1 00:03:01,514 --> 00:03:03,475 Jeden Tag sieht sie mich an. 2 00:03:03,641 --> 00:03:05,435 Mary Jane Watson. 3 00:03:05,602 --> 00:03:09,647 Oh Mann, wenn sie nur wüsste, was ich für sie empfinde. 4 00:03:09,814 --> 00:03:11,608 Aber sie darf es nie erfahren. 5 00:03:11,775 --> 00:03:13,360 Ich habe mich entschieden, mein Leben... 6 00:03:13,526 --> 00:03:15,195 ...einer großen Verantwortung zu widmen. 7 00:03:15,362 --> 00:03:17,697 An diesem Leben wird sie niemals teilhaben können. 8 00:03:17,864 --> 00:03:19,157 Wer ich bin? 9 00:03:19,324 --> 00:03:21,910 Ich bin Spider-Man. Ich habe eine Aufgabe. 10 00:03:22,077 --> 00:03:25,080 Und ich bin Peter Parker. Ich hab auch eine Aufgabe. 11 00:03:25,246 --> 00:03:26,831 Parker. Parker! 12 00:03:27,290 --> 00:03:29,209 Oh nein, nein. Stopp, Stopp! 13 00:03:30,669 --> 00:03:33,338 Parker, du kommst zu spät, Mann. Jeden Tag. 14 00:03:33,505 --> 00:03:36,424 Tut mir Leid, Mr. Aziz. Es gab ein paar Verwicklungen. 15 00:03:36,591 --> 00:03:38,885 Verwicklungen. Du bist eine einzige Verwicklung. 16 00:03:39,052 --> 00:03:41,846 Komm schon. Vor 21 Minuten kam Bestellung rein. 17 00:03:42,013 --> 00:03:45,433 Von Harmattan, Burton & Smith. Acht extragroße Pfannenpizzen. 18 00:03:45,600 --> 00:03:48,645 In acht Minuten ist Joes 29-Minuten-Garantie überschritten. 19 00:03:48,812 --> 00:03:51,731 Dann bekomme ich für diese Pizzen nicht nur kein Geld mehr... 20 00:03:51,898 --> 00:03:54,567 ...ich werde den Kunden außerdem für immer an Pizza Yurt verlieren. 21 00:03:54,734 --> 00:03:58,154 Du bist meine letzte Hoffnung, ok? Du musst es pünktlich schaffen. 22 00:03:58,321 --> 00:04:02,075 Peter, du bist 'n netter Kerl. Aber du bist nicht zuverlässig. 23 00:04:02,450 --> 00:04:04,285 Deine letzte Chance. 24 00:04:04,452 --> 00:04:09,207 Du musst 42 Blocks in 7,5 Minuten schaffen oder du bist gefeuert. 25 00:04:10,917 --> 00:04:12,794 Na los! 26 00:04:35,066 --> 00:04:36,609 Hey, hast du sie noch alle? 27 00:04:58,590 --> 00:05:01,760 Boah! Hat dem Boten glatt die Pizzen geklaut. 28 00:05:10,477 --> 00:05:12,062 Ich krieg ihn! 29 00:05:27,660 --> 00:05:29,996 Also, ihr zwei. Nicht auf der Straße spielen. 30 00:05:30,163 --> 00:05:31,456 Ja, Mr. Spider-Man. 31 00:05:31,748 --> 00:05:33,416 Macht's gut. 32 00:05:34,584 --> 00:05:35,835 Du bist der Beste, Spidey! 33 00:06:28,722 --> 00:06:30,640 Pizzapause. 34 00:06:35,395 --> 00:06:36,980 Zu spät. 35 00:06:37,897 --> 00:06:39,232 Die bezahl ich nicht. 36 00:06:57,709 --> 00:07:01,212 Joes 29-Minuten-Garantie ist ein Versprechen, Mann. 37 00:07:01,504 --> 00:07:06,009 Ich weiß, Versprechen sind dir egal, Parker. Aber ich nehme so was ernst. 38 00:07:06,176 --> 00:07:08,178 Ich nehme es auch ernst, Mr. Aziz. 39 00:07:08,345 --> 00:07:10,764 - Du bist gefeuert. Geh. - Bitte, ich brauche diesen Job. 40 00:07:10,930 --> 00:07:13,600 - Du bist gefeuert. - Geben Sie mir noch eine Chance. 41 00:07:22,692 --> 00:07:24,027 Sie sind gefeuert. 42 00:07:24,402 --> 00:07:26,446 - Parker. Hallo. Sie sind gefeuert. - Wieso? 43 00:07:26,613 --> 00:07:28,073 Hunde, die Frisbees fangen? 44 00:07:28,239 --> 00:07:30,533 Tauben im Park? Alte Knacker, die Schach spielen? 45 00:07:30,700 --> 00:07:31,951 - Boss? - Jetzt nicht. 46 00:07:32,118 --> 00:07:34,829 Der Bugle könnte mal eine andere Seite von New York zeigen. 47 00:07:34,996 --> 00:07:36,623 Sechs Minuten bis zum Redaktionsschluss. 48 00:07:36,790 --> 00:07:37,957 Wir brauchen die Titelseite. 49 00:07:38,124 --> 00:07:39,793 Ich bezahl Sie nicht für Ihre Schöngeistigkeit. 50 00:07:39,959 --> 00:07:41,503 Ich bezahl Sie, weil... Immer noch nicht. 51 00:07:41,670 --> 00:07:44,297 Ich bezahl Sie wegen der Fotos von diesem Spinnen-Spinner. 52 00:07:44,464 --> 00:07:47,967 Das ist sicher vorbei. Sie haben die Stadt gegen ihn aufgehetzt. 53 00:07:48,134 --> 00:07:49,636 Und ich bin stolz drauf. 54 00:07:49,803 --> 00:07:53,556 Nehmen Sie Ihre Mappe von meinem Tisch, bevor ich ins Koma falle. 55 00:07:53,723 --> 00:07:57,102 - Ihre Frau. Sie verlor ihr Scheckbuch. - Gute Neuigkeiten. 56 00:07:57,268 --> 00:08:00,605 Können Sie nicht eins dieser Fotos verwenden? Ich brauche das Geld. 57 00:08:01,981 --> 00:08:03,817 Miss Brant, schnell, eine Violine. 58 00:08:03,983 --> 00:08:05,652 Fünf Minuten bis zum Redaktionsschluss. 59 00:08:05,819 --> 00:08:08,488 Nehmen Sie ein Bild von einem ranzigen Huhn. Die Schlagzeile: 60 00:08:08,655 --> 00:08:10,532 "Lebensmittelvergiftung bricht über die Stadt herein." 61 00:08:10,699 --> 00:08:13,076 - Unser Essen ist vergiftet? - Mir ist schon schlecht, ja. 62 00:08:13,243 --> 00:08:15,120 Wie ist es hiermit, Mr. Jameson? 63 00:08:16,830 --> 00:08:18,998 Es ist faul. Robbie, auf Seite Eins: 64 00:08:19,165 --> 00:08:20,792 "Maskierte Plage terrorisiert Stadt." 65 00:08:20,959 --> 00:08:22,419 Ich sage Ihnen, er ist keine Plage. 66 00:08:22,669 --> 00:08:24,337 - Und ich sage Ihnen... - Ich lass es so drucken. 67 00:08:24,504 --> 00:08:26,089 - Ich gebe Ihnen 150. - 300. 68 00:08:26,506 --> 00:08:27,757 Unverfrorenheit. 69 00:08:27,924 --> 00:08:29,884 Gekauft. Geben Sie das Betty. 70 00:08:30,051 --> 00:08:31,344 Danke, leben Sie wohl. 71 00:08:31,720 --> 00:08:33,221 Hi. 72 00:08:33,471 --> 00:08:34,889 Hey Pete. 73 00:08:37,892 --> 00:08:41,730 Das deckt leider nicht den Vorschuss, den ich dir vor ein paar Wochen gab. 74 00:08:42,063 --> 00:08:44,024 - Ach ja. - Tut mir Leid. 75 00:08:45,233 --> 00:08:46,484 Hey. 76 00:08:46,985 --> 00:08:48,528 Kopf hoch, ok? 77 00:09:01,708 --> 00:09:03,126 Pass auf, du Trottel. 78 00:09:13,803 --> 00:09:15,680 Dr. Connors. Entschuldigung. 79 00:09:15,847 --> 00:09:17,432 Wo wollen Sie hin, Parker? 80 00:09:17,640 --> 00:09:18,892 In Ihre Vorlesung. 81 00:09:19,059 --> 00:09:20,894 Meine Vorlesung ist zu Ende. 82 00:09:21,061 --> 00:09:23,271 Sehen Sie mich? Ich stehe doch vor Ihnen. 83 00:09:23,438 --> 00:09:27,233 Es tut mir Leid. Ich versuch's ja. Ich will ja anwesend sein. 84 00:09:27,400 --> 00:09:28,735 Dann seien Sie anwesend. 85 00:09:30,111 --> 00:09:31,571 Sehen Sie sich an, Peter. 86 00:09:32,113 --> 00:09:36,451 Ihre Noten werden immer schlechter. Sie kommen dauernd zu spät. 87 00:09:36,618 --> 00:09:39,537 Sie wirken immer irgendwie angeschlagen. 88 00:09:40,955 --> 00:09:43,041 Ihre Arbeit über Fusion ist auch überfällig. 89 00:09:43,208 --> 00:09:46,336 Ich weiß. Ich plane, sie über Dr. Otto Octavius zu schreiben. 90 00:09:46,544 --> 00:09:49,673 Planung ist kein Hauptfach an dieser Universität. 91 00:09:53,009 --> 00:09:55,011 Octavius ist ein Freund von mir. 92 00:09:55,345 --> 00:09:57,347 Recherchieren Sie lieber gründlich, Parker. 93 00:09:57,681 --> 00:10:00,850 Und tun Sie endlich was. Sonst lass ich Sie durchfallen. 94 00:10:22,288 --> 00:10:24,416 Überraschung! 95 00:10:24,582 --> 00:10:26,501 Sag doch irgendwas. 96 00:10:26,668 --> 00:10:27,961 Was ist denn der Anlass? 97 00:10:28,128 --> 00:10:30,672 Also wirklich, Peter. Du hast heute Geburtstag. 98 00:10:31,214 --> 00:10:34,009 Ob du dich nun erinnern magst oder nicht. 99 00:10:34,384 --> 00:10:37,679 Er lebt in einer anderen Welt. Nicht wahr, Pete? 100 00:10:37,846 --> 00:10:39,806 - Hi M.J. - Hi. 101 00:10:40,306 --> 00:10:41,641 - Hey Kumpel. - Hey. 102 00:10:41,808 --> 00:10:43,059 Lange nicht mehr gesehen. 103 00:10:43,977 --> 00:10:47,105 Und wie läuft dein Stück? Ich habe nur Gutes gelesen. 104 00:10:47,272 --> 00:10:48,982 Es läuft gut. Wirklich toll. 105 00:10:49,149 --> 00:10:50,400 Sie ist brillant. 106 00:10:50,567 --> 00:10:52,235 Harry hat mir sogar Rosen geschickt. 107 00:10:52,402 --> 00:10:54,988 Wo warst du? Du rufst ja nicht mal mehr zurück. 108 00:10:56,448 --> 00:10:58,324 Ich war sehr beschäftigt. 109 00:10:58,491 --> 00:11:02,037 Fotos von Spider-Man machen? Wie geht's dem Ungeziefer denn so? 110 00:11:02,203 --> 00:11:04,164 Je weniger du von ihm siehst, umso besser. 111 00:11:04,330 --> 00:11:07,834 Lasst uns nach nebenan gehen und zu Abend essen, ja? 112 00:11:08,001 --> 00:11:09,336 Ich hole die Häppchen. 113 00:11:09,502 --> 00:11:11,546 Und? Wie läuft's denn so bei Oscorp? 114 00:11:11,713 --> 00:11:14,591 Ziemlich gut. Ich bin Leiter der Spezialprojekte. 115 00:11:14,758 --> 00:11:16,885 Wir stehen kurz vor dem Durchbruch bei einer Fusion. 116 00:11:17,135 --> 00:11:21,264 Das ist toll. Dein Vater, Gott hab ihn selig, wäre so stolz auf dich. 117 00:11:21,431 --> 00:11:22,766 Danke. 118 00:11:23,141 --> 00:11:26,853 Wir finanzieren übrigens eines deiner Idole, Pete. Otto Octavius. 119 00:11:27,020 --> 00:11:29,522 - Ich schreib eine Arbeit über ihn. - Willst du ihn treffen? 120 00:11:29,689 --> 00:11:30,940 Du würdest mich ihm vorstellen? 121 00:11:31,107 --> 00:11:34,319 Na klar. Octavius wird Oscorp noch viel weiter bringen... 122 00:11:34,486 --> 00:11:36,571 ...als mein Vater es sich jemals hätte träumen lassen. 123 00:11:36,738 --> 00:11:38,615 M.J., hilfst du mir bitte mal? 124 00:11:40,992 --> 00:11:42,577 Sie wartet auf dich, mein Freund. 125 00:11:43,286 --> 00:11:44,537 Was meinst du? 126 00:11:44,704 --> 00:11:47,165 Na ja, die Art, wie sie dich ansieht, oder versucht, dich nicht anzusehen. 127 00:11:47,707 --> 00:11:49,042 Sieh es, wie du willst. 128 00:11:49,417 --> 00:11:51,586 Für Mädchen hab ich gerade keine Zeit. 129 00:11:51,753 --> 00:11:53,088 Bist du tot? 130 00:11:53,254 --> 00:11:54,756 Ich hab ganz schön zu tun. 131 00:11:55,006 --> 00:11:56,633 Mit Fotos schießen von deinem Freund? 132 00:11:58,093 --> 00:11:59,636 Können wir das Thema wechseln? 133 00:12:00,136 --> 00:12:03,139 Ich will, dass wir Freunde bleiben, und dass wir uns vertrauen können. 134 00:12:03,306 --> 00:12:04,933 Dann sei ehrlich zu mir. 135 00:12:05,392 --> 00:12:07,811 Wenn du wüsstest, wer es ist, würdest du's mir sagen? 136 00:12:22,242 --> 00:12:24,244 ZWANGSVOLLSTRECKUNG 137 00:12:31,418 --> 00:12:32,919 May. 138 00:12:33,086 --> 00:12:34,671 Was ist, Ben? 139 00:12:36,006 --> 00:12:37,924 Warte. 140 00:12:38,174 --> 00:12:39,592 - Tante May. - Ach Gott. 141 00:12:40,010 --> 00:12:45,223 Oh Peter. Für eine Sekunde dachte ich, es wäre alles so wie früher. 142 00:12:47,434 --> 00:12:49,352 Die beiden sind schon gegangen, nicht wahr? 143 00:12:49,769 --> 00:12:51,438 War es denn schön für sie? 144 00:12:51,938 --> 00:12:53,231 Ja, ganz sicher sogar. 145 00:12:55,066 --> 00:12:58,903 - Alles in Ordnung? - Natürlich. Fahr nach Haus. 146 00:12:59,487 --> 00:13:04,659 Aber vorsichtig. Ich mag es eigentlich nicht, dass du dieses Moped fährst. 147 00:13:04,826 --> 00:13:06,578 Um dich mach ich mir Sorgen. 148 00:13:07,078 --> 00:13:11,916 Du bist ganz allein. Und ich hab den Brief von der Bank gelesen. 149 00:13:12,125 --> 00:13:14,627 Ach Gott. Hast du das? 150 00:13:15,128 --> 00:13:16,463 Nun ja. 151 00:13:16,629 --> 00:13:18,089 Na und? 152 00:13:18,631 --> 00:13:20,300 Ich bin ein bisschen im Rückstand. 153 00:13:21,301 --> 00:13:23,011 Das passiert doch jedem mal. 154 00:13:23,720 --> 00:13:26,681 Wie dem auch sei, ich möchte nicht darüber reden. 155 00:13:26,848 --> 00:13:30,602 Ich bin müde und du fährst jetzt lieber nach Haus. 156 00:13:32,354 --> 00:13:34,856 Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, mein Junge. 157 00:13:35,273 --> 00:13:36,858 Du brauchst es dringender als ich. 158 00:13:37,025 --> 00:13:39,569 - Ich kann das von dir nicht nehmen. - Doch, das kannst du! 159 00:13:39,736 --> 00:13:41,780 Und du wirst dieses Geld von mir annehmen. 160 00:13:41,946 --> 00:13:44,657 Herrgott, es ist doch nicht viel. Jetzt nimm schon. 161 00:13:44,824 --> 00:13:47,327 Und wehe, du lässt es hier irgendwo liegen. 162 00:13:47,494 --> 00:13:49,454 Oh, bitte entschuldige. 163 00:13:50,663 --> 00:13:54,167 Aber ich vermisse deinen Onkel Ben so sehr. 164 00:13:56,252 --> 00:14:01,174 Kannst du glauben, dass er nächsten Monat zwei Jahre fort ist? 165 00:14:03,510 --> 00:14:05,720 Ich überlege mir manchmal... 166 00:14:06,888 --> 00:14:11,184 ...was ich täte, wenn ich demjenigen begegne, der verantwortlich ist für... 167 00:14:12,227 --> 00:14:14,270 Ich wüsste nicht, was ich täte. 168 00:14:20,819 --> 00:14:22,404 Warte... 169 00:14:24,322 --> 00:14:27,033 ...ich pack dir den Rest von deinem Kuchen ein. 170 00:14:41,798 --> 00:14:43,299 Hey. 171 00:14:43,466 --> 00:14:45,635 Hey. Du bist noch hier? 172 00:14:46,720 --> 00:14:48,388 Ich hab dein Plakat in der Bleecker Street gesehen. 173 00:14:48,596 --> 00:14:51,850 Ist schon komisch, oder? Mir ist das irgendwie peinlich. 174 00:14:52,017 --> 00:14:56,104 Ach Quatsch. Das ist doch toll, ich sehe dich jetzt jeden Tag. 175 00:14:58,815 --> 00:15:01,151 Es war schön, dich heute zu sehen, Peter. 176 00:15:03,403 --> 00:15:05,155 Oh Mann, ja. 177 00:15:05,780 --> 00:15:08,742 "Oh Mann, ja" - was? 178 00:15:13,246 --> 00:15:14,914 Gar nichts. 179 00:15:19,169 --> 00:15:21,087 Möchtest du irgendwas sagen? 180 00:15:27,093 --> 00:15:28,720 Ich... 181 00:15:34,642 --> 00:15:35,935 ...wollte... 182 00:15:36,936 --> 00:15:40,190 ...nur wissen, ob du noch im Village wohnst. 183 00:15:49,324 --> 00:15:51,368 Du bist und bleibst mir ein Rätsel. 184 00:16:01,628 --> 00:16:03,421 Peter... 185 00:16:04,798 --> 00:16:06,341 Was? 186 00:16:11,304 --> 00:16:13,056 Herzlichen Glückwunsch. 187 00:16:21,731 --> 00:16:23,900 Ich habe jetzt einen Freund. 188 00:16:24,526 --> 00:16:26,903 Du meinst... Freund wie "fester Freund"? 189 00:16:27,070 --> 00:16:29,739 Na ja, wie: Ich kann ihn gut leiden. 190 00:16:32,992 --> 00:16:34,285 Was ist? 191 00:16:35,120 --> 00:16:36,663 Gar nichts. 192 00:16:37,539 --> 00:16:40,792 Das ist toll, ehrlich. Einen guten Freund zu haben. 193 00:16:42,502 --> 00:16:44,170 Vielleicht auch mehr als das. 194 00:16:45,255 --> 00:16:46,840 Mehr? 195 00:16:47,549 --> 00:16:49,009 Ach, keine Ahnung. 196 00:16:50,343 --> 00:16:52,554 Ich wollte mir morgen mal dein Stück ansehen. 197 00:16:55,598 --> 00:16:58,560 - Du kommst wirklich? - Ja, ich komme wirklich. 198 00:16:59,519 --> 00:17:01,229 Enttäusch mich nicht. 199 00:17:02,689 --> 00:17:04,357 Werd ich nicht. 200 00:17:18,538 --> 00:17:20,040 Miete! 201 00:17:23,877 --> 00:17:26,546 - Hi. - Hi. Was ist "Hi"? 202 00:17:26,713 --> 00:17:28,256 Kann ich mir davon was kaufen? 203 00:17:29,007 --> 00:17:30,884 Diese Woche kriege ich meinen Gehaltsscheck, ich dachte... 204 00:17:31,051 --> 00:17:34,387 - Du bist einen Monat in Verzug. - Ich verspreche, sobald ich den... 205 00:17:34,721 --> 00:17:38,058 Wenn Versprechen Kekse wären, wäre meine Tochter fett. 206 00:17:38,683 --> 00:17:43,188 Tut mir wirklich Leid. Ich hab nur noch $20 für die ganze Woche und... 207 00:17:43,855 --> 00:17:45,398 "Tut mir Leid" zahlt keine Miete. 208 00:17:45,565 --> 00:17:47,192 Und nicht vorbeischleichen. 209 00:17:47,359 --> 00:17:50,403 Ich hab Ohren wie eine Katze und Augen wie ein Nagetier. 210 00:17:52,113 --> 00:17:54,991 - Danke, Mr. Ditkovitch. - Hi Pete. 211 00:18:41,788 --> 00:18:43,415 Hallo? 212 00:18:50,797 --> 00:18:52,465 Miete? 213 00:18:57,595 --> 00:18:59,973 Doktor? Mr. Osborn ist hier. 214 00:19:00,140 --> 00:19:04,019 Wir holen ihn, Otto, wir holen den Nobelpreis und dann werden wir reich. 215 00:19:04,310 --> 00:19:05,979 Nur geht es nicht um die Preise, Harry. 216 00:19:06,146 --> 00:19:07,939 Ja, aber Sie brauchen Geld, und damit Oscorp. 217 00:19:08,106 --> 00:19:09,399 Und wer ist der junge Mann? 218 00:19:09,566 --> 00:19:11,317 Ich hatte meinen Freund schon erwähnt. 219 00:19:11,484 --> 00:19:13,194 Mein naturwissenschaftlicher Retter in der Schule. 220 00:19:13,361 --> 00:19:16,197 Peter Parker, Sir. Ich schreibe eine Arbeit über Sie... 221 00:19:16,364 --> 00:19:17,907 Ja, ja, ich weiß, was Sie tun... 222 00:19:18,074 --> 00:19:20,410 ...aber ich habe momentan keine Zeit, um mit Studenten zu reden. 223 00:19:21,327 --> 00:19:23,163 Aber Oscorp bezahlt die Rechnungen, also... 224 00:19:23,329 --> 00:19:25,665 Darum muss ich los. Aufsichtsratssitzung. 225 00:19:25,832 --> 00:19:29,169 Aber hier ist ja alles klar. Jetzt sind die Genies unter sich. 226 00:19:29,336 --> 00:19:33,965 Otto, viel Glück für morgen. Nobelpreis. Wir sehen uns in Schweden! 227 00:19:36,676 --> 00:19:38,219 Interessanter Typ, Ihr Freund. 228 00:19:38,803 --> 00:19:40,472 Ich werde Sie nicht lange aufhalten. 229 00:19:40,638 --> 00:19:45,018 Jetzt weiß ich's. Sie sind ein Student von Connors. Er hält Sie für brillant. 230 00:19:45,810 --> 00:19:47,896 Er sagt aber auch, Sie seien faul. 231 00:19:48,897 --> 00:19:50,148 Ich versuch mich zu bessern. 232 00:19:50,315 --> 00:19:53,902 Brillant zu sein ist nicht genug, junger Mann. Hart arbeiten müssen Sie auch. 233 00:19:54,235 --> 00:19:57,405 Intelligenz ist kein Privileg, sondern eine Gabe. 234 00:19:57,572 --> 00:19:59,699 Man sollte sie zum Wohle der Menschheit einsetzen. 235 00:19:59,866 --> 00:20:01,368 Möchtest du es da drüben versuchen? 236 00:20:02,202 --> 00:20:03,745 Das ist es also? 237 00:20:03,912 --> 00:20:08,333 Ja. Zur Initialisierung und Aufrechterhaltung einer Fusion. 238 00:20:08,750 --> 00:20:11,628 Soweit ich weiß, nutzen Sie Harmonien der atomaren Schwingungen. 239 00:20:11,795 --> 00:20:13,171 Sympathetische Frequenzen. 240 00:20:13,338 --> 00:20:15,382 Harmonische Stabilisierung? 241 00:20:15,715 --> 00:20:17,425 Nur weiter. 242 00:20:18,009 --> 00:20:21,554 Die mögliche Energieemission steigt exponentiell an. 243 00:20:21,721 --> 00:20:23,390 Ja, praktisch ins Unendliche. 244 00:20:23,556 --> 00:20:27,727 Wie eine Sonne, die für den ganzen Planeten auf ewig Energie produziert. 245 00:20:27,894 --> 00:20:31,106 Sind Sie sicher, dass Sie die Fusionsreaktion stabilisieren können? 246 00:20:31,272 --> 00:20:34,609 Peter, worüber sprechen wir seit eineinhalb Stunden? 247 00:20:35,276 --> 00:20:37,112 Das ist mein Lebenswerk. 248 00:20:37,404 --> 00:20:40,615 Natürlich kenne ich die Konsequenzen der kleinsten Fehlkalkulation. 249 00:20:40,782 --> 00:20:43,076 Entschuldigung. Ich wollte Sie nicht in Frage stellen. 250 00:20:43,243 --> 00:20:46,579 Rosie, unser neuer Freund glaubt, ich würde die Stadt in die Luft jagen. 251 00:20:46,788 --> 00:20:48,581 Du kannst heute ganz ruhig schlafen. 252 00:20:48,748 --> 00:20:50,500 Otto weiß schon, was er tut. 253 00:20:50,667 --> 00:20:53,753 Kommen Sie morgen zur Vorführung und überzeugen Sie sich. 254 00:20:54,254 --> 00:20:56,423 Und du bist der, der heute Nacht ruhig schlafen sollte. 255 00:20:56,589 --> 00:20:58,800 Hat Edison geschlafen, bevor das Licht brannte? 256 00:20:59,259 --> 00:21:01,594 Hat Marconi geschlafen, bevor das Radio lief? 257 00:21:01,761 --> 00:21:03,888 Hat Beethoven vor seiner Fünften geschlafen? 258 00:21:04,055 --> 00:21:06,099 Und Bernoulli, bevor er den schnellsten Kurvenabfall... 259 00:21:06,307 --> 00:21:07,350 ...gefunden hatte? 260 00:21:07,517 --> 00:21:10,020 Rosie, ich liebe diesen Burschen. 261 00:21:10,186 --> 00:21:13,940 Peter, erzählen Sie uns von sich. Haben Sie eine Freundin? 262 00:21:15,025 --> 00:21:16,609 Nun... 263 00:21:17,694 --> 00:21:19,112 ...ich weiß nicht genau. 264 00:21:19,279 --> 00:21:22,365 Sollten Sie das nicht wissen? Wer sonst, wenn nicht Sie? 265 00:21:22,615 --> 00:21:25,577 Lass ihn, bedräng ihn nicht. Vielleicht ist es eine heimliche Liebe. 266 00:21:25,744 --> 00:21:27,620 Liebe sollte nie heimlich sein. 267 00:21:27,787 --> 00:21:31,082 Wenn man etwas derart Kompliziertes wie Liebe in sich aufstaut... 268 00:21:31,791 --> 00:21:33,460 ...wird man nur krank davon. 269 00:21:34,044 --> 00:21:35,879 Ich habe jedenfalls Glück gehabt. 270 00:21:36,046 --> 00:21:37,380 Wir beide hatten Glück. 271 00:21:37,547 --> 00:21:41,259 Aber Liebe ist nicht perfekt. Arbeiten muss man daran. 272 00:21:41,426 --> 00:21:45,138 Ich lernte ihn auf dem College kennen und wusste, es würde nicht leicht. 273 00:21:45,305 --> 00:21:48,558 Er studierte Naturwissenschaften und ich Englische Literatur. 274 00:21:48,725 --> 00:21:51,895 Ja genau. Ich wollte ihr die Relativitätstheorie erklären... 275 00:21:52,062 --> 00:21:54,564 ...und Rosie versuchte, mir T.S. Eliot zu erklären. 276 00:21:55,857 --> 00:21:57,859 Ich verstehe immer noch nicht, wovon er spricht. 277 00:21:58,026 --> 00:21:59,277 - Stimmt doch gar nicht. - Nein, im Ernst. 278 00:21:59,444 --> 00:22:02,906 T.S. Eliot ist komplizierter als Kernphysik. 279 00:22:03,490 --> 00:22:07,410 Aber wenn eine Frau sich verlieben soll, ist die Antwort Poesie. 280 00:22:07,827 --> 00:22:09,079 Poesie. 281 00:22:10,497 --> 00:22:11,748 Klappt immer. 282 00:22:11,998 --> 00:22:14,751 WASCHSALON 283 00:22:15,543 --> 00:22:19,255 Sah er hoch und schlank ein Mädchen Ganz allein auf einer Steppe 284 00:22:19,422 --> 00:22:21,800 Hellstes Grün war ihr Gewand ganz 285 00:22:21,966 --> 00:22:24,344 Und ihr Haar war wie die Sonne 286 00:22:24,719 --> 00:22:27,389 Tag für Tag auf sie nun blickt er 287 00:23:24,612 --> 00:23:26,239 Miete! 288 00:23:28,158 --> 00:23:29,868 Was ist mit meinem Geld? 289 00:23:55,518 --> 00:23:57,812 Du bist ja so aufgeregt heute. 290 00:23:57,979 --> 00:23:59,773 Man weiß nie, wer so kommt. 291 00:23:59,939 --> 00:24:01,316 NELKEN $3 pro Bund 292 00:24:15,121 --> 00:24:18,083 Meine Damen, noch fünf Minuten. Fünf Minuten. 293 00:24:35,266 --> 00:24:36,601 Wie hast du das denn gemacht? 294 00:24:39,604 --> 00:24:41,898 Ein bisschen Training, viel schlafen. 295 00:24:42,148 --> 00:24:43,983 Na ja, und schön den Spinat aufessen. 296 00:24:44,859 --> 00:24:48,446 Das sagt meine Mom auch immer. Ich hab's nie geglaubt. 297 00:24:51,241 --> 00:24:52,617 Na los, schneller! 298 00:24:55,537 --> 00:24:56,955 Halt den Wagen ruhig. 299 00:25:19,477 --> 00:25:20,979 Sieht aus wie ein Netz. 300 00:25:22,022 --> 00:25:23,732 Los, Spidey, hol sie dir! 301 00:25:31,740 --> 00:25:33,074 Wir haben Ärger! 302 00:25:51,718 --> 00:25:53,678 Holt mich runter! 303 00:25:54,387 --> 00:25:57,223 Ich bin mehr als zufrieden mit dem, was Mr. Moncrieff sagte. 304 00:25:57,390 --> 00:26:00,685 Seine Stimme allein flößt einem blindes Vertrauen ein. 305 00:26:00,852 --> 00:26:02,979 Du meinst also, wir sollten ihnen verzeihen? 306 00:26:05,857 --> 00:26:07,525 Ja. 307 00:26:08,026 --> 00:26:09,527 Ich meine, nein. 308 00:26:13,823 --> 00:26:18,078 Hey Chef, ich lass Sie abschleppen, wenn Sie sich da hinstellen. 309 00:26:18,745 --> 00:26:20,080 Von mir aus. 310 00:26:22,707 --> 00:26:24,292 Schnürsenkel. 311 00:26:28,797 --> 00:26:30,423 Sie sollten... 312 00:26:35,845 --> 00:26:39,974 - Kann ich helfen? - Ja, ich will mir das Stück ansehen. 313 00:26:40,141 --> 00:26:43,937 Tut mir Leid, Sir. Kein Einlass mehr nach dem Beginn der Vorstellung. 314 00:26:45,188 --> 00:26:47,482 Das hilft, die Illusion zu erhalten. 315 00:26:48,817 --> 00:26:52,278 Miss Watson ist eine Freundin. Sie hat mich gebeten, zu kommen. 316 00:26:52,445 --> 00:26:53,947 Aber nicht, zu spät zu kommen. 317 00:26:56,366 --> 00:26:59,828 Ich muss diese Aufführung sehen. Ich stell mich auch... 318 00:27:01,329 --> 00:27:03,540 BITTE RUHE WÄHREND DER AUFFÜHRUNG 319 00:27:12,757 --> 00:27:15,677 Spider-Man Spider-Man 320 00:27:15,844 --> 00:27:18,847 Tut gern all das, was 'ne Spinne kann. 321 00:27:19,014 --> 00:27:22,017 Er spinnt sein Netz, ganz dünn und fein 322 00:27:22,183 --> 00:27:24,561 Fängt fiese Typen wie Fliegen ein 323 00:27:24,728 --> 00:27:27,981 Passt auf, da kommt der Spider-Man 324 00:27:43,830 --> 00:27:46,374 Bist du sicher, dass du nicht doch noch mit willst? 325 00:27:46,541 --> 00:27:47,917 Ja, ganz sicher. 326 00:27:48,084 --> 00:27:50,003 - Ok. Ruf mich an, ja? - Mach ich. 327 00:27:50,170 --> 00:27:51,880 - Du warst toll heute. - Danke. 328 00:27:54,341 --> 00:27:56,968 Könnte ich bitte ein Autogramm haben, Miss? 329 00:27:58,261 --> 00:27:59,596 Du bist hier? 330 00:28:14,694 --> 00:28:15,945 Hast du Hunger? 331 00:28:16,112 --> 00:28:17,447 Riesenhunger. 332 00:29:07,914 --> 00:29:09,916 Was ist denn jetzt los? 333 00:29:14,379 --> 00:29:16,131 Ok. 334 00:29:55,628 --> 00:29:57,255 Cooles Spidey-Outfit. 335 00:29:59,090 --> 00:30:00,800 Danke. 336 00:30:02,302 --> 00:30:03,636 Wo hast du's her? 337 00:30:04,929 --> 00:30:06,264 Hab ich selbst gemacht. 338 00:30:10,268 --> 00:30:11,811 Sieht unbequem aus. 339 00:30:13,146 --> 00:30:15,315 Ja, es kratzt 'n bisschen. 340 00:30:18,526 --> 00:30:21,613 Na ja und manchmal zwickt es ganz schön im Schritt. 341 00:31:13,039 --> 00:31:15,709 Hi. Zwitschert nach dem Signalton. 342 00:31:16,584 --> 00:31:17,836 Hi M.J. 343 00:31:18,003 --> 00:31:19,295 Hier ist Peter. 344 00:31:19,838 --> 00:31:22,882 Ich war gerade auf dem Weg ins Theater... 345 00:31:24,217 --> 00:31:27,637 Also, ich saß auf meinem Moped und... 346 00:31:30,640 --> 00:31:32,183 Bist du da? 347 00:31:34,811 --> 00:31:37,689 Ich hab mich wirklich den ganzen Tag darauf gefreut. 348 00:31:38,940 --> 00:31:40,525 Und... 349 00:31:41,901 --> 00:31:44,237 ...du hast ja vorausgesagt, dass ich dich enttäusche. 350 00:31:44,571 --> 00:31:46,239 Bingo. 351 00:31:47,240 --> 00:31:48,908 Ist schon komisch, was? 352 00:31:49,826 --> 00:31:52,704 Na ja, wie kompliziert etwas so Einfaches... 353 00:31:53,913 --> 00:31:58,001 ...wie um 20 Uhr irgendwo zu sein werden kann. 354 00:32:01,796 --> 00:32:05,759 Übrigens, es gab da diesen versnobten Platzanweiser. 355 00:32:06,426 --> 00:32:09,554 Mit dem sollte mal jemand ein ernstes Wort reden, M.J. 356 00:32:09,721 --> 00:32:11,264 Ihre Zeit ist abgelaufen. 357 00:32:11,431 --> 00:32:15,643 Bitte werfen Sie 50 Cent für weitere fünf Minuten ein. 358 00:32:25,362 --> 00:32:27,447 Ich will dir doch die Wahrheit sagen. 359 00:32:29,616 --> 00:32:31,034 Also hör bitte zu. 360 00:32:32,077 --> 00:32:33,703 Ich bin Spider-Man. 361 00:32:34,871 --> 00:32:36,247 Abgefahren, was? 362 00:32:38,124 --> 00:32:40,418 Und deshalb kann ich nicht mit dir zusammen sein. 363 00:32:41,544 --> 00:32:46,216 Wenn meine Feinde etwas von dir wüssten... 364 00:32:49,052 --> 00:32:52,305 Wenn dir was zustoßen würde, könnte ich mir das niemals verzeihen. 365 00:32:58,144 --> 00:33:01,147 Ich wünschte, ich könnte dir meine wahren Gefühle zeigen. 366 00:33:12,659 --> 00:33:13,952 Meine Damen und Herren... 367 00:33:14,119 --> 00:33:17,956 ...meine Frau Rosie und ich begrüßen Sie herzlich an diesem Nachmittag. 368 00:33:18,123 --> 00:33:19,791 Aber, bevor wir anfangen... 369 00:33:19,958 --> 00:33:24,337 Hat irgendjemand ein Bündel $20-Scheine verloren? 370 00:33:24,754 --> 00:33:26,339 Das Gummiband haben wir gefunden. 371 00:33:30,927 --> 00:33:32,345 Schlechter Witz. 372 00:33:32,512 --> 00:33:34,264 Aber Danke für Ihr Kommen. 373 00:33:34,597 --> 00:33:35,849 Heute... 374 00:33:36,016 --> 00:33:40,520 ...erleben Sie die Geburtsstunde einer auf Fusion basierenden Energiequelle. 375 00:33:40,854 --> 00:33:43,565 Ungefährliche, unerschöpfliche Energie... 376 00:33:43,732 --> 00:33:46,026 ...also billiger Strom für jedermann. 377 00:33:47,360 --> 00:33:50,655 Nun werde ich Ihnen meine Assistenten vorstellen. 378 00:33:58,246 --> 00:34:01,249 Diese vier Aktuatoren wurden konstruiert und programmiert... 379 00:34:01,416 --> 00:34:04,878 ...um einem einzigen Zweck zu dienen: Der Realisierung von Fusion. 380 00:34:05,045 --> 00:34:07,589 Sie sind resistent gegen Hitze und Magnetismus. 381 00:34:52,258 --> 00:34:57,055 Mein Gehirn steuert diese Arme durch eine neurale Verbindung. 382 00:34:57,722 --> 00:35:00,517 Die Nanodrähte sind mit meinem Kleinhirn verbunden... 383 00:35:00,684 --> 00:35:04,771 ...und erlauben mir, die Kernfusionsreaktion zu kontrollieren. 384 00:35:04,938 --> 00:35:07,691 Und zwar in ihrem Energiefeld, was von Menschenhand nicht möglich wäre. 385 00:35:07,857 --> 00:35:10,402 Doktor, wenn die künstliche Intelligenz dieser Greifarme... 386 00:35:10,568 --> 00:35:12,278 ...so entwickelt ist, wie Sie sagen... 387 00:35:12,445 --> 00:35:14,572 ...könnten sie Ihnen dann nicht gefährlich werden? 388 00:35:14,739 --> 00:35:15,990 Ja, da haben Sie Recht. 389 00:35:16,157 --> 00:35:18,326 Deshalb habe ich diesen Unterbrechungs-Chip entwickelt... 390 00:35:18,493 --> 00:35:20,787 ...um meine höheren Hirnfunktionen zu schützen. 391 00:35:20,954 --> 00:35:25,417 Somit habe ich stets die Kontrolle über die Greifarme, statt umgekehrt. 392 00:35:26,209 --> 00:35:28,044 Kommen wir nun zum Kern der Sache. 393 00:35:28,211 --> 00:35:30,130 Bitte das blaue Licht, Rosie. 394 00:35:49,733 --> 00:35:53,570 Der Treibstoff, der dieses Projekt voranbringt, ist kostbares Tritium. 395 00:35:53,737 --> 00:35:56,865 Es gibt nur 12 Kilo davon auf der ganzen Welt. 396 00:35:57,490 --> 00:36:01,703 Unser Dank gilt Harry Osborn und Oscorp für ihre Unterstützung. 397 00:36:01,953 --> 00:36:03,788 Ich bezahl die Rechnungen gern, Otto. 398 00:36:17,635 --> 00:36:19,137 Meine Damen und Herren... 399 00:36:21,681 --> 00:36:23,516 ...schnallen Sie sich bitte an. 400 00:36:42,327 --> 00:36:44,871 Doktor, die Fusion der Kerne war erfolgreich. 401 00:36:49,668 --> 00:36:53,004 Dieser Durchbruch ist mehr, als sich Ihr Vater je erträumt hat. 402 00:36:53,171 --> 00:36:54,422 Ich danke Ihnen. 403 00:36:54,589 --> 00:36:57,258 Wir produzieren 1.000 Megawatt Überschuss. 404 00:37:04,182 --> 00:37:06,017 Die Macht der Sonne... 405 00:37:06,643 --> 00:37:08,770 ...liegt nun in meiner Hand. 406 00:37:30,417 --> 00:37:32,961 Nur die Ruhe. Das ist nur ein kurzer Impuls. 407 00:37:33,128 --> 00:37:34,963 Es wird sich wieder stabilisieren 408 00:37:40,635 --> 00:37:43,430 Meine Damen und Herren, verlassen Sie den Raum. 409 00:37:43,722 --> 00:37:45,432 ÜBERBELASTUNG SYSTEM INSTABIL 410 00:37:49,269 --> 00:37:50,645 Das Kraftfeld ist nicht mehr intakt! 411 00:37:53,314 --> 00:37:55,442 Otto, komm da weg! 412 00:37:56,443 --> 00:37:59,279 Schalt es ab, Otto! Schalt es ab! 413 00:37:59,612 --> 00:38:02,282 Es wird sich stabilisieren. Es ist unter Kontrolle! 414 00:38:02,449 --> 00:38:04,284 Ich hab hier das Sagen! 415 00:38:04,451 --> 00:38:07,287 Es ist mein Geld! Ich hab... 416 00:38:10,915 --> 00:38:12,959 Das ändert gar nichts. 417 00:38:16,212 --> 00:38:18,631 - Was willst du? - Den Stecker ziehen. 418 00:38:19,049 --> 00:38:20,300 Nein! 419 00:38:39,235 --> 00:38:40,820 Rosie! 420 00:39:11,434 --> 00:39:12,686 Vorsicht. 421 00:39:12,852 --> 00:39:14,104 War ganz schön knapp. 422 00:39:14,270 --> 00:39:18,316 Mit nur mehr als einem Tropfen Tritium hätte er die Stadt zerstören können. 423 00:39:23,697 --> 00:39:25,115 Ich bin ruiniert. 424 00:39:26,783 --> 00:39:29,285 Ich habe gar nichts mehr, außer Spider-Man. 425 00:39:29,452 --> 00:39:31,121 Er hat Ihnen das Leben gerettet, Sir. 426 00:39:31,538 --> 00:39:33,957 Er hat mich durch seine Berührung gedemütigt. 427 00:39:34,124 --> 00:39:36,710 Die Presse wird gleich hier sein. Wir sollten gehen. 428 00:39:36,876 --> 00:39:38,795 Was wollte der überhaupt hier? 429 00:39:55,228 --> 00:39:57,647 Das geschmolzene Metall ist in den Rückenmarkskanal eingedrungen... 430 00:39:57,814 --> 00:39:59,941 ...und hat die Rückenwirbel zusammengeschweißt... 431 00:40:00,108 --> 00:40:02,694 ...inklusive Flügelplatte und der Deckschicht der Wirbelsäule. 432 00:40:02,861 --> 00:40:05,030 Das genaue Ausmaß kennen wir erst, wenn wir operieren. 433 00:40:05,196 --> 00:40:08,408 Schneiden wir diese Tentakel ab, entfernen das Gurtzeug... 434 00:40:08,575 --> 00:40:10,702 ...und machen, wenn nötig, eine Laminektomie. 435 00:40:10,869 --> 00:40:14,122 Dann verbinden wir alles, von C-7, T-1 bis T-12. 436 00:40:14,414 --> 00:40:15,707 Wir sind so weit, Doktor. 437 00:40:19,002 --> 00:40:20,837 Darf's ein Viertelpfund mehr sein? 438 00:41:03,630 --> 00:41:05,924 Hilfe! Hilfe! 439 00:42:16,995 --> 00:42:20,498 Nein! 440 00:43:11,925 --> 00:43:14,803 Die ganze Stadt spricht darüber. Gemunkel. Gerüchte. 441 00:43:14,969 --> 00:43:17,138 Panik in den Straßen. Das nenn ich Glück. 442 00:43:17,305 --> 00:43:20,100 Irrer Wissenschaftler verwandelt sich in eine Art Monster. 443 00:43:20,266 --> 00:43:23,269 Vier mechanische Arme. An seinem Körper festgeschweißt. 444 00:43:23,770 --> 00:43:28,441 Einer, der Otto Octavius heißt und acht Gliedmaßen hat. Besser geht's nicht. 445 00:43:28,608 --> 00:43:30,193 Hoffman! 446 00:43:31,861 --> 00:43:33,363 Wie wollen wir diesen Kerl nennen? 447 00:43:33,530 --> 00:43:35,740 - "Dr. Octopus". - Das ist Schwachsinn. 448 00:43:35,907 --> 00:43:37,450 - "Captain Calamari"? - Nein! 449 00:43:38,076 --> 00:43:39,744 - "Dr. Strange". - Schon besser. 450 00:43:40,537 --> 00:43:44,749 Gibt's aber schon. Moment, ich hab's. "Dr. Octopus". 451 00:43:45,500 --> 00:43:47,210 - Aber... find ich gut. - Klar. 452 00:43:47,377 --> 00:43:51,131 Dr. Octopus. Neuer Schurke in der Stadt. "Doc Ock." 453 00:43:51,297 --> 00:43:53,383 - Genial. - Wollen Sie 'ne Gehaltserhöhung? 454 00:43:53,550 --> 00:43:55,135 Raus. 455 00:43:55,802 --> 00:43:57,095 Ich hab Parker gefunden. 456 00:43:57,262 --> 00:43:59,472 Such Sie schon den ganzen Tag. Ihr Telefon ist abgestellt. 457 00:43:59,639 --> 00:44:01,933 Der Forscher läuft Amok und wir haben keine Fotos! 458 00:44:02,100 --> 00:44:04,185 Ich hab gehört, Spider-Man war auch da. 459 00:44:04,561 --> 00:44:07,147 Wo waren Sie? Eichhörnchen ablichten? Sie sind raus. 460 00:44:07,313 --> 00:44:08,732 Die Planetarium-Party. 461 00:44:08,898 --> 00:44:10,483 Stimmt. Ich nehm's zurück. Kommen Sie her. 462 00:44:10,650 --> 00:44:12,318 Was wissen Sie von der High Society? 463 00:44:12,485 --> 00:44:14,696 - Ich kenne einige... - Egal. 464 00:44:14,863 --> 00:44:18,533 Mein Gesellschaftsfotograf hat 'nen Ball abbekommen. Bleiben nur Sie. 465 00:44:18,700 --> 00:44:21,453 Riesen-Party für einen Volkshelden. Mein Sohn, der Astronaut. 466 00:44:21,619 --> 00:44:23,371 Können Sie mich im Voraus bezahlen? 467 00:44:32,422 --> 00:44:34,841 Ist das Ihr Ernst? Wofür, fürs Rumstehen? 468 00:44:35,008 --> 00:44:37,677 Planetarium. Morgen Abend, 20 Uhr. Da ist die Tür. 469 00:44:52,776 --> 00:44:54,527 Meine Rosie ist tot. 470 00:44:56,696 --> 00:44:58,448 Und mein Traum ist tot. 471 00:45:02,160 --> 00:45:03,411 Und diese... 472 00:45:05,413 --> 00:45:08,917 ...metallenen Ungeheuer sollten auf dem Grund des Flusses liegen. 473 00:45:11,753 --> 00:45:13,171 Mit mir zusammen. 474 00:45:22,097 --> 00:45:23,723 Da ist was... 475 00:45:25,225 --> 00:45:26,726 ...in meinem Kopf. 476 00:45:30,397 --> 00:45:31,940 Es spricht zu mir. 477 00:45:35,985 --> 00:45:37,445 Der Unterbrecher-Chip. 478 00:45:40,865 --> 00:45:42,409 Verschwunden. 479 00:45:47,205 --> 00:45:48,498 Wieder herstellen. 480 00:45:51,918 --> 00:45:53,586 Nein. 481 00:45:54,754 --> 00:45:56,214 Peter hatte Recht. 482 00:45:58,550 --> 00:46:00,135 Ich habe mich verkalkuliert. 483 00:46:06,725 --> 00:46:08,768 Ich habe mich nicht verkalkuliert. 484 00:46:09,894 --> 00:46:11,813 Es hat funktioniert, oder nicht? 485 00:46:16,735 --> 00:46:18,111 Ja. 486 00:46:19,195 --> 00:46:22,198 Ich baue es neu. Ein stärkeres Kraftfeld. 487 00:46:22,365 --> 00:46:24,617 Es wird größer und stärker als zuvor. 488 00:46:25,493 --> 00:46:27,328 Aber wir brauchen Geld. 489 00:46:29,122 --> 00:46:30,457 Es stehlen? 490 00:46:30,623 --> 00:46:32,459 Nein, nein, ich bin kein Verbrecher. 491 00:46:35,045 --> 00:46:36,379 Richtig. 492 00:46:38,298 --> 00:46:41,509 Das wahre Verbrechen wäre, das Projekt nicht zu beenden. 493 00:46:45,138 --> 00:46:46,806 Wir werden es hier tun. 494 00:46:47,515 --> 00:46:50,810 Die Macht der Sonne in meiner Handfläche. 495 00:46:51,144 --> 00:46:53,646 Nichts wird sich uns jemals in den Weg stellen. 496 00:46:53,813 --> 00:46:55,148 Gar nichts! 497 00:46:58,526 --> 00:46:59,778 KREDITABTEILUNG 498 00:47:00,570 --> 00:47:03,156 - Das ist die Rente. - Ja, das sehe ich. 499 00:47:03,490 --> 00:47:05,158 Und die Lebensversicherung von meinem Onkel. 500 00:47:05,325 --> 00:47:07,577 Ja. Aber ich fürchte... 501 00:47:07,744 --> 00:47:10,830 ...das reicht nicht aus, um Ihr Haus neu zu finanzieren. 502 00:47:11,164 --> 00:47:14,668 Aber ich gebe auch wieder Klavierstunden. 503 00:47:14,834 --> 00:47:16,127 Ach wirklich? 504 00:47:21,257 --> 00:47:24,511 Wir freuen uns sehr darüber, dass Sie bei uns... 505 00:47:24,678 --> 00:47:27,263 ...ein neues Sparkonto eingerichtet haben. 506 00:47:27,430 --> 00:47:28,682 Aber Tatsache ist... 507 00:47:28,848 --> 00:47:33,186 ...dass Ihre Vermögenswerte keinen Kredit rechtfertigen. Tut mir Leid. 508 00:47:33,853 --> 00:47:35,397 Nun ja... 509 00:47:37,190 --> 00:47:39,025 ...wenigstens bekommen wir einen Toaster. 510 00:47:39,192 --> 00:47:43,196 Den gibt es leider erst bei einer Einlage von $300 oder mehr. 511 00:47:46,032 --> 00:47:47,367 Oh ja, da steht es. 512 00:47:48,868 --> 00:47:50,495 Ok. 513 00:47:53,540 --> 00:47:55,667 Keine Sorge, wir finden eine Lösung. 514 00:48:12,976 --> 00:48:14,310 Peter? 515 00:48:16,187 --> 00:48:18,189 Bleib bei mir! 516 00:48:19,024 --> 00:48:21,443 Ihr Junge ist ja wirklich ein richtiger Held. 517 00:48:21,943 --> 00:48:23,194 Stehen bleiben! 518 00:48:23,945 --> 00:48:26,614 Die Arme hoch! Na los! Alle! 519 00:48:49,888 --> 00:48:51,222 Hier, dein Wechselgeld. 520 00:49:01,191 --> 00:49:02,734 Oh nein! Komm schon! 521 00:49:16,039 --> 00:49:18,208 - Du gehst mir auf die Nerven. - Das kann ich am besten. 522 00:49:18,375 --> 00:49:20,043 Jetzt nicht mehr. 523 00:49:49,739 --> 00:49:51,574 - Stehen bleiben! Keine Bewegung! - Keine Bewegung! 524 00:49:55,453 --> 00:49:57,288 - Halt, nicht schießen! - Folgen Sie mir nicht! 525 00:50:01,251 --> 00:50:02,961 Einen Moment. 526 00:50:20,729 --> 00:50:22,981 - Übergib sie mir. - Aber gern doch. 527 00:50:23,773 --> 00:50:24,983 Ganz ruhig. 528 00:50:26,735 --> 00:50:28,445 Abgerutscht. 529 00:50:40,665 --> 00:50:41,958 Vorsicht! 530 00:50:44,169 --> 00:50:46,129 Helft mir! 531 00:50:48,173 --> 00:50:50,800 - Hilfe! - Ich komme! 532 00:50:56,014 --> 00:50:57,974 Halte durch! 533 00:51:15,700 --> 00:51:17,160 Hilfe! 534 00:51:37,013 --> 00:51:38,682 Danke. 535 00:51:41,851 --> 00:51:43,186 Tante May! 536 00:51:43,353 --> 00:51:46,356 Das ist das letzte Mal, dass du die Fäden in der Hand hältst! 537 00:51:46,523 --> 00:51:49,567 Und gleich hast du den Tod dieser Frau auf dem Gewissen. 538 00:51:55,031 --> 00:51:56,700 Komm schon. 539 00:52:00,704 --> 00:52:02,747 Sie sollten sich schämen. 540 00:52:35,238 --> 00:52:36,865 So, Endstation. 541 00:52:37,782 --> 00:52:41,119 Danke. Ich hatte ja ein völlig falsches Bild von dir. 542 00:52:41,286 --> 00:52:42,579 Dem haben wir's gezeigt, was? 543 00:52:42,746 --> 00:52:44,497 Was meinst du mit "wir"? 544 00:52:48,626 --> 00:52:51,004 - Nimm mich mit, Spider-Man. - Nimm mich! 545 00:53:18,448 --> 00:53:21,117 - Dürfte ich? - Oh, aber natürlich. 546 00:53:22,118 --> 00:53:23,995 Penny! Wir sind hier! 547 00:53:29,417 --> 00:53:30,960 Die bleibt hier. 548 00:53:34,964 --> 00:53:37,467 Hey, lass es ein bisschen ruhiger angehen. 549 00:53:37,634 --> 00:53:38,968 Ist doch 'ne Party, oder? 550 00:53:39,135 --> 00:53:42,305 Würdest du nicht trinken, hättest du 'nen Batzen durch 'nen Irren verloren... 551 00:53:42,472 --> 00:53:45,684 ...mit dem du Reichtum und Ruhm teilen wolltest? 552 00:53:45,975 --> 00:53:47,644 Ganz zu schweigen von deinem Krabbel-Freund. 553 00:53:48,186 --> 00:53:49,479 Nicht heute, Harry. 554 00:53:49,646 --> 00:53:53,066 Doch, jeden Tag. Rund um die Uhr. Bis ich ihn finde. 555 00:53:53,566 --> 00:53:55,026 Parker! 556 00:53:55,652 --> 00:53:56,945 Parker! 557 00:53:57,487 --> 00:54:00,532 Parker! Sind Sie taub? Ich hab Sie schon zwei Mal gerufen. 558 00:54:00,699 --> 00:54:02,659 Denken Sie, ich bezahl Sie dafür, dass Sie Champagner trinken? 559 00:54:02,867 --> 00:54:04,828 Knipsen Sie meine Frau mit dem Herrn Pfarrer. 560 00:54:05,203 --> 00:54:06,496 Schöne Krawatte. 561 00:54:06,663 --> 00:54:08,957 Noch eins mit uns und dem Staatsanwalt. 562 00:54:09,332 --> 00:54:10,834 Wundervolles Kleid. 563 00:54:11,251 --> 00:54:14,004 Und noch eins mit dem Bürgermeister und seiner Geliebten... 564 00:54:15,338 --> 00:54:16,965 ...Ehefrau. 565 00:54:18,883 --> 00:54:21,219 Meine Damen und Herren. Guten Abend. 566 00:54:21,386 --> 00:54:24,431 Das Komitee der naturwissen- schaftlichen Bibliothek von New York... 567 00:54:24,597 --> 00:54:26,850 ...möchte Ihnen nun unseren Ehrengast vorstellen. 568 00:54:27,017 --> 00:54:30,729 Den ersten Menschen, der American Football auf dem Mond gespielt hat. 569 00:54:31,855 --> 00:54:35,025 Der stattliche, heroische, der köstliche... 570 00:54:35,191 --> 00:54:37,068 ...Captain John Jameson. 571 00:55:21,738 --> 00:55:23,281 Hi. 572 00:55:25,575 --> 00:55:28,953 - Du. - Hör zu, es tut mir so Leid. 573 00:55:29,120 --> 00:55:31,247 Aber es gab einen Zwischenfall. 574 00:55:31,456 --> 00:55:32,791 Ich kenne dich nicht mehr. 575 00:55:34,793 --> 00:55:38,755 Und ich kann nicht immer nur an dich denken. Es tut mir zu sehr weh. 576 00:55:39,589 --> 00:55:41,299 Ich hab angefangen, Gedichte zu lesen. 577 00:55:41,466 --> 00:55:42,842 Was auch immer das bedeutet. 578 00:55:43,301 --> 00:55:46,846 Tag für Tag auf sie nun blickt er 579 00:55:47,263 --> 00:55:50,100 Tag für Tag blickt und seufzt er Tag für Tag... 580 00:55:50,266 --> 00:55:51,476 Fang nicht so an. 581 00:55:53,687 --> 00:55:55,355 Kann ich dir was zu trinken holen? 582 00:55:55,563 --> 00:55:57,399 Ich bin mit John hier. Er holt mir was zu trinken. 583 00:55:58,066 --> 00:55:59,693 John. 584 00:55:59,859 --> 00:56:03,738 Übrigens, John hat sich mein Stück angesehen. Fünf Mal. 585 00:56:03,905 --> 00:56:06,908 Harry hat es zwei Mal gesehen. Tante May hat es gesehen. 586 00:56:07,075 --> 00:56:09,411 Meine kranke Mutter hat sich aus dem Bett gequält, um es zu sehen. 587 00:56:09,577 --> 00:56:10,954 Selbst mein Vater... 588 00:56:12,205 --> 00:56:14,916 Er kam in die Garderobe und wollte sich Geld leihen. 589 00:56:16,543 --> 00:56:20,922 Aber mein bester Freund, dem ich doch so am Herzen liege... 590 00:56:21,089 --> 00:56:23,258 ...schafft es nicht zu einer 20-Uhr-Vorstellung. 591 00:56:24,926 --> 00:56:26,511 Nach so vielen Jahren... 592 00:56:27,804 --> 00:56:30,432 ...ist er ein leer gebliebener Sitzplatz, sonst nichts. 593 00:56:55,915 --> 00:56:59,419 Ich find's Scheiße, dass du Spider-Man deinem besten Freund vorziehst. 594 00:56:59,586 --> 00:57:02,714 Er stand bei der Leiche meines Vaters und du verteidigst ihn. 595 00:57:02,881 --> 00:57:04,883 - Ganz ruhig. - Fass mich nicht an. 596 00:57:05,050 --> 00:57:06,926 Tu nicht so, als wärst du mein Freund. 597 00:57:07,677 --> 00:57:09,637 Du hast mir M.J. weggenommen. 598 00:57:09,971 --> 00:57:11,973 Mit meinem Vater hast du dasselbe getan. 599 00:57:12,640 --> 00:57:17,645 Und dann ließt du ihn sterben, weil du diese Missgeburt schützen wolltest. 600 00:57:18,855 --> 00:57:21,107 War es nicht so? 601 00:57:21,274 --> 00:57:23,068 Oder, Bruder? 602 00:57:34,037 --> 00:57:36,790 Meine Damen und Herren, ich wollte Ihnen nur mitteilen... 603 00:57:37,499 --> 00:57:41,961 ...dass die wundervolle Miss Watson meinen Heiratsantrag annahm. 604 00:57:52,472 --> 00:57:53,932 Was für eine Überraschung. 605 00:57:54,099 --> 00:57:57,018 Parker, wachen Sie auf! Schießen Sie Fotos! 606 00:58:24,087 --> 00:58:26,381 Oh nein. Nein! 607 00:58:37,434 --> 00:58:39,602 Warum passiert mir das? 608 00:59:23,855 --> 00:59:24,898 SPIDEY UND OCK RAUBEN BANK AUS 609 01:00:06,940 --> 01:00:08,900 Auf mich machen Sie einen gesunden Eindruck. 610 01:00:09,609 --> 01:00:10,985 Meine Diagnose? 611 01:00:11,486 --> 01:00:12,946 Kopfsache. 612 01:00:15,657 --> 01:00:19,661 Sie können also nicht schlafen. Liebeskummer? Albträume? 613 01:00:20,829 --> 01:00:23,581 Es gibt einen Traum, in dem... 614 01:00:23,998 --> 01:00:25,500 In dem Traum... 615 01:00:26,668 --> 01:00:28,003 ...bin ich Spider-Man. 616 01:00:28,420 --> 01:00:32,841 Aber ich verliere meine Kräfte. Ich will eine Wand hoch, falle aber. 617 01:00:36,594 --> 01:00:38,179 Sie sind also Spider-Man. 618 01:00:38,346 --> 01:00:39,597 In meinem Traum. 619 01:00:39,764 --> 01:00:44,144 Ehrlich gesagt, ist es nicht mal mein Traum, sondern der eines Freundes. 620 01:00:46,438 --> 01:00:48,023 Der Traum eines Freundes also. 621 01:00:53,820 --> 01:00:55,697 Was hat dieser Freund? 622 01:00:55,864 --> 01:00:59,200 Warum klettert er die Wände hoch? Was hält er von sich selbst? 623 01:00:59,701 --> 01:01:03,663 Das ist das Problem. Er weiß nicht, was er von sich halten soll. 624 01:01:04,289 --> 01:01:08,043 Das kann einen verrückt machen. Wenn man die Seele verliert. 625 01:01:08,209 --> 01:01:10,003 Das Schlimmste ist die Ungewissheit. 626 01:01:10,795 --> 01:01:12,380 Wissen Sie... 627 01:01:13,256 --> 01:01:17,510 ...vielleicht sollen Sie nicht Spider-Man sein, der die Wände hochklettert. 628 01:01:17,927 --> 01:01:19,679 Deshalb fallen Sie immer runter. 629 01:01:22,140 --> 01:01:24,059 Sie haben immer die Wahl, Peter. 630 01:01:26,311 --> 01:01:28,021 Ja, ich habe die Wahl. 631 01:01:37,113 --> 01:01:40,116 All das, worüber du nachgedacht hast, Peter... 632 01:01:41,242 --> 01:01:42,660 ...macht mich traurig. 633 01:01:44,162 --> 01:01:46,081 Kannst du mich denn nicht verstehen? 634 01:01:46,831 --> 01:01:49,125 Ich liebe Mary Jane. 635 01:01:49,918 --> 01:01:53,004 Peter, wann immer wir über Ehrlichkeit gesprochen haben... 636 01:01:53,588 --> 01:01:56,257 ...über Rechtschaffenheit, Gerechtigkeit... 637 01:01:57,008 --> 01:02:01,763 Ich habe fest darauf vertraut, dass du den Mut haben würdest... 638 01:02:02,013 --> 01:02:05,850 ...diese Ideale später in die Welt hinaus zu tragen. 639 01:02:06,935 --> 01:02:09,521 Ich kann deine Träume nicht mehr leben. 640 01:02:10,689 --> 01:02:12,524 Ich will mein eigenes Leben. 641 01:02:12,691 --> 01:02:14,818 Dir wurde eine Gabe zuteil, Peter. 642 01:02:15,110 --> 01:02:19,364 Aus großer Kraft folgt große Verantwortung. 643 01:02:23,952 --> 01:02:25,620 Nimm meine Hand, Junge. 644 01:02:38,883 --> 01:02:40,552 Nein, Onkel Ben. 645 01:02:42,637 --> 01:02:44,889 Ich bin nur Peter Parker. 646 01:02:46,641 --> 01:02:48,393 Mit Spider-Man... 647 01:02:49,269 --> 01:02:50,812 ...ist es vorbei. 648 01:02:51,980 --> 01:02:53,356 Für immer. 649 01:03:01,614 --> 01:03:03,074 Für immer. 650 01:04:32,205 --> 01:04:34,374 - Du Vollidiot! - Entschuldigung. 651 01:04:35,041 --> 01:04:36,918 - Danke. - Gern. 652 01:04:44,384 --> 01:04:45,719 Beeil dich! 653 01:04:55,270 --> 01:04:58,982 Wenn der Grenzwert mit Tau Null ergibt, was ist dann der Eigenwert? 654 01:04:59,149 --> 01:05:00,984 Irgendjemand, bitte? 655 01:05:03,111 --> 01:05:05,363 0,23 Elektronenvolt. 656 01:05:10,618 --> 01:05:13,496 Ausgezeichnete Leistung, Parker. Weiter so. 657 01:05:24,049 --> 01:05:26,968 Ich bin nicht verdorben. Glauben Sie nicht, ich sei ein schlechter Mensch. 658 01:05:27,135 --> 01:05:30,180 Wenn Sie das nicht sind, haben Sie uns alle betrogen... 659 01:05:30,347 --> 01:05:32,098 ...auf unentschuldbare Weise. 660 01:05:32,265 --> 01:05:34,601 Ich hoffe, Sie führen kein Doppelleben und... 661 01:05:34,768 --> 01:05:37,812 ...tun nur so, als wären Sie verdorben, sind aber stattdessen harmlos. 662 01:05:37,979 --> 01:05:39,731 Das wäre nämlich scheinheilig. 663 01:05:40,774 --> 01:05:43,151 Oh, in der Tat, ich bin etwas leichtsinnig gewesen. 664 01:05:48,990 --> 01:05:50,492 "Ich bin erfreut." 665 01:05:51,326 --> 01:05:53,328 "Ich bin erfreut." 666 01:05:53,661 --> 01:05:55,413 "Ich bin erfreut." 667 01:05:57,248 --> 01:05:59,376 Sind Sie erfreut, das zu hören? 668 01:06:01,586 --> 01:06:03,922 Ich bin erfreut... 669 01:06:04,089 --> 01:06:05,548 ...das zu hören. 670 01:06:05,715 --> 01:06:07,467 Um genau zu sein, da Sie es anschneiden... 671 01:06:07,634 --> 01:06:11,221 ...ich war doch ziemlich verdorben, auf meine eigene, bescheidene Art. 672 01:06:13,181 --> 01:06:16,142 Du warst so wundervoll. Das Stück ist umwerfend. 673 01:06:16,309 --> 01:06:18,353 Du hättest mir sagen können, dass du kommst. 674 01:06:18,520 --> 01:06:20,855 Ich dachte, vielleicht hast du was dagegen. 675 01:06:24,567 --> 01:06:26,236 Du siehst anders aus. 676 01:06:26,986 --> 01:06:31,908 Ich hab meine Schuhe geputzt, Hosen gebügelt, Hausaufgaben gemacht. 677 01:06:32,075 --> 01:06:33,952 Ja, ich mache jetzt Hausaufgaben. 678 01:06:36,079 --> 01:06:37,914 Hast du Lust auf Chopsuey? 679 01:06:38,081 --> 01:06:39,499 Peter... 680 01:06:39,916 --> 01:06:41,501 ...ich werde bald heiraten. 681 01:06:46,423 --> 01:06:49,342 Ich sehe dich immer auf dem Gipfel eines Berges heiraten. 682 01:06:49,634 --> 01:06:51,302 Und wer ist der Glückliche? 683 01:06:51,636 --> 01:06:53,346 Du hast dich noch nicht entschieden. 684 01:06:55,765 --> 01:06:57,892 Denkst du, nur weil du's endlich in mein Stück geschafft hast... 685 01:06:58,059 --> 01:07:00,437 ...kannst du mir meine Heiratspläne ausreden? 686 01:07:00,729 --> 01:07:03,898 Du hast mal gesagt, du liebst mich. Ich hab mich ablenken lassen... 687 01:07:04,065 --> 01:07:07,569 ...weil ich dachte, ich muss gewisse Dinge tun, die ich nicht tun muss. 688 01:07:08,069 --> 01:07:09,612 Es ist zu spät. 689 01:07:10,739 --> 01:07:12,073 Denkst du noch mal drüber nach? 690 01:07:12,240 --> 01:07:13,575 Über was denn? 691 01:07:13,742 --> 01:07:15,744 Da weiter zu machen, wo wir aufgehört haben? 692 01:07:15,952 --> 01:07:17,203 Und wo soll das gewesen sein? 693 01:07:17,370 --> 01:07:19,998 Wir haben nie angefangen. Man kann nur aufhören, wenn man anfängt. 694 01:07:20,165 --> 01:07:21,499 So einfach ist das nicht. 695 01:07:21,666 --> 01:07:23,918 Natürlich nicht, weil du alles kompliziert machst. 696 01:07:24,085 --> 01:07:25,754 Du verstehst nicht. 697 01:07:26,254 --> 01:07:28,673 Ich bin kein leerer Sitzplatz. 698 01:07:29,257 --> 01:07:30,633 Ich bin jetzt anders. 699 01:07:31,259 --> 01:07:33,261 Ich bin aus Fleisch und Blut. 700 01:07:40,518 --> 01:07:42,020 Ich muss los. 701 01:07:49,110 --> 01:07:51,321 Ich werde in einer Kirche heiraten. 702 01:07:59,037 --> 01:08:00,580 Du bist anders. 703 01:08:13,968 --> 01:08:15,303 'DOC OCK' IMMER NOCH AUF FREIEM FUSS 704 01:08:15,470 --> 01:08:18,598 Schatz, es geht um eine Hochzeit, nicht um einen Bankrott. 705 01:08:19,391 --> 01:08:21,976 Kaviar? Haben wir den Zaren eingeladen? 706 01:08:22,143 --> 01:08:25,188 Kauf Käse-Igel, Kräcker und ein paar Cocktailwürstchen. 707 01:08:25,355 --> 01:08:28,525 Dieser Müllmann sagt, er hätte was, das Sie interessieren würde. 708 01:08:28,692 --> 01:08:30,902 Wenn's um den Kopf eines Außerirdischen geht... 709 01:08:31,069 --> 01:08:32,445 ...sind Sie schon der Dritte diese Woche. 710 01:08:34,948 --> 01:08:36,783 Wo haben Sie das her? 711 01:08:36,950 --> 01:08:38,493 Aus der Mülltonne. 712 01:08:38,660 --> 01:08:40,078 Aus der Mülltonne? 713 01:08:42,080 --> 01:08:43,832 Er muss aufgegeben haben. 714 01:08:44,165 --> 01:08:48,878 Hat das Handtuch geworfen. Sich seiner Maskerade entledigt. 715 01:08:49,713 --> 01:08:52,966 Endlich hab ich ihn fertig gemacht. Die Allmacht der Presse triumphiert. 716 01:08:53,133 --> 01:08:57,929 Ja, ja, kann ja sein. Zur Sache, irgend 'ne Belohnung hab ich ja wohl verdient. 717 01:08:58,096 --> 01:09:01,182 - Ich gebe Ihnen 50 Mücken. - Da versteigere ich's lieber auf eBay. 718 01:09:01,349 --> 01:09:04,978 Gut, 100. Miss Brant, geben Sie ihm das Geld und legen Sie Seife drauf. 719 01:09:05,145 --> 01:09:07,105 Ihre Frau ist noch in der Leitung. 720 01:09:08,523 --> 01:09:10,275 Blumen? Wie teuer? 721 01:09:10,900 --> 01:09:14,112 Wenn das so weitergeht, kannst du sie von meinem Grab pflücken! 722 01:09:14,279 --> 01:09:15,530 Nimm Plastik! 723 01:09:16,656 --> 01:09:18,283 Muss gehen. Wichtige Story. 724 01:09:21,536 --> 01:09:24,122 NIE MEHR SPIDER-MAN 725 01:09:29,377 --> 01:09:32,630 Spider-Man Spider-Man 726 01:09:32,797 --> 01:09:35,800 Wo bist du nur hin, Spider-Man? 727 01:09:35,967 --> 01:09:39,387 Wo bist du nur hin, Spider-Man? 728 01:09:46,811 --> 01:09:49,147 Na los, Arschloch. Rück das Geld raus. 729 01:09:50,815 --> 01:09:52,650 Mach schon, los. 730 01:09:55,028 --> 01:09:56,529 Hilfe! 731 01:10:00,450 --> 01:10:01,701 Komm schon. 732 01:10:06,456 --> 01:10:08,041 BEN PARKER GELIEBTER EHEMANN UND ONKEL 733 01:10:08,208 --> 01:10:10,418 Es war ungerecht, dass er so von uns gehen musste. 734 01:10:10,585 --> 01:10:12,754 Er war so ein friedliebender Mensch. 735 01:10:14,798 --> 01:10:17,050 Und es ist allein meine Schuld gewesen. 736 01:10:49,874 --> 01:10:53,294 Tante May. Du darfst dir keine Vorwürfe machen. 737 01:10:53,461 --> 01:10:55,505 Ich weiß, dass ich das nicht sollte. 738 01:10:55,880 --> 01:10:59,092 Es war nur so, dass du die U-Bahn nehmen wolltest... 739 01:10:59,259 --> 01:11:01,428 ...und er dich unbedingt fahren wollte. 740 01:11:01,761 --> 01:11:04,305 Wenn ich ihn davon abgehalten hätte... 741 01:11:04,764 --> 01:11:07,934 ...würden wir heute noch zusammen unseren Tee trinken. 742 01:11:23,658 --> 01:11:25,201 Ich bin verantwortlich. 743 01:11:29,122 --> 01:11:30,457 Wofür? 744 01:11:31,374 --> 01:11:33,585 Für das, was Onkel Ben passiert ist. 745 01:11:33,752 --> 01:11:36,046 Aber du warst doch in der Bibliothek. 746 01:11:36,212 --> 01:11:38,173 Du hast deine Hausaufgaben gemacht. 747 01:11:38,340 --> 01:11:41,468 Er hat mich hingefahren, aber ich bin nicht reingegangen. 748 01:11:42,302 --> 01:11:43,928 Wie meinst du das? 749 01:11:44,679 --> 01:11:46,348 Ich bin woanders gewesen. 750 01:11:46,514 --> 01:11:49,517 Weil ich dachte, ich könnte dort Geld gewinnen. 751 01:11:50,685 --> 01:11:53,438 Ich wollte mir ein Auto kaufen... 752 01:11:54,481 --> 01:11:56,608 ...um Mary Jane zu beeindrucken. 753 01:11:58,735 --> 01:12:00,779 Alles ging wahnsinnig schnell. 754 01:12:01,905 --> 01:12:05,784 Ich hab gewonnen, aber der Kerl wollte nicht bezahlen. Er wurde überfallen. 755 01:12:07,285 --> 01:12:08,703 Der Räuber... 756 01:12:09,704 --> 01:12:11,706 ...lief plötzlich auf mich zu. 757 01:12:13,291 --> 01:12:16,086 Ich hätte ihn aufhalten können, aber ich wollte... 758 01:12:16,836 --> 01:12:18,380 ...mich rächen. 759 01:12:20,382 --> 01:12:21,883 Ich ließ ihn laufen. 760 01:12:23,802 --> 01:12:26,721 Ich hab ihn entkommen lassen. 761 01:12:32,560 --> 01:12:34,396 Er brauchte ein Auto... 762 01:12:34,562 --> 01:12:36,815 ...und wollte das von Onkel Ben. 763 01:12:38,066 --> 01:12:41,319 Onkel Ben hat Nein gesagt. 764 01:12:42,821 --> 01:12:44,989 Da hat er geschossen. 765 01:12:48,576 --> 01:12:52,247 Onkel Ben ist an diesem Abend gestorben... 766 01:12:53,915 --> 01:12:56,960 ...obwohl er der Einzige war, der das Richtige getan hat. 767 01:13:00,171 --> 01:13:01,423 Und ich... 768 01:13:04,884 --> 01:13:06,928 Ich hielt seine Hand... 769 01:13:07,512 --> 01:13:09,097 ...als er im Sterben lag. 770 01:13:16,730 --> 01:13:19,649 Ich wollte es dir schon so oft sagen. 771 01:14:16,164 --> 01:14:18,458 Jetzt gibt es nur noch eins zu tun. 772 01:14:20,627 --> 01:14:22,420 Polizei verdächtigt Spider-Man in Osborn-Todesfällen 773 01:14:22,587 --> 01:14:24,005 "SPIDEY" ÜBT SELBSTJUSTIZ 774 01:14:26,049 --> 01:14:27,467 Wo steckst du? 775 01:14:29,678 --> 01:14:33,515 - Ich ziehe mich zurück, Sir. - Gut. 776 01:14:33,682 --> 01:14:36,393 Ihr Vater war nur von seiner Arbeit besessen. 777 01:14:36,559 --> 01:14:38,186 Gute Nacht, Bernard. 778 01:15:31,573 --> 01:15:32,824 Hallo Harry. 779 01:15:32,991 --> 01:15:35,201 Otto. Was wollen Sie? 780 01:15:35,785 --> 01:15:37,370 Mein geliebtes Tritium. 781 01:15:38,246 --> 01:15:39,914 Nur diesmal brauch ich mehr. 782 01:15:41,666 --> 01:15:45,670 Mehr Tritium? Sind Sie verrückt? Sie zerstören die Stadt! Sie Stümper! 783 01:15:49,591 --> 01:15:51,551 Hey! Hey! 784 01:15:51,718 --> 01:15:54,763 Aufhören! Aufhören! Schon gut! 785 01:15:55,221 --> 01:15:58,933 Schon gut, schon gut. Lassen Sie mich runter. Wir machen einen Deal. 786 01:16:08,860 --> 01:16:12,113 Töten Sie Spider-Man, und ich gebe Ihnen so viel Tritium, wie Sie brauchen. 787 01:16:12,947 --> 01:16:16,826 Oder besser, bringen Sie ihn zu mir... lebend. 788 01:16:16,993 --> 01:16:18,286 Wie finde ich ihn? 789 01:16:19,537 --> 01:16:21,206 - Peter Parker. - Parker? 790 01:16:21,373 --> 01:16:23,708 Er macht für den Bugle die Fotos von Spider-Man. 791 01:16:23,875 --> 01:16:25,377 Er wird Ihnen sagen können, wo er ist. 792 01:16:31,132 --> 01:16:32,467 Halten Sie es bereit. 793 01:16:36,262 --> 01:16:37,806 Und tun Sie Peter nichts! 794 01:16:41,935 --> 01:16:43,186 VERBRECHEN UM 75% GESTIEGEN 795 01:16:43,353 --> 01:16:46,064 WO BLEIBT SPIDER-MAN? 796 01:16:51,027 --> 01:16:53,488 Hilfe! Jemand muss helfen! 797 01:16:54,406 --> 01:16:55,990 Feuer! 798 01:17:04,165 --> 01:17:07,168 Alisa, die Chens finden ihre Tochter nicht. Hast du sie gesehen? 799 01:17:08,586 --> 01:17:11,172 Jemand muss die Feuerwehr rufen! Hilfe! 800 01:17:11,965 --> 01:17:14,259 - Hilfe! - Ist noch jemand in dem Gebäude? 801 01:17:14,426 --> 01:17:17,012 Da ist noch ein Kind im zweiten Stock. 802 01:17:17,262 --> 01:17:18,930 Hey, wo wollen Sie hin? 803 01:17:40,118 --> 01:17:41,536 Ich komm rein! 804 01:18:06,061 --> 01:18:09,064 Schon gut. Komm her. Ich hol dich hier raus, Kleine. 805 01:18:09,230 --> 01:18:11,524 Komm her. Komm. 806 01:19:11,793 --> 01:19:13,753 Mama. 807 01:19:25,765 --> 01:19:27,308 Ganz schön mutig, Kleiner. 808 01:19:27,475 --> 01:19:30,562 Einer wurde im vierten Stock vom Feuer eingeschlossen. 809 01:19:30,729 --> 01:19:32,105 Hat's nicht geschafft. 810 01:19:32,355 --> 01:19:33,815 So ein Mist. 811 01:19:36,735 --> 01:19:40,321 Also, Billy. Treten wir es aus und gehen. Sag den Jungs Bescheid. 812 01:19:40,488 --> 01:19:44,242 Abmarsch, Leute! Der Einsatz ist beendet. Packt alles ein! 813 01:19:49,956 --> 01:19:52,959 Kann ich denn nicht bekommen, was ich will? 814 01:19:53,960 --> 01:19:55,420 Was ich brauche? 815 01:19:57,756 --> 01:20:00,175 Ich weiß nicht mehr, was ich machen soll. 816 01:20:06,848 --> 01:20:08,391 Ich hätte vorher... 817 01:20:09,017 --> 01:20:10,310 ...anklopfen sollen. 818 01:20:14,856 --> 01:20:16,483 Komm rein. 819 01:20:19,527 --> 01:20:22,030 - Hi. - Hi. 820 01:20:25,700 --> 01:20:28,328 Möchtest du ein Stück Schokokuchen? 821 01:20:30,330 --> 01:20:31,581 Ok. 822 01:20:33,208 --> 01:20:34,918 Und ein Glas Milch? 823 01:20:38,004 --> 01:20:39,589 Das wäre sehr nett. 824 01:20:41,549 --> 01:20:43,677 Ok. 825 01:21:03,863 --> 01:21:05,699 Danke. 826 01:21:10,453 --> 01:21:12,038 Ich hab hier eine Nachricht. 827 01:21:13,206 --> 01:21:14,666 Von deiner Tante. 828 01:21:14,833 --> 01:21:16,584 Danke. 829 01:21:32,684 --> 01:21:34,019 Was ist denn hier los? 830 01:21:34,185 --> 01:21:37,981 Die haben mir noch ein paar Wochen gegeben, aber ich will nicht mehr. 831 01:21:38,148 --> 01:21:41,818 Das Leben geht weiter. Ich habe eine kleine Wohnung gefunden. 832 01:21:42,068 --> 01:21:43,445 Warum hast du mir nichts gesagt? 833 01:21:43,611 --> 01:21:46,948 Ich bin durchaus in der Lage, mich selbst darum zu kümmern. 834 01:21:47,115 --> 01:21:50,493 Und Henry Jackson von gegenüber geht mir zur Hand... 835 01:21:50,660 --> 01:21:52,162 ...und bekommt $5 dafür. 836 01:21:52,328 --> 01:21:53,955 Das ist Henry Jackson? 837 01:21:54,622 --> 01:21:56,708 Komisch, was in zwei Jahren alles passiert. 838 01:21:57,000 --> 01:22:00,462 Er ist neun Jahre alt und hat große Ziele vor Augen. 839 01:22:02,130 --> 01:22:05,300 Hör zu, wegen neulich, ich wollte... 840 01:22:05,592 --> 01:22:07,927 Papperlapapp, darüber müssen wir nicht reden. 841 01:22:08,094 --> 01:22:12,640 Wie heißt es? "Schnee drüber" oder "Schwamm von gestern" oder so. 842 01:22:16,144 --> 01:22:19,939 Es war sehr mutig von dir, mir die Wahrheit zu sagen. 843 01:22:20,148 --> 01:22:22,025 Deshalb bin ich sehr stolz auf dich. 844 01:22:23,109 --> 01:22:25,487 Und ich danke dir dafür und ich... 845 01:22:26,780 --> 01:22:29,115 Ich hab dich sehr lieb, Peter. 846 01:22:30,325 --> 01:22:32,869 So sehr. Von ganzem Herzen. 847 01:22:52,347 --> 01:22:55,350 Hey. Wo sind meine ganzen Comichefte? 848 01:22:55,517 --> 01:22:58,436 Diese scheußlichen Dinger? Die hab ich alle verschenkt. 849 01:23:01,439 --> 01:23:04,693 - Ich hab die Pfannen eingepackt. - Danke, Henry. 850 01:23:04,859 --> 01:23:06,403 - Hi Peter. - Hey Henry. 851 01:23:06,653 --> 01:23:07,946 Du bist schon so groß. 852 01:23:08,113 --> 01:23:12,200 Henry, pack doch schon mal die Kochbücher und den Mixer ein. 853 01:23:12,367 --> 01:23:15,495 Ok. Du machst doch immer die Fotos von Spider-Man, oder? 854 01:23:16,371 --> 01:23:17,706 Früher. Ja. 855 01:23:17,872 --> 01:23:19,124 Wo ist er? 856 01:23:19,290 --> 01:23:20,875 Henry und mir ist aufgefallen... 857 01:23:21,042 --> 01:23:23,586 ...dass es keine Bilder von ihm in der Zeitung gibt. 858 01:23:25,505 --> 01:23:27,048 Er... 859 01:23:29,134 --> 01:23:31,636 - ...hat aufgehört. - Wieso denn? 860 01:23:32,512 --> 01:23:34,389 Wollte was anderes versuchen. 861 01:23:34,556 --> 01:23:36,141 Er kommt doch wieder, oder? 862 01:23:37,475 --> 01:23:38,727 Keine Ahnung. 863 01:23:40,186 --> 01:23:43,189 Du errätst nie, wer sein größtes Vorbild ist. 864 01:23:43,565 --> 01:23:45,358 Spider-Man. 865 01:23:45,525 --> 01:23:49,404 - Und wieso? - Er erkennt einen Held sofort. 866 01:23:49,571 --> 01:23:53,324 Von denen gibt es viel zu wenig da draußen, die umherschwirren... 867 01:23:53,491 --> 01:23:55,535 ...und ältere Mädchen wie mich retten. 868 01:23:55,702 --> 01:23:59,497 Und Gott weiß, Kinder wie Henry brauchen solche Helden. 869 01:23:59,664 --> 01:24:02,542 Mutige, sich für andere aufopfernde Menschen... 870 01:24:02,709 --> 01:24:05,045 ...die uns ein gutes Beispiel geben. 871 01:24:05,503 --> 01:24:07,839 Alle Menschen lieben Helden. 872 01:24:08,214 --> 01:24:11,634 Sie stehen für sie an, bejubeln sie, rufen ihren Namen. 873 01:24:11,801 --> 01:24:15,972 Und erzählen Jahre später, wie sie stundenlang im Regen standen... 874 01:24:16,139 --> 01:24:17,974 ...um einen kurzen Blick von dem zu erhaschen... 875 01:24:18,141 --> 01:24:21,478 ...der ihnen gezeigt hat, wie man ein bisschen länger durchhält. 876 01:24:22,812 --> 01:24:26,066 Ich glaube, in jedem von uns steckt ein Held... 877 01:24:26,816 --> 01:24:28,651 ...für den wir ehrlich sind... 878 01:24:29,319 --> 01:24:30,904 ...der uns Kraft verleiht... 879 01:24:31,321 --> 01:24:33,198 ...uns Wahrhaftigkeit lehrt. 880 01:24:34,282 --> 01:24:37,827 Und wenn wir sterben, sterben wir mit Stolz. 881 01:24:38,995 --> 01:24:43,124 Auch wenn wir manchmal standhaft sein... 882 01:24:43,291 --> 01:24:46,086 ...und das aufgeben müssen, was wir uns am meisten wünschen. 883 01:24:47,837 --> 01:24:49,756 Manchmal sogar unsere Träume. 884 01:24:51,633 --> 01:24:54,386 All das war Spider-Man für Henry... 885 01:24:54,552 --> 01:24:56,971 ...und er fragt sich, wo er steckt. 886 01:24:58,139 --> 01:24:59,974 Er braucht ihn. 887 01:25:04,437 --> 01:25:09,150 Glaubst du, du könntest mir den Schreibtisch in die Garage tragen? 888 01:25:09,609 --> 01:25:11,820 Aber verhebe dich nicht. 889 01:25:11,986 --> 01:25:13,613 Ok. 890 01:25:32,340 --> 01:25:34,551 Konzentrier dich auf das, was du willst. 891 01:26:04,581 --> 01:26:06,166 Ich bin zurück! 892 01:26:06,332 --> 01:26:07,709 Ich bin zurück! 893 01:26:25,310 --> 01:26:26,728 Mein Rücken. 894 01:26:27,645 --> 01:26:29,022 Mein Rücken. 895 01:26:53,171 --> 01:26:57,509 Schatz, willst du diesen Freund von dir wirklich nicht einladen? Den Fotograf? 896 01:26:58,051 --> 01:26:59,302 Peter Parker? 897 01:27:01,471 --> 01:27:02,722 Nein, will ich nicht. 898 01:27:02,931 --> 01:27:04,182 Dachte, ihr seid Freunde. 899 01:27:04,516 --> 01:27:06,851 - Peter Parker? - Ja. 900 01:27:07,769 --> 01:27:10,355 Eigentlich ist er nur ein ziemlich großer Trottel. 901 01:27:10,605 --> 01:27:12,482 Die Welt ist voll von großen Trotteln. 902 01:27:13,983 --> 01:27:15,777 Du bist hinreißend. 903 01:27:16,152 --> 01:27:17,779 Ist nur die Uniform. 904 01:27:21,074 --> 01:27:23,159 Würdest du den Kopf mal für mich zurücklehnen? 905 01:27:23,451 --> 01:27:25,912 - Meinen Kopf zurücklehnen? - Ja, mach es einfach. 906 01:27:27,956 --> 01:27:29,624 Gut ich lehn mich zurück. 907 01:27:30,333 --> 01:27:31,960 Ok. 908 01:27:51,021 --> 01:27:52,522 Wow. 909 01:27:53,314 --> 01:27:55,066 Ich bin wieder auf dem Mond. 910 01:27:59,696 --> 01:28:01,197 Und du? Bist du auch da? 911 01:28:22,010 --> 01:28:24,179 - Hey. - Überrascht? 912 01:28:24,346 --> 01:28:25,847 Und wie. 913 01:28:26,014 --> 01:28:27,557 Danke, dass du gekommen bist. 914 01:28:27,891 --> 01:28:29,851 Alles in Ordnung? 915 01:28:30,852 --> 01:28:32,562 Kann man so sagen, ja. 916 01:28:33,897 --> 01:28:37,692 Das ist irgendwie komisch. Ich weiß nicht, wie ich anfangen soll. 917 01:28:40,111 --> 01:28:42,697 Unser Verstand spielt uns manchmal Streiche. 918 01:28:43,198 --> 01:28:47,077 - Sagst du genau dem Richtigen. - Meiner hat mich kalt erwischt. 919 01:28:48,703 --> 01:28:52,374 Ein Teil von mir hat gehört, was du nach der Aufführung gesagt hast. 920 01:28:52,540 --> 01:28:56,044 Dass du dich verändert hättest. Aber ich wollte es nicht hören. 921 01:28:56,961 --> 01:28:58,963 Weil ich Angst hatte, dir zu vertrauen. 922 01:29:00,632 --> 01:29:03,677 Ich hab dann doch darüber nachgedacht... 923 01:29:03,843 --> 01:29:07,514 Nein, warte. Vorher muss ich dir etwas sagen. 924 01:29:11,184 --> 01:29:15,397 Ich war vielleicht ein bisschen voreilig. Ich dachte... 925 01:29:15,563 --> 01:29:18,191 Warte mal kurz. Was willst du sagen? 926 01:29:18,900 --> 01:29:20,694 Ich will sagen... 927 01:29:26,866 --> 01:29:29,869 Ich dachte, ich könnte für dich da sein, Mary Jane... 928 01:29:30,412 --> 01:29:31,871 ...aber ich kann's nicht. 929 01:29:35,291 --> 01:29:38,545 Mein Verstand hat mir auch einen Streich gespielt. 930 01:29:43,258 --> 01:29:45,844 Liebst du mich oder nicht? 931 01:29:52,892 --> 01:29:54,519 Ich... 932 01:29:57,772 --> 01:29:59,107 ...liebe dich nicht. 933 01:30:03,903 --> 01:30:05,822 Tust du nicht. 934 01:30:15,373 --> 01:30:16,624 Küss mich. 935 01:30:18,793 --> 01:30:20,295 Ich soll dich küssen? 936 01:30:20,462 --> 01:30:22,297 Ich muss etwas rausfinden. 937 01:30:24,924 --> 01:30:26,509 Nur einen Kuss. 938 01:31:13,598 --> 01:31:15,809 Was passiert hier? 939 01:31:26,027 --> 01:31:27,696 Peter Parker... 940 01:31:28,530 --> 01:31:30,198 ...und die Freundin. 941 01:31:30,657 --> 01:31:32,492 Was wollen Sie? 942 01:31:35,286 --> 01:31:37,539 Such deinen Freund Spider-Man. 943 01:31:37,706 --> 01:31:40,333 Ich will ihn am Westside Tower sehen. Um 15 Uhr. 944 01:31:40,500 --> 01:31:42,669 Ich weiß nicht, wo er ist. 945 01:31:44,212 --> 01:31:45,714 Finde ihn. 946 01:31:48,008 --> 01:31:50,844 Oder ich werde deine süße Freundin fertig machen! 947 01:31:51,011 --> 01:31:53,054 Wenn Sie sie auch nur anrühren... 948 01:31:53,221 --> 01:31:54,556 Dann was? 949 01:33:08,296 --> 01:33:12,008 Es gibt noch keinen Hinweis, wo er die Verlobte Ihres Sohnes versteckt hält. 950 01:33:12,175 --> 01:33:13,802 Tut mir Leid, Jonah. 951 01:33:14,844 --> 01:33:16,346 Ist alles meine Schuld. 952 01:33:18,139 --> 01:33:20,475 Ich habe Spider-Man verjagt. 953 01:33:20,725 --> 01:33:23,895 Er ist der einzige, der Octavius hätte aufhalten können. 954 01:33:25,397 --> 01:33:26,731 Ja. 955 01:33:28,191 --> 01:33:31,528 Spider-Man war ein Held. 956 01:33:32,737 --> 01:33:34,698 Ich habe es nur nicht erkannt. 957 01:33:36,324 --> 01:33:37,742 Er war... 958 01:33:37,909 --> 01:33:40,578 Ein Dieb! Ein Krimineller! 959 01:33:40,745 --> 01:33:41,996 Mit besten Grüßen Die freundliche Spinne 960 01:33:42,163 --> 01:33:44,582 Er hat den Anzug geklaut! Er ist eine Bedrohung für die Stadt! 961 01:33:44,749 --> 01:33:47,669 Ich will dieses kletternde Spinnenvieh vor Gericht bringen! 962 01:33:47,836 --> 01:33:49,921 An seinem eigenen Netz sollte man ihn aufknüpfen! 963 01:33:51,423 --> 01:33:54,092 Ich will Spider-Man! 964 01:33:54,259 --> 01:33:55,677 ER IST WIEDER DA! 965 01:34:22,537 --> 01:34:23,913 Wo ist sie? 966 01:34:24,080 --> 01:34:26,708 Ihr geht's wunderbar. Unterhalten wir uns. 967 01:35:17,926 --> 01:35:19,177 Was war denn das? 968 01:37:24,135 --> 01:37:26,221 Viel Spaß beim Zugstoppen. 969 01:37:28,723 --> 01:37:30,558 Hilfe! 970 01:37:30,725 --> 01:37:35,063 Hilfe! Hilfe! Die Bremsen sind kaputt, ich kann nicht anhalten! 971 01:37:53,873 --> 01:37:56,418 - Es ist Spider-Man. - Oh mein Gott, wir werden sterben! 972 01:37:56,584 --> 01:37:58,086 Die sollen sich alle fest halten! 973 01:37:58,253 --> 01:38:00,005 Alle fest halten! 974 01:38:21,192 --> 01:38:23,528 Noch mehr brillante Ideen? 975 01:38:23,903 --> 01:38:26,239 Ein paar hab ich noch. Ja. 976 01:38:47,594 --> 01:38:49,387 Vorsicht! Vorsicht! 977 01:39:20,001 --> 01:39:21,294 Wir werden langsamer. 978 01:40:25,692 --> 01:40:27,652 Schön vorsichtig hinlegen. 979 01:40:28,653 --> 01:40:30,155 Langsam, vorsichtig. 980 01:40:35,410 --> 01:40:36,745 Lebt er noch? 981 01:40:40,498 --> 01:40:41,750 Das ist... 982 01:40:41,916 --> 01:40:43,501 ...nur ein Junge. 983 01:40:44,669 --> 01:40:46,504 Nicht älter als mein Sohn. 984 01:41:05,857 --> 01:41:07,650 Es ist alles in Ordnung. 985 01:41:12,072 --> 01:41:13,907 Wir haben was gefunden. 986 01:41:23,291 --> 01:41:25,335 Wir werden's keinem verraten. 987 01:41:38,973 --> 01:41:41,518 Schön, dass du wieder da bist, Spider-Man. 988 01:42:01,496 --> 01:42:03,331 Er gehört mir! 989 01:42:04,165 --> 01:42:06,876 Wenn du ihn haben willst, musst du an mir vorbei. 990 01:42:07,210 --> 01:42:08,545 Und an mir. 991 01:42:09,170 --> 01:42:10,505 An mir auch. 992 01:42:15,468 --> 01:42:17,012 Kleinigkeit. 993 01:42:46,041 --> 01:42:48,001 Wo soll er hin? 994 01:42:55,800 --> 01:42:57,302 Und das Tritium? 995 01:43:11,816 --> 01:43:13,276 Ja. 996 01:43:43,306 --> 01:43:46,393 Könnte ich dir doch die Qualen bereiten, die du mir bereitet hast. 997 01:43:49,104 --> 01:43:51,648 Erst will ich sehen, wer hinter der Maske steckt. 998 01:43:51,815 --> 01:43:54,275 Und dir in die Augen sehen, wenn du stirbst. 999 01:43:57,028 --> 01:43:58,571 Pete. 1000 01:43:58,947 --> 01:44:00,615 Nein. 1001 01:44:01,241 --> 01:44:02,617 Das ist unmöglich. 1002 01:44:09,207 --> 01:44:10,542 Harry. 1003 01:44:12,043 --> 01:44:15,463 Wo ist sie? Wo hält er sie versteckt? 1004 01:44:16,798 --> 01:44:20,802 - Er hat M.J. - Nein. Er wollte nur das Tritium. 1005 01:44:21,553 --> 01:44:22,887 Tritium? 1006 01:44:24,806 --> 01:44:26,808 Er baut die Maschine neu. 1007 01:44:27,642 --> 01:44:31,896 Wenn er das schaffen sollte, dann wird sie sterben, wie auch halb New York. 1008 01:44:32,063 --> 01:44:34,816 - Also, wo ist er? - Peter... 1009 01:44:35,984 --> 01:44:37,819 ...du hast meinen Vater getötet. 1010 01:44:42,991 --> 01:44:47,120 Es geht hier um mehr als um dich und mich. 1011 01:44:47,829 --> 01:44:50,623 Harry, ich bitte dich, ich muss ihn aufhalten! 1012 01:45:01,217 --> 01:45:02,927 Hey! 1013 01:45:04,012 --> 01:45:05,680 Hey! 1014 01:45:07,057 --> 01:45:08,850 Ich rede mit Ihnen! 1015 01:45:09,184 --> 01:45:12,687 Sie haben alles für Ihren Chemie- baukasten. Lassen Sie mich gehen. 1016 01:45:12,854 --> 01:45:14,856 Du würdest nur die Polizei auf mich hetzen. 1017 01:45:15,023 --> 01:45:18,234 Nicht, dass mich noch jemand nach Spider-Mans Tod aufhalten könnte. 1018 01:45:18,401 --> 01:45:19,861 Er ist nicht tot. 1019 01:45:20,111 --> 01:45:22,739 - Ich glaube Ihnen nicht. - Glaub es. 1020 01:45:40,507 --> 01:45:41,841 Überraschung! 1021 01:45:46,262 --> 01:45:47,889 Sowie du frei bist... 1022 01:45:50,058 --> 01:45:53,937 Ich hätte wissen müssen, dass Osborn nicht den Mumm hat, dich zu töten! 1023 01:45:54,104 --> 01:45:57,357 Schalt es ab, Ock. Dieses Mal wirst du noch mehr Menschen töten. 1024 01:45:57,524 --> 01:45:59,818 Dieses Risiko sind wir bereit einzugehen. 1025 01:46:00,944 --> 01:46:02,821 Ich aber nicht. 1026 01:46:35,353 --> 01:46:36,604 Halt durch, Mary Jane! 1027 01:46:52,537 --> 01:46:53,913 Lauf! 1028 01:47:18,313 --> 01:47:20,648 Jetzt hängt dein Leben am seidenen Faden. 1029 01:47:44,506 --> 01:47:46,758 Was jetzt? 1030 01:48:16,871 --> 01:48:18,998 Dr. Octavius. 1031 01:48:22,210 --> 01:48:23,461 Wir müssen sie abschalten. 1032 01:48:24,254 --> 01:48:25,839 Bitte sagen Sie mir, wie. 1033 01:48:26,006 --> 01:48:27,424 Peter Parker? 1034 01:48:31,011 --> 01:48:33,054 "Brillant, aber faul." 1035 01:48:33,388 --> 01:48:34,764 Sehen Sie doch, was passiert. 1036 01:48:35,765 --> 01:48:37,642 Wir müssen sie zerstören. 1037 01:48:43,273 --> 01:48:44,899 Ich kann sie nicht zerstören. 1038 01:48:50,155 --> 01:48:51,489 Niemals. 1039 01:48:57,078 --> 01:48:59,247 Sie haben mir mal was über Intelligenz gesagt. 1040 01:49:01,124 --> 01:49:04,836 Dass sie eine Gabe sei, die man zum Wohle der Menschheit einsetzen soll. 1041 01:49:06,546 --> 01:49:07,922 Ein Privileg. 1042 01:49:08,590 --> 01:49:11,676 Diese Ungeheuer haben Sie zu etwas gemacht, das Sie nicht sind. 1043 01:49:12,719 --> 01:49:14,596 Hören Sie nicht auf sie. 1044 01:49:20,435 --> 01:49:22,020 Es war mein Traum. 1045 01:49:22,187 --> 01:49:26,691 Manchmal müssen wir standhaft sein, wenn wir das Richtige tun wollen. 1046 01:49:26,858 --> 01:49:29,402 Und das aufgeben, was wir uns am meisten wünschen. 1047 01:49:30,195 --> 01:49:31,863 Sogar unsere Träume. 1048 01:49:37,869 --> 01:49:39,496 Du hast Recht. 1049 01:49:46,920 --> 01:49:48,797 Er hat Recht. 1050 01:49:50,507 --> 01:49:52,133 Hört zu. 1051 01:49:54,302 --> 01:49:56,596 Hört mir jetzt zu. 1052 01:49:59,474 --> 01:50:01,810 Hört mir jetzt zu. 1053 01:50:05,522 --> 01:50:08,483 Und jetzt sagen Sie mir, wie ich es aufhalten kann. 1054 01:50:09,609 --> 01:50:11,277 Es geht nicht. 1055 01:50:12,654 --> 01:50:14,698 Es versorgt sich ganz alleine mit Energie. 1056 01:50:14,948 --> 01:50:16,991 - Denken Sie nach! - Es sei denn... 1057 01:50:18,576 --> 01:50:20,328 Der Fluss. 1058 01:50:21,663 --> 01:50:23,289 Versenk es. 1059 01:50:25,250 --> 01:50:26,584 Ich tue es. 1060 01:51:11,880 --> 01:51:14,632 Nein! 1061 01:51:26,644 --> 01:51:28,229 Hi. 1062 01:51:28,897 --> 01:51:30,565 Hi. 1063 01:51:31,358 --> 01:51:32,817 Das ist ganz schön belastend. 1064 01:51:57,384 --> 01:51:59,344 M.J. 1065 01:52:00,136 --> 01:52:01,971 Falls wir sterben... 1066 01:52:02,138 --> 01:52:03,723 Du liebst mich doch. 1067 01:52:04,307 --> 01:52:05,558 Ja. 1068 01:52:06,518 --> 01:52:08,603 Auch wenn du Nein gesagt hast. 1069 01:52:11,523 --> 01:52:13,983 Ich werde nicht als Monster sterben. 1070 01:53:19,215 --> 01:53:21,301 Ich hab's irgendwie gewusst... 1071 01:53:22,344 --> 01:53:24,012 ...die ganze Zeit über... 1072 01:53:25,180 --> 01:53:26,973 ...wer du bist. 1073 01:53:27,557 --> 01:53:30,143 Dann weißt du, warum wir nicht zusammen sein können. 1074 01:53:31,353 --> 01:53:34,189 Spider-Man wird immer Feinde haben. 1075 01:53:36,149 --> 01:53:38,860 Ich kann dich dieser Gefahr nicht aussetzen. 1076 01:53:43,531 --> 01:53:44,908 Ich werde... 1077 01:53:46,576 --> 01:53:48,870 ...immer Spider-Man sein. 1078 01:53:51,623 --> 01:53:54,000 Wir können niemals zusammen sein. 1079 01:54:42,382 --> 01:54:44,384 Mary Jane! 1080 01:55:47,489 --> 01:55:49,157 Hallo? 1081 01:56:05,173 --> 01:56:06,508 Wer ist da? 1082 01:56:06,675 --> 01:56:08,593 Mein Sohn. 1083 01:56:09,678 --> 01:56:11,012 Ich bin hier. 1084 01:56:12,347 --> 01:56:14,015 Dad? 1085 01:56:15,058 --> 01:56:17,268 - Ich dachte, du wärst... - Nein. 1086 01:56:17,769 --> 01:56:19,854 Ich lebe in dir weiter, Harry. 1087 01:56:20,021 --> 01:56:21,272 Dies ist deine Stunde. 1088 01:56:22,857 --> 01:56:25,527 Du hast geschworen, dass Spider-Man büßen wird. 1089 01:56:25,860 --> 01:56:27,529 Dann lass ihn büßen. 1090 01:56:28,029 --> 01:56:29,698 Aber Pete ist mein bester Freund. 1091 01:56:29,906 --> 01:56:31,408 Und ich bin dein Vater. 1092 01:56:32,409 --> 01:56:33,868 Du bist schwach. 1093 01:56:34,869 --> 01:56:39,207 Du warst immer schwach und wirst es bleiben, bis du dich entscheidest. 1094 01:56:40,250 --> 01:56:43,086 Jetzt kennst du die Wahrheit über Peter. 1095 01:56:44,045 --> 01:56:45,547 Sei stark, Harry. 1096 01:56:46,548 --> 01:56:47,966 Räche mich. 1097 01:56:50,802 --> 01:56:52,846 - Räche mich! - Nein! 1098 01:59:17,490 --> 01:59:18,867 Ruf Deborah an. 1099 01:59:19,034 --> 01:59:20,869 Den Catering-Service? 1100 01:59:21,870 --> 01:59:23,997 Sag ihr, sie soll den Kaviar zu lassen. 1101 02:00:05,372 --> 02:00:07,540 Ich konnte nicht anders. 1102 02:00:09,209 --> 02:00:10,543 Mary Jane. 1103 02:00:11,711 --> 02:00:12,962 Peter. 1104 02:00:14,214 --> 02:00:16,633 Ich kann ohne dich nicht überleben. 1105 02:00:26,643 --> 02:00:28,478 Du solltest nicht hier sein. 1106 02:00:29,604 --> 02:00:32,649 Ich weiß, dass du glaubst, wir könnten kein Paar sein. 1107 02:00:33,775 --> 02:00:37,445 Aber kannst du nicht akzeptieren, dass ich eigene Entscheidungen treffe? 1108 02:00:38,697 --> 02:00:40,532 Ich weiß, dass es gefährlich ist. 1109 02:00:41,366 --> 02:00:43,952 Aber wir können uns diesen Gefahren gemeinsam stellen. 1110 02:00:45,120 --> 02:00:48,456 Es ist schlimmer, wenn man nur ein halbes Leben führt... 1111 02:00:48,623 --> 02:00:50,417 ...und nur zur Hälfte man selbst ist. 1112 02:00:52,877 --> 02:00:54,462 Ich liebe dich. 1113 02:00:56,798 --> 02:00:59,718 Hier stehe ich also nun, in deinem Türrahmen. 1114 02:01:01,469 --> 02:01:04,556 Ich hab schon immer vor deiner Tür gestanden. 1115 02:01:11,604 --> 02:01:15,150 Wird es nicht langsam Zeit, dass mal jemand dein Leben rettet? 1116 02:01:21,072 --> 02:01:22,907 Jetzt sag schon was. 1117 02:01:25,410 --> 02:01:27,912 Danke, Mary Jane Watson. 1118 02:01:44,095 --> 02:01:45,847 Los, schnapp sie dir, Tiger.