1
00:02:07,333 --> 00:02:08,667
MERCURY
KURYE HİZMETLERİ
2
00:02:09,542 --> 00:02:10,959
Bak!
3
00:02:11,125 --> 00:02:14,625
On üç dakika, 54 saniye.
Bu yeni bir rekor! Evet!
4
00:02:14,792 --> 00:02:20,542
Evet! Aman Tanrım, bu kızı sevip
parasını ödemekten başka ne yapılır?
5
00:02:20,709 --> 00:02:23,625
Verin paramı. Verin.
Senin bana hala borcun var.
6
00:02:23,792 --> 00:02:26,583
Hey, millet. Bir saniye
gürültüyü kesin.
7
00:02:26,750 --> 00:02:29,834
Bildiğiniz gibi
bugün Belle'in son günü.
8
00:02:31,000 --> 00:02:32,458
Sana şunu söyleyeyim:
9
00:02:32,625 --> 00:02:34,834
Sen benim en iyi elemanımdın.
10
00:02:37,000 --> 00:02:38,417
Yapmayın.
11
00:02:38,667 --> 00:02:42,125
Dinleyin. Bilmenizi isterim,
önünüzde olmamın tek nedeni...
12
00:02:42,291 --> 00:02:45,000
...manzarayı sevdiğinizi bilmemdi.
13
00:02:45,500 --> 00:02:46,834
Manzarayı.
14
00:02:47,000 --> 00:02:51,458
Tamam. Taksi ruhsatını nihayet
aldığın için seninle gurur duyuyoruz.
15
00:02:51,750 --> 00:02:54,959
Şehrimizde bir taksinin
direksiyonunda olacağını bilmek...
16
00:02:55,125 --> 00:02:57,625
...bizde Albany'e taşınma
isteği uyandırıyor.
17
00:02:57,792 --> 00:03:01,500
Bunu bir vitrinde parlarken gördüm,
adeta üstünde senin adın yazılıydı.
18
00:03:01,667 --> 00:03:05,166
Tam sana göre olduğunu düşündüm.
Bak bakalım. Bayılacaksın.
19
00:03:05,333 --> 00:03:07,166
Bu sensin kızım.
20
00:03:08,834 --> 00:03:11,166
Aman Allahım.
21
00:03:11,875 --> 00:03:14,667
Bir titanyum süper kompresör!
22
00:03:14,834 --> 00:03:17,417
-Aman Allahım!
-Taksin müthiş olacak, Belle.
23
00:03:17,583 --> 00:03:20,291
-Tam da benim motora göre!
-Doğru, bebek.
24
00:03:20,500 --> 00:03:23,291
-Lütfen gitme.
-Gitmek istemiyorum.
25
00:03:23,458 --> 00:03:25,917
Zaman doldu.
Çek ellerini kızımdan.
26
00:03:26,083 --> 00:03:29,625
-Uzak dur benden.
-Bebeğim.
27
00:03:31,917 --> 00:03:35,083
-Kapayın çenenizi.
-Tamam, herkes işine! Haydi.
28
00:03:35,250 --> 00:03:38,250
Paketleri at arabasıyla
ulaştırmak zorundayım artık.
29
00:03:38,417 --> 00:03:41,917
-Burada ne işin var?
-Bugün bana izin verdiler.
30
00:03:42,083 --> 00:03:44,667
-Peki.
-Dur bir dakika.
31
00:03:47,291 --> 00:03:50,542
-Kimin için parfüm sürdün?
-Ne?
32
00:03:50,709 --> 00:03:54,208
Hayır. Macy's'den kestirme geldim.
Orada sıktılar.
33
00:03:54,375 --> 00:03:56,250
Niye, beğendin mi? Yakışmış mı?
34
00:03:56,417 --> 00:03:59,959
Sana bir şey diyeyim.
Üstünde sevdiğim tek şey var.
35
00:04:00,125 --> 00:04:02,917
-Neymiş o?
-Ben.
36
00:04:04,667 --> 00:04:06,917
Ben de sana bir şey aldım.
37
00:04:07,083 --> 00:04:09,542
-Ne?
-Bekle. Bu gece öğreneceksin.
38
00:04:09,750 --> 00:04:15,250
Akıllara durgunluk veren
romantik yemeğimiz, randevumuzdan...
39
00:04:15,417 --> 00:04:17,000
...vesaire sonra.
40
00:04:17,500 --> 00:04:20,959
-Olamaz. Unuttuğunu söyleme.
-Hayır. Tabii ki unutmadım.
41
00:04:21,125 --> 00:04:24,250
-Sabırsızlanıyorum bebeğim.
-O titanyum zımbırtı kadar...
42
00:04:24,417 --> 00:04:26,834
-...heyecan verici olmayabilirim...
-Gördün mü?
43
00:04:27,000 --> 00:04:28,834
Her neyse. Bana güven, yeter.
44
00:04:29,000 --> 00:04:33,208
Ruhsatımı almak için 4:00'te
Taksi Komisyonu'nda randevum var.
45
00:04:33,375 --> 00:04:36,208
4:30'ta oradan çıkmış olurum.
Sonra tamamen seninim.
46
00:04:36,375 --> 00:04:37,959
B.
47
00:04:38,125 --> 00:04:40,208
B.
48
00:04:40,834 --> 00:04:42,917
4:00'ü geçeli beş dakika oldu.
49
00:04:43,083 --> 00:04:47,041
Olamaz! Seni seviyorum!
Görüşürüz çocuklar!
50
00:04:48,417 --> 00:04:50,959
-Hey, bayan, hop!
-Randevum var.
51
00:04:51,125 --> 00:04:52,834
Hayır, hayır.
Sırayı kesmek yok.
52
00:04:53,000 --> 00:04:56,083
-Randevum var.
-Buradaki herkesin randevusu var.
53
00:04:56,250 --> 00:05:00,709
Ekmek kuyruğu gibi numara alıyoruz.
Lütfen arkaya geç, buraya gelme.
54
00:05:02,083 --> 00:05:06,208
Buraya. Fiş. Burada, al.
55
00:05:07,375 --> 00:05:09,333
Yüz otuz sekiz mi?
56
00:05:09,500 --> 00:05:11,875
ŞU ANDAKİ NUMARA
74
57
00:05:25,667 --> 00:05:27,250
Olamaz.
58
00:05:28,417 --> 00:05:30,375
Mum almış.
59
00:05:30,542 --> 00:05:32,667
Ne oldu?
60
00:05:57,625 --> 00:06:00,041
RUHSATLI TAKSİ
61
00:06:03,959 --> 00:06:05,583
ÇALIŞMIYOR
62
00:06:17,834 --> 00:06:19,500
Telafi edeceğim bebeğim.
63
00:06:47,333 --> 00:06:49,500
Hop! Derdin ne senin?
64
00:06:49,667 --> 00:06:52,917
-Haydi, gidelim.
-Neyin var ahbap?
65
00:06:53,083 --> 00:06:58,792
Taksi, 15 dakika içine havaalanında
olmam gerek. Başarırsan 100 papel.
66
00:07:01,125 --> 00:07:03,625
Anlaştık.
67
00:07:07,750 --> 00:07:10,375
Bugün doğru taksiye atladın.
68
00:07:12,417 --> 00:07:13,792
Evet.
69
00:07:18,333 --> 00:07:22,667
Beyazlara genelde durmam.
Evreni dengeleme yöntemim.
70
00:07:37,792 --> 00:07:39,208
14 dakika kaldı.
71
00:07:42,583 --> 00:07:44,834
Emniyet kemerini tak serseri.
72
00:08:15,291 --> 00:08:18,834
Uçağı kaçırırsam dünyanın sonu gelmez.
73
00:08:19,000 --> 00:08:22,792
Merak etme.
Otobana çıkınca hızlanırız.
74
00:08:36,125 --> 00:08:38,041
Yapma be, ne yaptık ki?
75
00:08:39,500 --> 00:08:42,542
Bana bak Hugo Boss,
sıkı tutunsan iyi edersin.
76
00:09:22,959 --> 00:09:26,083
Dokuz dakika, 28 saniye.
Çok iyiyim be!
77
00:09:26,250 --> 00:09:28,208
Biliyor musun... Hey.
78
00:09:33,458 --> 00:09:36,250
Çok iyiyim. Harikayım.
79
00:09:56,041 --> 00:09:59,375
Sakın çizdirme, geri zekalı.
80
00:10:10,917 --> 00:10:13,083
Frank, arkadaşın nerede ahbap?
81
00:10:13,250 --> 00:10:14,583
Gelecek.
82
00:10:14,875 --> 00:10:16,667
Merak etme.
83
00:10:47,291 --> 00:10:48,625
Nerede bu adam, be?
84
00:10:49,083 --> 00:10:50,625
Gelecek.
85
00:10:53,375 --> 00:10:54,709
Bu mu?
86
00:11:00,750 --> 00:11:02,125
Evet, bu.
87
00:11:04,041 --> 00:11:05,959
Şunu halledelim.
88
00:11:06,875 --> 00:11:09,250
-Sorun yok, değil mi?
-Yok.
89
00:11:09,417 --> 00:11:10,917
Girin.
90
00:11:21,792 --> 00:11:23,041
Girdiler.
91
00:11:23,250 --> 00:11:25,000
Nasıl olacak biliyorsun, Frankie.
92
00:11:25,166 --> 00:11:28,792
Beşinci kata çıkıyoruz.
22 numaraya, tamam mı?
93
00:11:32,500 --> 00:11:34,291
Bir şey yapmaya kalkışma.
94
00:11:34,750 --> 00:11:39,834
Bu kolay bir baskın, Washburn.
Bir aptallık yapma. Anlaşıldı mı?
95
00:11:40,000 --> 00:11:43,291
Evet. Aptallık yok, tamam.
96
00:11:43,458 --> 00:11:45,667
Plana uy.
97
00:12:25,625 --> 00:12:27,500
Tamam. Sağlam.
98
00:12:27,667 --> 00:12:29,542
Parayı getirdin mi?
99
00:12:33,375 --> 00:12:35,250
Hayır. Dur bakalım.
100
00:12:35,875 --> 00:12:39,750
Hoşuma gitmedi. Bu adamların
bizim gibi Kübalı olduğunu söylemiştin.
101
00:12:39,959 --> 00:12:42,500
-Sorun ne?
-Seninle konuşmuyorum.
102
00:12:42,667 --> 00:12:46,250
-Kübalı değilsin.
-Hayır. Boş ver. Unut, tamam mı?
103
00:12:46,417 --> 00:12:48,458
Biliyor musun?
Bu hoşuma gitmiyor. Hayır.
104
00:12:48,625 --> 00:12:50,750
-Hoşuna gitmiyor.
-Hoşuma gitmiyor.
105
00:12:50,917 --> 00:12:52,959
Tamam mı? Hoşuma gitmiyor!
106
00:12:53,125 --> 00:12:55,458
-Hoşuna gitmiyor?
-İngilizce bilmiyorsun?
107
00:12:55,625 --> 00:12:59,417
Hoşuma gitmiyor. Dudaklarımı oku.
Bir koku alıyorum. Ne kokusu?
108
00:12:59,625 --> 00:13:01,125
Ne kokusu?
109
00:13:01,291 --> 00:13:03,917
Tuzak kokusu.
Ne kokusu alıyorum?
110
00:13:04,083 --> 00:13:07,542
Ne kokusu? Domuz! Tamam mı?
111
00:13:07,709 --> 00:13:09,291
-Yapma bunu.
-Tamam mı?
112
00:13:09,875 --> 00:13:13,875
Sen bana güvenmediğini mi
söylüyorsun? Söylediğin bu mu?
113
00:13:15,375 --> 00:13:17,458
Bunu bir kere söyleyeceğim.
114
00:13:17,625 --> 00:13:21,458
Arkadaşın o kapının arkasından
çıksa iyi eder. Tamam mı?
115
00:13:22,083 --> 00:13:25,583
Yoksa onda bir pencere açacağım.
116
00:13:26,709 --> 00:13:28,041
Ahbap.
117
00:13:48,750 --> 00:13:50,125
Kesinlikle.
118
00:13:54,500 --> 00:13:56,125
Tamam?
119
00:13:56,291 --> 00:13:58,041
Sağlam. Sağlamsın.
120
00:13:58,208 --> 00:14:00,583
Küba'nın neresindensin?
121
00:14:00,750 --> 00:14:03,083
-Havana.
-Havana?
122
00:14:04,542 --> 00:14:06,875
-Biz de Havana.
-Ha, puro!
123
00:14:07,041 --> 00:14:09,750
-Bu adama bayıldım.
-Üçümüz de aynı.
124
00:14:09,917 --> 00:14:12,625
Kardeşizdir belki. Annen kim?
125
00:14:13,208 --> 00:14:16,125
Bakın ne diyeyim. Eğer...
126
00:14:16,291 --> 00:14:19,125
-Gidelim.
-Havana'ya gelirseniz beni arayın.
127
00:14:19,291 --> 00:14:23,959
Tekila içeriz, cerveza, tamam?
Mi dükkan es su dükkan.
128
00:14:26,083 --> 00:14:27,542
Komik.
129
00:14:30,083 --> 00:14:32,083
Neresindensin?
130
00:14:32,250 --> 00:14:35,625
Neresinden olduğumu?
Neresinden miyim?
131
00:14:37,542 --> 00:14:39,041
-Havana'nın mı?
-Evet.
132
00:14:39,208 --> 00:14:45,583
Şey, Kastro Caddesi'nin
köşesinde oturuyorum.
133
00:14:46,041 --> 00:14:47,375
Biliyorsunuz?
134
00:14:48,291 --> 00:14:49,875
İşte...
135
00:14:53,000 --> 00:14:54,959
Gösteri bitti, domuzlar!
136
00:14:58,583 --> 00:15:00,917
-İyi misin?
-Allah belanı versin, Washburn!
137
00:15:04,458 --> 00:15:07,250
Küba'da nasıl Kastro Caddesi olmaz?
138
00:15:07,417 --> 00:15:09,291
-Kes sesini Washburn.
-Haklı mıyım?
139
00:15:15,041 --> 00:15:17,500
Hey, durun! Kaçıyorlar!
140
00:15:18,083 --> 00:15:19,417
Haydi, gidelim.
141
00:15:19,583 --> 00:15:21,917
O halde süremezsin.
Anahtarı bana ver.
142
00:15:22,083 --> 00:15:24,041
-Haydi!
-Hayır, ısrar ediyorum.
143
00:15:24,208 --> 00:15:25,875
Anahtarı ver!
144
00:15:26,125 --> 00:15:27,500
Peki.
145
00:15:30,000 --> 00:15:32,208
-Dikkatli ol.
-Tamam, olurum.
146
00:15:32,375 --> 00:15:34,583
Kemerimi takayım.
147
00:15:35,709 --> 00:15:37,333
Ellerim, 10'u çeyrek geçe.
148
00:15:37,500 --> 00:15:40,333
-Koltuğu geri alayım...
-Tamam.
149
00:15:40,500 --> 00:15:42,959
...böyle. Çok yakın. Biraz daha geri.
150
00:15:43,125 --> 00:15:45,875
Daha geri, daha, geri.
151
00:15:46,208 --> 00:15:49,125
Biraz daha. Geri.
152
00:15:49,291 --> 00:15:52,750
Bu iyi. Tamam, ayna ayarlandı.
Arkayı görüyorum.
153
00:15:52,917 --> 00:15:55,000
Washburn, belki...
154
00:15:55,291 --> 00:15:59,542
Ben hallederim! Sinyal,
çünkü kalkıyorum. Kalkıyorum!
155
00:15:59,709 --> 00:16:03,500
-Oradalar! Gazla!
-Gidiyoruz! Sıkı dur, ahbap! Evet!
156
00:16:03,667 --> 00:16:05,333
Washburn!
157
00:16:26,500 --> 00:16:29,709
8. şubeye hoş geldiniz.
158
00:16:35,333 --> 00:16:36,750
DİKKAT
159
00:16:36,959 --> 00:16:38,875
APTALLAR İÇİN
SÜRÜCÜ KURSU
160
00:16:42,417 --> 00:16:43,917
Komik.
161
00:16:46,083 --> 00:16:47,667
Derhal buraya gel.
162
00:16:53,166 --> 00:16:54,583
Özür dilerim, Marta.
163
00:16:54,750 --> 00:16:57,333
Teğmenim.
Özür dilerim, teğmenim.
164
00:16:57,500 --> 00:17:02,375
Andy, bunu özellikle benden duymak
senin için zor, biliyorum.
165
00:17:02,750 --> 00:17:06,917
-Sana teğmen demek tuhaf.
-Uzun süre demen gerekmeyebilir.
166
00:17:07,083 --> 00:17:10,750
Şuna baksana. 40.000 dolar...
167
00:17:10,917 --> 00:17:14,875
...hasar var, Andy.
İki mahkeme davası. Ve bu.
168
00:17:15,041 --> 00:17:16,375
BİRİ TAKVİYE ÇAĞIRSIN.
169
00:17:16,542 --> 00:17:20,041
-Suratın baş sayfada.
-Daha iyi resmim de var.
170
00:17:20,208 --> 00:17:23,959
Kes sesini. Üzgünüm Andy,
ama bu benim için kolay değil.
171
00:17:25,000 --> 00:17:29,166
İyi bir polissin ama berbat bir şoförsün.
Derdin ne senin?
172
00:17:29,333 --> 00:17:33,625
Herkesin zayıf noktaları var.
Süpermen'in kriptoniti.
173
00:17:33,792 --> 00:17:38,542
Indiana Jones'un yılanları.
Whitney Houston'un Bobby Brown'ı.
174
00:17:38,875 --> 00:17:40,291
Ya da tersi.
175
00:17:40,458 --> 00:17:43,583
Teşkilatın ve senin iyi görünmeniz
için uğraşıyorum.
176
00:17:43,750 --> 00:17:47,625
Bu arada harika görünüyorsun.
İyi demiyorum. Böyle değilsin:
177
00:17:47,792 --> 00:17:49,750
-Harika...
-Tamam. Yeter.
178
00:17:49,917 --> 00:17:51,792
Teğmen gibi görünüyorsun.
179
00:17:51,959 --> 00:17:53,667
Çok güzel. Seksi.
180
00:17:53,834 --> 00:17:56,417
-Profesyonel.
-Üç arabayı hurda ettin.
181
00:17:56,583 --> 00:17:59,834
Polis de olsan ehliyetine
11 puan demek. Alındı.
182
00:18:00,000 --> 00:18:01,667
-Ehliyetimi alma.
-Alındı.
183
00:18:01,834 --> 00:18:03,959
Yapma...
184
00:18:04,500 --> 00:18:07,250
Bir sonraki görevinde
ihtiyacın olmayacak.
185
00:18:21,542 --> 00:18:24,375
Özür dilerim bebeğim,
ama komisyondaki kuyruk korkunçtu.
186
00:18:24,542 --> 00:18:27,083
-Saatlerce yemek pişirdim.
-Yapma. Bak, tamam.
187
00:18:27,250 --> 00:18:29,166
Şarap, saten çarşaflar,
hatta mumlar.
188
00:18:29,333 --> 00:18:33,083
O ruhsatı almak için nelere katlandım,
farkında mısın? Gecikmem.
189
00:18:33,250 --> 00:18:35,417
İyi edersin, çünkü bugün...
190
00:18:35,583 --> 00:18:39,750
-...eşek gibi çalıştım.
-Söz veriyorum gecikmem, gerçekten.
191
00:18:39,917 --> 00:18:41,875
Saat beşte, lokantada.
192
00:18:43,125 --> 00:18:45,583
Bütün birimlerin dikkatine,
soygun ihbarı.
193
00:18:45,750 --> 00:18:48,417
Manhattan Mevduat ve Kredi,
36 ile Broadway arası.
194
00:18:48,583 --> 00:18:50,417
Şüpheliler silahlı ve tehlikeli.
195
00:18:52,625 --> 00:18:56,291
Dur! Polis memuru!
Resmi görev için arabanıza el koymam...
196
00:19:17,291 --> 00:19:19,291
Ben de seni seviyorum. Hoşça kal.
197
00:19:19,458 --> 00:19:23,458
36 ile Broadway arası,
Manhattan Mevduat ve Kredi. Gazla.
198
00:19:23,625 --> 00:19:26,917
-İki sokak ötede...
-Gazla! Sağ ol.
199
00:19:27,083 --> 00:19:28,750
Peki.
200
00:19:31,166 --> 00:19:32,625
MANHATTAN MEVDUAT VE KREDİ
201
00:19:46,458 --> 00:19:48,333
2 dolar 30 sent.
202
00:19:48,542 --> 00:19:50,125
Acelem var ahbap!
203
00:19:51,542 --> 00:19:54,166
-Şimdi 5 dolar oldu...
-Çekil önümden!
204
00:19:54,333 --> 00:19:55,834
Dur!
205
00:19:57,208 --> 00:19:59,750
-Sen! Sıcak takipteyiz. Yürü!
-Ne?
206
00:19:59,959 --> 00:20:02,500
-5 papel borcun var!
-Anlatamadım herhalde.
207
00:20:02,667 --> 00:20:04,375
Arabana el koyuyorum.
208
00:20:04,542 --> 00:20:08,041
O arabayı takip et. Hız sınırı,
trafik ışığı, hiçbir şeye aldırma.
209
00:20:08,208 --> 00:20:09,875
Vay canına.
210
00:20:12,166 --> 00:20:14,083
Tamam, ama taksimetreyi
açık bırakacağım.
211
00:20:30,166 --> 00:20:33,500
Haydi bakalım. Şunu tut.
212
00:20:34,083 --> 00:20:35,709
Sıkı dur.
213
00:21:23,834 --> 00:21:25,333
Ne oluyor?
214
00:21:26,041 --> 00:21:27,375
Merak etme.
215
00:21:31,834 --> 00:21:33,834
Hey ahbap, dikkat et ona!
216
00:21:34,125 --> 00:21:35,792
Dikkat kötü adamı enselemeye yetmiyor.
217
00:21:35,959 --> 00:21:39,542
Plan şu: Sola döner gibi yap, sağa dön.
Ben bu "pistolita"mla...
218
00:21:39,709 --> 00:21:41,542
...ateş açıp onları oyalayacağım.
219
00:21:45,333 --> 00:21:48,291
-Üstüme iyilik sağlık. Silahı mı...
-Sür! Arabayı sür!
220
00:21:48,458 --> 00:21:50,792
Bana bakma, yola bak.
221
00:21:52,208 --> 00:21:55,083
Haydi Vanessa, kaybet şunları.
222
00:22:03,792 --> 00:22:05,333
Gel.
223
00:22:08,667 --> 00:22:10,792
Ne oluyor? Yapma be.
224
00:22:15,417 --> 00:22:17,583
-Gel.
-Ne yapıyorsun öyle?
225
00:22:17,750 --> 00:22:19,208
Alam... Almam lazım.
226
00:22:19,583 --> 00:22:21,458
Dikkat etsene. Direksiyon.
227
00:22:43,667 --> 00:22:45,125
Ne oldu?
228
00:22:48,417 --> 00:22:51,291
-Niye durdun?
-Hey, dikkat et şuna!
229
00:22:51,458 --> 00:22:53,417
Çıkmaz sokak, bir yere gitmez.
230
00:22:53,583 --> 00:22:55,625
Yapalım şu işi bebek.
Sinirleniyorum.
231
00:22:55,792 --> 00:23:00,208
Bana mı diyorsun, silahına mı? İnşallah
bana demiyorsundur. Bana demiyorsun.
232
00:23:02,834 --> 00:23:04,542
Kaçacak yer yok!
233
00:23:09,375 --> 00:23:11,250
Vay anasını.
234
00:23:23,000 --> 00:23:24,709
Allah kahretsin.
235
00:23:53,000 --> 00:23:55,458
-Lanet olsun!
-Evet, kaçtılar. Lanet olsun!
236
00:23:55,625 --> 00:23:58,500
-Taksime ateş ettin!
-Sakinleş bakalım bayan!
237
00:23:58,667 --> 00:24:02,500
-Sakinleş. Kızmanın alemi yok.
-Kızmanım alemi yok mu? Ne?
238
00:24:02,667 --> 00:24:06,750
Aklını mı kaçırdın? Bu araba
üstünde beş yıldır çalışıyorum.
239
00:24:06,917 --> 00:24:09,792
-Bunu kim ödeyecek?
-Hey! Görüyor musun?
240
00:24:09,959 --> 00:24:14,083
Bu bir rozet. Bu bana
bağıramazsın anlamına geliyor.
241
00:24:15,667 --> 00:24:18,083
Haydi, rozeti bana ver.
242
00:24:21,625 --> 00:24:25,166
Ver. Haydi ama.
Ver şunu. Ver!
243
00:24:26,166 --> 00:24:28,417
Geri ver onu taksici!
Yavaşça!
244
00:24:28,583 --> 00:24:30,000
Tamam ya, sakin ol.
245
00:24:30,166 --> 00:24:33,625
Sakin mi? Takla atıp ayağımdaki
kılıftan bunu çıkarmam gerekti.
246
00:24:33,792 --> 00:24:36,834
-Şimdi onu bana ver ve sus!
-Tamam. Sakin ol.
247
00:24:37,375 --> 00:24:41,709
-Peki. İşte, rozetini al.
-Peki.
248
00:24:43,041 --> 00:24:45,125
Evet. Şimdi nasıl?
249
00:24:45,291 --> 00:24:47,500
Sana doğrultulması hoşuna gitti mi?
250
00:24:49,542 --> 00:24:53,625
-Çabuk, ver şunu, ver...
-At silahını! Eller yukarı!
251
00:24:56,041 --> 00:24:58,583
-Kıpırdama!
-Sorun yok, ben polisim!
252
00:24:58,750 --> 00:25:00,917
Peki, yavaşça rozetini göster.
253
00:25:01,083 --> 00:25:03,583
-Tamam. Rozeti ver.
-Hayır.
254
00:25:03,750 --> 00:25:05,291
-Rozeti ver.
-Hayır.
255
00:25:05,458 --> 00:25:07,625
At bana.
256
00:25:11,291 --> 00:25:12,709
Gösteremem.
257
00:25:13,959 --> 00:25:15,333
Onda.
258
00:25:15,875 --> 00:25:17,291
-Kıpırdama!
-Dur, dur!
259
00:25:17,458 --> 00:25:18,792
Kıpırdama dedim.
260
00:25:19,625 --> 00:25:22,792
Washburn. Washburn.
261
00:25:23,166 --> 00:25:25,083
Salak bu.
262
00:25:28,709 --> 00:25:30,458
Orada mı?
263
00:25:30,625 --> 00:25:32,208
Washburn!
264
00:25:33,959 --> 00:25:35,667
Washburn.
265
00:25:35,834 --> 00:25:39,166
Banka soygununa taksiyle mi gittin?
266
00:25:39,333 --> 00:25:42,917
-Bu normal mi geldi?
-Evet. Evet.
267
00:25:43,250 --> 00:25:44,917
Olay yerine en yakın bendim.
268
00:25:45,083 --> 00:25:48,083
-Arabamı almasaydın.
-Arabanı almadım.
269
00:25:48,250 --> 00:25:52,500
Onunla bir markete daldın.
Dedektif Manuel'in papağanını öldürdün.
270
00:25:52,667 --> 00:25:56,583
Manuel papağanı baskına götürürken
aldığı riski biliyordu.
271
00:25:56,750 --> 00:25:58,792
-Sana inanamıyorum.
-Çok saçma.
272
00:25:58,959 --> 00:26:02,542
Yani hayvanlar içinde
konuşanı o.
273
00:26:03,625 --> 00:26:04,959
Bu koku ne?
274
00:26:05,125 --> 00:26:08,166
Biliyorum, seni yanılttım.
Ne oluyor, görüyor musun?
275
00:26:08,458 --> 00:26:12,500
Duygusallaşıyor ve olayı
çok kişiselleştiriyorsun.
276
00:26:12,667 --> 00:26:14,750
-Kişiselleştirmek mi?
-Evet.
277
00:26:14,917 --> 00:26:17,375
Amirinim!
Tabii ki küplere bindim!
278
00:26:17,542 --> 00:26:22,125
Yapma, Marta. Neden söz ettiğimi
biliyorsun. Bizden bahsediyorum.
279
00:26:23,667 --> 00:26:25,458
-Bizden.
-Ne?
280
00:26:26,041 --> 00:26:28,959
Biz. Bizden bahsediyorum.
281
00:26:29,125 --> 00:26:32,333
-Sanıyorsun ki ben... Ve sen...
-Anladım.
282
00:26:32,500 --> 00:26:34,834
Anladım. Aynı fikirdeyim.
283
00:26:35,000 --> 00:26:36,417
Ne?
284
00:26:38,542 --> 00:26:41,709
Tamam, sağ ol. Hemen geliyorum.
285
00:26:43,750 --> 00:26:45,625
FBI gelmiş.
286
00:26:47,250 --> 00:26:49,834
Seninle daha sonra ilgileneceğim.
287
00:26:55,542 --> 00:26:57,333
Washburn!
288
00:27:06,417 --> 00:27:10,792
Kilometre başına mı ödedin, yoksa
banka soygunları için tek fiyatı mı var?
289
00:27:11,458 --> 00:27:14,250
Sessiz olun.
290
00:27:14,417 --> 00:27:20,166
Lütfen dikkatle FBI Silahlı Soygun
Birimi'nden Ajan Mullins'ı dinleyin.
291
00:27:20,709 --> 00:27:22,125
Teşekkürler.
292
00:27:22,417 --> 00:27:27,291
Bu, bu sabahki soygunun kaseti.
Dikkatli izleyin. Çok hızlı oluyor.
293
00:27:32,542 --> 00:27:34,625
Dört kamera, dört mükemmel çekim.
294
00:27:34,834 --> 00:27:38,667
35 saniyede girip çıkmışlar. Teğmen,
görgü tanıklarının ifadeleri sizde.
295
00:27:39,667 --> 00:27:43,917
Bn. Williams, ben Teğmen Robbins.
Bu Ajan Mullins, FBI'dan.
296
00:27:44,083 --> 00:27:47,208
-Size birkaç soru sormak istiyoruz.
-Tutuklu muyum?
297
00:27:47,375 --> 00:27:48,834
Hayır.
298
00:27:49,000 --> 00:27:52,625
Öyleyse biri bana taksimin parasını
kimin ve ne zaman ödeyeceğini...
299
00:27:52,792 --> 00:27:54,792
...söylemeden hiçbir
soruyu cevaplamam.
300
00:27:54,959 --> 00:27:57,333
Aracınız şu anda fiziki delil.
301
00:27:57,500 --> 00:28:00,959
-Balistik testler yapmamız gerek.
-Balistik test mi? Ne üstünde?
302
00:28:01,125 --> 00:28:03,166
Taksimi kimin vurduğunu biliyoruz!
303
00:28:03,333 --> 00:28:06,208
Suratında o aptal ifade
ile şu geri zekalı.
304
00:28:06,375 --> 00:28:10,625
-Bu haksızlık. O olay yerinde değildi.
-Senden bahsediyorum.
305
00:28:11,125 --> 00:28:14,041
-Ben mi?
-Camıma ateş ettin! Beni de vurabilirdin!
306
00:28:14,208 --> 00:28:17,041
-Benimle böyle konuşma!
-Nasıl istersem konuşurum.
307
00:28:17,208 --> 00:28:20,041
Onu çıkar.
-Çıkarın şu lanet herifi buradan.
308
00:28:20,250 --> 00:28:23,625
-Tamam, tamam. Özür dilerim.
-Dalga mı geçiyorsun?
309
00:28:23,834 --> 00:28:26,417
İçerideki FBI.
Sakinleşmen gerek.
310
00:28:26,583 --> 00:28:28,500
Biri konuşsun onunla.
311
00:28:28,834 --> 00:28:31,083
Kusura bakma ahbap. Efendim.
312
00:28:31,250 --> 00:28:34,250
Adrenalin hala salgılanıyor.
Çılgın bir sabahtı.
313
00:28:34,417 --> 00:28:36,750
Biraz çizgiyi aştım, özür dilerim.
314
00:28:36,917 --> 00:28:39,417
Olay yerine ilk sen gittin, doğru mu?
315
00:28:39,750 --> 00:28:42,000
Evet. Olay yerine ilk ben gittim.
316
00:28:42,166 --> 00:28:46,291
İlk içgüdüm sana bu soruşturmayı
yönetme şansı vermemi söylüyor.
317
00:28:48,041 --> 00:28:52,208
Ama teğmeninle konuştum.
Olaydan alındın.
318
00:28:53,291 --> 00:28:55,083
-Süresiz.
-Ne?
319
00:28:55,542 --> 00:28:56,917
Tanıştığımıza sevindim.
320
00:28:59,291 --> 00:29:00,750
Biliyorum.
321
00:29:10,083 --> 00:29:13,000
-Marta, bunu... Teğmen, bunu...
-Yeter.
322
00:29:13,166 --> 00:29:15,959
Şimdi git kart bas.
Vardiyana geç kalıyorsun.
323
00:29:21,500 --> 00:29:24,375
Bildiğim her şeyi anlattım zaten.
324
00:29:24,542 --> 00:29:29,166
Beni tutamazsınız.
Şimdi taksimi istiyorum.
325
00:29:30,000 --> 00:29:32,792
-Islahevinde bir yıl yatmışsın.
-Bu bilgi gizliydi.
326
00:29:32,959 --> 00:29:36,125
Aşırı hızdan.
Tehlikeli araba kullanmaya...
327
00:29:36,291 --> 00:29:40,500
...kaza yerinden kaçmaya terfi etmişsin.
Trafik ihlali, trafik ihlali...
328
00:29:40,667 --> 00:29:44,709
-Yapma, herkes birkaç ceza almıştır.
-75 değil.
329
00:29:45,125 --> 00:29:48,000
Ve bisikletle değil, Bn. Williams.
330
00:29:48,250 --> 00:29:51,291
Danışmadaki memurlar size
gerekli formları verecek.
331
00:29:51,458 --> 00:29:54,709
İşimiz bitince arabanızı
geri alırsınız. İki hafta sonra.
332
00:29:54,875 --> 00:29:58,333
İki hafta mı?
Yapma, bu saçmalık!
333
00:29:58,500 --> 00:30:00,875
O sadece arabam değil, işim!
334
00:30:01,250 --> 00:30:05,750
Ne yapayım? Müşteriyi Newark
havaalanına sırtımda mı götüreyim?
335
00:30:06,417 --> 00:30:07,959
Bir soru daha:
336
00:30:09,041 --> 00:30:12,667
Arabayı süren adama
görecek kadar yaklaştınız mı?
337
00:30:13,375 --> 00:30:15,500
Hayır efendim.
338
00:30:16,375 --> 00:30:20,000
Tek gördüğüm arka farlarıydı.
339
00:30:22,208 --> 00:30:23,625
Şimdi gidebilir miyim?
340
00:30:24,542 --> 00:30:28,083
Yine yaptın. 5:00 demedim mi?
Ne cehennemdesin?
341
00:30:28,250 --> 00:30:31,000
Zamanında geleceğini
sanmakla aptallık etmişim.
342
00:30:31,166 --> 00:30:32,875
-Denedim.
-Hayır, hayır.
343
00:30:33,041 --> 00:30:36,709
-Bahaneler duymaktan bıktım.
-Arabamda oturuyordum.
344
00:30:36,875 --> 00:30:41,500
Birdenbire, nereden çıktıysa
bir adam atladı... Alo? Bebeğim.
345
00:30:41,667 --> 00:30:43,333
Jesse.
346
00:30:44,834 --> 00:30:47,000
Bu kadar önemli olan
ne olabilir?
347
00:30:56,458 --> 00:30:59,417
-Yaşadığım bu berbat günden sonra.
-Hey, Bn. Williams.
348
00:30:59,583 --> 00:31:01,583
-Bn. Williams. Hey, hey!
-Yine mi sen?
349
00:31:02,667 --> 00:31:06,417
-Konuş haydi.
-Bir şey diyeceğim. Arabanı alabilirim.
350
00:31:08,250 --> 00:31:09,792
Haydi.
351
00:31:10,834 --> 00:31:12,250
Bırak.
352
00:31:13,208 --> 00:31:15,375
Önce sen bana yardım edeceksin.
353
00:31:16,792 --> 00:31:18,667
Tamam, dinle beni.
354
00:31:20,625 --> 00:31:23,333
Olayda beş dedektif var.
Onları önce biz yakalamalıyız.
355
00:31:23,500 --> 00:31:27,834
Elimdeki tek ipucu, modus
operandi. Polis terimi, anlamı...
356
00:31:28,000 --> 00:31:31,792
Anlamını biliyorum.
Polis terimi değil. Latince.
357
00:31:31,959 --> 00:31:33,834
Her neyse. İkisi de.
358
00:31:34,000 --> 00:31:37,625
Çok hızlılar, girip çıkmaları 1 dakika
sürmemiş. Çok profesyoneller.
359
00:31:37,792 --> 00:31:40,083
Görgü tanıkları İspanyol
veya İtalyan demiş.
360
00:31:40,250 --> 00:31:42,667
Brezilyalı.
Portekizce konuşuyorlardı.
361
00:31:42,834 --> 00:31:44,166
Emin misin?
362
00:31:45,375 --> 00:31:49,041
İlk işim Gauchos de Newark'ın
paket servisindeydi.
363
00:31:49,208 --> 00:31:52,375
Brezilyalı. Bu çok önemli.
364
00:31:52,583 --> 00:31:54,834
Bunu neden polis merkezinde
yapmıyoruz?
365
00:31:55,000 --> 00:31:58,583
İyi bir polis, kanunların çiğnenmemesi
için bazen kuralları çiğner.
366
00:31:58,750 --> 00:32:01,875
Anlatabildim mi?
Kanun dışı yaşamaktan korkmuyorum.
367
00:32:02,041 --> 00:32:05,500
Sen akıl dışı yaşıyorsun,
akıl dışı.
368
00:32:05,667 --> 00:32:08,333
Bu raporlara göre, arabayı
kullanan adamın boyu 1,80.
369
00:32:08,500 --> 00:32:13,041
Hayır. Hayır, hayır.
O erkekse ben de erkeğim.
370
00:32:13,208 --> 00:32:16,959
Manken gibiydi.
Bronz tenli, sarı saçlı.
371
00:32:17,125 --> 00:32:20,208
Dediğim gibi, arabayı
süren bir kadındı...
372
00:32:20,375 --> 00:32:23,375
...ve bir Mercedes sürüyordu.
373
00:32:23,542 --> 00:32:27,250
-Aud...
-Hayır.
374
00:32:27,417 --> 00:32:32,208
Sürdüğü... Onu kesinlikle bir
BMW kullanırken gördün?
375
00:32:32,375 --> 00:32:34,542
Doğru.
376
00:32:34,875 --> 00:32:38,458
Evet, ama sadece BMW değil,
bir 760'tı.
377
00:32:38,750 --> 00:32:42,125
-Ama motor sesi daha hafifti.
-Hafif. Evet.
378
00:32:42,291 --> 00:32:47,125
O devir adedi sağlamak için, üç köşeli
krankı ve çift süspansiyon kolu olan...
379
00:32:47,291 --> 00:32:49,583
...burma amortisörü sistemi şart.
380
00:32:51,083 --> 00:32:53,375
Bir dakika. Sen onun
lastiğini patlattın.
381
00:32:53,542 --> 00:32:56,000
Evet. Standart OP.
382
00:32:56,166 --> 00:32:59,500
-Bir polis terimi. Anlamı...
-Ama sürmeye devam etti.
383
00:32:59,667 --> 00:33:03,458
-Çünkü run-flat'leri var.
-Evet, ben de öyle düşündüm.
384
00:33:04,291 --> 00:33:06,625
Runs-flats'leri vardı.
385
00:33:06,792 --> 00:33:10,083
Zırhlı lastikler. Patladığı zaman
bir jelle deliği kapatıyor.
386
00:33:10,250 --> 00:33:12,834
İyiler, ama ancak 80 km. giderler.
387
00:33:12,959 --> 00:33:16,333
O arabayı bir daha sürmek
istiyorsa lastiği değiştirecek.
388
00:33:16,500 --> 00:33:20,750
Bu civarda o lastiği satan tek yer var.
Lou'nun tamirhanesi. Secaucus'ta.
389
00:33:20,917 --> 00:33:25,125
Ne bekliyoruz?
Gidelim. Benim arabamı alırız.
390
00:33:25,333 --> 00:33:28,333
İşte bebeğim burada.
391
00:33:29,166 --> 00:33:31,417
-Sivil araban bu mu?
-Onu bulduk.
392
00:33:31,583 --> 00:33:33,458
Bir Daewoo?
393
00:33:33,625 --> 00:33:36,458
Arkadaşlarım var benim.
Bu meretin içinde görünemem.
394
00:33:38,250 --> 00:33:42,125
Kapıyı aç. Ellerime Daewoo
bulaşmasını istemiyorum.
395
00:33:44,500 --> 00:33:46,667
Herkes emniyet kemerini taksın.
396
00:33:46,834 --> 00:33:49,417
Tabanca kılıfım yüzünden
takması zor.
397
00:33:49,583 --> 00:33:51,583
Pekala, hazırız.
398
00:33:51,959 --> 00:33:56,542
Güzel, silecekler çalışıyor.
10'u çeyrek geçe. Aynalar tamam.
399
00:33:56,709 --> 00:33:59,166
İşte gidiyoruz.
400
00:33:59,333 --> 00:34:02,041
Hay Allah.
401
00:34:02,208 --> 00:34:03,542
-Dokundu.
-Tanrım!
402
00:34:03,709 --> 00:34:07,250
Tamponlar bu yüzden var evlat.
Tamponlar bunun için var.
403
00:34:07,417 --> 00:34:12,041
-Beni öldürmeye mi çalışıyorsun?
-Mükemmel bir sürücü robot değilim!
404
00:34:12,208 --> 00:34:14,458
-Ne yapıyorsun?
-Ufaklık geliyor.
405
00:34:14,625 --> 00:34:17,542
Bu şekilde...
Lanet olsun! Dur. Dur!
406
00:34:17,709 --> 00:34:21,500
Ne yapmaya çalışıyorsun,
78 puan dönüşü mü?
407
00:34:22,250 --> 00:34:24,041
Bizi buradan çıkarabilir misin?
408
00:34:24,208 --> 00:34:27,166
Evet. Herkes sakin olsun.
409
00:34:27,333 --> 00:34:28,750
Çok sakin ol.
410
00:34:28,917 --> 00:34:30,750
Allah kahretsin!
411
00:34:30,917 --> 00:34:33,417
Şimdi direksiyonu çeviriyorum.
Çeviriyorum.
412
00:34:33,583 --> 00:34:36,250
Ne bu...
Yarabbim! Dur! Dur!
413
00:34:36,417 --> 00:34:38,625
Hop! Dur. Hayır, dur.
414
00:34:42,792 --> 00:34:44,417
Ne?
415
00:34:44,583 --> 00:34:47,709
Ne? Ne istiyorsun?
416
00:34:47,875 --> 00:34:50,041
-Problem ne?
-Yana geç.
417
00:34:50,208 --> 00:34:53,291
-Tabancam var.
-Kıçını kaldır, oraya geç.
418
00:34:53,875 --> 00:34:58,500
Sigortan var mı? Çünkü bana lazım
olacak. Boynum sarsılır bunda be.
419
00:34:58,667 --> 00:35:02,458
-Ehliyetin var mı senin?
-Kemerimi takayım.
420
00:35:03,458 --> 00:35:07,000
Sana ehliyet veren kim?
Bunu bilmek istiyorum.
421
00:35:09,250 --> 00:35:11,834
Sana burayı gösterdikten sonra
taksimi alacak mıyım?
422
00:35:12,000 --> 00:35:13,375
-Evet.
-Sana güvenmiyorum.
423
00:35:13,542 --> 00:35:15,458
Doğru yer olduğunu anlar anlamaz...
424
00:35:15,625 --> 00:35:18,750
...merkeze döneceğiz,
taksini geri alacağım.
425
00:35:21,959 --> 00:35:24,500
-Burası mı?
-Evet.
426
00:35:24,667 --> 00:35:28,375
O arabayı yaptıracaklarsa
buraya gelmek zorundalar.
427
00:35:29,375 --> 00:35:31,417
Şimdi ne yapacağız?
428
00:35:31,583 --> 00:35:33,500
Bekleyeceğiz.
429
00:35:54,333 --> 00:35:57,792
Gözlerini açabilirsin. Giyindim.
430
00:35:58,500 --> 00:36:01,709
Aletimi görmedin, değil mi?
431
00:36:07,166 --> 00:36:10,417
-Hey.
-Erkeğinle sorunun var ha?
432
00:36:10,625 --> 00:36:13,041
Sevgilinle telefonda
konuşurken duydum.
433
00:36:13,250 --> 00:36:16,333
Erkek tarafından biraz
akıl ister misin?
434
00:36:16,500 --> 00:36:18,208
Vereyim.
435
00:36:18,375 --> 00:36:22,750
Erkekler kedi gibidir.
Anlıyor musun?
436
00:36:22,917 --> 00:36:24,917
Tabii, yün yumağıyla oynarız.
437
00:36:25,083 --> 00:36:28,500
Yün yumağıyla oynamamızı
istemiyorsanız başka.
438
00:36:28,667 --> 00:36:32,166
Hile şu; yün yumağını sakla.
439
00:36:36,125 --> 00:36:40,375
Bulamayacağın bir yere saklama ama.
440
00:36:40,625 --> 00:36:43,166
"Yün yumağının buzdolabında
ne işi var?"
441
00:36:43,333 --> 00:36:45,417
Her neyse. Dediğimi anlıyor musun?
442
00:36:51,166 --> 00:36:53,417
Polisler baskın sırasında
sohbet ederler.
443
00:36:53,583 --> 00:36:57,333
-Görevin çabuk geçmesine yardım eder.
-Susar mısın lütfen?
444
00:36:57,500 --> 00:36:59,875
Tamam. Olur.
Konuşmak istemiyor musun?
445
00:37:00,041 --> 00:37:02,917
Peki. Gevezelik yok. Sorun değil.
446
00:37:03,125 --> 00:37:06,166
Fark etmez. Konuşmam gerek...
Konuşmam gerekmez.
447
00:37:06,333 --> 00:37:08,709
Sessizlik içinde otururuz.
448
00:37:11,875 --> 00:37:14,500
Arabalara düşkünsün, öyle mi?
449
00:37:14,750 --> 00:37:17,500
Araba düşkünlüğü nereden?
450
00:37:17,667 --> 00:37:22,208
Hep mi düşkündün?
Yoksa tesadüfen mi oldu?
451
00:37:22,458 --> 00:37:26,000
Yarabbim. Dedem. Tamam mı?
452
00:37:26,375 --> 00:37:30,083
Evet. Ne, araba sürmeyi mi çok severdi...
453
00:37:30,250 --> 00:37:32,375
Evet, tamirciydi.
454
00:37:32,542 --> 00:37:34,667
Bildiğim her şeyi o öğretti.
455
00:37:34,834 --> 00:37:39,166
-Yarış pistinin yanında oturuyorduk.
-Her gün piste mi giderdin? Ne zevkli.
456
00:37:39,333 --> 00:37:41,291
Hayır, o kadar sık gitmezdik.
457
00:37:41,458 --> 00:37:43,625
Birkaç yarışa gittik.
458
00:37:43,792 --> 00:37:47,250
Ama çoğunlukla beraber
yarışları dinlerdik.
459
00:37:48,125 --> 00:37:50,375
O arabaları, o motorları duyardık.
460
00:37:50,583 --> 00:37:54,291
Ben iyiydim. Yarışı kimin kazandığını...
461
00:37:54,458 --> 00:37:56,792
...izlemeden söyleyebilecek
noktaya gelmiştim.
462
00:37:57,125 --> 00:38:00,083
Evet, NASCAR rallisinde
yarışmak benim hayalim.
463
00:38:00,250 --> 00:38:01,917
Ben sana bir soru sorayım.
464
00:38:02,125 --> 00:38:05,166
Bir banka soygununa ne diye
taksi tutarsın?
465
00:38:05,333 --> 00:38:07,542
Bunu hiç görmedim.
466
00:38:07,709 --> 00:38:10,208
Son görevimde kaza yaptım.
467
00:38:10,417 --> 00:38:13,166
Kötü adamlar kaçtı.
Teğmenim çileden çıktı...
468
00:38:13,333 --> 00:38:15,166
...beni sokaklara geri gönderdi.
469
00:38:15,333 --> 00:38:17,667
-Araçsız.
-Olamaz.
470
00:38:17,834 --> 00:38:22,291
Daha kötüsü, ben ve teğmenim
bir zamanlar çıkıyorduk.
471
00:38:22,625 --> 00:38:25,083
-Evet, akademide beraber okuduk.
-Tamam.
472
00:38:25,250 --> 00:38:26,834
O terfi oldu...
473
00:38:27,000 --> 00:38:28,667
...ben olamadım.
474
00:38:29,041 --> 00:38:31,500
Bıçakla kesilecek kadar
cinsel gerilim var.
475
00:38:37,417 --> 00:38:40,709
Bak. Onlar.
476
00:38:43,250 --> 00:38:45,250
Vay canına. Evet, bu o.
477
00:38:45,417 --> 00:38:47,625
Bu o.
478
00:38:49,625 --> 00:38:51,208
Parti zamanı.
479
00:38:51,709 --> 00:38:54,542
Şimdi ne yapacağız?
Haber vereceğiz, değil mi?
480
00:38:54,709 --> 00:38:56,875
Haber vermek mi?
Takviye gelene kadar...
481
00:38:57,041 --> 00:38:59,917
...bu çorba soğur.
Şimdi gireceğiz bebek. Şimdi.
482
00:39:12,583 --> 00:39:14,291
Lanet. Aman Tanrım.
483
00:39:14,500 --> 00:39:18,125
Daewoo, özür dilerim.
Dediklerimi geri alıyorum. Çalış haydi.
484
00:39:24,375 --> 00:39:25,750
Merhaba.
485
00:39:27,083 --> 00:39:29,375
Aslında onunla değilim. O...
486
00:39:38,083 --> 00:39:40,041
OFİS
487
00:39:41,959 --> 00:39:43,709
İyi misin?
488
00:39:43,875 --> 00:39:45,375
Evet.
489
00:39:45,542 --> 00:39:47,000
Kahretsin.
490
00:40:05,333 --> 00:40:06,583
Ne diyorlar?
491
00:40:06,750 --> 00:40:10,875
Kızıl, bir polis öldürmek istemediğini
söylüyor. Yani sakin olursak...
492
00:40:11,083 --> 00:40:15,458
-...bizi burada bağlı bırakacaklar.
-Tamam. Çok sakin olacağım.
493
00:40:15,667 --> 00:40:19,834
-Tamam. Niye göz kırptın?
-Bana güven.
494
00:40:20,041 --> 00:40:22,750
Hayır, hayır ahbap.
Neydi o göz kırpma?
495
00:40:22,959 --> 00:40:24,375
-Bana güven.
-Sana güvenmek?
496
00:40:24,583 --> 00:40:27,166
-Evet.
-Yine mi güveneyim? Hayır. Asla.
497
00:40:27,375 --> 00:40:29,542
Hayır. Hey, bakar mısınız?
498
00:40:29,750 --> 00:40:32,166
Bakar mısınız? Hayır. Affedersiniz.
499
00:40:32,542 --> 00:40:34,333
Affedersiniz! Hey! Affedersiniz.
500
00:40:34,542 --> 00:40:37,875
Bölmek istemem.
O bir şey yapacak. Göz kırptı.
501
00:40:38,041 --> 00:40:42,000
-Neyin var senin?
-Neyim mi? Vurulmaktan hoşlanmam.
502
00:40:42,291 --> 00:40:44,542
-Üstünü aradınız mı?
-Yapma.
503
00:40:44,750 --> 00:40:47,333
Bir daha arayın.
En az bir silahı daha vardır.
504
00:40:47,542 --> 00:40:49,667
-Her yerini arayın.
-Yok! Yemin ederim.
505
00:40:49,875 --> 00:40:52,375
Silahı var ve kullanacak.
506
00:40:52,583 --> 00:40:54,542
-Deli bu.
-Kimden yanasın?
507
00:40:54,750 --> 00:40:56,917
-Kendimden!
-Ne?
508
00:40:58,583 --> 00:41:01,125
Soyup aramak mı istiyorsunuz?
İstediğiniz bu mu?
509
00:41:01,291 --> 00:41:04,667
Kolumda bir şey yok.
Ayakkabılarıma bakmak ister misiniz?
510
00:41:05,750 --> 00:41:07,083
Kaç!
511
00:41:14,333 --> 00:41:16,041
Pekala, hepiniz tutuk...
512
00:41:18,750 --> 00:41:21,500
Sen onlardan daha tehlikelisin be!
513
00:41:25,542 --> 00:41:26,959
Ne yapıyorsun?
514
00:41:27,667 --> 00:41:30,041
Oyun sahasını dengeliyorum.
515
00:41:30,250 --> 00:41:34,291
Bu yanıcı gaz. Ateş etmezler.
Bütün bina uçar.
516
00:41:34,500 --> 00:41:37,041
Biz hala bu binadayız,
seni geri zekalı!
517
00:41:38,500 --> 00:41:42,709
Kapat şunu, polislerin gelmesini
bekleyelim. Gerçek polislerin.
518
00:41:45,625 --> 00:41:49,083
Aman Tan... Olamaz!
519
00:41:49,375 --> 00:41:51,250
Kokuyu alıyor musunuz bayanlar?
520
00:41:51,417 --> 00:41:54,500
Bu nitro! Bir mermide bum!
521
00:41:54,709 --> 00:42:00,125
Şimdi, bunu el ele halledersek,
erkek... fıstığa...
522
00:42:00,417 --> 00:42:01,750
...evimize döneriz!
523
00:42:02,959 --> 00:42:04,625
Duydunuz mu?
524
00:42:04,792 --> 00:42:07,834
-Hey?
-Ace Sersemtura, gittiler.
525
00:42:09,208 --> 00:42:11,083
Gittiler!
526
00:42:11,583 --> 00:42:14,125
Gittiler! Gittiler! Yoklar.
527
00:42:18,417 --> 00:42:20,792
-Haydi, gitmemiz lazım.
-Lanet olsun.
528
00:42:21,000 --> 00:42:22,333
Bu sıkışmış.
529
00:42:24,709 --> 00:42:26,083
Olamaz.
530
00:42:28,542 --> 00:42:30,709
Embesil.
531
00:42:35,417 --> 00:42:39,709
Azot... Nitro-oksitten ölünmez, değil mi?
532
00:42:39,917 --> 00:42:42,250
Gülme gazı bu aptal.
533
00:42:44,083 --> 00:42:46,333
-Senden nefret ediyorum.
-Ne?
534
00:42:46,500 --> 00:42:48,792
Senden nasıl nefret ediyorum.
535
00:42:50,208 --> 00:42:53,333
Sen gördüğüm en salak
polis olmalısın.
536
00:42:58,250 --> 00:43:00,291
Gitmek zorundayız.
Buradan çıkmalıyız.
537
00:43:00,458 --> 00:43:02,709
-Çıkmalıyız.
-Tamam, kapıyı aç.
538
00:43:02,875 --> 00:43:06,041
Kapıyı açsana! Çekil.
539
00:43:08,083 --> 00:43:10,667
Seni aptal.
540
00:43:10,875 --> 00:43:12,417
Salağın önde gidenisin.
541
00:43:14,208 --> 00:43:16,417
Dur, araban yanıyor.
542
00:43:16,583 --> 00:43:19,125
-Hayır. Olamaz.
-Daewoo biraz ateşe gelememiş.
543
00:43:19,417 --> 00:43:21,500
Silahını at!
544
00:43:21,917 --> 00:43:24,375
Kıpırdamayın!
545
00:43:24,875 --> 00:43:26,542
Durum iyi görünmüyor.
546
00:43:26,750 --> 00:43:29,583
İşte plan. Hazır mısın?
O bu tarafa gelince...
547
00:43:33,375 --> 00:43:34,834
Ya da bu.
548
00:43:36,291 --> 00:43:38,041
Beni bekle! Belle! Bekle!
549
00:43:38,208 --> 00:43:41,834
Binanın arka tarafına kaçtılar.
Gidelim.
550
00:43:45,166 --> 00:43:47,917
Bak ne diyeyim.
Merkeze ger dönüp...
551
00:43:48,125 --> 00:43:51,041
-...dosyalara bakalım, hangi...
-Hayır. Kesinlikle hayır.
552
00:43:51,208 --> 00:43:54,083
Hiçbir yere gitmiyoruz.
Sen benim evime gelip...
553
00:43:54,250 --> 00:43:56,250
...erkek arkadaşıma nerede
olduğumu söylüyorsun.
554
00:43:56,417 --> 00:43:58,500
Bugün işe giderken bir
erkeğim vardı.
555
00:43:58,667 --> 00:44:00,125
Tamam.
556
00:44:00,291 --> 00:44:02,875
-En azından bunu yapayım.
-Çok doğru.
557
00:44:03,041 --> 00:44:05,709
Yapabileceğin en iyi şey de
arabamı geri almak.
558
00:44:05,875 --> 00:44:10,041
Bu adamları yakaladığımda arabanı
alacaksın. Bu kızları. Kadınları.
559
00:44:10,583 --> 00:44:12,333
Daha önce olmaz.
560
00:44:13,709 --> 00:44:16,458
Biraz deniz tutuyor.
561
00:44:22,000 --> 00:44:23,792
Yuttum.
562
00:44:24,709 --> 00:44:27,375
Bu işe yarar mı, bilmem.
Rozetini göster...
563
00:44:27,542 --> 00:44:30,208
...çünkü hassastır ve siniri tepesinde.
564
00:44:30,417 --> 00:44:33,250
Tamam. Sana arka çıkacağım.
Borcum var sana.
565
00:44:35,166 --> 00:44:37,625
Ne oluyor? Jesse!
566
00:44:37,792 --> 00:44:40,166
Bebeğim, evde misin?
567
00:44:40,709 --> 00:44:46,000
-Açıklayayım. Tüm gece bu adamlaydım.
-Onunla git. Özürlerinden bıktım.
568
00:44:46,208 --> 00:44:49,208
Benimle bu tonda konuşma.
Özür dilemiyorum.
569
00:44:49,375 --> 00:44:53,458
-O tonda konuşma! Bütün gece bekledim!
-Çünkü bana bağırıp duruyorsun!
570
00:44:53,625 --> 00:44:57,750
Bana bırak. Ben halledebilirim.
Bunu kesinlikle hallederim.
571
00:44:57,917 --> 00:45:01,125
Ne haber birader? Nasılsın? Evet.
572
00:45:04,041 --> 00:45:05,375
Olay şu, birader.
573
00:45:05,542 --> 00:45:09,375
Sevgilinin yakışıklı, beyaz bir adamla
çıkması tuhaf geliyordur...
574
00:45:09,583 --> 00:45:11,333
...ama, hey, ben polisim.
575
00:45:11,542 --> 00:45:13,917
Adım Dedektif Washburn.
576
00:45:14,166 --> 00:45:16,583
-En azından açıklayayım!
-Olamaz, yine mi?
577
00:45:18,917 --> 00:45:20,875
Geri verecek, değil mi?
578
00:45:25,458 --> 00:45:27,291
Bu ses ne?
579
00:45:30,458 --> 00:45:32,125
Hamlaç.
580
00:45:33,583 --> 00:45:36,667
Hamlaç! Hey, Jesse! Sağ ol.
581
00:45:36,834 --> 00:45:38,250
Rozetimi geri...
582
00:45:38,709 --> 00:45:40,959
-En azından açıklayayım!
-Ah, olamaz.
583
00:45:41,375 --> 00:45:43,667
Lanet olsun!
584
00:45:44,417 --> 00:45:48,583
Ah. Her zaman bir
para klipsi istemişimdir.
585
00:45:48,875 --> 00:45:50,208
Neydi bu?
586
00:45:50,834 --> 00:45:52,166
Rozetimdi.
587
00:45:52,375 --> 00:45:55,291
Biliyor musun? Boş ver.
Bırakacağım, sakinleşsin.
588
00:45:55,458 --> 00:45:58,083
-Hey, bekle.
-Seni yedi saattir tanıyorum.
589
00:45:58,250 --> 00:46:01,583
Taksimi, erkek arkadaşımı
ve evimi kaybettim.
590
00:46:01,750 --> 00:46:03,583
-Rekora gidiyorsun.
-Ya?
591
00:46:03,750 --> 00:46:07,000
Kendi hayatını mahvettiğin
yetmiyor mu? Evin burası mı?
592
00:46:07,166 --> 00:46:08,625
Hayır. Burada bir şeyler yeriz.
593
00:46:10,250 --> 00:46:12,875
Kız arkadaşın da mı var yoksa?
594
00:46:15,333 --> 00:46:18,291
-Anne! Merhaba.
-Tatlım!
595
00:46:18,500 --> 00:46:22,166
-Seni seviyorum! Seni seviyorum!
-Seni seviyorum! Seni seviyorum!
596
00:46:23,166 --> 00:46:24,542
Anne, misafir getirdim.
597
00:46:26,250 --> 00:46:30,000
Güzel av. Orman ateşi.
598
00:46:30,333 --> 00:46:31,667
Beni bilirsin.
599
00:46:32,458 --> 00:46:35,291
Pardon. Kız arkadaşı değilim.
600
00:46:35,458 --> 00:46:36,792
Arkadaşı bile değilim.
601
00:46:40,041 --> 00:46:44,500
Anne, Belle bir taksi şoförü
ve bir banka soygununa tanık oldu.
602
00:46:44,834 --> 00:46:48,291
-Kalacağı bir yer lazım.
-İçeri gelin. Girin.
603
00:46:48,458 --> 00:46:50,417
Girin.
604
00:46:54,125 --> 00:46:57,917
Açlıktan ölmüşsünüzdür.
605
00:47:00,250 --> 00:47:06,750
General Tso tavuğu yapan bir yerin
telefonu var bende.
606
00:47:07,709 --> 00:47:11,542
Parmaklarınızı yiyeceksiniz.
607
00:47:13,333 --> 00:47:16,208
-Annen sarhoş mu?
-Sürekli.
608
00:47:24,166 --> 00:47:25,500
Daewoo'm nerede?
609
00:47:26,875 --> 00:47:31,500
-Andy, arabama bir şey mi yaptın?
-Söyleme.
610
00:47:32,208 --> 00:47:33,875
-Andy.
-Ne?
611
00:47:34,041 --> 00:47:35,375
Bana bak canım.
612
00:47:35,583 --> 00:47:37,959
Bir markete daha dalmadın, değil mi?
613
00:47:38,166 --> 00:47:40,583
-O sen miydin?
-Ne... Ne...
614
00:47:40,750 --> 00:47:43,291
Post'un baş sayfasındaki sendin!
615
00:47:44,834 --> 00:47:46,458
O papağanı sen öldürdün.
616
00:47:46,667 --> 00:47:49,709
Anne, sana polis işlerini konuşmak
hakkında ne demiştim?
617
00:47:49,917 --> 00:47:51,834
-Affedersin.
-Bıyığı vardı.
618
00:47:52,000 --> 00:47:54,250
Başta seni tanıyamadım.
619
00:47:54,458 --> 00:47:59,542
Ehliyetini geri aldılar.
Bu hurda ettiği üçüncü arabaydı.
620
00:47:59,709 --> 00:48:02,291
Hatta önünde metal kütükler
olan şu zırhlı araçlardan...
621
00:48:02,458 --> 00:48:06,166
-...birini bile hurdaya çevirdi.
-Kim vermiş ona onu?
622
00:48:06,375 --> 00:48:11,166
Tam üç posta kutusunu bir çırpıda
biçti. Bu federal bir suçtur.
623
00:48:11,375 --> 00:48:12,834
-Evet.
-Anne!
624
00:48:13,041 --> 00:48:17,083
Ama Andy pek iyi bir şoför değil.
625
00:48:17,291 --> 00:48:20,792
İlk direksiyon dersinde
kötü bir deneyim yaşadı...
626
00:48:20,959 --> 00:48:22,375
-...ve...
-Direksiyon dersi mi?
627
00:48:22,542 --> 00:48:25,750
-Ona direksiyon dersi mi diyorsun?
-Evet.
628
00:48:25,917 --> 00:48:28,792
Babam direksiyonu bırakıp:
"Çevir, yoksa öleceğiz." dedi.
629
00:48:28,959 --> 00:48:31,959
-Evet. İyi bir şeydi.
-145 ile gidiyorduk. 6 yaşımdaydım.
630
00:48:32,166 --> 00:48:34,458
Sana yüzmeyi de böyle öğretti.
631
00:48:34,667 --> 00:48:37,792
-Yüzemiyorum da.
-Yüzüyorsun... Şey...
632
00:48:38,000 --> 00:48:39,750
-Kapatabilir miyiz?
-Peki.
633
00:48:39,959 --> 00:48:43,542
-Tabii. Tamam.
-Tamam anne, kilitle...
634
00:48:44,208 --> 00:48:47,542
-...ve sutyeninden içeri.
-Tamam.
635
00:48:52,667 --> 00:48:54,917
Annenin başı dönüyor.
636
00:48:56,834 --> 00:48:58,375
Benden buraya kadar.
637
00:48:58,583 --> 00:49:00,709
-Buraya kadar.
-Çocuk için buraya kadar.
638
00:49:00,959 --> 00:49:03,875
Bu küçük kıza iyi bak.
639
00:49:04,083 --> 00:49:06,500
-Baban seninle çok gurur duyar.
-Sağ ol anne.
640
00:49:06,667 --> 00:49:08,000
-İyi geceler.
-İyi geceler.
641
00:49:08,166 --> 00:49:11,041
-Tanıştığımıza sevindim.
-Ben de sizinle tanıştığıma.
642
00:49:11,250 --> 00:49:12,667
Evet.
643
00:49:12,834 --> 00:49:15,208
-Dönecek.
-İçkim nerede?
644
00:49:15,375 --> 00:49:16,792
Burada.
645
00:49:17,000 --> 00:49:20,250
Onu unutma.
Anne, yatak odası bu tarafta.
646
00:49:20,917 --> 00:49:22,583
Tamam, tatlım.
647
00:49:23,333 --> 00:49:26,417
-Blenderi alıyormuşsun.
-Evet.
648
00:49:26,583 --> 00:49:30,834
O... O bir kiloluk bir blender.
649
00:49:31,542 --> 00:49:36,125
Geç oldu. Seninki sakinleşene kadar
bende uyumak ister misin?
650
00:49:36,542 --> 00:49:38,000
Sanki başka seçeneğim var.
651
00:49:47,375 --> 00:49:50,208
Oyun oynama.
Annenin bitişiğinde mi oturuyorsun?
652
00:49:51,208 --> 00:49:53,041
Kendini güvende hissediyor.
653
00:49:54,667 --> 00:49:57,917
Seni iş üstünde görmedi herhalde.
654
00:50:02,333 --> 00:50:04,959
Tanrım, uzanmak çok iyi geldi.
655
00:50:11,458 --> 00:50:13,083
İyi geceler.
656
00:50:15,542 --> 00:50:19,125
Hangi yetişkin herif annesinden
3 metre ötede oturur?
657
00:50:20,667 --> 00:50:24,875
Yerinde olsam çok konuşmam,
Isabelle Değerli Williams.
658
00:50:25,250 --> 00:50:26,917
Adımı kim söyledi sana?
659
00:50:27,083 --> 00:50:30,166
Sicilinde yazılı, Değerli.
660
00:50:30,375 --> 00:50:32,917
-"Değerli kızım."
-Durma. Bir daha söyle.
661
00:50:33,083 --> 00:50:36,083
Bir daha söyle de bak ne oluyor.
Haydi bakalım.
662
00:50:46,291 --> 00:50:47,709
Değerli.
663
00:50:58,458 --> 00:51:00,792
Düşünüyordum da,
bir şey hatırlıyorum.
664
00:51:00,959 --> 00:51:04,959
Kızlar tekrar tekrar
birbirlerine şöyle dedi:
665
00:51:11,417 --> 00:51:12,875
Evet, ben de öyle dedim.
666
00:51:13,417 --> 00:51:16,041
"İki kez daha para çekeceğiz." demek.
667
00:51:16,709 --> 00:51:20,792
14'le Broadway'in arasına
beş araba istiyorum, hemen!
668
00:51:21,917 --> 00:51:24,083
-Hey, önemli bir ilerleme...
-Çık dışarı!
669
00:51:24,291 --> 00:51:25,959
-Önemli ilerleme kaydettim.
-Ya?
670
00:51:26,125 --> 00:51:29,959
Bu annenin adına kayıtlı,
yanan bir arabayı açıklıyor mu?
671
00:51:30,125 --> 00:51:32,875
Önemli olan, bir bankayı
daha soyacak olmaları.
672
00:51:33,083 --> 00:51:35,959
First Finansal.
İki dakika önce girmişler...
673
00:51:36,166 --> 00:51:40,208
...ve hala içerideler.
Yani meşgulüm. Şimdi otur ve sus.
674
00:51:41,792 --> 00:51:43,583
Şu işe bak.
675
00:51:44,750 --> 00:51:47,125
Araba 1070.
Şüpheliler hala bankada.
676
00:51:47,291 --> 00:51:49,166
Ne yapmamı istiyorsunuz?
677
00:51:49,333 --> 00:51:52,000
Takviye birimler yolda.
Çıkmalarına izin verme.
678
00:51:52,291 --> 00:51:55,000
Aranızda cinsel gerilim
olduğunu sanmıyorum.
679
00:51:55,625 --> 00:51:59,792
Bence bu halis muhlis gerilim.
"Kıçına tekmeyi basacak" gerilimi.
680
00:52:00,208 --> 00:52:02,709
Buna dayanamıyorum.
Onlar yakalayacaklar...
681
00:52:02,875 --> 00:52:05,250
...biz de her şeyi kaçıracağız.
682
00:52:05,417 --> 00:52:08,083
Yapma. Hiçbir polis
o kadını yakalayamaz.
683
00:52:08,458 --> 00:52:10,875
Ya tabii, ama sen yakalarsın.
684
00:52:11,917 --> 00:52:13,333
Taksim olsaydı.
685
00:52:13,750 --> 00:52:15,417
Derhal.
686
00:52:16,583 --> 00:52:18,583
Ve beni bilgilendirin.
687
00:52:20,041 --> 00:52:21,959
Yürüyüşe çıkalım.
688
00:52:28,417 --> 00:52:31,500
Washburn'ü bul. Hemen.
689
00:52:34,583 --> 00:52:37,417
-Eddie B!
-Hoş-burn!
690
00:52:37,625 --> 00:52:39,834
Yardımına ihtiyacım var.
Şeyi almalıyım...
691
00:52:40,166 --> 00:52:42,125
-Crown Vic.
-Crown Vic.
692
00:52:42,333 --> 00:52:44,917
İki polisin imzası lazım, dostum.
693
00:52:45,125 --> 00:52:46,458
İki, mükemmel.
694
00:52:46,625 --> 00:52:49,792
Bir, iki.
Teğmen Williams'ı tanırsın, değil mi?
695
00:52:51,875 --> 00:52:54,125
Williams, SWAT'tan.
696
00:52:54,458 --> 00:52:56,166
Jujitsu ustasıdır.
697
00:52:56,375 --> 00:52:58,125
Sahi mi?
698
00:52:58,333 --> 00:53:00,417
Kendi dojosu var.
699
00:53:01,625 --> 00:53:04,333
-Broşürün var mı?
-Yok.
700
00:53:04,500 --> 00:53:06,458
-Tabii ki yok.
-Tamam.
701
00:53:06,625 --> 00:53:08,583
Vay canına. Beni tanıştırmalısın.
702
00:53:08,750 --> 00:53:11,000
-Broşür istiyorum.
-Anahtarları...
703
00:53:11,458 --> 00:53:13,083
Al bakalım.
704
00:53:13,291 --> 00:53:15,083
Sağ ol dostum.
705
00:53:21,000 --> 00:53:22,250
Orada durun.
706
00:53:31,709 --> 00:53:34,458
Ateş açıldı! Ateş açıldı!
Yardıma ihtiyacım var!
707
00:53:34,667 --> 00:53:38,333
Şüpheliler Üçüncü Cadde'den kuzeye,
Queensboro Köprüsü'ne doğru gidiyor.
708
00:53:38,500 --> 00:53:40,250
Ne?
709
00:53:41,250 --> 00:53:45,166
-Ne yapıyorsun? Kaçıracağız. Gazla!
-Niye Doğu Yakası'na gitsin?
710
00:53:45,375 --> 00:53:47,625
Queensboro otoparka dönmüştür.
711
00:53:47,834 --> 00:53:50,875
O kadar kurnaz değilsin.
Batıya gidiyorsun.
712
00:53:51,333 --> 00:53:53,875
Hız sınırında gidiyorsun.
713
00:53:54,083 --> 00:53:56,542
-Yakalayamayacağız.
-Kurnaz mı sandın kendini?
714
00:53:56,709 --> 00:54:01,000
68'in tıkalı olduğunu biliyorsun.
Hunter Kolej'de yarıyıl başladı.
715
00:54:01,417 --> 00:54:04,667
Okulun içinden geçmeyeceksen tabii.
716
00:54:04,875 --> 00:54:08,417
Elbette! 5. Cadde'den
gidecek. Kesinlikle.
717
00:54:08,625 --> 00:54:11,083
Müze Yolu'nda
hareket alanı çok.
718
00:54:11,291 --> 00:54:15,125
Ve manyak kıçının kaldırıma
çıkmaktan korkmadığını biliyorum.
719
00:54:15,333 --> 00:54:17,000
Ben de öyle yapardım.
720
00:54:18,667 --> 00:54:20,291
Şimdi, eğer haklıysam...
721
00:54:20,709 --> 00:54:22,667
...ki olduğuma inanıyorum...
722
00:54:23,000 --> 00:54:27,250
...tam buraya çıkacak.
723
00:54:36,917 --> 00:54:39,125
Haydi, gidelim! Yakala!
724
00:54:48,750 --> 00:54:49,917
Taksi yine çıktı.
725
00:54:53,583 --> 00:54:54,875
Arkamızda mı?
726
00:54:57,083 --> 00:54:58,333
Artık değil.
727
00:54:58,917 --> 00:55:01,375
Dedim sana!
Devir adedin çok yüksek, büyükanne!
728
00:55:06,458 --> 00:55:07,625
Seyret.
729
00:55:18,959 --> 00:55:20,709
Kenara çek!
730
00:55:20,875 --> 00:55:23,625
Polis! Arabayı kenara çek!
Derhal!
731
00:55:24,458 --> 00:55:25,959
Ne?
732
00:55:26,375 --> 00:55:28,000
Rozetim.
733
00:55:29,125 --> 00:55:31,125
Kenara çek.
Bunun bir anlamı var.
734
00:55:32,291 --> 00:55:34,542
Bu son şansın! Haydi!
735
00:55:41,125 --> 00:55:43,333
Bana vurdurmaya mı çalışıyorsun?
Olmayacak.
736
00:55:55,959 --> 00:55:57,834
Vay be.
737
00:56:42,208 --> 00:56:43,959
Vursana şunu.
738
00:56:52,000 --> 00:56:53,500
-Hay...
-Lanet olsun!
739
00:57:11,375 --> 00:57:15,291
Olamaz! Tam da kıçındaydım.
740
00:57:18,750 --> 00:57:20,542
Şunu açayım, biraz...
741
00:58:25,583 --> 00:58:27,500
Buradan hiç BMW geçmedi.
742
00:58:27,709 --> 00:58:30,291
Kırmızı bir BMW iki kere
ortadan kaybolamaz.
743
00:58:31,041 --> 00:58:33,041
Morningside'da mavi bir BMW var.
744
00:58:33,208 --> 00:58:35,041
Güzel. Alayım.
745
00:58:43,083 --> 00:58:47,041
10-4. Tüm birimler, acil durum
olmadıkça hazır bekleyin.
746
00:58:51,125 --> 00:58:52,875
Ehliyet ve ruhsat.
747
00:59:01,875 --> 00:59:04,792
Bagajı açmanızı isteyeceğim.
748
00:59:15,041 --> 00:59:17,792
Elimle açmam lazım. Sıkışmış.
749
00:59:19,250 --> 00:59:20,709
Hay Allah.
750
00:59:24,792 --> 00:59:27,125
Pardon, bayan.
751
00:59:33,000 --> 00:59:34,792
Teşekkürler.
752
00:59:40,500 --> 00:59:42,125
Çantayı açar mısınız?
753
00:59:43,625 --> 00:59:45,792
Tabii.
754
00:59:49,500 --> 00:59:51,125
İşte.
755
00:59:57,083 --> 00:59:59,125
İyi günler dilerim bayanlar.
756
01:00:00,041 --> 01:00:03,583
Bayan Williams, ehliyetinizi verin.
El koyuyorum.
757
01:00:04,458 --> 01:00:05,792
-Ne?
-Beni duydunuz.
758
01:00:06,000 --> 01:00:08,417
Bir daha taksi kullanmıyorsunuz.
Haydi.
759
01:00:08,625 --> 01:00:10,750
Arabayı ben takip ettirdim.
760
01:00:11,125 --> 01:00:13,000
-Sahi mi?
-Hey.
761
01:00:14,291 --> 01:00:17,542
Taksisi 27 tane araç kuralını ihlal etti.
762
01:00:17,709 --> 01:00:19,291
Bunu da mı sen yaptırdın?
763
01:00:20,792 --> 01:00:22,166
Evet.
764
01:00:22,333 --> 01:00:24,041
Evet, öyle.
765
01:00:24,208 --> 01:00:27,208
Modifikasyonları baştan sona
ben ısmarladım.
766
01:00:27,417 --> 01:00:29,375
-Baştan sona.
-Haftalar önce.
767
01:00:32,166 --> 01:00:34,583
İşte böyle.
768
01:00:35,709 --> 01:00:37,125
Araba ne marka?
769
01:00:38,375 --> 01:00:40,709
-Ford.
-Ford.
770
01:00:40,875 --> 01:00:42,208
Modeli?
771
01:00:48,291 --> 01:00:50,125
-Randıman.
-Pardon?
772
01:00:52,083 --> 01:00:54,083
Roundville.
773
01:00:55,625 --> 01:00:58,041
Aptalın tekisin. Ehliyeti verin.
774
01:00:58,375 --> 01:01:01,709
-Crown Victoria.
-Anlamını bilmiyorum.
775
01:01:04,000 --> 01:01:05,375
Haydi.
776
01:01:05,583 --> 01:01:08,625
Ama, üstündeki resim...
Güzel bir resimdi....
777
01:01:09,083 --> 01:01:10,417
-Marta...
-Teğmen.
778
01:01:10,625 --> 01:01:14,417
-Yardıma çalışıyordu. Bir şey yap.
-Hayır.
779
01:01:14,625 --> 01:01:16,166
Üç BMW durdurmuşlar.
780
01:01:16,333 --> 01:01:19,083
Onu da al, polislerin
ifadelerini dinlesin.
781
01:01:19,250 --> 01:01:20,667
-Gidelim.
-Gidelim.
782
01:01:23,625 --> 01:01:27,041
Mavi BMW. Kız bagajı nasıl
açacağını bile bilmiyordu.
783
01:01:27,208 --> 01:01:28,875
Kız mı? Ne kızı?
784
01:01:29,709 --> 01:01:33,000
Sürücü.
Ah, çok seksi bir...
785
01:01:35,083 --> 01:01:38,375
Dört kadın. Arabada para yoktu.
Aradım.
786
01:01:38,542 --> 01:01:42,917
-Ne konuşuyorsunuz siz?
-Tabii. Kırmızı BMW mi?
787
01:01:43,083 --> 01:01:45,417
Dondurma kamyonu bile
sürüyor olabilirdiler.
788
01:01:45,583 --> 01:01:49,000
BMW kullanıyorlardı, onu aradık.
Sonra değiştiriyorlar.
789
01:01:49,166 --> 01:01:52,542
Dur bir dakika. Dört soyguncunun da
kadın olduğunu mu söylüyorsun?
790
01:01:52,750 --> 01:01:54,542
-Evet.
-Onları gördünüz mü?
791
01:01:54,750 --> 01:01:56,500
Evet. Dün gece.
792
01:01:56,709 --> 01:02:01,250
Lanet olsun! Bu bilgiyi ne zaman
FBI'la paylaşacaktın, Washburn?
793
01:02:01,417 --> 01:02:05,041
-Bu sabah size söylemeye çalıştım.
-Kes sesini.
794
01:02:05,208 --> 01:02:07,500
Memur Preston, benimle gelin.
Gidelim.
795
01:02:08,917 --> 01:02:12,709
Kovuldun. Askıya alınmadın,
geçici izinde değilsin, kovuldun.
796
01:02:13,250 --> 01:02:16,417
Bn. Williams, bunu size veriyorum,
ama uyarıyorum.
797
01:02:16,625 --> 01:02:20,083
Sizi bir daha şehrimde o şeyi
sürerken yakalarsam, benimdir.
798
01:02:20,291 --> 01:02:22,834
Andy, arkadaşın olarak üzgünüm.
799
01:02:23,041 --> 01:02:26,583
-Bu sabah söyleyecektim. İçeri gir...
-Bana başka şans bırakmadın.
800
01:02:26,792 --> 01:02:28,959
Şimdi bana rozetini ver.
801
01:02:39,250 --> 01:02:41,083
Ne...
802
01:02:51,959 --> 01:02:55,667
Hey. Taksi paylaşmak ister misin?
803
01:02:56,542 --> 01:02:59,500
-Evet.
-Peki.
804
01:03:04,792 --> 01:03:08,875
Çalış. Ne? Ne?
805
01:03:12,625 --> 01:03:15,959
Hayatımda yapmak istediğim
tek şey polis olmaktı.
806
01:03:18,208 --> 01:03:21,333
Babam gibi olmak istiyorum.
Babam polisti.
807
01:03:22,166 --> 01:03:23,583
Onu yanılttım.
808
01:03:23,750 --> 01:03:27,083
Seni yanılttım. Mahvoldun,
artık bunu süremezsin.
809
01:03:27,291 --> 01:03:30,625
Öyle demedi.
Polise yakalanmamamı söyledi.
810
01:03:32,959 --> 01:03:35,709
O teğmenden neden hoşlandığını
anlıyorum. Sert hatun.
811
01:03:36,166 --> 01:03:40,542
Bizim gibi sert kızları seviyorsun.
Bir kere daha deneyecek misin?
812
01:03:40,834 --> 01:03:42,792
Denemek mi? Beni kovdu.
813
01:03:43,000 --> 01:03:46,458
Ne olmuş? Kendini affettir.
Bu hırsızları yakala.
814
01:03:48,375 --> 01:03:51,000
Şunu çalıştırır mısın lütfen?
815
01:03:58,750 --> 01:04:03,375
Haydi. Haydi. İşte bu.
816
01:04:07,208 --> 01:04:10,542
-Bir tur atmak ister misin?
-Hayır, hayır. Kalsın, sağ ol.
817
01:04:10,709 --> 01:04:13,000
-Pratik yapman gerek.
-Hayır, iyi sürüyorum.
818
01:04:13,166 --> 01:04:17,542
-Direksiyon dersi havasında değilim.
-Kim ders dedi?
819
01:04:17,709 --> 01:04:20,875
Yolcu koltuğunda ben varım
ve sen süreceksin.
820
01:04:21,625 --> 01:04:24,000
Ders değil mi?
821
01:04:25,875 --> 01:04:27,917
Tamam. Peki.
822
01:04:28,125 --> 01:04:30,375
Emniyet kemerlerinizi bağlayın çocuklar.
823
01:04:30,542 --> 01:04:32,542
Pekala. Washburn geliyor.
824
01:04:32,709 --> 01:04:34,333
Sadece...
825
01:04:34,500 --> 01:04:36,917
Sadece öylesine bir
akşam gezintisi.
826
01:04:37,125 --> 01:04:40,500
Başlıyoruz. Kontak açıldı.
Benim hatam. Tamam.
827
01:04:40,709 --> 01:04:42,875
Farlar. Güzel.
İkinci vitesteyiz.
828
01:04:43,041 --> 01:04:46,917
-Bu iyi, çünkü bu viteste gideceğiz.
-Sakin ol ve sür be adam.
829
01:04:47,125 --> 01:04:49,041
Haydi ama, sakinleşmen lazım.
830
01:04:49,208 --> 01:04:51,417
Haydi, rahatla biraz.
831
01:04:59,792 --> 01:05:03,667
Rahatla dedim, derin nefes alıp
ver demedim. Yapma. Sen...
832
01:05:03,834 --> 01:05:07,709
Direksiyonu ne kadar sert
tuttuğuna baksana. Yapma!
833
01:05:07,875 --> 01:05:10,500
Havama girmeye çalışıyorum,
oyuna adapte olmaya.
834
01:05:10,709 --> 01:05:13,291
Bırak oyun sana gelsin.
835
01:05:13,458 --> 01:05:15,166
Senin sorunun bu.
836
01:05:15,333 --> 01:05:16,834
Kendini çok sıkıyorsun.
837
01:05:17,125 --> 01:05:20,875
Fazla düşünüyorsun. Zaten açık
olan kapılara tekme atıyorsun.
838
01:05:21,041 --> 01:05:25,458
Hep birini etkilemeye çalışıyorsun.
Beni, babanı, eski sevgilini.
839
01:05:25,625 --> 01:05:28,375
Araba kullanmayı öğreneceksen...
840
01:05:28,583 --> 01:05:30,500
...güçlü yanlarına oynamalıyız.
841
01:05:30,667 --> 01:05:34,667
Ve düşünmek bunlardan biri değil.
Yani düşünme.
842
01:05:35,208 --> 01:05:37,917
-Düşünme. Düşünme.
-Düşünme. Hayır.
843
01:05:38,083 --> 01:05:40,792
Zihnini boşalt.
844
01:05:40,959 --> 01:05:42,583
-Rahatla.
-Tamam, rahatla.
845
01:05:42,750 --> 01:05:44,291
Biraz müzik dinle.
846
01:05:50,834 --> 01:05:54,291
-Olamaz. Hayır, dostum. Hayır.
-Bayağı iyiydi.
847
01:05:54,458 --> 01:05:57,458
Hayır! Bunu beğendim.
Evet. Dur, dur.
848
01:05:57,625 --> 01:06:01,750
Natalie Cole, bu. Evet, bu en
sevdiğim. Bayılıyorum buna.
849
01:06:01,917 --> 01:06:05,667
Çocukken dinlerdim bunu.
Odamda söylerdim.
850
01:06:05,834 --> 01:06:07,917
-Güzel.
-Yani, ben...
851
01:06:08,083 --> 01:06:11,125
-Gözetim altında falan.
-Her neyse.
852
01:06:11,333 --> 01:06:13,917
-Şarkıyı söyle.
-Söylemek istemiyorum. Hayır.
853
01:06:14,083 --> 01:06:16,792
Haydi, söyle. Söyle şarkıyı!
854
01:06:27,625 --> 01:06:28,959
Peki.
855
01:06:29,125 --> 01:06:33,458
Güzel. İşte. İşte bu.
Tamam, şimdi vitese tak.
856
01:06:33,625 --> 01:06:35,500
Peki.
857
01:06:36,959 --> 01:06:39,500
Şarkıyı kim kes dedi? Söyle!
858
01:06:40,125 --> 01:06:43,083
Söyle lanet şarkıyı!
İşte böyle.
859
01:06:44,583 --> 01:06:46,250
Omuzlar insin.
860
01:06:46,458 --> 01:06:47,959
Rahatla. Evet.
861
01:06:48,125 --> 01:06:50,083
İşte böyle.
862
01:06:54,583 --> 01:06:57,917
Başardın. Başardın dostum.
863
01:07:14,500 --> 01:07:16,667
Direksiyonu bırakma. Aferin.
864
01:07:18,125 --> 01:07:21,750
-Çok teşekkür ederim.
-Ahbap, sürüyorsun.
865
01:07:26,834 --> 01:07:29,500
Dur. Lütfen iki dakika
rahat durup...
866
01:07:29,709 --> 01:07:33,542
-...açıklamama izin ver.
-İyi misin? Meraktan öldüm.
867
01:07:33,709 --> 01:07:36,166
-Evet.
-Buraya gel kızım.
868
01:07:38,000 --> 01:07:41,208
-Bebeğim, burada ne işin var?
-Telefonunu burada unutmuşsun.
869
01:07:41,375 --> 01:07:44,208
O aradı, ben de her şeyi anlattım.
870
01:07:44,375 --> 01:07:47,792
Belle, rüya gibi biri bu.
Girsenize.
871
01:07:48,542 --> 01:07:50,834
-Kızgın değil misin?
-Nasıl kızabilirim?
872
01:07:51,000 --> 01:07:54,792
-Kızmıştın ama.
-O kadar kızmadım. Buraya gel.
873
01:07:56,583 --> 01:07:58,834
-Seni özledim.
-Ben de seni bebeğim.
874
01:08:01,000 --> 01:08:02,917
Tanrım.
875
01:08:04,000 --> 01:08:06,583
-Kırmızı noktalı film izlemek gibi.
-Anne!
876
01:08:09,667 --> 01:08:11,792
Öksür.
877
01:08:14,041 --> 01:08:15,250
-Selam.
-Selam.
878
01:08:15,458 --> 01:08:19,333
-Haydi, eve gidelim.
-Bir yere gidemezsiniz. Yemek yaptım.
879
01:08:19,625 --> 01:08:21,458
-Hayır, yapmadım.
-Yapmadım.
880
01:08:21,625 --> 01:08:24,000
Ama margarita hazırladım.
881
01:08:24,166 --> 01:08:25,583
Ve yemeği ısmarlarız.
882
01:08:25,750 --> 01:08:27,583
Elbette ısmarlarız.
883
01:08:27,750 --> 01:08:31,375
Mantıklı olalım. Hikayenin üstünden
bir daha geçelim.
884
01:08:31,583 --> 01:08:33,667
Tamam. BMW banka önünde durur.
885
01:08:34,041 --> 01:08:38,208
İnanılmaz olan bu.
Manhattan'da park yeri bulmak.
886
01:08:38,375 --> 01:08:40,208
Jesse çok haklı. Bir saniye.
887
01:08:40,375 --> 01:08:45,041
İki gün arka arkaya, Manhattan'da
banka önünde park yeri nasıl bulunur?
888
01:08:45,208 --> 01:08:48,041
Benim bulduklarım
yalnız park yasağı olan yerler.
889
01:08:48,208 --> 01:08:51,709
Yükleme yerleri, hastane önleri
ve park yasağı olan caddeler...
890
01:08:58,417 --> 01:09:01,291
-Çöp günü.
-Evet, caddede baştan başa...
891
01:09:01,500 --> 01:09:04,041
-...park yasağı olur.
-Elbette.
892
01:09:04,250 --> 01:09:09,208
Bankayı sabah erken soyuyorlar.
Parayı çöp kutusuna atıyorlar.
893
01:09:09,417 --> 01:09:13,458
Biz BMW'yi izlerken, çöp kamyonu
parayı alıyor, sonra buluşuyorlar.
894
01:09:13,667 --> 01:09:16,750
Yakalasak bile
para onlardan çıkmıyor.
895
01:09:17,291 --> 01:09:19,583
Onlara tek lazım olan
bir çöpçü.
896
01:09:19,959 --> 01:09:22,959
O çöpçüyü bulmak zorundayız.
Hoşça kal anne.
897
01:09:23,125 --> 01:09:26,417
-Dur. Nereye gidiyorsun?
-Hoşça kal bebeğim.
898
01:09:26,583 --> 01:09:30,208
Dur! Hop. Bununla ne yapayım?
899
01:09:31,208 --> 01:09:34,959
Sabaha dek bekleyemeyiz.
FBI o zamana kadar yakalayabilir onları.
900
01:09:35,166 --> 01:09:38,917
Yani... Ne demek istediğimi biliyorsun.
Etrafı gözle.
901
01:09:41,166 --> 01:09:42,917
Acele et.
902
01:09:47,375 --> 01:09:48,667
Voilà
903
01:09:49,667 --> 01:09:52,625
Dur. Alarmları yok mudur sence?
904
01:09:52,834 --> 01:09:56,667
Yapma, Knox Kalesi değil burası.
Temizlik Müdürlüğü.
905
01:09:59,041 --> 01:10:01,625
Plan B, plan B.
906
01:10:01,834 --> 01:10:03,709
TEMİZLİK MÜDÜRLÜĞÜ
907
01:10:06,041 --> 01:10:09,750
Polis. Alarmı duyduk.
Ne oluyor burada? Her şey yolunda mı?
908
01:10:09,959 --> 01:10:11,792
-İyi misiniz?
-Memur Mullins.
909
01:10:12,125 --> 01:10:14,125
-Bu Memur...
-Goodsnatch.
910
01:10:14,625 --> 01:10:17,291
Aha. Burada ne var?
Kesin bir zorla girme.
911
01:10:17,667 --> 01:10:21,208
Failler hala içeride olabilir.
Sakin olalım. Sakin.
912
01:10:21,417 --> 01:10:27,250
Bak, maymuncuklarını bile bırakmışlar.
Bunda kesin parmak izleri vardır.
913
01:10:27,834 --> 01:10:30,500
Bunu delil olarak almalıyız.
Adınız ne bayım?
914
01:10:30,709 --> 01:10:32,792
-Verne.
-"Ern"?
915
01:10:33,000 --> 01:10:34,709
-Verne!
-Bern, en yakın...
916
01:10:34,917 --> 01:10:36,583
Verne!
917
01:10:36,792 --> 01:10:38,166
-Bern?
-Verne.
918
01:10:38,375 --> 01:10:40,417
Verne. En yakın bilgisayar nerede?
919
01:10:40,750 --> 01:10:43,000
Bilgisayarlar içeride. Beni izleyin.
920
01:10:43,333 --> 01:10:45,375
36. Cadde'de, çarşambaları
Üçüncü'den...
921
01:10:45,583 --> 01:10:47,667
...Broadway'e kadar,
perşembeleri de...
922
01:10:47,875 --> 01:10:51,041
...Leonard'dan Kilise'ye kadar
çalışanı bulursak, adamımız o.
923
01:10:51,250 --> 01:10:53,750
Tamam. "Personel Güzergahları."
Haydi bakalım.
924
01:10:53,959 --> 01:10:57,458
Güzergahlar. Pekala, 36., çarşamba.
925
01:10:58,542 --> 01:11:01,125
-İşte. Adamımızı bulduk.
-Anthony Scalia.
926
01:11:01,333 --> 01:11:03,834
Aynı çöpçü iki güzergahı da almış.
Gördün mü?
927
01:11:04,041 --> 01:11:07,917
"Doğu 117. Cadde. No: 4R."
Evet. Gidelim.
928
01:11:10,000 --> 01:11:12,166
Sürüşüne alışmaya başladım.
929
01:11:24,792 --> 01:11:27,667
İşte planımız. Beni şu
yangın merdivenine...
930
01:11:27,875 --> 01:11:29,875
-...kaldıracaksın, tamam mı?
-Kablo TV.
931
01:11:36,375 --> 01:11:39,291
Bay Scalia, polis. Açın.
932
01:11:49,291 --> 01:11:50,667
Sağ ol.
933
01:11:51,375 --> 01:11:53,041
Geride dur.
934
01:11:59,917 --> 01:12:01,542
Şuna bak.
935
01:12:01,750 --> 01:12:03,458
Kimse yok mu?
936
01:12:11,959 --> 01:12:14,417
Son bir defa, ondan sonra özgürsün.
937
01:12:14,917 --> 01:12:19,083
Parayı tekrar bize getir,
sonra...
938
01:12:19,291 --> 01:12:22,417
...seni bırakırız. Karını bırakırız.
939
01:12:23,000 --> 01:12:26,959
Parayı getirdikten sonra
ne olacağını nereden bileyim?
940
01:12:27,375 --> 01:12:28,917
Bilemezsin.
941
01:12:29,125 --> 01:12:31,333
Ama polise gidersen...
942
01:12:31,542 --> 01:12:35,250
...ne olacağını biliyorsun, değil mi?
943
01:12:46,291 --> 01:12:48,458
Şurası en iyi yol.
944
01:12:49,041 --> 01:12:53,458
Şuradan gireriz ve sanırım
en iyi çıkış yolu burası.
945
01:12:53,667 --> 01:12:55,750
O zaman daha çabuk çıkarız.
946
01:13:01,166 --> 01:13:02,000
Hazır?
947
01:13:02,542 --> 01:13:07,291
-Araban, bayım.
-Pekala kızlar, gitme vakti.
948
01:13:09,417 --> 01:13:14,583
Yine aktarmayın. Anthony Scalia'nın çöp
güzergahını bilmem gerek. Acil bir durum.
949
01:13:14,792 --> 01:13:16,583
Bak, buzdolabının üstündeydi.
950
01:13:16,792 --> 01:13:19,709
Bugün şehir merkezinde,
sonra iki hafta izinli.
951
01:13:19,917 --> 01:13:22,583
-Tanrım, bugün olması şart.
-Evet.
952
01:13:23,542 --> 01:13:26,667
Bana Teğmen Robbins'i bağla.
Ben Washburn. Marta...
953
01:13:26,875 --> 01:13:30,083
Ne söyleyeceksen şu anda
dinlemek istemiyorum.
954
01:13:30,291 --> 01:13:32,542
-FBI tepemde.
-Teğmen...
955
01:13:32,750 --> 01:13:35,291
-...kusura bakmayın ama...
-Seni duyamıyorum.
956
01:13:35,500 --> 01:13:37,458
Sus, Marta!
957
01:13:37,667 --> 01:13:40,333
Parayı çıkarmak için
çöp kamyonlarını kullanıyorlar.
958
01:13:40,500 --> 01:13:43,375
İki soygun da aynı
çöpçünün güzergahındaydı.
959
01:13:43,542 --> 01:13:46,041
Bu sabah bir soygun daha olacak.
960
01:13:46,250 --> 01:13:49,875
Biliyorum. Yüzde yüz eminim.
Lütfen bana güven.
961
01:13:51,250 --> 01:13:53,000
-Hangi banka?
-23'le 34 arasında...
962
01:13:53,208 --> 01:13:57,000
...Beşinci Cadde'nin doğusunda
bir yerde olacak.
963
01:14:04,125 --> 01:14:07,792
Yere! Yere!
Kesin sesinizi! Herkes yere!
964
01:14:08,458 --> 01:14:11,583
Baktığınızı görürsem vururum!
965
01:14:13,000 --> 01:14:15,667
Sen, yere! Şimdi!
966
01:14:18,250 --> 01:14:20,625
Kenara çek. Dur.
967
01:14:21,750 --> 01:14:23,375
Kenara.
968
01:14:39,250 --> 01:14:41,667
Bir tane ekip arabası mı?
969
01:14:44,417 --> 01:14:46,375
Bana inanmadı.
970
01:14:48,041 --> 01:14:51,792
Ee? Ne yapacağız?
971
01:15:03,709 --> 01:15:06,583
Geri çekilin! Durun!
972
01:15:08,375 --> 01:15:09,875
Hey, bir rehine al.
973
01:15:10,083 --> 01:15:12,834
Silahlarınızı atıp
arabadan çıkın!
974
01:15:25,041 --> 01:15:26,458
Yere yatın!
975
01:15:26,792 --> 01:15:28,959
Bu etekle mi?
976
01:15:29,917 --> 01:15:31,917
Sanmıyorum.
977
01:15:38,250 --> 01:15:39,709
Haydi, çabuk.
978
01:15:42,458 --> 01:15:47,542
Şimdi buradan gideceğim.
Tek polis görürsem çocuk ölür.
979
01:15:48,083 --> 01:15:50,875
-Tamam kızlar, gidelim.
-Durun.
980
01:15:55,583 --> 01:15:58,542
Onu almanıza izin veremem.
Beni alın.
981
01:15:58,750 --> 01:16:00,709
-Tamam mı?
-Robbins.
982
01:16:01,959 --> 01:16:04,959
-Marta.
-Sorun yok.
983
01:16:10,166 --> 01:16:11,875
Peki.
984
01:16:12,458 --> 01:16:15,750
Buraya gel. Geç şuraya.
985
01:16:15,959 --> 01:16:19,959
Aç. Dinleme cihazın
olmadığına emin olalım.
986
01:16:31,542 --> 01:16:33,250
Dön.
987
01:16:34,000 --> 01:16:35,500
Vay.
988
01:16:50,792 --> 01:16:54,417
Tanrım. Beni de alır mısın?
989
01:16:56,709 --> 01:17:00,208
Tamam. Arabaya.
Haydi, çabuk.
990
01:17:03,583 --> 01:17:06,208
Polis takip ederse, o ölür.
991
01:17:08,250 --> 01:17:10,875
Belle, bir şey yapmalıyız.
992
01:17:14,625 --> 01:17:17,709
Tüm birimlerin dikkatine.
Mavi bir BMW için tetikte olun.
993
01:17:17,917 --> 01:17:20,917
-Park Caddesi'nden kuzeye gidiyor.
-Burası hava birimi 1070.
994
01:17:21,125 --> 01:17:24,917
Onları kaybettik.
Şüphelileri göremiyoruz.
995
01:17:25,125 --> 01:17:28,375
Şüpheliler en son
42 ile Vanderbilt yakınında...
996
01:17:28,583 --> 01:17:30,709
...Grand Central Garı civarında görüldü.
997
01:17:43,375 --> 01:17:45,667
Washburn, sen bu işe karışma.
998
01:17:45,875 --> 01:17:50,000
-Her ne planladıysan yapma.
-Bir şey planlamadım.
999
01:17:50,208 --> 01:17:53,291
Tüm birimlerin dikkatine,
şüpheliler hala serbest.
1000
01:17:53,500 --> 01:17:56,250
En son Üçüncü Cadde'de
kuzey yönünde görüldüler.
1001
01:17:56,875 --> 01:17:58,250
Kendi takviyemi çağırıyorum.
1002
01:18:01,667 --> 01:18:05,834
Mavi bir BMW aranıyor.
Şüpheliler silahlı ve tehlikeli.
1003
01:18:06,000 --> 01:18:08,000
-Mario.
-Belle, ne haber kızım?
1004
01:18:08,208 --> 01:18:10,583
Dinle. Yardımına ihtiyacım var.
1005
01:18:11,458 --> 01:18:13,291
Bay Scalia, ben polisim.
1006
01:18:14,792 --> 01:18:17,083
Haydi çocuklar, kim gördü onları?
1007
01:18:17,250 --> 01:18:19,083
Biz henüz bir şey görmedik.
1008
01:18:21,291 --> 01:18:23,333
Polisi almamalıydın.
1009
01:18:23,542 --> 01:18:27,417
Poconos'u geçtikten sonra
onu öldürebilirsin.
1010
01:18:33,375 --> 01:18:36,000
Gördüm. 57 ile Üçüncü. Kuzeye.
1011
01:18:36,166 --> 01:18:40,542
-Vay anasını! Muhtemelen...
-65. Cadde, kuzeye gidiyor.
1012
01:18:41,667 --> 01:18:42,875
Vay anasını.
1013
01:18:43,083 --> 01:18:46,959
-Orada kimse yok.
-Ben geliyorum.
1014
01:18:47,917 --> 01:18:50,000
1050 GÜNEY HILL
1015
01:18:57,917 --> 01:19:00,417
-Hey, ne haber? Paranı getirdim.
-Duvara.
1016
01:19:00,583 --> 01:19:03,166
-Olamaz, silahın var.
-Kimsin sen?
1017
01:19:08,375 --> 01:19:11,291
125'i geçerlerse onları kaybederiz.
1018
01:19:23,792 --> 01:19:26,750
-Tongaya düştün.
-Otur.
1019
01:19:27,166 --> 01:19:29,500
-İyi misiniz Bn. Scalia? Geçti.
-Yardım edin.
1020
01:19:29,709 --> 01:19:31,250
Tamam. Geçti.
1021
01:19:31,542 --> 01:19:33,166
-İşte.
-Teşekkür ederim.
1022
01:19:33,333 --> 01:19:35,208
Haydi, çıkın buradan.
1023
01:19:37,333 --> 01:19:39,542
Bebeğim. Teşekkür ederim.
1024
01:19:49,667 --> 01:19:52,166
-Kıyak araba.
-Alabilirsin.
1025
01:19:52,375 --> 01:19:54,250
Keyfine bak.
1026
01:19:55,208 --> 01:19:57,834
Bir süre onu takip ederler.
1027
01:19:58,917 --> 01:20:00,291
Süper.
1028
01:20:00,500 --> 01:20:02,125
-Marta nerede?
-Marta kim?
1029
01:20:02,333 --> 01:20:05,500
-Nereye gittiler?
-Bana hiç bir şey söylemezler.
1030
01:20:05,667 --> 01:20:07,083
Vay anasını.
1031
01:20:07,291 --> 01:20:09,625
Aman Tanrım. Şu paralara bak.
1032
01:20:09,834 --> 01:20:12,875
Taksimin hasarına karşılık
birkaç papel alacağım...
1033
01:20:13,041 --> 01:20:16,959
...çünkü kimse onu zamanında
ödemeyecek. Aman Tanrım.
1034
01:20:22,041 --> 01:20:23,792
-Alo.
-Tamam, dinle.
1035
01:20:24,000 --> 01:20:26,542
Marcus Garvey Caddesi ile
122 arasında durdular.
1036
01:20:26,750 --> 01:20:29,250
İki gümüş BMW M3'e geçiyorlar.
1037
01:20:29,458 --> 01:20:31,583
Onu telefona ver.
1038
01:20:32,834 --> 01:20:33,917
-Pardon, anne.
-Ne?
1039
01:20:34,083 --> 01:20:35,667
Sana telefon var.
1040
01:20:38,041 --> 01:20:39,709
-Alo?
-Seni takip etmek...
1041
01:20:39,917 --> 01:20:44,083
-...çok zevkli oldu. Ve bu bahşiş...
-Neden bahsediyorsun?
1042
01:20:44,291 --> 01:20:47,792
-Parandan bahsediyorum.
-Paran bizde, hepsi.
1043
01:20:47,959 --> 01:20:49,750
Hey, sen söyle. Söyle.
1044
01:20:50,250 --> 01:20:54,750
-Peşindeki polis gerçek değil.
-Kapa çeneni. Sus.
1045
01:20:54,917 --> 01:20:57,083
O gerçek bir polis. Sadece kovuldu.
1046
01:20:57,917 --> 01:21:00,834
-Ne istiyorsun taksici?
-Ne istediğimi söyleyeyim.
1047
01:21:01,000 --> 01:21:02,667
-Ne istiyorum?
-Değiş tokuş.
1048
01:21:02,834 --> 01:21:04,166
Değiş tokuş istiyorum.
1049
01:21:04,333 --> 01:21:08,041
Kıza karşılık para. Hep böyle bir
zırva laf etmek istemişimdir.
1050
01:21:09,750 --> 01:21:11,291
-Kabul.
-Pekala.
1051
01:21:11,500 --> 01:21:15,750
Değişimi 125 ile 12.Cadde
arasında yapacağız.
1052
01:21:15,959 --> 01:21:17,458
Üç dakika. Numara yok.
1053
01:21:17,667 --> 01:21:19,208
Üç dakika. Her neyse.
1054
01:21:19,375 --> 01:21:22,041
Paranın gerisini çantaya koyalım.
1055
01:21:23,542 --> 01:21:24,875
Hey, telefonum!
1056
01:21:28,625 --> 01:21:32,834
Onu duydun Mullins, üç dakika.
Kıçını kaldır ve ortada görünme.
1057
01:21:33,000 --> 01:21:36,500
Merak etme. Yolu tutacağız.
Bizi beklemeyin.
1058
01:21:44,417 --> 01:21:47,250
Takviye ya iyi saklanıyor
ya da gelmedi.
1059
01:21:47,458 --> 01:21:49,792
Ya kız yemi yutmazsa?
1060
01:21:53,792 --> 01:21:56,000
-Plan değişti.
-Anlaşma yapmıştık.
1061
01:21:56,166 --> 01:21:57,583
Duracağımı söylemedim.
1062
01:21:57,750 --> 01:22:01,208
Değişimi hareket halinde yapacağız,
hıza ayak uydurabilirsen.
1063
01:22:17,875 --> 01:22:19,959
Washburn. Geri dön!
1064
01:22:22,166 --> 01:22:26,000
"Beni bekleme." Bunu söylerken
çok havalı olduğunu sandı herhalde.
1065
01:22:26,208 --> 01:22:28,208
Ne yapıyoruz? Bir plan yapmalıyız.
1066
01:22:28,417 --> 01:22:29,917
Üstünde çalışıyorum.
1067
01:23:03,500 --> 01:23:04,959
Başka gevezelik yok!
1068
01:23:05,166 --> 01:23:08,959
-Parayı verin, yoksa kızı vururum!
-Tamam! Sakin ol!
1069
01:23:13,500 --> 01:23:15,625
Bir planım var.
1070
01:23:15,834 --> 01:23:17,834
-Ama oyalamalıyız.
-Ne?
1071
01:23:18,208 --> 01:23:21,041
Değiş tokuşa başla, ama tamamlama.
1072
01:23:24,000 --> 01:23:25,834
Bana güven.
1073
01:23:26,375 --> 01:23:27,959
Pekala.
1074
01:23:37,750 --> 01:23:39,125
Çok erken! Henüz değil!
1075
01:23:39,959 --> 01:23:41,375
Bana güven.
1076
01:23:44,417 --> 01:23:47,750
İki büyük kamyon geliyor.
Bu da planın parçası mı?
1077
01:23:49,500 --> 01:23:52,500
-Çek beni! Çek!
-Haydi!
1078
01:24:01,583 --> 01:24:03,125
-Kamyon!
-Çok erken, çık!
1079
01:24:03,291 --> 01:24:05,458
-Çık! Çık buradan!
-Ne?
1080
01:24:10,917 --> 01:24:12,417
Çek! Çek içeri!
1081
01:24:12,625 --> 01:24:15,291
-Oyalamalıyız.
-Neden bahsediyorsun?
1082
01:24:15,458 --> 01:24:17,333
-Bana güven.
-Bir araba geliyor!
1083
01:24:28,667 --> 01:24:29,834
Hava Kargo Terminalleri
SAPAK
1084
01:24:30,041 --> 01:24:32,792
Sapağa geliyoruz.
Oradan girmeliler.
1085
01:24:32,959 --> 01:24:34,750
Bu taraf! Trafik az!
1086
01:24:44,125 --> 01:24:45,917
Parayı ver! Başka oyun yok!
1087
01:24:46,583 --> 01:24:49,166
-Önce kız!
-Hayır! Önce kız!
1088
01:24:49,375 --> 01:24:51,542
-Hayır! Aynı anda değişeceğiz!
-Üç deyince!
1089
01:24:52,291 --> 01:24:53,750
-Bir!
-Bir!
1090
01:24:56,166 --> 01:24:57,625
-İki!
-İki!
1091
01:24:59,375 --> 01:25:00,875
Üç!
1092
01:25:05,000 --> 01:25:06,500
Fren!
1093
01:25:42,709 --> 01:25:44,208
Evet!
1094
01:25:50,208 --> 01:25:52,166
Geber!
1095
01:25:54,458 --> 01:25:56,542
Lanet olsun!
1096
01:25:59,959 --> 01:26:02,375
Tanrım, vuruldun.
1097
01:26:02,542 --> 01:26:04,166
O şıllık vurdu beni.
1098
01:26:04,333 --> 01:26:06,583
-Seni hastaneye götürmeliyiz.
-Haydi.
1099
01:26:06,750 --> 01:26:09,667
Aşağıda kal. Eğil.
1100
01:26:09,875 --> 01:26:13,208
-Dikkat.
-Başına dikkat.
1101
01:26:15,333 --> 01:26:17,875
Ne yapıyorsun?
Ne yapıyorsun?
1102
01:26:18,083 --> 01:26:21,083
-Ben süreyim. Haydi.
-Ben hallederim. Sıkı durun.
1103
01:26:21,291 --> 01:26:22,709
-Halleder.
-Edemez.
1104
01:26:22,917 --> 01:26:25,875
-Eder. Edersin, değil mi?
-Evet.
1105
01:26:26,041 --> 01:26:28,166
Oyun bana gelsin.
1106
01:26:39,333 --> 01:26:41,375
-Niye şarkı söylüyorsun?
-Durma.
1107
01:26:41,583 --> 01:26:44,000
-Niye şarkı söylüyor?
-Söyler. Durma.
1108
01:26:44,208 --> 01:26:45,875
Söyler mi?
1109
01:27:19,583 --> 01:27:23,041
Alo. Bana St. Mary'nin
Acil'ini bağla.
1110
01:27:24,542 --> 01:27:26,375
Washburn, sapak.
1111
01:27:28,750 --> 01:27:31,750
Ameliyathane hazır.
Acil'e gelip...
1112
01:27:31,917 --> 01:27:34,625
...beyaz alana park edin, ama...
1113
01:27:45,208 --> 01:27:47,291
Bu kadını ameliyata çıkaralım!
1114
01:27:47,500 --> 01:27:49,250
Haydi! Çabuk!
1115
01:27:49,458 --> 01:27:52,417
Aldıktan sonra hazırlayın. Çabuk!
1116
01:27:52,583 --> 01:27:56,458
Kımıldayın millet! Burada
göreceğiniz bir şey yok! Haydi!
1117
01:27:57,291 --> 01:27:58,625
Bir süre sonra...
1118
01:27:58,792 --> 01:28:02,750
Hoş geldiniz NASCAR yarışı hayranları.
Bu hafta sonu çok şey oluyor.
1119
01:28:02,917 --> 01:28:06,375
Bugün burada birçok NASCAR
yarış klasmanı temsil ediliyor.
1120
01:28:07,041 --> 01:28:09,875
Yeni sürücü Belle Williams,
yeni sponsoru...
1121
01:28:10,041 --> 01:28:13,709
...New York Bankaları ile
yarışa ilk kez katılıyor...
1122
01:28:13,875 --> 01:28:16,041
...ve kendi klasmanı
için antrenman olacak.
1123
01:28:16,250 --> 01:28:19,500
NEW YORK BANKALARI
SPONSORLUĞUNDA
1124
01:28:25,166 --> 01:28:27,834
Ekip para kazanmak için burada.
Sana yatırdık.
1125
01:28:28,041 --> 01:28:31,417
Parayı kime koyacağınızı biliyorsunuz.
Lastikleri kontrol et.
1126
01:28:31,625 --> 01:28:34,458
-Misafirlerin var.
-Merhaba!
1127
01:28:34,667 --> 01:28:37,041
Aman Tanrım, harika görünüyorsun.
Müthiş.
1128
01:28:37,250 --> 01:28:39,625
-Müthişsin.
-Hey.
1129
01:28:39,792 --> 01:28:42,709
-Harikasın.
-Merhaba.
1130
01:28:42,875 --> 01:28:44,917
-Vay, bayıldım.
-Nasılsın, Belle?
1131
01:28:45,166 --> 01:28:48,250
Ne diyorsun?
Son gizli görevimiz.
1132
01:28:48,417 --> 01:28:50,125
Rus mafyası.
1133
01:28:50,333 --> 01:28:53,667
-Ben yerim, tamam.
-Sponsorların nasıl davranıyor sana?
1134
01:28:54,041 --> 01:28:56,542
Çok iyi. Baksanıza.
Beni donattılar.
1135
01:28:56,750 --> 01:28:58,709
Bu inanılmaz. Harika.
1136
01:29:00,125 --> 01:29:03,208
Bunu kurtardığımı hatırlıyorum.
Bunu da kurtardım.
1137
01:29:03,375 --> 01:29:05,083
-Selam Jesse.
-Ne haber ahbap?
1138
01:29:05,250 --> 01:29:10,625
Söyleme. Ne var burada? Herhalde
bir 358 CI, dört silindir karbüratör...
1139
01:29:10,917 --> 01:29:12,750
...720 beygir gücü...
1140
01:29:12,959 --> 01:29:14,583
...8500 devir.
1141
01:29:14,792 --> 01:29:18,458
-Etkilendim.
-Ah, eline yazdı.
1142
01:29:19,291 --> 01:29:20,667
-Anne...
-Yapma.
1143
01:29:20,834 --> 01:29:22,917
-Sarhoş.
-Yapma.
1144
01:29:24,709 --> 01:29:28,458
Jesse, gel, soğuk birer
bira içelim.
1145
01:29:28,667 --> 01:29:31,709
-Birazdan gelirim.
-Soğuk biraya ihtiyacı var.
1146
01:29:32,375 --> 01:29:34,000
Kendine dikkat et.
1147
01:29:34,166 --> 01:29:35,917
-Çünkü benimsin.
-Ederim.
1148
01:29:39,041 --> 01:29:41,542
-Neyse, biz kaçıyoruz. Parti zamanı.
-Evet.
1149
01:29:41,750 --> 01:29:44,125
-İyi şanslar.
-Gidelim. Hoşça kal.
1150
01:29:44,500 --> 01:29:46,000
-Ne yapıyor...
-Sandım ki...
1151
01:29:46,166 --> 01:29:49,166
Affedersin, bir an için sandım ki...
Bana...
1152
01:29:49,333 --> 01:29:51,333
-İşaret verip duruyorsun.
-İşaret yok.
1153
01:29:51,542 --> 01:29:53,250
Öyle bir an yok.
1154
01:29:54,125 --> 01:29:57,166
Başka anlar olur. Başka anlar.
1155
01:29:59,166 --> 01:30:01,291
Kendine iyi bak 5-0.
1156
01:30:01,458 --> 01:30:04,542
Çılgınca ya da aptalca
bir şey yapma.
1157
01:30:04,959 --> 01:30:07,792
Çılgın ve aptal benim tarzım!
1158
01:30:10,041 --> 01:30:11,583
Sizin mi?
1159
01:30:13,583 --> 01:30:16,583
-Tanrım.
-Adamın bu. Adamın.
1160
01:30:16,750 --> 01:30:18,667
-Buna hazır mısın?
-Evet.
1161
01:30:20,417 --> 01:30:22,792
Bütün arabalar
piste hareket ediyor.
1162
01:30:23,000 --> 01:30:25,792
Birazdan ısınma turları.
1163
01:30:26,291 --> 01:30:28,959
JumboTron'da
özel bir anonsumuz var.
1164
01:30:29,166 --> 01:30:33,125
New York Bankaları sürücüsü
Belle Williams için. Jesse'den.
1165
01:30:33,667 --> 01:30:37,750
BELLE, BENİMLE EVLENİR MİSİN?
1166
01:30:38,208 --> 01:30:40,000
Aman Allahım!
1167
01:30:40,166 --> 01:30:43,417
Evet! Evet! Tabii evlenirim!
1168
01:30:43,625 --> 01:30:47,208
ÖDÜL KÜRSÜSÜNÜN
YANINDA BEKLEYECEĞİM!!
1169
01:30:47,417 --> 01:30:52,750
NASCAR prömiyer serisi sürücüsü
Jeff Gordon'u da görüyoruz...
1170
01:30:52,917 --> 01:30:55,917
-Tebrikler, Belle.
-Sağ ol, Jeff.
1171
01:30:56,333 --> 01:30:59,709
-Hazır mısın?
-Senin tozunu attırmaya hazırım.
1172
01:30:59,917 --> 01:31:02,917
-Yapalım şu işi.
-Pekala, yapalım.
1173
01:31:19,625 --> 01:31:23,125
Ne haber ahbap?
Nasılsın? Evet.
1174
01:31:25,542 --> 01:31:27,208
Evet?
1175
01:31:38,000 --> 01:31:39,458
Arabaya bin.
1176
01:31:40,250 --> 01:31:44,458
-Pardon. Poposuna vurdum.
-İşaretle.
1177
01:31:45,917 --> 01:31:48,667
Pekala, gidiyoruz.
Ufaklık geliyor.
1178
01:31:50,542 --> 01:31:53,667
Ne? Nereye... Yarabbim!
1179
01:31:53,834 --> 01:31:55,792
Ne yap...
1180
01:31:58,250 --> 01:31:59,750
Kes!
1181
01:31:59,917 --> 01:32:01,583
Arabanın neresinde?
1182
01:32:01,750 --> 01:32:05,417
-Soldaki kapı paneli. Çek, çıkar.
-Söyle, püskürtme.
1183
01:32:06,542 --> 01:32:09,542
-Bilgisayarların peşindeler mi?
-Hayır, hayalarınızın.
1184
01:32:09,750 --> 01:32:11,959
Evet. Bilgisayarların peşindeler.
1185
01:32:13,959 --> 01:32:16,417
Bir daha Havana'ya
gelirseniz, beni arayın.
1186
01:32:16,583 --> 01:32:19,875
PlayStation oynarız.
Oynarız... Takılırız.
1187
01:32:20,041 --> 01:32:22,542
Gordita yeriz.
Tako içinde tako.
1188
01:32:22,709 --> 01:32:25,792
Sertin içinde yumuşak.
Daha fazla et ve fasulye, et...
1189
01:32:25,959 --> 01:32:28,083
...başka bir tako, bir tane daha.
1190
01:32:29,375 --> 01:32:33,375
Açlıktan ölüyorsundur küçük bebeğim.
1191
01:32:34,583 --> 01:32:37,041
Sol kapı paneli.
1192
01:32:37,500 --> 01:32:39,041
Beni delirtiyorsun ahbap.
1193
01:32:39,208 --> 01:32:41,166
Sol kapı paneli.
1194
01:32:41,375 --> 01:32:43,291
-Evet.
-Çek, yeter.
1195
01:32:43,500 --> 01:32:45,875
-Sana diyorum...
-Bebeğim.
1196
01:32:46,083 --> 01:32:48,083
Orada ol.
1197
01:32:49,125 --> 01:32:50,917
Telefonu niye burama
koyduğumu bilmiyorum.
1198
01:32:51,083 --> 01:32:53,917
-Omzun bir şey diyecek belki.
-Bilmiyorum.
1199
01:32:54,542 --> 01:32:56,208
Çek, yeter.
1200
01:32:58,250 --> 01:33:00,291
-Al.
-"Al" daha iyi.
1201
01:33:00,500 --> 01:33:05,750
Bu güne inanamıyorum.
Hayatımın en kötü günü bu.
1202
01:33:06,375 --> 01:33:11,375
Barry White'ın gayrimeşru
beyaz çocuğu gibi çıkıyor sesim.