1 00:02:07,333 --> 00:02:08,667 MERCURY KURYE HİZMETLERİ 2 00:02:09,542 --> 00:02:10,959 Bak! 3 00:02:11,125 --> 00:02:14,625 On üç dakika, 54 saniye. Bu yeni bir rekor! Evet! 4 00:02:14,792 --> 00:02:20,542 Evet! Aman Tanrım, bu kızı sevip parasını ödemekten başka ne yapılır? 5 00:02:20,709 --> 00:02:23,625 Verin paramı. Verin. Senin bana hala borcun var. 6 00:02:23,792 --> 00:02:26,583 Hey, millet. Bir saniye gürültüyü kesin. 7 00:02:26,750 --> 00:02:29,834 Bildiğiniz gibi bugün Belle'in son günü. 8 00:02:31,000 --> 00:02:32,458 Sana şunu söyleyeyim: 9 00:02:32,625 --> 00:02:34,834 Sen benim en iyi elemanımdın. 10 00:02:37,000 --> 00:02:38,417 Yapmayın. 11 00:02:38,667 --> 00:02:42,125 Dinleyin. Bilmenizi isterim, önünüzde olmamın tek nedeni... 12 00:02:42,291 --> 00:02:45,000 ...manzarayı sevdiğinizi bilmemdi. 13 00:02:45,500 --> 00:02:46,834 Manzarayı. 14 00:02:47,000 --> 00:02:51,458 Tamam. Taksi ruhsatını nihayet aldığın için seninle gurur duyuyoruz. 15 00:02:51,750 --> 00:02:54,959 Şehrimizde bir taksinin direksiyonunda olacağını bilmek... 16 00:02:55,125 --> 00:02:57,625 ...bizde Albany'e taşınma isteği uyandırıyor. 17 00:02:57,792 --> 00:03:01,500 Bunu bir vitrinde parlarken gördüm, adeta üstünde senin adın yazılıydı. 18 00:03:01,667 --> 00:03:05,166 Tam sana göre olduğunu düşündüm. Bak bakalım. Bayılacaksın. 19 00:03:05,333 --> 00:03:07,166 Bu sensin kızım. 20 00:03:08,834 --> 00:03:11,166 Aman Allahım. 21 00:03:11,875 --> 00:03:14,667 Bir titanyum süper kompresör! 22 00:03:14,834 --> 00:03:17,417 -Aman Allahım! -Taksin müthiş olacak, Belle. 23 00:03:17,583 --> 00:03:20,291 -Tam da benim motora göre! -Doğru, bebek. 24 00:03:20,500 --> 00:03:23,291 -Lütfen gitme. -Gitmek istemiyorum. 25 00:03:23,458 --> 00:03:25,917 Zaman doldu. Çek ellerini kızımdan. 26 00:03:26,083 --> 00:03:29,625 -Uzak dur benden. -Bebeğim. 27 00:03:31,917 --> 00:03:35,083 -Kapayın çenenizi. -Tamam, herkes işine! Haydi. 28 00:03:35,250 --> 00:03:38,250 Paketleri at arabasıyla ulaştırmak zorundayım artık. 29 00:03:38,417 --> 00:03:41,917 -Burada ne işin var? -Bugün bana izin verdiler. 30 00:03:42,083 --> 00:03:44,667 -Peki. -Dur bir dakika. 31 00:03:47,291 --> 00:03:50,542 -Kimin için parfüm sürdün? -Ne? 32 00:03:50,709 --> 00:03:54,208 Hayır. Macy's'den kestirme geldim. Orada sıktılar. 33 00:03:54,375 --> 00:03:56,250 Niye, beğendin mi? Yakışmış mı? 34 00:03:56,417 --> 00:03:59,959 Sana bir şey diyeyim. Üstünde sevdiğim tek şey var. 35 00:04:00,125 --> 00:04:02,917 -Neymiş o? -Ben. 36 00:04:04,667 --> 00:04:06,917 Ben de sana bir şey aldım. 37 00:04:07,083 --> 00:04:09,542 -Ne? -Bekle. Bu gece öğreneceksin. 38 00:04:09,750 --> 00:04:15,250 Akıllara durgunluk veren romantik yemeğimiz, randevumuzdan... 39 00:04:15,417 --> 00:04:17,000 ...vesaire sonra. 40 00:04:17,500 --> 00:04:20,959 -Olamaz. Unuttuğunu söyleme. -Hayır. Tabii ki unutmadım. 41 00:04:21,125 --> 00:04:24,250 -Sabırsızlanıyorum bebeğim. -O titanyum zımbırtı kadar... 42 00:04:24,417 --> 00:04:26,834 -...heyecan verici olmayabilirim... -Gördün mü? 43 00:04:27,000 --> 00:04:28,834 Her neyse. Bana güven, yeter. 44 00:04:29,000 --> 00:04:33,208 Ruhsatımı almak için 4:00'te Taksi Komisyonu'nda randevum var. 45 00:04:33,375 --> 00:04:36,208 4:30'ta oradan çıkmış olurum. Sonra tamamen seninim. 46 00:04:36,375 --> 00:04:37,959 B. 47 00:04:38,125 --> 00:04:40,208 B. 48 00:04:40,834 --> 00:04:42,917 4:00'ü geçeli beş dakika oldu. 49 00:04:43,083 --> 00:04:47,041 Olamaz! Seni seviyorum! Görüşürüz çocuklar! 50 00:04:48,417 --> 00:04:50,959 -Hey, bayan, hop! -Randevum var. 51 00:04:51,125 --> 00:04:52,834 Hayır, hayır. Sırayı kesmek yok. 52 00:04:53,000 --> 00:04:56,083 -Randevum var. -Buradaki herkesin randevusu var. 53 00:04:56,250 --> 00:05:00,709 Ekmek kuyruğu gibi numara alıyoruz. Lütfen arkaya geç, buraya gelme. 54 00:05:02,083 --> 00:05:06,208 Buraya. Fiş. Burada, al. 55 00:05:07,375 --> 00:05:09,333 Yüz otuz sekiz mi? 56 00:05:09,500 --> 00:05:11,875 ŞU ANDAKİ NUMARA 74 57 00:05:25,667 --> 00:05:27,250 Olamaz. 58 00:05:28,417 --> 00:05:30,375 Mum almış. 59 00:05:30,542 --> 00:05:32,667 Ne oldu? 60 00:05:57,625 --> 00:06:00,041 RUHSATLI TAKSİ 61 00:06:03,959 --> 00:06:05,583 ÇALIŞMIYOR 62 00:06:17,834 --> 00:06:19,500 Telafi edeceğim bebeğim. 63 00:06:47,333 --> 00:06:49,500 Hop! Derdin ne senin? 64 00:06:49,667 --> 00:06:52,917 -Haydi, gidelim. -Neyin var ahbap? 65 00:06:53,083 --> 00:06:58,792 Taksi, 15 dakika içine havaalanında olmam gerek. Başarırsan 100 papel. 66 00:07:01,125 --> 00:07:03,625 Anlaştık. 67 00:07:07,750 --> 00:07:10,375 Bugün doğru taksiye atladın. 68 00:07:12,417 --> 00:07:13,792 Evet. 69 00:07:18,333 --> 00:07:22,667 Beyazlara genelde durmam. Evreni dengeleme yöntemim. 70 00:07:37,792 --> 00:07:39,208 14 dakika kaldı. 71 00:07:42,583 --> 00:07:44,834 Emniyet kemerini tak serseri. 72 00:08:15,291 --> 00:08:18,834 Uçağı kaçırırsam dünyanın sonu gelmez. 73 00:08:19,000 --> 00:08:22,792 Merak etme. Otobana çıkınca hızlanırız. 74 00:08:36,125 --> 00:08:38,041 Yapma be, ne yaptık ki? 75 00:08:39,500 --> 00:08:42,542 Bana bak Hugo Boss, sıkı tutunsan iyi edersin. 76 00:09:22,959 --> 00:09:26,083 Dokuz dakika, 28 saniye. Çok iyiyim be! 77 00:09:26,250 --> 00:09:28,208 Biliyor musun... Hey. 78 00:09:33,458 --> 00:09:36,250 Çok iyiyim. Harikayım. 79 00:09:56,041 --> 00:09:59,375 Sakın çizdirme, geri zekalı. 80 00:10:10,917 --> 00:10:13,083 Frank, arkadaşın nerede ahbap? 81 00:10:13,250 --> 00:10:14,583 Gelecek. 82 00:10:14,875 --> 00:10:16,667 Merak etme. 83 00:10:47,291 --> 00:10:48,625 Nerede bu adam, be? 84 00:10:49,083 --> 00:10:50,625 Gelecek. 85 00:10:53,375 --> 00:10:54,709 Bu mu? 86 00:11:00,750 --> 00:11:02,125 Evet, bu. 87 00:11:04,041 --> 00:11:05,959 Şunu halledelim. 88 00:11:06,875 --> 00:11:09,250 -Sorun yok, değil mi? -Yok. 89 00:11:09,417 --> 00:11:10,917 Girin. 90 00:11:21,792 --> 00:11:23,041 Girdiler. 91 00:11:23,250 --> 00:11:25,000 Nasıl olacak biliyorsun, Frankie. 92 00:11:25,166 --> 00:11:28,792 Beşinci kata çıkıyoruz. 22 numaraya, tamam mı? 93 00:11:32,500 --> 00:11:34,291 Bir şey yapmaya kalkışma. 94 00:11:34,750 --> 00:11:39,834 Bu kolay bir baskın, Washburn. Bir aptallık yapma. Anlaşıldı mı? 95 00:11:40,000 --> 00:11:43,291 Evet. Aptallık yok, tamam. 96 00:11:43,458 --> 00:11:45,667 Plana uy. 97 00:12:25,625 --> 00:12:27,500 Tamam. Sağlam. 98 00:12:27,667 --> 00:12:29,542 Parayı getirdin mi? 99 00:12:33,375 --> 00:12:35,250 Hayır. Dur bakalım. 100 00:12:35,875 --> 00:12:39,750 Hoşuma gitmedi. Bu adamların bizim gibi Kübalı olduğunu söylemiştin. 101 00:12:39,959 --> 00:12:42,500 -Sorun ne? -Seninle konuşmuyorum. 102 00:12:42,667 --> 00:12:46,250 -Kübalı değilsin. -Hayır. Boş ver. Unut, tamam mı? 103 00:12:46,417 --> 00:12:48,458 Biliyor musun? Bu hoşuma gitmiyor. Hayır. 104 00:12:48,625 --> 00:12:50,750 -Hoşuna gitmiyor. -Hoşuma gitmiyor. 105 00:12:50,917 --> 00:12:52,959 Tamam mı? Hoşuma gitmiyor! 106 00:12:53,125 --> 00:12:55,458 -Hoşuna gitmiyor? -İngilizce bilmiyorsun? 107 00:12:55,625 --> 00:12:59,417 Hoşuma gitmiyor. Dudaklarımı oku. Bir koku alıyorum. Ne kokusu? 108 00:12:59,625 --> 00:13:01,125 Ne kokusu? 109 00:13:01,291 --> 00:13:03,917 Tuzak kokusu. Ne kokusu alıyorum? 110 00:13:04,083 --> 00:13:07,542 Ne kokusu? Domuz! Tamam mı? 111 00:13:07,709 --> 00:13:09,291 -Yapma bunu. -Tamam mı? 112 00:13:09,875 --> 00:13:13,875 Sen bana güvenmediğini mi söylüyorsun? Söylediğin bu mu? 113 00:13:15,375 --> 00:13:17,458 Bunu bir kere söyleyeceğim. 114 00:13:17,625 --> 00:13:21,458 Arkadaşın o kapının arkasından çıksa iyi eder. Tamam mı? 115 00:13:22,083 --> 00:13:25,583 Yoksa onda bir pencere açacağım. 116 00:13:26,709 --> 00:13:28,041 Ahbap. 117 00:13:48,750 --> 00:13:50,125 Kesinlikle. 118 00:13:54,500 --> 00:13:56,125 Tamam? 119 00:13:56,291 --> 00:13:58,041 Sağlam. Sağlamsın. 120 00:13:58,208 --> 00:14:00,583 Küba'nın neresindensin? 121 00:14:00,750 --> 00:14:03,083 -Havana. -Havana? 122 00:14:04,542 --> 00:14:06,875 -Biz de Havana. -Ha, puro! 123 00:14:07,041 --> 00:14:09,750 -Bu adama bayıldım. -Üçümüz de aynı. 124 00:14:09,917 --> 00:14:12,625 Kardeşizdir belki. Annen kim? 125 00:14:13,208 --> 00:14:16,125 Bakın ne diyeyim. Eğer... 126 00:14:16,291 --> 00:14:19,125 -Gidelim. -Havana'ya gelirseniz beni arayın. 127 00:14:19,291 --> 00:14:23,959 Tekila içeriz, cerveza, tamam? Mi dükkan es su dükkan. 128 00:14:26,083 --> 00:14:27,542 Komik. 129 00:14:30,083 --> 00:14:32,083 Neresindensin? 130 00:14:32,250 --> 00:14:35,625 Neresinden olduğumu? Neresinden miyim? 131 00:14:37,542 --> 00:14:39,041 -Havana'nın mı? -Evet. 132 00:14:39,208 --> 00:14:45,583 Şey, Kastro Caddesi'nin köşesinde oturuyorum. 133 00:14:46,041 --> 00:14:47,375 Biliyorsunuz? 134 00:14:48,291 --> 00:14:49,875 İşte... 135 00:14:53,000 --> 00:14:54,959 Gösteri bitti, domuzlar! 136 00:14:58,583 --> 00:15:00,917 -İyi misin? -Allah belanı versin, Washburn! 137 00:15:04,458 --> 00:15:07,250 Küba'da nasıl Kastro Caddesi olmaz? 138 00:15:07,417 --> 00:15:09,291 -Kes sesini Washburn. -Haklı mıyım? 139 00:15:15,041 --> 00:15:17,500 Hey, durun! Kaçıyorlar! 140 00:15:18,083 --> 00:15:19,417 Haydi, gidelim. 141 00:15:19,583 --> 00:15:21,917 O halde süremezsin. Anahtarı bana ver. 142 00:15:22,083 --> 00:15:24,041 -Haydi! -Hayır, ısrar ediyorum. 143 00:15:24,208 --> 00:15:25,875 Anahtarı ver! 144 00:15:26,125 --> 00:15:27,500 Peki. 145 00:15:30,000 --> 00:15:32,208 -Dikkatli ol. -Tamam, olurum. 146 00:15:32,375 --> 00:15:34,583 Kemerimi takayım. 147 00:15:35,709 --> 00:15:37,333 Ellerim, 10'u çeyrek geçe. 148 00:15:37,500 --> 00:15:40,333 -Koltuğu geri alayım... -Tamam. 149 00:15:40,500 --> 00:15:42,959 ...böyle. Çok yakın. Biraz daha geri. 150 00:15:43,125 --> 00:15:45,875 Daha geri, daha, geri. 151 00:15:46,208 --> 00:15:49,125 Biraz daha. Geri. 152 00:15:49,291 --> 00:15:52,750 Bu iyi. Tamam, ayna ayarlandı. Arkayı görüyorum. 153 00:15:52,917 --> 00:15:55,000 Washburn, belki... 154 00:15:55,291 --> 00:15:59,542 Ben hallederim! Sinyal, çünkü kalkıyorum. Kalkıyorum! 155 00:15:59,709 --> 00:16:03,500 -Oradalar! Gazla! -Gidiyoruz! Sıkı dur, ahbap! Evet! 156 00:16:03,667 --> 00:16:05,333 Washburn! 157 00:16:26,500 --> 00:16:29,709 8. şubeye hoş geldiniz. 158 00:16:35,333 --> 00:16:36,750 DİKKAT 159 00:16:36,959 --> 00:16:38,875 APTALLAR İÇİN SÜRÜCÜ KURSU 160 00:16:42,417 --> 00:16:43,917 Komik. 161 00:16:46,083 --> 00:16:47,667 Derhal buraya gel. 162 00:16:53,166 --> 00:16:54,583 Özür dilerim, Marta. 163 00:16:54,750 --> 00:16:57,333 Teğmenim. Özür dilerim, teğmenim. 164 00:16:57,500 --> 00:17:02,375 Andy, bunu özellikle benden duymak senin için zor, biliyorum. 165 00:17:02,750 --> 00:17:06,917 -Sana teğmen demek tuhaf. -Uzun süre demen gerekmeyebilir. 166 00:17:07,083 --> 00:17:10,750 Şuna baksana. 40.000 dolar... 167 00:17:10,917 --> 00:17:14,875 ...hasar var, Andy. İki mahkeme davası. Ve bu. 168 00:17:15,041 --> 00:17:16,375 BİRİ TAKVİYE ÇAĞIRSIN. 169 00:17:16,542 --> 00:17:20,041 -Suratın baş sayfada. -Daha iyi resmim de var. 170 00:17:20,208 --> 00:17:23,959 Kes sesini. Üzgünüm Andy, ama bu benim için kolay değil. 171 00:17:25,000 --> 00:17:29,166 İyi bir polissin ama berbat bir şoförsün. Derdin ne senin? 172 00:17:29,333 --> 00:17:33,625 Herkesin zayıf noktaları var. Süpermen'in kriptoniti. 173 00:17:33,792 --> 00:17:38,542 Indiana Jones'un yılanları. Whitney Houston'un Bobby Brown'ı. 174 00:17:38,875 --> 00:17:40,291 Ya da tersi. 175 00:17:40,458 --> 00:17:43,583 Teşkilatın ve senin iyi görünmeniz için uğraşıyorum. 176 00:17:43,750 --> 00:17:47,625 Bu arada harika görünüyorsun. İyi demiyorum. Böyle değilsin: 177 00:17:47,792 --> 00:17:49,750 -Harika... -Tamam. Yeter. 178 00:17:49,917 --> 00:17:51,792 Teğmen gibi görünüyorsun. 179 00:17:51,959 --> 00:17:53,667 Çok güzel. Seksi. 180 00:17:53,834 --> 00:17:56,417 -Profesyonel. -Üç arabayı hurda ettin. 181 00:17:56,583 --> 00:17:59,834 Polis de olsan ehliyetine 11 puan demek. Alındı. 182 00:18:00,000 --> 00:18:01,667 -Ehliyetimi alma. -Alındı. 183 00:18:01,834 --> 00:18:03,959 Yapma... 184 00:18:04,500 --> 00:18:07,250 Bir sonraki görevinde ihtiyacın olmayacak. 185 00:18:21,542 --> 00:18:24,375 Özür dilerim bebeğim, ama komisyondaki kuyruk korkunçtu. 186 00:18:24,542 --> 00:18:27,083 -Saatlerce yemek pişirdim. -Yapma. Bak, tamam. 187 00:18:27,250 --> 00:18:29,166 Şarap, saten çarşaflar, hatta mumlar. 188 00:18:29,333 --> 00:18:33,083 O ruhsatı almak için nelere katlandım, farkında mısın? Gecikmem. 189 00:18:33,250 --> 00:18:35,417 İyi edersin, çünkü bugün... 190 00:18:35,583 --> 00:18:39,750 -...eşek gibi çalıştım. -Söz veriyorum gecikmem, gerçekten. 191 00:18:39,917 --> 00:18:41,875 Saat beşte, lokantada. 192 00:18:43,125 --> 00:18:45,583 Bütün birimlerin dikkatine, soygun ihbarı. 193 00:18:45,750 --> 00:18:48,417 Manhattan Mevduat ve Kredi, 36 ile Broadway arası. 194 00:18:48,583 --> 00:18:50,417 Şüpheliler silahlı ve tehlikeli. 195 00:18:52,625 --> 00:18:56,291 Dur! Polis memuru! Resmi görev için arabanıza el koymam... 196 00:19:17,291 --> 00:19:19,291 Ben de seni seviyorum. Hoşça kal. 197 00:19:19,458 --> 00:19:23,458 36 ile Broadway arası, Manhattan Mevduat ve Kredi. Gazla. 198 00:19:23,625 --> 00:19:26,917 -İki sokak ötede... -Gazla! Sağ ol. 199 00:19:27,083 --> 00:19:28,750 Peki. 200 00:19:31,166 --> 00:19:32,625 MANHATTAN MEVDUAT VE KREDİ 201 00:19:46,458 --> 00:19:48,333 2 dolar 30 sent. 202 00:19:48,542 --> 00:19:50,125 Acelem var ahbap! 203 00:19:51,542 --> 00:19:54,166 -Şimdi 5 dolar oldu... -Çekil önümden! 204 00:19:54,333 --> 00:19:55,834 Dur! 205 00:19:57,208 --> 00:19:59,750 -Sen! Sıcak takipteyiz. Yürü! -Ne? 206 00:19:59,959 --> 00:20:02,500 -5 papel borcun var! -Anlatamadım herhalde. 207 00:20:02,667 --> 00:20:04,375 Arabana el koyuyorum. 208 00:20:04,542 --> 00:20:08,041 O arabayı takip et. Hız sınırı, trafik ışığı, hiçbir şeye aldırma. 209 00:20:08,208 --> 00:20:09,875 Vay canına. 210 00:20:12,166 --> 00:20:14,083 Tamam, ama taksimetreyi açık bırakacağım. 211 00:20:30,166 --> 00:20:33,500 Haydi bakalım. Şunu tut. 212 00:20:34,083 --> 00:20:35,709 Sıkı dur. 213 00:21:23,834 --> 00:21:25,333 Ne oluyor? 214 00:21:26,041 --> 00:21:27,375 Merak etme. 215 00:21:31,834 --> 00:21:33,834 Hey ahbap, dikkat et ona! 216 00:21:34,125 --> 00:21:35,792 Dikkat kötü adamı enselemeye yetmiyor. 217 00:21:35,959 --> 00:21:39,542 Plan şu: Sola döner gibi yap, sağa dön. Ben bu "pistolita"mla... 218 00:21:39,709 --> 00:21:41,542 ...ateş açıp onları oyalayacağım. 219 00:21:45,333 --> 00:21:48,291 -Üstüme iyilik sağlık. Silahı mı... -Sür! Arabayı sür! 220 00:21:48,458 --> 00:21:50,792 Bana bakma, yola bak. 221 00:21:52,208 --> 00:21:55,083 Haydi Vanessa, kaybet şunları. 222 00:22:03,792 --> 00:22:05,333 Gel. 223 00:22:08,667 --> 00:22:10,792 Ne oluyor? Yapma be. 224 00:22:15,417 --> 00:22:17,583 -Gel. -Ne yapıyorsun öyle? 225 00:22:17,750 --> 00:22:19,208 Alam... Almam lazım. 226 00:22:19,583 --> 00:22:21,458 Dikkat etsene. Direksiyon. 227 00:22:43,667 --> 00:22:45,125 Ne oldu? 228 00:22:48,417 --> 00:22:51,291 -Niye durdun? -Hey, dikkat et şuna! 229 00:22:51,458 --> 00:22:53,417 Çıkmaz sokak, bir yere gitmez. 230 00:22:53,583 --> 00:22:55,625 Yapalım şu işi bebek. Sinirleniyorum. 231 00:22:55,792 --> 00:23:00,208 Bana mı diyorsun, silahına mı? İnşallah bana demiyorsundur. Bana demiyorsun. 232 00:23:02,834 --> 00:23:04,542 Kaçacak yer yok! 233 00:23:09,375 --> 00:23:11,250 Vay anasını. 234 00:23:23,000 --> 00:23:24,709 Allah kahretsin. 235 00:23:53,000 --> 00:23:55,458 -Lanet olsun! -Evet, kaçtılar. Lanet olsun! 236 00:23:55,625 --> 00:23:58,500 -Taksime ateş ettin! -Sakinleş bakalım bayan! 237 00:23:58,667 --> 00:24:02,500 -Sakinleş. Kızmanın alemi yok. -Kızmanım alemi yok mu? Ne? 238 00:24:02,667 --> 00:24:06,750 Aklını mı kaçırdın? Bu araba üstünde beş yıldır çalışıyorum. 239 00:24:06,917 --> 00:24:09,792 -Bunu kim ödeyecek? -Hey! Görüyor musun? 240 00:24:09,959 --> 00:24:14,083 Bu bir rozet. Bu bana bağıramazsın anlamına geliyor. 241 00:24:15,667 --> 00:24:18,083 Haydi, rozeti bana ver. 242 00:24:21,625 --> 00:24:25,166 Ver. Haydi ama. Ver şunu. Ver! 243 00:24:26,166 --> 00:24:28,417 Geri ver onu taksici! Yavaşça! 244 00:24:28,583 --> 00:24:30,000 Tamam ya, sakin ol. 245 00:24:30,166 --> 00:24:33,625 Sakin mi? Takla atıp ayağımdaki kılıftan bunu çıkarmam gerekti. 246 00:24:33,792 --> 00:24:36,834 -Şimdi onu bana ver ve sus! -Tamam. Sakin ol. 247 00:24:37,375 --> 00:24:41,709 -Peki. İşte, rozetini al. -Peki. 248 00:24:43,041 --> 00:24:45,125 Evet. Şimdi nasıl? 249 00:24:45,291 --> 00:24:47,500 Sana doğrultulması hoşuna gitti mi? 250 00:24:49,542 --> 00:24:53,625 -Çabuk, ver şunu, ver... -At silahını! Eller yukarı! 251 00:24:56,041 --> 00:24:58,583 -Kıpırdama! -Sorun yok, ben polisim! 252 00:24:58,750 --> 00:25:00,917 Peki, yavaşça rozetini göster. 253 00:25:01,083 --> 00:25:03,583 -Tamam. Rozeti ver. -Hayır. 254 00:25:03,750 --> 00:25:05,291 -Rozeti ver. -Hayır. 255 00:25:05,458 --> 00:25:07,625 At bana. 256 00:25:11,291 --> 00:25:12,709 Gösteremem. 257 00:25:13,959 --> 00:25:15,333 Onda. 258 00:25:15,875 --> 00:25:17,291 -Kıpırdama! -Dur, dur! 259 00:25:17,458 --> 00:25:18,792 Kıpırdama dedim. 260 00:25:19,625 --> 00:25:22,792 Washburn. Washburn. 261 00:25:23,166 --> 00:25:25,083 Salak bu. 262 00:25:28,709 --> 00:25:30,458 Orada mı? 263 00:25:30,625 --> 00:25:32,208 Washburn! 264 00:25:33,959 --> 00:25:35,667 Washburn. 265 00:25:35,834 --> 00:25:39,166 Banka soygununa taksiyle mi gittin? 266 00:25:39,333 --> 00:25:42,917 -Bu normal mi geldi? -Evet. Evet. 267 00:25:43,250 --> 00:25:44,917 Olay yerine en yakın bendim. 268 00:25:45,083 --> 00:25:48,083 -Arabamı almasaydın. -Arabanı almadım. 269 00:25:48,250 --> 00:25:52,500 Onunla bir markete daldın. Dedektif Manuel'in papağanını öldürdün. 270 00:25:52,667 --> 00:25:56,583 Manuel papağanı baskına götürürken aldığı riski biliyordu. 271 00:25:56,750 --> 00:25:58,792 -Sana inanamıyorum. -Çok saçma. 272 00:25:58,959 --> 00:26:02,542 Yani hayvanlar içinde konuşanı o. 273 00:26:03,625 --> 00:26:04,959 Bu koku ne? 274 00:26:05,125 --> 00:26:08,166 Biliyorum, seni yanılttım. Ne oluyor, görüyor musun? 275 00:26:08,458 --> 00:26:12,500 Duygusallaşıyor ve olayı çok kişiselleştiriyorsun. 276 00:26:12,667 --> 00:26:14,750 -Kişiselleştirmek mi? -Evet. 277 00:26:14,917 --> 00:26:17,375 Amirinim! Tabii ki küplere bindim! 278 00:26:17,542 --> 00:26:22,125 Yapma, Marta. Neden söz ettiğimi biliyorsun. Bizden bahsediyorum. 279 00:26:23,667 --> 00:26:25,458 -Bizden. -Ne? 280 00:26:26,041 --> 00:26:28,959 Biz. Bizden bahsediyorum. 281 00:26:29,125 --> 00:26:32,333 -Sanıyorsun ki ben... Ve sen... -Anladım. 282 00:26:32,500 --> 00:26:34,834 Anladım. Aynı fikirdeyim. 283 00:26:35,000 --> 00:26:36,417 Ne? 284 00:26:38,542 --> 00:26:41,709 Tamam, sağ ol. Hemen geliyorum. 285 00:26:43,750 --> 00:26:45,625 FBI gelmiş. 286 00:26:47,250 --> 00:26:49,834 Seninle daha sonra ilgileneceğim. 287 00:26:55,542 --> 00:26:57,333 Washburn! 288 00:27:06,417 --> 00:27:10,792 Kilometre başına mı ödedin, yoksa banka soygunları için tek fiyatı mı var? 289 00:27:11,458 --> 00:27:14,250 Sessiz olun. 290 00:27:14,417 --> 00:27:20,166 Lütfen dikkatle FBI Silahlı Soygun Birimi'nden Ajan Mullins'ı dinleyin. 291 00:27:20,709 --> 00:27:22,125 Teşekkürler. 292 00:27:22,417 --> 00:27:27,291 Bu, bu sabahki soygunun kaseti. Dikkatli izleyin. Çok hızlı oluyor. 293 00:27:32,542 --> 00:27:34,625 Dört kamera, dört mükemmel çekim. 294 00:27:34,834 --> 00:27:38,667 35 saniyede girip çıkmışlar. Teğmen, görgü tanıklarının ifadeleri sizde. 295 00:27:39,667 --> 00:27:43,917 Bn. Williams, ben Teğmen Robbins. Bu Ajan Mullins, FBI'dan. 296 00:27:44,083 --> 00:27:47,208 -Size birkaç soru sormak istiyoruz. -Tutuklu muyum? 297 00:27:47,375 --> 00:27:48,834 Hayır. 298 00:27:49,000 --> 00:27:52,625 Öyleyse biri bana taksimin parasını kimin ve ne zaman ödeyeceğini... 299 00:27:52,792 --> 00:27:54,792 ...söylemeden hiçbir soruyu cevaplamam. 300 00:27:54,959 --> 00:27:57,333 Aracınız şu anda fiziki delil. 301 00:27:57,500 --> 00:28:00,959 -Balistik testler yapmamız gerek. -Balistik test mi? Ne üstünde? 302 00:28:01,125 --> 00:28:03,166 Taksimi kimin vurduğunu biliyoruz! 303 00:28:03,333 --> 00:28:06,208 Suratında o aptal ifade ile şu geri zekalı. 304 00:28:06,375 --> 00:28:10,625 -Bu haksızlık. O olay yerinde değildi. -Senden bahsediyorum. 305 00:28:11,125 --> 00:28:14,041 -Ben mi? -Camıma ateş ettin! Beni de vurabilirdin! 306 00:28:14,208 --> 00:28:17,041 -Benimle böyle konuşma! -Nasıl istersem konuşurum. 307 00:28:17,208 --> 00:28:20,041 Onu çıkar. -Çıkarın şu lanet herifi buradan. 308 00:28:20,250 --> 00:28:23,625 -Tamam, tamam. Özür dilerim. -Dalga mı geçiyorsun? 309 00:28:23,834 --> 00:28:26,417 İçerideki FBI. Sakinleşmen gerek. 310 00:28:26,583 --> 00:28:28,500 Biri konuşsun onunla. 311 00:28:28,834 --> 00:28:31,083 Kusura bakma ahbap. Efendim. 312 00:28:31,250 --> 00:28:34,250 Adrenalin hala salgılanıyor. Çılgın bir sabahtı. 313 00:28:34,417 --> 00:28:36,750 Biraz çizgiyi aştım, özür dilerim. 314 00:28:36,917 --> 00:28:39,417 Olay yerine ilk sen gittin, doğru mu? 315 00:28:39,750 --> 00:28:42,000 Evet. Olay yerine ilk ben gittim. 316 00:28:42,166 --> 00:28:46,291 İlk içgüdüm sana bu soruşturmayı yönetme şansı vermemi söylüyor. 317 00:28:48,041 --> 00:28:52,208 Ama teğmeninle konuştum. Olaydan alındın. 318 00:28:53,291 --> 00:28:55,083 -Süresiz. -Ne? 319 00:28:55,542 --> 00:28:56,917 Tanıştığımıza sevindim. 320 00:28:59,291 --> 00:29:00,750 Biliyorum. 321 00:29:10,083 --> 00:29:13,000 -Marta, bunu... Teğmen, bunu... -Yeter. 322 00:29:13,166 --> 00:29:15,959 Şimdi git kart bas. Vardiyana geç kalıyorsun. 323 00:29:21,500 --> 00:29:24,375 Bildiğim her şeyi anlattım zaten. 324 00:29:24,542 --> 00:29:29,166 Beni tutamazsınız. Şimdi taksimi istiyorum. 325 00:29:30,000 --> 00:29:32,792 -Islahevinde bir yıl yatmışsın. -Bu bilgi gizliydi. 326 00:29:32,959 --> 00:29:36,125 Aşırı hızdan. Tehlikeli araba kullanmaya... 327 00:29:36,291 --> 00:29:40,500 ...kaza yerinden kaçmaya terfi etmişsin. Trafik ihlali, trafik ihlali... 328 00:29:40,667 --> 00:29:44,709 -Yapma, herkes birkaç ceza almıştır. -75 değil. 329 00:29:45,125 --> 00:29:48,000 Ve bisikletle değil, Bn. Williams. 330 00:29:48,250 --> 00:29:51,291 Danışmadaki memurlar size gerekli formları verecek. 331 00:29:51,458 --> 00:29:54,709 İşimiz bitince arabanızı geri alırsınız. İki hafta sonra. 332 00:29:54,875 --> 00:29:58,333 İki hafta mı? Yapma, bu saçmalık! 333 00:29:58,500 --> 00:30:00,875 O sadece arabam değil, işim! 334 00:30:01,250 --> 00:30:05,750 Ne yapayım? Müşteriyi Newark havaalanına sırtımda mı götüreyim? 335 00:30:06,417 --> 00:30:07,959 Bir soru daha: 336 00:30:09,041 --> 00:30:12,667 Arabayı süren adama görecek kadar yaklaştınız mı? 337 00:30:13,375 --> 00:30:15,500 Hayır efendim. 338 00:30:16,375 --> 00:30:20,000 Tek gördüğüm arka farlarıydı. 339 00:30:22,208 --> 00:30:23,625 Şimdi gidebilir miyim? 340 00:30:24,542 --> 00:30:28,083 Yine yaptın. 5:00 demedim mi? Ne cehennemdesin? 341 00:30:28,250 --> 00:30:31,000 Zamanında geleceğini sanmakla aptallık etmişim. 342 00:30:31,166 --> 00:30:32,875 -Denedim. -Hayır, hayır. 343 00:30:33,041 --> 00:30:36,709 -Bahaneler duymaktan bıktım. -Arabamda oturuyordum. 344 00:30:36,875 --> 00:30:41,500 Birdenbire, nereden çıktıysa bir adam atladı... Alo? Bebeğim. 345 00:30:41,667 --> 00:30:43,333 Jesse. 346 00:30:44,834 --> 00:30:47,000 Bu kadar önemli olan ne olabilir? 347 00:30:56,458 --> 00:30:59,417 -Yaşadığım bu berbat günden sonra. -Hey, Bn. Williams. 348 00:30:59,583 --> 00:31:01,583 -Bn. Williams. Hey, hey! -Yine mi sen? 349 00:31:02,667 --> 00:31:06,417 -Konuş haydi. -Bir şey diyeceğim. Arabanı alabilirim. 350 00:31:08,250 --> 00:31:09,792 Haydi. 351 00:31:10,834 --> 00:31:12,250 Bırak. 352 00:31:13,208 --> 00:31:15,375 Önce sen bana yardım edeceksin. 353 00:31:16,792 --> 00:31:18,667 Tamam, dinle beni. 354 00:31:20,625 --> 00:31:23,333 Olayda beş dedektif var. Onları önce biz yakalamalıyız. 355 00:31:23,500 --> 00:31:27,834 Elimdeki tek ipucu, modus operandi. Polis terimi, anlamı... 356 00:31:28,000 --> 00:31:31,792 Anlamını biliyorum. Polis terimi değil. Latince. 357 00:31:31,959 --> 00:31:33,834 Her neyse. İkisi de. 358 00:31:34,000 --> 00:31:37,625 Çok hızlılar, girip çıkmaları 1 dakika sürmemiş. Çok profesyoneller. 359 00:31:37,792 --> 00:31:40,083 Görgü tanıkları İspanyol veya İtalyan demiş. 360 00:31:40,250 --> 00:31:42,667 Brezilyalı. Portekizce konuşuyorlardı. 361 00:31:42,834 --> 00:31:44,166 Emin misin? 362 00:31:45,375 --> 00:31:49,041 İlk işim Gauchos de Newark'ın paket servisindeydi. 363 00:31:49,208 --> 00:31:52,375 Brezilyalı. Bu çok önemli. 364 00:31:52,583 --> 00:31:54,834 Bunu neden polis merkezinde yapmıyoruz? 365 00:31:55,000 --> 00:31:58,583 İyi bir polis, kanunların çiğnenmemesi için bazen kuralları çiğner. 366 00:31:58,750 --> 00:32:01,875 Anlatabildim mi? Kanun dışı yaşamaktan korkmuyorum. 367 00:32:02,041 --> 00:32:05,500 Sen akıl dışı yaşıyorsun, akıl dışı. 368 00:32:05,667 --> 00:32:08,333 Bu raporlara göre, arabayı kullanan adamın boyu 1,80. 369 00:32:08,500 --> 00:32:13,041 Hayır. Hayır, hayır. O erkekse ben de erkeğim. 370 00:32:13,208 --> 00:32:16,959 Manken gibiydi. Bronz tenli, sarı saçlı. 371 00:32:17,125 --> 00:32:20,208 Dediğim gibi, arabayı süren bir kadındı... 372 00:32:20,375 --> 00:32:23,375 ...ve bir Mercedes sürüyordu. 373 00:32:23,542 --> 00:32:27,250 -Aud... -Hayır. 374 00:32:27,417 --> 00:32:32,208 Sürdüğü... Onu kesinlikle bir BMW kullanırken gördün? 375 00:32:32,375 --> 00:32:34,542 Doğru. 376 00:32:34,875 --> 00:32:38,458 Evet, ama sadece BMW değil, bir 760'tı. 377 00:32:38,750 --> 00:32:42,125 -Ama motor sesi daha hafifti. -Hafif. Evet. 378 00:32:42,291 --> 00:32:47,125 O devir adedi sağlamak için, üç köşeli krankı ve çift süspansiyon kolu olan... 379 00:32:47,291 --> 00:32:49,583 ...burma amortisörü sistemi şart. 380 00:32:51,083 --> 00:32:53,375 Bir dakika. Sen onun lastiğini patlattın. 381 00:32:53,542 --> 00:32:56,000 Evet. Standart OP. 382 00:32:56,166 --> 00:32:59,500 -Bir polis terimi. Anlamı... -Ama sürmeye devam etti. 383 00:32:59,667 --> 00:33:03,458 -Çünkü run-flat'leri var. -Evet, ben de öyle düşündüm. 384 00:33:04,291 --> 00:33:06,625 Runs-flats'leri vardı. 385 00:33:06,792 --> 00:33:10,083 Zırhlı lastikler. Patladığı zaman bir jelle deliği kapatıyor. 386 00:33:10,250 --> 00:33:12,834 İyiler, ama ancak 80 km. giderler. 387 00:33:12,959 --> 00:33:16,333 O arabayı bir daha sürmek istiyorsa lastiği değiştirecek. 388 00:33:16,500 --> 00:33:20,750 Bu civarda o lastiği satan tek yer var. Lou'nun tamirhanesi. Secaucus'ta. 389 00:33:20,917 --> 00:33:25,125 Ne bekliyoruz? Gidelim. Benim arabamı alırız. 390 00:33:25,333 --> 00:33:28,333 İşte bebeğim burada. 391 00:33:29,166 --> 00:33:31,417 -Sivil araban bu mu? -Onu bulduk. 392 00:33:31,583 --> 00:33:33,458 Bir Daewoo? 393 00:33:33,625 --> 00:33:36,458 Arkadaşlarım var benim. Bu meretin içinde görünemem. 394 00:33:38,250 --> 00:33:42,125 Kapıyı aç. Ellerime Daewoo bulaşmasını istemiyorum. 395 00:33:44,500 --> 00:33:46,667 Herkes emniyet kemerini taksın. 396 00:33:46,834 --> 00:33:49,417 Tabanca kılıfım yüzünden takması zor. 397 00:33:49,583 --> 00:33:51,583 Pekala, hazırız. 398 00:33:51,959 --> 00:33:56,542 Güzel, silecekler çalışıyor. 10'u çeyrek geçe. Aynalar tamam. 399 00:33:56,709 --> 00:33:59,166 İşte gidiyoruz. 400 00:33:59,333 --> 00:34:02,041 Hay Allah. 401 00:34:02,208 --> 00:34:03,542 -Dokundu. -Tanrım! 402 00:34:03,709 --> 00:34:07,250 Tamponlar bu yüzden var evlat. Tamponlar bunun için var. 403 00:34:07,417 --> 00:34:12,041 -Beni öldürmeye mi çalışıyorsun? -Mükemmel bir sürücü robot değilim! 404 00:34:12,208 --> 00:34:14,458 -Ne yapıyorsun? -Ufaklık geliyor. 405 00:34:14,625 --> 00:34:17,542 Bu şekilde... Lanet olsun! Dur. Dur! 406 00:34:17,709 --> 00:34:21,500 Ne yapmaya çalışıyorsun, 78 puan dönüşü mü? 407 00:34:22,250 --> 00:34:24,041 Bizi buradan çıkarabilir misin? 408 00:34:24,208 --> 00:34:27,166 Evet. Herkes sakin olsun. 409 00:34:27,333 --> 00:34:28,750 Çok sakin ol. 410 00:34:28,917 --> 00:34:30,750 Allah kahretsin! 411 00:34:30,917 --> 00:34:33,417 Şimdi direksiyonu çeviriyorum. Çeviriyorum. 412 00:34:33,583 --> 00:34:36,250 Ne bu... Yarabbim! Dur! Dur! 413 00:34:36,417 --> 00:34:38,625 Hop! Dur. Hayır, dur. 414 00:34:42,792 --> 00:34:44,417 Ne? 415 00:34:44,583 --> 00:34:47,709 Ne? Ne istiyorsun? 416 00:34:47,875 --> 00:34:50,041 -Problem ne? -Yana geç. 417 00:34:50,208 --> 00:34:53,291 -Tabancam var. -Kıçını kaldır, oraya geç. 418 00:34:53,875 --> 00:34:58,500 Sigortan var mı? Çünkü bana lazım olacak. Boynum sarsılır bunda be. 419 00:34:58,667 --> 00:35:02,458 -Ehliyetin var mı senin? -Kemerimi takayım. 420 00:35:03,458 --> 00:35:07,000 Sana ehliyet veren kim? Bunu bilmek istiyorum. 421 00:35:09,250 --> 00:35:11,834 Sana burayı gösterdikten sonra taksimi alacak mıyım? 422 00:35:12,000 --> 00:35:13,375 -Evet. -Sana güvenmiyorum. 423 00:35:13,542 --> 00:35:15,458 Doğru yer olduğunu anlar anlamaz... 424 00:35:15,625 --> 00:35:18,750 ...merkeze döneceğiz, taksini geri alacağım. 425 00:35:21,959 --> 00:35:24,500 -Burası mı? -Evet. 426 00:35:24,667 --> 00:35:28,375 O arabayı yaptıracaklarsa buraya gelmek zorundalar. 427 00:35:29,375 --> 00:35:31,417 Şimdi ne yapacağız? 428 00:35:31,583 --> 00:35:33,500 Bekleyeceğiz. 429 00:35:54,333 --> 00:35:57,792 Gözlerini açabilirsin. Giyindim. 430 00:35:58,500 --> 00:36:01,709 Aletimi görmedin, değil mi? 431 00:36:07,166 --> 00:36:10,417 -Hey. -Erkeğinle sorunun var ha? 432 00:36:10,625 --> 00:36:13,041 Sevgilinle telefonda konuşurken duydum. 433 00:36:13,250 --> 00:36:16,333 Erkek tarafından biraz akıl ister misin? 434 00:36:16,500 --> 00:36:18,208 Vereyim. 435 00:36:18,375 --> 00:36:22,750 Erkekler kedi gibidir. Anlıyor musun? 436 00:36:22,917 --> 00:36:24,917 Tabii, yün yumağıyla oynarız. 437 00:36:25,083 --> 00:36:28,500 Yün yumağıyla oynamamızı istemiyorsanız başka. 438 00:36:28,667 --> 00:36:32,166 Hile şu; yün yumağını sakla. 439 00:36:36,125 --> 00:36:40,375 Bulamayacağın bir yere saklama ama. 440 00:36:40,625 --> 00:36:43,166 "Yün yumağının buzdolabında ne işi var?" 441 00:36:43,333 --> 00:36:45,417 Her neyse. Dediğimi anlıyor musun? 442 00:36:51,166 --> 00:36:53,417 Polisler baskın sırasında sohbet ederler. 443 00:36:53,583 --> 00:36:57,333 -Görevin çabuk geçmesine yardım eder. -Susar mısın lütfen? 444 00:36:57,500 --> 00:36:59,875 Tamam. Olur. Konuşmak istemiyor musun? 445 00:37:00,041 --> 00:37:02,917 Peki. Gevezelik yok. Sorun değil. 446 00:37:03,125 --> 00:37:06,166 Fark etmez. Konuşmam gerek... Konuşmam gerekmez. 447 00:37:06,333 --> 00:37:08,709 Sessizlik içinde otururuz. 448 00:37:11,875 --> 00:37:14,500 Arabalara düşkünsün, öyle mi? 449 00:37:14,750 --> 00:37:17,500 Araba düşkünlüğü nereden? 450 00:37:17,667 --> 00:37:22,208 Hep mi düşkündün? Yoksa tesadüfen mi oldu? 451 00:37:22,458 --> 00:37:26,000 Yarabbim. Dedem. Tamam mı? 452 00:37:26,375 --> 00:37:30,083 Evet. Ne, araba sürmeyi mi çok severdi... 453 00:37:30,250 --> 00:37:32,375 Evet, tamirciydi. 454 00:37:32,542 --> 00:37:34,667 Bildiğim her şeyi o öğretti. 455 00:37:34,834 --> 00:37:39,166 -Yarış pistinin yanında oturuyorduk. -Her gün piste mi giderdin? Ne zevkli. 456 00:37:39,333 --> 00:37:41,291 Hayır, o kadar sık gitmezdik. 457 00:37:41,458 --> 00:37:43,625 Birkaç yarışa gittik. 458 00:37:43,792 --> 00:37:47,250 Ama çoğunlukla beraber yarışları dinlerdik. 459 00:37:48,125 --> 00:37:50,375 O arabaları, o motorları duyardık. 460 00:37:50,583 --> 00:37:54,291 Ben iyiydim. Yarışı kimin kazandığını... 461 00:37:54,458 --> 00:37:56,792 ...izlemeden söyleyebilecek noktaya gelmiştim. 462 00:37:57,125 --> 00:38:00,083 Evet, NASCAR rallisinde yarışmak benim hayalim. 463 00:38:00,250 --> 00:38:01,917 Ben sana bir soru sorayım. 464 00:38:02,125 --> 00:38:05,166 Bir banka soygununa ne diye taksi tutarsın? 465 00:38:05,333 --> 00:38:07,542 Bunu hiç görmedim. 466 00:38:07,709 --> 00:38:10,208 Son görevimde kaza yaptım. 467 00:38:10,417 --> 00:38:13,166 Kötü adamlar kaçtı. Teğmenim çileden çıktı... 468 00:38:13,333 --> 00:38:15,166 ...beni sokaklara geri gönderdi. 469 00:38:15,333 --> 00:38:17,667 -Araçsız. -Olamaz. 470 00:38:17,834 --> 00:38:22,291 Daha kötüsü, ben ve teğmenim bir zamanlar çıkıyorduk. 471 00:38:22,625 --> 00:38:25,083 -Evet, akademide beraber okuduk. -Tamam. 472 00:38:25,250 --> 00:38:26,834 O terfi oldu... 473 00:38:27,000 --> 00:38:28,667 ...ben olamadım. 474 00:38:29,041 --> 00:38:31,500 Bıçakla kesilecek kadar cinsel gerilim var. 475 00:38:37,417 --> 00:38:40,709 Bak. Onlar. 476 00:38:43,250 --> 00:38:45,250 Vay canına. Evet, bu o. 477 00:38:45,417 --> 00:38:47,625 Bu o. 478 00:38:49,625 --> 00:38:51,208 Parti zamanı. 479 00:38:51,709 --> 00:38:54,542 Şimdi ne yapacağız? Haber vereceğiz, değil mi? 480 00:38:54,709 --> 00:38:56,875 Haber vermek mi? Takviye gelene kadar... 481 00:38:57,041 --> 00:38:59,917 ...bu çorba soğur. Şimdi gireceğiz bebek. Şimdi. 482 00:39:12,583 --> 00:39:14,291 Lanet. Aman Tanrım. 483 00:39:14,500 --> 00:39:18,125 Daewoo, özür dilerim. Dediklerimi geri alıyorum. Çalış haydi. 484 00:39:24,375 --> 00:39:25,750 Merhaba. 485 00:39:27,083 --> 00:39:29,375 Aslında onunla değilim. O... 486 00:39:38,083 --> 00:39:40,041 OFİS 487 00:39:41,959 --> 00:39:43,709 İyi misin? 488 00:39:43,875 --> 00:39:45,375 Evet. 489 00:39:45,542 --> 00:39:47,000 Kahretsin. 490 00:40:05,333 --> 00:40:06,583 Ne diyorlar? 491 00:40:06,750 --> 00:40:10,875 Kızıl, bir polis öldürmek istemediğini söylüyor. Yani sakin olursak... 492 00:40:11,083 --> 00:40:15,458 -...bizi burada bağlı bırakacaklar. -Tamam. Çok sakin olacağım. 493 00:40:15,667 --> 00:40:19,834 -Tamam. Niye göz kırptın? -Bana güven. 494 00:40:20,041 --> 00:40:22,750 Hayır, hayır ahbap. Neydi o göz kırpma? 495 00:40:22,959 --> 00:40:24,375 -Bana güven. -Sana güvenmek? 496 00:40:24,583 --> 00:40:27,166 -Evet. -Yine mi güveneyim? Hayır. Asla. 497 00:40:27,375 --> 00:40:29,542 Hayır. Hey, bakar mısınız? 498 00:40:29,750 --> 00:40:32,166 Bakar mısınız? Hayır. Affedersiniz. 499 00:40:32,542 --> 00:40:34,333 Affedersiniz! Hey! Affedersiniz. 500 00:40:34,542 --> 00:40:37,875 Bölmek istemem. O bir şey yapacak. Göz kırptı. 501 00:40:38,041 --> 00:40:42,000 -Neyin var senin? -Neyim mi? Vurulmaktan hoşlanmam. 502 00:40:42,291 --> 00:40:44,542 -Üstünü aradınız mı? -Yapma. 503 00:40:44,750 --> 00:40:47,333 Bir daha arayın. En az bir silahı daha vardır. 504 00:40:47,542 --> 00:40:49,667 -Her yerini arayın. -Yok! Yemin ederim. 505 00:40:49,875 --> 00:40:52,375 Silahı var ve kullanacak. 506 00:40:52,583 --> 00:40:54,542 -Deli bu. -Kimden yanasın? 507 00:40:54,750 --> 00:40:56,917 -Kendimden! -Ne? 508 00:40:58,583 --> 00:41:01,125 Soyup aramak mı istiyorsunuz? İstediğiniz bu mu? 509 00:41:01,291 --> 00:41:04,667 Kolumda bir şey yok. Ayakkabılarıma bakmak ister misiniz? 510 00:41:05,750 --> 00:41:07,083 Kaç! 511 00:41:14,333 --> 00:41:16,041 Pekala, hepiniz tutuk... 512 00:41:18,750 --> 00:41:21,500 Sen onlardan daha tehlikelisin be! 513 00:41:25,542 --> 00:41:26,959 Ne yapıyorsun? 514 00:41:27,667 --> 00:41:30,041 Oyun sahasını dengeliyorum. 515 00:41:30,250 --> 00:41:34,291 Bu yanıcı gaz. Ateş etmezler. Bütün bina uçar. 516 00:41:34,500 --> 00:41:37,041 Biz hala bu binadayız, seni geri zekalı! 517 00:41:38,500 --> 00:41:42,709 Kapat şunu, polislerin gelmesini bekleyelim. Gerçek polislerin. 518 00:41:45,625 --> 00:41:49,083 Aman Tan... Olamaz! 519 00:41:49,375 --> 00:41:51,250 Kokuyu alıyor musunuz bayanlar? 520 00:41:51,417 --> 00:41:54,500 Bu nitro! Bir mermide bum! 521 00:41:54,709 --> 00:42:00,125 Şimdi, bunu el ele halledersek, erkek... fıstığa... 522 00:42:00,417 --> 00:42:01,750 ...evimize döneriz! 523 00:42:02,959 --> 00:42:04,625 Duydunuz mu? 524 00:42:04,792 --> 00:42:07,834 -Hey? -Ace Sersemtura, gittiler. 525 00:42:09,208 --> 00:42:11,083 Gittiler! 526 00:42:11,583 --> 00:42:14,125 Gittiler! Gittiler! Yoklar. 527 00:42:18,417 --> 00:42:20,792 -Haydi, gitmemiz lazım. -Lanet olsun. 528 00:42:21,000 --> 00:42:22,333 Bu sıkışmış. 529 00:42:24,709 --> 00:42:26,083 Olamaz. 530 00:42:28,542 --> 00:42:30,709 Embesil. 531 00:42:35,417 --> 00:42:39,709 Azot... Nitro-oksitten ölünmez, değil mi? 532 00:42:39,917 --> 00:42:42,250 Gülme gazı bu aptal. 533 00:42:44,083 --> 00:42:46,333 -Senden nefret ediyorum. -Ne? 534 00:42:46,500 --> 00:42:48,792 Senden nasıl nefret ediyorum. 535 00:42:50,208 --> 00:42:53,333 Sen gördüğüm en salak polis olmalısın. 536 00:42:58,250 --> 00:43:00,291 Gitmek zorundayız. Buradan çıkmalıyız. 537 00:43:00,458 --> 00:43:02,709 -Çıkmalıyız. -Tamam, kapıyı aç. 538 00:43:02,875 --> 00:43:06,041 Kapıyı açsana! Çekil. 539 00:43:08,083 --> 00:43:10,667 Seni aptal. 540 00:43:10,875 --> 00:43:12,417 Salağın önde gidenisin. 541 00:43:14,208 --> 00:43:16,417 Dur, araban yanıyor. 542 00:43:16,583 --> 00:43:19,125 -Hayır. Olamaz. -Daewoo biraz ateşe gelememiş. 543 00:43:19,417 --> 00:43:21,500 Silahını at! 544 00:43:21,917 --> 00:43:24,375 Kıpırdamayın! 545 00:43:24,875 --> 00:43:26,542 Durum iyi görünmüyor. 546 00:43:26,750 --> 00:43:29,583 İşte plan. Hazır mısın? O bu tarafa gelince... 547 00:43:33,375 --> 00:43:34,834 Ya da bu. 548 00:43:36,291 --> 00:43:38,041 Beni bekle! Belle! Bekle! 549 00:43:38,208 --> 00:43:41,834 Binanın arka tarafına kaçtılar. Gidelim. 550 00:43:45,166 --> 00:43:47,917 Bak ne diyeyim. Merkeze ger dönüp... 551 00:43:48,125 --> 00:43:51,041 -...dosyalara bakalım, hangi... -Hayır. Kesinlikle hayır. 552 00:43:51,208 --> 00:43:54,083 Hiçbir yere gitmiyoruz. Sen benim evime gelip... 553 00:43:54,250 --> 00:43:56,250 ...erkek arkadaşıma nerede olduğumu söylüyorsun. 554 00:43:56,417 --> 00:43:58,500 Bugün işe giderken bir erkeğim vardı. 555 00:43:58,667 --> 00:44:00,125 Tamam. 556 00:44:00,291 --> 00:44:02,875 -En azından bunu yapayım. -Çok doğru. 557 00:44:03,041 --> 00:44:05,709 Yapabileceğin en iyi şey de arabamı geri almak. 558 00:44:05,875 --> 00:44:10,041 Bu adamları yakaladığımda arabanı alacaksın. Bu kızları. Kadınları. 559 00:44:10,583 --> 00:44:12,333 Daha önce olmaz. 560 00:44:13,709 --> 00:44:16,458 Biraz deniz tutuyor. 561 00:44:22,000 --> 00:44:23,792 Yuttum. 562 00:44:24,709 --> 00:44:27,375 Bu işe yarar mı, bilmem. Rozetini göster... 563 00:44:27,542 --> 00:44:30,208 ...çünkü hassastır ve siniri tepesinde. 564 00:44:30,417 --> 00:44:33,250 Tamam. Sana arka çıkacağım. Borcum var sana. 565 00:44:35,166 --> 00:44:37,625 Ne oluyor? Jesse! 566 00:44:37,792 --> 00:44:40,166 Bebeğim, evde misin? 567 00:44:40,709 --> 00:44:46,000 -Açıklayayım. Tüm gece bu adamlaydım. -Onunla git. Özürlerinden bıktım. 568 00:44:46,208 --> 00:44:49,208 Benimle bu tonda konuşma. Özür dilemiyorum. 569 00:44:49,375 --> 00:44:53,458 -O tonda konuşma! Bütün gece bekledim! -Çünkü bana bağırıp duruyorsun! 570 00:44:53,625 --> 00:44:57,750 Bana bırak. Ben halledebilirim. Bunu kesinlikle hallederim. 571 00:44:57,917 --> 00:45:01,125 Ne haber birader? Nasılsın? Evet. 572 00:45:04,041 --> 00:45:05,375 Olay şu, birader. 573 00:45:05,542 --> 00:45:09,375 Sevgilinin yakışıklı, beyaz bir adamla çıkması tuhaf geliyordur... 574 00:45:09,583 --> 00:45:11,333 ...ama, hey, ben polisim. 575 00:45:11,542 --> 00:45:13,917 Adım Dedektif Washburn. 576 00:45:14,166 --> 00:45:16,583 -En azından açıklayayım! -Olamaz, yine mi? 577 00:45:18,917 --> 00:45:20,875 Geri verecek, değil mi? 578 00:45:25,458 --> 00:45:27,291 Bu ses ne? 579 00:45:30,458 --> 00:45:32,125 Hamlaç. 580 00:45:33,583 --> 00:45:36,667 Hamlaç! Hey, Jesse! Sağ ol. 581 00:45:36,834 --> 00:45:38,250 Rozetimi geri... 582 00:45:38,709 --> 00:45:40,959 -En azından açıklayayım! -Ah, olamaz. 583 00:45:41,375 --> 00:45:43,667 Lanet olsun! 584 00:45:44,417 --> 00:45:48,583 Ah. Her zaman bir para klipsi istemişimdir. 585 00:45:48,875 --> 00:45:50,208 Neydi bu? 586 00:45:50,834 --> 00:45:52,166 Rozetimdi. 587 00:45:52,375 --> 00:45:55,291 Biliyor musun? Boş ver. Bırakacağım, sakinleşsin. 588 00:45:55,458 --> 00:45:58,083 -Hey, bekle. -Seni yedi saattir tanıyorum. 589 00:45:58,250 --> 00:46:01,583 Taksimi, erkek arkadaşımı ve evimi kaybettim. 590 00:46:01,750 --> 00:46:03,583 -Rekora gidiyorsun. -Ya? 591 00:46:03,750 --> 00:46:07,000 Kendi hayatını mahvettiğin yetmiyor mu? Evin burası mı? 592 00:46:07,166 --> 00:46:08,625 Hayır. Burada bir şeyler yeriz. 593 00:46:10,250 --> 00:46:12,875 Kız arkadaşın da mı var yoksa? 594 00:46:15,333 --> 00:46:18,291 -Anne! Merhaba. -Tatlım! 595 00:46:18,500 --> 00:46:22,166 -Seni seviyorum! Seni seviyorum! -Seni seviyorum! Seni seviyorum! 596 00:46:23,166 --> 00:46:24,542 Anne, misafir getirdim. 597 00:46:26,250 --> 00:46:30,000 Güzel av. Orman ateşi. 598 00:46:30,333 --> 00:46:31,667 Beni bilirsin. 599 00:46:32,458 --> 00:46:35,291 Pardon. Kız arkadaşı değilim. 600 00:46:35,458 --> 00:46:36,792 Arkadaşı bile değilim. 601 00:46:40,041 --> 00:46:44,500 Anne, Belle bir taksi şoförü ve bir banka soygununa tanık oldu. 602 00:46:44,834 --> 00:46:48,291 -Kalacağı bir yer lazım. -İçeri gelin. Girin. 603 00:46:48,458 --> 00:46:50,417 Girin. 604 00:46:54,125 --> 00:46:57,917 Açlıktan ölmüşsünüzdür. 605 00:47:00,250 --> 00:47:06,750 General Tso tavuğu yapan bir yerin telefonu var bende. 606 00:47:07,709 --> 00:47:11,542 Parmaklarınızı yiyeceksiniz. 607 00:47:13,333 --> 00:47:16,208 -Annen sarhoş mu? -Sürekli. 608 00:47:24,166 --> 00:47:25,500 Daewoo'm nerede? 609 00:47:26,875 --> 00:47:31,500 -Andy, arabama bir şey mi yaptın? -Söyleme. 610 00:47:32,208 --> 00:47:33,875 -Andy. -Ne? 611 00:47:34,041 --> 00:47:35,375 Bana bak canım. 612 00:47:35,583 --> 00:47:37,959 Bir markete daha dalmadın, değil mi? 613 00:47:38,166 --> 00:47:40,583 -O sen miydin? -Ne... Ne... 614 00:47:40,750 --> 00:47:43,291 Post'un baş sayfasındaki sendin! 615 00:47:44,834 --> 00:47:46,458 O papağanı sen öldürdün. 616 00:47:46,667 --> 00:47:49,709 Anne, sana polis işlerini konuşmak hakkında ne demiştim? 617 00:47:49,917 --> 00:47:51,834 -Affedersin. -Bıyığı vardı. 618 00:47:52,000 --> 00:47:54,250 Başta seni tanıyamadım. 619 00:47:54,458 --> 00:47:59,542 Ehliyetini geri aldılar. Bu hurda ettiği üçüncü arabaydı. 620 00:47:59,709 --> 00:48:02,291 Hatta önünde metal kütükler olan şu zırhlı araçlardan... 621 00:48:02,458 --> 00:48:06,166 -...birini bile hurdaya çevirdi. -Kim vermiş ona onu? 622 00:48:06,375 --> 00:48:11,166 Tam üç posta kutusunu bir çırpıda biçti. Bu federal bir suçtur. 623 00:48:11,375 --> 00:48:12,834 -Evet. -Anne! 624 00:48:13,041 --> 00:48:17,083 Ama Andy pek iyi bir şoför değil. 625 00:48:17,291 --> 00:48:20,792 İlk direksiyon dersinde kötü bir deneyim yaşadı... 626 00:48:20,959 --> 00:48:22,375 -...ve... -Direksiyon dersi mi? 627 00:48:22,542 --> 00:48:25,750 -Ona direksiyon dersi mi diyorsun? -Evet. 628 00:48:25,917 --> 00:48:28,792 Babam direksiyonu bırakıp: "Çevir, yoksa öleceğiz." dedi. 629 00:48:28,959 --> 00:48:31,959 -Evet. İyi bir şeydi. -145 ile gidiyorduk. 6 yaşımdaydım. 630 00:48:32,166 --> 00:48:34,458 Sana yüzmeyi de böyle öğretti. 631 00:48:34,667 --> 00:48:37,792 -Yüzemiyorum da. -Yüzüyorsun... Şey... 632 00:48:38,000 --> 00:48:39,750 -Kapatabilir miyiz? -Peki. 633 00:48:39,959 --> 00:48:43,542 -Tabii. Tamam. -Tamam anne, kilitle... 634 00:48:44,208 --> 00:48:47,542 -...ve sutyeninden içeri. -Tamam. 635 00:48:52,667 --> 00:48:54,917 Annenin başı dönüyor. 636 00:48:56,834 --> 00:48:58,375 Benden buraya kadar. 637 00:48:58,583 --> 00:49:00,709 -Buraya kadar. -Çocuk için buraya kadar. 638 00:49:00,959 --> 00:49:03,875 Bu küçük kıza iyi bak. 639 00:49:04,083 --> 00:49:06,500 -Baban seninle çok gurur duyar. -Sağ ol anne. 640 00:49:06,667 --> 00:49:08,000 -İyi geceler. -İyi geceler. 641 00:49:08,166 --> 00:49:11,041 -Tanıştığımıza sevindim. -Ben de sizinle tanıştığıma. 642 00:49:11,250 --> 00:49:12,667 Evet. 643 00:49:12,834 --> 00:49:15,208 -Dönecek. -İçkim nerede? 644 00:49:15,375 --> 00:49:16,792 Burada. 645 00:49:17,000 --> 00:49:20,250 Onu unutma. Anne, yatak odası bu tarafta. 646 00:49:20,917 --> 00:49:22,583 Tamam, tatlım. 647 00:49:23,333 --> 00:49:26,417 -Blenderi alıyormuşsun. -Evet. 648 00:49:26,583 --> 00:49:30,834 O... O bir kiloluk bir blender. 649 00:49:31,542 --> 00:49:36,125 Geç oldu. Seninki sakinleşene kadar bende uyumak ister misin? 650 00:49:36,542 --> 00:49:38,000 Sanki başka seçeneğim var. 651 00:49:47,375 --> 00:49:50,208 Oyun oynama. Annenin bitişiğinde mi oturuyorsun? 652 00:49:51,208 --> 00:49:53,041 Kendini güvende hissediyor. 653 00:49:54,667 --> 00:49:57,917 Seni iş üstünde görmedi herhalde. 654 00:50:02,333 --> 00:50:04,959 Tanrım, uzanmak çok iyi geldi. 655 00:50:11,458 --> 00:50:13,083 İyi geceler. 656 00:50:15,542 --> 00:50:19,125 Hangi yetişkin herif annesinden 3 metre ötede oturur? 657 00:50:20,667 --> 00:50:24,875 Yerinde olsam çok konuşmam, Isabelle Değerli Williams. 658 00:50:25,250 --> 00:50:26,917 Adımı kim söyledi sana? 659 00:50:27,083 --> 00:50:30,166 Sicilinde yazılı, Değerli. 660 00:50:30,375 --> 00:50:32,917 -"Değerli kızım." -Durma. Bir daha söyle. 661 00:50:33,083 --> 00:50:36,083 Bir daha söyle de bak ne oluyor. Haydi bakalım. 662 00:50:46,291 --> 00:50:47,709 Değerli. 663 00:50:58,458 --> 00:51:00,792 Düşünüyordum da, bir şey hatırlıyorum. 664 00:51:00,959 --> 00:51:04,959 Kızlar tekrar tekrar birbirlerine şöyle dedi: 665 00:51:11,417 --> 00:51:12,875 Evet, ben de öyle dedim. 666 00:51:13,417 --> 00:51:16,041 "İki kez daha para çekeceğiz." demek. 667 00:51:16,709 --> 00:51:20,792 14'le Broadway'in arasına beş araba istiyorum, hemen! 668 00:51:21,917 --> 00:51:24,083 -Hey, önemli bir ilerleme... -Çık dışarı! 669 00:51:24,291 --> 00:51:25,959 -Önemli ilerleme kaydettim. -Ya? 670 00:51:26,125 --> 00:51:29,959 Bu annenin adına kayıtlı, yanan bir arabayı açıklıyor mu? 671 00:51:30,125 --> 00:51:32,875 Önemli olan, bir bankayı daha soyacak olmaları. 672 00:51:33,083 --> 00:51:35,959 First Finansal. İki dakika önce girmişler... 673 00:51:36,166 --> 00:51:40,208 ...ve hala içerideler. Yani meşgulüm. Şimdi otur ve sus. 674 00:51:41,792 --> 00:51:43,583 Şu işe bak. 675 00:51:44,750 --> 00:51:47,125 Araba 1070. Şüpheliler hala bankada. 676 00:51:47,291 --> 00:51:49,166 Ne yapmamı istiyorsunuz? 677 00:51:49,333 --> 00:51:52,000 Takviye birimler yolda. Çıkmalarına izin verme. 678 00:51:52,291 --> 00:51:55,000 Aranızda cinsel gerilim olduğunu sanmıyorum. 679 00:51:55,625 --> 00:51:59,792 Bence bu halis muhlis gerilim. "Kıçına tekmeyi basacak" gerilimi. 680 00:52:00,208 --> 00:52:02,709 Buna dayanamıyorum. Onlar yakalayacaklar... 681 00:52:02,875 --> 00:52:05,250 ...biz de her şeyi kaçıracağız. 682 00:52:05,417 --> 00:52:08,083 Yapma. Hiçbir polis o kadını yakalayamaz. 683 00:52:08,458 --> 00:52:10,875 Ya tabii, ama sen yakalarsın. 684 00:52:11,917 --> 00:52:13,333 Taksim olsaydı. 685 00:52:13,750 --> 00:52:15,417 Derhal. 686 00:52:16,583 --> 00:52:18,583 Ve beni bilgilendirin. 687 00:52:20,041 --> 00:52:21,959 Yürüyüşe çıkalım. 688 00:52:28,417 --> 00:52:31,500 Washburn'ü bul. Hemen. 689 00:52:34,583 --> 00:52:37,417 -Eddie B! -Hoş-burn! 690 00:52:37,625 --> 00:52:39,834 Yardımına ihtiyacım var. Şeyi almalıyım... 691 00:52:40,166 --> 00:52:42,125 -Crown Vic. -Crown Vic. 692 00:52:42,333 --> 00:52:44,917 İki polisin imzası lazım, dostum. 693 00:52:45,125 --> 00:52:46,458 İki, mükemmel. 694 00:52:46,625 --> 00:52:49,792 Bir, iki. Teğmen Williams'ı tanırsın, değil mi? 695 00:52:51,875 --> 00:52:54,125 Williams, SWAT'tan. 696 00:52:54,458 --> 00:52:56,166 Jujitsu ustasıdır. 697 00:52:56,375 --> 00:52:58,125 Sahi mi? 698 00:52:58,333 --> 00:53:00,417 Kendi dojosu var. 699 00:53:01,625 --> 00:53:04,333 -Broşürün var mı? -Yok. 700 00:53:04,500 --> 00:53:06,458 -Tabii ki yok. -Tamam. 701 00:53:06,625 --> 00:53:08,583 Vay canına. Beni tanıştırmalısın. 702 00:53:08,750 --> 00:53:11,000 -Broşür istiyorum. -Anahtarları... 703 00:53:11,458 --> 00:53:13,083 Al bakalım. 704 00:53:13,291 --> 00:53:15,083 Sağ ol dostum. 705 00:53:21,000 --> 00:53:22,250 Orada durun. 706 00:53:31,709 --> 00:53:34,458 Ateş açıldı! Ateş açıldı! Yardıma ihtiyacım var! 707 00:53:34,667 --> 00:53:38,333 Şüpheliler Üçüncü Cadde'den kuzeye, Queensboro Köprüsü'ne doğru gidiyor. 708 00:53:38,500 --> 00:53:40,250 Ne? 709 00:53:41,250 --> 00:53:45,166 -Ne yapıyorsun? Kaçıracağız. Gazla! -Niye Doğu Yakası'na gitsin? 710 00:53:45,375 --> 00:53:47,625 Queensboro otoparka dönmüştür. 711 00:53:47,834 --> 00:53:50,875 O kadar kurnaz değilsin. Batıya gidiyorsun. 712 00:53:51,333 --> 00:53:53,875 Hız sınırında gidiyorsun. 713 00:53:54,083 --> 00:53:56,542 -Yakalayamayacağız. -Kurnaz mı sandın kendini? 714 00:53:56,709 --> 00:54:01,000 68'in tıkalı olduğunu biliyorsun. Hunter Kolej'de yarıyıl başladı. 715 00:54:01,417 --> 00:54:04,667 Okulun içinden geçmeyeceksen tabii. 716 00:54:04,875 --> 00:54:08,417 Elbette! 5. Cadde'den gidecek. Kesinlikle. 717 00:54:08,625 --> 00:54:11,083 Müze Yolu'nda hareket alanı çok. 718 00:54:11,291 --> 00:54:15,125 Ve manyak kıçının kaldırıma çıkmaktan korkmadığını biliyorum. 719 00:54:15,333 --> 00:54:17,000 Ben de öyle yapardım. 720 00:54:18,667 --> 00:54:20,291 Şimdi, eğer haklıysam... 721 00:54:20,709 --> 00:54:22,667 ...ki olduğuma inanıyorum... 722 00:54:23,000 --> 00:54:27,250 ...tam buraya çıkacak. 723 00:54:36,917 --> 00:54:39,125 Haydi, gidelim! Yakala! 724 00:54:48,750 --> 00:54:49,917 Taksi yine çıktı. 725 00:54:53,583 --> 00:54:54,875 Arkamızda mı? 726 00:54:57,083 --> 00:54:58,333 Artık değil. 727 00:54:58,917 --> 00:55:01,375 Dedim sana! Devir adedin çok yüksek, büyükanne! 728 00:55:06,458 --> 00:55:07,625 Seyret. 729 00:55:18,959 --> 00:55:20,709 Kenara çek! 730 00:55:20,875 --> 00:55:23,625 Polis! Arabayı kenara çek! Derhal! 731 00:55:24,458 --> 00:55:25,959 Ne? 732 00:55:26,375 --> 00:55:28,000 Rozetim. 733 00:55:29,125 --> 00:55:31,125 Kenara çek. Bunun bir anlamı var. 734 00:55:32,291 --> 00:55:34,542 Bu son şansın! Haydi! 735 00:55:41,125 --> 00:55:43,333 Bana vurdurmaya mı çalışıyorsun? Olmayacak. 736 00:55:55,959 --> 00:55:57,834 Vay be. 737 00:56:42,208 --> 00:56:43,959 Vursana şunu. 738 00:56:52,000 --> 00:56:53,500 -Hay... -Lanet olsun! 739 00:57:11,375 --> 00:57:15,291 Olamaz! Tam da kıçındaydım. 740 00:57:18,750 --> 00:57:20,542 Şunu açayım, biraz... 741 00:58:25,583 --> 00:58:27,500 Buradan hiç BMW geçmedi. 742 00:58:27,709 --> 00:58:30,291 Kırmızı bir BMW iki kere ortadan kaybolamaz. 743 00:58:31,041 --> 00:58:33,041 Morningside'da mavi bir BMW var. 744 00:58:33,208 --> 00:58:35,041 Güzel. Alayım. 745 00:58:43,083 --> 00:58:47,041 10-4. Tüm birimler, acil durum olmadıkça hazır bekleyin. 746 00:58:51,125 --> 00:58:52,875 Ehliyet ve ruhsat. 747 00:59:01,875 --> 00:59:04,792 Bagajı açmanızı isteyeceğim. 748 00:59:15,041 --> 00:59:17,792 Elimle açmam lazım. Sıkışmış. 749 00:59:19,250 --> 00:59:20,709 Hay Allah. 750 00:59:24,792 --> 00:59:27,125 Pardon, bayan. 751 00:59:33,000 --> 00:59:34,792 Teşekkürler. 752 00:59:40,500 --> 00:59:42,125 Çantayı açar mısınız? 753 00:59:43,625 --> 00:59:45,792 Tabii. 754 00:59:49,500 --> 00:59:51,125 İşte. 755 00:59:57,083 --> 00:59:59,125 İyi günler dilerim bayanlar. 756 01:00:00,041 --> 01:00:03,583 Bayan Williams, ehliyetinizi verin. El koyuyorum. 757 01:00:04,458 --> 01:00:05,792 -Ne? -Beni duydunuz. 758 01:00:06,000 --> 01:00:08,417 Bir daha taksi kullanmıyorsunuz. Haydi. 759 01:00:08,625 --> 01:00:10,750 Arabayı ben takip ettirdim. 760 01:00:11,125 --> 01:00:13,000 -Sahi mi? -Hey. 761 01:00:14,291 --> 01:00:17,542 Taksisi 27 tane araç kuralını ihlal etti. 762 01:00:17,709 --> 01:00:19,291 Bunu da mı sen yaptırdın? 763 01:00:20,792 --> 01:00:22,166 Evet. 764 01:00:22,333 --> 01:00:24,041 Evet, öyle. 765 01:00:24,208 --> 01:00:27,208 Modifikasyonları baştan sona ben ısmarladım. 766 01:00:27,417 --> 01:00:29,375 -Baştan sona. -Haftalar önce. 767 01:00:32,166 --> 01:00:34,583 İşte böyle. 768 01:00:35,709 --> 01:00:37,125 Araba ne marka? 769 01:00:38,375 --> 01:00:40,709 -Ford. -Ford. 770 01:00:40,875 --> 01:00:42,208 Modeli? 771 01:00:48,291 --> 01:00:50,125 -Randıman. -Pardon? 772 01:00:52,083 --> 01:00:54,083 Roundville. 773 01:00:55,625 --> 01:00:58,041 Aptalın tekisin. Ehliyeti verin. 774 01:00:58,375 --> 01:01:01,709 -Crown Victoria. -Anlamını bilmiyorum. 775 01:01:04,000 --> 01:01:05,375 Haydi. 776 01:01:05,583 --> 01:01:08,625 Ama, üstündeki resim... Güzel bir resimdi.... 777 01:01:09,083 --> 01:01:10,417 -Marta... -Teğmen. 778 01:01:10,625 --> 01:01:14,417 -Yardıma çalışıyordu. Bir şey yap. -Hayır. 779 01:01:14,625 --> 01:01:16,166 Üç BMW durdurmuşlar. 780 01:01:16,333 --> 01:01:19,083 Onu da al, polislerin ifadelerini dinlesin. 781 01:01:19,250 --> 01:01:20,667 -Gidelim. -Gidelim. 782 01:01:23,625 --> 01:01:27,041 Mavi BMW. Kız bagajı nasıl açacağını bile bilmiyordu. 783 01:01:27,208 --> 01:01:28,875 Kız mı? Ne kızı? 784 01:01:29,709 --> 01:01:33,000 Sürücü. Ah, çok seksi bir... 785 01:01:35,083 --> 01:01:38,375 Dört kadın. Arabada para yoktu. Aradım. 786 01:01:38,542 --> 01:01:42,917 -Ne konuşuyorsunuz siz? -Tabii. Kırmızı BMW mi? 787 01:01:43,083 --> 01:01:45,417 Dondurma kamyonu bile sürüyor olabilirdiler. 788 01:01:45,583 --> 01:01:49,000 BMW kullanıyorlardı, onu aradık. Sonra değiştiriyorlar. 789 01:01:49,166 --> 01:01:52,542 Dur bir dakika. Dört soyguncunun da kadın olduğunu mu söylüyorsun? 790 01:01:52,750 --> 01:01:54,542 -Evet. -Onları gördünüz mü? 791 01:01:54,750 --> 01:01:56,500 Evet. Dün gece. 792 01:01:56,709 --> 01:02:01,250 Lanet olsun! Bu bilgiyi ne zaman FBI'la paylaşacaktın, Washburn? 793 01:02:01,417 --> 01:02:05,041 -Bu sabah size söylemeye çalıştım. -Kes sesini. 794 01:02:05,208 --> 01:02:07,500 Memur Preston, benimle gelin. Gidelim. 795 01:02:08,917 --> 01:02:12,709 Kovuldun. Askıya alınmadın, geçici izinde değilsin, kovuldun. 796 01:02:13,250 --> 01:02:16,417 Bn. Williams, bunu size veriyorum, ama uyarıyorum. 797 01:02:16,625 --> 01:02:20,083 Sizi bir daha şehrimde o şeyi sürerken yakalarsam, benimdir. 798 01:02:20,291 --> 01:02:22,834 Andy, arkadaşın olarak üzgünüm. 799 01:02:23,041 --> 01:02:26,583 -Bu sabah söyleyecektim. İçeri gir... -Bana başka şans bırakmadın. 800 01:02:26,792 --> 01:02:28,959 Şimdi bana rozetini ver. 801 01:02:39,250 --> 01:02:41,083 Ne... 802 01:02:51,959 --> 01:02:55,667 Hey. Taksi paylaşmak ister misin? 803 01:02:56,542 --> 01:02:59,500 -Evet. -Peki. 804 01:03:04,792 --> 01:03:08,875 Çalış. Ne? Ne? 805 01:03:12,625 --> 01:03:15,959 Hayatımda yapmak istediğim tek şey polis olmaktı. 806 01:03:18,208 --> 01:03:21,333 Babam gibi olmak istiyorum. Babam polisti. 807 01:03:22,166 --> 01:03:23,583 Onu yanılttım. 808 01:03:23,750 --> 01:03:27,083 Seni yanılttım. Mahvoldun, artık bunu süremezsin. 809 01:03:27,291 --> 01:03:30,625 Öyle demedi. Polise yakalanmamamı söyledi. 810 01:03:32,959 --> 01:03:35,709 O teğmenden neden hoşlandığını anlıyorum. Sert hatun. 811 01:03:36,166 --> 01:03:40,542 Bizim gibi sert kızları seviyorsun. Bir kere daha deneyecek misin? 812 01:03:40,834 --> 01:03:42,792 Denemek mi? Beni kovdu. 813 01:03:43,000 --> 01:03:46,458 Ne olmuş? Kendini affettir. Bu hırsızları yakala. 814 01:03:48,375 --> 01:03:51,000 Şunu çalıştırır mısın lütfen? 815 01:03:58,750 --> 01:04:03,375 Haydi. Haydi. İşte bu. 816 01:04:07,208 --> 01:04:10,542 -Bir tur atmak ister misin? -Hayır, hayır. Kalsın, sağ ol. 817 01:04:10,709 --> 01:04:13,000 -Pratik yapman gerek. -Hayır, iyi sürüyorum. 818 01:04:13,166 --> 01:04:17,542 -Direksiyon dersi havasında değilim. -Kim ders dedi? 819 01:04:17,709 --> 01:04:20,875 Yolcu koltuğunda ben varım ve sen süreceksin. 820 01:04:21,625 --> 01:04:24,000 Ders değil mi? 821 01:04:25,875 --> 01:04:27,917 Tamam. Peki. 822 01:04:28,125 --> 01:04:30,375 Emniyet kemerlerinizi bağlayın çocuklar. 823 01:04:30,542 --> 01:04:32,542 Pekala. Washburn geliyor. 824 01:04:32,709 --> 01:04:34,333 Sadece... 825 01:04:34,500 --> 01:04:36,917 Sadece öylesine bir akşam gezintisi. 826 01:04:37,125 --> 01:04:40,500 Başlıyoruz. Kontak açıldı. Benim hatam. Tamam. 827 01:04:40,709 --> 01:04:42,875 Farlar. Güzel. İkinci vitesteyiz. 828 01:04:43,041 --> 01:04:46,917 -Bu iyi, çünkü bu viteste gideceğiz. -Sakin ol ve sür be adam. 829 01:04:47,125 --> 01:04:49,041 Haydi ama, sakinleşmen lazım. 830 01:04:49,208 --> 01:04:51,417 Haydi, rahatla biraz. 831 01:04:59,792 --> 01:05:03,667 Rahatla dedim, derin nefes alıp ver demedim. Yapma. Sen... 832 01:05:03,834 --> 01:05:07,709 Direksiyonu ne kadar sert tuttuğuna baksana. Yapma! 833 01:05:07,875 --> 01:05:10,500 Havama girmeye çalışıyorum, oyuna adapte olmaya. 834 01:05:10,709 --> 01:05:13,291 Bırak oyun sana gelsin. 835 01:05:13,458 --> 01:05:15,166 Senin sorunun bu. 836 01:05:15,333 --> 01:05:16,834 Kendini çok sıkıyorsun. 837 01:05:17,125 --> 01:05:20,875 Fazla düşünüyorsun. Zaten açık olan kapılara tekme atıyorsun. 838 01:05:21,041 --> 01:05:25,458 Hep birini etkilemeye çalışıyorsun. Beni, babanı, eski sevgilini. 839 01:05:25,625 --> 01:05:28,375 Araba kullanmayı öğreneceksen... 840 01:05:28,583 --> 01:05:30,500 ...güçlü yanlarına oynamalıyız. 841 01:05:30,667 --> 01:05:34,667 Ve düşünmek bunlardan biri değil. Yani düşünme. 842 01:05:35,208 --> 01:05:37,917 -Düşünme. Düşünme. -Düşünme. Hayır. 843 01:05:38,083 --> 01:05:40,792 Zihnini boşalt. 844 01:05:40,959 --> 01:05:42,583 -Rahatla. -Tamam, rahatla. 845 01:05:42,750 --> 01:05:44,291 Biraz müzik dinle. 846 01:05:50,834 --> 01:05:54,291 -Olamaz. Hayır, dostum. Hayır. -Bayağı iyiydi. 847 01:05:54,458 --> 01:05:57,458 Hayır! Bunu beğendim. Evet. Dur, dur. 848 01:05:57,625 --> 01:06:01,750 Natalie Cole, bu. Evet, bu en sevdiğim. Bayılıyorum buna. 849 01:06:01,917 --> 01:06:05,667 Çocukken dinlerdim bunu. Odamda söylerdim. 850 01:06:05,834 --> 01:06:07,917 -Güzel. -Yani, ben... 851 01:06:08,083 --> 01:06:11,125 -Gözetim altında falan. -Her neyse. 852 01:06:11,333 --> 01:06:13,917 -Şarkıyı söyle. -Söylemek istemiyorum. Hayır. 853 01:06:14,083 --> 01:06:16,792 Haydi, söyle. Söyle şarkıyı! 854 01:06:27,625 --> 01:06:28,959 Peki. 855 01:06:29,125 --> 01:06:33,458 Güzel. İşte. İşte bu. Tamam, şimdi vitese tak. 856 01:06:33,625 --> 01:06:35,500 Peki. 857 01:06:36,959 --> 01:06:39,500 Şarkıyı kim kes dedi? Söyle! 858 01:06:40,125 --> 01:06:43,083 Söyle lanet şarkıyı! İşte böyle. 859 01:06:44,583 --> 01:06:46,250 Omuzlar insin. 860 01:06:46,458 --> 01:06:47,959 Rahatla. Evet. 861 01:06:48,125 --> 01:06:50,083 İşte böyle. 862 01:06:54,583 --> 01:06:57,917 Başardın. Başardın dostum. 863 01:07:14,500 --> 01:07:16,667 Direksiyonu bırakma. Aferin. 864 01:07:18,125 --> 01:07:21,750 -Çok teşekkür ederim. -Ahbap, sürüyorsun. 865 01:07:26,834 --> 01:07:29,500 Dur. Lütfen iki dakika rahat durup... 866 01:07:29,709 --> 01:07:33,542 -...açıklamama izin ver. -İyi misin? Meraktan öldüm. 867 01:07:33,709 --> 01:07:36,166 -Evet. -Buraya gel kızım. 868 01:07:38,000 --> 01:07:41,208 -Bebeğim, burada ne işin var? -Telefonunu burada unutmuşsun. 869 01:07:41,375 --> 01:07:44,208 O aradı, ben de her şeyi anlattım. 870 01:07:44,375 --> 01:07:47,792 Belle, rüya gibi biri bu. Girsenize. 871 01:07:48,542 --> 01:07:50,834 -Kızgın değil misin? -Nasıl kızabilirim? 872 01:07:51,000 --> 01:07:54,792 -Kızmıştın ama. -O kadar kızmadım. Buraya gel. 873 01:07:56,583 --> 01:07:58,834 -Seni özledim. -Ben de seni bebeğim. 874 01:08:01,000 --> 01:08:02,917 Tanrım. 875 01:08:04,000 --> 01:08:06,583 -Kırmızı noktalı film izlemek gibi. -Anne! 876 01:08:09,667 --> 01:08:11,792 Öksür. 877 01:08:14,041 --> 01:08:15,250 -Selam. -Selam. 878 01:08:15,458 --> 01:08:19,333 -Haydi, eve gidelim. -Bir yere gidemezsiniz. Yemek yaptım. 879 01:08:19,625 --> 01:08:21,458 -Hayır, yapmadım. -Yapmadım. 880 01:08:21,625 --> 01:08:24,000 Ama margarita hazırladım. 881 01:08:24,166 --> 01:08:25,583 Ve yemeği ısmarlarız. 882 01:08:25,750 --> 01:08:27,583 Elbette ısmarlarız. 883 01:08:27,750 --> 01:08:31,375 Mantıklı olalım. Hikayenin üstünden bir daha geçelim. 884 01:08:31,583 --> 01:08:33,667 Tamam. BMW banka önünde durur. 885 01:08:34,041 --> 01:08:38,208 İnanılmaz olan bu. Manhattan'da park yeri bulmak. 886 01:08:38,375 --> 01:08:40,208 Jesse çok haklı. Bir saniye. 887 01:08:40,375 --> 01:08:45,041 İki gün arka arkaya, Manhattan'da banka önünde park yeri nasıl bulunur? 888 01:08:45,208 --> 01:08:48,041 Benim bulduklarım yalnız park yasağı olan yerler. 889 01:08:48,208 --> 01:08:51,709 Yükleme yerleri, hastane önleri ve park yasağı olan caddeler... 890 01:08:58,417 --> 01:09:01,291 -Çöp günü. -Evet, caddede baştan başa... 891 01:09:01,500 --> 01:09:04,041 -...park yasağı olur. -Elbette. 892 01:09:04,250 --> 01:09:09,208 Bankayı sabah erken soyuyorlar. Parayı çöp kutusuna atıyorlar. 893 01:09:09,417 --> 01:09:13,458 Biz BMW'yi izlerken, çöp kamyonu parayı alıyor, sonra buluşuyorlar. 894 01:09:13,667 --> 01:09:16,750 Yakalasak bile para onlardan çıkmıyor. 895 01:09:17,291 --> 01:09:19,583 Onlara tek lazım olan bir çöpçü. 896 01:09:19,959 --> 01:09:22,959 O çöpçüyü bulmak zorundayız. Hoşça kal anne. 897 01:09:23,125 --> 01:09:26,417 -Dur. Nereye gidiyorsun? -Hoşça kal bebeğim. 898 01:09:26,583 --> 01:09:30,208 Dur! Hop. Bununla ne yapayım? 899 01:09:31,208 --> 01:09:34,959 Sabaha dek bekleyemeyiz. FBI o zamana kadar yakalayabilir onları. 900 01:09:35,166 --> 01:09:38,917 Yani... Ne demek istediğimi biliyorsun. Etrafı gözle. 901 01:09:41,166 --> 01:09:42,917 Acele et. 902 01:09:47,375 --> 01:09:48,667 Voilà 903 01:09:49,667 --> 01:09:52,625 Dur. Alarmları yok mudur sence? 904 01:09:52,834 --> 01:09:56,667 Yapma, Knox Kalesi değil burası. Temizlik Müdürlüğü. 905 01:09:59,041 --> 01:10:01,625 Plan B, plan B. 906 01:10:01,834 --> 01:10:03,709 TEMİZLİK MÜDÜRLÜĞÜ 907 01:10:06,041 --> 01:10:09,750 Polis. Alarmı duyduk. Ne oluyor burada? Her şey yolunda mı? 908 01:10:09,959 --> 01:10:11,792 -İyi misiniz? -Memur Mullins. 909 01:10:12,125 --> 01:10:14,125 -Bu Memur... -Goodsnatch. 910 01:10:14,625 --> 01:10:17,291 Aha. Burada ne var? Kesin bir zorla girme. 911 01:10:17,667 --> 01:10:21,208 Failler hala içeride olabilir. Sakin olalım. Sakin. 912 01:10:21,417 --> 01:10:27,250 Bak, maymuncuklarını bile bırakmışlar. Bunda kesin parmak izleri vardır. 913 01:10:27,834 --> 01:10:30,500 Bunu delil olarak almalıyız. Adınız ne bayım? 914 01:10:30,709 --> 01:10:32,792 -Verne. -"Ern"? 915 01:10:33,000 --> 01:10:34,709 -Verne! -Bern, en yakın... 916 01:10:34,917 --> 01:10:36,583 Verne! 917 01:10:36,792 --> 01:10:38,166 -Bern? -Verne. 918 01:10:38,375 --> 01:10:40,417 Verne. En yakın bilgisayar nerede? 919 01:10:40,750 --> 01:10:43,000 Bilgisayarlar içeride. Beni izleyin. 920 01:10:43,333 --> 01:10:45,375 36. Cadde'de, çarşambaları Üçüncü'den... 921 01:10:45,583 --> 01:10:47,667 ...Broadway'e kadar, perşembeleri de... 922 01:10:47,875 --> 01:10:51,041 ...Leonard'dan Kilise'ye kadar çalışanı bulursak, adamımız o. 923 01:10:51,250 --> 01:10:53,750 Tamam. "Personel Güzergahları." Haydi bakalım. 924 01:10:53,959 --> 01:10:57,458 Güzergahlar. Pekala, 36., çarşamba. 925 01:10:58,542 --> 01:11:01,125 -İşte. Adamımızı bulduk. -Anthony Scalia. 926 01:11:01,333 --> 01:11:03,834 Aynı çöpçü iki güzergahı da almış. Gördün mü? 927 01:11:04,041 --> 01:11:07,917 "Doğu 117. Cadde. No: 4R." Evet. Gidelim. 928 01:11:10,000 --> 01:11:12,166 Sürüşüne alışmaya başladım. 929 01:11:24,792 --> 01:11:27,667 İşte planımız. Beni şu yangın merdivenine... 930 01:11:27,875 --> 01:11:29,875 -...kaldıracaksın, tamam mı? -Kablo TV. 931 01:11:36,375 --> 01:11:39,291 Bay Scalia, polis. Açın. 932 01:11:49,291 --> 01:11:50,667 Sağ ol. 933 01:11:51,375 --> 01:11:53,041 Geride dur. 934 01:11:59,917 --> 01:12:01,542 Şuna bak. 935 01:12:01,750 --> 01:12:03,458 Kimse yok mu? 936 01:12:11,959 --> 01:12:14,417 Son bir defa, ondan sonra özgürsün. 937 01:12:14,917 --> 01:12:19,083 Parayı tekrar bize getir, sonra... 938 01:12:19,291 --> 01:12:22,417 ...seni bırakırız. Karını bırakırız. 939 01:12:23,000 --> 01:12:26,959 Parayı getirdikten sonra ne olacağını nereden bileyim? 940 01:12:27,375 --> 01:12:28,917 Bilemezsin. 941 01:12:29,125 --> 01:12:31,333 Ama polise gidersen... 942 01:12:31,542 --> 01:12:35,250 ...ne olacağını biliyorsun, değil mi? 943 01:12:46,291 --> 01:12:48,458 Şurası en iyi yol. 944 01:12:49,041 --> 01:12:53,458 Şuradan gireriz ve sanırım en iyi çıkış yolu burası. 945 01:12:53,667 --> 01:12:55,750 O zaman daha çabuk çıkarız. 946 01:13:01,166 --> 01:13:02,000 Hazır? 947 01:13:02,542 --> 01:13:07,291 -Araban, bayım. -Pekala kızlar, gitme vakti. 948 01:13:09,417 --> 01:13:14,583 Yine aktarmayın. Anthony Scalia'nın çöp güzergahını bilmem gerek. Acil bir durum. 949 01:13:14,792 --> 01:13:16,583 Bak, buzdolabının üstündeydi. 950 01:13:16,792 --> 01:13:19,709 Bugün şehir merkezinde, sonra iki hafta izinli. 951 01:13:19,917 --> 01:13:22,583 -Tanrım, bugün olması şart. -Evet. 952 01:13:23,542 --> 01:13:26,667 Bana Teğmen Robbins'i bağla. Ben Washburn. Marta... 953 01:13:26,875 --> 01:13:30,083 Ne söyleyeceksen şu anda dinlemek istemiyorum. 954 01:13:30,291 --> 01:13:32,542 -FBI tepemde. -Teğmen... 955 01:13:32,750 --> 01:13:35,291 -...kusura bakmayın ama... -Seni duyamıyorum. 956 01:13:35,500 --> 01:13:37,458 Sus, Marta! 957 01:13:37,667 --> 01:13:40,333 Parayı çıkarmak için çöp kamyonlarını kullanıyorlar. 958 01:13:40,500 --> 01:13:43,375 İki soygun da aynı çöpçünün güzergahındaydı. 959 01:13:43,542 --> 01:13:46,041 Bu sabah bir soygun daha olacak. 960 01:13:46,250 --> 01:13:49,875 Biliyorum. Yüzde yüz eminim. Lütfen bana güven. 961 01:13:51,250 --> 01:13:53,000 -Hangi banka? -23'le 34 arasında... 962 01:13:53,208 --> 01:13:57,000 ...Beşinci Cadde'nin doğusunda bir yerde olacak. 963 01:14:04,125 --> 01:14:07,792 Yere! Yere! Kesin sesinizi! Herkes yere! 964 01:14:08,458 --> 01:14:11,583 Baktığınızı görürsem vururum! 965 01:14:13,000 --> 01:14:15,667 Sen, yere! Şimdi! 966 01:14:18,250 --> 01:14:20,625 Kenara çek. Dur. 967 01:14:21,750 --> 01:14:23,375 Kenara. 968 01:14:39,250 --> 01:14:41,667 Bir tane ekip arabası mı? 969 01:14:44,417 --> 01:14:46,375 Bana inanmadı. 970 01:14:48,041 --> 01:14:51,792 Ee? Ne yapacağız? 971 01:15:03,709 --> 01:15:06,583 Geri çekilin! Durun! 972 01:15:08,375 --> 01:15:09,875 Hey, bir rehine al. 973 01:15:10,083 --> 01:15:12,834 Silahlarınızı atıp arabadan çıkın! 974 01:15:25,041 --> 01:15:26,458 Yere yatın! 975 01:15:26,792 --> 01:15:28,959 Bu etekle mi? 976 01:15:29,917 --> 01:15:31,917 Sanmıyorum. 977 01:15:38,250 --> 01:15:39,709 Haydi, çabuk. 978 01:15:42,458 --> 01:15:47,542 Şimdi buradan gideceğim. Tek polis görürsem çocuk ölür. 979 01:15:48,083 --> 01:15:50,875 -Tamam kızlar, gidelim. -Durun. 980 01:15:55,583 --> 01:15:58,542 Onu almanıza izin veremem. Beni alın. 981 01:15:58,750 --> 01:16:00,709 -Tamam mı? -Robbins. 982 01:16:01,959 --> 01:16:04,959 -Marta. -Sorun yok. 983 01:16:10,166 --> 01:16:11,875 Peki. 984 01:16:12,458 --> 01:16:15,750 Buraya gel. Geç şuraya. 985 01:16:15,959 --> 01:16:19,959 Aç. Dinleme cihazın olmadığına emin olalım. 986 01:16:31,542 --> 01:16:33,250 Dön. 987 01:16:34,000 --> 01:16:35,500 Vay. 988 01:16:50,792 --> 01:16:54,417 Tanrım. Beni de alır mısın? 989 01:16:56,709 --> 01:17:00,208 Tamam. Arabaya. Haydi, çabuk. 990 01:17:03,583 --> 01:17:06,208 Polis takip ederse, o ölür. 991 01:17:08,250 --> 01:17:10,875 Belle, bir şey yapmalıyız. 992 01:17:14,625 --> 01:17:17,709 Tüm birimlerin dikkatine. Mavi bir BMW için tetikte olun. 993 01:17:17,917 --> 01:17:20,917 -Park Caddesi'nden kuzeye gidiyor. -Burası hava birimi 1070. 994 01:17:21,125 --> 01:17:24,917 Onları kaybettik. Şüphelileri göremiyoruz. 995 01:17:25,125 --> 01:17:28,375 Şüpheliler en son 42 ile Vanderbilt yakınında... 996 01:17:28,583 --> 01:17:30,709 ...Grand Central Garı civarında görüldü. 997 01:17:43,375 --> 01:17:45,667 Washburn, sen bu işe karışma. 998 01:17:45,875 --> 01:17:50,000 -Her ne planladıysan yapma. -Bir şey planlamadım. 999 01:17:50,208 --> 01:17:53,291 Tüm birimlerin dikkatine, şüpheliler hala serbest. 1000 01:17:53,500 --> 01:17:56,250 En son Üçüncü Cadde'de kuzey yönünde görüldüler. 1001 01:17:56,875 --> 01:17:58,250 Kendi takviyemi çağırıyorum. 1002 01:18:01,667 --> 01:18:05,834 Mavi bir BMW aranıyor. Şüpheliler silahlı ve tehlikeli. 1003 01:18:06,000 --> 01:18:08,000 -Mario. -Belle, ne haber kızım? 1004 01:18:08,208 --> 01:18:10,583 Dinle. Yardımına ihtiyacım var. 1005 01:18:11,458 --> 01:18:13,291 Bay Scalia, ben polisim. 1006 01:18:14,792 --> 01:18:17,083 Haydi çocuklar, kim gördü onları? 1007 01:18:17,250 --> 01:18:19,083 Biz henüz bir şey görmedik. 1008 01:18:21,291 --> 01:18:23,333 Polisi almamalıydın. 1009 01:18:23,542 --> 01:18:27,417 Poconos'u geçtikten sonra onu öldürebilirsin. 1010 01:18:33,375 --> 01:18:36,000 Gördüm. 57 ile Üçüncü. Kuzeye. 1011 01:18:36,166 --> 01:18:40,542 -Vay anasını! Muhtemelen... -65. Cadde, kuzeye gidiyor. 1012 01:18:41,667 --> 01:18:42,875 Vay anasını. 1013 01:18:43,083 --> 01:18:46,959 -Orada kimse yok. -Ben geliyorum. 1014 01:18:47,917 --> 01:18:50,000 1050 GÜNEY HILL 1015 01:18:57,917 --> 01:19:00,417 -Hey, ne haber? Paranı getirdim. -Duvara. 1016 01:19:00,583 --> 01:19:03,166 -Olamaz, silahın var. -Kimsin sen? 1017 01:19:08,375 --> 01:19:11,291 125'i geçerlerse onları kaybederiz. 1018 01:19:23,792 --> 01:19:26,750 -Tongaya düştün. -Otur. 1019 01:19:27,166 --> 01:19:29,500 -İyi misiniz Bn. Scalia? Geçti. -Yardım edin. 1020 01:19:29,709 --> 01:19:31,250 Tamam. Geçti. 1021 01:19:31,542 --> 01:19:33,166 -İşte. -Teşekkür ederim. 1022 01:19:33,333 --> 01:19:35,208 Haydi, çıkın buradan. 1023 01:19:37,333 --> 01:19:39,542 Bebeğim. Teşekkür ederim. 1024 01:19:49,667 --> 01:19:52,166 -Kıyak araba. -Alabilirsin. 1025 01:19:52,375 --> 01:19:54,250 Keyfine bak. 1026 01:19:55,208 --> 01:19:57,834 Bir süre onu takip ederler. 1027 01:19:58,917 --> 01:20:00,291 Süper. 1028 01:20:00,500 --> 01:20:02,125 -Marta nerede? -Marta kim? 1029 01:20:02,333 --> 01:20:05,500 -Nereye gittiler? -Bana hiç bir şey söylemezler. 1030 01:20:05,667 --> 01:20:07,083 Vay anasını. 1031 01:20:07,291 --> 01:20:09,625 Aman Tanrım. Şu paralara bak. 1032 01:20:09,834 --> 01:20:12,875 Taksimin hasarına karşılık birkaç papel alacağım... 1033 01:20:13,041 --> 01:20:16,959 ...çünkü kimse onu zamanında ödemeyecek. Aman Tanrım. 1034 01:20:22,041 --> 01:20:23,792 -Alo. -Tamam, dinle. 1035 01:20:24,000 --> 01:20:26,542 Marcus Garvey Caddesi ile 122 arasında durdular. 1036 01:20:26,750 --> 01:20:29,250 İki gümüş BMW M3'e geçiyorlar. 1037 01:20:29,458 --> 01:20:31,583 Onu telefona ver. 1038 01:20:32,834 --> 01:20:33,917 -Pardon, anne. -Ne? 1039 01:20:34,083 --> 01:20:35,667 Sana telefon var. 1040 01:20:38,041 --> 01:20:39,709 -Alo? -Seni takip etmek... 1041 01:20:39,917 --> 01:20:44,083 -...çok zevkli oldu. Ve bu bahşiş... -Neden bahsediyorsun? 1042 01:20:44,291 --> 01:20:47,792 -Parandan bahsediyorum. -Paran bizde, hepsi. 1043 01:20:47,959 --> 01:20:49,750 Hey, sen söyle. Söyle. 1044 01:20:50,250 --> 01:20:54,750 -Peşindeki polis gerçek değil. -Kapa çeneni. Sus. 1045 01:20:54,917 --> 01:20:57,083 O gerçek bir polis. Sadece kovuldu. 1046 01:20:57,917 --> 01:21:00,834 -Ne istiyorsun taksici? -Ne istediğimi söyleyeyim. 1047 01:21:01,000 --> 01:21:02,667 -Ne istiyorum? -Değiş tokuş. 1048 01:21:02,834 --> 01:21:04,166 Değiş tokuş istiyorum. 1049 01:21:04,333 --> 01:21:08,041 Kıza karşılık para. Hep böyle bir zırva laf etmek istemişimdir. 1050 01:21:09,750 --> 01:21:11,291 -Kabul. -Pekala. 1051 01:21:11,500 --> 01:21:15,750 Değişimi 125 ile 12.Cadde arasında yapacağız. 1052 01:21:15,959 --> 01:21:17,458 Üç dakika. Numara yok. 1053 01:21:17,667 --> 01:21:19,208 Üç dakika. Her neyse. 1054 01:21:19,375 --> 01:21:22,041 Paranın gerisini çantaya koyalım. 1055 01:21:23,542 --> 01:21:24,875 Hey, telefonum! 1056 01:21:28,625 --> 01:21:32,834 Onu duydun Mullins, üç dakika. Kıçını kaldır ve ortada görünme. 1057 01:21:33,000 --> 01:21:36,500 Merak etme. Yolu tutacağız. Bizi beklemeyin. 1058 01:21:44,417 --> 01:21:47,250 Takviye ya iyi saklanıyor ya da gelmedi. 1059 01:21:47,458 --> 01:21:49,792 Ya kız yemi yutmazsa? 1060 01:21:53,792 --> 01:21:56,000 -Plan değişti. -Anlaşma yapmıştık. 1061 01:21:56,166 --> 01:21:57,583 Duracağımı söylemedim. 1062 01:21:57,750 --> 01:22:01,208 Değişimi hareket halinde yapacağız, hıza ayak uydurabilirsen. 1063 01:22:17,875 --> 01:22:19,959 Washburn. Geri dön! 1064 01:22:22,166 --> 01:22:26,000 "Beni bekleme." Bunu söylerken çok havalı olduğunu sandı herhalde. 1065 01:22:26,208 --> 01:22:28,208 Ne yapıyoruz? Bir plan yapmalıyız. 1066 01:22:28,417 --> 01:22:29,917 Üstünde çalışıyorum. 1067 01:23:03,500 --> 01:23:04,959 Başka gevezelik yok! 1068 01:23:05,166 --> 01:23:08,959 -Parayı verin, yoksa kızı vururum! -Tamam! Sakin ol! 1069 01:23:13,500 --> 01:23:15,625 Bir planım var. 1070 01:23:15,834 --> 01:23:17,834 -Ama oyalamalıyız. -Ne? 1071 01:23:18,208 --> 01:23:21,041 Değiş tokuşa başla, ama tamamlama. 1072 01:23:24,000 --> 01:23:25,834 Bana güven. 1073 01:23:26,375 --> 01:23:27,959 Pekala. 1074 01:23:37,750 --> 01:23:39,125 Çok erken! Henüz değil! 1075 01:23:39,959 --> 01:23:41,375 Bana güven. 1076 01:23:44,417 --> 01:23:47,750 İki büyük kamyon geliyor. Bu da planın parçası mı? 1077 01:23:49,500 --> 01:23:52,500 -Çek beni! Çek! -Haydi! 1078 01:24:01,583 --> 01:24:03,125 -Kamyon! -Çok erken, çık! 1079 01:24:03,291 --> 01:24:05,458 -Çık! Çık buradan! -Ne? 1080 01:24:10,917 --> 01:24:12,417 Çek! Çek içeri! 1081 01:24:12,625 --> 01:24:15,291 -Oyalamalıyız. -Neden bahsediyorsun? 1082 01:24:15,458 --> 01:24:17,333 -Bana güven. -Bir araba geliyor! 1083 01:24:28,667 --> 01:24:29,834 Hava Kargo Terminalleri SAPAK 1084 01:24:30,041 --> 01:24:32,792 Sapağa geliyoruz. Oradan girmeliler. 1085 01:24:32,959 --> 01:24:34,750 Bu taraf! Trafik az! 1086 01:24:44,125 --> 01:24:45,917 Parayı ver! Başka oyun yok! 1087 01:24:46,583 --> 01:24:49,166 -Önce kız! -Hayır! Önce kız! 1088 01:24:49,375 --> 01:24:51,542 -Hayır! Aynı anda değişeceğiz! -Üç deyince! 1089 01:24:52,291 --> 01:24:53,750 -Bir! -Bir! 1090 01:24:56,166 --> 01:24:57,625 -İki! -İki! 1091 01:24:59,375 --> 01:25:00,875 Üç! 1092 01:25:05,000 --> 01:25:06,500 Fren! 1093 01:25:42,709 --> 01:25:44,208 Evet! 1094 01:25:50,208 --> 01:25:52,166 Geber! 1095 01:25:54,458 --> 01:25:56,542 Lanet olsun! 1096 01:25:59,959 --> 01:26:02,375 Tanrım, vuruldun. 1097 01:26:02,542 --> 01:26:04,166 O şıllık vurdu beni. 1098 01:26:04,333 --> 01:26:06,583 -Seni hastaneye götürmeliyiz. -Haydi. 1099 01:26:06,750 --> 01:26:09,667 Aşağıda kal. Eğil. 1100 01:26:09,875 --> 01:26:13,208 -Dikkat. -Başına dikkat. 1101 01:26:15,333 --> 01:26:17,875 Ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun? 1102 01:26:18,083 --> 01:26:21,083 -Ben süreyim. Haydi. -Ben hallederim. Sıkı durun. 1103 01:26:21,291 --> 01:26:22,709 -Halleder. -Edemez. 1104 01:26:22,917 --> 01:26:25,875 -Eder. Edersin, değil mi? -Evet. 1105 01:26:26,041 --> 01:26:28,166 Oyun bana gelsin. 1106 01:26:39,333 --> 01:26:41,375 -Niye şarkı söylüyorsun? -Durma. 1107 01:26:41,583 --> 01:26:44,000 -Niye şarkı söylüyor? -Söyler. Durma. 1108 01:26:44,208 --> 01:26:45,875 Söyler mi? 1109 01:27:19,583 --> 01:27:23,041 Alo. Bana St. Mary'nin Acil'ini bağla. 1110 01:27:24,542 --> 01:27:26,375 Washburn, sapak. 1111 01:27:28,750 --> 01:27:31,750 Ameliyathane hazır. Acil'e gelip... 1112 01:27:31,917 --> 01:27:34,625 ...beyaz alana park edin, ama... 1113 01:27:45,208 --> 01:27:47,291 Bu kadını ameliyata çıkaralım! 1114 01:27:47,500 --> 01:27:49,250 Haydi! Çabuk! 1115 01:27:49,458 --> 01:27:52,417 Aldıktan sonra hazırlayın. Çabuk! 1116 01:27:52,583 --> 01:27:56,458 Kımıldayın millet! Burada göreceğiniz bir şey yok! Haydi! 1117 01:27:57,291 --> 01:27:58,625 Bir süre sonra... 1118 01:27:58,792 --> 01:28:02,750 Hoş geldiniz NASCAR yarışı hayranları. Bu hafta sonu çok şey oluyor. 1119 01:28:02,917 --> 01:28:06,375 Bugün burada birçok NASCAR yarış klasmanı temsil ediliyor. 1120 01:28:07,041 --> 01:28:09,875 Yeni sürücü Belle Williams, yeni sponsoru... 1121 01:28:10,041 --> 01:28:13,709 ...New York Bankaları ile yarışa ilk kez katılıyor... 1122 01:28:13,875 --> 01:28:16,041 ...ve kendi klasmanı için antrenman olacak. 1123 01:28:16,250 --> 01:28:19,500 NEW YORK BANKALARI SPONSORLUĞUNDA 1124 01:28:25,166 --> 01:28:27,834 Ekip para kazanmak için burada. Sana yatırdık. 1125 01:28:28,041 --> 01:28:31,417 Parayı kime koyacağınızı biliyorsunuz. Lastikleri kontrol et. 1126 01:28:31,625 --> 01:28:34,458 -Misafirlerin var. -Merhaba! 1127 01:28:34,667 --> 01:28:37,041 Aman Tanrım, harika görünüyorsun. Müthiş. 1128 01:28:37,250 --> 01:28:39,625 -Müthişsin. -Hey. 1129 01:28:39,792 --> 01:28:42,709 -Harikasın. -Merhaba. 1130 01:28:42,875 --> 01:28:44,917 -Vay, bayıldım. -Nasılsın, Belle? 1131 01:28:45,166 --> 01:28:48,250 Ne diyorsun? Son gizli görevimiz. 1132 01:28:48,417 --> 01:28:50,125 Rus mafyası. 1133 01:28:50,333 --> 01:28:53,667 -Ben yerim, tamam. -Sponsorların nasıl davranıyor sana? 1134 01:28:54,041 --> 01:28:56,542 Çok iyi. Baksanıza. Beni donattılar. 1135 01:28:56,750 --> 01:28:58,709 Bu inanılmaz. Harika. 1136 01:29:00,125 --> 01:29:03,208 Bunu kurtardığımı hatırlıyorum. Bunu da kurtardım. 1137 01:29:03,375 --> 01:29:05,083 -Selam Jesse. -Ne haber ahbap? 1138 01:29:05,250 --> 01:29:10,625 Söyleme. Ne var burada? Herhalde bir 358 CI, dört silindir karbüratör... 1139 01:29:10,917 --> 01:29:12,750 ...720 beygir gücü... 1140 01:29:12,959 --> 01:29:14,583 ...8500 devir. 1141 01:29:14,792 --> 01:29:18,458 -Etkilendim. -Ah, eline yazdı. 1142 01:29:19,291 --> 01:29:20,667 -Anne... -Yapma. 1143 01:29:20,834 --> 01:29:22,917 -Sarhoş. -Yapma. 1144 01:29:24,709 --> 01:29:28,458 Jesse, gel, soğuk birer bira içelim. 1145 01:29:28,667 --> 01:29:31,709 -Birazdan gelirim. -Soğuk biraya ihtiyacı var. 1146 01:29:32,375 --> 01:29:34,000 Kendine dikkat et. 1147 01:29:34,166 --> 01:29:35,917 -Çünkü benimsin. -Ederim. 1148 01:29:39,041 --> 01:29:41,542 -Neyse, biz kaçıyoruz. Parti zamanı. -Evet. 1149 01:29:41,750 --> 01:29:44,125 -İyi şanslar. -Gidelim. Hoşça kal. 1150 01:29:44,500 --> 01:29:46,000 -Ne yapıyor... -Sandım ki... 1151 01:29:46,166 --> 01:29:49,166 Affedersin, bir an için sandım ki... Bana... 1152 01:29:49,333 --> 01:29:51,333 -İşaret verip duruyorsun. -İşaret yok. 1153 01:29:51,542 --> 01:29:53,250 Öyle bir an yok. 1154 01:29:54,125 --> 01:29:57,166 Başka anlar olur. Başka anlar. 1155 01:29:59,166 --> 01:30:01,291 Kendine iyi bak 5-0. 1156 01:30:01,458 --> 01:30:04,542 Çılgınca ya da aptalca bir şey yapma. 1157 01:30:04,959 --> 01:30:07,792 Çılgın ve aptal benim tarzım! 1158 01:30:10,041 --> 01:30:11,583 Sizin mi? 1159 01:30:13,583 --> 01:30:16,583 -Tanrım. -Adamın bu. Adamın. 1160 01:30:16,750 --> 01:30:18,667 -Buna hazır mısın? -Evet. 1161 01:30:20,417 --> 01:30:22,792 Bütün arabalar piste hareket ediyor. 1162 01:30:23,000 --> 01:30:25,792 Birazdan ısınma turları. 1163 01:30:26,291 --> 01:30:28,959 JumboTron'da özel bir anonsumuz var. 1164 01:30:29,166 --> 01:30:33,125 New York Bankaları sürücüsü Belle Williams için. Jesse'den. 1165 01:30:33,667 --> 01:30:37,750 BELLE, BENİMLE EVLENİR MİSİN? 1166 01:30:38,208 --> 01:30:40,000 Aman Allahım! 1167 01:30:40,166 --> 01:30:43,417 Evet! Evet! Tabii evlenirim! 1168 01:30:43,625 --> 01:30:47,208 ÖDÜL KÜRSÜSÜNÜN YANINDA BEKLEYECEĞİM!! 1169 01:30:47,417 --> 01:30:52,750 NASCAR prömiyer serisi sürücüsü Jeff Gordon'u da görüyoruz... 1170 01:30:52,917 --> 01:30:55,917 -Tebrikler, Belle. -Sağ ol, Jeff. 1171 01:30:56,333 --> 01:30:59,709 -Hazır mısın? -Senin tozunu attırmaya hazırım. 1172 01:30:59,917 --> 01:31:02,917 -Yapalım şu işi. -Pekala, yapalım. 1173 01:31:19,625 --> 01:31:23,125 Ne haber ahbap? Nasılsın? Evet. 1174 01:31:25,542 --> 01:31:27,208 Evet? 1175 01:31:38,000 --> 01:31:39,458 Arabaya bin. 1176 01:31:40,250 --> 01:31:44,458 -Pardon. Poposuna vurdum. -İşaretle. 1177 01:31:45,917 --> 01:31:48,667 Pekala, gidiyoruz. Ufaklık geliyor. 1178 01:31:50,542 --> 01:31:53,667 Ne? Nereye... Yarabbim! 1179 01:31:53,834 --> 01:31:55,792 Ne yap... 1180 01:31:58,250 --> 01:31:59,750 Kes! 1181 01:31:59,917 --> 01:32:01,583 Arabanın neresinde? 1182 01:32:01,750 --> 01:32:05,417 -Soldaki kapı paneli. Çek, çıkar. -Söyle, püskürtme. 1183 01:32:06,542 --> 01:32:09,542 -Bilgisayarların peşindeler mi? -Hayır, hayalarınızın. 1184 01:32:09,750 --> 01:32:11,959 Evet. Bilgisayarların peşindeler. 1185 01:32:13,959 --> 01:32:16,417 Bir daha Havana'ya gelirseniz, beni arayın. 1186 01:32:16,583 --> 01:32:19,875 PlayStation oynarız. Oynarız... Takılırız. 1187 01:32:20,041 --> 01:32:22,542 Gordita yeriz. Tako içinde tako. 1188 01:32:22,709 --> 01:32:25,792 Sertin içinde yumuşak. Daha fazla et ve fasulye, et... 1189 01:32:25,959 --> 01:32:28,083 ...başka bir tako, bir tane daha. 1190 01:32:29,375 --> 01:32:33,375 Açlıktan ölüyorsundur küçük bebeğim. 1191 01:32:34,583 --> 01:32:37,041 Sol kapı paneli. 1192 01:32:37,500 --> 01:32:39,041 Beni delirtiyorsun ahbap. 1193 01:32:39,208 --> 01:32:41,166 Sol kapı paneli. 1194 01:32:41,375 --> 01:32:43,291 -Evet. -Çek, yeter. 1195 01:32:43,500 --> 01:32:45,875 -Sana diyorum... -Bebeğim. 1196 01:32:46,083 --> 01:32:48,083 Orada ol. 1197 01:32:49,125 --> 01:32:50,917 Telefonu niye burama koyduğumu bilmiyorum. 1198 01:32:51,083 --> 01:32:53,917 -Omzun bir şey diyecek belki. -Bilmiyorum. 1199 01:32:54,542 --> 01:32:56,208 Çek, yeter. 1200 01:32:58,250 --> 01:33:00,291 -Al. -"Al" daha iyi. 1201 01:33:00,500 --> 01:33:05,750 Bu güne inanamıyorum. Hayatımın en kötü günü bu. 1202 01:33:06,375 --> 01:33:11,375 Barry White'ın gayrimeşru beyaz çocuğu gibi çıkıyor sesim.