1 00:00:52,365 --> 00:00:55,801 HOMEM-ARANHA 2 2 00:03:01,861 --> 00:03:03,829 Ela me olha todos os dias. 3 00:03:03,997 --> 00:03:05,794 Mary Jane Watson. 4 00:03:05,965 --> 00:03:09,992 Cara, se ela soubesse o que sinto por ela. 5 00:03:10,170 --> 00:03:11,967 Mas ela nunca pode saber. 6 00:03:12,138 --> 00:03:15,574 Escolhi essa vida de grande responsabilidade... 7 00:03:15,742 --> 00:03:18,040 e ela nunca fará parte dela. 8 00:03:18,211 --> 00:03:19,508 Quem sou eu? 9 00:03:19,679 --> 00:03:22,273 Sou o Homem-Aranha, com um trabalho. 10 00:03:22,449 --> 00:03:25,441 E sou Peter Parker, e também tenho um trabalho. 11 00:03:25,618 --> 00:03:27,176 Parker. Parker! 12 00:03:27,654 --> 00:03:29,588 Não, pare! Pare! 13 00:03:31,024 --> 00:03:33,686 Atrasado, Parker. Como sempre. 14 00:03:33,860 --> 00:03:36,795 Desculpe, Sr. Aziz. Tive um imprevisto. 15 00:03:36,963 --> 00:03:39,227 Outro? Vive tendo imprevistos. 16 00:03:39,399 --> 00:03:42,197 Corre! Há 21 minutos, chegou um pedido. 17 00:03:42,368 --> 00:03:46,668 Harmattan, Burton & Smith. Oito pizzas gigantes, massa grossa. 18 00:03:47,941 --> 00:03:49,932 Eu já disse, não entendo essa língua. 19 00:03:50,110 --> 00:03:52,044 - Fale inglês. - Você não sabe fazer pizza. 20 00:03:52,212 --> 00:03:54,077 Não sei? Faz cinco anos que faço pizza. 21 00:03:54,247 --> 00:03:57,045 Restam oito minutos da garantia de entrega em 29 minutos. 22 00:03:57,217 --> 00:04:00,152 Aí não recebo nada pelas pizzas... 23 00:04:00,320 --> 00:04:02,948 e perco o cliente de vez para o Pizza Yurt. 24 00:04:03,123 --> 00:04:06,320 - Por que não mandou o Saleem? - Saleem foi deportado ontem. 25 00:04:06,493 --> 00:04:08,484 - Veja... Smiley. - E a minha pizza de queijo? 26 00:04:08,661 --> 00:04:11,653 Você é minha esperança. Precisa chegar a tempo. 27 00:04:12,232 --> 00:04:15,963 Peter, você é legal, mas não é confiável. 28 00:04:16,369 --> 00:04:18,200 É sua última chance. 29 00:04:18,371 --> 00:04:23,104 Faça 42 quadras em 7,5 minutos ou está despedido. 30 00:04:24,778 --> 00:04:26,678 Vá! 31 00:04:48,835 --> 00:04:50,325 Qual é, idiota? 32 00:05:12,358 --> 00:05:15,521 Ele roubou as pizzas do cara! 33 00:05:24,237 --> 00:05:25,829 Eu pego! 34 00:05:41,454 --> 00:05:43,786 Crianças, não brinquem nas ruas. 35 00:05:43,957 --> 00:05:45,219 Sim, Sr. Homem-Aranha. 36 00:05:48,328 --> 00:05:49,522 Mandou bem, Aranha! 37 00:06:58,765 --> 00:07:00,665 Entrega de pizza. 38 00:07:05,405 --> 00:07:06,997 Está atrasado. 39 00:07:07,941 --> 00:07:09,272 Não vou pagar por elas. 40 00:07:28,461 --> 00:07:30,019 Elevador. 41 00:07:46,813 --> 00:07:50,340 Nós garantimos a entrega em 29 minutos. 42 00:07:50,516 --> 00:07:55,010 Sei que para você não é nada, mas para mim, é coisa séria. 43 00:07:55,188 --> 00:07:57,156 Para mim também, Sr. Aziz. 44 00:07:57,323 --> 00:07:59,814 - Está despedido. - Preciso do emprego. 45 00:07:59,993 --> 00:08:02,518 - Rua! - Dê-me outra chance. 46 00:08:11,704 --> 00:08:13,035 Está despedido. 47 00:08:13,406 --> 00:08:15,397 - Parker, está despedido. - Por quê? 48 00:08:15,575 --> 00:08:17,065 Cães e pombos no parque? 49 00:08:17,243 --> 00:08:19,541 Velhos gagás jogando xadrez? 50 00:08:19,712 --> 00:08:20,940 - Chefe. - Agora não. 51 00:08:21,114 --> 00:08:23,844 O Clarim podia mostrar outro lado de Nova York. 52 00:08:24,017 --> 00:08:26,952 Seis minutos para o fechamento, Jonah. E a primeira página? 53 00:08:27,120 --> 00:08:30,521 Não lhe pago para ser artístico. Já disse, agora não! 54 00:08:30,690 --> 00:08:33,284 Só porque o doido do Aranha posa para você. 55 00:08:33,459 --> 00:08:36,951 Ele não quer mais fotos. Pôs a cidade contra ele. 56 00:08:37,130 --> 00:08:38,620 E me orgulho disso. 57 00:08:38,798 --> 00:08:42,564 Suma com essas fotos açucaradas ou entro em coma diabética. 58 00:08:42,735 --> 00:08:46,102 - É sua mulher. Perdeu os cheques. - Agradeço a boa notícia. 59 00:08:46,272 --> 00:08:49,605 Não pode usar nenhuma delas? Preciso da grana. 60 00:08:50,977 --> 00:08:52,808 Um violino, Srta. Brant! 61 00:08:52,979 --> 00:08:54,674 Cinco minutos para o fechamento. 62 00:08:54,847 --> 00:08:57,543 Mostre um frango estragado sob a manchete: 63 00:08:57,717 --> 00:08:59,617 "Contaminação Assusta a Cidade". 64 00:08:59,786 --> 00:09:02,084 - Comida estragada? - Já estou enojado. 65 00:09:02,255 --> 00:09:04,120 Está bem, Sr. Jameson. 66 00:09:05,825 --> 00:09:07,986 É péssima. A primeira página será: 67 00:09:08,161 --> 00:09:09,788 "Mascarado Ameaça Nova York." 68 00:09:09,962 --> 00:09:11,520 Eu já falei que não. 69 00:09:11,697 --> 00:09:13,289 - E eu falei... - Tudo bem. 70 00:09:13,466 --> 00:09:15,093 - Pago US$ 150. - US$ 300. 71 00:09:15,501 --> 00:09:16,763 Que absurdo. 72 00:09:16,936 --> 00:09:18,904 Fechado. Entregue à moça. 73 00:09:19,072 --> 00:09:20,266 Obrigado. 74 00:09:26,879 --> 00:09:30,713 Não cobre o adiantamento que lhe dei há duas semanas. 75 00:09:31,050 --> 00:09:33,018 - Claro. - Sinto muito. 76 00:09:35,955 --> 00:09:37,513 Anime-se, sim? 77 00:09:50,670 --> 00:09:52,103 Cuidado, idiota! 78 00:10:02,815 --> 00:10:04,749 Dr. Connors! Desculpe. 79 00:10:04,917 --> 00:10:06,441 Aonde você ia, Parker? 80 00:10:06,686 --> 00:10:07,914 À sua aula. 81 00:10:08,087 --> 00:10:09,918 Já acabou. 82 00:10:10,089 --> 00:10:12,284 Não estou aqui? 83 00:10:12,458 --> 00:10:16,258 Desculpe. Eu me esforço para estar presente. 84 00:10:16,429 --> 00:10:17,760 Então, esteja. 85 00:10:19,132 --> 00:10:20,599 Olhe para você. 86 00:10:21,134 --> 00:10:25,468 Suas notas caíram, está sempre atrasado... 87 00:10:25,638 --> 00:10:28,539 e parece sempre exausto. 88 00:10:29,976 --> 00:10:32,035 Não entregou o trabalho sobre fusão. 89 00:10:32,211 --> 00:10:35,374 Eu sei. Pretendo escrever sobre o Dr. Octavius. 90 00:10:35,548 --> 00:10:38,676 "Pretender" não é uma das nossas especializações. 91 00:10:42,021 --> 00:10:44,012 Octavius é amigo meu. 92 00:10:44,357 --> 00:10:46,348 É bom fazer sua pesquisa, Parker. 93 00:10:46,692 --> 00:10:49,855 Faça o trabalho ou eu o reprovo. 94 00:11:11,250 --> 00:11:13,377 Surpresa! 95 00:11:13,553 --> 00:11:15,487 Bom, diga alguma coisa. 96 00:11:15,655 --> 00:11:16,917 O que comemoramos? 97 00:11:17,089 --> 00:11:19,649 Ora, Peter. Seu aniversário! 98 00:11:20,193 --> 00:11:22,991 Quer queira se lembrar ou não. 99 00:11:23,362 --> 00:11:26,661 Ele vive em outra realidade. Não é, Pete? 100 00:11:26,832 --> 00:11:28,766 Oi, M.J. 101 00:11:29,268 --> 00:11:30,633 Oi, cara. 102 00:11:30,803 --> 00:11:32,031 Há quanto tempo... 103 00:11:32,939 --> 00:11:36,067 Como vai a peça? Li uma crítica ótima. 104 00:11:36,242 --> 00:11:37,937 Vai bem, ótima. 105 00:11:38,110 --> 00:11:39,372 Ela está brilhante. 106 00:11:39,545 --> 00:11:41,206 Harry me mandou rosas. 107 00:11:41,380 --> 00:11:43,940 Você sumiu. Não retorna minhas ligações. 108 00:11:45,418 --> 00:11:47,283 Ando ocupado. 109 00:11:47,453 --> 00:11:51,014 Fotografando o Aranha? Como vai o aracnídeo? 110 00:11:51,190 --> 00:11:53,158 Quanto menos o vir, melhor. 111 00:11:53,326 --> 00:11:56,784 Vamos passar à outra sala e comer? 112 00:11:56,963 --> 00:11:58,225 Eu trago a entrada. 113 00:11:58,397 --> 00:12:00,524 E como vai a Oscorp? 114 00:12:00,700 --> 00:12:03,567 Bem. Chefio os Projetos Especiais. 115 00:12:03,736 --> 00:12:05,966 Vamos revolucionar a fusão. 116 00:12:06,138 --> 00:12:10,234 Que bom, Harry. Seu pai ficaria orgulhoso. Que Deus o tenha. 117 00:12:10,409 --> 00:12:11,706 Obrigado. 118 00:12:12,111 --> 00:12:15,877 Financiamos um de seus ídolos: Otto Octavius. 119 00:12:16,048 --> 00:12:18,482 - Tema do meu ensaio. - Quer conhecê-lo? 120 00:12:18,651 --> 00:12:19,913 Você me apresentaria? 121 00:12:20,086 --> 00:12:23,283 Claro. Octavius fará pela Oscorp o que... 122 00:12:23,456 --> 00:12:25,481 meu pai nunca sonhou fazer. 123 00:12:25,658 --> 00:12:27,592 M.J., pode me ajudar? 124 00:12:29,962 --> 00:12:31,554 Ela está esperando por você. 125 00:12:32,265 --> 00:12:33,493 Como assim? 126 00:12:33,666 --> 00:12:36,134 O modo como ela olha para você ou não olha. 127 00:12:36,669 --> 00:12:38,034 Pense como quiser. 128 00:12:38,404 --> 00:12:40,565 Não tenho tempo para mulher agora. 129 00:12:40,740 --> 00:12:42,071 Por quê? Está morto? 130 00:12:42,241 --> 00:12:43,833 Ando muito ocupado. 131 00:12:44,010 --> 00:12:45,602 Fotografando seu amigo? 132 00:12:47,079 --> 00:12:48,603 Vamos mudar de assunto? 133 00:12:49,115 --> 00:12:52,107 Vamos ser amigos e confiar um no outro. 134 00:12:52,285 --> 00:12:53,946 Então, seja sincero. 135 00:12:54,387 --> 00:12:57,083 Se soubesse quem ele é, você me diria? 136 00:13:01,894 --> 00:13:04,260 Peter, não entende como me sinto? 137 00:13:04,430 --> 00:13:06,364 Quero esse cara morto. 138 00:13:06,532 --> 00:13:09,330 Da mesma maneira que queria o assassino do seu tio Ben morto. 139 00:13:16,876 --> 00:13:20,312 Desculpe. Não quero incomodar no dia do seu aniversário. 140 00:13:22,481 --> 00:13:24,506 Você é meu amigo, sabe disso. 141 00:13:25,985 --> 00:13:27,816 Você é parte da família, Pete. 142 00:13:28,654 --> 00:13:32,090 Meu pai amava você. Era como um filho para ele. 143 00:13:37,930 --> 00:13:39,898 Obrigado, Harry. 144 00:14:04,490 --> 00:14:06,481 EXECUÇÃO HIPOTECÁRIA 145 00:14:13,699 --> 00:14:15,189 May. 146 00:14:15,368 --> 00:14:16,926 Que é, Ben? 147 00:14:18,270 --> 00:14:20,204 Espere. 148 00:14:20,439 --> 00:14:21,838 - Tia May. - Puxa. 149 00:14:22,274 --> 00:14:27,473 Por um momento, pensei ter voltado no tempo. 150 00:14:29,682 --> 00:14:31,616 Eles já foram, não é? 151 00:14:32,051 --> 00:14:33,712 Eles se divertiram? 152 00:14:34,220 --> 00:14:35,482 Claro. 153 00:14:37,323 --> 00:14:41,157 - A senhora está bem? - Estou. Vá para casa. 154 00:14:41,761 --> 00:14:46,926 E cuidado com essa bicicleta com motor que você pilota. 155 00:14:47,700 --> 00:14:48,894 Eu me preocupo com a senhora. 156 00:14:49,335 --> 00:14:54,295 Está tão sozinha. E vi a carta do banco. 157 00:14:54,473 --> 00:14:56,907 Puxa, você viu? 158 00:14:57,410 --> 00:14:58,741 Ora, essa. 159 00:14:58,911 --> 00:15:00,344 E daí? 160 00:15:00,913 --> 00:15:02,574 Atrasei alguns pagamentos. 161 00:15:03,582 --> 00:15:05,277 Todos atrasam. 162 00:15:05,985 --> 00:15:08,954 Mas não quero mais falar disso. 163 00:15:09,121 --> 00:15:12,852 Estou cansada. Vá para casa. 164 00:15:14,627 --> 00:15:17,152 Tome. Feliz aniversário. 165 00:15:17,530 --> 00:15:19,122 Precisa mais que eu. 166 00:15:19,298 --> 00:15:21,823 - Não posso aceitar. - Pode sim! 167 00:15:22,001 --> 00:15:24,026 Aceite o dinheiro. 168 00:15:24,203 --> 00:15:26,933 Por Deus, não é nada. Aceite! 169 00:15:27,106 --> 00:15:29,597 E não se atreva a deixá-lo aqui. 170 00:15:29,775 --> 00:15:31,709 Eu sinto muito. 171 00:15:32,912 --> 00:15:36,439 É que sinto tanta saudade do seu tio Ben. 172 00:15:38,584 --> 00:15:43,521 Acredita que mês que vem faz dois anos que ele se foi? 173 00:15:45,858 --> 00:15:48,053 Às vezes, eu penso: 174 00:15:49,228 --> 00:15:53,528 Se eu achasse o responsável pelo que aconteceu, eu... 175 00:15:54,567 --> 00:15:56,592 Sei lá o que eu faria. 176 00:16:03,142 --> 00:16:04,734 Agora... 177 00:16:06,645 --> 00:16:09,375 leve o resto do seu bolo para casa. 178 00:16:25,798 --> 00:16:27,891 Você ainda está aqui. 179 00:16:29,034 --> 00:16:30,626 Vi seu outdoor na R. Bleecker. 180 00:16:30,803 --> 00:16:34,170 Não é engraçado? Fico meio constrangida. 181 00:16:34,340 --> 00:16:38,299 Não fique. É legal. E posso ver você todos os dias. 182 00:16:38,477 --> 00:16:39,876 O fotógrafo gostou do meu rosto. 183 00:16:40,045 --> 00:16:42,912 Era só para o catálogo. 184 00:16:43,082 --> 00:16:46,574 E então consegui o papel na peça. Tudo ao mesmo tempo. 185 00:16:46,752 --> 00:16:48,743 Seu sonho se realizou. 186 00:16:49,388 --> 00:16:51,083 E o seu? 187 00:16:53,192 --> 00:16:56,184 Estou bem. 188 00:16:58,264 --> 00:17:00,630 Gostaria que você fosse assistir a peça. 189 00:17:00,799 --> 00:17:02,994 Você foi o único que sempre me incentivou. 190 00:17:03,836 --> 00:17:05,736 Eu quero ir. 191 00:17:10,776 --> 00:17:13,108 Foi bom vê-lo hoje, Peter. 192 00:17:15,347 --> 00:17:17,110 Só foi. 193 00:17:17,750 --> 00:17:20,685 "Só foi", o quê? 194 00:17:25,190 --> 00:17:26,851 Nada. 195 00:17:31,130 --> 00:17:33,064 Quer dizer alguma coisa? 196 00:17:39,071 --> 00:17:40,663 Eu... 197 00:17:46,612 --> 00:17:47,874 queria... 198 00:17:48,881 --> 00:17:52,146 saber se você continua morando no Village. 199 00:18:01,293 --> 00:18:03,318 Você é tão misterioso. 200 00:18:13,572 --> 00:18:15,369 Peter. 201 00:18:16,775 --> 00:18:18,299 Que foi? 202 00:18:23,282 --> 00:18:25,011 Feliz aniversário. 203 00:18:33,692 --> 00:18:35,853 Estou saindo com um cara. 204 00:18:37,896 --> 00:18:39,955 - Terapia. - Não. 205 00:18:40,265 --> 00:18:41,926 Uma pessoa, um homem. 206 00:18:42,101 --> 00:18:44,467 Quer dizer, tipo namorado? 207 00:18:44,637 --> 00:18:47,299 Bom, tipo, eu gosto dele. 208 00:18:50,509 --> 00:18:51,874 Que foi? 209 00:18:52,678 --> 00:18:54,236 Nada. 210 00:18:55,114 --> 00:18:58,345 Isso é bom, não é? Ter companhia... 211 00:19:00,052 --> 00:19:01,713 Pode ser mais que isso. 212 00:19:02,821 --> 00:19:04,345 Mais? 213 00:19:05,124 --> 00:19:06,557 Eu não sei. 214 00:19:07,893 --> 00:19:10,123 Vou ver sua peça amanhã. 215 00:19:13,165 --> 00:19:16,134 - Vai? - Vou estar lá. 216 00:19:17,102 --> 00:19:18,797 Não me decepcione. 217 00:19:20,239 --> 00:19:21,900 Pode deixar. 218 00:19:36,121 --> 00:19:37,645 O aluguel. 219 00:19:41,493 --> 00:19:44,155 - Oi. - Para que "oi"? 220 00:19:44,329 --> 00:19:45,853 Posso gastar isso? 221 00:19:46,598 --> 00:19:48,498 Recebo esta semana e... 222 00:19:48,667 --> 00:19:52,000 - Deve um mês. De novo. - Prometo que... 223 00:19:52,204 --> 00:19:55,662 Se promessa fosse biscoito, minha filha estaria obesa. 224 00:19:56,275 --> 00:20:00,735 Desculpe, Sr. Ditkovitch. Só tenho esses US$ 20 para a semana. 225 00:20:01,447 --> 00:20:03,005 Desculpa não é dinheiro... 226 00:20:03,182 --> 00:20:08,017 e não fuja de mim. Tenho olhos de gato e ouvidos de rato. 227 00:20:09,722 --> 00:20:12,589 - Obrigado, Sr. Ditkovitch. - Oi, Pete. 228 00:21:15,420 --> 00:21:17,115 O aluguel? 229 00:21:22,227 --> 00:21:24,593 Doutor? O Sr. Osborn chegou. 230 00:21:24,763 --> 00:21:28,756 Prêmio Nobel, Otto. E ficaremos ricos. 231 00:21:28,934 --> 00:21:30,561 Não almejo prêmios, Harry. 232 00:21:30,736 --> 00:21:32,533 Mas precisa de verbas. E da Oscorp. 233 00:21:32,704 --> 00:21:33,932 Quem é ele? 234 00:21:34,106 --> 00:21:35,835 O meu amigo. 235 00:21:36,008 --> 00:21:37,669 Ele me ajudava nas aulas de ciência. 236 00:21:37,843 --> 00:21:40,903 Peter Parker. Pesquiso seu trabalho... 237 00:21:41,079 --> 00:21:42,512 Sei o que quer... 238 00:21:42,681 --> 00:21:44,876 mas não tenho tempo para falar com alunos. 239 00:21:45,851 --> 00:21:47,682 Mas como a Oscorp me financia... 240 00:21:47,853 --> 00:21:50,185 E eu já vou. Reunião da diretoria. 241 00:21:50,355 --> 00:21:53,722 Já fiz minha parte: Apresentei vocês dois, gênios. 242 00:21:53,892 --> 00:21:58,488 Boa sorte amanhã, Otto. Prêmio Nobel. Vejo você na Suécia! 243 00:22:01,200 --> 00:22:02,690 É interessante, seu amigo. 244 00:22:03,335 --> 00:22:05,030 Não vou lhe tomar muito tempo. 245 00:22:05,204 --> 00:22:09,538 Lembrei. Você é aluno do Connors. Ele o acha brilhante. 246 00:22:10,342 --> 00:22:12,435 E também o acha preguiçoso. 247 00:22:13,445 --> 00:22:14,673 Estou me esforçando. 248 00:22:14,847 --> 00:22:18,442 Ser brilhante não basta, rapaz. Precisa se empenhar. 249 00:22:18,784 --> 00:22:21,947 A inteligência não é um privilégio. É uma dádiva... 250 00:22:22,120 --> 00:22:24,111 a ser usada em prol da humanidade. 251 00:22:24,289 --> 00:22:26,814 Otto, seu almoço está pronto. 252 00:22:26,992 --> 00:22:28,755 - Essa é a minha esposa, Rosie. - Olá. 253 00:22:28,927 --> 00:22:32,419 Esse é Peter Parker. Aluno do Connors. Aquele que dorme na aula. 254 00:22:32,598 --> 00:22:35,658 Eu sempre dormia na aula de física. 255 00:22:35,834 --> 00:22:38,667 - Prazer em conhecê-lo, Peter. - Prazer. 256 00:22:38,837 --> 00:22:40,737 Com licença. 257 00:22:42,908 --> 00:22:44,136 Então, é isso? 258 00:22:44,309 --> 00:22:48,177 É. Meu projeto para iniciar e manter a fusão. 259 00:22:48,547 --> 00:22:51,414 Sei que usa combinações de ondas atômicas. 260 00:22:51,583 --> 00:22:52,948 Frequências complementares. 261 00:22:53,118 --> 00:22:55,143 Reforço harmônico? 262 00:22:55,487 --> 00:22:57,216 Prossiga. 263 00:22:57,789 --> 00:23:01,316 Um aumento exponencial na produção de energia. 264 00:23:01,493 --> 00:23:03,154 Uma energia absurda. 265 00:23:03,328 --> 00:23:07,492 Como um sol perene, dando energia renovável para todo o planeta. 266 00:23:07,666 --> 00:23:10,829 É incrível. Se funcionar, pode mudar a maneira que vivemos. 267 00:23:11,003 --> 00:23:13,028 É realmente incrível e vai funcionar. 268 00:23:13,205 --> 00:23:16,732 Acha que pode estabilizar a reação de fusão? 269 00:23:16,909 --> 00:23:20,572 O que discutimos há uma hora e meia? 270 00:23:20,746 --> 00:23:22,646 Trabalho nisso a vida toda. 271 00:23:22,814 --> 00:23:25,977 Sei das consequências dos erros de cálculo. 272 00:23:26,151 --> 00:23:28,381 Desculpe. Não quis duvidar do senhor. 273 00:23:28,553 --> 00:23:31,954 Rosie, meu novo amigo acha que vou explodir a cidade. 274 00:23:32,124 --> 00:23:33,921 Pode dormir tranquilo. 275 00:23:34,092 --> 00:23:35,821 Otto fez o dever de casa. 276 00:23:35,994 --> 00:23:39,088 Venha à apresentação de amanhã e veja por si mesmo. 277 00:23:39,564 --> 00:23:41,759 E você precisa dormir bem hoje. 278 00:23:41,934 --> 00:23:44,129 Edison dormiu antes de acender a lâmpada? 279 00:23:44,569 --> 00:23:46,696 Marconi dormiu antes de ligar o rádio? 280 00:23:47,072 --> 00:23:49,199 Beethoven dormiu antes de compor a 5ª? 281 00:23:49,374 --> 00:23:52,810 Bernoulli dormiu antes de descobrir a curva braquistócrona? 282 00:23:52,978 --> 00:23:55,344 Adoro esse garoto, Rosie. 283 00:23:55,514 --> 00:23:59,280 Fale de você, Peter. Tem namorada? 284 00:24:00,352 --> 00:24:01,910 Bom... 285 00:24:03,021 --> 00:24:04,420 não sei direito. 286 00:24:04,589 --> 00:24:07,683 Não devia saber? Afinal, quem saberia? 287 00:24:07,926 --> 00:24:10,895 Deixe-o em paz. Pode ser um amor secreto. 288 00:24:11,063 --> 00:24:13,088 O amor nunca deve ser secreto. 289 00:24:13,265 --> 00:24:16,496 Manter algo complicado como o amor reprimido... 290 00:24:17,135 --> 00:24:18,762 vai deixá-lo doente. 291 00:24:19,504 --> 00:24:21,335 Eu dei sorte no amor. 292 00:24:21,506 --> 00:24:22,837 Nós dois demos. 293 00:24:23,008 --> 00:24:26,705 Mas nada é perfeito. É preciso dedicação. 294 00:24:26,878 --> 00:24:30,575 Eu o conheci na faculdade e soube que não seria fácil. 295 00:24:30,749 --> 00:24:34,014 Ele estudava Ciências e eu, Literatura Inglesa. 296 00:24:34,186 --> 00:24:37,349 É. Eu tentava explicar a teoria da relatividade... 297 00:24:37,522 --> 00:24:39,854 e Rosie tentava explicar T.S. Eliot. 298 00:24:41,393 --> 00:24:43,827 O tempo presente e o tempo passado 299 00:24:43,996 --> 00:24:46,021 - Ambos talvez estão presentes - Presentes 300 00:24:46,198 --> 00:24:48,496 - No tempo futuro - No tempo futuro 301 00:24:48,667 --> 00:24:50,601 Ainda não entendo o que ele quis dizer. 302 00:24:50,769 --> 00:24:51,997 - Entende sim. - É sério. 303 00:24:52,170 --> 00:24:55,697 T.S. Eliot é mais complicado que ciência avançada. 304 00:24:56,274 --> 00:25:00,233 Mas para conquistar uma mulher, leia poesia. 305 00:25:00,979 --> 00:25:02,207 Poesia. 306 00:25:03,849 --> 00:25:05,339 Nunca falha. 307 00:25:09,855 --> 00:25:12,790 Uma donzela alta e esguia Sozinha num prado 308 00:25:12,958 --> 00:25:15,324 Verde vivo era seu traje 309 00:25:15,494 --> 00:25:17,860 E seu cabelo parecia raios de sol 310 00:25:18,263 --> 00:25:20,925 Diariamente ele a admirava 311 00:26:12,384 --> 00:26:14,284 A IMPORTÂNCIA DE SER PRUDENTE 312 00:26:18,156 --> 00:26:19,783 O aluguel! 313 00:26:21,693 --> 00:26:23,388 E o meu dinheiro? 314 00:26:49,054 --> 00:26:51,352 Parece nervosa esta noite. 315 00:26:51,523 --> 00:26:53,184 Nunca se sabe quem virá. 316 00:27:08,640 --> 00:27:11,609 Moças, cinco minutos. Cinco minutos! 317 00:27:28,793 --> 00:27:30,124 Como fez aquilo? 318 00:27:33,131 --> 00:27:35,497 Muito exercício e descanso. 319 00:27:35,667 --> 00:27:37,464 E coma verduras, ora. 320 00:27:38,403 --> 00:27:41,861 Mamãe sempre diz isso, mas nunca acreditei. 321 00:27:44,676 --> 00:27:46,041 Rápido. Ande. 322 00:27:48,980 --> 00:27:50,379 Fique firme. 323 00:28:12,904 --> 00:28:14,394 É uma teia. 324 00:28:15,540 --> 00:28:17,235 Vai nessa, Aranha! 325 00:28:25,250 --> 00:28:26,581 Sujou! 326 00:28:45,203 --> 00:28:47,171 Solte-me! 327 00:28:50,442 --> 00:28:53,275 Estou satisfeita com o que o Sr. Moncrieff disse. 328 00:28:53,445 --> 00:28:56,744 Sua voz basta para me inspirar absoluta credulidade. 329 00:28:56,915 --> 00:28:59,042 Deveríamos perdoá-los? 330 00:29:01,920 --> 00:29:03,581 Sim. 331 00:29:04,089 --> 00:29:05,579 Quero dizer, não. 332 00:29:09,894 --> 00:29:14,160 Ei, chefia. Se estacionar aí, eu vou rebocar. 333 00:29:14,833 --> 00:29:16,164 Tudo bem. 334 00:29:18,770 --> 00:29:20,362 Seu cadarço. 335 00:29:24,876 --> 00:29:26,503 E devia... 336 00:29:31,916 --> 00:29:36,046 - Pois não? - Vim ver o espetáculo. 337 00:29:36,221 --> 00:29:40,089 Desculpe, mas ninguém entra depois que fechamos as portas. 338 00:29:41,259 --> 00:29:43,489 Ajuda a manter a ilusão. 339 00:29:45,330 --> 00:29:47,264 Entendo. 340 00:29:48,233 --> 00:29:51,669 A Srta. Watson é minha amiga. Ela me pediu para vir. 341 00:29:51,836 --> 00:29:53,326 Mas não atrasado. 342 00:29:55,774 --> 00:29:59,232 Preciso ver a peça. Por favor, fico de pé... 343 00:30:00,745 --> 00:30:02,940 SILÊNCIO DURANTE A APRESENTAÇÃO 344 00:30:08,953 --> 00:30:10,511 Ouça, não pode... 345 00:30:25,136 --> 00:30:28,071 Homem-Aranha Homem-Aranha 346 00:30:28,239 --> 00:30:31,231 Aí vem o Homem-Aranha 347 00:30:31,409 --> 00:30:34,401 Com a teia infernal 348 00:30:34,579 --> 00:30:36,945 Em combate contra o mal 349 00:30:37,115 --> 00:30:40,346 Cuidado Aí vem o Homem-Aranha 350 00:30:56,201 --> 00:30:58,761 Tem certeza que não quer vir? 351 00:30:58,937 --> 00:31:00,302 Tenho. 352 00:31:00,472 --> 00:31:02,372 Ligue para mim. 353 00:31:02,540 --> 00:31:04,269 Você esteve ótima. 354 00:31:06,745 --> 00:31:09,339 Pode me dar um autógrafo? 355 00:31:10,648 --> 00:31:11,979 O que faz aqui? 356 00:31:27,132 --> 00:31:28,360 Está com fome? 357 00:31:28,533 --> 00:31:29,761 Estou faminta. 358 00:32:20,351 --> 00:32:22,319 O que houve? 359 00:33:04,095 --> 00:33:05,892 Tudo bem? 360 00:33:06,498 --> 00:33:07,965 Tudo. 361 00:33:10,468 --> 00:33:14,063 Só queria dizer que gosto muito do que faz. 362 00:33:14,739 --> 00:33:17,037 - Acho ótimo. - Valeu. 363 00:33:18,209 --> 00:33:21,372 Eu trabalho para Weisenhower, Anderson, Nichols & Knudsen... 364 00:33:21,546 --> 00:33:23,241 empresa de relações públicas... 365 00:33:23,414 --> 00:33:26,247 e só queria dizer que a sua imagem é fantástica. 366 00:33:26,417 --> 00:33:29,250 É muito bem estruturada. A fantasia. Essa coisa. 367 00:33:29,420 --> 00:33:32,548 É muito bem estruturada. É ótima. 368 00:33:35,026 --> 00:33:36,960 Mas acho que poderia aparecer em outras mídias. 369 00:33:37,128 --> 00:33:39,858 Devia tentar TV. 370 00:33:40,031 --> 00:33:42,192 Posso lhe dar algumas ideias? 371 00:33:42,367 --> 00:33:45,131 O que a minha empresa faria? Vamos ver o que consigo. 372 00:33:45,303 --> 00:33:48,033 Que tal um livro infantil? Poderia... 373 00:33:48,206 --> 00:33:51,039 Tipo Charlotte's Web, mas sem o porquinho. Esse tipo de coisa. 374 00:33:51,209 --> 00:33:53,575 Que tal redes? 375 00:33:53,745 --> 00:33:56,077 Tem a ver com teias. 376 00:33:56,247 --> 00:34:00,684 Um perfume masculino chamado Thwip. 377 00:34:01,819 --> 00:34:03,480 Vou lhe dar meu cartão. 378 00:34:03,655 --> 00:34:06,453 Eu não tenho bolso. 379 00:34:10,828 --> 00:34:12,921 A empresa é aqui no prédio. 380 00:34:23,541 --> 00:34:26,009 Isso não funciona. Sempre faço isso. 381 00:34:26,844 --> 00:34:28,869 - Elevador devagar. - É. 382 00:34:51,469 --> 00:34:53,937 Assim, o termo de segunda ordem... 383 00:34:54,105 --> 00:34:56,835 na expansão da ordem exata... 384 00:34:57,008 --> 00:35:00,341 é idêntico ao da segunda ordem... 385 00:35:00,511 --> 00:35:04,003 calculado da energia perturbada da primeira ordem. 386 00:35:04,182 --> 00:35:07,242 Já que somos livres para escolhermos uma origem arbitrária para a energia... 387 00:35:07,418 --> 00:35:10,751 FUSÃO DO DR. O? MUITA ENERGIA? CABUM! 388 00:35:30,675 --> 00:35:33,371 Sou eu. Cante alguma coisa depois do bipe. 389 00:35:34,245 --> 00:35:35,473 Oi, M.J. 390 00:35:35,647 --> 00:35:36,944 É o Peter. 391 00:35:37,482 --> 00:35:40,542 Eu estava indo para o teatro e... 392 00:35:41,853 --> 00:35:45,289 Bom, ia na minha bicicleta... 393 00:35:48,292 --> 00:35:49,816 Você está aí? 394 00:35:52,463 --> 00:35:55,330 Passei o dia me preparando para isso. 395 00:35:56,601 --> 00:35:58,159 E... 396 00:35:59,570 --> 00:36:01,902 sei que disse que eu a decepcionaria. 397 00:36:02,240 --> 00:36:03,867 Bingo! 398 00:36:04,876 --> 00:36:06,571 É incrível, não? 399 00:36:07,478 --> 00:36:10,345 Como uma coisa simples pode se complicar... 400 00:36:11,549 --> 00:36:15,645 como estar num certo lugar às 20 horas. 401 00:36:19,457 --> 00:36:23,393 É que tinha um funcionário arrogante no teatro. 402 00:36:24,062 --> 00:36:27,190 Alguém precisa falar com ele, M.J. 403 00:36:27,365 --> 00:36:28,889 Tempo esgotado. 404 00:36:29,067 --> 00:36:33,333 Deposite US$ 0,50 para os próximos cinco minutos. 405 00:36:43,014 --> 00:36:45,107 Quero lhe contar a verdade. 406 00:36:47,251 --> 00:36:48,684 Aí vai: 407 00:36:49,721 --> 00:36:51,348 Eu sou o Homem-Aranha. 408 00:36:52,523 --> 00:36:53,888 Sinistro, não é? 409 00:36:55,760 --> 00:36:58,058 Já sabe por que não podemos ficar juntos. 410 00:36:59,197 --> 00:37:03,861 Se meus inimigos descobrissem sobre você... 411 00:37:06,704 --> 00:37:09,935 se você se ferisse, eu nunca me perdoaria. 412 00:37:15,813 --> 00:37:18,805 Eu queria poder contar o que sinto por você. 413 00:37:30,328 --> 00:37:31,590 Senhoras e senhores... 414 00:37:31,763 --> 00:37:35,597 minha mulher, Rosie, e eu lhes damos as boas-vindas. 415 00:37:35,767 --> 00:37:37,428 Antes de começarmos... 416 00:37:37,602 --> 00:37:41,971 alguém perdeu notas de US$ 20 presas com um elástico? 417 00:37:42,406 --> 00:37:43,896 Porque achamos o elástico. 418 00:37:48,579 --> 00:37:50,012 Péssima piada... 419 00:37:50,181 --> 00:37:51,910 mas agradeço sua presença. 420 00:37:52,250 --> 00:37:53,478 Hoje... 421 00:37:53,651 --> 00:37:58,179 verão o surgimento de uma nova fonte de energia por fusão. 422 00:37:58,489 --> 00:38:03,688 Energia segura, renovável e barata para todos. 423 00:38:05,029 --> 00:38:08,294 Quero lhes apresentar meus assistentes. 424 00:38:15,973 --> 00:38:18,965 Esses quatro ativadores foram desenvolvidos e programados... 425 00:38:19,143 --> 00:38:22,601 visando criar uma fusão bem sucedida... 426 00:38:22,780 --> 00:38:25,305 e isolam o calor e o magnetismo. 427 00:39:09,994 --> 00:39:14,761 Meu cérebro controla esses braços inteligentes por uma ligação neural. 428 00:39:15,366 --> 00:39:18,164 Nanofios ligados diretamente ao meu cerebelo... 429 00:39:18,336 --> 00:39:22,432 me permitem usar os braços para controlar a fusão... 430 00:39:22,607 --> 00:39:25,440 num ambiente proibitivo para a mão humana. 431 00:39:25,610 --> 00:39:28,044 Se a inteligência dos braços... 432 00:39:28,212 --> 00:39:30,009 é tão avançada quanto diz... 433 00:39:30,181 --> 00:39:32,206 não estaria sujeito a eles? 434 00:39:32,383 --> 00:39:33,645 Tem razão. 435 00:39:33,818 --> 00:39:35,877 Criei esse chip inibidor... 436 00:39:36,053 --> 00:39:38,419 para proteger minhas funções cerebrais. 437 00:39:38,589 --> 00:39:42,958 Eu controlo os braços, e não o inverso. 438 00:39:43,861 --> 00:39:45,692 E agora, a atração principal. 439 00:39:45,863 --> 00:39:47,763 Dê o sinal azul, Rosie. 440 00:40:07,385 --> 00:40:11,219 O precioso trício é o que move o projeto. 441 00:40:11,389 --> 00:40:14,517 Só existem 12 quilos dele no planeta. 442 00:40:15,159 --> 00:40:19,425 Agradeço ao Harry e à Oscorp pelo fornecimento. 443 00:40:19,597 --> 00:40:21,326 É um prazer bancá-lo. 444 00:40:35,279 --> 00:40:36,678 Senhoras e senhores... 445 00:40:39,350 --> 00:40:41,181 apertem seus cintos. 446 00:40:59,971 --> 00:41:02,531 A fusão foi realizada. 447 00:41:07,311 --> 00:41:10,644 Isso vai muito além dos sonhos do seu pai. 448 00:41:10,815 --> 00:41:12,043 Obrigado. 449 00:41:12,216 --> 00:41:14,150 Produzimos mil megawatts a mais. 450 00:41:21,826 --> 00:41:23,657 A força do sol... 451 00:41:24,295 --> 00:41:26,422 na palma da minha mão. 452 00:41:48,052 --> 00:41:50,612 Tenham calma! É só um pico! 453 00:41:50,788 --> 00:41:52,619 Já vai estabilizar! 454 00:41:58,295 --> 00:42:01,196 Senhoras e senhores, peço que saiam todos. 455 00:42:01,365 --> 00:42:02,923 SOBRECARGA 456 00:42:06,871 --> 00:42:08,202 O isolamento se rompeu! 457 00:42:10,975 --> 00:42:13,034 Otto, por favor, afaste-se! 458 00:42:14,078 --> 00:42:16,876 Desligue, Otto! Desligue! 459 00:42:17,281 --> 00:42:19,875 Vai estabilizar! Está sob controle! 460 00:42:20,051 --> 00:42:21,916 Eu dou as ordens aqui! 461 00:42:22,086 --> 00:42:24,953 O dinheiro é meu! Eu mando aqui! 462 00:42:28,559 --> 00:42:30,584 Isso não muda nada. 463 00:42:33,898 --> 00:42:36,264 - Que está fazendo? - Acabando com isso. 464 00:42:56,887 --> 00:42:58,445 Rosie! 465 00:43:29,086 --> 00:43:30,314 Cuidado! 466 00:43:30,488 --> 00:43:31,716 Foi por pouco. 467 00:43:31,889 --> 00:43:35,950 Se tivesse mais trício, ele poderia ter destruído a cidade. 468 00:43:41,365 --> 00:43:42,764 Estou arruinado. 469 00:43:44,435 --> 00:43:46,926 Só me resta o Homem-Aranha. 470 00:43:47,104 --> 00:43:48,765 Ele salvou sua vida, chefe. 471 00:43:49,206 --> 00:43:51,606 Ele me humilhou ao me tocar. 472 00:43:51,775 --> 00:43:54,369 A mídia virá logo. É melhor irmos. 473 00:43:54,545 --> 00:43:56,445 O que ele fazia aqui? 474 00:44:12,897 --> 00:44:15,297 O metal penetrou na coluna... 475 00:44:15,466 --> 00:44:17,593 fusionando vértebras... 476 00:44:17,768 --> 00:44:20,328 incluindo a lâmina e o topo da medula. 477 00:44:20,504 --> 00:44:22,665 Veremos a extensão da lesão ao abrirmos. 478 00:44:22,840 --> 00:44:25,809 Cortaremos os braços mecânicos e os arreios... 479 00:44:25,976 --> 00:44:28,342 e se preciso, faremos uma laminectomia... 480 00:44:28,512 --> 00:44:31,777 com artrodese posterior da C 7-T1 à T12. 481 00:44:32,049 --> 00:44:33,346 Estamos prontos, doutor. 482 00:44:36,654 --> 00:44:38,485 Gostam de carpintaria? 483 00:45:17,394 --> 00:45:19,055 Não! Não! 484 00:45:22,132 --> 00:45:24,464 Socorro! Socorro! 485 00:47:32,663 --> 00:47:35,530 Só se fala nisso na cidade. Boatos... 486 00:47:35,699 --> 00:47:37,860 Pânico nas ruas, espero. 487 00:47:38,035 --> 00:47:40,833 Cientista louco vira um monstro. 488 00:47:41,004 --> 00:47:43,996 Quatro braços mecânicos soldados ao corpo. 489 00:47:44,475 --> 00:47:49,139 Um tal Otto Octavius tem oito membros. Quem diria? 490 00:47:49,313 --> 00:47:50,541 Hoffman! 491 00:47:52,583 --> 00:47:54,050 Como vamos chamá-lo? 492 00:47:54,218 --> 00:47:56,448 - "Dr. Octopus". - Que lixo. 493 00:47:56,620 --> 00:47:58,178 - "Lula Científica"? - Lixo! 494 00:47:58,789 --> 00:48:00,450 - "Dr. Estranho". - Ótimo... 495 00:48:01,258 --> 00:48:05,456 mas já existe. Espere! Já sei. "Dr. Octopus". 496 00:48:06,230 --> 00:48:07,925 - Gostei. - Óbvio. 497 00:48:08,098 --> 00:48:11,898 Dr. Octopus. Novo vilão da cidade. "Doc Ock". 498 00:48:12,069 --> 00:48:14,003 - Genial. - Espera um aumento? 499 00:48:14,171 --> 00:48:15,832 Saia. 500 00:48:16,540 --> 00:48:17,802 Chefe, achei o Parker. 501 00:48:17,975 --> 00:48:20,170 Onde estava? Não paga o telefone. 502 00:48:20,344 --> 00:48:22,676 Um cientista surta e não temos fotos! 503 00:48:22,846 --> 00:48:24,143 Soube que o Aranha estava lá. 504 00:48:25,315 --> 00:48:27,909 Onde estava? Fotografando esquilos? Está demitido. 505 00:48:28,085 --> 00:48:29,416 A festa no planetário! 506 00:48:29,586 --> 00:48:31,247 Foi readmitido. 507 00:48:31,422 --> 00:48:32,980 Você entende da alta sociedade? 508 00:48:33,157 --> 00:48:35,455 - Bom, eu... - Não responda. 509 00:48:35,626 --> 00:48:39,062 Meu fotógrafo se feriu no polo. Conto com você... 510 00:48:39,229 --> 00:48:42,198 na festa de um herói: Meu filho astronauta. 511 00:48:42,366 --> 00:48:44,129 Pode me pagar adiantado? 512 00:48:53,177 --> 00:48:55,645 Sério? Pagar pelo quê? Ficar aí parado? 513 00:48:55,813 --> 00:48:58,441 Planetário, amanhã, 20 horas. Pode ir. 514 00:49:13,530 --> 00:49:15,259 Minha Rosie morreu. 515 00:49:17,434 --> 00:49:19,197 Meu sonho morreu. 516 00:49:22,906 --> 00:49:24,168 E essas... 517 00:49:26,176 --> 00:49:29,668 coisas monstruosas deviam estar no fundo do rio... 518 00:49:32,516 --> 00:49:33,915 junto comigo. 519 00:49:42,860 --> 00:49:44,487 Alguma coisa... 520 00:49:45,963 --> 00:49:47,453 na minha cabeça... 521 00:49:51,134 --> 00:49:52,692 está falando. 522 00:49:56,740 --> 00:49:58,207 O chip inibidor! 523 00:50:01,612 --> 00:50:03,170 Quebrou. 524 00:50:07,951 --> 00:50:09,248 Reconstrua. 525 00:50:15,526 --> 00:50:16,959 Peter tinha razão. 526 00:50:19,296 --> 00:50:20,888 Eu calculei mal. 527 00:50:27,471 --> 00:50:29,530 Não posso ter calculado mal. 528 00:50:30,641 --> 00:50:32,575 Estava funcionando, não estava? 529 00:50:37,481 --> 00:50:38,880 Sim. 530 00:50:39,950 --> 00:50:42,942 Reconstruímos, aumentando o campo de isolamento. 531 00:50:43,120 --> 00:50:45,384 Ele será maior e mais forte que nunca. 532 00:50:46,256 --> 00:50:48,087 Mas precisamos de dinheiro. 533 00:50:49,860 --> 00:50:51,191 Roubamos? 534 00:50:51,361 --> 00:50:53,124 Não. Não sou criminoso. 535 00:50:55,799 --> 00:50:57,130 Isso mesmo. 536 00:50:59,036 --> 00:51:02,267 Crime seria não terminar o que começamos. 537 00:51:05,909 --> 00:51:07,536 Faremos isso aqui. 538 00:51:08,278 --> 00:51:11,577 A força do sol na palma da minha mão. 539 00:51:11,882 --> 00:51:14,373 Nada irá nos atrapalhar. 540 00:51:14,551 --> 00:51:15,882 Nada! 541 00:51:19,289 --> 00:51:20,517 EMPRÉSTIMOS 542 00:51:21,291 --> 00:51:23,953 - O seguro social. - Estou vendo. 543 00:51:24,127 --> 00:51:25,890 O seguro de vida do tio Ben. 544 00:51:26,063 --> 00:51:28,327 Mas infelizmente... 545 00:51:28,498 --> 00:51:31,558 não é suficiente para garantir um empréstimo. 546 00:51:31,868 --> 00:51:35,360 Mas voltei a dar aulas de piano. 547 00:51:35,572 --> 00:51:36,903 Voltou? 548 00:51:41,979 --> 00:51:45,210 Ficamos gratos que tenha aberto... 549 00:51:45,382 --> 00:51:47,976 uma poupança conosco hoje. 550 00:51:48,151 --> 00:51:49,413 Mas na realidade... 551 00:51:49,586 --> 00:51:53,920 não tem ativos que garantam o empréstimo. Sinto muito. 552 00:51:54,558 --> 00:51:56,116 Bom... 553 00:51:57,894 --> 00:51:59,725 ao menos ganhamos a torradeira. 554 00:51:59,896 --> 00:52:03,923 Na verdade, isso é só para depósitos acima de US$ 300. 555 00:52:06,770 --> 00:52:08,101 É, estou vendo. 556 00:52:14,277 --> 00:52:16,370 Não se preocupe. Damos um jeito. 557 00:52:33,697 --> 00:52:35,028 Peter? 558 00:52:36,867 --> 00:52:38,835 Não me deixe. 559 00:52:39,636 --> 00:52:42,070 Seu sobrinho é um herói. 560 00:52:42,572 --> 00:52:43,800 Pare aí! 561 00:52:44,574 --> 00:52:47,236 Levante os braços! Todos eles! 562 00:53:10,567 --> 00:53:11,898 Segure o troco! 563 00:53:21,812 --> 00:53:23,336 Essa não. Vamos lá! 564 00:53:36,760 --> 00:53:38,955 - Está me irritando. - Sou bom nisso. 565 00:53:39,129 --> 00:53:40,721 Não será mais. 566 00:54:10,460 --> 00:54:12,257 - Parado! Não se mexa! - Pare! 567 00:54:16,199 --> 00:54:18,030 - Não atirem! - Não me sigam. 568 00:54:21,938 --> 00:54:23,701 Só um segundo. 569 00:54:41,458 --> 00:54:43,688 - Passe-a para cá. - Claro. 570 00:54:44,461 --> 00:54:45,723 Devagar. 571 00:54:47,430 --> 00:54:49,125 Escorregou... 572 00:55:01,411 --> 00:55:02,673 Cuidado! 573 00:55:04,815 --> 00:55:06,806 Socorro! 574 00:55:08,919 --> 00:55:11,513 - Socorro! - Já estou indo! 575 00:55:16,760 --> 00:55:18,660 Aguente firme! 576 00:55:50,427 --> 00:55:51,826 Socorro! 577 00:56:16,953 --> 00:56:18,614 Obrigada. 578 00:56:21,858 --> 00:56:23,189 Tia May. 579 00:56:23,360 --> 00:56:26,352 Meteu sua teia nos meus negócios pela última vez. 580 00:56:26,529 --> 00:56:29,555 Terá a morte desta mulher na sua consciência. 581 00:56:35,105 --> 00:56:36,732 Venha. 582 00:56:40,710 --> 00:56:42,837 Devia se envergonhar. 583 00:57:15,145 --> 00:57:16,772 Pronto. 584 00:57:17,747 --> 00:57:21,080 Obrigada. Eu estava enganada quanto a você. 585 00:57:21,251 --> 00:57:22,513 Nós demos uma lição nele. 586 00:57:22,686 --> 00:57:24,483 Como assim, "nós"? 587 00:57:28,591 --> 00:57:30,991 - Leve-me junto, Homem-Aranha. - Leve-me. 588 00:57:58,521 --> 00:58:01,183 - Posso? - Pois não, claro. 589 00:58:02,192 --> 00:58:04,092 Penny! Venha cá! 590 00:58:09,466 --> 00:58:10,990 Deixa aqui. 591 00:58:15,038 --> 00:58:17,529 É melhor pegar leve, cara. 592 00:58:17,707 --> 00:58:19,038 Por quê? É uma festa. 593 00:58:19,209 --> 00:58:22,144 Não beberia se perdesse milhões com um doido... 594 00:58:22,312 --> 00:58:25,645 que lhe prometesse fama e fortuna? 595 00:58:26,049 --> 00:58:27,676 Fora seu amigo aracnídeo. 596 00:58:28,284 --> 00:58:29,478 Esta noite, não. 597 00:58:29,652 --> 00:58:33,179 Todas as noites! E todos os dias, até eu o achar. 598 00:58:33,656 --> 00:58:35,089 Parker! 599 00:58:35,759 --> 00:58:36,987 Parker! 600 00:58:37,527 --> 00:58:40,587 É surdo? Já o chamei duas vezes. 601 00:58:40,764 --> 00:58:42,755 É pago para beber champanhe? 602 00:58:42,932 --> 00:58:44,866 Fotografe minha mulher com o ministro. 603 00:58:45,301 --> 00:58:46,563 Gravata bonita. 604 00:58:46,736 --> 00:58:49,000 Nós com o procurador. 605 00:58:49,406 --> 00:58:50,896 Vestido bonito. 606 00:58:51,341 --> 00:58:54,071 Fotografe o prefeito e a namorada. 607 00:58:55,412 --> 00:58:57,004 Esposa. 608 00:58:58,982 --> 00:59:01,246 Senhoras e senhores, boa noite. 609 00:59:01,418 --> 00:59:04,512 O comitê da Biblioteca de Ciências de Nova York... 610 00:59:04,687 --> 00:59:06,882 apresenta o convidado de honra. 611 00:59:07,057 --> 00:59:10,823 O primeiro homem a jogar futebol na Lua. 612 00:59:11,928 --> 00:59:15,091 O belo, heroico e maravilhoso... 613 00:59:15,265 --> 00:59:17,130 Capitão John Jameson. 614 01:00:05,648 --> 01:00:09,015 - Você. - Escute, desculpe-me. 615 01:00:09,185 --> 01:00:11,415 Mas houve um imprevisto. 616 01:00:11,588 --> 01:00:12,885 Não reconheço você. 617 01:00:14,858 --> 01:00:18,760 E preciso parar de pensar em você. Dói demais. 618 01:00:19,662 --> 01:00:21,323 Agora ando lendo poesia. 619 01:00:21,498 --> 01:00:22,863 Não sei o que quer dizer. 620 01:00:23,366 --> 01:00:26,858 Diariamente ele a admirava 621 01:00:27,303 --> 01:00:30,136 Diariamente ele suspirava de paixão 622 01:00:30,306 --> 01:00:32,171 Não comece. 623 01:00:33,643 --> 01:00:35,440 Aceita um drinque? 624 01:00:35,612 --> 01:00:37,341 Estou com John. Ele pega. 625 01:00:38,014 --> 01:00:39,641 John. 626 01:00:39,816 --> 01:00:43,718 Saiba que John viu minha peça cinco vezes. 627 01:00:43,887 --> 01:00:46,856 Harry viu duas vezes. Tia May já viu. 628 01:00:47,023 --> 01:00:49,514 Minha mãe doente saiu da cama para ver. 629 01:00:49,692 --> 01:00:50,920 Até meu pai... 630 01:00:52,162 --> 01:00:54,858 foi ao camarim pedir dinheiro. 631 01:00:56,499 --> 01:01:00,868 Mas meu melhor amigo, que gosta tanto de mim... 632 01:01:01,037 --> 01:01:03,198 não consegue chegar às 20 horas. 633 01:01:04,874 --> 01:01:06,466 Após todos esses anos... 634 01:01:07,777 --> 01:01:10,371 ele não passa de um assento vazio. 635 01:01:35,872 --> 01:01:39,239 E me irrita você considerar mais o Aranha que seu melhor amigo. 636 01:01:39,409 --> 01:01:42,674 Eu o encontro junto ao corpo do meu pai, mas você o defende. 637 01:01:42,845 --> 01:01:44,904 - Calma. - Não me empurre. 638 01:01:45,081 --> 01:01:46,878 Não banque meu amigo. 639 01:01:47,650 --> 01:01:49,618 Você roubou M.J. De mim. 640 01:01:50,019 --> 01:01:51,919 Roubou o amor do meu pai... 641 01:01:52,589 --> 01:01:57,583 e o deixou morrer por não entregar o infeliz. Não é? 642 01:01:58,828 --> 01:02:01,058 Não é verdade? 643 01:02:01,231 --> 01:02:03,028 Hein, meu irmão? 644 01:02:14,010 --> 01:02:16,740 Senhoras e senhores, quero que todos saibam... 645 01:02:17,447 --> 01:02:21,907 que a bela Mary Jane Watson aceitou se casar comigo. 646 01:02:32,428 --> 01:02:33,895 Que surpresa. 647 01:02:34,063 --> 01:02:36,998 Parker, acorde! Acorde! Faça a foto! 648 01:03:04,060 --> 01:03:06,392 De novo, não. 649 01:03:17,407 --> 01:03:19,568 Por que isso está acontecendo? 650 01:04:03,853 --> 01:04:04,842 ARANHA E OCK ROUBAM BANCO 651 01:04:42,859 --> 01:04:45,453 Disse a ele que sim? Tão rápido? 652 01:04:45,628 --> 01:04:47,061 Parecia certo. 653 01:04:47,997 --> 01:04:49,965 Pode me dar os parabéns. 654 01:04:50,133 --> 01:04:52,033 Parabéns. 655 01:04:52,201 --> 01:04:54,294 Boa sorte. 656 01:04:55,638 --> 01:04:57,469 John me ama. 657 01:04:57,640 --> 01:05:01,337 Meu pai sempre disse: "Você nunca valerá nada. 658 01:05:01,511 --> 01:05:03,103 Nenhum homem vai querer você." 659 01:05:03,279 --> 01:05:05,611 E daí? Vai ficar o resto da vida... 660 01:05:05,782 --> 01:05:09,013 tentando provar algo para o seu pai? 661 01:05:09,185 --> 01:05:11,210 Você ama esse cara de verdade? 662 01:05:11,954 --> 01:05:14,514 - Muito. - "Muito"? 663 01:05:14,690 --> 01:05:16,180 Isso não me engana. 664 01:05:16,359 --> 01:05:18,793 Se realmente ama o cara, então a resposta é: 665 01:05:18,961 --> 01:05:20,861 "Eu o amo? Eu o adoro. 666 01:05:21,697 --> 01:05:23,528 Ele é meu cobertorzinho. 667 01:05:23,699 --> 01:05:25,894 Eu só penso nele. 668 01:05:26,068 --> 01:05:30,129 Tudo que ele é, tudo que ele diz, tudo que ele faz... 669 01:05:30,306 --> 01:05:35,403 para mim, comigo, são beijos doces. 670 01:05:36,879 --> 01:05:39,677 Ele compensa toda a dor que já senti... 671 01:05:39,849 --> 01:05:42,818 e na escuridão da noite, ele está lá." 672 01:05:42,985 --> 01:05:45,749 Essa é a resposta que eu quero. 673 01:05:45,922 --> 01:05:48,755 Não só "Eu o amo muito." 674 01:05:50,693 --> 01:05:53,253 Você lê muitas histórias de amor. 675 01:05:53,429 --> 01:05:55,727 E aquele beijo perfeito que você disse que deu uma vez? 676 01:05:55,898 --> 01:05:58,389 - O cara que você acreditava? - Aquilo foi uma fantasia. 677 01:05:58,568 --> 01:05:59,933 É o que ele é. 678 01:06:00,102 --> 01:06:02,593 Não tem nada de errado em acreditar em histórias de amor. 679 01:06:04,874 --> 01:06:08,002 SERVIÇO DE SAÚDE DOS ESTUDANTES 680 01:06:13,149 --> 01:06:15,117 Você parece bem. 681 01:06:15,818 --> 01:06:17,183 Meu diagnóstico? 682 01:06:17,687 --> 01:06:19,154 O problema está aqui. 683 01:06:21,858 --> 01:06:25,885 Disse que não dorme. Desilusão? Pesadelos? 684 01:06:27,063 --> 01:06:29,793 Tenho sempre um mesmo sonho. 685 01:06:30,233 --> 01:06:31,700 No meu sonho... 686 01:06:32,869 --> 01:06:34,234 sou o Homem-Aranha... 687 01:06:34,637 --> 01:06:39,199 mas estou perdendo meus poderes. Escalo uma parede e caio. 688 01:06:42,778 --> 01:06:44,370 Então, você é o Homem-Aranha. 689 01:06:44,547 --> 01:06:45,775 No meu sonho. 690 01:06:45,948 --> 01:06:50,351 Aliás, nem é meu. É o sonho de um amigo. 691 01:06:50,520 --> 01:06:52,647 O sonho de outra pessoa. 692 01:06:54,724 --> 01:06:57,716 - O que cursa? Artes Cênicas? - Ciências. 693 01:06:57,927 --> 01:06:59,155 Connors? 694 01:06:59,328 --> 01:07:00,920 Ele vai reprová-lo? 695 01:07:01,097 --> 01:07:02,564 Ele disse que talvez. 696 01:07:03,032 --> 01:07:04,659 Pronto. 697 01:07:13,342 --> 01:07:15,242 Fale desse amigo. 698 01:07:15,945 --> 01:07:19,278 Por que ele escala paredes? Quem acha que é? 699 01:07:19,782 --> 01:07:23,718 Esse é o problema. Ele não sabe o que achar. 700 01:07:24,353 --> 01:07:28,119 É insano não saber quem somos. Perdemos a alma. 701 01:07:28,291 --> 01:07:30,054 Nada é pior que a incerteza. 702 01:07:30,826 --> 01:07:33,886 Já passei por isso. Quem sou eu? 703 01:07:36,632 --> 01:07:39,192 Identidade. Grande. 704 01:07:40,336 --> 01:07:42,668 Eu vou ao psiquiatra. 705 01:07:44,273 --> 01:07:45,297 O que ele diz? 706 01:07:45,474 --> 01:07:50,104 Ela diz que preciso focalizar no que quero. 707 01:07:50,446 --> 01:07:54,883 E tenho que descobrir quem não me deixa fazer isso, por quê... 708 01:07:55,785 --> 01:08:00,779 e então tenho que acabar com o cara, fazê-lo me ouvir... 709 01:08:00,957 --> 01:08:04,791 E mais uma coisa. E tenho que ter certeza do que quero. 710 01:08:06,963 --> 01:08:08,453 Ouça... 711 01:08:08,631 --> 01:08:12,897 vai ver não é para você ser o Homem-Aranha e escalar paredes. 712 01:08:13,302 --> 01:08:15,031 Por isso, vive caindo. 713 01:08:17,506 --> 01:08:19,440 Sempre temos escolha, Peter. 714 01:08:21,677 --> 01:08:23,372 Eu tenho escolha. 715 01:08:32,488 --> 01:08:35,480 Tudo isso que você anda considerando, Peter... 716 01:08:36,592 --> 01:08:38,025 me deixa triste. 717 01:08:39,528 --> 01:08:41,462 O senhor não entende? 718 01:08:42,198 --> 01:08:44,359 Eu amo Mary Jane. 719 01:08:44,533 --> 01:08:47,502 Você sabe que entendo. 720 01:08:48,437 --> 01:08:52,271 Mas achei que tinha entendido o sentido da responsabilidade. 721 01:08:53,976 --> 01:08:56,706 Não sabe como é. 722 01:08:58,748 --> 01:09:01,842 Sempre que falamos sobre honestidade... 723 01:09:02,952 --> 01:09:06,046 lealdade, justiça... 724 01:09:06,355 --> 01:09:11,088 eu sempre achei que você teria coragem de... 725 01:09:11,360 --> 01:09:15,194 realizar seus sonhos nesse mundo. 726 01:09:16,298 --> 01:09:18,858 Não posso mais viver os seus sonhos. 727 01:09:20,036 --> 01:09:21,867 Quero uma vida só minha. 728 01:09:22,038 --> 01:09:24,165 Você recebeu uma dádiva, Peter. 729 01:09:24,473 --> 01:09:28,739 Um grande poder traz uma grande responsabilidade. 730 01:09:33,315 --> 01:09:34,976 Pegue minha mão, filho. 731 01:09:48,164 --> 01:09:49,893 Não, tio Ben. 732 01:09:52,001 --> 01:09:54,231 Sou apenas Peter Parker. 733 01:09:56,005 --> 01:09:57,734 Homem-Aranha... 734 01:09:58,607 --> 01:10:00,199 nunca mais. 735 01:10:01,310 --> 01:10:02,709 Nunca mais. 736 01:10:10,953 --> 01:10:12,420 Nunca mais. 737 01:11:41,777 --> 01:11:43,711 - Imbecil! - Foi mal. 738 01:11:53,589 --> 01:11:54,817 Rápido! 739 01:12:04,600 --> 01:12:08,297 Quando tau é igual a zero, quais são os autovalores? 740 01:12:08,470 --> 01:12:10,335 Alguém, por favor? 741 01:12:12,441 --> 01:12:14,671 0,23 elétron volts. 742 01:12:19,949 --> 01:12:22,816 Ótimo trabalho hoje. Continue assim. 743 01:12:33,495 --> 01:12:36,328 Não sou perverso, prima Cecily. Não pense isso. 744 01:12:36,498 --> 01:12:39,331 Se não é, tem-nos enganado... 745 01:12:39,501 --> 01:12:41,469 de uma maneira imperdoável. 746 01:12:41,637 --> 01:12:43,798 Espero que não leve vida dupla... 747 01:12:43,973 --> 01:12:47,170 fingindo ser mau, sendo de fato bom o tempo todo. 748 01:12:47,343 --> 01:12:49,106 Seria hipocrisia. 749 01:12:50,145 --> 01:12:52,545 Claro que tenho sido um tanto leviano. 750 01:12:58,354 --> 01:12:59,844 "Alegro-me..." 751 01:13:00,689 --> 01:13:02,623 "Alegro-me..." 752 01:13:03,025 --> 01:13:04,720 "Alegro-me..." 753 01:13:06,629 --> 01:13:08,756 Alegra-se em sabê-lo? 754 01:13:10,966 --> 01:13:13,298 Alegro-me... 755 01:13:13,469 --> 01:13:14,902 em sabê-lo. 756 01:13:15,070 --> 01:13:16,765 Já que fez menção do assunto... 757 01:13:16,939 --> 01:13:20,602 tenho sido muito mau à minha humilde maneira. 758 01:13:22,544 --> 01:13:25,513 Você esteve maravilhosa. A peça foi genial. 759 01:13:25,681 --> 01:13:27,706 Podia ter avisado que viria. 760 01:13:27,883 --> 01:13:30,215 Você podia me dizer para não vir. 761 01:13:33,956 --> 01:13:35,617 Você está diferente. 762 01:13:36,358 --> 01:13:41,295 Lustrei o sapato, passei a calça e fiz meus deveres. 763 01:13:41,463 --> 01:13:43,328 Agora eu sempre faço. 764 01:13:45,467 --> 01:13:47,298 Quer comida chinesa? 765 01:13:47,469 --> 01:13:48,868 Peter... 766 01:13:49,305 --> 01:13:50,897 eu vou casar. 767 01:13:55,811 --> 01:13:58,644 Eu imaginava você casando no alto de uma colina. 768 01:13:59,014 --> 01:14:00,675 E com quem? 769 01:14:01,016 --> 01:14:02,711 Você ainda não tinha decidido. 770 01:14:05,154 --> 01:14:07,247 Só porque veio me assistir... 771 01:14:07,423 --> 01:14:09,823 vou desistir de casar? 772 01:14:10,092 --> 01:14:13,289 Dizia que me amava, mas havia empecilhos. 773 01:14:13,462 --> 01:14:16,954 Achei que precisava fazer uma coisa, mas não preciso. 774 01:14:17,433 --> 01:14:18,991 Agora é tarde. 775 01:14:20,102 --> 01:14:21,467 Vai pensar nisso? 776 01:14:21,637 --> 01:14:22,968 No quê? 777 01:14:23,138 --> 01:14:25,129 Recomeçar de onde paramos. 778 01:14:25,341 --> 01:14:26,638 Onde paramos? 779 01:14:26,809 --> 01:14:29,300 Nem começamos. Não tem o que recomeçar. 780 01:14:29,478 --> 01:14:30,877 Não é tão simples. 781 01:14:31,046 --> 01:14:33,310 Claro que não. Você complica tudo. 782 01:14:33,482 --> 01:14:35,109 Você não entende. 783 01:14:35,617 --> 01:14:38,051 Não sou mais um assento vazio. 784 01:14:38,620 --> 01:14:40,019 Eu mudei. 785 01:14:40,622 --> 01:14:42,613 Agora eu sangro, de verdade. 786 01:14:49,898 --> 01:14:51,388 Eu preciso ir. 787 01:14:58,474 --> 01:15:00,704 Vou casar em uma igreja. 788 01:15:08,417 --> 01:15:10,009 Você está diferente. 789 01:15:23,332 --> 01:15:24,659 'DOC OCK' CONTINUA SOLTO 790 01:15:24,833 --> 01:15:28,098 Amor, quero bancar um casamento, não falir. 791 01:15:28,771 --> 01:15:31,365 Para que caviar? Convidamos um czar? 792 01:15:31,540 --> 01:15:34,566 Bastam canapés e salgadinhos. 793 01:15:34,743 --> 01:15:37,906 Esse lixeiro trouxe algo que vai gostar de ver. 794 01:15:38,080 --> 01:15:41,777 Se for a cabeça de um ET, você é o terceiro esta semana. 795 01:15:44,319 --> 01:15:46,150 Onde achou isso? 796 01:15:46,321 --> 01:15:47,845 No lixo. 797 01:15:48,023 --> 01:15:49,456 No lixo? 798 01:15:51,460 --> 01:15:53,121 Ele desistiu... 799 01:15:53,529 --> 01:15:58,262 jogou a toalha e deixou seu disfarce patético. 800 01:15:59,101 --> 01:16:02,229 Finalmente, eu o convenci. É a força da imprensa! 801 01:16:02,404 --> 01:16:07,205 Claro, mas eu mereço alguma coisa. 802 01:16:07,376 --> 01:16:10,470 - Pago US$ 50. - Consigo bem mais no eBay. 803 01:16:10,646 --> 01:16:13,706 Então, US$ 100. Dê-lhe a grana e um sabonete. 804 01:16:14,516 --> 01:16:16,484 Sua mulher continua na linha. 805 01:16:17,886 --> 01:16:19,649 Flores? Quanto? 806 01:16:20,289 --> 01:16:23,486 Gaste mais nisso e vai colher margaridas do meu túmulo. 807 01:16:23,659 --> 01:16:24,887 Flores de plástico! 808 01:16:26,028 --> 01:16:27,655 Até logo. Temos um furo. 809 01:16:30,933 --> 01:16:33,458 HOMEM-ARANHA NUNCA MAIS 810 01:16:38,740 --> 01:16:42,005 Homem-Aranha Homem-Aranha 811 01:16:42,177 --> 01:16:45,169 Você sumiu Homem-Aranha? 812 01:16:45,347 --> 01:16:48,748 Você sumiu Homem-Aranha? 813 01:17:20,549 --> 01:17:22,881 Perdeu! Tire a grana. 814 01:17:24,553 --> 01:17:26,384 Anda, anda. 815 01:17:28,757 --> 01:17:30,247 Socorro! 816 01:17:34,196 --> 01:17:35,424 Anda! 817 01:17:40,269 --> 01:17:41,827 AMADO MARIDO E TIO 818 01:17:42,004 --> 01:17:44,234 Uma morte injusta... 819 01:17:44,406 --> 01:17:46,567 Ele era um homem bom... 820 01:17:48,610 --> 01:17:50,840 e a culpa foi toda minha. 821 01:18:23,679 --> 01:18:27,115 Não deve se culpar, tia May. 822 01:18:27,282 --> 01:18:29,307 Eu sei... 823 01:18:29,685 --> 01:18:32,882 mas você queria ir de metrô... 824 01:18:33,055 --> 01:18:35,216 e ele quis levá-lo de carro. 825 01:18:35,557 --> 01:18:38,082 Se eu o tivesse impedido... 826 01:18:38,560 --> 01:18:41,723 estaríamos tomando chá todos juntos. 827 01:18:57,479 --> 01:18:59,003 Eu sou o responsável. 828 01:19:02,818 --> 01:19:04,183 Pelo quê? 829 01:19:05,187 --> 01:19:07,382 Pelo que aconteceu ao tio Ben. 830 01:19:07,556 --> 01:19:09,820 Você estava na biblioteca... 831 01:19:09,992 --> 01:19:11,960 com suas pesquisas. 832 01:19:12,127 --> 01:19:15,255 Ele me deixou lá, mas eu não entrei. 833 01:19:16,098 --> 01:19:17,725 Como assim? 834 01:19:18,467 --> 01:19:20,128 Fui a um outro lugar... 835 01:19:20,302 --> 01:19:23,294 onde eu podia ganhar um dinheiro... 836 01:19:24,473 --> 01:19:27,237 para comprar um carro e... 837 01:19:28,277 --> 01:19:30,404 impressionar a Mary Jane. 838 01:19:32,547 --> 01:19:34,572 Foi tudo tão rápido. 839 01:19:35,717 --> 01:19:39,585 Ganhei a grana, o cara não me pagou e então, ele foi roubado. 840 01:19:41,089 --> 01:19:42,522 O ladrão... 841 01:19:43,525 --> 01:19:45,493 veio correndo na minha direção. 842 01:19:47,095 --> 01:19:49,893 Eu podia ter segurado ele, mas decidi... 843 01:19:50,632 --> 01:19:52,156 me vingar. 844 01:19:54,169 --> 01:19:55,693 Eu o deixei passar. 845 01:19:57,606 --> 01:20:00,541 Eu o deixei fugir. 846 01:20:06,381 --> 01:20:08,178 Ele queria um carro. 847 01:20:08,350 --> 01:20:10,614 Tentou roubar o do tio Ben. 848 01:20:11,887 --> 01:20:15,118 O tio Ben não deu... 849 01:20:16,625 --> 01:20:18,786 e o cara atirou nele. 850 01:20:22,397 --> 01:20:26,060 O tio Ben morreu naquela noite... 851 01:20:27,703 --> 01:20:30,763 porque foi o único que fez a coisa certa. 852 01:20:33,975 --> 01:20:35,237 E eu... 853 01:20:38,680 --> 01:20:40,705 estava segurando a mão dele... 854 01:20:41,316 --> 01:20:42,908 quando morreu. 855 01:20:50,425 --> 01:20:53,451 Tentei contar para a senhora muitas vezes. 856 01:21:50,051 --> 01:21:52,110 Falta só uma coisa. 857 01:21:54,322 --> 01:21:56,119 Aranha Teria Matado Osborn? 858 01:21:56,291 --> 01:21:57,724 ARANHA PEGO PELA POLÍCIA? 859 01:21:59,761 --> 01:22:01,160 Onde você se meteu? 860 01:22:03,365 --> 01:22:07,199 - Já vou indo, senhor. - Tudo bem. 861 01:22:07,369 --> 01:22:10,099 Seu pai era obcecado pelo trabalho. 862 01:22:10,272 --> 01:22:11,864 Boa noite, Bernard. 863 01:23:05,260 --> 01:23:06,488 Olá, Harry. 864 01:23:06,661 --> 01:23:08,891 Otto, o que quer? 865 01:23:09,498 --> 01:23:11,056 Aquele precioso trício. 866 01:23:11,967 --> 01:23:13,628 E quero mais desta vez. 867 01:23:15,370 --> 01:23:19,363 Mais? Está louco? Vai detonar a cidade. Charlatão! 868 01:23:25,480 --> 01:23:28,472 Pare! Pare! Está bem! 869 01:23:28,917 --> 01:23:32,648 Está bem. Solte-me. Proponho um trato. 870 01:23:42,564 --> 01:23:45,761 Você mata o Aranha e lhe dou todo o trício que quiser. 871 01:23:46,668 --> 01:23:50,502 Pensando bem, traga-o vivo para mim. 872 01:23:50,672 --> 01:23:51,934 Como o acho? 873 01:23:53,241 --> 01:23:54,902 Peter Parker. 874 01:23:55,076 --> 01:23:57,340 Fotografa o Aranha para o Clarim. 875 01:23:57,512 --> 01:23:59,002 Faça-o dizer onde está. 876 01:24:04,819 --> 01:24:06,081 Prepare o trício. 877 01:24:09,958 --> 01:24:11,516 Não machuque o Peter! 878 01:24:15,597 --> 01:24:16,894 CRIMINALIDADE AUMENTA 75% 879 01:24:17,065 --> 01:24:19,727 Onde Anda o Homem-Aranha? 880 01:24:24,739 --> 01:24:27,173 Alguém me ajude! 881 01:24:28,109 --> 01:24:29,701 Fogo! 882 01:24:37,886 --> 01:24:40,878 Alisa, os Chen não acham a filha. Você a viu? 883 01:24:42,290 --> 01:24:44,884 Chamem os bombeiros! Socorro! 884 01:24:45,660 --> 01:24:47,958 - Socorro! - Tem gente lá dentro? 885 01:24:48,129 --> 01:24:50,723 Acho que há uma criança presa, no segundo andar. 886 01:24:50,966 --> 01:24:52,627 Aonde você vai? 887 01:25:13,822 --> 01:25:15,221 Já vou! 888 01:25:39,814 --> 01:25:42,612 Tudo bem. Venha cá. Eu tiro você daqui. 889 01:25:42,784 --> 01:25:45,218 Venha, venha. 890 01:26:45,480 --> 01:26:47,448 Mamãe. 891 01:26:59,461 --> 01:27:01,019 Você tem coragem, garoto. 892 01:27:01,196 --> 01:27:05,792 Alguém ficou preso no quarto andar e não conseguiu sair. 893 01:27:06,067 --> 01:27:07,534 Cara... 894 01:27:10,438 --> 01:27:13,896 Vamos recolher tudo e sair daqui. 895 01:27:14,075 --> 01:27:17,943 Acelerado! Recolher tudo. Rápido! 896 01:27:23,651 --> 01:27:26,643 Será que não posso ter o que eu quero? 897 01:27:27,655 --> 01:27:29,122 O que preciso? 898 01:27:31,459 --> 01:27:33,893 O que devo fazer? 899 01:27:40,568 --> 01:27:42,229 Não devia ter entrado... 900 01:27:42,737 --> 01:27:43,999 sem bater. 901 01:27:48,576 --> 01:27:50,168 Entre. 902 01:27:59,420 --> 01:28:02,014 Aceita uma fatia de bolo de chocolate? 903 01:28:06,895 --> 01:28:08,954 E um copo de leite? 904 01:28:11,699 --> 01:28:13,291 Seria ótimo. 905 01:28:37,725 --> 01:28:39,556 Obrigado. 906 01:28:44,332 --> 01:28:45,890 Trouxe um recado para você. 907 01:28:47,068 --> 01:28:48,535 É da sua tia. 908 01:28:48,703 --> 01:28:50,466 Obrigado. 909 01:29:06,421 --> 01:29:07,752 O que é isso? 910 01:29:07,922 --> 01:29:11,722 Eles me deram mais umas semanas, mas que se danem! 911 01:29:11,893 --> 01:29:15,556 Vou me mudar. Achei um pequeno apartamento. 912 01:29:15,797 --> 01:29:17,196 E não me contou? 913 01:29:17,365 --> 01:29:20,664 Posso me cuidar sozinha. 914 01:29:20,835 --> 01:29:24,236 E Henry, aqui da frente, veio me dar uma mão... 915 01:29:24,405 --> 01:29:25,895 por US$ 5. 916 01:29:26,074 --> 01:29:27,666 Ele é o Henry Jackson? 917 01:29:28,343 --> 01:29:30,436 Curioso o que acontece em dois anos. 918 01:29:30,745 --> 01:29:34,181 Ele tem nove anos e é ambicioso. 919 01:29:35,850 --> 01:29:39,115 Escute, na minha última visita... 920 01:29:39,287 --> 01:29:41,653 Bobagem. Não vamos falar disso. 921 01:29:41,823 --> 01:29:46,385 São águas passadas, ou chame como quiser. 922 01:29:49,864 --> 01:29:53,664 Mas foi corajoso em me contar a verdade... 923 01:29:53,902 --> 01:29:55,767 e estou orgulhosa de você. 924 01:29:56,838 --> 01:29:59,238 Eu lhe sou grata e... 925 01:30:00,508 --> 01:30:02,840 eu amo você, Peter. 926 01:30:04,078 --> 01:30:06,603 Muito mesmo. 927 01:30:26,067 --> 01:30:29,059 Onde estão os meus gibis? 928 01:30:29,237 --> 01:30:32,104 Aqueles trastes? Dei tudo aquilo. 929 01:30:35,176 --> 01:30:38,441 - Já encaixotei as panelas. - Obrigada, Henry. 930 01:30:38,613 --> 01:30:40,171 Oi, Peter. 931 01:30:40,348 --> 01:30:41,679 Você cresceu! 932 01:30:41,849 --> 01:30:45,945 Que tal pôr esses livros de receitas com o liquidificador? 933 01:30:46,120 --> 01:30:49,146 Você tira fotos do Homem-Aranha, não tira? 934 01:30:50,124 --> 01:30:51,421 Tirava. 935 01:30:51,592 --> 01:30:52,820 Onde ele está? 936 01:30:52,994 --> 01:30:57,260 Eu e Henry não o vimos nunca mais no jornal. 937 01:30:59,233 --> 01:31:00,757 Ele... 938 01:31:02,804 --> 01:31:05,295 - se aposentou. - Por quê? 939 01:31:06,174 --> 01:31:08,074 Queria fazer outras coisas. 940 01:31:08,242 --> 01:31:09,834 Mas ele volta, não é? 941 01:31:11,145 --> 01:31:12,407 Eu não sei. 942 01:31:13,848 --> 01:31:16,840 Não ia adivinhar quem ele quer ser. 943 01:31:17,251 --> 01:31:19,014 O Homem-Aranha. 944 01:31:19,187 --> 01:31:23,089 - Por quê? - Ele sabe reconhecer um herói. 945 01:31:23,257 --> 01:31:26,988 Há poucos indivíduos voando por aí... 946 01:31:27,161 --> 01:31:29,220 para salvar senhoras como eu. 947 01:31:29,397 --> 01:31:33,163 E Deus sabe que crianças como Henry precisam de heróis. 948 01:31:33,334 --> 01:31:36,201 Gente corajosa, altruísta... 949 01:31:36,371 --> 01:31:38,703 dando exemplo para todos nós. 950 01:31:39,173 --> 01:31:41,573 Todos adoram heróis. 951 01:31:41,876 --> 01:31:45,312 Querem vê-los, torcem por eles, chamam seus nomes. 952 01:31:45,480 --> 01:31:49,644 E, anos depois, contam como esperaram horas na chuva... 953 01:31:49,817 --> 01:31:51,512 só para ver quem... 954 01:31:51,686 --> 01:31:55,144 os fizeram aguentar mais um segundo. 955 01:31:56,491 --> 01:31:59,722 Acredito que há um herói dentro de todos nós... 956 01:32:00,495 --> 01:32:02,326 que nos mantém íntegros... 957 01:32:02,997 --> 01:32:04,658 nos dá força... 958 01:32:04,999 --> 01:32:06,864 nos enobrece... 959 01:32:07,969 --> 01:32:11,496 e por fim, deixa-nos morrer com dignidade. 960 01:32:12,673 --> 01:32:16,803 Mesmo que às vezes, seja preciso ser firme... 961 01:32:16,978 --> 01:32:19,742 e desistir daquilo que mais queremos. 962 01:32:21,516 --> 01:32:23,416 Até dos nossos sonhos. 963 01:32:25,319 --> 01:32:28,049 O Homem-Aranha fez isso com o Henry... 964 01:32:28,222 --> 01:32:30,656 e ele quer saber por onde ele anda. 965 01:32:31,826 --> 01:32:33,726 Ele precisa dele. 966 01:32:38,099 --> 01:32:42,832 Pode carregar essa mesa até a garagem para mim? 967 01:32:43,271 --> 01:32:45,466 Mas não faça esforço demais. 968 01:33:05,993 --> 01:33:08,223 Concentração no que eu quero. 969 01:33:38,259 --> 01:33:39,851 Eu voltei! 970 01:33:40,027 --> 01:33:41,358 Eu voltei! 971 01:33:58,980 --> 01:34:00,379 Minhas costas. 972 01:34:01,315 --> 01:34:02,680 Minhas costas. 973 01:34:26,841 --> 01:34:31,175 Amor, não quer mesmo convidar seu amigo, o fotógrafo? 974 01:34:31,746 --> 01:34:32,974 Peter Parker? 975 01:34:35,149 --> 01:34:36,377 Garanto. 976 01:34:36,684 --> 01:34:37,844 Achei que era seu amigo. 977 01:34:38,186 --> 01:34:40,518 Peter Parker? 978 01:34:41,422 --> 01:34:44,016 Ele é um grande idiota. 979 01:34:44,358 --> 01:34:46,155 O mundo está cheio deles. 980 01:34:47,662 --> 01:34:49,425 Você é maravilhoso. 981 01:34:49,830 --> 01:34:51,422 É o uniforme. 982 01:34:54,735 --> 01:34:56,828 Incline a cabeça para trás. 983 01:34:57,138 --> 01:34:59,572 - Para trás? - É, vai. 984 01:35:01,609 --> 01:35:03,270 Só inclinar a cabeça? 985 01:35:26,968 --> 01:35:28,731 Voltei para a Lua. 986 01:35:33,374 --> 01:35:34,864 Você está lá comigo? 987 01:35:56,864 --> 01:35:59,492 - Surpreso? - Muito. 988 01:35:59,667 --> 01:36:01,225 Obrigada por ter vindo. 989 01:36:01,569 --> 01:36:03,503 Tudo bem? 990 01:36:04,505 --> 01:36:06,234 Pode-se dizer que sim. 991 01:36:07,575 --> 01:36:11,341 Engraçado, não sei como começar. 992 01:36:13,781 --> 01:36:16,443 Sabe como nossa mente pode nos pregar peças. 993 01:36:16,851 --> 01:36:17,840 Nem me fale. 994 01:36:18,019 --> 01:36:20,749 Bom, a minha me pregou uma peça e tanto. 995 01:36:22,356 --> 01:36:26,019 Parte de mim ouviu o que você disse aquela noite. 996 01:36:26,193 --> 01:36:29,788 Que você estava mudado, mas eu não quis ouvir. 997 01:36:30,631 --> 01:36:32,622 Tinha medo de confiar em você. 998 01:36:34,302 --> 01:36:37,328 Mas pensei bem e... 999 01:36:37,505 --> 01:36:41,168 Escute, tenho mais para dizer. 1000 01:36:44,845 --> 01:36:49,043 Acho que eu me precipitei. Achei que... 1001 01:36:49,216 --> 01:36:51,844 Espere aí. Que está dizendo? 1002 01:36:52,553 --> 01:36:54,350 Estou dizendo que... 1003 01:37:00,528 --> 01:37:03,520 achei que podia ficar com você, Mary Jane... 1004 01:37:04,031 --> 01:37:05,521 mas não posso. 1005 01:37:08,969 --> 01:37:12,200 A minha mente também me pregou uma peça. 1006 01:37:16,911 --> 01:37:19,505 Você me ama ou não? 1007 01:37:26,554 --> 01:37:28,181 Eu... 1008 01:37:31,492 --> 01:37:32,720 não amo. 1009 01:37:37,565 --> 01:37:39,499 Não me ama. 1010 01:37:49,043 --> 01:37:50,271 Beije-me. 1011 01:37:52,480 --> 01:37:53,970 Beijar você? 1012 01:37:54,148 --> 01:37:56,048 Preciso saber uma coisa. 1013 01:37:58,586 --> 01:38:00,178 Só um beijo. 1014 01:38:47,535 --> 01:38:49,469 Que é isso? 1015 01:38:59,713 --> 01:39:01,340 Peter Parker... 1016 01:39:02,216 --> 01:39:04,013 e a namorada. 1017 01:39:04,318 --> 01:39:06,149 O que quer? 1018 01:39:08,989 --> 01:39:11,150 Diga ao seu amigo, Homem-Aranha... 1019 01:39:11,325 --> 01:39:13,987 para vir me ver na Torre Westside, às 15 horas. 1020 01:39:14,161 --> 01:39:16,322 Não sei dele. 1021 01:39:17,865 --> 01:39:19,423 Encontre-o... 1022 01:39:21,702 --> 01:39:24,535 ou eu a esfolo até os ossos. 1023 01:39:24,705 --> 01:39:26,696 Se encostar um dedo nela... 1024 01:39:26,874 --> 01:39:28,205 Vai fazer o quê? 1025 01:40:41,949 --> 01:40:45,680 Nada do paradeiro da noiva do seu filho. 1026 01:40:45,853 --> 01:40:47,445 Sinto muito, Jonah. 1027 01:40:48,522 --> 01:40:50,012 A culpa é minha. 1028 01:40:51,792 --> 01:40:54,124 Eu afugentei o Homem-Aranha. 1029 01:40:54,395 --> 01:40:57,558 Só ele poderia ter detido Octavius. 1030 01:40:59,066 --> 01:41:00,294 Sim. 1031 01:41:01,936 --> 01:41:05,269 O Homem-Aranha era um herói... 1032 01:41:06,473 --> 01:41:08,441 e eu não enxerguei isso. 1033 01:41:10,044 --> 01:41:11,477 Ele era um... 1034 01:41:11,645 --> 01:41:14,375 Ladrão! Bandido! 1035 01:41:14,548 --> 01:41:15,708 OBRIGADO, ARANHA 1036 01:41:15,883 --> 01:41:18,181 Ele me roubou! É uma ameaça à cidade! 1037 01:41:18,352 --> 01:41:21,378 Quero esse aracnídeo processado... 1038 01:41:21,555 --> 01:41:23,716 e enforcado na própria teia! 1039 01:41:25,159 --> 01:41:27,821 Peguem o Homem-Aranha! 1040 01:41:27,995 --> 01:41:29,428 ELE VOLTOU 1041 01:41:56,290 --> 01:41:57,655 Onde ela está? 1042 01:41:57,825 --> 01:42:00,419 Ela está bem. Vamos conversar. 1043 01:42:51,679 --> 01:42:52,873 Que foi isso? 1044 01:45:44,985 --> 01:45:47,044 Precisa pegar um trem. 1045 01:45:49,623 --> 01:45:51,454 Socorro! 1046 01:45:51,625 --> 01:45:55,994 Não consigo parar! Estou sem freios! 1047 01:46:14,748 --> 01:46:17,308 - É o Homem-Aranha. - Vamos morrer! 1048 01:46:17,484 --> 01:46:18,883 Mande segurarem firme! 1049 01:46:19,052 --> 01:46:20,917 Segurem, todos! 1050 01:46:42,109 --> 01:46:44,441 Mais ideias brilhantes? 1051 01:46:44,745 --> 01:46:47,145 Tenho várias! 1052 01:47:08,468 --> 01:47:10,299 Cuidado! 1053 01:47:40,934 --> 01:47:42,196 Estamos diminuindo. 1054 01:48:46,199 --> 01:48:48,167 Devagar, ponham no chão. 1055 01:48:49,169 --> 01:48:50,659 Mais devagar. Cuidado. 1056 01:48:55,909 --> 01:48:57,240 Ele está vivo? 1057 01:49:00,914 --> 01:49:02,245 Ele é... 1058 01:49:02,416 --> 01:49:04,008 um rapaz... 1059 01:49:05,185 --> 01:49:07,016 da idade do meu filho. 1060 01:49:26,373 --> 01:49:28,170 Está tudo bem. 1061 01:49:32,579 --> 01:49:34,410 Nós achamos uma coisa. 1062 01:49:43,690 --> 01:49:45,851 Não vamos contar para ninguém. 1063 01:49:59,339 --> 01:50:02,035 Que bom que voltou, Homem-Aranha. 1064 01:50:21,862 --> 01:50:23,693 Ele é meu! 1065 01:50:24,498 --> 01:50:27,228 Só passando por cima de mim. 1066 01:50:27,567 --> 01:50:28,898 E de mim. 1067 01:50:29,503 --> 01:50:30,868 De mim também. 1068 01:50:35,809 --> 01:50:37,367 Tudo bem. 1069 01:51:06,373 --> 01:51:08,341 Onde quer que o deixe? 1070 01:51:16,149 --> 01:51:17,639 E o meu trício? 1071 01:51:32,165 --> 01:51:33,632 Sim. 1072 01:52:03,663 --> 01:52:06,791 Se eu pudesse fazer você sofrer como você me fez. 1073 01:52:09,469 --> 01:52:11,960 Vou tirar essa sua máscara... 1074 01:52:12,138 --> 01:52:14,606 e olhar nos seus olhos enquanto morre. 1075 01:52:17,377 --> 01:52:18,901 Pete. 1076 01:52:21,581 --> 01:52:22,980 Não pode ser. 1077 01:52:29,556 --> 01:52:30,853 Harry. 1078 01:52:32,392 --> 01:52:35,828 Onde ela está? Onde ele a prendeu? 1079 01:52:37,163 --> 01:52:41,122 - Ele pegou a M.J. - Não, só queria o trício. 1080 01:52:41,901 --> 01:52:43,163 Trício? 1081 01:52:45,171 --> 01:52:47,162 Ele vai reconstruir a máquina. 1082 01:52:48,008 --> 01:52:52,240 E ela morrerá junto com metade de Nova York. 1083 01:52:52,412 --> 01:52:53,470 Onde ele está? 1084 01:52:56,349 --> 01:52:58,180 Você matou meu pai. 1085 01:53:03,356 --> 01:53:07,452 Isso é muito mais importante que nós dois. 1086 01:53:08,194 --> 01:53:10,958 Por favor, Harry. Preciso parar o doutor. 1087 01:53:27,414 --> 01:53:29,177 É com você! 1088 01:53:29,516 --> 01:53:33,008 Tem o que queria para o projeto. Já pode me soltar. 1089 01:53:33,186 --> 01:53:35,051 Não posso. Você traria a polícia. 1090 01:53:35,221 --> 01:53:37,781 Mas ninguém me deterá com o Aranha morto. 1091 01:53:38,758 --> 01:53:40,191 Ele não morreu. 1092 01:53:40,460 --> 01:53:43,088 - Não acredito em você. - Acredite. 1093 01:54:00,847 --> 01:54:02,178 Surpresa. 1094 01:54:06,619 --> 01:54:08,246 Quando lhe soltar... 1095 01:54:10,423 --> 01:54:14,382 Devia saber que Osborn não teria coragem de acabar com você! 1096 01:54:14,561 --> 01:54:17,655 Desliga isso. Vai ferir mais gente dessa vez. 1097 01:54:17,831 --> 01:54:20,163 É um risco que temos de correr. 1098 01:54:21,301 --> 01:54:23,166 Eu não. 1099 01:54:55,702 --> 01:54:56,930 Aguente aí, Mary Jane! 1100 01:55:12,886 --> 01:55:14,114 Corra! 1101 01:55:38,678 --> 01:55:41,010 Quero ver sair dessa. 1102 01:56:04,871 --> 01:56:07,101 E agora? 1103 01:56:37,203 --> 01:56:39,330 Dr. Octavius. 1104 01:56:42,509 --> 01:56:43,737 Temos que desligar isso. 1105 01:56:44,611 --> 01:56:46,169 Mostre-me como. 1106 01:56:46,346 --> 01:56:47,779 Peter Parker? 1107 01:56:51,351 --> 01:56:53,376 "Brilhante, mas preguiçoso." 1108 01:56:53,720 --> 01:56:55,119 Olhe só. 1109 01:56:56,122 --> 01:56:58,056 Precisamos destruir isso. 1110 01:57:03,630 --> 01:57:05,222 Não posso. 1111 01:57:10,503 --> 01:57:11,834 Pode deixar. 1112 01:57:17,410 --> 01:57:19,537 Falamos uma vez que a inteligência... 1113 01:57:21,481 --> 01:57:25,178 era para ser usada pelo bem da humanidade. 1114 01:57:26,886 --> 01:57:28,285 Era um privilégio. 1115 01:57:28,955 --> 01:57:32,015 Essas coisas o transformaram em algo que você não é. 1116 01:57:33,059 --> 01:57:34,924 Não se deixe dominar. 1117 01:57:40,800 --> 01:57:42,358 Era o meu sonho. 1118 01:57:42,535 --> 01:57:47,029 Para fazer o certo, às vezes temos que ser fortes... 1119 01:57:47,206 --> 01:57:49,697 e desistir daquilo que mais queremos. 1120 01:57:50,543 --> 01:57:52,204 Até dos nossos sonhos. 1121 01:57:58,217 --> 01:57:59,844 Tem razão. 1122 01:58:07,260 --> 01:58:09,125 Ele tem razão. 1123 01:58:10,863 --> 01:58:12,455 Escutem... 1124 01:58:14,667 --> 01:58:16,931 vai ser como eu quero. 1125 01:58:19,839 --> 01:58:22,137 Vai ser como eu quero. 1126 01:58:25,878 --> 01:58:28,847 Agora, diga-me como parar a máquina. 1127 01:58:29,949 --> 01:58:31,610 Não há mais como parar. 1128 01:58:33,019 --> 01:58:35,112 Está operando sozinha agora. 1129 01:58:35,288 --> 01:58:37,347 - Pense! - A não ser que... 1130 01:58:38,925 --> 01:58:40,654 O rio. 1131 01:58:42,028 --> 01:58:43,620 É só afundar. 1132 01:58:45,598 --> 01:58:46,929 Eu faço isso. 1133 01:59:51,698 --> 01:59:53,063 Isso pesa mesmo. 1134 02:00:17,724 --> 02:00:19,692 M. J... 1135 02:00:20,560 --> 02:00:22,357 caso a gente morra... 1136 02:00:22,528 --> 02:00:24,086 Você me ama. 1137 02:00:24,664 --> 02:00:25,892 Amo. 1138 02:00:26,866 --> 02:00:28,925 Mesmo tendo dito que não. 1139 02:00:31,871 --> 02:00:34,339 Não vou morrer como um monstro. 1140 02:01:39,639 --> 02:01:41,698 Acho que eu sempre soube... 1141 02:01:42,775 --> 02:01:44,402 esse tempo todo... 1142 02:01:45,578 --> 02:01:47,375 quem você era, de verdade. 1143 02:01:47,980 --> 02:01:50,540 Então sabe que não podemos ficar juntos. 1144 02:01:51,751 --> 02:01:54,720 O Homem-Aranha sempre terá inimigos. 1145 02:01:56,556 --> 02:01:59,252 Não posso submetê-la a esse risco. 1146 02:02:03,963 --> 02:02:05,328 Eu sempre... 1147 02:02:06,999 --> 02:02:09,263 vou ser o Homem-Aranha. 1148 02:02:12,038 --> 02:02:14,506 Nunca vamos poder ficar juntos. 1149 02:03:02,788 --> 02:03:04,779 Mary Jane! 1150 02:04:25,571 --> 02:04:26,902 Quem é? 1151 02:04:27,073 --> 02:04:29,007 Filho... 1152 02:04:30,109 --> 02:04:31,633 eu estou aqui. 1153 02:04:32,778 --> 02:04:34,405 Pai? 1154 02:04:35,481 --> 02:04:37,676 - Achei que você tinha... - Não. 1155 02:04:38,184 --> 02:04:40,277 Estou vivo dentro de você. 1156 02:04:40,453 --> 02:04:41,818 Agora é sua vez. 1157 02:04:43,389 --> 02:04:46,051 Você jurou que faria o Aranha pagar. 1158 02:04:46,425 --> 02:04:48,086 Então, faça. 1159 02:04:48,394 --> 02:04:50,055 Pete é meu melhor amigo. 1160 02:04:50,229 --> 02:04:51,821 E eu sou seu pai. 1161 02:04:52,798 --> 02:04:54,231 Você é fraco. 1162 02:04:55,234 --> 02:04:59,568 Sempre foi e sempre será até assumir o controle. 1163 02:05:00,639 --> 02:05:03,472 Já sabe a verdade sobre Peter. 1164 02:05:04,410 --> 02:05:05,900 Seja forte, Harry. 1165 02:05:06,946 --> 02:05:08,345 Vingue minha morte. 1166 02:05:11,150 --> 02:05:13,175 Vingue minha morte! 1167 02:07:37,863 --> 02:07:39,262 Ligue para a Deborah. 1168 02:07:39,431 --> 02:07:41,262 Do bufê? 1169 02:07:42,268 --> 02:07:44,361 Não devem abrir o caviar. 1170 02:08:25,744 --> 02:08:27,905 Fiz o que eu devia fazer. 1171 02:08:29,582 --> 02:08:30,913 Mary Jane. 1172 02:08:32,084 --> 02:08:33,346 Peter. 1173 02:08:34,587 --> 02:08:37,021 Não posso viver sem você. 1174 02:08:47,032 --> 02:08:48,863 Você não devia estar aqui. 1175 02:08:49,969 --> 02:08:53,029 Sei que acha que não podemos ficar juntos. 1176 02:08:54,106 --> 02:08:57,803 Mas não respeita a decisão que eu quiser tomar? 1177 02:08:59,078 --> 02:09:00,807 Sei que há riscos... 1178 02:09:01,747 --> 02:09:04,307 mas quero enfrentá-los com você. 1179 02:09:05,484 --> 02:09:08,851 Não podemos viver a vida pela metade... 1180 02:09:09,021 --> 02:09:10,784 sendo metade do que somos. 1181 02:09:13,259 --> 02:09:14,851 Eu amo você. 1182 02:09:17,129 --> 02:09:20,098 Por isso estou aqui, à sua porta. 1183 02:09:21,834 --> 02:09:24,928 Sempre estive aqui, esperando. 1184 02:09:31,977 --> 02:09:35,504 Não é a hora de alguém salvar a sua vida? 1185 02:09:41,453 --> 02:09:43,284 Bom, diga alguma coisa. 1186 02:09:45,791 --> 02:09:48,282 Obrigado, Mary Jane Watson. 1187 02:10:04,476 --> 02:10:06,239 Vá nessa, tigrão.