1 00:00:00,460 --> 00:00:03,505 Honderden keren... 2 00:00:03,540 --> 00:00:09,660 hoop ik op je moed om die dromen waar te maken. 3 00:00:11,220 --> 00:00:14,535 Ik kan jouw dromen niet meer waarmaken. 4 00:00:15,020 --> 00:00:16,853 Ik wil mijn eigen leven. 5 00:00:16,953 --> 00:00:19,440 Je hebt een gave gekregen, Peter... 6 00:00:19,540 --> 00:00:23,900 Met grote kracht hoort grote verantwoordelijkheid. 7 00:00:28,100 --> 00:00:30,140 Pak mijn hand, zoon. 8 00:00:43,260 --> 00:00:45,260 Nee, oom Ben. 9 00:00:46,740 --> 00:00:49,460 Ik ben alleen maar Peter Parker. 10 00:00:50,820 --> 00:00:55,500 Ik ben Spider-Man niet meer. 11 00:00:56,620 --> 00:00:58,620 Niet meer. 12 00:01:05,820 --> 00:01:08,660 Niet meer. 13 00:02:36,740 --> 00:02:38,980 Stomme idioot! - Sorry. 14 00:02:39,380 --> 00:02:41,700 Bedankt. - Alsjeblieft. 15 00:02:59,860 --> 00:03:02,915 Als de kwantiteit nul is dan is de andere waarde... 16 00:03:03,015 --> 00:03:05,015 Iemand, aub? 17 00:03:07,100 --> 00:03:09,380 0,23 eletrode-volts. 18 00:03:15,340 --> 00:03:18,485 Goed werk vandaag, Parker. Ga zo door. 19 00:03:28,300 --> 00:03:31,755 Je moet niet denken dat ik de boel bedrieg. 20 00:03:31,855 --> 00:03:33,867 Misschien niet, maar anders heb... 21 00:03:33,967 --> 00:03:36,040 je ons aardig voor de gek gehouden. 22 00:03:36,140 --> 00:03:38,965 Ik hoop niet dat je een dubbelleven leidt. 23 00:03:39,065 --> 00:03:41,755 Voordoen alsof je een goed persoon bent. 24 00:03:41,855 --> 00:03:44,065 Dat zou hypocriet zijn. 25 00:03:44,100 --> 00:03:46,980 Ik was wel een beetje roekeloos. 26 00:03:53,340 --> 00:03:57,300 Ik vindt het leuk. 27 00:03:57,860 --> 00:03:59,985 Ik vindt het leuk. 28 00:04:01,420 --> 00:04:03,980 Vindt je dat leuk om te horen? 29 00:04:06,100 --> 00:04:09,665 Ik vindt het leuk... om te horen. 30 00:04:09,700 --> 00:04:14,620 Nu we het erover hebben, ik ben fout geweest geloof ik. 31 00:04:17,180 --> 00:04:19,955 Je was geweldig. Wat een mooie voorstelling. 32 00:04:20,055 --> 00:04:22,280 Je had me kunnen zeggen dat je kwam. 33 00:04:22,380 --> 00:04:25,695 Ik was bang dat je dat niet goed vondt. 34 00:04:28,860 --> 00:04:30,985 Er is iets anders aan je. 35 00:04:31,420 --> 00:04:34,155 Ik poets mijn schoenen en pers mijn broek. 36 00:04:34,255 --> 00:04:36,380 Heb mijn huiswerk gedaan. 37 00:04:36,420 --> 00:04:39,225 Ik heb echt mijn huiswerk gedaan. 38 00:04:39,980 --> 00:04:41,595 Zin in chinees? 39 00:04:41,695 --> 00:04:43,695 Peter... 40 00:04:43,780 --> 00:04:45,980 Ik ga trouwen. 41 00:04:50,140 --> 00:04:53,360 Ik dacht altijd dat je zou trouwen op een heuvel. 42 00:04:53,460 --> 00:04:57,625 Wie is de bruidegom? - Dat was nog niet beslist. 43 00:04:59,620 --> 00:05:01,795 Denk je dat je me van trouwen... 44 00:05:01,895 --> 00:05:04,280 afhoudt omdat je bent komen kijken? 45 00:05:04,380 --> 00:05:06,190 Je hebt ooit gezegd dat je van me houdt. 46 00:05:06,290 --> 00:05:07,915 Ik heb dingen in de weg laten komen. 47 00:05:08,015 --> 00:05:09,675 Er waren dingen die ik dacht dat ik moest doen 48 00:05:09,775 --> 00:05:11,600 Maar dat is niet zo. 49 00:05:11,700 --> 00:05:14,180 Je bent te laat. 50 00:05:14,980 --> 00:05:17,315 Wil je erover nadenken? - Waarover? 51 00:05:17,415 --> 00:05:19,315 Verder gaan waar we gebleven waren. 52 00:05:19,415 --> 00:05:21,120 En dat is? 53 00:05:21,220 --> 00:05:23,955 We waren niet eens begonnen Peter. 54 00:05:24,055 --> 00:05:25,520 Het is niet zo makkelijk. 55 00:05:25,620 --> 00:05:27,875 Natuurlijk niet, jij maakt alles moeilijk. 56 00:05:27,975 --> 00:05:29,975 Je snapt het niet. 57 00:05:30,260 --> 00:05:32,780 Ik ben geen lege stoel meer. 58 00:05:33,340 --> 00:05:37,180 Ik ben veranderd. Knijp me en ik zeg auw. 59 00:05:44,260 --> 00:05:47,540 Ik moet er vandoor. 60 00:05:53,100 --> 00:05:55,980 Ik ga trouwen in een kerk. 61 00:06:03,020 --> 00:06:05,300 Je bent inderdaad anders. 62 00:06:19,020 --> 00:06:21,169 We hebben afgesproken dat huwelijk... 63 00:06:21,269 --> 00:06:23,360 te betalen, niet om falliet te gaan. 64 00:06:23,460 --> 00:06:26,120 Kaviaar? Hebben we de tsaar uitgenodigd? 65 00:06:26,220 --> 00:06:29,385 Waarom geen cocktailworstjes ofzo? 66 00:06:29,420 --> 00:06:32,200 Chef, deze vuilnisman zegt dat hij iets heeft wat je wel wilt zien. 67 00:06:32,300 --> 00:06:35,988 Zeg niet dat je een buitenaards hoofd bij je hebt, 68 00:06:36,088 --> 00:06:38,880 want dan ben je al de derde deze week. 69 00:06:38,980 --> 00:06:42,300 Hoe kom je daaraan? - Bij het vuilnis. 70 00:06:42,335 --> 00:06:44,335 Bij het vuilnis? 71 00:06:45,700 --> 00:06:49,200 Hij heeft het opgegeven. 'De handdoek in de ring gegooid.' 72 00:06:49,300 --> 00:06:53,460 Gestopt met zijn verkleedpartij. 73 00:06:53,940 --> 00:06:56,915 Ik heb hem verslagen. De macht van de pers zegeviert. 74 00:06:57,015 --> 00:07:00,732 Ja, ja. Ik denk dat ik wel wat verdiend heb voor dit. 75 00:07:00,832 --> 00:07:04,545 Ik geef je vijftig dollar. - Ik krijg meer op ebay. 76 00:07:04,580 --> 00:07:06,162 Oké dan, 100,-. mevr. Brant, 77 00:07:06,262 --> 00:07:08,240 geef hem zijn geld en een stuk zeep. 78 00:07:08,340 --> 00:07:11,655 Uw vrouw is nog steeds aan de telefoon. 79 00:07:12,260 --> 00:07:14,360 Bloemen? Hoeveel kost me dat? 80 00:07:14,460 --> 00:07:15,775 Als je nog meer uitgeeft, 81 00:07:15,875 --> 00:07:17,955 kun je de bloemen van mijn graf pakken. 82 00:07:18,055 --> 00:07:20,055 Neem maar nep bloemen. 83 00:07:20,540 --> 00:07:23,005 Moet ervandoor, groot nieuws. 84 00:07:32,980 --> 00:07:37,440 Spider-Man, Spider-Man... 85 00:07:37,475 --> 00:07:41,900 Waar ben je gebleven, Spider-Man? 86 00:07:57,980 --> 00:07:59,980 HELP! 87 00:08:11,780 --> 00:08:14,315 Het was niet eerlijk zoals hij gestorven is. 88 00:08:14,415 --> 00:08:17,475 Hij was een vredelievend man. 89 00:08:53,940 --> 00:08:57,740 Tante May, je moet jezelf niet zo kwellen. 90 00:08:57,775 --> 00:08:59,775 Eigenlijk niet nee. 91 00:08:59,780 --> 00:09:05,100 Jij wou met de trein, hij wou je brengen met de auto. 92 00:09:05,940 --> 00:09:08,745 Had ik hem maar tegengehouden. 93 00:09:08,780 --> 00:09:12,180 Dan hadden we samen thee kunnen drinken. 94 00:09:26,920 --> 00:09:31,920 Het is mijn schuld. 95 00:09:32,920 --> 00:09:34,920 Waarvoor? 96 00:09:34,920 --> 00:09:37,885 Wat er met oom Ben is gebeurd. 97 00:09:37,920 --> 00:09:41,855 Je was in de bibliotheek, je huiswerk aan het maken. 98 00:09:41,955 --> 00:09:43,425 Hij bracht me daarheen, 99 00:09:43,525 --> 00:09:45,855 maar ik ben niet naar binnen gegaan. 100 00:09:45,955 --> 00:09:47,955 Wat bedoel je? 101 00:09:47,955 --> 00:09:49,820 Ik ging ergens anders naartoe. 102 00:09:49,920 --> 00:09:53,920 Een plaats waar ik dacht geld te winnen. 103 00:09:53,955 --> 00:09:55,820 Zodat ik een auto kon kopen... 104 00:09:55,920 --> 00:10:00,920 Om indruk te maken op Mary Jane. 105 00:10:01,920 --> 00:10:05,885 Het gebeurde zo snel... 106 00:10:05,920 --> 00:10:07,855 Ik had geld gewonnen, maar die vent wou me niet betalen. 107 00:10:07,955 --> 00:10:10,920 Hij werd bestolen... 108 00:10:10,955 --> 00:10:12,820 En de dief... 109 00:10:12,920 --> 00:10:16,885 rende op me af... 110 00:10:16,920 --> 00:10:21,935 Ik had hem tegenkunnen houden, maar ik wou geen wraak nemen. 111 00:10:23,920 --> 00:10:27,920 Ik liet hem lopen. 112 00:10:27,955 --> 00:10:32,920 Ik liet hem ontsnappen. 113 00:10:35,920 --> 00:10:37,920 Hij had een auto nodig. 114 00:10:37,920 --> 00:10:41,920 Hij probeerde die van oom Ben te stelen... 115 00:10:41,955 --> 00:10:46,920 Oom Ben zei nee. 116 00:10:46,955 --> 00:10:51,885 Hij schoot hem neer. 117 00:10:51,920 --> 00:10:56,885 Oom Ben is doodgeschoten die nacht... 118 00:10:56,920 --> 00:11:01,920 omdat hij het juiste wou doen. 119 00:11:03,920 --> 00:11:08,885 Ik... 120 00:11:08,920 --> 00:11:13,910 Ik heb zijn hand vastgehouden toen hij stierf. 121 00:11:20,120 --> 00:11:24,085 Ik heb heel vaak geprobeerd het te vertellen. 122 00:12:25,120 --> 00:12:30,120 'Politie verdenkt Spider-Man van moord op Osborn.' 123 00:12:30,155 --> 00:12:33,085 Waar ben je? 124 00:12:33,120 --> 00:12:36,085 Mijn dag zit erop, meneer. 125 00:12:36,120 --> 00:12:38,055 Doei. - Je vader was alleen... 126 00:12:38,155 --> 00:12:40,055 geobsedeerd door zijn werk. 127 00:12:40,155 --> 00:12:42,155 Goedenacht Burner. 128 00:13:35,120 --> 00:13:37,120 Hallo Harry. 129 00:13:37,120 --> 00:13:39,620 Wat doe je hier, Otto? 130 00:13:39,655 --> 00:13:42,387 Het dierbare 'Trilium'. 131 00:13:42,422 --> 00:13:44,802 Ik heb meer nodig deze keer. 132 00:13:44,806 --> 00:13:47,020 Meer Trilium? Ben je gek ofzo? 133 00:13:47,120 --> 00:13:50,180 Je sloopt de stad. Je bent niet wijs! 134 00:13:55,155 --> 00:13:57,020 Stop, stop! 135 00:13:57,120 --> 00:14:00,085 Oké. 136 00:14:00,120 --> 00:14:03,435 Zet me neer, dan maken we een afspraak. 137 00:14:12,120 --> 00:14:16,055 Dood Spider-Man en ik geef je alle Trilium die je nodig hebt. 138 00:14:16,155 --> 00:14:20,120 Alhoewel, breng hem naar mij. Levend. 139 00:14:20,155 --> 00:14:23,085 Hoe kan ik hem vinden? 140 00:14:23,120 --> 00:14:25,020 Peter Parker. - Parker? 141 00:14:25,120 --> 00:14:27,055 Hij maakt foto's van Spider-Man voor de krant. 142 00:14:27,155 --> 00:14:29,960 Hij kan je vertellen waar hij is. 143 00:14:34,120 --> 00:14:36,120 Zorg dat het klaarligt. 144 00:14:39,120 --> 00:14:41,120 Doe Peter niks. 145 00:14:46,120 --> 00:14:50,120 'Misdaad gestegen met 75%. Waar is Spider-Man?' 146 00:15:08,120 --> 00:15:12,965 Ik kan mijn dochter niet vinden. Heeft iemand haar gezien? 147 00:15:14,155 --> 00:15:16,155 HELP! 148 00:15:16,221 --> 00:15:17,871 Is er nog iemand in het gebouw? 149 00:15:17,971 --> 00:15:20,020 Ze denken dat er nog een kind op de eerste verdieping is. 150 00:15:20,120 --> 00:15:22,245 Waar gaan je heen? 151 00:15:42,420 --> 00:15:45,220 Ik kom eraan. 152 00:16:09,220 --> 00:16:12,875 Het is al goed. Kom ik breng je naar buiten. 153 00:17:28,720 --> 00:17:30,720 Je hebt wel lef knul. 154 00:17:30,720 --> 00:17:32,655 Een of andere stakker zat vast op de derde verdieping. 155 00:17:32,755 --> 00:17:35,390 Hij kwam niet meer naar buiten. 156 00:17:52,720 --> 00:17:56,720 Ik mag niet hebben wat ik wil... 157 00:17:56,755 --> 00:18:00,237 wat ik nodig heb? 158 00:18:00,272 --> 00:18:04,720 Wat moet ik doen? 159 00:18:09,720 --> 00:18:13,970 Ik had niet binnen moet komen... zonder te kloppen. 160 00:18:17,720 --> 00:18:19,720 Binnen. 161 00:18:21,720 --> 00:18:24,720 Hoi. - Hoi. 162 00:18:28,720 --> 00:18:32,720 Wil je chocolade taart? 163 00:18:32,755 --> 00:18:34,755 Oke. 164 00:18:35,720 --> 00:18:38,720 En een glas melk? 165 00:18:40,755 --> 00:18:42,755 Dat zou leuk zijn. 166 00:18:44,755 --> 00:18:46,755 Oké. 167 00:19:06,720 --> 00:19:08,720 Dank je. 168 00:19:12,820 --> 00:19:15,710 Ja, ik heb een bericht voor je. 169 00:19:15,820 --> 00:19:18,820 Het is van je tante. - Bedankt. 170 00:19:35,820 --> 00:19:36,870 Wat is er aan de hand? 171 00:19:36,970 --> 00:19:38,755 Och ik had nog een paar weken uitstel... 172 00:19:38,855 --> 00:19:41,720 ik dacht stik er maar in. Ik ga verder. 173 00:19:41,820 --> 00:19:44,304 Ik heb een klein appartement gevonden. 174 00:19:44,404 --> 00:19:46,255 Waarom heb je me niks verteld? 175 00:19:46,355 --> 00:19:49,720 Ik ben nog wel in staat zelf dingen te regelen. 176 00:19:49,820 --> 00:19:53,197 Henry Jackson van de overkant helpt me een handje. 177 00:19:53,297 --> 00:19:54,755 Hij krijgt 5,- van me. 178 00:19:54,855 --> 00:19:55,755 Is dat Henry Jackson? 179 00:19:55,855 --> 00:19:56,720 Ja. 180 00:19:56,820 --> 00:19:59,255 Er gebeurd veel in twee jaar tijd. 181 00:19:59,355 --> 00:20:02,820 Negen jaar oud en veel ambities. 182 00:20:03,855 --> 00:20:07,785 Luister, over mijn laatste bezoek... 183 00:20:07,820 --> 00:20:10,885 We hoeven er niet over te praten. 184 00:20:10,920 --> 00:20:15,920 Zolang de rivier onder de brug doorstroomt... 185 00:20:18,920 --> 00:20:22,855 Het was dapper van je om mij de waarheid te vertellen. 186 00:20:22,955 --> 00:20:25,920 Ik ben trots op je. 187 00:20:25,955 --> 00:20:29,437 Ik dank je hartelijk en... 188 00:20:29,472 --> 00:20:32,920 ik hou van je Peter... 189 00:20:32,955 --> 00:20:35,920 heel, heel veel. 190 00:20:54,920 --> 00:20:57,885 Waar zijn mijn stripverhalen? 191 00:20:57,920 --> 00:21:02,885 Ik heb die lelijke dingen weggegeven. 192 00:21:02,920 --> 00:21:05,589 Ik heb alles in de doos gedaan, Mevr. Parker. 193 00:21:05,689 --> 00:21:06,855 Bedankt Henry. 194 00:21:06,955 --> 00:21:09,820 Olá Peter. - Olá Henry, je wordt groot... 195 00:21:09,920 --> 00:21:13,920 Henry, kun je de kookboeken bij de mixer doen? 196 00:21:13,955 --> 00:21:14,820 Oke. 197 00:21:14,920 --> 00:21:17,855 Jij neemt toch foto's van Spider-Man? 198 00:21:17,955 --> 00:21:19,820 Dat deed ik. 199 00:21:19,920 --> 00:21:22,820 Waar is hij? - Henry en ik zijn het eens... 200 00:21:22,920 --> 00:21:26,920 dat we geen foto's meer in de krant zien. 201 00:21:26,955 --> 00:21:30,885 Hij... 202 00:21:30,920 --> 00:21:33,820 ... is er mee opgehouden. - Waarom? 203 00:21:33,920 --> 00:21:38,920 Hij wou andere dingen gaan doen. - Komt hij nog terug? 204 00:21:38,955 --> 00:21:41,885 Weet ik niet. 205 00:21:41,920 --> 00:21:44,920 Je weet toch niet wat hij wil zijn. 206 00:21:44,955 --> 00:21:47,885 Spider-Man. - Hoezo? 207 00:21:48,920 --> 00:21:51,820 Een echte held als je het mij vraagt. 208 00:21:51,920 --> 00:21:55,820 Er zijn maar weinig figuren die zo kunnen vliegen als hij... 209 00:21:55,920 --> 00:21:57,855 Voor het redden van oudjes als ik. 210 00:21:57,955 --> 00:22:01,837 God weet dat we mensen zoals hem nodig hebben... 211 00:22:01,937 --> 00:22:06,837 Heldhaftige zichzelf wegcijferende mensen... 212 00:22:06,872 --> 00:22:07,372 Het goede voorbeeld geven. 213 00:22:07,472 --> 00:22:09,885 ledereen houdt van een held. 214 00:22:09,920 --> 00:22:12,470 Mensen staan in de rij voor zo iemand. 215 00:22:12,570 --> 00:22:13,820 Roepen zijn naam... 216 00:22:13,920 --> 00:22:17,855 Jaren later vertellen ze dat ze uren in de regen stonden... 217 00:22:17,955 --> 00:22:20,077 zodat ze een glimp konden opvangen... 218 00:22:20,177 --> 00:22:21,855 van degene die tegen hun zei... 219 00:22:21,955 --> 00:22:24,820 nog een paar momenten vol te houden. 220 00:22:24,920 --> 00:22:28,855 Ik geloof echt dat er in iedereen een held schuilt. 221 00:22:28,955 --> 00:22:30,855 zodat we eerlijk blijven... 222 00:22:30,955 --> 00:22:33,437 sterk blijven... 223 00:22:33,472 --> 00:22:35,885 zodat we goed zijn... 224 00:22:35,920 --> 00:22:40,420 zodat we kunnen sterven met trots. 225 00:22:40,455 --> 00:22:45,187 Alhoewel we soms rustig aan moeten doen... 226 00:22:45,222 --> 00:22:49,920 en opgeven wat we het liefste willen. 227 00:22:49,955 --> 00:22:52,920 zelfs ons verdriet. 228 00:22:53,020 --> 00:22:56,020 Spider-Man deed dat voor Henry... 229 00:22:56,055 --> 00:23:00,020 nu vraagt hij zich af waar is ie gebleven. 230 00:23:00,055 --> 00:23:05,020 Hij heeft hem nodig. 231 00:23:06,020 --> 00:23:09,020 Zou jij die doos kunnen pakken... 232 00:23:09,055 --> 00:23:10,920 en in de garage zetten? 233 00:23:11,020 --> 00:23:16,020 Maar vertil je niet. - Oke. 234 00:23:35,020 --> 00:23:39,020 Concentreer op wat ik wil. 235 00:24:06,020 --> 00:24:11,020 Ik ben terug. Ik ben terug. 236 00:24:27,120 --> 00:24:30,620 Mijn rug. Mijn rug. 237 00:24:54,120 --> 00:24:59,055 Schat, weet je zeker dat je je vriend de fotograaf niet wilt uitnodigen? 238 00:24:59,155 --> 00:25:03,120 Peter Parker? 239 00:25:03,155 --> 00:25:05,020 Jazeker. 240 00:25:05,120 --> 00:25:09,120 Hij is toch je vriend?. - Peter Parker? 241 00:25:09,155 --> 00:25:12,085 Hij is gewoon een stomme zak. 242 00:25:12,120 --> 00:25:15,120 Daar zit de wereld vol mee. 243 00:25:15,155 --> 00:25:18,085 Jij bent een engel. 244 00:25:18,120 --> 00:25:22,085 Dat komt door mijn uniform. 245 00:25:22,120 --> 00:25:25,055 Kun je achterover gaan liggen voor me? 246 00:25:25,155 --> 00:25:29,637 Achterover gaan liggen? - Ja, hier. 247 00:25:29,672 --> 00:25:34,120 Achterover gaan liggen? 248 00:25:55,120 --> 00:26:00,120 Ik ben weer op de maan. 249 00:26:01,120 --> 00:26:06,120 Ben je nog steeds bij me? 250 00:26:23,120 --> 00:26:26,120 Hallo. - Verbaasd? 251 00:26:26,155 --> 00:26:27,620 Zeker. 252 00:26:27,720 --> 00:26:29,720 Bedankt voor het komen. 253 00:26:29,755 --> 00:26:32,237 Alles goed? 254 00:26:32,272 --> 00:26:34,720 Zo ongeveer... 255 00:26:34,820 --> 00:26:39,820 Grappig, ik weet niet goed hoe ik moet beginnen... 256 00:26:41,820 --> 00:26:44,755 Je weet wat voor gekke gedachtes we wel eens hebben. 257 00:26:44,855 --> 00:26:47,337 Vertel mij wat. 258 00:26:47,372 --> 00:26:49,720 Wat ik nu toch weer in mijn hoofd haal. 259 00:26:49,820 --> 00:26:51,601 Ik heb toch wel meegekregen... 260 00:26:51,701 --> 00:26:53,755 wat je allemaal vertelde na de voorstelling... 261 00:26:53,855 --> 00:26:55,720 Dat je veranderd bent. 262 00:26:55,820 --> 00:26:58,755 Maar ik besteedt er geen aandacht aan. 263 00:26:58,855 --> 00:27:01,820 Ik durfde je niet te vertrouwen. 264 00:27:01,855 --> 00:27:03,720 Maar... 265 00:27:03,820 --> 00:27:06,625 Ik heb nagedacht... - Luister... 266 00:27:06,855 --> 00:27:10,820 Ik heb meer te vertellen. 267 00:27:11,820 --> 00:27:13,820 Ik... 268 00:27:13,820 --> 00:27:15,720 heb misschien niet nagedacht voordat ik wat zei. 269 00:27:15,820 --> 00:27:19,820 Ik dacht... - Wacht even. Wat bedoel je? 270 00:27:19,855 --> 00:27:22,820 Ik bedoel... 271 00:27:22,855 --> 00:27:27,785 Ik... 272 00:27:27,820 --> 00:27:31,755 Ik dacht dat ik er voor je kon zijn Mary Jane... 273 00:27:31,855 --> 00:27:36,785 Maar dat kan ik niet. 274 00:27:36,820 --> 00:27:41,820 Ik haalde me ook verkeerde dingen in mijn hoofd. 275 00:27:44,820 --> 00:27:49,820 Hou je van me? Of niet? 276 00:27:53,820 --> 00:27:58,820 Doe ik... 277 00:27:58,855 --> 00:28:03,820 niet 278 00:28:04,820 --> 00:28:09,820 Niet? 279 00:28:16,920 --> 00:28:19,885 Kus me. 280 00:28:19,920 --> 00:28:21,920 Je kussen? 281 00:28:21,920 --> 00:28:25,920 Ik wil iets proberen... 282 00:28:25,955 --> 00:28:30,920 Kus me... 283 00:29:14,920 --> 00:29:17,920 Wat is er aan de hand? 284 00:29:27,920 --> 00:29:29,355 Peter Parker. 285 00:29:29,455 --> 00:29:32,687 En zijn vriendin. 286 00:29:32,722 --> 00:29:35,885 Wat moet je? 287 00:29:35,920 --> 00:29:38,820 Je moet je vriend Spider-Man voor me vinden. 288 00:29:38,920 --> 00:29:41,855 Zeg hem dat ik bij de toren ben om drie uur. 289 00:29:41,955 --> 00:29:44,080 Ik weet niet waar hij is. 290 00:29:45,955 --> 00:29:47,955 Zoek maar. 291 00:29:48,920 --> 00:29:51,920 Anders vil ik haar rauw. 292 00:29:52,455 --> 00:29:54,855 Als je haar met een vinger aanraakt... 293 00:29:54,955 --> 00:29:58,920 Wat wil je doen dan? 294 00:31:10,020 --> 00:31:13,955 Nog steeds geen idee waar de verloofde van je zoon is. 295 00:31:14,055 --> 00:31:17,037 Sorry, John. 296 00:31:17,072 --> 00:31:19,985 Het is allemaal mijn schuld. 297 00:31:20,020 --> 00:31:21,920 Ik heb Spider-Man weggejaagd. 298 00:31:22,020 --> 00:31:27,020 Hij was de enigste die Octavius had kunnen stoppen. 299 00:31:27,055 --> 00:31:29,985 Ja. 300 00:31:30,020 --> 00:31:33,520 Spider-Man was een held. 301 00:31:33,555 --> 00:31:37,020 Ik had dat niet door. 302 00:31:38,055 --> 00:31:39,920 Hij was... 303 00:31:40,020 --> 00:31:41,955 een dief, een crimineel. 304 00:31:42,055 --> 00:31:44,056 Hij heeft mijn pak gestolen. 305 00:31:44,156 --> 00:31:45,920 Hij is een bedreiging voor de hele stad. 306 00:31:46,020 --> 00:31:48,955 Ik wil die muurkruiper voor de rechter zien. 307 00:31:49,055 --> 00:31:53,020 Opgeknopt aan zijn eigen web. 308 00:31:53,055 --> 00:31:55,222 Ik wil Spider-Man... 309 00:32:24,120 --> 00:32:25,620 Waar is ze? 310 00:32:25,720 --> 00:32:29,035 Ze is in orde. Kom dan babbelen we even. 311 00:35:25,320 --> 00:35:29,320 Moet jij de trein niet halen? 312 00:35:33,320 --> 00:35:37,320 Ik kan niet meer stoppen. De remmen zijn kapot. 313 00:35:55,320 --> 00:35:58,221 Spider-Man. - Mijn God, we gaan eraan. 314 00:35:58,321 --> 00:36:02,656 Zeg tegen iedereen dat ze zich schrap moeten zetten. 315 00:36:21,420 --> 00:36:24,420 Nog meer van die slimme ideetjes? 316 00:36:24,455 --> 00:36:29,420 Ik weet er nog wel een paar. 317 00:36:49,420 --> 00:36:51,420 Voorzichtig! 318 00:37:21,420 --> 00:37:23,420 We gaan langzamer. 319 00:38:36,520 --> 00:38:40,520 Leeft ie nog? 320 00:38:41,520 --> 00:38:45,485 Hij is nog maar een jonge knul. 321 00:38:45,520 --> 00:38:49,520 Net zo oud als mijn zoon. 322 00:39:06,520 --> 00:39:11,520 Het is al goed. 323 00:39:11,555 --> 00:39:16,520 We hebben iets gevonden. 324 00:39:23,520 --> 00:39:27,520 We vertellen het tegen niemand. 325 00:39:40,520 --> 00:39:44,520 Fijn dat je weer terug bent, Spider-Man. 326 00:40:02,520 --> 00:40:04,520 Hij is van mij. 327 00:40:05,520 --> 00:40:07,455 Als je hem wilt, moet je eerst langs mij. 328 00:40:07,555 --> 00:40:09,420 En mij. 329 00:40:09,520 --> 00:40:14,520 Langs mij ook. 330 00:40:16,520 --> 00:40:18,520 Oke dan. 331 00:40:47,620 --> 00:40:49,620 Waar wil je hem hebben? 332 00:40:57,620 --> 00:41:00,620 Waar is de Trilium? 333 00:41:45,720 --> 00:41:49,620 Kon ik je de pijn maar laten voelen, die je me gegeven hebt... 334 00:41:49,720 --> 00:41:53,655 eerst maar eens zien wie er achter het masker schuil gaat... 335 00:41:53,755 --> 00:41:57,720 ik wil in je ogen kijken als je sterft. 336 00:41:57,755 --> 00:42:01,685 Peter. 337 00:42:01,720 --> 00:42:06,720 Dat kan niet waar zijn. 338 00:42:09,720 --> 00:42:11,720 Harry. 339 00:42:11,720 --> 00:42:14,220 Waar is ze? 340 00:42:14,255 --> 00:42:16,487 Waar houdt hij haar vast? 341 00:42:17,522 --> 00:42:18,620 Hij heeft Mary Jane. 342 00:42:18,720 --> 00:42:23,720 Hij wou alleen maar Trilium. - Trilium? 343 00:42:25,720 --> 00:42:28,685 Hij bouwt die machine opnieuw. 344 00:42:28,720 --> 00:42:32,720 Zij zal sterven net als de rest van New York. 345 00:42:32,755 --> 00:42:33,620 Zeg op, waar is hij? 346 00:42:33,720 --> 00:42:38,720 Peter, je hebt mijn vader vermoord. 347 00:42:43,720 --> 00:42:48,720 Er zijn belangrijkere dingen dan onze probleempjes. 348 00:42:48,755 --> 00:42:53,720 Harry aub, ik moet hem tegenhouden. 349 00:43:07,720 --> 00:43:09,720 Ik praat tegen je. 350 00:43:09,720 --> 00:43:13,655 Je hebt gekregen wat je wilde voor je experiment. Laat me vrij. 351 00:43:13,755 --> 00:43:15,620 Als ik je vrijlaat, haal je de politie. 352 00:43:15,720 --> 00:43:17,421 Niet dat iemand me kan tegenhouden... 353 00:43:17,521 --> 00:43:18,655 omdat Spider-Man dood is. 354 00:43:18,755 --> 00:43:22,155 Hij is niet dood. Ik geloof er niks van. 355 00:43:22,755 --> 00:43:24,755 Geloof me maar. 356 00:43:41,720 --> 00:43:43,720 Verrassing. 357 00:43:47,720 --> 00:43:49,720 Als ie klaar is met... 358 00:43:51,720 --> 00:43:55,620 Ik had moeten weten dat Osborn te slap was om jou af te maken. 359 00:43:55,720 --> 00:43:57,156 Doe het niet, Octo er zijn deze keer... 360 00:43:57,256 --> 00:43:58,655 teveel mensen die er last van krijgen. 361 00:43:58,755 --> 00:44:01,720 Dat risico moeten we maar nemen. 362 00:44:01,755 --> 00:44:03,755 Dacht het niet. 363 00:44:36,820 --> 00:44:39,820 Hou vol Mary Jane. 364 00:44:53,420 --> 00:44:55,721 Rennen. 365 00:45:19,320 --> 00:45:21,700 Hoe redt je jezelf hier uit? 366 00:45:44,820 --> 00:45:47,820 Wat moet ik doen? 367 00:46:17,820 --> 00:46:20,320 Dokter Octavius. 368 00:46:21,355 --> 00:46:23,785 We moeten het uitzetten. 369 00:46:23,820 --> 00:46:25,755 Vertel me hoe ik het uit kan zetten. 370 00:46:25,855 --> 00:46:30,820 Peter Parker. 371 00:46:31,820 --> 00:46:33,820 Briljant maar lui. 372 00:46:33,820 --> 00:46:36,820 Kijk naar wat er gebeurd. 373 00:46:36,920 --> 00:46:39,130 We moeten het vernietigen. 374 00:46:43,820 --> 00:46:46,200 Ik kan het niet vernietigen. 375 00:46:57,820 --> 00:47:01,785 Je sprak eens met me over intelligentie... 376 00:47:01,820 --> 00:47:06,820 dat het een gave was om de mensheid te verbeteren. 377 00:47:06,855 --> 00:47:08,720 Een privilege. 378 00:47:08,820 --> 00:47:12,755 Deze dingen hebben je veranderd in iemand die je niet bent. 379 00:47:12,855 --> 00:47:17,820 Luister niet naar hen. 380 00:47:20,820 --> 00:47:22,820 Het mijn droom... 381 00:47:22,820 --> 00:47:26,820 Soms moeten we sterk zijn... 382 00:47:26,855 --> 00:47:30,425 en opgeven wat we het meeste willen hebben. 383 00:47:31,022 --> 00:47:33,232 Zelfs onze grootste droom. 384 00:47:38,820 --> 00:47:41,820 Je hebt gelijk. 385 00:47:47,820 --> 00:47:49,820 Hij heeft gelijk. 386 00:47:50,855 --> 00:47:52,855 Luister... 387 00:47:53,820 --> 00:47:57,820 Je moet naar mij luisteren nu... 388 00:47:59,820 --> 00:48:03,820 Je moet naar mij luisteren nu... 389 00:48:06,820 --> 00:48:09,820 Vertel me hoe ik het kan uitzetten. 390 00:48:09,855 --> 00:48:12,150 Je kunt het niet uitzetten. 391 00:48:12,820 --> 00:48:14,860 Het voedt zichzelf nu... 392 00:48:15,855 --> 00:48:16,720 Denk na... 393 00:48:16,820 --> 00:48:18,820 Alhoewel... 394 00:48:18,855 --> 00:48:20,855 de rivier... 395 00:48:21,872 --> 00:48:23,872 dump het... 396 00:48:25,881 --> 00:48:27,881 Ik doe het zelf... 397 00:49:27,020 --> 00:49:29,985 Hallo. - Hoi. 398 00:49:32,020 --> 00:49:34,020 Dit is heel zwaar. 399 00:49:58,020 --> 00:50:02,020 M.J, voor het geval we het niet halen... 400 00:50:02,055 --> 00:50:04,055 Hou je van me? 401 00:50:04,055 --> 00:50:05,920 Ja. 402 00:50:06,020 --> 00:50:11,020 Je zei eerst wat anders. 403 00:50:12,055 --> 00:50:15,200 Ik ga er niet aan onderdoor, monster. 404 00:51:20,020 --> 00:51:23,020 Ik had altijd al een vermoeden... 405 00:51:23,055 --> 00:51:25,985 volgens mij.. 406 00:51:28,320 --> 00:51:31,975 Nu weet je waarom we niet samen kunnen zijn. 407 00:51:32,021 --> 00:51:35,166 Spider-Man zal altijd vijanden hebben. 408 00:51:36,572 --> 00:51:40,020 Dat risico mag jij niet nemen. 409 00:51:44,020 --> 00:51:49,020 Ik zal altijd Spider-Man zijn. 410 00:51:51,020 --> 00:51:56,020 Wij kunnen nooit samen zijn. 411 00:53:48,220 --> 00:53:51,220 Hallo? 412 00:54:05,220 --> 00:54:07,220 Is daar iemand? 413 00:54:07,220 --> 00:54:11,220 Zoon... hier ben ik. 414 00:54:12,255 --> 00:54:15,185 Vader? 415 00:54:16,220 --> 00:54:17,120 Ik dacht dat jij... 416 00:54:17,220 --> 00:54:23,220 Nee, ik leef verder in jou Harry. Nu het is jouw beurt. 417 00:54:23,255 --> 00:54:26,155 Jij zwoer het Spider-Man betaald te zetten. 418 00:54:26,255 --> 00:54:28,120 Ik zal het hem betaald zetten. 419 00:54:28,220 --> 00:54:32,155 Peter is mijn beste vriend. - En ik ben je vader. 420 00:54:32,255 --> 00:54:34,255 Je bent een slappeling. 421 00:54:34,272 --> 00:54:36,272 Altijd al. 422 00:54:36,420 --> 00:54:40,155 Je zult altijd een slappeling blijven als je er zelf niks aan doet. 423 00:54:40,255 --> 00:54:44,220 Nu weet je de waarheid van Peter. 424 00:54:44,255 --> 00:54:46,255 Blijf sterk, Harry. 425 00:54:46,255 --> 00:54:50,185 Neem wraak voor me. 426 00:54:50,220 --> 00:54:55,220 Neem wraak voor me! - NEE! 427 00:57:17,420 --> 00:57:19,420 Bel naar Debora. 428 00:57:19,455 --> 00:57:21,320 Van de catering? 429 00:57:21,420 --> 00:57:26,420 Zeg haar de kaviaar niet te openen. 430 00:58:05,420 --> 00:58:09,420 Ik moest dit doen... 431 00:58:09,455 --> 00:58:12,080 Mary Jane. 432 00:58:12,081 --> 00:58:14,081 Peter... 433 00:58:14,420 --> 00:58:19,420 Ik kan niet verder zonder jou... 434 00:58:26,420 --> 00:58:29,385 Je had niet moeten komen... 435 00:58:29,420 --> 00:58:33,320 Ik weet dat je denkt dat we niet samen kunnen zijn. 436 00:58:33,420 --> 00:58:36,320 Heb je genoeg respect voor me om me... 437 00:58:36,420 --> 00:58:39,320 mijn eigen beslissingen te laten nemen 438 00:58:39,420 --> 00:58:41,320 Ik weet dat het een gok is... 439 00:58:41,420 --> 00:58:44,385 maar dat heb ik ervoor over. 440 00:58:44,420 --> 00:58:49,420 Het klopt niet dat we maar voor de helft kompleet zijn... 441 00:58:52,420 --> 00:58:56,385 Ik hou van jou. 442 00:58:56,420 --> 00:59:01,420 Daarom sta ik nu voor je. 443 00:59:01,455 --> 00:59:06,420 Ik zal altijd voor je blijven staan. 444 00:59:11,420 --> 00:59:16,420 Soms heb je een reddende engel nodig. 445 00:59:20,420 --> 00:59:24,385 Zeg dan iets. 446 00:59:24,420 --> 00:59:29,420 Dank je wel, Mary Jane Watson. 447 00:59:43,520 --> 00:59:47,020 Pak ze, tijger. 448 01:00:39,420 --> 01:00:44,420 Vertaald door: Frizti (c) 2004, bijgewerkt door hansje