1 00:00:21,354 --> 00:00:24,482 [♪♪♪] 2 00:01:24,506 --> 00:01:31,506 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 3 00:03:02,014 --> 00:03:03,974 PETER: She looks at me every day. 4 00:03:04,141 --> 00:03:05,935 Mary Jane Watson. 5 00:03:06,102 --> 00:03:10,147 Oh, boy. If she only knew how I felt about her. 6 00:03:10,314 --> 00:03:12,108 But she can never know. 7 00:03:12,274 --> 00:03:15,695 I made a choice once to live a life of responsibility. 8 00:03:15,861 --> 00:03:18,197 A life she can never be a part of. 9 00:03:18,364 --> 00:03:19,657 Who am I? 10 00:03:19,824 --> 00:03:22,410 I'm Spider-Man, given a job to do. 11 00:03:22,576 --> 00:03:25,579 And I'm Peter Parker, and I, too, have a job. 12 00:03:25,746 --> 00:03:27,331 MAN: Parker. Parker! 13 00:03:27,790 --> 00:03:29,709 No, no, no, stop! Stop! 14 00:03:31,168 --> 00:03:33,838 Parker, you're late, man. Always late, huh? 15 00:03:34,004 --> 00:03:36,924 I'm sorry, Mr. Aziz. There was a disturbance. 16 00:03:37,091 --> 00:03:39,385 MR. AZIZ: Disturbance. Another disturbance. Always a disturbance with you. 17 00:03:39,552 --> 00:03:42,346 Come on, 21 minutes ago, in comes order. 18 00:03:42,513 --> 00:03:45,933 Harmattan, Burton & Smith. Eight extra-large deep-dish pizzas. 19 00:03:46,100 --> 00:03:49,145 In eight minutes, I am defaulting on Joe's 29-minute guarantee. 20 00:03:49,311 --> 00:03:52,231 Then, not only am I receiving no money for these pizzas, 21 00:03:52,398 --> 00:03:55,067 but I will lose the customer forever to Pizza Yurt. 22 00:03:55,234 --> 00:03:58,654 Look, you are my only hope, all right? You have to make it in time. 23 00:03:58,821 --> 00:04:02,575 Peter, you're a nice guy. But you're just not dependable. 24 00:04:02,950 --> 00:04:04,785 This is your last chance. 25 00:04:04,952 --> 00:04:09,707 You have to go 42 blocks in 7 1/2 minutes or your ass is fired. 26 00:04:11,417 --> 00:04:13,294 Go! 27 00:04:13,461 --> 00:04:15,755 [♪♪♪] 28 00:04:16,630 --> 00:04:19,133 [MOTORBIKE HORN HONKING] 29 00:04:21,427 --> 00:04:23,304 [TIRES SCREECHING] 30 00:04:35,566 --> 00:04:37,109 MAN: Hey, what, are you stupid? 31 00:04:56,504 --> 00:04:59,006 PETER: Woo-hoo! Whoo! 32 00:04:59,215 --> 00:05:02,259 Whoa! He stole that guy's pizzas! 33 00:05:10,976 --> 00:05:12,561 CHILD: I'm gonna get it! 34 00:05:18,234 --> 00:05:19,819 [TRUCK HORN HONKS] 35 00:05:20,611 --> 00:05:22,071 [GRUNTS] 36 00:05:26,826 --> 00:05:28,160 Hmm. 37 00:05:28,327 --> 00:05:30,496 Hey, you guys. No playing in the streets. 38 00:05:30,663 --> 00:05:32,039 Yes, Mr. Spider-Man. Yes, Mr. Spider-Man. 39 00:05:32,248 --> 00:05:33,916 See you. 40 00:05:35,084 --> 00:05:36,335 WOMAN: Way to go, Spidey! 41 00:05:47,972 --> 00:05:49,682 [MUZAK PLAYS IN LOBBY] 42 00:05:49,849 --> 00:05:51,934 [CLATTERING] 43 00:06:29,221 --> 00:06:31,140 Pizza time. 44 00:06:32,391 --> 00:06:34,059 [TICKING LOUDLY] 45 00:06:35,895 --> 00:06:37,479 You're late. 46 00:06:38,397 --> 00:06:39,732 I'm not paying for those. 47 00:06:58,208 --> 00:07:01,712 Joe's 29-minute guarantee is a promise, man. 48 00:07:02,004 --> 00:07:06,508 I know to you, Parker, a promise means nothing. But to me, it's serious. 49 00:07:06,675 --> 00:07:08,677 It's serious to me too, Mr. Aziz. 50 00:07:08,844 --> 00:07:11,263 You're fired. Go. Please, I need this job. 51 00:07:11,430 --> 00:07:14,099 You're fired. Look, give me another chance. 52 00:07:23,192 --> 00:07:24,526 JAMESON: You're fired. 53 00:07:24,902 --> 00:07:26,946 Parker, hello. You're fired. PETER: Why? 54 00:07:27,112 --> 00:07:28,572 Dogs catching Fflsbees? 55 00:07:28,739 --> 00:07:31,033 Pigeons in the park? A couple of geezers playing chess? 56 00:07:31,200 --> 00:07:32,451 Boss. Not now. 57 00:07:32,618 --> 00:07:35,329 I was thinking maybe the Bugle could show another side of New York for a change. 58 00:07:35,496 --> 00:07:38,457 We got six minutes to deadline, Jonah. We need page one. 59 00:07:38,624 --> 00:07:42,002 Parker, I don't pay you to be a sensitive artiste. I pay you because-- Still not now! 60 00:07:42,169 --> 00:07:44,797 I pay you because, for some reason, that psycho Spider-Man will pose for you. 61 00:07:44,964 --> 00:07:48,467 Spider-Man won't let me take any more pictures. You've turned the whole city against him. 62 00:07:48,634 --> 00:07:50,135 A fact I'm very proud of. 63 00:07:50,302 --> 00:07:54,056 Now, get your pretty little portfolio off my desk before I go into a diabetic coma. 64 00:07:54,223 --> 00:07:56,225 Boss, your wife's on the line, she says she lost her checkbook. 65 00:07:56,392 --> 00:07:57,601 Thanks for the good news. 66 00:07:57,768 --> 00:08:01,105 Mr. Jameson, please, isn't there any of these shots you can use? I really need the money. 67 00:08:01,355 --> 00:08:03,107 AWWW. Miss Brant. 68 00:08:03,273 --> 00:08:04,608 Get me a violin. Yes? 69 00:08:04,775 --> 00:08:06,151 Five minutes to deadline, Jonah. 70 00:08:06,318 --> 00:08:08,988 All right, run a picture of a rancid chicken. Here's the headline: 71 00:08:09,154 --> 00:08:11,031 "Food Poisoning Scare Sweeps City." 72 00:08:11,198 --> 00:08:13,575 Some food got poisoned? I'm a little nauseous, yeah. 73 00:08:13,742 --> 00:08:15,619 All right, Mr. Jameson. 74 00:08:17,329 --> 00:08:19,498 It stinks. Robbie, there's your page one. 75 00:08:19,665 --> 00:08:21,291 "Masked Menace Terrorizes Town." 76 00:08:21,458 --> 00:08:22,918 I told you, he's not a menace. 77 00:08:23,168 --> 00:08:24,837 And I told you-- I'll take care of it. 78 00:08:25,004 --> 00:08:26,588 I'll give you 150. Three hundred. 79 00:08:27,006 --> 00:08:28,257 That's outrageous. 80 00:08:28,424 --> 00:08:30,384 Done. Give this to the girl. 81 00:08:30,551 --> 00:08:31,844 Thank you. Bye-bye. 82 00:08:32,219 --> 00:08:33,721 Hi. 83 00:08:33,971 --> 00:08:35,389 Hey, Pete. 84 00:08:36,515 --> 00:08:38,225 Oh. 85 00:08:38,392 --> 00:08:41,603 I don't think this covers the advance I gave you a couple weeks ago. 86 00:08:41,770 --> 00:08:44,523 Oh, right. BRANT: Sorry. 87 00:08:45,733 --> 00:08:46,984 Hey. 88 00:08:47,484 --> 00:08:49,028 Chin up, okay? 89 00:08:49,236 --> 00:08:51,321 [♪♪♪] 90 00:09:02,207 --> 00:09:03,625 BOY: Watch it, jerk! 91 00:09:12,509 --> 00:09:14,219 Oh, hey. Wow. 92 00:09:14,386 --> 00:09:16,180 Dr. Connors. Sorry. 93 00:09:16,346 --> 00:09:17,931 Where were you headed, Parker? 94 00:09:18,140 --> 00:09:19,391 To your class. 95 00:09:19,558 --> 00:09:21,393 CONNORS: My class is over. 96 00:09:21,560 --> 00:09:23,771 See me standing here? 97 00:09:23,937 --> 00:09:27,733 I'm sorry. I'm trying. I wanna be here. 98 00:09:27,900 --> 00:09:29,234 Then be here. 99 00:09:30,611 --> 00:09:32,071 Look at you, Peter. 100 00:09:32,613 --> 00:09:36,950 Your grades have been steadily declining. You're late for class. 101 00:09:37,117 --> 00:09:40,037 You always appear exhausted. 102 00:09:41,455 --> 00:09:43,540 Your paper on fusion is still overdue. 103 00:09:43,707 --> 00:09:46,835 I know. I'm planning to write it on Dr. Otto Octavius. 104 00:09:47,044 --> 00:09:50,172 Planning is not a major at this university. 105 00:09:53,509 --> 00:09:55,511 Octavius is a friend of mine. 106 00:09:55,844 --> 00:09:57,846 Better do your research, Parker. 107 00:09:58,180 --> 00:10:01,350 Get it done, or I'm failing you. 108 00:10:04,144 --> 00:10:06,188 [♪♪♪] 109 00:10:22,788 --> 00:10:24,915 ALL: Surprise! 110 00:10:25,082 --> 00:10:27,000 Well, say something. 111 00:10:27,167 --> 00:10:28,460 Uh, what's the occasion? 112 00:10:28,627 --> 00:10:31,171 Really, Peter. It's your birthday! "What's the occasion"? 113 00:10:31,713 --> 00:10:33,382 Whether you want to remember it or not. 114 00:10:33,549 --> 00:10:35,008 [♪♪♪] 115 00:10:35,175 --> 00:10:38,178 He lives in another reality. Don't you, Pete? 116 00:10:38,345 --> 00:10:40,305 Hi. Hi, M.J. 117 00:10:40,806 --> 00:10:42,141 Hey. Hey, buddy. 118 00:10:42,307 --> 00:10:43,559 Long time, no see. 119 00:10:44,476 --> 00:10:47,604 So, uh, how's the play? I read a great review. 120 00:10:47,771 --> 00:10:49,481 It's going fine. It's going good. 121 00:10:49,648 --> 00:10:50,899 She's brilliant in it. 122 00:10:51,066 --> 00:10:52,734 Harry sent me roses. 123 00:10:52,901 --> 00:10:55,487 So where you been, pal? You don't return my calls. 124 00:10:56,947 --> 00:10:58,824 I've been busy. 125 00:10:58,991 --> 00:11:02,536 Taking pictures of Spider-Man? How's the bug these days? 126 00:11:02,703 --> 00:11:04,663 The less you see of that man, the better. 127 00:11:04,830 --> 00:11:08,333 Now, let's all go into the other room and have something to eat. 128 00:11:08,500 --> 00:11:09,835 MARY JANE: I'll get the hors d'oeuvres. 129 00:11:10,002 --> 00:11:12,045 PETER: So how are things going at Oscorp? 130 00:11:12,212 --> 00:11:15,090 Oh, they're great. I'm head of Special Projects. 131 00:11:15,257 --> 00:11:17,384 We're about to make a breakthrough on fusion. 132 00:11:17,634 --> 00:11:21,763 Oh, how lovely, Harry. Your father would be so proud, rest his soul. 133 00:11:21,930 --> 00:11:23,265 Thank you. 134 00:11:23,640 --> 00:11:27,352 We're actually funding one of your idols, Pete. Otto Octavius. 135 00:11:27,519 --> 00:11:30,022 I'm writing a paper on him. You want to meet him? 136 00:11:30,189 --> 00:11:31,440 You'd introduce me? 137 00:11:31,607 --> 00:11:34,818 You bet. Octavius is gonna put Oscorp on the map 138 00:11:34,985 --> 00:11:37,070 in a way my father never even dreamed of. 139 00:11:37,237 --> 00:11:39,114 M.J., could you give me a hand? 140 00:11:41,491 --> 00:11:43,076 She's waiting for you, pal. 141 00:11:43,785 --> 00:11:45,037 What do you mean? 142 00:11:45,204 --> 00:11:47,664 Oh, the way she looks at you or doesn't look at you. 143 00:11:48,207 --> 00:11:49,541 However you want to look at it. 144 00:11:49,917 --> 00:11:52,085 I don't have time for girls right now. 145 00:11:52,252 --> 00:11:53,587 Why, are you dead? 146 00:11:53,754 --> 00:11:55,255 I've been kind of busy. 147 00:11:55,505 --> 00:11:57,132 Taking pictures of your friend? 148 00:11:58,592 --> 00:12:00,135 Could we get off that subject? 149 00:12:00,636 --> 00:12:03,639 I want us to be friends, Harry. I want us to trust each other. 150 00:12:03,805 --> 00:12:05,432 HARRY: Then be honest with me. 151 00:12:05,891 --> 00:12:08,185 If you knew who he was, would you tell me? 152 00:12:08,352 --> 00:12:10,646 [♪♪♪] 153 00:12:23,575 --> 00:12:26,286 [CLOCK CHIMING] 154 00:12:31,917 --> 00:12:33,418 May. 155 00:12:33,585 --> 00:12:36,338 Oh, what, Ben? Hmm? 156 00:12:36,505 --> 00:12:38,423 Wait. Oh-- 157 00:12:38,674 --> 00:12:40,092 Aunt May. Oh, my. 158 00:12:40,509 --> 00:12:45,722 Oh, Peter. Oh, for a second there, I thought I was years ago. 159 00:12:47,933 --> 00:12:49,851 Everybody's gone, aren't they? 160 00:12:50,269 --> 00:12:51,937 Did they have a good time? 161 00:12:52,437 --> 00:12:53,730 I'm sure they did. 162 00:12:55,565 --> 00:12:59,403 You okay? Of course. But you go home. 163 00:12:59,987 --> 00:13:05,158 And be careful. I don't like that scooter thing you drive around. 164 00:13:05,325 --> 00:13:07,077 I'm worried about you. 165 00:13:07,577 --> 00:13:12,416 You're so alone. And I saw the letter from the bank. 166 00:13:12,624 --> 00:13:15,127 Oh, my. You did? 167 00:13:15,627 --> 00:13:16,962 Oh, well. 168 00:13:17,129 --> 00:13:18,588 So? 169 00:13:19,131 --> 00:13:20,799 I'm a little behind. 170 00:13:21,800 --> 00:13:23,510 Everybody is. 171 00:13:24,219 --> 00:13:27,180 Anyway, I don't want to talk about it anymore. 172 00:13:27,347 --> 00:13:31,101 I'm tired, and you better start back home. 173 00:13:32,853 --> 00:13:35,355 Here, kiddo. Happy birthday. 174 00:13:35,772 --> 00:13:37,357 You need it more than I do. 175 00:13:37,524 --> 00:13:40,068 No, I can't take that from you. Yes, you can! 176 00:13:40,235 --> 00:13:42,279 You can take this money from me. 177 00:13:42,446 --> 00:13:45,157 For God's sake, it's not much. Now, take it! 178 00:13:45,324 --> 00:13:47,826 And don't you dare leave it here. 179 00:13:47,993 --> 00:13:49,244 Oh, I'm sorry. 180 00:13:49,411 --> 00:13:50,996 [CRYING] 181 00:13:51,163 --> 00:13:54,291 It's just that I miss your uncle Ben so much. 182 00:13:54,458 --> 00:13:56,668 [♪♪♪] 183 00:13:56,835 --> 00:14:01,673 Can you believe that it's two years next month since he was taken? 184 00:14:04,009 --> 00:14:06,219 I think to myself at times, 185 00:14:07,387 --> 00:14:11,683 were I to face the one responsible for what happened, I'd... 186 00:14:12,726 --> 00:14:14,770 Oh, I don't know what I'd do. 187 00:14:21,318 --> 00:14:22,903 Now, 188 00:14:24,821 --> 00:14:27,532 you better take the rest of your cake home. 189 00:14:34,539 --> 00:14:36,625 [DOG BARKING] 190 00:14:42,297 --> 00:14:43,799 MARY JANE: Hey. 191 00:14:43,965 --> 00:14:46,134 Hey. You're still here. 192 00:14:47,219 --> 00:14:48,887 I saw your billboard on Bleecker. 193 00:14:49,096 --> 00:14:52,349 Isn't it funny? I'm really kind of embarrassed. 194 00:14:52,516 --> 00:14:56,603 Don't be. It's nice. I get to see you every day now. 195 00:14:59,314 --> 00:15:01,650 I liked seeing you tonight, Peter. 196 00:15:03,902 --> 00:15:05,654 Oh, boy, yeah. 197 00:15:06,279 --> 00:15:09,241 "Oh, boy, yeah" what? 198 00:15:10,492 --> 00:15:12,577 [♪♪♪] 199 00:15:13,745 --> 00:15:15,414 Nothing. 200 00:15:19,668 --> 00:15:21,586 Do you want to say something? 201 00:15:27,592 --> 00:15:29,219 I... 202 00:15:35,142 --> 00:15:36,435 was... 203 00:15:37,436 --> 00:15:40,689 wondering if you're still in the Village. 204 00:15:49,823 --> 00:15:51,867 You're such a mystery. 205 00:15:57,914 --> 00:15:59,791 [PETER SIGHS] 206 00:16:02,127 --> 00:16:03,920 [WHISPERS] Peter. 207 00:16:05,297 --> 00:16:06,840 [WHISPERS] What? 208 00:16:11,803 --> 00:16:13,555 [IN NORMAL VOICE] Happy birthday. 209 00:16:22,230 --> 00:16:24,399 I'm seeing somebody now. 210 00:16:25,025 --> 00:16:27,402 [IN NORMAL VOICE] You mean, like a boyfriend? 211 00:16:27,569 --> 00:16:30,238 Well, like I like him. 212 00:16:32,699 --> 00:16:34,784 What? [WHISPERS] Wow. 213 00:16:35,619 --> 00:16:37,162 [IN NORMAL VOICE] Nothing. 214 00:16:38,038 --> 00:16:41,291 That's good, you know? Companionship... 215 00:16:43,001 --> 00:16:44,669 May be more than that. 216 00:16:45,754 --> 00:16:47,339 More? 217 00:16:48,048 --> 00:16:49,508 I don't know. 218 00:16:50,842 --> 00:16:53,053 I'm gonna come see your play tomorrow night. 219 00:16:54,346 --> 00:16:55,805 [STAMMERS] 220 00:16:56,097 --> 00:16:59,059 You're coming? I'll be there. 221 00:17:00,018 --> 00:17:01,728 Don't disappoint me. 222 00:17:03,188 --> 00:17:04,856 I won't. 223 00:17:12,155 --> 00:17:14,449 [FESTIVE MUSIC PLAYS ON RADIO NEARBY] 224 00:17:14,866 --> 00:17:17,160 [MEN SPEAKING INDISTINCTLY] 225 00:17:19,037 --> 00:17:20,539 MAN: Rent. 226 00:17:21,039 --> 00:17:23,124 [FESTIVE MUSIC PLAYS LOUDLY ON RADIO] 227 00:17:24,376 --> 00:17:27,045 Hi. Hi. What's "hi"? 228 00:17:27,212 --> 00:17:29,214 Uh... Can I spend it? 229 00:17:29,506 --> 00:17:31,383 I have a paycheck due this week and-- 230 00:17:31,550 --> 00:17:34,886 You're a month late again. Again. I promise as soon as I-- 231 00:17:35,220 --> 00:17:38,557 If promises were crackers, my daughter would be fat. 232 00:17:39,182 --> 00:17:43,687 I'm really sorry, Mr. Ditkovitch. You know, all I got is this 20 for the rest of the week. 233 00:17:44,354 --> 00:17:45,897 DITKOVITCH: "Sorry" doesn't pay the rent. 234 00:17:46,064 --> 00:17:50,902 And don't try to sneak past me. I have ears like a cat and eyes like a rodent. 235 00:17:52,612 --> 00:17:54,447 Thanks, Mr. Ditkovitch. 236 00:17:54,614 --> 00:17:56,491 Hi, Pete. OW! Oh! 237 00:18:10,797 --> 00:18:12,882 [GLASS RATTLING] 238 00:18:13,300 --> 00:18:15,594 [TRAIN RUMBLING NEARBY] 239 00:18:26,938 --> 00:18:30,066 [♪♪♪] 240 00:18:40,744 --> 00:18:42,120 [KNOCKING] 241 00:18:42,287 --> 00:18:43,913 Hello? 242 00:18:51,296 --> 00:18:52,964 Rent? 243 00:18:58,094 --> 00:19:00,472 RAYMOND: Doctor? Mr. Osborn's here. 244 00:19:00,639 --> 00:19:04,517 Nobel Prize, Otto. Nobel Prize. And we'll all be rich. 245 00:19:04,809 --> 00:19:06,478 It's not about the prizes, Harry. 246 00:19:06,645 --> 00:19:08,438 Ah, but you need money. You need Oscorp. 247 00:19:08,605 --> 00:19:09,898 Who do we have here? 248 00:19:10,065 --> 00:19:11,816 This is my good friend I called you about. 249 00:19:11,983 --> 00:19:13,693 The guy who got me through high school science. 250 00:19:13,860 --> 00:19:15,445 Peter Parker, sir. Parker. 251 00:19:15,612 --> 00:19:17,530 I'm writing a paper on you for-- Yes, yes. 252 00:19:17,697 --> 00:19:20,825 I know what you're doing here, but I really don't have time to talk to students right now. 253 00:19:20,992 --> 00:19:22,410 [CLEARS THROAT] 254 00:19:22,577 --> 00:19:23,912 But Oscorp pays the bills, so... 255 00:19:24,079 --> 00:19:26,164 That's right. That's why I have to take off. Board meeting. 256 00:19:26,331 --> 00:19:29,668 But my job is done here. Got you two geniuses together. 257 00:19:29,834 --> 00:19:34,464 Good luck tomorrow, Otto. Nobel Prize. We'll see you in Sweden! 258 00:19:37,175 --> 00:19:38,718 Interesting fellow, your friend. 259 00:19:39,302 --> 00:19:40,970 Well, I won't take much of your time. Parker. 260 00:19:41,137 --> 00:19:45,517 Now I remember you. You're Connors' student. He tells me you're brilliant. 261 00:19:46,309 --> 00:19:48,395 He also tells me you're lazy. 262 00:19:49,396 --> 00:19:50,647 I'm trying to do better. 263 00:19:50,814 --> 00:19:54,401 Being brilliant's not enough, young man. You have to work hard. 264 00:19:54,734 --> 00:19:57,904 Intelligence is not a privilege, it's a gift. 265 00:19:58,071 --> 00:20:00,198 And you use it for the good of mankind. 266 00:20:00,365 --> 00:20:01,866 MAN: You want to try it back there? 267 00:20:02,701 --> 00:20:04,244 So is that it? 268 00:20:04,411 --> 00:20:08,832 Yes. My design to initiate and sustain fusion. 269 00:20:09,249 --> 00:20:12,127 PETER: I understand you use harmonics of atomic frequencies. 270 00:20:12,293 --> 00:20:13,670 OCTAVIUS: Sympathetic frequencies. 271 00:20:13,837 --> 00:20:15,880 Harmonic reinforcement? 272 00:20:16,214 --> 00:20:17,924 Go on. 273 00:20:18,508 --> 00:20:22,053 An exponential increase in energy output. 274 00:20:22,220 --> 00:20:23,888 A huge amount of energy. 275 00:20:24,055 --> 00:20:28,226 Like a perpetual sun providing renewable power for the whole world. 276 00:20:28,393 --> 00:20:30,353 Are you sure you could stabilize the fusion reaction? 277 00:20:30,520 --> 00:20:31,980 [CLASSICAL MUSIC PLAYS ON RADIO] 278 00:20:32,147 --> 00:20:35,108 Peter, what have we been talking about for the last hour and a half? 279 00:20:35,775 --> 00:20:37,610 This is my life's work. 280 00:20:37,902 --> 00:20:41,114 I certainly know the consequences of the slightest miscalculation. 281 00:20:41,281 --> 00:20:43,575 I'm sorry. I didn't mean to question you. 282 00:20:43,742 --> 00:20:47,078 Rosie, our new friend thinks I'm gonna blow up the city. 283 00:20:47,287 --> 00:20:49,080 You can sleep soundly tonight. 284 00:20:49,247 --> 00:20:50,999 Otto's done his homework. 285 00:20:51,166 --> 00:20:54,252 Come to the demonstration tomorrow, and you'll see for yourself. 286 00:20:54,753 --> 00:20:56,921 And you need to sleep soundly tonight, Otto. 287 00:20:57,088 --> 00:20:59,299 Did Edison sleep before he turned on the light? 288 00:20:59,758 --> 00:21:02,093 Did Marconi sleep before he turned on the radio? 289 00:21:02,260 --> 00:21:04,387 Did Beethoven sleep before he wrote the 5th? 290 00:21:04,554 --> 00:21:07,849 Did Bernoulli sleep before he found the curves of quickest descent? 291 00:21:08,016 --> 00:21:10,518 Ah, Rosie, I love this boy. 292 00:21:10,685 --> 00:21:14,147 Peter, tell us about yourself. Do you have a girlfriend? 293 00:21:14,314 --> 00:21:17,108 Uh, well... 294 00:21:18,193 --> 00:21:19,611 I don't really know. 295 00:21:19,778 --> 00:21:22,864 Well, shouldn't you know? I mean, who would know? 296 00:21:23,114 --> 00:21:26,075 Well, leave him alone. Maybe it's a secret love. 297 00:21:26,242 --> 00:21:28,119 Love should never be a secret. 298 00:21:28,286 --> 00:21:31,581 If you keep something as complicated as love stored up inside, 299 00:21:32,290 --> 00:21:33,958 gonna make you sick. 300 00:21:34,542 --> 00:21:36,377 I finally got lucky in love. 301 00:21:36,544 --> 00:21:37,879 We both did. 302 00:21:38,046 --> 00:21:41,758 But it's hardly perfect. You have to work at it. 303 00:21:41,925 --> 00:21:45,637 I met him on the college steps, and I knew it wasn't going to be easy. 304 00:21:45,804 --> 00:21:49,057 He was studying science, and I was studying English literature. 305 00:21:49,224 --> 00:21:52,393 That's right. I was trying to explain the theory of relativity. 306 00:21:52,560 --> 00:21:55,063 And Rosie was trying to explain T.S. Eliot. 307 00:21:56,356 --> 00:21:58,191 I still don't understand what he was talking about. 308 00:21:58,358 --> 00:22:00,235 ROSIE: Oh, come on. Yes, you do. I'm serious. 309 00:22:00,401 --> 00:22:03,404 T.S. Eliot is more complicated than advanced science. 310 00:22:03,988 --> 00:22:07,909 But if you want to get a woman to fall in love with you, feed her poetry. 311 00:22:08,326 --> 00:22:09,577 Poetry. 312 00:22:10,995 --> 00:22:12,247 OCTAVIUS: Never fails. 313 00:22:16,042 --> 00:22:19,754 PETER: A tall and slender maiden All alone upon a prairie 314 00:22:19,921 --> 00:22:22,298 Brightest green Were all her garments 315 00:22:22,465 --> 00:22:24,843 And her hair was like the sunshine 316 00:22:25,218 --> 00:22:26,761 Day by day he gazed upon her 317 00:22:26,928 --> 00:22:28,471 [WASHING MACHINE BUZZES] 318 00:22:50,618 --> 00:22:53,746 [JET'S "HOLD ON" PLAYS] 319 00:23:25,111 --> 00:23:26,738 DITKOVITCH: Rent! 320 00:23:28,656 --> 00:23:30,366 Where is my money?! 321 00:23:31,409 --> 00:23:33,912 [SPEAKING IN RUSSIAN] 322 00:23:56,017 --> 00:23:58,311 You seem jittery tonight. 323 00:23:58,478 --> 00:24:00,271 You never know who's coming. 324 00:24:15,620 --> 00:24:18,581 Ladies, five minutes. Five minutes. 325 00:24:26,631 --> 00:24:27,966 [TIRES SCREECHING] 326 00:24:35,765 --> 00:24:37,100 How'd you do that? 327 00:24:38,059 --> 00:24:39,727 Uh... 328 00:24:40,103 --> 00:24:42,397 Work out, plenty of rest. 329 00:24:42,647 --> 00:24:44,482 You know, eat your green vegetables. 330 00:24:45,358 --> 00:24:48,945 That's what my mom is always saying. I just never actually believed her. 331 00:24:50,363 --> 00:24:51,572 [♪♪♪] 332 00:24:51,739 --> 00:24:53,116 Come on. Go. 333 00:24:56,035 --> 00:24:57,453 Keep it steady. 334 00:25:08,339 --> 00:25:09,799 [CROWD GASPS] 335 00:25:11,092 --> 00:25:13,011 [♪♪♪] 336 00:25:19,976 --> 00:25:21,477 It's a web. 337 00:25:22,520 --> 00:25:24,230 Go, Spidey, go! 338 00:25:28,568 --> 00:25:30,028 Whoo! 339 00:25:32,238 --> 00:25:33,573 We got trouble! 340 00:25:35,199 --> 00:25:37,285 [GUNS SHOOTING] 341 00:25:48,546 --> 00:25:51,049 [YELLING] 342 00:25:52,216 --> 00:25:54,177 Get me down! 343 00:25:54,886 --> 00:25:57,722 I am more than content with what Mr. Moncrieff said. 344 00:25:57,889 --> 00:26:01,184 His voice alone inspires one with absolute credulity. 345 00:26:01,350 --> 00:26:03,478 Then you think we should forgive them? 346 00:26:06,355 --> 00:26:08,024 Yes. 347 00:26:08,524 --> 00:26:10,026 I mean, no. 348 00:26:11,194 --> 00:26:13,071 [TIRES SCREECH] 349 00:26:14,322 --> 00:26:18,576 Hey. Hey. Hey, chief. You park there, I'm towing it. 350 00:26:19,243 --> 00:26:20,578 Whatever. 351 00:26:23,206 --> 00:26:24,791 Shoelace. 352 00:26:26,876 --> 00:26:28,961 [ACTORS SPEAKING INDISTINCTLY] 353 00:26:29,295 --> 00:26:30,922 You might want to... 354 00:26:31,130 --> 00:26:32,799 [AUDIENCE LAUGHING] 355 00:26:36,344 --> 00:26:40,473 Can I help you? Yeah, I, uh, come to see the show. 356 00:26:40,640 --> 00:26:44,435 Oh, I'm sorry, sir. No one will be seated after the doors are closed. 357 00:26:45,686 --> 00:26:47,980 It helps maintain the illusion. 358 00:26:49,315 --> 00:26:52,777 Miss Watson, she's a friend of mine. She asked me to come. 359 00:26:52,944 --> 00:26:54,445 But not to come late. 360 00:26:56,864 --> 00:26:59,408 I have to see this show. Just let me in, NI stand in the-- 361 00:26:59,575 --> 00:27:01,035 Shh. 362 00:27:04,914 --> 00:27:06,249 Hmm. 363 00:27:06,457 --> 00:27:08,543 [VIOLIN PLAYING] 364 00:27:13,256 --> 00:27:16,175 WOMAN [SINGING]: A Spider-Man A Spider-Man 365 00:27:16,342 --> 00:27:19,345 A-does whatever a spider can 366 00:27:19,512 --> 00:27:22,515 A-spins a web, any size 367 00:27:22,682 --> 00:27:25,059 Catches thieves a-just like flies 368 00:27:25,226 --> 00:27:28,479 Look out Here comes the Spider-Man 369 00:27:30,731 --> 00:27:32,817 [♪♪♪] 370 00:27:44,328 --> 00:27:46,873 Hey. You sure you don't wanna come tonight? 371 00:27:47,039 --> 00:27:48,416 Yeah, I'm sure. Yeah? 372 00:27:48,583 --> 00:27:50,501 Okay. Call me. I Will. 373 00:27:50,668 --> 00:27:52,378 You were great tonight. Thanks. 374 00:27:54,839 --> 00:27:57,466 MAN: May I have an autograph, please, miss? 375 00:27:58,759 --> 00:28:00,094 What are you doing here? 376 00:28:06,559 --> 00:28:08,811 [SIRENS BLARING] 377 00:28:15,193 --> 00:28:16,444 You hungry? 378 00:28:16,611 --> 00:28:17,945 Starved. 379 00:28:31,250 --> 00:28:33,336 [♪♪♪] 380 00:28:55,816 --> 00:28:57,818 [SCREAMING] 381 00:29:03,074 --> 00:29:05,159 [♪♪♪] 382 00:29:08,412 --> 00:29:10,414 What was that? 383 00:29:14,877 --> 00:29:16,629 Okay. 384 00:29:22,218 --> 00:29:24,095 [SPUTTERS] 385 00:29:25,680 --> 00:29:27,974 [CAR HORNS HONKING BELOW] 386 00:29:32,019 --> 00:29:33,688 Huh. 387 00:29:35,147 --> 00:29:36,607 [ELEVATOR DINGS] 388 00:29:39,235 --> 00:29:40,903 [MUZAK PLAYING IN ELEVATOR] 389 00:29:56,127 --> 00:29:57,753 Cool Spidey outfit. 390 00:29:59,588 --> 00:30:01,299 Thanks. 391 00:30:02,800 --> 00:30:04,135 Where'd you get it? 392 00:30:05,428 --> 00:30:06,762 I made it. 393 00:30:08,347 --> 00:30:10,016 Hmm. 394 00:30:10,766 --> 00:30:12,310 Looks uncomfortable. 395 00:30:13,644 --> 00:30:15,813 Yeah, it gets kind of itchy. 396 00:30:19,025 --> 00:30:22,111 And it rides up in the crotch a little bit too. 397 00:30:41,297 --> 00:30:43,382 [♪♪♪] 398 00:31:08,616 --> 00:31:10,701 [PHONE RINGING] 399 00:31:13,120 --> 00:31:15,414 MARY JANE [ON MACHINE]: Hi. It's me. Sing your song at the beep. 400 00:31:15,581 --> 00:31:16,916 [BEEPS] 401 00:31:17,083 --> 00:31:18,334 Hi, M.J. 402 00:31:18,501 --> 00:31:19,794 This is Peter. 403 00:31:20,336 --> 00:31:23,381 I was on my way to your show and... 404 00:31:24,715 --> 00:31:27,927 Well, I was on my bike... 405 00:31:28,094 --> 00:31:29,553 Uh... 406 00:31:31,138 --> 00:31:32,681 Are you there? 407 00:31:35,309 --> 00:31:38,187 I really was planning on it all day. 408 00:31:39,438 --> 00:31:41,023 And... 409 00:31:42,400 --> 00:31:44,735 I know you predicted I'd disappoint you. 410 00:31:45,069 --> 00:31:46,737 Bingo. 411 00:31:47,738 --> 00:31:49,407 It's amazing, isn't it? 412 00:31:50,324 --> 00:31:53,202 How complicated a simple thing 413 00:31:54,412 --> 00:31:58,499 like being some place at 8:00 can become. 414 00:31:59,667 --> 00:32:01,377 Huh. 415 00:32:02,294 --> 00:32:06,257 Actually, there was this obnoxious usher. 416 00:32:06,924 --> 00:32:10,052 Somebody has to talk to that usher, M.J. 417 00:32:10,219 --> 00:32:11,762 FEMALE VOICE: Your time has expired. 418 00:32:11,929 --> 00:32:16,142 Please deposit 50 cents for the next five minutes. 419 00:32:18,727 --> 00:32:20,438 [DIAL TONE] 420 00:32:23,023 --> 00:32:25,109 [♪♪♪] 421 00:32:25,860 --> 00:32:27,945 I wanna tell you the truth. 422 00:32:30,114 --> 00:32:31,532 Here it is. 423 00:32:32,575 --> 00:32:34,201 I'm Spider-Man. 424 00:32:35,369 --> 00:32:36,745 Weird, huh? 425 00:32:38,622 --> 00:32:40,916 Now you know why I can't be with you. 426 00:32:42,042 --> 00:32:46,714 If my enemies found out about you, 427 00:32:49,550 --> 00:32:52,803 if you got hurt, I could never forgive myself. 428 00:32:58,642 --> 00:33:01,645 I wish I could tell you how I feel about you. 429 00:33:13,157 --> 00:33:14,450 OCTAVIUS: Ladies and gentlemen, 430 00:33:14,617 --> 00:33:18,454 my wife Rosie and I would like to welcome you this afternoon. 431 00:33:18,621 --> 00:33:20,289 But first, before we start, 432 00:33:20,456 --> 00:33:24,835 has anybody lost a large roll of 20-dollar bills in a rubber band? 433 00:33:25,252 --> 00:33:26,837 Because we found the rubber band. 434 00:33:27,004 --> 00:33:29,089 [LAUGHING] 435 00:33:31,425 --> 00:33:32,843 It's a terrible joke. 436 00:33:33,010 --> 00:33:34,762 But thank you for coming. 437 00:33:35,095 --> 00:33:36,347 Today, 438 00:33:36,514 --> 00:33:41,018 you will witness the birth of a new fusion-based energy source. 439 00:33:41,352 --> 00:33:46,524 Safe, renewable energy and cheap electricity for everyone. 440 00:33:47,858 --> 00:33:51,153 And now let me introduce my assistants. 441 00:33:54,615 --> 00:33:56,700 [♪♪♪] 442 00:33:58,744 --> 00:34:01,747 These four actuators were developed and programmed 443 00:34:01,914 --> 00:34:05,376 for the sole purpose of creating successful fusion. 444 00:34:05,543 --> 00:34:08,087 They are impervious to heat and magnetism. 445 00:34:52,756 --> 00:34:57,553 These smart arms are controlled by my brain through a neural link. 446 00:34:58,220 --> 00:35:01,015 Nanowires feed directly into my cerebellum, 447 00:35:01,181 --> 00:35:05,269 allowing me to use these arms to control fusion reaction 448 00:35:05,436 --> 00:35:08,188 in an environment no human hand could enter. 449 00:35:08,355 --> 00:35:10,899 Doctor, if the artificial intelligence in the arms 450 00:35:11,066 --> 00:35:12,776 is as advanced as you suggest, 451 00:35:12,943 --> 00:35:15,070 uh, couldn't that make you vulnerable to them? 452 00:35:15,237 --> 00:35:16,488 How right you are. 453 00:35:16,655 --> 00:35:18,824 Which is why I developed this inhibitor chip 454 00:35:18,991 --> 00:35:21,285 to protect my higher brain function. 455 00:35:21,452 --> 00:35:25,914 It means I maintain control of these arms, instead of them controlling me. 456 00:35:26,707 --> 00:35:28,542 And now on to the main event. 457 00:35:28,709 --> 00:35:30,628 Give me the blue light, Rosie. 458 00:35:31,003 --> 00:35:33,088 [♪♪♪] 459 00:35:50,230 --> 00:35:54,068 Precious tritium is the fuel that makes this project go. 460 00:35:54,234 --> 00:35:57,363 There's only 25 pounds of it on the whole planet. 461 00:35:57,988 --> 00:36:02,201 I'd like to thank Harry Osborn and Oscorp Industries for providing it. 462 00:36:02,451 --> 00:36:04,286 Happy to pay the bills, Otto. 463 00:36:18,133 --> 00:36:19,635 Ladies and gentlemen, 464 00:36:22,179 --> 00:36:24,014 fasten your seat belts. 465 00:36:42,825 --> 00:36:45,369 Doctor, we have a successful fusion reaction. 466 00:36:45,577 --> 00:36:46,912 [AUDIENCE APPLAUDING] 467 00:36:50,165 --> 00:36:53,502 This is a breakthrough beyond your father's dreams. 468 00:36:53,669 --> 00:36:54,920 Thank you. 469 00:36:55,087 --> 00:36:57,756 RAYMOND: We're producing a thousand-megawatt surplus. 470 00:37:04,680 --> 00:37:06,515 OCTAVIUS: The power of the sun 471 00:37:07,141 --> 00:37:09,268 in the palm of my hand. 472 00:37:19,695 --> 00:37:22,197 [METAL CREAKING] 473 00:37:28,328 --> 00:37:30,247 [GASPING] 474 00:37:30,914 --> 00:37:33,459 Keep calm! It's only a spike! 475 00:37:33,625 --> 00:37:35,461 It'll soon stabilize! 476 00:37:38,464 --> 00:37:40,299 [AUDIENCE CHATTERING] 477 00:37:40,799 --> 00:37:42,259 Pete... ROSIE: Ladies and gentlemen, 478 00:37:42,426 --> 00:37:43,927 please clear the room. 479 00:37:44,303 --> 00:37:45,804 [ALARM SOUNDING] 480 00:37:49,767 --> 00:37:51,143 We have a containment breach! 481 00:37:53,812 --> 00:37:55,939 Otto, please get back! 482 00:37:56,940 --> 00:37:59,777 Shut it off, Otto! Shut it off! 483 00:38:00,110 --> 00:38:02,780 It will stabilize! It's under control! 484 00:38:02,946 --> 00:38:04,782 I'm in charge here! 485 00:38:04,948 --> 00:38:07,785 It's my money! I'm in con-- 486 00:38:11,413 --> 00:38:13,457 This doesn't change anything. 487 00:38:16,710 --> 00:38:19,129 What are you doing? Pulling the plug. 488 00:38:19,546 --> 00:38:20,798 No! 489 00:38:25,886 --> 00:38:27,054 [CREAKING] 490 00:38:29,973 --> 00:38:31,600 [SCREAMS] 491 00:38:39,733 --> 00:38:41,401 Rosie! 492 00:38:41,568 --> 00:38:43,278 [YELLING] 493 00:38:48,033 --> 00:38:49,535 [GRUNTING] 494 00:39:10,055 --> 00:39:11,765 [CROWD CHATTERING] 495 00:39:11,932 --> 00:39:13,183 PARAMEDIC: Watch it. 496 00:39:13,350 --> 00:39:14,601 SCIENTIST: That was too close. 497 00:39:14,768 --> 00:39:18,814 If he had more than a drop of tritium, he could have destroyed the city. 498 00:39:24,194 --> 00:39:25,612 I'm ruined. 499 00:39:27,281 --> 00:39:29,783 I have nothing left, except Spider-Man. 500 00:39:29,950 --> 00:39:31,618 MAN: He saved your life, sir. 501 00:39:32,035 --> 00:39:34,454 He humiliated me by touching me. 502 00:39:34,621 --> 00:39:37,207 Mr. Osborn, the press will be here soon. I suggest we move on. 503 00:39:37,374 --> 00:39:39,293 HARRY: What was he doing here anyway? 504 00:39:39,543 --> 00:39:41,628 [♪♪♪] 505 00:39:55,726 --> 00:39:58,145 MAN: As you can see, molten metal penetrated the spinal cavity 506 00:39:58,312 --> 00:40:00,439 and fused the vertebrae at multiple points, 507 00:40:00,606 --> 00:40:03,191 including the lamina and the roof of the spinal column. 508 00:40:03,358 --> 00:40:05,527 We won't know the extent of the damage until we get in there. 509 00:40:05,694 --> 00:40:08,906 So I suggest we cutoff these mechanical arms, slice up the harness 510 00:40:09,072 --> 00:40:11,199 and, if need be, consider a Iaminectomy 511 00:40:11,366 --> 00:40:14,620 with posterior spinal fusion from C7-T1 to T12. 512 00:40:14,912 --> 00:40:16,204 WOMAN: We're ready, doctor. 513 00:40:19,499 --> 00:40:21,335 Anybody here take shop class? 514 00:40:21,585 --> 00:40:23,086 [LAUGHING] 515 00:40:26,423 --> 00:40:28,508 [SQUEAKING] 516 00:40:43,774 --> 00:40:45,108 [SCREAMING] 517 00:40:48,695 --> 00:40:50,530 [SCREAMING] 518 00:40:53,617 --> 00:40:55,285 [DOCTORS SCREAMING AND YELLING] 519 00:41:04,127 --> 00:41:06,421 Help me! Help me! 520 00:41:46,586 --> 00:41:48,255 [MOTOR STOPS] 521 00:41:49,131 --> 00:41:50,757 [♪♪♪] 522 00:41:50,757 --> 00:41:51,633 [♪♪♪] 523 00:42:17,492 --> 00:42:20,996 No! 524 00:42:31,548 --> 00:42:33,008 [HORN HONKING] 525 00:42:33,258 --> 00:42:34,551 [TIRES SCREECHING] 526 00:43:12,422 --> 00:43:15,300 It's all over town, Robbie. Gossip. Rumors. 527 00:43:15,467 --> 00:43:17,636 Panic in the streets, if we're lucky. 528 00:43:17,803 --> 00:43:20,597 Crazy scientist turns himself into some kind of a monster. 529 00:43:20,764 --> 00:43:23,767 Four mechanical arms welded right onto his body. 530 00:43:24,267 --> 00:43:28,939 Guy named Otto Octavius winds up with eight limbs. What are the odds? 531 00:43:29,106 --> 00:43:30,690 Hoffman! Yeah? 532 00:43:32,359 --> 00:43:33,860 What are we gonna call this guy? Uh-- Uh-- 533 00:43:34,027 --> 00:43:36,238 "Dr. Octopus." That's crap. 534 00:43:36,404 --> 00:43:37,948 "Science Squid"? Crap! 535 00:43:38,573 --> 00:43:40,242 "Dr. Strange." That's pretty good. 536 00:43:41,034 --> 00:43:44,913 But it's taken. Wait, wait! I got it. "Dr. Octopus." 537 00:43:45,080 --> 00:43:47,707 Um, but—- I like it. Of course you do. 538 00:43:47,874 --> 00:43:51,628 Dr. Octopus. New villain in town. "Doc Ock." 539 00:43:51,795 --> 00:43:53,880 Genius. What, are you looking for a raise? 540 00:43:54,047 --> 00:43:55,632 Get out. 541 00:43:56,299 --> 00:43:57,592 Chief, I found Parker. 542 00:43:57,759 --> 00:44:00,262 Where you been? Looking for you all morning. Why don't you pay your phone bill. 543 00:44:00,428 --> 00:44:02,430 Mad scientist goes berserk, and we don't have pictures! 544 00:44:02,597 --> 00:44:04,683 I heard Spider-Man was there. 545 00:44:05,058 --> 00:44:07,644 Where were you? Photographing squirrels? You're fired. 546 00:44:07,811 --> 00:44:09,229 Chief, the planetarium party. 547 00:44:09,396 --> 00:44:11,064 Oh, right. You're un-fired. I need you, come here. 548 00:44:11,231 --> 00:44:12,816 What do you know about high society? 549 00:44:12,983 --> 00:44:15,193 Oh. Uh, well, I-- Ah, don't answer that. 550 00:44:15,360 --> 00:44:19,030 My society photographer got hit in the head by a polo ball. You're all I got. 551 00:44:19,197 --> 00:44:21,950 Big party for an American hero. My son, the astronaut. 552 00:44:22,117 --> 00:44:23,869 Could you pay me in advance? 553 00:44:24,828 --> 00:44:26,663 [LAUGHING] 554 00:44:32,919 --> 00:44:35,338 You serious? Pay you for what? Standing there? 555 00:44:35,505 --> 00:44:38,175 The planetarium, tomorrow night, 8:00. There's the door. 556 00:44:38,800 --> 00:44:40,218 [♪♪♪] 557 00:44:40,218 --> 00:44:41,303 [♪♪♪] 558 00:44:42,053 --> 00:44:44,139 [SEAGULLS CAWING] 559 00:44:53,273 --> 00:44:55,025 My Rosie's dead. 560 00:44:57,194 --> 00:44:58,945 My dream is dead. 561 00:45:02,657 --> 00:45:03,909 And these... 562 00:45:05,911 --> 00:45:09,414 monstrous things should be at the bottom of the river, 563 00:45:12,250 --> 00:45:13,668 along with me. 564 00:45:15,670 --> 00:45:17,339 [TENTACLE SCREECHES] 565 00:45:22,594 --> 00:45:24,221 Something... 566 00:45:25,722 --> 00:45:27,724 in my head. 567 00:45:30,894 --> 00:45:32,437 Something talking. 568 00:45:36,483 --> 00:45:37,943 The inhibitor chip! 569 00:45:41,363 --> 00:45:42,906 Gone. 570 00:45:45,200 --> 00:45:46,660 [SQUEAKS] 571 00:45:47,702 --> 00:45:48,995 Rebuild. 572 00:45:52,415 --> 00:45:54,084 No. 573 00:45:55,252 --> 00:45:56,711 Peter was right. 574 00:45:59,047 --> 00:46:00,632 I miscalculated. 575 00:46:07,222 --> 00:46:09,266 I couldn't have miscalculated. 576 00:46:10,392 --> 00:46:12,310 It was working, wasn't it? 577 00:46:17,232 --> 00:46:18,608 Yes. 578 00:46:19,693 --> 00:46:22,696 We could rebuild. Enlarge the containment field. 579 00:46:22,862 --> 00:46:25,115 Make it bigger and stronger than ever. 580 00:46:25,991 --> 00:46:27,826 But we need money. 581 00:46:29,619 --> 00:46:30,954 Steal it? 582 00:46:31,121 --> 00:46:32,956 No, no, no, I'm not a criminal. 583 00:46:35,542 --> 00:46:36,876 That's right. 584 00:46:38,795 --> 00:46:42,007 The real crime would be not to finish what we started. 585 00:46:45,635 --> 00:46:47,304 We'll do it here. 586 00:46:48,013 --> 00:46:51,308 The power of the sun in the palm of my hand. 587 00:46:51,641 --> 00:46:54,144 Nothing will stand in our way. 588 00:46:54,311 --> 00:46:55,645 Nothing! 589 00:47:01,067 --> 00:47:03,653 AUNT MAY: That's the social security. Yes, I see. 590 00:47:03,987 --> 00:47:05,655 My uncle Ben's life insurance. 591 00:47:05,822 --> 00:47:08,074 Yes, but I'm afraid 592 00:47:08,241 --> 00:47:11,328 it's just not sufficient to refinance your home. 593 00:47:11,661 --> 00:47:15,165 Oh, but I'm giving piano lessons again. 594 00:47:15,332 --> 00:47:16,624 You are? 595 00:47:16,875 --> 00:47:18,293 Ow! 596 00:47:18,460 --> 00:47:19,919 Oh, ow! 597 00:47:20,211 --> 00:47:21,546 [STAMMERS] 598 00:47:21,713 --> 00:47:25,008 We-- We appreciate that you've just opened up 599 00:47:25,175 --> 00:47:27,761 a new supersaver account with us today. 600 00:47:27,927 --> 00:47:29,179 But the fact is, 601 00:47:29,346 --> 00:47:33,683 you do not have the assets to justify this loan. I'm sorry. 602 00:47:34,351 --> 00:47:35,894 Well... 603 00:47:37,687 --> 00:47:39,522 At least we get the toaster. 604 00:47:39,689 --> 00:47:43,693 Actually, that's only with a deposit of, uh, 300 or more. 605 00:47:46,529 --> 00:47:47,864 Oh, yes, I see. 606 00:47:49,366 --> 00:47:50,992 Okay. 607 00:47:51,201 --> 00:47:53,286 [♪♪♪] 608 00:47:54,037 --> 00:47:56,164 Don't worry, we'll figure it out. 609 00:48:08,676 --> 00:48:10,762 [CROWD SCREAMING] 610 00:48:13,473 --> 00:48:14,808 AUNT MAY: Peter? 611 00:48:16,684 --> 00:48:18,686 Don't leave me. 612 00:48:19,521 --> 00:48:21,940 Oh, that boy of yours is a real hero. 613 00:48:22,440 --> 00:48:23,691 MAN: Hold it! 614 00:48:24,442 --> 00:48:27,112 Put your arms up! All of them! 615 00:48:28,154 --> 00:48:30,240 [OFFICERS SCREAMING] 616 00:48:50,385 --> 00:48:51,719 Here's your change! 617 00:48:52,303 --> 00:48:53,847 [GRUNTING] 618 00:49:01,688 --> 00:49:03,231 Oh, no. Come on! 619 00:49:04,899 --> 00:49:06,025 Ha! 620 00:49:12,031 --> 00:49:13,366 Ow! 621 00:49:16,578 --> 00:49:18,788 You're getting on my nerves. I have a knack for that. 622 00:49:18,955 --> 00:49:20,582 Not anymore. 623 00:49:44,647 --> 00:49:46,941 [WOMAN SCREAMS] 624 00:49:50,278 --> 00:49:52,113 Freeze! Don't move! Freeze! 625 00:49:53,031 --> 00:49:54,532 [SCREAMING] 626 00:49:56,034 --> 00:49:57,869 Hold your fire! Don't follow me. 627 00:50:01,789 --> 00:50:03,541 Wait a second. 628 00:50:04,000 --> 00:50:06,085 [THUDDING] 629 00:50:09,839 --> 00:50:11,716 [SCREAMING] 630 00:50:11,925 --> 00:50:14,010 [♪♪♪] 631 00:50:21,267 --> 00:50:23,561 Hand her over. Of course. 632 00:50:24,312 --> 00:50:25,563 Easy, now. 633 00:50:27,273 --> 00:50:28,983 Butterfingers. 634 00:50:29,192 --> 00:50:30,944 [SCREAMING] 635 00:50:41,246 --> 00:50:42,497 Look out! 636 00:50:44,749 --> 00:50:46,668 Help me! 637 00:50:48,753 --> 00:50:51,339 AUNT MAY: Help me! I'm coming! 638 00:50:56,594 --> 00:50:58,513 Hang on! 639 00:51:06,646 --> 00:51:08,731 [GRUNTING] 640 00:51:16,281 --> 00:51:17,699 Help! 641 00:51:32,589 --> 00:51:34,674 [PANTING] 642 00:51:37,552 --> 00:51:39,220 Thank you. 643 00:51:39,596 --> 00:51:41,681 [SCREAMS] 644 00:51:42,432 --> 00:51:43,766 Aunt May. 645 00:51:43,933 --> 00:51:46,936 You've stuck your webs in my business for the last time. 646 00:51:47,103 --> 00:51:50,148 Now you'll have this woman's death on your conscience. 647 00:51:55,612 --> 00:51:57,238 Come on. 648 00:52:01,242 --> 00:52:03,328 Shame on you. 649 00:52:12,253 --> 00:52:13,546 [SCREAMING] 650 00:52:20,345 --> 00:52:22,013 PETER: Woo-hoo! 651 00:52:35,777 --> 00:52:37,403 There you go. 652 00:52:38,363 --> 00:52:41,699 Thank you. Oh, have I been wrong about you. 653 00:52:41,866 --> 00:52:43,159 We sure showed him. 654 00:52:43,326 --> 00:52:45,078 What do you mean, "we"? 655 00:52:45,286 --> 00:52:46,871 Oh. 656 00:52:49,207 --> 00:52:51,584 Take me with you, Spider-Man. No, take me. 657 00:53:04,764 --> 00:53:07,475 [BAND PLAYS "I ONLY HAVE EYES FOR YOU"] 658 00:53:07,642 --> 00:53:10,144 [AUDIENCE CHATTERING] 659 00:53:19,028 --> 00:53:21,698 May I? Sure. Go ahead. 660 00:53:22,699 --> 00:53:24,575 MAN: Penny! Over here! 661 00:53:29,956 --> 00:53:31,499 HARRY: Leaveit 662 00:53:31,708 --> 00:53:33,167 [GLASS SHATTERS] 663 00:53:35,545 --> 00:53:38,047 Hey. Might wanna take it easy, buddy. 664 00:53:38,214 --> 00:53:39,549 Why? It's a party. 665 00:53:39,716 --> 00:53:42,844 Wouldn't you be drinking if you lost a bundle on some crackpot 666 00:53:43,010 --> 00:53:46,264 who you thought was gonna take you with him to fame and fortune? 667 00:53:46,556 --> 00:53:48,224 Not to mention your friend the bug. 668 00:53:48,766 --> 00:53:50,017 Not tonight, Harry. 669 00:53:50,184 --> 00:53:53,646 Every night! Until I find him, it's 24-7. 670 00:53:54,147 --> 00:53:55,606 JAMESON: Parker:! 671 00:53:56,232 --> 00:53:57,483 Parker! 672 00:53:58,025 --> 00:54:00,778 Parker! What, are you deaf? I called you twice. 673 00:54:00,945 --> 00:54:03,322 Come on, what do you think, I'm paying you to sit around, sip champagne? 674 00:54:03,489 --> 00:54:05,366 Here, get a shot of my wife with the minister here. 675 00:54:05,783 --> 00:54:07,076 Beautiful tie. 676 00:54:07,243 --> 00:54:09,495 Ooh! No, get a shot of us with the DA. 677 00:54:09,912 --> 00:54:11,414 Beautiful dress. 678 00:54:11,831 --> 00:54:14,250 Ooh! Here, get a shot of the mayor and his girlfriend. 679 00:54:14,417 --> 00:54:15,752 [BAND STOPS PLAYING] 680 00:54:15,918 --> 00:54:17,503 Wife. 681 00:54:17,670 --> 00:54:19,297 [BAND PLAYS] 682 00:54:19,464 --> 00:54:21,799 WOMAN: Ladies and gentlemen, good evening. 683 00:54:21,966 --> 00:54:25,011 The committee for the Science Library of New York 684 00:54:25,178 --> 00:54:27,430 is pleased to present our guest of honor. 685 00:54:27,597 --> 00:54:30,725 He's the first man to play football on the moon. 686 00:54:30,892 --> 00:54:32,268 [AUDIENCE LAUGHS] 687 00:54:32,435 --> 00:54:35,605 The handsome, the heroic, the delicious 688 00:54:35,772 --> 00:54:37,648 Captain John Jameson. 689 00:54:37,815 --> 00:54:40,026 [AUDIENCE APPLAUDING] 690 00:54:40,193 --> 00:54:42,904 [BAND PLAYS "STARS AND STRIPES FOREVER"] 691 00:55:13,017 --> 00:55:15,102 [BAND PLAYING INSIDE] 692 00:55:22,318 --> 00:55:23,861 Hi. 693 00:55:25,154 --> 00:55:29,534 Oh. You. Listen, I'm sorry. 694 00:55:29,700 --> 00:55:31,828 But there was a disturbance. 695 00:55:32,036 --> 00:55:33,371 I don't know you. 696 00:55:35,373 --> 00:55:39,293 And I can't keep thinking about you. It's too painful. 697 00:55:40,169 --> 00:55:41,879 I've been reading poetry lately. 698 00:55:42,046 --> 00:55:43,422 Whatever that means. 699 00:55:43,881 --> 00:55:47,426 Day by day he gazed upon her 700 00:55:47,844 --> 00:55:50,680 Day by day he sighed with passion Day by day-- 701 00:55:50,847 --> 00:55:52,723 Don't start. 702 00:55:54,183 --> 00:55:55,852 Can I get you a drink? 703 00:55:56,060 --> 00:55:57,895 I'm with John. He'll get me my drink. 704 00:55:58,563 --> 00:56:00,189 John. 705 00:56:00,356 --> 00:56:04,235 By the way, John has seen my show five times. 706 00:56:04,402 --> 00:56:07,405 Harry has seen it twice. Aunt May has seen it. 707 00:56:07,572 --> 00:56:09,907 My sick mother got out of bed to see it. 708 00:56:10,074 --> 00:56:11,450 Even my father. 709 00:56:12,702 --> 00:56:15,413 He came backstage to borrow cash. 710 00:56:17,039 --> 00:56:21,419 But my best friend, who cares so much about me, 711 00:56:21,586 --> 00:56:23,754 can't make an 8:00 curtain. 712 00:56:25,423 --> 00:56:27,008 After all these years, 713 00:56:28,301 --> 00:56:30,928 he's nothing to me but an empty seat. 714 00:56:47,486 --> 00:56:49,572 [PLAYING JAZZ] 715 00:56:56,412 --> 00:56:59,916 You know, it pisses me off, your loyalty to Spider-Man and not to your best friend. 716 00:57:00,082 --> 00:57:03,210 I find him with my father's body, and you defend him because he's your bread and butter. 717 00:57:03,377 --> 00:57:05,379 Hey, take it easy. Hey, don't push me. 718 00:57:05,546 --> 00:57:07,423 Don't act like you're my friend. 719 00:57:08,174 --> 00:57:10,134 You side MA. from me. 720 00:57:10,468 --> 00:57:12,470 You stole my father's love. 721 00:57:13,137 --> 00:57:18,142 Then you let him die because you didn't turn in the freak. Isn't that right? 722 00:57:19,352 --> 00:57:21,604 Huh? Isn't that right? 723 00:57:21,771 --> 00:57:23,564 Huh, brother? 724 00:57:25,691 --> 00:57:27,777 [PANTING] 725 00:57:34,533 --> 00:57:37,286 JOHN: Ladies and gentlemen, I just want you all to know 726 00:57:37,995 --> 00:57:42,041 that the beautiful Miss Mary Jane Watson has just agreed to marry me. 727 00:57:42,208 --> 00:57:44,293 [AUDIENCE APPLAUDING] 728 00:57:44,543 --> 00:57:46,754 [♪♪♪] 729 00:57:52,969 --> 00:57:54,428 MAN: What a surprise. 730 00:57:54,595 --> 00:57:57,515 Parker, wake up! Wake up! Shoot the picture! 731 00:58:22,915 --> 00:58:24,375 [SPUTTERING] 732 00:58:24,583 --> 00:58:26,877 Oh, no. No! 733 00:58:31,465 --> 00:58:32,925 [GRUNTS] 734 00:58:37,930 --> 00:58:40,099 Why is this happening to me? 735 00:59:11,589 --> 00:59:13,257 [PAPER RUSTLING] 736 01:00:02,389 --> 01:00:04,475 Aaaah. 737 01:00:07,436 --> 01:00:09,396 You seem very okay to me. 738 01:00:10,106 --> 01:00:11,482 My diagnosis? 739 01:00:11,982 --> 01:00:13,442 It's up here. 740 01:00:16,153 --> 01:00:20,157 You say you can't sleep. Heartbreak? Bad dreams? 741 01:00:21,325 --> 01:00:24,078 There is one dream where, 742 01:00:24,495 --> 01:00:25,996 in my dream, 743 01:00:27,164 --> 01:00:28,499 I'm Spider-Man. 744 01:00:28,916 --> 01:00:33,337 But I'm losing my powers. I'm climbing a wall, but I keep falling. 745 01:00:34,046 --> 01:00:35,589 Oh. 746 01:00:37,091 --> 01:00:38,676 So you're Spider-Man. 747 01:00:38,843 --> 01:00:40,094 In my dream. 748 01:00:40,261 --> 01:00:44,640 Actually, it's not even my dream. It's a friend of mine's dream. 749 01:00:45,266 --> 01:00:46,600 Huh. 750 01:00:46,934 --> 01:00:48,519 Somebody else's dream. 751 01:00:54,316 --> 01:00:56,193 What about this friend? 752 01:00:56,360 --> 01:00:59,697 Why does he climb these walls? What does he think of himself? 753 01:01:00,197 --> 01:01:04,160 That's the problem. He doesn't know what to think. 754 01:01:04,785 --> 01:01:08,539 Gotta make you mad not to know who you are. Your soul disappears. 755 01:01:08,706 --> 01:01:10,499 Nothing as bad as uncertainty. 756 01:01:11,292 --> 01:01:12,877 Listen, 757 01:01:13,752 --> 01:01:18,007 maybe you're not supposed to be Spider-Man climbing those walls. 758 01:01:18,424 --> 01:01:20,176 That's why you keep falling. 759 01:01:22,636 --> 01:01:24,555 You always have a choice, Peter. 760 01:01:25,181 --> 01:01:26,640 [♪♪♪] 761 01:01:26,807 --> 01:01:28,517 I have a choice. 762 01:01:30,477 --> 01:01:31,270 [THUNDER RUMBLING] 763 01:01:31,270 --> 01:01:32,563 [THUNDER RUMBLING] 764 01:01:37,610 --> 01:01:40,613 UNCLE BEN: All the things you've been thinking about, Peter, 765 01:01:41,739 --> 01:01:43,157 make me sad. 766 01:01:44,658 --> 01:01:46,577 Can't you understand? 767 01:01:47,328 --> 01:01:49,622 I'm in love with Mary Jane. 768 01:01:50,414 --> 01:01:53,500 Peter, all the times we've talked of honesty, 769 01:01:54,084 --> 01:01:56,754 fairness, justice... 770 01:01:57,504 --> 01:02:02,259 Out of those times, I counted on you to have the courage 771 01:02:02,509 --> 01:02:06,347 to take those dreams out into the world. 772 01:02:07,431 --> 01:02:10,017 I can't live your dreams anymore. 773 01:02:11,185 --> 01:02:13,020 I want a life of my own. 774 01:02:13,187 --> 01:02:15,314 You've been given a gift, Peter. 775 01:02:15,606 --> 01:02:19,860 With great power comes great responsibility. 776 01:02:24,448 --> 01:02:26,116 Take my hand, son. 777 01:02:39,380 --> 01:02:41,048 No, Uncle Ben. 778 01:02:43,133 --> 01:02:45,386 I'm just Peter Parker. 779 01:02:47,137 --> 01:02:48,889 I'm Spider-Man 780 01:02:49,765 --> 01:02:51,308 no more. 781 01:02:52,476 --> 01:02:53,852 No more. 782 01:03:02,111 --> 01:03:03,570 No more. 783 01:03:41,442 --> 01:03:44,570 [B.J. THOMAS' "RAINDROPS KEEP FALLIN' ON MY HEAD" PLAYS] 784 01:03:57,666 --> 01:03:59,335 [GRUNTS] 785 01:04:29,406 --> 01:04:30,741 [GLASS BREAKS] 786 01:04:30,908 --> 01:04:32,242 MAN: Hey! 787 01:04:32,701 --> 01:04:34,870 You punk! Sorry. 788 01:04:35,537 --> 01:04:37,414 Thanks. You're welcome. 789 01:04:38,665 --> 01:04:40,542 [SIRENS BLARING] 790 01:04:44,880 --> 01:04:46,215 OFFICER: Hurry up! 791 01:04:55,766 --> 01:04:59,478 And when the borderline is tau equals zero, the eigenvalues are...? 792 01:04:59,645 --> 01:05:01,480 Someone, please? 793 01:05:03,607 --> 01:05:05,859 .23 electron volts. 794 01:05:11,115 --> 01:05:13,992 Excellent work today, Parker. Keep it up. 795 01:05:24,545 --> 01:05:27,464 Why, I'm not really wicked at all, Cousin Cecily. You mustn't think that I'm wicked. 796 01:05:27,631 --> 01:05:30,676 If you are not, then you have certainly been deceiving us all 797 01:05:30,843 --> 01:05:32,594 in a very inexcusable manner. 798 01:05:32,761 --> 01:05:35,097 I hope you have not been leading a double life, 799 01:05:35,264 --> 01:05:38,308 pretending to be wicked and being really good all the time. 800 01:05:38,475 --> 01:05:40,227 That would be hypocrisy. 801 01:05:40,436 --> 01:05:42,521 Oh. Of course, I have been rather reckless. 802 01:05:42,688 --> 01:05:44,523 [MUSIC PLAYS ON-STAGE] 803 01:05:44,690 --> 01:05:46,233 [MOUTHS] Hi. 804 01:05:49,486 --> 01:05:50,988 STAGE MANAGER [WHISPERING]: "I am glad." 805 01:05:51,822 --> 01:05:53,824 "I am glad." 806 01:05:54,158 --> 01:05:55,909 "I am glad." 807 01:05:57,744 --> 01:05:59,872 Are you glad to hear it? 808 01:06:02,082 --> 01:06:04,418 I am glad 809 01:06:04,585 --> 01:06:06,044 to hear it. 810 01:06:06,211 --> 01:06:07,963 In fact, now you mention the subject, 811 01:06:08,130 --> 01:06:11,717 I have been very bad in my own small way. 812 01:06:12,676 --> 01:06:16,638 Oh. You were so wonderful. That was such a great play. 813 01:06:16,805 --> 01:06:18,849 You could've told me you were coming. 814 01:06:19,016 --> 01:06:21,351 I was afraid you'd say, "Don't come." 815 01:06:25,063 --> 01:06:26,732 You look different. 816 01:06:27,483 --> 01:06:32,404 I shined my shoes, pressed my pants, did my homework. 817 01:06:32,571 --> 01:06:34,490 I do my homework now. 818 01:06:36,575 --> 01:06:38,410 You wanna get some chow mein? 819 01:06:38,577 --> 01:06:39,995 Peter, 820 01:06:40,412 --> 01:06:41,997 I'm getting married. 821 01:06:46,919 --> 01:06:49,838 I always imagined you getting married on a hilltop. 822 01:06:50,130 --> 01:06:51,798 And who's the groom? 823 01:06:52,132 --> 01:06:53,842 You hadn't decided yet. 824 01:06:56,261 --> 01:06:58,388 You think just because you saw my play, 825 01:06:58,555 --> 01:07:00,933 you can talk me out of getting married? 826 01:07:01,225 --> 01:07:04,394 You once told me you loved me. I let things get in the way before. 827 01:07:04,561 --> 01:07:08,065 There was something I thought I had to do. I don't have to. 828 01:07:08,565 --> 01:07:10,108 You're too late. 829 01:07:11,235 --> 01:07:12,569 Will you think about it? 830 01:07:12,736 --> 01:07:14,071 Think about what? 831 01:07:14,238 --> 01:07:16,240 Picking up where we left off. 832 01:07:16,448 --> 01:07:17,699 Where was that? 833 01:07:17,866 --> 01:07:20,494 We never got on. You can't get off if you don't get on, Peter. 834 01:07:20,661 --> 01:07:21,995 I don't think it's that simple. 835 01:07:22,162 --> 01:07:24,414 Of course you don't, because you complicate things. 836 01:07:24,581 --> 01:07:26,250 You don't understand. 837 01:07:26,750 --> 01:07:29,169 I'm not an empty seat anymore. 838 01:07:29,753 --> 01:07:31,129 I'm different. 839 01:07:31,755 --> 01:07:33,757 Punch me, I bleed. 840 01:07:33,924 --> 01:07:36,009 [♪♪♪] 841 01:07:41,014 --> 01:07:42,516 I have to go. 842 01:07:49,606 --> 01:07:51,817 I'm getting married in a church. 843 01:07:59,533 --> 01:08:01,076 You are different. 844 01:08:15,966 --> 01:08:19,094 JAMESON: Dear, we agreed to put on a wedding, not go into bankruptcy. 845 01:08:19,886 --> 01:08:22,472 Caviar? What, are we inviting the tsar? 846 01:08:22,639 --> 01:08:25,684 Get some cheese and crackers, some of those little cocktail weenies. 847 01:08:25,851 --> 01:08:29,021 Boss, I got a garbage man here says he's got something you might want to see. 848 01:08:29,187 --> 01:08:32,941 Don't tell me you have the head of an extraterrestrial in there, because if you do, you're the third guy this week. 849 01:08:35,444 --> 01:08:37,279 Where the hell did you get that? 850 01:08:37,446 --> 01:08:38,989 In the garbage. 851 01:08:39,156 --> 01:08:40,574 In the garbage? 852 01:08:42,576 --> 01:08:44,328 He must've given up. 853 01:08:44,661 --> 01:08:49,374 Thrown in the towel. Abandoned his sad little masquerade. 854 01:08:50,208 --> 01:08:53,462 I finally got to him. The power of the press triumphs. 855 01:08:53,629 --> 01:08:58,425 Yeah, yeah, yeah. Now, look, uh, I think I deserve a little something for this. 856 01:08:58,592 --> 01:09:01,678 Give you 50 bucks. I could get more than that on eBay. 857 01:09:01,845 --> 01:09:05,474 All right, 100. Miss Brant, give this man his money and throw in a bar of soap. 858 01:09:05,641 --> 01:09:07,601 Your wife is still on that line. 859 01:09:09,019 --> 01:09:10,771 Flowers? How much? 860 01:09:11,396 --> 01:09:14,608 You spend any more on this thing, you can pick the daisies off my grave. 861 01:09:14,775 --> 01:09:16,026 Get plastic. 862 01:09:17,152 --> 01:09:18,779 Gotta go, big story. 863 01:09:20,030 --> 01:09:21,615 [CHUCKLES] 864 01:09:22,115 --> 01:09:23,992 [♪♪♪] 865 01:09:24,826 --> 01:09:26,870 [VIOLIN PLAYING] 866 01:09:29,873 --> 01:09:33,126 [SINGING] Spider-Man Spider-Man 867 01:09:33,293 --> 01:09:36,296 Where have you gone to Spider-Man? 868 01:09:36,463 --> 01:09:39,883 Where have you gone to Spider-Man? 869 01:09:40,133 --> 01:09:40,676 [SPEAKING INDISTINCTLY] 870 01:09:40,676 --> 01:09:42,427 [SPEAKING INDISTINCTLY] 871 01:09:45,806 --> 01:09:47,140 [MAN GRUNTS] 872 01:09:47,307 --> 01:09:49,643 MAN 1: Come on, man. Get the money. 873 01:09:51,311 --> 01:09:53,146 Come on, come on. 874 01:09:53,313 --> 01:09:55,190 [♪♪♪] 875 01:09:55,524 --> 01:09:57,025 MAN 2: Help! 876 01:10:00,946 --> 01:10:02,197 MAN 1: Come on! 877 01:10:08,203 --> 01:10:10,914 AUNT MAY: It wasn't fair to have gone like that. 878 01:10:11,081 --> 01:10:13,250 He was a peaceful man. 879 01:10:15,293 --> 01:10:17,546 And it was all my doing. 880 01:10:50,370 --> 01:10:53,790 Aunt May. You don't have to punish yourself. 881 01:10:53,957 --> 01:10:56,001 Oh, I know I shouldn't. 882 01:10:56,376 --> 01:10:59,588 It's just that you wanted to take the subway, 883 01:10:59,755 --> 01:11:01,923 and he wanted to drive you. 884 01:11:02,257 --> 01:11:04,801 If only I had stopped him. 885 01:11:05,260 --> 01:11:08,430 We'd all three of us be having tea together. 886 01:11:24,154 --> 01:11:25,697 I'm responsible. 887 01:11:29,618 --> 01:11:30,952 For what? 888 01:11:31,870 --> 01:11:34,080 For what happened to Uncle Ben. 889 01:11:34,247 --> 01:11:36,541 But you were at the library. 890 01:11:36,708 --> 01:11:38,668 You were doing your homework. 891 01:11:38,835 --> 01:11:41,963 He drove me to the library, but I never went in. 892 01:11:42,798 --> 01:11:44,424 What do you mean? 893 01:11:45,175 --> 01:11:46,843 I went some place else. 894 01:11:47,010 --> 01:11:50,013 Some place where I thought I could win some money 895 01:11:51,181 --> 01:11:53,934 to buy a car, because I wanted 896 01:11:54,976 --> 01:11:57,103 to impress Mary Jane. 897 01:11:59,231 --> 01:12:01,274 It happened so fast. 898 01:12:02,400 --> 01:12:06,279 I won the money, and the guy wouldn't pay me. Then he got robbed. 899 01:12:07,781 --> 01:12:09,199 The thief 900 01:12:10,200 --> 01:12:12,202 was running towards me. 901 01:12:13,787 --> 01:12:16,581 I could've stopped him, but I wanted 902 01:12:17,332 --> 01:12:18,875 revenge. 903 01:12:20,877 --> 01:12:22,379 I let him go. 904 01:12:24,297 --> 01:12:27,217 I let him get away. 905 01:12:33,056 --> 01:12:34,891 He wanted a car. 906 01:12:35,058 --> 01:12:37,310 He tried to take Uncle Ben's. 907 01:12:38,562 --> 01:12:41,815 Uncle Ben said no, 908 01:12:43,316 --> 01:12:45,485 and then he shot him. 909 01:12:49,072 --> 01:12:52,742 Uncle Ben was killed that night 910 01:12:54,411 --> 01:12:57,455 for being the only one who did the right thing. 911 01:13:00,667 --> 01:13:01,918 And I, uh... 912 01:13:05,380 --> 01:13:07,424 I held his hand 913 01:13:08,008 --> 01:13:09,593 when he died. 914 01:13:17,225 --> 01:13:20,145 I've tried to tell you so many times. 915 01:13:43,376 --> 01:13:44,836 [DOOR SLAMS] 916 01:13:48,506 --> 01:13:50,592 [♪♪♪] 917 01:14:16,660 --> 01:14:18,954 Just one more little chore. 918 01:14:19,204 --> 01:14:20,956 [THUNDER CRASHING] 919 01:14:26,544 --> 01:14:27,963 Where are you? 920 01:14:30,173 --> 01:14:34,010 I'm leaving for the night, sir. Fine. 921 01:14:34,177 --> 01:14:36,888 Your father only obsessed over his work. 922 01:14:37,055 --> 01:14:38,682 Good night, Bernard. 923 01:14:53,530 --> 01:14:55,615 [THUDDING] 924 01:15:29,190 --> 01:15:31,276 [♪♪♪] 925 01:15:32,068 --> 01:15:33,319 Hello, Harry. 926 01:15:33,486 --> 01:15:35,697 Otto. What do you want? 927 01:15:36,281 --> 01:15:37,866 That precious tritium. 928 01:15:38,742 --> 01:15:40,410 But I need more of it this time. 929 01:15:42,162 --> 01:15:46,166 More tritium, are you crazy? You'll destroy the city! You're a hack! 930 01:15:50,086 --> 01:15:52,047 Hey! Hey! 931 01:15:52,213 --> 01:15:55,258 Stop! Stop! All right! 932 01:15:55,717 --> 01:15:59,429 All right, all right, all right, all right. Put me down. We'll make a deal. 933 01:16:09,355 --> 01:16:12,609 Kill Spider-Man, I'll give you all the tritium you need. 934 01:16:13,443 --> 01:16:17,322 On second thought, bring him to me alive. 935 01:16:17,489 --> 01:16:18,782 How do I find him? 936 01:16:20,033 --> 01:16:21,701 Peter Parker. Parker? 937 01:16:21,868 --> 01:16:24,204 He takes pictures of Spider-Man for the Bugle. 938 01:16:24,370 --> 01:16:25,872 Make him tell you where he is. 939 01:16:31,628 --> 01:16:32,962 Have it ready. 940 01:16:36,758 --> 01:16:38,301 Don't hurt Peter! 941 01:16:47,936 --> 01:16:50,438 [WOMAN YELLING IN SPANISH] 942 01:16:51,523 --> 01:16:53,983 WOMAN: Somebody, help! 943 01:16:54,901 --> 01:16:56,486 Fire! 944 01:16:56,694 --> 01:16:58,780 [♪♪♪] 945 01:17:04,661 --> 01:17:07,664 MAN: Alisa. Alisa, the Chens can't find their daughter. Have you seen her? 946 01:17:09,082 --> 01:17:11,668 Somebody call the fire department! Help! 947 01:17:12,460 --> 01:17:14,754 Help! Is anybody in that building? 948 01:17:14,921 --> 01:17:17,507 We think there's a kid stuck on the second floor. 949 01:17:17,757 --> 01:17:19,425 Hey, Where you going?! 950 01:17:25,765 --> 01:17:27,725 [GRUNTING] 951 01:17:30,812 --> 01:17:32,647 [WOOD CREAKING] 952 01:17:32,814 --> 01:17:34,274 [GIRL SCREAMING] 953 01:17:40,613 --> 01:17:42,031 I'm coming! 954 01:17:42,240 --> 01:17:43,950 [GIRL CRYING AND COUGHING] 955 01:17:44,117 --> 01:17:46,035 Aah! Oh! 956 01:18:06,556 --> 01:18:09,559 It's okay. It's okay. Come here. I'm gonna get you out of here. 957 01:18:09,726 --> 01:18:12,020 Come on. Come on. 958 01:18:16,983 --> 01:18:19,068 [♪♪♪] 959 01:18:42,884 --> 01:18:45,178 [SPEAKING IN CHINESE] 960 01:19:00,818 --> 01:19:02,487 [CRYING] 961 01:19:07,742 --> 01:19:09,827 [COUGHING] 962 01:19:12,288 --> 01:19:14,249 Mama. 963 01:19:14,415 --> 01:19:15,875 [SPEAKS IN CHINESE] 964 01:19:23,091 --> 01:19:25,176 [COUGHS] 965 01:19:26,261 --> 01:19:27,804 You got some guts, kid. 966 01:19:27,971 --> 01:19:32,600 Some poor soul got trapped on the fourth floor. Never made it out. 967 01:19:32,850 --> 01:19:34,310 Oh, man. 968 01:19:34,477 --> 01:19:36,562 [♪♪♪] 969 01:19:37,230 --> 01:19:40,817 All right, Billy, let's knock it down and roll them up. Get on out of here. 970 01:19:40,984 --> 01:19:44,737 FIREMAN: Let's pick it up! Let's get all this equipment, let's go! Let's move it! 971 01:19:50,451 --> 01:19:53,454 Am I not supposed to have what I want? 972 01:19:54,455 --> 01:19:55,915 What I need? 973 01:19:58,251 --> 01:20:00,670 What am I supposed to do? 974 01:20:05,300 --> 01:20:07,176 Oh, uh... 975 01:20:07,343 --> 01:20:08,886 I shouldn't have without 976 01:20:09,512 --> 01:20:10,805 knocking. 977 01:20:13,266 --> 01:20:14,726 [KNOCKING] 978 01:20:15,351 --> 01:20:16,978 Come in. 979 01:20:20,023 --> 01:20:22,525 Hi. 980 01:20:23,818 --> 01:20:25,403 Um... 981 01:20:26,195 --> 01:20:28,823 Would you like a piece of chocolate cake? 982 01:20:30,825 --> 01:20:32,076 Okay. 983 01:20:33,703 --> 01:20:35,413 And a glass of milk? 984 01:20:38,499 --> 01:20:40,084 That would be nice. 985 01:20:42,045 --> 01:20:44,172 Okay. 986 01:20:50,136 --> 01:20:51,596 [PETER SIGHS] 987 01:21:04,359 --> 01:21:06,194 Thank you. Mm-hmm. 988 01:21:08,988 --> 01:21:10,782 Oh, um... 989 01:21:10,948 --> 01:21:12,533 You got a message. 990 01:21:13,701 --> 01:21:15,161 It's your aunt. 991 01:21:15,328 --> 01:21:17,080 Thanks. Mm-hmm. 992 01:21:33,179 --> 01:21:34,514 What's going on? 993 01:21:34,680 --> 01:21:38,476 Oh, they gave me another few weeks, but I decided the hell with it. 994 01:21:38,643 --> 01:21:42,313 I'm moving on. I found a small apartment. 995 01:21:42,563 --> 01:21:43,940 Why didn't you tell me? 996 01:21:44,107 --> 01:21:47,443 I'm quite able to take care of things myself. 997 01:21:47,610 --> 01:21:50,988 And Henry Jackson across the street is giving me a hand, 998 01:21:51,155 --> 01:21:52,657 and I'm giving him $5. 999 01:21:52,824 --> 01:21:54,951 That's Henry Jackson? Yes. 1000 01:21:55,118 --> 01:21:57,203 Yes. It's funny what happens in two years. 1001 01:21:57,495 --> 01:22:00,957 Nine years old, has great ambitions. 1002 01:22:01,707 --> 01:22:05,795 Um... Listen, about my last visit... 1003 01:22:06,087 --> 01:22:08,423 Pish-posh, we needn't talk about it. 1004 01:22:08,589 --> 01:22:13,136 It's water over the dam or under the bridge or wherever you like it. 1005 01:22:16,639 --> 01:22:19,142 But you made a brave move in telling me the truth. 1006 01:22:19,308 --> 01:22:20,643 [♪♪♪] 1007 01:22:20,810 --> 01:22:22,520 And I'm proud of you. 1008 01:22:23,604 --> 01:22:25,982 And I thank you, and I... 1009 01:22:27,275 --> 01:22:29,610 I love you, Peter. 1010 01:22:30,820 --> 01:22:33,364 So very, very much. 1011 01:22:52,842 --> 01:22:55,845 Hey. Where are all my comic books? 1012 01:22:56,012 --> 01:22:58,931 Oh, those dreadful things? I gave those away. 1013 01:23:01,851 --> 01:23:03,561 HENRY: I put the pans in the box, Mrs. Parker. 1014 01:23:03,728 --> 01:23:05,188 Thank you, Henry. 1015 01:23:05,354 --> 01:23:06,898 Hi, Peter. Hey, Henry. 1016 01:23:07,148 --> 01:23:08,441 You're getting tall. 1017 01:23:08,608 --> 01:23:12,695 Henry, why don't you put those cookbooks in with the mixer. 1018 01:23:12,862 --> 01:23:15,990 Okay. You take Spider-Man's pictures, right? 1019 01:23:16,866 --> 01:23:18,201 PETER: I used to. 1020 01:23:18,367 --> 01:23:19,619 HENRY: Where is he? 1021 01:23:19,785 --> 01:23:24,081 Henry and I agree. We don't see his picture in the paper anymore. 1022 01:23:26,000 --> 01:23:28,794 He, uh... 1023 01:23:29,629 --> 01:23:32,131 Why? quit. 1024 01:23:33,007 --> 01:23:34,884 Wanted to try other things. 1025 01:23:35,051 --> 01:23:36,636 He'll be back, right? 1026 01:23:37,970 --> 01:23:39,222 I don't know. 1027 01:23:40,681 --> 01:23:43,684 You'll never guess who he wants to be. 1028 01:23:44,060 --> 01:23:45,853 Spider-Man. 1029 01:23:46,020 --> 01:23:47,980 Why? Well, he knows a hero 1030 01:23:48,147 --> 01:23:49,899 when he sees one. 1031 01:23:50,066 --> 01:23:53,819 Too few characters out there, flying around like that, 1032 01:23:53,986 --> 01:23:56,030 saving old girls like me. 1033 01:23:56,197 --> 01:23:58,491 And Lord knows, kids like Henry need a hero. 1034 01:23:58,658 --> 01:23:59,992 [♪♪♪] 1035 01:24:00,159 --> 01:24:03,037 Courageous, self-sacrificing people 1036 01:24:03,204 --> 01:24:05,540 setting examples for all of us. 1037 01:24:05,998 --> 01:24:08,334 Everybody loves a hero. 1038 01:24:08,709 --> 01:24:12,129 People line up for them. Cheer them. Scream their names. 1039 01:24:12,296 --> 01:24:16,467 And years later, they'll tell how they stood in the rain for hours 1040 01:24:16,634 --> 01:24:18,469 just to get a glimpse of the one 1041 01:24:18,636 --> 01:24:21,973 who taught them to hold on a second longer. 1042 01:24:23,307 --> 01:24:26,561 I believe there's a hero in all of us 1043 01:24:27,311 --> 01:24:29,146 that keeps us honest, 1044 01:24:29,814 --> 01:24:31,399 gives us strength, 1045 01:24:31,816 --> 01:24:33,693 makes us noble 1046 01:24:34,777 --> 01:24:38,322 and finally allows us to die with pride. 1047 01:24:39,490 --> 01:24:43,619 Even though sometimes we have to be steady 1048 01:24:43,786 --> 01:24:46,581 and give up the thing we want the most. 1049 01:24:48,332 --> 01:24:50,251 Even our dreams. 1050 01:24:52,128 --> 01:24:54,880 Spider-Man did that for Henry, 1051 01:24:55,047 --> 01:24:57,466 and he wonders where he's gone. 1052 01:24:58,634 --> 01:25:00,469 He needs him. 1053 01:25:04,932 --> 01:25:09,645 Do you think you could lift that desk and put it into the garage for me? 1054 01:25:10,104 --> 01:25:12,315 But don't strain yourself. 1055 01:25:12,481 --> 01:25:14,108 Okay. 1056 01:25:14,775 --> 01:25:16,193 [♪♪♪] 1057 01:25:16,193 --> 01:25:16,861 [♪♪♪] 1058 01:25:32,835 --> 01:25:35,046 Strong focus on what I want. 1059 01:25:44,472 --> 01:25:46,557 [BREATHING HEAVILY] 1060 01:26:02,323 --> 01:26:04,033 Woo-hoo! 1061 01:26:05,076 --> 01:26:06,661 I'm back! 1062 01:26:06,827 --> 01:26:08,204 I'm back! 1063 01:26:12,958 --> 01:26:15,419 [SCREAMING] 1064 01:26:23,969 --> 01:26:25,429 [WOMAN SPEAKS INDISTINCTLY] 1065 01:26:25,805 --> 01:26:27,223 My back. 1066 01:26:28,140 --> 01:26:29,517 My back. 1067 01:26:44,824 --> 01:26:46,909 [CAR ALARM WAILING] 1068 01:26:53,666 --> 01:26:58,003 Honey, you sure you don't want to invite your friend, the photographer? 1069 01:26:58,546 --> 01:26:59,797 Peter Parker? 1070 01:27:00,548 --> 01:27:03,217 Oh. Positive. 1071 01:27:03,426 --> 01:27:04,677 Thought he was your pal. 1072 01:27:05,010 --> 01:27:07,263 Peter Parker? Yeah. 1073 01:27:07,430 --> 01:27:10,850 Uh, he's just a great big jerk. 1074 01:27:11,100 --> 01:27:12,977 The world's full of great big jerks. 1075 01:27:14,478 --> 01:27:16,272 You're adorable. 1076 01:27:16,647 --> 01:27:18,274 It's just the uniform. 1077 01:27:21,569 --> 01:27:23,654 Lean your head back for me. 1078 01:27:23,946 --> 01:27:26,407 Put my head back? Yeah, just do it. 1079 01:27:28,451 --> 01:27:30,119 Just put my head back? Mm-hmm. 1080 01:27:30,828 --> 01:27:32,455 Okay. 1081 01:27:34,874 --> 01:27:36,959 [♪♪♪] 1082 01:27:51,515 --> 01:27:53,017 Wow. 1083 01:27:53,809 --> 01:27:55,561 I'm back on the moon. 1084 01:28:00,191 --> 01:28:01,692 You up there with me? 1085 01:28:22,505 --> 01:28:24,673 Hiya. Surprised? 1086 01:28:24,840 --> 01:28:26,342 Very. 1087 01:28:26,509 --> 01:28:28,052 Thanks for coming. 1088 01:28:28,385 --> 01:28:30,346 Everything okay? 1089 01:28:30,805 --> 01:28:33,057 Uh, you might say so. 1090 01:28:34,391 --> 01:28:38,187 This is funny. I'm not sure how to begin. 1091 01:28:40,606 --> 01:28:43,192 You know how our minds play tricks on us. 1092 01:28:43,692 --> 01:28:47,571 Tell me about it. Well, mine did a real number on me. 1093 01:28:49,198 --> 01:28:52,868 Some part of me heard what you had to say after the show that night, 1094 01:28:53,035 --> 01:28:56,539 that you were different. But I didn't want to listen. 1095 01:28:57,456 --> 01:28:59,458 I was afraid to trust you. 1096 01:29:01,126 --> 01:29:04,171 But I've been thinking about it-- 1097 01:29:04,338 --> 01:29:08,008 Listen, there's more for me to say. 1098 01:29:11,679 --> 01:29:15,891 I maybe rushed into things. I thought-- 1099 01:29:16,058 --> 01:29:18,686 Wait a minute. What are you saying? 1100 01:29:19,395 --> 01:29:21,188 I'm saying... 1101 01:29:22,022 --> 01:29:23,691 I... 1102 01:29:23,858 --> 01:29:25,943 [♪♪♪] 1103 01:29:27,361 --> 01:29:30,364 I thought I could be there for you, Mary Jane, 1104 01:29:30,906 --> 01:29:32,366 but I can't. 1105 01:29:35,786 --> 01:29:39,039 My mind was playing tricks too. 1106 01:29:43,752 --> 01:29:46,338 Do you love me, or not? 1107 01:29:53,387 --> 01:29:55,014 I... 1108 01:29:58,267 --> 01:29:59,602 don't. 1109 01:30:04,398 --> 01:30:06,317 You don't. 1110 01:30:15,868 --> 01:30:17,119 Kiss me. 1111 01:30:19,288 --> 01:30:20,789 Kiss you? 1112 01:30:20,956 --> 01:30:22,791 I need to know something. 1113 01:30:25,419 --> 01:30:27,004 Just one kiss. 1114 01:30:41,810 --> 01:30:43,896 [TIRES SCREECHING] 1115 01:30:50,027 --> 01:30:51,528 [MARY JANE SCREAMS] 1116 01:31:03,874 --> 01:31:05,626 [THUDDING] 1117 01:31:09,964 --> 01:31:11,757 [CROWD SCREAMING] 1118 01:31:14,301 --> 01:31:16,303 What's happening? 1119 01:31:17,054 --> 01:31:19,139 [♪♪♪] 1120 01:31:26,522 --> 01:31:28,190 Peter Parker, 1121 01:31:29,024 --> 01:31:30,693 and the girlfriend. 1122 01:31:31,151 --> 01:31:32,987 What do you want? 1123 01:31:35,781 --> 01:31:38,033 I want you to find your friend Spider-Man. 1124 01:31:38,200 --> 01:31:40,828 Tell him to meet me at the Westside Tower at 3:00. 1125 01:31:40,995 --> 01:31:43,163 Well, I don't know where he is. 1126 01:31:44,707 --> 01:31:46,208 Find him. 1127 01:31:48,502 --> 01:31:51,338 Or I'll peel the flesh off her bones. 1128 01:31:51,505 --> 01:31:53,549 If you lay one finger on her... 1129 01:31:53,716 --> 01:31:55,050 You'll do what? 1130 01:32:05,978 --> 01:32:08,063 [SCREAMING] 1131 01:32:32,755 --> 01:32:34,631 [YELLS] 1132 01:33:08,791 --> 01:33:12,503 Still no word on the whereabouts of your son's fiancée. 1133 01:33:12,669 --> 01:33:14,296 Sorry, Jonah. 1134 01:33:15,339 --> 01:33:16,840 It's all my fault. 1135 01:33:18,634 --> 01:33:20,969 I drove Spider-Man away. 1136 01:33:21,220 --> 01:33:23,931 He was the only one who could've stopped Octavius. 1137 01:33:24,098 --> 01:33:25,557 [♪♪♪] 1138 01:33:25,891 --> 01:33:27,226 Yes. 1139 01:33:28,685 --> 01:33:32,022 Spider-Man was a hero. 1140 01:33:33,232 --> 01:33:35,025 I just couldn't see it. 1141 01:33:35,192 --> 01:33:36,652 [WIND WHISTLES] 1142 01:33:36,819 --> 01:33:38,237 He was a-- 1143 01:33:38,403 --> 01:33:41,073 A thief! A criminal! 1144 01:33:41,615 --> 01:33:45,077 He stole my suit! He's a menace to the entire city! 1145 01:33:45,244 --> 01:33:48,163 I want that wall-crawling arachnid prosecuted! 1146 01:33:48,330 --> 01:33:50,415 I want him strung up by his web! 1147 01:33:51,917 --> 01:33:54,586 I want Spider-Man! 1148 01:34:23,031 --> 01:34:24,408 Where is she? 1149 01:34:24,575 --> 01:34:27,202 Oh, she'll be just fine. Let's talk. 1150 01:35:09,203 --> 01:35:10,746 [OCTAVIUS YELLING] 1151 01:35:13,957 --> 01:35:15,209 [PASSENGERS SCREAMING] 1152 01:35:18,420 --> 01:35:19,671 What the hell? 1153 01:36:06,510 --> 01:36:08,178 Aah! 1154 01:36:13,558 --> 01:36:15,644 [PANTING] 1155 01:36:23,819 --> 01:36:25,153 [YELLS] 1156 01:36:25,320 --> 01:36:26,655 [TIRES SCREECHING] 1157 01:36:44,256 --> 01:36:46,133 [SCREAMING] 1158 01:37:24,629 --> 01:37:26,715 You have a train to catch. 1159 01:37:26,882 --> 01:37:29,051 [♪♪♪] 1160 01:37:29,217 --> 01:37:31,053 CONDUCTOR: Help! 1161 01:37:31,219 --> 01:37:35,557 Help! Help! I can't stop it! The brakes are gone! 1162 01:37:49,363 --> 01:37:51,156 [WIND WHISTLING] 1163 01:37:51,323 --> 01:37:53,200 [♪♪♪] 1164 01:37:54,368 --> 01:37:56,912 It's Spider-Man. Oh, my God, this is it! 1165 01:37:57,079 --> 01:37:58,580 Tell everyone to hang on! 1166 01:37:58,747 --> 01:38:00,499 CONDUCTOR: Brace yourselves! 1167 01:38:04,127 --> 01:38:05,796 [GRUNTING] 1168 01:38:21,686 --> 01:38:24,189 Any more bright ideas? 1169 01:38:24,398 --> 01:38:26,733 I got a few, yeah! 1170 01:38:44,292 --> 01:38:46,169 [YELLS] 1171 01:38:48,088 --> 01:38:49,881 Whoa, watch out! 1172 01:39:12,028 --> 01:39:13,905 [SCREAMING] 1173 01:39:20,495 --> 01:39:21,788 We're slowing down. 1174 01:39:44,978 --> 01:39:47,063 [GRUNTING] 1175 01:39:51,026 --> 01:39:53,111 [♪♪♪] 1176 01:40:26,186 --> 01:40:28,146 MAN: Nice and easy, we'll go down. 1177 01:40:29,147 --> 01:40:30,649 Slower. Gently. 1178 01:40:35,904 --> 01:40:37,239 Is he alive? 1179 01:40:40,992 --> 01:40:42,244 He's 1180 01:40:42,410 --> 01:40:43,995 just a kid. 1181 01:40:45,163 --> 01:40:46,998 No older than my son. 1182 01:41:06,351 --> 01:41:08,144 It's all right. 1183 01:41:12,566 --> 01:41:14,401 We found something. 1184 01:41:23,785 --> 01:41:25,829 We won't tell nobody. 1185 01:41:39,467 --> 01:41:42,012 It's good to have you back, Spider-Man. 1186 01:41:59,988 --> 01:42:01,823 [PASSENGERS SCREAMING] 1187 01:42:01,990 --> 01:42:03,825 He's mine! 1188 01:42:04,659 --> 01:42:07,370 You want to get to him, you got to go through me. 1189 01:42:07,704 --> 01:42:09,039 And me. 1190 01:42:09,664 --> 01:42:10,999 Me too. 1191 01:42:15,962 --> 01:42:17,505 Very well. 1192 01:42:44,324 --> 01:42:45,784 [TENTACLES CLICKING] 1193 01:42:46,534 --> 01:42:48,495 Where do you want him? 1194 01:42:56,294 --> 01:42:57,796 And the tritium? 1195 01:43:12,310 --> 01:43:13,770 Yes. 1196 01:43:43,800 --> 01:43:46,886 If only I could cause you the pain that you've caused me. 1197 01:43:49,597 --> 01:43:52,142 First we'll see Who's behind the mask. 1198 01:43:52,308 --> 01:43:54,769 I can look into your eyes as you die. 1199 01:43:57,522 --> 01:43:59,065 Pete. 1200 01:43:59,441 --> 01:44:01,109 No. 1201 01:44:01,735 --> 01:44:03,111 It can't be. 1202 01:44:05,822 --> 01:44:07,907 [♪♪♪] 1203 01:44:09,701 --> 01:44:11,035 Harry. 1204 01:44:12,537 --> 01:44:15,957 Where is she? Where is he keeping her? 1205 01:44:17,292 --> 01:44:21,296 He's got M.J. No. All he wanted was the tritium. 1206 01:44:22,046 --> 01:44:23,381 Tritium? 1207 01:44:25,300 --> 01:44:27,302 He's making the machine again. 1208 01:44:28,136 --> 01:44:32,390 When that happens, she'll die, along with half of New York. 1209 01:44:32,557 --> 01:44:35,310 Now, where is he? Peter, 1210 01:44:36,478 --> 01:44:38,313 you killed my father. 1211 01:44:43,485 --> 01:44:47,614 There are bigger things happening here than me and you. 1212 01:44:48,323 --> 01:44:50,950 Harry, please, I've got to stop him. 1213 01:44:51,117 --> 01:44:52,702 [THUNDER CRASHES] 1214 01:44:52,911 --> 01:44:54,996 [♪♪♪] 1215 01:45:01,711 --> 01:45:03,421 MARY JANE: Hey! 1216 01:45:04,506 --> 01:45:06,174 Hey! 1217 01:45:06,341 --> 01:45:07,383 [WHISTLES] 1218 01:45:07,550 --> 01:45:09,344 I'm talking to you! 1219 01:45:09,677 --> 01:45:13,181 You got what you needed for your little science project, now let me go. 1220 01:45:13,348 --> 01:45:15,350 I can't let you go, you'd bring the police. 1221 01:45:15,517 --> 01:45:18,728 Not that anybody could stop me now that Spider-Man's dead. 1222 01:45:18,895 --> 01:45:20,355 He's not dead. 1223 01:45:20,605 --> 01:45:23,233 I don't believe you. Believe it. 1224 01:45:41,000 --> 01:45:42,335 Surprise. 1225 01:45:46,756 --> 01:45:48,383 As soon as you get free-- 1226 01:45:50,552 --> 01:45:54,430 I should have known Osborn wouldn't have the spine to finish you! 1227 01:45:54,597 --> 01:45:57,851 Shut it down, Ock. You're going to hurt a lot more people this time. 1228 01:45:58,017 --> 01:46:00,311 Well, that's a risk we're willing to take. 1229 01:46:01,437 --> 01:46:03,314 Well, I'm not. 1230 01:46:07,402 --> 01:46:09,279 [YELLING] 1231 01:46:29,382 --> 01:46:31,467 [SCREAMING] 1232 01:46:35,847 --> 01:46:37,098 Hang on, Mary Jane! 1233 01:46:53,031 --> 01:46:54,407 Run! 1234 01:47:18,806 --> 01:47:21,142 Let's see you scurry out of this. 1235 01:47:23,645 --> 01:47:24,938 [YELLING] 1236 01:47:35,239 --> 01:47:37,200 [♪♪♪] 1237 01:47:44,999 --> 01:47:47,251 Now what? 1238 01:47:57,261 --> 01:47:59,764 [TIRES SCREECHING] 1239 01:48:00,390 --> 01:48:01,849 [WOMAN SCREAMS] 1240 01:48:07,563 --> 01:48:09,440 [TENTACLE WHIRS] 1241 01:48:17,365 --> 01:48:19,492 Dr. Octavius. 1242 01:48:22,704 --> 01:48:23,955 We have to shut it down. 1243 01:48:24,747 --> 01:48:26,332 Please tell me how. 1244 01:48:26,499 --> 01:48:27,917 Peter Parker? 1245 01:48:31,504 --> 01:48:33,548 "Brilliant but lazy." 1246 01:48:33,881 --> 01:48:35,258 Look at what's happening. 1247 01:48:36,259 --> 01:48:38,136 We must destroy it. 1248 01:48:43,766 --> 01:48:45,393 I can't destroy it. 1249 01:48:46,477 --> 01:48:47,895 [TENTACLE SCREECHES] 1250 01:48:50,648 --> 01:48:51,983 I won't. 1251 01:48:52,734 --> 01:48:54,277 [GASPING] 1252 01:48:57,572 --> 01:48:59,741 You once spoke to me about intelligence. 1253 01:49:01,617 --> 01:49:05,329 That it was a gift to be used for the good of mankind. 1254 01:49:07,040 --> 01:49:08,416 A privilege. 1255 01:49:09,083 --> 01:49:12,170 These things have turned you into something you're not. 1256 01:49:13,212 --> 01:49:15,089 Don't listen to them. 1257 01:49:15,256 --> 01:49:16,924 [TENTACLES HISSING] 1258 01:49:20,928 --> 01:49:22,513 It was my dream. 1259 01:49:22,680 --> 01:49:27,185 Sometimes, to do what's right, we have to be steady 1260 01:49:27,351 --> 01:49:29,896 and give up the thing we want the most. 1261 01:49:30,688 --> 01:49:32,356 Even our dreams. 1262 01:49:38,362 --> 01:49:40,198 You're right. 1263 01:49:47,413 --> 01:49:48,915 He's right. 1264 01:49:49,082 --> 01:49:50,750 [TENTACLES SCREECHING] 1265 01:49:51,000 --> 01:49:52,627 Listen. 1266 01:49:54,796 --> 01:49:57,090 Listen to me now. 1267 01:49:59,967 --> 01:50:02,303 Listen to me now. 1268 01:50:06,015 --> 01:50:08,976 Now, tell me how to stop it. 1269 01:50:10,103 --> 01:50:11,771 It can't be stopped. 1270 01:50:13,147 --> 01:50:15,191 It's self-sustaining now. 1271 01:50:15,441 --> 01:50:17,485 Think! Unless... 1272 01:50:17,652 --> 01:50:19,112 [ENERGY PULSING] 1273 01:50:19,278 --> 01:50:20,822 The river. 1274 01:50:22,156 --> 01:50:23,783 Drown it. 1275 01:50:25,535 --> 01:50:27,078 I'll do it. 1276 01:50:27,286 --> 01:50:29,080 [ENERGY PULSING RAPIDLY] 1277 01:50:57,567 --> 01:50:59,068 [GASPS] 1278 01:51:10,580 --> 01:51:12,290 [METAL CREAKING] 1279 01:51:12,456 --> 01:51:15,126 No! 1280 01:51:16,335 --> 01:51:18,337 [SCREAMING] 1281 01:51:21,757 --> 01:51:23,634 [♪♪♪] 1282 01:51:27,138 --> 01:51:28,723 Hi. 1283 01:51:29,390 --> 01:51:31,058 Hi. 1284 01:51:31,851 --> 01:51:33,311 This is really heavy. 1285 01:51:33,603 --> 01:51:35,146 [METAL CREAKING] 1286 01:51:42,486 --> 01:51:44,989 [YELLING] 1287 01:51:57,877 --> 01:51:59,837 M.J. 1288 01:52:00,630 --> 01:52:02,465 In case we die... 1289 01:52:02,632 --> 01:52:04,217 You do love me. 1290 01:52:04,800 --> 01:52:06,052 I do. 1291 01:52:07,011 --> 01:52:09,096 Even though you said you didn't. 1292 01:52:12,016 --> 01:52:14,477 I will not die a monster. 1293 01:52:18,481 --> 01:52:20,608 [YELLING] 1294 01:52:26,072 --> 01:52:27,448 [GRUNTING] 1295 01:52:34,705 --> 01:52:36,165 [SCREAMS] 1296 01:53:13,369 --> 01:53:15,454 [♪♪♪] 1297 01:53:19,709 --> 01:53:21,794 I think I always knew, 1298 01:53:22,837 --> 01:53:24,505 all this time, 1299 01:53:25,673 --> 01:53:27,466 who you really were. 1300 01:53:28,050 --> 01:53:30,636 Then you know why we can't be together. 1301 01:53:31,846 --> 01:53:34,682 Spider-Man will always have enemies. 1302 01:53:36,642 --> 01:53:39,353 I can't let you take that risk. 1303 01:53:44,025 --> 01:53:45,401 IWill... 1304 01:53:47,069 --> 01:53:49,363 always be Spider-Man. 1305 01:53:52,116 --> 01:53:54,493 You and I can never be. 1306 01:53:54,952 --> 01:53:57,038 [SIRENS BLARING NEARBY] 1307 01:54:42,875 --> 01:54:44,877 JOHN: Mary Jane! 1308 01:55:29,213 --> 01:55:30,172 [♪♪♪] 1309 01:55:30,172 --> 01:55:31,298 [♪♪♪] 1310 01:55:39,098 --> 01:55:40,975 [DOOR OPENS] 1311 01:55:47,982 --> 01:55:49,608 Hello? 1312 01:55:49,775 --> 01:55:52,069 [DOOR CREAKS] 1313 01:55:55,239 --> 01:55:57,324 [WIND WHISTLING] 1314 01:56:02,997 --> 01:56:04,957 [FAINT LAUGHTER] 1315 01:56:05,666 --> 01:56:07,001 Who's that? 1316 01:56:07,168 --> 01:56:09,086 OSBORN: Son. 1317 01:56:10,171 --> 01:56:11,505 I'm here. 1318 01:56:12,840 --> 01:56:14,508 Dad? 1319 01:56:15,551 --> 01:56:17,761 I thought you were-- 1320 01:56:18,262 --> 01:56:20,347 I'm alive in you, Harry. 1321 01:56:20,514 --> 01:56:21,765 Now it's your turn. 1322 01:56:23,350 --> 01:56:26,020 You swore to make Spider-Man pay. 1323 01:56:26,353 --> 01:56:28,022 Now make him pay. 1324 01:56:28,522 --> 01:56:30,191 But Pete's my best friend. 1325 01:56:30,399 --> 01:56:31,901 And I'm your father. 1326 01:56:32,902 --> 01:56:34,361 You're weak. 1327 01:56:35,362 --> 01:56:39,700 You were always weak. You'll always be weak until you take control. 1328 01:56:40,743 --> 01:56:43,579 Now you know the truth about Peter. 1329 01:56:44,538 --> 01:56:46,040 Be strong, Harry. 1330 01:56:47,041 --> 01:56:48,459 Avenge me. 1331 01:56:51,295 --> 01:56:53,339 Avenge me! No! 1332 01:56:53,547 --> 01:56:55,007 [GLASS SHATTERS] 1333 01:57:57,403 --> 01:57:59,488 [CHURCH BELLS RINGING] 1334 01:58:23,554 --> 01:58:25,848 [ORGAN PLAYS "THE WEDDING MARCH"] 1335 01:59:03,135 --> 01:59:05,012 [GUESTS MURMURING] 1336 01:59:17,983 --> 01:59:19,360 Call Deborah. 1337 01:59:19,526 --> 01:59:21,362 [WHISPERS] The--? The caterer? 1338 01:59:22,363 --> 01:59:24,490 Tell her not to open the caviar. 1339 01:59:28,744 --> 01:59:30,829 ["THE WEDDING MARCH" PLAYS] 1340 01:59:59,483 --> 02:00:01,485 [♪♪♪] 1341 02:00:05,864 --> 02:00:08,033 Had to do what I had to do. 1342 02:00:09,702 --> 02:00:11,036 Mary Jane. 1343 02:00:12,204 --> 02:00:13,455 Peter. 1344 02:00:14,707 --> 02:00:17,126 I can't survive without you. 1345 02:00:27,136 --> 02:00:28,971 You shouldn't be here. 1346 02:00:30,097 --> 02:00:33,142 I know you think we can't be together. 1347 02:00:34,268 --> 02:00:37,938 But can't you respect me enough to let me make my own decision? 1348 02:00:39,189 --> 02:00:41,024 I know there'll be risks. 1349 02:00:41,859 --> 02:00:44,445 But I want to face them with you. 1350 02:00:45,612 --> 02:00:48,949 It's wrong that we should only be half-alive, 1351 02:00:49,116 --> 02:00:50,909 half of ourselves. 1352 02:00:53,370 --> 02:00:54,955 I love you. 1353 02:00:57,291 --> 02:01:00,210 So here I am, standing in your doorway. 1354 02:01:01,962 --> 02:01:05,048 I've always been standing in your doorway. 1355 02:01:12,097 --> 02:01:15,642 Isn't it about time somebody saved your life? 1356 02:01:21,565 --> 02:01:23,400 Well, say something. 1357 02:01:25,903 --> 02:01:28,405 Thank you, Mary Jane Watson. 1358 02:01:37,080 --> 02:01:39,124 [SIRENS BLARING IN DISTANCE] 1359 02:01:44,588 --> 02:01:46,340 Go get them, tiger. 1360 02:02:08,904 --> 02:02:10,572 Whoo! 1361 02:02:10,989 --> 02:02:12,866 Woo-hoo! 1362 02:02:46,733 --> 02:02:50,737 [DASHBOARD CONFESSIONAL'S "VINDICATED" PLAYS] 1363 02:04:46,436 --> 02:04:50,440 [TRAIN'S "ORDINARY" PLAYS] 1364 02:06:16,234 --> 02:06:20,238 [MICHAEL BUBLE'S "THEME FROM SPIDER-MAN" PLAYS]