,998 Bem-vindos a Radiator Springs, 502 00:38:13,065 --> 00:38:15,329 famosa pelos bons serviços e hospitalidade. 503 00:38:15,401 --> 00:38:16,426 Posso ajudar? 504 00:38:16,503 --> 00:38:20,565 - Não, obrigado. - Pergunta como chegar à interestadual. 505 00:38:20,641 --> 00:38:23,873 Não preciso. Eu sei aonde estamos indo. 506 00:38:23,946 --> 00:38:26,381 Foi igual na viagem a Shakopee. 507 00:38:26,449 --> 00:38:29,283 Fomos ao Crazy Days 508 00:38:29,353 --> 00:38:32,414 - Estamos bem, ouviu? - Legal mesmo é provar minha... 509 00:38:32,491 --> 00:38:36,553 comida orgânica caseira. 510 00:38:36,629 --> 00:38:38,325 Não, desarranja meu tanque. 511 00:38:38,398 --> 00:38:41,596 - Queremos chegar à interestadual. - Bem-vindo, soldado! 512 00:38:41,669 --> 00:38:45,003 Bugingangas do Sargento tem tudo de que precisa. 513 00:38:45,074 --> 00:38:47,406 - Amor, bugingangas! - Já temos aos montes. 514 00:38:47,476 --> 00:38:49,809 Tenho mapas no motel. 515 00:38:49,880 --> 00:38:53,044 A hospedagem inclui café da manhã especial. 516 00:38:53,117 --> 00:38:54,278 Ela tem um mapa, amor. 517 00:38:54,353 --> 00:38:58,620 Não preciso mais de mapa! Tenho um GPS. 518 00:38:59,159 --> 00:39:00,387 Vai uma bebidinha aí? 519 00:39:00,460 --> 00:39:04,398 É aqui no Café V8 da Flo... o melhor combustível da Rota 66! 520 00:39:04,466 --> 00:39:05,626 O tanque está cheio. 521 00:39:05,700 --> 00:39:09,569 Querendo pneus, parem na Casa Della Pneus do Luigi... 522 00:39:09,639 --> 00:39:12,108 com a famosa Torre Inclinada. 523 00:39:12,176 --> 00:39:15,510 - Só queremos chegar à interestadual. - Mas precisa de uma pintura, moça. 524 00:39:15,580 --> 00:39:18,744 Ramon te pinta na boa. 525 00:39:18,817 --> 00:39:20,615 Tipo, umas labaredas, 526 00:39:21,188 --> 00:39:22,519 ou... discretas! 527 00:39:22,589 --> 00:39:25,218 Gosta de listras fininhas? Estilo Von Dutch? 528 00:39:25,760 --> 00:39:29,128 Olha, amor. Von Dutch. 529 00:39:29,198 --> 00:39:32,225 Sei, mas não. Já vamos indo. 530 00:39:33,871 --> 00:39:37,069 Isso é pra lembrarem da gente! 531 00:39:37,309 --> 00:39:39,403 Voltem logo. 532 00:39:39,478 --> 00:39:42,971 Já sabem chegar. Espalhem pros amigos! 533 00:39:44,585 --> 00:39:46,645 Claro! Pode deixar. 534 00:39:46,721 --> 00:39:48,986 Obrigada, pessoal. Até mais. 535 00:39:52,229 --> 00:39:54,390 - Eu sei chegar à auto-estrada! - Sabe? 536 00:39:54,464 --> 00:39:57,127 - Querida, não. - Sei, sei. 537 00:39:57,201 --> 00:39:58,669 Não sei. 538 00:39:58,737 --> 00:40:02,367 Sou McQueen, a lenda das corridas. Estou refém aqui. 539 00:40:02,442 --> 00:40:04,968 Liguem pra minha equipe vir me salvar. 540 00:40:05,045 --> 00:40:08,880 Eu preciso correr na Califórnia. Entenderam? 541 00:40:10,719 --> 00:40:12,119 Não, não! 542 00:40:12,188 --> 00:40:16,057 É verdade! Têm que me ajudar! 543 00:40:16,126 --> 00:40:19,290 Não me deixem aqui, cercado de caipiras! Meu QI já despencou! 544 00:40:19,364 --> 00:40:21,458 Vou acabar igual a eles! 545 00:40:23,202 --> 00:40:25,763 Eles já sabem chegar aqui 546 00:40:25,839 --> 00:40:27,774 e vão contar aos amigos. Vão ver. 547 00:40:27,842 --> 00:40:30,243 Voltaremos com a maratona... 548 00:40:30,312 --> 00:40:33,042 - Que bom. - Notícias da Copa Pistão. 549 00:40:33,115 --> 00:40:37,019 Nem sinal de McQueen mas Chick Hicks já chegou à Califórnia 550 00:40:37,087 --> 00:40:40,546 e foi o primeiro a treinar na pista. 551 00:40:40,625 --> 00:40:43,720 É bom chegar antes dos adversários. 552 00:40:43,796 --> 00:40:47,631 Começar antes, me dá a vantagem. 553 00:40:56,643 --> 00:40:57,769 O NOVO MODELO DO 554 00:41:07,290 --> 00:41:08,383 RAIO 555 00:41:09,760 --> 00:41:11,034 IMÃ 556 00:41:15,107 --> 00:41:17,439 McQueen... morra de inveja. 557 00:41:19,813 --> 00:41:21,179 Deixa eu entender isso. 558 00:41:21,248 --> 00:41:24,183 Mate, posso ir quando a estrada ficar pronta. É o trato, né? 559 00:41:24,252 --> 00:41:27,984 - Foi o que eles disseram. - Então, tá. Sai da frente. 560 00:41:28,057 --> 00:41:29,149 Tenho que terminar essa estrada. 561 00:41:41,007 --> 00:41:43,408 - Ele acabou! - Acabou? 562 00:41:43,845 --> 00:41:45,836 Mas começou tem 1 h. 563 00:41:48,650 --> 00:41:51,119 Acabei. Eu já terminei. 564 00:41:51,187 --> 00:41:53,053 Agradeçam, e vou embora. 565 00:41:53,124 --> 00:41:58,324 Sou o primeiro na estrada nova! 566 00:42:01,834 --> 00:42:04,531 Está bem lisa. 567 00:42:04,772 --> 00:42:08,231 - Está horrível! - Combina com o resto da cidade. 568 00:42:12,215 --> 00:42:14,206 Ruivo... 569 00:42:16,821 --> 00:42:18,152 Quem você pensa que é? 570 00:42:18,222 --> 00:42:21,522 Doc falou que, quando acabasse, eu podia ir. Foi o trato. 571 00:42:21,593 --> 00:42:25,031 O trato foi consertar, não estragar mais a estrada. 572 00:42:25,099 --> 00:42:27,567 Raspe tudo e recomece. 573 00:42:27,635 --> 00:42:31,300 Vovô, eu não sou um caminhão de obra, sou um carro de corrida. 574 00:42:32,909 --> 00:42:37,142 Então, que tal disputarmos uma corrida, nós dois? 575 00:42:37,214 --> 00:42:41,016 Nós dois? É alguma piada? 576 00:42:41,086 --> 00:42:43,452 Se você ganhar, pode ir embora. 577 00:42:43,522 --> 00:42:46,219 Se eu ganhar, você refaz o conserto. 578 00:42:46,293 --> 00:42:47,818 Doc, que idéia?! 579 00:42:48,196 --> 00:42:50,027 Sem querer ofender, 580 00:42:50,097 --> 00:42:53,830 mas você vai de 0 a 100kmlh em uns... 3,5 anos? 581 00:42:53,903 --> 00:42:56,428 Então não tem com que se preocupar. 582 00:42:56,506 --> 00:43:01,172 Quer saber, vovô? Ótima idéia. Fechado. 583 00:43:02,914 --> 00:43:05,440 Será uma corrida de uma volta. 584 00:43:05,518 --> 00:43:10,014 Vão dirigir até o pára-choque do Willy, dar uma volta nele e voltar. 585 00:43:10,091 --> 00:43:13,027 Não vale bater, encostar... 586 00:43:13,095 --> 00:43:15,620 cuspir, morder, bater, xingar... 587 00:43:15,698 --> 00:43:19,761 derramar óleo, empurrar, fechar, trapacear... 588 00:43:20,905 --> 00:43:22,669 nem molengar. 589 00:43:22,741 --> 00:43:24,299 Velocidade! 590 00:43:24,376 --> 00:43:26,937 Possante como um jato, veloz como um foguete. 591 00:43:28,181 --> 00:43:32,984 Meu amigo Guido sonha em trabalhar num pit stop. 592 00:43:35,658 --> 00:43:38,526 A corrida só tem uma volta, gente. 593 00:43:38,595 --> 00:43:41,086 "Una volta". Dispenso a ajuda. 594 00:43:41,164 --> 00:43:45,000 - Trabalho "solo mio". - Você quem sabe. 595 00:43:46,305 --> 00:43:50,174 - "No pitstopo. Capisco"? - Tá bem. 596 00:43:50,277 --> 00:43:52,269 Senhores... 597 00:43:52,914 --> 00:43:55,748 liguem seus motores! 598 00:44:02,526 --> 00:44:04,893 Hijo de la... Puxa vida! 599 00:44:04,963 --> 00:44:08,058 Grande idéia, Doc. A estrada nunca vai ficar pronta. 600 00:44:08,434 --> 00:44:09,731 Luigi? 601 00:44:10,570 --> 00:44:13,004 Às suas marcas, preparar... 602 00:44:13,073 --> 00:44:15,304 uno pela grana, due pelo show, 603 00:44:15,376 --> 00:44:21,078 tre preparar, e cuatro... Eu nem acredito. Vão! 604 00:44:31,531 --> 00:44:34,057 Doc, a bandeirada de largada. 605 00:44:34,134 --> 00:44:37,468 Lembra da band... Pode ir. Vai! 606 00:44:37,539 --> 00:44:40,270 Doc, o que houve? 607 00:44:40,343 --> 00:44:43,905 Puxa vida, comecei mal. 608 00:44:43,981 --> 00:44:47,110 Antes tarde do que nunca. Venha, Mate. 609 00:44:47,185 --> 00:44:49,950 Posso precisar de ajuda. 610 00:44:51,658 --> 00:44:53,091 Trouxe o cabo do guincho? 611 00:44:53,159 --> 00:44:55,355 Sempre trago. Por quê? 612 00:44:55,429 --> 00:44:57,727 Nunca se sabe. 613 00:45:10,415 --> 00:45:12,816 Puxa vida! 614 00:45:13,552 --> 00:45:15,851 Doeu, cara. 615 00:45:19,027 --> 00:45:25,025 Então? Isso é ser possante como um jato e veloz como um foguete? 616 00:45:25,101 --> 00:45:27,093 Fiquei confuso. 617 00:45:27,538 --> 00:45:29,631 Você dirige como conserta estradas: 618 00:45:29,707 --> 00:45:32,905 Mal! Boa pescaria, Mate. 619 00:45:39,286 --> 00:45:42,256 Ele parecia saber que "ocê" ia bater! 620 00:45:42,323 --> 00:45:45,452 Valeu mesmo, Mate. 621 00:45:48,565 --> 00:45:50,500 Eu sei fazer curva na areia, né? 622 00:45:52,070 --> 00:45:56,532 Não! E agora me atrasei 1 dia. Nunca vou sair daqui! 623 00:45:56,609 --> 00:45:59,078 Cara, você precisa de uma pintura! 624 00:45:59,146 --> 00:46:02,048 - Não, obrigado! - Vai uma gasolina orgânica? 625 00:46:02,117 --> 00:46:04,551 - Suco de hiponga?! - Não, valeu. 626 00:46:05,221 --> 00:46:09,090 Olhar ele trabalhar deu sede. Quem quer uma bebida? 627 00:46:09,159 --> 00:46:10,751 Não pra mim, Flo. 628 00:46:10,828 --> 00:46:13,297 Estou numa dieta especial. 629 00:46:13,364 --> 00:46:17,962 Sou uma máquina de corrida "aeromecânica". 630 00:46:18,538 --> 00:46:20,802 "Você corre como conserta estradas." 631 00:46:22,043 --> 00:46:25,639 Ele vai ver. Ele vai ver só! 632 00:46:35,660 --> 00:46:38,323 Maravilha! Eu odeio isso! 633 00:46:38,397 --> 00:46:42,027 - Odeio! - Isso me soa como música. 634 00:46:43,237 --> 00:46:45,798 Pode ter sido má idéia. 635 00:47:12,509 --> 00:47:14,204 Bom dia, Sally! 636 00:47:14,278 --> 00:47:19,479 Olha que estrada "bunita" que o McQueen fez! 637 00:47:19,552 --> 00:47:21,577 É! Lmpressionante! 638 00:47:25,760 --> 00:47:29,959 Ramon! Não te vejo rebaixado assim há anos. 639 00:47:30,032 --> 00:47:32,593 Eu não vejo uma estrada assim há anos. 640 00:47:32,669 --> 00:47:36,800 - Então, vamos circular, amor. - Devagar e baixinho. 641 00:47:36,874 --> 00:47:39,070 Belíssima! É linda! 642 00:47:39,144 --> 00:47:42,876 Guido, olha. Parece que foi pavimentada por anjos. 643 00:47:43,816 --> 00:47:45,114 Rapaz, sabe de uma coisa? 644 00:47:45,185 --> 00:47:48,019 Nem as estradas da Lua devem ser lisas assim. 645 00:47:48,089 --> 00:47:49,750 Doc, olha! 646 00:47:49,891 --> 00:47:52,759 Devia tê-lo jogado no cactus antes, né? 647 00:47:52,828 --> 00:47:56,321 Ele não terminou ainda. Falta muito trabalho. 648 00:47:56,399 --> 00:47:59,369 Guido, olha pro Luigi! 649 00:47:59,972 --> 00:48:01,701 É fantástico! 650 00:48:01,773 --> 00:48:05,232 Parece divertido! Mate, a próxima derrapada é minha! 651 00:48:05,311 --> 00:48:09,613 Luigi, essa pista faz da sua loja uma espelunca. 652 00:48:10,285 --> 00:48:12,549 Essa velha é doida e diabólica. 653 00:48:16,927 --> 00:48:18,758 Ela tem razão! 654 00:48:18,829 --> 00:48:20,422 Guido! 655 00:48:21,933 --> 00:48:24,232 O malandro até que trabalhou bem. 656 00:48:25,505 --> 00:48:29,306 Falando nisso... onde ele está? 657 00:48:35,652 --> 00:48:38,383 Fugiu de novo? 658 00:48:38,455 --> 00:48:41,823 Não. Ficou sem asfalto no meio da noite... 659 00:48:41,893 --> 00:48:44,259 e pediu pra vir pra cá 660 00:48:44,329 --> 00:48:46,730 e refazer aquela curva. 661 00:48:46,799 --> 00:48:49,633 Ah, legal! 662 00:48:50,103 --> 00:48:52,629 Nas provas, faço curvas perfeitas. 663 00:48:54,843 --> 00:48:58,803 Xerife, vá tomar meia lata de óleo no posto da Flo. 664 00:48:58,882 --> 00:49:00,281 Eu vigio esse aí. 665 00:49:00,350 --> 00:49:04,254 Obrigado, Doc. Preciso mesmo completar o óleo. 666 00:49:18,441 --> 00:49:21,104 Isso não é asfalto, filho. É areia. 667 00:49:21,178 --> 00:49:23,909 O que quer? Veio me gozar? 668 00:49:23,981 --> 00:49:27,315 Você não tem freio em 3 rodas. Então, acelere, 669 00:49:27,386 --> 00:49:30,879 esqueça o freio e vire na hora certa. 670 00:49:30,957 --> 00:49:34,018 Se exagerar, vai sair do trajeto. 671 00:49:34,095 --> 00:49:37,190 Então, além de juiz e doutor, é um ás das corridas? 672 00:49:37,265 --> 00:49:38,927 Vou simplificar. 673 00:49:39,001 --> 00:49:43,132 Se abrir rápido pra esquerda vai acabar virando pra direita. 674 00:49:44,241 --> 00:49:49,647 Claro. Faz total sentido. Viro à direita pra ir pra esquerda! Obrigado! 675 00:49:49,715 --> 00:49:51,512 Ou seria, "Não, obrigado!"? 676 00:49:51,585 --> 00:49:55,181 Porque no mundo invertido, quer dizer "obrigado". 677 00:49:57,993 --> 00:50:01,395 Que coroa maluco. Que idiota! 678 00:50:09,040 --> 00:50:10,975 Viro à direita pra ir pra esquerda. 679 00:50:30,002 --> 00:50:33,268 Viro à direita pra ir pra esquerda. Adivinha? Eu tentei... 680 00:50:33,339 --> 00:50:36,434 e, que doideira, fui pra direita! 681 00:50:36,510 --> 00:50:39,912 Se falar sozinho, vão pensar que é maluco. 682 00:50:39,981 --> 00:50:43,918 - Valeu a dica! - Não falei contigo. 683 00:50:50,795 --> 00:50:53,390 Está ótimo. 684 00:50:54,433 --> 00:50:55,662 Está bem legal! 685 00:51:01,409 --> 00:51:03,401 Caramba. 686 00:51:03,946 --> 00:51:05,107 Mate! 687 00:51:05,181 --> 00:51:07,342 Vai vigiar o prisioneiro esta noite. 688 00:51:07,417 --> 00:51:10,717 Beleza! E se ele fugir "ôtra" vez? 689 00:51:10,788 --> 00:51:13,622 Fica sem gasolina e você o reboca de volta. 690 00:51:13,692 --> 00:51:16,161 - Mas fique de olho nele. - Sim, senhor! 691 00:51:18,999 --> 00:51:21,662 Eu aqui, encarando essa porcaria de estrada... 692 00:51:21,736 --> 00:51:24,297 e o Chick na Califórnia, cantando a minha Dinoco! 693 00:51:24,373 --> 00:51:27,639 Opa! Quem me agarrou? 694 00:51:27,711 --> 00:51:30,009 É um vazamento. Guido conserta. 695 00:51:30,080 --> 00:51:32,106 Fez uma bela estrada. 696 00:51:32,183 --> 00:51:34,846 Vá à minha loja... Luigi te dá um trato, 697 00:51:34,920 --> 00:51:36,512 mesmo não sendo uma Ferrari. 698 00:51:36,588 --> 00:51:40,686 Se comprar quatro pneus, leva um estepe de primeira, 699 00:51:40,761 --> 00:51:44,630 - de graça! - Sempre ganhei pneus de graça. 700 00:51:45,867 --> 00:51:48,234 Gostei do seu jeito. 701 00:51:48,304 --> 00:51:51,866 Gosta de pechinchar. Proponho outro negócio. 702 00:51:51,942 --> 00:51:55,538 Compre um pneu e leve três! 703 00:51:55,613 --> 00:51:57,138 Olhe só isso. 704 00:51:57,216 --> 00:51:59,583 Ramon, Ramon! 705 00:51:59,653 --> 00:52:01,518 Ouça uma proposta nova. 706 00:52:01,588 --> 00:52:04,581 Tô fora. Não, obrigado. 707 00:52:04,659 --> 00:52:08,289 Minha última oferta: 708 00:52:08,363 --> 00:52:13,064 Comprando um pneu, leva sete pra neve de graça! 709 00:52:13,137 --> 00:52:15,971 Se interessar, me liga. Sabe onde me achar. 710 00:52:22,182 --> 00:52:25,016 "Ruivo", faltou um lugar. Ali em cima... 711 00:52:25,086 --> 00:52:27,111 no capô. 712 00:52:27,188 --> 00:52:30,522 Pára! Tá fria! 713 00:52:30,593 --> 00:52:33,085 Socorro! Pára! 714 00:52:34,532 --> 00:52:36,523 Valeu, Ruivo. 715 00:52:37,769 --> 00:52:39,031 Pra que isso? 716 00:52:39,104 --> 00:52:41,232 Pra se hospedar no Cozy Cone 717 00:52:41,307 --> 00:52:42,797 precisa estar limpo. 718 00:52:42,875 --> 00:52:45,401 Até nós, "caipiras", temos regras. 719 00:52:45,479 --> 00:52:47,209 - Não entendi. - Nada. 720 00:52:47,282 --> 00:52:49,876 Eu só queria agradecer pelo bom trabalho 721 00:52:49,951 --> 00:52:53,183 deixando você ficar comigo... Não comigo! 722 00:52:53,255 --> 00:52:57,887 Lá. Não "comigo lá". Lá, você no seu cone, 723 00:52:57,962 --> 00:53:01,831 - e eu no meu... - Espera. Está sendo legal comigo. 724 00:53:01,900 --> 00:53:04,301 Se prefere o depósito, 725 00:53:04,371 --> 00:53:07,637 - eu entendo vocês, criminosos. - Não, eu fico aqui. 726 00:53:07,708 --> 00:53:10,906 - É, o Cozy Cone. - Acabou de ser reformado. 727 00:53:12,381 --> 00:53:14,441 Uma piada legal. 728 00:53:14,517 --> 00:53:18,648 O motel é de cones, que todo carro sempre evita... 729 00:53:18,722 --> 00:53:22,090 mas que agora hospeda a gente. É engraçado. 730 00:53:23,596 --> 00:53:25,827 Descobriu tudo isso sozinho? 731 00:53:26,800 --> 00:53:29,269 Cone Número Um, se quiser. 732 00:53:33,876 --> 00:53:37,608 Eu vi mesmo uma tatuagem aí atrás? 733 00:53:39,050 --> 00:53:40,779 Ora, é só... 734 00:53:43,355 --> 00:53:46,689 Você viu, é? 735 00:53:46,759 --> 00:53:49,388 Eu vou só... 736 00:53:54,136 --> 00:53:56,730 Eu conhecia uma garota, Dorilene. 737 00:53:56,806 --> 00:53:58,297 Uma belezura! 738 00:53:58,375 --> 00:54:01,675 Parecia uma limusine, só que era uma carreta! 739 00:54:01,746 --> 00:54:05,239 Eu colidia com ela, só pra puxar conversa. 740 00:54:06,351 --> 00:54:08,820 - Que papo é esse? - Sei lá. 741 00:54:08,888 --> 00:54:13,019 Sei o que podemos fazer de noite quando eu te vigiar! 742 00:54:13,094 --> 00:54:17,260 Não, preciso terminar a estrada e dar logo o fora. 743 00:54:17,333 --> 00:54:20,895 Tudo bem, ô ruim de curva na areia. 744 00:54:20,971 --> 00:54:23,270 Você não ia conseguir mesmo. 745 00:54:23,341 --> 00:54:25,104 Calma aí, Mate. 746 00:54:25,176 --> 00:54:28,169 Sabe com quem está falando? Sou o Relâmpago McQueen. 747 00:54:28,247 --> 00:54:30,580 Eu consigo o que eu quiser. 748 00:54:30,650 --> 00:54:34,417 - Eu não vou entrar nessa. - Deixa disso. Vai adorar! 749 00:54:35,924 --> 00:54:40,157 - "Perturbá os trator" é legal. - É ridículo. 750 00:54:40,764 --> 00:54:41,788 Escuta, 751 00:54:41,865 --> 00:54:45,860 eu falo "Já!" e a gente vai. Mas não deixa o Frank te pegar. Já! 752 00:54:45,937 --> 00:54:47,768 Quem é Frank? 753 00:54:48,775 --> 00:54:50,743 Mate! 754 00:54:50,810 --> 00:54:52,244 Espera! 755 00:54:54,014 --> 00:54:55,380 É só "fazê" assim. 756 00:54:55,450 --> 00:54:58,852 Fica na frente deles e buzinar. 757 00:54:58,921 --> 00:55:01,413 Eles fazem o resto. Espia só. 758 00:55:22,485 --> 00:55:25,614 Não falei? Trator é um bicho burro! 759 00:55:25,689 --> 00:55:29,490 Vou te falar, colega. Melhor que isso, só dois disso. 760 00:55:29,561 --> 00:55:32,156 É, sua vida é um sonho, Mate. 761 00:55:45,615 --> 00:55:48,449 Confessa que tem graça. 762 00:55:48,519 --> 00:55:50,283 Tua vez, vai. 763 00:55:50,355 --> 00:55:52,756 Não dá. Nem buzina eu tenho. 764 00:55:52,825 --> 00:55:55,055 - Franguinho! - Não sou franguinho. 765 00:55:56,196 --> 00:55:59,598 Tá legal. Pára! Eu faço alguma coisa. 766 00:56:50,601 --> 00:56:52,000 É o Frank. 767 00:57:11,561 --> 00:57:14,258 Corre! 768 00:57:14,332 --> 00:57:16,301 Aí vem ele! Cuidado! 769 00:57:23,143 --> 00:57:24,941 Corre, ou ele te pega! 770 00:57:44,305 --> 00:57:45,397 Fregueses! 771 00:57:54,852 --> 00:57:57,617 Amanhã à noite, vamos atrás da luz-fantasma! 772 00:57:57,689 --> 00:58:01,319 Não vejo a hora. 773 00:58:01,594 --> 00:58:05,691 Caramba! Admite que teve muita graça! 774 00:58:05,766 --> 00:58:07,701 Ah, é. 775 00:58:07,769 --> 00:58:10,864 "Ocê" tem que voltar pro depósito. 776 00:58:10,939 --> 00:58:14,137 A Sally vai me hospedar no motel. 777 00:58:15,245 --> 00:58:20,549 - Já vai se aconchegar no Cone, hein? - Ora... Não brinca. 778 00:58:20,619 --> 00:58:24,886 Ela não me atura e eu não gosto dela. 779 00:58:24,957 --> 00:58:28,861 Deve ter razão. Olha lá a Sally! 780 00:58:28,930 --> 00:58:30,727 Cadê? 781 00:58:31,734 --> 00:58:35,000 - Você está a fim da Sally. - Não estou. 782 00:58:35,072 --> 00:58:36,232 - Está, sim. - Nem pensar. 783 00:58:36,306 --> 00:58:37,830 Tá, sim. 784 00:58:37,908 --> 00:58:40,343 - Você está a fim da Sally! - Você é tão maduro, Mate. 785 00:58:40,411 --> 00:58:42,039 Tão maduro. 786 00:58:42,114 --> 00:58:43,979 - É amor, é amor, é amor! - Falou. 787 00:58:46,152 --> 00:58:47,677 Chega! 788 00:58:47,755 --> 00:58:49,746 - Dá pra parar? - O quê? 789 00:58:49,824 --> 00:58:53,124 De andar de ré. Eu fico nervoso. Vai bater. 790 00:58:53,195 --> 00:58:58,100 Bater? Lmagina! Sou o "mió" piloto de ré do mundo! 791 00:58:58,168 --> 00:59:00,329 "Óia" só, apaixonadão. 792 00:59:00,705 --> 00:59:03,435 O que é isso? Cuidado! 793 00:59:04,110 --> 00:59:05,509 Mate? 794 00:59:20,331 --> 00:59:21,764 Calma aí, Mate! 795 00:59:33,114 --> 00:59:34,342 É doido! 796 00:59:36,185 --> 00:59:37,880 Não preciso olhar pra onde vou. 797 00:59:40,690 --> 00:59:42,420 Só saber por onde andei. 798 00:59:42,493 --> 00:59:45,622 Foi incrível! Como consegue? 799 00:59:45,697 --> 00:59:49,691 Retrovisores! Te arrumo e te ensino a usar. 800 00:59:50,803 --> 00:59:52,999 Posso até usar na minha grande corrida. 801 00:59:53,073 --> 00:59:56,601 Que tem de tão importante essa corrida? 802 00:59:58,114 --> 01:00:01,846 Não é só uma corrida. É a Copa Pistão. 803 01:00:01,919 --> 01:00:04,252 Sonhei com ela a vida inteira! 804 01:00:04,322 --> 01:00:07,348 Vou ser o primeiro estreante a vencer na História. 805 01:00:07,426 --> 01:00:10,988 E vou ter um patrocinador novo, 806 01:00:11,064 --> 01:00:12,725 com helicópteros particulares. 807 01:00:12,799 --> 01:00:16,065 Chega de pomada pra traseira e carros velhos com ferrugem. 808 01:00:16,137 --> 01:00:18,265 Qual o problema dos carros velhos com ferrugem? 809 01:00:20,075 --> 01:00:23,706 Não falava de você. Só dos outros carros velhos. 810 01:00:23,781 --> 01:00:26,945 - Não você. Eu gosto de você. - Tudo bem, amigo. 811 01:00:27,285 --> 01:00:31,985 Um dia me dá carona nesse tal de helicóptero? 812 01:00:32,058 --> 01:00:36,656 Eu sempre quis andar nesses helicópteros. 813 01:00:36,731 --> 01:00:39,530 - Claro, claro. - "Ocê" jura? 814 01:00:39,602 --> 01:00:41,365 Claro, você manda. 815 01:00:41,604 --> 01:00:45,405 Eu sabia que tinha feito uma boa escolha! 816 01:00:45,475 --> 01:00:47,307 De quê? 817 01:00:48,212 --> 01:00:50,147 Do meu melhor amigo. 818 01:00:56,590 --> 01:00:58,319 Até amanhã, amigo! 819 01:00:58,392 --> 01:01:01,852 Com quem será que o McQueen vai casar? 820 01:01:01,931 --> 01:01:05,595 Vai depender se a Sally vai querer! 821 01:01:14,981 --> 01:01:18,315 Número 1. Número 1. Número 1. 822 01:01:19,920 --> 01:01:22,446 - É bem legal. - Oi, Decalque. 823 01:01:23,392 --> 01:01:26,021 - Desculpe. - Você me assustou. 824 01:01:26,095 --> 01:01:28,223 O susto que eu te dei me assustou. 825 01:01:28,299 --> 01:01:31,394 - Não me assustei tanto assim. - Não, claro. 826 01:01:31,469 --> 01:01:34,200 Eu ouvi sua conversa com o Mate. 827 01:01:34,273 --> 01:01:37,004 Agora? O que ouviu? 828 01:01:37,077 --> 01:01:39,068 Uma conversa sobre um helicóptero. 829 01:01:39,546 --> 01:01:42,311 É, ele adorou a história, né? 830 01:01:42,383 --> 01:01:44,284 - É sério? - O quê? 831 01:01:44,353 --> 01:01:46,379 Que ele vai dar uma volta? 832 01:01:46,456 --> 01:01:49,483 Bom, primeiro, preciso sair daqui e vencer a corrida. 833 01:01:51,629 --> 01:01:54,827 Olha... o Mate confia em você. 834 01:01:56,202 --> 01:01:58,568 Tudo bem. 835 01:01:58,638 --> 01:02:01,335 - Isso foi sério? - O quê? 836 01:02:01,408 --> 01:02:07,042 Foi só um "É, tudo bem", ou um "É, tudo bem"...ou "É, tudo bem." 837 01:02:07,116 --> 01:02:09,779 Olha, estou exausto. Tive um dia longo. 838 01:02:10,520 --> 01:02:13,354 Tudo bem. Boa noite. 839 01:02:17,029 --> 01:02:19,225 Obrigado. 840 01:02:21,535 --> 01:02:23,196 O que disse? 841 01:02:23,904 --> 01:02:26,100 Obrigado por me hospedar. 842 01:02:26,174 --> 01:02:30,043 É bom sair do depósito. Legal. 843 01:02:30,113 --> 01:02:33,675 Foi recém-reformado, é? 844 01:02:34,586 --> 01:02:37,214 - Boa noite. - Boa noite. 845 01:02:58,266 --> 01:03:01,293 Quer desligar essa porcaria desrespeitosa?! 846 01:03:01,370 --> 01:03:05,205 Respeita os clássicos, bicho. É Hendrix! 847 01:03:35,115 --> 01:03:36,548 Eu tenho que sair daqui! 848 01:03:37,017 --> 01:03:39,953 Viram o xerife? Ai, meu Deus! 849 01:03:40,021 --> 01:03:43,287 - O que quer? - Já viu tudo daí, tunado? 850 01:03:44,126 --> 01:03:46,857 Preciso da minha cota diária de gasolina com o xerife. 851 01:03:46,930 --> 01:03:49,058 Espera no bar da Flo. Agora, saia daqui. 852 01:03:49,133 --> 01:03:51,796 Estou tentando sair há três dias! 853 01:03:51,870 --> 01:03:54,362 Tomara que tenha gostado do que viu! 854 01:04:07,958 --> 01:04:09,755 Ora, Doc. 855 01:04:09,826 --> 01:04:13,559 Devia limpar essa garagem, colega. 856 01:04:25,990 --> 01:04:29,358 CAMPEÃO 857 01:04:32,365 --> 01:04:35,163 Ele tem uma Copa Pistão? 858 01:04:42,244 --> 01:04:44,007 Caramba. 859 01:04:45,382 --> 01:04:47,407 Três Copas Pistão? 860 01:04:49,420 --> 01:04:51,480 CAMPEÃO 861 01:04:53,125 --> 01:04:55,720 CAMPEÃO 862 01:04:57,865 --> 01:04:59,662 CAMPEÃO DE T0DOS OS TEMPOS 863 01:04:59,734 --> 01:05:00,090 A placa diz, "Não entre". 864 01:05:00,090 --> 01:05:01,456 A placa diz, "Não entre". 865 01:05:02,293 --> 01:05:04,888 Você tem três taças Pistão. 866 01:05:04,963 --> 01:05:08,058 Sabia que você não dirige, mas não que era analfabeto. 867 01:05:08,134 --> 01:05:11,161 - Você é o Hudson Hornet! - Espere na Flo! 868 01:05:11,238 --> 01:05:13,764 Não sei como não vi antes. 869 01:05:13,842 --> 01:05:15,673 Você é o Fabuloso Hornet! 870 01:05:15,744 --> 01:05:19,306 Recordista de vitórias por temporada. 871 01:05:19,382 --> 01:05:22,113 - Tem que me ensinar suas manhas. - Eu já tentei. 872 01:05:22,185 --> 01:05:24,916 Três campeonatos! Olha aqueles troféus! 873 01:05:24,989 --> 01:05:28,426 Olha, você. Eu só vejo um bando de taças vazias. 874 01:05:33,668 --> 01:05:38,971 A ioga automotiva pode baixar suas RPMs, bicho. 875 01:05:39,041 --> 01:05:40,839 Vai ver um lava-a-jato, hippie. 876 01:05:40,910 --> 01:05:44,142 Vejam meu marido, gente! É a sua cor! 877 01:05:44,214 --> 01:05:47,946 - Amarelo, neném. - Que máquina quente! 878 01:05:48,019 --> 01:05:49,078 Olha ele aí. 879 01:05:49,155 --> 01:05:52,148 Sabiam que o Doc é um corredor famoso? 880 01:05:55,396 --> 01:05:57,557 O nosso Doc? 881 01:05:58,232 --> 01:06:00,827 É verdade! Foi um às das corridas! 882 01:06:00,903 --> 01:06:03,168 É o Fabuloso Hudson Hornet! 883 01:06:03,239 --> 01:06:06,539 Nunca vi o Doc passar de 40kmlh. 884 01:06:06,610 --> 01:06:08,670 Já o viu correr? 885 01:06:08,747 --> 01:06:12,343 Não, mas queria ter visto. Ele era demais! 886 01:06:12,418 --> 01:06:16,287 - Tem três Taças Pistão! - "Tentava ser espião"? 887 01:06:16,357 --> 01:06:18,690 O calor fez mal a ele! 888 01:06:18,760 --> 01:06:21,286 É! Olha como está vermelho. 889 01:06:21,364 --> 01:06:23,628 Precisa de um polimento. 890 01:06:23,699 --> 01:06:26,134 - Está doente? - Está meio pálido. 891 01:06:26,203 --> 01:06:28,035 Um polimento resolve! 892 01:06:29,841 --> 01:06:31,503 O que está fazendo? 893 01:06:31,577 --> 01:06:33,705 Confia em mim, né? 894 01:06:33,780 --> 01:06:36,648 Em você, eu confio. É ele que me preocupa. 895 01:06:38,386 --> 01:06:39,911 Eu confio nele. 896 01:06:40,889 --> 01:06:43,188 - Vamos dar uma volta. - Uma volta? 897 01:06:43,259 --> 01:06:44,556 É. 898 01:06:44,627 --> 01:06:47,756 Carros de corrida da cidade nunca dão uma volta? 899 01:06:47,831 --> 01:06:50,528 Não, não damos. 900 01:07:13,031 --> 01:07:16,866 Ô, Decalque! Você vem ou não vem? 901 01:07:23,945 --> 01:07:27,404 E você achando que ele ia fugir. 902 01:07:27,483 --> 01:07:29,918 Acreditam que ele achou que o Doc fosse um corredor famoso? 903 01:07:30,955 --> 01:07:32,923 Pegou pesado! 904 01:07:34,960 --> 01:07:37,429 Você me trouxe aqui. Aonde estamos indo? 905 01:07:37,497 --> 01:07:39,488 Eu não sei. 906 01:09:34,850 --> 01:09:38,583 Que lugar é esse? 907 01:09:39,290 --> 01:09:40,655 Pousada da Roda. 908 01:09:40,725 --> 01:09:43,991 Era o lugar mais procurado da estrada original. 909 01:09:48,636 --> 01:09:50,365 Isso aqui? 910 01:09:53,975 --> 01:09:56,035 É, imagina. 911 01:09:57,714 --> 01:10:00,444 Imagina como era ficar hospedado aqui. 912 01:10:02,787 --> 01:10:04,346 Não te entendo. 913 01:10:04,423 --> 01:10:07,655 Como uma Porsche acaba num lugar assim? 914 01:10:07,727 --> 01:10:09,922 É simples. Eu era 915 01:10:09,996 --> 01:10:14,162 advogada em LA, vivendo a mil... 916 01:10:14,236 --> 01:10:17,798 Ah, entendi. Você era rica? 917 01:10:17,874 --> 01:10:21,276 Só to querendo saber. 918 01:10:22,046 --> 01:10:24,675 Sabe, aquela vida que eu levava... 919 01:10:26,585 --> 01:10:30,215 eu nunca me senti... feliz. 920 01:10:31,858 --> 01:10:34,953 Jura? 921 01:10:35,029 --> 01:10:36,759 Saí da Califórnia 922 01:10:36,832 --> 01:10:40,132 e dirigi sem parar até quebrar justo aqui. 923 01:10:40,870 --> 01:10:43,669 O Doc me consertou, a Flo me acolheu... 924 01:10:43,741 --> 01:10:46,734 Todos me acolheram, e não fui mais embora. 925 01:10:48,013 --> 01:10:49,709 Ora, 926 01:10:49,782 --> 01:10:52,616 todos nós precisamos recarregar as baterias 927 01:10:52,686 --> 01:10:56,418 mas depois de um tempo, por que não voltou? 928 01:10:58,728 --> 01:11:00,855 Eu me apaixonei. 929 01:11:02,733 --> 01:11:04,598 É. 930 01:11:05,436 --> 01:11:08,235 - Corvette? - Não. 931 01:11:13,780 --> 01:11:16,545 Eu me apaixonei... por isso. 932 01:11:28,566 --> 01:11:32,298 Olha só. 933 01:11:33,507 --> 01:11:35,498 Passam direto 934 01:11:35,575 --> 01:11:37,771 e nem sabem o que estão perdendo! 935 01:11:38,780 --> 01:11:41,113 Antigamente, não era assim. 936 01:11:43,987 --> 01:11:47,890 Há 40 anos, aquela auto-estrada nem existia. 937 01:11:49,026 --> 01:11:50,016 Sério? 938 01:11:50,095 --> 01:11:52,792 Na época, 939 01:11:52,865 --> 01:11:55,733 os carros cruzavam o país de outro jeito. 940 01:11:57,004 --> 01:11:58,335 Como assim? 941 01:11:58,405 --> 01:12:01,807 As estradas não eram retas assim. 942 01:12:01,876 --> 01:12:06,076 Elas acompanhavam o terreno, subiam, desciam, sinuosas. 943 01:12:07,584 --> 01:12:09,576 - Bom dia. - Belo dia, né? 944 01:12:11,489 --> 01:12:14,288 Os motoristas não queriam ganhar tempo, 945 01:12:14,359 --> 01:12:16,920 e sim aproveitar o tempo. 946 01:12:50,941 --> 01:12:53,342 O que aconteceu? 947 01:12:53,411 --> 01:12:56,870 Desviaram da cidade pra cortar 10 minutos de viagem. 948 01:13:10,221 --> 01:13:14,352 BEM-VINDOS VIAJANTES RODOVIÁRIOS 949 01:13:23,004 --> 01:13:26,771 BEM-VINDOS VIAJANTES RODOVIÁRIOS 950 01:14:23,212 --> 01:14:26,307 Deve ter sido legal aqui no auge. 951 01:14:26,383 --> 01:14:29,182 Já sonhei tanto com isso 952 01:14:29,254 --> 01:14:32,918 mas, um dia, colocaremos ela de volta no mapa. 953 01:14:32,992 --> 01:14:36,656 Obrigado pela volta. 954 01:14:36,730 --> 01:14:38,562 Eu me diverti. 955 01:14:38,633 --> 01:14:41,363 É legal relaxar, pra variar. 956 01:14:42,004 --> 01:14:44,165 De nada. 957 01:14:51,550 --> 01:14:52,812 Escuta! 958 01:14:52,884 --> 01:14:55,979 Se perguntarem, a gente "tava" derrubando caixas de correio, tá? 959 01:15:13,478 --> 01:15:15,538 A tinta ainda está fresca! 960 01:15:26,161 --> 01:15:28,027 Sai da minha loja! 961 01:15:28,097 --> 01:15:31,693 Não come os radiais! Pega os de neve. 962 01:15:31,768 --> 01:15:34,067 - Mate! - Não fui "perturbá os trator"! 963 01:15:34,139 --> 01:15:37,166 E de onde vieram esses malditos tratores? 964 01:15:37,409 --> 01:15:39,742 Oi, pessoal! 965 01:15:39,813 --> 01:15:41,781 Um deles foi pra lá. 966 01:15:42,750 --> 01:15:44,945 Deixem comigo. 967 01:15:48,457 --> 01:15:50,756 Aqui, tratorzinho. Vem cá, trator. Vem. 968 01:15:50,827 --> 01:15:53,092 Isso, que trator bonzinho. 969 01:15:53,164 --> 01:15:54,529 Não, não, não, não, vem cá. 970 01:15:54,598 --> 01:15:55,964 O que está fazendo? 971 01:15:56,034 --> 01:15:58,731 Não pode sair andando por aí só... 972 01:15:59,572 --> 01:16:01,404 ...zinho. 973 01:16:11,788 --> 01:16:16,021 O que faz com esses pneus de corrida velhos? 974 01:16:22,702 --> 01:16:25,001 Vai, Doc. Arranca. 975 01:17:46,512 --> 01:17:48,105 Foi demais! 976 01:17:50,985 --> 01:17:52,350 Que foi? 977 01:17:52,420 --> 01:17:54,116 Doc, espera! 978 01:17:57,994 --> 01:18:00,429 Andem logo, seus enferrujados! 979 01:18:03,335 --> 01:18:06,533 Espera aí, Doc! Você dirigindo é incrível! 980 01:18:06,605 --> 01:18:09,905 - Ótimo. Vá embora. - Ainda manda bem! 981 01:18:09,976 --> 01:18:11,807 Pedi pra ir embora. 982 01:18:11,878 --> 01:18:14,871 Você envelheceu, 983 01:18:14,949 --> 01:18:16,941 mas sob o capô, somos corredores iguais. 984 01:18:17,019 --> 01:18:20,105 Não somos! Agora, suma. 985 01:18:20,105 --> 01:18:23,041 Como foi desistir de tudo no topo da carreira? 986 01:18:24,911 --> 01:18:27,380 Acha que eu desisti? 987 01:18:35,592 --> 01:18:39,893 ACIDENTE! HUDSON HORNETT FORA DA TEMPORADA 988 01:18:39,964 --> 01:18:41,983 Claro. 989 01:18:41,983 --> 01:18:44,612 A grande batida de 54. 990 01:18:45,454 --> 01:18:47,753 Eles desistiram de mim. 991 01:18:48,024 --> 01:18:51,586 Depois de consertado, eu voltei e 992 01:18:51,696 --> 01:18:54,598 sabe o que disseram? "Você já era!" 993 01:18:54,900 --> 01:18:57,961 "Espere na fila com os estreantes." 994 01:19:00,574 --> 01:19:02,804 Eu ainda tinha tanto 995 01:19:03,545 --> 01:19:06,538 pra mostrar a eles. 996 01:19:08,050 --> 01:19:12,250 Guardei isso pra me lembrar de nunca voltar. 997 01:19:13,185 --> 01:19:16,349 Só não esperava que esse mundo 998 01:19:16,423 --> 01:19:18,618 me achasse aqui. 999 01:19:19,727 --> 01:19:22,321 - Eu não sou como eles. - Ah, não? 1000 01:19:22,396 --> 01:19:23,386 Não! 1001 01:19:23,465 --> 01:19:27,300 Qual foi a última vez que se importou com alguém, além de você? 1002 01:19:27,370 --> 01:19:31,967 Lembre de uma vez e eu retiro o que eu disse. 1003 01:19:35,113 --> 01:19:36,809 Nem se lembra. 1004 01:19:37,216 --> 01:19:40,983 O povo daqui é bom e solidário. 1005 01:19:41,623 --> 01:19:44,752 Não quero que dependam de quem não é confiável. 1006 01:19:45,327 --> 01:19:47,352 Como você? 1007 01:19:47,429 --> 01:19:49,660 Que ninguém aqui sabe quem é? 1008 01:19:50,333 --> 01:19:52,393 Quem é o egoísta? 1009 01:19:52,470 --> 01:19:55,269 Termine a estrada e suma aqui! 1010 01:20:09,439 --> 01:20:12,136 Quer desligar essa porcaria desrespeitosa?! 1011 01:20:12,210 --> 01:20:14,679 Respeita os clássicos, bicho! 1012 01:20:41,114 --> 01:20:42,480 Ele acabou. 1013 01:20:42,550 --> 01:20:45,782 Deve ter terminado enquanto a gente dormia. 1014 01:20:45,854 --> 01:20:48,084 Já foi tarde. 1015 01:20:55,967 --> 01:20:57,400 Ele já foi? 1016 01:20:57,469 --> 01:21:00,496 Não ia querer que ele perdesse a tal corrida. 1017 01:21:05,947 --> 01:21:10,282 - Puxa, vai chorar? - Não, estou feliz! 1018 01:21:10,352 --> 01:21:13,322 Não tenho mais que vigiar aquele carro 24h! 1019 01:21:13,390 --> 01:21:15,382 Ainda bem que foi embora! 1020 01:21:21,201 --> 01:21:22,998 O que deu no Ruivo? 1021 01:21:23,069 --> 01:21:26,471 Está triste, porque "ocê" foi embora 1022 01:21:26,540 --> 01:21:28,566 correr a tal corrida e 1023 01:21:28,643 --> 01:21:32,410 ganhar a Copa Pistão com a qual "ocê" sonhou a vida toda, 1024 01:21:32,482 --> 01:21:38,013 e aquele patrocínio e o tal de helicóptero que "ocê" tinha falado. 1025 01:21:43,263 --> 01:21:44,992 Espera aí! 1026 01:21:46,367 --> 01:21:49,201 Eu sabia que "ocê num" ia embora sem se despedir. 1027 01:21:49,271 --> 01:21:52,001 Vai perder a corrida, filho. 1028 01:21:52,074 --> 01:21:55,739 Com a minha escolta policial, ganhamos tempo. 1029 01:21:55,813 --> 01:21:56,973 Valeu, xerife, 1030 01:21:57,047 --> 01:21:59,175 mas ainda não posso ir embora. 1031 01:21:59,351 --> 01:22:00,841 Por quê? 1032 01:22:00,919 --> 01:22:05,654 Não acho que meus pneus agüentam até a Califórnia. 1033 01:22:06,793 --> 01:22:10,059 Sabem a que horas o Luigi abre? 1034 01:22:10,131 --> 01:22:11,466 Eu nem acredito! Quatro pneus novos! 1035 01:22:11,466 --> 01:22:13,298 Eu nem acredito! Quatro pneus novos! 1036 01:22:13,502 --> 01:22:16,097 Grazie, Sr. Relâmpago. Grazie! 1037 01:22:16,172 --> 01:22:17,662 Olhe só! 1038 01:22:17,741 --> 01:22:20,267 Nosso primeiro freguês de verdade, em anos! 1039 01:22:20,344 --> 01:22:23,940 Eu vou chorar de tanta alegria 1040 01:22:24,016 --> 01:22:27,886 pois hoje é o dia mais glorioso da minha vida! 1041 01:22:27,955 --> 01:22:31,949 Então, me dá o melhor jogo de pneus pretos que tiver. 1042 01:22:32,160 --> 01:22:33,388 Não! 1043 01:22:33,461 --> 01:22:36,829 Não sabe o que quer. O Luigi aqui sabe. 1044 01:22:37,968 --> 01:22:42,338 Pneu todo preto, ele e o asfalto se misturam. 1045 01:22:42,407 --> 01:22:43,875 Mas esses... 1046 01:22:44,176 --> 01:22:46,007 pneus de faixa branca 1047 01:22:46,078 --> 01:22:51,245 dizem, "Olhem pra mim! Aqui! Me amem." 1048 01:22:51,319 --> 01:22:53,117 Você é quem sabe. 1049 01:22:54,323 --> 01:22:56,120 E lembra do estepe. 1050 01:22:56,191 --> 01:22:58,126 Perfetto. Guido! 1051 01:23:11,611 --> 01:23:13,341 O que Luigi disse? 1052 01:23:13,414 --> 01:23:16,873 Tinha razão. Melhor que uma Ferrari, hein? 1053 01:23:17,653 --> 01:23:18,814 Eh... não. 1054 01:23:22,693 --> 01:23:26,289 Gasolina orgânica é demais. Como eu não conhecia?! 1055 01:23:26,365 --> 01:23:28,357 É uma conspiração, bicho! 1056 01:23:28,434 --> 01:23:30,902 As petrolíferas controlam o governo, 1057 01:23:30,970 --> 01:23:34,202 e eles mentem pra gente! 1058 01:23:34,274 --> 01:23:36,402 Legal, levo uma caixa. 1059 01:24:06,350 --> 01:24:08,683 - Ela está vindo! - Aos seus lugares, gente. 1060 01:24:08,753 --> 01:24:10,483 Disfarcem. 1061 01:24:11,190 --> 01:24:12,521 Oi, Sally! 1062 01:24:12,591 --> 01:24:14,423 Ora, o que está havendo? 1063 01:24:14,494 --> 01:24:16,656 Senhoras e Senhores... 1064 01:24:16,731 --> 01:24:20,668 vamos aplaudir o novo Relâmpago McQueen! 1065 01:24:22,104 --> 01:24:23,299 E aí? 1066 01:24:23,373 --> 01:24:25,568 Radiator Springs me fez bem. 1067 01:24:25,643 --> 01:24:27,440 Eu sei! 1068 01:24:30,782 --> 01:24:33,308 Vai se sentir em casa na Califórnia. 1069 01:24:34,187 --> 01:24:37,316 Acho que você ajudou todos nessa cidade. 1070 01:24:37,391 --> 01:24:39,223 Todos, menos uma. 1071 01:24:40,462 --> 01:24:45,458 - Está escurecendo? - O quê? O que ele disse? 1072 01:24:45,535 --> 01:24:48,562 Vou repetir. Está escurecendo? 1073 01:24:48,639 --> 01:24:51,005 Depois disso, o que eu deveria fazer? 1074 01:25:15,808 --> 01:25:17,640 Consertaram os néons! 1075 01:25:22,250 --> 01:25:24,412 ACARRODEMIA DO SARGENTO 1076 01:25:25,053 --> 01:25:28,717 - "Devagar e baixinho"? - É, querida! 1077 01:25:34,366 --> 01:25:37,700 Como nos bons tempos, né? 1078 01:25:37,770 --> 01:25:41,138 Melhor do que eu imaginava. Obrigada. 1079 01:25:41,542 --> 01:25:47,210 SRA. SILENCIOSO 1080 01:26:08,578 --> 01:26:10,011 Quer dar uma volta? 1081 01:26:10,079 --> 01:26:12,412 Eu vou adorar, querido! 1082 01:26:12,482 --> 01:26:13,949 Lizzie! 1083 01:26:14,017 --> 01:26:18,353 Lembro a primeira vez que o Stanley me levou para uma volta. 1084 01:26:18,424 --> 01:26:21,292 Oi, Sally... me concede essa volta? 1085 01:26:21,361 --> 01:26:23,454 É claro, Mate. 1086 01:26:31,207 --> 01:26:35,577 Ele convidou de novo, e eu disse não. Convidou outra vez, e eu disse não. 1087 01:26:35,646 --> 01:26:39,982 Ele era bem persistente para um dois cilindros. 1088 01:26:40,052 --> 01:26:43,454 Até que eu disse: "Só uma voltinha." 1089 01:26:52,969 --> 01:26:55,096 Obrigada, Mate. 1090 01:26:55,171 --> 01:26:57,470 Boa noite pra "ocês" dois. 1091 01:26:59,978 --> 01:27:05,213 Ah, Stanley. Como eu queria que você visse isso. 1092 01:27:09,324 --> 01:27:13,125 - É o que eu estou pensando? - Eu não sei, Flo. 1093 01:27:13,195 --> 01:27:18,863 Eu ainda não descobri, mas vou descobrir. Ah, vou. 1094 01:27:18,936 --> 01:27:21,565 Não é isso. Aquilo. 1095 01:27:22,508 --> 01:27:23,998 Fregueses? 1096 01:27:24,076 --> 01:27:26,807 Fregueses! Um montão deles! 1097 01:27:26,880 --> 01:27:29,213 Já sabem o que fazer. Como nós ensaiamos. 1098 01:27:30,084 --> 01:27:32,713 É a luz-fantasma! 1099 01:27:32,788 --> 01:27:35,383 Encontramos o McQueen! 1100 01:27:36,259 --> 01:27:37,727 Aqui! 1101 01:27:37,795 --> 01:27:40,560 - Dá licença. - Você se internou? 1102 01:27:40,632 --> 01:27:42,759 Foi crise nervosa? 1103 01:27:42,834 --> 01:27:44,268 McQueen está com pneus brancos! 1104 01:27:45,638 --> 01:27:46,627 Decalque! McQueen! 1105 01:27:46,707 --> 01:27:48,868 - McQueen era seu refém? - Não! 1106 01:27:48,942 --> 01:27:51,411 É meu "mió" amigo! 1107 01:27:51,479 --> 01:27:54,677 Sem me gabar, mas era eu que ia atrás dele, se escapasse. 1108 01:27:54,750 --> 01:27:56,343 Sally! 1109 01:27:56,419 --> 01:27:58,478 Ainda vai correr a Copa Pistão? 1110 01:27:58,555 --> 01:28:00,285 - Decalque? - Sally! 1111 01:28:00,358 --> 01:28:01,848 Mostra o raio. 1112 01:28:02,661 --> 01:28:07,326 Aí está! Graças ao Fabricante, está vivo! 1113 01:28:07,400 --> 01:28:10,768 - Mack? - Você está aqui! Não acredito! 1114 01:28:12,407 --> 01:28:14,705 Que colírio pros meus faróis! 1115 01:28:14,776 --> 01:28:17,507 Foi mal te perder, chefe. Vou compensar! 1116 01:28:17,580 --> 01:28:19,708 Não acredito que está aqui. 1117 01:28:19,783 --> 01:28:22,116 É a máquina mais veloz do mundo? 1118 01:28:22,186 --> 01:28:24,711 - É o Harv? - É, tá aí atrás. 1119 01:28:26,325 --> 01:28:29,261 Saiam pra lá, parasitas! 1120 01:28:29,329 --> 01:28:32,595 Este aqui é o meu melhor lado. 1121 01:28:36,938 --> 01:28:39,635 - Aqui, garoto! - Como vai você? 1122 01:28:39,709 --> 01:28:42,372 Meu cliente-astro tinha sumido, 1123 01:28:42,446 --> 01:28:44,642 - o que acha?! - Eu posso explicar. 1124 01:28:44,716 --> 01:28:49,120 Tudo certo! Você está em toda parte! Rádios, TVs, jornais! 1125 01:28:49,188 --> 01:28:52,249 Não se compra essa publicidade! Nem precisa de mim. 1126 01:28:52,325 --> 01:28:54,794 Força de expressão, temos um contrato. 1127 01:28:54,862 --> 01:28:57,161 Onde você está? 1128 01:28:57,232 --> 01:28:59,757 Na cidade de Radiator Springs. 1129 01:28:59,868 --> 01:29:03,032 - Sabe a Rota 66? Ainda existe! - Genial, garoto. 1130 01:29:03,106 --> 01:29:04,301 O recreio acabou. 1131 01:29:04,375 --> 01:29:08,210 Todos te procurando, e a Dinoco procurando quem patrocinar! 1132 01:29:08,280 --> 01:29:09,976 - Quem escolheram? - Chick! 1133 01:29:10,049 --> 01:29:13,679 Acertou. Olha a TV de plasma. 1134 01:29:13,754 --> 01:29:15,915 - Mostra o trovão! - Vocês querem Trovão? 1135 01:29:15,990 --> 01:29:19,620 Querem? 1136 01:29:19,695 --> 01:29:22,961 - Essa frase é minha! - Tem que ir pra Califórnia! 1137 01:29:23,033 --> 01:29:27,027 Saia dessa "Pé Rapêitor Springs", ou a Dinoco já era! 1138 01:29:27,104 --> 01:29:28,834 Só um segundo, Harv. 1139 01:29:29,007 --> 01:29:30,702 Aonde você vai? 1140 01:29:30,776 --> 01:29:34,042 Entra no trailer... Quer um trailer maior? 1141 01:29:38,185 --> 01:29:40,984 Sally, eu queria que você... 1142 01:29:41,624 --> 01:29:43,751 Eu queria... 1143 01:29:46,196 --> 01:29:49,064 Obrigada. Por tudo. 1144 01:29:51,237 --> 01:29:56,437 - Foi só uma estrada. - Não, foi muito mais. 1145 01:29:59,580 --> 01:30:02,778 Garoto, temos que ir. O Harv está louco! 1146 01:30:02,851 --> 01:30:06,083 Vai me demitir, se você não entrar já! 1147 01:30:06,155 --> 01:30:08,886 - Mack, dá só um tempo... - Vai logo. 1148 01:30:08,959 --> 01:30:11,190 - Mas... - Boa sorte na Califórnia. 1149 01:30:13,566 --> 01:30:16,592 Tomara que encontre o que procura. 1150 01:30:18,839 --> 01:30:22,071 - Sally... Sally! - Mostra o raio, McQueen. O raio! 1151 01:30:22,143 --> 01:30:24,237 Entra no trailer, garotão. É isso aí. Vamos lá! 1152 01:30:30,087 --> 01:30:32,852 Ei, Relâmpago, mostre o trovão! 1153 01:30:32,925 --> 01:30:35,291 - O trovão! - Isso aí, vamos! 1154 01:30:35,360 --> 01:30:38,057 Você é um superastro, um ídolo. 1155 01:30:38,131 --> 01:30:40,430 Seu lugar não é aí. 1156 01:30:46,309 --> 01:30:48,540 Moçada! O McQueen está indo embora! 1157 01:30:55,688 --> 01:30:58,054 Você é Doc Hudson? 1158 01:30:58,124 --> 01:31:00,524 Obrigada por ter nos ligado. 1159 01:31:09,005 --> 01:31:12,737 - Você ligou pra eles?! - É o melhor pra todos, Sally. 1160 01:31:13,377 --> 01:31:16,506 Melhor pra todos ou pra você? 1161 01:31:33,003 --> 01:31:35,802 Eu nem me despedi dele. 1162 01:32:35,452 --> 01:32:38,718 Alô e bem-vindos, fãs de corrida, 1163 01:32:38,789 --> 01:32:41,088 ao maior evento da história do automobilismo: 1164 01:32:41,159 --> 01:32:43,594 Três carros disputam a Copa Pistão! 1165 01:32:43,663 --> 01:32:45,756 Quase 200 mil carros vieram 1166 01:32:45,832 --> 01:32:48,563 ao Autódromo de Los Angeles. 1167 01:32:48,635 --> 01:32:52,971 Ingressos hoje são mais quentes que banco de couro no sol de verão! 1168 01:32:53,042 --> 01:32:55,602 O Rei, Chick Hicks e Relâmpago McQueen 1169 01:32:55,678 --> 01:32:59,012 na prova de desempate, com 200 voltas. 1170 01:32:59,082 --> 01:33:02,280 Sou bem rodado, mas vou te contar... 1171 01:33:02,353 --> 01:33:06,444 nunca imaginei ver nada assim. É emocionante! 1172 01:33:06,444 --> 01:33:07,911 ABERTO FECHADO 1173 01:33:07,979 --> 01:33:09,413 FECHADO PARA CORRIDA O país praticamente parou... 1174 01:33:09,481 --> 01:33:11,011 FECHADO PARA CORRIDA 1175 01:33:11,011 --> 01:33:12,809 pra assistir àquela que está sendo chamada "A Corrida do Século". 1176 01:33:12,881 --> 01:33:15,544 Rei, boa sorte. 1177 01:33:15,618 --> 01:33:19,715 - Você sempre me inspirou. - Obrigado, garoto. Eu agradeço. 1178 01:33:19,790 --> 01:33:22,885 - Cuidado na pista. - Deixa comigo. 1179 01:33:22,960 --> 01:33:23,949 Ele é quente! 1180 01:33:24,028 --> 01:33:26,691 Querem uma previsão do tempo? Eu digo. 1181 01:33:26,765 --> 01:33:29,860 100% de chance de Trovão! 1182 01:33:29,936 --> 01:33:32,476 Comigo, agora! 1183 01:33:32,476 --> 01:33:35,412 Ninguém entra sem cartão da garagem. 1184 01:33:35,480 --> 01:33:38,245 Tudo bem. O Relâmpago McQueen me conhece! 1185 01:33:38,317 --> 01:33:41,446 Marco, é um dia lindo pra correr, né? 1186 01:33:41,521 --> 01:33:46,482 - Com certeza, Sr. Andretti. - Bom dia pra você... Fred. 1187 01:33:46,561 --> 01:33:50,465 Mario Andretti sabe o meu nome! Me deixa entrar, vai! 1188 01:33:50,533 --> 01:33:51,795 Não posso. 1189 01:33:51,868 --> 01:33:56,135 - Vamos lá. - Concentra. Velocidade. 1190 01:33:56,953 --> 01:33:59,786 Eu sou a velocidade. 1191 01:34:01,492 --> 01:34:02,686 Vitória. 1192 01:34:02,760 --> 01:34:04,922 Um vencedor, dois perdedores. 1193 01:34:07,000 --> 01:34:12,530 Velocidade. Velocidade. Velocidade. Velocidade... 1194 01:34:17,313 --> 01:34:19,305 Relâmpago! Está pronto? 1195 01:34:19,383 --> 01:34:22,079 Tô... tô pronto! 1196 01:34:35,437 --> 01:34:38,271 Mack, obrigado por ser minha equipe hoje. 1197 01:34:38,341 --> 01:34:40,935 O mínimo que eu faria, garoto. 1198 01:34:41,010 --> 01:34:43,411 Até me chamam de "Frentista", né? 1199 01:34:43,480 --> 01:34:45,847 - É mesmo? - Não, não é. 1200 01:35:15,422 --> 01:35:18,392 Dá um zoom. Pronta, 16? 16! 1201 01:35:18,560 --> 01:35:20,791 É o McQueen! 1202 01:35:20,863 --> 01:35:23,992 Sumido toda a semana, ressurgiu do nada, 1203 01:35:24,067 --> 01:35:26,468 na cidadezinha de Radiator Springs. 1204 01:35:26,537 --> 01:35:29,598 E com pneus de faixa branca, ainda por cima. 1205 01:35:35,181 --> 01:35:37,514 Onde esteve, McQueen? Fiquei tão sozinho. 1206 01:35:37,585 --> 01:35:40,487 Ninguém pra um papo, só o pessoal da Dinoco. 1207 01:35:40,555 --> 01:35:43,548 E as gêmeas. As gêmeas, suas fãs, 1208 01:35:43,626 --> 01:35:46,790 agora são minhas fãs, e elas... 1209 01:35:54,373 --> 01:35:55,705 Caramba! 1210 01:35:55,776 --> 01:35:58,439 Manda ver pessoal! Manda ver! Vamos correr! 1211 01:36:05,188 --> 01:36:06,746 Você consegue! 1212 01:36:06,823 --> 01:36:08,849 É o nosso orgulho, Rei! 1213 01:36:10,127 --> 01:36:13,723 50 voltas, e o Rei mantém a liderança apertada. 1214 01:36:13,799 --> 01:36:16,564 McQueen encosta por dentro! 1215 01:36:19,340 --> 01:36:20,899 Chick bloqueou a passagem! 1216 01:36:20,976 --> 01:36:23,376 Chick vai dificultar! 1217 01:36:23,445 --> 01:36:25,107 Ele perdeu o pique 1218 01:36:25,181 --> 01:36:27,514 e terá de correr atrás! 1219 01:36:36,963 --> 01:36:39,022 McQueen roda e sai da pista. 1220 01:36:43,605 --> 01:36:45,596 Só eu e o coroa! 1221 01:36:45,674 --> 01:36:47,666 McQueen não está com nada hoje. 1222 01:36:50,214 --> 01:36:54,447 - Garoto, você está legal? - Sei lá, Mack. 1223 01:36:56,022 --> 01:36:58,753 Não viajei até aqui para vê-lo desistir. 1224 01:36:58,992 --> 01:37:00,516 Doc? 1225 01:37:03,197 --> 01:37:05,826 Vocês todos vieram! Incrível! 1226 01:37:05,901 --> 01:37:09,668 Sabia que precisaria de um chefe de equipe, mas não tanto. 1227 01:37:09,739 --> 01:37:11,640 Falou que nunca voltaria. 1228 01:37:11,709 --> 01:37:15,305 Não tive escolha. O Mate não se despediu. 1229 01:37:15,380 --> 01:37:18,282 Tchau! Agora, tô feliz. 1230 01:37:22,256 --> 01:37:25,749 Se você dirige como conserta estradas... 1231 01:37:25,827 --> 01:37:29,093 vai ganhar essa corrida de olhos fechados. 1232 01:37:29,165 --> 01:37:31,157 Agora, volta pra lá! 1233 01:37:33,403 --> 01:37:36,373 Ótimo, voltamos ao páreo! Guido! Luigi! 1234 01:37:36,441 --> 01:37:38,740 Vão competir com profissionais. 1235 01:37:38,811 --> 01:37:41,975 - Quero agilidade. - Eles vão ficar zonzos! 1236 01:37:42,048 --> 01:37:43,744 Você os vence. 1237 01:37:43,818 --> 01:37:47,220 Ache um ritmo cômodo e recupere essa volta. 1238 01:37:58,937 --> 01:38:00,838 - É o...? - É ele! 1239 01:38:00,906 --> 01:38:04,673 Bob, Darrell, o Hudson Hornet voltou! 1240 01:38:04,744 --> 01:38:07,145 McQueen arrumou uma equipe, 1241 01:38:07,215 --> 01:38:09,844 e olhem quem é o chefe! 1242 01:38:09,918 --> 01:38:12,615 Cara, é o Hudson Hornet! 1243 01:38:12,689 --> 01:38:16,023 Pela rebimboca da minha parafuseta! É ele, sim. 1244 01:38:20,665 --> 01:38:22,657 Estamos fazendo história. 1245 01:38:22,735 --> 01:38:25,671 O ídolo não era visto há mais de 50 anos. 1246 01:38:25,739 --> 01:38:27,138 Doc! 1247 01:38:27,207 --> 01:38:31,373 Vem ver esse carro no rádio. Ele é a sua lataria. 1248 01:38:36,286 --> 01:38:37,240 - McQueen ultrapassa por dentro! - Ainda uma volta atrás. 1249 01:38:37,240 --> 01:38:39,869 - McQueen ultrapassa por dentro! - Ainda uma volta atrás. 1250 01:38:39,944 --> 01:38:41,037 MELHOR VOLTA 1251 01:38:41,113 --> 01:38:42,788 Dá pra tirar em 60 voltas? 1252 01:38:42,788 --> 01:38:45,690 Está indo bem. Mantenha o controle. 1253 01:38:47,428 --> 01:38:50,330 Ô, "Tampinha", onde o McQueen te achou? 1254 01:38:50,399 --> 01:38:53,836 Esses anéis são pneus e ficam embaixo do carro! 1255 01:38:57,675 --> 01:39:00,839 Já vai à forra, Guido. Já vai à forra. 1256 01:39:15,297 --> 01:39:18,096 O moleque quer bancar o herói, hein? 1257 01:39:19,670 --> 01:39:21,501 O que acha disso? 1258 01:39:21,839 --> 01:39:23,171 É isso aí, moleque. 1259 01:39:27,847 --> 01:39:29,645 Mostra como é! 1260 01:39:32,854 --> 01:39:35,688 Eu que ensinei pra ele. 1261 01:39:35,758 --> 01:39:38,489 Que manobra do McQueen! Já alcançou os líderes. 1262 01:39:38,562 --> 01:39:40,291 Que corrida! 1263 01:39:40,364 --> 01:39:43,857 Os três na briga, faltando 10 voltas. 1264 01:39:48,909 --> 01:39:50,706 Olha o que o garoto fez! 1265 01:39:59,656 --> 01:40:01,215 Ah, nem vem. 1266 01:40:04,296 --> 01:40:06,287 Doc, meu pneu furou! 1267 01:40:06,364 --> 01:40:09,801 - Você chega aos boxes? - Eu acho que sim. 1268 01:40:09,869 --> 01:40:13,169 Bandeira amarela. Vem pro boxe. Não se desgaste. 1269 01:40:15,443 --> 01:40:17,241 Se não voltar rápido à pista, 1270 01:40:17,313 --> 01:40:20,249 ele não ganha mais! 1271 01:40:20,317 --> 01:40:22,478 Guido! Chegou a hora. 1272 01:40:26,758 --> 01:40:29,090 Ô, "Pouca Sombra" vai limpar o pára-brisa dele? 1273 01:40:38,975 --> 01:40:39,964 Não acredito! 1274 01:40:40,042 --> 01:40:42,170 Foi o pit stop mais rápido que já vi! 1275 01:40:42,246 --> 01:40:44,806 Mas precisa chegar antes do pace car. 1276 01:40:44,882 --> 01:40:46,578 Vai ser duro. 1277 01:40:50,789 --> 01:40:52,155 Ele volta à disputa! 1278 01:40:55,930 --> 01:40:57,864 Guido, você conseguiu! 1279 01:41:13,152 --> 01:41:16,020 É a volta final e McQueen 1280 01:41:16,089 --> 01:41:18,388 está logo atrás dos líderes. Que reação! 1281 01:41:18,459 --> 01:41:22,260 199 voltas e a decisão fica pra última! 1282 01:41:22,331 --> 01:41:23,594 É agora, garoto. 1283 01:41:23,667 --> 01:41:26,158 Quatro curvas pra esquerda, uma de cada vez. 1284 01:41:26,236 --> 01:41:28,671 Mergulha fundo e tenta segurar! 1285 01:41:28,739 --> 01:41:30,139 Vai! 1286 01:41:35,481 --> 01:41:37,040 McQueen pega por dentro. 1287 01:41:40,021 --> 01:41:42,957 - Chick e o Rei perdem o controle! - McQueen parece fora da corrida! 1288 01:41:53,939 --> 01:41:56,204 - Ele se recuperou! - E volta à pista! 1289 01:41:56,609 --> 01:41:59,272 - Possante como um jato! - Veloz como um foguete! 1290 01:42:06,055 --> 01:42:08,547 Relâmpago McQueen vai vencer a Copa Pistão! 1291 01:42:08,625 --> 01:42:10,718 Você vai conseguir, Decalque! 1292 01:42:13,598 --> 01:42:16,033 Eu não vou chegar atrás de você de novo, vovô. 1293 01:42:32,991 --> 01:42:36,094 ACIDENTE! HUDSON HORNETT FORA DA TEMPORADA 1294 01:42:49,077 --> 01:42:52,810 Eu ganhei, amor! 1295 01:42:54,118 --> 01:42:56,246 O que deu nele, Doc? 1296 01:43:06,634 --> 01:43:07,999 O que você está fazendo? 1297 01:43:08,069 --> 01:43:11,301 O Rei merece terminar sua última corrida. 1298 01:43:14,477 --> 01:43:17,470 Você entregou a Taça Pistão. 1299 01:43:17,548 --> 01:43:21,144 Um carro de corrida ranzinza me ensinou uma coisa: 1300 01:43:21,219 --> 01:43:23,279 É só uma taça vazia. 1301 01:43:25,392 --> 01:43:27,953 Darrell, vale ser empurrado na volta final? 1302 01:43:28,029 --> 01:43:29,587 Ele está só dando 1303 01:43:29,664 --> 01:43:31,690 uma forcinha na traseira. 1304 01:43:34,136 --> 01:43:36,833 Quê? O que há? 1305 01:43:36,907 --> 01:43:38,899 Isso é que é corrida. 1306 01:43:56,934 --> 01:43:58,196 Parabéns, amigão! 1307 01:43:58,268 --> 01:44:00,863 Rolou a maior paz e amor, bicho. 1308 01:44:00,939 --> 01:44:05,468 - Toma vergonha, Fillmore. - Esse é o meu carrão esporte. 1309 01:44:07,514 --> 01:44:10,951 Anda, gente. Traz logo a Copa Pistão! 1310 01:44:12,486 --> 01:44:15,456 É isso aí! 1311 01:44:15,524 --> 01:44:18,653 Por que só eu estou comemorando?! 1312 01:44:18,728 --> 01:44:20,959 Cadê as garotas? Podem jogar o confete! 1313 01:44:21,866 --> 01:44:24,631 Devagar aí. Qual é? 1314 01:44:24,703 --> 01:44:28,003 Tirem as fotos. Tenho que ir assinar com a Dinoco! 1315 01:44:28,074 --> 01:44:29,542 Fiquem comigo. 1316 01:44:31,311 --> 01:44:34,406 Qual é o problema? 1317 01:44:34,482 --> 01:44:36,576 É o começo da Era do Chick! 1318 01:44:42,493 --> 01:44:44,985 - Obrigada, Relâmpago. - De nada. 1319 01:44:47,399 --> 01:44:49,834 - Você é o Rei! - Ainda sabe tudo! 1320 01:44:49,903 --> 01:44:51,895 Você é o Rei! 1321 01:45:02,319 --> 01:45:05,778 - Ficamos orgulhosos! - Parabéns pela derrota, meu jovem! 1322 01:45:08,994 --> 01:45:11,623 Você tem caráter, menino. 1323 01:45:11,831 --> 01:45:13,493 Obrigado, Doc. 1324 01:45:14,635 --> 01:45:15,966 Relâmpago, 1325 01:45:16,037 --> 01:45:18,700 vem cá pra gente conversar. 1326 01:45:19,609 --> 01:45:22,635 Filho, mostrou o que é uma corrida de verdade. 1327 01:45:22,712 --> 01:45:25,477 O que acha de ser a nova cara da Dinoco? 1328 01:45:30,189 --> 01:45:31,656 Mas eu não ganhei. 1329 01:45:31,724 --> 01:45:35,525 Há mais nas corridas além da vitória. 1330 01:45:35,596 --> 01:45:38,156 Era tão enferrujado... 1331 01:45:38,232 --> 01:45:41,168 Que já atraía até urubu! 1332 01:45:42,472 --> 01:45:44,201 Obrigado, Sr. Tex... 1333 01:45:44,274 --> 01:45:48,006 mas esses caras da Rust-eze me deram uma grande chance. 1334 01:45:49,548 --> 01:45:51,277 Eu vou ficar com eles. 1335 01:45:51,350 --> 01:45:54,411 Eu, certamente, respeito isso. 1336 01:45:54,487 --> 01:45:55,648 Se eu puder 1337 01:45:55,723 --> 01:45:59,592 fazer algo por você, é só avisar. 1338 01:45:59,661 --> 01:46:02,187 Agradeço muito. Obrigado. 1339 01:46:03,666 --> 01:46:06,659 Aliás, tem uma coisinha. 1340 01:46:09,674 --> 01:46:13,543 "Óiem" pra mim! Eu tô voando, gente! 1341 01:46:18,052 --> 01:46:21,045 Tô mais feliz que pinto no lixo! 1342 01:46:24,694 --> 01:46:26,993 É hora de redecorarmos. 1343 01:46:30,135 --> 01:46:33,572 Relâmpago McQueen falou que aqui é o melhor lugar 1344 01:46:33,639 --> 01:46:34,628 pra comprar pneus. 1345 01:46:34,707 --> 01:46:38,906 Eu e meus amigos queremos uns três jogos cada. 1346 01:46:38,979 --> 01:46:44,180 Guido! É a verdadeira Ferrari! Michael Schumacher na minha loja! 1347 01:46:44,253 --> 01:46:46,552 Uma Ferrari de verdade! 1348 01:46:46,623 --> 01:46:48,750 Me dá um soco. Na cara! 1349 01:46:48,825 --> 01:46:52,285 Hoje é o dia mais glorioso da minha vida. 1350 01:46:53,598 --> 01:46:59,561 Espero que seu amigo se recupere. Disseram que vocês são fantásticos. 1351 01:47:15,861 --> 01:47:17,385 Está só passeando? 1352 01:47:17,463 --> 01:47:19,762 Não, estou pensando em ficar. 1353 01:47:19,833 --> 01:47:23,099 - Dizem que isso voltou ao mapa. - É? 1354 01:47:23,170 --> 01:47:26,937 Dizem que um campeão da Copa Pistão 1355 01:47:27,008 --> 01:47:29,477 está de mudança pra cá. 1356 01:47:29,545 --> 01:47:32,379 Jura? Vai estragar a cidade. 1357 01:47:32,449 --> 01:47:34,941 Senti a sua falta, Sally. 1358 01:47:35,019 --> 01:47:39,150 Eu provoco nos carros os instintos mais primitivos... 1359 01:47:39,225 --> 01:47:41,387 blá-blá-blá... 1360 01:47:41,795 --> 01:47:44,788 Com quem será que o McQueen vai casar? 1361 01:47:44,866 --> 01:47:49,497 Vai depender se vocês vão querer 1362 01:47:49,873 --> 01:47:51,841 Chegou na hora, Mate! 1363 01:47:56,148 --> 01:47:58,412 É meu melhor amigo. Que posso fazer? 1364 01:47:58,483 --> 01:48:01,419 Decalque, o último na Flo paga a conta? 1365 01:48:01,487 --> 01:48:04,321 Não sei, não. Que tal só uma volta? 1366 01:49:22,964 --> 01:49:25,957 Pessoal, chega mais. 1367 01:49:26,035 --> 01:49:28,060 CAMPEÃO DE TODOS OS TEMPOS MAIOR NÚMERO DE VITÔRIAS EM UMA TEMPORADA 27 VITÔRIAS EM 1952 1368 01:49:28,137 --> 01:49:30,800 Esta é a Ala Doc Hudson do museu. 1369 01:49:30,874 --> 01:49:33,844 Incrível. Tantas vitórias numa temporada? 1370 01:49:33,911 --> 01:49:37,973 Ele é o máximo, Júnior. Hornet era meu ídolo. 1371 01:49:38,051 --> 01:49:41,510 Filho, Doc Hudson está aqui hoje? 1372 01:49:41,588 --> 01:49:45,389 Desculpa, Sra. Rei, o Doc foi dar uma voltinha. 1373 01:49:51,968 --> 01:49:54,494 Não sabe correr na areia, guri. 1374 01:49:54,572 --> 01:49:57,633 Sem essa, coroa. Conheço todas as suas manhas. 1375 01:50:01,915 --> 01:50:03,850 Doc! 1376 01:50:06,087 --> 01:50:08,283 Nem todas, estreante! 1377 01:50:16,935 --> 01:50:19,460 GRANDE REINAUGURAÇÃO 1378 01:50:21,173 --> 01:50:24,610 GRANDE REINAUGURAÇÃO 1379 01:50:24,678 --> 01:50:25,770 ACARRODEMIA DE UTILITÂRIOS DO SARGENTO 1380 01:50:25,846 --> 01:50:28,407 Digam adeus ao asfalto. 1381 01:50:28,483 --> 01:50:31,920 Vão terminar com lama em peças que nem sabiam que tinham. 1382 01:50:31,987 --> 01:50:35,823 - Eu nunca fiz trilhas! - Isso muda agora! 1383 01:50:36,093 --> 01:50:38,995 Desçam e paguem 36km! 1384 01:50:39,064 --> 01:50:41,055 Vão! Vão! Vão! 1385 01:50:41,133 --> 01:50:43,967 Afundei na lama! 1386 01:50:48,676 --> 01:50:50,837 Olha o meu capô! Meu capô! 1387 01:50:50,912 --> 01:50:54,007 Faz 20 anos que perdi! 1388 01:50:54,618 --> 01:50:57,610 Encaixa direitinho. Como é que eu estou? 1389 01:51:04,264 --> 01:51:05,526 Ô, diacho. 1390 01:51:10,705 --> 01:51:14,233 Você é... um carro de brinquedo! 1391 01:51:14,310 --> 01:51:19,078 Você é um furgão estranho e triste, que dá pena. 1392 01:51:19,483 --> 01:51:21,714 Já vai tarde, maluco! 1393 01:51:21,786 --> 01:51:25,985 Olha, odeio interromper a disputa mas eles chegaram! 1394 01:51:26,058 --> 01:51:28,425 Convidados do aniversário, aí na frente! 1395 01:51:28,495 --> 01:51:31,829 O dublador do caminhão-porquinho... 1396 01:51:31,899 --> 01:51:34,460 é um grande ator! 1397 01:51:34,536 --> 01:51:35,525 CARRETAS-MONSTROS S.A. 1398 01:51:35,604 --> 01:51:39,200 Estamos presos aqui sem pneus pra neve! 1399 01:51:39,276 --> 01:51:43,043 Mas, Mike, a Boomóvel está em perigo! 1400 01:51:43,114 --> 01:51:45,378 Você não está ouvindo! 1401 01:51:47,753 --> 01:51:51,087 Bem-vindos ao Himalaia! Raspadinha? 1402 01:51:51,391 --> 01:51:55,089 Esse Abominável Trator das Neves é um ótimo comediante! 1403 01:51:55,598 --> 01:51:56,587 VIDA DE INSETO 1404 01:51:56,665 --> 01:51:57,654 Entre aí. Vai! Vai, vai, vai! 1405 01:51:57,733 --> 01:51:59,099 Carros de circo? 1406 01:51:59,169 --> 01:52:01,638 Como podem ser carros de circo?! 1407 01:52:01,706 --> 01:52:04,231 São os piores carros de circo do mundo... 1408 01:52:04,308 --> 01:52:06,300 e vão me deixar rico! 1409 01:52:07,579 --> 01:52:10,048 Estão usando o mesmo ator toda vez. 1410 01:52:10,116 --> 01:52:12,677 Que produção barata é essa? 1411 01:52:18,327 --> 01:52:24,325 DEDICADO A JOE RANFT 1960-2005 1412 01:55:38,621 --> 01:55:43,286 Pelo amor de Chrysler, quer perguntar o caminho?! 1413 01:55:43,360 --> 01:55:47,593 Não! A entrada da rodovia é por aqui, eu sei! Eu sinto!