1
00:03:02,180 --> 00:03:04,148
Ella me mira todos los días.
2
00:03:04,316 --> 00:03:06,113
Mary Jane Watson.
3
00:03:06,285 --> 00:03:10,311
Caramba. Si tan sólo supiera
lo que siento por ella.
4
00:03:10,489 --> 00:03:12,286
Pero nunca podrá saberlo.
5
00:03:12,457 --> 00:03:15,892
Yo elegí vivir una vida
de responsabilidades.
6
00:03:16,060 --> 00:03:18,357
Una vida de la que ella
no puede ser parte.
7
00:03:18,528 --> 00:03:19,826
¿Quién soy yo?
8
00:03:19,997 --> 00:03:22,591
Soy el Hombre Araña
y tengo un trabajo que hacer.
9
00:03:22,767 --> 00:03:25,758
Y soy Peter Parker
y también tengo un trabajo.
10
00:03:25,935 --> 00:03:27,493
Parker. ¡Parker!
11
00:03:27,971 --> 00:03:29,905
¡No, no, no, no, alto! ¡Alto!
12
00:03:31,340 --> 00:03:34,003
Parker, llegaste tarde.
¡Siempre llegas tarde!
13
00:03:34,177 --> 00:03:37,077
Discúlpeme, Sr. Aziz.
Hubo un disturbio.
14
00:03:37,246 --> 00:03:39,544
Otro disturbio.
Siempre es lo mismo.
15
00:03:39,715 --> 00:03:42,513
Apúrate. Hace 21 minutos
llegó un pedido.
16
00:03:42,685 --> 00:03:46,246
Harmattan, Burton y Smith.
Ocho pizzas extra grandes.
17
00:03:46,422 --> 00:03:49,322
En 8 minutos, no cumpliré
la garantía de 29 minutos.
18
00:03:49,491 --> 00:03:52,426
Y entonces, no sólo no me van
a pagar estas pizzas...
19
00:03:52,594 --> 00:03:55,255
...sino que Pizza Yurt
me ganará al cliente.
20
00:03:55,430 --> 00:03:58,831
Tú eres miúnica esperanza.
Tienes que llegar a tiempo.
21
00:03:59,000 --> 00:04:02,731
Peter, tú eres una buena persona.
Pero no eres muy confiable.
22
00:04:03,136 --> 00:04:04,968
Es tu última oportunidad.
23
00:04:05,139 --> 00:04:09,871
Tienes que recorrer 42 cuadras
en 7 1/2 minutos o te despido.
24
00:04:11,578 --> 00:04:13,478
¡Vete!
25
00:04:35,734 --> 00:04:37,292
¿Eres estúpido?
26
00:04:59,256 --> 00:05:02,418
¡Caramba!
¡Le robó las pizzas al tipo!
27
00:05:11,133 --> 00:05:12,726
¡Yo la agarro!
28
00:05:28,350 --> 00:05:30,682
Oigan, no deben jugar
en la calle.
29
00:05:30,852 --> 00:05:32,113
Sí, Sr. Hombre Araña.
30
00:05:32,420 --> 00:05:34,081
Nos vemos.
31
00:05:35,256 --> 00:05:36,518
¡Así se hace!
32
00:06:29,406 --> 00:06:31,306
Hora de las pizzas.
33
00:06:36,045 --> 00:06:37,638
Llegaste tarde.
34
00:06:38,582 --> 00:06:39,912
No las voy a pagar.
35
00:06:58,366 --> 00:07:01,858
La garantía de 29 minutos
es una promesa, amigo.
36
00:07:02,170 --> 00:07:06,664
Yo sé que a tilas promesas
no te importan, pero a mí, sí.
37
00:07:06,841 --> 00:07:08,831
A mí también, Sr. Aziz.
38
00:07:09,009 --> 00:07:09,998
Estás despedido. Vete.
39
00:07:10,077 --> 00:07:11,442
Por favor, necesito el trabajo.
40
00:07:11,612 --> 00:07:14,240
- Estás despedido.
- Deme otra oportunidad.
41
00:07:23,356 --> 00:07:24,687
Estás despedido.
42
00:07:25,057 --> 00:07:27,091
- Parker, estás despedido.
- ¿Por qué?
43
00:07:27,260 --> 00:07:28,727
¿Perros atrapando frisbees?
44
00:07:28,895 --> 00:07:31,193
¿Unas palomas,
dos viejos jugando ajedrez?
45
00:07:31,364 --> 00:07:32,591
- ¡Jefe!
- Ahora, no.
46
00:07:32,764 --> 00:07:35,495
Pensé que podía mostrar
otra cara de Nueva York.
47
00:07:35,668 --> 00:07:38,602
¡Tenemos 6 minutos
para sacar la primera plana!
48
00:07:38,770 --> 00:07:42,171
No te pago por ser un artista.
Te pago... ¡Ahora no!
49
00:07:42,340 --> 00:07:44,934
Te pago porque el Hombre Araña
posa para ti.
50
00:07:45,110 --> 00:07:48,602
Ya no me deja tomarle fotos.
Le ha echado la ciudad encima.
51
00:07:48,779 --> 00:07:50,269
Y estoy orgulloso de ello.
52
00:07:50,448 --> 00:07:54,213
Quita tu hermosa colección antes
que me dé un shock diabético.
53
00:07:54,385 --> 00:07:57,752
- Es su mujer, perdió su chequera.
- Qué buena noticia.
54
00:07:57,922 --> 00:08:01,254
¿Ninguna de esas fotos le sirve?
Necesito el dinero.
55
00:08:02,626 --> 00:08:04,456
Srta. Brant, tráigame un violín.
56
00:08:04,627 --> 00:08:06,322
¡5 minutos para el fin de plazo!
57
00:08:06,496 --> 00:08:09,158
Pon una foto de un pollo rancio.
Encabezado:
58
00:08:09,331 --> 00:08:11,197
"Ciudad Espantada Por Intoxicación".
59
00:08:11,367 --> 00:08:13,733
- ¿Hay comida envenenada?
- Yo tengo un poco de náusea.
60
00:08:13,902 --> 00:08:15,767
Está bien, Sr. Jameson.
61
00:08:17,472 --> 00:08:19,633
Pésima.
Robbie, tu primera plana.
62
00:08:19,808 --> 00:08:21,435
"Enmascarado Aterroriza la Ciudad".
63
00:08:21,611 --> 00:08:23,077
Ya te dije, no es una amenaza.
64
00:08:23,312 --> 00:08:25,007
- Y yo te dije...
- Yo me encargo.
65
00:08:25,179 --> 00:08:26,737
- Te doy $ 150.
- $300.
66
00:08:27,148 --> 00:08:28,410
Es un atraco.
67
00:08:28,583 --> 00:08:30,551
Hecho. Dáselo a la chica.
68
00:08:30,718 --> 00:08:31,980
Gracias. Adiosito.
69
00:08:32,386 --> 00:08:33,876
Hola.
70
00:08:34,121 --> 00:08:35,554
Hola, Pete.
71
00:08:38,559 --> 00:08:42,392
Eso no alcanza a cubrir el adelanto
que te dihace dos semanas.
72
00:08:42,729 --> 00:08:44,697
- Ay, cierto.
- Disculpa.
73
00:08:47,634 --> 00:08:49,192
No te desanimes, ¿eh?
74
00:09:02,348 --> 00:09:03,781
¡Cuidado, imbécil!
75
00:09:14,459 --> 00:09:16,324
¡Dr. Connors! Perdón.
76
00:09:16,494 --> 00:09:18,086
¿Adónde vas, Parker?
77
00:09:18,329 --> 00:09:19,557
A su clase.
78
00:09:19,731 --> 00:09:21,562
Miclase ya se acabó.
79
00:09:21,733 --> 00:09:23,928
¿Me ves aquí parado?
80
00:09:24,102 --> 00:09:27,901
Lo siento. Estoy tratando.
Quiero estar aquí.
81
00:09:28,071 --> 00:09:29,402
Entonces, ven.
82
00:09:30,775 --> 00:09:32,241
Mírate, Peter.
83
00:09:32,776 --> 00:09:37,109
Tus calificaciones han estado
bajando. Llegas tarde a la clase.
84
00:09:37,279 --> 00:09:40,180
Siempre estás exhausto.
85
00:09:41,618 --> 00:09:43,676
Sigo esperando tu trabajo
sobre fusión.
86
00:09:43,854 --> 00:09:46,981
Planeo escribirlo
sobre el Dr. Otto Octavius.
87
00:09:47,189 --> 00:09:50,316
En esta universidad
no estudiamos "Planeamiento".
88
00:09:53,662 --> 00:09:55,653
Octavius es amigo mío.
89
00:09:55,997 --> 00:09:57,988
Haz tu investigación, Parker.
90
00:09:58,333 --> 00:10:01,496
Hazla. O te voy a reprobar.
91
00:10:22,923 --> 00:10:25,049
¡Sorpresa!
92
00:10:25,224 --> 00:10:27,158
Dialgo.
93
00:10:27,326 --> 00:10:28,588
¿A qué se debe esto?
94
00:10:28,761 --> 00:10:31,321
Por favor, Peter.
¡Es tu cumpleaños!
95
00:10:31,863 --> 00:10:34,662
Aunque no te quieras
acordar de él.
96
00:10:35,034 --> 00:10:38,333
Vive en otra realidad.
¿Verdad, Pete?
97
00:10:38,504 --> 00:10:40,437
- Hola, M.J.
- Hola.
98
00:10:40,939 --> 00:10:42,304
Hola, camarada.
99
00:10:42,474 --> 00:10:43,701
Tanto tiempo sin verte.
100
00:10:44,609 --> 00:10:47,736
¿Cómo va la obra?
Leí una crítica fantástica.
101
00:10:47,913 --> 00:10:49,607
Va bien, va muy bien.
102
00:10:49,780 --> 00:10:51,042
Su actuación es brillante.
103
00:10:51,215 --> 00:10:52,876
Harry me mandó rosas.
104
00:10:53,050 --> 00:10:55,610
¿Dónde has estado?
No contestas mis llamadas.
105
00:10:57,088 --> 00:10:58,953
He estado ocupado.
106
00:10:59,123 --> 00:11:02,683
¿Tomándole fotos al Hombre Araña?
¿Cómo está el bicho ése?
107
00:11:02,859 --> 00:11:04,827
Entre menos lo veas, mejor.
108
00:11:04,994 --> 00:11:08,452
Vámonos todos al otro cuarto,
a comer algo, ¿sí?
109
00:11:08,631 --> 00:11:09,893
Yo traeré los canapés.
110
00:11:10,066 --> 00:11:12,192
¿Cómo va todo en OsCorp?
111
00:11:12,368 --> 00:11:15,234
Fantástico.
Dirijo Proyectos Especiales.
112
00:11:15,404 --> 00:11:17,532
Estamos domando la fusión.
113
00:11:17,774 --> 00:11:21,903
Qué encantador, Harry.
Tu papá estaría muy orgulloso de ti.
114
00:11:22,077 --> 00:11:23,374
Gracias.
115
00:11:23,779 --> 00:11:27,476
Estamos financiando a uno
de tus ídolos, Pete, a Otto Octavius.
116
00:11:27,649 --> 00:11:30,140
- Voy a escribir sobre él.
- ¿Lo quieres conocer?
117
00:11:30,319 --> 00:11:31,717
¿Me lo puedes presentar?
118
00:11:31,886 --> 00:11:34,981
Claro que sí. Octavius elevará
a OsCorp a un nivel...
119
00:11:35,124 --> 00:11:37,148
...que mi papá
nunca se imaginó.
120
00:11:37,325 --> 00:11:39,259
M.J., ¿me ayudas?
121
00:11:41,629 --> 00:11:43,221
Te está esperando, amigo.
122
00:11:43,931 --> 00:11:45,158
¿De qué hablas?
123
00:11:45,333 --> 00:11:47,800
La manera en que te mira
o no te mira.
124
00:11:48,335 --> 00:11:49,700
Como lo quieras ver.
125
00:11:50,070 --> 00:11:52,231
No tengo tiempo
para chicas ahora.
126
00:11:52,405 --> 00:11:53,736
¿Qué, estás muerto?
127
00:11:53,907 --> 00:11:55,397
He estado bastante ocupado.
128
00:11:55,642 --> 00:11:57,269
¿Tomando fotos de tu amigo?
129
00:11:58,744 --> 00:12:00,268
¿Podemos dejar ese tema?
130
00:12:00,780 --> 00:12:03,772
Quiero que seamos amigos,
que nos tengamos confianza.
131
00:12:03,949 --> 00:12:05,576
Entonces, sé sincero conmigo.
132
00:12:06,051 --> 00:12:08,450
Si supieras quién es,
¿me lo dirías?
133
00:12:22,866 --> 00:12:24,857
AVISO DE EJECUCIÓN
DE HIPOTECA
134
00:12:32,075 --> 00:12:33,565
May.
135
00:12:33,744 --> 00:12:35,302
Ay, ¿qué, Ben?
136
00:12:36,646 --> 00:12:38,581
Espera.
137
00:12:38,816 --> 00:12:40,214
- Tía May.
- Ay, cielos.
138
00:12:40,650 --> 00:12:45,849
Ay, Peter, durante un segundo,
pensé que era hace años.
139
00:12:48,057 --> 00:12:49,991
Ya todos se fueron,
¿verdad?
140
00:12:50,426 --> 00:12:52,086
¿La pasaron bien?
141
00:12:52,594 --> 00:12:53,856
Estoy seguro de que sí.
142
00:12:55,697 --> 00:12:59,532
- ¿Estás bien?
- Claro. Pero tú vete a tu casa.
143
00:13:00,136 --> 00:13:05,300
Y ten cuidado. No me gusta
la motoneta en la que andas.
144
00:13:05,473 --> 00:13:07,201
Estoy preocupado por ti.
145
00:13:07,709 --> 00:13:12,543
Estás sola.
Y vila carta del banco.
146
00:13:12,781 --> 00:13:15,271
Ay, cielos. ¿La viste?
147
00:13:15,783 --> 00:13:17,114
Bueno.
148
00:13:17,284 --> 00:13:18,717
¿Y?
149
00:13:19,285 --> 00:13:20,912
Me atrasé un poco.
150
00:13:21,955 --> 00:13:23,651
Igual que todos.
151
00:13:24,358 --> 00:13:27,326
En fin, ya no quiero
hablar de eso.
152
00:13:27,493 --> 00:13:31,224
Estoy cansada y más vale
que emprendas el camino a casa.
153
00:13:32,998 --> 00:13:35,490
Toma, muchacho.
Feliz cumpleaños.
154
00:13:35,902 --> 00:13:37,493
Tú los necesitas más que yo.
155
00:13:37,669 --> 00:13:40,194
- No, no te los puedo aceptar.
- ¡Sí puedes!
156
00:13:40,373 --> 00:13:42,397
Sí puedes aceptarme
este dinero.
157
00:13:42,574 --> 00:13:45,303
Por favor, no es mucho.
¡Tómalo!
158
00:13:45,477 --> 00:13:47,968
Y no te atrevas a dejarlo aquí.
159
00:13:48,145 --> 00:13:50,080
Ay, perdón.
160
00:13:51,282 --> 00:13:54,809
Es que extraño muchísimo
a tu tío Ben.
161
00:13:56,888 --> 00:14:01,825
¿Puedes creer que van a ser dos años
desde que me lo arrebataron?
162
00:14:04,160 --> 00:14:06,355
A veces pienso:
163
00:14:07,531 --> 00:14:11,830
Sime las viera con el responsable
de lo que pasó, yo...
164
00:14:12,869 --> 00:14:14,894
Ay, no sé qué haría.
165
00:14:21,443 --> 00:14:23,036
Ahora...
166
00:14:24,947 --> 00:14:27,676
...más vale que te lleves el resto
del pastel a casa.
167
00:14:42,429 --> 00:14:43,920
Hola.
168
00:14:44,098 --> 00:14:46,259
Hola. Todavía sigues aquí.
169
00:14:47,334 --> 00:14:48,995
Vi tu cartel en Bleecker.
170
00:14:49,236 --> 00:14:52,467
¿Qué raro, no?
La verdad, me da vergüenza.
171
00:14:52,639 --> 00:14:56,735
Que no te dé. Me gusta.
Así puedo verte todos los días.
172
00:14:59,445 --> 00:15:01,777
Me gustó verte hoy, Peter.
173
00:15:04,016 --> 00:15:05,779
Sí, ya lo creo.
174
00:15:06,419 --> 00:15:09,354
¿Qué es lo que ya crees?
175
00:15:13,858 --> 00:15:15,519
Nada.
176
00:15:19,798 --> 00:15:21,732
¿Quieres decir algo?
177
00:15:27,738 --> 00:15:29,331
Yo...
178
00:15:35,279 --> 00:15:36,541
...estaba pensando...
179
00:15:37,548 --> 00:15:40,813
...si todavía estás viviendo
en Greenwich Village.
180
00:15:49,959 --> 00:15:51,983
Eres un gran misterio.
181
00:16:02,237 --> 00:16:04,034
Peter.
182
00:16:05,440 --> 00:16:06,964
¿Qué?
183
00:16:11,947 --> 00:16:13,676
Feliz cumpleaños.
184
00:16:22,356 --> 00:16:24,517
Estoy saliendo con alguien.
185
00:16:25,158 --> 00:16:27,524
¿Entonces, tienes novio?
186
00:16:27,694 --> 00:16:30,356
Pues, me gusta.
187
00:16:33,600 --> 00:16:34,897
¿Qué?
188
00:16:35,735 --> 00:16:37,292
Nada.
189
00:16:38,170 --> 00:16:41,401
Me parece bien.
Digo, la compañía...
190
00:16:43,108 --> 00:16:44,769
Quizá sea más que eso.
191
00:16:45,878 --> 00:16:47,435
¿Más?
192
00:16:48,180 --> 00:16:49,613
No lo sé.
193
00:16:50,949 --> 00:16:53,179
Voy a ver tu obra
mañana en la noche.
194
00:16:56,220 --> 00:16:59,189
- ¿Vas a venir?
- Ahí estaré.
195
00:17:00,158 --> 00:17:01,852
No me decepciones.
196
00:17:03,294 --> 00:17:04,955
No.
197
00:17:19,142 --> 00:17:20,665
¡La renta!
198
00:17:24,514 --> 00:17:27,175
- Hola.
- ¿Qué es "hola"?
199
00:17:27,349 --> 00:17:28,873
¿Lo puedo gastar?
200
00:17:29,617 --> 00:17:31,518
Me van a pagar esta semana y...
201
00:17:31,687 --> 00:17:35,020
- Te atrasaste un mes. Otra vez.
- Le prometo que tan pronto...
202
00:17:35,323 --> 00:17:38,690
Silas promesas fueran galletas,
mi hija estaría gorda.
203
00:17:39,295 --> 00:17:43,787
Lo siento, Sr. Ditkovitch. Sólo tengo
estos $20 para toda la semana.
204
00:17:44,465 --> 00:17:45,990
"Lo siento" no sirve de nada.
205
00:17:46,166 --> 00:17:51,035
Y no trates de escabullirte.
Tengo orejas de gato y ojos de roedor.
206
00:17:52,740 --> 00:17:55,605
- Gracias, Sr. Ditkovitch.
- Hola, Pete.
207
00:18:42,418 --> 00:18:44,011
¿Hola?
208
00:18:51,394 --> 00:18:53,089
¿La renta?
209
00:18:58,200 --> 00:19:00,567
¿Doctor?
El Sr. Osborn ya llegó.
210
00:19:00,737 --> 00:19:04,638
El Premio Nobel, Otto.
Y todos seremos ricos.
211
00:19:04,939 --> 00:19:06,566
Lo importante no son los premios.
212
00:19:06,742 --> 00:19:08,539
Pero necesitas el dinero
de OsCorp.
213
00:19:08,710 --> 00:19:10,007
¿Qué tenemos aquí?
214
00:19:10,179 --> 00:19:11,907
Es mi amigo del que te conté.
215
00:19:12,079 --> 00:19:13,740
Me ayudó a pasar Ciencias.
216
00:19:13,916 --> 00:19:16,907
Peter Parker. Estoy escribiendo
un trabajo sobre Ud...
217
00:19:17,084 --> 00:19:18,517
Ya lo sé.
218
00:19:18,686 --> 00:19:20,950
No tengo tiempo
para hablar con estudiantes ahora.
219
00:19:21,923 --> 00:19:23,753
Pero OsCorp paga las cuentas,
así que...
220
00:19:23,924 --> 00:19:26,256
Voy a una reunión de la directiva.
221
00:19:26,426 --> 00:19:29,793
Ya acabé mi trabajo aquí,
junté a los dos genios.
222
00:19:29,963 --> 00:19:34,559
Buena suerte mañana, Otto.
Premio Nobel. ¡Te veré en Suecia!
223
00:19:37,269 --> 00:19:38,760
Tu amigo es ¡nteresante.
224
00:19:39,405 --> 00:19:41,067
No le quitaré mucho tiempo.
225
00:19:41,241 --> 00:19:45,609
Ya me acordé de ti, eres estudiante
de Connors. Dice que eres brillante.
226
00:19:46,412 --> 00:19:48,504
También me dice que eres flojo.
227
00:19:49,515 --> 00:19:50,743
Estoy tratando de mejorar.
228
00:19:50,916 --> 00:19:54,511
Ser brillante no es suficiente.
Tienes que trabajar duro.
229
00:19:54,853 --> 00:19:58,015
La inteligencia no es un privilegio,
es un don.
230
00:19:58,189 --> 00:20:00,316
Y uno la usa para el bien
de la humanidad.
231
00:20:02,794 --> 00:20:04,351
¿Éste es?
232
00:20:04,529 --> 00:20:08,932
Sí. Mi diseño para iniciar
y mantener la fusión.
233
00:20:09,367 --> 00:20:12,234
Usa armónicas
de frecuencias atómicas.
234
00:20:12,403 --> 00:20:13,767
Frecuencias simpáticas.
235
00:20:13,937 --> 00:20:15,962
¿Refuerzo armónico?
236
00:20:16,306 --> 00:20:18,034
Continúa.
237
00:20:18,609 --> 00:20:22,136
Un aumento exponencial
de emisión de energía.
238
00:20:22,311 --> 00:20:23,972
Una cantidad de energía gigantesca.
239
00:20:24,147 --> 00:20:28,310
Como un sol renovable suministrando
energía a todo el mundo.
240
00:20:28,484 --> 00:20:31,715
¿Está seguro de poder estabilizar
la reacción?
241
00:20:31,887 --> 00:20:35,219
¿De qué hemos estado hablando
la última hora y media?
242
00:20:35,891 --> 00:20:37,721
Ésta es la obra de mi vida.
243
00:20:37,993 --> 00:20:41,224
Conozco las consecuencias
del menor error de cálculo.
244
00:20:41,396 --> 00:20:43,660
Disculpe, no quería
poner en duda su juicio.
245
00:20:43,831 --> 00:20:47,199
Rosie, nuestro amigo cree
que voy a volar la ciudad.
246
00:20:47,401 --> 00:20:49,198
Puedes dormir tranquilo.
247
00:20:49,370 --> 00:20:51,099
Otto ha trabajado a conciencia.
248
00:20:51,272 --> 00:20:54,366
Ven mañana a la demostración
y tú mismo lo verás.
249
00:20:54,842 --> 00:20:57,037
Y tú necesitas
dormir bien hoy, Otto.
250
00:20:57,211 --> 00:20:59,372
¿Durmió Edison
antes de prender la luz?
251
00:20:59,847 --> 00:21:02,178
¿Durmió Marconi
antes de prender el radio?
252
00:21:02,348 --> 00:21:04,476
¿Beethoven,
antes de escribir la Quinta?
253
00:21:04,652 --> 00:21:07,950
¿Bernoulli, antes de encontrar
las curvas de descenso?
254
00:21:08,121 --> 00:21:10,612
Ah, Rosie, me encanta
este muchacho.
255
00:21:10,790 --> 00:21:14,555
Peter, cuéntanos de timismo.
¿Tienes novia?
256
00:21:15,627 --> 00:21:17,185
Pues...
257
00:21:18,297 --> 00:21:19,697
La verdad, no sé.
258
00:21:19,866 --> 00:21:22,959
¿Y no deberías saber?
¿Quién lo sabe, entonces?
259
00:21:23,201 --> 00:21:26,170
Déjalo.
Quizá es un amor secreto.
260
00:21:26,338 --> 00:21:28,238
El amor no debe ser
un secreto.
261
00:21:28,407 --> 00:21:31,671
Si te guardas algo tan complejo
como el amor...
262
00:21:32,411 --> 00:21:34,038
...te vas a enfermar.
263
00:21:34,646 --> 00:21:36,476
Yo al fin tuve suerte
en el amor.
264
00:21:36,647 --> 00:21:37,978
Los dos.
265
00:21:38,149 --> 00:21:41,846
Pero no es perfecto.
Tienes que trabajar para mantenerlo.
266
00:21:42,019 --> 00:21:45,716
Lo conocí en la universidad
y supe que no iba a ser fácil.
267
00:21:45,889 --> 00:21:49,154
Él estudiaba ciencias
y yo estudiaba literatura inglesa.
268
00:21:49,326 --> 00:21:52,488
Sí, yo le quería explicar la teoría
de la relatividad.
269
00:21:52,662 --> 00:21:55,153
Y Rosie me quería explicar
a T.S. Eliot.
270
00:21:56,466 --> 00:21:58,400
Aún no entiendo
de qué hablaba el tipo.
271
00:21:58,568 --> 00:21:59,795
- Sí entiendes.
- En serio.
272
00:21:59,968 --> 00:22:03,495
T.S. Eliot es más complicado
que la ciencia avanzada.
273
00:22:04,073 --> 00:22:08,009
Pero si quieres que una mujer
se enamore de ti, dale poesía.
274
00:22:08,444 --> 00:22:09,671
Poesía.
275
00:22:11,113 --> 00:22:12,340
Nunca falla.
276
00:22:16,918 --> 00:22:19,853
Una doncella alta y delgada
Sola, en una pradera
277
00:22:20,021 --> 00:22:22,386
Verde brillante eran sus prendas
278
00:22:22,556 --> 00:22:24,923
Y su pelo era como la luz del sol
279
00:22:25,325 --> 00:22:27,988
Día tras día él la miraba
280
00:23:19,442 --> 00:23:21,342
LA IMPORTANCIA
DE LLAMARSE ERNESTO
281
00:23:25,215 --> 00:23:26,842
¡La renta!
282
00:23:28,751 --> 00:23:30,446
¿Dónde está mi dinero?
283
00:23:56,110 --> 00:23:58,408
Te ves nerviosa hoy.
284
00:23:58,579 --> 00:24:00,342
Una nunca sabe quién va a venir.
285
00:24:15,694 --> 00:24:18,663
Señoritas, 5 minutos.
¡5 minutos!
286
00:24:35,847 --> 00:24:37,178
¿Cómo hiciste eso?
287
00:24:40,184 --> 00:24:42,482
Hago ejercicio, descanso bien.
288
00:24:42,720 --> 00:24:44,585
Hay que comer verduras.
289
00:24:45,455 --> 00:24:49,016
Eso dice mi mamá,
pero yo nunca le había creído.
290
00:24:51,829 --> 00:24:53,193
¡Anda, acelera!
291
00:24:56,132 --> 00:24:57,531
Mantenlo firme.
292
00:25:20,054 --> 00:25:21,544
Es una telaraña.
293
00:25:22,624 --> 00:25:24,319
¡Vamos, Hombre Araña!
294
00:25:32,333 --> 00:25:33,663
¡Tenemos problemas!
295
00:25:52,284 --> 00:25:54,252
¡Bájame!
296
00:25:54,953 --> 00:25:57,787
Estoy satisfecha
con lo que dijo el Sr. Moncrieff.
297
00:25:57,957 --> 00:26:01,255
Simplemente su voz inspira
una credibilidad absoluta.
298
00:26:01,426 --> 00:26:03,553
¿Entonces crees que
los deberíamos perdonar?
299
00:26:06,430 --> 00:26:08,092
Sí.
300
00:26:08,599 --> 00:26:10,090
Digo, no.
301
00:26:14,405 --> 00:26:18,671
Oye, jefe, site estacionas aquí,
llamo a la grúa.
302
00:26:19,342 --> 00:26:20,674
Da lo mismo.
303
00:26:23,279 --> 00:26:24,872
Sus agujetas.
304
00:26:29,385 --> 00:26:31,012
Quizá sería bueno que...
305
00:26:36,425 --> 00:26:40,555
- ¿Qué desea?
- Vine a ver la obra.
306
00:26:40,729 --> 00:26:44,529
Lo siento, señor. Nadie puede entrar
ya cerradas las puertas.
307
00:26:45,767 --> 00:26:48,065
Ayuda a mantener la ilusión.
308
00:26:49,404 --> 00:26:52,839
La Srta. Watson es amiga mía
y me pidió que viniera.
309
00:26:53,007 --> 00:26:54,497
Pero no que viniera tarde.
310
00:26:56,944 --> 00:27:00,402
Tengo que ver la obra. Déjeme entrar.
Me quedaré parado...
311
00:27:01,916 --> 00:27:04,111
SILENCIO MIENTRAS
SE DESARROLLA LA OBRA
312
00:27:13,326 --> 00:27:16,261
El Hombre Araña
El Hombre Araña
313
00:27:16,429 --> 00:27:19,421
Hace lo mismo
Que una araña
314
00:27:19,599 --> 00:27:22,590
Teje una red
De cualquier tamaño
315
00:27:22,768 --> 00:27:25,134
Atrapa ladrones
Como si fueran moscones
316
00:27:25,304 --> 00:27:28,535
¡Cuidado!
Ahí viene el Hombre Araña
317
00:27:44,389 --> 00:27:46,949
¿Estás segura que
no quieres venir hoy?
318
00:27:47,124 --> 00:27:48,489
Sí, estoy segura.
319
00:27:48,659 --> 00:27:50,560
Llámame.
320
00:27:50,727 --> 00:27:52,457
Te salió muy bien hoy.
321
00:27:54,931 --> 00:27:57,525
¿Me da un autógrafo, señorita?
322
00:27:58,835 --> 00:28:00,166
¿Qué haces aquí?
323
00:28:15,284 --> 00:28:16,511
¿Tienes hambre?
324
00:28:16,685 --> 00:28:17,914
Muchísima.
325
00:29:08,500 --> 00:29:10,467
¿Qué pasó?
326
00:29:56,210 --> 00:29:57,803
Qué buen disfraz de Hombre Araña.
327
00:29:59,647 --> 00:30:00,875
Gracias.
328
00:30:02,884 --> 00:30:04,145
¿Dónde lo compraste?
329
00:30:05,486 --> 00:30:06,816
Yo lo hice.
330
00:30:10,824 --> 00:30:12,382
Parece incómodo.
331
00:30:13,727 --> 00:30:15,887
Sí, da comezón.
332
00:30:19,099 --> 00:30:22,158
Y también se sube en la entrepierna.
333
00:31:13,583 --> 00:31:16,279
Hola, soy yo. Canta tu canción
al oír la señal.
334
00:31:17,153 --> 00:31:18,380
Hola, M.J.
335
00:31:18,553 --> 00:31:19,851
Habla Peter.
336
00:31:20,388 --> 00:31:23,448
Iba camino a tu obra y...
337
00:31:24,758 --> 00:31:28,195
Bueno, iba en mi bicicleta...
338
00:31:31,198 --> 00:31:32,722
¿Estás ahí?
339
00:31:35,369 --> 00:31:38,236
Lo estuve planeando
todo el día.
340
00:31:39,506 --> 00:31:41,064
Y...
341
00:31:42,475 --> 00:31:44,807
...sé que predijiste
que te iba a decepcionar.
342
00:31:45,144 --> 00:31:46,771
¡Correcto!
343
00:31:47,780 --> 00:31:49,475
Es increíble, ¿no?
344
00:31:50,384 --> 00:31:53,249
Lo complicada que se puede
volver una cosa...
345
00:31:54,454 --> 00:31:58,549
...como estar en un lugar
a las 8:00.
346
00:32:02,361 --> 00:32:06,297
La verdad, había
un acomodador antipático.
347
00:32:06,965 --> 00:32:10,092
Alguien tiene que hablar
con él, M. J...
348
00:32:10,268 --> 00:32:11,792
Su tiempo ya expiró.
349
00:32:11,969 --> 00:32:16,202
Deposite 50 centavos
por 5 minutos más.
350
00:32:25,916 --> 00:32:28,009
Quiero decirte la verdad.
351
00:32:30,153 --> 00:32:31,586
Aquí la tienes:
352
00:32:32,622 --> 00:32:34,249
Soy el Hombre Araña.
353
00:32:35,425 --> 00:32:36,789
Qué raro, ¿no?
354
00:32:38,661 --> 00:32:40,959
Ahora sabes por qué
no puedo estar contigo.
355
00:32:42,098 --> 00:32:46,761
Si mis enemigos
descubrieran que existes...
356
00:32:49,605 --> 00:32:52,835
Si te lastimaran,
yo jamás me lo perdonaría.
357
00:32:58,713 --> 00:33:01,705
Quisiera poder decirte
lo que siento por ti.
358
00:33:13,226 --> 00:33:14,488
Damas y caballeros:
359
00:33:14,661 --> 00:33:18,495
Mi esposa Rosie y yo queremos
darles la bienvenida esta tarde.
360
00:33:18,665 --> 00:33:20,325
Pero, antes de empezar...
361
00:33:20,499 --> 00:33:24,868
...¿alguien perdió un rollo grande
de billetes de $20 con una liga?
362
00:33:25,304 --> 00:33:26,794
Porque hallamos la liga.
363
00:33:31,477 --> 00:33:32,910
Es un chiste muy malo.
364
00:33:33,079 --> 00:33:34,808
Pero gracias por venir.
365
00:33:35,147 --> 00:33:36,374
El día de hoy...
366
00:33:36,549 --> 00:33:41,076
...presenciarán el nacimiento de una
nueva fuente de energía de fusión.
367
00:33:41,387 --> 00:33:46,584
Energía segura, renovable
y electricidad barata para todos.
368
00:33:47,926 --> 00:33:51,191
Y ahora, déjenme presentarles
a mis ayudantes.
369
00:33:58,802 --> 00:34:01,794
Estos cuatro actuadores
fueron desarrollados...
370
00:34:01,971 --> 00:34:05,430
...y programados con el único fin
de crear una fusión exitosa.
371
00:34:05,608 --> 00:34:08,133
No los afecta el calor
ni el magnetismo.
372
00:34:52,819 --> 00:34:57,586
Estos brazos son controlados por mi
cerebro a través de un enlace neural.
373
00:34:58,258 --> 00:35:01,056
Nanocables alimentan directamente
a mi cerebelo...
374
00:35:01,227 --> 00:35:05,322
...permitiéndome usar estos brazos
para controlar la reacción de fusión...
375
00:35:05,497 --> 00:35:08,330
...en un ambiente vedado
a las manos humanas.
376
00:35:08,500 --> 00:35:10,934
Doctor, si la inteligencia artificial
de los brazos...
377
00:35:11,103 --> 00:35:12,900
...es tan avanzada...
378
00:35:13,072 --> 00:35:15,096
...¿no podrían controlarlo a Ud.?
379
00:35:15,274 --> 00:35:16,535
Tiene razón.
380
00:35:16,708 --> 00:35:18,766
Por eso desarrollé
este chip inhibidor...
381
00:35:18,943 --> 00:35:21,309
...que protege mis funciones
cerebrales.
382
00:35:21,479 --> 00:35:25,938
Significa que yo controlo los brazos
y no viceversa.
383
00:35:26,751 --> 00:35:28,581
Y ahora, la atracción principal.
384
00:35:28,752 --> 00:35:30,652
Pon la luz azul, Rosie.
385
00:35:50,272 --> 00:35:54,106
El muy valioso tritio
es el combustible de este proyecto.
386
00:35:54,276 --> 00:35:57,404
Sólo hay 12 kg de tritio
en todo el planeta.
387
00:35:58,046 --> 00:35:59,741
Le agradezco a Harry Osborn...
388
00:35:59,881 --> 00:36:02,247
...y OsCorp que me lo hayan
proporcionado.
389
00:36:02,483 --> 00:36:04,315
Pagamos las cuentas
con gusto, Otto.
390
00:36:18,164 --> 00:36:19,655
Damas y caballeros...
391
00:36:22,236 --> 00:36:24,066
...abróchense sus cinturones.
392
00:36:42,854 --> 00:36:45,413
Doctor, tenemos una reacción
de fusión exitosa.
393
00:36:50,194 --> 00:36:53,527
Este gran avance va más allá
de los sueños de tu padre.
394
00:36:53,697 --> 00:36:54,926
Gracias.
395
00:36:55,099 --> 00:36:56,999
Tenemos un excedente
de mil megawatts.
396
00:37:04,707 --> 00:37:06,538
El poder del sol...
397
00:37:07,178 --> 00:37:09,304
...en la palma de mi mano.
398
00:37:30,933 --> 00:37:33,492
¡Calma!
¡Es una pequeña variación!
399
00:37:33,668 --> 00:37:35,500
¡Pronto se estabilizará!
400
00:37:41,175 --> 00:37:43,972
Damas y caballeros,
por favor desalojen el cuarto.
401
00:37:44,244 --> 00:37:45,939
SOBRECARGA
SISTEMA INESTABLE
402
00:37:49,783 --> 00:37:51,182
¡Hay una fisura!
403
00:37:53,853 --> 00:37:55,980
¡Otto, por favor aléjate!
404
00:37:56,956 --> 00:37:59,790
¡Apágalo, Otto! ¡Apágalo!
405
00:38:00,159 --> 00:38:02,787
¡Se estabilizará!
¡Está bajo control!
406
00:38:02,962 --> 00:38:04,827
¡Yo mando aquí!
407
00:38:04,997 --> 00:38:07,829
¡Es mi dinero!
¡Yo controlo...!
408
00:38:11,437 --> 00:38:13,461
Esto no cambia nada.
409
00:38:16,741 --> 00:38:19,175
- ¿Qué estás haciendo?
- Desenchufando todo.
410
00:38:19,577 --> 00:38:20,805
¡No!
411
00:38:39,763 --> 00:38:41,320
¡Rosie!
412
00:39:11,959 --> 00:39:13,187
Cuidado.
413
00:39:13,360 --> 00:39:14,589
Faltó muy poco.
414
00:39:14,762 --> 00:39:18,823
De tener más que una gota de tritio
podía haber volado la ciudad.
415
00:39:24,237 --> 00:39:25,636
Estoy arruinado.
416
00:39:27,307 --> 00:39:29,798
No me queda nada,
sólo el Hombre Araña.
417
00:39:29,977 --> 00:39:31,637
Le salvó la vida, señor.
418
00:39:32,078 --> 00:39:34,478
Me humilló al tocarme.
419
00:39:34,647 --> 00:39:37,240
La prensa ya va a llegar.
Sugiero que nos vayamos.
420
00:39:37,417 --> 00:39:39,317
¿Qué estaba haciendo él aquí?
421
00:39:55,766 --> 00:39:58,166
Metal fundido penetró
en la cavidad espinal...
422
00:39:58,336 --> 00:40:00,463
...y fusionó las vértebras
en puntos múltiples...
423
00:40:00,638 --> 00:40:03,198
...como en la lámina y el atlas.
424
00:40:03,373 --> 00:40:05,501
Evaluaremos mejor el daño al operar.
425
00:40:05,675 --> 00:40:08,667
Así que cortemos los brazos,
rebanemos el arnés...
426
00:40:08,845 --> 00:40:11,211
...y, quizá consideremos
una laminectomía...
427
00:40:11,381 --> 00:40:14,646
...con fusión espinal posterior
de la C 7-T1 a la T-12.
428
00:40:14,918 --> 00:40:16,215
Estamos listos, doctor.
429
00:40:19,522 --> 00:40:21,352
¿Alguien estudió artes industriales?
430
00:41:04,131 --> 00:41:06,428
¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme!
431
00:42:17,498 --> 00:42:20,990
¡No!
432
00:43:12,449 --> 00:43:15,316
Se corrieron por toda la ciudad.
Chismes, rumores.
433
00:43:15,485 --> 00:43:17,646
Habrá pánico en las calles,
con suerte.
434
00:43:17,821 --> 00:43:20,619
Un científico loco
se convierte en monstruo.
435
00:43:20,790 --> 00:43:23,781
Tiene cuatro brazos mecánicos
soldados al cuerpo.
436
00:43:24,261 --> 00:43:28,923
Un tal Otto Octavius acaba
con 8 extremidades. ¡Qué increíble!
437
00:43:29,098 --> 00:43:30,326
¡Hoffman!
438
00:43:32,367 --> 00:43:33,800
¿Cómo le llamaremos?
439
00:43:33,969 --> 00:43:36,232
- "Doctor Octopus".
- Pésimo nombre.
440
00:43:36,404 --> 00:43:37,962
- "Calamar Científico".
- ¡Pésimo!
441
00:43:38,573 --> 00:43:40,234
- "Dr. Extraño".
- No está mal.
442
00:43:41,042 --> 00:43:45,240
Pero ya hay uno. ¡Espera, espera!
Ya sé. "Doctor Octopus".
443
00:43:46,013 --> 00:43:47,708
- Me gusta.
- Por supuesto.
444
00:43:47,881 --> 00:43:51,612
El Dr. Octopus. El villano
recién llegado. "Doc Ock".
445
00:43:51,785 --> 00:43:53,776
- Genial.
- ¿Qué, quieres un aumento?
446
00:43:53,954 --> 00:43:55,615
Lárgate.
447
00:43:56,323 --> 00:43:57,584
¡Jefe! Encontré a Parker.
448
00:43:57,758 --> 00:43:59,953
¿Dónde andabas?
¿Te cortaron el teléfono?
449
00:44:00,127 --> 00:44:02,425
¡Un científico enloquece
y no tenemos fotos!
450
00:44:02,596 --> 00:44:03,892
El Hombre Araña estuvo ahí.
451
00:44:05,064 --> 00:44:07,658
¿Estabas fotografiando ardillas?
Estás despedido.
452
00:44:07,833 --> 00:44:09,130
La fiesta del planetario.
453
00:44:09,302 --> 00:44:10,997
Quedas contratado.
Te necesito.
454
00:44:11,170 --> 00:44:12,727
¿Qué sabes de la alta sociedad?
455
00:44:12,905 --> 00:44:15,202
- Pues, yo...
- No contestes.
456
00:44:15,373 --> 00:44:18,810
A mi fotógrafo de sociales
le pegó una pelota de polo.
457
00:44:18,977 --> 00:44:21,947
Hay una gran fiesta para un héroe.
Mi hijo, el astronauta.
458
00:44:22,113 --> 00:44:23,876
¿Me puede pagar por adelantado?
459
00:44:32,923 --> 00:44:35,357
¿En serio?
¿Te pago por estar ahí parado?
460
00:44:35,526 --> 00:44:38,188
El planetario, mañana, 8:00 p. m.
Ahí está la puerta.
461
00:44:53,276 --> 00:44:55,004
Mi Rosie murió.
462
00:44:57,180 --> 00:44:58,942
Mi sueño ha muerto.
463
00:45:02,651 --> 00:45:03,913
Y estas...
464
00:45:05,921 --> 00:45:09,413
...cosas monstruosas deberían
estar en el fondo del río...
465
00:45:12,259 --> 00:45:13,659
...conmigo.
466
00:45:22,603 --> 00:45:24,230
Hay algo...
467
00:45:25,705 --> 00:45:27,196
...en mi cabeza.
468
00:45:30,877 --> 00:45:32,435
Algo que habla.
469
00:45:36,483 --> 00:45:37,950
¡El chip inhibidor!
470
00:45:41,353 --> 00:45:42,911
No está.
471
00:45:47,693 --> 00:45:48,990
Reconstruirlo.
472
00:45:52,397 --> 00:45:54,059
No.
473
00:45:55,266 --> 00:45:56,699
Peter tenía razón.
474
00:45:59,037 --> 00:46:00,629
Yo calculé mal.
475
00:46:07,211 --> 00:46:09,269
No pude haber calculado mal.
476
00:46:10,380 --> 00:46:12,314
Estaba funcionando, ¿no?
477
00:46:17,220 --> 00:46:18,619
Sí.
478
00:46:19,690 --> 00:46:22,682
Podemos reconstruirlo y hacer
un campo de contención más grande.
479
00:46:22,858 --> 00:46:25,122
Hacerlo más grande
y más fuerte que nunca.
480
00:46:25,995 --> 00:46:27,827
Pero necesitamos dinero.
481
00:46:29,598 --> 00:46:30,929
¿Robarlo?
482
00:46:31,100 --> 00:46:32,930
No, no soy un criminal.
483
00:46:35,538 --> 00:46:36,868
Así es.
484
00:46:38,773 --> 00:46:42,004
El verdadero crimen sería
no terminar lo que empezamos.
485
00:46:45,647 --> 00:46:47,273
Lo haremos aquí.
486
00:46:48,016 --> 00:46:51,315
El poder del sol
en la palma de mi mano.
487
00:46:51,618 --> 00:46:54,110
Nada nos lo impedirá.
488
00:46:54,288 --> 00:46:55,619
¡Nada!
489
00:46:59,026 --> 00:47:00,253
DEPARTAMENTO DE PRÉSTAMOS
490
00:47:01,061 --> 00:47:03,791
- Ésa es mi pensión.
- Sí, ya veo.
491
00:47:03,963 --> 00:47:05,659
El seguro de mi tío Ben.
492
00:47:05,832 --> 00:47:08,063
Sí, pero me temo...
493
00:47:08,234 --> 00:47:11,328
...que no es suficiente
para refinanciar su casa.
494
00:47:11,637 --> 00:47:15,128
Pero estoy dando clases
de piano otra vez.
495
00:47:15,341 --> 00:47:16,603
¿En serio?
496
00:47:21,748 --> 00:47:24,978
Le agradecemos
que acabe de abrir...
497
00:47:25,149 --> 00:47:27,744
...una "supercuenta" de ahorros
con nosotros hoy.
498
00:47:27,918 --> 00:47:29,180
Pero el hecho es...
499
00:47:29,353 --> 00:47:33,688
...que no tiene los bienes
para justificar el préstamo. Lo siento.
500
00:47:34,325 --> 00:47:35,883
Pues...
501
00:47:37,661 --> 00:47:39,491
Al menos nos va a dar
el tostador.
502
00:47:39,662 --> 00:47:43,690
La verdad, eso lo damos
con un depósito de $300 o más.
503
00:47:46,536 --> 00:47:47,867
Ah, sí, ya veo.
504
00:47:49,340 --> 00:47:50,966
Bueno.
505
00:47:54,043 --> 00:47:56,136
No te preocupes, lo resolveremos.
506
00:48:13,462 --> 00:48:14,793
¿Peter?
507
00:48:16,531 --> 00:48:18,556
¡No me dejes!
508
00:48:19,367 --> 00:48:21,801
Ese muchacho suyo
es un verdadero héroe.
509
00:48:22,302 --> 00:48:23,531
¡Alto!
510
00:48:24,305 --> 00:48:26,966
¡Arriba las manos!
¡Todas ellas!
511
00:48:50,262 --> 00:48:51,559
¡Toma tu cambio!
512
00:49:01,539 --> 00:49:03,096
Ay, no. ¡Vamos!
513
00:49:16,453 --> 00:49:18,648
- Me estás irritando.
- Soy bueno para eso.
514
00:49:18,821 --> 00:49:20,414
Ya no.
515
00:49:50,184 --> 00:49:51,948
- ¡Alto! ¡No se mueva!
- ¡Alto!
516
00:49:55,890 --> 00:49:57,721
- ¡No disparen!
- No me sigan.
517
00:50:01,629 --> 00:50:03,392
Un segundo.
518
00:50:21,114 --> 00:50:23,411
- ¡Dámela!
- Por supuesto.
519
00:50:24,150 --> 00:50:25,411
Con cuidado.
520
00:50:27,119 --> 00:50:28,813
Qué torpe.
521
00:50:41,098 --> 00:50:42,360
¡Cuidado!
522
00:50:44,602 --> 00:50:46,502
¡Auxilio!
523
00:50:48,606 --> 00:50:51,199
- ¡Ayúdeme!
- ¡Ya voy!
524
00:50:56,446 --> 00:50:58,345
¡Agárrese!
525
00:51:16,131 --> 00:51:17,529
¡Auxilio!
526
00:51:37,384 --> 00:51:38,646
Gracias.
527
00:51:42,289 --> 00:51:43,619
Tía May.
528
00:51:43,789 --> 00:51:46,782
Metiste tus telarañas
en mis asuntos por última vez.
529
00:51:46,959 --> 00:51:49,985
¡Tendrás la muerte de esta señora
sobre tu conciencia!
530
00:51:55,534 --> 00:51:57,160
Ven acá.
531
00:52:01,173 --> 00:52:03,265
Debería darle vergüenza.
532
00:52:35,705 --> 00:52:37,332
Ya está a salvo.
533
00:52:38,306 --> 00:52:41,639
Gracias. Ay, yo me equivoqué
acerca de Ud.
534
00:52:41,810 --> 00:52:43,072
Le dimos una lección.
535
00:52:43,245 --> 00:52:45,008
¿Cómo que "dimos"?
536
00:52:49,151 --> 00:52:51,516
- ¡Llévame contigo, Hombre Araña!
- ¡Llévame!
537
00:53:18,945 --> 00:53:21,606
- ¿Me permiten?
- Sí, cómo no.
538
00:53:22,615 --> 00:53:24,514
¡Penny! ¡Aquí!
539
00:53:29,888 --> 00:53:31,411
Déjala.
540
00:53:35,460 --> 00:53:37,951
Quizá deberías tomarlo con calma.
541
00:53:38,129 --> 00:53:39,461
¿Por qué? Es una fiesta.
542
00:53:39,631 --> 00:53:42,565
¿Tú no beberías
si hubieras perdido una fortuna...
543
00:53:42,733 --> 00:53:46,065
...por un loco que
te iba a hacer rico y famoso?
544
00:53:46,471 --> 00:53:48,131
Y por tu amigo, el bicho.
545
00:53:48,706 --> 00:53:49,933
Hoy no, Harry.
546
00:53:50,107 --> 00:53:53,565
¡Cada noche! Hasta que lo encuentre
lo buscaré 7 días a la semana.
547
00:53:54,077 --> 00:53:55,510
¡Parker!
548
00:53:56,179 --> 00:53:57,407
¡Parker!
549
00:53:57,948 --> 00:54:01,008
¡Parker! ¿Estás sordo?
Te llamé dos veces.
550
00:54:01,183 --> 00:54:03,118
No te pago por tomar champaña.
551
00:54:03,352 --> 00:54:05,320
Toma a mi esposa
con el ministro.
552
00:54:05,721 --> 00:54:06,983
Qué linda corbata.
553
00:54:07,156 --> 00:54:09,420
Tómanos con el fiscal de distrito.
554
00:54:09,825 --> 00:54:11,315
Qué hermoso vestido.
555
00:54:11,760 --> 00:54:14,489
Toma una foto
del alcalde y su novia.
556
00:54:15,831 --> 00:54:17,422
Esposa.
557
00:54:19,400 --> 00:54:21,698
Damas y caballeros, buenas noches.
558
00:54:21,870 --> 00:54:24,930
El comité de Apoyo
a la Biblioteca Científica...
559
00:54:25,106 --> 00:54:27,336
...les presenta
a nuestro invitado de honor.
560
00:54:27,509 --> 00:54:31,239
El primer hombre
que jugó fútbol en la luna.
561
00:54:32,346 --> 00:54:35,509
El guapo, el heroico,
el delicioso...
562
00:54:35,682 --> 00:54:37,547
...¡capitán John Jameson!
563
00:55:22,226 --> 00:55:23,749
Hola.
564
00:55:26,063 --> 00:55:29,429
- Tú.
- Mira, discúlpame.
565
00:55:29,599 --> 00:55:31,727
Pero hubo un disturbio.
566
00:55:31,968 --> 00:55:33,299
Yo no te conozco.
567
00:55:35,270 --> 00:55:39,206
Y no puedo seguir pensando en ti.
Es demasiado doloroso.
568
00:55:40,076 --> 00:55:41,771
He estado leyendo poesía.
569
00:55:41,945 --> 00:55:43,343
No sé qué quiera decir eso.
570
00:55:43,813 --> 00:55:47,339
Día tras día, él la miraba.
571
00:55:47,749 --> 00:55:50,582
Día tras día, suspiraba con pasión.
Día...
572
00:55:50,752 --> 00:55:52,617
No empieces.
573
00:55:54,088 --> 00:55:55,750
¿Te traigo una copa?
574
00:55:55,991 --> 00:55:57,788
Estoy con John. Él me la traerá.
575
00:55:58,459 --> 00:56:00,086
John.
576
00:56:00,261 --> 00:56:04,163
A propósito,
John ha visto mi obra cinco veces.
577
00:56:04,332 --> 00:56:07,301
Harry la ha visto dos veces.
La tía May ya la vio.
578
00:56:07,468 --> 00:56:09,958
Mi mamá estaba enferma
y fue a verla.
579
00:56:10,136 --> 00:56:11,364
Hasta mi papá.
580
00:56:12,606 --> 00:56:15,302
Vino después,
a pedirme dinero prestado.
581
00:56:16,942 --> 00:56:21,311
Pero mi mejor amigo,
que me tiene tanto cariño...
582
00:56:21,480 --> 00:56:23,641
...no puede llegar
antes de las 8:00.
583
00:56:25,317 --> 00:56:26,909
Después de todos estos años...
584
00:56:28,220 --> 00:56:30,814
...es sólo un asiento vacío para mí.
585
00:56:56,313 --> 00:56:59,908
Me enoja que le seas leal al
Hombre Araña y no a tu mejor amigo.
586
00:57:00,083 --> 00:57:03,382
Mata a mi papá y lo defiendes
porque vives de él.
587
00:57:03,553 --> 00:57:05,350
- Cálmate, Harry.
- No me empujes.
588
00:57:05,522 --> 00:57:07,319
No hagas como que eres mi amigo.
589
00:57:08,090 --> 00:57:10,058
Tú me robaste a M.J.
590
00:57:10,393 --> 00:57:12,361
Me robaste el amor de mi padre.
591
00:57:13,028 --> 00:57:18,022
Y luego lo dejaste morir porque no
entregaste al fenómeno ése, ¿no?
592
00:57:19,267 --> 00:57:21,497
¿Eh? ¿No es cierto?
593
00:57:21,670 --> 00:57:23,467
¿Eh, hermano?
594
00:57:34,449 --> 00:57:37,178
Damas y caballeros,
nada más quiero que sepan...
595
00:57:37,885 --> 00:57:40,375
...que la hermosa
Srta. Mary Jane Watson...
596
00:57:40,454 --> 00:57:42,354
...ha accedido
a casarse conmigo.
597
00:57:54,499 --> 00:57:57,401
¡Parker, despierta!
¡Toma la foto!
598
00:58:37,841 --> 00:58:40,001
¿Por qué me está pasando esto?
599
00:59:24,217 --> 00:59:25,240
ARAÑA Y OCK ROBAN BANCO
600
01:00:07,323 --> 01:00:09,291
Pareces estar muy saludable.
601
01:00:09,992 --> 01:00:11,357
Mi diagnóstico:
602
01:00:11,861 --> 01:00:13,328
Está acá arriba.
603
01:00:16,031 --> 01:00:17,795
Dices que no puedes dormir.
604
01:00:17,867 --> 01:00:20,061
¿Un desengaño amoroso?
¿Pesadillas?
605
01:00:21,236 --> 01:00:23,966
Hay un sueño en el que...
606
01:00:24,406 --> 01:00:25,873
...en mi sueño...
607
01:00:27,042 --> 01:00:28,407
...soy el Hombre Araña.
608
01:00:28,810 --> 01:00:33,246
Pero estoy perdiendo mis poderes.
Escalo una pared, pero me caigo.
609
01:00:36,984 --> 01:00:38,576
Conque eres el Hombre Araña.
610
01:00:38,752 --> 01:00:39,980
En mi sueño.
611
01:00:40,153 --> 01:00:44,522
La verdad, ni siquiera es mi sueño.
Es el sueño de un amigo mío.
612
01:00:46,827 --> 01:00:48,418
Es el sueño de alguien más.
613
01:00:54,200 --> 01:00:56,099
¿Y tu amigo?
614
01:00:56,268 --> 01:00:59,601
¿Por qué escala esas paredes?
¿Qué piensa de sí mismo?
615
01:01:00,105 --> 01:01:04,041
Ése es el problema.
No sabe qué pensar.
616
01:01:04,676 --> 01:01:08,442
Te debe de enfurecer no saber
quién eres. Tu alma desaparece.
617
01:01:08,614 --> 01:01:10,377
Lo peor es la incertidumbre.
618
01:01:11,183 --> 01:01:12,741
Mira...
619
01:01:13,651 --> 01:01:17,883
...quizá tú no deberías ser el Hombre
Araña, escalando las paredes.
620
01:01:18,323 --> 01:01:20,051
Por eso te caes.
621
01:01:22,526 --> 01:01:24,461
Uno siempre puede elegir, Peter.
622
01:01:26,697 --> 01:01:28,392
Yo puedo elegir.
623
01:01:37,507 --> 01:01:40,499
Todas las cosas que
has estado pensando, Peter...
624
01:01:41,610 --> 01:01:43,043
...me entristecen.
625
01:01:44,547 --> 01:01:46,481
¿No entiendes?
626
01:01:47,216 --> 01:01:49,514
Estoy enamorado de Mary Jane.
627
01:01:50,286 --> 01:01:53,380
Peter, hemos hablado muchas veces
de la honestidad...
628
01:01:53,989 --> 01:01:56,650
...de jugar limpio, de la justicia.
629
01:01:57,393 --> 01:02:02,125
En todas esas ocasiones he contado
contigo, con que tuvieras el valor...
630
01:02:02,397 --> 01:02:06,231
...de exportar esos sueños al mundo.
631
01:02:07,335 --> 01:02:09,895
Ya no puedo
realizar tus sueños.
632
01:02:11,071 --> 01:02:12,903
Quiero tener mi propia vida.
633
01:02:13,074 --> 01:02:15,200
Tú tienes un don especial, Peter.
634
01:02:15,509 --> 01:02:19,741
Con un gran poder,
viene una gran responsabilidad.
635
01:02:24,351 --> 01:02:26,011
Dame la mano, hijo.
636
01:02:39,264 --> 01:02:40,925
No, tío Ben.
637
01:02:43,034 --> 01:02:45,264
Yo sólo soy Peter Parker.
638
01:02:47,038 --> 01:02:48,767
El Hombre Araña...
639
01:02:49,641 --> 01:02:51,164
...ya no.
640
01:02:52,343 --> 01:02:53,743
Ya no.
641
01:03:01,986 --> 01:03:03,453
Ya no.
642
01:04:32,436 --> 01:04:34,597
- ¡Desgraciado!
- Perdón.
643
01:04:35,305 --> 01:04:37,170
- Gracias.
- De nada.
644
01:04:55,524 --> 01:04:59,220
¿Y cuando el límite es tau = cero,
los valores de la función son...?
645
01:04:59,394 --> 01:05:01,123
¿Alguien, por favor?
646
01:05:03,364 --> 01:05:05,594
.23 voltios de electrón.
647
01:05:10,871 --> 01:05:13,738
Excelente trabajo hoy, Parker.
Sigue así.
648
01:05:24,417 --> 01:05:27,316
La verdad no soy malvado.
649
01:05:27,488 --> 01:05:30,320
Si no lo eres, entonces
nos has engañado a todos...
650
01:05:30,490 --> 01:05:32,458
...de una manera imperdonable.
651
01:05:32,625 --> 01:05:34,786
Ojalá no hayas llevado
una doble vida...
652
01:05:34,961 --> 01:05:38,158
...fingiendo ser malvado
y siendo bondadoso todo el tiempo.
653
01:05:38,331 --> 01:05:40,093
Eso sería hipocresía.
654
01:05:41,133 --> 01:05:43,533
Claro que he sido
bastante imprudente.
655
01:05:49,341 --> 01:05:50,831
"Me da gusto".
656
01:05:51,676 --> 01:05:53,700
"Me da gusto".
657
01:05:54,012 --> 01:05:55,774
"Me da gusto".
658
01:05:57,615 --> 01:05:59,741
¿Te da gusto oírlo?
659
01:06:01,951 --> 01:06:04,283
Me da gusto...
660
01:06:04,454 --> 01:06:05,922
...oírlo.
661
01:06:06,090 --> 01:06:07,784
Es más, ahora que lo mencionas...
662
01:06:07,957 --> 01:06:11,586
...yo he sido muy malo,
a mi pequeña manera.
663
01:06:13,530 --> 01:06:16,499
Estuviste maravillosa.
Fue una obra fantástica.
664
01:06:16,666 --> 01:06:18,691
Podías haberme dicho
que ibas a venir.
665
01:06:18,867 --> 01:06:21,199
Tenía miedo de que dijeras:
"No vengas".
666
01:06:24,940 --> 01:06:26,601
Te ves diferente.
667
01:06:27,342 --> 01:06:32,279
Lustré mis zapatos, planché
mis pantalones, hice mi tarea.
668
01:06:32,447 --> 01:06:34,311
Ahora ya hago mi tarea.
669
01:06:36,450 --> 01:06:38,281
¿Quieres ir a comer comida china?
670
01:06:38,452 --> 01:06:39,851
Peter...
671
01:06:40,288 --> 01:06:42,472
...me voy a casar.
672
01:06:47,759 --> 01:06:50,659
Siempre me imaginé que te ibas
a casar en una colina.
673
01:06:50,961 --> 01:06:52,623
¿Y quién era el novio?
674
01:06:52,963 --> 01:06:54,658
Todavía no lo habías decidido.
675
01:06:57,101 --> 01:06:59,194
¿Crees que porque viste mi obra...
676
01:06:59,369 --> 01:07:01,770
...puedes convencerme
de que no me case?
677
01:07:02,039 --> 01:07:05,236
Una vez dijiste que me amabas.
Dejé que cosas interfirieran.
678
01:07:05,409 --> 01:07:08,900
Había algo que creía que tenía
que hacer, pero no es así.
679
01:07:09,379 --> 01:07:10,937
Ya es demasiado tarde.
680
01:07:12,048 --> 01:07:13,413
¿Lo puedes pensar?
681
01:07:13,583 --> 01:07:14,914
¿Qué quieres que piense?
682
01:07:15,084 --> 01:07:17,075
En reanudar lo nuestro.
683
01:07:17,286 --> 01:07:18,584
¿Cómo que reanudar?
684
01:07:18,755 --> 01:07:21,245
Nunca empezamos.
Así no puedes reanudar nada.
685
01:07:21,423 --> 01:07:22,822
Creo que no es tan simple.
686
01:07:22,991 --> 01:07:25,255
Claro que no,
porque tú complicas las cosas.
687
01:07:25,427 --> 01:07:27,054
Es que no entiendes.
688
01:07:27,563 --> 01:07:29,996
Ya no soy un asiento vacío.
689
01:07:30,565 --> 01:07:31,964
Ya soy diferente.
690
01:07:32,568 --> 01:07:34,559
Sime pegas, sangro.
691
01:07:41,842 --> 01:07:43,333
Me tengo que ir.
692
01:07:50,417 --> 01:07:52,647
Me voy a casar en una iglesia.
693
01:08:00,359 --> 01:08:01,884
Sí eres diferente.
694
01:08:15,274 --> 01:08:16,604
'DOC OCK' SIGUE SUELTO
695
01:08:16,774 --> 01:08:19,902
Decidimos hacer una boda,
no ir a la quiebra.
696
01:08:20,712 --> 01:08:23,306
¿Caviar?
¿Qué, vamos a invitar al zar?
697
01:08:23,481 --> 01:08:26,507
Compra queso y galletas,
las salchichitas ésas.
698
01:08:26,684 --> 01:08:29,846
Un recogedor de basura tiene algo
que quizá quiera ver.
699
01:08:30,020 --> 01:08:33,581
Sitraes una cabeza de extraterrestre,
eres el tercero esta semana.
700
01:08:36,260 --> 01:08:38,091
¿De dónde diablos sacaste eso?
701
01:08:38,262 --> 01:08:39,786
De la basura.
702
01:08:39,962 --> 01:08:41,395
¿De la basura?
703
01:08:43,399 --> 01:08:45,162
Parece que se rindió.
704
01:08:45,469 --> 01:08:50,201
Arrojó la toalla. Abandonó
su pequeña mascarada.
705
01:08:51,040 --> 01:08:54,271
Por fin lo vencí.
El poder de la prensa triunfa.
706
01:08:54,443 --> 01:08:59,243
Sí, sí, sí. Mire, creo que
me merezco algo por esto.
707
01:08:59,414 --> 01:09:02,474
- Te doy $50.
- En eBay me darían más que eso.
708
01:09:02,651 --> 01:09:05,677
Está bien, $ 100.
Dale su dinero y un jabón.
709
01:09:06,454 --> 01:09:08,422
Su esposa sigue en la línea.
710
01:09:09,823 --> 01:09:11,586
¿Flores? ¿Cuánto?
711
01:09:12,226 --> 01:09:15,423
Sigastas más, podrás recoger
las margaritas de mitumba.
712
01:09:15,596 --> 01:09:16,858
Compra de plástico.
713
01:09:17,965 --> 01:09:19,591
Me voy, una noticia importante.
714
01:09:22,869 --> 01:09:25,429
SE ACABÓ EL HOMBRE ARAÑA
715
01:09:30,677 --> 01:09:33,941
Hombre Araña
Hombre Araña
716
01:09:34,112 --> 01:09:37,105
¿Adónde te has ido, Hombre Araña?
717
01:09:37,283 --> 01:09:40,683
¿Adónde te has ido, Hombre Araña?
718
01:09:48,126 --> 01:09:50,458
¡Vamos, quítale el dinero!
719
01:09:52,130 --> 01:09:53,960
¡Apúrate!
720
01:09:56,334 --> 01:09:57,824
¡Auxilio!
721
01:10:07,777 --> 01:10:09,335
BEN PARKER,
AMADO ESPOSO Y TÍO
722
01:10:09,512 --> 01:10:11,742
No fue justo que se fuera así.
723
01:10:11,914 --> 01:10:14,075
Él era un hombre pacífico.
724
01:10:16,118 --> 01:10:18,348
Y todo fue por culpa mía.
725
01:10:51,184 --> 01:10:54,620
Tía May, no tienes que castigarte.
726
01:10:54,788 --> 01:10:56,812
Ay, ya lo sé que no.
727
01:10:57,190 --> 01:11:00,386
Lo único es que tú querías
tomar el metro...
728
01:11:00,559 --> 01:11:02,720
...y él quería llevarte en coche.
729
01:11:03,062 --> 01:11:05,587
Sitan sólo lo hubiera parado.
730
01:11:06,065 --> 01:11:09,228
Los tres estaríamos tomando
el té juntos.
731
01:11:24,983 --> 01:11:26,507
Yo soy el responsable.
732
01:11:30,422 --> 01:11:31,684
¿De qué?
733
01:11:32,689 --> 01:11:34,884
De lo que le pasó al tío Ben.
734
01:11:35,059 --> 01:11:37,357
Tú estabas en la biblioteca.
735
01:11:37,528 --> 01:11:39,462
Estabas haciendo tu tarea.
736
01:11:39,630 --> 01:11:42,757
Me llevó a la biblioteca,
pero nunca entré.
737
01:11:43,599 --> 01:11:45,226
¿De qué hablas?
738
01:11:45,968 --> 01:11:47,629
Me fuia otro lado.
739
01:11:47,804 --> 01:11:50,796
A otro lado, donde pensé
que podía ganar dinero...
740
01:11:51,973 --> 01:11:54,738
...para comprar un coche
porque quería...
741
01:11:55,778 --> 01:11:57,904
...impresionar a Mary Jane.
742
01:12:00,048 --> 01:12:02,073
Todo pasó demasiado rápido.
743
01:12:03,218 --> 01:12:07,086
Gané el dinero y el tipo no quería
pagar. Luego, le robaron el dinero.
744
01:12:08,590 --> 01:12:10,023
El ladrón...
745
01:12:11,025 --> 01:12:12,993
...venía corriendo hacia mí.
746
01:12:14,595 --> 01:12:17,393
Lo podía haber parado,
pero yo quería...
747
01:12:18,132 --> 01:12:19,656
...venganza.
748
01:12:21,669 --> 01:12:23,192
Dejé que se fuera.
749
01:12:25,105 --> 01:12:28,040
Dejé que se escapara.
750
01:12:33,880 --> 01:12:35,677
Él quería un coche.
751
01:12:35,849 --> 01:12:38,112
Trató de llevarse el del tío Ben.
752
01:12:39,385 --> 01:12:42,615
El tío Ben dijo que no...
753
01:12:44,123 --> 01:12:46,284
...y entonces lo mató.
754
01:12:49,895 --> 01:12:53,558
El tío Ben fue asesinado
esa noche...
755
01:12:55,199 --> 01:12:58,259
...por ser el único
en hacer lo correcto.
756
01:13:01,472 --> 01:13:02,734
Y yo...
757
01:13:06,177 --> 01:13:08,201
Yo tenía su mano en la mía...
758
01:13:08,812 --> 01:13:10,405
...cuando murió.
759
01:13:18,021 --> 01:13:20,956
Te lo he tratado de decir
muchísimas veces.
760
01:14:17,542 --> 01:14:19,840
Un pequeño trabajo más.
761
01:14:21,913 --> 01:14:23,710
Policía Sospecha al Hombre Araña
762
01:14:23,882 --> 01:14:25,315
JUSTICIA CALLEJERA
DE "ARAÑITA"
763
01:14:27,352 --> 01:14:28,750
¿Dónde estás?
764
01:14:30,955 --> 01:14:34,789
- Ya me voy por hoy, señor.
- Está bien.
765
01:14:34,959 --> 01:14:37,689
Su padre sólo estaba
obsesionado con su trabajo.
766
01:14:37,861 --> 01:14:39,452
Buenas noches, Bernard.
767
01:15:32,846 --> 01:15:34,074
Hola, Harry.
768
01:15:34,246 --> 01:15:36,477
Otto. ¿Qué quieres?
769
01:15:37,083 --> 01:15:38,640
Ese tritio precioso.
770
01:15:39,552 --> 01:15:41,212
Pero esta vez necesito más.
771
01:15:42,956 --> 01:15:46,948
Más tritio, ¿estás loco? ¡Destruirás
la ciudad! ¡Eres un fracasado!
772
01:15:52,998 --> 01:15:56,058
¡Detente! ¡Detente!
773
01:15:56,501 --> 01:16:00,232
¡Está bien, está bien!
Bájame, vamos a hacer un trato.
774
01:16:10,147 --> 01:16:13,412
Mata al Hombre Araña y te daré todo
el tritio que necesites.
775
01:16:14,251 --> 01:16:18,119
O pensándolo bien,
tráemelo vivo.
776
01:16:18,288 --> 01:16:19,584
¿Cómo lo puedo encontrar?
777
01:16:20,823 --> 01:16:22,485
Peter Parker.
778
01:16:22,659 --> 01:16:24,990
Él le toma fotos,
para El Clarín.
779
01:16:25,161 --> 01:16:26,651
Haz que te diga dónde está.
780
01:16:32,400 --> 01:16:33,731
Prepáralo.
781
01:16:37,539 --> 01:16:39,097
¡No lastimes a Peter!
782
01:16:43,211 --> 01:16:43,841
EL CRIMEN SE ELEVA UN 75%
783
01:16:43,876 --> 01:16:44,472
EL CRIMEN SE ELEVA UN 75%
784
01:16:44,646 --> 01:16:47,341
¿Dónde Está el Hombre Araña Ahora?
785
01:16:52,319 --> 01:16:54,753
¡Ayúdenme!
786
01:16:55,689 --> 01:16:57,281
¡Hay un incendio!
787
01:17:05,466 --> 01:17:08,457
Alisa, los Chen no encuentran
a su hija. ¿La has visto?
788
01:17:09,869 --> 01:17:12,462
¡Llamen a los bomberos!
¡Auxilio!
789
01:17:13,238 --> 01:17:15,537
- ¡Ayúdenme!
- ¿Hay alguien en ese edificio?
790
01:17:15,708 --> 01:17:18,302
Creemos que una niña,
en el segundo piso.
791
01:17:18,544 --> 01:17:20,204
¿Adónde vas?
792
01:17:41,399 --> 01:17:42,797
¡Ya voy!
793
01:18:07,322 --> 01:18:10,120
Todo está bien.
Ven, te voy a sacar de aquí.
794
01:18:10,291 --> 01:18:12,783
Ven, ven.
795
01:19:27,029 --> 01:19:28,587
Tienes muchas agallas, muchacho.
796
01:19:28,764 --> 01:19:33,360
Un pobre diablo estaba en el 4° piso.
No alcanzó a salir.
797
01:19:33,635 --> 01:19:35,103
Ah, caray.
798
01:19:38,006 --> 01:19:41,465
Bueno, Billy, vamos a acabar
y a enrollarlas.
799
01:19:41,643 --> 01:19:45,511
¡Recojan todo!
¡Agarren todo el equipo! ¡Muévanse!
800
01:19:51,219 --> 01:19:54,210
¿No puedo tener lo que yo quiero?
801
01:19:55,222 --> 01:19:56,689
¿Lo que necesito?
802
01:19:59,026 --> 01:20:01,460
¿Qué debo hacer?
803
01:20:08,135 --> 01:20:09,658
No debería haber entrado...
804
01:20:10,303 --> 01:20:11,565
...sin tocar.
805
01:20:16,142 --> 01:20:17,733
Pasa.
806
01:20:20,812 --> 01:20:23,304
- Hola.
- Hola.
807
01:20:26,985 --> 01:20:29,579
¿Quieres un pedazo de pastel
de chocolate?
808
01:20:31,589 --> 01:20:32,851
Está bien.
809
01:20:34,458 --> 01:20:36,188
¿Y un vaso de leche?
810
01:20:39,263 --> 01:20:40,854
Sería lindo.
811
01:20:42,799 --> 01:20:44,927
Bueno.
812
01:21:05,120 --> 01:21:06,951
Gracias.
813
01:21:11,726 --> 01:21:13,284
Tenías un recado.
814
01:21:14,462 --> 01:21:15,929
Es tu tía.
815
01:21:16,097 --> 01:21:17,860
Gracias.
816
01:21:33,947 --> 01:21:35,278
¿Qué está pasando?
817
01:21:35,449 --> 01:21:39,248
Me dieron varias semanas más,
pero al diablo.
818
01:21:39,418 --> 01:21:43,081
Paso a lo que sigue.
Encontré un departamentito.
819
01:21:43,322 --> 01:21:44,722
¿Por qué no me dijiste?
820
01:21:44,891 --> 01:21:48,189
Yo puedo encargarme
de mis propias cosas.
821
01:21:48,361 --> 01:21:51,762
Y Henry Jackson, el de enfrente,
me está echando una mano...
822
01:21:51,931 --> 01:21:53,420
...y le voy a dar $5.
823
01:21:53,599 --> 01:21:55,190
¿Ése es Henry Jackson?
824
01:21:55,867 --> 01:21:57,960
Es curioso lo que pasa
en dos años.
825
01:21:58,269 --> 01:22:01,705
Tiene 9 años
y grandes ambiciones.
826
01:22:03,375 --> 01:22:06,538
Mira, acerca de miúltima visita...
827
01:22:06,845 --> 01:22:09,177
Bah, no necesitamos
hablar de eso.
828
01:22:09,347 --> 01:22:13,908
A lo hecho, pecho, o lo hecho,
hecho está, o lo que prefieras.
829
01:22:17,388 --> 01:22:21,188
Pero fue un gesto valiente
decirme la verdad.
830
01:22:21,424 --> 01:22:23,289
Y estoy orgullosa de ti.
831
01:22:24,360 --> 01:22:26,760
Y te doy las gracias, y...
832
01:22:28,031 --> 01:22:30,363
Yo te quiero, Peter.
833
01:22:31,601 --> 01:22:34,126
Muchísimo.
834
01:22:53,587 --> 01:22:56,579
Oye, ¿dónde están todas
mis historietas?
835
01:22:56,757 --> 01:22:59,691
Ay, esas cosas espantosas.
Las regalé.
836
01:23:02,697 --> 01:23:05,961
- Puse los pantalones en la caja.
- Gracias, Henry.
837
01:23:06,132 --> 01:23:07,656
- Hola, Peter.
- Hola, Henry.
838
01:23:07,901 --> 01:23:09,199
Estás creciendo.
839
01:23:09,370 --> 01:23:13,465
Henry, ¿por qué no pones esos libros
de cocina con la batidora?
840
01:23:13,640 --> 01:23:16,733
Bueno. Tú le tomas fotos
al Hombre Araña, ¿no?
841
01:23:17,644 --> 01:23:18,940
Se las tomaba.
842
01:23:19,111 --> 01:23:20,340
¿Dónde está?
843
01:23:20,512 --> 01:23:24,846
Henry y yo pensamos lo mismo.
Ya no vemos su foto en el periódico.
844
01:23:26,752 --> 01:23:28,276
Él...
845
01:23:30,388 --> 01:23:32,880
- ... renunció.
- ¿Por qué?
846
01:23:33,759 --> 01:23:35,658
Quería hacer otras cosas.
847
01:23:35,827 --> 01:23:37,385
Va a regresar, ¿verdad?
848
01:23:38,730 --> 01:23:39,992
No lo sé.
849
01:23:41,431 --> 01:23:44,423
Nunca vas a adivinar quién
quiere ser él.
850
01:23:44,835 --> 01:23:46,599
¡El Hombre Araña!
851
01:23:46,770 --> 01:23:50,673
- ¿Por qué?
- Él reconoce a un héroe cuando lo ve.
852
01:23:50,841 --> 01:23:54,572
Hay muy pocos personajes
volando como él...
853
01:23:54,745 --> 01:23:56,769
...salvando a viejas como yo.
854
01:23:56,947 --> 01:24:00,747
Y Dios sabe que los niños
como Henry necesitan un héroe.
855
01:24:00,917 --> 01:24:03,783
Gente valiente, sacrificada...
856
01:24:03,953 --> 01:24:06,285
...poniendo el ejemplo
para todos nosotros.
857
01:24:06,756 --> 01:24:09,088
A todos les encantan
los héroes.
858
01:24:09,458 --> 01:24:12,894
La gente hace cola para verlos.
Los anima. Grita sus nombres.
859
01:24:13,061 --> 01:24:17,226
Y años después, cuentan cómo se
quedaron parados horas en la lluvia...
860
01:24:17,398 --> 01:24:19,094
...sólo para ver...
861
01:24:19,267 --> 01:24:22,725
...al que les enseñó a aguantar
un segundo más.
862
01:24:24,071 --> 01:24:27,302
Yo creo que todos tenemos
un héroe dentro...
863
01:24:28,075 --> 01:24:29,906
...que nos mantiene honestos...
864
01:24:30,577 --> 01:24:32,135
...nos da fuerza...
865
01:24:32,579 --> 01:24:34,444
...nos hace nobles...
866
01:24:35,548 --> 01:24:39,076
...y, finalmente,
nos permite morir con orgullo.
867
01:24:40,254 --> 01:24:44,383
Aunque a veces tenemos
que mantenernos firmes...
868
01:24:44,557 --> 01:24:47,321
...y renunciar a la cosa
que más queremos.
869
01:24:49,095 --> 01:24:50,995
Hasta a nuestros sueños.
870
01:24:52,899 --> 01:24:55,628
El Hombre Araña
le dio eso a Henry...
871
01:24:55,802 --> 01:24:58,236
...y él se pregunta adónde se fue.
872
01:24:59,404 --> 01:25:01,201
Él lo necesita.
873
01:25:05,677 --> 01:25:10,409
¿Puedes levantar ese escritorio
y ponerlo en el garage?
874
01:25:10,849 --> 01:25:13,043
Pero no te vayas a lastimar.
875
01:25:13,217 --> 01:25:14,844
Está bien.
876
01:25:33,570 --> 01:25:35,800
Concéntrate bien
en lo que quieres.
877
01:26:05,832 --> 01:26:07,390
¡He vuelto!
878
01:26:07,568 --> 01:26:08,966
¡He vuelto!
879
01:26:26,551 --> 01:26:27,951
Mi espalda!
880
01:26:28,888 --> 01:26:30,253
¡Mi espalda!
881
01:26:54,412 --> 01:26:58,745
¿Estás segura de que no quieres
invitar a tu amigo, el fotógrafo?
882
01:26:59,283 --> 01:27:00,545
¿Peter Parker?
883
01:27:02,718 --> 01:27:03,947
Completamente segura.
884
01:27:04,187 --> 01:27:05,414
Creía que era tu amigo.
885
01:27:05,755 --> 01:27:08,087
- ¿Peter Parker?
- Sí.
886
01:27:08,991 --> 01:27:11,585
Es un imbécil.
887
01:27:11,860 --> 01:27:13,726
El mundo está lleno
de imbéciles.
888
01:27:15,231 --> 01:27:16,993
Eres adorable.
889
01:27:17,399 --> 01:27:18,992
Sólo es el uniforme.
890
01:27:22,304 --> 01:27:24,397
Echa la cabeza para atrás.
891
01:27:24,706 --> 01:27:27,140
- ¿Que la eche para atrás?
- Nada más hazlo.
892
01:27:29,177 --> 01:27:30,838
¿Que eche la cabeza para atrás?
893
01:27:54,534 --> 01:27:56,296
Ya regresé a la luna.
894
01:28:00,939 --> 01:28:02,429
¿Estás allá, conmigo?
895
01:28:23,227 --> 01:28:25,388
- Hola.
- ¿Te sorprendí?
896
01:28:25,563 --> 01:28:27,052
Mucho.
897
01:28:27,231 --> 01:28:28,789
Gracias por venir.
898
01:28:29,132 --> 01:28:31,066
¿Todo bien?
899
01:28:32,068 --> 01:28:33,797
Se puede decir que sí.
900
01:28:35,138 --> 01:28:38,904
Esto es raro.
No sé por dónde empezar.
901
01:28:41,343 --> 01:28:43,937
Ya sabes cómo la mente
nos juega malas pasadas.
902
01:28:44,413 --> 01:28:48,315
- Nique lo digas.
- Pues, la mía me trae alucinando.
903
01:28:49,918 --> 01:28:53,580
Parte de mí oyó lo que me dijiste
después de la obra el otro día...
904
01:28:53,756 --> 01:28:57,282
...que eras diferente.
Pero yo no quería escuchar.
905
01:28:58,192 --> 01:29:00,183
Tenía miedo de confiar en ti.
906
01:29:01,863 --> 01:29:04,889
Pero lo he estado pensando...
907
01:29:05,066 --> 01:29:08,729
Mira, tengo que decirte algo más.
908
01:29:12,406 --> 01:29:16,603
Quizá me precipité un poco.
Yo pensaba...
909
01:29:16,777 --> 01:29:19,405
Un momento.
¿Qué estás diciendo?
910
01:29:20,113 --> 01:29:21,910
Estoy diciendo...
911
01:29:28,087 --> 01:29:31,079
Yo pensé que podía ser tu pareja,
Mary Jane...
912
01:29:31,623 --> 01:29:33,091
...pero no puedo.
913
01:29:36,528 --> 01:29:39,759
Mimente me jugó una mala pasada
también a mí.
914
01:29:44,469 --> 01:29:47,062
¿Me amas, o no?
915
01:29:54,111 --> 01:29:55,738
Yo...
916
01:29:58,982 --> 01:30:00,209
...no te amo.
917
01:30:05,121 --> 01:30:07,055
No me amas.
918
01:30:16,598 --> 01:30:17,827
Dame un beso.
919
01:30:20,036 --> 01:30:21,525
¿Que te dé un beso?
920
01:30:21,703 --> 01:30:23,534
Necesito saber algo.
921
01:30:26,141 --> 01:30:27,732
Nada más un beso.
922
01:31:14,819 --> 01:31:17,015
¿Qué pasa?
923
01:31:27,264 --> 01:31:28,891
Peter Parker...
924
01:31:29,766 --> 01:31:31,427
...y la novia.
925
01:31:31,869 --> 01:31:33,699
¿Qué quieres?
926
01:31:36,505 --> 01:31:38,736
Que busques a tu amigo,
el Hombre Araña.
927
01:31:38,908 --> 01:31:41,536
Dile que lo veré
en la Torre Westside a las 3:00.
928
01:31:41,710 --> 01:31:43,871
Yo no sé dónde está.
929
01:31:45,414 --> 01:31:46,904
Búscalo.
930
01:31:49,218 --> 01:31:52,051
O le arrancaré la carne
de los huesos.
931
01:31:52,221 --> 01:31:54,246
Sitú la tocas...
932
01:31:54,422 --> 01:31:55,753
¿Qué vas a hacer?
933
01:33:09,492 --> 01:33:13,223
Todavía no sabemos nada
del paradero de la novia de tu hijo.
934
01:33:13,396 --> 01:33:14,987
Lo lamento, Jonah.
935
01:33:16,065 --> 01:33:17,555
Todo fue por culpa mía.
936
01:33:19,334 --> 01:33:21,666
Yo hice que el Hombre Araña se fuera.
937
01:33:21,937 --> 01:33:25,100
Él era el único que podía
haber detenido a Octavius.
938
01:33:26,608 --> 01:33:27,836
Sí.
939
01:33:29,411 --> 01:33:32,744
El Hombre Araña era un héroe.
940
01:33:33,948 --> 01:33:35,916
Lo único es que yo no lo veía.
941
01:33:37,518 --> 01:33:38,951
Era un...
942
01:33:39,120 --> 01:33:41,781
¡Un ladrón! ¡Un criminal!
943
01:33:41,956 --> 01:33:43,184
TU AFABLE HOMBRE ARAÑA LOCAL
944
01:33:43,356 --> 01:33:45,655
- ¡Se robó mitraje!
- ¡Es una amenaza para la ciudad!
945
01:33:45,826 --> 01:33:48,851
¡Quiero que juzguen
a ese arácnido trepador!
946
01:33:49,030 --> 01:33:51,122
¡Que lo cuelguen de su telaraña!
947
01:33:52,632 --> 01:33:55,294
¡Quiero al Hombre Araña!
948
01:33:55,467 --> 01:33:56,900
YA REGRESÓ
949
01:34:23,761 --> 01:34:25,125
¿Dónde está?
950
01:34:25,295 --> 01:34:27,923
No le va a pasar nada.
Vamos a hablar.
951
01:35:19,145 --> 01:35:20,374
¿Qué demonios?
952
01:37:25,330 --> 01:37:27,389
Tienes que agarrar el tren.
953
01:37:29,900 --> 01:37:31,731
¡Auxilio!
954
01:37:31,902 --> 01:37:36,271
¡Auxilio! ¡No lo puedo parar!
¡Los frenos no sirven!
955
01:37:55,057 --> 01:37:57,582
- Es el Hombre Araña.
- ¡Dios mío, llegó nuestra hora!
956
01:37:57,760 --> 01:37:59,284
¡Dígales que se agarren!
957
01:37:59,461 --> 01:38:01,190
¡Sujétense de algo!
958
01:38:22,383 --> 01:38:24,715
¿Tienes más ideas brillantes?
959
01:38:25,085 --> 01:38:27,416
¡Tengo unas cuantas, sí!
960
01:38:48,773 --> 01:38:50,570
¡Ay, cuidado!
961
01:39:21,203 --> 01:39:22,465
¡Vamos más lento!
962
01:40:26,864 --> 01:40:28,832
Hay que bajarlo con cuidado.
963
01:40:29,833 --> 01:40:31,324
Más lento, con cuidado.
964
01:40:36,573 --> 01:40:37,904
¿Está vivo?
965
01:40:41,679 --> 01:40:42,906
Es...
966
01:40:43,079 --> 01:40:44,672
...un muchacho.
967
01:40:45,848 --> 01:40:47,679
No es mayor que mihijo.
968
01:41:07,035 --> 01:41:08,832
Todo está bien.
969
01:41:13,241 --> 01:41:15,071
Encontramos algo.
970
01:41:24,452 --> 01:41:26,511
No le diremos a nadie.
971
01:41:40,165 --> 01:41:42,690
Da gusto que hayas regresado,
Hombre Araña.
972
01:42:02,687 --> 01:42:04,518
¡Es mío!
973
01:42:05,322 --> 01:42:08,053
Silo quieres,
te las verás conmigo.
974
01:42:08,391 --> 01:42:09,722
Y conmigo.
975
01:42:10,327 --> 01:42:11,692
Y conmigo también.
976
01:42:16,632 --> 01:42:18,191
Muy bien.
977
01:42:47,195 --> 01:42:49,163
¿Dónde lo quieres?
978
01:42:56,970 --> 01:42:58,460
¿Y el tritio?
979
01:43:12,984 --> 01:43:14,452
Sí.
980
01:43:44,481 --> 01:43:47,540
Sitan sólo te pudiera causar el dolor
que me has causado.
981
01:43:50,286 --> 01:43:52,811
Primero veremos quién
está tras la máscara.
982
01:43:52,989 --> 01:43:55,423
Para mirarte a los ojos
mientras mueres.
983
01:43:58,193 --> 01:43:59,718
Pete.
984
01:44:00,095 --> 01:44:01,790
No.
985
01:44:02,397 --> 01:44:03,797
No puede ser.
986
01:44:10,372 --> 01:44:11,668
Harry.
987
01:44:13,208 --> 01:44:16,643
¿Dónde está?
¿Dónde la tiene?
988
01:44:17,979 --> 01:44:21,972
- Tiene a M.J.
- No. Sólo quería el tritio.
989
01:44:22,717 --> 01:44:23,979
¿Tritio?
990
01:44:25,986 --> 01:44:27,977
Va a volver a hacer la máquina.
991
01:44:28,822 --> 01:44:33,054
Silo logra, ella morirá,
junto con la mitad de Nueva York.
992
01:44:33,226 --> 01:44:35,990
- Ahora, ¿dónde está?
- Peter...
993
01:44:37,163 --> 01:44:38,993
...tú mataste a mipadre.
994
01:44:44,169 --> 01:44:48,265
Están pasando cosas
más importantes que lo nuestro.
995
01:44:49,008 --> 01:44:51,772
Harry, por favor,
lo tengo que detener.
996
01:45:08,226 --> 01:45:09,988
¡Te estoy hablando!
997
01:45:10,327 --> 01:45:13,819
Tienes lo necesario para tu proyecto
de ciencias. ¡Ahora, suéltame!
998
01:45:13,997 --> 01:45:15,862
No puedo,
traerías a la policía.
999
01:45:16,033 --> 01:45:18,593
Aunque no importa.
El Hombre Araña ya murió.
1000
01:45:19,568 --> 01:45:21,001
No murió.
1001
01:45:21,270 --> 01:45:23,899
- No te creo.
- Créelo.
1002
01:45:41,656 --> 01:45:42,987
Sorpresa.
1003
01:45:47,428 --> 01:45:49,055
Tan pronto estés libre...
1004
01:45:51,232 --> 01:45:55,190
¡Debí haber imaginado que Osborn
no iba a tener el valor para matarte!
1005
01:45:55,369 --> 01:45:58,394
Apágala. Esta vez lastimarás
a mucha más gente.
1006
01:45:58,639 --> 01:46:00,970
Estoy dispuesto
a correr ese riesgo.
1007
01:46:02,108 --> 01:46:03,974
Pues yo no.
1008
01:46:36,507 --> 01:46:37,735
¡Agárrate, Mary Jane!
1009
01:46:53,690 --> 01:46:54,918
¡Corre!
1010
01:47:19,480 --> 01:47:21,812
A ver cómo te zafas de esto.
1011
01:47:45,671 --> 01:47:47,901
¿Ahora qué?
1012
01:48:18,001 --> 01:48:20,128
Dr. Octavius.
1013
01:48:23,340 --> 01:48:24,567
Tenemos que apagarla.
1014
01:48:25,409 --> 01:48:26,966
Por favor dígame cómo.
1015
01:48:27,143 --> 01:48:28,576
¿Peter Parker?
1016
01:48:32,148 --> 01:48:34,172
"Brillante pero flojo".
1017
01:48:34,516 --> 01:48:35,916
Mire lo que está pasando.
1018
01:48:36,918 --> 01:48:38,783
Debemos destruirla.
1019
01:48:44,426 --> 01:48:46,018
No la puedo destruir.
1020
01:48:51,299 --> 01:48:52,630
¡No lo haré!
1021
01:48:58,205 --> 01:49:00,400
Una vez me habló
de la inteligencia.
1022
01:49:02,275 --> 01:49:05,972
Que debía usarse para el bien
de la humanidad.
1023
01:49:07,681 --> 01:49:09,079
Es un privilegio.
1024
01:49:09,749 --> 01:49:12,809
Estas cosas lo volvieron algo
que Ud. no es.
1025
01:49:13,853 --> 01:49:15,718
No les haga caso.
1026
01:49:21,593 --> 01:49:23,151
Era misueño.
1027
01:49:23,328 --> 01:49:27,822
A veces, para hacer lo correcto,
tenemos que mantenernos firmes...
1028
01:49:27,999 --> 01:49:30,524
...y renunciar a la cosa
que más queremos.
1029
01:49:31,336 --> 01:49:32,997
Hasta a nuestros sueños.
1030
01:49:39,010 --> 01:49:40,637
Tienes razón.
1031
01:49:48,051 --> 01:49:49,916
Tiene razón.
1032
01:49:51,656 --> 01:49:53,247
Escuchen.
1033
01:49:55,458 --> 01:49:57,722
Escúchenme.
1034
01:50:00,630 --> 01:50:02,962
¡Escúchenme!
1035
01:50:06,669 --> 01:50:09,638
Ahora, dígame cómo pararla.
1036
01:50:10,738 --> 01:50:12,400
No se puede parar.
1037
01:50:13,809 --> 01:50:15,833
Se sostiene a sí misma.
1038
01:50:16,077 --> 01:50:18,137
- ¡Piense!
- A menos...
1039
01:50:19,714 --> 01:50:21,443
El río.
1040
01:50:22,817 --> 01:50:24,409
Ahogarla.
1041
01:50:26,387 --> 01:50:27,718
Yo lo haré.
1042
01:51:13,031 --> 01:51:15,760
¡No!
1043
01:51:27,777 --> 01:51:29,369
Hola.
1044
01:51:30,046 --> 01:51:31,673
Hola.
1045
01:51:32,482 --> 01:51:33,949
Esto es muy pesado.
1046
01:51:58,506 --> 01:52:00,474
M.J.
1047
01:52:01,275 --> 01:52:03,106
En caso de que nos muramos...
1048
01:52:03,277 --> 01:52:04,835
Sí me amas.
1049
01:52:05,446 --> 01:52:06,673
Sí te amo.
1050
01:52:07,647 --> 01:52:09,741
Aunque dijiste que no.
1051
01:52:12,652 --> 01:52:15,120
No moriré siendo un monstruo.
1052
01:53:20,348 --> 01:53:22,407
Creo que siempre he sabido...
1053
01:53:23,485 --> 01:53:25,112
...todo este tiempo...
1054
01:53:26,287 --> 01:53:28,084
...quién eras realmente.
1055
01:53:28,690 --> 01:53:31,249
Entonces sabes por qué
no podemos estar juntos.
1056
01:53:32,459 --> 01:53:35,326
El Hombre Araña siempre
tendrá enemigos.
1057
01:53:37,264 --> 01:53:39,960
No puedo poner tu vida
en peligro.
1058
01:53:44,670 --> 01:53:46,036
Yo siempre...
1059
01:53:47,707 --> 01:53:49,971
...seré el Hombre Araña.
1060
01:53:52,745 --> 01:53:55,111
Tú y yo jamás podremos
ser una pareja.
1061
01:54:43,492 --> 01:54:45,483
¡Mary Jane!
1062
01:55:48,586 --> 01:55:50,247
¿Hola?
1063
01:56:06,269 --> 01:56:07,600
¿Quién es?
1064
01:56:07,770 --> 01:56:09,704
Hijo.
1065
01:56:10,806 --> 01:56:12,137
Aquí estoy.
1066
01:56:13,475 --> 01:56:15,102
¿Papá?
1067
01:56:16,178 --> 01:56:18,373
- Yo creía que estabas...
- No.
1068
01:56:18,881 --> 01:56:20,973
Sigo vivo dentro de ti, Harry.
1069
01:56:21,149 --> 01:56:22,378
Ahora te toca a ti.
1070
01:56:23,952 --> 01:56:26,614
Juraste hacer que
el Hombre Araña la pagara.
1071
01:56:26,988 --> 01:56:28,649
Ahora, haz que la pague.
1072
01:56:29,156 --> 01:56:30,783
Pete es mi mejor amigo.
1073
01:56:31,025 --> 01:56:32,516
Y yo soy tu padre.
1074
01:56:33,527 --> 01:56:34,960
Eres débil.
1075
01:56:35,963 --> 01:56:40,297
Siempre lo has sido. Siempre lo serás,
hasta que tomes el control.
1076
01:56:41,368 --> 01:56:44,200
Ahora conoces la verdad
sobre Peter.
1077
01:56:45,139 --> 01:56:46,628
Sé fuerte, Harry.
1078
01:56:47,674 --> 01:56:49,074
Véngame.
1079
01:56:51,911 --> 01:56:53,936
¡Véngame!
1080
01:59:18,581 --> 01:59:19,979
Llama a Deborah.
1081
01:59:20,148 --> 01:59:21,979
¿La cocinera?
1082
01:59:22,984 --> 01:59:25,077
Dile que no abra el caviar.
1083
02:00:06,458 --> 02:00:08,619
Tuve que hacerlo.
1084
02:00:10,295 --> 02:00:11,626
Mary Jane.
1085
02:00:12,798 --> 02:00:14,060
Peter.
1086
02:00:15,300 --> 02:00:17,733
No puedo sobrevivir sin ti.
1087
02:00:27,745 --> 02:00:29,575
No deberías estar aquí.
1088
02:00:30,680 --> 02:00:33,740
Yo sé que crees que no podemos
ser una pareja.
1089
02:00:34,851 --> 02:00:38,514
¿Por qué no me permites tomar
mi propia decisión?
1090
02:00:39,790 --> 02:00:41,620
Yo sé que habrá riesgos.
1091
02:00:42,459 --> 02:00:45,018
Pero los quiero encarar contigo.
1092
02:00:46,196 --> 02:00:49,562
Está mal que sólo estemos
mitad vivos...
1093
02:00:49,732 --> 02:00:51,495
...que seamos la mitad
de nosotros.
1094
02:00:53,968 --> 02:00:55,561
Yo te amo.
1095
02:00:57,872 --> 02:01:00,808
Así que aquí estoy,
parada a tu puerta.
1096
02:01:02,544 --> 02:01:05,638
Siempre he estado
parada a tu puerta.
1097
02:01:12,686 --> 02:01:16,213
¿No es hora de que alguien
te salve a ti la vida?
1098
02:01:22,162 --> 02:01:23,992
Di algo.
1099
02:01:26,499 --> 02:01:28,990
Gracias, Mary Jane Watson.
1100
02:01:45,183 --> 02:01:46,945
Ve tras ellos, tigre.
1101
02:01:47,145 --> 02:01:49,145
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
1102
02:01:50,345 --> 02:01:52,545
Sincronización YIFY por:
carloscool70