1 00:03:02,180 --> 00:03:04,148 Ella me mira todos los días. 2 00:03:04,316 --> 00:03:06,113 Mary Jane Watson. 3 00:03:06,285 --> 00:03:10,311 Caramba. Si tan sólo supiera lo que siento por ella. 4 00:03:10,489 --> 00:03:12,286 Pero nunca podrá saberlo. 5 00:03:12,457 --> 00:03:15,892 Yo elegí vivir una vida de responsabilidades. 6 00:03:16,060 --> 00:03:18,357 Una vida de la que ella no puede ser parte. 7 00:03:18,528 --> 00:03:19,826 ¿Quién soy yo? 8 00:03:19,997 --> 00:03:22,591 Soy el Hombre Araña y tengo un trabajo que hacer. 9 00:03:22,767 --> 00:03:25,758 Y soy Peter Parker y también tengo un trabajo. 10 00:03:25,935 --> 00:03:27,493 Parker. ¡Parker! 11 00:03:27,971 --> 00:03:29,905 ¡No, no, no, no, alto! ¡Alto! 12 00:03:31,340 --> 00:03:34,003 Parker, llegaste tarde. ¡Siempre llegas tarde! 13 00:03:34,177 --> 00:03:37,077 Discúlpeme, Sr. Aziz. Hubo un disturbio. 14 00:03:37,246 --> 00:03:39,544 Otro disturbio. Siempre es lo mismo. 15 00:03:39,715 --> 00:03:42,513 Apúrate. Hace 21 minutos llegó un pedido. 16 00:03:42,685 --> 00:03:46,246 Harmattan, Burton y Smith. Ocho pizzas extra grandes. 17 00:03:46,422 --> 00:03:49,322 En 8 minutos, no cumpliré la garantía de 29 minutos. 18 00:03:49,491 --> 00:03:52,426 Y entonces, no sólo no me van a pagar estas pizzas... 19 00:03:52,594 --> 00:03:55,255 ...sino que Pizza Yurt me ganará al cliente. 20 00:03:55,430 --> 00:03:58,831 Tú eres miúnica esperanza. Tienes que llegar a tiempo. 21 00:03:59,000 --> 00:04:02,731 Peter, tú eres una buena persona. Pero no eres muy confiable. 22 00:04:03,136 --> 00:04:04,968 Es tu última oportunidad. 23 00:04:05,139 --> 00:04:09,871 Tienes que recorrer 42 cuadras en 7 1/2 minutos o te despido. 24 00:04:11,578 --> 00:04:13,478 ¡Vete! 25 00:04:35,734 --> 00:04:37,292 ¿Eres estúpido? 26 00:04:59,256 --> 00:05:02,418 ¡Caramba! ¡Le robó las pizzas al tipo! 27 00:05:11,133 --> 00:05:12,726 ¡Yo la agarro! 28 00:05:28,350 --> 00:05:30,682 Oigan, no deben jugar en la calle. 29 00:05:30,852 --> 00:05:32,113 Sí, Sr. Hombre Araña. 30 00:05:32,420 --> 00:05:34,081 Nos vemos. 31 00:05:35,256 --> 00:05:36,518 ¡Así se hace! 32 00:06:29,406 --> 00:06:31,306 Hora de las pizzas. 33 00:06:36,045 --> 00:06:37,638 Llegaste tarde. 34 00:06:38,582 --> 00:06:39,912 No las voy a pagar. 35 00:06:58,366 --> 00:07:01,858 La garantía de 29 minutos es una promesa, amigo. 36 00:07:02,170 --> 00:07:06,664 Yo sé que a tilas promesas no te importan, pero a mí, sí. 37 00:07:06,841 --> 00:07:08,831 A mí también, Sr. Aziz. 38 00:07:09,009 --> 00:07:09,998 Estás despedido. Vete. 39 00:07:10,077 --> 00:07:11,442 Por favor, necesito el trabajo. 40 00:07:11,612 --> 00:07:14,240 - Estás despedido. - Deme otra oportunidad. 41 00:07:23,356 --> 00:07:24,687 Estás despedido. 42 00:07:25,057 --> 00:07:27,091 - Parker, estás despedido. - ¿Por qué? 43 00:07:27,260 --> 00:07:28,727 ¿Perros atrapando frisbees? 44 00:07:28,895 --> 00:07:31,193 ¿Unas palomas, dos viejos jugando ajedrez? 45 00:07:31,364 --> 00:07:32,591 - ¡Jefe! - Ahora, no. 46 00:07:32,764 --> 00:07:35,495 Pensé que podía mostrar otra cara de Nueva York. 47 00:07:35,668 --> 00:07:38,602 ¡Tenemos 6 minutos para sacar la primera plana! 48 00:07:38,770 --> 00:07:42,171 No te pago por ser un artista. Te pago... ¡Ahora no! 49 00:07:42,340 --> 00:07:44,934 Te pago porque el Hombre Araña posa para ti. 50 00:07:45,110 --> 00:07:48,602 Ya no me deja tomarle fotos. Le ha echado la ciudad encima. 51 00:07:48,779 --> 00:07:50,269 Y estoy orgulloso de ello. 52 00:07:50,448 --> 00:07:54,213 Quita tu hermosa colección antes que me dé un shock diabético. 53 00:07:54,385 --> 00:07:57,752 - Es su mujer, perdió su chequera. - Qué buena noticia. 54 00:07:57,922 --> 00:08:01,254 ¿Ninguna de esas fotos le sirve? Necesito el dinero. 55 00:08:02,626 --> 00:08:04,456 Srta. Brant, tráigame un violín. 56 00:08:04,627 --> 00:08:06,322 ¡5 minutos para el fin de plazo! 57 00:08:06,496 --> 00:08:09,158 Pon una foto de un pollo rancio. Encabezado: 58 00:08:09,331 --> 00:08:11,197 "Ciudad Espantada Por Intoxicación". 59 00:08:11,367 --> 00:08:13,733 - ¿Hay comida envenenada? - Yo tengo un poco de náusea. 60 00:08:13,902 --> 00:08:15,767 Está bien, Sr. Jameson. 61 00:08:17,472 --> 00:08:19,633 Pésima. Robbie, tu primera plana. 62 00:08:19,808 --> 00:08:21,435 "Enmascarado Aterroriza la Ciudad". 63 00:08:21,611 --> 00:08:23,077 Ya te dije, no es una amenaza. 64 00:08:23,312 --> 00:08:25,007 - Y yo te dije... - Yo me encargo. 65 00:08:25,179 --> 00:08:26,737 - Te doy $ 150. - $300. 66 00:08:27,148 --> 00:08:28,410 Es un atraco. 67 00:08:28,583 --> 00:08:30,551 Hecho. Dáselo a la chica. 68 00:08:30,718 --> 00:08:31,980 Gracias. Adiosito. 69 00:08:32,386 --> 00:08:33,876 Hola. 70 00:08:34,121 --> 00:08:35,554 Hola, Pete. 71 00:08:38,559 --> 00:08:42,392 Eso no alcanza a cubrir el adelanto que te dihace dos semanas. 72 00:08:42,729 --> 00:08:44,697 - Ay, cierto. - Disculpa. 73 00:08:47,634 --> 00:08:49,192 No te desanimes, ¿eh? 74 00:09:02,348 --> 00:09:03,781 ¡Cuidado, imbécil! 75 00:09:14,459 --> 00:09:16,324 ¡Dr. Connors! Perdón. 76 00:09:16,494 --> 00:09:18,086 ¿Adónde vas, Parker? 77 00:09:18,329 --> 00:09:19,557 A su clase. 78 00:09:19,731 --> 00:09:21,562 Miclase ya se acabó. 79 00:09:21,733 --> 00:09:23,928 ¿Me ves aquí parado? 80 00:09:24,102 --> 00:09:27,901 Lo siento. Estoy tratando. Quiero estar aquí. 81 00:09:28,071 --> 00:09:29,402 Entonces, ven. 82 00:09:30,775 --> 00:09:32,241 Mírate, Peter. 83 00:09:32,776 --> 00:09:37,109 Tus calificaciones han estado bajando. Llegas tarde a la clase. 84 00:09:37,279 --> 00:09:40,180 Siempre estás exhausto. 85 00:09:41,618 --> 00:09:43,676 Sigo esperando tu trabajo sobre fusión. 86 00:09:43,854 --> 00:09:46,981 Planeo escribirlo sobre el Dr. Otto Octavius. 87 00:09:47,189 --> 00:09:50,316 En esta universidad no estudiamos "Planeamiento". 88 00:09:53,662 --> 00:09:55,653 Octavius es amigo mío. 89 00:09:55,997 --> 00:09:57,988 Haz tu investigación, Parker. 90 00:09:58,333 --> 00:10:01,496 Hazla. O te voy a reprobar. 91 00:10:22,923 --> 00:10:25,049 ¡Sorpresa! 92 00:10:25,224 --> 00:10:27,158 Dialgo. 93 00:10:27,326 --> 00:10:28,588 ¿A qué se debe esto? 94 00:10:28,761 --> 00:10:31,321 Por favor, Peter. ¡Es tu cumpleaños! 95 00:10:31,863 --> 00:10:34,662 Aunque no te quieras acordar de él. 96 00:10:35,034 --> 00:10:38,333 Vive en otra realidad. ¿Verdad, Pete? 97 00:10:38,504 --> 00:10:40,437 - Hola, M.J. - Hola. 98 00:10:40,939 --> 00:10:42,304 Hola, camarada. 99 00:10:42,474 --> 00:10:43,701 Tanto tiempo sin verte. 100 00:10:44,609 --> 00:10:47,736 ¿Cómo va la obra? Leí una crítica fantástica. 101 00:10:47,913 --> 00:10:49,607 Va bien, va muy bien. 102 00:10:49,780 --> 00:10:51,042 Su actuación es brillante. 103 00:10:51,215 --> 00:10:52,876 Harry me mandó rosas. 104 00:10:53,050 --> 00:10:55,610 ¿Dónde has estado? No contestas mis llamadas. 105 00:10:57,088 --> 00:10:58,953 He estado ocupado. 106 00:10:59,123 --> 00:11:02,683 ¿Tomándole fotos al Hombre Araña? ¿Cómo está el bicho ése? 107 00:11:02,859 --> 00:11:04,827 Entre menos lo veas, mejor. 108 00:11:04,994 --> 00:11:08,452 Vámonos todos al otro cuarto, a comer algo, ¿sí? 109 00:11:08,631 --> 00:11:09,893 Yo traeré los canapés. 110 00:11:10,066 --> 00:11:12,192 ¿Cómo va todo en OsCorp? 111 00:11:12,368 --> 00:11:15,234 Fantástico. Dirijo Proyectos Especiales. 112 00:11:15,404 --> 00:11:17,532 Estamos domando la fusión. 113 00:11:17,774 --> 00:11:21,903 Qué encantador, Harry. Tu papá estaría muy orgulloso de ti. 114 00:11:22,077 --> 00:11:23,374 Gracias. 115 00:11:23,779 --> 00:11:27,476 Estamos financiando a uno de tus ídolos, Pete, a Otto Octavius. 116 00:11:27,649 --> 00:11:30,140 - Voy a escribir sobre él. - ¿Lo quieres conocer? 117 00:11:30,319 --> 00:11:31,717 ¿Me lo puedes presentar? 118 00:11:31,886 --> 00:11:34,981 Claro que sí. Octavius elevará a OsCorp a un nivel... 119 00:11:35,124 --> 00:11:37,148 ...que mi papá nunca se imaginó. 120 00:11:37,325 --> 00:11:39,259 M.J., ¿me ayudas? 121 00:11:41,629 --> 00:11:43,221 Te está esperando, amigo. 122 00:11:43,931 --> 00:11:45,158 ¿De qué hablas? 123 00:11:45,333 --> 00:11:47,800 La manera en que te mira o no te mira. 124 00:11:48,335 --> 00:11:49,700 Como lo quieras ver. 125 00:11:50,070 --> 00:11:52,231 No tengo tiempo para chicas ahora. 126 00:11:52,405 --> 00:11:53,736 ¿Qué, estás muerto? 127 00:11:53,907 --> 00:11:55,397 He estado bastante ocupado. 128 00:11:55,642 --> 00:11:57,269 ¿Tomando fotos de tu amigo? 129 00:11:58,744 --> 00:12:00,268 ¿Podemos dejar ese tema? 130 00:12:00,780 --> 00:12:03,772 Quiero que seamos amigos, que nos tengamos confianza. 131 00:12:03,949 --> 00:12:05,576 Entonces, sé sincero conmigo. 132 00:12:06,051 --> 00:12:08,450 Si supieras quién es, ¿me lo dirías? 133 00:12:22,866 --> 00:12:24,857 AVISO DE EJECUCIÓN DE HIPOTECA 134 00:12:32,075 --> 00:12:33,565 May. 135 00:12:33,744 --> 00:12:35,302 Ay, ¿qué, Ben? 136 00:12:36,646 --> 00:12:38,581 Espera. 137 00:12:38,816 --> 00:12:40,214 - Tía May. - Ay, cielos. 138 00:12:40,650 --> 00:12:45,849 Ay, Peter, durante un segundo, pensé que era hace años. 139 00:12:48,057 --> 00:12:49,991 Ya todos se fueron, ¿verdad? 140 00:12:50,426 --> 00:12:52,086 ¿La pasaron bien? 141 00:12:52,594 --> 00:12:53,856 Estoy seguro de que sí. 142 00:12:55,697 --> 00:12:59,532 - ¿Estás bien? - Claro. Pero tú vete a tu casa. 143 00:13:00,136 --> 00:13:05,300 Y ten cuidado. No me gusta la motoneta en la que andas. 144 00:13:05,473 --> 00:13:07,201 Estoy preocupado por ti. 145 00:13:07,709 --> 00:13:12,543 Estás sola. Y vila carta del banco. 146 00:13:12,781 --> 00:13:15,271 Ay, cielos. ¿La viste? 147 00:13:15,783 --> 00:13:17,114 Bueno. 148 00:13:17,284 --> 00:13:18,717 ¿Y? 149 00:13:19,285 --> 00:13:20,912 Me atrasé un poco. 150 00:13:21,955 --> 00:13:23,651 Igual que todos. 151 00:13:24,358 --> 00:13:27,326 En fin, ya no quiero hablar de eso. 152 00:13:27,493 --> 00:13:31,224 Estoy cansada y más vale que emprendas el camino a casa. 153 00:13:32,998 --> 00:13:35,490 Toma, muchacho. Feliz cumpleaños. 154 00:13:35,902 --> 00:13:37,493 Tú los necesitas más que yo. 155 00:13:37,669 --> 00:13:40,194 - No, no te los puedo aceptar. - ¡Sí puedes! 156 00:13:40,373 --> 00:13:42,397 Sí puedes aceptarme este dinero. 157 00:13:42,574 --> 00:13:45,303 Por favor, no es mucho. ¡Tómalo! 158 00:13:45,477 --> 00:13:47,968 Y no te atrevas a dejarlo aquí. 159 00:13:48,145 --> 00:13:50,080 Ay, perdón. 160 00:13:51,282 --> 00:13:54,809 Es que extraño muchísimo a tu tío Ben. 161 00:13:56,888 --> 00:14:01,825 ¿Puedes creer que van a ser dos años desde que me lo arrebataron? 162 00:14:04,160 --> 00:14:06,355 A veces pienso: 163 00:14:07,531 --> 00:14:11,830 Sime las viera con el responsable de lo que pasó, yo... 164 00:14:12,869 --> 00:14:14,894 Ay, no sé qué haría. 165 00:14:21,443 --> 00:14:23,036 Ahora... 166 00:14:24,947 --> 00:14:27,676 ...más vale que te lleves el resto del pastel a casa. 167 00:14:42,429 --> 00:14:43,920 Hola. 168 00:14:44,098 --> 00:14:46,259 Hola. Todavía sigues aquí. 169 00:14:47,334 --> 00:14:48,995 Vi tu cartel en Bleecker. 170 00:14:49,236 --> 00:14:52,467 ¿Qué raro, no? La verdad, me da vergüenza. 171 00:14:52,639 --> 00:14:56,735 Que no te dé. Me gusta. Así puedo verte todos los días. 172 00:14:59,445 --> 00:15:01,777 Me gustó verte hoy, Peter. 173 00:15:04,016 --> 00:15:05,779 Sí, ya lo creo. 174 00:15:06,419 --> 00:15:09,354 ¿Qué es lo que ya crees? 175 00:15:13,858 --> 00:15:15,519 Nada. 176 00:15:19,798 --> 00:15:21,732 ¿Quieres decir algo? 177 00:15:27,738 --> 00:15:29,331 Yo... 178 00:15:35,279 --> 00:15:36,541 ...estaba pensando... 179 00:15:37,548 --> 00:15:40,813 ...si todavía estás viviendo en Greenwich Village. 180 00:15:49,959 --> 00:15:51,983 Eres un gran misterio. 181 00:16:02,237 --> 00:16:04,034 Peter. 182 00:16:05,440 --> 00:16:06,964 ¿Qué? 183 00:16:11,947 --> 00:16:13,676 Feliz cumpleaños. 184 00:16:22,356 --> 00:16:24,517 Estoy saliendo con alguien. 185 00:16:25,158 --> 00:16:27,524 ¿Entonces, tienes novio? 186 00:16:27,694 --> 00:16:30,356 Pues, me gusta. 187 00:16:33,600 --> 00:16:34,897 ¿Qué? 188 00:16:35,735 --> 00:16:37,292 Nada. 189 00:16:38,170 --> 00:16:41,401 Me parece bien. Digo, la compañía... 190 00:16:43,108 --> 00:16:44,769 Quizá sea más que eso. 191 00:16:45,878 --> 00:16:47,435 ¿Más? 192 00:16:48,180 --> 00:16:49,613 No lo sé. 193 00:16:50,949 --> 00:16:53,179 Voy a ver tu obra mañana en la noche. 194 00:16:56,220 --> 00:16:59,189 - ¿Vas a venir? - Ahí estaré. 195 00:17:00,158 --> 00:17:01,852 No me decepciones. 196 00:17:03,294 --> 00:17:04,955 No. 197 00:17:19,142 --> 00:17:20,665 ¡La renta! 198 00:17:24,514 --> 00:17:27,175 - Hola. - ¿Qué es "hola"? 199 00:17:27,349 --> 00:17:28,873 ¿Lo puedo gastar? 200 00:17:29,617 --> 00:17:31,518 Me van a pagar esta semana y... 201 00:17:31,687 --> 00:17:35,020 - Te atrasaste un mes. Otra vez. - Le prometo que tan pronto... 202 00:17:35,323 --> 00:17:38,690 Silas promesas fueran galletas, mi hija estaría gorda. 203 00:17:39,295 --> 00:17:43,787 Lo siento, Sr. Ditkovitch. Sólo tengo estos $20 para toda la semana. 204 00:17:44,465 --> 00:17:45,990 "Lo siento" no sirve de nada. 205 00:17:46,166 --> 00:17:51,035 Y no trates de escabullirte. Tengo orejas de gato y ojos de roedor. 206 00:17:52,740 --> 00:17:55,605 - Gracias, Sr. Ditkovitch. - Hola, Pete. 207 00:18:42,418 --> 00:18:44,011 ¿Hola? 208 00:18:51,394 --> 00:18:53,089 ¿La renta? 209 00:18:58,200 --> 00:19:00,567 ¿Doctor? El Sr. Osborn ya llegó. 210 00:19:00,737 --> 00:19:04,638 El Premio Nobel, Otto. Y todos seremos ricos. 211 00:19:04,939 --> 00:19:06,566 Lo importante no son los premios. 212 00:19:06,742 --> 00:19:08,539 Pero necesitas el dinero de OsCorp. 213 00:19:08,710 --> 00:19:10,007 ¿Qué tenemos aquí? 214 00:19:10,179 --> 00:19:11,907 Es mi amigo del que te conté. 215 00:19:12,079 --> 00:19:13,740 Me ayudó a pasar Ciencias. 216 00:19:13,916 --> 00:19:16,907 Peter Parker. Estoy escribiendo un trabajo sobre Ud... 217 00:19:17,084 --> 00:19:18,517 Ya lo sé. 218 00:19:18,686 --> 00:19:20,950 No tengo tiempo para hablar con estudiantes ahora. 219 00:19:21,923 --> 00:19:23,753 Pero OsCorp paga las cuentas, así que... 220 00:19:23,924 --> 00:19:26,256 Voy a una reunión de la directiva. 221 00:19:26,426 --> 00:19:29,793 Ya acabé mi trabajo aquí, junté a los dos genios. 222 00:19:29,963 --> 00:19:34,559 Buena suerte mañana, Otto. Premio Nobel. ¡Te veré en Suecia! 223 00:19:37,269 --> 00:19:38,760 Tu amigo es ¡nteresante. 224 00:19:39,405 --> 00:19:41,067 No le quitaré mucho tiempo. 225 00:19:41,241 --> 00:19:45,609 Ya me acordé de ti, eres estudiante de Connors. Dice que eres brillante. 226 00:19:46,412 --> 00:19:48,504 También me dice que eres flojo. 227 00:19:49,515 --> 00:19:50,743 Estoy tratando de mejorar. 228 00:19:50,916 --> 00:19:54,511 Ser brillante no es suficiente. Tienes que trabajar duro. 229 00:19:54,853 --> 00:19:58,015 La inteligencia no es un privilegio, es un don. 230 00:19:58,189 --> 00:20:00,316 Y uno la usa para el bien de la humanidad. 231 00:20:02,794 --> 00:20:04,351 ¿Éste es? 232 00:20:04,529 --> 00:20:08,932 Sí. Mi diseño para iniciar y mantener la fusión. 233 00:20:09,367 --> 00:20:12,234 Usa armónicas de frecuencias atómicas. 234 00:20:12,403 --> 00:20:13,767 Frecuencias simpáticas. 235 00:20:13,937 --> 00:20:15,962 ¿Refuerzo armónico? 236 00:20:16,306 --> 00:20:18,034 Continúa. 237 00:20:18,609 --> 00:20:22,136 Un aumento exponencial de emisión de energía. 238 00:20:22,311 --> 00:20:23,972 Una cantidad de energía gigantesca. 239 00:20:24,147 --> 00:20:28,310 Como un sol renovable suministrando energía a todo el mundo. 240 00:20:28,484 --> 00:20:31,715 ¿Está seguro de poder estabilizar la reacción? 241 00:20:31,887 --> 00:20:35,219 ¿De qué hemos estado hablando la última hora y media? 242 00:20:35,891 --> 00:20:37,721 Ésta es la obra de mi vida. 243 00:20:37,993 --> 00:20:41,224 Conozco las consecuencias del menor error de cálculo. 244 00:20:41,396 --> 00:20:43,660 Disculpe, no quería poner en duda su juicio. 245 00:20:43,831 --> 00:20:47,199 Rosie, nuestro amigo cree que voy a volar la ciudad. 246 00:20:47,401 --> 00:20:49,198 Puedes dormir tranquilo. 247 00:20:49,370 --> 00:20:51,099 Otto ha trabajado a conciencia. 248 00:20:51,272 --> 00:20:54,366 Ven mañana a la demostración y tú mismo lo verás. 249 00:20:54,842 --> 00:20:57,037 Y tú necesitas dormir bien hoy, Otto. 250 00:20:57,211 --> 00:20:59,372 ¿Durmió Edison antes de prender la luz? 251 00:20:59,847 --> 00:21:02,178 ¿Durmió Marconi antes de prender el radio? 252 00:21:02,348 --> 00:21:04,476 ¿Beethoven, antes de escribir la Quinta? 253 00:21:04,652 --> 00:21:07,950 ¿Bernoulli, antes de encontrar las curvas de descenso? 254 00:21:08,121 --> 00:21:10,612 Ah, Rosie, me encanta este muchacho. 255 00:21:10,790 --> 00:21:14,555 Peter, cuéntanos de timismo. ¿Tienes novia? 256 00:21:15,627 --> 00:21:17,185 Pues... 257 00:21:18,297 --> 00:21:19,697 La verdad, no sé. 258 00:21:19,866 --> 00:21:22,959 ¿Y no deberías saber? ¿Quién lo sabe, entonces? 259 00:21:23,201 --> 00:21:26,170 Déjalo. Quizá es un amor secreto. 260 00:21:26,338 --> 00:21:28,238 El amor no debe ser un secreto. 261 00:21:28,407 --> 00:21:31,671 Si te guardas algo tan complejo como el amor... 262 00:21:32,411 --> 00:21:34,038 ...te vas a enfermar. 263 00:21:34,646 --> 00:21:36,476 Yo al fin tuve suerte en el amor. 264 00:21:36,647 --> 00:21:37,978 Los dos. 265 00:21:38,149 --> 00:21:41,846 Pero no es perfecto. Tienes que trabajar para mantenerlo. 266 00:21:42,019 --> 00:21:45,716 Lo conocí en la universidad y supe que no iba a ser fácil. 267 00:21:45,889 --> 00:21:49,154 Él estudiaba ciencias y yo estudiaba literatura inglesa. 268 00:21:49,326 --> 00:21:52,488 Sí, yo le quería explicar la teoría de la relatividad. 269 00:21:52,662 --> 00:21:55,153 Y Rosie me quería explicar a T.S. Eliot. 270 00:21:56,466 --> 00:21:58,400 Aún no entiendo de qué hablaba el tipo. 271 00:21:58,568 --> 00:21:59,795 - Sí entiendes. - En serio. 272 00:21:59,968 --> 00:22:03,495 T.S. Eliot es más complicado que la ciencia avanzada. 273 00:22:04,073 --> 00:22:08,009 Pero si quieres que una mujer se enamore de ti, dale poesía. 274 00:22:08,444 --> 00:22:09,671 Poesía. 275 00:22:11,113 --> 00:22:12,340 Nunca falla. 276 00:22:16,918 --> 00:22:19,853 Una doncella alta y delgada Sola, en una pradera 277 00:22:20,021 --> 00:22:22,386 Verde brillante eran sus prendas 278 00:22:22,556 --> 00:22:24,923 Y su pelo era como la luz del sol 279 00:22:25,325 --> 00:22:27,988 Día tras día él la miraba 280 00:23:19,442 --> 00:23:21,342 LA IMPORTANCIA DE LLAMARSE ERNESTO 281 00:23:25,215 --> 00:23:26,842 ¡La renta! 282 00:23:28,751 --> 00:23:30,446 ¿Dónde está mi dinero? 283 00:23:56,110 --> 00:23:58,408 Te ves nerviosa hoy. 284 00:23:58,579 --> 00:24:00,342 Una nunca sabe quién va a venir. 285 00:24:15,694 --> 00:24:18,663 Señoritas, 5 minutos. ¡5 minutos! 286 00:24:35,847 --> 00:24:37,178 ¿Cómo hiciste eso? 287 00:24:40,184 --> 00:24:42,482 Hago ejercicio, descanso bien. 288 00:24:42,720 --> 00:24:44,585 Hay que comer verduras. 289 00:24:45,455 --> 00:24:49,016 Eso dice mi mamá, pero yo nunca le había creído. 290 00:24:51,829 --> 00:24:53,193 ¡Anda, acelera! 291 00:24:56,132 --> 00:24:57,531 Mantenlo firme. 292 00:25:20,054 --> 00:25:21,544 Es una telaraña. 293 00:25:22,624 --> 00:25:24,319 ¡Vamos, Hombre Araña! 294 00:25:32,333 --> 00:25:33,663 ¡Tenemos problemas! 295 00:25:52,284 --> 00:25:54,252 ¡Bájame! 296 00:25:54,953 --> 00:25:57,787 Estoy satisfecha con lo que dijo el Sr. Moncrieff. 297 00:25:57,957 --> 00:26:01,255 Simplemente su voz inspira una credibilidad absoluta. 298 00:26:01,426 --> 00:26:03,553 ¿Entonces crees que los deberíamos perdonar? 299 00:26:06,430 --> 00:26:08,092 Sí. 300 00:26:08,599 --> 00:26:10,090 Digo, no. 301 00:26:14,405 --> 00:26:18,671 Oye, jefe, site estacionas aquí, llamo a la grúa. 302 00:26:19,342 --> 00:26:20,674 Da lo mismo. 303 00:26:23,279 --> 00:26:24,872 Sus agujetas. 304 00:26:29,385 --> 00:26:31,012 Quizá sería bueno que... 305 00:26:36,425 --> 00:26:40,555 - ¿Qué desea? - Vine a ver la obra. 306 00:26:40,729 --> 00:26:44,529 Lo siento, señor. Nadie puede entrar ya cerradas las puertas. 307 00:26:45,767 --> 00:26:48,065 Ayuda a mantener la ilusión. 308 00:26:49,404 --> 00:26:52,839 La Srta. Watson es amiga mía y me pidió que viniera. 309 00:26:53,007 --> 00:26:54,497 Pero no que viniera tarde. 310 00:26:56,944 --> 00:27:00,402 Tengo que ver la obra. Déjeme entrar. Me quedaré parado... 311 00:27:01,916 --> 00:27:04,111 SILENCIO MIENTRAS SE DESARROLLA LA OBRA 312 00:27:13,326 --> 00:27:16,261 El Hombre Araña El Hombre Araña 313 00:27:16,429 --> 00:27:19,421 Hace lo mismo Que una araña 314 00:27:19,599 --> 00:27:22,590 Teje una red De cualquier tamaño 315 00:27:22,768 --> 00:27:25,134 Atrapa ladrones Como si fueran moscones 316 00:27:25,304 --> 00:27:28,535 ¡Cuidado! Ahí viene el Hombre Araña 317 00:27:44,389 --> 00:27:46,949 ¿Estás segura que no quieres venir hoy? 318 00:27:47,124 --> 00:27:48,489 Sí, estoy segura. 319 00:27:48,659 --> 00:27:50,560 Llámame. 320 00:27:50,727 --> 00:27:52,457 Te salió muy bien hoy. 321 00:27:54,931 --> 00:27:57,525 ¿Me da un autógrafo, señorita? 322 00:27:58,835 --> 00:28:00,166 ¿Qué haces aquí? 323 00:28:15,284 --> 00:28:16,511 ¿Tienes hambre? 324 00:28:16,685 --> 00:28:17,914 Muchísima. 325 00:29:08,500 --> 00:29:10,467 ¿Qué pasó? 326 00:29:56,210 --> 00:29:57,803 Qué buen disfraz de Hombre Araña. 327 00:29:59,647 --> 00:30:00,875 Gracias. 328 00:30:02,884 --> 00:30:04,145 ¿Dónde lo compraste? 329 00:30:05,486 --> 00:30:06,816 Yo lo hice. 330 00:30:10,824 --> 00:30:12,382 Parece incómodo. 331 00:30:13,727 --> 00:30:15,887 Sí, da comezón. 332 00:30:19,099 --> 00:30:22,158 Y también se sube en la entrepierna. 333 00:31:13,583 --> 00:31:16,279 Hola, soy yo. Canta tu canción al oír la señal. 334 00:31:17,153 --> 00:31:18,380 Hola, M.J. 335 00:31:18,553 --> 00:31:19,851 Habla Peter. 336 00:31:20,388 --> 00:31:23,448 Iba camino a tu obra y... 337 00:31:24,758 --> 00:31:28,195 Bueno, iba en mi bicicleta... 338 00:31:31,198 --> 00:31:32,722 ¿Estás ahí? 339 00:31:35,369 --> 00:31:38,236 Lo estuve planeando todo el día. 340 00:31:39,506 --> 00:31:41,064 Y... 341 00:31:42,475 --> 00:31:44,807 ...sé que predijiste que te iba a decepcionar. 342 00:31:45,144 --> 00:31:46,771 ¡Correcto! 343 00:31:47,780 --> 00:31:49,475 Es increíble, ¿no? 344 00:31:50,384 --> 00:31:53,249 Lo complicada que se puede volver una cosa... 345 00:31:54,454 --> 00:31:58,549 ...como estar en un lugar a las 8:00. 346 00:32:02,361 --> 00:32:06,297 La verdad, había un acomodador antipático. 347 00:32:06,965 --> 00:32:10,092 Alguien tiene que hablar con él, M. J... 348 00:32:10,268 --> 00:32:11,792 Su tiempo ya expiró. 349 00:32:11,969 --> 00:32:16,202 Deposite 50 centavos por 5 minutos más. 350 00:32:25,916 --> 00:32:28,009 Quiero decirte la verdad. 351 00:32:30,153 --> 00:32:31,586 Aquí la tienes: 352 00:32:32,622 --> 00:32:34,249 Soy el Hombre Araña. 353 00:32:35,425 --> 00:32:36,789 Qué raro, ¿no? 354 00:32:38,661 --> 00:32:40,959 Ahora sabes por qué no puedo estar contigo. 355 00:32:42,098 --> 00:32:46,761 Si mis enemigos descubrieran que existes... 356 00:32:49,605 --> 00:32:52,835 Si te lastimaran, yo jamás me lo perdonaría. 357 00:32:58,713 --> 00:33:01,705 Quisiera poder decirte lo que siento por ti. 358 00:33:13,226 --> 00:33:14,488 Damas y caballeros: 359 00:33:14,661 --> 00:33:18,495 Mi esposa Rosie y yo queremos darles la bienvenida esta tarde. 360 00:33:18,665 --> 00:33:20,325 Pero, antes de empezar... 361 00:33:20,499 --> 00:33:24,868 ...¿alguien perdió un rollo grande de billetes de $20 con una liga? 362 00:33:25,304 --> 00:33:26,794 Porque hallamos la liga. 363 00:33:31,477 --> 00:33:32,910 Es un chiste muy malo. 364 00:33:33,079 --> 00:33:34,808 Pero gracias por venir. 365 00:33:35,147 --> 00:33:36,374 El día de hoy... 366 00:33:36,549 --> 00:33:41,076 ...presenciarán el nacimiento de una nueva fuente de energía de fusión. 367 00:33:41,387 --> 00:33:46,584 Energía segura, renovable y electricidad barata para todos. 368 00:33:47,926 --> 00:33:51,191 Y ahora, déjenme presentarles a mis ayudantes. 369 00:33:58,802 --> 00:34:01,794 Estos cuatro actuadores fueron desarrollados... 370 00:34:01,971 --> 00:34:05,430 ...y programados con el único fin de crear una fusión exitosa. 371 00:34:05,608 --> 00:34:08,133 No los afecta el calor ni el magnetismo. 372 00:34:52,819 --> 00:34:57,586 Estos brazos son controlados por mi cerebro a través de un enlace neural. 373 00:34:58,258 --> 00:35:01,056 Nanocables alimentan directamente a mi cerebelo... 374 00:35:01,227 --> 00:35:05,322 ...permitiéndome usar estos brazos para controlar la reacción de fusión... 375 00:35:05,497 --> 00:35:08,330 ...en un ambiente vedado a las manos humanas. 376 00:35:08,500 --> 00:35:10,934 Doctor, si la inteligencia artificial de los brazos... 377 00:35:11,103 --> 00:35:12,900 ...es tan avanzada... 378 00:35:13,072 --> 00:35:15,096 ...¿no podrían controlarlo a Ud.? 379 00:35:15,274 --> 00:35:16,535 Tiene razón. 380 00:35:16,708 --> 00:35:18,766 Por eso desarrollé este chip inhibidor... 381 00:35:18,943 --> 00:35:21,309 ...que protege mis funciones cerebrales. 382 00:35:21,479 --> 00:35:25,938 Significa que yo controlo los brazos y no viceversa. 383 00:35:26,751 --> 00:35:28,581 Y ahora, la atracción principal. 384 00:35:28,752 --> 00:35:30,652 Pon la luz azul, Rosie. 385 00:35:50,272 --> 00:35:54,106 El muy valioso tritio es el combustible de este proyecto. 386 00:35:54,276 --> 00:35:57,404 Sólo hay 12 kg de tritio en todo el planeta. 387 00:35:58,046 --> 00:35:59,741 Le agradezco a Harry Osborn... 388 00:35:59,881 --> 00:36:02,247 ...y OsCorp que me lo hayan proporcionado. 389 00:36:02,483 --> 00:36:04,315 Pagamos las cuentas con gusto, Otto. 390 00:36:18,164 --> 00:36:19,655 Damas y caballeros... 391 00:36:22,236 --> 00:36:24,066 ...abróchense sus cinturones. 392 00:36:42,854 --> 00:36:45,413 Doctor, tenemos una reacción de fusión exitosa. 393 00:36:50,194 --> 00:36:53,527 Este gran avance va más allá de los sueños de tu padre. 394 00:36:53,697 --> 00:36:54,926 Gracias. 395 00:36:55,099 --> 00:36:56,999 Tenemos un excedente de mil megawatts. 396 00:37:04,707 --> 00:37:06,538 El poder del sol... 397 00:37:07,178 --> 00:37:09,304 ...en la palma de mi mano. 398 00:37:30,933 --> 00:37:33,492 ¡Calma! ¡Es una pequeña variación! 399 00:37:33,668 --> 00:37:35,500 ¡Pronto se estabilizará! 400 00:37:41,175 --> 00:37:43,972 Damas y caballeros, por favor desalojen el cuarto. 401 00:37:44,244 --> 00:37:45,939 SOBRECARGA SISTEMA INESTABLE 402 00:37:49,783 --> 00:37:51,182 ¡Hay una fisura! 403 00:37:53,853 --> 00:37:55,980 ¡Otto, por favor aléjate! 404 00:37:56,956 --> 00:37:59,790 ¡Apágalo, Otto! ¡Apágalo! 405 00:38:00,159 --> 00:38:02,787 ¡Se estabilizará! ¡Está bajo control! 406 00:38:02,962 --> 00:38:04,827 ¡Yo mando aquí! 407 00:38:04,997 --> 00:38:07,829 ¡Es mi dinero! ¡Yo controlo...! 408 00:38:11,437 --> 00:38:13,461 Esto no cambia nada. 409 00:38:16,741 --> 00:38:19,175 - ¿Qué estás haciendo? - Desenchufando todo. 410 00:38:19,577 --> 00:38:20,805 ¡No! 411 00:38:39,763 --> 00:38:41,320 ¡Rosie! 412 00:39:11,959 --> 00:39:13,187 Cuidado. 413 00:39:13,360 --> 00:39:14,589 Faltó muy poco. 414 00:39:14,762 --> 00:39:18,823 De tener más que una gota de tritio podía haber volado la ciudad. 415 00:39:24,237 --> 00:39:25,636 Estoy arruinado. 416 00:39:27,307 --> 00:39:29,798 No me queda nada, sólo el Hombre Araña. 417 00:39:29,977 --> 00:39:31,637 Le salvó la vida, señor. 418 00:39:32,078 --> 00:39:34,478 Me humilló al tocarme. 419 00:39:34,647 --> 00:39:37,240 La prensa ya va a llegar. Sugiero que nos vayamos. 420 00:39:37,417 --> 00:39:39,317 ¿Qué estaba haciendo él aquí? 421 00:39:55,766 --> 00:39:58,166 Metal fundido penetró en la cavidad espinal... 422 00:39:58,336 --> 00:40:00,463 ...y fusionó las vértebras en puntos múltiples... 423 00:40:00,638 --> 00:40:03,198 ...como en la lámina y el atlas. 424 00:40:03,373 --> 00:40:05,501 Evaluaremos mejor el daño al operar. 425 00:40:05,675 --> 00:40:08,667 Así que cortemos los brazos, rebanemos el arnés... 426 00:40:08,845 --> 00:40:11,211 ...y, quizá consideremos una laminectomía... 427 00:40:11,381 --> 00:40:14,646 ...con fusión espinal posterior de la C 7-T1 a la T-12. 428 00:40:14,918 --> 00:40:16,215 Estamos listos, doctor. 429 00:40:19,522 --> 00:40:21,352 ¿Alguien estudió artes industriales? 430 00:41:04,131 --> 00:41:06,428 ¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme! 431 00:42:17,498 --> 00:42:20,990 ¡No! 432 00:43:12,449 --> 00:43:15,316 Se corrieron por toda la ciudad. Chismes, rumores. 433 00:43:15,485 --> 00:43:17,646 Habrá pánico en las calles, con suerte. 434 00:43:17,821 --> 00:43:20,619 Un científico loco se convierte en monstruo. 435 00:43:20,790 --> 00:43:23,781 Tiene cuatro brazos mecánicos soldados al cuerpo. 436 00:43:24,261 --> 00:43:28,923 Un tal Otto Octavius acaba con 8 extremidades. ¡Qué increíble! 437 00:43:29,098 --> 00:43:30,326 ¡Hoffman! 438 00:43:32,367 --> 00:43:33,800 ¿Cómo le llamaremos? 439 00:43:33,969 --> 00:43:36,232 - "Doctor Octopus". - Pésimo nombre. 440 00:43:36,404 --> 00:43:37,962 - "Calamar Científico". - ¡Pésimo! 441 00:43:38,573 --> 00:43:40,234 - "Dr. Extraño". - No está mal. 442 00:43:41,042 --> 00:43:45,240 Pero ya hay uno. ¡Espera, espera! Ya sé. "Doctor Octopus". 443 00:43:46,013 --> 00:43:47,708 - Me gusta. - Por supuesto. 444 00:43:47,881 --> 00:43:51,612 El Dr. Octopus. El villano recién llegado. "Doc Ock". 445 00:43:51,785 --> 00:43:53,776 - Genial. - ¿Qué, quieres un aumento? 446 00:43:53,954 --> 00:43:55,615 Lárgate. 447 00:43:56,323 --> 00:43:57,584 ¡Jefe! Encontré a Parker. 448 00:43:57,758 --> 00:43:59,953 ¿Dónde andabas? ¿Te cortaron el teléfono? 449 00:44:00,127 --> 00:44:02,425 ¡Un científico enloquece y no tenemos fotos! 450 00:44:02,596 --> 00:44:03,892 El Hombre Araña estuvo ahí. 451 00:44:05,064 --> 00:44:07,658 ¿Estabas fotografiando ardillas? Estás despedido. 452 00:44:07,833 --> 00:44:09,130 La fiesta del planetario. 453 00:44:09,302 --> 00:44:10,997 Quedas contratado. Te necesito. 454 00:44:11,170 --> 00:44:12,727 ¿Qué sabes de la alta sociedad? 455 00:44:12,905 --> 00:44:15,202 - Pues, yo... - No contestes. 456 00:44:15,373 --> 00:44:18,810 A mi fotógrafo de sociales le pegó una pelota de polo. 457 00:44:18,977 --> 00:44:21,947 Hay una gran fiesta para un héroe. Mi hijo, el astronauta. 458 00:44:22,113 --> 00:44:23,876 ¿Me puede pagar por adelantado? 459 00:44:32,923 --> 00:44:35,357 ¿En serio? ¿Te pago por estar ahí parado? 460 00:44:35,526 --> 00:44:38,188 El planetario, mañana, 8:00 p. m. Ahí está la puerta. 461 00:44:53,276 --> 00:44:55,004 Mi Rosie murió. 462 00:44:57,180 --> 00:44:58,942 Mi sueño ha muerto. 463 00:45:02,651 --> 00:45:03,913 Y estas... 464 00:45:05,921 --> 00:45:09,413 ...cosas monstruosas deberían estar en el fondo del río... 465 00:45:12,259 --> 00:45:13,659 ...conmigo. 466 00:45:22,603 --> 00:45:24,230 Hay algo... 467 00:45:25,705 --> 00:45:27,196 ...en mi cabeza. 468 00:45:30,877 --> 00:45:32,435 Algo que habla. 469 00:45:36,483 --> 00:45:37,950 ¡El chip inhibidor! 470 00:45:41,353 --> 00:45:42,911 No está. 471 00:45:47,693 --> 00:45:48,990 Reconstruirlo. 472 00:45:52,397 --> 00:45:54,059 No. 473 00:45:55,266 --> 00:45:56,699 Peter tenía razón. 474 00:45:59,037 --> 00:46:00,629 Yo calculé mal. 475 00:46:07,211 --> 00:46:09,269 No pude haber calculado mal. 476 00:46:10,380 --> 00:46:12,314 Estaba funcionando, ¿no? 477 00:46:17,220 --> 00:46:18,619 Sí. 478 00:46:19,690 --> 00:46:22,682 Podemos reconstruirlo y hacer un campo de contención más grande. 479 00:46:22,858 --> 00:46:25,122 Hacerlo más grande y más fuerte que nunca. 480 00:46:25,995 --> 00:46:27,827 Pero necesitamos dinero. 481 00:46:29,598 --> 00:46:30,929 ¿Robarlo? 482 00:46:31,100 --> 00:46:32,930 No, no soy un criminal. 483 00:46:35,538 --> 00:46:36,868 Así es. 484 00:46:38,773 --> 00:46:42,004 El verdadero crimen sería no terminar lo que empezamos. 485 00:46:45,647 --> 00:46:47,273 Lo haremos aquí. 486 00:46:48,016 --> 00:46:51,315 El poder del sol en la palma de mi mano. 487 00:46:51,618 --> 00:46:54,110 Nada nos lo impedirá. 488 00:46:54,288 --> 00:46:55,619 ¡Nada! 489 00:46:59,026 --> 00:47:00,253 DEPARTAMENTO DE PRÉSTAMOS 490 00:47:01,061 --> 00:47:03,791 - Ésa es mi pensión. - Sí, ya veo. 491 00:47:03,963 --> 00:47:05,659 El seguro de mi tío Ben. 492 00:47:05,832 --> 00:47:08,063 Sí, pero me temo... 493 00:47:08,234 --> 00:47:11,328 ...que no es suficiente para refinanciar su casa. 494 00:47:11,637 --> 00:47:15,128 Pero estoy dando clases de piano otra vez. 495 00:47:15,341 --> 00:47:16,603 ¿En serio? 496 00:47:21,748 --> 00:47:24,978 Le agradecemos que acabe de abrir... 497 00:47:25,149 --> 00:47:27,744 ...una "supercuenta" de ahorros con nosotros hoy. 498 00:47:27,918 --> 00:47:29,180 Pero el hecho es... 499 00:47:29,353 --> 00:47:33,688 ...que no tiene los bienes para justificar el préstamo. Lo siento. 500 00:47:34,325 --> 00:47:35,883 Pues... 501 00:47:37,661 --> 00:47:39,491 Al menos nos va a dar el tostador. 502 00:47:39,662 --> 00:47:43,690 La verdad, eso lo damos con un depósito de $300 o más. 503 00:47:46,536 --> 00:47:47,867 Ah, sí, ya veo. 504 00:47:49,340 --> 00:47:50,966 Bueno. 505 00:47:54,043 --> 00:47:56,136 No te preocupes, lo resolveremos. 506 00:48:13,462 --> 00:48:14,793 ¿Peter? 507 00:48:16,531 --> 00:48:18,556 ¡No me dejes! 508 00:48:19,367 --> 00:48:21,801 Ese muchacho suyo es un verdadero héroe. 509 00:48:22,302 --> 00:48:23,531 ¡Alto! 510 00:48:24,305 --> 00:48:26,966 ¡Arriba las manos! ¡Todas ellas! 511 00:48:50,262 --> 00:48:51,559 ¡Toma tu cambio! 512 00:49:01,539 --> 00:49:03,096 Ay, no. ¡Vamos! 513 00:49:16,453 --> 00:49:18,648 - Me estás irritando. - Soy bueno para eso. 514 00:49:18,821 --> 00:49:20,414 Ya no. 515 00:49:50,184 --> 00:49:51,948 - ¡Alto! ¡No se mueva! - ¡Alto! 516 00:49:55,890 --> 00:49:57,721 - ¡No disparen! - No me sigan. 517 00:50:01,629 --> 00:50:03,392 Un segundo. 518 00:50:21,114 --> 00:50:23,411 - ¡Dámela! - Por supuesto. 519 00:50:24,150 --> 00:50:25,411 Con cuidado. 520 00:50:27,119 --> 00:50:28,813 Qué torpe. 521 00:50:41,098 --> 00:50:42,360 ¡Cuidado! 522 00:50:44,602 --> 00:50:46,502 ¡Auxilio! 523 00:50:48,606 --> 00:50:51,199 - ¡Ayúdeme! - ¡Ya voy! 524 00:50:56,446 --> 00:50:58,345 ¡Agárrese! 525 00:51:16,131 --> 00:51:17,529 ¡Auxilio! 526 00:51:37,384 --> 00:51:38,646 Gracias. 527 00:51:42,289 --> 00:51:43,619 Tía May. 528 00:51:43,789 --> 00:51:46,782 Metiste tus telarañas en mis asuntos por última vez. 529 00:51:46,959 --> 00:51:49,985 ¡Tendrás la muerte de esta señora sobre tu conciencia! 530 00:51:55,534 --> 00:51:57,160 Ven acá. 531 00:52:01,173 --> 00:52:03,265 Debería darle vergüenza. 532 00:52:35,705 --> 00:52:37,332 Ya está a salvo. 533 00:52:38,306 --> 00:52:41,639 Gracias. Ay, yo me equivoqué acerca de Ud. 534 00:52:41,810 --> 00:52:43,072 Le dimos una lección. 535 00:52:43,245 --> 00:52:45,008 ¿Cómo que "dimos"? 536 00:52:49,151 --> 00:52:51,516 - ¡Llévame contigo, Hombre Araña! - ¡Llévame! 537 00:53:18,945 --> 00:53:21,606 - ¿Me permiten? - Sí, cómo no. 538 00:53:22,615 --> 00:53:24,514 ¡Penny! ¡Aquí! 539 00:53:29,888 --> 00:53:31,411 Déjala. 540 00:53:35,460 --> 00:53:37,951 Quizá deberías tomarlo con calma. 541 00:53:38,129 --> 00:53:39,461 ¿Por qué? Es una fiesta. 542 00:53:39,631 --> 00:53:42,565 ¿Tú no beberías si hubieras perdido una fortuna... 543 00:53:42,733 --> 00:53:46,065 ...por un loco que te iba a hacer rico y famoso? 544 00:53:46,471 --> 00:53:48,131 Y por tu amigo, el bicho. 545 00:53:48,706 --> 00:53:49,933 Hoy no, Harry. 546 00:53:50,107 --> 00:53:53,565 ¡Cada noche! Hasta que lo encuentre lo buscaré 7 días a la semana. 547 00:53:54,077 --> 00:53:55,510 ¡Parker! 548 00:53:56,179 --> 00:53:57,407 ¡Parker! 549 00:53:57,948 --> 00:54:01,008 ¡Parker! ¿Estás sordo? Te llamé dos veces. 550 00:54:01,183 --> 00:54:03,118 No te pago por tomar champaña. 551 00:54:03,352 --> 00:54:05,320 Toma a mi esposa con el ministro. 552 00:54:05,721 --> 00:54:06,983 Qué linda corbata. 553 00:54:07,156 --> 00:54:09,420 Tómanos con el fiscal de distrito. 554 00:54:09,825 --> 00:54:11,315 Qué hermoso vestido. 555 00:54:11,760 --> 00:54:14,489 Toma una foto del alcalde y su novia. 556 00:54:15,831 --> 00:54:17,422 Esposa. 557 00:54:19,400 --> 00:54:21,698 Damas y caballeros, buenas noches. 558 00:54:21,870 --> 00:54:24,930 El comité de Apoyo a la Biblioteca Científica... 559 00:54:25,106 --> 00:54:27,336 ...les presenta a nuestro invitado de honor. 560 00:54:27,509 --> 00:54:31,239 El primer hombre que jugó fútbol en la luna. 561 00:54:32,346 --> 00:54:35,509 El guapo, el heroico, el delicioso... 562 00:54:35,682 --> 00:54:37,547 ...¡capitán John Jameson! 563 00:55:22,226 --> 00:55:23,749 Hola. 564 00:55:26,063 --> 00:55:29,429 - Tú. - Mira, discúlpame. 565 00:55:29,599 --> 00:55:31,727 Pero hubo un disturbio. 566 00:55:31,968 --> 00:55:33,299 Yo no te conozco. 567 00:55:35,270 --> 00:55:39,206 Y no puedo seguir pensando en ti. Es demasiado doloroso. 568 00:55:40,076 --> 00:55:41,771 He estado leyendo poesía. 569 00:55:41,945 --> 00:55:43,343 No sé qué quiera decir eso. 570 00:55:43,813 --> 00:55:47,339 Día tras día, él la miraba. 571 00:55:47,749 --> 00:55:50,582 Día tras día, suspiraba con pasión. Día... 572 00:55:50,752 --> 00:55:52,617 No empieces. 573 00:55:54,088 --> 00:55:55,750 ¿Te traigo una copa? 574 00:55:55,991 --> 00:55:57,788 Estoy con John. Él me la traerá. 575 00:55:58,459 --> 00:56:00,086 John. 576 00:56:00,261 --> 00:56:04,163 A propósito, John ha visto mi obra cinco veces. 577 00:56:04,332 --> 00:56:07,301 Harry la ha visto dos veces. La tía May ya la vio. 578 00:56:07,468 --> 00:56:09,958 Mi mamá estaba enferma y fue a verla. 579 00:56:10,136 --> 00:56:11,364 Hasta mi papá. 580 00:56:12,606 --> 00:56:15,302 Vino después, a pedirme dinero prestado. 581 00:56:16,942 --> 00:56:21,311 Pero mi mejor amigo, que me tiene tanto cariño... 582 00:56:21,480 --> 00:56:23,641 ...no puede llegar antes de las 8:00. 583 00:56:25,317 --> 00:56:26,909 Después de todos estos años... 584 00:56:28,220 --> 00:56:30,814 ...es sólo un asiento vacío para mí. 585 00:56:56,313 --> 00:56:59,908 Me enoja que le seas leal al Hombre Araña y no a tu mejor amigo. 586 00:57:00,083 --> 00:57:03,382 Mata a mi papá y lo defiendes porque vives de él. 587 00:57:03,553 --> 00:57:05,350 - Cálmate, Harry. - No me empujes. 588 00:57:05,522 --> 00:57:07,319 No hagas como que eres mi amigo. 589 00:57:08,090 --> 00:57:10,058 Tú me robaste a M.J. 590 00:57:10,393 --> 00:57:12,361 Me robaste el amor de mi padre. 591 00:57:13,028 --> 00:57:18,022 Y luego lo dejaste morir porque no entregaste al fenómeno ése, ¿no? 592 00:57:19,267 --> 00:57:21,497 ¿Eh? ¿No es cierto? 593 00:57:21,670 --> 00:57:23,467 ¿Eh, hermano? 594 00:57:34,449 --> 00:57:37,178 Damas y caballeros, nada más quiero que sepan... 595 00:57:37,885 --> 00:57:40,375 ...que la hermosa Srta. Mary Jane Watson... 596 00:57:40,454 --> 00:57:42,354 ...ha accedido a casarse conmigo. 597 00:57:54,499 --> 00:57:57,401 ¡Parker, despierta! ¡Toma la foto! 598 00:58:37,841 --> 00:58:40,001 ¿Por qué me está pasando esto? 599 00:59:24,217 --> 00:59:25,240 ARAÑA Y OCK ROBAN BANCO 600 01:00:07,323 --> 01:00:09,291 Pareces estar muy saludable. 601 01:00:09,992 --> 01:00:11,357 Mi diagnóstico: 602 01:00:11,861 --> 01:00:13,328 Está acá arriba. 603 01:00:16,031 --> 01:00:17,795 Dices que no puedes dormir. 604 01:00:17,867 --> 01:00:20,061 ¿Un desengaño amoroso? ¿Pesadillas? 605 01:00:21,236 --> 01:00:23,966 Hay un sueño en el que... 606 01:00:24,406 --> 01:00:25,873 ...en mi sueño... 607 01:00:27,042 --> 01:00:28,407 ...soy el Hombre Araña. 608 01:00:28,810 --> 01:00:33,246 Pero estoy perdiendo mis poderes. Escalo una pared, pero me caigo. 609 01:00:36,984 --> 01:00:38,576 Conque eres el Hombre Araña. 610 01:00:38,752 --> 01:00:39,980 En mi sueño. 611 01:00:40,153 --> 01:00:44,522 La verdad, ni siquiera es mi sueño. Es el sueño de un amigo mío. 612 01:00:46,827 --> 01:00:48,418 Es el sueño de alguien más. 613 01:00:54,200 --> 01:00:56,099 ¿Y tu amigo? 614 01:00:56,268 --> 01:00:59,601 ¿Por qué escala esas paredes? ¿Qué piensa de sí mismo? 615 01:01:00,105 --> 01:01:04,041 Ése es el problema. No sabe qué pensar. 616 01:01:04,676 --> 01:01:08,442 Te debe de enfurecer no saber quién eres. Tu alma desaparece. 617 01:01:08,614 --> 01:01:10,377 Lo peor es la incertidumbre. 618 01:01:11,183 --> 01:01:12,741 Mira... 619 01:01:13,651 --> 01:01:17,883 ...quizá tú no deberías ser el Hombre Araña, escalando las paredes. 620 01:01:18,323 --> 01:01:20,051 Por eso te caes. 621 01:01:22,526 --> 01:01:24,461 Uno siempre puede elegir, Peter. 622 01:01:26,697 --> 01:01:28,392 Yo puedo elegir. 623 01:01:37,507 --> 01:01:40,499 Todas las cosas que has estado pensando, Peter... 624 01:01:41,610 --> 01:01:43,043 ...me entristecen. 625 01:01:44,547 --> 01:01:46,481 ¿No entiendes? 626 01:01:47,216 --> 01:01:49,514 Estoy enamorado de Mary Jane. 627 01:01:50,286 --> 01:01:53,380 Peter, hemos hablado muchas veces de la honestidad... 628 01:01:53,989 --> 01:01:56,650 ...de jugar limpio, de la justicia. 629 01:01:57,393 --> 01:02:02,125 En todas esas ocasiones he contado contigo, con que tuvieras el valor... 630 01:02:02,397 --> 01:02:06,231 ...de exportar esos sueños al mundo. 631 01:02:07,335 --> 01:02:09,895 Ya no puedo realizar tus sueños. 632 01:02:11,071 --> 01:02:12,903 Quiero tener mi propia vida. 633 01:02:13,074 --> 01:02:15,200 Tú tienes un don especial, Peter. 634 01:02:15,509 --> 01:02:19,741 Con un gran poder, viene una gran responsabilidad. 635 01:02:24,351 --> 01:02:26,011 Dame la mano, hijo. 636 01:02:39,264 --> 01:02:40,925 No, tío Ben. 637 01:02:43,034 --> 01:02:45,264 Yo sólo soy Peter Parker. 638 01:02:47,038 --> 01:02:48,767 El Hombre Araña... 639 01:02:49,641 --> 01:02:51,164 ...ya no. 640 01:02:52,343 --> 01:02:53,743 Ya no. 641 01:03:01,986 --> 01:03:03,453 Ya no. 642 01:04:32,436 --> 01:04:34,597 - ¡Desgraciado! - Perdón. 643 01:04:35,305 --> 01:04:37,170 - Gracias. - De nada. 644 01:04:55,524 --> 01:04:59,220 ¿Y cuando el límite es tau = cero, los valores de la función son...? 645 01:04:59,394 --> 01:05:01,123 ¿Alguien, por favor? 646 01:05:03,364 --> 01:05:05,594 .23 voltios de electrón. 647 01:05:10,871 --> 01:05:13,738 Excelente trabajo hoy, Parker. Sigue así. 648 01:05:24,417 --> 01:05:27,316 La verdad no soy malvado. 649 01:05:27,488 --> 01:05:30,320 Si no lo eres, entonces nos has engañado a todos... 650 01:05:30,490 --> 01:05:32,458 ...de una manera imperdonable. 651 01:05:32,625 --> 01:05:34,786 Ojalá no hayas llevado una doble vida... 652 01:05:34,961 --> 01:05:38,158 ...fingiendo ser malvado y siendo bondadoso todo el tiempo. 653 01:05:38,331 --> 01:05:40,093 Eso sería hipocresía. 654 01:05:41,133 --> 01:05:43,533 Claro que he sido bastante imprudente. 655 01:05:49,341 --> 01:05:50,831 "Me da gusto". 656 01:05:51,676 --> 01:05:53,700 "Me da gusto". 657 01:05:54,012 --> 01:05:55,774 "Me da gusto". 658 01:05:57,615 --> 01:05:59,741 ¿Te da gusto oírlo? 659 01:06:01,951 --> 01:06:04,283 Me da gusto... 660 01:06:04,454 --> 01:06:05,922 ...oírlo. 661 01:06:06,090 --> 01:06:07,784 Es más, ahora que lo mencionas... 662 01:06:07,957 --> 01:06:11,586 ...yo he sido muy malo, a mi pequeña manera. 663 01:06:13,530 --> 01:06:16,499 Estuviste maravillosa. Fue una obra fantástica. 664 01:06:16,666 --> 01:06:18,691 Podías haberme dicho que ibas a venir. 665 01:06:18,867 --> 01:06:21,199 Tenía miedo de que dijeras: "No vengas". 666 01:06:24,940 --> 01:06:26,601 Te ves diferente. 667 01:06:27,342 --> 01:06:32,279 Lustré mis zapatos, planché mis pantalones, hice mi tarea. 668 01:06:32,447 --> 01:06:34,311 Ahora ya hago mi tarea. 669 01:06:36,450 --> 01:06:38,281 ¿Quieres ir a comer comida china? 670 01:06:38,452 --> 01:06:39,851 Peter... 671 01:06:40,288 --> 01:06:42,472 ...me voy a casar. 672 01:06:47,759 --> 01:06:50,659 Siempre me imaginé que te ibas a casar en una colina. 673 01:06:50,961 --> 01:06:52,623 ¿Y quién era el novio? 674 01:06:52,963 --> 01:06:54,658 Todavía no lo habías decidido. 675 01:06:57,101 --> 01:06:59,194 ¿Crees que porque viste mi obra... 676 01:06:59,369 --> 01:07:01,770 ...puedes convencerme de que no me case? 677 01:07:02,039 --> 01:07:05,236 Una vez dijiste que me amabas. Dejé que cosas interfirieran. 678 01:07:05,409 --> 01:07:08,900 Había algo que creía que tenía que hacer, pero no es así. 679 01:07:09,379 --> 01:07:10,937 Ya es demasiado tarde. 680 01:07:12,048 --> 01:07:13,413 ¿Lo puedes pensar? 681 01:07:13,583 --> 01:07:14,914 ¿Qué quieres que piense? 682 01:07:15,084 --> 01:07:17,075 En reanudar lo nuestro. 683 01:07:17,286 --> 01:07:18,584 ¿Cómo que reanudar? 684 01:07:18,755 --> 01:07:21,245 Nunca empezamos. Así no puedes reanudar nada. 685 01:07:21,423 --> 01:07:22,822 Creo que no es tan simple. 686 01:07:22,991 --> 01:07:25,255 Claro que no, porque tú complicas las cosas. 687 01:07:25,427 --> 01:07:27,054 Es que no entiendes. 688 01:07:27,563 --> 01:07:29,996 Ya no soy un asiento vacío. 689 01:07:30,565 --> 01:07:31,964 Ya soy diferente. 690 01:07:32,568 --> 01:07:34,559 Sime pegas, sangro. 691 01:07:41,842 --> 01:07:43,333 Me tengo que ir. 692 01:07:50,417 --> 01:07:52,647 Me voy a casar en una iglesia. 693 01:08:00,359 --> 01:08:01,884 Sí eres diferente. 694 01:08:15,274 --> 01:08:16,604 'DOC OCK' SIGUE SUELTO 695 01:08:16,774 --> 01:08:19,902 Decidimos hacer una boda, no ir a la quiebra. 696 01:08:20,712 --> 01:08:23,306 ¿Caviar? ¿Qué, vamos a invitar al zar? 697 01:08:23,481 --> 01:08:26,507 Compra queso y galletas, las salchichitas ésas. 698 01:08:26,684 --> 01:08:29,846 Un recogedor de basura tiene algo que quizá quiera ver. 699 01:08:30,020 --> 01:08:33,581 Sitraes una cabeza de extraterrestre, eres el tercero esta semana. 700 01:08:36,260 --> 01:08:38,091 ¿De dónde diablos sacaste eso? 701 01:08:38,262 --> 01:08:39,786 De la basura. 702 01:08:39,962 --> 01:08:41,395 ¿De la basura? 703 01:08:43,399 --> 01:08:45,162 Parece que se rindió. 704 01:08:45,469 --> 01:08:50,201 Arrojó la toalla. Abandonó su pequeña mascarada. 705 01:08:51,040 --> 01:08:54,271 Por fin lo vencí. El poder de la prensa triunfa. 706 01:08:54,443 --> 01:08:59,243 Sí, sí, sí. Mire, creo que me merezco algo por esto. 707 01:08:59,414 --> 01:09:02,474 - Te doy $50. - En eBay me darían más que eso. 708 01:09:02,651 --> 01:09:05,677 Está bien, $ 100. Dale su dinero y un jabón. 709 01:09:06,454 --> 01:09:08,422 Su esposa sigue en la línea. 710 01:09:09,823 --> 01:09:11,586 ¿Flores? ¿Cuánto? 711 01:09:12,226 --> 01:09:15,423 Sigastas más, podrás recoger las margaritas de mitumba. 712 01:09:15,596 --> 01:09:16,858 Compra de plástico. 713 01:09:17,965 --> 01:09:19,591 Me voy, una noticia importante. 714 01:09:22,869 --> 01:09:25,429 SE ACABÓ EL HOMBRE ARAÑA 715 01:09:30,677 --> 01:09:33,941 Hombre Araña Hombre Araña 716 01:09:34,112 --> 01:09:37,105 ¿Adónde te has ido, Hombre Araña? 717 01:09:37,283 --> 01:09:40,683 ¿Adónde te has ido, Hombre Araña? 718 01:09:48,126 --> 01:09:50,458 ¡Vamos, quítale el dinero! 719 01:09:52,130 --> 01:09:53,960 ¡Apúrate! 720 01:09:56,334 --> 01:09:57,824 ¡Auxilio! 721 01:10:07,777 --> 01:10:09,335 BEN PARKER, AMADO ESPOSO Y TÍO 722 01:10:09,512 --> 01:10:11,742 No fue justo que se fuera así. 723 01:10:11,914 --> 01:10:14,075 Él era un hombre pacífico. 724 01:10:16,118 --> 01:10:18,348 Y todo fue por culpa mía. 725 01:10:51,184 --> 01:10:54,620 Tía May, no tienes que castigarte. 726 01:10:54,788 --> 01:10:56,812 Ay, ya lo sé que no. 727 01:10:57,190 --> 01:11:00,386 Lo único es que tú querías tomar el metro... 728 01:11:00,559 --> 01:11:02,720 ...y él quería llevarte en coche. 729 01:11:03,062 --> 01:11:05,587 Sitan sólo lo hubiera parado. 730 01:11:06,065 --> 01:11:09,228 Los tres estaríamos tomando el té juntos. 731 01:11:24,983 --> 01:11:26,507 Yo soy el responsable. 732 01:11:30,422 --> 01:11:31,684 ¿De qué? 733 01:11:32,689 --> 01:11:34,884 De lo que le pasó al tío Ben. 734 01:11:35,059 --> 01:11:37,357 Tú estabas en la biblioteca. 735 01:11:37,528 --> 01:11:39,462 Estabas haciendo tu tarea. 736 01:11:39,630 --> 01:11:42,757 Me llevó a la biblioteca, pero nunca entré. 737 01:11:43,599 --> 01:11:45,226 ¿De qué hablas? 738 01:11:45,968 --> 01:11:47,629 Me fuia otro lado. 739 01:11:47,804 --> 01:11:50,796 A otro lado, donde pensé que podía ganar dinero... 740 01:11:51,973 --> 01:11:54,738 ...para comprar un coche porque quería... 741 01:11:55,778 --> 01:11:57,904 ...impresionar a Mary Jane. 742 01:12:00,048 --> 01:12:02,073 Todo pasó demasiado rápido. 743 01:12:03,218 --> 01:12:07,086 Gané el dinero y el tipo no quería pagar. Luego, le robaron el dinero. 744 01:12:08,590 --> 01:12:10,023 El ladrón... 745 01:12:11,025 --> 01:12:12,993 ...venía corriendo hacia mí. 746 01:12:14,595 --> 01:12:17,393 Lo podía haber parado, pero yo quería... 747 01:12:18,132 --> 01:12:19,656 ...venganza. 748 01:12:21,669 --> 01:12:23,192 Dejé que se fuera. 749 01:12:25,105 --> 01:12:28,040 Dejé que se escapara. 750 01:12:33,880 --> 01:12:35,677 Él quería un coche. 751 01:12:35,849 --> 01:12:38,112 Trató de llevarse el del tío Ben. 752 01:12:39,385 --> 01:12:42,615 El tío Ben dijo que no... 753 01:12:44,123 --> 01:12:46,284 ...y entonces lo mató. 754 01:12:49,895 --> 01:12:53,558 El tío Ben fue asesinado esa noche... 755 01:12:55,199 --> 01:12:58,259 ...por ser el único en hacer lo correcto. 756 01:13:01,472 --> 01:13:02,734 Y yo... 757 01:13:06,177 --> 01:13:08,201 Yo tenía su mano en la mía... 758 01:13:08,812 --> 01:13:10,405 ...cuando murió. 759 01:13:18,021 --> 01:13:20,956 Te lo he tratado de decir muchísimas veces. 760 01:14:17,542 --> 01:14:19,840 Un pequeño trabajo más. 761 01:14:21,913 --> 01:14:23,710 Policía Sospecha al Hombre Araña 762 01:14:23,882 --> 01:14:25,315 JUSTICIA CALLEJERA DE "ARAÑITA" 763 01:14:27,352 --> 01:14:28,750 ¿Dónde estás? 764 01:14:30,955 --> 01:14:34,789 - Ya me voy por hoy, señor. - Está bien. 765 01:14:34,959 --> 01:14:37,689 Su padre sólo estaba obsesionado con su trabajo. 766 01:14:37,861 --> 01:14:39,452 Buenas noches, Bernard. 767 01:15:32,846 --> 01:15:34,074 Hola, Harry. 768 01:15:34,246 --> 01:15:36,477 Otto. ¿Qué quieres? 769 01:15:37,083 --> 01:15:38,640 Ese tritio precioso. 770 01:15:39,552 --> 01:15:41,212 Pero esta vez necesito más. 771 01:15:42,956 --> 01:15:46,948 Más tritio, ¿estás loco? ¡Destruirás la ciudad! ¡Eres un fracasado! 772 01:15:52,998 --> 01:15:56,058 ¡Detente! ¡Detente! 773 01:15:56,501 --> 01:16:00,232 ¡Está bien, está bien! Bájame, vamos a hacer un trato. 774 01:16:10,147 --> 01:16:13,412 Mata al Hombre Araña y te daré todo el tritio que necesites. 775 01:16:14,251 --> 01:16:18,119 O pensándolo bien, tráemelo vivo. 776 01:16:18,288 --> 01:16:19,584 ¿Cómo lo puedo encontrar? 777 01:16:20,823 --> 01:16:22,485 Peter Parker. 778 01:16:22,659 --> 01:16:24,990 Él le toma fotos, para El Clarín. 779 01:16:25,161 --> 01:16:26,651 Haz que te diga dónde está. 780 01:16:32,400 --> 01:16:33,731 Prepáralo. 781 01:16:37,539 --> 01:16:39,097 ¡No lastimes a Peter! 782 01:16:43,211 --> 01:16:43,841 EL CRIMEN SE ELEVA UN 75% 783 01:16:43,876 --> 01:16:44,472 EL CRIMEN SE ELEVA UN 75% 784 01:16:44,646 --> 01:16:47,341 ¿Dónde Está el Hombre Araña Ahora? 785 01:16:52,319 --> 01:16:54,753 ¡Ayúdenme! 786 01:16:55,689 --> 01:16:57,281 ¡Hay un incendio! 787 01:17:05,466 --> 01:17:08,457 Alisa, los Chen no encuentran a su hija. ¿La has visto? 788 01:17:09,869 --> 01:17:12,462 ¡Llamen a los bomberos! ¡Auxilio! 789 01:17:13,238 --> 01:17:15,537 - ¡Ayúdenme! - ¿Hay alguien en ese edificio? 790 01:17:15,708 --> 01:17:18,302 Creemos que una niña, en el segundo piso. 791 01:17:18,544 --> 01:17:20,204 ¿Adónde vas? 792 01:17:41,399 --> 01:17:42,797 ¡Ya voy! 793 01:18:07,322 --> 01:18:10,120 Todo está bien. Ven, te voy a sacar de aquí. 794 01:18:10,291 --> 01:18:12,783 Ven, ven. 795 01:19:27,029 --> 01:19:28,587 Tienes muchas agallas, muchacho. 796 01:19:28,764 --> 01:19:33,360 Un pobre diablo estaba en el 4° piso. No alcanzó a salir. 797 01:19:33,635 --> 01:19:35,103 Ah, caray. 798 01:19:38,006 --> 01:19:41,465 Bueno, Billy, vamos a acabar y a enrollarlas. 799 01:19:41,643 --> 01:19:45,511 ¡Recojan todo! ¡Agarren todo el equipo! ¡Muévanse! 800 01:19:51,219 --> 01:19:54,210 ¿No puedo tener lo que yo quiero? 801 01:19:55,222 --> 01:19:56,689 ¿Lo que necesito? 802 01:19:59,026 --> 01:20:01,460 ¿Qué debo hacer? 803 01:20:08,135 --> 01:20:09,658 No debería haber entrado... 804 01:20:10,303 --> 01:20:11,565 ...sin tocar. 805 01:20:16,142 --> 01:20:17,733 Pasa. 806 01:20:20,812 --> 01:20:23,304 - Hola. - Hola. 807 01:20:26,985 --> 01:20:29,579 ¿Quieres un pedazo de pastel de chocolate? 808 01:20:31,589 --> 01:20:32,851 Está bien. 809 01:20:34,458 --> 01:20:36,188 ¿Y un vaso de leche? 810 01:20:39,263 --> 01:20:40,854 Sería lindo. 811 01:20:42,799 --> 01:20:44,927 Bueno. 812 01:21:05,120 --> 01:21:06,951 Gracias. 813 01:21:11,726 --> 01:21:13,284 Tenías un recado. 814 01:21:14,462 --> 01:21:15,929 Es tu tía. 815 01:21:16,097 --> 01:21:17,860 Gracias. 816 01:21:33,947 --> 01:21:35,278 ¿Qué está pasando? 817 01:21:35,449 --> 01:21:39,248 Me dieron varias semanas más, pero al diablo. 818 01:21:39,418 --> 01:21:43,081 Paso a lo que sigue. Encontré un departamentito. 819 01:21:43,322 --> 01:21:44,722 ¿Por qué no me dijiste? 820 01:21:44,891 --> 01:21:48,189 Yo puedo encargarme de mis propias cosas. 821 01:21:48,361 --> 01:21:51,762 Y Henry Jackson, el de enfrente, me está echando una mano... 822 01:21:51,931 --> 01:21:53,420 ...y le voy a dar $5. 823 01:21:53,599 --> 01:21:55,190 ¿Ése es Henry Jackson? 824 01:21:55,867 --> 01:21:57,960 Es curioso lo que pasa en dos años. 825 01:21:58,269 --> 01:22:01,705 Tiene 9 años y grandes ambiciones. 826 01:22:03,375 --> 01:22:06,538 Mira, acerca de miúltima visita... 827 01:22:06,845 --> 01:22:09,177 Bah, no necesitamos hablar de eso. 828 01:22:09,347 --> 01:22:13,908 A lo hecho, pecho, o lo hecho, hecho está, o lo que prefieras. 829 01:22:17,388 --> 01:22:21,188 Pero fue un gesto valiente decirme la verdad. 830 01:22:21,424 --> 01:22:23,289 Y estoy orgullosa de ti. 831 01:22:24,360 --> 01:22:26,760 Y te doy las gracias, y... 832 01:22:28,031 --> 01:22:30,363 Yo te quiero, Peter. 833 01:22:31,601 --> 01:22:34,126 Muchísimo. 834 01:22:53,587 --> 01:22:56,579 Oye, ¿dónde están todas mis historietas? 835 01:22:56,757 --> 01:22:59,691 Ay, esas cosas espantosas. Las regalé. 836 01:23:02,697 --> 01:23:05,961 - Puse los pantalones en la caja. - Gracias, Henry. 837 01:23:06,132 --> 01:23:07,656 - Hola, Peter. - Hola, Henry. 838 01:23:07,901 --> 01:23:09,199 Estás creciendo. 839 01:23:09,370 --> 01:23:13,465 Henry, ¿por qué no pones esos libros de cocina con la batidora? 840 01:23:13,640 --> 01:23:16,733 Bueno. Tú le tomas fotos al Hombre Araña, ¿no? 841 01:23:17,644 --> 01:23:18,940 Se las tomaba. 842 01:23:19,111 --> 01:23:20,340 ¿Dónde está? 843 01:23:20,512 --> 01:23:24,846 Henry y yo pensamos lo mismo. Ya no vemos su foto en el periódico. 844 01:23:26,752 --> 01:23:28,276 Él... 845 01:23:30,388 --> 01:23:32,880 - ... renunció. - ¿Por qué? 846 01:23:33,759 --> 01:23:35,658 Quería hacer otras cosas. 847 01:23:35,827 --> 01:23:37,385 Va a regresar, ¿verdad? 848 01:23:38,730 --> 01:23:39,992 No lo sé. 849 01:23:41,431 --> 01:23:44,423 Nunca vas a adivinar quién quiere ser él. 850 01:23:44,835 --> 01:23:46,599 ¡El Hombre Araña! 851 01:23:46,770 --> 01:23:50,673 - ¿Por qué? - Él reconoce a un héroe cuando lo ve. 852 01:23:50,841 --> 01:23:54,572 Hay muy pocos personajes volando como él... 853 01:23:54,745 --> 01:23:56,769 ...salvando a viejas como yo. 854 01:23:56,947 --> 01:24:00,747 Y Dios sabe que los niños como Henry necesitan un héroe. 855 01:24:00,917 --> 01:24:03,783 Gente valiente, sacrificada... 856 01:24:03,953 --> 01:24:06,285 ...poniendo el ejemplo para todos nosotros. 857 01:24:06,756 --> 01:24:09,088 A todos les encantan los héroes. 858 01:24:09,458 --> 01:24:12,894 La gente hace cola para verlos. Los anima. Grita sus nombres. 859 01:24:13,061 --> 01:24:17,226 Y años después, cuentan cómo se quedaron parados horas en la lluvia... 860 01:24:17,398 --> 01:24:19,094 ...sólo para ver... 861 01:24:19,267 --> 01:24:22,725 ...al que les enseñó a aguantar un segundo más. 862 01:24:24,071 --> 01:24:27,302 Yo creo que todos tenemos un héroe dentro... 863 01:24:28,075 --> 01:24:29,906 ...que nos mantiene honestos... 864 01:24:30,577 --> 01:24:32,135 ...nos da fuerza... 865 01:24:32,579 --> 01:24:34,444 ...nos hace nobles... 866 01:24:35,548 --> 01:24:39,076 ...y, finalmente, nos permite morir con orgullo. 867 01:24:40,254 --> 01:24:44,383 Aunque a veces tenemos que mantenernos firmes... 868 01:24:44,557 --> 01:24:47,321 ...y renunciar a la cosa que más queremos. 869 01:24:49,095 --> 01:24:50,995 Hasta a nuestros sueños. 870 01:24:52,899 --> 01:24:55,628 El Hombre Araña le dio eso a Henry... 871 01:24:55,802 --> 01:24:58,236 ...y él se pregunta adónde se fue. 872 01:24:59,404 --> 01:25:01,201 Él lo necesita. 873 01:25:05,677 --> 01:25:10,409 ¿Puedes levantar ese escritorio y ponerlo en el garage? 874 01:25:10,849 --> 01:25:13,043 Pero no te vayas a lastimar. 875 01:25:13,217 --> 01:25:14,844 Está bien. 876 01:25:33,570 --> 01:25:35,800 Concéntrate bien en lo que quieres. 877 01:26:05,832 --> 01:26:07,390 ¡He vuelto! 878 01:26:07,568 --> 01:26:08,966 ¡He vuelto! 879 01:26:26,551 --> 01:26:27,951 Mi espalda! 880 01:26:28,888 --> 01:26:30,253 ¡Mi espalda! 881 01:26:54,412 --> 01:26:58,745 ¿Estás segura de que no quieres invitar a tu amigo, el fotógrafo? 882 01:26:59,283 --> 01:27:00,545 ¿Peter Parker? 883 01:27:02,718 --> 01:27:03,947 Completamente segura. 884 01:27:04,187 --> 01:27:05,414 Creía que era tu amigo. 885 01:27:05,755 --> 01:27:08,087 - ¿Peter Parker? - Sí. 886 01:27:08,991 --> 01:27:11,585 Es un imbécil. 887 01:27:11,860 --> 01:27:13,726 El mundo está lleno de imbéciles. 888 01:27:15,231 --> 01:27:16,993 Eres adorable. 889 01:27:17,399 --> 01:27:18,992 Sólo es el uniforme. 890 01:27:22,304 --> 01:27:24,397 Echa la cabeza para atrás. 891 01:27:24,706 --> 01:27:27,140 - ¿Que la eche para atrás? - Nada más hazlo. 892 01:27:29,177 --> 01:27:30,838 ¿Que eche la cabeza para atrás? 893 01:27:54,534 --> 01:27:56,296 Ya regresé a la luna. 894 01:28:00,939 --> 01:28:02,429 ¿Estás allá, conmigo? 895 01:28:23,227 --> 01:28:25,388 - Hola. - ¿Te sorprendí? 896 01:28:25,563 --> 01:28:27,052 Mucho. 897 01:28:27,231 --> 01:28:28,789 Gracias por venir. 898 01:28:29,132 --> 01:28:31,066 ¿Todo bien? 899 01:28:32,068 --> 01:28:33,797 Se puede decir que sí. 900 01:28:35,138 --> 01:28:38,904 Esto es raro. No sé por dónde empezar. 901 01:28:41,343 --> 01:28:43,937 Ya sabes cómo la mente nos juega malas pasadas. 902 01:28:44,413 --> 01:28:48,315 - Nique lo digas. - Pues, la mía me trae alucinando. 903 01:28:49,918 --> 01:28:53,580 Parte de mí oyó lo que me dijiste después de la obra el otro día... 904 01:28:53,756 --> 01:28:57,282 ...que eras diferente. Pero yo no quería escuchar. 905 01:28:58,192 --> 01:29:00,183 Tenía miedo de confiar en ti. 906 01:29:01,863 --> 01:29:04,889 Pero lo he estado pensando... 907 01:29:05,066 --> 01:29:08,729 Mira, tengo que decirte algo más. 908 01:29:12,406 --> 01:29:16,603 Quizá me precipité un poco. Yo pensaba... 909 01:29:16,777 --> 01:29:19,405 Un momento. ¿Qué estás diciendo? 910 01:29:20,113 --> 01:29:21,910 Estoy diciendo... 911 01:29:28,087 --> 01:29:31,079 Yo pensé que podía ser tu pareja, Mary Jane... 912 01:29:31,623 --> 01:29:33,091 ...pero no puedo. 913 01:29:36,528 --> 01:29:39,759 Mimente me jugó una mala pasada también a mí. 914 01:29:44,469 --> 01:29:47,062 ¿Me amas, o no? 915 01:29:54,111 --> 01:29:55,738 Yo... 916 01:29:58,982 --> 01:30:00,209 ...no te amo. 917 01:30:05,121 --> 01:30:07,055 No me amas. 918 01:30:16,598 --> 01:30:17,827 Dame un beso. 919 01:30:20,036 --> 01:30:21,525 ¿Que te dé un beso? 920 01:30:21,703 --> 01:30:23,534 Necesito saber algo. 921 01:30:26,141 --> 01:30:27,732 Nada más un beso. 922 01:31:14,819 --> 01:31:17,015 ¿Qué pasa? 923 01:31:27,264 --> 01:31:28,891 Peter Parker... 924 01:31:29,766 --> 01:31:31,427 ...y la novia. 925 01:31:31,869 --> 01:31:33,699 ¿Qué quieres? 926 01:31:36,505 --> 01:31:38,736 Que busques a tu amigo, el Hombre Araña. 927 01:31:38,908 --> 01:31:41,536 Dile que lo veré en la Torre Westside a las 3:00. 928 01:31:41,710 --> 01:31:43,871 Yo no sé dónde está. 929 01:31:45,414 --> 01:31:46,904 Búscalo. 930 01:31:49,218 --> 01:31:52,051 O le arrancaré la carne de los huesos. 931 01:31:52,221 --> 01:31:54,246 Sitú la tocas... 932 01:31:54,422 --> 01:31:55,753 ¿Qué vas a hacer? 933 01:33:09,492 --> 01:33:13,223 Todavía no sabemos nada del paradero de la novia de tu hijo. 934 01:33:13,396 --> 01:33:14,987 Lo lamento, Jonah. 935 01:33:16,065 --> 01:33:17,555 Todo fue por culpa mía. 936 01:33:19,334 --> 01:33:21,666 Yo hice que el Hombre Araña se fuera. 937 01:33:21,937 --> 01:33:25,100 Él era el único que podía haber detenido a Octavius. 938 01:33:26,608 --> 01:33:27,836 Sí. 939 01:33:29,411 --> 01:33:32,744 El Hombre Araña era un héroe. 940 01:33:33,948 --> 01:33:35,916 Lo único es que yo no lo veía. 941 01:33:37,518 --> 01:33:38,951 Era un... 942 01:33:39,120 --> 01:33:41,781 ¡Un ladrón! ¡Un criminal! 943 01:33:41,956 --> 01:33:43,184 TU AFABLE HOMBRE ARAÑA LOCAL 944 01:33:43,356 --> 01:33:45,655 - ¡Se robó mitraje! - ¡Es una amenaza para la ciudad! 945 01:33:45,826 --> 01:33:48,851 ¡Quiero que juzguen a ese arácnido trepador! 946 01:33:49,030 --> 01:33:51,122 ¡Que lo cuelguen de su telaraña! 947 01:33:52,632 --> 01:33:55,294 ¡Quiero al Hombre Araña! 948 01:33:55,467 --> 01:33:56,900 YA REGRESÓ 949 01:34:23,761 --> 01:34:25,125 ¿Dónde está? 950 01:34:25,295 --> 01:34:27,923 No le va a pasar nada. Vamos a hablar. 951 01:35:19,145 --> 01:35:20,374 ¿Qué demonios? 952 01:37:25,330 --> 01:37:27,389 Tienes que agarrar el tren. 953 01:37:29,900 --> 01:37:31,731 ¡Auxilio! 954 01:37:31,902 --> 01:37:36,271 ¡Auxilio! ¡No lo puedo parar! ¡Los frenos no sirven! 955 01:37:55,057 --> 01:37:57,582 - Es el Hombre Araña. - ¡Dios mío, llegó nuestra hora! 956 01:37:57,760 --> 01:37:59,284 ¡Dígales que se agarren! 957 01:37:59,461 --> 01:38:01,190 ¡Sujétense de algo! 958 01:38:22,383 --> 01:38:24,715 ¿Tienes más ideas brillantes? 959 01:38:25,085 --> 01:38:27,416 ¡Tengo unas cuantas, sí! 960 01:38:48,773 --> 01:38:50,570 ¡Ay, cuidado! 961 01:39:21,203 --> 01:39:22,465 ¡Vamos más lento! 962 01:40:26,864 --> 01:40:28,832 Hay que bajarlo con cuidado. 963 01:40:29,833 --> 01:40:31,324 Más lento, con cuidado. 964 01:40:36,573 --> 01:40:37,904 ¿Está vivo? 965 01:40:41,679 --> 01:40:42,906 Es... 966 01:40:43,079 --> 01:40:44,672 ...un muchacho. 967 01:40:45,848 --> 01:40:47,679 No es mayor que mihijo. 968 01:41:07,035 --> 01:41:08,832 Todo está bien. 969 01:41:13,241 --> 01:41:15,071 Encontramos algo. 970 01:41:24,452 --> 01:41:26,511 No le diremos a nadie. 971 01:41:40,165 --> 01:41:42,690 Da gusto que hayas regresado, Hombre Araña. 972 01:42:02,687 --> 01:42:04,518 ¡Es mío! 973 01:42:05,322 --> 01:42:08,053 Silo quieres, te las verás conmigo. 974 01:42:08,391 --> 01:42:09,722 Y conmigo. 975 01:42:10,327 --> 01:42:11,692 Y conmigo también. 976 01:42:16,632 --> 01:42:18,191 Muy bien. 977 01:42:47,195 --> 01:42:49,163 ¿Dónde lo quieres? 978 01:42:56,970 --> 01:42:58,460 ¿Y el tritio? 979 01:43:12,984 --> 01:43:14,452 Sí. 980 01:43:44,481 --> 01:43:47,540 Sitan sólo te pudiera causar el dolor que me has causado. 981 01:43:50,286 --> 01:43:52,811 Primero veremos quién está tras la máscara. 982 01:43:52,989 --> 01:43:55,423 Para mirarte a los ojos mientras mueres. 983 01:43:58,193 --> 01:43:59,718 Pete. 984 01:44:00,095 --> 01:44:01,790 No. 985 01:44:02,397 --> 01:44:03,797 No puede ser. 986 01:44:10,372 --> 01:44:11,668 Harry. 987 01:44:13,208 --> 01:44:16,643 ¿Dónde está? ¿Dónde la tiene? 988 01:44:17,979 --> 01:44:21,972 - Tiene a M.J. - No. Sólo quería el tritio. 989 01:44:22,717 --> 01:44:23,979 ¿Tritio? 990 01:44:25,986 --> 01:44:27,977 Va a volver a hacer la máquina. 991 01:44:28,822 --> 01:44:33,054 Silo logra, ella morirá, junto con la mitad de Nueva York. 992 01:44:33,226 --> 01:44:35,990 - Ahora, ¿dónde está? - Peter... 993 01:44:37,163 --> 01:44:38,993 ...tú mataste a mipadre. 994 01:44:44,169 --> 01:44:48,265 Están pasando cosas más importantes que lo nuestro. 995 01:44:49,008 --> 01:44:51,772 Harry, por favor, lo tengo que detener. 996 01:45:08,226 --> 01:45:09,988 ¡Te estoy hablando! 997 01:45:10,327 --> 01:45:13,819 Tienes lo necesario para tu proyecto de ciencias. ¡Ahora, suéltame! 998 01:45:13,997 --> 01:45:15,862 No puedo, traerías a la policía. 999 01:45:16,033 --> 01:45:18,593 Aunque no importa. El Hombre Araña ya murió. 1000 01:45:19,568 --> 01:45:21,001 No murió. 1001 01:45:21,270 --> 01:45:23,899 - No te creo. - Créelo. 1002 01:45:41,656 --> 01:45:42,987 Sorpresa. 1003 01:45:47,428 --> 01:45:49,055 Tan pronto estés libre... 1004 01:45:51,232 --> 01:45:55,190 ¡Debí haber imaginado que Osborn no iba a tener el valor para matarte! 1005 01:45:55,369 --> 01:45:58,394 Apágala. Esta vez lastimarás a mucha más gente. 1006 01:45:58,639 --> 01:46:00,970 Estoy dispuesto a correr ese riesgo. 1007 01:46:02,108 --> 01:46:03,974 Pues yo no. 1008 01:46:36,507 --> 01:46:37,735 ¡Agárrate, Mary Jane! 1009 01:46:53,690 --> 01:46:54,918 ¡Corre! 1010 01:47:19,480 --> 01:47:21,812 A ver cómo te zafas de esto. 1011 01:47:45,671 --> 01:47:47,901 ¿Ahora qué? 1012 01:48:18,001 --> 01:48:20,128 Dr. Octavius. 1013 01:48:23,340 --> 01:48:24,567 Tenemos que apagarla. 1014 01:48:25,409 --> 01:48:26,966 Por favor dígame cómo. 1015 01:48:27,143 --> 01:48:28,576 ¿Peter Parker? 1016 01:48:32,148 --> 01:48:34,172 "Brillante pero flojo". 1017 01:48:34,516 --> 01:48:35,916 Mire lo que está pasando. 1018 01:48:36,918 --> 01:48:38,783 Debemos destruirla. 1019 01:48:44,426 --> 01:48:46,018 No la puedo destruir. 1020 01:48:51,299 --> 01:48:52,630 ¡No lo haré! 1021 01:48:58,205 --> 01:49:00,400 Una vez me habló de la inteligencia. 1022 01:49:02,275 --> 01:49:05,972 Que debía usarse para el bien de la humanidad. 1023 01:49:07,681 --> 01:49:09,079 Es un privilegio. 1024 01:49:09,749 --> 01:49:12,809 Estas cosas lo volvieron algo que Ud. no es. 1025 01:49:13,853 --> 01:49:15,718 No les haga caso. 1026 01:49:21,593 --> 01:49:23,151 Era misueño. 1027 01:49:23,328 --> 01:49:27,822 A veces, para hacer lo correcto, tenemos que mantenernos firmes... 1028 01:49:27,999 --> 01:49:30,524 ...y renunciar a la cosa que más queremos. 1029 01:49:31,336 --> 01:49:32,997 Hasta a nuestros sueños. 1030 01:49:39,010 --> 01:49:40,637 Tienes razón. 1031 01:49:48,051 --> 01:49:49,916 Tiene razón. 1032 01:49:51,656 --> 01:49:53,247 Escuchen. 1033 01:49:55,458 --> 01:49:57,722 Escúchenme. 1034 01:50:00,630 --> 01:50:02,962 ¡Escúchenme! 1035 01:50:06,669 --> 01:50:09,638 Ahora, dígame cómo pararla. 1036 01:50:10,738 --> 01:50:12,400 No se puede parar. 1037 01:50:13,809 --> 01:50:15,833 Se sostiene a sí misma. 1038 01:50:16,077 --> 01:50:18,137 - ¡Piense! - A menos... 1039 01:50:19,714 --> 01:50:21,443 El río. 1040 01:50:22,817 --> 01:50:24,409 Ahogarla. 1041 01:50:26,387 --> 01:50:27,718 Yo lo haré. 1042 01:51:13,031 --> 01:51:15,760 ¡No! 1043 01:51:27,777 --> 01:51:29,369 Hola. 1044 01:51:30,046 --> 01:51:31,673 Hola. 1045 01:51:32,482 --> 01:51:33,949 Esto es muy pesado. 1046 01:51:58,506 --> 01:52:00,474 M.J. 1047 01:52:01,275 --> 01:52:03,106 En caso de que nos muramos... 1048 01:52:03,277 --> 01:52:04,835 Sí me amas. 1049 01:52:05,446 --> 01:52:06,673 Sí te amo. 1050 01:52:07,647 --> 01:52:09,741 Aunque dijiste que no. 1051 01:52:12,652 --> 01:52:15,120 No moriré siendo un monstruo. 1052 01:53:20,348 --> 01:53:22,407 Creo que siempre he sabido... 1053 01:53:23,485 --> 01:53:25,112 ...todo este tiempo... 1054 01:53:26,287 --> 01:53:28,084 ...quién eras realmente. 1055 01:53:28,690 --> 01:53:31,249 Entonces sabes por qué no podemos estar juntos. 1056 01:53:32,459 --> 01:53:35,326 El Hombre Araña siempre tendrá enemigos. 1057 01:53:37,264 --> 01:53:39,960 No puedo poner tu vida en peligro. 1058 01:53:44,670 --> 01:53:46,036 Yo siempre... 1059 01:53:47,707 --> 01:53:49,971 ...seré el Hombre Araña. 1060 01:53:52,745 --> 01:53:55,111 Tú y yo jamás podremos ser una pareja. 1061 01:54:43,492 --> 01:54:45,483 ¡Mary Jane! 1062 01:55:48,586 --> 01:55:50,247 ¿Hola? 1063 01:56:06,269 --> 01:56:07,600 ¿Quién es? 1064 01:56:07,770 --> 01:56:09,704 Hijo. 1065 01:56:10,806 --> 01:56:12,137 Aquí estoy. 1066 01:56:13,475 --> 01:56:15,102 ¿Papá? 1067 01:56:16,178 --> 01:56:18,373 - Yo creía que estabas... - No. 1068 01:56:18,881 --> 01:56:20,973 Sigo vivo dentro de ti, Harry. 1069 01:56:21,149 --> 01:56:22,378 Ahora te toca a ti. 1070 01:56:23,952 --> 01:56:26,614 Juraste hacer que el Hombre Araña la pagara. 1071 01:56:26,988 --> 01:56:28,649 Ahora, haz que la pague. 1072 01:56:29,156 --> 01:56:30,783 Pete es mi mejor amigo. 1073 01:56:31,025 --> 01:56:32,516 Y yo soy tu padre. 1074 01:56:33,527 --> 01:56:34,960 Eres débil. 1075 01:56:35,963 --> 01:56:40,297 Siempre lo has sido. Siempre lo serás, hasta que tomes el control. 1076 01:56:41,368 --> 01:56:44,200 Ahora conoces la verdad sobre Peter. 1077 01:56:45,139 --> 01:56:46,628 Sé fuerte, Harry. 1078 01:56:47,674 --> 01:56:49,074 Véngame. 1079 01:56:51,911 --> 01:56:53,936 ¡Véngame! 1080 01:59:18,581 --> 01:59:19,979 Llama a Deborah. 1081 01:59:20,148 --> 01:59:21,979 ¿La cocinera? 1082 01:59:22,984 --> 01:59:25,077 Dile que no abra el caviar. 1083 02:00:06,458 --> 02:00:08,619 Tuve que hacerlo. 1084 02:00:10,295 --> 02:00:11,626 Mary Jane. 1085 02:00:12,798 --> 02:00:14,060 Peter. 1086 02:00:15,300 --> 02:00:17,733 No puedo sobrevivir sin ti. 1087 02:00:27,745 --> 02:00:29,575 No deberías estar aquí. 1088 02:00:30,680 --> 02:00:33,740 Yo sé que crees que no podemos ser una pareja. 1089 02:00:34,851 --> 02:00:38,514 ¿Por qué no me permites tomar mi propia decisión? 1090 02:00:39,790 --> 02:00:41,620 Yo sé que habrá riesgos. 1091 02:00:42,459 --> 02:00:45,018 Pero los quiero encarar contigo. 1092 02:00:46,196 --> 02:00:49,562 Está mal que sólo estemos mitad vivos... 1093 02:00:49,732 --> 02:00:51,495 ...que seamos la mitad de nosotros. 1094 02:00:53,968 --> 02:00:55,561 Yo te amo. 1095 02:00:57,872 --> 02:01:00,808 Así que aquí estoy, parada a tu puerta. 1096 02:01:02,544 --> 02:01:05,638 Siempre he estado parada a tu puerta. 1097 02:01:12,686 --> 02:01:16,213 ¿No es hora de que alguien te salve a ti la vida? 1098 02:01:22,162 --> 02:01:23,992 Di algo. 1099 02:01:26,499 --> 02:01:28,990 Gracias, Mary Jane Watson. 1100 02:01:45,183 --> 02:01:46,945 Ve tras ellos, tigre. 1101 02:01:47,145 --> 02:01:49,145 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 1102 02:01:50,345 --> 02:01:52,545 Sincronización YIFY por: carloscool70