1
00:00:52,365 --> 00:00:55,801
HOMEM-ARANHA 2
2
00:03:01,861 --> 00:03:03,829
Ela me olha todos os dias.
3
00:03:03,997 --> 00:03:05,794
Mary Jane Watson.
4
00:03:05,965 --> 00:03:09,992
Cara, se ela soubesse
o que sinto por ela.
5
00:03:10,170 --> 00:03:11,967
Mas ela nunca pode saber.
6
00:03:12,138 --> 00:03:15,574
Escolhi essa vida de
grande responsabilidade...
7
00:03:15,742 --> 00:03:18,040
e ela nunca fará parte dela.
8
00:03:18,211 --> 00:03:19,508
Quem sou eu?
9
00:03:19,679 --> 00:03:22,273
Sou o Homem-Aranha,
com um trabalho.
10
00:03:22,449 --> 00:03:25,441
E sou Peter Parker,
e também tenho um trabalho.
11
00:03:25,618 --> 00:03:27,176
Parker. Parker!
12
00:03:27,654 --> 00:03:29,588
Não, pare! Pare!
13
00:03:31,024 --> 00:03:33,686
Atrasado, Parker. Como sempre.
14
00:03:33,860 --> 00:03:36,795
Desculpe, Sr. Aziz.
Tive um imprevisto.
15
00:03:36,963 --> 00:03:39,227
Outro? Vive tendo imprevistos.
16
00:03:39,399 --> 00:03:42,197
Corre! Há 21 minutos,
chegou um pedido.
17
00:03:42,368 --> 00:03:46,668
Harmattan, Burton & Smith.
Oito pizzas gigantes, massa grossa.
18
00:03:47,941 --> 00:03:49,932
Eu já disse,
não entendo essa língua.
19
00:03:50,110 --> 00:03:52,044
- Fale inglês.
- Você não sabe fazer pizza.
20
00:03:52,212 --> 00:03:54,077
Não sei?
Faz cinco anos que faço pizza.
21
00:03:54,247 --> 00:03:57,045
Restam oito minutos da garantia
de entrega em 29 minutos.
22
00:03:57,217 --> 00:04:00,152
Aí não recebo nada
pelas pizzas...
23
00:04:00,320 --> 00:04:02,948
e perco o cliente de vez
para o Pizza Yurt.
24
00:04:03,123 --> 00:04:06,320
- Por que não mandou o Saleem?
- Saleem foi deportado ontem.
25
00:04:06,493 --> 00:04:08,484
- Veja... Smiley.
- E a minha pizza de queijo?
26
00:04:08,661 --> 00:04:11,653
Você é minha esperança.
Precisa chegar a tempo.
27
00:04:12,232 --> 00:04:15,963
Peter, você é legal,
mas não é confiável.
28
00:04:16,369 --> 00:04:18,200
É sua última chance.
29
00:04:18,371 --> 00:04:23,104
Faça 42 quadras em 7,5 minutos
ou está despedido.
30
00:04:24,778 --> 00:04:26,678
Vá!
31
00:04:48,835 --> 00:04:50,325
Qual é, idiota?
32
00:05:12,358 --> 00:05:15,521
Ele roubou as pizzas do cara!
33
00:05:24,237 --> 00:05:25,829
Eu pego!
34
00:05:41,454 --> 00:05:43,786
Crianças, não brinquem nas ruas.
35
00:05:43,957 --> 00:05:45,219
Sim, Sr. Homem-Aranha.
36
00:05:48,328 --> 00:05:49,522
Mandou bem, Aranha!
37
00:06:58,765 --> 00:07:00,665
Entrega de pizza.
38
00:07:05,405 --> 00:07:06,997
Está atrasado.
39
00:07:07,941 --> 00:07:09,272
Não vou pagar por elas.
40
00:07:28,461 --> 00:07:30,019
Elevador.
41
00:07:46,813 --> 00:07:50,340
Nós garantimos a entrega
em 29 minutos.
42
00:07:50,516 --> 00:07:55,010
Sei que para você não é nada,
mas para mim, é coisa séria.
43
00:07:55,188 --> 00:07:57,156
Para mim também, Sr. Aziz.
44
00:07:57,323 --> 00:07:59,814
- Está despedido.
- Preciso do emprego.
45
00:07:59,993 --> 00:08:02,518
- Rua!
- Dê-me outra chance.
46
00:08:11,704 --> 00:08:13,035
Está despedido.
47
00:08:13,406 --> 00:08:15,397
- Parker, está despedido.
- Por quê?
48
00:08:15,575 --> 00:08:17,065
Cães e pombos no parque?
49
00:08:17,243 --> 00:08:19,541
Velhos gagás jogando xadrez?
50
00:08:19,712 --> 00:08:20,940
- Chefe.
- Agora não.
51
00:08:21,114 --> 00:08:23,844
O Clarim podia mostrar
outro lado de Nova York.
52
00:08:24,017 --> 00:08:26,952
Seis minutos para o fechamento,
Jonah. E a primeira página?
53
00:08:27,120 --> 00:08:30,521
Não lhe pago para ser artístico.
Já disse, agora não!
54
00:08:30,690 --> 00:08:33,284
Só porque o doido do Aranha
posa para você.
55
00:08:33,459 --> 00:08:36,951
Ele não quer mais fotos.
Pôs a cidade contra ele.
56
00:08:37,130 --> 00:08:38,620
E me orgulho disso.
57
00:08:38,798 --> 00:08:42,564
Suma com essas fotos açucaradas
ou entro em coma diabética.
58
00:08:42,735 --> 00:08:46,102
- É sua mulher. Perdeu os cheques.
- Agradeço a boa notícia.
59
00:08:46,272 --> 00:08:49,605
Não pode usar nenhuma delas?
Preciso da grana.
60
00:08:50,977 --> 00:08:52,808
Um violino, Srta. Brant!
61
00:08:52,979 --> 00:08:54,674
Cinco minutos para o fechamento.
62
00:08:54,847 --> 00:08:57,543
Mostre um frango estragado
sob a manchete:
63
00:08:57,717 --> 00:08:59,617
"Contaminação Assusta a Cidade".
64
00:08:59,786 --> 00:09:02,084
- Comida estragada?
- Já estou enojado.
65
00:09:02,255 --> 00:09:04,120
Está bem, Sr. Jameson.
66
00:09:05,825 --> 00:09:07,986
É péssima.
A primeira página será:
67
00:09:08,161 --> 00:09:09,788
"Mascarado Ameaça Nova York."
68
00:09:09,962 --> 00:09:11,520
Eu já falei que não.
69
00:09:11,697 --> 00:09:13,289
- E eu falei...
- Tudo bem.
70
00:09:13,466 --> 00:09:15,093
- Pago US$ 150.
- US$ 300.
71
00:09:15,501 --> 00:09:16,763
Que absurdo.
72
00:09:16,936 --> 00:09:18,904
Fechado. Entregue à moça.
73
00:09:19,072 --> 00:09:20,266
Obrigado.
74
00:09:26,879 --> 00:09:30,713
Não cobre o adiantamento
que lhe dei há duas semanas.
75
00:09:31,050 --> 00:09:33,018
- Claro.
- Sinto muito.
76
00:09:35,955 --> 00:09:37,513
Anime-se, sim?
77
00:09:50,670 --> 00:09:52,103
Cuidado, idiota!
78
00:10:02,815 --> 00:10:04,749
Dr. Connors! Desculpe.
79
00:10:04,917 --> 00:10:06,441
Aonde você ia, Parker?
80
00:10:06,686 --> 00:10:07,914
À sua aula.
81
00:10:08,087 --> 00:10:09,918
Já acabou.
82
00:10:10,089 --> 00:10:12,284
Não estou aqui?
83
00:10:12,458 --> 00:10:16,258
Desculpe. Eu me esforço
para estar presente.
84
00:10:16,429 --> 00:10:17,760
Então, esteja.
85
00:10:19,132 --> 00:10:20,599
Olhe para você.
86
00:10:21,134 --> 00:10:25,468
Suas notas caíram,
está sempre atrasado...
87
00:10:25,638 --> 00:10:28,539
e parece sempre exausto.
88
00:10:29,976 --> 00:10:32,035
Não entregou o trabalho
sobre fusão.
89
00:10:32,211 --> 00:10:35,374
Eu sei. Pretendo escrever
sobre o Dr. Octavius.
90
00:10:35,548 --> 00:10:38,676
"Pretender" não é uma das
nossas especializações.
91
00:10:42,021 --> 00:10:44,012
Octavius é amigo meu.
92
00:10:44,357 --> 00:10:46,348
É bom fazer sua pesquisa, Parker.
93
00:10:46,692 --> 00:10:49,855
Faça o trabalho ou
eu o reprovo.
94
00:11:11,250 --> 00:11:13,377
Surpresa!
95
00:11:13,553 --> 00:11:15,487
Bom, diga alguma coisa.
96
00:11:15,655 --> 00:11:16,917
O que comemoramos?
97
00:11:17,089 --> 00:11:19,649
Ora, Peter. Seu aniversário!
98
00:11:20,193 --> 00:11:22,991
Quer queira se lembrar ou não.
99
00:11:23,362 --> 00:11:26,661
Ele vive em outra realidade.
Não é, Pete?
100
00:11:26,832 --> 00:11:28,766
Oi, M.J.
101
00:11:29,268 --> 00:11:30,633
Oi, cara.
102
00:11:30,803 --> 00:11:32,031
Há quanto tempo...
103
00:11:32,939 --> 00:11:36,067
Como vai a peça?
Li uma crítica ótima.
104
00:11:36,242 --> 00:11:37,937
Vai bem, ótima.
105
00:11:38,110 --> 00:11:39,372
Ela está brilhante.
106
00:11:39,545 --> 00:11:41,206
Harry me mandou rosas.
107
00:11:41,380 --> 00:11:43,940
Você sumiu.
Não retorna minhas ligações.
108
00:11:45,418 --> 00:11:47,283
Ando ocupado.
109
00:11:47,453 --> 00:11:51,014
Fotografando o Aranha?
Como vai o aracnídeo?
110
00:11:51,190 --> 00:11:53,158
Quanto menos o vir, melhor.
111
00:11:53,326 --> 00:11:56,784
Vamos passar à outra sala
e comer?
112
00:11:56,963 --> 00:11:58,225
Eu trago a entrada.
113
00:11:58,397 --> 00:12:00,524
E como vai a Oscorp?
114
00:12:00,700 --> 00:12:03,567
Bem.
Chefio os Projetos Especiais.
115
00:12:03,736 --> 00:12:05,966
Vamos revolucionar a fusão.
116
00:12:06,138 --> 00:12:10,234
Que bom, Harry. Seu pai ficaria
orgulhoso. Que Deus o tenha.
117
00:12:10,409 --> 00:12:11,706
Obrigado.
118
00:12:12,111 --> 00:12:15,877
Financiamos um de seus ídolos:
Otto Octavius.
119
00:12:16,048 --> 00:12:18,482
- Tema do meu ensaio.
- Quer conhecê-lo?
120
00:12:18,651 --> 00:12:19,913
Você me apresentaria?
121
00:12:20,086 --> 00:12:23,283
Claro. Octavius fará
pela Oscorp o que...
122
00:12:23,456 --> 00:12:25,481
meu pai nunca sonhou fazer.
123
00:12:25,658 --> 00:12:27,592
M.J., pode me ajudar?
124
00:12:29,962 --> 00:12:31,554
Ela está esperando por você.
125
00:12:32,265 --> 00:12:33,493
Como assim?
126
00:12:33,666 --> 00:12:36,134
O modo como ela olha para você
ou não olha.
127
00:12:36,669 --> 00:12:38,034
Pense como quiser.
128
00:12:38,404 --> 00:12:40,565
Não tenho tempo para mulher agora.
129
00:12:40,740 --> 00:12:42,071
Por quê? Está morto?
130
00:12:42,241 --> 00:12:43,833
Ando muito ocupado.
131
00:12:44,010 --> 00:12:45,602
Fotografando seu amigo?
132
00:12:47,079 --> 00:12:48,603
Vamos mudar de assunto?
133
00:12:49,115 --> 00:12:52,107
Vamos ser amigos
e confiar um no outro.
134
00:12:52,285 --> 00:12:53,946
Então, seja sincero.
135
00:12:54,387 --> 00:12:57,083
Se soubesse quem ele é,
você me diria?
136
00:13:01,894 --> 00:13:04,260
Peter, não entende como me sinto?
137
00:13:04,430 --> 00:13:06,364
Quero esse cara morto.
138
00:13:06,532 --> 00:13:09,330
Da mesma maneira que queria
o assassino do seu tio Ben morto.
139
00:13:16,876 --> 00:13:20,312
Desculpe. Não quero incomodar
no dia do seu aniversário.
140
00:13:22,481 --> 00:13:24,506
Você é meu amigo,
sabe disso.
141
00:13:25,985 --> 00:13:27,816
Você é parte da família, Pete.
142
00:13:28,654 --> 00:13:32,090
Meu pai amava você.
Era como um filho para ele.
143
00:13:37,930 --> 00:13:39,898
Obrigado, Harry.
144
00:14:04,490 --> 00:14:06,481
EXECUÇÃO HIPOTECÁRIA
145
00:14:13,699 --> 00:14:15,189
May.
146
00:14:15,368 --> 00:14:16,926
Que é, Ben?
147
00:14:18,270 --> 00:14:20,204
Espere.
148
00:14:20,439 --> 00:14:21,838
- Tia May.
- Puxa.
149
00:14:22,274 --> 00:14:27,473
Por um momento,
pensei ter voltado no tempo.
150
00:14:29,682 --> 00:14:31,616
Eles já foram, não é?
151
00:14:32,051 --> 00:14:33,712
Eles se divertiram?
152
00:14:34,220 --> 00:14:35,482
Claro.
153
00:14:37,323 --> 00:14:41,157
- A senhora está bem?
- Estou. Vá para casa.
154
00:14:41,761 --> 00:14:46,926
E cuidado com essa bicicleta
com motor que você pilota.
155
00:14:47,700 --> 00:14:48,894
Eu me preocupo com a senhora.
156
00:14:49,335 --> 00:14:54,295
Está tão sozinha.
E vi a carta do banco.
157
00:14:54,473 --> 00:14:56,907
Puxa, você viu?
158
00:14:57,410 --> 00:14:58,741
Ora, essa.
159
00:14:58,911 --> 00:15:00,344
E daí?
160
00:15:00,913 --> 00:15:02,574
Atrasei alguns pagamentos.
161
00:15:03,582 --> 00:15:05,277
Todos atrasam.
162
00:15:05,985 --> 00:15:08,954
Mas não quero mais
falar disso.
163
00:15:09,121 --> 00:15:12,852
Estou cansada. Vá para casa.
164
00:15:14,627 --> 00:15:17,152
Tome. Feliz aniversário.
165
00:15:17,530 --> 00:15:19,122
Precisa mais que eu.
166
00:15:19,298 --> 00:15:21,823
- Não posso aceitar.
- Pode sim!
167
00:15:22,001 --> 00:15:24,026
Aceite o dinheiro.
168
00:15:24,203 --> 00:15:26,933
Por Deus, não é nada. Aceite!
169
00:15:27,106 --> 00:15:29,597
E não se atreva a deixá-lo aqui.
170
00:15:29,775 --> 00:15:31,709
Eu sinto muito.
171
00:15:32,912 --> 00:15:36,439
É que sinto tanta saudade
do seu tio Ben.
172
00:15:38,584 --> 00:15:43,521
Acredita que mês que vem
faz dois anos que ele se foi?
173
00:15:45,858 --> 00:15:48,053
Às vezes, eu penso:
174
00:15:49,228 --> 00:15:53,528
Se eu achasse o responsável
pelo que aconteceu, eu...
175
00:15:54,567 --> 00:15:56,592
Sei lá o que eu faria.
176
00:16:03,142 --> 00:16:04,734
Agora...
177
00:16:06,645 --> 00:16:09,375
leve o resto do seu bolo
para casa.
178
00:16:25,798 --> 00:16:27,891
Você ainda está aqui.
179
00:16:29,034 --> 00:16:30,626
Vi seu outdoor na R. Bleecker.
180
00:16:30,803 --> 00:16:34,170
Não é engraçado?
Fico meio constrangida.
181
00:16:34,340 --> 00:16:38,299
Não fique. É legal.
E posso ver você todos os dias.
182
00:16:38,477 --> 00:16:39,876
O fotógrafo gostou do meu rosto.
183
00:16:40,045 --> 00:16:42,912
Era só para o catálogo.
184
00:16:43,082 --> 00:16:46,574
E então consegui o papel na peça.
Tudo ao mesmo tempo.
185
00:16:46,752 --> 00:16:48,743
Seu sonho se realizou.
186
00:16:49,388 --> 00:16:51,083
E o seu?
187
00:16:53,192 --> 00:16:56,184
Estou bem.
188
00:16:58,264 --> 00:17:00,630
Gostaria que você
fosse assistir a peça.
189
00:17:00,799 --> 00:17:02,994
Você foi o único que sempre
me incentivou.
190
00:17:03,836 --> 00:17:05,736
Eu quero ir.
191
00:17:10,776 --> 00:17:13,108
Foi bom vê-lo hoje, Peter.
192
00:17:15,347 --> 00:17:17,110
Só foi.
193
00:17:17,750 --> 00:17:20,685
"Só foi", o quê?
194
00:17:25,190 --> 00:17:26,851
Nada.
195
00:17:31,130 --> 00:17:33,064
Quer dizer alguma coisa?
196
00:17:39,071 --> 00:17:40,663
Eu...
197
00:17:46,612 --> 00:17:47,874
queria...
198
00:17:48,881 --> 00:17:52,146
saber se você continua
morando no Village.
199
00:18:01,293 --> 00:18:03,318
Você é tão misterioso.
200
00:18:13,572 --> 00:18:15,369
Peter.
201
00:18:16,775 --> 00:18:18,299
Que foi?
202
00:18:23,282 --> 00:18:25,011
Feliz aniversário.
203
00:18:33,692 --> 00:18:35,853
Estou saindo com um cara.
204
00:18:37,896 --> 00:18:39,955
- Terapia.
- Não.
205
00:18:40,265 --> 00:18:41,926
Uma pessoa, um homem.
206
00:18:42,101 --> 00:18:44,467
Quer dizer, tipo namorado?
207
00:18:44,637 --> 00:18:47,299
Bom, tipo, eu gosto dele.
208
00:18:50,509 --> 00:18:51,874
Que foi?
209
00:18:52,678 --> 00:18:54,236
Nada.
210
00:18:55,114 --> 00:18:58,345
Isso é bom, não é?
Ter companhia...
211
00:19:00,052 --> 00:19:01,713
Pode ser mais que isso.
212
00:19:02,821 --> 00:19:04,345
Mais?
213
00:19:05,124 --> 00:19:06,557
Eu não sei.
214
00:19:07,893 --> 00:19:10,123
Vou ver sua peça amanhã.
215
00:19:13,165 --> 00:19:16,134
- Vai?
- Vou estar lá.
216
00:19:17,102 --> 00:19:18,797
Não me decepcione.
217
00:19:20,239 --> 00:19:21,900
Pode deixar.
218
00:19:36,121 --> 00:19:37,645
O aluguel.
219
00:19:41,493 --> 00:19:44,155
- Oi.
- Para que "oi"?
220
00:19:44,329 --> 00:19:45,853
Posso gastar isso?
221
00:19:46,598 --> 00:19:48,498
Recebo esta semana e...
222
00:19:48,667 --> 00:19:52,000
- Deve um mês. De novo.
- Prometo que...
223
00:19:52,204 --> 00:19:55,662
Se promessa fosse biscoito,
minha filha estaria obesa.
224
00:19:56,275 --> 00:20:00,735
Desculpe, Sr. Ditkovitch. Só tenho
esses US$ 20 para a semana.
225
00:20:01,447 --> 00:20:03,005
Desculpa não é dinheiro...
226
00:20:03,182 --> 00:20:08,017
e não fuja de mim. Tenho olhos
de gato e ouvidos de rato.
227
00:20:09,722 --> 00:20:12,589
- Obrigado, Sr. Ditkovitch.
- Oi, Pete.
228
00:21:15,420 --> 00:21:17,115
O aluguel?
229
00:21:22,227 --> 00:21:24,593
Doutor? O Sr. Osborn chegou.
230
00:21:24,763 --> 00:21:28,756
Prêmio Nobel, Otto.
E ficaremos ricos.
231
00:21:28,934 --> 00:21:30,561
Não almejo prêmios, Harry.
232
00:21:30,736 --> 00:21:32,533
Mas precisa de verbas.
E da Oscorp.
233
00:21:32,704 --> 00:21:33,932
Quem é ele?
234
00:21:34,106 --> 00:21:35,835
O meu amigo.
235
00:21:36,008 --> 00:21:37,669
Ele me ajudava
nas aulas de ciência.
236
00:21:37,843 --> 00:21:40,903
Peter Parker.
Pesquiso seu trabalho...
237
00:21:41,079 --> 00:21:42,512
Sei o que quer...
238
00:21:42,681 --> 00:21:44,876
mas não tenho
tempo para falar com alunos.
239
00:21:45,851 --> 00:21:47,682
Mas como a Oscorp me financia...
240
00:21:47,853 --> 00:21:50,185
E eu já vou.
Reunião da diretoria.
241
00:21:50,355 --> 00:21:53,722
Já fiz minha parte:
Apresentei vocês dois, gênios.
242
00:21:53,892 --> 00:21:58,488
Boa sorte amanhã, Otto.
Prêmio Nobel. Vejo você na Suécia!
243
00:22:01,200 --> 00:22:02,690
É interessante, seu amigo.
244
00:22:03,335 --> 00:22:05,030
Não vou lhe tomar muito tempo.
245
00:22:05,204 --> 00:22:09,538
Lembrei. Você é aluno do Connors.
Ele o acha brilhante.
246
00:22:10,342 --> 00:22:12,435
E também o acha preguiçoso.
247
00:22:13,445 --> 00:22:14,673
Estou me esforçando.
248
00:22:14,847 --> 00:22:18,442
Ser brilhante não basta, rapaz.
Precisa se empenhar.
249
00:22:18,784 --> 00:22:21,947
A inteligência não é um privilégio.
É uma dádiva...
250
00:22:22,120 --> 00:22:24,111
a ser usada em prol
da humanidade.
251
00:22:24,289 --> 00:22:26,814
Otto, seu almoço está pronto.
252
00:22:26,992 --> 00:22:28,755
- Essa é a minha esposa, Rosie.
- Olá.
253
00:22:28,927 --> 00:22:32,419
Esse é Peter Parker. Aluno do
Connors. Aquele que dorme na aula.
254
00:22:32,598 --> 00:22:35,658
Eu sempre dormia na aula de física.
255
00:22:35,834 --> 00:22:38,667
- Prazer em conhecê-lo, Peter.
- Prazer.
256
00:22:38,837 --> 00:22:40,737
Com licença.
257
00:22:42,908 --> 00:22:44,136
Então, é isso?
258
00:22:44,309 --> 00:22:48,177
É. Meu projeto para iniciar
e manter a fusão.
259
00:22:48,547 --> 00:22:51,414
Sei que usa combinações
de ondas atômicas.
260
00:22:51,583 --> 00:22:52,948
Frequências complementares.
261
00:22:53,118 --> 00:22:55,143
Reforço harmônico?
262
00:22:55,487 --> 00:22:57,216
Prossiga.
263
00:22:57,789 --> 00:23:01,316
Um aumento exponencial
na produção de energia.
264
00:23:01,493 --> 00:23:03,154
Uma energia absurda.
265
00:23:03,328 --> 00:23:07,492
Como um sol perene, dando energia
renovável para todo o planeta.
266
00:23:07,666 --> 00:23:10,829
É incrível. Se funcionar,
pode mudar a maneira que vivemos.
267
00:23:11,003 --> 00:23:13,028
É realmente incrível
e vai funcionar.
268
00:23:13,205 --> 00:23:16,732
Acha que pode estabilizar
a reação de fusão?
269
00:23:16,909 --> 00:23:20,572
O que discutimos
há uma hora e meia?
270
00:23:20,746 --> 00:23:22,646
Trabalho nisso a vida toda.
271
00:23:22,814 --> 00:23:25,977
Sei das consequências
dos erros de cálculo.
272
00:23:26,151 --> 00:23:28,381
Desculpe.
Não quis duvidar do senhor.
273
00:23:28,553 --> 00:23:31,954
Rosie, meu novo amigo acha
que vou explodir a cidade.
274
00:23:32,124 --> 00:23:33,921
Pode dormir tranquilo.
275
00:23:34,092 --> 00:23:35,821
Otto fez o dever de casa.
276
00:23:35,994 --> 00:23:39,088
Venha à apresentação de amanhã
e veja por si mesmo.
277
00:23:39,564 --> 00:23:41,759
E você precisa dormir bem hoje.
278
00:23:41,934 --> 00:23:44,129
Edison dormiu antes
de acender a lâmpada?
279
00:23:44,569 --> 00:23:46,696
Marconi dormiu antes
de ligar o rádio?
280
00:23:47,072 --> 00:23:49,199
Beethoven dormiu antes
de compor a 5ª?
281
00:23:49,374 --> 00:23:52,810
Bernoulli dormiu antes de descobrir
a curva braquistócrona?
282
00:23:52,978 --> 00:23:55,344
Adoro esse garoto, Rosie.
283
00:23:55,514 --> 00:23:59,280
Fale de você, Peter.
Tem namorada?
284
00:24:00,352 --> 00:24:01,910
Bom...
285
00:24:03,021 --> 00:24:04,420
não sei direito.
286
00:24:04,589 --> 00:24:07,683
Não devia saber?
Afinal, quem saberia?
287
00:24:07,926 --> 00:24:10,895
Deixe-o em paz.
Pode ser um amor secreto.
288
00:24:11,063 --> 00:24:13,088
O amor nunca deve ser secreto.
289
00:24:13,265 --> 00:24:16,496
Manter algo complicado
como o amor reprimido...
290
00:24:17,135 --> 00:24:18,762
vai deixá-lo doente.
291
00:24:19,504 --> 00:24:21,335
Eu dei sorte no amor.
292
00:24:21,506 --> 00:24:22,837
Nós dois demos.
293
00:24:23,008 --> 00:24:26,705
Mas nada é perfeito.
É preciso dedicação.
294
00:24:26,878 --> 00:24:30,575
Eu o conheci na faculdade
e soube que não seria fácil.
295
00:24:30,749 --> 00:24:34,014
Ele estudava Ciências
e eu, Literatura Inglesa.
296
00:24:34,186 --> 00:24:37,349
É. Eu tentava explicar
a teoria da relatividade...
297
00:24:37,522 --> 00:24:39,854
e Rosie tentava explicar T.S. Eliot.
298
00:24:41,393 --> 00:24:43,827
O tempo presente e
o tempo passado
299
00:24:43,996 --> 00:24:46,021
- Ambos talvez estão presentes
- Presentes
300
00:24:46,198 --> 00:24:48,496
- No tempo futuro
- No tempo futuro
301
00:24:48,667 --> 00:24:50,601
Ainda não entendo o que
ele quis dizer.
302
00:24:50,769 --> 00:24:51,997
- Entende sim.
- É sério.
303
00:24:52,170 --> 00:24:55,697
T.S. Eliot é mais complicado
que ciência avançada.
304
00:24:56,274 --> 00:25:00,233
Mas para conquistar uma mulher,
leia poesia.
305
00:25:00,979 --> 00:25:02,207
Poesia.
306
00:25:03,849 --> 00:25:05,339
Nunca falha.
307
00:25:09,855 --> 00:25:12,790
Uma donzela alta e esguia
Sozinha num prado
308
00:25:12,958 --> 00:25:15,324
Verde vivo era seu traje
309
00:25:15,494 --> 00:25:17,860
E seu cabelo parecia raios de sol
310
00:25:18,263 --> 00:25:20,925
Diariamente ele a admirava
311
00:26:12,384 --> 00:26:14,284
A IMPORTÂNCIA
DE SER PRUDENTE
312
00:26:18,156 --> 00:26:19,783
O aluguel!
313
00:26:21,693 --> 00:26:23,388
E o meu dinheiro?
314
00:26:49,054 --> 00:26:51,352
Parece nervosa esta noite.
315
00:26:51,523 --> 00:26:53,184
Nunca se sabe quem virá.
316
00:27:08,640 --> 00:27:11,609
Moças, cinco minutos.
Cinco minutos!
317
00:27:28,793 --> 00:27:30,124
Como fez aquilo?
318
00:27:33,131 --> 00:27:35,497
Muito exercício e descanso.
319
00:27:35,667 --> 00:27:37,464
E coma verduras, ora.
320
00:27:38,403 --> 00:27:41,861
Mamãe sempre diz isso,
mas nunca acreditei.
321
00:27:44,676 --> 00:27:46,041
Rápido. Ande.
322
00:27:48,980 --> 00:27:50,379
Fique firme.
323
00:28:12,904 --> 00:28:14,394
É uma teia.
324
00:28:15,540 --> 00:28:17,235
Vai nessa, Aranha!
325
00:28:25,250 --> 00:28:26,581
Sujou!
326
00:28:45,203 --> 00:28:47,171
Solte-me!
327
00:28:50,442 --> 00:28:53,275
Estou satisfeita com o que
o Sr. Moncrieff disse.
328
00:28:53,445 --> 00:28:56,744
Sua voz basta para me inspirar
absoluta credulidade.
329
00:28:56,915 --> 00:28:59,042
Deveríamos perdoá-los?
330
00:29:01,920 --> 00:29:03,581
Sim.
331
00:29:04,089 --> 00:29:05,579
Quero dizer, não.
332
00:29:09,894 --> 00:29:14,160
Ei, chefia. Se estacionar aí,
eu vou rebocar.
333
00:29:14,833 --> 00:29:16,164
Tudo bem.
334
00:29:18,770 --> 00:29:20,362
Seu cadarço.
335
00:29:24,876 --> 00:29:26,503
E devia...
336
00:29:31,916 --> 00:29:36,046
- Pois não?
- Vim ver o espetáculo.
337
00:29:36,221 --> 00:29:40,089
Desculpe, mas ninguém entra depois
que fechamos as portas.
338
00:29:41,259 --> 00:29:43,489
Ajuda a manter a ilusão.
339
00:29:45,330 --> 00:29:47,264
Entendo.
340
00:29:48,233 --> 00:29:51,669
A Srta. Watson é minha amiga.
Ela me pediu para vir.
341
00:29:51,836 --> 00:29:53,326
Mas não atrasado.
342
00:29:55,774 --> 00:29:59,232
Preciso ver a peça.
Por favor, fico de pé...
343
00:30:00,745 --> 00:30:02,940
SILÊNCIO DURANTE
A APRESENTAÇÃO
344
00:30:08,953 --> 00:30:10,511
Ouça, não pode...
345
00:30:25,136 --> 00:30:28,071
Homem-Aranha
Homem-Aranha
346
00:30:28,239 --> 00:30:31,231
Aí vem o Homem-Aranha
347
00:30:31,409 --> 00:30:34,401
Com a teia infernal
348
00:30:34,579 --> 00:30:36,945
Em combate contra o mal
349
00:30:37,115 --> 00:30:40,346
Cuidado
Aí vem o Homem-Aranha
350
00:30:56,201 --> 00:30:58,761
Tem certeza que não quer vir?
351
00:30:58,937 --> 00:31:00,302
Tenho.
352
00:31:00,472 --> 00:31:02,372
Ligue para mim.
353
00:31:02,540 --> 00:31:04,269
Você esteve ótima.
354
00:31:06,745 --> 00:31:09,339
Pode me dar um autógrafo?
355
00:31:10,648 --> 00:31:11,979
O que faz aqui?
356
00:31:27,132 --> 00:31:28,360
Está com fome?
357
00:31:28,533 --> 00:31:29,761
Estou faminta.
358
00:32:20,351 --> 00:32:22,319
O que houve?
359
00:33:04,095 --> 00:33:05,892
Tudo bem?
360
00:33:06,498 --> 00:33:07,965
Tudo.
361
00:33:10,468 --> 00:33:14,063
Só queria dizer que
gosto muito do que faz.
362
00:33:14,739 --> 00:33:17,037
- Acho ótimo.
- Valeu.
363
00:33:18,209 --> 00:33:21,372
Eu trabalho para Weisenhower,
Anderson, Nichols & Knudsen...
364
00:33:21,546 --> 00:33:23,241
empresa de relações públicas...
365
00:33:23,414 --> 00:33:26,247
e só queria dizer que
a sua imagem é fantástica.
366
00:33:26,417 --> 00:33:29,250
É muito bem estruturada.
A fantasia. Essa coisa.
367
00:33:29,420 --> 00:33:32,548
É muito bem estruturada.
É ótima.
368
00:33:35,026 --> 00:33:36,960
Mas acho que poderia aparecer
em outras mídias.
369
00:33:37,128 --> 00:33:39,858
Devia tentar TV.
370
00:33:40,031 --> 00:33:42,192
Posso lhe dar algumas ideias?
371
00:33:42,367 --> 00:33:45,131
O que a minha empresa faria?
Vamos ver o que consigo.
372
00:33:45,303 --> 00:33:48,033
Que tal um livro infantil?
Poderia...
373
00:33:48,206 --> 00:33:51,039
Tipo Charlotte's Web, mas sem
o porquinho. Esse tipo de coisa.
374
00:33:51,209 --> 00:33:53,575
Que tal redes?
375
00:33:53,745 --> 00:33:56,077
Tem a ver com teias.
376
00:33:56,247 --> 00:34:00,684
Um perfume masculino
chamado Thwip.
377
00:34:01,819 --> 00:34:03,480
Vou lhe dar meu cartão.
378
00:34:03,655 --> 00:34:06,453
Eu não tenho bolso.
379
00:34:10,828 --> 00:34:12,921
A empresa é aqui no prédio.
380
00:34:23,541 --> 00:34:26,009
Isso não funciona.
Sempre faço isso.
381
00:34:26,844 --> 00:34:28,869
- Elevador devagar.
- É.
382
00:34:51,469 --> 00:34:53,937
Assim, o termo de segunda ordem...
383
00:34:54,105 --> 00:34:56,835
na expansão da ordem exata...
384
00:34:57,008 --> 00:35:00,341
é idêntico ao da segunda ordem...
385
00:35:00,511 --> 00:35:04,003
calculado da energia
perturbada da primeira ordem.
386
00:35:04,182 --> 00:35:07,242
Já que somos livres para escolhermos
uma origem arbitrária para a energia...
387
00:35:07,418 --> 00:35:10,751
FUSÃO DO DR. O?
MUITA ENERGIA? CABUM!
388
00:35:30,675 --> 00:35:33,371
Sou eu. Cante alguma coisa
depois do bipe.
389
00:35:34,245 --> 00:35:35,473
Oi, M.J.
390
00:35:35,647 --> 00:35:36,944
É o Peter.
391
00:35:37,482 --> 00:35:40,542
Eu estava indo para o teatro e...
392
00:35:41,853 --> 00:35:45,289
Bom, ia na minha bicicleta...
393
00:35:48,292 --> 00:35:49,816
Você está aí?
394
00:35:52,463 --> 00:35:55,330
Passei o dia me preparando
para isso.
395
00:35:56,601 --> 00:35:58,159
E...
396
00:35:59,570 --> 00:36:01,902
sei que disse que
eu a decepcionaria.
397
00:36:02,240 --> 00:36:03,867
Bingo!
398
00:36:04,876 --> 00:36:06,571
É incrível, não?
399
00:36:07,478 --> 00:36:10,345
Como uma coisa simples
pode se complicar...
400
00:36:11,549 --> 00:36:15,645
como estar num certo
lugar às 20 horas.
401
00:36:19,457 --> 00:36:23,393
É que tinha um funcionário
arrogante no teatro.
402
00:36:24,062 --> 00:36:27,190
Alguém precisa falar
com ele, M.J.
403
00:36:27,365 --> 00:36:28,889
Tempo esgotado.
404
00:36:29,067 --> 00:36:33,333
Deposite US$ 0,50 para
os próximos cinco minutos.
405
00:36:43,014 --> 00:36:45,107
Quero lhe contar a verdade.
406
00:36:47,251 --> 00:36:48,684
Aí vai:
407
00:36:49,721 --> 00:36:51,348
Eu sou o Homem-Aranha.
408
00:36:52,523 --> 00:36:53,888
Sinistro, não é?
409
00:36:55,760 --> 00:36:58,058
Já sabe por que não podemos
ficar juntos.
410
00:36:59,197 --> 00:37:03,861
Se meus inimigos descobrissem
sobre você...
411
00:37:06,704 --> 00:37:09,935
se você se ferisse,
eu nunca me perdoaria.
412
00:37:15,813 --> 00:37:18,805
Eu queria poder contar
o que sinto por você.
413
00:37:30,328 --> 00:37:31,590
Senhoras e senhores...
414
00:37:31,763 --> 00:37:35,597
minha mulher, Rosie,
e eu lhes damos as boas-vindas.
415
00:37:35,767 --> 00:37:37,428
Antes de começarmos...
416
00:37:37,602 --> 00:37:41,971
alguém perdeu notas de US$ 20
presas com um elástico?
417
00:37:42,406 --> 00:37:43,896
Porque achamos o elástico.
418
00:37:48,579 --> 00:37:50,012
Péssima piada...
419
00:37:50,181 --> 00:37:51,910
mas agradeço sua presença.
420
00:37:52,250 --> 00:37:53,478
Hoje...
421
00:37:53,651 --> 00:37:58,179
verão o surgimento de uma nova
fonte de energia por fusão.
422
00:37:58,489 --> 00:38:03,688
Energia segura, renovável
e barata para todos.
423
00:38:05,029 --> 00:38:08,294
Quero lhes apresentar
meus assistentes.
424
00:38:15,973 --> 00:38:18,965
Esses quatro ativadores foram
desenvolvidos e programados...
425
00:38:19,143 --> 00:38:22,601
visando criar uma fusão
bem sucedida...
426
00:38:22,780 --> 00:38:25,305
e isolam o calor
e o magnetismo.
427
00:39:09,994 --> 00:39:14,761
Meu cérebro controla esses braços
inteligentes por uma ligação neural.
428
00:39:15,366 --> 00:39:18,164
Nanofios ligados diretamente
ao meu cerebelo...
429
00:39:18,336 --> 00:39:22,432
me permitem usar os braços
para controlar a fusão...
430
00:39:22,607 --> 00:39:25,440
num ambiente proibitivo
para a mão humana.
431
00:39:25,610 --> 00:39:28,044
Se a inteligência dos braços...
432
00:39:28,212 --> 00:39:30,009
é tão avançada quanto diz...
433
00:39:30,181 --> 00:39:32,206
não estaria sujeito a eles?
434
00:39:32,383 --> 00:39:33,645
Tem razão.
435
00:39:33,818 --> 00:39:35,877
Criei esse chip inibidor...
436
00:39:36,053 --> 00:39:38,419
para proteger
minhas funções cerebrais.
437
00:39:38,589 --> 00:39:42,958
Eu controlo os braços,
e não o inverso.
438
00:39:43,861 --> 00:39:45,692
E agora, a atração principal.
439
00:39:45,863 --> 00:39:47,763
Dê o sinal azul, Rosie.
440
00:40:07,385 --> 00:40:11,219
O precioso trício é o que
move o projeto.
441
00:40:11,389 --> 00:40:14,517
Só existem 12 quilos dele
no planeta.
442
00:40:15,159 --> 00:40:19,425
Agradeço ao Harry e à Oscorp
pelo fornecimento.
443
00:40:19,597 --> 00:40:21,326
É um prazer bancá-lo.
444
00:40:35,279 --> 00:40:36,678
Senhoras e senhores...
445
00:40:39,350 --> 00:40:41,181
apertem seus cintos.
446
00:40:59,971 --> 00:41:02,531
A fusão foi realizada.
447
00:41:07,311 --> 00:41:10,644
Isso vai muito além dos sonhos
do seu pai.
448
00:41:10,815 --> 00:41:12,043
Obrigado.
449
00:41:12,216 --> 00:41:14,150
Produzimos mil megawatts a mais.
450
00:41:21,826 --> 00:41:23,657
A força do sol...
451
00:41:24,295 --> 00:41:26,422
na palma da minha mão.
452
00:41:48,052 --> 00:41:50,612
Tenham calma! É só um pico!
453
00:41:50,788 --> 00:41:52,619
Já vai estabilizar!
454
00:41:58,295 --> 00:42:01,196
Senhoras e senhores,
peço que saiam todos.
455
00:42:01,365 --> 00:42:02,923
SOBRECARGA
456
00:42:06,871 --> 00:42:08,202
O isolamento se rompeu!
457
00:42:10,975 --> 00:42:13,034
Otto, por favor, afaste-se!
458
00:42:14,078 --> 00:42:16,876
Desligue, Otto! Desligue!
459
00:42:17,281 --> 00:42:19,875
Vai estabilizar! Está sob controle!
460
00:42:20,051 --> 00:42:21,916
Eu dou as ordens aqui!
461
00:42:22,086 --> 00:42:24,953
O dinheiro é meu! Eu mando aqui!
462
00:42:28,559 --> 00:42:30,584
Isso não muda nada.
463
00:42:33,898 --> 00:42:36,264
- Que está fazendo?
- Acabando com isso.
464
00:42:56,887 --> 00:42:58,445
Rosie!
465
00:43:29,086 --> 00:43:30,314
Cuidado!
466
00:43:30,488 --> 00:43:31,716
Foi por pouco.
467
00:43:31,889 --> 00:43:35,950
Se tivesse mais trício,
ele poderia ter destruído a cidade.
468
00:43:41,365 --> 00:43:42,764
Estou arruinado.
469
00:43:44,435 --> 00:43:46,926
Só me resta o Homem-Aranha.
470
00:43:47,104 --> 00:43:48,765
Ele salvou sua vida, chefe.
471
00:43:49,206 --> 00:43:51,606
Ele me humilhou ao me tocar.
472
00:43:51,775 --> 00:43:54,369
A mídia virá logo. É melhor irmos.
473
00:43:54,545 --> 00:43:56,445
O que ele fazia aqui?
474
00:44:12,897 --> 00:44:15,297
O metal penetrou na coluna...
475
00:44:15,466 --> 00:44:17,593
fusionando vértebras...
476
00:44:17,768 --> 00:44:20,328
incluindo a lâmina e
o topo da medula.
477
00:44:20,504 --> 00:44:22,665
Veremos a extensão da lesão
ao abrirmos.
478
00:44:22,840 --> 00:44:25,809
Cortaremos os braços mecânicos
e os arreios...
479
00:44:25,976 --> 00:44:28,342
e se preciso,
faremos uma laminectomia...
480
00:44:28,512 --> 00:44:31,777
com artrodese posterior
da C 7-T1 à T12.
481
00:44:32,049 --> 00:44:33,346
Estamos prontos, doutor.
482
00:44:36,654 --> 00:44:38,485
Gostam de carpintaria?
483
00:45:17,394 --> 00:45:19,055
Não! Não!
484
00:45:22,132 --> 00:45:24,464
Socorro! Socorro!
485
00:47:32,663 --> 00:47:35,530
Só se fala nisso na cidade.
Boatos...
486
00:47:35,699 --> 00:47:37,860
Pânico nas ruas, espero.
487
00:47:38,035 --> 00:47:40,833
Cientista louco vira
um monstro.
488
00:47:41,004 --> 00:47:43,996
Quatro braços mecânicos
soldados ao corpo.
489
00:47:44,475 --> 00:47:49,139
Um tal Otto Octavius tem
oito membros. Quem diria?
490
00:47:49,313 --> 00:47:50,541
Hoffman!
491
00:47:52,583 --> 00:47:54,050
Como vamos chamá-lo?
492
00:47:54,218 --> 00:47:56,448
- "Dr. Octopus".
- Que lixo.
493
00:47:56,620 --> 00:47:58,178
- "Lula Científica"?
- Lixo!
494
00:47:58,789 --> 00:48:00,450
- "Dr. Estranho".
- Ótimo...
495
00:48:01,258 --> 00:48:05,456
mas já existe.
Espere! Já sei. "Dr. Octopus".
496
00:48:06,230 --> 00:48:07,925
- Gostei.
- Óbvio.
497
00:48:08,098 --> 00:48:11,898
Dr. Octopus. Novo vilão
da cidade. "Doc Ock".
498
00:48:12,069 --> 00:48:14,003
- Genial.
- Espera um aumento?
499
00:48:14,171 --> 00:48:15,832
Saia.
500
00:48:16,540 --> 00:48:17,802
Chefe, achei o Parker.
501
00:48:17,975 --> 00:48:20,170
Onde estava?
Não paga o telefone.
502
00:48:20,344 --> 00:48:22,676
Um cientista surta
e não temos fotos!
503
00:48:22,846 --> 00:48:24,143
Soube que o Aranha estava lá.
504
00:48:25,315 --> 00:48:27,909
Onde estava?
Fotografando esquilos? Está demitido.
505
00:48:28,085 --> 00:48:29,416
A festa no planetário!
506
00:48:29,586 --> 00:48:31,247
Foi readmitido.
507
00:48:31,422 --> 00:48:32,980
Você entende
da alta sociedade?
508
00:48:33,157 --> 00:48:35,455
- Bom, eu...
- Não responda.
509
00:48:35,626 --> 00:48:39,062
Meu fotógrafo se feriu no polo.
Conto com você...
510
00:48:39,229 --> 00:48:42,198
na festa de um herói:
Meu filho astronauta.
511
00:48:42,366 --> 00:48:44,129
Pode me pagar adiantado?
512
00:48:53,177 --> 00:48:55,645
Sério? Pagar pelo quê?
Ficar aí parado?
513
00:48:55,813 --> 00:48:58,441
Planetário, amanhã, 20 horas.
Pode ir.
514
00:49:13,530 --> 00:49:15,259
Minha Rosie morreu.
515
00:49:17,434 --> 00:49:19,197
Meu sonho morreu.
516
00:49:22,906 --> 00:49:24,168
E essas...
517
00:49:26,176 --> 00:49:29,668
coisas monstruosas
deviam estar no fundo do rio...
518
00:49:32,516 --> 00:49:33,915
junto comigo.
519
00:49:42,860 --> 00:49:44,487
Alguma coisa...
520
00:49:45,963 --> 00:49:47,453
na minha cabeça...
521
00:49:51,134 --> 00:49:52,692
está falando.
522
00:49:56,740 --> 00:49:58,207
O chip inibidor!
523
00:50:01,612 --> 00:50:03,170
Quebrou.
524
00:50:07,951 --> 00:50:09,248
Reconstrua.
525
00:50:15,526 --> 00:50:16,959
Peter tinha razão.
526
00:50:19,296 --> 00:50:20,888
Eu calculei mal.
527
00:50:27,471 --> 00:50:29,530
Não posso ter calculado mal.
528
00:50:30,641 --> 00:50:32,575
Estava funcionando, não estava?
529
00:50:37,481 --> 00:50:38,880
Sim.
530
00:50:39,950 --> 00:50:42,942
Reconstruímos, aumentando
o campo de isolamento.
531
00:50:43,120 --> 00:50:45,384
Ele será maior
e mais forte que nunca.
532
00:50:46,256 --> 00:50:48,087
Mas precisamos de dinheiro.
533
00:50:49,860 --> 00:50:51,191
Roubamos?
534
00:50:51,361 --> 00:50:53,124
Não. Não sou criminoso.
535
00:50:55,799 --> 00:50:57,130
Isso mesmo.
536
00:50:59,036 --> 00:51:02,267
Crime seria não terminar
o que começamos.
537
00:51:05,909 --> 00:51:07,536
Faremos isso aqui.
538
00:51:08,278 --> 00:51:11,577
A força do sol na palma
da minha mão.
539
00:51:11,882 --> 00:51:14,373
Nada irá nos atrapalhar.
540
00:51:14,551 --> 00:51:15,882
Nada!
541
00:51:19,289 --> 00:51:20,517
EMPRÉSTIMOS
542
00:51:21,291 --> 00:51:23,953
- O seguro social.
- Estou vendo.
543
00:51:24,127 --> 00:51:25,890
O seguro de vida do tio Ben.
544
00:51:26,063 --> 00:51:28,327
Mas infelizmente...
545
00:51:28,498 --> 00:51:31,558
não é suficiente para garantir
um empréstimo.
546
00:51:31,868 --> 00:51:35,360
Mas voltei a dar aulas
de piano.
547
00:51:35,572 --> 00:51:36,903
Voltou?
548
00:51:41,979 --> 00:51:45,210
Ficamos gratos que
tenha aberto...
549
00:51:45,382 --> 00:51:47,976
uma poupança conosco hoje.
550
00:51:48,151 --> 00:51:49,413
Mas na realidade...
551
00:51:49,586 --> 00:51:53,920
não tem ativos que garantam
o empréstimo. Sinto muito.
552
00:51:54,558 --> 00:51:56,116
Bom...
553
00:51:57,894 --> 00:51:59,725
ao menos ganhamos a torradeira.
554
00:51:59,896 --> 00:52:03,923
Na verdade, isso é só para
depósitos acima de US$ 300.
555
00:52:06,770 --> 00:52:08,101
É, estou vendo.
556
00:52:14,277 --> 00:52:16,370
Não se preocupe.
Damos um jeito.
557
00:52:33,697 --> 00:52:35,028
Peter?
558
00:52:36,867 --> 00:52:38,835
Não me deixe.
559
00:52:39,636 --> 00:52:42,070
Seu sobrinho é um herói.
560
00:52:42,572 --> 00:52:43,800
Pare aí!
561
00:52:44,574 --> 00:52:47,236
Levante os braços!
Todos eles!
562
00:53:10,567 --> 00:53:11,898
Segure o troco!
563
00:53:21,812 --> 00:53:23,336
Essa não. Vamos lá!
564
00:53:36,760 --> 00:53:38,955
- Está me irritando.
- Sou bom nisso.
565
00:53:39,129 --> 00:53:40,721
Não será mais.
566
00:54:10,460 --> 00:54:12,257
- Parado! Não se mexa!
- Pare!
567
00:54:16,199 --> 00:54:18,030
- Não atirem!
- Não me sigam.
568
00:54:21,938 --> 00:54:23,701
Só um segundo.
569
00:54:41,458 --> 00:54:43,688
- Passe-a para cá.
- Claro.
570
00:54:44,461 --> 00:54:45,723
Devagar.
571
00:54:47,430 --> 00:54:49,125
Escorregou...
572
00:55:01,411 --> 00:55:02,673
Cuidado!
573
00:55:04,815 --> 00:55:06,806
Socorro!
574
00:55:08,919 --> 00:55:11,513
- Socorro!
- Já estou indo!
575
00:55:16,760 --> 00:55:18,660
Aguente firme!
576
00:55:50,427 --> 00:55:51,826
Socorro!
577
00:56:16,953 --> 00:56:18,614
Obrigada.
578
00:56:21,858 --> 00:56:23,189
Tia May.
579
00:56:23,360 --> 00:56:26,352
Meteu sua teia nos meus negócios
pela última vez.
580
00:56:26,529 --> 00:56:29,555
Terá a morte desta mulher
na sua consciência.
581
00:56:35,105 --> 00:56:36,732
Venha.
582
00:56:40,710 --> 00:56:42,837
Devia se envergonhar.
583
00:57:15,145 --> 00:57:16,772
Pronto.
584
00:57:17,747 --> 00:57:21,080
Obrigada. Eu estava enganada
quanto a você.
585
00:57:21,251 --> 00:57:22,513
Nós demos uma lição nele.
586
00:57:22,686 --> 00:57:24,483
Como assim, "nós"?
587
00:57:28,591 --> 00:57:30,991
- Leve-me junto, Homem-Aranha.
- Leve-me.
588
00:57:58,521 --> 00:58:01,183
- Posso?
- Pois não, claro.
589
00:58:02,192 --> 00:58:04,092
Penny! Venha cá!
590
00:58:09,466 --> 00:58:10,990
Deixa aqui.
591
00:58:15,038 --> 00:58:17,529
É melhor pegar leve, cara.
592
00:58:17,707 --> 00:58:19,038
Por quê? É uma festa.
593
00:58:19,209 --> 00:58:22,144
Não beberia se perdesse
milhões com um doido...
594
00:58:22,312 --> 00:58:25,645
que lhe prometesse
fama e fortuna?
595
00:58:26,049 --> 00:58:27,676
Fora seu amigo aracnídeo.
596
00:58:28,284 --> 00:58:29,478
Esta noite, não.
597
00:58:29,652 --> 00:58:33,179
Todas as noites!
E todos os dias, até eu o achar.
598
00:58:33,656 --> 00:58:35,089
Parker!
599
00:58:35,759 --> 00:58:36,987
Parker!
600
00:58:37,527 --> 00:58:40,587
É surdo?
Já o chamei duas vezes.
601
00:58:40,764 --> 00:58:42,755
É pago para beber champanhe?
602
00:58:42,932 --> 00:58:44,866
Fotografe minha mulher
com o ministro.
603
00:58:45,301 --> 00:58:46,563
Gravata bonita.
604
00:58:46,736 --> 00:58:49,000
Nós com o procurador.
605
00:58:49,406 --> 00:58:50,896
Vestido bonito.
606
00:58:51,341 --> 00:58:54,071
Fotografe o prefeito
e a namorada.
607
00:58:55,412 --> 00:58:57,004
Esposa.
608
00:58:58,982 --> 00:59:01,246
Senhoras e senhores,
boa noite.
609
00:59:01,418 --> 00:59:04,512
O comitê da Biblioteca de
Ciências de Nova York...
610
00:59:04,687 --> 00:59:06,882
apresenta o convidado de honra.
611
00:59:07,057 --> 00:59:10,823
O primeiro homem
a jogar futebol na Lua.
612
00:59:11,928 --> 00:59:15,091
O belo, heroico
e maravilhoso...
613
00:59:15,265 --> 00:59:17,130
Capitão John Jameson.
614
01:00:05,648 --> 01:00:09,015
- Você.
- Escute, desculpe-me.
615
01:00:09,185 --> 01:00:11,415
Mas houve um imprevisto.
616
01:00:11,588 --> 01:00:12,885
Não reconheço você.
617
01:00:14,858 --> 01:00:18,760
E preciso parar de pensar
em você. Dói demais.
618
01:00:19,662 --> 01:00:21,323
Agora ando lendo poesia.
619
01:00:21,498 --> 01:00:22,863
Não sei o que quer dizer.
620
01:00:23,366 --> 01:00:26,858
Diariamente ele a admirava
621
01:00:27,303 --> 01:00:30,136
Diariamente ele suspirava de paixão
622
01:00:30,306 --> 01:00:32,171
Não comece.
623
01:00:33,643 --> 01:00:35,440
Aceita um drinque?
624
01:00:35,612 --> 01:00:37,341
Estou com John. Ele pega.
625
01:00:38,014 --> 01:00:39,641
John.
626
01:00:39,816 --> 01:00:43,718
Saiba que John viu minha peça
cinco vezes.
627
01:00:43,887 --> 01:00:46,856
Harry viu duas vezes.
Tia May já viu.
628
01:00:47,023 --> 01:00:49,514
Minha mãe doente saiu
da cama para ver.
629
01:00:49,692 --> 01:00:50,920
Até meu pai...
630
01:00:52,162 --> 01:00:54,858
foi ao camarim pedir dinheiro.
631
01:00:56,499 --> 01:01:00,868
Mas meu melhor amigo,
que gosta tanto de mim...
632
01:01:01,037 --> 01:01:03,198
não consegue chegar
às 20 horas.
633
01:01:04,874 --> 01:01:06,466
Após todos esses anos...
634
01:01:07,777 --> 01:01:10,371
ele não passa de
um assento vazio.
635
01:01:35,872 --> 01:01:39,239
E me irrita você considerar mais
o Aranha que seu melhor amigo.
636
01:01:39,409 --> 01:01:42,674
Eu o encontro junto ao corpo
do meu pai, mas você o defende.
637
01:01:42,845 --> 01:01:44,904
- Calma.
- Não me empurre.
638
01:01:45,081 --> 01:01:46,878
Não banque meu amigo.
639
01:01:47,650 --> 01:01:49,618
Você roubou M.J. De mim.
640
01:01:50,019 --> 01:01:51,919
Roubou o amor do meu pai...
641
01:01:52,589 --> 01:01:57,583
e o deixou morrer por não entregar
o infeliz. Não é?
642
01:01:58,828 --> 01:02:01,058
Não é verdade?
643
01:02:01,231 --> 01:02:03,028
Hein, meu irmão?
644
01:02:14,010 --> 01:02:16,740
Senhoras e senhores,
quero que todos saibam...
645
01:02:17,447 --> 01:02:21,907
que a bela Mary Jane Watson
aceitou se casar comigo.
646
01:02:32,428 --> 01:02:33,895
Que surpresa.
647
01:02:34,063 --> 01:02:36,998
Parker, acorde! Acorde!
Faça a foto!
648
01:03:04,060 --> 01:03:06,392
De novo, não.
649
01:03:17,407 --> 01:03:19,568
Por que isso está acontecendo?
650
01:04:03,853 --> 01:04:04,842
ARANHA E OCK
ROUBAM BANCO
651
01:04:42,859 --> 01:04:45,453
Disse a ele que sim?
Tão rápido?
652
01:04:45,628 --> 01:04:47,061
Parecia certo.
653
01:04:47,997 --> 01:04:49,965
Pode me dar os parabéns.
654
01:04:50,133 --> 01:04:52,033
Parabéns.
655
01:04:52,201 --> 01:04:54,294
Boa sorte.
656
01:04:55,638 --> 01:04:57,469
John me ama.
657
01:04:57,640 --> 01:05:01,337
Meu pai sempre disse:
"Você nunca valerá nada.
658
01:05:01,511 --> 01:05:03,103
Nenhum homem vai querer você."
659
01:05:03,279 --> 01:05:05,611
E daí? Vai ficar o resto da vida...
660
01:05:05,782 --> 01:05:09,013
tentando provar algo para o seu pai?
661
01:05:09,185 --> 01:05:11,210
Você ama esse cara de verdade?
662
01:05:11,954 --> 01:05:14,514
- Muito.
- "Muito"?
663
01:05:14,690 --> 01:05:16,180
Isso não me engana.
664
01:05:16,359 --> 01:05:18,793
Se realmente ama o cara,
então a resposta é:
665
01:05:18,961 --> 01:05:20,861
"Eu o amo? Eu o adoro.
666
01:05:21,697 --> 01:05:23,528
Ele é meu cobertorzinho.
667
01:05:23,699 --> 01:05:25,894
Eu só penso nele.
668
01:05:26,068 --> 01:05:30,129
Tudo que ele é, tudo que ele diz,
tudo que ele faz...
669
01:05:30,306 --> 01:05:35,403
para mim, comigo,
são beijos doces.
670
01:05:36,879 --> 01:05:39,677
Ele compensa toda
a dor que já senti...
671
01:05:39,849 --> 01:05:42,818
e na escuridão da noite,
ele está lá."
672
01:05:42,985 --> 01:05:45,749
Essa é a resposta que eu quero.
673
01:05:45,922 --> 01:05:48,755
Não só "Eu o amo muito."
674
01:05:50,693 --> 01:05:53,253
Você lê muitas histórias de amor.
675
01:05:53,429 --> 01:05:55,727
E aquele beijo perfeito que você
disse que deu uma vez?
676
01:05:55,898 --> 01:05:58,389
- O cara que você acreditava?
- Aquilo foi uma fantasia.
677
01:05:58,568 --> 01:05:59,933
É o que ele é.
678
01:06:00,102 --> 01:06:02,593
Não tem nada de errado em
acreditar em histórias de amor.
679
01:06:04,874 --> 01:06:08,002
SERVIÇO DE SAÚDE
DOS ESTUDANTES
680
01:06:13,149 --> 01:06:15,117
Você parece bem.
681
01:06:15,818 --> 01:06:17,183
Meu diagnóstico?
682
01:06:17,687 --> 01:06:19,154
O problema está aqui.
683
01:06:21,858 --> 01:06:25,885
Disse que não dorme.
Desilusão? Pesadelos?
684
01:06:27,063 --> 01:06:29,793
Tenho sempre um mesmo sonho.
685
01:06:30,233 --> 01:06:31,700
No meu sonho...
686
01:06:32,869 --> 01:06:34,234
sou o Homem-Aranha...
687
01:06:34,637 --> 01:06:39,199
mas estou perdendo meus poderes.
Escalo uma parede e caio.
688
01:06:42,778 --> 01:06:44,370
Então, você é o Homem-Aranha.
689
01:06:44,547 --> 01:06:45,775
No meu sonho.
690
01:06:45,948 --> 01:06:50,351
Aliás, nem é meu.
É o sonho de um amigo.
691
01:06:50,520 --> 01:06:52,647
O sonho de outra pessoa.
692
01:06:54,724 --> 01:06:57,716
- O que cursa? Artes Cênicas?
- Ciências.
693
01:06:57,927 --> 01:06:59,155
Connors?
694
01:06:59,328 --> 01:07:00,920
Ele vai reprová-lo?
695
01:07:01,097 --> 01:07:02,564
Ele disse que talvez.
696
01:07:03,032 --> 01:07:04,659
Pronto.
697
01:07:13,342 --> 01:07:15,242
Fale desse amigo.
698
01:07:15,945 --> 01:07:19,278
Por que ele escala paredes?
Quem acha que é?
699
01:07:19,782 --> 01:07:23,718
Esse é o problema.
Ele não sabe o que achar.
700
01:07:24,353 --> 01:07:28,119
É insano não saber quem somos.
Perdemos a alma.
701
01:07:28,291 --> 01:07:30,054
Nada é pior que a incerteza.
702
01:07:30,826 --> 01:07:33,886
Já passei por isso.
Quem sou eu?
703
01:07:36,632 --> 01:07:39,192
Identidade. Grande.
704
01:07:40,336 --> 01:07:42,668
Eu vou ao psiquiatra.
705
01:07:44,273 --> 01:07:45,297
O que ele diz?
706
01:07:45,474 --> 01:07:50,104
Ela diz que preciso focalizar
no que quero.
707
01:07:50,446 --> 01:07:54,883
E tenho que descobrir quem não
me deixa fazer isso, por quê...
708
01:07:55,785 --> 01:08:00,779
e então tenho que acabar com o cara,
fazê-lo me ouvir...
709
01:08:00,957 --> 01:08:04,791
E mais uma coisa.
E tenho que ter certeza do que quero.
710
01:08:06,963 --> 01:08:08,453
Ouça...
711
01:08:08,631 --> 01:08:12,897
vai ver não é para você ser
o Homem-Aranha e escalar paredes.
712
01:08:13,302 --> 01:08:15,031
Por isso, vive caindo.
713
01:08:17,506 --> 01:08:19,440
Sempre temos escolha, Peter.
714
01:08:21,677 --> 01:08:23,372
Eu tenho escolha.
715
01:08:32,488 --> 01:08:35,480
Tudo isso que você anda
considerando, Peter...
716
01:08:36,592 --> 01:08:38,025
me deixa triste.
717
01:08:39,528 --> 01:08:41,462
O senhor não entende?
718
01:08:42,198 --> 01:08:44,359
Eu amo Mary Jane.
719
01:08:44,533 --> 01:08:47,502
Você sabe que entendo.
720
01:08:48,437 --> 01:08:52,271
Mas achei que tinha entendido
o sentido da responsabilidade.
721
01:08:53,976 --> 01:08:56,706
Não sabe como é.
722
01:08:58,748 --> 01:09:01,842
Sempre que falamos sobre
honestidade...
723
01:09:02,952 --> 01:09:06,046
lealdade, justiça...
724
01:09:06,355 --> 01:09:11,088
eu sempre achei que
você teria coragem de...
725
01:09:11,360 --> 01:09:15,194
realizar seus sonhos
nesse mundo.
726
01:09:16,298 --> 01:09:18,858
Não posso mais viver
os seus sonhos.
727
01:09:20,036 --> 01:09:21,867
Quero uma vida só minha.
728
01:09:22,038 --> 01:09:24,165
Você recebeu uma dádiva, Peter.
729
01:09:24,473 --> 01:09:28,739
Um grande poder traz
uma grande responsabilidade.
730
01:09:33,315 --> 01:09:34,976
Pegue minha mão, filho.
731
01:09:48,164 --> 01:09:49,893
Não, tio Ben.
732
01:09:52,001 --> 01:09:54,231
Sou apenas Peter Parker.
733
01:09:56,005 --> 01:09:57,734
Homem-Aranha...
734
01:09:58,607 --> 01:10:00,199
nunca mais.
735
01:10:01,310 --> 01:10:02,709
Nunca mais.
736
01:10:10,953 --> 01:10:12,420
Nunca mais.
737
01:11:41,777 --> 01:11:43,711
- Imbecil!
- Foi mal.
738
01:11:53,589 --> 01:11:54,817
Rápido!
739
01:12:04,600 --> 01:12:08,297
Quando tau é igual a zero,
quais são os autovalores?
740
01:12:08,470 --> 01:12:10,335
Alguém, por favor?
741
01:12:12,441 --> 01:12:14,671
0,23 elétron volts.
742
01:12:19,949 --> 01:12:22,816
Ótimo trabalho hoje.
Continue assim.
743
01:12:33,495 --> 01:12:36,328
Não sou perverso, prima Cecily.
Não pense isso.
744
01:12:36,498 --> 01:12:39,331
Se não é, tem-nos enganado...
745
01:12:39,501 --> 01:12:41,469
de uma maneira imperdoável.
746
01:12:41,637 --> 01:12:43,798
Espero que não leve
vida dupla...
747
01:12:43,973 --> 01:12:47,170
fingindo ser mau,
sendo de fato bom o tempo todo.
748
01:12:47,343 --> 01:12:49,106
Seria hipocrisia.
749
01:12:50,145 --> 01:12:52,545
Claro que tenho sido
um tanto leviano.
750
01:12:58,354 --> 01:12:59,844
"Alegro-me..."
751
01:13:00,689 --> 01:13:02,623
"Alegro-me..."
752
01:13:03,025 --> 01:13:04,720
"Alegro-me..."
753
01:13:06,629 --> 01:13:08,756
Alegra-se em sabê-lo?
754
01:13:10,966 --> 01:13:13,298
Alegro-me...
755
01:13:13,469 --> 01:13:14,902
em sabê-lo.
756
01:13:15,070 --> 01:13:16,765
Já que fez menção do assunto...
757
01:13:16,939 --> 01:13:20,602
tenho sido muito mau
à minha humilde maneira.
758
01:13:22,544 --> 01:13:25,513
Você esteve maravilhosa.
A peça foi genial.
759
01:13:25,681 --> 01:13:27,706
Podia ter avisado que viria.
760
01:13:27,883 --> 01:13:30,215
Você podia me dizer
para não vir.
761
01:13:33,956 --> 01:13:35,617
Você está diferente.
762
01:13:36,358 --> 01:13:41,295
Lustrei o sapato, passei a calça
e fiz meus deveres.
763
01:13:41,463 --> 01:13:43,328
Agora eu sempre faço.
764
01:13:45,467 --> 01:13:47,298
Quer comida chinesa?
765
01:13:47,469 --> 01:13:48,868
Peter...
766
01:13:49,305 --> 01:13:50,897
eu vou casar.
767
01:13:55,811 --> 01:13:58,644
Eu imaginava você casando
no alto de uma colina.
768
01:13:59,014 --> 01:14:00,675
E com quem?
769
01:14:01,016 --> 01:14:02,711
Você ainda não tinha decidido.
770
01:14:05,154 --> 01:14:07,247
Só porque veio me assistir...
771
01:14:07,423 --> 01:14:09,823
vou desistir de casar?
772
01:14:10,092 --> 01:14:13,289
Dizia que me amava,
mas havia empecilhos.
773
01:14:13,462 --> 01:14:16,954
Achei que precisava fazer
uma coisa, mas não preciso.
774
01:14:17,433 --> 01:14:18,991
Agora é tarde.
775
01:14:20,102 --> 01:14:21,467
Vai pensar nisso?
776
01:14:21,637 --> 01:14:22,968
No quê?
777
01:14:23,138 --> 01:14:25,129
Recomeçar de onde paramos.
778
01:14:25,341 --> 01:14:26,638
Onde paramos?
779
01:14:26,809 --> 01:14:29,300
Nem começamos.
Não tem o que recomeçar.
780
01:14:29,478 --> 01:14:30,877
Não é tão simples.
781
01:14:31,046 --> 01:14:33,310
Claro que não.
Você complica tudo.
782
01:14:33,482 --> 01:14:35,109
Você não entende.
783
01:14:35,617 --> 01:14:38,051
Não sou mais
um assento vazio.
784
01:14:38,620 --> 01:14:40,019
Eu mudei.
785
01:14:40,622 --> 01:14:42,613
Agora eu sangro, de verdade.
786
01:14:49,898 --> 01:14:51,388
Eu preciso ir.
787
01:14:58,474 --> 01:15:00,704
Vou casar em uma igreja.
788
01:15:08,417 --> 01:15:10,009
Você está diferente.
789
01:15:23,332 --> 01:15:24,659
'DOC OCK'
CONTINUA SOLTO
790
01:15:24,833 --> 01:15:28,098
Amor, quero bancar
um casamento, não falir.
791
01:15:28,771 --> 01:15:31,365
Para que caviar?
Convidamos um czar?
792
01:15:31,540 --> 01:15:34,566
Bastam canapés e salgadinhos.
793
01:15:34,743 --> 01:15:37,906
Esse lixeiro trouxe algo
que vai gostar de ver.
794
01:15:38,080 --> 01:15:41,777
Se for a cabeça de um ET,
você é o terceiro esta semana.
795
01:15:44,319 --> 01:15:46,150
Onde achou isso?
796
01:15:46,321 --> 01:15:47,845
No lixo.
797
01:15:48,023 --> 01:15:49,456
No lixo?
798
01:15:51,460 --> 01:15:53,121
Ele desistiu...
799
01:15:53,529 --> 01:15:58,262
jogou a toalha
e deixou seu disfarce patético.
800
01:15:59,101 --> 01:16:02,229
Finalmente, eu o convenci.
É a força da imprensa!
801
01:16:02,404 --> 01:16:07,205
Claro, mas eu mereço
alguma coisa.
802
01:16:07,376 --> 01:16:10,470
- Pago US$ 50.
- Consigo bem mais no eBay.
803
01:16:10,646 --> 01:16:13,706
Então, US$ 100.
Dê-lhe a grana e um sabonete.
804
01:16:14,516 --> 01:16:16,484
Sua mulher continua na linha.
805
01:16:17,886 --> 01:16:19,649
Flores? Quanto?
806
01:16:20,289 --> 01:16:23,486
Gaste mais nisso e vai colher
margaridas do meu túmulo.
807
01:16:23,659 --> 01:16:24,887
Flores de plástico!
808
01:16:26,028 --> 01:16:27,655
Até logo. Temos um furo.
809
01:16:30,933 --> 01:16:33,458
HOMEM-ARANHA
NUNCA MAIS
810
01:16:38,740 --> 01:16:42,005
Homem-Aranha
Homem-Aranha
811
01:16:42,177 --> 01:16:45,169
Você sumiu
Homem-Aranha?
812
01:16:45,347 --> 01:16:48,748
Você sumiu
Homem-Aranha?
813
01:17:20,549 --> 01:17:22,881
Perdeu! Tire a grana.
814
01:17:24,553 --> 01:17:26,384
Anda, anda.
815
01:17:28,757 --> 01:17:30,247
Socorro!
816
01:17:34,196 --> 01:17:35,424
Anda!
817
01:17:40,269 --> 01:17:41,827
AMADO MARIDO E TIO
818
01:17:42,004 --> 01:17:44,234
Uma morte injusta...
819
01:17:44,406 --> 01:17:46,567
Ele era um homem bom...
820
01:17:48,610 --> 01:17:50,840
e a culpa foi toda minha.
821
01:18:23,679 --> 01:18:27,115
Não deve se culpar, tia May.
822
01:18:27,282 --> 01:18:29,307
Eu sei...
823
01:18:29,685 --> 01:18:32,882
mas você queria ir de metrô...
824
01:18:33,055 --> 01:18:35,216
e ele quis levá-lo de carro.
825
01:18:35,557 --> 01:18:38,082
Se eu o tivesse impedido...
826
01:18:38,560 --> 01:18:41,723
estaríamos tomando
chá todos juntos.
827
01:18:57,479 --> 01:18:59,003
Eu sou o responsável.
828
01:19:02,818 --> 01:19:04,183
Pelo quê?
829
01:19:05,187 --> 01:19:07,382
Pelo que aconteceu
ao tio Ben.
830
01:19:07,556 --> 01:19:09,820
Você estava na biblioteca...
831
01:19:09,992 --> 01:19:11,960
com suas pesquisas.
832
01:19:12,127 --> 01:19:15,255
Ele me deixou lá,
mas eu não entrei.
833
01:19:16,098 --> 01:19:17,725
Como assim?
834
01:19:18,467 --> 01:19:20,128
Fui a um outro lugar...
835
01:19:20,302 --> 01:19:23,294
onde eu podia ganhar
um dinheiro...
836
01:19:24,473 --> 01:19:27,237
para comprar um carro e...
837
01:19:28,277 --> 01:19:30,404
impressionar a Mary Jane.
838
01:19:32,547 --> 01:19:34,572
Foi tudo tão rápido.
839
01:19:35,717 --> 01:19:39,585
Ganhei a grana, o cara não
me pagou e então, ele foi roubado.
840
01:19:41,089 --> 01:19:42,522
O ladrão...
841
01:19:43,525 --> 01:19:45,493
veio correndo na minha direção.
842
01:19:47,095 --> 01:19:49,893
Eu podia ter segurado ele,
mas decidi...
843
01:19:50,632 --> 01:19:52,156
me vingar.
844
01:19:54,169 --> 01:19:55,693
Eu o deixei passar.
845
01:19:57,606 --> 01:20:00,541
Eu o deixei fugir.
846
01:20:06,381 --> 01:20:08,178
Ele queria um carro.
847
01:20:08,350 --> 01:20:10,614
Tentou roubar o do tio Ben.
848
01:20:11,887 --> 01:20:15,118
O tio Ben não deu...
849
01:20:16,625 --> 01:20:18,786
e o cara atirou nele.
850
01:20:22,397 --> 01:20:26,060
O tio Ben morreu naquela noite...
851
01:20:27,703 --> 01:20:30,763
porque foi o único que fez
a coisa certa.
852
01:20:33,975 --> 01:20:35,237
E eu...
853
01:20:38,680 --> 01:20:40,705
estava segurando a mão dele...
854
01:20:41,316 --> 01:20:42,908
quando morreu.
855
01:20:50,425 --> 01:20:53,451
Tentei contar para a senhora
muitas vezes.
856
01:21:50,051 --> 01:21:52,110
Falta só uma coisa.
857
01:21:54,322 --> 01:21:56,119
Aranha Teria Matado Osborn?
858
01:21:56,291 --> 01:21:57,724
ARANHA PEGO PELA POLÍCIA?
859
01:21:59,761 --> 01:22:01,160
Onde você se meteu?
860
01:22:03,365 --> 01:22:07,199
- Já vou indo, senhor.
- Tudo bem.
861
01:22:07,369 --> 01:22:10,099
Seu pai era obcecado
pelo trabalho.
862
01:22:10,272 --> 01:22:11,864
Boa noite, Bernard.
863
01:23:05,260 --> 01:23:06,488
Olá, Harry.
864
01:23:06,661 --> 01:23:08,891
Otto, o que quer?
865
01:23:09,498 --> 01:23:11,056
Aquele precioso trício.
866
01:23:11,967 --> 01:23:13,628
E quero mais desta vez.
867
01:23:15,370 --> 01:23:19,363
Mais? Está louco?
Vai detonar a cidade. Charlatão!
868
01:23:25,480 --> 01:23:28,472
Pare! Pare! Está bem!
869
01:23:28,917 --> 01:23:32,648
Está bem. Solte-me.
Proponho um trato.
870
01:23:42,564 --> 01:23:45,761
Você mata o Aranha
e lhe dou todo o trício que quiser.
871
01:23:46,668 --> 01:23:50,502
Pensando bem,
traga-o vivo para mim.
872
01:23:50,672 --> 01:23:51,934
Como o acho?
873
01:23:53,241 --> 01:23:54,902
Peter Parker.
874
01:23:55,076 --> 01:23:57,340
Fotografa o Aranha para o Clarim.
875
01:23:57,512 --> 01:23:59,002
Faça-o dizer onde está.
876
01:24:04,819 --> 01:24:06,081
Prepare o trício.
877
01:24:09,958 --> 01:24:11,516
Não machuque o Peter!
878
01:24:15,597 --> 01:24:16,894
CRIMINALIDADE AUMENTA 75%
879
01:24:17,065 --> 01:24:19,727
Onde Anda o Homem-Aranha?
880
01:24:24,739 --> 01:24:27,173
Alguém me ajude!
881
01:24:28,109 --> 01:24:29,701
Fogo!
882
01:24:37,886 --> 01:24:40,878
Alisa, os Chen não acham
a filha. Você a viu?
883
01:24:42,290 --> 01:24:44,884
Chamem os bombeiros!
Socorro!
884
01:24:45,660 --> 01:24:47,958
- Socorro!
- Tem gente lá dentro?
885
01:24:48,129 --> 01:24:50,723
Acho que há uma criança presa,
no segundo andar.
886
01:24:50,966 --> 01:24:52,627
Aonde você vai?
887
01:25:13,822 --> 01:25:15,221
Já vou!
888
01:25:39,814 --> 01:25:42,612
Tudo bem. Venha cá.
Eu tiro você daqui.
889
01:25:42,784 --> 01:25:45,218
Venha, venha.
890
01:26:45,480 --> 01:26:47,448
Mamãe.
891
01:26:59,461 --> 01:27:01,019
Você tem coragem, garoto.
892
01:27:01,196 --> 01:27:05,792
Alguém ficou preso no quarto andar
e não conseguiu sair.
893
01:27:06,067 --> 01:27:07,534
Cara...
894
01:27:10,438 --> 01:27:13,896
Vamos recolher tudo
e sair daqui.
895
01:27:14,075 --> 01:27:17,943
Acelerado! Recolher tudo.
Rápido!
896
01:27:23,651 --> 01:27:26,643
Será que não posso ter
o que eu quero?
897
01:27:27,655 --> 01:27:29,122
O que preciso?
898
01:27:31,459 --> 01:27:33,893
O que devo fazer?
899
01:27:40,568 --> 01:27:42,229
Não devia ter entrado...
900
01:27:42,737 --> 01:27:43,999
sem bater.
901
01:27:48,576 --> 01:27:50,168
Entre.
902
01:27:59,420 --> 01:28:02,014
Aceita uma fatia
de bolo de chocolate?
903
01:28:06,895 --> 01:28:08,954
E um copo de leite?
904
01:28:11,699 --> 01:28:13,291
Seria ótimo.
905
01:28:37,725 --> 01:28:39,556
Obrigado.
906
01:28:44,332 --> 01:28:45,890
Trouxe um recado para você.
907
01:28:47,068 --> 01:28:48,535
É da sua tia.
908
01:28:48,703 --> 01:28:50,466
Obrigado.
909
01:29:06,421 --> 01:29:07,752
O que é isso?
910
01:29:07,922 --> 01:29:11,722
Eles me deram mais umas semanas,
mas que se danem!
911
01:29:11,893 --> 01:29:15,556
Vou me mudar.
Achei um pequeno apartamento.
912
01:29:15,797 --> 01:29:17,196
E não me contou?
913
01:29:17,365 --> 01:29:20,664
Posso me cuidar sozinha.
914
01:29:20,835 --> 01:29:24,236
E Henry, aqui da frente,
veio me dar uma mão...
915
01:29:24,405 --> 01:29:25,895
por US$ 5.
916
01:29:26,074 --> 01:29:27,666
Ele é o Henry Jackson?
917
01:29:28,343 --> 01:29:30,436
Curioso o que acontece
em dois anos.
918
01:29:30,745 --> 01:29:34,181
Ele tem nove anos e é ambicioso.
919
01:29:35,850 --> 01:29:39,115
Escute, na minha última visita...
920
01:29:39,287 --> 01:29:41,653
Bobagem.
Não vamos falar disso.
921
01:29:41,823 --> 01:29:46,385
São águas passadas,
ou chame como quiser.
922
01:29:49,864 --> 01:29:53,664
Mas foi corajoso
em me contar a verdade...
923
01:29:53,902 --> 01:29:55,767
e estou orgulhosa de você.
924
01:29:56,838 --> 01:29:59,238
Eu lhe sou grata e...
925
01:30:00,508 --> 01:30:02,840
eu amo você, Peter.
926
01:30:04,078 --> 01:30:06,603
Muito mesmo.
927
01:30:26,067 --> 01:30:29,059
Onde estão os meus gibis?
928
01:30:29,237 --> 01:30:32,104
Aqueles trastes?
Dei tudo aquilo.
929
01:30:35,176 --> 01:30:38,441
- Já encaixotei as panelas.
- Obrigada, Henry.
930
01:30:38,613 --> 01:30:40,171
Oi, Peter.
931
01:30:40,348 --> 01:30:41,679
Você cresceu!
932
01:30:41,849 --> 01:30:45,945
Que tal pôr esses livros
de receitas com o liquidificador?
933
01:30:46,120 --> 01:30:49,146
Você tira fotos do
Homem-Aranha, não tira?
934
01:30:50,124 --> 01:30:51,421
Tirava.
935
01:30:51,592 --> 01:30:52,820
Onde ele está?
936
01:30:52,994 --> 01:30:57,260
Eu e Henry não o vimos
nunca mais no jornal.
937
01:30:59,233 --> 01:31:00,757
Ele...
938
01:31:02,804 --> 01:31:05,295
- se aposentou.
- Por quê?
939
01:31:06,174 --> 01:31:08,074
Queria fazer outras coisas.
940
01:31:08,242 --> 01:31:09,834
Mas ele volta, não é?
941
01:31:11,145 --> 01:31:12,407
Eu não sei.
942
01:31:13,848 --> 01:31:16,840
Não ia adivinhar quem
ele quer ser.
943
01:31:17,251 --> 01:31:19,014
O Homem-Aranha.
944
01:31:19,187 --> 01:31:23,089
- Por quê?
- Ele sabe reconhecer um herói.
945
01:31:23,257 --> 01:31:26,988
Há poucos indivíduos
voando por aí...
946
01:31:27,161 --> 01:31:29,220
para salvar senhoras como eu.
947
01:31:29,397 --> 01:31:33,163
E Deus sabe que crianças como
Henry precisam de heróis.
948
01:31:33,334 --> 01:31:36,201
Gente corajosa, altruísta...
949
01:31:36,371 --> 01:31:38,703
dando exemplo para todos nós.
950
01:31:39,173 --> 01:31:41,573
Todos adoram heróis.
951
01:31:41,876 --> 01:31:45,312
Querem vê-los, torcem por eles,
chamam seus nomes.
952
01:31:45,480 --> 01:31:49,644
E, anos depois, contam como
esperaram horas na chuva...
953
01:31:49,817 --> 01:31:51,512
só para ver quem...
954
01:31:51,686 --> 01:31:55,144
os fizeram aguentar
mais um segundo.
955
01:31:56,491 --> 01:31:59,722
Acredito que há um herói
dentro de todos nós...
956
01:32:00,495 --> 01:32:02,326
que nos mantém íntegros...
957
01:32:02,997 --> 01:32:04,658
nos dá força...
958
01:32:04,999 --> 01:32:06,864
nos enobrece...
959
01:32:07,969 --> 01:32:11,496
e por fim, deixa-nos morrer
com dignidade.
960
01:32:12,673 --> 01:32:16,803
Mesmo que às vezes,
seja preciso ser firme...
961
01:32:16,978 --> 01:32:19,742
e desistir daquilo que
mais queremos.
962
01:32:21,516 --> 01:32:23,416
Até dos nossos sonhos.
963
01:32:25,319 --> 01:32:28,049
O Homem-Aranha fez isso
com o Henry...
964
01:32:28,222 --> 01:32:30,656
e ele quer saber por onde
ele anda.
965
01:32:31,826 --> 01:32:33,726
Ele precisa dele.
966
01:32:38,099 --> 01:32:42,832
Pode carregar essa mesa
até a garagem para mim?
967
01:32:43,271 --> 01:32:45,466
Mas não faça esforço demais.
968
01:33:05,993 --> 01:33:08,223
Concentração no que eu quero.
969
01:33:38,259 --> 01:33:39,851
Eu voltei!
970
01:33:40,027 --> 01:33:41,358
Eu voltei!
971
01:33:58,980 --> 01:34:00,379
Minhas costas.
972
01:34:01,315 --> 01:34:02,680
Minhas costas.
973
01:34:26,841 --> 01:34:31,175
Amor, não quer mesmo convidar
seu amigo, o fotógrafo?
974
01:34:31,746 --> 01:34:32,974
Peter Parker?
975
01:34:35,149 --> 01:34:36,377
Garanto.
976
01:34:36,684 --> 01:34:37,844
Achei que era seu amigo.
977
01:34:38,186 --> 01:34:40,518
Peter Parker?
978
01:34:41,422 --> 01:34:44,016
Ele é um grande idiota.
979
01:34:44,358 --> 01:34:46,155
O mundo está cheio deles.
980
01:34:47,662 --> 01:34:49,425
Você é maravilhoso.
981
01:34:49,830 --> 01:34:51,422
É o uniforme.
982
01:34:54,735 --> 01:34:56,828
Incline a cabeça para trás.
983
01:34:57,138 --> 01:34:59,572
- Para trás?
- É, vai.
984
01:35:01,609 --> 01:35:03,270
Só inclinar a cabeça?
985
01:35:26,968 --> 01:35:28,731
Voltei para a Lua.
986
01:35:33,374 --> 01:35:34,864
Você está lá comigo?
987
01:35:56,864 --> 01:35:59,492
- Surpreso?
- Muito.
988
01:35:59,667 --> 01:36:01,225
Obrigada por ter vindo.
989
01:36:01,569 --> 01:36:03,503
Tudo bem?
990
01:36:04,505 --> 01:36:06,234
Pode-se dizer que sim.
991
01:36:07,575 --> 01:36:11,341
Engraçado, não sei
como começar.
992
01:36:13,781 --> 01:36:16,443
Sabe como nossa mente
pode nos pregar peças.
993
01:36:16,851 --> 01:36:17,840
Nem me fale.
994
01:36:18,019 --> 01:36:20,749
Bom, a minha me pregou
uma peça e tanto.
995
01:36:22,356 --> 01:36:26,019
Parte de mim ouviu o que
você disse aquela noite.
996
01:36:26,193 --> 01:36:29,788
Que você estava mudado,
mas eu não quis ouvir.
997
01:36:30,631 --> 01:36:32,622
Tinha medo de confiar em você.
998
01:36:34,302 --> 01:36:37,328
Mas pensei bem e...
999
01:36:37,505 --> 01:36:41,168
Escute, tenho mais para dizer.
1000
01:36:44,845 --> 01:36:49,043
Acho que eu me precipitei.
Achei que...
1001
01:36:49,216 --> 01:36:51,844
Espere aí. Que está dizendo?
1002
01:36:52,553 --> 01:36:54,350
Estou dizendo que...
1003
01:37:00,528 --> 01:37:03,520
achei que podia ficar
com você, Mary Jane...
1004
01:37:04,031 --> 01:37:05,521
mas não posso.
1005
01:37:08,969 --> 01:37:12,200
A minha mente também
me pregou uma peça.
1006
01:37:16,911 --> 01:37:19,505
Você me ama ou não?
1007
01:37:26,554 --> 01:37:28,181
Eu...
1008
01:37:31,492 --> 01:37:32,720
não amo.
1009
01:37:37,565 --> 01:37:39,499
Não me ama.
1010
01:37:49,043 --> 01:37:50,271
Beije-me.
1011
01:37:52,480 --> 01:37:53,970
Beijar você?
1012
01:37:54,148 --> 01:37:56,048
Preciso saber uma coisa.
1013
01:37:58,586 --> 01:38:00,178
Só um beijo.
1014
01:38:47,535 --> 01:38:49,469
Que é isso?
1015
01:38:59,713 --> 01:39:01,340
Peter Parker...
1016
01:39:02,216 --> 01:39:04,013
e a namorada.
1017
01:39:04,318 --> 01:39:06,149
O que quer?
1018
01:39:08,989 --> 01:39:11,150
Diga ao seu amigo,
Homem-Aranha...
1019
01:39:11,325 --> 01:39:13,987
para vir me ver na Torre Westside,
às 15 horas.
1020
01:39:14,161 --> 01:39:16,322
Não sei dele.
1021
01:39:17,865 --> 01:39:19,423
Encontre-o...
1022
01:39:21,702 --> 01:39:24,535
ou eu a esfolo
até os ossos.
1023
01:39:24,705 --> 01:39:26,696
Se encostar um dedo nela...
1024
01:39:26,874 --> 01:39:28,205
Vai fazer o quê?
1025
01:40:41,949 --> 01:40:45,680
Nada do paradeiro da noiva
do seu filho.
1026
01:40:45,853 --> 01:40:47,445
Sinto muito, Jonah.
1027
01:40:48,522 --> 01:40:50,012
A culpa é minha.
1028
01:40:51,792 --> 01:40:54,124
Eu afugentei o Homem-Aranha.
1029
01:40:54,395 --> 01:40:57,558
Só ele poderia ter
detido Octavius.
1030
01:40:59,066 --> 01:41:00,294
Sim.
1031
01:41:01,936 --> 01:41:05,269
O Homem-Aranha era um herói...
1032
01:41:06,473 --> 01:41:08,441
e eu não enxerguei isso.
1033
01:41:10,044 --> 01:41:11,477
Ele era um...
1034
01:41:11,645 --> 01:41:14,375
Ladrão! Bandido!
1035
01:41:14,548 --> 01:41:15,708
OBRIGADO, ARANHA
1036
01:41:15,883 --> 01:41:18,181
Ele me roubou!
É uma ameaça à cidade!
1037
01:41:18,352 --> 01:41:21,378
Quero esse aracnídeo processado...
1038
01:41:21,555 --> 01:41:23,716
e enforcado na própria teia!
1039
01:41:25,159 --> 01:41:27,821
Peguem o Homem-Aranha!
1040
01:41:27,995 --> 01:41:29,428
ELE
VOLTOU
1041
01:41:56,290 --> 01:41:57,655
Onde ela está?
1042
01:41:57,825 --> 01:42:00,419
Ela está bem.
Vamos conversar.
1043
01:42:51,679 --> 01:42:52,873
Que foi isso?
1044
01:45:44,985 --> 01:45:47,044
Precisa pegar um trem.
1045
01:45:49,623 --> 01:45:51,454
Socorro!
1046
01:45:51,625 --> 01:45:55,994
Não consigo parar!
Estou sem freios!
1047
01:46:14,748 --> 01:46:17,308
- É o Homem-Aranha.
- Vamos morrer!
1048
01:46:17,484 --> 01:46:18,883
Mande segurarem firme!
1049
01:46:19,052 --> 01:46:20,917
Segurem, todos!
1050
01:46:42,109 --> 01:46:44,441
Mais ideias brilhantes?
1051
01:46:44,745 --> 01:46:47,145
Tenho várias!
1052
01:47:08,468 --> 01:47:10,299
Cuidado!
1053
01:47:40,934 --> 01:47:42,196
Estamos diminuindo.
1054
01:48:46,199 --> 01:48:48,167
Devagar, ponham no chão.
1055
01:48:49,169 --> 01:48:50,659
Mais devagar.
Cuidado.
1056
01:48:55,909 --> 01:48:57,240
Ele está vivo?
1057
01:49:00,914 --> 01:49:02,245
Ele é...
1058
01:49:02,416 --> 01:49:04,008
um rapaz...
1059
01:49:05,185 --> 01:49:07,016
da idade do meu filho.
1060
01:49:26,373 --> 01:49:28,170
Está tudo bem.
1061
01:49:32,579 --> 01:49:34,410
Nós achamos uma coisa.
1062
01:49:43,690 --> 01:49:45,851
Não vamos contar para ninguém.
1063
01:49:59,339 --> 01:50:02,035
Que bom que voltou,
Homem-Aranha.
1064
01:50:21,862 --> 01:50:23,693
Ele é meu!
1065
01:50:24,498 --> 01:50:27,228
Só passando por cima de mim.
1066
01:50:27,567 --> 01:50:28,898
E de mim.
1067
01:50:29,503 --> 01:50:30,868
De mim também.
1068
01:50:35,809 --> 01:50:37,367
Tudo bem.
1069
01:51:06,373 --> 01:51:08,341
Onde quer que o deixe?
1070
01:51:16,149 --> 01:51:17,639
E o meu trício?
1071
01:51:32,165 --> 01:51:33,632
Sim.
1072
01:52:03,663 --> 01:52:06,791
Se eu pudesse fazer você sofrer
como você me fez.
1073
01:52:09,469 --> 01:52:11,960
Vou tirar essa sua máscara...
1074
01:52:12,138 --> 01:52:14,606
e olhar nos seus olhos
enquanto morre.
1075
01:52:17,377 --> 01:52:18,901
Pete.
1076
01:52:21,581 --> 01:52:22,980
Não pode ser.
1077
01:52:29,556 --> 01:52:30,853
Harry.
1078
01:52:32,392 --> 01:52:35,828
Onde ela está?
Onde ele a prendeu?
1079
01:52:37,163 --> 01:52:41,122
- Ele pegou a M.J.
- Não, só queria o trício.
1080
01:52:41,901 --> 01:52:43,163
Trício?
1081
01:52:45,171 --> 01:52:47,162
Ele vai reconstruir a máquina.
1082
01:52:48,008 --> 01:52:52,240
E ela morrerá junto com
metade de Nova York.
1083
01:52:52,412 --> 01:52:53,470
Onde ele está?
1084
01:52:56,349 --> 01:52:58,180
Você matou meu pai.
1085
01:53:03,356 --> 01:53:07,452
Isso é muito mais importante
que nós dois.
1086
01:53:08,194 --> 01:53:10,958
Por favor, Harry.
Preciso parar o doutor.
1087
01:53:27,414 --> 01:53:29,177
É com você!
1088
01:53:29,516 --> 01:53:33,008
Tem o que queria para o projeto.
Já pode me soltar.
1089
01:53:33,186 --> 01:53:35,051
Não posso.
Você traria a polícia.
1090
01:53:35,221 --> 01:53:37,781
Mas ninguém me deterá
com o Aranha morto.
1091
01:53:38,758 --> 01:53:40,191
Ele não morreu.
1092
01:53:40,460 --> 01:53:43,088
- Não acredito em você.
- Acredite.
1093
01:54:00,847 --> 01:54:02,178
Surpresa.
1094
01:54:06,619 --> 01:54:08,246
Quando lhe soltar...
1095
01:54:10,423 --> 01:54:14,382
Devia saber que Osborn não teria
coragem de acabar com você!
1096
01:54:14,561 --> 01:54:17,655
Desliga isso. Vai ferir
mais gente dessa vez.
1097
01:54:17,831 --> 01:54:20,163
É um risco que temos de correr.
1098
01:54:21,301 --> 01:54:23,166
Eu não.
1099
01:54:55,702 --> 01:54:56,930
Aguente aí, Mary Jane!
1100
01:55:12,886 --> 01:55:14,114
Corra!
1101
01:55:38,678 --> 01:55:41,010
Quero ver sair dessa.
1102
01:56:04,871 --> 01:56:07,101
E agora?
1103
01:56:37,203 --> 01:56:39,330
Dr. Octavius.
1104
01:56:42,509 --> 01:56:43,737
Temos que desligar isso.
1105
01:56:44,611 --> 01:56:46,169
Mostre-me como.
1106
01:56:46,346 --> 01:56:47,779
Peter Parker?
1107
01:56:51,351 --> 01:56:53,376
"Brilhante, mas preguiçoso."
1108
01:56:53,720 --> 01:56:55,119
Olhe só.
1109
01:56:56,122 --> 01:56:58,056
Precisamos destruir isso.
1110
01:57:03,630 --> 01:57:05,222
Não posso.
1111
01:57:10,503 --> 01:57:11,834
Pode deixar.
1112
01:57:17,410 --> 01:57:19,537
Falamos uma vez que
a inteligência...
1113
01:57:21,481 --> 01:57:25,178
era para ser usada pelo bem
da humanidade.
1114
01:57:26,886 --> 01:57:28,285
Era um privilégio.
1115
01:57:28,955 --> 01:57:32,015
Essas coisas o transformaram
em algo que você não é.
1116
01:57:33,059 --> 01:57:34,924
Não se deixe dominar.
1117
01:57:40,800 --> 01:57:42,358
Era o meu sonho.
1118
01:57:42,535 --> 01:57:47,029
Para fazer o certo,
às vezes temos que ser fortes...
1119
01:57:47,206 --> 01:57:49,697
e desistir daquilo que
mais queremos.
1120
01:57:50,543 --> 01:57:52,204
Até dos nossos sonhos.
1121
01:57:58,217 --> 01:57:59,844
Tem razão.
1122
01:58:07,260 --> 01:58:09,125
Ele tem razão.
1123
01:58:10,863 --> 01:58:12,455
Escutem...
1124
01:58:14,667 --> 01:58:16,931
vai ser como eu quero.
1125
01:58:19,839 --> 01:58:22,137
Vai ser como eu quero.
1126
01:58:25,878 --> 01:58:28,847
Agora, diga-me como
parar a máquina.
1127
01:58:29,949 --> 01:58:31,610
Não há mais como parar.
1128
01:58:33,019 --> 01:58:35,112
Está operando sozinha agora.
1129
01:58:35,288 --> 01:58:37,347
- Pense!
- A não ser que...
1130
01:58:38,925 --> 01:58:40,654
O rio.
1131
01:58:42,028 --> 01:58:43,620
É só afundar.
1132
01:58:45,598 --> 01:58:46,929
Eu faço isso.
1133
01:59:51,698 --> 01:59:53,063
Isso pesa mesmo.
1134
02:00:17,724 --> 02:00:19,692
M. J...
1135
02:00:20,560 --> 02:00:22,357
caso a gente morra...
1136
02:00:22,528 --> 02:00:24,086
Você me ama.
1137
02:00:24,664 --> 02:00:25,892
Amo.
1138
02:00:26,866 --> 02:00:28,925
Mesmo tendo dito que não.
1139
02:00:31,871 --> 02:00:34,339
Não vou morrer como
um monstro.
1140
02:01:39,639 --> 02:01:41,698
Acho que eu sempre soube...
1141
02:01:42,775 --> 02:01:44,402
esse tempo todo...
1142
02:01:45,578 --> 02:01:47,375
quem você era, de verdade.
1143
02:01:47,980 --> 02:01:50,540
Então sabe que não podemos
ficar juntos.
1144
02:01:51,751 --> 02:01:54,720
O Homem-Aranha sempre
terá inimigos.
1145
02:01:56,556 --> 02:01:59,252
Não posso submetê-la
a esse risco.
1146
02:02:03,963 --> 02:02:05,328
Eu sempre...
1147
02:02:06,999 --> 02:02:09,263
vou ser o Homem-Aranha.
1148
02:02:12,038 --> 02:02:14,506
Nunca vamos poder
ficar juntos.
1149
02:03:02,788 --> 02:03:04,779
Mary Jane!
1150
02:04:25,571 --> 02:04:26,902
Quem é?
1151
02:04:27,073 --> 02:04:29,007
Filho...
1152
02:04:30,109 --> 02:04:31,633
eu estou aqui.
1153
02:04:32,778 --> 02:04:34,405
Pai?
1154
02:04:35,481 --> 02:04:37,676
- Achei que você tinha...
- Não.
1155
02:04:38,184 --> 02:04:40,277
Estou vivo dentro de você.
1156
02:04:40,453 --> 02:04:41,818
Agora é sua vez.
1157
02:04:43,389 --> 02:04:46,051
Você jurou que faria
o Aranha pagar.
1158
02:04:46,425 --> 02:04:48,086
Então, faça.
1159
02:04:48,394 --> 02:04:50,055
Pete é meu melhor amigo.
1160
02:04:50,229 --> 02:04:51,821
E eu sou seu pai.
1161
02:04:52,798 --> 02:04:54,231
Você é fraco.
1162
02:04:55,234 --> 02:04:59,568
Sempre foi e sempre será
até assumir o controle.
1163
02:05:00,639 --> 02:05:03,472
Já sabe a verdade sobre Peter.
1164
02:05:04,410 --> 02:05:05,900
Seja forte, Harry.
1165
02:05:06,946 --> 02:05:08,345
Vingue minha morte.
1166
02:05:11,150 --> 02:05:13,175
Vingue minha morte!
1167
02:07:37,863 --> 02:07:39,262
Ligue para a Deborah.
1168
02:07:39,431 --> 02:07:41,262
Do bufê?
1169
02:07:42,268 --> 02:07:44,361
Não devem abrir o caviar.
1170
02:08:25,744 --> 02:08:27,905
Fiz o que eu devia fazer.
1171
02:08:29,582 --> 02:08:30,913
Mary Jane.
1172
02:08:32,084 --> 02:08:33,346
Peter.
1173
02:08:34,587 --> 02:08:37,021
Não posso viver sem você.
1174
02:08:47,032 --> 02:08:48,863
Você não devia estar aqui.
1175
02:08:49,969 --> 02:08:53,029
Sei que acha que
não podemos ficar juntos.
1176
02:08:54,106 --> 02:08:57,803
Mas não respeita a decisão
que eu quiser tomar?
1177
02:08:59,078 --> 02:09:00,807
Sei que há riscos...
1178
02:09:01,747 --> 02:09:04,307
mas quero enfrentá-los com você.
1179
02:09:05,484 --> 02:09:08,851
Não podemos viver a vida
pela metade...
1180
02:09:09,021 --> 02:09:10,784
sendo metade do que somos.
1181
02:09:13,259 --> 02:09:14,851
Eu amo você.
1182
02:09:17,129 --> 02:09:20,098
Por isso estou aqui,
à sua porta.
1183
02:09:21,834 --> 02:09:24,928
Sempre estive aqui,
esperando.
1184
02:09:31,977 --> 02:09:35,504
Não é a hora de alguém
salvar a sua vida?
1185
02:09:41,453 --> 02:09:43,284
Bom, diga alguma coisa.
1186
02:09:45,791 --> 02:09:48,282
Obrigado, Mary Jane Watson.
1187
02:10:04,476 --> 02:10:06,239
Vá nessa, tigrão.