00:00:06,724 --> 00:00:12,158
Translated by miloftonime (@miloftonime)
miloftonime@yahoo.com
1
00:00:30,724 --> 00:00:35,158
Semua anak tumbuh dewasa.
1
00:00:37,724 --> 00:00:41,158
Kecuali satu.
1
00:00:45,724 --> 00:00:50,158
Peter Pan
1
00:00:55,724 --> 00:00:58,158
Cinderella terbang melintasi udara...
2
00:00:58,226 --> 00:01:01,593
jauh dari kehidupannya
yang buruk dan sederhana.
3
00:01:01,663 --> 00:01:04,291
Ketika ia mendarat di ruang dansa,
ia menyadari bahwa dirinya...
4
00:01:04,366 --> 00:01:07,698
secara tidak terhormat dikepung
oleh bajak laut.
5
00:01:07,768 --> 00:01:12,398
Ada Alf Mason, karena jelek ia dijual
oleh ibunya demi sebotol anggur.
6
00:01:12,473 --> 00:01:17,000
Bill Jukes,
yang setiap inci di tubuhnya bertato.
7
00:01:17,077 --> 00:01:19,443
Dan yang paling buruk,
8
00:01:20,812 --> 00:01:23,812
Hook, yang memiliki mata biru
layaknya bunga,
9
00:01:23,883 --> 00:01:28,444
kecuali saat ia merobek perutmu
dengan kait besi yang ia miliki...
10
00:01:28,520 --> 00:01:31,512
sebagai pengganti tangan kanannya.
Dan saat itu...
11
00:01:31,590 --> 00:01:35,117
matanya berubah menjadi merah.
12
00:01:36,228 --> 00:01:38,161
"Cewek," kata Hook.
13
00:01:38,229 --> 00:01:40,493
"Kami datang
untuk mengambil sepatu kacamu."
14
00:01:40,565 --> 00:01:44,524
Siapa kau berani memberiku perintah
dan memanggilku cewek?
15
00:01:44,602 --> 00:01:46,831
Rasakan ini!
16
00:01:49,206 --> 00:01:51,197
Rakyat jelata!
17
00:01:51,274 --> 00:01:54,141
Hook datang kepadanya.
18
00:01:54,211 --> 00:01:55,906
19
00:01:55,979 --> 00:01:58,071
Lalu, apa yang terjadi?
20
00:01:58,147 --> 00:02:00,978
Cinderella yang berani
pada akhirnya terduduk.
21
00:02:01,050 --> 00:02:04,317
- Dengan pistolnya.
- Dengan pistolnya?
22
00:02:04,386 --> 00:02:06,683
Malam yang penuh dengan
petualangan luar biasa...
23
00:02:06,754 --> 00:02:09,484
yang dialami oleh anak-anak ini
dapat dikatakan bermula...
24
00:02:09,557 --> 00:02:12,424
ketika malam itu
Nana menyalak ke jendela.
25
00:02:12,494 --> 00:02:15,952
Namun, tidak ada apa pun di sana.
Tidak ada burung maupun daun.
26
00:02:16,030 --> 00:02:18,020
Jadi, mereka melupakan
hal itu.
27
00:02:18,098 --> 00:02:21,864
Masalah bagi orang dewasa
tidak akan menjadi masalah bagi anak-anak.
28
00:02:21,935 --> 00:02:23,869
29
00:02:26,273 --> 00:02:29,241
Oh, George dan Mary sayang.
Sungguh perjalanan yang panjang.
30
00:02:32,877 --> 00:02:34,075
Waktunya mandi.
31
00:02:34,147 --> 00:02:36,911
32
00:02:36,983 --> 00:02:39,280
33
00:02:41,019 --> 00:02:44,284
34
00:02:45,556 --> 00:02:46,290
Tidak adil!
35
00:02:46,358 --> 00:02:50,760
Tidak adil, tentu saja. Namun,
Nana adalah pengasuh empat kaki terbaik.
36
00:02:50,828 --> 00:02:53,592
Tidak. Tidak, aku tidak akan
memaafkanmu.
37
00:02:53,931 --> 00:02:57,627
Tidak ada keluarga
yang lebih bahagia dan sederhana.
38
00:02:57,700 --> 00:03:02,899
Tn. Darling adalah seorang bankir yang mengetahui
harga dari segala sesuatu, bahkan sebuah pelukan.
39
00:03:02,972 --> 00:03:06,635
Ny. Darling adalah wanita tercantik
di Bloomsbury...
40
00:03:06,709 --> 00:03:10,872
dengan bibir manis
yang memiliki sebuah "ciuman"...
41
00:03:10,946 --> 00:03:12,971
yang tidak akan pernah
Wendy dapatkan.
42
00:03:13,048 --> 00:03:15,175
Di sanalah "ciuman" itu berada,
43
00:03:15,250 --> 00:03:19,310
terlihat dengan sempurna
di sudut kanan.
44
00:03:20,555 --> 00:03:23,046
Dan terkadang
ada bibi Millicent...
45
00:03:23,124 --> 00:03:26,321
yang merasa bahwa anjing sebagai pengasuh
merendahkan pandangan dari lingkungan sekitar.
46
00:03:26,394 --> 00:03:29,556
Baiklah, baiklah.
Jangan ribut.
47
00:03:29,629 --> 00:03:32,894
Duduklah.
Ini bukan di peternakan.
48
00:03:32,966 --> 00:03:35,662
- Hebat, George. Hebat.
- Sekarang giliran Wendy.
49
00:03:35,735 --> 00:03:39,295
Wendy harus menceritakan
sebuah dongeng.
50
00:03:39,371 --> 00:03:42,306
Cecco, yang mengukir namanya
pada gubernur di Goa.
51
00:03:42,374 --> 00:03:46,003
Noodler, dengan tangannya
yang terbalik.
52
00:03:46,078 --> 00:03:47,807
- Astaga.
- Hook!
53
00:03:47,880 --> 00:03:52,441
- Hook?
- Hook. Matanya menjadi merah saat ia merobek perutmu.
54
00:03:52,517 --> 00:03:55,350
Ya Tuhan, lihat bagaimana anak-anak
dididik sekarang ini.
55
00:03:56,020 --> 00:03:58,320
Sepertinya aku tidak dididik
sama sekali, Bibi.
56
00:03:58,388 --> 00:04:01,186
Namun, aku tahu beberapa hal
mengenai bajak laut.
57
00:04:01,258 --> 00:04:04,527
Ambisiku yang belum terpenuhi adalah
menulis sebuah novel hebat dalam tiga bagian...
57
00:04:04,558 --> 00:04:05,627
tentang petualanganku.
58
00:04:05,696 --> 00:04:08,596
- Petualangan apa?
- Aku belum mengalaminya,
59
00:04:08,664 --> 00:04:10,598
namun itu akan menjadi petualangan
yang menggetarkan.
60
00:04:10,666 --> 00:04:14,261
Tapi, Nak, novelis tidak begitu dihargai
di kalangan baik-baik.
61
00:04:14,337 --> 00:04:17,829
Dan novelis akan sulit
untuk menikah.
62
00:04:17,907 --> 00:04:19,703
- Menikah?
- Menikah?
63
00:04:19,774 --> 00:04:23,335
- Menikah?
- Tapi, Bibi, Wendy belum berumur 13 tahun.
64
00:04:25,113 --> 00:04:27,877
Berjalanlah ke arahku, Sayang.
Aku akan menilaimu.
65
00:04:28,949 --> 00:04:30,109
Ayo.
66
00:04:30,184 --> 00:04:33,779
Jalan ke arah bibimu.
Berdiri yang tegak.
67
00:04:33,854 --> 00:04:35,617
68
00:04:36,957 --> 00:04:40,221
- Hentikan!
- Berputarlah.
69
00:04:40,293 --> 00:04:42,784
70
00:04:42,862 --> 00:04:44,887
Diam.
71
00:04:44,964 --> 00:04:47,296
Ya.
72
00:04:47,367 --> 00:04:49,960
Seperti yang aku duga.
73
00:04:50,035 --> 00:04:53,163
Wendy memiliki dagu seorang wanita.
74
00:04:55,474 --> 00:04:59,341
Tidakkah kalian menyadarinya?
Perhatikan mulutnya.
75
00:04:59,410 --> 00:05:03,379
Di sana, tersembunyi
di sudut kanan.
76
00:05:04,382 --> 00:05:06,043
Apakah itu sebuah "ciuman"?
77
00:05:06,117 --> 00:05:08,176
78
00:05:08,252 --> 00:05:11,084
- "Ciuman"?
- Seperti yang dimiliki Ibu.
79
00:05:11,154 --> 00:05:15,215
- "Ciuman" tersembunyi.
- Tapi, apa gunanya?
80
00:05:16,559 --> 00:05:19,186
Itu untuk sebuah petualangan terhebat
yang pernah ada.
81
00:05:19,261 --> 00:05:21,422
Orang yang menemukannya...
82
00:05:21,497 --> 00:05:24,660
akan merasa sangat bahagia.
83
00:05:24,733 --> 00:05:26,667
Menemukan apa?
84
00:05:26,735 --> 00:05:30,101
Seseorang yang berhak
mendapatkan "ciuman" itu.
85
00:05:31,272 --> 00:05:33,206
Wendy anakku...
86
00:05:33,274 --> 00:05:36,402
- Wanita dewasa.
- Sebentar lagi.
87
00:05:36,477 --> 00:05:38,775
Ia harus mengurangi waktunya
dengan adik-adiknya...
88
00:05:38,846 --> 00:05:41,109
dan lebih banyak bersamaku.
89
00:05:41,181 --> 00:05:43,547
Ia harus mempunyai kamar sendiri.
90
00:05:43,617 --> 00:05:47,018
- Kamar perempuan remaja.
- Jangan...
91
00:05:47,087 --> 00:05:50,920
George, anak seorang juru tulis maupun manajer
tak bisa menikah.
92
00:05:50,990 --> 00:05:53,982
Kau harus hadir di berbagai pesta,
93
00:05:54,060 --> 00:05:57,223
berbasa-basi dengan atasanmu di bank.
94
00:05:57,296 --> 00:06:00,287
Orang yang jenaka sangat disukai
akhir-akhir ini.
95
00:06:00,365 --> 00:06:02,959
Jenaka.
96
00:06:03,468 --> 00:06:06,699
97
00:06:25,288 --> 00:06:27,085
98
00:06:27,156 --> 00:06:29,919
99
00:06:33,161 --> 00:06:37,393
100
00:06:39,034 --> 00:06:40,933
101
00:06:41,001 --> 00:06:44,164
102
00:06:52,345 --> 00:06:54,176
103
00:07:04,857 --> 00:07:07,655
Namun, tidak ada tanda
adanya tubuh,
104
00:07:07,726 --> 00:07:10,194
atau apa pun yang jatuh.
105
00:07:10,262 --> 00:07:13,321
Ia yakin itu hanya mimpi.
106
00:07:23,673 --> 00:07:26,699
107
00:07:26,777 --> 00:07:29,507
Jika ini kau yang berada di ranjang,
108
00:07:29,579 --> 00:07:32,809
apa ini?
109
00:07:33,883 --> 00:07:35,646
Anak laki-laki.
110
00:07:35,718 --> 00:07:40,553
Ibu Fulsom mengirimkan sebuah surat kemarahan
kepada Tn. Darling...
111
00:07:40,623 --> 00:07:42,852
yang menetapkan sebuah peraturan baru
tentang kesopanan, bahkan untuk dirinya.
112
00:07:42,924 --> 00:07:45,119
Baik, Bu.
113
00:07:46,628 --> 00:07:52,065
Tn. Darling telah berlatih berbasa-basi
sepanjang hari.
114
00:07:52,132 --> 00:07:55,158
Wah, sungguh cerah cuaca hari ini.
115
00:07:55,235 --> 00:07:57,226
Dan kini kesempatannya telah tiba.
116
00:07:57,304 --> 00:08:01,501
Sir Edward Quiller Couch,
sang direktur bank,
117
00:08:01,574 --> 00:08:03,804
adalah orang yang gemar berbasa-basi...
118
00:08:03,876 --> 00:08:06,344
seperti kegemarannya
pada neraca keuangan yang baik.
119
00:08:07,880 --> 00:08:10,815
Wendy berjalan dengan rasa bersalah.
120
00:08:10,883 --> 00:08:13,544
Dan kemudian...
Nasibnya.
121
00:08:15,387 --> 00:08:19,050
Suratnya!
Tunggu! Berhenti!
122
00:08:19,124 --> 00:08:21,421
Wendy, tunggu!
Kembali!
123
00:08:23,661 --> 00:08:26,425
Sungguh dasi yang menakjubkan.
124
00:08:28,165 --> 00:08:31,656
Tunggu!
Kau yang di sana! Berhenti!
125
00:08:31,734 --> 00:08:34,760
Wendy!
Nana, kembali!
126
00:08:34,838 --> 00:08:38,774
- Kita hemat £200.
- Investasi yang bijaksana?
127
00:08:38,842 --> 00:08:41,605
Tentu saja.
128
00:08:45,180 --> 00:08:49,514
Hai.
129
00:08:49,585 --> 00:08:51,882
Aku...
130
00:08:51,953 --> 00:08:56,151
Kau, berhenti! Tunggu!
131
00:08:56,224 --> 00:08:58,556
Berhenti! Tunggu!
132
00:08:58,626 --> 00:09:00,924
Aku...
133
00:09:00,995 --> 00:09:02,723
134
00:09:03,796 --> 00:09:05,196
Ayah!
135
00:09:07,934 --> 00:09:10,198
Aku bisa menjelaskannya!
136
00:09:15,941 --> 00:09:17,636
Tidak!
137
00:09:20,946 --> 00:09:23,277
138
00:09:25,116 --> 00:09:27,311
139
00:09:27,385 --> 00:09:30,718
140
00:09:30,788 --> 00:09:32,914
Aku merasa terhina!
141
00:09:32,990 --> 00:09:34,924
Tidak!
142
00:09:34,992 --> 00:09:38,792
Aku harus menjadi seorang pria
yang ditakuti anak-anak dan dihormati orang dewasa,
143
00:09:38,862 --> 00:09:41,330
atau kita semua akan berakhir
di jalanan!
144
00:09:41,398 --> 00:09:43,661
- George, jangan terlalu keras.
- Para tetangga akan mendengar.
145
00:09:43,733 --> 00:09:47,464
Biarkan mereka mendengarnya.
Biarkan seluruh dunia tahu!
146
00:09:47,537 --> 00:09:51,268
Ini bukan pengasuh!
Ini adalah seekor anjing.
147
00:09:51,340 --> 00:09:53,569
148
00:09:54,910 --> 00:09:57,470
149
00:09:57,546 --> 00:10:00,276
Besok kau mulai pengajaranmu...
150
00:10:00,348 --> 00:10:03,316
dengan Bibi Millicent.
151
00:10:03,384 --> 00:10:05,614
Ini saatnya kau menjadi dewasa!
152
00:10:09,290 --> 00:10:11,622
153
00:10:16,496 --> 00:10:18,862
Ibu.
154
00:10:18,932 --> 00:10:22,163
Adakah yang dapat membahayakan kita
setelah lampu malam dinyalakan?
155
00:10:22,235 --> 00:10:24,566
Tidak, Sayang.
156
00:10:24,636 --> 00:10:29,096
Mereka bagaikan mata yang ditinggalkan para ibu
untuk menjaga anak-anaknya.
157
00:10:33,978 --> 00:10:36,811
Ibu,
haruskah kau pergi ke pesta?
158
00:10:36,881 --> 00:10:39,315
- Aku mohon, Bu.
- Ya. Ibu tidak perlu pergi.
159
00:10:39,383 --> 00:10:41,317
- Ayah bisa pergi sendirian.
- Aku mohon, Bu.
160
00:10:41,385 --> 00:10:43,648
Sendirian?
161
00:10:43,720 --> 00:10:46,450
Ayah kalian
adalah seorang pria pemberani.
162
00:10:46,523 --> 00:10:50,459
Namun, ia akan membutuhkan dukungan
untuk menghadapi rekan-rekannya malam ini.
163
00:10:50,527 --> 00:10:52,654
Ayah? Berani?
164
00:10:54,797 --> 00:10:58,164
Ada berbagai macam keberanian.
165
00:10:58,233 --> 00:11:02,169
Keberanian untuk memikirkan orang lain
daripada dirinya sendiri.
166
00:11:02,237 --> 00:11:07,230
Ayah kalian tidak pernah mengayunkan pedang
maupun menembakkan senapan, untunglah.
167
00:11:09,210 --> 00:11:13,044
Namun, ia telah mengorbankan banyak hal
untuk keluarganya...
168
00:11:13,114 --> 00:11:16,014
dan menyimpan berbagai mimpinya.
169
00:11:16,083 --> 00:11:18,779
Di mana ia menyimpannya?
170
00:11:18,852 --> 00:11:21,116
Ia menyimpannya di laci.
171
00:11:21,188 --> 00:11:26,056
Dan terkadang, di tengah malam,
kami membukanya dan mengaguminya.
172
00:11:27,727 --> 00:11:31,060
Namun, lama kelamaan semakin sulit
untuk menutup laci itu.
173
00:11:32,965 --> 00:11:34,955
Ia melakukannya.
174
00:11:36,534 --> 00:11:38,695
Karena itulah ia berani.
175
00:11:42,407 --> 00:11:44,567
Dan ingat, segala situasi
memiliki maksud yang baik.
176
00:11:44,642 --> 00:11:48,100
Oh, tidak. Salju turun.
177
00:11:48,178 --> 00:11:50,976
- Oh, kita akan mati kedinginan.
- Lebih baik mati daripada menjadi omongan.
178
00:11:51,048 --> 00:11:54,676
Kau akan memasuki ruangan itu
dengan kepala tegak.
179
00:12:14,002 --> 00:12:17,596
180
00:12:25,211 --> 00:12:27,145
181
00:12:32,886 --> 00:12:35,718
182
00:12:37,456 --> 00:12:39,048
183
00:12:57,240 --> 00:12:59,606
184
00:13:08,250 --> 00:13:10,411
185
00:13:16,091 --> 00:13:18,924
186
00:13:18,993 --> 00:13:21,188
187
00:13:22,197 --> 00:13:24,688
Satu, dua...
188
00:13:24,766 --> 00:13:27,962
189
00:13:28,035 --> 00:13:30,629
tiga!
190
00:13:35,107 --> 00:13:37,701
Ke sini, kau!
191
00:13:36,776 --> 00:13:36,869
192
00:13:37,945 --> 00:13:40,776
Aku mendapatkanmu.
193
00:13:40,847 --> 00:13:43,372
194
00:13:47,586 --> 00:13:50,146
195
00:13:50,222 --> 00:13:52,816
196
00:14:32,160 --> 00:14:34,151
197
00:14:36,797 --> 00:14:38,788
198
00:14:48,073 --> 00:14:50,439
199
00:14:50,509 --> 00:14:52,670
200
00:15:03,421 --> 00:15:05,787
Mengapa kau menangis?
201
00:15:06,957 --> 00:15:09,920
Kau bisa terbang!
202
00:15:24,607 --> 00:15:26,972
- Siapa namamu?
- Siapa namamu?
203
00:15:27,042 --> 00:15:29,738
Wendy Moira Angela Darling.
204
00:15:29,811 --> 00:15:32,143
Peter... Pan.
205
00:15:32,214 --> 00:15:34,148
Di mana kau tinggal?
206
00:15:34,216 --> 00:15:38,049
Kedua di sebelah kanan,
lalu lurus hingga pagi hari.
207
00:15:38,118 --> 00:15:40,609
- Mereka menuliskan itu pada surat-suratmu?
- Tidak pernah mendapatkan surat.
208
00:15:40,688 --> 00:15:43,418
- Tapi, ibumu menerima surat.
- Tidak punya ibu.
209
00:15:45,025 --> 00:15:48,926
- Pantas saja kau menangis.
- Aku menangis bukan karena itu.
210
00:15:48,995 --> 00:15:52,863
Aku menangis
karena tidak bisa melekatkan bayanganku.
211
00:15:52,932 --> 00:15:55,423
Dan aku tidak menangis!
212
00:15:58,904 --> 00:16:01,998
213
00:16:02,074 --> 00:16:05,066
Aku bisa menjahitkannya untukmu.
214
00:16:10,147 --> 00:16:13,241
215
00:16:14,385 --> 00:16:16,615
Mungkin akan terasa sedikit sakit.
216
00:16:19,322 --> 00:16:22,018
217
00:16:26,460 --> 00:16:29,993
Bolehkah aku meminjam pisaumu?
218
00:16:33,669 --> 00:16:36,638
219
00:16:38,206 --> 00:16:41,869
Terima kasih.
220
00:16:52,352 --> 00:16:54,047
221
00:16:54,121 --> 00:16:58,056
- Oh, pintarnya diriku!
- Tentu saja, aku tidak melakukan apa pun.
222
00:16:58,124 --> 00:17:00,217
- Ya, kau berbuat sedikit.
- Sedikit?
223
00:17:04,330 --> 00:17:06,662
Selamat tidur.
224
00:17:11,503 --> 00:17:13,494
Wendy?
225
00:17:14,906 --> 00:17:17,670
Seorang anak perempuan jauh lebih berguna
daripada 20 anak laki-laki.
226
00:17:17,742 --> 00:17:20,039
Kau sungguh berpikir begitu?
227
00:17:20,110 --> 00:17:24,240
Aku tinggal dengan mereka. The Lost Boys.
Itulah julukannya.
228
00:17:24,315 --> 00:17:26,806
Siapa mereka?
229
00:17:26,884 --> 00:17:29,647
Anak-anak yang jatuh dari keretanya
ketika pengasuh mereka tidak memperhatikan.
230
00:17:29,719 --> 00:17:32,347
Jika mereka tidak dinyatakan dalam tujuh hari,
mereka dikirim ke Neverland.
231
00:17:32,422 --> 00:17:36,825
- Adakah anak perempuan juga?
- Anak perempuan terlalu pintar untuk jatuh dari keretanya.
232
00:17:36,893 --> 00:17:41,625
Peter, sungguh indah perkataanmu
mengenai anak perempuan.
233
00:17:44,366 --> 00:17:47,529
Aku akan memberimu...
234
00:17:48,202 --> 00:17:50,135
sebuah ciuman.
235
00:17:51,905 --> 00:17:55,235
Tidakkah kau tahu apa ciuman itu?
236
00:17:55,308 --> 00:17:57,000
Aku akan segera tahu
jika kau memberikannya padaku.
237
00:18:08,455 --> 00:18:10,581
Aku akan memberikannya
padamu juga.
238
00:18:10,656 --> 00:18:12,783
Jika itu maumu.
239
00:18:24,235 --> 00:18:26,226
240
00:18:34,177 --> 00:18:36,202
Terima kasih.
241
00:18:38,081 --> 00:18:40,640
- Berapa usiamu, Peter?
- Cukup muda.
242
00:18:40,716 --> 00:18:44,447
- Kau tidak tahu?
- Dulu aku kabur.
243
00:18:44,520 --> 00:18:49,422
Suatu malam, aku mendengar ayah dan ibuku
membicarakan masa depanku jika aku dewasa.
244
00:18:51,493 --> 00:18:55,327
Jadi, aku kabur ke Kensington Gardens
dan aku bertemu Tink.
245
00:18:55,397 --> 00:18:58,332
- Tink?
- Tinker Bell.
246
00:18:58,400 --> 00:19:00,264
Ia periku.
247
00:19:00,334 --> 00:19:05,431
- Tapi, tidak ada yang namanya...
- Jangan katakan itu.
248
00:19:05,506 --> 00:19:09,135
Setiap kali ada yang mengatakan itu,
satu peri di suatu tempat akan jatuh dan mati.
249
00:19:09,209 --> 00:19:11,733
Dan aku tidak akan pernah bisa menemukannya
jika ia mati.
250
00:19:11,811 --> 00:19:15,542
Jangan katakan
bahwa ada peri di ruangan ini.
251
00:19:15,615 --> 00:19:18,311
Kami datang untuk mendengarkan dongeng.
252
00:19:18,384 --> 00:19:22,217
Aku suka dongeng tentang pangeran
yang mencari wanita yang menggunakan sepatu kaca.
253
00:19:22,287 --> 00:19:25,120
Cinderella.
254
00:19:25,190 --> 00:19:30,491
Peter, ia menemukannya.
Dan mereka...
255
00:19:32,530 --> 00:19:35,795
hidup bahagia selamanya.
256
00:19:35,866 --> 00:19:39,029
- Sudah aku duga.
- Peter.
257
00:19:40,970 --> 00:19:43,996
Aku akan memberimu...
258
00:19:46,874 --> 00:19:49,340
sebuah bidal.
259
00:19:49,411 --> 00:19:51,139
Apa itu?
260
00:19:52,414 --> 00:19:54,609
261
00:19:58,619 --> 00:20:00,517
Tink!
262
00:20:02,457 --> 00:20:06,120
Tink! Tink, jangan!
263
00:20:08,196 --> 00:20:10,164
264
00:20:11,330 --> 00:20:13,858
Dia tidak begitu sopan.
265
00:20:15,201 --> 00:20:17,295
Ia bilang jika kau mencoba
untuk memberiku bidal lagi...
266
00:20:19,939 --> 00:20:21,335
ia akan membunuhmu.
267
00:20:22,408 --> 00:20:27,243
Aku kira peri itu mempesona.
268
00:20:27,313 --> 00:20:30,873
- Peter, jangan pergi.
- Aku harus memberitahu yang lain tentang Cinderella.
269
00:20:30,949 --> 00:20:35,648
- Tapi, aku tahu banyak cerita lainnya untuk mereka.
- Ikut denganku.
270
00:20:35,720 --> 00:20:39,178
- Aku tak bisa terbang.
- Aku akan mengajarkannya padamu.
271
00:20:39,257 --> 00:20:43,454
Aku akan mengajarkanmu berpijak pada angin.
Dan kita akan pergi jauh.
272
00:20:45,395 --> 00:20:47,886
Bolehkah John dan Michael
ikut juga?
273
00:20:47,965 --> 00:20:51,923
274
00:20:55,671 --> 00:20:58,401
Michael!
275
00:20:58,474 --> 00:21:01,442
- John!
- Aku tidak melakukannya.
276
00:21:01,510 --> 00:21:05,105
Ada seseorang di sini
yang akan mengajarkan kita terbang.
277
00:21:05,180 --> 00:21:08,741
Kau menentang akal budi, Pak.
278
00:21:09,918 --> 00:21:11,509
279
00:21:21,928 --> 00:21:23,623
Aku dengan senang hati akan menentangnya
bersamamu.
280
00:21:23,696 --> 00:21:28,690
Pikirkan hal yang menyenangkan,
dan kau akan terangkat di udara.
281
00:21:31,803 --> 00:21:33,737
Mudah.
282
00:21:33,805 --> 00:21:37,206
Aku punya!
283
00:21:37,276 --> 00:21:41,144
Pedang, belati, Napoleon!
284
00:21:41,213 --> 00:21:43,773
Mundur.
285
00:21:44,849 --> 00:21:46,908
286
00:21:46,984 --> 00:21:49,111
John!
287
00:21:49,187 --> 00:21:52,622
288
00:21:55,157 --> 00:21:57,422
Wendy!
Lihat aku!
289
00:21:57,494 --> 00:22:02,123
Puding, kue pai, es krim,
tidak perlu mandi lagi!
290
00:22:02,198 --> 00:22:04,962
Michael!
291
00:22:06,202 --> 00:22:08,466
292
00:22:10,806 --> 00:22:13,171
293
00:22:22,749 --> 00:22:26,310
294
00:22:31,225 --> 00:22:34,990
Pergilah.
Pergilah ke Neverland.
295
00:22:36,953 --> 00:22:38,461
Bagaimana dengan ibu?
296
00:22:38,531 --> 00:22:41,061
- Ayah?
- Nana?
297
00:22:42,567 --> 00:22:44,762
- Di sana ada putri duyung.
- Putri duyung?
298
00:22:44,836 --> 00:22:47,202
- Suku Indian!
- Suku Indian?
299
00:22:47,272 --> 00:22:50,571
- Bajak laut!
- Bajak laut?
300
00:22:50,642 --> 00:22:53,474
301
00:22:53,544 --> 00:22:56,206
John, tunggu aku!
302
00:22:57,448 --> 00:22:59,848
303
00:22:59,917 --> 00:23:03,044
304
00:23:04,387 --> 00:23:06,446
305
00:23:06,522 --> 00:23:08,956
306
00:23:11,027 --> 00:23:13,824
Perkenalkan, istriku...
307
00:23:13,895 --> 00:23:15,362
Mary.
308
00:23:15,430 --> 00:23:17,830
Mary.
309
00:23:17,899 --> 00:23:20,299
- Senang berkenalan denganmu.
- Terima kasih, Sir Edward.
310
00:23:20,369 --> 00:23:22,132
311
00:23:22,204 --> 00:23:25,661
312
00:23:47,226 --> 00:23:51,492
Lupakan mereka, Wendy.
Lupakan semuanya.
313
00:23:51,563 --> 00:23:56,556
Ikut denganku, dan kau tidak akan pernah cemas
memikirkan kedewasaan.
314
00:23:57,969 --> 00:24:01,598
Ada apa?
315
00:24:03,473 --> 00:24:06,670
"Tidak pernah"
adalah waktu yang sangat panjang.
316
00:24:11,348 --> 00:24:15,408
Akan menyenangkan jika mengatakan bahwa
mereka sampai ke kamar tepat pada waktunya.
317
00:24:18,587 --> 00:24:20,578
Namun, jika begitu,
tidak akan ada cerita ini.
318
00:24:22,158 --> 00:24:25,149
319
00:24:26,761 --> 00:24:28,695
320
00:24:38,005 --> 00:24:40,803
321
00:24:40,874 --> 00:24:43,399
Tapi, kau penuh
dengan bulu anjing, Sayangku.
322
00:24:43,477 --> 00:24:47,242
- Halo, Pak tua.
- Selamat malam.
323
00:24:47,313 --> 00:24:48,974
Terima kasih.
324
00:24:49,048 --> 00:24:51,642
325
00:24:54,718 --> 00:24:57,244
Lebih tinggi!
326
00:24:55,320 --> 00:24:57,254
327
00:25:08,199 --> 00:25:10,292
Siapa kau?
328
00:25:10,368 --> 00:25:12,893
Aku John.
329
00:25:12,970 --> 00:25:15,597
John.
330
00:25:15,672 --> 00:25:19,267
Pegang ini.
331
00:25:22,077 --> 00:25:25,170
Dengan kedua tangan.
332
00:25:27,983 --> 00:25:29,617
Sampaikan pada yang lainnya.
333
00:25:29,885 --> 00:25:33,082
Michael,
pegang pergelangan kakiku.
334
00:25:33,155 --> 00:25:36,282
Wendy,
pegang pergelangan kakiku!
335
00:25:36,357 --> 00:25:39,622
Dan apa pun yang terjadi,
jangan...
336
00:25:39,694 --> 00:25:42,185
lepaskan!
337
00:26:19,096 --> 00:26:21,758
Neverland.
338
00:26:35,343 --> 00:26:38,141
339
00:26:38,213 --> 00:26:40,704
340
00:26:40,782 --> 00:26:43,751
341
00:26:43,819 --> 00:26:47,379
342
00:26:47,455 --> 00:26:50,618
343
00:26:50,691 --> 00:26:53,922
344
00:26:53,994 --> 00:26:56,518
345
00:26:56,596 --> 00:26:59,258
346
00:26:59,332 --> 00:27:01,994
347
00:27:08,307 --> 00:27:10,798
348
00:27:10,876 --> 00:27:13,401
Burung kurang ajar!
349
00:27:14,713 --> 00:27:17,180
350
00:27:19,317 --> 00:27:21,785
351
00:27:28,325 --> 00:27:31,089
352
00:27:37,865 --> 00:27:39,830
Kapten?
353
00:27:43,205 --> 00:27:47,504
Kapten?
Selagi aku duduk memperhatikan sekitar,
354
00:27:47,575 --> 00:27:50,942
aku menyadari sekarang terjadi musim dingin di atas air
dan musim semi di pinggir pantai.
355
00:27:51,012 --> 00:27:54,038
Aku berkata pada diriku sendiri,
"Terlalu awal bagi musim semi untuk tiba.
356
00:27:54,115 --> 00:27:56,275
Musim semi tidak datang sebelum pukul tiga sore."
357
00:27:56,350 --> 00:27:59,251
Periksalah sendiri, Kapten.
Dan katakan...
358
00:28:09,328 --> 00:28:14,288
Aku tadi bermimpi, Smee.
Tentang Pan.
359
00:28:14,367 --> 00:28:16,130
Pan, Kapten?
360
00:28:16,202 --> 00:28:18,863
Dan di dalam mimpiku,
361
00:28:18,937 --> 00:28:22,304
aku adalah seseorang yang baik hati...
362
00:28:23,475 --> 00:28:25,670
penuh pengampunan.
363
00:28:26,977 --> 00:28:28,911
Aku berterima kasih pada Pan...
364
00:28:28,979 --> 00:28:31,072
karena telah memotong tanganku...
365
00:28:31,148 --> 00:28:34,049
dan memberiku kait indah ini...
366
00:28:34,118 --> 00:28:38,952
untuk mencabik perut
dan mengoyak tenggorokan...
367
00:28:39,022 --> 00:28:42,321
dan untuk penggunaan sederhana...
368
00:28:42,392 --> 00:28:45,520
seperti menyisir rambutku.
369
00:28:45,595 --> 00:28:47,528
370
00:28:47,596 --> 00:28:50,565
- Jadi, Pan telah memberimu pertolongan, Kapten?
- Pertolongan?
371
00:28:53,068 --> 00:28:56,299
Ia melemparkan tanganku
pada seekor buaya.
372
00:28:56,371 --> 00:28:59,931
Binatang itu sangat menyukainya.
Ia selalu mengikutiku sejak saat itu,
373
00:29:00,007 --> 00:29:02,635
menunggu untuk memangsa
sisa tubuhku.
374
00:29:02,710 --> 00:29:05,201
Kau sebut itu pertolongan?
375
00:29:05,279 --> 00:29:07,644
Tidak.
376
00:29:12,886 --> 00:29:17,117
- Terima kasih.
- Untungnya, binatang itu menelan sebuah jam.
377
00:29:17,189 --> 00:29:22,125
Jika bukan karena bunyi detiknya,
ia sudah memakanku sekarang.
378
00:29:23,193 --> 00:29:25,687
Mengapa kau membangunkanku, Smee?
379
00:29:25,764 --> 00:29:29,790
Seperti yang aku bilang, Kapten.
Esnya meleleh.
380
00:29:29,867 --> 00:29:33,997
Matahari muncul.
Dan bunga-bunga semuanya bermekaran.
381
00:29:34,872 --> 00:29:36,806
Ia kembali.
382
00:29:46,450 --> 00:29:48,508
383
00:29:54,656 --> 00:29:55,947
Forty gunner.
384
00:29:56,325 --> 00:29:58,420
Berkecepatan 12 knot
dengan layar penuh.
385
00:30:03,698 --> 00:30:06,223
Noodler, dengan tangannya
yang terbalik!
386
00:30:07,001 --> 00:30:10,367
Bill Jukes!
Setiap inci di tubuhnya bertato.
387
00:30:12,238 --> 00:30:13,935
Hook!
388
00:30:19,378 --> 00:30:21,069
Ayo lihat lebih dekat.
389
00:30:22,615 --> 00:30:26,278
390
00:30:26,352 --> 00:30:28,478
Lihat ini.
391
00:30:28,553 --> 00:30:30,885
392
00:30:30,956 --> 00:30:32,947
393
00:30:33,025 --> 00:30:34,959
Topiku!
394
00:30:35,027 --> 00:30:37,495
Smee jelek!
Smee jelek dan gendut!
395
00:30:37,562 --> 00:30:39,995
Gerhana matahari.
396
00:30:40,064 --> 00:30:42,089
Gelap di sini.
Keluarkan aku!
397
00:30:42,166 --> 00:30:45,294
Aku tak bisa melihat.
398
00:30:45,369 --> 00:30:48,360
Gelap di sini. Lilin.
399
00:30:48,438 --> 00:30:51,202
Aku butuh lilin.
Tolong!
400
00:30:57,847 --> 00:30:59,780
Siapkan meriam.
401
00:31:00,949 --> 00:31:02,780
Tembak!
402
00:31:03,819 --> 00:31:06,788
403
00:31:06,855 --> 00:31:10,381
Tolong!
404
00:31:13,628 --> 00:31:16,290
405
00:31:20,500 --> 00:31:23,992
Tink, cari Wendy.
Serahkan yang lainnya padaku.
406
00:31:24,071 --> 00:31:26,596
407
00:31:26,673 --> 00:31:28,970
Kapten Hook!
408
00:31:29,041 --> 00:31:31,441
Pan!
409
00:31:31,510 --> 00:31:34,843
- Awasi dia!
- Kau tak bisa menangkapku.
410
00:31:34,914 --> 00:31:37,849
- Sebelah sini!
- Tembak!
411
00:31:38,850 --> 00:31:40,579
412
00:31:41,686 --> 00:31:44,086
Roboh!
413
00:31:44,155 --> 00:31:46,521
414
00:31:46,591 --> 00:31:48,491
Michael, kau tertembak?
415
00:31:48,560 --> 00:31:51,960
Aku belum memeriksanya!
Tapi, ada hal lain yang lebih buruk!
416
00:31:52,029 --> 00:31:54,259
Apa yang bisa lebih buruk?
417
00:31:54,331 --> 00:31:59,165
Pikiranku tidak terlalu menyenangkan!
418
00:31:59,235 --> 00:32:01,863
Pikiran yang menyenangkan!
419
00:32:01,938 --> 00:32:05,305
- Pikiran yang menyenangkan!
- Apa yang akan dilakukan ayah dan ibu?
420
00:32:05,374 --> 00:32:09,309
- Napoleon!
- Sial!
421
00:32:09,377 --> 00:32:12,505
Isi kembali meriamnya!
Cepat!
422
00:32:12,581 --> 00:32:16,517
Isi kembali?
Tapi, Kapten, dia hilang.
423
00:32:19,053 --> 00:32:20,948
Ada masukan yang lain?
424
00:32:21,021 --> 00:32:23,990
Periksa hutannya!
Bawa anak-anak itu padaku!
425
00:32:24,991 --> 00:32:27,285
- Apa itu?
- Burung besar berwarna putih.
426
00:32:27,361 --> 00:32:29,658
- Agak jelek juga.
- Berikan padaku!
427
00:32:29,729 --> 00:32:32,220
Tidak! Ketika Peter pergi,
aku yang bertanggung jawab!
428
00:32:32,298 --> 00:32:34,528
Aku yang harus melihatnya
menggunakan teropong ini.
429
00:32:34,601 --> 00:32:36,694
Ia semakin dekat.
430
00:32:36,770 --> 00:32:40,296
Ya Tuhan, aku buta!
431
00:32:40,372 --> 00:32:42,397
Aku buta. Aku menjadi buta.
432
00:32:42,474 --> 00:32:44,704
Halo, Tink.
Di mana Peter?
433
00:32:44,777 --> 00:32:46,972
- Halo, Tink.
- Ia membuatku buta.
434
00:32:47,045 --> 00:32:48,979
Halo, Tink.
435
00:32:49,047 --> 00:32:52,743
Ada kabar mengenai Cinderella?
436
00:32:55,319 --> 00:32:57,685
Tinker Bell tidak selamanya jahat.
437
00:32:57,755 --> 00:33:00,188
Terkadang, dia baik.
438
00:33:00,257 --> 00:33:03,624
Tapi, peri sangat kecil.
Mereka hanya mempunyai satu perasaan dalam satu waktu.
439
00:33:03,693 --> 00:33:07,959
Tink mengatakan bahwa burung itu
disebut... "Wendy."
440
00:33:08,031 --> 00:33:11,158
Dan Peter menyuruh kita untuk...
441
00:33:15,738 --> 00:33:18,002
442
00:33:18,073 --> 00:33:20,404
menembaknya.
443
00:33:23,044 --> 00:33:25,842
Baiklah, kita mempunyai perintah.
Tembak burung itu.
444
00:33:25,914 --> 00:33:27,939
Ya!
445
00:33:28,016 --> 00:33:30,347
Siap? Bidik!
446
00:33:31,617 --> 00:33:33,079
Tembak!
447
00:33:33,153 --> 00:33:35,280
448
00:33:35,355 --> 00:33:37,949
Tiga, dua,
449
00:33:38,925 --> 00:33:40,186
satu!
450
00:33:40,260 --> 00:33:42,625
451
00:33:45,898 --> 00:33:48,799
Aku mendapatkannya!
452
00:33:48,868 --> 00:33:51,267
453
00:33:56,975 --> 00:33:59,034
454
00:34:03,080 --> 00:34:05,310
Itu bukan burung.
455
00:34:06,717 --> 00:34:10,619
- Ini seorang perempuan.
- Dan Tootles...
456
00:34:10,688 --> 00:34:13,281
Tootles telah membunuhnya.
457
00:34:13,356 --> 00:34:17,224
Aku kembali! Ada berita baik.
Aku tahu apa yang terjadi pada Cinderella.
458
00:34:17,293 --> 00:34:22,161
Ia mengalahkan bajak laut.
Ada tikaman, sayatan, siksaan, pendarahan...
459
00:34:22,231 --> 00:34:24,665
dan mereka hidup bahagia selamanya.
460
00:34:24,733 --> 00:34:28,601
- Wah, sungguh melegakan.
- Ada berita yang lebih baik!
461
00:34:28,670 --> 00:34:30,869
Aku membawakan kalian seseorang
yang menceritakan Cinderella.
461
00:34:30,870 --> 00:34:32,469
Ia akan bercerita pada kita!
462
00:34:32,540 --> 00:34:34,804
Ia...
463
00:34:36,510 --> 00:34:39,343
mati.
464
00:34:39,413 --> 00:34:41,437
Tragis.
465
00:34:41,514 --> 00:34:43,812
- Mengerikan.
- Tembakan bagus, bagaimanapun juga.
466
00:34:46,887 --> 00:34:50,015
Panah siapa?
467
00:34:58,898 --> 00:35:00,957
Milikku, Peter.
468
00:35:03,167 --> 00:35:05,101
Tusuk, Peter.
469
00:35:05,169 --> 00:35:07,194
Tusuk dengan tepat.
470
00:35:12,342 --> 00:35:14,276
471
00:35:14,344 --> 00:35:16,471
Wendy hidup!
472
00:35:27,922 --> 00:35:29,486
Ini ciumanku.
473
00:35:29,558 --> 00:35:32,025
Ciumanku menyelamatkannya.
474
00:35:32,093 --> 00:35:34,857
Aku ingat pada ciuman.
475
00:35:34,930 --> 00:35:36,921
Coba kulihat.
476
00:35:38,266 --> 00:35:42,395
Ya, ini ciuman.
Hal yang sangat kuat.
477
00:35:42,469 --> 00:35:45,734
Ayo angkat dia ke rumah.
478
00:35:45,806 --> 00:35:47,967
Tangan.
479
00:35:49,944 --> 00:35:51,878
Agak kotor.
480
00:35:51,946 --> 00:35:53,970
Dia harus tinggal di sini
dan mati.
481
00:35:54,047 --> 00:35:57,016
- Tidak!
- Mengapa aku berpikir seperti itu? Bodoh.
482
00:35:57,083 --> 00:35:59,017
Maaf.
483
00:36:01,421 --> 00:36:03,854
Kita harus membangun rumah
di sekelilingnya.
484
00:36:03,922 --> 00:36:06,083
Dengan cerobong asap!
485
00:36:06,158 --> 00:36:08,991
Dan pengetuk pintu!
Dan jendela!
486
00:36:16,000 --> 00:36:18,025
Tink yang menyuruh.
487
00:36:24,607 --> 00:36:28,043
Tinker Bell?
488
00:36:33,182 --> 00:36:37,278
Apa benar kau, Tink?
489
00:36:38,921 --> 00:36:42,118
490
00:36:42,191 --> 00:36:45,648
Maka, aku bukan lagi temanmu.
491
00:36:53,233 --> 00:36:55,667
492
00:37:06,045 --> 00:37:09,208
493
00:37:11,884 --> 00:37:13,908
494
00:37:13,985 --> 00:37:17,682
Kesan pertama
sangatlah penting.
495
00:37:17,756 --> 00:37:20,247
Ini dia.
Bersikaplah manis.
496
00:37:23,028 --> 00:37:28,124
Nona Wendy, untukmu kami buat rumah ini
dengan pengetuk pintu.
497
00:37:28,198 --> 00:37:30,462
- Dan cerobong asap.
- Satu, dua, tiga.
498
00:37:30,534 --> 00:37:33,297
Jadilah ibu kami.
499
00:37:36,372 --> 00:37:38,431
500
00:37:38,508 --> 00:37:41,875
Itu sangat menarik.
501
00:37:41,944 --> 00:37:44,776
Tapi, kalian tahu,
aku tak begitu berpengalaman.
502
00:37:46,114 --> 00:37:48,844
- Apakah kau bisa mendongeng?
- Ya.
503
00:37:48,917 --> 00:37:52,011
- Kalau begitu, kau sempurna.
- Baiklah.
504
00:37:52,087 --> 00:37:55,112
- Aku akan berusaha semampuku.
- Hore!
505
00:37:55,189 --> 00:37:58,784
Maaf dengan penutup mata ini.
506
00:37:58,859 --> 00:38:01,726
Kita harus berhati-hati.
Ada beberapa orang buruk di sini.
507
00:38:01,796 --> 00:38:04,025
Jika Hook menemukan persembunyian kita,
ia akan mencabik kita.
508
00:38:04,097 --> 00:38:07,362
- Sungguh mengerikan!
- Kita hidup untuk itu!
509
00:38:10,970 --> 00:38:13,700
- Tapi, aku...
- Waktunya bertemu ayah, Bu.
510
00:38:15,474 --> 00:38:18,602
Kami sangat menantikan
waktunya menjadi anakmu.
511
00:38:22,281 --> 00:38:24,441
512
00:38:24,515 --> 00:38:26,847
513
00:38:26,918 --> 00:38:28,977
Selamat datang, Ibu.
514
00:38:29,053 --> 00:38:31,749
Disiplin. Itu yang ditekankan
oleh para ayah.
515
00:38:31,823 --> 00:38:36,418
Kau harus segera menghukum anak-anakmu
sebelum mereka mencoba untuk membunuhmu lagi.
516
00:38:36,493 --> 00:38:39,121
Bahkan,
kita harus membunuh mereka.
517
00:38:42,732 --> 00:38:44,665
518
00:38:44,733 --> 00:38:47,099
Peter!
519
00:38:47,169 --> 00:38:49,228
Ayah!
520
00:38:49,305 --> 00:38:52,604
Aku setuju bahwa mereka
sangat menjengkelkan,
521
00:38:52,675 --> 00:38:56,872
tapi membunuh mereka
akan membuat mereka merasa dipentingkan.
522
00:38:56,945 --> 00:38:59,311
Sangat penting.
Dan unik.
523
00:38:59,380 --> 00:39:03,248
Aku menyarankan cara lain...
524
00:39:03,318 --> 00:39:05,615
yang jauh lebih mengerikan.
525
00:39:08,555 --> 00:39:10,489
Obat.
526
00:39:10,557 --> 00:39:13,754
Ini adalah sesuatu
yang paling buruk dan menjijikan.
527
00:39:13,827 --> 00:39:15,794
528
00:39:15,862 --> 00:39:19,161
Lengket dan manis.
529
00:39:19,232 --> 00:39:21,928
Tolong, bunuh kami!
530
00:39:22,001 --> 00:39:25,026
Mulai dari yang terkecil.
Michael?
531
00:39:26,605 --> 00:39:31,406
- Michael. John. Adik-adikku!
- Siapa?
532
00:39:32,077 --> 00:39:34,170
533
00:39:50,560 --> 00:39:52,585
Halo?
534
00:39:52,662 --> 00:39:55,425
535
00:40:00,002 --> 00:40:02,766
536
00:40:04,573 --> 00:40:07,166
Suaranya berasal
dari dalam batu ini.
537
00:40:08,843 --> 00:40:11,471
Sungguh aneh.
538
00:40:16,116 --> 00:40:19,108
539
00:40:21,454 --> 00:40:24,287
540
00:40:24,357 --> 00:40:28,053
- Pikiran yang menyenangkan!
- Pedang, belati, Napoleon!
541
00:40:28,127 --> 00:40:31,096
542
00:40:31,163 --> 00:40:33,290
Sungguh memalukan.
543
00:40:35,367 --> 00:40:39,427
John, ada yang lebih buruk.
544
00:40:42,774 --> 00:40:45,504
545
00:40:52,983 --> 00:40:56,611
Putri Tiger Lily.
546
00:40:56,686 --> 00:40:58,278
547
00:40:59,956 --> 00:41:03,585
Kami mencari Peter Pan...
548
00:41:03,659 --> 00:41:06,092
dan persembunyian rahasianya.
549
00:41:07,696 --> 00:41:09,630
Untungnya, dua anak kenalannya...
550
00:41:09,698 --> 00:41:13,134
terlihat jatuh
ke dalam hutan ini.
551
00:41:14,369 --> 00:41:16,302
Apakah kau melihat mereka?
552
00:41:16,370 --> 00:41:20,170
553
00:41:30,750 --> 00:41:33,150
Dia bilang,
"Maaf, tapi, tidak."
554
00:41:37,089 --> 00:41:41,617
Kaitku berpikir
kau melihatnya, Putri.
555
00:41:41,693 --> 00:41:45,322
Aku bilang,
lepaskan orang liar itu, kau...
556
00:41:45,397 --> 00:41:48,832
kau... biadab!
557
00:41:50,334 --> 00:41:53,633
Di sini, putri duyung tidak seperti
yang ada dalam buku cerita.
558
00:41:53,704 --> 00:41:56,036
Mereka adalah makhluk kegelapan...
559
00:41:56,107 --> 00:41:59,837
berhubungan dengan segala hal yang misterius.
560
00:42:01,211 --> 00:42:03,975
Jika Hook telah menangkap
adik-adik Wendy,
561
00:42:04,047 --> 00:42:06,844
para putri duyung akan mengetahuinya.
562
00:42:06,915 --> 00:42:08,883
Oh, manisnya.
563
00:42:12,087 --> 00:42:15,318
Tidakkah putri duyung itu manis?
564
00:42:15,391 --> 00:42:17,551
Mereka dengan manisnya akan menenggelamkanmu
jika kau terlalu dekat.
565
00:42:28,502 --> 00:42:31,164
566
00:42:44,984 --> 00:42:47,781
567
00:42:51,222 --> 00:42:54,953
Hook menahan adik-adikmu
di Kastil Hitam.
568
00:42:57,461 --> 00:43:00,055
569
00:43:18,213 --> 00:43:21,376
Semua serangan kejutan,
harus dilakukan...
570
00:43:22,718 --> 00:43:24,276
secara tidak layak.
571
00:43:24,353 --> 00:43:26,617
Tempatkan anak-anak itu
di batu.
572
00:43:26,688 --> 00:43:28,552
573
00:43:28,622 --> 00:43:31,216
574
00:43:32,092 --> 00:43:34,784
Maaf, Yang Mulia.
Ada pesan terakhir?
575
00:43:34,862 --> 00:43:37,490
Memohonlah untuk hidupmu.
576
00:43:37,565 --> 00:43:42,365
Tuan! Aku dan adikku
adalah pria Inggris.
577
00:43:42,435 --> 00:43:45,131
Pria Inggris tidak memohon.
578
00:43:47,305 --> 00:43:48,071
Aku mohon!
579
00:43:48,140 --> 00:43:51,132
Aku mohon!
Jangan bunuh kami!
580
00:43:51,210 --> 00:43:54,475
Jangan bunuh aku juga.
Aku tidak melakukan apa pun.
581
00:43:54,546 --> 00:43:58,379
Dingin!
582
00:44:00,051 --> 00:44:03,179
- Tolong!
- Ayo. Selamatkan mereka,
583
00:44:03,254 --> 00:44:07,588
lalu akan menembakmu
tepat pada niat baikmu.
584
00:44:10,694 --> 00:44:14,186
Aku membawa ini.
Kau bisa menggunakannya?
585
00:44:24,373 --> 00:44:29,207
Berjanjilah satu hal.
Serahkan Hook padaku.
586
00:44:29,277 --> 00:44:31,541
Aku janji.
587
00:44:31,613 --> 00:44:35,413
- Tunggu isyaratku di sini.
- Tunggu di sini?
588
00:44:35,483 --> 00:44:37,951
Peter!
589
00:44:52,064 --> 00:44:57,468
Saat itu, Wendy melihat sosok jahat
yang menghantui berbagai ceritanya.
590
00:44:57,537 --> 00:45:01,336
Ia melihat sepasang mata yang tajam
dan ia tidak merasa takut,
591
00:45:01,406 --> 00:45:03,897
tapi terpesona.
592
00:45:03,975 --> 00:45:06,341
593
00:45:06,411 --> 00:45:08,379
594
00:45:08,447 --> 00:45:12,075
Tn. Smee?
595
00:45:12,149 --> 00:45:15,209
- Kaukah itu, Kapten?
- Astaga.
596
00:45:15,286 --> 00:45:18,084
Apa yang kau lakukan?
597
00:45:18,155 --> 00:45:21,123
Kami mengikat anak-anak itu, Kapten.
Seperti yang kau minta.
598
00:45:21,191 --> 00:45:24,854
- Bebaskan mereka!
- Bebaskan mereka?
599
00:45:24,928 --> 00:45:29,830
- Bagaimana dengan jebakanmu?
- Bebaskan mereka, atau aku akan menusukmu.
600
00:45:29,898 --> 00:45:31,695
601
00:45:31,767 --> 00:45:34,395
602
00:45:49,516 --> 00:45:53,111
Aku tak tahu apa yang ia inginkan.
Aku hanya orang bodoh, bukankah begitu?
603
00:45:53,186 --> 00:45:57,350
Rantai mereka.
Bebaskan mereka.
604
00:45:57,424 --> 00:46:00,756
Dan bawa kucingmu ini.
605
00:46:03,496 --> 00:46:05,828
606
00:46:10,401 --> 00:46:12,801
- Tn. Smee?
- Ya, Kapten?
607
00:46:12,871 --> 00:46:15,567
- Ada tanda-tanda darinya?
- Tidak, Kapten.
608
00:46:16,574 --> 00:46:18,872
Mana anak-anak itu?
609
00:46:18,943 --> 00:46:21,433
Tenang saja, Kapten.
Kami melepaskannya.
610
00:46:21,512 --> 00:46:23,605
Kalian apa?
611
00:46:23,680 --> 00:46:25,648
Kami melepaskannya.
612
00:46:27,084 --> 00:46:30,780
613
00:46:37,293 --> 00:46:41,626
Kalian... melepaskannya.
614
00:46:52,840 --> 00:46:55,775
Tn. Smee!
615
00:46:55,843 --> 00:46:58,641
Siapa kau, orang asing?
616
00:46:58,712 --> 00:47:02,613
Aku James Hook,
kapten dari Jolly Roger.
617
00:47:02,682 --> 00:47:07,278
Jika kau adalah Hook,
siapa aku?
618
00:47:07,353 --> 00:47:10,186
Kau adalah ikan kod.
619
00:47:12,224 --> 00:47:14,692
620
00:47:14,760 --> 00:47:19,595
Katakan padaku, Hook,
apakah kau punya nama lain?
621
00:47:19,665 --> 00:47:21,097
Ya.
622
00:47:23,067 --> 00:47:26,264
- Sayuran?
- Bukan.
623
00:47:26,337 --> 00:47:28,328
- Hasil tambang?
- Bukan.
624
00:47:28,406 --> 00:47:31,135
- Hewan?
- Ya.
625
00:47:31,207 --> 00:47:34,506
- Pria?
- Bukan!
626
00:47:34,578 --> 00:47:37,138
- Anak laki-laki?
- Ya!
627
00:47:37,213 --> 00:47:39,613
- Anak laki-laki biasa?
- Bukan!
628
00:47:39,683 --> 00:47:43,174
- Anak laki-laki yang hebat?
- Ya! Apakah kau menyerah?
629
00:47:43,252 --> 00:47:45,277
- Ya!
- Aku adalah...
630
00:47:45,354 --> 00:47:48,448
- Sejarah.
- Peter, awas!
631
00:47:48,524 --> 00:47:51,321
632
00:47:56,431 --> 00:47:58,661
Itu dia!
633
00:47:58,733 --> 00:48:01,667
Ini adalah upacara kematianmu, Nak.
634
00:48:02,803 --> 00:48:05,067
635
00:48:05,138 --> 00:48:09,199
- Siap untuk kehilangan tangan satunya?
- Tidak kali ini.
636
00:48:20,286 --> 00:48:23,152
637
00:48:26,000 --> 00:48:27,851
Cewek.
638
00:48:29,126 --> 00:48:32,225
Siapa kau memanggilku cewek?
639
00:48:36,834 --> 00:48:39,667
640
00:48:39,737 --> 00:48:42,603
Buka gerbangnya!
641
00:48:42,672 --> 00:48:44,333
642
00:48:45,475 --> 00:48:47,409
Teddy!
643
00:48:47,477 --> 00:48:49,035
644
00:48:56,084 --> 00:48:58,018
645
00:49:00,155 --> 00:49:02,384
646
00:49:14,367 --> 00:49:16,198
647
00:49:19,039 --> 00:49:21,530
Jika aku menjadi dirimu,
aku akan menyerah.
648
00:49:21,608 --> 00:49:24,701
Jika kau menjadi diriku,
aku akan jadi jelek.
649
00:49:33,317 --> 00:49:36,047
Tidak!
650
00:49:36,120 --> 00:49:38,088
Siap?
651
00:49:38,956 --> 00:49:41,224
Tembak!
652
00:49:53,436 --> 00:49:56,269
Rebut perahunya!
653
00:49:56,338 --> 00:49:58,829
654
00:50:06,381 --> 00:50:08,645
655
00:50:13,754 --> 00:50:16,951
656
00:50:19,093 --> 00:50:21,994
Putar perahunya.
657
00:50:22,062 --> 00:50:23,995
Putar balik!
658
00:50:33,305 --> 00:50:35,830
Dan sekarang, Peter Pan,
659
00:50:36,908 --> 00:50:39,274
kau akan mati.
660
00:50:44,683 --> 00:50:49,283
Mati akan menjadi suatu petualangan
yang luar biasa.
661
00:50:53,923 --> 00:50:55,948
Oh, tidak.
662
00:51:00,730 --> 00:51:02,891
663
00:51:05,868 --> 00:51:08,530
Tembak!
664
00:51:12,941 --> 00:51:16,205
665
00:51:16,277 --> 00:51:19,212
666
00:51:20,581 --> 00:51:22,947
Kau.
667
00:51:23,017 --> 00:51:24,677
668
00:51:33,593 --> 00:51:35,355
Smee!
669
00:51:37,129 --> 00:51:40,621
Smee!
670
00:51:40,699 --> 00:51:42,826
Semua ini agak tragis, bukankah begitu?
671
00:51:42,902 --> 00:51:45,893
672
00:51:47,405 --> 00:51:50,272
673
00:52:04,654 --> 00:52:06,679
Sang prajurit terluka.
674
00:52:06,756 --> 00:52:11,557
Ia memanggil roh dari sang elang
untuk menyembuhkan sang prajurit.
675
00:52:11,627 --> 00:52:13,561
Sungguh mengesankan.
676
00:52:16,131 --> 00:52:18,599
Sang prajurit
telah disembuhkan.
677
00:52:34,948 --> 00:52:37,940
678
00:52:39,285 --> 00:52:41,014
679
00:52:45,157 --> 00:52:47,955
Peter?
680
00:52:52,097 --> 00:52:54,361
Peter?
681
00:54:59,111 --> 00:55:01,102
Hari yang buruk.
682
00:55:09,120 --> 00:55:11,953
Ia telah menemukan...
683
00:55:14,659 --> 00:55:17,559
684
00:55:17,227 --> 00:55:19,618
Wendy?
685
00:55:20,864 --> 00:55:24,300
Dan Hook sendirian.
686
00:55:24,968 --> 00:55:28,064
Kau juga?
687
00:55:28,137 --> 00:55:30,799
Diusir?
Anak sialan.
688
00:55:37,245 --> 00:55:40,571
Sepertinya kau dan aku...
689
00:55:43,852 --> 00:55:45,979
harus bicara.
690
00:55:52,059 --> 00:55:53,993
Wendy?
691
00:55:54,061 --> 00:55:57,689
Ini hanya pura-pura, bukan?
692
00:55:59,198 --> 00:56:02,395
Bahwa kau dan aku...
693
00:56:04,237 --> 00:56:06,899
Ya.
694
00:56:09,741 --> 00:56:11,606
Wendy?
695
00:56:13,745 --> 00:56:17,441
Kau tahu, menjadi ayah sesungguhnya
akan membuatku terlihat tua.
696
00:56:21,485 --> 00:56:23,476
Peter.
697
00:56:24,055 --> 00:56:28,747
- Bagaimana perasaanmu sebenarnya?
- Perasaan?
698
00:56:28,825 --> 00:56:30,952
Apa yang kau rasakan?
699
00:56:31,027 --> 00:56:34,656
Kesenangan?
Kesedihan?
700
00:56:34,731 --> 00:56:36,926
- Kecemburuan?
- Kecemburuan?
701
00:56:37,000 --> 00:56:39,593
- Tink!
- Kemarahan?
702
00:56:39,668 --> 00:56:41,693
Kemarahan.
703
00:56:45,074 --> 00:56:47,065
Hook.
704
00:56:48,509 --> 00:56:50,443
Cinta?
705
00:56:53,181 --> 00:56:55,843
- Cinta?
- Cinta.
706
00:56:55,917 --> 00:56:58,384
Aku tidak pernah
mendengar kata itu.
707
00:56:58,452 --> 00:57:01,183
Sepertinya kau pernah, Peter.
708
00:57:01,255 --> 00:57:04,155
Aku berani mengatakan,
kau merasakannya...
709
00:57:04,157 --> 00:57:08,023
pada sesuatu
atau... seseorang.
710
00:57:11,131 --> 00:57:16,200
Tidak pernah.
Bunyinya saja menggangguku.
711
00:57:16,268 --> 00:57:18,497
Peter.
712
00:57:18,570 --> 00:57:21,970
Mengapa kau merusak semuanya?
Kita bersenang-senang, bukan?
713
00:57:22,140 --> 00:57:26,399
Aku mengajarkanmu bertarung dan terbang.
Apa lagi yang kurang?
714
00:57:26,478 --> 00:57:30,675
- Banyak.
- Apa? Apa lagi?
715
00:57:30,747 --> 00:57:35,241
Aku tidak tahu. Sepertinya,
semuanya akan jelas ketika kau dewasa.
716
00:57:35,319 --> 00:57:38,152
Aku tidak akan menjadi dewasa!
Kau tidak bisa memaksaku!
717
00:57:38,222 --> 00:57:41,088
- Aku akan mengusirmu seperti Tinker Bell!
- Aku tidak akan diusir!
718
00:57:41,157 --> 00:57:43,921
Kalau begitu, pulanglah.
Pulanglah dan jadi dewasa.
719
00:57:43,993 --> 00:57:47,087
- Dan bawa perasaanmu!
- Peter!
720
00:57:47,163 --> 00:57:49,494
Peter, kembali!
Peter!
721
00:57:52,567 --> 00:57:56,059
722
00:57:56,138 --> 00:57:58,731
723
00:58:09,249 --> 00:58:12,317
Peter tidak ingin Wendy pergi.
724
00:58:12,953 --> 00:58:15,913
Sekali lagi,
ia mengunjungi rumah Wendy...
725
00:58:15,989 --> 00:58:19,719
untuk melihat apakah Tn. dan Ny. Darling
telah menutup jendelanya.
726
00:58:22,261 --> 00:58:26,163
Tapi, seperti sebelumnya, ia melihat
Ny. Darling duduk di kursi...
727
00:58:26,231 --> 00:58:30,291
di samping jendela.
Matanya lelah memandangi langit.
728
00:58:31,302 --> 00:58:33,361
Wendy.
729
00:58:34,872 --> 00:58:37,466
Wendy.
730
00:58:37,542 --> 00:58:39,475
Wendy.
731
00:58:43,394 --> 00:58:46,314
Kita tidak bisa
memilikinya berdua, Nyonya.
732
00:58:47,851 --> 00:58:51,479
733
00:58:59,028 --> 00:59:01,291
734
00:59:01,362 --> 00:59:04,054
John! Michael!
735
00:59:04,233 --> 00:59:07,458
Wendy!
736
00:59:08,035 --> 00:59:10,128
Jendelanya tertutup.
737
00:59:12,105 --> 00:59:14,835
- George! George, tolong!
- Ada apa? Mereka sudah kembali?
738
00:59:14,908 --> 00:59:18,368
Jendelanya tertutup.
Ini harus selalu terbuka untuk mereka.
739
00:59:18,546 --> 00:59:20,846
Selalu.
740
00:59:33,491 --> 00:59:35,652
Mereka belum kembali.
741
01:00:05,754 --> 01:00:08,416
742
01:00:11,792 --> 01:00:14,852
743
01:00:14,929 --> 01:00:17,955
744
01:00:18,032 --> 01:00:21,694
745
01:00:21,768 --> 01:00:24,896
746
01:00:24,971 --> 01:00:28,498
747
01:00:28,575 --> 01:00:31,805
Selamat datang.
748
01:00:31,877 --> 01:00:36,405
749
01:00:38,482 --> 01:00:41,042
Ia mengarangnya sendiri.
750
01:00:46,291 --> 01:00:49,556
Wendy, sayang.
751
01:00:53,764 --> 01:00:55,857
Anggur, Nona?
752
01:00:55,932 --> 01:00:58,025
Aku masih kecil.
753
01:00:58,101 --> 01:01:00,035
Rum, kalau begitu?
754
01:01:00,103 --> 01:01:02,593
Tidak, terima kasih.
755
01:01:02,672 --> 01:01:05,664
Aku diberitahu bahwa
kau kabur dari rumah.
756
01:01:05,741 --> 01:01:10,474
Aku tidak pernah
menganggapnya seperti itu.
757
01:01:10,546 --> 01:01:12,775
758
01:01:13,547 --> 01:01:15,338
Namun,
kelihatannya begitu.
759
01:01:15,417 --> 01:01:17,317
Sungguh hebat.
760
01:01:18,085 --> 01:01:21,787
Orangtuaku ingin
aku menjadi dewasa.
761
01:01:21,855 --> 01:01:25,689
Menjadi dewasa
sungguh sesuatu yang kejam,
762
01:01:25,759 --> 01:01:29,286
penuh dengan gangguan
dan jerawat.
763
01:01:29,363 --> 01:01:31,530
Semuanya terasa sederhana
ketika aku kecil.
764
01:01:31,698 --> 01:01:35,425
Lalu, kekacauan dimulai.
Perasaan itu datang.
765
01:01:37,303 --> 01:01:40,830
Pan sungguh beruntung
tidak dapat dipermasalahkan oleh hal itu.
766
01:01:45,044 --> 01:01:47,705
Oh, tidak.
Ia tidak bisa mencintai.
767
01:01:48,847 --> 01:01:51,447
Itu salah satu rahasia
mengenai dirinya.
768
01:01:53,084 --> 01:01:55,143
Rokok?
769
01:02:00,324 --> 01:02:04,316
Tenanglah.
770
01:02:04,394 --> 01:02:07,295
771
01:02:08,765 --> 01:02:11,590
Tidak perlu menjadi begini.
772
01:02:15,137 --> 01:02:19,874
Apakah kau pernah
ingin menjadi bajak laut, Sayangku?
773
01:02:21,976 --> 01:02:25,912
Aku pernah berpikir
untuk menyebut diriku...
774
01:02:27,880 --> 01:02:29,541
Red-Handed Jill.
775
01:02:29,617 --> 01:02:32,779
Oh, nama yang menakjubkan!
776
01:02:32,853 --> 01:02:35,151
Itulah sebutanmu
jika kau bergabung dengan kami.
777
01:02:35,222 --> 01:02:40,592
Tapi, seperti apa tugasku nanti?
Aku tidak bisa merampok.
778
01:02:42,060 --> 01:02:45,722
Apakah kau dapat mendongeng?
779
01:02:45,798 --> 01:02:48,596
Dan mereka hidup bahagia...
780
01:02:48,667 --> 01:02:52,500
selamanya.
781
01:02:54,305 --> 01:02:56,205
Hebat!
782
01:02:56,274 --> 01:02:58,765
Hebat!
783
01:03:02,080 --> 01:03:06,539
Bisakah kau memberiku waktu
untuk mempertimbangkan tawaran baikmu?
784
01:03:06,617 --> 01:03:09,814
Tentu saja.
785
01:03:09,887 --> 01:03:13,219
Orang-orangku akan mengembalikanmu
ke tempat mereka menemukanmu.
786
01:03:13,289 --> 01:03:18,693
Tidak ada satupun dari mereka yang akan mengikutimu.
Aku janji.
787
01:03:18,761 --> 01:03:22,390
Obsesi baruku adalah kau,
788
01:03:22,465 --> 01:03:27,094
bukan lagi Peter Pan
atau persembunyiannya.
789
01:03:27,169 --> 01:03:29,501
790
01:03:29,571 --> 01:03:33,131
Apa yang akan ibuku pikirkan
jika aku menjadi bajak laut?
791
01:03:33,207 --> 01:03:35,869
Sampai bertemu lagi.
792
01:03:38,379 --> 01:03:40,973
793
01:03:43,016 --> 01:03:45,576
794
01:03:52,192 --> 01:03:54,921
795
01:03:57,896 --> 01:04:01,662
Apa yang akan ibunya pikirkan
jika ia menjadi bajak laut?
796
01:04:01,733 --> 01:04:06,226
Tapi, semakin ia memikirkan ibunya,
semakin sedikit yang dapat ia ingat.
797
01:04:06,304 --> 01:04:08,932
- John.
- Aku tidak melakukan apa pun!
798
01:04:09,006 --> 01:04:11,304
- John!
- Ya?
799
01:04:11,375 --> 01:04:14,104
Siapa nama ayahmu?
800
01:04:14,177 --> 01:04:17,146
Nama ayahku?
Peter.
801
01:04:17,214 --> 01:04:18,348
- Ayah!
- Ya, Peter!
802
01:04:18,416 --> 01:04:21,480
Michael, siapa ibumu?
803
01:04:21,551 --> 01:04:25,448
- Wah, itu pertanyaan mudah.
- Kaulah ibuku, Wendy.
804
01:04:25,521 --> 01:04:28,449
Dan bukankah dia yang terbaik?
805
01:04:29,924 --> 01:04:32,722
Ada bajak laut baru
di Jolly Roger.
806
01:04:32,795 --> 01:04:36,662
Para putri duyung mengatakan
ia disebut Red-Handed Jill.
807
01:04:36,731 --> 01:04:39,256
Petualangan lagi, kawan.
Ayo!
808
01:04:39,334 --> 01:04:42,770
Red-Handed Jill?
Sepertinya mengerikan!
809
01:04:42,837 --> 01:04:45,805
Mengerikan?
Ia hanya seorang pendongeng.
810
01:04:45,873 --> 01:04:47,966
Hanya seorang pendongeng?
811
01:04:49,676 --> 01:04:52,668
Red-Handed Jill
mungkin adalah seorang ksatria yang berani.
812
01:04:52,746 --> 01:04:55,475
Orang seperti dia?
813
01:04:55,548 --> 01:04:59,314
Berani atau tidak,
aku akan menghabisinya!
814
01:04:59,385 --> 01:05:02,115
815
01:05:02,188 --> 01:05:04,553
816
01:05:04,223 --> 01:05:07,251
Maka, persiapkan dirimu,
Peter Pan,
817
01:05:07,325 --> 01:05:10,055
karena akulah Red-Handed Jill.
818
01:05:10,128 --> 01:05:12,062
- Ibu!
- Wendy?
819
01:05:12,130 --> 01:05:13,597
Benar, John.
820
01:05:13,864 --> 01:05:17,998
Kakakmu telah diundang
untuk menjadi bajak laut.
821
01:05:21,038 --> 01:05:23,666
Tapi, Bu,
Hook orang jahat.
822
01:05:23,741 --> 01:05:27,039
- Dan kurang ajar.
- Sebaliknya,
823
01:05:27,110 --> 01:05:30,876
sepertinya Kapten Hook
adalah orang yang berperasaan.
824
01:05:32,248 --> 01:05:34,511
825
01:05:35,283 --> 01:05:38,075
Ayah dan ibu bertengkar lagi.
826
01:05:38,153 --> 01:05:42,487
Kau tidak sopan
dan tidak sempurna.
827
01:05:42,558 --> 01:05:44,650
Mengapa aku tidak sempurna?
828
01:05:45,826 --> 01:05:47,817
Kau hanya seorang anak laki-laki.
829
01:05:51,599 --> 01:05:54,865
Apakah kau sungguh akan menjadi
bajak laut, Bu?
830
01:05:55,835 --> 01:05:56,998
Tidak.
831
01:05:59,005 --> 01:06:00,564
Kita akan pulang.
832
01:06:00,640 --> 01:06:02,335
Pulang?
833
01:06:02,409 --> 01:06:05,400
Meninggalkan Neverland?
834
01:06:08,347 --> 01:06:11,248
Harus.
835
01:06:11,317 --> 01:06:13,581
Kita telah melupakan orangtua kita.
836
01:06:13,652 --> 01:06:17,451
Kita harus segera pulang
sebelum kita...
837
01:06:17,522 --> 01:06:19,615
yang akhirnya dilupakan.
838
01:06:24,529 --> 01:06:28,931
Aku telah melupakan... orangtuaku.
839
01:06:28,999 --> 01:06:31,559
Kita harus pulang.
840
01:06:31,635 --> 01:06:33,796
841
01:06:33,870 --> 01:06:35,962
Jika itu maumu.
842
01:06:36,038 --> 01:06:39,974
- "Jika itu maumu"?
- Jika itu maumu!
843
01:06:41,877 --> 01:06:44,573
844
01:06:50,051 --> 01:06:52,246
845
01:06:54,856 --> 01:06:56,880
846
01:06:58,325 --> 01:07:02,056
847
01:07:06,032 --> 01:07:10,901
Jangan rewel, Sayangku.
Jika Pan mati,
848
01:07:10,970 --> 01:07:14,167
kita berdua akan bebas.
849
01:07:14,240 --> 01:07:16,673
850
01:07:16,742 --> 01:07:19,677
Aku telah mengatur para peri
untuk memandumu pulang.
851
01:07:19,745 --> 01:07:21,679
Peter,
852
01:07:23,382 --> 01:07:25,781
kami telah berunding.
853
01:07:27,318 --> 01:07:29,411
Bagaimana jika kau ikut dengan kami?
854
01:07:29,487 --> 01:07:31,421
Bolehkah kami ikut, Peter?
855
01:07:31,489 --> 01:07:33,855
- Tolong, Peter, bolehkah kami ikut?
- Jika itu mau kalian.
856
01:07:33,924 --> 01:07:35,857
Ambil barang-barang kalian.
857
01:07:35,925 --> 01:07:38,189
858
01:07:43,133 --> 01:07:45,601
Kau juga, Peter.
859
01:07:46,669 --> 01:07:48,831
Apakah aku akan dikirim ke sekolah?
860
01:07:53,008 --> 01:07:56,534
- Ya.
- Lalu... ke kantor?
861
01:07:56,611 --> 01:07:58,772
Sepertinya.
862
01:08:00,415 --> 01:08:02,474
Aku akan menjadi dewasa.
863
01:08:05,186 --> 01:08:08,313
- Kau tidak bisa memaksaku menjadi dewasa.
- Peter.
864
01:08:12,359 --> 01:08:17,557
Aku ingin selalu menjadi anak-anak
dan bersenang-senang.
865
01:08:17,630 --> 01:08:21,999
Kau berkata begitu, tapi kupikir
itu adalah kepura-puraan terbesarmu.
866
01:08:27,072 --> 01:08:30,041
867
01:08:31,943 --> 01:08:34,969
868
01:08:35,046 --> 01:08:37,570
869
01:08:37,648 --> 01:08:40,310
870
01:08:42,453 --> 01:08:47,048
871
01:08:47,123 --> 01:08:51,082
872
01:08:51,160 --> 01:08:54,129
873
01:08:56,432 --> 01:08:58,865
874
01:09:05,607 --> 01:09:08,074
875
01:09:08,409 --> 01:09:11,037
876
01:09:18,184 --> 01:09:20,778
Peri itu tidak ada.
877
01:09:25,358 --> 01:09:28,656
878
01:09:38,269 --> 01:09:41,467
Jangan lupa minum obatmu.
879
01:10:04,293 --> 01:10:06,557
880
01:10:10,530 --> 01:10:12,422
Kejutan.
881
01:10:12,500 --> 01:10:16,061
882
01:10:21,875 --> 01:10:26,312
Era baru dimulai.
883
01:10:26,380 --> 01:10:28,779
Bawa mereka.
884
01:10:28,848 --> 01:10:31,510
885
01:10:34,153 --> 01:10:38,021
886
01:10:38,089 --> 01:10:40,853
887
01:10:42,527 --> 01:10:45,121
Tidak.
Aku tidak mau minum obat.
888
01:10:54,070 --> 01:10:56,433
Tidak.
889
01:10:59,742 --> 01:11:02,472
890
01:11:19,160 --> 01:11:21,628
Agar ia tidak ditangkap hidup-hidup,
891
01:11:21,696 --> 01:11:26,030
Hook selalu membawa racun mengerikan...
892
01:11:26,100 --> 01:11:29,660
disaring dari tangisan
yang keluar dari mata merahnya.
893
01:11:31,271 --> 01:11:33,205
Tidak.
894
01:11:33,873 --> 01:11:38,210
Campuran dari kebencian, kecemburuan,
dan kekecewaan,
895
01:11:38,278 --> 01:11:41,838
racun itu mematikan
dan tidak mempunyai penawar.
896
01:11:43,315 --> 01:11:45,977
897
01:11:45,551 --> 01:11:48,485
Aku tidak tertidur!
898
01:11:50,822 --> 01:11:52,756
Wendy?
899
01:11:53,024 --> 01:11:55,793
Wendy?
Kau di sana?
900
01:11:57,562 --> 01:12:00,587
901
01:12:09,238 --> 01:12:12,332
902
01:12:12,408 --> 01:12:15,377
903
01:12:22,651 --> 01:12:25,882
904
01:12:25,954 --> 01:12:27,888
Tink.
905
01:12:27,956 --> 01:12:30,423
906
01:12:33,994 --> 01:12:36,895
907
01:12:38,564 --> 01:12:40,228
Kau meminum obatku.
908
01:12:40,300 --> 01:12:43,963
909
01:12:44,037 --> 01:12:46,972
Tinker Bell?
910
01:12:47,040 --> 01:12:49,270
Tink?
911
01:12:49,342 --> 01:12:51,969
Mengapa cahayamu padam?
912
01:12:54,513 --> 01:12:57,812
Tink, mengapa kau begitu dingin?
913
01:12:57,883 --> 01:13:01,909
Tetaplah hangat, Tink.
914
01:13:24,773 --> 01:13:27,435
Kumohon, kembalilah.
915
01:13:27,509 --> 01:13:30,739
Kumohon, Tink.
Jangan tinggalkan aku.
916
01:13:30,812 --> 01:13:33,542
Maafkan aku, Tink.
Aku minta maaf.
917
01:13:33,614 --> 01:13:36,777
Aku minta maaf, Tink.
Maafkan aku.
918
01:13:36,851 --> 01:13:40,616
Tink!
919
01:13:49,429 --> 01:13:53,387
920
01:14:04,042 --> 01:14:06,909
Masih ada tempat untuk pendongeng.
921
01:14:08,279 --> 01:14:10,338
Aku lebih memilih mati.
922
01:14:11,782 --> 01:14:15,878
- Memalukan.
- Kapten. Lihatlah ke langit.
923
01:14:17,553 --> 01:14:19,047
Dan lihat airnya.
924
01:14:29,899 --> 01:14:31,832
Pan pasti sudah mati.
925
01:14:31,900 --> 01:14:35,199
Tidak mungkin!
926
01:14:35,270 --> 01:14:37,761
927
01:14:42,877 --> 01:14:46,472
Awak kapal, lepaskan topi!
928
01:14:46,547 --> 01:14:50,176
Mari heningkan waktu
untuk musuh kita yang gugur,
929
01:14:50,851 --> 01:14:52,275
Peter Pan.
930
01:14:55,455 --> 01:14:59,983
Kita akan berlayar saat fajar!
931
01:15:04,261 --> 01:15:07,096
Aku percaya adanya peri.
932
01:15:07,166 --> 01:15:10,431
Aku percaya. Aku percaya.
933
01:15:11,470 --> 01:15:15,030
Aku percaya adanya peri.
Aku percaya. Aku percaya.
934
01:15:15,106 --> 01:15:18,735
- Tidak!
- Tolong!
935
01:15:18,810 --> 01:15:23,439
Cewek selalu lebih dulu.
936
01:15:23,513 --> 01:15:26,505
Aku percaya adanya peri.
937
01:15:26,583 --> 01:15:29,347
Aku percaya. Aku percaya.
938
01:15:29,419 --> 01:15:32,512
Aku percaya adanya peri!
939
01:15:32,588 --> 01:15:34,522
Aku percaya! Aku percaya!
940
01:15:36,590 --> 01:15:38,822
Aku percaya adanya peri.
941
01:15:38,894 --> 01:15:40,885
Aku percaya. Aku percaya.
942
01:15:40,963 --> 01:15:43,726
Aku percaya adanya peri.
943
01:15:43,798 --> 01:15:46,892
- Kau apa?
- Aku percaya adanya peri.
944
01:15:46,968 --> 01:15:50,233
Aku percaya adanya peri.
945
01:15:50,305 --> 01:15:54,035
- Aku percaya adanya peri! Aku percaya! Aku percaya!
- Aku percaya adanya peri.
946
01:15:54,108 --> 01:15:56,372
Aku percaya adanya peri!
947
01:15:56,443 --> 01:15:59,935
Aku percaya adanya peri.
Aku percaya. Aku percaya.
948
01:16:00,013 --> 01:16:03,448
Aku percaya adanya peri.
Aku percaya. Aku percaya.
949
01:16:03,516 --> 01:16:07,111
- Aku percaya adanya peri...
- Hentikan omong kosong itu atau kuhabisi kalian!
950
01:16:07,186 --> 01:16:10,485
"Percaya adanya peri, aku percaya, aku percaya!"
951
01:16:10,556 --> 01:16:14,753
Aku percaya adanya peri.
Aku percaya. Aku percaya.
952
01:16:14,826 --> 01:16:17,294
Aku percaya adanya peri.
953
01:16:17,362 --> 01:16:20,991
- Aku percaya. Aku percaya.
- Aku percaya adanya peri.
954
01:16:21,066 --> 01:16:24,091
- Aku percaya. Aku percaya.
- Aku percaya adanya peri.
955
01:16:24,168 --> 01:16:26,102
- Aku percaya.
- Aku percaya.
956
01:16:26,170 --> 01:16:29,662
Aku percaya adanya peri.
Aku percaya! Aku percaya!
957
01:16:29,740 --> 01:16:34,073
- Aku percaya adanya peri.
- Aku percaya. Aku percaya.
958
01:16:34,144 --> 01:16:37,910
Aku percaya adanya peri!
Aku percaya! Aku percaya!
959
01:16:37,981 --> 01:16:41,644
Aku percaya adanya peri!
Aku percaya! Aku percaya!
960
01:16:41,718 --> 01:16:45,813
Aku percaya adanya peri!
Aku percaya! Aku percaya!
961
01:16:45,888 --> 01:16:49,619
Aku percaya adanya peri!
Aku percaya! Aku percaya!
962
01:16:49,691 --> 01:16:54,491
Aku percaya adanya peri!
Aku percaya! Aku percaya!
963
01:16:54,562 --> 01:16:59,090
Aku percaya adanya peri.
Aku percaya. Aku percaya.
964
01:16:59,167 --> 01:17:02,796
- Aku percaya adanya peri.
- Aku percaya! Aku percaya!
965
01:17:02,870 --> 01:17:06,532
- Aku percaya adanya peri.
- Aku percaya adanya peri!
966
01:17:06,606 --> 01:17:09,837
- Aku percaya adanya peri.
- Aku percaya adanya peri.
967
01:17:09,910 --> 01:17:13,004
- Aku percaya adanya peri!
- Aku percaya adanya peri!
968
01:17:13,078 --> 01:17:15,546
Aku...
969
01:17:17,283 --> 01:17:21,117
Tink, kau hidup!
970
01:17:21,187 --> 01:17:25,384
Kau hidup!
971
01:17:25,456 --> 01:17:30,018
Aku percaya adanya peri!
Aku percaya! Aku percaya!
972
01:17:30,094 --> 01:17:33,722
Aku percaya adanya peri!
Aku percaya! Aku percaya!
973
01:17:33,797 --> 01:17:37,563
Aku percaya adanya peri!
Aku percaya! Aku percaya!
974
01:17:37,634 --> 01:17:42,333
- Aku percaya adanya peri!
- Dia hidup!
975
01:17:45,907 --> 01:17:47,838
Hook atau aku kali ini.
976
01:17:47,910 --> 01:17:49,673
977
01:17:50,280 --> 01:17:53,146
Kenapa dia?
Dia itu apa?
978
01:17:53,216 --> 01:17:55,410
Aku mempunyai satu cerita terakhir
sebelum kau mati.
979
01:17:55,483 --> 01:17:57,417
Cerita tentang Peter Pan.
980
01:17:57,485 --> 01:17:59,510
981
01:17:59,388 --> 01:18:02,079
- Zaman dahulu kala...
- Zaman dahulu kala...
982
01:18:02,157 --> 01:18:06,559
Hei, Red-Handed Jill
akan menceritakan kita sebuah dongeng.
983
01:18:07,827 --> 01:18:09,425
Ada seorang anak laki-laki
bernama Peter Pan...
984
01:18:09,496 --> 01:18:12,260
yang memutuskan
untuk tidak menjadi dewasa.
985
01:18:12,333 --> 01:18:15,733
Lewatkan kata pengantarnya.
986
01:18:15,802 --> 01:18:20,205
Maka, dia terbang ke Neverland,
tempat bajak laut berada.
987
01:18:20,273 --> 01:18:23,003
Apakah salah satu dari bajak laut itu
ada yang bernama Noodler?
988
01:18:23,076 --> 01:18:25,600
- Ya.
- Kapten, kau dengar?
989
01:18:25,677 --> 01:18:29,408
Aku ada dalam cerita.
990
01:18:29,481 --> 01:18:33,076
Pasti ia sangat bersenang-senang.
991
01:18:33,151 --> 01:18:35,084
Ya.
992
01:18:35,152 --> 01:18:38,519
Tapi, ia sebenarnya kesepian.
993
01:18:38,589 --> 01:18:41,490
Kesepian?
994
01:18:41,559 --> 01:18:43,618
Ia membutuhkan Wendy.
995
01:18:43,694 --> 01:18:46,594
Aku membutuhkan Wendy.
996
01:18:46,663 --> 01:18:48,756
Sungguh menarik.
Sudah dua yang mati.
997
01:18:48,832 --> 01:18:52,768
- Mengapa ia butuh Wendy?
- Ia suka pada cerita-ceritaku.
998
01:18:52,836 --> 01:18:56,464
- Cerita apa?
- Cinderella.
999
01:18:56,538 --> 01:19:00,474
Putih Salju. Putri Tidur.
1000
01:19:00,542 --> 01:19:02,772
Cerita cinta?
1001
01:19:02,845 --> 01:19:06,541
Petualangan ketika kebaikan
mengalahkan kejahatan.
1002
01:19:08,614 --> 01:19:10,072
Itu semua berakhir
dengan sebuah ciuman.
1003
01:19:15,822 --> 01:19:17,756
Sebuah ciuman.
1004
01:19:19,826 --> 01:19:23,227
Ia memiliki perasaan.
1005
01:19:24,864 --> 01:19:27,162
Perasaan terhadapmu.
1006
01:19:27,233 --> 01:19:30,634
1007
01:19:30,703 --> 01:19:34,571
Ia menceritakan dongeng pada Peter.
Peter mengajarkannya terbang.
1008
01:19:34,640 --> 01:19:37,403
Bagaimana?
1009
01:19:37,475 --> 01:19:40,933
Pikirkan hal yang menyenangkan.
Kau akan terangkat ke udara.
1010
01:19:41,012 --> 01:19:45,277
- Aku tidak punya pikiran yang menyenangkan.
- Itu yang membuatmu jatuh.
1011
01:19:48,000 --> 01:19:49,342
Apa lagi?
1012
01:19:49,420 --> 01:19:51,012
- Tidak!
- Lepaskan dia!
1013
01:19:51,088 --> 01:19:53,000
Serbuk peri.
Kau butuh serbuk peri!
1014
01:19:53,150 --> 01:19:56,587
Michael!
1015
01:19:56,659 --> 01:19:59,753
Bagaimana dengan Pan?
1016
01:19:59,829 --> 01:20:02,423
Apakah pikiran yang tidak menyenangkan
akan membuatnya jatuh?
1017
01:20:02,498 --> 01:20:04,432
Ia tidak mempunyai pikiran
yang tidak menyenangkan.
1018
01:20:04,500 --> 01:20:06,626
1019
01:20:06,702 --> 01:20:10,263
Bagaimana jika Wendy-nya berjalan
di atas papan?
1020
01:20:10,339 --> 01:20:12,671
1021
01:20:12,741 --> 01:20:14,470
Papan! Papan!
1022
01:20:16,610 --> 01:20:19,943
Papan! Papan!
1023
01:20:20,014 --> 01:20:23,472
Papan! Papan!
1024
01:20:23,551 --> 01:20:26,144
1025
01:20:26,219 --> 01:20:30,781
Kau tahu, aku sungguh menyesal
mengenai hal ini.
1026
01:20:30,857 --> 01:20:34,793
1027
01:20:37,529 --> 01:20:42,660
Sungguh ironis.
Ia datang mencari Hook...
1028
01:20:42,735 --> 01:20:45,226
dan malah
mendapatkan pendongeng.
1029
01:20:45,304 --> 01:20:47,863
Tidak!
1030
01:20:47,939 --> 01:20:50,567
1031
01:20:50,641 --> 01:20:53,974
Tidak!
1032
01:20:54,045 --> 01:20:57,343
1033
01:21:00,283 --> 01:21:03,218
Apakah kau mendengar
suara ceburannya?
1034
01:21:03,286 --> 01:21:05,220
Karena aku tidak.
1035
01:21:08,257 --> 01:21:10,350
Binatang itu
telah memakannya hidup-hidup.
1036
01:21:10,426 --> 01:21:14,055
1037
01:21:15,000 --> 01:21:18,896
Ke sisi kanan kapal!
1038
01:21:18,967 --> 01:21:23,836
- Ia meminta lagi, Kapten.
- Kalau begitu, berikan lagi.
1039
01:21:23,905 --> 01:21:26,737
Ke papan!
1040
01:21:28,307 --> 01:21:31,107
Diam, anak menjijikkan!
1041
01:21:31,178 --> 01:21:34,944
Akan kutunjukkan jalan
menuju kematian.
1042
01:21:35,015 --> 01:21:38,916
1043
01:21:42,422 --> 01:21:44,356
1044
01:21:44,424 --> 01:21:47,392
1045
01:21:53,030 --> 01:21:54,430
Ambil tali!
1046
01:21:54,499 --> 01:21:58,434
Kejar dia!
Minggir, kau!
1047
01:21:58,502 --> 01:22:01,062
1048
01:22:07,444 --> 01:22:09,935
1049
01:22:13,850 --> 01:22:16,819
1050
01:22:32,800 --> 01:22:36,292
1051
01:22:38,171 --> 01:22:40,105
1052
01:22:40,173 --> 01:22:42,107
Apa itu tadi?
1053
01:23:09,600 --> 01:23:13,161
1054
01:23:12,937 --> 01:23:16,536
Di sini, Kapten! Setan! Iblis!
1055
01:23:16,607 --> 01:23:20,201
Terkutuk kau, jahanam!
Habislah kau!
1056
01:23:20,276 --> 01:23:22,710
Halo.
1057
01:23:25,748 --> 01:23:29,148
1058
01:23:31,386 --> 01:23:35,152
Jadi, Peter Pan.
1059
01:23:39,126 --> 01:23:41,060
Ini semua perbuatanmu.
1060
01:23:41,128 --> 01:23:45,622
Ya, James Hook.
Ini semua perbuatanku.
1061
01:23:47,768 --> 01:23:50,793
Anak muda angkuh dan kurang ajar.
1062
01:23:52,939 --> 01:23:55,669
Bersiaplah untuk bertemu kebinasaanmu.
1063
01:23:55,742 --> 01:23:58,369
Rasakan ini!
1064
01:24:01,246 --> 01:24:04,647
1065
01:24:04,716 --> 01:24:08,981
1066
01:24:11,222 --> 01:24:15,716
Biarkan!
Dia bagianku.
1067
01:24:15,793 --> 01:24:17,693
Sekarang!
1068
01:24:17,762 --> 01:24:21,219
1069
01:24:23,333 --> 01:24:25,563
1070
01:24:29,905 --> 01:24:32,373
1071
01:24:33,842 --> 01:24:35,935
1072
01:24:38,980 --> 01:24:40,948
1073
01:24:41,015 --> 01:24:43,609
1074
01:24:43,685 --> 01:24:46,051
1075
01:24:50,591 --> 01:24:54,960
Ambil ini.
Lagipula, aku tidak pernah ingin menjadi bajak laut.
1076
01:24:55,028 --> 01:24:58,929
Aku akan menghabiskan sisa hidupku
berbuat baik.
1077
01:25:04,870 --> 01:25:07,268
Aku mendapatkannya!
1078
01:25:07,340 --> 01:25:10,536
1079
01:25:10,942 --> 01:25:12,739
Penjahat!
Tak pernah berbuat baik!
1080
01:25:12,811 --> 01:25:15,109
Cabul!
1081
01:25:15,180 --> 01:25:18,809
1082
01:25:22,019 --> 01:25:24,146
1083
01:25:24,221 --> 01:25:27,156
1084
01:25:27,224 --> 01:25:31,489
Hook!
Dia terbang!
1085
01:25:31,561 --> 01:25:34,724
1086
01:25:34,797 --> 01:25:37,925
Dan dia menyukainya!
1087
01:25:38,001 --> 01:25:40,969
1088
01:25:41,036 --> 01:25:43,664
1089
01:25:43,739 --> 01:25:46,003
Kau ingin terbang?
Ayo terbang.
1090
01:25:46,074 --> 01:25:50,567
1091
01:25:50,645 --> 01:25:54,240
Lumayan... untuk orang tua.
1092
01:25:54,315 --> 01:25:56,249
1093
01:25:56,317 --> 01:25:59,081
1094
01:25:59,153 --> 01:26:01,143
Aku tahu tentangmu!
1095
01:26:01,221 --> 01:26:03,849
Akulah yang terbaik yang pernah ada!
1096
01:26:03,923 --> 01:26:06,153
Kau adalah sebuah tragedi.
1097
01:26:06,226 --> 01:26:09,127
1098
01:26:09,195 --> 01:26:11,754
Aku? Tragis?
1099
01:26:12,831 --> 01:26:15,766
Ia akan meninggalkanmu, Pan.
1100
01:26:17,603 --> 01:26:21,470
Wendy akan meninggalkanmu.
1101
01:26:21,539 --> 01:26:24,201
Mengapa ia harus tinggal?
1102
01:26:24,275 --> 01:26:28,974
Apa yang dapat kau tawarkan?
Kau tidak sempurna.
1103
01:26:29,047 --> 01:26:32,345
Ia lebih memilih menjadi dewasa
daripada tinggal bersamamu.
1104
01:26:32,416 --> 01:26:34,441
1105
01:26:37,921 --> 01:26:40,821
Mari kita mengintip ke masa depan.
1106
01:26:40,890 --> 01:26:44,724
Apa yang kulihat?
Wendy yang cantik.
1107
01:26:44,794 --> 01:26:49,231
Ia di dalam kamarnya.
Jendelanya tertutup.
1108
01:26:49,298 --> 01:26:52,789
Aku akan membukanya!
1109
01:26:52,867 --> 01:26:56,132
- Sepertinya jendelanya diteralis.
- Aku akan memanggil namanya.
1110
01:26:56,204 --> 01:26:57,651
- Ia tak bisa mendengarmu.
- Tidak!
1111
01:26:57,660 --> 01:26:59,000
- Ia tak bisa melihatmu.
- Wendy!
1112
01:26:59,407 --> 01:27:04,036
- Ia telah melupakan semuanya tentang dirimu.
- Hentikan! Tolong!
1113
01:27:05,713 --> 01:27:08,238
Dan apa yang kulihat?
1114
01:27:08,315 --> 01:27:13,183
Ada yang menggantikan posisimu.
1115
01:27:14,552 --> 01:27:17,916
Ia disebut... suami.
1116
01:27:19,726 --> 01:27:23,593
1117
01:27:23,662 --> 01:27:26,927
1118
01:27:26,998 --> 01:27:30,161
1119
01:27:54,857 --> 01:27:57,553
1120
01:27:57,626 --> 01:28:00,789
Tidak! Peter!
1121
01:28:00,863 --> 01:28:04,229
1122
01:28:04,298 --> 01:28:06,926
1123
01:28:07,001 --> 01:28:09,401
Kau mati sendirian...
1124
01:28:010,070 --> 01:28:12,905
dan tak dicintai.
1125
01:28:14,107 --> 01:28:16,473
Tak dicintai.
1126
01:28:21,148 --> 01:28:23,081
Seperti diriku.
1127
01:28:27,520 --> 01:28:30,580
Tidak!
1128
01:28:50,974 --> 01:28:53,168
1129
01:28:55,077 --> 01:28:57,568
1130
01:29:02,651 --> 01:29:04,642
Diam, semuanya.
1131
01:29:04,719 --> 01:29:08,052
Wendy ingin mengucapkan
salam perpisahan.
1132
01:29:10,959 --> 01:29:13,358
Peter.
1133
01:29:16,096 --> 01:29:18,724
Maafkan aku.
Aku harus menjadi dewasa.
1134
01:29:20,401 --> 01:29:25,337
Tapi... ini milikmu.
1135
01:29:28,340 --> 01:29:30,275
Hanya sebuah bidal.
1136
01:29:33,111 --> 01:29:34,977
Perempuan!
1137
01:29:37,047 --> 01:29:39,643
Tentu saja, Cantik.
1138
01:29:39,718 --> 01:29:44,381
Berikan Peter Pan
bidal berhargamu.
1139
01:30:03,906 --> 01:30:06,568
Ini adalah milikmu...
1140
01:30:08,010 --> 01:30:10,069
selalu.
1141
01:30:32,599 --> 01:30:35,328
1142
01:30:40,239 --> 01:30:43,605
Itu bukan bidal.
1143
01:30:43,675 --> 01:30:47,042
Itu adalah "ciuman" tersembunyinya.
1144
01:30:47,112 --> 01:30:50,604
1145
01:31:05,595 --> 01:31:07,688
Kuatkan dirimu, Pemuda.
1146
01:31:07,764 --> 01:31:10,198
Ini adalah sesuatu yang sangat kuat.
1147
01:31:10,266 --> 01:31:14,201
Pan, kau menjadi merah muda!
1148
01:31:17,272 --> 01:31:20,639
1149
01:31:29,350 --> 01:31:31,284
Astaga!
1150
01:31:31,352 --> 01:31:35,378
1151
01:31:35,455 --> 01:31:37,821
1152
01:31:52,871 --> 01:31:56,806
1153
01:31:56,874 --> 01:31:59,934
1154
01:32:09,319 --> 01:32:12,686
Tidak!
Aku sudah menang!
1155
01:32:12,756 --> 01:32:16,350
1156
01:32:17,825 --> 01:32:19,792
Kau... tua.
1157
01:32:20,962 --> 01:32:22,456
Tapi, aku sudah menang!
1158
01:32:26,034 --> 01:32:28,525
Tua.
1159
01:32:29,871 --> 01:32:32,533
Dan sendirian!
1160
01:32:32,607 --> 01:32:36,667
Sendirian.
1161
01:32:36,744 --> 01:32:40,703
Tidak!
Aku sudah menang!
1162
01:32:41,281 --> 01:32:43,045
Tamat sudah.
1163
01:32:44,184 --> 01:32:45,844
Pikirkan hal menyenangkan.
1164
01:32:45,918 --> 01:32:49,547
Mencabik! Membunuh!
Mencekik! Pengacara! Dokter gigi!
1165
01:32:49,622 --> 01:32:51,522
Tua! Sendirian! Tamat sudah!
1166
01:32:51,591 --> 01:32:53,559
Tua! Sendirian! Tamat sudah!
1167
01:32:53,626 --> 01:32:56,025
- Tua! Sendirian! Tamat sudah!
- Nanah!
1168
01:32:56,094 --> 01:32:58,119
Darah anak-anak.
Darah anak anjing.
1169
01:32:58,196 --> 01:33:01,222
- Tua! Sendirian! Tamat sudah!
- Penyakit! Kudis!
1170
01:33:01,299 --> 01:33:04,291
Anak kucing yang ditusuk!
Tidak!
1171
01:33:04,369 --> 01:33:08,134
- Tua! Sendirian! Tamat sudah!
- Pingsan! Kematian!
1172
01:33:08,205 --> 01:33:10,696
- Segala jenis kematian! Secangkir teh!
- Tua! Sendirian! Tamat sudah!
1173
01:33:10,775 --> 01:33:14,006
- Tua! Sendirian! Tamat sudah!
- Tua. Sendirian.
1174
01:33:14,078 --> 01:33:16,045
Tamat sudah!
1175
01:33:18,615 --> 01:33:20,879
Tamat sudah.
1176
01:33:26,889 --> 01:33:30,256
Astaga!
Diam, semuanya!
1177
01:33:30,325 --> 01:33:33,226
Atau aku lemparkan jangkar pada kalian.
1178
01:33:33,295 --> 01:33:36,991
Kita menang!
1179
01:33:37,065 --> 01:33:40,228
- Siap untuk berlayar?
- Siap, Kapten.
1180
01:33:50,844 --> 01:33:53,779
Oh, pintarnya dirimu.
1181
01:33:59,185 --> 01:34:01,346
1182
01:34:49,763 --> 01:34:52,493
1183
01:35:08,881 --> 01:35:10,815
Ibu.
1184
01:35:16,221 --> 01:35:18,154
Nana.
1185
01:35:22,160 --> 01:35:25,618
1186
01:35:25,696 --> 01:35:27,788
Ayo beritahu padanya secara perlahan.
1187
01:35:33,103 --> 01:35:35,537
1188
01:35:35,605 --> 01:35:39,005
Oh, Nana.
1189
01:35:41,377 --> 01:35:43,937
Aku bermimpi anak-anakku
telah kembali.
1190
01:35:48,516 --> 01:35:50,643
Aku bermimpi mereka sedang tertidur...
1191
01:35:52,520 --> 01:35:54,681
di ranjang mereka.
1192
01:35:56,558 --> 01:35:58,923
Tapi, mereka tidak akan kembali.
1193
01:36:06,934 --> 01:36:11,700
Mereka tidak mengerti
mengapa ia tidak bisa melihat mereka.
1194
01:36:11,771 --> 01:36:17,038
Tapi, kau tahu, ia begitu sering
memimpikan anak-anaknya tertidur di ranjang...
1195
01:36:17,109 --> 01:36:20,737
sehingga ia mengira ini hanyalah mimpi
yang masih membayanginya.
1196
01:36:23,481 --> 01:36:25,415
1197
01:36:30,588 --> 01:36:33,489
Halo, Bu.
Ini memang kami.
1198
01:36:35,857 --> 01:36:36,253
Michael.
1199
01:36:36,327 --> 01:36:37,187
John. Wendy.
1200
01:36:37,261 --> 01:36:41,325
Kami kembali.
1201
01:36:41,397 --> 01:36:44,161
George, cepat ke mari!
1202
01:36:44,234 --> 01:36:46,896
Aku datang! Ada apa?
1203
01:36:54,977 --> 01:36:59,413
Kami kembali, Ayah.
Apakah kau merindukan kami?
1204
01:37:03,184 --> 01:37:05,118
Kalian kembali.
1205
01:37:07,288 --> 01:37:10,017
Bagus. Luar biasa.
1206
01:37:10,090 --> 01:37:12,888
Mengesankan.
1207
01:37:30,208 --> 01:37:32,574
Oh, malaikat-malaikatku.
1208
01:37:36,347 --> 01:37:38,871
Tentu saja aku merindukan kalian.
1209
01:37:48,624 --> 01:37:50,922
1210
01:37:50,993 --> 01:37:53,985
Baiklah, anak-anak, ikuti aku.
Lepaskan tangan kalian dari kertas dinding itu.
1211
01:37:54,063 --> 01:37:57,931
Sekarang, ayo masuk. Bodoh sekali.
Anak-anak ini mengatakan bahwa...
1212
01:38:03,938 --> 01:38:05,963
Kalian kembali.
1213
01:38:10,244 --> 01:38:12,235
1214
01:38:13,914 --> 01:38:17,645
1215
01:38:19,152 --> 01:38:22,644
Ibu, Ayah, aku akan memperkenalkan kalian
The Lost Boys.
1216
01:38:22,722 --> 01:38:24,656
- Halo.
- Topi.
1217
01:38:26,159 --> 01:38:28,218
Bolehkah aku menjaganya?
1218
01:38:32,397 --> 01:38:34,331
Aku...
1219
01:38:36,435 --> 01:38:39,835
Maksudku, pikirkan biayanya.
1220
01:38:39,904 --> 01:38:43,203
Pikirkan para tetangga.
1221
01:38:45,476 --> 01:38:48,843
Tidak usah pedulikan tetangga!
1222
01:38:48,913 --> 01:38:52,006
Dan tidak usah pedulikan biayanya!
1223
01:38:52,082 --> 01:38:54,516
Selamat datang di keluarga ini, anak-anak.
1224
01:38:54,584 --> 01:38:57,280
Terima kasih.
1225
01:38:57,354 --> 01:39:00,345
1226
01:39:00,422 --> 01:39:03,823
Apakah ini akan membantu biayanya, Ayah?
1227
01:39:08,363 --> 01:39:11,492
Ada yang ingin bermain kuda-kudaan?
1228
01:39:13,034 --> 01:39:15,525
Aku Tootles.
Tootles, Sayang.
1229
01:39:15,603 --> 01:39:18,436
- Aku Curly.
- Curly, Sayang.
1230
01:39:20,607 --> 01:39:22,802
Dan siapa namamu?
1231
01:39:22,876 --> 01:39:25,106
Nibs.
Aku merencanakan peperangan.
1232
01:39:25,178 --> 01:39:27,612
Apakah kau ingin seorang ibu, Nibs?
1233
01:39:28,715 --> 01:39:30,648
Ya.
1234
01:39:32,284 --> 01:39:36,220
- Ada apa, Nak?
- Aku tidak bisa menemukan rumah.
1235
01:39:36,288 --> 01:39:40,986
Dan sekarang semuanya memiliki ibu.
Kecuali aku.
1236
01:39:41,059 --> 01:39:43,857
1237
01:39:46,498 --> 01:39:49,058
Apakah namamu Slightly?
1238
01:39:50,134 --> 01:39:51,260
Ya.
1239
01:39:51,335 --> 01:39:54,532
Maka, akulah ibumu.
1240
01:39:54,605 --> 01:39:56,539
Bagaimana kau bisa tahu?
1241
01:39:57,607 --> 01:40:00,201
Aku merasakannya hingga ke tulangku.
1242
01:40:00,276 --> 01:40:02,938
Ibu!
1243
01:40:03,012 --> 01:40:05,503
George! Mary!
Aku mempunyai seorang anak!
1244
01:40:06,082 --> 01:40:08,516
Tidak ada pemandangan
yang lebih indah.
1245
01:40:08,584 --> 01:40:10,551
Namun, tidak ada siapapun
yang melihatnya...
1246
01:40:10,619 --> 01:40:13,884
kecuali seorang anak asing
yang menatap ke jendela.
1247
01:40:13,955 --> 01:40:16,947
Peter Pan
memiliki kebahagiaan tak terhingga...
1248
01:40:17,025 --> 01:40:20,051
yang tak dapat diketahui
oleh anak-anak lainnya.
1249
01:40:20,128 --> 01:40:22,891
Namun, ia melihat satu kebahagiaan...
1250
01:40:22,963 --> 01:40:26,262
yang tak akan pernah ia dapatkan
selamanya.
1251
01:40:28,235 --> 01:40:31,692
Hidup adalah suatu petualangan
yang luar biasa.
1252
01:40:34,073 --> 01:40:37,042
1253
01:40:37,110 --> 01:40:39,101
1254
01:40:42,014 --> 01:40:44,676
1255
01:40:51,189 --> 01:40:53,123
Peter!
1256
01:40:55,059 --> 01:40:58,460
Kau tidak akan melupakanku, kan?
1257
01:41:00,031 --> 01:41:02,624
Aku? Lupa?
1258
01:41:02,699 --> 01:41:04,633
Tidak akan pernah.
1259
01:41:21,816 --> 01:41:23,249
Apakah kau akan kembali?
1260
01:41:26,688 --> 01:41:30,021
Untuk mendengarkan cerita...
tentang diriku.
1261
01:41:30,091 --> 01:41:32,786
1262
01:41:46,906 --> 01:41:51,740
Tapi, aku tidak pernah
melihat Peter Pan lagi.
1263
01:41:51,810 --> 01:41:55,371
Sekarang, aku menceritakan kisah tentang dirinya
pada anak-anakku,
1264
01:41:55,447 --> 01:41:58,280
dan mereka akan menceritakannya
pada anak-anaknya...
1265
01:41:58,350 --> 01:42:01,285
dan begitu seterusnya.
1266
01:42:01,353 --> 01:42:04,014
Karena semua anak tumbuh dewasa...
1267
01:42:06,390 --> 01:42:08,324
kecuali satu.
1268
01:42:13,794 --> 01:42:17,024
Translated by miloftonime (@miloftonime)
miloftonime@yahoo.com