1
00:03:02,057 --> 00:03:04,016
Dia memandang saya setiap hari.
2
00:03:04,184 --> 00:03:05,977
Mary jane Watson.
3
00:03:06,144 --> 00:03:10,189
Oh, nak. Sekiranya dia tahu
bagaimana perasaan saya terhadapnya.
4
00:03:10,357 --> 00:03:12,149
Tetapi dia tidak pernah tahu.
5
00:03:12,317 --> 00:03:15,778
Saya membuat pilihan sekali untuk menjalani
kehidupan yang penuh tanggungjawab.
6
00:03:15,946 --> 00:03:18,239
Kehidupan yang tidak pernah dapat dia lakukan.
7
00:03:18,407 --> 00:03:19,699
Siapakah saya?
8
00:03:19,867 --> 00:03:22,451
Saya Spider-Man, diberi tugas untuk dilakukan.
9
00:03:22,619 --> 00:03:25,621
Dan saya Peter Parker,
dan saya juga mempunyai pekerjaan.
10
00:03:25,789 --> 00:03:27,373
Parker. Parker!
11
00:03:27,833 --> 00:03:29,792
Tidak, tidak, berhenti! Berhenti!
12
00:03:31,211 --> 00:03:33,880
Parker, awak sudah lewat, kawan. Selalu lambat.
13
00:03:34,047 --> 00:03:36,966
Maafkan saya, Encik Aziz.
Terdapat gangguan.
14
00:03:37,134 --> 00:03:39,427
Gangguan lain.
Sentiasa mengganggu anda.
15
00:03:39,595 --> 00:03:42,388
Ayuh, 21 minit yang lalu,
pesanan datang.
16
00:03:42,556 --> 00:03:46,142
Harmattan, Burton & Smith.
Lapan pizza dalam-dalam yang besar.
17
00:03:46,310 --> 00:03:49,186
Dalam masa lapan minit, saya ingkar
jaminan Joe selama 29 minit.
18
00:03:49,354 --> 00:03:52,315
Kemudian, bukan sahaja saya
tidak menerima wang untuk pizza ini ...
19
00:03:52,482 --> 00:03:55,151
... tetapi saya akan kehilangan pelanggan
untuk Pizza Yurt selamanya .
20
00:03:55,319 --> 00:03:58,696
Lihat, anda satu-satunya harapan saya, ok?
Anda mesti membuatnya tepat pada waktunya.
21
00:03:58,864 --> 00:04:02,617
Peter, awak lelaki yang baik.
Tetapi anda tidak boleh dipercayai.
22
00:04:02,993 --> 00:04:04,827
Ini adalah peluang terakhir anda.
23
00:04:04,995 --> 00:04:09,749
Anda mesti pergi 42 blok
dalam 7 1/2 minit atau pantat anda dipecat.
24
00:04:11,460 --> 00:04:13,336
Pergi!
25
00:04:35,609 --> 00:04:37,193
Hei, apa, awak bodoh?
26
00:04:59,132 --> 00:05:02,301
Wah! Dia mencuri pizza lelaki itu!
27
00:05:11,019 --> 00:05:12,603
Saya akan mendapatkannya!
28
00:05:28,245 --> 00:05:30,579
Hei, kalian.
Tidak bermain di jalanan.
29
00:05:30,747 --> 00:05:31,998
Ya, Tuan Spider-Man.
30
00:05:32,290 --> 00:05:33,958
Jumpa.
31
00:05:35,127 --> 00:05:36,419
Jalan untuk pergi, Spidey!
32
00:06:29,306 --> 00:06:31,182
Masa pizza.
33
00:06:35,937 --> 00:06:37,521
Anda lewat.
34
00:06:38,482 --> 00:06:39,815
Saya tidak membayar untuk itu.
35
00:06:57,959 --> 00:06:59,835
Jaminan Joe selama 29 minit
adalah janji, kawan.
36
00:07:03,673 --> 00:07:08,177
Saya tahu, Parker, janji
tidak bermakna. Tetapi bagi saya, ia serius.
37
00:07:08,845 --> 00:07:10,805
Ia juga serius bagi saya, Encik Aziz.
38
00:07:10,972 --> 00:07:13,474
- Anda dipecat. Pergi.
- Tolong, saya memerlukan pekerjaan ini.
39
00:07:13,642 --> 00:07:16,185
- Anda dipecat.
- Lihat, beri saya peluang lagi.
40
00:07:23,276 --> 00:07:24,610
Anda dipecat.
41
00:07:24,945 --> 00:07:26,946
- Parker, hello. Anda dipecat.
- Kenapa?
42
00:07:27,113 --> 00:07:28,614
Anjing menangkap Frisbees?
43
00:07:28,782 --> 00:07:31,116
Merpati di taman?
Beberapa orang geezers bermain catur?
44
00:07:31,284 --> 00:07:32,493
- Bos.
- Bukan sekarang.
45
00:07:32,661 --> 00:07:35,412
Bugle dapat menunjukkan sisi lain
dari New York untuk perubahan.
46
00:07:35,580 --> 00:07:38,499
Kami mempunyai enam minit ke tarikh akhir, Jonah.
Kami memerlukan halaman satu.
47
00:07:38,667 --> 00:07:42,086
Saya tidak membayar anda untuk menjadi artis sensitif.
Saya membayar anda ... Masih belum sekarang!
48
00:07:42,254 --> 00:07:44,839
Saya membayar anda kerana
Spider-Man psiko itu akan menjadi pilihan anda.
49
00:07:45,006 --> 00:07:46,757
Dia tidak akan membiarkan saya mengambil
gambar lagi.
50
00:07:46,925 --> 00:07:48,509
Anda membalikkan seluruh kota
terhadapnya.
51
00:07:48,677 --> 00:07:50,177
Fakta yang sangat saya banggakan.
52
00:07:50,345 --> 00:07:54,139
Dapatkan portfolio kecil anda dari
meja saya sebelum saya mengalami koma diabetes.
53
00:07:54,307 --> 00:07:57,643
- Ini isterimu, dia kehilangan buku ceknya.
- Terima kasih atas berita baik.
54
00:07:57,811 --> 00:08:01,146
Tolong, tidak ada gambar yang
dapat Anda gunakan? Saya perlukan wang.
55
00:08:02,524 --> 00:08:04,358
Cik Brant. Dapatkan saya biola.
56
00:08:04,526 --> 00:08:06,235
Lima minit hingga tarikh akhir, Jonah.
57
00:08:06,403 --> 00:08:09,113
Jalankan gambar ayam tengik.
Inilah tajuk utama:
58
00:08:09,281 --> 00:08:11,156
"Ketakutan Keracunan Makanan Menyapu Bandar."
59
00:08:11,324 --> 00:08:13,659
- Sebilangan makanan diracuni?
- Saya agak mual.
60
00:08:13,827 --> 00:08:15,661
Baiklah, Encik Jameson.
61
00:08:17,372 --> 00:08:19,540
Ia berbau busuk.
Robbie, ada satu halaman anda.
62
00:08:19,708 --> 00:08:21,333
"Ancaman Bertopeng Mengganas Bandar."
63
00:08:21,501 --> 00:08:23,085
Saya katakan, dia bukan ancaman.
64
00:08:23,253 --> 00:08:24,837
- Sudah kubilang ...
- Aku akan menjaganya.
65
00:08:25,005 --> 00:08:26,672
- Saya akan memberikan 150.
- Tiga ratus.
66
00:08:27,048 --> 00:08:28,340
Itu keterlaluan.
67
00:08:28,508 --> 00:08:30,467
Selesai. Berikan ini kepada gadis itu.
68
00:08:30,635 --> 00:08:31,844
Terima kasih. Selamat tinggal.
69
00:08:32,304 --> 00:08:33,804
Hai.
70
00:08:34,014 --> 00:08:35,472
Hei, Pete.
71
00:08:38,435 --> 00:08:42,271
Saya rasa ini tidak merangkumi pendahuluan yang
saya berikan kepada anda beberapa minggu yang lalu.
72
00:08:42,606 --> 00:08:44,565
- Betul.
- Maaf.
73
00:08:45,775 --> 00:08:47,026
Hey.
74
00:08:47,527 --> 00:08:49,069
Dagu, okey?
75
00:09:02,208 --> 00:09:03,667
Tonton, jek!
76
00:09:14,387 --> 00:09:16,305
Connors Dr. Maaf.
77
00:09:16,473 --> 00:09:18,015
Ke mana anda menuju, Parker?
78
00:09:18,224 --> 00:09:19,475
Ke kelas anda.
79
00:09:19,643 --> 00:09:21,477
Kelas saya sudah berakhir.
80
00:09:21,645 --> 00:09:23,854
Lihat saya berdiri di sini?
81
00:09:24,022 --> 00:09:27,816
Saya minta maaf. Saya sedang mencuba.
Saya mahu berada di sini.
82
00:09:27,984 --> 00:09:29,318
Kemudian berada di sini.
83
00:09:30,695 --> 00:09:32,154
Lihatlah kamu, Peter.
84
00:09:32,697 --> 00:09:37,034
Gred anda semakin
menurun. Anda lewat untuk kelas.
85
00:09:37,202 --> 00:09:40,079
Anda selalu kelihatan letih.
86
00:09:41,539 --> 00:09:43,582
Kertas anda mengenai fusion masih belum selesai.
87
00:09:43,750 --> 00:09:46,919
Saya tahu. Saya merancang untuk menulisnya
pada Dr. Otto Octavius.
88
00:09:47,087 --> 00:09:50,255
Perancangan bukanlah jurusan
di universiti ini.
89
00:09:53,593 --> 00:09:55,594
Octavius adalah rakan saya.
90
00:09:55,929 --> 00:09:57,930
Lebih baik buat kajian anda, Parker.
91
00:09:58,264 --> 00:10:01,433
Selesaikan, atau saya gagal.
92
00:10:22,789 --> 00:10:24,957
Kejutan!
93
00:10:25,125 --> 00:10:27,042
Baiklah, katakan sesuatu.
94
00:10:27,210 --> 00:10:28,460
Apa majlis?
95
00:10:28,628 --> 00:10:31,213
Betul, Peter. Ini hari jadi anda!
96
00:10:31,756 --> 00:10:34,550
Sama ada anda mahu
mengingatinya atau tidak.
97
00:10:34,926 --> 00:10:38,220
Dia hidup dalam realiti lain.
Tidakkah anda, Pete?
98
00:10:38,388 --> 00:10:40,305
- Hai, Tuan
- Hai.
99
00:10:40,807 --> 00:10:42,182
- Hey Buddy.
- Hey.
100
00:10:42,350 --> 00:10:43,600
Lama tidak berjumpa.
101
00:10:44,477 --> 00:10:47,646
Jadi bagaimana permainannya?
Saya membaca ulasan yang hebat.
102
00:10:47,814 --> 00:10:49,481
Ia berjalan lancar. Ia berjalan lancar.
103
00:10:49,649 --> 00:10:50,941
Dia cemerlang di dalamnya.
104
00:10:51,109 --> 00:10:52,776
Harry menghantar saya mawar.
105
00:10:52,944 --> 00:10:55,487
Jadi di mana anda berada, kawan?
Anda tidak membalas panggilan saya.
106
00:10:56,990 --> 00:10:58,824
Saya sudah sibuk.
107
00:10:58,992 --> 00:11:02,578
Mengambil gambar Spider-Man?
Bagaimana pepijatnya hari ini?
108
00:11:02,746 --> 00:11:04,705
Semakin kurang anda melihat lelaki itu,
semakin baik.
109
00:11:04,873 --> 00:11:08,333
Sekarang, mari kita pergi ke bilik lain
dan makan.
110
00:11:08,501 --> 00:11:09,793
Saya akan mendapat hors d'oeuvres.
111
00:11:09,961 --> 00:11:12,087
Jadi bagaimana keadaan di Oscorp?
112
00:11:12,255 --> 00:11:15,132
Mereka hebat.
Saya mengetuai Projek Khas.
113
00:11:15,300 --> 00:11:17,509
Kami akan membuat
penembusan mengenai fusion.
114
00:11:17,677 --> 00:11:21,805
Betapa indahnya, Harry. Ayahmu
akan berasa bangga, tenangkan jiwanya
115
00:11:21,973 --> 00:11:23,265
Terima kasih.
116
00:11:23,683 --> 00:11:27,436
Kami sebenarnya membiayai
salah satu berhala anda, Pete. Otto Octavius.
117
00:11:27,604 --> 00:11:30,022
- Saya sedang menulis kertas kepadanya.
- Anda mahu bertemu dengannya?
118
00:11:30,190 --> 00:11:31,482
Anda akan memperkenalkan saya?
119
00:11:31,649 --> 00:11:34,860
Anda bertaruh. Octavius
akan meletakkan Oscorp pada peta ...
120
00:11:35,028 --> 00:11:37,029
... dengan cara yang
tidak pernah saya impikan oleh ayah saya .
121
00:11:37,197 --> 00:11:39,156
Mj, bolehkah anda menolong saya?
122
00:11:41,534 --> 00:11:43,118
Dia menunggu awak, kawan.
123
00:11:43,828 --> 00:11:45,037
Apa maksud awak?
124
00:11:45,205 --> 00:11:47,706
Cara dia memandang anda
atau tidak memandang anda.
125
00:11:48,249 --> 00:11:49,625
Walau bagaimanapun anda mahu melihatnya.
126
00:11:49,959 --> 00:11:52,127
Saya tidak mempunyai masa untuk kanak-kanak perempuan sekarang.
127
00:11:52,295 --> 00:11:53,629
Kenapa, awak mati?
128
00:11:53,797 --> 00:11:55,297
Saya agak sibuk.
129
00:11:55,548 --> 00:11:57,174
Mengambil gambar rakan anda?
130
00:11:58,635 --> 00:12:00,177
Bolehkah kita melepaskan subjek itu?
131
00:12:00,678 --> 00:12:03,680
Saya mahu kita berkawan, Harry.
Saya mahu kita saling mempercayai.
132
00:12:03,848 --> 00:12:05,474
Maka jujurlah dengan saya.
133
00:12:05,975 --> 00:12:08,352
Sekiranya anda tahu siapa dia,
adakah anda akan memberitahu saya?
134
00:12:31,960 --> 00:12:33,460
Mungkin.
135
00:12:33,628 --> 00:12:35,170
Oh, apa, Ben?
136
00:12:36,506 --> 00:12:38,465
Tunggu.
137
00:12:38,675 --> 00:12:40,092
- Mak Cik May.
- Oh, saya.
138
00:12:40,510 --> 00:12:45,722
Oh, Peter. Oh,
sebentar di sana, saya fikir saya bertahun-tahun yang lalu.
139
00:12:47,934 --> 00:12:49,852
Semua orang hilang, bukan?
140
00:12:50,311 --> 00:12:51,979
Adakah mereka bersenang-senang?
141
00:12:52,480 --> 00:12:53,730
Saya yakin mereka berjaya.
142
00:12:55,567 --> 00:12:59,403
- Anda baik-baik saja?
- Sudah tentu. Tetapi anda pulang.
143
00:13:00,029 --> 00:13:05,200
Dan berhati-hati. Saya tidak suka
perkara skuter yang anda pandu.
144
00:13:05,952 --> 00:13:07,161
Saya bimbang tentang anda.
145
00:13:07,579 --> 00:13:12,541
Anda begitu sahaja.
Dan saya melihat surat dari bank.
146
00:13:12,709 --> 00:13:15,169
Oh, saya. Awak buat?
147
00:13:15,670 --> 00:13:17,004
Oh, baiklah.
148
00:13:17,172 --> 00:13:18,589
Jadi?
149
00:13:19,174 --> 00:13:20,841
Saya sedikit ketinggalan.
150
00:13:21,843 --> 00:13:23,552
Semua orang ada.
151
00:13:24,220 --> 00:13:27,222
Bagaimanapun, saya tidak mahu
membincangkannya lagi.
152
00:13:27,390 --> 00:13:31,101
Saya letih,
dan lebih baik anda pulang ke rumah.
153
00:13:32,896 --> 00:13:35,397
Ini, kiddo. Selamat Hari lahir.
154
00:13:35,773 --> 00:13:37,399
Anda memerlukannya lebih daripada saya.
155
00:13:37,567 --> 00:13:40,068
- Tidak, saya tidak boleh mengambilnya dari anda.
- Ya awak boleh!
156
00:13:40,236 --> 00:13:42,279
Anda boleh mengambil wang ini dari saya.
157
00:13:42,447 --> 00:13:45,199
Demi Tuhan, tidak banyak.
Sekarang, ambil!
158
00:13:45,366 --> 00:13:47,868
Dan jangan berani meninggalkannya di sini.
159
00:13:48,036 --> 00:13:49,953
Oh, saya minta maaf.
160
00:13:51,164 --> 00:13:54,708
Cuma saya sangat merindui
bapa saudara anda Ben.
161
00:13:56,836 --> 00:14:01,757
Bolehkah anda mempercayai bahawa sudah dua tahun
bulan depan sejak dia diambil?
162
00:14:04,093 --> 00:14:06,303
Saya berfikir pada masa saya ...
163
00:14:07,472 --> 00:14:11,767
... jika saya menghadapi orang yang bertanggungjawab
atas apa yang terjadi, saya ...
164
00:14:12,810 --> 00:14:14,853
Oh, saya tidak tahu apa yang akan saya buat.
165
00:14:21,402 --> 00:14:22,986
Sekarang ...
166
00:14:24,906 --> 00:14:27,616
... lebih baik anda bawa
pulang kek anda yang lain.
167
00:14:42,340 --> 00:14:43,840
Hey.
168
00:14:44,008 --> 00:14:46,176
Hey. Kamu masih di sini.
169
00:14:47,261 --> 00:14:48,929
Saya melihat papan iklan anda di Bleecker.
170
00:14:49,138 --> 00:14:52,391
Bukankah itu lucu?
Saya betul-betul malu.
171
00:14:52,558 --> 00:14:56,645
Jangan jadi. Bagus.
Saya dapat berjumpa dengan anda setiap hari sekarang.
172
00:14:59,357 --> 00:15:01,692
Saya suka melihat anda malam ini, Peter.
173
00:15:03,945 --> 00:15:05,696
Oh, budak lelaki, ya.
174
00:15:06,322 --> 00:15:09,282
"Oh, nak, ya" apa?
175
00:15:13,788 --> 00:15:15,455
Tidak ada.
176
00:15:19,711 --> 00:15:21,670
Adakah anda ingin mengatakan sesuatu?
177
00:15:27,677 --> 00:15:29,261
Saya ...
178
00:15:35,184 --> 00:15:36,476
... adakah ...
179
00:15:37,478 --> 00:15:40,731
... tertanya-tanya adakah anda masih
di Desa.
180
00:15:49,866 --> 00:15:51,908
Anda seperti misteri.
181
00:16:02,170 --> 00:16:03,962
Peter.
182
00:16:05,381 --> 00:16:06,882
Apa?
183
00:16:11,888 --> 00:16:13,597
Selamat Hari lahir.
184
00:16:22,273 --> 00:16:24,441
Saya melihat seseorang sekarang.
185
00:16:25,068 --> 00:16:27,444
Maksud anda, seperti teman lelaki?
186
00:16:27,612 --> 00:16:30,280
Saya suka dia.
187
00:16:33,534 --> 00:16:34,826
Apa?
188
00:16:35,661 --> 00:16:37,245
Tidak ada.
189
00:16:38,081 --> 00:16:41,333
Itu bagus, anda tahu?
Persahabatan ...
190
00:16:43,044 --> 00:16:44,711
Mungkin lebih dari itu.
191
00:16:45,797 --> 00:16:47,380
Lagi?
192
00:16:48,091 --> 00:16:49,549
Saya tidak tahu.
193
00:16:50,885 --> 00:16:53,095
Saya datang untuk menonton permainan anda
esok malam.
194
00:16:56,140 --> 00:16:59,101
- Anda datang?
- Saya akan berada di sana.
195
00:17:00,103 --> 00:17:01,770
Jangan mengecewakan saya.
196
00:17:03,231 --> 00:17:04,898
Saya tidak akan.
197
00:17:19,080 --> 00:17:20,622
Sewa.
198
00:17:24,460 --> 00:17:27,129
- Hai.
- Hai. Apa itu "hai"?
199
00:17:27,296 --> 00:17:28,797
Bolehkah saya membelanjakannya?
200
00:17:29,549 --> 00:17:31,466
Saya mempunyai gaji yang perlu dibayar minggu ini
dan ...
201
00:17:31,634 --> 00:17:34,970
- Anda sebulan terlambat lagi. Sekali lagi.
- Saya berjanji sebaik ...
202
00:17:35,263 --> 00:17:38,640
Sekiranya janji-janji itu berlaku,
anak perempuan saya akan gemuk.
203
00:17:39,225 --> 00:17:43,728
Saya benar-benar minta maaf, Encik Ditkovitch. Yang
saya dapat hanyalah 20 ini untuk sepanjang minggu ini.
204
00:17:44,397 --> 00:17:45,939
"Maaf" tidak membayar sewa.
205
00:17:46,107 --> 00:17:50,986
Dan jangan cuba menyelinap melewati saya. Saya mempunyai
telinga seperti kucing dan mata seperti tikus.
206
00:17:52,655 --> 00:17:55,532
- Terima kasih, Encik Ditkovitch.
- Hai, Pete.
207
00:18:42,371 --> 00:18:43,955
Helo?
208
00:18:51,339 --> 00:18:53,048
Sewa?
209
00:18:58,137 --> 00:19:00,513
Doktor? Encik Osborn ada di sini.
210
00:19:00,681 --> 00:19:04,559
Hadiah Nobel, Otto. Hadiah Nobel.
Dan kita semua akan kaya.
211
00:19:04,894 --> 00:19:06,519
Ini bukan soal hadiah, Harry.
212
00:19:06,687 --> 00:19:08,480
Tetapi anda memerlukan wang.
Anda memerlukan Oscorp.
213
00:19:08,648 --> 00:19:09,940
Siapa yang kita ada di sini?
214
00:19:10,107 --> 00:19:11,858
Ini adalah kawan baik saya yang
saya panggil.
215
00:19:12,026 --> 00:19:13,693
Dia mendapat saya melalui
sains sekolah menengah.
216
00:19:13,861 --> 00:19:16,863
Peter Parker, tuan.
Saya menulis makalah untuk anda untuk ...
217
00:19:17,031 --> 00:19:18,448
Saya tahu apa yang anda buat di sini ...
218
00:19:18,616 --> 00:19:20,909
... tetapi saya tidak mempunyai masa
untuk bercakap dengan pelajar sekarang.
219
00:19:21,869 --> 00:19:23,703
Tetapi Oscorp membayar bil, jadi ...
220
00:19:23,871 --> 00:19:26,206
Itulah sebabnya saya harus berlepas.
Mesyuarat Lembaga.
221
00:19:26,374 --> 00:19:29,751
Tetapi tugas saya selesai di sini.
Kumpulkan dua genius bersama.
222
00:19:29,919 --> 00:19:34,506
Semoga berjaya esok, Otto.
Hadiah Nobel. Kami akan berjumpa anda di Sweden!
223
00:19:37,218 --> 00:19:38,718
Rakan yang menarik, rakan anda.
224
00:19:39,345 --> 00:19:41,012
Saya tidak akan menghabiskan banyak masa anda.
225
00:19:41,180 --> 00:19:45,558
Sekarang saya ingat awak. Anda
pelajar Connors . Dia memberitahu saya anda cemerlang.
226
00:19:46,352 --> 00:19:48,436
Dia juga memberitahu saya bahawa anda malas.
227
00:19:49,438 --> 00:19:50,689
Saya cuba melakukan yang lebih baik.
228
00:19:50,856 --> 00:19:54,442
Menjadi cemerlang tidak cukup,
anak muda. Anda harus bekerja keras.
229
00:19:54,777 --> 00:19:57,946
Kepintaran bukanlah hak istimewa,
itu hadiah.
230
00:19:58,114 --> 00:20:00,282
Dan anda menggunakannya
untuk kebaikan umat manusia.
231
00:20:00,449 --> 00:20:01,908
Anda mahu mencubanya di sana?
232
00:20:02,743 --> 00:20:04,286
Jadi adakah itu?
233
00:20:04,453 --> 00:20:08,873
Ya. Reka bentuk saya untuk memulakan
dan mengekalkan perpaduan.
234
00:20:09,292 --> 00:20:12,168
Saya faham anda menggunakan harmonik
frekuensi atom.
235
00:20:12,336 --> 00:20:13,712
Frekuensi simpatik.
236
00:20:13,879 --> 00:20:15,922
Pengukuhan harmonik?
237
00:20:16,257 --> 00:20:17,966
Teruskan.
238
00:20:18,551 --> 00:20:22,095
Peningkatan eksponen
dalam pengeluaran tenaga.
239
00:20:22,263 --> 00:20:23,930
Sebilangan besar tenaga.
240
00:20:24,098 --> 00:20:28,268
Seperti matahari yang berkekalan memberikan
tenaga yang boleh diperbaharui untuk seluruh dunia.
241
00:20:28,436 --> 00:20:31,646
Adakah anda pasti dapat menstabilkan
tindak balas pelakuran?
242
00:20:31,814 --> 00:20:35,150
Peter, apa yang telah kita bicarakan
selama setengah jam terakhir?
243
00:20:35,818 --> 00:20:37,652
Ini adalah kerja hidup saya.
244
00:20:37,945 --> 00:20:41,156
Saya pasti mengetahui akibat
daripada salah perhitungan sedikit pun.
245
00:20:41,324 --> 00:20:43,616
Saya minta maaf.
Saya tidak bermaksud menyoal anda.
246
00:20:43,784 --> 00:20:47,162
Rosie, rakan baru kita berfikir bahawa
aku akan meletupkan bandar.
247
00:20:47,330 --> 00:20:49,164
Anda boleh tidur nyenyak malam ini.
248
00:20:49,332 --> 00:20:51,041
Otto membuat kerja rumahnya.
249
00:20:51,208 --> 00:20:54,336
Datang ke demonstrasi esok,
dan anda akan melihat sendiri.
250
00:20:54,795 --> 00:20:57,005
Dan anda perlu
tidur nyenyak malam ini, Otto.
251
00:20:57,173 --> 00:20:59,341
Adakah Edison tidur
sebelum dia menghidupkan lampu?
252
00:20:59,800 --> 00:21:02,135
Adakah Marconi tidur
sebelum dia menghidupkan radio?
253
00:21:02,303 --> 00:21:04,429
Adakah Beethoven tidur
sebelum dia menulis yang ke-5?
254
00:21:04,597 --> 00:21:07,891
Adakah Bernoulli tidur sebelum dia menemui
lekuk keturunan paling cepat?
255
00:21:08,059 --> 00:21:10,560
Rosie, saya sayang budak ini.
256
00:21:10,728 --> 00:21:14,522
Peter, beritahu kami tentang diri anda.
Adakah awak mempunyai teman wanita?
257
00:21:15,566 --> 00:21:17,150
Baiklah ...
258
00:21:18,235 --> 00:21:19,652
Saya tidak tahu.
259
00:21:19,820 --> 00:21:22,906
Baiklah, tidakkah anda tahu?
Maksud saya, siapa yang tahu?
260
00:21:23,157 --> 00:21:26,117
Tinggalkan dia bersendirian.
Mungkin itu cinta rahsia.
261
00:21:26,285 --> 00:21:28,203
Cinta tidak semestinya menjadi rahsia.
262
00:21:28,371 --> 00:21:31,623
Sekiranya anda menyimpan sesuatu yang rumit
seperti cinta yang tersimpan di dalam ...
263
00:21:32,375 --> 00:21:34,000
... akan membuat anda sakit.
264
00:21:34,585 --> 00:21:36,419
Saya akhirnya bernasib baik kerana cinta.
265
00:21:36,587 --> 00:21:37,921
Kami berdua berjaya.
266
00:21:38,089 --> 00:21:41,800
Tetapi hampir tidak sempurna.
Anda mesti berusaha.
267
00:21:41,967 --> 00:21:45,678
Saya menemuinya di tangga kuliah,
dan saya tahu itu tidak akan mudah.
268
00:21:45,846 --> 00:21:49,099
Dia belajar sains,
dan saya belajar sastera Inggeris.
269
00:21:49,266 --> 00:21:52,435
Betul betul. Saya cuba menerangkan
teori relativiti.
270
00:21:52,603 --> 00:21:55,105
Dan Rosie cuba
menjelaskan TS Eliot.
271
00:21:56,399 --> 00:21:58,358
Saya masih tidak faham
apa yang dia bicarakan.
272
00:21:58,526 --> 00:21:59,734
- Ya, betul.
- Saya serius.
273
00:21:59,902 --> 00:22:03,446
TS Eliot lebih rumit
daripada sains maju.
274
00:22:04,031 --> 00:22:07,951
Tetapi jika anda ingin membuat seorang wanita jatuh
cinta kepada anda, beri makan puisinya.
275
00:22:08,411 --> 00:22:09,619
Puisi.
276
00:22:11,080 --> 00:22:12,288
Tidak pernah gagal.
277
00:22:16,919 --> 00:22:19,838
Seorang gadis yang tinggi dan langsing
sendirian di padang rumput
278
00:22:20,005 --> 00:22:22,382
Hijau paling terang adalah semua pakaiannya
279
00:22:22,550 --> 00:22:24,926
Dan rambutnya seperti sinar matahari
280
00:22:25,302 --> 00:22:27,971
Hari demi hari dia merenungnya
281
00:23:25,196 --> 00:23:26,863
Sewa!
282
00:23:28,741 --> 00:23:30,450
Di mana wang saya ?!
283
00:23:56,101 --> 00:23:58,394
Anda kelihatan gelisah malam ini.
284
00:23:58,562 --> 00:24:00,230
Anda tidak pernah tahu siapa yang akan datang.
285
00:24:15,704 --> 00:24:18,665
Tuan-tuan, lima minit. Lima minit.
286
00:24:35,849 --> 00:24:37,183
Bagaimana anda melakukannya?
287
00:24:40,187 --> 00:24:42,564
Bersenam, banyak berehat.
288
00:24:42,731 --> 00:24:44,524
Anda tahu, makan sayur hijau anda.
289
00:24:45,442 --> 00:24:48,945
Itulah yang selalu dikatakan oleh ibu saya.
Saya sebenarnya tidak pernah mempercayainya.
290
00:24:51,740 --> 00:24:53,116
Ayuh. Pergi.
291
00:24:56,036 --> 00:24:57,453
Pastikan ia stabil.
292
00:25:19,977 --> 00:25:21,477
Ia adalah web.
293
00:25:22,605 --> 00:25:24,314
Pergi, Spidey, pergi!
294
00:25:32,323 --> 00:25:33,656
Kami mendapat masalah!
295
00:25:52,259 --> 00:25:54,218
Turunkan saya!
296
00:25:54,928 --> 00:25:57,764
Saya lebih senang
dengan apa yang dikatakan oleh Mr. Moncrieff.
297
00:25:57,931 --> 00:26:01,225
Suaranya sahaja mengilhami seseorang
dengan penuh kepercayaan.
298
00:26:01,393 --> 00:26:03,519
Maka anda fikir kita harus
memaafkan mereka?
299
00:26:06,398 --> 00:26:08,066
Ya.
300
00:26:08,567 --> 00:26:10,068
Maksud saya, tidak.
301
00:26:14,365 --> 00:26:18,660
Hey. Hey. Hei, ketua.
Anda meletak kenderaan di sana, saya mengundurkannya.
302
00:26:19,328 --> 00:26:20,662
Apa-apa sahajalah.
303
00:26:23,248 --> 00:26:24,832
Tali kasut.
304
00:26:29,338 --> 00:26:31,005
Anda mungkin mahu ...
305
00:26:36,387 --> 00:26:40,515
- Boleh saya tolong awak?
- Ya, saya datang untuk menonton rancangan itu.
306
00:26:40,683 --> 00:26:44,519
Oh, saya minta maaf, tuan. Tidak ada yang akan
duduk setelah pintu ditutup.
307
00:26:45,729 --> 00:26:48,022
Ia membantu mengekalkan ilusi.
308
00:26:49,358 --> 00:26:52,819
Cik Watson, dia kawan saya.
Dia meminta saya datang.
309
00:26:52,986 --> 00:26:54,487
Tetapi tidak datang lewat.
310
00:26:56,907 --> 00:27:00,368
Saya mesti melihat rancangan ini.
Biarkan saya masuk, saya akan berdiri di ...
311
00:27:13,257 --> 00:27:16,175
Sp Manusia
Spider-Manusia Spider-Man ♪
312
00:27:16,343 --> 00:27:19,345
♪ A-melakukan apa sahaja yang dapat dilakukan oleh labah-labah ♪
313
00:27:19,513 --> 00:27:22,515
♪ A-berputar web, saiz apa pun ♪
314
00:27:22,683 --> 00:27:25,059
♪ Menangkap pencuri sama seperti lalat ♪
315
00:27:25,227 --> 00:27:28,479
♪ Tengok
Inilah Spider-Man ♪
316
00:27:44,329 --> 00:27:46,873
Anda pasti tidak mahu
datang malam ini?
317
00:27:47,040 --> 00:27:48,416
Ya, saya pasti.
318
00:27:48,584 --> 00:27:50,501
- Baik. Hubungi saya.
- Saya akan.
319
00:27:50,669 --> 00:27:52,378
- Anda hebat malam ini.
- Terima kasih.
320
00:27:54,882 --> 00:27:57,467
Bolehkah saya mempunyai tanda tangan
, terlepas?
321
00:27:58,760 --> 00:28:00,094
Apa yang awak buat di sini?
322
00:28:15,235 --> 00:28:16,486
Awak lapar?
323
00:28:16,653 --> 00:28:17,904
Kelaparan.
324
00:29:08,455 --> 00:29:10,456
Apakah itu?
325
00:29:14,920 --> 00:29:16,671
Baik.
326
00:29:56,211 --> 00:29:57,795
Pakaian Spidey yang sejuk.
327
00:29:59,631 --> 00:30:00,881
Terima kasih.
328
00:30:02,884 --> 00:30:04,135
Dari mana anda mendapatkannya?
329
00:30:05,470 --> 00:30:06,804
Saya berjaya.
330
00:30:10,809 --> 00:30:12,393
Nampak tidak selesa.
331
00:30:13,729 --> 00:30:15,896
Ya, ia terasa gatal.
332
00:30:19,067 --> 00:30:22,153
Dan ia naik
sedikit di kelangkang .
333
00:31:13,580 --> 00:31:16,290
Hai. Saya ni.
Nyanyikan lagu anda di bip.
334
00:31:17,125 --> 00:31:18,376
Hai, MJ
335
00:31:18,543 --> 00:31:19,835
Ini adalah Peter.
336
00:31:20,420 --> 00:31:23,464
Saya dalam perjalanan ke rancangan anda dan ...
337
00:31:24,800 --> 00:31:28,219
Saya menaiki basikal ...
338
00:31:31,223 --> 00:31:32,765
Adakah anda di sana?
339
00:31:35,394 --> 00:31:38,270
Saya benar-benar merancang untuk itu sepanjang hari.
340
00:31:39,523 --> 00:31:41,107
Dan ...
341
00:31:42,484 --> 00:31:44,819
... Saya tahu anda meramalkan
saya akan mengecewakan anda.
342
00:31:45,153 --> 00:31:46,821
Bingo.
343
00:31:47,823 --> 00:31:49,490
Ia luar biasa, bukan?
344
00:31:50,409 --> 00:31:53,285
Betapa rumitnya perkara mudah ...
345
00:31:54,496 --> 00:31:58,582
... seperti menjadi tempat pada pukul 8:00
boleh menjadi.
346
00:32:02,379 --> 00:32:06,340
Sebenarnya, ada
penyampai yang menjengkelkan ini.
347
00:32:07,008 --> 00:32:10,136
Seseorang harus bercakap
dengan pengantar itu, MJ
348
00:32:10,303 --> 00:32:11,846
Masa anda telah tamat.
349
00:32:12,013 --> 00:32:16,267
Sila depositkan 50 sen
untuk lima minit berikutnya.
350
00:32:25,944 --> 00:32:28,028
Saya ingin memberitahu anda yang sebenarnya.
351
00:32:30,198 --> 00:32:31,615
Ini dia.
352
00:32:32,659 --> 00:32:34,285
Saya Spider-Man.
353
00:32:35,454 --> 00:32:36,829
Pelik, ya?
354
00:32:38,707 --> 00:32:41,000
Sekarang anda tahu
mengapa saya tidak dapat bersama anda.
355
00:32:42,127 --> 00:32:46,797
Sekiranya musuh saya mengetahui tentang anda ...
356
00:32:49,634 --> 00:32:52,887
... jika anda terluka,
saya tidak akan pernah memaafkan diri saya sendiri.
357
00:32:58,727 --> 00:33:01,729
Saya harap saya dapat memberitahu
bagaimana perasaan saya terhadap anda.
358
00:33:13,241 --> 00:33:14,533
Tuan-tuan dan puan-puan...
359
00:33:14,701 --> 00:33:18,537
... saya dan isteri Rosie ingin
mengalu-alukan kedatangan anda pada petang ini.
360
00:33:18,705 --> 00:33:20,372
Tetapi pertama, sebelum kita memulakan ...
361
00:33:20,540 --> 00:33:24,919
... ada orang yang kehilangan sejumlah besar
bil 20 dolar dalam gelang getah?
362
00:33:25,337 --> 00:33:26,837
Kerana kami menjumpai gelang getah.
363
00:33:31,510 --> 00:33:32,927
Ia adalah jenaka yang dahsyat.
364
00:33:33,094 --> 00:33:34,845
Tetapi terima kasih kerana datang.
365
00:33:35,180 --> 00:33:36,430
Hari ini ...
366
00:33:36,598 --> 00:33:41,101
... anda akan menyaksikan kelahiran
sumber tenaga berasaskan gabungan.
367
00:33:41,436 --> 00:33:46,607
Tenaga selamat, boleh diperbaharui
dan elektrik murah untuk semua orang.
368
00:33:47,943 --> 00:33:51,237
Dan sekarang izinkan saya memperkenalkan
pembantu saya.
369
00:33:58,912 --> 00:34:01,914
Keempat penggerak ini
dikembangkan dan diprogram ...
370
00:34:02,082 --> 00:34:05,543
... dengan satu-satunya tujuan untuk mewujudkan
gabungan yang berjaya.
371
00:34:05,710 --> 00:34:08,254
Mereka tidak tahan panas
dan magnet.
372
00:34:52,924 --> 00:34:57,678
Lengan pintar ini dikendalikan
oleh otak saya melalui pautan neural.
373
00:34:58,305 --> 00:35:01,098
Nanowires
masuk terus ke otak kecil saya ...
374
00:35:01,266 --> 00:35:05,352
... membenarkan saya menggunakan lengan ini
untuk mengawal reaksi pelakuran ...
375
00:35:05,520 --> 00:35:08,355
... dalam lingkungan
tidak ada tangan manusia yang dapat masuk.
376
00:35:08,523 --> 00:35:10,983
Doktor, jika kecerdasan buatan
di tangan ...
377
00:35:11,151 --> 00:35:12,943
... sama maju seperti yang anda sarankan ...
378
00:35:13,111 --> 00:35:15,154
... tidakkah itu dapat membuat anda
rentan terhadap mereka?
379
00:35:15,322 --> 00:35:16,572
Betapa betul anda.
380
00:35:16,740 --> 00:35:18,824
Itulah sebabnya saya mengembangkan
cip penghambat ini ...
381
00:35:18,992 --> 00:35:21,368
... untuk melindungi
fungsi otak saya yang lebih tinggi.
382
00:35:21,536 --> 00:35:25,873
Ini bermaksud saya mengawal kawalan
lengan ini , dan bukannya mengawal saya.
383
00:35:26,791 --> 00:35:28,626
Dan sekarang ke acara utama.
384
00:35:28,793 --> 00:35:30,711
Beri saya cahaya biru, Rosie.
385
00:35:50,315 --> 00:35:54,151
Tritium berharga adalah bahan bakar
yang menjadikan projek ini berjalan lancar.
386
00:35:54,319 --> 00:35:57,446
Terdapat hanya 25 paun
di seluruh planet.
387
00:35:58,073 --> 00:36:02,368
Saya ingin mengucapkan terima kasih kepada Harry Osborn dan
Oscorp lndustries kerana menyediakannya.
388
00:36:02,535 --> 00:36:04,244
Selamat membayar bil, Otto.
389
00:36:18,218 --> 00:36:19,593
Tuan-tuan dan puan-puan...
390
00:36:22,263 --> 00:36:24,098
...pasangkan tali keledar anda.
391
00:36:42,909 --> 00:36:45,452
Doktor, kami mempunyai
reaksi gabungan yang berjaya.
392
00:36:50,250 --> 00:36:53,585
Ini adalah kejayaan di
luar impian ayah anda.
393
00:36:53,753 --> 00:36:54,962
Terima kasih.
394
00:36:55,130 --> 00:36:57,089
Kami menghasilkan
lebihan seribu megawatt.
395
00:37:04,764 --> 00:37:06,598
Kekuatan matahari ...
396
00:37:07,225 --> 00:37:09,351
... di telapak tangan saya.
397
00:37:30,999 --> 00:37:33,542
Bertenang! Ia hanya lonjakan!
398
00:37:33,710 --> 00:37:35,544
Ia akan segera stabil!
399
00:37:41,217 --> 00:37:44,136
Tuan-tuan dan puan-puan,
sila kosongkan ruangan.
400
00:37:49,809 --> 00:37:51,143
Kami mengalami pelanggaran pembendungan!
401
00:37:53,897 --> 00:37:55,981
Otto, sila kembali!
402
00:37:57,025 --> 00:37:59,818
Matikan, Otto! Matikan!
403
00:38:00,195 --> 00:38:02,821
Ia akan stabil! Ia terkawal!
404
00:38:02,989 --> 00:38:04,865
Saya bertugas di sini!
405
00:38:05,033 --> 00:38:07,868
Ini wang saya! Saya di ...
406
00:38:11,498 --> 00:38:13,540
Ini tidak mengubah apa-apa.
407
00:38:16,836 --> 00:38:19,213
- Apa yang awak buat?
- Menarik palam.
408
00:38:19,631 --> 00:38:20,881
Tidak!
409
00:38:39,818 --> 00:38:41,401
Rosie!
410
00:39:12,016 --> 00:39:13,267
Menonton.
411
00:39:13,434 --> 00:39:14,643
Itu terlalu hampir.
412
00:39:14,811 --> 00:39:18,897
Sekiranya dia mempunyai lebih dari satu setitik tritium,
dia akan menghancurkan kota itu.
413
00:39:24,279 --> 00:39:25,696
Saya hancur.
414
00:39:27,365 --> 00:39:29,867
Saya tidak mempunyai apa-apa lagi,
kecuali Spider-Man.
415
00:39:30,034 --> 00:39:31,702
Dia menyelamatkan nyawa anda, tuan.
416
00:39:32,120 --> 00:39:34,538
Dia mengaibkan saya dengan menyentuh saya.
417
00:39:34,706 --> 00:39:37,291
Akhbar akan berada di sini tidak lama lagi.
Saya cadangkan kita teruskan.
418
00:39:37,458 --> 00:39:39,376
Apa yang dia lakukan di sini?
419
00:39:55,810 --> 00:39:58,228
Logam lebur menembusi
rongga tulang belakang ...
420
00:39:58,396 --> 00:40:00,522
... dan menyatukan tulang belakang
pada beberapa titik ...
421
00:40:00,690 --> 00:40:03,275
... termasuk lamina
dan bumbung ruang tulang belakang.
422
00:40:03,443 --> 00:40:05,611
Kami tidak akan mengetahui sejauh mana
kerosakannya sehingga kami sampai di sana.
423
00:40:05,778 --> 00:40:08,739
Saya cadangkan kita memotong
lengan mekanikal ini , memotong abah-abah ...
424
00:40:08,907 --> 00:40:11,283
... dan, jika perlu,
pertimbangkan laminektomi ...
425
00:40:11,451 --> 00:40:14,703
... dengan peleburan tulang belakang posterior
dari C7-T1 hingga T12.
426
00:40:14,996 --> 00:40:16,288
Kami sudah bersedia, doktor.
427
00:40:19,584 --> 00:40:21,418
Ada sesiapa di sini yang mengambil kelas kedai?
428
00:41:04,170 --> 00:41:06,463
Tolong saya! Tolong saya!
429
00:42:17,410 --> 00:42:20,912
Tidak!
430
00:43:12,465 --> 00:43:15,342
Di seluruh bandar, Robbie.
Gosip. Khabar angin.
431
00:43:15,510 --> 00:43:17,677
Panik di jalanan, sekiranya kita bernasib baik.
432
00:43:17,845 --> 00:43:20,639
Saintis gila mengubah dirinya
menjadi semacam monster.
433
00:43:20,807 --> 00:43:23,809
Empat lengan mekanikal dikimpal
tepat ke badannya.
434
00:43:24,268 --> 00:43:28,939
Lelaki bernama Otto Octavius berpusing
dengan lapan anggota badan. Apa yang peliknya?
435
00:43:29,107 --> 00:43:30,357
Hoffman!
436
00:43:32,401 --> 00:43:33,860
Apa yang akan kita panggil lelaki ini?
437
00:43:34,028 --> 00:43:36,238
- "Dr. Octopus."
- Itu omong kosong.
438
00:43:36,405 --> 00:43:37,989
- "Sains Sotong"?
- Omong kosong!
439
00:43:38,574 --> 00:43:40,242
- "Dr. Aneh."
- Itu bagus.
440
00:43:41,077 --> 00:43:45,247
Tetapi ia diambil.
Tunggu tunggu! Saya faham. "Dr. Octopus."
441
00:43:46,040 --> 00:43:47,749
- Saya sukakannya.
- Sudah tentu anda melakukannya.
442
00:43:47,917 --> 00:43:51,711
Octopus Dr. Penjahat baru di bandar.
"Dok Ock."
443
00:43:51,879 --> 00:43:53,797
- Genius.
- Apa, anda mencari kenaikan gaji?
444
00:43:53,965 --> 00:43:55,632
Keluar.
445
00:43:56,342 --> 00:43:57,592
Ketua, saya dapati Parker.
446
00:43:57,760 --> 00:43:59,970
Di mana anda berada?
Mengapa anda tidak membayar bil telefon anda.
447
00:44:00,138 --> 00:44:02,472
Saintis gila mengamuk,
kita tidak mempunyai gambar!
448
00:44:02,640 --> 00:44:03,932
Saya mendengar Spider-Man ada di sana.
449
00:44:05,101 --> 00:44:07,727
Awak kat mana
Memotret tupai? Anda dipecat.
450
00:44:07,895 --> 00:44:09,229
Ketua, pesta planetarium.
451
00:44:09,397 --> 00:44:11,064
Anda tidak dipecat.
Saya perlukan awak, datang ke sini.
452
00:44:11,232 --> 00:44:12,774
Apa yang anda tahu
mengenai masyarakat tinggi?
453
00:44:12,942 --> 00:44:15,277
- Oh. Baiklah, saya ...
- Jangan jawab itu.
454
00:44:15,444 --> 00:44:18,864
Jurugambar masyarakat saya terkena
bola polo. Anda semua yang saya dapat.
455
00:44:19,031 --> 00:44:21,992
Pesta besar untuk pahlawan Amerika.
Anak saya, angkasawan.
456
00:44:22,160 --> 00:44:23,952
Bolehkah anda membayar saya terlebih dahulu?
457
00:44:32,962 --> 00:44:35,463
Awak serius? Bayar anda untuk apa?
Berdiri di sana?
458
00:44:35,631 --> 00:44:38,258
Planetarium, esok malam,
8:00. Ada pintu.
459
00:44:53,316 --> 00:44:55,066
Rosie saya sudah mati.
460
00:44:57,236 --> 00:44:58,987
Impian saya mati.
461
00:45:02,700 --> 00:45:03,992
Dan ini ...
462
00:45:05,995 --> 00:45:09,497
... benda-benda mengerikan harus berada
di dasar sungai ...
463
00:45:12,335 --> 00:45:13,710
... bersama saya.
464
00:45:22,678 --> 00:45:24,304
Sesuatu ...
465
00:45:25,765 --> 00:45:27,265
...dalam fikiran saya.
466
00:45:30,937 --> 00:45:32,520
Ada yang bercakap.
467
00:45:36,525 --> 00:45:38,026
Cip perencat!
468
00:45:41,405 --> 00:45:42,989
Pergi.
469
00:45:47,745 --> 00:45:49,037
Bangun semula.
470
00:45:52,458 --> 00:45:54,125
Tidak.
471
00:45:55,336 --> 00:45:56,753
Peter betul.
472
00:45:59,090 --> 00:46:00,715
Saya salah mengira.
473
00:46:07,265 --> 00:46:09,349
Saya tidak boleh salah perhitungan.
474
00:46:10,434 --> 00:46:12,394
Ia berfungsi, bukan?
475
00:46:17,275 --> 00:46:18,692
Ya.
476
00:46:19,735 --> 00:46:22,737
Kami dapat membina semula.
Besarkan medan pembendungan.
477
00:46:22,905 --> 00:46:25,198
Jadikannya lebih besar
dan kuat dari sebelumnya.
478
00:46:26,075 --> 00:46:27,909
Tetapi kita memerlukan wang.
479
00:46:29,662 --> 00:46:30,996
Curi?
480
00:46:31,163 --> 00:46:32,914
Tidak, tidak, tidak, saya bukan penjenayah.
481
00:46:35,584 --> 00:46:36,918
Betul betul.
482
00:46:38,838 --> 00:46:42,090
Kejahatan sebenarnya adalah tidak menyelesaikan
apa yang kita mulakan.
483
00:46:45,720 --> 00:46:47,345
Kami akan melakukannya di sini.
484
00:46:48,097 --> 00:46:51,391
Kekuatan matahari
di telapak tangan saya.
485
00:46:51,684 --> 00:46:54,185
Tidak ada yang akan menghalangi kita.
486
00:46:54,353 --> 00:46:55,687
Tidak ada!
487
00:47:01,110 --> 00:47:03,778
- Itulah keselamatan sosial.
- Ya, saya faham.
488
00:47:03,946 --> 00:47:05,697
Insurans nyawa bapa saudara saya Ben.
489
00:47:05,865 --> 00:47:08,116
Ya, tapi saya takut ...
490
00:47:08,284 --> 00:47:11,369
... Ia tidak mencukupi
untuk membiayai rumah anda.
491
00:47:11,662 --> 00:47:15,165
Oh, tapi saya beri
pelajaran piano lagi.
492
00:47:15,374 --> 00:47:16,708
Awak?
493
00:47:21,797 --> 00:47:25,008
Kami menghargai
bahawa anda baru sahaja membuka ...
494
00:47:25,176 --> 00:47:27,802
... akaun supersaver baru
dengan kami hari ini.
495
00:47:27,970 --> 00:47:29,220
Tetapi hakikatnya adalah ...
496
00:47:29,388 --> 00:47:33,725
... anda tidak mempunyai aset
untuk membenarkan pinjaman ini. Saya minta maaf.
497
00:47:34,352 --> 00:47:35,935
Baiklah ...
498
00:47:37,688 --> 00:47:39,522
Sekurang-kurangnya kita mendapat pembakar roti.
499
00:47:39,690 --> 00:47:43,735
Sebenarnya, itu hanya
dengan deposit 300 atau lebih.
500
00:47:46,572 --> 00:47:47,906
Oh, ya, saya faham.
501
00:47:49,367 --> 00:47:50,992
Baik.
502
00:47:54,080 --> 00:47:56,164
Jangan risau, kami akan mengetahuinya.
503
00:48:13,516 --> 00:48:14,849
Peter?
504
00:48:16,685 --> 00:48:18,645
Jangan tinggalkan saya.
505
00:48:19,438 --> 00:48:21,856
Oh, anak lelaki anda adalah wira sebenar.
506
00:48:22,358 --> 00:48:23,608
Tunggu dulu!
507
00:48:24,360 --> 00:48:27,028
Angkat tangan! Kesemuanya!
508
00:48:50,386 --> 00:48:51,719
Inilah perubahan anda!
509
00:49:01,605 --> 00:49:03,148
Oh tidak. Ayuh!
510
00:49:16,579 --> 00:49:18,746
- Anda mendapat saraf saya.
- Saya mempunyai kebolehan untuk itu.
511
00:49:18,914 --> 00:49:20,540
Tidak lagi.
512
00:49:50,279 --> 00:49:52,071
- Bekukan! Jangan bergerak!
- Bekukan!
513
00:49:55,993 --> 00:49:57,827
- Pegang api anda!
- Jangan ikut saya.
514
00:50:01,749 --> 00:50:03,500
Tunggu sebentar.
515
00:50:21,268 --> 00:50:23,478
- Serahkan dia.
- Sudah tentu.
516
00:50:24,271 --> 00:50:25,522
Mudah, sekarang.
517
00:50:27,233 --> 00:50:28,942
Butterfingers.
518
00:50:41,205 --> 00:50:42,497
Awas!
519
00:50:44,625 --> 00:50:46,626
Tolong saya!
520
00:50:48,712 --> 00:50:51,339
- Tolong saya!
- Saya datang!
521
00:50:56,554 --> 00:50:58,471
Bertahan!
522
00:51:16,198 --> 00:51:17,615
Tolong!
523
00:51:37,469 --> 00:51:39,137
Terima kasih.
524
00:51:42,391 --> 00:51:43,725
Mak Cik May.
525
00:51:43,892 --> 00:51:46,894
Anda telah
meletakkan laman web anda dalam perniagaan saya buat kali terakhir.
526
00:51:47,062 --> 00:51:50,106
Sekarang anda akan mempunyai kematian wanita ini
di hati nurani anda.
527
00:51:55,654 --> 00:51:57,280
Ayuh.
528
00:52:01,243 --> 00:52:03,369
Malu pada awak.
529
00:52:35,694 --> 00:52:37,320
Itupun dia.
530
00:52:38,280 --> 00:52:41,616
Terima kasih.
Oh, adakah saya salah tentang awak.
531
00:52:41,784 --> 00:52:43,034
Kami pasti menunjukkan kepadanya.
532
00:52:43,202 --> 00:52:45,036
Apa maksud awak, "kami"?
533
00:52:49,124 --> 00:52:51,542
- Bawa saya dengan anda, Spider-Man.
- Ambil saya.
534
00:53:19,071 --> 00:53:21,739
- Boleh saya?
- Pasti. Teruskan.
535
00:53:22,741 --> 00:53:24,617
Duit! Dekat sini!
536
00:53:29,998 --> 00:53:31,541
Biarkan ia.
537
00:53:35,587 --> 00:53:38,089
Hey. Mungkin mahu mengambilnya dengan senang, kawan.
538
00:53:38,257 --> 00:53:39,590
Kenapa? Ia pesta.
539
00:53:39,758 --> 00:53:42,677
Tidakkah anda minum jika anda kehilangan
sebilangan besar retak ...
540
00:53:42,845 --> 00:53:46,180
... siapa yang kamu pikir akan membawamu
bersamanya untuk kemasyhuran dan kekayaan?
541
00:53:46,598 --> 00:53:48,224
Belum lagi rakan anda pepijat.
542
00:53:48,809 --> 00:53:50,017
Tidak malam ini, Harry.
543
00:53:50,185 --> 00:53:53,730
Setiap malam!
Sehingga saya menjumpainya, ia 24/7.
544
00:53:54,189 --> 00:53:57,525
Parker!
545
00:53:58,068 --> 00:54:01,112
Parker! Apa, awak pekak?
Saya memanggil anda dua kali.
546
00:54:01,280 --> 00:54:03,281
Fikirkan saya membayar anda
untuk menghirup sampanye?
547
00:54:03,449 --> 00:54:05,408
Dapatkan gambar isteri saya
dengan menteri.
548
00:54:05,826 --> 00:54:07,118
Tali leher yang cantik.
549
00:54:07,286 --> 00:54:09,537
Dapatkan gambaran kami dengan DA.
550
00:54:09,955 --> 00:54:11,456
Baju yang cantik.
551
00:54:11,874 --> 00:54:14,625
Di sini, dapatkan tembakan datuk bandar
dan kekasihnya.
552
00:54:15,961 --> 00:54:17,545
Isteri.
553
00:54:19,506 --> 00:54:21,799
Tuan-tuan dan puan-puan,
selamat petang.
554
00:54:21,967 --> 00:54:25,052
Jawatankuasa untuk
Perpustakaan Sains New York ...
555
00:54:25,220 --> 00:54:27,430
... dengan sukacitanya mempersembahkan
tetamu kehormat kami.
556
00:54:27,598 --> 00:54:31,350
Dia lelaki pertama yang bermain bola sepak
di bulan.
557
00:54:32,478 --> 00:54:35,646
Yang tampan, gagah berani,
sedap ...
558
00:54:35,814 --> 00:54:37,648
... Kapten John Jameson.
559
00:55:22,361 --> 00:55:23,861
Hai.
560
00:55:26,198 --> 00:55:29,534
- Anda.
- Dengar, saya minta maaf.
561
00:55:29,701 --> 00:55:31,953
Tetapi ada gangguan.
562
00:55:32,120 --> 00:55:33,412
Saya tidak kenal awak.
563
00:55:35,374 --> 00:55:39,293
Dan saya tidak dapat terus memikirkan anda.
Ia terlalu menyakitkan.
564
00:55:40,212 --> 00:55:41,879
Sejak kebelakangan ini saya membaca puisi.
565
00:55:42,047 --> 00:55:43,381
Apa pun maksudnya.
566
00:55:43,882 --> 00:55:47,385
Hari demi hari dia merenungnya
567
00:55:47,845 --> 00:55:50,680
Hari demi hari dia menghela nafas dengan semangat
Hari demi hari ...
568
00:55:50,848 --> 00:55:52,723
Jangan mulakan.
569
00:55:54,184 --> 00:55:55,977
Boleh saya minum?
570
00:55:56,144 --> 00:55:57,895
Saya dengan john. Dia akan mendapatkan minuman saya.
571
00:55:58,564 --> 00:56:00,189
John.
572
00:56:00,357 --> 00:56:04,235
Ngomong-ngomong, John sudah
lima kali menonton rancangan saya.
573
00:56:04,403 --> 00:56:07,405
Harry telah melihatnya dua kali.
Makcik May telah melihatnya.
574
00:56:07,573 --> 00:56:10,074
Ibu saya yang sakit bangun dari katil untuk melihatnya.
575
00:56:10,242 --> 00:56:11,450
Malah ayah saya.
576
00:56:12,703 --> 00:56:15,413
Dia datang ke belakang pentas untuk meminjam wang tunai.
577
00:56:17,040 --> 00:56:21,419
Tetapi kawan baik saya,
yang sangat mengambil berat tentang saya ...
578
00:56:21,587 --> 00:56:23,754
... tidak dapat membuat tirai pukul 8:00.
579
00:56:25,424 --> 00:56:27,008
Setelah bertahun-tahun ...
580
00:56:28,302 --> 00:56:30,928
... dia bukan apa-apa
kecuali tempat duduk kosong.
581
00:56:56,413 --> 00:56:59,790
Ini membuat saya kesal, kesetiaan anda kepada
Spider-Man dan bukan kepada sahabat anda.
582
00:56:59,958 --> 00:57:03,210
Saya menjumpainya dengan mayat ayah saya,
dan anda membelanya.
583
00:57:03,378 --> 00:57:05,463
- Tenanglah.
- Jangan tolak saya.
584
00:57:05,631 --> 00:57:07,423
Jangan bertindak seperti anda kawan saya.
585
00:57:08,175 --> 00:57:10,134
Anda mencuri Mj dari saya.
586
00:57:10,552 --> 00:57:12,470
Anda mencuri cinta ayah saya.
587
00:57:13,138 --> 00:57:18,142
Kemudian anda membiarkannya mati kerana anda
tidak berubah menjadi aneh. Betul tak?
588
00:57:19,353 --> 00:57:21,604
Hah? Betul tak?
589
00:57:21,772 --> 00:57:23,564
Hah, abang?
590
00:57:34,534 --> 00:57:37,286
Tuan-tuan dan puan-puan,
saya hanya ingin anda semua tahu ...
591
00:57:37,996 --> 00:57:42,458
... bahawa Miss Mary Jane
Watson yang cantik baru sahaja bersetuju untuk berkahwin dengan saya.
592
00:57:52,970 --> 00:57:54,428
Sungguh tak disangka.
593
00:57:54,596 --> 00:57:57,515
Parker, bangun! Bangun!
Tangkap gambar!
594
00:58:24,584 --> 00:58:26,919
Oh tidak. Tidak!
595
00:58:37,931 --> 00:58:40,099
Mengapa ini berlaku pada saya?
596
01:00:07,437 --> 01:00:09,396
Anda kelihatan sangat baik untuk saya.
597
01:00:10,107 --> 01:00:11,482
Diagnosis saya?
598
01:00:11,983 --> 01:00:13,442
Ada di sini.
599
01:00:16,154 --> 01:00:20,199
Anda mengatakan bahawa anda tidak boleh tidur.
Sakit hati? Mimpi buruk?
600
01:00:21,368 --> 01:00:24,078
Ada satu impian di mana ...
601
01:00:24,538 --> 01:00:25,996
...dalam mimpi saya...
602
01:00:27,165 --> 01:00:28,541
... Saya Spider-Man.
603
01:00:28,917 --> 01:00:33,379
Tetapi saya kehilangan kuasa.
Saya memanjat tembok, tetapi saya terus jatuh.
604
01:00:37,092 --> 01:00:38,717
Jadi anda Spider-Man.
605
01:00:38,885 --> 01:00:40,094
Dalam mimpi saya.
606
01:00:40,262 --> 01:00:44,640
Sebenarnya, itu bukan impian saya.
Itu kawan impian saya.
607
01:00:46,935 --> 01:00:48,561
Impian orang lain.
608
01:00:54,317 --> 01:00:56,235
Bagaimana dengan rakan ini?
609
01:00:56,403 --> 01:00:59,738
Mengapa dia memanjat tembok ini?
Apa yang dia fikirkan tentang dirinya?
610
01:01:00,240 --> 01:01:04,160
Itulah masalahnya.
Dia tidak tahu apa yang harus difikirkan.
611
01:01:04,786 --> 01:01:08,581
Harus membuat anda marah kerana tidak tahu
siapa anda. Jiwa anda hilang.
612
01:01:08,748 --> 01:01:10,499
Tidak ada yang buruk seperti ketidakpastian.
613
01:01:11,293 --> 01:01:12,877
Dengarkan ...
614
01:01:13,753 --> 01:01:18,007
... mungkin anda tidak seharusnya
Spider-Man memanjat tembok tersebut.
615
01:01:18,425 --> 01:01:20,176
Itulah sebabnya anda terus jatuh.
616
01:01:22,637 --> 01:01:24,597
Anda selalu mempunyai pilihan, Peter.
617
01:01:26,808 --> 01:01:28,517
Saya ada pilihan.
618
01:01:37,611 --> 01:01:40,613
Semua perkara yang anda
fikirkan, Peter ...
619
01:01:41,740 --> 01:01:43,157
... buat saya sedih.
620
01:01:44,659 --> 01:01:46,619
Awak tak faham?
621
01:01:47,329 --> 01:01:49,622
Saya jatuh cinta dengan Mary Jane.
622
01:01:50,415 --> 01:01:53,500
Peter, sepanjang masa
kita bercakap mengenai kejujuran ...
623
01:01:54,127 --> 01:01:56,795
... keadilan, keadilan ...
624
01:01:57,505 --> 01:02:02,259
Dari masa-masa itu,
saya mengharapkan anda mempunyai keberanian ...
625
01:02:02,510 --> 01:02:06,347
... untuk membawa impian itu
ke dunia.
626
01:02:07,474 --> 01:02:10,017
Saya tidak dapat menjalani impian anda lagi.
627
01:02:11,186 --> 01:02:13,020
Saya mahukan hidup saya sendiri.
628
01:02:13,188 --> 01:02:15,314
Anda telah diberi hadiah, Peter.
629
01:02:15,649 --> 01:02:19,860
Dengan kekuatan yang
besar datang tanggungjawab yang besar.
630
01:02:24,491 --> 01:02:26,158
Ambil tangan saya, nak.
631
01:02:39,381 --> 01:02:41,048
Tidak, Uncle Ben.
632
01:02:43,176 --> 01:02:45,386
Saya hanya Peter Parker.
633
01:02:47,180 --> 01:02:48,889
Saya Spider-Man ...
634
01:02:49,766 --> 01:02:51,308
... tidak lebih.
635
01:02:52,477 --> 01:03:03,570
Tidak lebih.
636
01:04:32,577 --> 01:04:34,745
- Awak!
- Maaf.
637
01:04:35,455 --> 01:04:37,331
- Terima kasih.
- Sama-sama.
638
01:04:44,756 --> 01:04:46,006
Cepat!
639
01:04:55,767 --> 01:04:59,478
Dan apabila garis batas tau
sama dengan sifar, nilai eigen adalah ...?
640
01:04:59,646 --> 01:05:01,522
Seseorang, tolong?
641
01:05:03,608 --> 01:05:05,859
.23 volt elektron.
642
01:05:11,116 --> 01:05:13,992
Kerja cemerlang hari ini, Parker.
Teruskan.
643
01:05:24,587 --> 01:05:27,506
Saya sama sekali tidak jahat.
Anda tidak boleh berfikir bahawa saya jahat.
644
01:05:27,674 --> 01:05:30,509
Sekiranya tidak, anda
pasti telah menipu kita semua ...
645
01:05:30,677 --> 01:05:32,636
... dengan cara yang sangat tidak dapat dimaafkan.
646
01:05:32,804 --> 01:05:34,972
Saya harap anda tidak menjalani
kehidupan berganda ...
647
01:05:35,140 --> 01:05:38,350
... berpura-pura menjadi jahat
dan benar-benar baik sepanjang masa.
648
01:05:38,518 --> 01:05:40,269
Itu akan menjadi kemunafikan.
649
01:05:41,312 --> 01:05:43,730
Sudah tentu, saya
agak melulu.
650
01:05:49,529 --> 01:05:55,909
"Saya gembira."
651
01:05:57,787 --> 01:05:59,955
Adakah anda gembira mendengarnya?
652
01:06:02,125 --> 01:06:04,459
Saya gembira ...
653
01:06:04,627 --> 01:06:06,086
... untuk mendengarnya.
654
01:06:06,254 --> 01:06:07,963
Sebenarnya, sekarang anda menyebut
subjek ...
655
01:06:08,131 --> 01:06:11,800
... Saya sangat buruk
dengan cara saya sendiri.
656
01:06:13,720 --> 01:06:16,680
Anda sangat hebat.
Itu adalah permainan yang hebat.
657
01:06:16,848 --> 01:06:18,891
Anda boleh memberitahu saya bahawa
anda akan datang.
658
01:06:19,058 --> 01:06:21,393
Saya takut anda akan berkata,
"Jangan datang."
659
01:06:25,148 --> 01:06:26,815
Anda kelihatan berbeza.
660
01:06:27,525 --> 01:06:32,487
Saya mengilap kasut, menekan seluar,
membuat kerja rumah.
661
01:06:32,655 --> 01:06:34,489
Saya buat kerja rumah sekarang.
662
01:06:36,659 --> 01:06:38,493
Anda mahu mendapatkan chow mein?
663
01:06:38,661 --> 01:06:40,037
Peter ...
664
01:06:40,496 --> 01:06:42,080
...Saya akan berkahwin.
665
01:06:47,003 --> 01:06:49,838
Saya selalu membayangkan anda
berkahwin di puncak bukit.
666
01:06:50,173 --> 01:06:51,840
Dan siapa pengantin lelaki?
667
01:06:52,175 --> 01:06:53,884
Anda belum membuat keputusan.
668
01:06:56,346 --> 01:06:58,430
Anda berfikir hanya kerana
anda melihat permainan saya ...
669
01:06:58,598 --> 01:07:01,016
... anda boleh bercakap saya
untuk tidak berkahwin?
670
01:07:01,267 --> 01:07:04,478
Anda pernah memberitahu saya bahawa anda mencintai saya.
Saya membiarkan perkara menghalangi sebelumnya.
671
01:07:04,646 --> 01:07:08,148
Ada sesuatu yang saya fikir
harus saya buat. Saya tidak perlu.
672
01:07:08,608 --> 01:07:10,192
Anda terlambat.
673
01:07:11,277 --> 01:07:12,653
Adakah anda akan memikirkannya?
674
01:07:12,820 --> 01:07:14,154
Fikir tentang apa?
675
01:07:14,322 --> 01:07:16,323
Menjemput dari tempat kami berhenti.
676
01:07:16,532 --> 01:07:17,824
Di mana itu?
677
01:07:17,992 --> 01:07:20,494
Kami tidak pernah naik.
Anda tidak boleh turun jika anda tidak naik.
678
01:07:20,662 --> 01:07:22,037
Saya rasa tidak semudah itu.
679
01:07:22,205 --> 01:07:24,498
Sudah tentu anda tidak melakukannya,
kerana anda menyulitkan perkara.
680
01:07:24,666 --> 01:07:26,291
Anda tidak faham.
681
01:07:26,793 --> 01:07:29,211
Saya bukan kerusi kosong lagi.
682
01:07:29,796 --> 01:07:31,213
Saya berbeza.
683
01:07:31,798 --> 01:07:33,799
Tumbuk saya, saya berdarah.
684
01:07:41,057 --> 01:07:42,557
Saya perlu pergi.
685
01:07:49,649 --> 01:07:51,900
Saya berkahwin di sebuah gereja.
686
01:07:59,575 --> 01:08:01,201
Anda berbeza.
687
01:08:16,009 --> 01:08:19,261
Sayang, kami bersetuju untuk melangsungkan perkahwinan,
tidak menjadi muflis.
688
01:08:19,929 --> 01:08:22,556
Kaviar?
Apa, kita mengundang tsar?
689
01:08:22,724 --> 01:08:25,767
Dapatkan sebilangan keju dan keropok,
beberapa minuman kecil koktail.
690
01:08:25,935 --> 01:08:29,104
Saya mendapat seorang lelaki sampah di sini mengatakan bahawa dia
mendapat sesuatu yang mungkin anda ingin lihat.
691
01:08:29,272 --> 01:08:32,941
Sekiranya anda mempunyai kepala luar angkasa di
sana, anda adalah lelaki ketiga minggu ini.
692
01:08:35,486 --> 01:08:37,321
Di mana anda mendapat itu?
693
01:08:37,488 --> 01:08:39,031
Di sampah.
694
01:08:39,198 --> 01:08:40,615
Di sampah?
695
01:08:42,618 --> 01:08:44,286
Dia pasti berputus asa.
696
01:08:44,704 --> 01:08:49,458
Dilempar di tuala.
Meninggalkan penyamaran kecilnya yang sedih.
697
01:08:50,293 --> 01:08:53,420
Saya akhirnya sampai kepadanya.
Kekuatan akhbar berjaya.
698
01:08:53,588 --> 01:08:58,383
Yeah yeah yeah. Sekarang, lihat, saya rasa
saya berhak mendapat sesuatu untuk ini.
699
01:08:58,551 --> 01:09:01,636
- Beri anda 50 dolar.
- Saya dapat lebih dari itu di eBay.
700
01:09:01,804 --> 01:09:04,890
Baiklah, 100. Berikan
wang ini kepada lelaki ini dan buang sabun.
701
01:09:05,683 --> 01:09:07,642
Isteri anda masih dalam talian.
702
01:09:09,062 --> 01:09:10,812
Bunga? Berapa banyak?
703
01:09:11,481 --> 01:09:14,649
Anda menghabiskan lebih banyak lagi untuk perkara ini,
anda boleh memilih bunga aster dari kubur saya.
704
01:09:14,817 --> 01:09:16,068
Dapatkan plastik.
705
01:09:17,195 --> 01:09:18,820
Harus pergi, cerita besar.
706
01:09:29,874 --> 01:09:33,126
♪ Spider-Man
Spider-Man ♪
707
01:09:33,294 --> 01:09:39,883
♪ Di mana anda pergi ke
Spider-Man? ♪
708
01:09:47,308 --> 01:09:49,643
Ayuh, kawan. Dapatkan wang.
709
01:09:51,312 --> 01:09:53,146
Ayuh, ayuh.
710
01:09:55,525 --> 01:09:57,025
Tolong!
711
01:10:00,947 --> 01:10:02,197
Ayuh!
712
01:10:08,704 --> 01:10:10,956
Tidak adil untuk pergi seperti itu.
713
01:10:11,124 --> 01:10:13,291
Dia adalah seorang yang damai.
714
01:10:15,294 --> 01:10:17,546
Dan itu semua perbuatan saya.
715
01:10:50,496 --> 01:10:53,915
Mak Cik May.
Anda tidak perlu menghukum diri sendiri.
716
01:10:54,083 --> 01:10:56,126
Oh, saya tahu saya tidak seharusnya.
717
01:10:56,502 --> 01:10:59,713
Cuma anda mahu
menaiki kereta bawah tanah ...
718
01:10:59,881 --> 01:11:02,048
... dan dia mahu menghalau kamu.
719
01:11:02,383 --> 01:11:04,926
Kalaulah saya menghalangnya.
720
01:11:05,386 --> 01:11:08,555
Kami bertiga
minum teh bersama.
721
01:11:24,280 --> 01:11:25,822
Saya bertanggungjawab.
722
01:11:29,619 --> 01:11:30,994
Untuk apa?
723
01:11:31,996 --> 01:11:34,206
Untuk apa yang berlaku pada Paman Ben.
724
01:11:34,373 --> 01:11:36,625
Tetapi anda berada di perpustakaan.
725
01:11:36,792 --> 01:11:38,793
Anda membuat kerja rumah anda.
726
01:11:38,961 --> 01:11:42,088
Dia membawa saya ke perpustakaan,
tetapi saya tidak pernah masuk.
727
01:11:42,924 --> 01:11:44,549
Apa maksud awak?
728
01:11:45,301 --> 01:11:46,968
Saya pergi ke tempat lain.
729
01:11:47,136 --> 01:11:50,138
Di suatu tempat di mana saya fikir
saya boleh memenangkan sejumlah wang ...
730
01:11:51,307 --> 01:11:54,059
... untuk membeli kereta, kerana saya mahu ...
731
01:11:55,102 --> 01:11:57,229
... untuk menarik perhatian Mary Jane.
732
01:11:59,357 --> 01:12:01,399
Ia berlaku dengan begitu pantas.
733
01:12:02,527 --> 01:12:06,404
Saya memenangi wang itu, dan lelaki
itu tidak akan membayar saya. Kemudian dia dirompak.
734
01:12:07,907 --> 01:12:09,324
Pencuri...
735
01:12:10,326 --> 01:12:12,327
... berlari ke arah saya.
736
01:12:13,913 --> 01:12:16,706
Saya boleh menghentikannya,
tetapi saya mahu ...
737
01:12:17,458 --> 01:12:19,000
... balas dendam.
738
01:12:21,003 --> 01:12:22,504
Saya membiarkan dia pergi.
739
01:12:24,423 --> 01:12:27,342
Saya membiarkan dia pergi.
740
01:12:33,182 --> 01:12:35,016
Dia mahukan sebuah kereta.
741
01:12:35,184 --> 01:12:37,435
Dia cuba mengambil Uncle Ben's.
742
01:12:38,688 --> 01:12:41,940
Uncle Ben berkata tidak ...
743
01:12:43,442 --> 01:12:45,610
... dan kemudian dia menembaknya.
744
01:12:49,198 --> 01:12:52,867
Uncle Ben terbunuh pada malam itu ...
745
01:12:54,537 --> 01:12:57,581
... kerana menjadi satu
- satunya yang melakukan perkara yang betul.
746
01:13:00,793 --> 01:13:02,043
Dan saya...
747
01:13:05,506 --> 01:13:07,549
Saya memegang tangannya ...
748
01:13:08,134 --> 01:13:09,718
...apabila dia mati.
749
01:13:17,226 --> 01:13:20,270
Sudah banyak kali saya beritahu anda.
750
01:14:16,869 --> 01:14:18,953
Hanya satu lagi tugas kecil.
751
01:14:26,587 --> 01:14:27,962
Awak kat mana
752
01:14:30,174 --> 01:14:34,010
- Saya akan pergi malam, tuan.
- Baik.
753
01:14:34,178 --> 01:14:36,930
Ayah anda hanya obses
terhadap pekerjaannya.
754
01:14:37,098 --> 01:14:38,682
Selamat malam, Bernard.
755
01:15:32,069 --> 01:15:33,319
Helo, Harry.
756
01:15:33,487 --> 01:15:35,697
Otto. Apa yang kamu mahu?
757
01:15:36,323 --> 01:15:37,866
Tritium berharga itu.
758
01:15:38,784 --> 01:15:40,452
Tetapi saya memerlukannya lebih banyak kali ini.
759
01:15:42,204 --> 01:15:46,207
Lebih banyak tritium, adakah anda gila?
Anda akan menghancurkan bandar! Anda hack!
760
01:15:50,087 --> 01:15:52,130
Hey! Hey!
761
01:15:52,298 --> 01:15:55,300
Berhenti! Berhenti! Baiklah!
762
01:15:55,718 --> 01:15:59,471
Baiklah, baiklah, baiklah.
Turunkan saya. Kami akan membuat perjanjian.
763
01:16:09,398 --> 01:16:12,567
Bunuh Spider-Man,
saya akan memberikan semua tritium yang anda perlukan.
764
01:16:13,486 --> 01:16:17,322
Pada pemikiran kedua,
bawa dia hidup saya.
765
01:16:17,490 --> 01:16:18,740
Bagaimana saya menjumpainya?
766
01:16:20,075 --> 01:16:21,743
- Peter Parker.
- Parker?
767
01:16:21,911 --> 01:16:24,162
Dia mengambil gambar Spider-Man
untuk Bugle.
768
01:16:24,330 --> 01:16:25,830
Buat dia memberitahu anda di mana dia berada.
769
01:16:31,629 --> 01:16:32,921
Sudah siap.
770
01:16:36,759 --> 01:16:38,343
Jangan sakitkan Peter!
771
01:16:51,565 --> 01:16:53,983
Seseorang, tolong!
772
01:16:54,944 --> 01:16:56,528
Api!
773
01:17:04,703 --> 01:17:07,705
Alisa, Chens tidak dapat mencari
anak perempuan mereka . Adakah anda pernah melihatnya?
774
01:17:09,124 --> 01:17:11,709
Seseorang memanggil bomba!
Tolong!
775
01:17:12,461 --> 01:17:14,796
- Tolong!
- Adakah orang di bangunan itu?
776
01:17:14,964 --> 01:17:17,549
Kami fikir ada anak yang
tersekat di tingkat dua.
777
01:17:17,800 --> 01:17:19,467
Hei, nak ke mana ?!
778
01:17:40,656 --> 01:17:42,031
Saya datang!
779
01:18:06,640 --> 01:18:09,434
Tidak mengapa. Tidak mengapa. Datang sini.
Saya akan mengeluarkan anda dari sini.
780
01:18:09,602 --> 01:18:12,020
Ayuh. Ayuh.
781
01:19:12,289 --> 01:19:14,248
Mama.
782
01:19:26,261 --> 01:19:27,845
Anda mempunyai keberanian, nak.
783
01:19:28,013 --> 01:19:32,600
Beberapa jiwa yang lemah terperangkap
di tingkat empat. Tidak pernah berjaya.
784
01:19:32,893 --> 01:19:34,352
Alamak.
785
01:19:37,272 --> 01:19:40,733
Baiklah, Billy, mari kita menjatuhkannya
dan menggulungnya. Keluar dari sini.
786
01:19:40,901 --> 01:19:44,779
Mari ambil! Mari dapatkan semua
peralatan ini , mari kita pergi! Mari gerakkannya!
787
01:19:50,452 --> 01:19:53,454
Adakah saya tidak sepatutnya mempunyai
apa yang saya mahukan?
788
01:19:54,456 --> 01:19:55,957
Apa yang saya perlukan?
789
01:19:58,293 --> 01:20:00,712
Apa yang sepatutnya saya lakukan?
790
01:20:07,386 --> 01:20:09,053
Saya tidak perlu tanpa ...
791
01:20:09,555 --> 01:20:10,805
... mengetuk.
792
01:20:15,394 --> 01:20:16,978
Masuklah.
793
01:20:20,065 --> 01:20:22,567
- Hai
- Hai.
794
01:20:26,238 --> 01:20:28,823
Adakah anda mahukan sekeping
kek coklat?
795
01:20:30,826 --> 01:20:32,285
Baik.
796
01:20:33,704 --> 01:20:35,788
Dan segelas susu?
797
01:20:38,500 --> 01:20:40,126
Itu bagus.
798
01:20:42,212 --> 01:20:44,338
Baik.
799
01:21:04,526 --> 01:21:06,360
Terima kasih.
800
01:21:11,158 --> 01:21:12,700
Anda mendapat mesej.
801
01:21:13,869 --> 01:21:15,369
Itu makcik awak.
802
01:21:15,537 --> 01:21:17,288
Terima kasih.
803
01:21:33,222 --> 01:21:34,555
Apa yang sedang berlaku?
804
01:21:34,723 --> 01:21:38,559
Oh, mereka memberi saya beberapa minggu lagi,
tetapi saya memutuskannya.
805
01:21:38,727 --> 01:21:42,396
Saya bergerak.
Saya menjumpai sebuah pangsapuri kecil.
806
01:21:42,606 --> 01:21:44,023
Kenapa awak tidak beritahu saya?
807
01:21:44,191 --> 01:21:47,485
Saya sendiri dapat
menguruskan hal-hal.
808
01:21:47,653 --> 01:21:51,072
Dan Henry jackson di seberang
jalan memberi saya bantuan ...
809
01:21:51,240 --> 01:21:52,740
... dan saya memberinya $ 5.
810
01:21:52,908 --> 01:21:54,492
Itu Henry Jackson?
811
01:21:55,160 --> 01:21:57,245
Ya. Lucunya apa yang berlaku
dalam dua tahun.
812
01:21:57,579 --> 01:22:00,998
Sembilan tahun, mempunyai cita-cita besar.
813
01:22:02,668 --> 01:22:05,920
Dengarkan, mengenai lawatan terakhir saya ...
814
01:22:06,088 --> 01:22:08,464
Kita tidak perlu membincangkannya.
815
01:22:08,632 --> 01:22:13,219
Ia air di atas empangan atau di bawah
jambatan atau di mana sahaja anda suka.
816
01:22:16,682 --> 01:22:20,476
Tetapi anda membuat langkah berani
untuk mengatakan yang sebenarnya.
817
01:22:20,727 --> 01:22:22,603
Dan saya bangga dengan awak.
818
01:22:23,647 --> 01:22:26,065
Dan saya mengucapkan terima kasih, dan saya ...
819
01:22:27,317 --> 01:22:29,652
Saya sayang awak, Peter.
820
01:22:30,904 --> 01:22:33,447
Begitu sangat.
821
01:22:52,885 --> 01:22:55,887
Hey. Di mana semua buku komik saya?
822
01:22:56,054 --> 01:22:58,931
Perkara yang mengerikan itu?
Saya memberikan mereka.
823
01:23:01,977 --> 01:23:05,271
- Saya memasukkan kuali ke dalam kotak, Puan Parker.
- Terima kasih, Henry.
824
01:23:05,439 --> 01:23:06,981
- Hai, Peter.
- Hei, Henry.
825
01:23:07,149 --> 01:23:08,482
Anda semakin tinggi.
826
01:23:08,650 --> 01:23:12,778
Henry, mengapa anda tidak memasukkan
buku masakan itu dengan pengadun.
827
01:23:12,946 --> 01:23:15,990
Baik. Anda mengambil gambar
Spider-Man, bukan?
828
01:23:16,950 --> 01:23:18,242
Saya pernah.
829
01:23:18,410 --> 01:23:19,660
Dimanakah dia?
830
01:23:19,828 --> 01:23:24,081
Henry dan saya setuju. Kami tidak melihat
gambarnya di koran lagi.
831
01:23:26,043 --> 01:23:27,585
Dia ...
832
01:23:29,630 --> 01:23:32,131
- ... berhenti.
- Kenapa?
833
01:23:33,008 --> 01:23:34,884
Ingin mencuba perkara lain.
834
01:23:35,052 --> 01:23:36,677
Dia akan kembali, bukan?
835
01:23:37,971 --> 01:23:39,222
Saya tidak tahu.
836
01:23:40,682 --> 01:23:43,684
Anda tidak akan pernah meneka
siapa dia mahu.
837
01:23:44,061 --> 01:23:45,853
Spider-Man.
838
01:23:46,021 --> 01:23:49,899
- Kenapa?
- Dia mengenali seorang pahlawan ketika melihatnya.
839
01:23:50,067 --> 01:23:53,819
Terlalu sedikit watak di luar sana,
terbang seperti itu ...
840
01:23:53,987 --> 01:23:56,030
... menyelamatkan gadis-gadis tua seperti saya.
841
01:23:56,198 --> 01:23:59,992
Dan Tuhan tahu,
anak-anak seperti Henry memerlukan seorang pahlawan.
842
01:24:00,160 --> 01:24:03,037
Orang yang berani, berkorban ...
843
01:24:03,205 --> 01:24:05,539
... memberi contoh untuk kita semua.
844
01:24:05,999 --> 01:24:08,376
Semua orang suka wira.
845
01:24:08,710 --> 01:24:12,129
Orang berbaris untuk mereka.
Bersorak mereka. Menjerit nama mereka.
846
01:24:12,297 --> 01:24:16,467
Dan bertahun-tahun kemudian, mereka akan memberitahu bagaimana
mereka berdiri dalam hujan berjam-jam ...
847
01:24:16,635 --> 01:24:18,344
... hanya untuk melihat sekilas ...
848
01:24:18,512 --> 01:24:21,973
... yang mengajar mereka untuk bertahan
lebih lama.
849
01:24:23,308 --> 01:24:26,560
Saya percaya ada wira dalam kita semua ...
850
01:24:27,312 --> 01:24:29,146
... yang membuat kita jujur ...
851
01:24:29,815 --> 01:24:31,482
... memberi kita kekuatan ...
852
01:24:31,817 --> 01:24:33,693
... menjadikan kita mulia ...
853
01:24:34,778 --> 01:24:38,322
... dan akhirnya membolehkan kita mati
dengan bangga.
854
01:24:39,491 --> 01:24:43,619
Walaupun kadang-kadang
kita mesti mantap ...
855
01:24:43,787 --> 01:24:46,580
... dan melepaskan perkara
yang paling kita mahukan.
856
01:24:48,333 --> 01:24:50,251
Malah impian kita.
857
01:24:52,129 --> 01:24:54,880
Spider-Man melakukan itu untuk Henry ...
858
01:24:55,048 --> 01:24:57,466
... dan dia tertanya-tanya ke mana dia pergi.
859
01:24:58,635 --> 01:25:00,553
Dia memerlukannya.
860
01:25:04,933 --> 01:25:09,645
Adakah anda fikir anda boleh mengangkat meja itu
dan memasukkannya ke dalam garaj untuk saya?
861
01:25:10,105 --> 01:25:12,273
Tetapi jangan menyusahkan diri sendiri.
862
01:25:12,441 --> 01:25:14,108
Baik.
863
01:25:32,794 --> 01:25:35,046
Tumpuan kuat pada apa yang saya mahukan.
864
01:26:05,077 --> 01:26:08,162
Saya kembali!
865
01:26:25,806 --> 01:26:29,517
Belakang saya.
866
01:26:53,667 --> 01:26:58,003
Sayang, anda pasti tidak mahu
menjemput rakan anda, jurugambar?
867
01:26:58,547 --> 01:26:59,797
Peter Parker?
868
01:27:01,967 --> 01:27:03,217
Positif.
869
01:27:03,510 --> 01:27:04,677
Mengira dia adalah temanmu.
870
01:27:05,011 --> 01:27:07,346
- Peter Parker?
- Yeah.
871
01:27:08,223 --> 01:27:10,850
Dia hanya orang besar.
872
01:27:11,184 --> 01:27:12,977
Dunia yang penuh dengan kejutan besar.
873
01:27:14,479 --> 01:27:16,230
Anda comel.
874
01:27:16,648 --> 01:27:18,232
Ia hanya pakaian seragam.
875
01:27:21,570 --> 01:27:23,654
Bersandar kepalamu untukku.
876
01:27:23,947 --> 01:27:26,407
- Letakkan kepala saya kembali?
- Ya, buat saja.
877
01:27:28,410 --> 01:27:30,077
Letakkan semula kepalaku?
878
01:27:30,829 --> 01:27:32,413
Baik.
879
01:27:51,516 --> 01:27:53,017
Wah.
880
01:27:53,768 --> 01:27:55,561
Saya kembali bulan.
881
01:28:00,192 --> 01:28:01,692
Anda di sana bersama saya?
882
01:28:22,464 --> 01:28:24,632
- Haiya.
- Terkejut?
883
01:28:24,799 --> 01:28:26,300
Sangat.
884
01:28:26,468 --> 01:28:28,052
Terima kasih kerana datang.
885
01:28:28,386 --> 01:28:30,304
Semua baik-baik saja?
886
01:28:31,306 --> 01:28:33,057
Anda mungkin mengatakan demikian.
887
01:28:34,392 --> 01:28:38,145
Ini lucu.
Saya tidak pasti bagaimana untuk memulakan.
888
01:28:40,607 --> 01:28:43,275
Anda tahu bagaimana minda kita
memainkan helah kepada kita.
889
01:28:43,652 --> 01:28:47,571
- Beritahu saya tentang itu.
- Nah, saya mempunyai nombor nyata pada saya.
890
01:28:49,157 --> 01:28:52,826
Sebahagian daripada saya mendengar apa yang anda
katakan selepas persembahan pada malam itu ...
891
01:28:52,994 --> 01:28:56,622
... bahawa anda berbeza.
Tetapi saya tidak mahu mendengar.
892
01:28:57,457 --> 01:28:59,458
Saya takut mempercayai anda.
893
01:29:01,127 --> 01:29:04,171
Tetapi saya telah memikirkannya ...
894
01:29:04,339 --> 01:29:08,008
Dengar, ada banyak lagi yang boleh saya katakan.
895
01:29:11,680 --> 01:29:15,849
Saya mungkin tergesa-gesa.
Saya fikir...
896
01:29:16,017 --> 01:29:18,686
Tunggu sekejap.
Apa yang awak cakap?
897
01:29:19,354 --> 01:29:21,188
Saya katakan ...
898
01:29:27,362 --> 01:29:30,364
Saya fikir saya boleh berada di sana untuk anda,
Mary jane ...
899
01:29:30,865 --> 01:29:32,366
... tapi saya tidak boleh.
900
01:29:35,787 --> 01:29:39,039
Fikiran saya juga bermain helah.
901
01:29:43,712 --> 01:29:46,338
Adakah anda mencintai saya, atau tidak?
902
01:29:53,388 --> 01:29:55,014
Saya ...
903
01:29:58,310 --> 01:29:59,560
... jangan.
904
01:30:04,399 --> 01:30:06,317
Anda tidak.
905
01:30:15,869 --> 01:30:17,077
Cium saya.
906
01:30:19,289 --> 01:30:20,789
Cium awak?
907
01:30:20,957 --> 01:30:22,875
Saya perlu tahu sesuatu.
908
01:30:25,420 --> 01:30:27,004
Hanya satu ciuman.
909
01:31:14,344 --> 01:31:16,303
Apa yang sedang berlaku?
910
01:31:26,523 --> 01:31:28,148
Peter Parker ...
911
01:31:29,025 --> 01:31:30,818
... dan teman wanita.
912
01:31:31,152 --> 01:31:32,986
Apa yang kamu mahu?
913
01:31:35,824 --> 01:31:37,991
Saya mahu anda mencari rakan anda
Spider-Man.
914
01:31:38,159 --> 01:31:40,828
Suruh dia berjumpa dengan saya
di Menara Westside pada jam 3:00.
915
01:31:40,995 --> 01:31:43,163
Saya tidak tahu di mana dia.
916
01:31:44,666 --> 01:31:46,250
Cari dia.
917
01:31:48,503 --> 01:31:51,338
Atau saya akan mengupas daging dari tulangnya.
918
01:31:51,506 --> 01:31:53,507
Sekiranya anda meletakkan satu jari padanya ...
919
01:31:53,675 --> 01:31:55,008
Anda akan buat apa?
920
01:33:08,750 --> 01:33:12,503
Masih belum ada maklumat mengenai lokasi
tunangan anak lelaki anda.
921
01:33:12,670 --> 01:33:14,254
Maaf, jonah.
922
01:33:15,340 --> 01:33:16,840
Ini semua salah saya.
923
01:33:18,593 --> 01:33:20,928
Saya menghalau Spider-Man pergi.
924
01:33:21,221 --> 01:33:24,389
Dia adalah satu-satunya yang dapat
menghentikan Octavius.
925
01:33:25,892 --> 01:33:27,100
Ya.
926
01:33:28,770 --> 01:33:32,105
Spider-Man adalah seorang pahlawan.
927
01:33:33,274 --> 01:33:35,275
Saya tidak dapat melihatnya.
928
01:33:36,861 --> 01:33:38,278
Dia adalah seorang ...
929
01:33:38,446 --> 01:33:41,198
Pencuri! Seorang penjenayah!
930
01:33:42,700 --> 01:33:44,993
Dia mencuri saman saya!
Dia mengancam seluruh bandar!
931
01:33:45,161 --> 01:33:48,205
Saya mahu
arachnid yang merangkak tembok itu diadili!
932
01:33:48,373 --> 01:33:50,541
Saya mahu dia digantung di laman webnya!
933
01:33:51,960 --> 01:33:54,628
Saya mahukan Spider-Man!
934
01:34:23,116 --> 01:34:24,491
Dimana dia?
935
01:34:24,659 --> 01:34:27,244
Oh, dia akan baik-baik saja. Mari berbincang.
936
01:35:18,504 --> 01:35:23,967
Apa-apaan?
937
01:37:24,630 --> 01:37:26,715
Anda mempunyai kereta api untuk ditangkap.
938
01:37:29,260 --> 01:37:31,094
Tolong!
939
01:37:31,262 --> 01:37:35,640
Tolong! Tolong! Saya tidak boleh menghentikannya!
Brek hilang!
940
01:37:54,410 --> 01:37:56,953
- Ini Spider-Man.
- Ya Tuhan, ini dia!
941
01:37:57,121 --> 01:37:58,538
Beritahu semua orang untuk bertahan!
942
01:37:58,706 --> 01:38:00,582
Bersiaplah!
943
01:38:21,687 --> 01:38:24,022
Ada idea yang lebih terang?
944
01:38:24,398 --> 01:38:26,733
Saya mendapat beberapa, ya!
945
01:38:48,089 --> 01:38:49,881
Wah, awas!
946
01:39:20,538 --> 01:39:21,788
Kami melambatkan.
947
01:40:26,187 --> 01:40:28,146
Bagus dan senang, kita akan turun.
948
01:40:29,148 --> 01:40:30,649
Lebih perlahan. Dengan lembut.
949
01:40:35,905 --> 01:40:37,238
Adakah dia masih hidup?
950
01:40:40,993 --> 01:40:42,243
Dia ...
951
01:40:42,411 --> 01:40:43,995
... hanya kanak-kanak.
952
01:40:45,164 --> 01:40:46,998
Tidak lebih tua dari anak saya.
953
01:41:06,352 --> 01:41:08,144
Tidak mengapa.
954
01:41:12,566 --> 01:41:14,401
Kami menjumpai sesuatu.
955
01:41:23,786 --> 01:41:25,829
Kami tidak akan memberitahu sesiapa.
956
01:41:39,510 --> 01:41:42,012
Senang membuat anda kembali, Spider-Man.
957
01:42:02,032 --> 01:42:03,867
Dia milikku!
958
01:42:04,702 --> 01:42:07,412
Anda mahu menghampirinya,
anda mesti melalui saya.
959
01:42:07,747 --> 01:42:09,080
Dan saya.
960
01:42:09,707 --> 01:42:11,040
Saya juga.
961
01:42:16,005 --> 01:42:17,547
Baiklah.
962
01:42:46,577 --> 01:42:48,536
Di mana anda mahukan dia?
963
01:42:56,337 --> 01:42:57,837
Dan tritium?
964
01:43:12,353 --> 01:43:13,812
Ya.
965
01:43:43,843 --> 01:43:46,970
Kalaulah saya boleh menyebabkan penderitaan
yang awak buat kepada saya.
966
01:43:49,640 --> 01:43:52,141
Mula-mula kita akan melihat siapa di sebalik topeng.
967
01:43:52,309 --> 01:43:54,811
Saya boleh melihat ke mata anda semasa anda mati.
968
01:43:57,565 --> 01:43:59,107
Pete.
969
01:43:59,483 --> 01:44:01,150
Tidak.
970
01:44:01,777 --> 01:44:03,152
Tidak boleh.
971
01:44:09,743 --> 01:44:11,035
Harry.
972
01:44:12,580 --> 01:44:15,999
Dimana dia?
Di mana dia menjaganya?
973
01:44:17,334 --> 01:44:21,337
- Dia mendapat Mj
- Tidak. Yang dia mahukan hanyalah tritium.
974
01:44:22,089 --> 01:44:23,339
Tritium?
975
01:44:25,342 --> 01:44:27,343
Dia membuat mesin lagi.
976
01:44:28,178 --> 01:44:32,432
Apabila itu berlaku, dia akan mati,
bersama dengan separuh dari New York.
977
01:44:32,600 --> 01:44:35,351
- Sekarang, di mana dia?
- Peter ...
978
01:44:36,520 --> 01:44:38,354
... awak membunuh ayah saya.
979
01:44:43,527 --> 01:44:47,655
Terdapat perkara yang lebih besar
berlaku di sini daripada saya dan anda.
980
01:44:48,365 --> 01:44:51,159
Harry, tolong, saya mesti menghalangnya.
981
01:45:01,754 --> 01:45:06,215
Hey!
982
01:45:07,593 --> 01:45:09,385
Saya sedang bercakap dengan awak!
983
01:45:09,720 --> 01:45:13,222
Anda mendapat apa yang anda perlukan untuk
projek sains kecil anda , sekarang lepaskan saya.
984
01:45:13,390 --> 01:45:15,224
Saya tidak boleh melepaskan anda,
anda akan membawa polis.
985
01:45:15,392 --> 01:45:17,977
Tidak ada orang yang boleh menghentikan saya
sekarang bahawa Spider-Man sudah mati.
986
01:45:18,938 --> 01:45:20,396
Dia tidak mati.
987
01:45:20,648 --> 01:45:23,274
- Saya tidak mempercayai anda.
- Percayalah.
988
01:45:41,043 --> 01:45:42,377
Kejutan.
989
01:45:46,799 --> 01:45:48,424
Sebaik sahaja anda mendapat percuma ...
990
01:45:50,594 --> 01:45:54,597
Saya semestinya tahu Osborn
tidak akan mempunyai tulang belakang untuk menyelesaikan anda!
991
01:45:54,765 --> 01:45:57,850
Matikan, Ock. Anda akan
menyakiti banyak orang kali ini.
992
01:45:58,018 --> 01:46:00,353
Nah, itulah risiko yang ingin
kita tanggung.
993
01:46:01,480 --> 01:46:03,356
Saya tidak.
994
01:46:35,889 --> 01:46:37,140
Tunggu, Mary jane!
995
01:46:53,073 --> 01:46:54,323
Lari!
996
01:47:18,849 --> 01:47:21,184
Mari kita lihat anda tidak tahu apa-apa.
997
01:47:45,042 --> 01:47:47,293
Bagaimana sekarang?
998
01:48:17,407 --> 01:48:19,534
Dr. Octavms.
999
01:48:22,704 --> 01:48:23,913
Kita mesti mematikannya.
1000
01:48:24,790 --> 01:48:26,374
Tolong beritahu saya bagaimana.
1001
01:48:26,542 --> 01:48:27,959
Peter Parker?
1002
01:48:31,547 --> 01:48:33,589
"Hebat tetapi malas."
1003
01:48:33,924 --> 01:48:35,299
Lihatlah apa yang berlaku.
1004
01:48:36,301 --> 01:48:38,261
Kita mesti memusnahkannya.
1005
01:48:43,809 --> 01:48:45,434
Saya tidak boleh memusnahkannya.
1006
01:48:50,691 --> 01:48:52,024
Saya tidak akan.
1007
01:48:57,614 --> 01:48:59,740
Anda pernah bercakap dengan saya
mengenai kecerdasan.
1008
01:49:01,660 --> 01:49:05,371
Itu adalah hadiah untuk digunakan
untuk kebaikan umat manusia.
1009
01:49:07,082 --> 01:49:08,457
Keistimewaan.
1010
01:49:09,126 --> 01:49:12,211
Perkara-perkara ini telah menjadikan anda
sesuatu yang bukan anda.
1011
01:49:13,255 --> 01:49:15,131
Jangan dengarkan mereka.
1012
01:49:20,971 --> 01:49:22,555
Itu adalah impian saya.
1013
01:49:22,723 --> 01:49:27,226
Kadang kala, untuk melakukan apa yang betul,
kita mesti mantap ...
1014
01:49:27,394 --> 01:49:29,896
... dan melepaskan perkara
yang paling kita mahukan.
1015
01:49:30,731 --> 01:49:32,398
Malah impian kita.
1016
01:49:38,405 --> 01:49:40,031
Anda betul.
1017
01:49:47,456 --> 01:49:49,332
Dia betul.
1018
01:49:51,043 --> 01:49:52,668
Dengarkan.
1019
01:49:54,838 --> 01:50:02,345
Dengarkan saya sekarang.
1020
01:50:06,058 --> 01:50:09,018
Sekarang, beritahu saya cara menghentikannya.
1021
01:50:10,145 --> 01:50:11,812
Ia tidak dapat dihentikan.
1022
01:50:13,190 --> 01:50:15,316
Kini dapat bertahan sendiri.
1023
01:50:15,484 --> 01:50:17,526
- Fikir!
- Kecuali ...
1024
01:50:19,112 --> 01:50:20,863
Sungai.
1025
01:50:22,199 --> 01:50:23,824
Tenggelamlah.
1026
01:50:25,786 --> 01:50:27,119
Saya akan melakukannya.
1027
01:51:12,416 --> 01:51:15,167
Tidak!
1028
01:51:27,180 --> 01:51:31,100
Hai.
1029
01:51:31,893 --> 01:51:33,269
Ini sungguh berat.
1030
01:51:57,919 --> 01:51:59,879
Mj
1031
01:52:00,756 --> 01:52:02,548
Sekiranya kita mati ...
1032
01:52:02,716 --> 01:52:04,300
Anda memang sayang saya.
1033
01:52:04,843 --> 01:52:06,093
Saya sudi.
1034
01:52:07,054 --> 01:52:09,138
Walaupun anda mengatakan anda tidak.
1035
01:52:12,059 --> 01:52:14,518
Saya tidak akan mati raksasa.
1036
01:53:19,835 --> 01:53:21,877
Saya rasa saya selalu tahu ...
1037
01:53:22,963 --> 01:53:24,588
... selama ini ...
1038
01:53:25,757 --> 01:53:27,550
... siapa anda sebenarnya.
1039
01:53:28,176 --> 01:53:30,719
Maka anda tahu
mengapa kita tidak boleh bersama.
1040
01:53:31,930 --> 01:53:34,890
Spider-Man akan sentiasa mempunyai musuh.
1041
01:53:36,726 --> 01:53:39,437
Saya tidak boleh membiarkan anda mengambil risiko itu.
1042
01:53:44,151 --> 01:53:45,526
Saya akan...
1043
01:53:47,195 --> 01:53:49,447
... sentiasa menjadi Spider-Man.
1044
01:53:52,242 --> 01:53:54,702
Anda dan saya tidak pernah boleh.
1045
01:54:42,959 --> 01:54:44,960
Mary Jane!
1046
01:55:48,066 --> 01:55:49,733
Helo?
1047
01:56:05,750 --> 01:56:07,084
Siapakah itu?
1048
01:56:07,252 --> 01:56:09,211
Anak lelaki.
1049
01:56:10,297 --> 01:56:11,839
Saya di sini.
1050
01:56:12,966 --> 01:56:14,592
Ayah?
1051
01:56:15,677 --> 01:56:17,886
- Saya fikir anda ...
- Tidak.
1052
01:56:18,388 --> 01:56:20,472
Saya masih hidup di dalam awak, Harry.
1053
01:56:20,640 --> 01:56:22,016
Sekarang giliran awak.
1054
01:56:23,560 --> 01:56:26,228
Anda bersumpah untuk membayar Spider-Man.
1055
01:56:26,605 --> 01:56:28,272
Sekarang buat dia bayar.
1056
01:56:28,565 --> 01:56:30,232
Tetapi Pete adalah kawan baik saya.
1057
01:56:30,400 --> 01:56:32,026
Dan saya ayah awak.
1058
01:56:32,986 --> 01:56:34,403
Anda lemah.
1059
01:56:35,405 --> 01:56:39,742
Anda selalu lemah. Anda akan selalu
lemah sehingga anda dapat mengawalnya.
1060
01:56:40,827 --> 01:56:43,662
Sekarang anda tahu kebenaran tentang Peter.
1061
01:56:44,581 --> 01:56:46,081
Jadilah kuat, Harry.
1062
01:56:47,125 --> 01:56:48,542
Membalas dendam saya.
1063
01:56:51,338 --> 01:56:53,380
- Balas dendam saya!
- Tidak!
1064
01:59:18,067 --> 01:59:19,443
Panggil Deborah.
1065
01:59:19,611 --> 01:59:21,445
Katering?
1066
01:59:22,447 --> 01:59:24,573
Beritahu dia untuk tidak membuka kaviar.
1067
02:00:05,949 --> 02:00:08,116
Harus melakukan apa yang harus saya lakukan.
1068
02:00:09,786 --> 02:00:11,119
Mary Jane.
1069
02:00:12,288 --> 02:00:13,539
Peter.
1070
02:00:14,791 --> 02:00:17,209
Saya tidak boleh bertahan tanpamu.
1071
02:00:27,220 --> 02:00:29,054
Anda tidak sepatutnya berada di sini.
1072
02:00:30,139 --> 02:00:33,225
Saya tahu anda fikir kita tidak boleh bersama.
1073
02:00:34,310 --> 02:00:37,980
Tetapi tidakkah anda cukup menghormati saya
untuk membiarkan saya membuat keputusan saya sendiri?
1074
02:00:39,274 --> 02:00:40,983
Saya tahu akan ada risiko.
1075
02:00:41,943 --> 02:00:44,486
Tetapi saya mahu menghadapinya dengan anda.
1076
02:00:45,655 --> 02:00:49,032
Adalah salah bahawa
kita hanya perlu separuh hidup ...
1077
02:00:49,200 --> 02:00:50,993
... separuh daripada diri kita.
1078
02:00:53,454 --> 02:00:55,038
Saya sayang awak.
1079
02:00:57,333 --> 02:01:00,294
Jadi inilah saya,
berdiri di depan pintu rumah anda.
1080
02:01:02,005 --> 02:01:05,132
Saya selalu
berdiri di depan pintu rumah anda.
1081
02:01:12,181 --> 02:01:15,684
Bukankah sudah waktunya seseorang
menyelamatkan nyawa anda?
1082
02:01:21,649 --> 02:01:23,483
Baiklah, katakan sesuatu.
1083
02:01:25,987 --> 02:01:28,488
Terima kasih, Mary jane Watson.
1084
02:01:44,672 --> 02:01:46,423
Pergi mendapatkan mereka, harimau.