1 00:03:02,057 --> 00:03:04,016 Dia memandang saya setiap hari. 2 00:03:04,184 --> 00:03:05,977 Mary jane Watson. 3 00:03:06,144 --> 00:03:10,189 Oh, nak. Sekiranya dia tahu bagaimana perasaan saya terhadapnya. 4 00:03:10,357 --> 00:03:12,149 Tetapi dia tidak pernah tahu. 5 00:03:12,317 --> 00:03:15,778 Saya membuat pilihan sekali untuk menjalani kehidupan yang penuh tanggungjawab. 6 00:03:15,946 --> 00:03:18,239 Kehidupan yang tidak pernah dapat dia lakukan. 7 00:03:18,407 --> 00:03:19,699 Siapakah saya? 8 00:03:19,867 --> 00:03:22,451 Saya Spider-Man, diberi tugas untuk dilakukan. 9 00:03:22,619 --> 00:03:25,621 Dan saya Peter Parker, dan saya juga mempunyai pekerjaan. 10 00:03:25,789 --> 00:03:27,373 Parker. Parker! 11 00:03:27,833 --> 00:03:29,792 Tidak, tidak, berhenti! Berhenti! 12 00:03:31,211 --> 00:03:33,880 Parker, awak sudah lewat, kawan. Selalu lambat. 13 00:03:34,047 --> 00:03:36,966 Maafkan saya, Encik Aziz. Terdapat gangguan. 14 00:03:37,134 --> 00:03:39,427 Gangguan lain. Sentiasa mengganggu anda. 15 00:03:39,595 --> 00:03:42,388 Ayuh, 21 minit yang lalu, pesanan datang. 16 00:03:42,556 --> 00:03:46,142 Harmattan, Burton & Smith. Lapan pizza dalam-dalam yang besar. 17 00:03:46,310 --> 00:03:49,186 Dalam masa lapan minit, saya ingkar jaminan Joe selama 29 minit. 18 00:03:49,354 --> 00:03:52,315 Kemudian, bukan sahaja saya tidak menerima wang untuk pizza ini ... 19 00:03:52,482 --> 00:03:55,151 ... tetapi saya akan kehilangan pelanggan untuk Pizza Yurt selamanya . 20 00:03:55,319 --> 00:03:58,696 Lihat, anda satu-satunya harapan saya, ok? Anda mesti membuatnya tepat pada waktunya. 21 00:03:58,864 --> 00:04:02,617 Peter, awak lelaki yang baik. Tetapi anda tidak boleh dipercayai. 22 00:04:02,993 --> 00:04:04,827 Ini adalah peluang terakhir anda. 23 00:04:04,995 --> 00:04:09,749 Anda mesti pergi 42 blok dalam 7 1/2 minit atau pantat anda dipecat. 24 00:04:11,460 --> 00:04:13,336 Pergi! 25 00:04:35,609 --> 00:04:37,193 Hei, apa, awak bodoh? 26 00:04:59,132 --> 00:05:02,301 Wah! Dia mencuri pizza lelaki itu! 27 00:05:11,019 --> 00:05:12,603 Saya akan mendapatkannya! 28 00:05:28,245 --> 00:05:30,579 Hei, kalian. Tidak bermain di jalanan. 29 00:05:30,747 --> 00:05:31,998 Ya, Tuan Spider-Man. 30 00:05:32,290 --> 00:05:33,958 Jumpa. 31 00:05:35,127 --> 00:05:36,419 Jalan untuk pergi, Spidey! 32 00:06:29,306 --> 00:06:31,182 Masa pizza. 33 00:06:35,937 --> 00:06:37,521 Anda lewat. 34 00:06:38,482 --> 00:06:39,815 Saya tidak membayar untuk itu. 35 00:06:57,959 --> 00:06:59,835 Jaminan Joe selama 29 minit adalah janji, kawan. 36 00:07:03,673 --> 00:07:08,177 Saya tahu, Parker, janji tidak bermakna. Tetapi bagi saya, ia serius. 37 00:07:08,845 --> 00:07:10,805 Ia juga serius bagi saya, Encik Aziz. 38 00:07:10,972 --> 00:07:13,474 - Anda dipecat. Pergi. - Tolong, saya memerlukan pekerjaan ini. 39 00:07:13,642 --> 00:07:16,185 - Anda dipecat. - Lihat, beri saya peluang lagi. 40 00:07:23,276 --> 00:07:24,610 Anda dipecat. 41 00:07:24,945 --> 00:07:26,946 - Parker, hello. Anda dipecat. - Kenapa? 42 00:07:27,113 --> 00:07:28,614 Anjing menangkap Frisbees? 43 00:07:28,782 --> 00:07:31,116 Merpati di taman? Beberapa orang geezers bermain catur? 44 00:07:31,284 --> 00:07:32,493 - Bos. - Bukan sekarang. 45 00:07:32,661 --> 00:07:35,412 Bugle dapat menunjukkan sisi lain dari New York untuk perubahan. 46 00:07:35,580 --> 00:07:38,499 Kami mempunyai enam minit ke tarikh akhir, Jonah. Kami memerlukan halaman satu. 47 00:07:38,667 --> 00:07:42,086 Saya tidak membayar anda untuk menjadi artis sensitif. Saya membayar anda ... Masih belum sekarang! 48 00:07:42,254 --> 00:07:44,839 Saya membayar anda kerana Spider-Man psiko itu akan menjadi pilihan anda. 49 00:07:45,006 --> 00:07:46,757 Dia tidak akan membiarkan saya mengambil gambar lagi. 50 00:07:46,925 --> 00:07:48,509 Anda membalikkan seluruh kota terhadapnya. 51 00:07:48,677 --> 00:07:50,177 Fakta yang sangat saya banggakan. 52 00:07:50,345 --> 00:07:54,139 Dapatkan portfolio kecil anda dari meja saya sebelum saya mengalami koma diabetes. 53 00:07:54,307 --> 00:07:57,643 - Ini isterimu, dia kehilangan buku ceknya. - Terima kasih atas berita baik. 54 00:07:57,811 --> 00:08:01,146 Tolong, tidak ada gambar yang dapat Anda gunakan? Saya perlukan wang. 55 00:08:02,524 --> 00:08:04,358 Cik Brant. Dapatkan saya biola. 56 00:08:04,526 --> 00:08:06,235 Lima minit hingga tarikh akhir, Jonah. 57 00:08:06,403 --> 00:08:09,113 Jalankan gambar ayam tengik. Inilah tajuk utama: 58 00:08:09,281 --> 00:08:11,156 "Ketakutan Keracunan Makanan Menyapu Bandar." 59 00:08:11,324 --> 00:08:13,659 - Sebilangan makanan diracuni? - Saya agak mual. 60 00:08:13,827 --> 00:08:15,661 Baiklah, Encik Jameson. 61 00:08:17,372 --> 00:08:19,540 Ia berbau busuk. Robbie, ada satu halaman anda. 62 00:08:19,708 --> 00:08:21,333 "Ancaman Bertopeng Mengganas Bandar." 63 00:08:21,501 --> 00:08:23,085 Saya katakan, dia bukan ancaman. 64 00:08:23,253 --> 00:08:24,837 - Sudah kubilang ... - Aku akan menjaganya. 65 00:08:25,005 --> 00:08:26,672 - Saya akan memberikan 150. - Tiga ratus. 66 00:08:27,048 --> 00:08:28,340 Itu keterlaluan. 67 00:08:28,508 --> 00:08:30,467 Selesai. Berikan ini kepada gadis itu. 68 00:08:30,635 --> 00:08:31,844 Terima kasih. Selamat tinggal. 69 00:08:32,304 --> 00:08:33,804 Hai. 70 00:08:34,014 --> 00:08:35,472 Hei, Pete. 71 00:08:38,435 --> 00:08:42,271 Saya rasa ini tidak merangkumi pendahuluan yang saya berikan kepada anda beberapa minggu yang lalu. 72 00:08:42,606 --> 00:08:44,565 - Betul. - Maaf. 73 00:08:45,775 --> 00:08:47,026 Hey. 74 00:08:47,527 --> 00:08:49,069 Dagu, okey? 75 00:09:02,208 --> 00:09:03,667 Tonton, jek! 76 00:09:14,387 --> 00:09:16,305 Connors Dr. Maaf. 77 00:09:16,473 --> 00:09:18,015 Ke mana anda menuju, Parker? 78 00:09:18,224 --> 00:09:19,475 Ke kelas anda. 79 00:09:19,643 --> 00:09:21,477 Kelas saya sudah berakhir. 80 00:09:21,645 --> 00:09:23,854 Lihat saya berdiri di sini? 81 00:09:24,022 --> 00:09:27,816 Saya minta maaf. Saya sedang mencuba. Saya mahu berada di sini. 82 00:09:27,984 --> 00:09:29,318 Kemudian berada di sini. 83 00:09:30,695 --> 00:09:32,154 Lihatlah kamu, Peter. 84 00:09:32,697 --> 00:09:37,034 Gred anda semakin menurun. Anda lewat untuk kelas. 85 00:09:37,202 --> 00:09:40,079 Anda selalu kelihatan letih. 86 00:09:41,539 --> 00:09:43,582 Kertas anda mengenai fusion masih belum selesai. 87 00:09:43,750 --> 00:09:46,919 Saya tahu. Saya merancang untuk menulisnya pada Dr. Otto Octavius. 88 00:09:47,087 --> 00:09:50,255 Perancangan bukanlah jurusan di universiti ini. 89 00:09:53,593 --> 00:09:55,594 Octavius ​​adalah rakan saya. 90 00:09:55,929 --> 00:09:57,930 Lebih baik buat kajian anda, Parker. 91 00:09:58,264 --> 00:10:01,433 Selesaikan, atau saya gagal. 92 00:10:22,789 --> 00:10:24,957 Kejutan! 93 00:10:25,125 --> 00:10:27,042 Baiklah, katakan sesuatu. 94 00:10:27,210 --> 00:10:28,460 Apa majlis? 95 00:10:28,628 --> 00:10:31,213 Betul, Peter. Ini hari jadi anda! 96 00:10:31,756 --> 00:10:34,550 Sama ada anda mahu mengingatinya atau tidak. 97 00:10:34,926 --> 00:10:38,220 Dia hidup dalam realiti lain. Tidakkah anda, Pete? 98 00:10:38,388 --> 00:10:40,305 - Hai, Tuan - Hai. 99 00:10:40,807 --> 00:10:42,182 - Hey Buddy. - Hey. 100 00:10:42,350 --> 00:10:43,600 Lama tidak berjumpa. 101 00:10:44,477 --> 00:10:47,646 Jadi bagaimana permainannya? Saya membaca ulasan yang hebat. 102 00:10:47,814 --> 00:10:49,481 Ia berjalan lancar. Ia berjalan lancar. 103 00:10:49,649 --> 00:10:50,941 Dia cemerlang di dalamnya. 104 00:10:51,109 --> 00:10:52,776 Harry menghantar saya mawar. 105 00:10:52,944 --> 00:10:55,487 Jadi di mana anda berada, kawan? Anda tidak membalas panggilan saya. 106 00:10:56,990 --> 00:10:58,824 Saya sudah sibuk. 107 00:10:58,992 --> 00:11:02,578 Mengambil gambar Spider-Man? Bagaimana pepijatnya hari ini? 108 00:11:02,746 --> 00:11:04,705 Semakin kurang anda melihat lelaki itu, semakin baik. 109 00:11:04,873 --> 00:11:08,333 Sekarang, mari kita pergi ke bilik lain dan makan. 110 00:11:08,501 --> 00:11:09,793 Saya akan mendapat hors d'oeuvres. 111 00:11:09,961 --> 00:11:12,087 Jadi bagaimana keadaan di Oscorp? 112 00:11:12,255 --> 00:11:15,132 Mereka hebat. Saya mengetuai Projek Khas. 113 00:11:15,300 --> 00:11:17,509 Kami akan membuat penembusan mengenai fusion. 114 00:11:17,677 --> 00:11:21,805 Betapa indahnya, Harry. Ayahmu akan berasa bangga, tenangkan jiwanya 115 00:11:21,973 --> 00:11:23,265 Terima kasih. 116 00:11:23,683 --> 00:11:27,436 Kami sebenarnya membiayai salah satu berhala anda, Pete. Otto Octavius. 117 00:11:27,604 --> 00:11:30,022 - Saya sedang menulis kertas kepadanya. - Anda mahu bertemu dengannya? 118 00:11:30,190 --> 00:11:31,482 Anda akan memperkenalkan saya? 119 00:11:31,649 --> 00:11:34,860 Anda bertaruh. Octavius akan meletakkan Oscorp pada peta ... 120 00:11:35,028 --> 00:11:37,029 ... dengan cara yang tidak pernah saya impikan oleh ayah saya . 121 00:11:37,197 --> 00:11:39,156 Mj, bolehkah anda menolong saya? 122 00:11:41,534 --> 00:11:43,118 Dia menunggu awak, kawan. 123 00:11:43,828 --> 00:11:45,037 Apa maksud awak? 124 00:11:45,205 --> 00:11:47,706 Cara dia memandang anda atau tidak memandang anda. 125 00:11:48,249 --> 00:11:49,625 Walau bagaimanapun anda mahu melihatnya. 126 00:11:49,959 --> 00:11:52,127 Saya tidak mempunyai masa untuk kanak-kanak perempuan sekarang. 127 00:11:52,295 --> 00:11:53,629 Kenapa, awak mati? 128 00:11:53,797 --> 00:11:55,297 Saya agak sibuk. 129 00:11:55,548 --> 00:11:57,174 Mengambil gambar rakan anda? 130 00:11:58,635 --> 00:12:00,177 Bolehkah kita melepaskan subjek itu? 131 00:12:00,678 --> 00:12:03,680 Saya mahu kita berkawan, Harry. Saya mahu kita saling mempercayai. 132 00:12:03,848 --> 00:12:05,474 Maka jujurlah dengan saya. 133 00:12:05,975 --> 00:12:08,352 Sekiranya anda tahu siapa dia, adakah anda akan memberitahu saya? 134 00:12:31,960 --> 00:12:33,460 Mungkin. 135 00:12:33,628 --> 00:12:35,170 Oh, apa, Ben? 136 00:12:36,506 --> 00:12:38,465 Tunggu. 137 00:12:38,675 --> 00:12:40,092 - Mak Cik May. - Oh, saya. 138 00:12:40,510 --> 00:12:45,722 Oh, Peter. Oh, sebentar di sana, saya fikir saya bertahun-tahun yang lalu. 139 00:12:47,934 --> 00:12:49,852 Semua orang hilang, bukan? 140 00:12:50,311 --> 00:12:51,979 Adakah mereka bersenang-senang? 141 00:12:52,480 --> 00:12:53,730 Saya yakin mereka berjaya. 142 00:12:55,567 --> 00:12:59,403 - Anda baik-baik saja? - Sudah tentu. Tetapi anda pulang. 143 00:13:00,029 --> 00:13:05,200 Dan berhati-hati. Saya tidak suka perkara skuter yang anda pandu. 144 00:13:05,952 --> 00:13:07,161 Saya bimbang tentang anda. 145 00:13:07,579 --> 00:13:12,541 Anda begitu sahaja. Dan saya melihat surat dari bank. 146 00:13:12,709 --> 00:13:15,169 Oh, saya. Awak buat? 147 00:13:15,670 --> 00:13:17,004 Oh, baiklah. 148 00:13:17,172 --> 00:13:18,589 Jadi? 149 00:13:19,174 --> 00:13:20,841 Saya sedikit ketinggalan. 150 00:13:21,843 --> 00:13:23,552 Semua orang ada. 151 00:13:24,220 --> 00:13:27,222 Bagaimanapun, saya tidak mahu membincangkannya lagi. 152 00:13:27,390 --> 00:13:31,101 Saya letih, dan lebih baik anda pulang ke rumah. 153 00:13:32,896 --> 00:13:35,397 Ini, kiddo. Selamat Hari lahir. 154 00:13:35,773 --> 00:13:37,399 Anda memerlukannya lebih daripada saya. 155 00:13:37,567 --> 00:13:40,068 - Tidak, saya tidak boleh mengambilnya dari anda. - Ya awak boleh! 156 00:13:40,236 --> 00:13:42,279 Anda boleh mengambil wang ini dari saya. 157 00:13:42,447 --> 00:13:45,199 Demi Tuhan, tidak banyak. Sekarang, ambil! 158 00:13:45,366 --> 00:13:47,868 Dan jangan berani meninggalkannya di sini. 159 00:13:48,036 --> 00:13:49,953 Oh, saya minta maaf. 160 00:13:51,164 --> 00:13:54,708 Cuma saya sangat merindui bapa saudara anda Ben. 161 00:13:56,836 --> 00:14:01,757 Bolehkah anda mempercayai bahawa sudah dua tahun bulan depan sejak dia diambil? 162 00:14:04,093 --> 00:14:06,303 Saya berfikir pada masa saya ... 163 00:14:07,472 --> 00:14:11,767 ... jika saya menghadapi orang yang bertanggungjawab atas apa yang terjadi, saya ... 164 00:14:12,810 --> 00:14:14,853 Oh, saya tidak tahu apa yang akan saya buat. 165 00:14:21,402 --> 00:14:22,986 Sekarang ... 166 00:14:24,906 --> 00:14:27,616 ... lebih baik anda bawa pulang kek anda yang lain. 167 00:14:42,340 --> 00:14:43,840 Hey. 168 00:14:44,008 --> 00:14:46,176 Hey. Kamu masih di sini. 169 00:14:47,261 --> 00:14:48,929 Saya melihat papan iklan anda di Bleecker. 170 00:14:49,138 --> 00:14:52,391 Bukankah itu lucu? Saya betul-betul malu. 171 00:14:52,558 --> 00:14:56,645 Jangan jadi. Bagus. Saya dapat berjumpa dengan anda setiap hari sekarang. 172 00:14:59,357 --> 00:15:01,692 Saya suka melihat anda malam ini, Peter. 173 00:15:03,945 --> 00:15:05,696 Oh, budak lelaki, ya. 174 00:15:06,322 --> 00:15:09,282 "Oh, nak, ya" apa? 175 00:15:13,788 --> 00:15:15,455 Tidak ada. 176 00:15:19,711 --> 00:15:21,670 Adakah anda ingin mengatakan sesuatu? 177 00:15:27,677 --> 00:15:29,261 Saya ... 178 00:15:35,184 --> 00:15:36,476 ... adakah ... 179 00:15:37,478 --> 00:15:40,731 ... tertanya-tanya adakah anda masih di Desa. 180 00:15:49,866 --> 00:15:51,908 Anda seperti misteri. 181 00:16:02,170 --> 00:16:03,962 Peter. 182 00:16:05,381 --> 00:16:06,882 Apa? 183 00:16:11,888 --> 00:16:13,597 Selamat Hari lahir. 184 00:16:22,273 --> 00:16:24,441 Saya melihat seseorang sekarang. 185 00:16:25,068 --> 00:16:27,444 Maksud anda, seperti teman lelaki? 186 00:16:27,612 --> 00:16:30,280 Saya suka dia. 187 00:16:33,534 --> 00:16:34,826 Apa? 188 00:16:35,661 --> 00:16:37,245 Tidak ada. 189 00:16:38,081 --> 00:16:41,333 Itu bagus, anda tahu? Persahabatan ... 190 00:16:43,044 --> 00:16:44,711 Mungkin lebih dari itu. 191 00:16:45,797 --> 00:16:47,380 Lagi? 192 00:16:48,091 --> 00:16:49,549 Saya tidak tahu. 193 00:16:50,885 --> 00:16:53,095 Saya datang untuk menonton permainan anda esok malam. 194 00:16:56,140 --> 00:16:59,101 - Anda datang? - Saya akan berada di sana. 195 00:17:00,103 --> 00:17:01,770 Jangan mengecewakan saya. 196 00:17:03,231 --> 00:17:04,898 Saya tidak akan. 197 00:17:19,080 --> 00:17:20,622 Sewa. 198 00:17:24,460 --> 00:17:27,129 - Hai. - Hai. Apa itu "hai"? 199 00:17:27,296 --> 00:17:28,797 Bolehkah saya membelanjakannya? 200 00:17:29,549 --> 00:17:31,466 Saya mempunyai gaji yang perlu dibayar minggu ini dan ... 201 00:17:31,634 --> 00:17:34,970 - Anda sebulan terlambat lagi. Sekali lagi. - Saya berjanji sebaik ... 202 00:17:35,263 --> 00:17:38,640 Sekiranya janji-janji itu berlaku, anak perempuan saya akan gemuk. 203 00:17:39,225 --> 00:17:43,728 Saya benar-benar minta maaf, Encik Ditkovitch. Yang saya dapat hanyalah 20 ini untuk sepanjang minggu ini. 204 00:17:44,397 --> 00:17:45,939 "Maaf" tidak membayar sewa. 205 00:17:46,107 --> 00:17:50,986 Dan jangan cuba menyelinap melewati saya. Saya mempunyai telinga seperti kucing dan mata seperti tikus. 206 00:17:52,655 --> 00:17:55,532 - Terima kasih, Encik Ditkovitch. - Hai, Pete. 207 00:18:42,371 --> 00:18:43,955 Helo? 208 00:18:51,339 --> 00:18:53,048 Sewa? 209 00:18:58,137 --> 00:19:00,513 Doktor? Encik Osborn ada di sini. 210 00:19:00,681 --> 00:19:04,559 Hadiah Nobel, Otto. Hadiah Nobel. Dan kita semua akan kaya. 211 00:19:04,894 --> 00:19:06,519 Ini bukan soal hadiah, Harry. 212 00:19:06,687 --> 00:19:08,480 Tetapi anda memerlukan wang. Anda memerlukan Oscorp. 213 00:19:08,648 --> 00:19:09,940 Siapa yang kita ada di sini? 214 00:19:10,107 --> 00:19:11,858 Ini adalah kawan baik saya yang saya panggil. 215 00:19:12,026 --> 00:19:13,693 Dia mendapat saya melalui sains sekolah menengah. 216 00:19:13,861 --> 00:19:16,863 Peter Parker, tuan. Saya menulis makalah untuk anda untuk ... 217 00:19:17,031 --> 00:19:18,448 Saya tahu apa yang anda buat di sini ... 218 00:19:18,616 --> 00:19:20,909 ... tetapi saya tidak mempunyai masa untuk bercakap dengan pelajar sekarang. 219 00:19:21,869 --> 00:19:23,703 Tetapi Oscorp membayar bil, jadi ... 220 00:19:23,871 --> 00:19:26,206 Itulah sebabnya saya harus berlepas. Mesyuarat Lembaga. 221 00:19:26,374 --> 00:19:29,751 Tetapi tugas saya selesai di sini. Kumpulkan dua genius bersama. 222 00:19:29,919 --> 00:19:34,506 Semoga berjaya esok, Otto. Hadiah Nobel. Kami akan berjumpa anda di Sweden! 223 00:19:37,218 --> 00:19:38,718 Rakan yang menarik, rakan anda. 224 00:19:39,345 --> 00:19:41,012 Saya tidak akan menghabiskan banyak masa anda. 225 00:19:41,180 --> 00:19:45,558 Sekarang saya ingat awak. Anda pelajar Connors . Dia memberitahu saya anda cemerlang. 226 00:19:46,352 --> 00:19:48,436 Dia juga memberitahu saya bahawa anda malas. 227 00:19:49,438 --> 00:19:50,689 Saya cuba melakukan yang lebih baik. 228 00:19:50,856 --> 00:19:54,442 Menjadi cemerlang tidak cukup, anak muda. Anda harus bekerja keras. 229 00:19:54,777 --> 00:19:57,946 Kepintaran bukanlah hak istimewa, itu hadiah. 230 00:19:58,114 --> 00:20:00,282 Dan anda menggunakannya untuk kebaikan umat manusia. 231 00:20:00,449 --> 00:20:01,908 Anda mahu mencubanya di sana? 232 00:20:02,743 --> 00:20:04,286 Jadi adakah itu? 233 00:20:04,453 --> 00:20:08,873 Ya. Reka bentuk saya untuk memulakan dan mengekalkan perpaduan. 234 00:20:09,292 --> 00:20:12,168 Saya faham anda menggunakan harmonik frekuensi atom. 235 00:20:12,336 --> 00:20:13,712 Frekuensi simpatik. 236 00:20:13,879 --> 00:20:15,922 Pengukuhan harmonik? 237 00:20:16,257 --> 00:20:17,966 Teruskan. 238 00:20:18,551 --> 00:20:22,095 Peningkatan eksponen dalam pengeluaran tenaga. 239 00:20:22,263 --> 00:20:23,930 Sebilangan besar tenaga. 240 00:20:24,098 --> 00:20:28,268 Seperti matahari yang berkekalan memberikan tenaga yang boleh diperbaharui untuk seluruh dunia. 241 00:20:28,436 --> 00:20:31,646 Adakah anda pasti dapat menstabilkan tindak balas pelakuran? 242 00:20:31,814 --> 00:20:35,150 Peter, apa yang telah kita bicarakan selama setengah jam terakhir? 243 00:20:35,818 --> 00:20:37,652 Ini adalah kerja hidup saya. 244 00:20:37,945 --> 00:20:41,156 Saya pasti mengetahui akibat daripada salah perhitungan sedikit pun. 245 00:20:41,324 --> 00:20:43,616 Saya minta maaf. Saya tidak bermaksud menyoal anda. 246 00:20:43,784 --> 00:20:47,162 Rosie, rakan baru kita berfikir bahawa aku akan meletupkan bandar. 247 00:20:47,330 --> 00:20:49,164 Anda boleh tidur nyenyak malam ini. 248 00:20:49,332 --> 00:20:51,041 Otto membuat kerja rumahnya. 249 00:20:51,208 --> 00:20:54,336 Datang ke demonstrasi esok, dan anda akan melihat sendiri. 250 00:20:54,795 --> 00:20:57,005 Dan anda perlu tidur nyenyak malam ini, Otto. 251 00:20:57,173 --> 00:20:59,341 Adakah Edison tidur sebelum dia menghidupkan lampu? 252 00:20:59,800 --> 00:21:02,135 Adakah Marconi tidur sebelum dia menghidupkan radio? 253 00:21:02,303 --> 00:21:04,429 Adakah Beethoven tidur sebelum dia menulis yang ke-5? 254 00:21:04,597 --> 00:21:07,891 Adakah Bernoulli tidur sebelum dia menemui lekuk keturunan paling cepat? 255 00:21:08,059 --> 00:21:10,560 Rosie, saya sayang budak ini. 256 00:21:10,728 --> 00:21:14,522 Peter, beritahu kami tentang diri anda. Adakah awak mempunyai teman wanita? 257 00:21:15,566 --> 00:21:17,150 Baiklah ... 258 00:21:18,235 --> 00:21:19,652 Saya tidak tahu. 259 00:21:19,820 --> 00:21:22,906 Baiklah, tidakkah anda tahu? Maksud saya, siapa yang tahu? 260 00:21:23,157 --> 00:21:26,117 Tinggalkan dia bersendirian. Mungkin itu cinta rahsia. 261 00:21:26,285 --> 00:21:28,203 Cinta tidak semestinya menjadi rahsia. 262 00:21:28,371 --> 00:21:31,623 Sekiranya anda menyimpan sesuatu yang rumit seperti cinta yang tersimpan di dalam ... 263 00:21:32,375 --> 00:21:34,000 ... akan membuat anda sakit. 264 00:21:34,585 --> 00:21:36,419 Saya akhirnya bernasib baik kerana cinta. 265 00:21:36,587 --> 00:21:37,921 Kami berdua berjaya. 266 00:21:38,089 --> 00:21:41,800 Tetapi hampir tidak sempurna. Anda mesti berusaha. 267 00:21:41,967 --> 00:21:45,678 Saya menemuinya di tangga kuliah, dan saya tahu itu tidak akan mudah. 268 00:21:45,846 --> 00:21:49,099 Dia belajar sains, dan saya belajar sastera Inggeris. 269 00:21:49,266 --> 00:21:52,435 Betul betul. Saya cuba menerangkan teori relativiti. 270 00:21:52,603 --> 00:21:55,105 Dan Rosie cuba menjelaskan TS Eliot. 271 00:21:56,399 --> 00:21:58,358 Saya masih tidak faham apa yang dia bicarakan. 272 00:21:58,526 --> 00:21:59,734 - Ya, betul. - Saya serius. 273 00:21:59,902 --> 00:22:03,446 TS Eliot lebih rumit daripada sains maju. 274 00:22:04,031 --> 00:22:07,951 Tetapi jika anda ingin membuat seorang wanita jatuh cinta kepada anda, beri makan puisinya. 275 00:22:08,411 --> 00:22:09,619 Puisi. 276 00:22:11,080 --> 00:22:12,288 Tidak pernah gagal. 277 00:22:16,919 --> 00:22:19,838 Seorang gadis yang tinggi dan langsing sendirian di padang rumput 278 00:22:20,005 --> 00:22:22,382 Hijau paling terang adalah semua pakaiannya 279 00:22:22,550 --> 00:22:24,926 Dan rambutnya seperti sinar matahari 280 00:22:25,302 --> 00:22:27,971 Hari demi hari dia merenungnya 281 00:23:25,196 --> 00:23:26,863 Sewa! 282 00:23:28,741 --> 00:23:30,450 Di mana wang saya ?! 283 00:23:56,101 --> 00:23:58,394 Anda kelihatan gelisah malam ini. 284 00:23:58,562 --> 00:24:00,230 Anda tidak pernah tahu siapa yang akan datang. 285 00:24:15,704 --> 00:24:18,665 Tuan-tuan, lima minit. Lima minit. 286 00:24:35,849 --> 00:24:37,183 Bagaimana anda melakukannya? 287 00:24:40,187 --> 00:24:42,564 Bersenam, banyak berehat. 288 00:24:42,731 --> 00:24:44,524 Anda tahu, makan sayur hijau anda. 289 00:24:45,442 --> 00:24:48,945 Itulah yang selalu dikatakan oleh ibu saya. Saya sebenarnya tidak pernah mempercayainya. 290 00:24:51,740 --> 00:24:53,116 Ayuh. Pergi. 291 00:24:56,036 --> 00:24:57,453 Pastikan ia stabil. 292 00:25:19,977 --> 00:25:21,477 Ia adalah web. 293 00:25:22,605 --> 00:25:24,314 Pergi, Spidey, pergi! 294 00:25:32,323 --> 00:25:33,656 Kami mendapat masalah! 295 00:25:52,259 --> 00:25:54,218 Turunkan saya! 296 00:25:54,928 --> 00:25:57,764 Saya lebih senang dengan apa yang dikatakan oleh Mr. Moncrieff. 297 00:25:57,931 --> 00:26:01,225 Suaranya sahaja mengilhami seseorang dengan penuh kepercayaan. 298 00:26:01,393 --> 00:26:03,519 Maka anda fikir kita harus memaafkan mereka? 299 00:26:06,398 --> 00:26:08,066 Ya. 300 00:26:08,567 --> 00:26:10,068 Maksud saya, tidak. 301 00:26:14,365 --> 00:26:18,660 Hey. Hey. Hei, ketua. Anda meletak kenderaan di sana, saya mengundurkannya. 302 00:26:19,328 --> 00:26:20,662 Apa-apa sahajalah. 303 00:26:23,248 --> 00:26:24,832 Tali kasut. 304 00:26:29,338 --> 00:26:31,005 Anda mungkin mahu ... 305 00:26:36,387 --> 00:26:40,515 - Boleh saya tolong awak? - Ya, saya datang untuk menonton rancangan itu. 306 00:26:40,683 --> 00:26:44,519 Oh, saya minta maaf, tuan. Tidak ada yang akan duduk setelah pintu ditutup. 307 00:26:45,729 --> 00:26:48,022 Ia membantu mengekalkan ilusi. 308 00:26:49,358 --> 00:26:52,819 Cik Watson, dia kawan saya. Dia meminta saya datang. 309 00:26:52,986 --> 00:26:54,487 Tetapi tidak datang lewat. 310 00:26:56,907 --> 00:27:00,368 Saya mesti melihat rancangan ini. Biarkan saya masuk, saya akan berdiri di ... 311 00:27:13,257 --> 00:27:16,175 Sp Manusia Spider-Manusia Spider-Man ♪ 312 00:27:16,343 --> 00:27:19,345 ♪ A-melakukan apa sahaja yang dapat dilakukan oleh labah-labah ♪ 313 00:27:19,513 --> 00:27:22,515 ♪ A-berputar web, saiz apa pun ♪ 314 00:27:22,683 --> 00:27:25,059 ♪ Menangkap pencuri sama seperti lalat ♪ 315 00:27:25,227 --> 00:27:28,479 ♪ Tengok Inilah Spider-Man ♪ 316 00:27:44,329 --> 00:27:46,873 Anda pasti tidak mahu datang malam ini? 317 00:27:47,040 --> 00:27:48,416 Ya, saya pasti. 318 00:27:48,584 --> 00:27:50,501 - Baik. Hubungi saya. - Saya akan. 319 00:27:50,669 --> 00:27:52,378 - Anda hebat malam ini. - Terima kasih. 320 00:27:54,882 --> 00:27:57,467 Bolehkah saya mempunyai tanda tangan , terlepas? 321 00:27:58,760 --> 00:28:00,094 Apa yang awak buat di sini? 322 00:28:15,235 --> 00:28:16,486 Awak lapar? 323 00:28:16,653 --> 00:28:17,904 Kelaparan. 324 00:29:08,455 --> 00:29:10,456 Apakah itu? 325 00:29:14,920 --> 00:29:16,671 Baik. 326 00:29:56,211 --> 00:29:57,795 Pakaian Spidey yang sejuk. 327 00:29:59,631 --> 00:30:00,881 Terima kasih. 328 00:30:02,884 --> 00:30:04,135 Dari mana anda mendapatkannya? 329 00:30:05,470 --> 00:30:06,804 Saya berjaya. 330 00:30:10,809 --> 00:30:12,393 Nampak tidak selesa. 331 00:30:13,729 --> 00:30:15,896 Ya, ia terasa gatal. 332 00:30:19,067 --> 00:30:22,153 Dan ia naik sedikit di kelangkang . 333 00:31:13,580 --> 00:31:16,290 Hai. Saya ni. Nyanyikan lagu anda di bip. 334 00:31:17,125 --> 00:31:18,376 Hai, MJ 335 00:31:18,543 --> 00:31:19,835 Ini adalah Peter. 336 00:31:20,420 --> 00:31:23,464 Saya dalam perjalanan ke rancangan anda dan ... 337 00:31:24,800 --> 00:31:28,219 Saya menaiki basikal ... 338 00:31:31,223 --> 00:31:32,765 Adakah anda di sana? 339 00:31:35,394 --> 00:31:38,270 Saya benar-benar merancang untuk itu sepanjang hari. 340 00:31:39,523 --> 00:31:41,107 Dan ... 341 00:31:42,484 --> 00:31:44,819 ... Saya tahu anda meramalkan saya akan mengecewakan anda. 342 00:31:45,153 --> 00:31:46,821 Bingo. 343 00:31:47,823 --> 00:31:49,490 Ia luar biasa, bukan? 344 00:31:50,409 --> 00:31:53,285 Betapa rumitnya perkara mudah ... 345 00:31:54,496 --> 00:31:58,582 ... seperti menjadi tempat pada pukul 8:00 boleh menjadi. 346 00:32:02,379 --> 00:32:06,340 Sebenarnya, ada penyampai yang menjengkelkan ini. 347 00:32:07,008 --> 00:32:10,136 Seseorang harus bercakap dengan pengantar itu, MJ 348 00:32:10,303 --> 00:32:11,846 Masa anda telah tamat. 349 00:32:12,013 --> 00:32:16,267 Sila depositkan 50 sen untuk lima minit berikutnya. 350 00:32:25,944 --> 00:32:28,028 Saya ingin memberitahu anda yang sebenarnya. 351 00:32:30,198 --> 00:32:31,615 Ini dia. 352 00:32:32,659 --> 00:32:34,285 Saya Spider-Man. 353 00:32:35,454 --> 00:32:36,829 Pelik, ya? 354 00:32:38,707 --> 00:32:41,000 Sekarang anda tahu mengapa saya tidak dapat bersama anda. 355 00:32:42,127 --> 00:32:46,797 Sekiranya musuh saya mengetahui tentang anda ... 356 00:32:49,634 --> 00:32:52,887 ... jika anda terluka, saya tidak akan pernah memaafkan diri saya sendiri. 357 00:32:58,727 --> 00:33:01,729 Saya harap saya dapat memberitahu bagaimana perasaan saya terhadap anda. 358 00:33:13,241 --> 00:33:14,533 Tuan-tuan dan puan-puan... 359 00:33:14,701 --> 00:33:18,537 ... saya dan isteri Rosie ingin mengalu-alukan kedatangan anda pada petang ini. 360 00:33:18,705 --> 00:33:20,372 Tetapi pertama, sebelum kita memulakan ... 361 00:33:20,540 --> 00:33:24,919 ... ada orang yang kehilangan sejumlah besar bil 20 dolar dalam gelang getah? 362 00:33:25,337 --> 00:33:26,837 Kerana kami menjumpai gelang getah. 363 00:33:31,510 --> 00:33:32,927 Ia adalah jenaka yang dahsyat. 364 00:33:33,094 --> 00:33:34,845 Tetapi terima kasih kerana datang. 365 00:33:35,180 --> 00:33:36,430 Hari ini ... 366 00:33:36,598 --> 00:33:41,101 ... anda akan menyaksikan kelahiran sumber tenaga berasaskan gabungan. 367 00:33:41,436 --> 00:33:46,607 Tenaga selamat, boleh diperbaharui dan elektrik murah untuk semua orang. 368 00:33:47,943 --> 00:33:51,237 Dan sekarang izinkan saya memperkenalkan pembantu saya. 369 00:33:58,912 --> 00:34:01,914 Keempat penggerak ini dikembangkan dan diprogram ... 370 00:34:02,082 --> 00:34:05,543 ... dengan satu-satunya tujuan untuk mewujudkan gabungan yang berjaya. 371 00:34:05,710 --> 00:34:08,254 Mereka tidak tahan panas dan magnet. 372 00:34:52,924 --> 00:34:57,678 Lengan pintar ini dikendalikan oleh otak saya melalui pautan neural. 373 00:34:58,305 --> 00:35:01,098 Nanowires masuk terus ke otak kecil saya ... 374 00:35:01,266 --> 00:35:05,352 ... membenarkan saya menggunakan lengan ini untuk mengawal reaksi pelakuran ... 375 00:35:05,520 --> 00:35:08,355 ... dalam lingkungan tidak ada tangan manusia yang dapat masuk. 376 00:35:08,523 --> 00:35:10,983 Doktor, jika kecerdasan buatan di tangan ... 377 00:35:11,151 --> 00:35:12,943 ... sama maju seperti yang anda sarankan ... 378 00:35:13,111 --> 00:35:15,154 ... tidakkah itu dapat membuat anda rentan terhadap mereka? 379 00:35:15,322 --> 00:35:16,572 Betapa betul anda. 380 00:35:16,740 --> 00:35:18,824 Itulah sebabnya saya mengembangkan cip penghambat ini ... 381 00:35:18,992 --> 00:35:21,368 ... untuk melindungi fungsi otak saya yang lebih tinggi. 382 00:35:21,536 --> 00:35:25,873 Ini bermaksud saya mengawal kawalan lengan ini , dan bukannya mengawal saya. 383 00:35:26,791 --> 00:35:28,626 Dan sekarang ke acara utama. 384 00:35:28,793 --> 00:35:30,711 Beri saya cahaya biru, Rosie. 385 00:35:50,315 --> 00:35:54,151 Tritium berharga adalah bahan bakar yang menjadikan projek ini berjalan lancar. 386 00:35:54,319 --> 00:35:57,446 Terdapat hanya 25 paun di seluruh planet. 387 00:35:58,073 --> 00:36:02,368 Saya ingin mengucapkan terima kasih kepada Harry Osborn dan Oscorp lndustries kerana menyediakannya. 388 00:36:02,535 --> 00:36:04,244 Selamat membayar bil, Otto. 389 00:36:18,218 --> 00:36:19,593 Tuan-tuan dan puan-puan... 390 00:36:22,263 --> 00:36:24,098 ...pasangkan tali keledar anda. 391 00:36:42,909 --> 00:36:45,452 Doktor, kami mempunyai reaksi gabungan yang berjaya. 392 00:36:50,250 --> 00:36:53,585 Ini adalah kejayaan di luar impian ayah anda. 393 00:36:53,753 --> 00:36:54,962 Terima kasih. 394 00:36:55,130 --> 00:36:57,089 Kami menghasilkan lebihan seribu megawatt. 395 00:37:04,764 --> 00:37:06,598 Kekuatan matahari ... 396 00:37:07,225 --> 00:37:09,351 ... di telapak tangan saya. 397 00:37:30,999 --> 00:37:33,542 Bertenang! Ia hanya lonjakan! 398 00:37:33,710 --> 00:37:35,544 Ia akan segera stabil! 399 00:37:41,217 --> 00:37:44,136 Tuan-tuan dan puan-puan, sila kosongkan ruangan. 400 00:37:49,809 --> 00:37:51,143 Kami mengalami pelanggaran pembendungan! 401 00:37:53,897 --> 00:37:55,981 Otto, sila kembali! 402 00:37:57,025 --> 00:37:59,818 Matikan, Otto! Matikan! 403 00:38:00,195 --> 00:38:02,821 Ia akan stabil! Ia terkawal! 404 00:38:02,989 --> 00:38:04,865 Saya bertugas di sini! 405 00:38:05,033 --> 00:38:07,868 Ini wang saya! Saya di ... 406 00:38:11,498 --> 00:38:13,540 Ini tidak mengubah apa-apa. 407 00:38:16,836 --> 00:38:19,213 - Apa yang awak buat? - Menarik palam. 408 00:38:19,631 --> 00:38:20,881 Tidak! 409 00:38:39,818 --> 00:38:41,401 Rosie! 410 00:39:12,016 --> 00:39:13,267 Menonton. 411 00:39:13,434 --> 00:39:14,643 Itu terlalu hampir. 412 00:39:14,811 --> 00:39:18,897 Sekiranya dia mempunyai lebih dari satu setitik tritium, dia akan menghancurkan kota itu. 413 00:39:24,279 --> 00:39:25,696 Saya hancur. 414 00:39:27,365 --> 00:39:29,867 Saya tidak mempunyai apa-apa lagi, kecuali Spider-Man. 415 00:39:30,034 --> 00:39:31,702 Dia menyelamatkan nyawa anda, tuan. 416 00:39:32,120 --> 00:39:34,538 Dia mengaibkan saya dengan menyentuh saya. 417 00:39:34,706 --> 00:39:37,291 Akhbar akan berada di sini tidak lama lagi. Saya cadangkan kita teruskan. 418 00:39:37,458 --> 00:39:39,376 Apa yang dia lakukan di sini? 419 00:39:55,810 --> 00:39:58,228 Logam lebur menembusi rongga tulang belakang ... 420 00:39:58,396 --> 00:40:00,522 ... dan menyatukan tulang belakang pada beberapa titik ... 421 00:40:00,690 --> 00:40:03,275 ... termasuk lamina dan bumbung ruang tulang belakang. 422 00:40:03,443 --> 00:40:05,611 Kami tidak akan mengetahui sejauh mana kerosakannya sehingga kami sampai di sana. 423 00:40:05,778 --> 00:40:08,739 Saya cadangkan kita memotong lengan mekanikal ini , memotong abah-abah ... 424 00:40:08,907 --> 00:40:11,283 ... dan, jika perlu, pertimbangkan laminektomi ... 425 00:40:11,451 --> 00:40:14,703 ... dengan peleburan tulang belakang posterior dari C7-T1 hingga T12. 426 00:40:14,996 --> 00:40:16,288 Kami sudah bersedia, doktor. 427 00:40:19,584 --> 00:40:21,418 Ada sesiapa di sini yang mengambil kelas kedai? 428 00:41:04,170 --> 00:41:06,463 Tolong saya! Tolong saya! 429 00:42:17,410 --> 00:42:20,912 Tidak! 430 00:43:12,465 --> 00:43:15,342 Di seluruh bandar, Robbie. Gosip. Khabar angin. 431 00:43:15,510 --> 00:43:17,677 Panik di jalanan, sekiranya kita bernasib baik. 432 00:43:17,845 --> 00:43:20,639 Saintis gila mengubah dirinya menjadi semacam monster. 433 00:43:20,807 --> 00:43:23,809 Empat lengan mekanikal dikimpal tepat ke badannya. 434 00:43:24,268 --> 00:43:28,939 Lelaki bernama Otto Octavius ​​berpusing dengan lapan anggota badan. Apa yang peliknya? 435 00:43:29,107 --> 00:43:30,357 Hoffman! 436 00:43:32,401 --> 00:43:33,860 Apa yang akan kita panggil lelaki ini? 437 00:43:34,028 --> 00:43:36,238 - "Dr. Octopus." - Itu omong kosong. 438 00:43:36,405 --> 00:43:37,989 - "Sains Sotong"? - Omong kosong! 439 00:43:38,574 --> 00:43:40,242 - "Dr. Aneh." - Itu bagus. 440 00:43:41,077 --> 00:43:45,247 Tetapi ia diambil. Tunggu tunggu! Saya faham. "Dr. Octopus." 441 00:43:46,040 --> 00:43:47,749 - Saya sukakannya. - Sudah tentu anda melakukannya. 442 00:43:47,917 --> 00:43:51,711 Octopus Dr. Penjahat baru di bandar. "Dok Ock." 443 00:43:51,879 --> 00:43:53,797 - Genius. - Apa, anda mencari kenaikan gaji? 444 00:43:53,965 --> 00:43:55,632 Keluar. 445 00:43:56,342 --> 00:43:57,592 Ketua, saya dapati Parker. 446 00:43:57,760 --> 00:43:59,970 Di mana anda berada? Mengapa anda tidak membayar bil telefon anda. 447 00:44:00,138 --> 00:44:02,472 Saintis gila mengamuk, kita tidak mempunyai gambar! 448 00:44:02,640 --> 00:44:03,932 Saya mendengar Spider-Man ada di sana. 449 00:44:05,101 --> 00:44:07,727 Awak kat mana Memotret tupai? Anda dipecat. 450 00:44:07,895 --> 00:44:09,229 Ketua, pesta planetarium. 451 00:44:09,397 --> 00:44:11,064 Anda tidak dipecat. Saya perlukan awak, datang ke sini. 452 00:44:11,232 --> 00:44:12,774 Apa yang anda tahu mengenai masyarakat tinggi? 453 00:44:12,942 --> 00:44:15,277 - Oh. Baiklah, saya ... - Jangan jawab itu. 454 00:44:15,444 --> 00:44:18,864 Jurugambar masyarakat saya terkena bola polo. Anda semua yang saya dapat. 455 00:44:19,031 --> 00:44:21,992 Pesta besar untuk pahlawan Amerika. Anak saya, angkasawan. 456 00:44:22,160 --> 00:44:23,952 Bolehkah anda membayar saya terlebih dahulu? 457 00:44:32,962 --> 00:44:35,463 Awak serius? Bayar anda untuk apa? Berdiri di sana? 458 00:44:35,631 --> 00:44:38,258 Planetarium, esok malam, 8:00. Ada pintu. 459 00:44:53,316 --> 00:44:55,066 Rosie saya sudah mati. 460 00:44:57,236 --> 00:44:58,987 Impian saya mati. 461 00:45:02,700 --> 00:45:03,992 Dan ini ... 462 00:45:05,995 --> 00:45:09,497 ... benda-benda mengerikan harus berada di dasar sungai ... 463 00:45:12,335 --> 00:45:13,710 ... bersama saya. 464 00:45:22,678 --> 00:45:24,304 Sesuatu ... 465 00:45:25,765 --> 00:45:27,265 ...dalam fikiran saya. 466 00:45:30,937 --> 00:45:32,520 Ada yang bercakap. 467 00:45:36,525 --> 00:45:38,026 Cip perencat! 468 00:45:41,405 --> 00:45:42,989 Pergi. 469 00:45:47,745 --> 00:45:49,037 Bangun semula. 470 00:45:52,458 --> 00:45:54,125 Tidak. 471 00:45:55,336 --> 00:45:56,753 Peter betul. 472 00:45:59,090 --> 00:46:00,715 Saya salah mengira. 473 00:46:07,265 --> 00:46:09,349 Saya tidak boleh salah perhitungan. 474 00:46:10,434 --> 00:46:12,394 Ia berfungsi, bukan? 475 00:46:17,275 --> 00:46:18,692 Ya. 476 00:46:19,735 --> 00:46:22,737 Kami dapat membina semula. Besarkan medan pembendungan. 477 00:46:22,905 --> 00:46:25,198 Jadikannya lebih besar dan kuat dari sebelumnya. 478 00:46:26,075 --> 00:46:27,909 Tetapi kita memerlukan wang. 479 00:46:29,662 --> 00:46:30,996 Curi? 480 00:46:31,163 --> 00:46:32,914 Tidak, tidak, tidak, saya bukan penjenayah. 481 00:46:35,584 --> 00:46:36,918 Betul betul. 482 00:46:38,838 --> 00:46:42,090 Kejahatan sebenarnya adalah tidak menyelesaikan apa yang kita mulakan. 483 00:46:45,720 --> 00:46:47,345 Kami akan melakukannya di sini. 484 00:46:48,097 --> 00:46:51,391 Kekuatan matahari di telapak tangan saya. 485 00:46:51,684 --> 00:46:54,185 Tidak ada yang akan menghalangi kita. 486 00:46:54,353 --> 00:46:55,687 Tidak ada! 487 00:47:01,110 --> 00:47:03,778 - Itulah keselamatan sosial. - Ya, saya faham. 488 00:47:03,946 --> 00:47:05,697 Insurans nyawa bapa saudara saya Ben. 489 00:47:05,865 --> 00:47:08,116 Ya, tapi saya takut ... 490 00:47:08,284 --> 00:47:11,369 ... Ia tidak mencukupi untuk membiayai rumah anda. 491 00:47:11,662 --> 00:47:15,165 Oh, tapi saya beri pelajaran piano lagi. 492 00:47:15,374 --> 00:47:16,708 Awak? 493 00:47:21,797 --> 00:47:25,008 Kami menghargai bahawa anda baru sahaja membuka ... 494 00:47:25,176 --> 00:47:27,802 ... akaun supersaver baru dengan kami hari ini. 495 00:47:27,970 --> 00:47:29,220 Tetapi hakikatnya adalah ... 496 00:47:29,388 --> 00:47:33,725 ... anda tidak mempunyai aset untuk membenarkan pinjaman ini. Saya minta maaf. 497 00:47:34,352 --> 00:47:35,935 Baiklah ... 498 00:47:37,688 --> 00:47:39,522 Sekurang-kurangnya kita mendapat pembakar roti. 499 00:47:39,690 --> 00:47:43,735 Sebenarnya, itu hanya dengan deposit 300 atau lebih. 500 00:47:46,572 --> 00:47:47,906 Oh, ya, saya faham. 501 00:47:49,367 --> 00:47:50,992 Baik. 502 00:47:54,080 --> 00:47:56,164 Jangan risau, kami akan mengetahuinya. 503 00:48:13,516 --> 00:48:14,849 Peter? 504 00:48:16,685 --> 00:48:18,645 Jangan tinggalkan saya. 505 00:48:19,438 --> 00:48:21,856 Oh, anak lelaki anda adalah wira sebenar. 506 00:48:22,358 --> 00:48:23,608 Tunggu dulu! 507 00:48:24,360 --> 00:48:27,028 Angkat tangan! Kesemuanya! 508 00:48:50,386 --> 00:48:51,719 Inilah perubahan anda! 509 00:49:01,605 --> 00:49:03,148 Oh tidak. Ayuh! 510 00:49:16,579 --> 00:49:18,746 - Anda mendapat saraf saya. - Saya mempunyai kebolehan untuk itu. 511 00:49:18,914 --> 00:49:20,540 Tidak lagi. 512 00:49:50,279 --> 00:49:52,071 - Bekukan! Jangan bergerak! - Bekukan! 513 00:49:55,993 --> 00:49:57,827 - Pegang api anda! - Jangan ikut saya. 514 00:50:01,749 --> 00:50:03,500 Tunggu sebentar. 515 00:50:21,268 --> 00:50:23,478 - Serahkan dia. - Sudah tentu. 516 00:50:24,271 --> 00:50:25,522 Mudah, sekarang. 517 00:50:27,233 --> 00:50:28,942 Butterfingers. 518 00:50:41,205 --> 00:50:42,497 Awas! 519 00:50:44,625 --> 00:50:46,626 Tolong saya! 520 00:50:48,712 --> 00:50:51,339 - Tolong saya! - Saya datang! 521 00:50:56,554 --> 00:50:58,471 Bertahan! 522 00:51:16,198 --> 00:51:17,615 Tolong! 523 00:51:37,469 --> 00:51:39,137 Terima kasih. 524 00:51:42,391 --> 00:51:43,725 Mak Cik May. 525 00:51:43,892 --> 00:51:46,894 Anda telah meletakkan laman web anda dalam perniagaan saya buat kali terakhir. 526 00:51:47,062 --> 00:51:50,106 Sekarang anda akan mempunyai kematian wanita ini di hati nurani anda. 527 00:51:55,654 --> 00:51:57,280 Ayuh. 528 00:52:01,243 --> 00:52:03,369 Malu pada awak. 529 00:52:35,694 --> 00:52:37,320 Itupun dia. 530 00:52:38,280 --> 00:52:41,616 Terima kasih. Oh, adakah saya salah tentang awak. 531 00:52:41,784 --> 00:52:43,034 Kami pasti menunjukkan kepadanya. 532 00:52:43,202 --> 00:52:45,036 Apa maksud awak, "kami"? 533 00:52:49,124 --> 00:52:51,542 - Bawa saya dengan anda, Spider-Man. - Ambil saya. 534 00:53:19,071 --> 00:53:21,739 - Boleh saya? - Pasti. Teruskan. 535 00:53:22,741 --> 00:53:24,617 Duit! Dekat sini! 536 00:53:29,998 --> 00:53:31,541 Biarkan ia. 537 00:53:35,587 --> 00:53:38,089 Hey. Mungkin mahu mengambilnya dengan senang, kawan. 538 00:53:38,257 --> 00:53:39,590 Kenapa? Ia pesta. 539 00:53:39,758 --> 00:53:42,677 Tidakkah anda minum jika anda kehilangan sebilangan besar retak ... 540 00:53:42,845 --> 00:53:46,180 ... siapa yang kamu pikir akan membawamu bersamanya untuk kemasyhuran dan kekayaan? 541 00:53:46,598 --> 00:53:48,224 Belum lagi rakan anda pepijat. 542 00:53:48,809 --> 00:53:50,017 Tidak malam ini, Harry. 543 00:53:50,185 --> 00:53:53,730 Setiap malam! Sehingga saya menjumpainya, ia 24/7. 544 00:53:54,189 --> 00:53:57,525 Parker! 545 00:53:58,068 --> 00:54:01,112 Parker! Apa, awak pekak? Saya memanggil anda dua kali. 546 00:54:01,280 --> 00:54:03,281 Fikirkan saya membayar anda untuk menghirup sampanye? 547 00:54:03,449 --> 00:54:05,408 Dapatkan gambar isteri saya dengan menteri. 548 00:54:05,826 --> 00:54:07,118 Tali leher yang cantik. 549 00:54:07,286 --> 00:54:09,537 Dapatkan gambaran kami dengan DA. 550 00:54:09,955 --> 00:54:11,456 Baju yang cantik. 551 00:54:11,874 --> 00:54:14,625 Di sini, dapatkan tembakan datuk bandar dan kekasihnya. 552 00:54:15,961 --> 00:54:17,545 Isteri. 553 00:54:19,506 --> 00:54:21,799 Tuan-tuan dan puan-puan, selamat petang. 554 00:54:21,967 --> 00:54:25,052 Jawatankuasa untuk Perpustakaan Sains New York ... 555 00:54:25,220 --> 00:54:27,430 ... dengan sukacitanya mempersembahkan tetamu kehormat kami. 556 00:54:27,598 --> 00:54:31,350 Dia lelaki pertama yang bermain bola sepak di bulan. 557 00:54:32,478 --> 00:54:35,646 Yang tampan, gagah berani, sedap ... 558 00:54:35,814 --> 00:54:37,648 ... Kapten John Jameson. 559 00:55:22,361 --> 00:55:23,861 Hai. 560 00:55:26,198 --> 00:55:29,534 - Anda. - Dengar, saya minta maaf. 561 00:55:29,701 --> 00:55:31,953 Tetapi ada gangguan. 562 00:55:32,120 --> 00:55:33,412 Saya tidak kenal awak. 563 00:55:35,374 --> 00:55:39,293 Dan saya tidak dapat terus memikirkan anda. Ia terlalu menyakitkan. 564 00:55:40,212 --> 00:55:41,879 Sejak kebelakangan ini saya membaca puisi. 565 00:55:42,047 --> 00:55:43,381 Apa pun maksudnya. 566 00:55:43,882 --> 00:55:47,385 Hari demi hari dia merenungnya 567 00:55:47,845 --> 00:55:50,680 Hari demi hari dia menghela nafas dengan semangat Hari demi hari ... 568 00:55:50,848 --> 00:55:52,723 Jangan mulakan. 569 00:55:54,184 --> 00:55:55,977 Boleh saya minum? 570 00:55:56,144 --> 00:55:57,895 Saya dengan john. Dia akan mendapatkan minuman saya. 571 00:55:58,564 --> 00:56:00,189 John. 572 00:56:00,357 --> 00:56:04,235 Ngomong-ngomong, John sudah lima kali menonton rancangan saya. 573 00:56:04,403 --> 00:56:07,405 Harry telah melihatnya dua kali. Makcik May telah melihatnya. 574 00:56:07,573 --> 00:56:10,074 Ibu saya yang sakit bangun dari katil untuk melihatnya. 575 00:56:10,242 --> 00:56:11,450 Malah ayah saya. 576 00:56:12,703 --> 00:56:15,413 Dia datang ke belakang pentas untuk meminjam wang tunai. 577 00:56:17,040 --> 00:56:21,419 Tetapi kawan baik saya, yang sangat mengambil berat tentang saya ... 578 00:56:21,587 --> 00:56:23,754 ... tidak dapat membuat tirai pukul 8:00. 579 00:56:25,424 --> 00:56:27,008 Setelah bertahun-tahun ... 580 00:56:28,302 --> 00:56:30,928 ... dia bukan apa-apa kecuali tempat duduk kosong. 581 00:56:56,413 --> 00:56:59,790 Ini membuat saya kesal, kesetiaan anda kepada Spider-Man dan bukan kepada sahabat anda. 582 00:56:59,958 --> 00:57:03,210 Saya menjumpainya dengan mayat ayah saya, dan anda membelanya. 583 00:57:03,378 --> 00:57:05,463 - Tenanglah. - Jangan tolak saya. 584 00:57:05,631 --> 00:57:07,423 Jangan bertindak seperti anda kawan saya. 585 00:57:08,175 --> 00:57:10,134 Anda mencuri Mj dari saya. 586 00:57:10,552 --> 00:57:12,470 Anda mencuri cinta ayah saya. 587 00:57:13,138 --> 00:57:18,142 Kemudian anda membiarkannya mati kerana anda tidak berubah menjadi aneh. Betul tak? 588 00:57:19,353 --> 00:57:21,604 Hah? Betul tak? 589 00:57:21,772 --> 00:57:23,564 Hah, abang? 590 00:57:34,534 --> 00:57:37,286 Tuan-tuan dan puan-puan, saya hanya ingin anda semua tahu ... 591 00:57:37,996 --> 00:57:42,458 ... bahawa Miss Mary Jane Watson yang cantik baru sahaja bersetuju untuk berkahwin dengan saya. 592 00:57:52,970 --> 00:57:54,428 Sungguh tak disangka. 593 00:57:54,596 --> 00:57:57,515 Parker, bangun! Bangun! Tangkap gambar! 594 00:58:24,584 --> 00:58:26,919 Oh tidak. Tidak! 595 00:58:37,931 --> 00:58:40,099 Mengapa ini berlaku pada saya? 596 01:00:07,437 --> 01:00:09,396 Anda kelihatan sangat baik untuk saya. 597 01:00:10,107 --> 01:00:11,482 Diagnosis saya? 598 01:00:11,983 --> 01:00:13,442 Ada di sini. 599 01:00:16,154 --> 01:00:20,199 Anda mengatakan bahawa anda tidak boleh tidur. Sakit hati? Mimpi buruk? 600 01:00:21,368 --> 01:00:24,078 Ada satu impian di mana ... 601 01:00:24,538 --> 01:00:25,996 ...dalam mimpi saya... 602 01:00:27,165 --> 01:00:28,541 ... Saya Spider-Man. 603 01:00:28,917 --> 01:00:33,379 Tetapi saya kehilangan kuasa. Saya memanjat tembok, tetapi saya terus jatuh. 604 01:00:37,092 --> 01:00:38,717 Jadi anda Spider-Man. 605 01:00:38,885 --> 01:00:40,094 Dalam mimpi saya. 606 01:00:40,262 --> 01:00:44,640 Sebenarnya, itu bukan impian saya. Itu kawan impian saya. 607 01:00:46,935 --> 01:00:48,561 Impian orang lain. 608 01:00:54,317 --> 01:00:56,235 Bagaimana dengan rakan ini? 609 01:00:56,403 --> 01:00:59,738 Mengapa dia memanjat tembok ini? Apa yang dia fikirkan tentang dirinya? 610 01:01:00,240 --> 01:01:04,160 Itulah masalahnya. Dia tidak tahu apa yang harus difikirkan. 611 01:01:04,786 --> 01:01:08,581 Harus membuat anda marah kerana tidak tahu siapa anda. Jiwa anda hilang. 612 01:01:08,748 --> 01:01:10,499 Tidak ada yang buruk seperti ketidakpastian. 613 01:01:11,293 --> 01:01:12,877 Dengarkan ... 614 01:01:13,753 --> 01:01:18,007 ... mungkin anda tidak seharusnya Spider-Man memanjat tembok tersebut. 615 01:01:18,425 --> 01:01:20,176 Itulah sebabnya anda terus jatuh. 616 01:01:22,637 --> 01:01:24,597 Anda selalu mempunyai pilihan, Peter. 617 01:01:26,808 --> 01:01:28,517 Saya ada pilihan. 618 01:01:37,611 --> 01:01:40,613 Semua perkara yang anda fikirkan, Peter ... 619 01:01:41,740 --> 01:01:43,157 ... buat saya sedih. 620 01:01:44,659 --> 01:01:46,619 Awak tak faham? 621 01:01:47,329 --> 01:01:49,622 Saya jatuh cinta dengan Mary Jane. 622 01:01:50,415 --> 01:01:53,500 Peter, sepanjang masa kita bercakap mengenai kejujuran ... 623 01:01:54,127 --> 01:01:56,795 ... keadilan, keadilan ... 624 01:01:57,505 --> 01:02:02,259 Dari masa-masa itu, saya mengharapkan anda mempunyai keberanian ... 625 01:02:02,510 --> 01:02:06,347 ... untuk membawa impian itu ke dunia. 626 01:02:07,474 --> 01:02:10,017 Saya tidak dapat menjalani impian anda lagi. 627 01:02:11,186 --> 01:02:13,020 Saya mahukan hidup saya sendiri. 628 01:02:13,188 --> 01:02:15,314 Anda telah diberi hadiah, Peter. 629 01:02:15,649 --> 01:02:19,860 Dengan kekuatan yang besar datang tanggungjawab yang besar. 630 01:02:24,491 --> 01:02:26,158 Ambil tangan saya, nak. 631 01:02:39,381 --> 01:02:41,048 Tidak, Uncle Ben. 632 01:02:43,176 --> 01:02:45,386 Saya hanya Peter Parker. 633 01:02:47,180 --> 01:02:48,889 Saya Spider-Man ... 634 01:02:49,766 --> 01:02:51,308 ... tidak lebih. 635 01:02:52,477 --> 01:03:03,570 Tidak lebih. 636 01:04:32,577 --> 01:04:34,745 - Awak! - Maaf. 637 01:04:35,455 --> 01:04:37,331 - Terima kasih. - Sama-sama. 638 01:04:44,756 --> 01:04:46,006 Cepat! 639 01:04:55,767 --> 01:04:59,478 Dan apabila garis batas tau sama dengan sifar, nilai eigen adalah ...? 640 01:04:59,646 --> 01:05:01,522 Seseorang, tolong? 641 01:05:03,608 --> 01:05:05,859 .23 volt elektron. 642 01:05:11,116 --> 01:05:13,992 Kerja cemerlang hari ini, Parker. Teruskan. 643 01:05:24,587 --> 01:05:27,506 Saya sama sekali tidak jahat. Anda tidak boleh berfikir bahawa saya jahat. 644 01:05:27,674 --> 01:05:30,509 Sekiranya tidak, anda pasti telah menipu kita semua ... 645 01:05:30,677 --> 01:05:32,636 ... dengan cara yang sangat tidak dapat dimaafkan. 646 01:05:32,804 --> 01:05:34,972 Saya harap anda tidak menjalani kehidupan berganda ... 647 01:05:35,140 --> 01:05:38,350 ... berpura-pura menjadi jahat dan benar-benar baik sepanjang masa. 648 01:05:38,518 --> 01:05:40,269 Itu akan menjadi kemunafikan. 649 01:05:41,312 --> 01:05:43,730 Sudah tentu, saya agak melulu. 650 01:05:49,529 --> 01:05:55,909 "Saya gembira." 651 01:05:57,787 --> 01:05:59,955 Adakah anda gembira mendengarnya? 652 01:06:02,125 --> 01:06:04,459 Saya gembira ... 653 01:06:04,627 --> 01:06:06,086 ... untuk mendengarnya. 654 01:06:06,254 --> 01:06:07,963 Sebenarnya, sekarang anda menyebut subjek ... 655 01:06:08,131 --> 01:06:11,800 ... Saya sangat buruk dengan cara saya sendiri. 656 01:06:13,720 --> 01:06:16,680 Anda sangat hebat. Itu adalah permainan yang hebat. 657 01:06:16,848 --> 01:06:18,891 Anda boleh memberitahu saya bahawa anda akan datang. 658 01:06:19,058 --> 01:06:21,393 Saya takut anda akan berkata, "Jangan datang." 659 01:06:25,148 --> 01:06:26,815 Anda kelihatan berbeza. 660 01:06:27,525 --> 01:06:32,487 Saya mengilap kasut, menekan seluar, membuat kerja rumah. 661 01:06:32,655 --> 01:06:34,489 Saya buat kerja rumah sekarang. 662 01:06:36,659 --> 01:06:38,493 Anda mahu mendapatkan chow mein? 663 01:06:38,661 --> 01:06:40,037 Peter ... 664 01:06:40,496 --> 01:06:42,080 ...Saya akan berkahwin. 665 01:06:47,003 --> 01:06:49,838 Saya selalu membayangkan anda berkahwin di puncak bukit. 666 01:06:50,173 --> 01:06:51,840 Dan siapa pengantin lelaki? 667 01:06:52,175 --> 01:06:53,884 Anda belum membuat keputusan. 668 01:06:56,346 --> 01:06:58,430 Anda berfikir hanya kerana anda melihat permainan saya ... 669 01:06:58,598 --> 01:07:01,016 ... anda boleh bercakap saya untuk tidak berkahwin? 670 01:07:01,267 --> 01:07:04,478 Anda pernah memberitahu saya bahawa anda mencintai saya. Saya membiarkan perkara menghalangi sebelumnya. 671 01:07:04,646 --> 01:07:08,148 Ada sesuatu yang saya fikir harus saya buat. Saya tidak perlu. 672 01:07:08,608 --> 01:07:10,192 Anda terlambat. 673 01:07:11,277 --> 01:07:12,653 Adakah anda akan memikirkannya? 674 01:07:12,820 --> 01:07:14,154 Fikir tentang apa? 675 01:07:14,322 --> 01:07:16,323 Menjemput dari tempat kami berhenti. 676 01:07:16,532 --> 01:07:17,824 Di mana itu? 677 01:07:17,992 --> 01:07:20,494 Kami tidak pernah naik. Anda tidak boleh turun jika anda tidak naik. 678 01:07:20,662 --> 01:07:22,037 Saya rasa tidak semudah itu. 679 01:07:22,205 --> 01:07:24,498 Sudah tentu anda tidak melakukannya, kerana anda menyulitkan perkara. 680 01:07:24,666 --> 01:07:26,291 Anda tidak faham. 681 01:07:26,793 --> 01:07:29,211 Saya bukan kerusi kosong lagi. 682 01:07:29,796 --> 01:07:31,213 Saya berbeza. 683 01:07:31,798 --> 01:07:33,799 Tumbuk saya, saya berdarah. 684 01:07:41,057 --> 01:07:42,557 Saya perlu pergi. 685 01:07:49,649 --> 01:07:51,900 Saya berkahwin di sebuah gereja. 686 01:07:59,575 --> 01:08:01,201 Anda berbeza. 687 01:08:16,009 --> 01:08:19,261 Sayang, kami bersetuju untuk melangsungkan perkahwinan, tidak menjadi muflis. 688 01:08:19,929 --> 01:08:22,556 Kaviar? Apa, kita mengundang tsar? 689 01:08:22,724 --> 01:08:25,767 Dapatkan sebilangan keju dan keropok, beberapa minuman kecil koktail. 690 01:08:25,935 --> 01:08:29,104 Saya mendapat seorang lelaki sampah di sini mengatakan bahawa dia mendapat sesuatu yang mungkin anda ingin lihat. 691 01:08:29,272 --> 01:08:32,941 Sekiranya anda mempunyai kepala luar angkasa di sana, anda adalah lelaki ketiga minggu ini. 692 01:08:35,486 --> 01:08:37,321 Di mana anda mendapat itu? 693 01:08:37,488 --> 01:08:39,031 Di sampah. 694 01:08:39,198 --> 01:08:40,615 Di sampah? 695 01:08:42,618 --> 01:08:44,286 Dia pasti berputus asa. 696 01:08:44,704 --> 01:08:49,458 Dilempar di tuala. Meninggalkan penyamaran kecilnya yang sedih. 697 01:08:50,293 --> 01:08:53,420 Saya akhirnya sampai kepadanya. Kekuatan akhbar berjaya. 698 01:08:53,588 --> 01:08:58,383 Yeah yeah yeah. Sekarang, lihat, saya rasa saya berhak mendapat sesuatu untuk ini. 699 01:08:58,551 --> 01:09:01,636 - Beri anda 50 dolar. - Saya dapat lebih dari itu di eBay. 700 01:09:01,804 --> 01:09:04,890 Baiklah, 100. Berikan wang ini kepada lelaki ini dan buang sabun. 701 01:09:05,683 --> 01:09:07,642 Isteri anda masih dalam talian. 702 01:09:09,062 --> 01:09:10,812 Bunga? Berapa banyak? 703 01:09:11,481 --> 01:09:14,649 Anda menghabiskan lebih banyak lagi untuk perkara ini, anda boleh memilih bunga aster dari kubur saya. 704 01:09:14,817 --> 01:09:16,068 Dapatkan plastik. 705 01:09:17,195 --> 01:09:18,820 Harus pergi, cerita besar. 706 01:09:29,874 --> 01:09:33,126 ♪ Spider-Man Spider-Man ♪ 707 01:09:33,294 --> 01:09:39,883 ♪ Di mana anda pergi ke Spider-Man? ♪ 708 01:09:47,308 --> 01:09:49,643 Ayuh, kawan. Dapatkan wang. 709 01:09:51,312 --> 01:09:53,146 Ayuh, ayuh. 710 01:09:55,525 --> 01:09:57,025 Tolong! 711 01:10:00,947 --> 01:10:02,197 Ayuh! 712 01:10:08,704 --> 01:10:10,956 Tidak adil untuk pergi seperti itu. 713 01:10:11,124 --> 01:10:13,291 Dia adalah seorang yang damai. 714 01:10:15,294 --> 01:10:17,546 Dan itu semua perbuatan saya. 715 01:10:50,496 --> 01:10:53,915 Mak Cik May. Anda tidak perlu menghukum diri sendiri. 716 01:10:54,083 --> 01:10:56,126 Oh, saya tahu saya tidak seharusnya. 717 01:10:56,502 --> 01:10:59,713 Cuma anda mahu menaiki kereta bawah tanah ... 718 01:10:59,881 --> 01:11:02,048 ... dan dia mahu menghalau kamu. 719 01:11:02,383 --> 01:11:04,926 Kalaulah saya menghalangnya. 720 01:11:05,386 --> 01:11:08,555 Kami bertiga minum teh bersama. 721 01:11:24,280 --> 01:11:25,822 Saya bertanggungjawab. 722 01:11:29,619 --> 01:11:30,994 Untuk apa? 723 01:11:31,996 --> 01:11:34,206 Untuk apa yang berlaku pada Paman Ben. 724 01:11:34,373 --> 01:11:36,625 Tetapi anda berada di perpustakaan. 725 01:11:36,792 --> 01:11:38,793 Anda membuat kerja rumah anda. 726 01:11:38,961 --> 01:11:42,088 Dia membawa saya ke perpustakaan, tetapi saya tidak pernah masuk. 727 01:11:42,924 --> 01:11:44,549 Apa maksud awak? 728 01:11:45,301 --> 01:11:46,968 Saya pergi ke tempat lain. 729 01:11:47,136 --> 01:11:50,138 Di suatu tempat di mana saya fikir saya boleh memenangkan sejumlah wang ... 730 01:11:51,307 --> 01:11:54,059 ... untuk membeli kereta, kerana saya mahu ... 731 01:11:55,102 --> 01:11:57,229 ... untuk menarik perhatian Mary Jane. 732 01:11:59,357 --> 01:12:01,399 Ia berlaku dengan begitu pantas. 733 01:12:02,527 --> 01:12:06,404 Saya memenangi wang itu, dan lelaki itu tidak akan membayar saya. Kemudian dia dirompak. 734 01:12:07,907 --> 01:12:09,324 Pencuri... 735 01:12:10,326 --> 01:12:12,327 ... berlari ke arah saya. 736 01:12:13,913 --> 01:12:16,706 Saya boleh menghentikannya, tetapi saya mahu ... 737 01:12:17,458 --> 01:12:19,000 ... balas dendam. 738 01:12:21,003 --> 01:12:22,504 Saya membiarkan dia pergi. 739 01:12:24,423 --> 01:12:27,342 Saya membiarkan dia pergi. 740 01:12:33,182 --> 01:12:35,016 Dia mahukan sebuah kereta. 741 01:12:35,184 --> 01:12:37,435 Dia cuba mengambil Uncle Ben's. 742 01:12:38,688 --> 01:12:41,940 Uncle Ben berkata tidak ... 743 01:12:43,442 --> 01:12:45,610 ... dan kemudian dia menembaknya. 744 01:12:49,198 --> 01:12:52,867 Uncle Ben terbunuh pada malam itu ... 745 01:12:54,537 --> 01:12:57,581 ... kerana menjadi satu - satunya yang melakukan perkara yang betul. 746 01:13:00,793 --> 01:13:02,043 Dan saya... 747 01:13:05,506 --> 01:13:07,549 Saya memegang tangannya ... 748 01:13:08,134 --> 01:13:09,718 ...apabila dia mati. 749 01:13:17,226 --> 01:13:20,270 Sudah banyak kali saya beritahu anda. 750 01:14:16,869 --> 01:14:18,953 Hanya satu lagi tugas kecil. 751 01:14:26,587 --> 01:14:27,962 Awak kat mana 752 01:14:30,174 --> 01:14:34,010 - Saya akan pergi malam, tuan. - Baik. 753 01:14:34,178 --> 01:14:36,930 Ayah anda hanya obses terhadap pekerjaannya. 754 01:14:37,098 --> 01:14:38,682 Selamat malam, Bernard. 755 01:15:32,069 --> 01:15:33,319 Helo, Harry. 756 01:15:33,487 --> 01:15:35,697 Otto. Apa yang kamu mahu? 757 01:15:36,323 --> 01:15:37,866 Tritium berharga itu. 758 01:15:38,784 --> 01:15:40,452 Tetapi saya memerlukannya lebih banyak kali ini. 759 01:15:42,204 --> 01:15:46,207 Lebih banyak tritium, adakah anda gila? Anda akan menghancurkan bandar! Anda hack! 760 01:15:50,087 --> 01:15:52,130 Hey! Hey! 761 01:15:52,298 --> 01:15:55,300 Berhenti! Berhenti! Baiklah! 762 01:15:55,718 --> 01:15:59,471 Baiklah, baiklah, baiklah. Turunkan saya. Kami akan membuat perjanjian. 763 01:16:09,398 --> 01:16:12,567 Bunuh Spider-Man, saya akan memberikan semua tritium yang anda perlukan. 764 01:16:13,486 --> 01:16:17,322 Pada pemikiran kedua, bawa dia hidup saya. 765 01:16:17,490 --> 01:16:18,740 Bagaimana saya menjumpainya? 766 01:16:20,075 --> 01:16:21,743 - Peter Parker. - Parker? 767 01:16:21,911 --> 01:16:24,162 Dia mengambil gambar Spider-Man untuk Bugle. 768 01:16:24,330 --> 01:16:25,830 Buat dia memberitahu anda di mana dia berada. 769 01:16:31,629 --> 01:16:32,921 Sudah siap. 770 01:16:36,759 --> 01:16:38,343 Jangan sakitkan Peter! 771 01:16:51,565 --> 01:16:53,983 Seseorang, tolong! 772 01:16:54,944 --> 01:16:56,528 Api! 773 01:17:04,703 --> 01:17:07,705 Alisa, Chens tidak dapat mencari anak perempuan mereka . Adakah anda pernah melihatnya? 774 01:17:09,124 --> 01:17:11,709 Seseorang memanggil bomba! Tolong! 775 01:17:12,461 --> 01:17:14,796 - Tolong! - Adakah orang di bangunan itu? 776 01:17:14,964 --> 01:17:17,549 Kami fikir ada anak yang tersekat di tingkat dua. 777 01:17:17,800 --> 01:17:19,467 Hei, nak ke mana ?! 778 01:17:40,656 --> 01:17:42,031 Saya datang! 779 01:18:06,640 --> 01:18:09,434 Tidak mengapa. Tidak mengapa. Datang sini. Saya akan mengeluarkan anda dari sini. 780 01:18:09,602 --> 01:18:12,020 Ayuh. Ayuh. 781 01:19:12,289 --> 01:19:14,248 Mama. 782 01:19:26,261 --> 01:19:27,845 Anda mempunyai keberanian, nak. 783 01:19:28,013 --> 01:19:32,600 Beberapa jiwa yang lemah terperangkap di tingkat empat. Tidak pernah berjaya. 784 01:19:32,893 --> 01:19:34,352 Alamak. 785 01:19:37,272 --> 01:19:40,733 Baiklah, Billy, mari kita menjatuhkannya dan menggulungnya. Keluar dari sini. 786 01:19:40,901 --> 01:19:44,779 Mari ambil! Mari dapatkan semua peralatan ini , mari kita pergi! Mari gerakkannya! 787 01:19:50,452 --> 01:19:53,454 Adakah saya tidak sepatutnya mempunyai apa yang saya mahukan? 788 01:19:54,456 --> 01:19:55,957 Apa yang saya perlukan? 789 01:19:58,293 --> 01:20:00,712 Apa yang sepatutnya saya lakukan? 790 01:20:07,386 --> 01:20:09,053 Saya tidak perlu tanpa ... 791 01:20:09,555 --> 01:20:10,805 ... mengetuk. 792 01:20:15,394 --> 01:20:16,978 Masuklah. 793 01:20:20,065 --> 01:20:22,567 - Hai - Hai. 794 01:20:26,238 --> 01:20:28,823 Adakah anda mahukan sekeping kek coklat? 795 01:20:30,826 --> 01:20:32,285 Baik. 796 01:20:33,704 --> 01:20:35,788 Dan segelas susu? 797 01:20:38,500 --> 01:20:40,126 Itu bagus. 798 01:20:42,212 --> 01:20:44,338 Baik. 799 01:21:04,526 --> 01:21:06,360 Terima kasih. 800 01:21:11,158 --> 01:21:12,700 Anda mendapat mesej. 801 01:21:13,869 --> 01:21:15,369 Itu makcik awak. 802 01:21:15,537 --> 01:21:17,288 Terima kasih. 803 01:21:33,222 --> 01:21:34,555 Apa yang sedang berlaku? 804 01:21:34,723 --> 01:21:38,559 Oh, mereka memberi saya beberapa minggu lagi, tetapi saya memutuskannya. 805 01:21:38,727 --> 01:21:42,396 Saya bergerak. Saya menjumpai sebuah pangsapuri kecil. 806 01:21:42,606 --> 01:21:44,023 Kenapa awak tidak beritahu saya? 807 01:21:44,191 --> 01:21:47,485 Saya sendiri dapat menguruskan hal-hal. 808 01:21:47,653 --> 01:21:51,072 Dan Henry jackson di seberang jalan memberi saya bantuan ... 809 01:21:51,240 --> 01:21:52,740 ... dan saya memberinya $ 5. 810 01:21:52,908 --> 01:21:54,492 Itu Henry Jackson? 811 01:21:55,160 --> 01:21:57,245 Ya. Lucunya apa yang berlaku dalam dua tahun. 812 01:21:57,579 --> 01:22:00,998 Sembilan tahun, mempunyai cita-cita besar. 813 01:22:02,668 --> 01:22:05,920 Dengarkan, mengenai lawatan terakhir saya ... 814 01:22:06,088 --> 01:22:08,464 Kita tidak perlu membincangkannya. 815 01:22:08,632 --> 01:22:13,219 Ia air di atas empangan atau di bawah jambatan atau di mana sahaja anda suka. 816 01:22:16,682 --> 01:22:20,476 Tetapi anda membuat langkah berani untuk mengatakan yang sebenarnya. 817 01:22:20,727 --> 01:22:22,603 Dan saya bangga dengan awak. 818 01:22:23,647 --> 01:22:26,065 Dan saya mengucapkan terima kasih, dan saya ... 819 01:22:27,317 --> 01:22:29,652 Saya sayang awak, Peter. 820 01:22:30,904 --> 01:22:33,447 Begitu sangat. 821 01:22:52,885 --> 01:22:55,887 Hey. Di mana semua buku komik saya? 822 01:22:56,054 --> 01:22:58,931 Perkara yang mengerikan itu? Saya memberikan mereka. 823 01:23:01,977 --> 01:23:05,271 - Saya memasukkan kuali ke dalam kotak, Puan Parker. - Terima kasih, Henry. 824 01:23:05,439 --> 01:23:06,981 - Hai, Peter. - Hei, Henry. 825 01:23:07,149 --> 01:23:08,482 Anda semakin tinggi. 826 01:23:08,650 --> 01:23:12,778 Henry, mengapa anda tidak memasukkan buku masakan itu dengan pengadun. 827 01:23:12,946 --> 01:23:15,990 Baik. Anda mengambil gambar Spider-Man, bukan? 828 01:23:16,950 --> 01:23:18,242 Saya pernah. 829 01:23:18,410 --> 01:23:19,660 Dimanakah dia? 830 01:23:19,828 --> 01:23:24,081 Henry dan saya setuju. Kami tidak melihat gambarnya di koran lagi. 831 01:23:26,043 --> 01:23:27,585 Dia ... 832 01:23:29,630 --> 01:23:32,131 - ... berhenti. - Kenapa? 833 01:23:33,008 --> 01:23:34,884 Ingin mencuba perkara lain. 834 01:23:35,052 --> 01:23:36,677 Dia akan kembali, bukan? 835 01:23:37,971 --> 01:23:39,222 Saya tidak tahu. 836 01:23:40,682 --> 01:23:43,684 Anda tidak akan pernah meneka siapa dia mahu. 837 01:23:44,061 --> 01:23:45,853 Spider-Man. 838 01:23:46,021 --> 01:23:49,899 - Kenapa? - Dia mengenali seorang pahlawan ketika melihatnya. 839 01:23:50,067 --> 01:23:53,819 Terlalu sedikit watak di luar sana, terbang seperti itu ... 840 01:23:53,987 --> 01:23:56,030 ... menyelamatkan gadis-gadis tua seperti saya. 841 01:23:56,198 --> 01:23:59,992 Dan Tuhan tahu, anak-anak seperti Henry memerlukan seorang pahlawan. 842 01:24:00,160 --> 01:24:03,037 Orang yang berani, berkorban ... 843 01:24:03,205 --> 01:24:05,539 ... memberi contoh untuk kita semua. 844 01:24:05,999 --> 01:24:08,376 Semua orang suka wira. 845 01:24:08,710 --> 01:24:12,129 Orang berbaris untuk mereka. Bersorak mereka. Menjerit nama mereka. 846 01:24:12,297 --> 01:24:16,467 Dan bertahun-tahun kemudian, mereka akan memberitahu bagaimana mereka berdiri dalam hujan berjam-jam ... 847 01:24:16,635 --> 01:24:18,344 ... hanya untuk melihat sekilas ... 848 01:24:18,512 --> 01:24:21,973 ... yang mengajar mereka untuk bertahan lebih lama. 849 01:24:23,308 --> 01:24:26,560 Saya percaya ada wira dalam kita semua ... 850 01:24:27,312 --> 01:24:29,146 ... yang membuat kita jujur ​​... 851 01:24:29,815 --> 01:24:31,482 ... memberi kita kekuatan ... 852 01:24:31,817 --> 01:24:33,693 ... menjadikan kita mulia ... 853 01:24:34,778 --> 01:24:38,322 ... dan akhirnya membolehkan kita mati dengan bangga. 854 01:24:39,491 --> 01:24:43,619 Walaupun kadang-kadang kita mesti mantap ... 855 01:24:43,787 --> 01:24:46,580 ... dan melepaskan perkara yang paling kita mahukan. 856 01:24:48,333 --> 01:24:50,251 Malah impian kita. 857 01:24:52,129 --> 01:24:54,880 Spider-Man melakukan itu untuk Henry ... 858 01:24:55,048 --> 01:24:57,466 ... dan dia tertanya-tanya ke mana dia pergi. 859 01:24:58,635 --> 01:25:00,553 Dia memerlukannya. 860 01:25:04,933 --> 01:25:09,645 Adakah anda fikir anda boleh mengangkat meja itu dan memasukkannya ke dalam garaj untuk saya? 861 01:25:10,105 --> 01:25:12,273 Tetapi jangan menyusahkan diri sendiri. 862 01:25:12,441 --> 01:25:14,108 Baik. 863 01:25:32,794 --> 01:25:35,046 Tumpuan kuat pada apa yang saya mahukan. 864 01:26:05,077 --> 01:26:08,162 Saya kembali! 865 01:26:25,806 --> 01:26:29,517 Belakang saya. 866 01:26:53,667 --> 01:26:58,003 Sayang, anda pasti tidak mahu menjemput rakan anda, jurugambar? 867 01:26:58,547 --> 01:26:59,797 Peter Parker? 868 01:27:01,967 --> 01:27:03,217 Positif. 869 01:27:03,510 --> 01:27:04,677 Mengira dia adalah temanmu. 870 01:27:05,011 --> 01:27:07,346 - Peter Parker? - Yeah. 871 01:27:08,223 --> 01:27:10,850 Dia hanya orang besar. 872 01:27:11,184 --> 01:27:12,977 Dunia yang penuh dengan kejutan besar. 873 01:27:14,479 --> 01:27:16,230 Anda comel. 874 01:27:16,648 --> 01:27:18,232 Ia hanya pakaian seragam. 875 01:27:21,570 --> 01:27:23,654 Bersandar kepalamu untukku. 876 01:27:23,947 --> 01:27:26,407 - Letakkan kepala saya kembali? - Ya, buat saja. 877 01:27:28,410 --> 01:27:30,077 Letakkan semula kepalaku? 878 01:27:30,829 --> 01:27:32,413 Baik. 879 01:27:51,516 --> 01:27:53,017 Wah. 880 01:27:53,768 --> 01:27:55,561 Saya kembali bulan. 881 01:28:00,192 --> 01:28:01,692 Anda di sana bersama saya? 882 01:28:22,464 --> 01:28:24,632 - Haiya. - Terkejut? 883 01:28:24,799 --> 01:28:26,300 Sangat. 884 01:28:26,468 --> 01:28:28,052 Terima kasih kerana datang. 885 01:28:28,386 --> 01:28:30,304 Semua baik-baik saja? 886 01:28:31,306 --> 01:28:33,057 Anda mungkin mengatakan demikian. 887 01:28:34,392 --> 01:28:38,145 Ini lucu. Saya tidak pasti bagaimana untuk memulakan. 888 01:28:40,607 --> 01:28:43,275 Anda tahu bagaimana minda kita memainkan helah kepada kita. 889 01:28:43,652 --> 01:28:47,571 - Beritahu saya tentang itu. - Nah, saya mempunyai nombor nyata pada saya. 890 01:28:49,157 --> 01:28:52,826 Sebahagian daripada saya mendengar apa yang anda katakan selepas persembahan pada malam itu ... 891 01:28:52,994 --> 01:28:56,622 ... bahawa anda berbeza. Tetapi saya tidak mahu mendengar. 892 01:28:57,457 --> 01:28:59,458 Saya takut mempercayai anda. 893 01:29:01,127 --> 01:29:04,171 Tetapi saya telah memikirkannya ... 894 01:29:04,339 --> 01:29:08,008 Dengar, ada banyak lagi yang boleh saya katakan. 895 01:29:11,680 --> 01:29:15,849 Saya mungkin tergesa-gesa. Saya fikir... 896 01:29:16,017 --> 01:29:18,686 Tunggu sekejap. Apa yang awak cakap? 897 01:29:19,354 --> 01:29:21,188 Saya katakan ... 898 01:29:27,362 --> 01:29:30,364 Saya fikir saya boleh berada di sana untuk anda, Mary jane ... 899 01:29:30,865 --> 01:29:32,366 ... tapi saya tidak boleh. 900 01:29:35,787 --> 01:29:39,039 Fikiran saya juga bermain helah. 901 01:29:43,712 --> 01:29:46,338 Adakah anda mencintai saya, atau tidak? 902 01:29:53,388 --> 01:29:55,014 Saya ... 903 01:29:58,310 --> 01:29:59,560 ... jangan. 904 01:30:04,399 --> 01:30:06,317 Anda tidak. 905 01:30:15,869 --> 01:30:17,077 Cium saya. 906 01:30:19,289 --> 01:30:20,789 Cium awak? 907 01:30:20,957 --> 01:30:22,875 Saya perlu tahu sesuatu. 908 01:30:25,420 --> 01:30:27,004 Hanya satu ciuman. 909 01:31:14,344 --> 01:31:16,303 Apa yang sedang berlaku? 910 01:31:26,523 --> 01:31:28,148 Peter Parker ... 911 01:31:29,025 --> 01:31:30,818 ... dan teman wanita. 912 01:31:31,152 --> 01:31:32,986 Apa yang kamu mahu? 913 01:31:35,824 --> 01:31:37,991 Saya mahu anda mencari rakan anda Spider-Man. 914 01:31:38,159 --> 01:31:40,828 Suruh dia berjumpa dengan saya di Menara Westside pada jam 3:00. 915 01:31:40,995 --> 01:31:43,163 Saya tidak tahu di mana dia. 916 01:31:44,666 --> 01:31:46,250 Cari dia. 917 01:31:48,503 --> 01:31:51,338 Atau saya akan mengupas daging dari tulangnya. 918 01:31:51,506 --> 01:31:53,507 Sekiranya anda meletakkan satu jari padanya ... 919 01:31:53,675 --> 01:31:55,008 Anda akan buat apa? 920 01:33:08,750 --> 01:33:12,503 Masih belum ada maklumat mengenai lokasi tunangan anak lelaki anda. 921 01:33:12,670 --> 01:33:14,254 Maaf, jonah. 922 01:33:15,340 --> 01:33:16,840 Ini semua salah saya. 923 01:33:18,593 --> 01:33:20,928 Saya menghalau Spider-Man pergi. 924 01:33:21,221 --> 01:33:24,389 Dia adalah satu-satunya yang dapat menghentikan Octavius. 925 01:33:25,892 --> 01:33:27,100 Ya. 926 01:33:28,770 --> 01:33:32,105 Spider-Man adalah seorang pahlawan. 927 01:33:33,274 --> 01:33:35,275 Saya tidak dapat melihatnya. 928 01:33:36,861 --> 01:33:38,278 Dia adalah seorang ... 929 01:33:38,446 --> 01:33:41,198 Pencuri! Seorang penjenayah! 930 01:33:42,700 --> 01:33:44,993 Dia mencuri saman saya! Dia mengancam seluruh bandar! 931 01:33:45,161 --> 01:33:48,205 Saya mahu arachnid yang merangkak tembok itu diadili! 932 01:33:48,373 --> 01:33:50,541 Saya mahu dia digantung di laman webnya! 933 01:33:51,960 --> 01:33:54,628 Saya mahukan Spider-Man! 934 01:34:23,116 --> 01:34:24,491 Dimana dia? 935 01:34:24,659 --> 01:34:27,244 Oh, dia akan baik-baik saja. Mari berbincang. 936 01:35:18,504 --> 01:35:23,967 Apa-apaan? 937 01:37:24,630 --> 01:37:26,715 Anda mempunyai kereta api untuk ditangkap. 938 01:37:29,260 --> 01:37:31,094 Tolong! 939 01:37:31,262 --> 01:37:35,640 Tolong! Tolong! Saya tidak boleh menghentikannya! Brek hilang! 940 01:37:54,410 --> 01:37:56,953 - Ini Spider-Man. - Ya Tuhan, ini dia! 941 01:37:57,121 --> 01:37:58,538 Beritahu semua orang untuk bertahan! 942 01:37:58,706 --> 01:38:00,582 Bersiaplah! 943 01:38:21,687 --> 01:38:24,022 Ada idea yang lebih terang? 944 01:38:24,398 --> 01:38:26,733 Saya mendapat beberapa, ya! 945 01:38:48,089 --> 01:38:49,881 Wah, awas! 946 01:39:20,538 --> 01:39:21,788 Kami melambatkan. 947 01:40:26,187 --> 01:40:28,146 Bagus dan senang, kita akan turun. 948 01:40:29,148 --> 01:40:30,649 Lebih perlahan. Dengan lembut. 949 01:40:35,905 --> 01:40:37,238 Adakah dia masih hidup? 950 01:40:40,993 --> 01:40:42,243 Dia ... 951 01:40:42,411 --> 01:40:43,995 ... hanya kanak-kanak. 952 01:40:45,164 --> 01:40:46,998 Tidak lebih tua dari anak saya. 953 01:41:06,352 --> 01:41:08,144 Tidak mengapa. 954 01:41:12,566 --> 01:41:14,401 Kami menjumpai sesuatu. 955 01:41:23,786 --> 01:41:25,829 Kami tidak akan memberitahu sesiapa. 956 01:41:39,510 --> 01:41:42,012 Senang membuat anda kembali, Spider-Man. 957 01:42:02,032 --> 01:42:03,867 Dia milikku! 958 01:42:04,702 --> 01:42:07,412 Anda mahu menghampirinya, anda mesti melalui saya. 959 01:42:07,747 --> 01:42:09,080 Dan saya. 960 01:42:09,707 --> 01:42:11,040 Saya juga. 961 01:42:16,005 --> 01:42:17,547 Baiklah. 962 01:42:46,577 --> 01:42:48,536 Di mana anda mahukan dia? 963 01:42:56,337 --> 01:42:57,837 Dan tritium? 964 01:43:12,353 --> 01:43:13,812 Ya. 965 01:43:43,843 --> 01:43:46,970 Kalaulah saya boleh menyebabkan penderitaan yang awak buat kepada saya. 966 01:43:49,640 --> 01:43:52,141 Mula-mula kita akan melihat siapa di sebalik topeng. 967 01:43:52,309 --> 01:43:54,811 Saya boleh melihat ke mata anda semasa anda mati. 968 01:43:57,565 --> 01:43:59,107 Pete. 969 01:43:59,483 --> 01:44:01,150 Tidak. 970 01:44:01,777 --> 01:44:03,152 Tidak boleh. 971 01:44:09,743 --> 01:44:11,035 Harry. 972 01:44:12,580 --> 01:44:15,999 Dimana dia? Di mana dia menjaganya? 973 01:44:17,334 --> 01:44:21,337 - Dia mendapat Mj - Tidak. Yang dia mahukan hanyalah tritium. 974 01:44:22,089 --> 01:44:23,339 Tritium? 975 01:44:25,342 --> 01:44:27,343 Dia membuat mesin lagi. 976 01:44:28,178 --> 01:44:32,432 Apabila itu berlaku, dia akan mati, bersama dengan separuh dari New York. 977 01:44:32,600 --> 01:44:35,351 - Sekarang, di mana dia? - Peter ... 978 01:44:36,520 --> 01:44:38,354 ... awak membunuh ayah saya. 979 01:44:43,527 --> 01:44:47,655 Terdapat perkara yang lebih besar berlaku di sini daripada saya dan anda. 980 01:44:48,365 --> 01:44:51,159 Harry, tolong, saya mesti menghalangnya. 981 01:45:01,754 --> 01:45:06,215 Hey! 982 01:45:07,593 --> 01:45:09,385 Saya sedang bercakap dengan awak! 983 01:45:09,720 --> 01:45:13,222 Anda mendapat apa yang anda perlukan untuk projek sains kecil anda , sekarang lepaskan saya. 984 01:45:13,390 --> 01:45:15,224 Saya tidak boleh melepaskan anda, anda akan membawa polis. 985 01:45:15,392 --> 01:45:17,977 Tidak ada orang yang boleh menghentikan saya sekarang bahawa Spider-Man sudah mati. 986 01:45:18,938 --> 01:45:20,396 Dia tidak mati. 987 01:45:20,648 --> 01:45:23,274 - Saya tidak mempercayai anda. - Percayalah. 988 01:45:41,043 --> 01:45:42,377 Kejutan. 989 01:45:46,799 --> 01:45:48,424 Sebaik sahaja anda mendapat percuma ... 990 01:45:50,594 --> 01:45:54,597 Saya semestinya tahu Osborn tidak akan mempunyai tulang belakang untuk menyelesaikan anda! 991 01:45:54,765 --> 01:45:57,850 Matikan, Ock. Anda akan menyakiti banyak orang kali ini. 992 01:45:58,018 --> 01:46:00,353 Nah, itulah risiko yang ingin kita tanggung. 993 01:46:01,480 --> 01:46:03,356 Saya tidak. 994 01:46:35,889 --> 01:46:37,140 Tunggu, Mary jane! 995 01:46:53,073 --> 01:46:54,323 Lari! 996 01:47:18,849 --> 01:47:21,184 Mari kita lihat anda tidak tahu apa-apa. 997 01:47:45,042 --> 01:47:47,293 Bagaimana sekarang? 998 01:48:17,407 --> 01:48:19,534 Dr. Octavms. 999 01:48:22,704 --> 01:48:23,913 Kita mesti mematikannya. 1000 01:48:24,790 --> 01:48:26,374 Tolong beritahu saya bagaimana. 1001 01:48:26,542 --> 01:48:27,959 Peter Parker? 1002 01:48:31,547 --> 01:48:33,589 "Hebat tetapi malas." 1003 01:48:33,924 --> 01:48:35,299 Lihatlah apa yang berlaku. 1004 01:48:36,301 --> 01:48:38,261 Kita mesti memusnahkannya. 1005 01:48:43,809 --> 01:48:45,434 Saya tidak boleh memusnahkannya. 1006 01:48:50,691 --> 01:48:52,024 Saya tidak akan. 1007 01:48:57,614 --> 01:48:59,740 Anda pernah bercakap dengan saya mengenai kecerdasan. 1008 01:49:01,660 --> 01:49:05,371 Itu adalah hadiah untuk digunakan untuk kebaikan umat manusia. 1009 01:49:07,082 --> 01:49:08,457 Keistimewaan. 1010 01:49:09,126 --> 01:49:12,211 Perkara-perkara ini telah menjadikan anda sesuatu yang bukan anda. 1011 01:49:13,255 --> 01:49:15,131 Jangan dengarkan mereka. 1012 01:49:20,971 --> 01:49:22,555 Itu adalah impian saya. 1013 01:49:22,723 --> 01:49:27,226 Kadang kala, untuk melakukan apa yang betul, kita mesti mantap ... 1014 01:49:27,394 --> 01:49:29,896 ... dan melepaskan perkara yang paling kita mahukan. 1015 01:49:30,731 --> 01:49:32,398 Malah impian kita. 1016 01:49:38,405 --> 01:49:40,031 Anda betul. 1017 01:49:47,456 --> 01:49:49,332 Dia betul. 1018 01:49:51,043 --> 01:49:52,668 Dengarkan. 1019 01:49:54,838 --> 01:50:02,345 Dengarkan saya sekarang. 1020 01:50:06,058 --> 01:50:09,018 Sekarang, beritahu saya cara menghentikannya. 1021 01:50:10,145 --> 01:50:11,812 Ia tidak dapat dihentikan. 1022 01:50:13,190 --> 01:50:15,316 Kini dapat bertahan sendiri. 1023 01:50:15,484 --> 01:50:17,526 - Fikir! - Kecuali ... 1024 01:50:19,112 --> 01:50:20,863 Sungai. 1025 01:50:22,199 --> 01:50:23,824 Tenggelamlah. 1026 01:50:25,786 --> 01:50:27,119 Saya akan melakukannya. 1027 01:51:12,416 --> 01:51:15,167 Tidak! 1028 01:51:27,180 --> 01:51:31,100 Hai. 1029 01:51:31,893 --> 01:51:33,269 Ini sungguh berat. 1030 01:51:57,919 --> 01:51:59,879 Mj 1031 01:52:00,756 --> 01:52:02,548 Sekiranya kita mati ... 1032 01:52:02,716 --> 01:52:04,300 Anda memang sayang saya. 1033 01:52:04,843 --> 01:52:06,093 Saya sudi. 1034 01:52:07,054 --> 01:52:09,138 Walaupun anda mengatakan anda tidak. 1035 01:52:12,059 --> 01:52:14,518 Saya tidak akan mati raksasa. 1036 01:53:19,835 --> 01:53:21,877 Saya rasa saya selalu tahu ... 1037 01:53:22,963 --> 01:53:24,588 ... selama ini ... 1038 01:53:25,757 --> 01:53:27,550 ... siapa anda sebenarnya. 1039 01:53:28,176 --> 01:53:30,719 Maka anda tahu mengapa kita tidak boleh bersama. 1040 01:53:31,930 --> 01:53:34,890 Spider-Man akan sentiasa mempunyai musuh. 1041 01:53:36,726 --> 01:53:39,437 Saya tidak boleh membiarkan anda mengambil risiko itu. 1042 01:53:44,151 --> 01:53:45,526 Saya akan... 1043 01:53:47,195 --> 01:53:49,447 ... sentiasa menjadi Spider-Man. 1044 01:53:52,242 --> 01:53:54,702 Anda dan saya tidak pernah boleh. 1045 01:54:42,959 --> 01:54:44,960 Mary Jane! 1046 01:55:48,066 --> 01:55:49,733 Helo? 1047 01:56:05,750 --> 01:56:07,084 Siapakah itu? 1048 01:56:07,252 --> 01:56:09,211 Anak lelaki. 1049 01:56:10,297 --> 01:56:11,839 Saya di sini. 1050 01:56:12,966 --> 01:56:14,592 Ayah? 1051 01:56:15,677 --> 01:56:17,886 - Saya fikir anda ... - Tidak. 1052 01:56:18,388 --> 01:56:20,472 Saya masih hidup di dalam awak, Harry. 1053 01:56:20,640 --> 01:56:22,016 Sekarang giliran awak. 1054 01:56:23,560 --> 01:56:26,228 Anda bersumpah untuk membayar Spider-Man. 1055 01:56:26,605 --> 01:56:28,272 Sekarang buat dia bayar. 1056 01:56:28,565 --> 01:56:30,232 Tetapi Pete adalah kawan baik saya. 1057 01:56:30,400 --> 01:56:32,026 Dan saya ayah awak. 1058 01:56:32,986 --> 01:56:34,403 Anda lemah. 1059 01:56:35,405 --> 01:56:39,742 Anda selalu lemah. Anda akan selalu lemah sehingga anda dapat mengawalnya. 1060 01:56:40,827 --> 01:56:43,662 Sekarang anda tahu kebenaran tentang Peter. 1061 01:56:44,581 --> 01:56:46,081 Jadilah kuat, Harry. 1062 01:56:47,125 --> 01:56:48,542 Membalas dendam saya. 1063 01:56:51,338 --> 01:56:53,380 - Balas dendam saya! - Tidak! 1064 01:59:18,067 --> 01:59:19,443 Panggil Deborah. 1065 01:59:19,611 --> 01:59:21,445 Katering? 1066 01:59:22,447 --> 01:59:24,573 Beritahu dia untuk tidak membuka kaviar. 1067 02:00:05,949 --> 02:00:08,116 Harus melakukan apa yang harus saya lakukan. 1068 02:00:09,786 --> 02:00:11,119 Mary Jane. 1069 02:00:12,288 --> 02:00:13,539 Peter. 1070 02:00:14,791 --> 02:00:17,209 Saya tidak boleh bertahan tanpamu. 1071 02:00:27,220 --> 02:00:29,054 Anda tidak sepatutnya berada di sini. 1072 02:00:30,139 --> 02:00:33,225 Saya tahu anda fikir kita tidak boleh bersama. 1073 02:00:34,310 --> 02:00:37,980 Tetapi tidakkah anda cukup menghormati saya untuk membiarkan saya membuat keputusan saya sendiri? 1074 02:00:39,274 --> 02:00:40,983 Saya tahu akan ada risiko. 1075 02:00:41,943 --> 02:00:44,486 Tetapi saya mahu menghadapinya dengan anda. 1076 02:00:45,655 --> 02:00:49,032 Adalah salah bahawa kita hanya perlu separuh hidup ... 1077 02:00:49,200 --> 02:00:50,993 ... separuh daripada diri kita. 1078 02:00:53,454 --> 02:00:55,038 Saya sayang awak. 1079 02:00:57,333 --> 02:01:00,294 Jadi inilah saya, berdiri di depan pintu rumah anda. 1080 02:01:02,005 --> 02:01:05,132 Saya selalu berdiri di depan pintu rumah anda. 1081 02:01:12,181 --> 02:01:15,684 Bukankah sudah waktunya seseorang menyelamatkan nyawa anda? 1082 02:01:21,649 --> 02:01:23,483 Baiklah, katakan sesuatu. 1083 02:01:25,987 --> 02:01:28,488 Terima kasih, Mary jane Watson. 1084 02:01:44,672 --> 02:01:46,423 Pergi mendapatkan mereka, harimau.