1 00:00:51,699 --> 00:00:58,799 2 00:00:59,899 --> 00:01:03,799 ضبط التوقيت Al.nabiL 3 00:01:06,900 --> 00:01:09,444 هل تعتقد أنها ستنتهي هكذا ؟ 4 00:01:12,986 --> 00:01:14,821 ربّما 5 00:01:14,861 --> 00:01:16,987 من الأفضل أن نتركهم يستريحون 6 00:02:11,378 --> 00:02:13,045 ( هيا يا ( تيج 7 00:02:54,142 --> 00:02:56,142 ها هي تبدأ 8 00:03:01,060 --> 00:03:03,269 يبدو أننا نرغب فيها 9 00:03:21,858 --> 00:03:23,524 هل تراهم ؟ 10 00:03:26,567 --> 00:03:30,194 لا أستطيع أن أراهم لا أستطيع أن أسمعهم 11 00:03:30,235 --> 00:03:32,695 ألم ترى واحدة اسوأ من ذلك ؟ 12 00:03:32,736 --> 00:03:35,278 ليس منذ ( نوح ) والفيضان 13 00:03:35,361 --> 00:03:40,071 ( حسناً، كان يجب عليك أن تعرف، ( بوس منذ أن كنت هناك 14 00:03:40,112 --> 00:03:42,197 ماذا قلتّ ؟ 15 00:03:42,280 --> 00:03:46,199 لقد قال، " كان يجب عليك أن تعرف " منذ أن كنت هناك 16 00:03:51,783 --> 00:03:54,659 حسناً، حتي هذه لم تكن بمثل هذا السوء 17 00:03:54,743 --> 00:03:56,160 شيء واحد أكيد 18 00:03:56,243 --> 00:04:01,244 نوح ) لم يجرف كثيراً من الماء ) بقدر ما آخذ معه على السفينة 19 00:04:01,328 --> 00:04:04,245 دعنا نُحضر بعض الطعام 20 00:04:04,329 --> 00:04:06,288 موز ) ؟ ) 21 00:04:06,371 --> 00:04:07,872 ! أنت 22 00:04:10,414 --> 00:04:12,039 ـ هل هذا يؤلم ؟ ـ نعم 23 00:04:12,080 --> 00:04:14,123 موز )، هل مازالت لديك تلك الأوراق ؟ ) 24 00:04:14,207 --> 00:04:16,208 نعم، مازالوا لديّ 25 00:04:16,291 --> 00:04:19,665 احضرهم، ودعنا نلعب بعد الفطور 26 00:04:32,336 --> 00:04:33,628 ! ( بوتون ) 27 00:04:35,296 --> 00:04:37,213 ضعّ هذه الأطباق هنا 28 00:04:40,340 --> 00:04:44,464 ( هل ستلعب هذه الأوراق يا ( موز أم سُتحدق فيهم حتى تثقبهم ؟ 29 00:04:44,549 --> 00:04:46,674 لا تستعجلني 30 00:04:49,884 --> 00:04:52,301 سوف آخذ 4 31 00:04:52,384 --> 00:04:55,426 أوه، استحلفك بالله " تأخذ 4 " 32 00:05:01,970 --> 00:05:05,263 حسناً، يكفي هذا 33 00:05:05,305 --> 00:05:06,597 أنا منسحب 34 00:05:07,972 --> 00:05:09,640 وأنا أيضاً 35 00:05:14,891 --> 00:05:17,934 ( الرجل يثق في شيء ذو قيمة يا ( بوتون 36 00:05:18,017 --> 00:05:21,059 أنت لا تُريد أن تخسره من أجل حفنة من الأوراق 37 00:06:18,492 --> 00:06:21,577 حسناً، على الأقل لم تعد تُمطر 38 00:06:23,369 --> 00:06:26,745 ( أرتدي ملابسك يا ( بوتون ثم ساعد ( موز ) في تنظيف الأشياء 39 00:06:26,786 --> 00:06:30,415 ثم أذهب وأبحث عن أحصنتهم 40 00:06:43,292 --> 00:06:46,668 يبدو وكأنك تستطيع أن تستعمل ( عضلاتك قليلاً هنا يا ( تشارلي 41 00:06:50,628 --> 00:06:53,963 فقط استمر كما أنت 42 00:06:54,045 --> 00:06:57,213 سوف تحصل على نصيبك قريباً 43 00:07:02,172 --> 00:07:04,965 لا حاجة إلى المزيد من ( العمل الشاق يا ( موز 44 00:07:05,049 --> 00:07:07,174 على كلّ رجل أن يبذل جهداً وفيراً 45 00:07:07,258 --> 00:07:10,384 نعم، ولكن وزني نصف وزنكّ 46 00:07:14,010 --> 00:07:17,593 أتعرف، إنه من الصعب أن تفهم ( تشارلي ) في بعض الأحيان 47 00:07:17,636 --> 00:07:20,011 أنا حتى لست متأكداً إذا كان يحبني 48 00:07:20,095 --> 00:07:22,095 إنه يحبك 49 00:07:23,179 --> 00:07:28,639 أتعرف، ( بوس ) تريث كثيراً قبل أن يستأجرني 50 00:07:28,681 --> 00:07:32,725 هذا صعب جداً أن تهتم بالخيول وتعتني بأبقارهم 51 00:07:32,808 --> 00:07:35,515 لقد خاف أنني سوف آكل كثيراً 52 00:07:35,599 --> 00:07:37,474 ، لقد كان ( تشارلي ) الذي أقنعه بذلك 53 00:07:37,558 --> 00:07:39,976 وأنا لست شخصاً يحظى بثقة رجل بسهولة 54 00:07:40,059 --> 00:07:41,269 أتعرف، أنا لست كذلك أيضاً 55 00:07:41,309 --> 00:07:44,184 ،أنا أعرف أنك لست كذلك ولكن من الأفضل أن تبقى تتذكرالأمر 56 00:07:44,269 --> 00:07:45,769 لو كنت تُريد الاحترام 57 00:07:45,811 --> 00:07:48,936 عندما تعمل مع رجال ( مثل ( تشارلي ) و ( بوس 58 00:08:19,696 --> 00:08:21,447 بوتون )، اسحب ) 59 00:08:22,655 --> 00:08:23,863 اسحبها 60 00:08:23,947 --> 00:08:26,114 ! ( بوتون ) 61 00:08:26,156 --> 00:08:27,448 ! ( بوتون ) 62 00:08:27,489 --> 00:08:31,115 توقف عن اللعب مع هذا الكلب واسحب العربة 63 00:08:36,492 --> 00:08:38,034 ! اسحبها 64 00:08:43,952 --> 00:08:46,786 ! ـ اسحب ـ نعم 65 00:08:46,828 --> 00:08:49,537 نعم، ها هي 66 00:08:59,999 --> 00:09:02,082 ! انظروا إلى ذلك 67 00:09:33,718 --> 00:09:36,426 ،العجوز ( بوس ) يستطيع أن يكون راعي بقر، أليس كذلك ؟ 68 00:09:37,552 --> 00:09:39,011 نعم 69 00:09:39,052 --> 00:09:41,385 لا مثيل له 70 00:09:55,682 --> 00:09:57,599 المجموعة الأغلب يتجهون نحو المياه 71 00:09:57,682 --> 00:09:59,433 ، سوف نذهب إلى وسط البلدة، ونجد البقية 72 00:09:59,517 --> 00:10:01,267 وسوف ندفعهم إلى هنا 73 00:10:03,683 --> 00:10:05,519 انظر إلى ذلك 74 00:10:07,519 --> 00:10:10,102 اثنان من الأطفال الأغبياء 75 00:10:10,186 --> 00:10:11,478 ، على أيّ حال، عندما نجدهم 76 00:10:11,520 --> 00:10:14,521 نستطيع أن نقودهم قريباً من المُخيم 77 00:10:14,604 --> 00:10:17,063 سوف تكون هناك فترة قصيرة قبل أن نصل إلى بلدة أخرى 78 00:10:17,146 --> 00:10:19,813 ،يُمكننا أن نستخدم بعض الأغراض القهوة وغيرها 79 00:10:20,981 --> 00:10:22,065 ! ( موز ) 80 00:10:23,773 --> 00:10:25,191 ! ( موز ) 81 00:10:29,942 --> 00:10:32,943 عليك أن تعود إلى تلك البلدة التي مّررنا بها 82 00:10:33,027 --> 00:10:34,777 متى تُريدني أن أذهب ؟ 83 00:10:34,860 --> 00:10:36,694 الليلة 84 00:10:36,777 --> 00:10:38,736 سوف أذهب 85 00:10:38,820 --> 00:10:39,986 أستطيع الذهاب 86 00:10:40,028 --> 00:10:42,738 كمّ من الوقت سيستغرق ذلك، ( تشارلي ) ؟ 87 00:10:42,822 --> 00:10:46,072 ،بدون أن تُبطأ الأبقار من سيرنا لربّما يوم واحد للذهاب، ويوم للعودة 88 00:10:46,155 --> 00:10:47,697 يبدو منطقياً 89 00:10:47,781 --> 00:10:48,989 ( هيا يا ( بوس 90 00:10:49,031 --> 00:10:50,198 أستطيع القيام بذلك 91 00:10:50,281 --> 00:10:51,824 أنا متأكد من ذلك يا فتى 92 00:10:51,907 --> 00:10:53,449 أنا فقط لا أعرف إذا ما كانت تلك البلدة مستعدة 93 00:10:53,533 --> 00:10:56,660 لإستقبالك بها بعد 94 00:10:57,951 --> 00:10:59,284 ! إنجليزي 95 00:10:59,368 --> 00:11:00,994 ! اللعنة 96 00:11:01,077 --> 00:11:02,702 ! هراء 97 00:12:16,223 --> 00:12:19,059 بالله عليك، إذا كنت سوف تنظف أقدامك مثل القرد 98 00:12:19,099 --> 00:12:21,308 إذاً فأفعلها في مهبّ الريح 99 00:12:24,226 --> 00:12:27,560 أقسم بالله أن ( تيج ) العجوزة تعتني بنفسها أفضل منه 100 00:12:28,978 --> 00:12:30,229 بدأت أظن أنها كانت غلطة 101 00:12:30,311 --> 00:12:32,520 أنني لم أترككّ في أحدى المدن حتى تتعلم التجارة 102 00:12:32,562 --> 00:12:35,063 لم أحب المدن لم أحبهم أبداً 103 00:12:35,105 --> 00:12:37,771 أنت فقط تقول ذلك لأنك سمعتني أقول ذلك 104 00:12:37,855 --> 00:12:39,814 أحصل لنفسك على تجارة و استقر في أحدى المدن 105 00:12:39,896 --> 00:12:41,773 سوف يكون لك دائماً بيت يؤويك 106 00:12:41,857 --> 00:12:42,940 وسوف يكون لديك سرير بدلاً من الأرض 107 00:12:43,022 --> 00:12:46,023 وطعام بجانب المقهى 108 00:12:46,775 --> 00:12:48,817 أليس ذلك صحيحاً يا ( تشارلي ) ؟ 109 00:12:51,776 --> 00:12:53,151 كان هذا مساعدة كبيرة 110 00:12:53,234 --> 00:12:55,403 ربّما لو أنك تتكلم لحصانه 111 00:12:56,402 --> 00:12:59,194 ( ألبس حذائك يا ( بوتون دعنا نذهب للعمل 112 00:13:01,863 --> 00:13:04,904 ... بالطبع، لو كنت لتعيش في بلدة 113 00:13:06,071 --> 00:13:08,281 سوف يكون عليك تنظيف بعض الأشياء 114 00:13:09,406 --> 00:13:11,865 وإلا من ناحية أخرى، لا أحد يستطيع أن يتحمل الرائحة الكريهة 115 00:13:22,036 --> 00:13:24,412 ! لماذا فعلت ذلك ؟ 116 00:13:30,830 --> 00:13:33,038 بسبب الغش في الأوراق 117 00:13:39,290 --> 00:13:40,541 الغش 118 00:13:40,624 --> 00:13:42,791 ! لقد أعتذرت لك من أجل هذا 119 00:13:43,917 --> 00:13:46,792 أليس كذلك يا ( بوس ) ؟ لقد أعتذرت له من أجل ذلك ؟ 120 00:13:46,876 --> 00:13:49,501 واضح أنه لم يقبل ذلك بعد 121 00:14:08,882 --> 00:14:11,549 ( إن الظلام يحل يا ( بوس 122 00:14:11,633 --> 00:14:15,134 ربّما قد أصابه أذى بين تلك البلدة والمُخيم 123 00:14:15,217 --> 00:14:17,593 من المحتمل أنه يأخذ وقته 124 00:14:17,634 --> 00:14:20,469 لا تظن أنه قد شارك في لعب البوكر أتعتقد ذلك ؟ 125 00:14:20,552 --> 00:14:23,761 ( لا تُقامر بأموالك يا ( بوس 126 00:14:23,845 --> 00:14:27,471 ماذا لو إنه يجلس هناك ينتظر مجيئنا ؟ 127 00:14:27,555 --> 00:14:31,264 لن نستطيع إيجاده الليلة الآن، تعال من هناك 128 00:14:31,348 --> 00:14:33,097 إنه قلق 129 00:14:33,181 --> 00:14:35,348 ـ هل أنت قلق ؟ ـ نعم، أنا قلق 130 00:14:35,431 --> 00:14:39,140 إنني منزعج منذ الأمس كان يجب عليك إرسالي أنا 131 00:14:39,223 --> 00:14:41,310 موز ) يمكنه أن يعتني بنفسه ) 132 00:14:41,392 --> 00:14:43,392 إذاً لماذا هو ليس هنا معنا ؟ 133 00:14:43,434 --> 00:14:46,310 حسناً، أنت لم تكن تُريد أبداً الذهاب إلى المدن 134 00:14:46,393 --> 00:14:48,727 حسناً، أنا لا أريد أن أذهب أيضاً الآن 135 00:14:48,769 --> 00:14:51,645 ولكن علينا إيجاده أينما كان 136 00:14:54,687 --> 00:14:56,355 حسناً 137 00:14:56,438 --> 00:14:59,648 أنا و أنت يمكننا أن ننطلق في الصباح بوتون ) يُمكنه أن يحرس المعدات ) 138 00:14:59,731 --> 00:15:03,981 بوتون ) ، تعال من عندك وقمّ بتحضير ) طعام العشاء 139 00:15:14,735 --> 00:15:17,402 أعتقد أننا سنعود قبل وقت العشاء 140 00:15:17,444 --> 00:15:19,402 ولكن ثلاثة أشخاص أفضل من اثنين 141 00:15:19,444 --> 00:15:22,528 ـ أنت ابقّ مع العربة ( ـ هيا يا ( بوس 142 00:15:22,612 --> 00:15:23,862 لن يُضايقك أحد 143 00:15:23,947 --> 00:15:27,030 لم نرى حتى شخصاً واحداً منذ أن أقمنا المُخيم 144 00:15:27,113 --> 00:15:30,198 أنا دائماً أشعر أفضل إذا ما كان هناك أحداً يحرس العربة 145 00:15:30,281 --> 00:15:34,157 ،لقد كنت تعمل بجهد تستحقّ وقت من الراحة 146 00:15:34,240 --> 00:15:36,116 ابقّ هنا 147 00:15:39,158 --> 00:15:40,619 ( ابقي يا ( تيج 148 00:15:40,700 --> 00:15:41,786 إنها تريد الذهاب 149 00:15:41,868 --> 00:15:44,452 ،إنها تبدو وكأنها تريد ذلك ولكنها لا تُريد 150 00:15:44,534 --> 00:15:48,205 ، مازالت تمتلك القلب ليس الأرجُل 151 00:15:49,453 --> 00:15:51,955 ابقّ هذه البندقية قريبة 152 00:17:02,642 --> 00:17:06,434 دائماً تريدني أن أكون مسلحاً بمثل هذه الأشياء 153 00:17:06,476 --> 00:17:10,270 خذ هذا من رجل لا يستطيع أن يدفع كلّ ما يُدين به لبعض الأبقار 154 00:17:10,310 --> 00:17:12,145 اللعنة على الأسلحة الجيدة 155 00:17:13,645 --> 00:17:16,689 دائماً ألاحظ أنك تفضل شيئاً خفيفاً، أليس كذلك ؟ 156 00:17:38,610 --> 00:17:41,945 ضعه جانباً شكراً لك 157 00:18:32,085 --> 00:18:33,461 ! مرحباً 158 00:18:38,796 --> 00:18:41,255 ـ مرحباً ـ مرحباً 159 00:18:41,338 --> 00:18:44,297 ،نريدك أن تطعمهم و تسقيهم وتنظف جلودهم بدون أن تخلع السِرج 160 00:18:44,380 --> 00:18:47,465 حسناً، هذا سوف يُكلفكم 4 سِنتات لكلّ منهما 161 00:18:47,506 --> 00:18:49,966 ـ تفضل ـ شكراً لك 162 00:18:50,923 --> 00:18:52,424 لا تخططون للبقاء فترة طويلة ؟ 163 00:18:52,507 --> 00:18:54,717 فترة كافية حتي نجد الذي نبحث عنه 164 00:18:54,800 --> 00:18:56,885 ربّما أستطيع أن أساعدكم 165 00:18:56,967 --> 00:18:59,301 " أنا هنا منذ أن كانت " هارمون فيل " فورت هارمون " 166 00:18:59,342 --> 00:19:01,511 ومازال لدينا جنود حتى يُطاردوا الهنود 167 00:19:01,595 --> 00:19:05,220 أنا أعرف كلّ شخص في البلدة وعلى بعد أميال من هنا 168 00:19:05,305 --> 00:19:09,304 رجل ضخم شعره كثيف حوالي 30 سنة 169 00:19:09,388 --> 00:19:11,638 هذا سِرجه هناك 170 00:19:15,639 --> 00:19:18,974 نعم، أعرف من تتحدثون عنه 171 00:19:19,017 --> 00:19:20,683 رجل ودود جداً 172 00:19:20,767 --> 00:19:23,642 يبدو وأنه كان يعيش معظم حياته بعيداً عن الناس 173 00:19:23,684 --> 00:19:25,685 لديّ حصانه في الحظيرة 174 00:19:25,767 --> 00:19:27,185 يعمل معكم، أليس كذلك ؟ 175 00:19:27,226 --> 00:19:29,020 أتعرف أين يُمكننا أن نجده ؟ 176 00:19:29,102 --> 00:19:30,519 نعم 177 00:19:30,561 --> 00:19:32,311 نعم، إنه موضوع في السجن 178 00:19:32,353 --> 00:19:35,479 لقد دخله مع بعض مربيّ المواشي 179 00:19:35,563 --> 00:19:36,855 بجانب المتجر العام 180 00:19:36,937 --> 00:19:38,605 ـ بعض مربيّ المواشي ـ نعم 181 00:19:38,688 --> 00:19:40,314 ، لقد أمسكوهم بطريقة سيئة أيضاً 182 00:19:40,397 --> 00:19:42,273 ( قبل أن يأتي المأمور ( بوول 183 00:19:42,356 --> 00:19:44,482 ويضربه على رأسه بماسورة البندقية 184 00:19:44,523 --> 00:19:47,982 نعم، إنه محظوظ أنه لم يتلقى طلقة في ظهره 185 00:19:48,025 --> 00:19:50,065 أنت ربّما تريد أن تحتفظ بذلك في ذهنك 186 00:19:50,149 --> 00:19:52,193 ( عندما تتحدث إلى المأمور ( بوول 187 00:19:52,276 --> 00:19:54,068 جهز حصانه 188 00:19:54,151 --> 00:19:55,443 هذا يُغطي ما يُدين به لك ؟ 189 00:19:55,526 --> 00:19:56,693 أوه، نعم 190 00:19:56,778 --> 00:19:59,694 اسمي ( بيرسي ) لو أحتجت شيئاً أخر 191 00:19:59,737 --> 00:20:01,195 شكراً جزيلاً 192 00:20:01,278 --> 00:20:02,821 انتظر 193 00:20:13,364 --> 00:20:15,074 منذ متى وأنت تحتفظ به هنا ؟ 194 00:20:15,158 --> 00:20:18,158 لقد أحضرته إلى هنا الأمس بعد الظهيرة 195 00:20:18,241 --> 00:20:20,659 لم يكن سهلاً إدخاله إلى الحجرة 196 00:20:20,701 --> 00:20:21,826 ما هذا ؟ 197 00:20:21,867 --> 00:20:24,577 إنه مثل الدب حجمه كبير 198 00:20:26,827 --> 00:20:30,704 مساء الخير ( اسمي ( بوس سبيرمان 199 00:20:30,746 --> 00:20:32,788 ( وهذا هو ( تشارلي وايت 200 00:20:32,871 --> 00:20:34,497 مساء الخير 201 00:20:35,080 --> 00:20:36,622 أعتقد أن لديك صديق لنا 202 00:20:36,705 --> 00:20:39,874 ( اسمه ( موز هاريسون 203 00:20:39,956 --> 00:20:41,915 نعم، إنه لديّ هنا 204 00:20:41,998 --> 00:20:46,000 لقد بدأ قتال في المتجر العام 205 00:20:46,084 --> 00:20:49,918 موز ) لا يبدأ القتال ) إنه فقط يُنهيه 206 00:20:50,002 --> 00:20:53,377 لقد قلت أنه بدأ ذلك وأنت قلت أنه لم يفعل 207 00:20:53,418 --> 00:20:54,877 ربّما أنك تدعوني كاذباً 208 00:20:54,920 --> 00:20:56,754 هل لديك اتهام ضده ؟ 209 00:20:56,836 --> 00:20:58,586 لديّ العديد 210 00:20:58,669 --> 00:21:01,713 ،التحريض على القتال تهدّيد السلام 211 00:21:01,796 --> 00:21:04,589 إزعاج السلطات اخترّ ما تريد 212 00:21:04,672 --> 00:21:06,547 لقد سمعت أنه تلقى ضربة على رأسه 213 00:21:09,382 --> 00:21:10,841 سوف يكون بخير 214 00:21:10,882 --> 00:21:13,550 حسناً، لقد أتيت حتى آخذه 215 00:21:13,633 --> 00:21:18,385 حسناً، عليك أن تدفع الغرامة ثم يمكنك أن تأخذه 216 00:21:18,468 --> 00:21:23,386 ما رأيك في 50 دولار لكلّ اتهام ؟ 217 00:21:23,428 --> 00:21:25,388 هذه سرقة 218 00:21:28,221 --> 00:21:29,930 الكثير من النقود 219 00:21:30,013 --> 00:21:32,681 أوه، نعم، الكثير من النقود 220 00:21:33,556 --> 00:21:36,099 ( لقد كنت في انتظارك، سيد ( سبيرمان 221 00:21:36,182 --> 00:21:38,849 ( اسمي ( دينتون باكستر 222 00:21:38,932 --> 00:21:40,766 ( كانوا رجالك الذين تصارع معهم ( موز 223 00:21:40,849 --> 00:21:42,516 هذا صحيح 224 00:21:42,599 --> 00:21:45,226 " أتعرف الناس في بلدة " فورت هارمون 225 00:21:45,309 --> 00:21:48,935 لا يتقبلون الرعاة المُتنقلين أو الرعي المُتنقل 226 00:21:49,018 --> 00:21:52,103 إنهم يكرهونهم أكثر مما أعتادوا أن يكرهوا الهنود 227 00:21:52,187 --> 00:21:56,188 " أنا أتوقع أنك تعني بـ" الناس أصحاب المزارع مثلك 228 00:21:58,021 --> 00:22:00,188 أنا لديّ المساحة الأكبر هنا 229 00:22:00,230 --> 00:22:02,356 أكبر من مساحة ثلاثة أو أربعة مزارع معاً 230 00:22:02,439 --> 00:22:04,524 ، لقد بنيتهم بيدي 231 00:22:04,564 --> 00:22:06,400 ، قطعة قطعة 232 00:22:06,440 --> 00:22:08,774 مع هذه البلدة 233 00:22:08,858 --> 00:22:10,525 ولن أدع رعاة متنقلون 234 00:22:10,608 --> 00:22:13,318 يأخذون طعام المواشي خاصتي ضمن هذا المدى 235 00:22:13,402 --> 00:22:15,027 الرعي المُتنقل قانوني 236 00:22:15,068 --> 00:22:17,318 ( الوقت تغير، سيد ( سبيرمان 237 00:22:17,402 --> 00:22:21,404 معظم الناس تغيروا تجاهم القليل من الذين رفضوا فهم ذلك 238 00:22:23,530 --> 00:22:24,736 ، أتعرف، منذ سنوات مضتّ 239 00:22:24,821 --> 00:22:27,530 لوازم الرعي المُتنقل ظهرت 240 00:22:27,571 --> 00:22:30,656 ، في ليلة ما، المواشي ذعرت 241 00:22:30,739 --> 00:22:33,948 ،والعربات اشتعلت بها النيران وواحد من هؤلاء الأولاد 242 00:22:34,032 --> 00:22:36,908 قد أصُيب ووقع من على حصانه في وسط كلّ ذلك 243 00:22:36,993 --> 00:22:39,324 أصُيب في ظهره، أليس كذلك ؟ 244 00:22:43,827 --> 00:22:47,620 حصان وعربة رجلك في الحظيرة 245 00:22:47,703 --> 00:22:50,204 يُمكنك أن تأخذه معك عندما تُغادر الليلة 246 00:22:50,286 --> 00:22:52,829 وعند الشروق، تُحرك عربتك 247 00:22:52,913 --> 00:22:54,998 وتأخذ قطيعك من المواشي بعيداً من هنا 248 00:22:55,080 --> 00:22:58,747 وتستمر في السير حتى تخرج " من بلدة " فورت هارمون 249 00:22:59,914 --> 00:23:02,666 ( الآن، دعّ سيد ( سبيرمان يأخذ رجله 250 00:23:02,748 --> 00:23:05,166 حتى يستطيع المغادرة 251 00:23:24,506 --> 00:23:26,547 ( تشارلي ) 252 00:23:31,257 --> 00:23:32,841 ( موز ) 253 00:23:32,925 --> 00:23:35,385 ( موز ) 254 00:23:38,719 --> 00:23:42,344 يبدو أن شخصاً ما ضربه بعنف بعدما سقط 255 00:23:42,428 --> 00:23:43,762 هل هذا صحيح ؟ 256 00:23:49,263 --> 00:23:51,263 موز ) ، عليك أن تنهض ) 257 00:23:51,306 --> 00:23:55,599 تشارلي )، أنا سعيد لرؤيتك ) 258 00:23:56,889 --> 00:23:58,932 أنا لا أحب هذه البلدة 259 00:24:01,724 --> 00:24:03,558 تفضل 260 00:24:05,183 --> 00:24:07,603 يا إلهي، لقد نالوا منه فعلاً 261 00:24:07,643 --> 00:24:09,102 هل لديكم دكتور في هذه البلدة ؟ 262 00:24:09,144 --> 00:24:11,186 نعم ( الدكتور ( بارلو 263 00:24:11,269 --> 00:24:13,728 إنه ذلك المنزل بجانب الحظيرة عند الكنيسة 264 00:24:13,770 --> 00:24:15,478 ابحث عن سياج مُدببة 265 00:24:15,561 --> 00:24:18,062 إنه يضع لافته بالخارج 266 00:24:19,771 --> 00:24:22,899 يا إلهي أدخلوه إلى هنا 267 00:24:28,065 --> 00:24:30,149 ضعوه هنا 268 00:24:40,235 --> 00:24:42,485 سوف أحضر الدكتور 269 00:24:42,570 --> 00:24:45,070 ( امسك رجليه يا ( بوس 270 00:24:45,113 --> 00:24:46,946 برفق، برفق 271 00:24:48,405 --> 00:24:50,322 جيد 272 00:24:57,325 --> 00:24:58,782 ( أنا دكتور ( بارلو 273 00:24:58,866 --> 00:25:00,700 ( بوس سبيرمان ) 274 00:25:01,825 --> 00:25:03,035 ( تشارلي وايت ) 275 00:25:03,118 --> 00:25:04,784 ( وهذا المريض هنا ( موز هاريسون 276 00:25:04,869 --> 00:25:06,410 إنه يعمل لديّ 277 00:25:06,494 --> 00:25:07,953 هذه الجروح منذ يومين 278 00:25:08,036 --> 00:25:09,995 كان من الأسهل معالجتها إذا أحضرته قبل ذلك 279 00:25:10,078 --> 00:25:13,329 ،لقد كان لدى المأمور وهو ليس لديه سجن ودود 280 00:25:13,412 --> 00:25:16,079 هذا هو الرجل الذي كان يتقاتل مع رجال ( دينت باكستر ) ؟ 281 00:25:16,164 --> 00:25:18,915 هو بالتأكيد ضربهم جيداً مثلما فعلوا معه 282 00:25:18,956 --> 00:25:21,080 كسر ذراع أحدهم 283 00:25:21,122 --> 00:25:24,081 تعرف الذين قاموا بذلك، أتوقع 284 00:25:25,166 --> 00:25:26,625 دعنا نرى ماذا لدينا هنا 285 00:25:26,666 --> 00:25:28,084 اهدأ 286 00:25:28,125 --> 00:25:30,334 ( ـ اهدأ، ( موز ( ـ اهدأ سيد ( هاريسون 287 00:25:30,418 --> 00:25:32,335 لا أحد يحاول أن يؤذيك 288 00:25:32,418 --> 00:25:34,418 أقول أنه لديه زوجان من الضلوع مكسورة 289 00:25:34,502 --> 00:25:37,419 سنحتاج إلى أن نخلع ذلك القميص 290 00:25:46,756 --> 00:25:50,674 سو )، سوف أحتاج بعض الصابون ) بعض الماء و بعض من الكحول 291 00:25:57,383 --> 00:26:00,384 ( أريدك أن تشرب ذلك، سيد ( هاريسون 292 00:26:00,468 --> 00:26:02,843 لا بأس 293 00:26:05,845 --> 00:26:07,929 دعينا نُنظف هذه الجروح التي في وجهه 294 00:26:07,969 --> 00:26:11,346 إنه لديه جرح كبير في فروة رأسه هنا 295 00:26:11,429 --> 00:26:12,679 سأقول أنه سيتحسن 296 00:26:12,764 --> 00:26:14,680 لكن بعد ذلك ربّما سأكون انتهيت من العمل 297 00:26:14,764 --> 00:26:19,473 سوف نتمني له صحة جيدة وسوف نتعامل مع من تسببوا في ذلك 298 00:26:22,807 --> 00:26:25,016 يُمكنكما الانتظار في الردهة 299 00:26:38,270 --> 00:26:39,938 من الأفضل ألا يرتحل 300 00:26:40,022 --> 00:26:42,563 حسناً، سوف يضطر إلى ذلك 301 00:26:43,648 --> 00:26:45,773 بكم أدين لك أيها الطبيب ؟ 302 00:26:45,816 --> 00:26:46,816 نحن متعادلون 303 00:26:46,899 --> 00:26:49,941 أظن أنني أصلحت ما يكفي ( من الأذي الذي سببه لرجال ( باكستر 304 00:26:50,025 --> 00:26:52,484 نرغب أن نجعلك ثرياً 305 00:26:53,985 --> 00:26:55,150 سيدتي 306 00:27:23,201 --> 00:27:25,993 دكتور ( بارلو ) لديه زوجة جميلة 307 00:27:26,078 --> 00:27:27,993 لاحظت ذلك، أليس كذلك ؟ 308 00:27:28,036 --> 00:27:29,787 حسناً، أنا لست ميتاً 309 00:27:29,869 --> 00:27:31,411 مسرور لسماعي ذلك 310 00:27:31,496 --> 00:27:32,621 حلوة أيضاً 311 00:27:32,662 --> 00:27:36,038 عاملتنا بطريقة جيدة إنها سيدة حقيقة 312 00:27:36,122 --> 00:27:37,914 امرأة مثل هذه تجعل الرجل 313 00:27:37,996 --> 00:27:41,831 يفكر في ألا يُطارح مكانه، أليس كذلك ؟ 314 00:27:43,207 --> 00:27:45,374 الدكتور يبدو رجل مجتهد حقيقي 315 00:27:45,458 --> 00:27:48,958 ربّما يجتهد أيضاً لإنجاب بعض الصغار 316 00:27:48,999 --> 00:27:51,084 أكملت الصورة الآن، أليس كذلك ؟ 317 00:27:51,167 --> 00:27:52,292 نعم 318 00:27:52,334 --> 00:27:54,961 أعتقد أنهم يستحقون الف كلمة 319 00:28:17,008 --> 00:28:18,675 ( مرحباً يا ( تيج 320 00:28:28,054 --> 00:28:30,429 الآن، أين تعتقده ذهب ؟ 321 00:28:46,851 --> 00:28:49,184 هذا الولد الملعون 322 00:28:51,310 --> 00:28:53,353 ( بوتون ) بخير يا ( بوس ) 323 00:28:56,562 --> 00:28:59,813 لو كان أصابه أحد، كان سوف يُصيب العربة 324 00:28:59,897 --> 00:29:02,813 أعتقد أنك مُحق 325 00:29:06,815 --> 00:29:08,690 ها هو 326 00:29:09,606 --> 00:29:11,650 ،لو كنت مستيقظاً ربّما تُريد أن ترى ذلك 327 00:29:11,692 --> 00:29:13,734 ـ أين كنت ؟ ـ لقد رأيته من قبل 328 00:29:13,818 --> 00:29:15,818 بالخارج مع القطيع 329 00:29:15,859 --> 00:29:18,278 أعتقد أنني أخبرتك أن تبقى مع العربة 330 00:29:18,360 --> 00:29:20,444 ـ ماذا حدث لـ ( موز ) ؟ ـ هل سمعت ما قلت ؟ 331 00:29:20,527 --> 00:29:22,695 نعم، لكن ماذا حدث ؟ 332 00:29:22,777 --> 00:29:26,155 قام بمشكلة بسيطة في تلك البلدة 333 00:29:26,195 --> 00:29:29,114 يبدو أنه أكثر من ذلك 334 00:29:29,196 --> 00:29:30,947 هل سنرحل ؟ 335 00:29:31,030 --> 00:29:34,614 نحن دائماً نفعل ذلك، أليس كذلك حالما انتهينا من تغذية القطيع ؟ 336 00:29:43,034 --> 00:29:44,659 هل فعلت شيئاً خاطئاً ؟ 337 00:29:44,743 --> 00:29:46,744 فقط دعه بمفرده لفترة 338 00:29:46,827 --> 00:29:49,161 خذّ اصنع بعض القهوة 339 00:29:49,202 --> 00:29:51,411 أجعلها ساخنة، من أجل التغييّر 340 00:29:51,495 --> 00:29:54,870 لقد كان هناك 3 من المستكشفين يراقبون القطيع هذا الصباح 341 00:29:54,911 --> 00:29:56,164 أين ؟ 342 00:29:56,246 --> 00:29:58,122 ربّما على بعد نصف ميل 343 00:29:58,204 --> 00:30:01,039 فقط جلسوا هناك يراقبون القطيع 344 00:30:11,417 --> 00:30:13,375 نفس الاشخاص ؟ 345 00:30:13,417 --> 00:30:15,794 أربعة هذه المرّة 346 00:30:15,877 --> 00:30:17,669 البلدة تثير 347 00:30:17,754 --> 00:30:19,794 ربّما علينا أن نتحرك 348 00:30:19,878 --> 00:30:21,503 ( هذا لن يُفيد يا ( بوتون 349 00:30:21,588 --> 00:30:23,129 ( لقد رأيتهم من قبل مثل ( باكستر 350 00:30:23,213 --> 00:30:26,756 إنه يعني أن يأخذ هذا القطيع أو يبعثره 351 00:30:26,838 --> 00:30:28,673 لو أنه يُريد أن يأخذ القطيع 352 00:30:28,714 --> 00:30:30,716 لماذا لم يُبقيكم فقط داخل البلدة ؟ 353 00:30:30,798 --> 00:30:33,175 ( المأمور بالفعل كان يحتجز ( موز 354 00:30:33,216 --> 00:30:36,050 أرادنا جميعاً أن نكون في مكان واحد 355 00:30:36,133 --> 00:30:38,342 بعيداً عن هناك عندما يحدث ذلك 356 00:30:38,384 --> 00:30:42,051 هذا غير معقول، لقد أخبرنا أن نتحرك ونبتعد من هنا 357 00:30:42,135 --> 00:30:44,844 ألم يكن الشيء الوحيد الذي قاله 358 00:30:44,927 --> 00:30:47,345 معظم الوقت، أيّ رجل سوف يخبرك عن نواياه السيئة 359 00:30:47,387 --> 00:30:51,304 ،لو كنت تستمع عليك أن تفهم معنى الكلام 360 00:30:51,387 --> 00:30:55,472 ،منذ عدة سنوات مضتّ لوازم الرعي الحر ظهرت 361 00:30:55,556 --> 00:30:58,348 لم تكن هذه قصة بلا مخزى 362 00:30:58,390 --> 00:31:00,431 دعنا نكتشف لنتأكد 363 00:31:53,907 --> 00:31:55,573 بلدة جميلة 364 00:31:56,823 --> 00:31:59,366 ، الرجل يُمكنه أن يُفقد هنا 365 00:31:59,450 --> 00:32:03,409 انسى أن هناك ناس و أشياء ليست بسيطة مثل هذه 366 00:32:05,368 --> 00:32:07,953 منذ متي ونحن نعمل معاً يا ( تشارلي ) ؟ 367 00:32:08,910 --> 00:32:10,954 أقتربت من 10 سنوات 368 00:32:13,246 --> 00:32:16,622 ،أتدري ماذا يدعون ذلك إنهم يدعونه عِقد 369 00:32:16,704 --> 00:32:18,956 وقت طويل 370 00:32:19,038 --> 00:32:21,707 لقد كان هناك الكثير من الأحداث منذ ذلك الحين 371 00:32:23,415 --> 00:32:25,540 ماذا يجول في خاطرك، ( بوس ) ؟ 372 00:32:26,875 --> 00:32:29,459 لقد فكرتّ في شيء، يُمكننا أن نترك القطيع ونهرب 373 00:32:29,540 --> 00:32:31,959 أو أنا وأنت يُمكننا أن نذهب في الظلام ونوقفهم 374 00:32:32,043 --> 00:32:34,376 قبل أن يبعثروا القطيع 375 00:32:38,212 --> 00:32:42,462 هل تعتقد أن أبقارهم تستحق أن نُقتل من أجلها ؟ 376 00:32:42,547 --> 00:32:43,922 الأبقار شيء واحد 377 00:32:44,004 --> 00:32:45,506 ولكن رجلاً واحداً يُخبر الآخر 378 00:32:45,588 --> 00:32:49,256 عندما يذهب إلى تلك البلدة هذا شيء آخر 379 00:32:49,340 --> 00:32:51,256 صاحب المزرعة ذلك الذي يجلس في السجن 380 00:32:51,298 --> 00:32:53,715 يسخر ويجعل مأموره يُطبق القانون 381 00:32:53,757 --> 00:32:56,259 حتى يوضح أن الوقت حان لكي يوضح لنا 382 00:32:56,299 --> 00:32:58,634 أنه يُعطي الأوامر هنا 383 00:32:58,718 --> 00:33:02,052 إن هذا يضايقني 384 00:33:06,427 --> 00:33:09,387 حسناً، نحن متأكدون أننا نُدينهم ( لما فعلوه مع ( موز 385 00:33:09,428 --> 00:33:10,720 نعم 386 00:33:13,264 --> 00:33:15,515 سوف أجُهز الخيول 387 00:33:20,723 --> 00:33:23,057 أنتما الأثنان ابقوا أعينكم مفتوحة 388 00:33:24,182 --> 00:33:27,601 لقد جهزت البندقية سوف نترقبهم 389 00:33:27,684 --> 00:33:29,976 سوف يكون عليك أن تُطفىء تلك النيران 390 00:33:30,060 --> 00:33:31,393 بوتون ) ، ابقّ بجانب العربة ) 391 00:33:31,435 --> 00:33:33,645 أنا لا أريد أن أراك بالخارج مكشوفاً 392 00:33:33,727 --> 00:33:35,228 حسناً ؟ 393 00:33:40,020 --> 00:33:42,564 لقد أحضرت بعض السكر من تلك البلدة 394 00:33:44,313 --> 00:33:46,232 إنه في العربة 395 00:34:03,154 --> 00:34:05,278 أنا لا أريد أن يجعله يفاجئني 396 00:34:05,362 --> 00:34:07,070 مثل هؤلاء رعاة البقر 397 00:34:07,114 --> 00:34:09,113 ماذا بك بحق الجحيم، ( جاس ) ؟ 398 00:34:09,197 --> 00:34:12,114 أنك تُنازع طوال الليلة 399 00:34:12,157 --> 00:34:16,991 إن ظهري متقرح من ضربي بذلك السوط 400 00:34:18,074 --> 00:34:21,908 أشعر وكأنني كنت أعاشر عاهرة وزنها 300 باوند 401 00:34:22,868 --> 00:34:25,285 ( حسناً، ( جاس يبدو أنك انتهيت من ذلك بسلام 402 00:34:25,368 --> 00:34:27,327 انظر إلى وجهي 403 00:34:29,661 --> 00:34:33,246 حسناً، يُمكنك أن تراهن أن ( باتلر ) سوف يُنجز أشياء مع ذلك الرجل الكبير 404 00:34:33,288 --> 00:34:36,080 لكسره ذراعه وكلّ شيء 405 00:34:36,164 --> 00:34:38,414 هل سمعتها تُطقطق ؟ 406 00:34:39,747 --> 00:34:41,373 لقد سمعتها تُطقطق 407 00:34:41,456 --> 00:34:43,748 إنه محظوظ أنه ضُرب أيضاً بيديه 408 00:34:45,749 --> 00:34:48,417 ! حركة بسيطة، وسوف تكونوا في الجحيم 409 00:34:48,459 --> 00:34:51,084 الآن، قفوا على أقدامكم ! أنتم جميعاً 410 00:34:53,294 --> 00:34:55,919 الآن، ألقوا أسلحتكم على الأرض 411 00:35:00,503 --> 00:35:02,546 لن أكرّر ذلك مرّة أخرى 412 00:35:08,047 --> 00:35:10,215 وأركلوهم بعيداً 413 00:35:18,426 --> 00:35:21,010 من منكم لديه إلتهاب في الظهر ؟ 414 00:35:22,635 --> 00:35:24,385 من ؟ 415 00:35:24,470 --> 00:35:26,429 هو 416 00:35:27,344 --> 00:35:29,513 ـ أنت ( جاس ) ؟ ـ نعم 417 00:35:29,596 --> 00:35:31,597 يجب عليكم أن لا تهاجموا رجل ثلاثة إلى واحد 418 00:35:32,638 --> 00:35:34,262 انتظر لحظة يا سيدي 419 00:35:34,346 --> 00:35:37,098 ـ لم تكن فكرتنا أن نفعل ذلك ( ـ اخرس يا ( وايلي 420 00:35:37,140 --> 00:35:39,182 انهض، يا ابن العاهرة 421 00:35:39,265 --> 00:35:42,516 ـ ما اسمك ؟ ـ ( فينس ) ؟ 422 00:35:42,600 --> 00:35:46,142 ربما لديك ربطة لطيفة أنت قاتل، أليس كذلك ؟ 423 00:35:46,225 --> 00:35:47,851 ـ هل أنت سريع ؟ ـ لا 424 00:35:49,477 --> 00:35:52,644 كم لديه من الرجال ؟ 425 00:35:52,727 --> 00:35:55,645 لقد قلتّ، كم لديه من الرجال ؟ 426 00:35:55,729 --> 00:35:58,563 البقية في طريقهم إلى عربتك 427 00:36:03,731 --> 00:36:06,356 تُريد أن تبتسم الآن، افعل 428 00:36:06,441 --> 00:36:08,483 لقد مرّتت فترة قبل أن أستخدمه 429 00:36:08,566 --> 00:36:12,192 تشارلي )، أرمي ليّ اسراجهم ) 430 00:36:19,651 --> 00:36:21,444 ضعوا الأقنعة 431 00:36:23,652 --> 00:36:25,904 التي في جيوبكم ضعوها عليكم 432 00:36:29,363 --> 00:36:32,114 الآن أخلعوا سراويلكم 433 00:36:33,198 --> 00:36:36,364 لا أخلع سروالي لأيّ أحد 434 00:36:39,283 --> 00:36:41,283 استمع جيداً إلى أذُنك الآن 435 00:36:41,366 --> 00:36:42,825 ! الآن، اخلعوهم 436 00:36:49,660 --> 00:36:51,912 إنهم فعلاً مخيفون، أليس كذلك يا ( تشارلي ) ؟ 437 00:36:55,330 --> 00:36:58,121 ! انبطحوا على الأرض، بسرعة 438 00:36:59,789 --> 00:37:01,790 ضعوا وجوهكم في الوحل 439 00:37:06,416 --> 00:37:09,875 ... لو سمعت أيّ شيء عن ذلك 440 00:37:09,958 --> 00:37:12,876 سوف أعود وأقتلكم جميعاً 441 00:37:17,419 --> 00:37:19,379 ( تشارلي ) 442 00:37:19,462 --> 00:37:21,129 ! ( تشارلي ) 443 00:37:54,347 --> 00:37:56,515 لا، ( تيج ) كان يجب أن تستقبلنا 444 00:38:12,687 --> 00:38:16,812 الأوغاد 445 00:38:16,895 --> 00:38:20,645 ،لقد أصابوا الفتي ولكنه حيّ 446 00:38:21,563 --> 00:38:23,522 هل هذا ( موز ) ؟ 447 00:38:29,483 --> 00:38:30,984 إنه ميت 448 00:38:31,983 --> 00:38:34,109 لقد أطلقوا النار على رأسه 449 00:38:40,610 --> 00:38:41,861 تشارلي ) ؟ ) 450 00:38:47,071 --> 00:38:48,530 تشارلي ) ؟ ) 451 00:38:51,447 --> 00:38:54,865 تشارلي ) ، احضر المصباح والويسكي ) 452 00:39:01,242 --> 00:39:03,326 نعم 453 00:39:04,785 --> 00:39:05,993 هيا، استيقظ 454 00:39:06,075 --> 00:39:07,327 ( تشارلي ) 455 00:39:08,327 --> 00:39:12,828 لقد أصابوه هنا وضربوه في رأسه هنا 456 00:39:12,912 --> 00:39:15,162 علينا أن نُخرج تلك الرصاصة 457 00:39:21,331 --> 00:39:23,249 ( لقد أبليت حسناً، ( بوس 458 00:39:26,833 --> 00:39:29,792 هل من الطبيعي أن يتنفس بتلك الطريقة 459 00:39:29,875 --> 00:39:33,377 لا أعرف لقد فقد الكثير من دمه 460 00:39:33,460 --> 00:39:36,168 ضربة في الرأس يمكنها أن تجعل الرجل غريب 461 00:39:36,252 --> 00:39:39,128 لبقية حياته 462 00:39:39,211 --> 00:39:42,087 حسناً، لقد فعلت ما بوسعك 463 00:39:42,170 --> 00:39:44,754 إنه يحتاج إلى دكتور الآن 464 00:39:45,714 --> 00:39:48,006 ، لو ظل ( بوتون ) حياً حتى الصباح 465 00:39:48,046 --> 00:39:50,382 عليك أن تأخذه في العربة وترحل من هنا 466 00:39:52,507 --> 00:39:55,465 هل عليك فقط أن تجلس هنا تنتظر مع أبقارهم ؟ 467 00:39:55,550 --> 00:39:57,342 هذا صحيح 468 00:39:58,676 --> 00:40:01,176 وأنا سوف أقتل كلّ واحد منهم 469 00:40:01,218 --> 00:40:03,552 يأتي ليأخذهم 470 00:40:05,053 --> 00:40:06,469 ، لرجل واحد في أرض مكشوفة 471 00:40:06,553 --> 00:40:09,095 أنت بالتأكيد لديك الكثير من نوايا القتل في ذهنك 472 00:40:22,308 --> 00:40:25,225 ( أنت تعرف أنني لم أعارضك، ( بوس 473 00:40:25,308 --> 00:40:29,142 دائماً أتركك تتخذ معظم القرارات 474 00:40:29,226 --> 00:40:31,560 ، ولكنه يحتاج إلى ذلك الطبيب في تلك البلدة 475 00:40:31,643 --> 00:40:34,103 وأنا أريد أن آخذه إليه 476 00:40:34,186 --> 00:40:36,186 ،لو أردت أن تأتي يُمكننا أن نذهب سوياً 477 00:40:36,228 --> 00:40:41,354 ،ما عدا ذلك، عليك أن تفعل ما تريد وسوف أقوم بالمثل 478 00:40:41,438 --> 00:40:44,439 هل تظن أنهم سيتركونك تدخل وتخرج بسهولة ؟ 479 00:40:44,522 --> 00:40:45,898 لم أفكر في ذلك 480 00:40:45,938 --> 00:40:48,648 بوتون ) يستحق كلّ فرصة يُمكننا ) أن نعطيها له 481 00:40:53,025 --> 00:40:54,483 حسناً 482 00:40:58,903 --> 00:41:01,860 ( ولكنني أريد أن أقتل ( باكستر وكلّ من فعلوا ذلك 483 00:41:01,903 --> 00:41:04,945 ،ولو وقف المأمور في الطريق سوف أقتله أيضاً 484 00:41:05,029 --> 00:41:08,696 إذاً عليك أن تُصفي ذهنك حول ما سوف تفعله 485 00:41:09,821 --> 00:41:12,864 ( ليس عندي مشاكل مع القتل، ( بوس 486 00:41:12,947 --> 00:41:14,447 لم يكن عندي أبداً 487 00:42:14,633 --> 00:42:16,841 ( هذا رائع جداً يا ( تشارلي 488 00:42:18,133 --> 00:42:21,301 نعم، الرجل ربّما يكون لديه شيء ليُثبت أنه هنا 489 00:42:22,927 --> 00:42:25,676 حتى يذهب في عاصفة أخرى قوية 490 00:42:25,761 --> 00:42:28,303 لا يعني شيئاً لقد أخذ كلبك معه من أجل الرفقة 491 00:42:28,386 --> 00:42:32,137 كان ليُحب أن تضع ( تيج ) معه 492 00:42:32,221 --> 00:42:34,554 لقد كان في الأغلب كلب ( موز ) في النهاية 493 00:42:34,597 --> 00:42:36,598 ثم أصبح كلبي 494 00:42:38,263 --> 00:42:41,723 من الأفضل أن نقول بعض الكلمات 495 00:42:41,808 --> 00:42:44,390 ،تُريد أن تتكلم مع الله أفعل ذلك 496 00:42:44,432 --> 00:42:46,559 ، سوف أقف هنا و استمع 497 00:42:46,601 --> 00:42:49,392 ولكنني لن اتحدث مع ابن العاهرة هذا 498 00:42:49,434 --> 00:42:50,850 وسوف أنتقم له 499 00:42:50,935 --> 00:42:55,936 وجعله هذا يحدث للفتى الطيب ( و ( موز 500 00:43:01,814 --> 00:43:04,898 حسناً، أنا متأكد كالجحيم لن يوجد أحد ليتذمر 501 00:43:06,272 --> 00:43:08,398 يمشي وهو يبتسم 502 00:43:08,440 --> 00:43:11,066 يبدو أنه قادر أن يبقي مبتسماً طوال اليوم 503 00:43:12,525 --> 00:43:14,943 ، " النوع من الرجال الذي يقول " صباح الخير وهو يعني ذلك 504 00:43:14,984 --> 00:43:16,943 سواء كان كذلك أم لا 505 00:43:18,235 --> 00:43:21,727 ،حتى أخبرك بالصدق يا إلهي لو كان هناك روحان لطيفتان 506 00:43:21,778 --> 00:43:23,569 أنا لم أراهم أبداً 507 00:43:24,736 --> 00:43:28,236 يبدو أن ( تيج ) العجوزة لم تستطع أن تقتل الطيور في النهاية 508 00:43:29,946 --> 00:43:32,781 حسناً، لقد وجدت لنفسك رجل صالح وكلب جيد 509 00:43:32,823 --> 00:43:34,447 ( وأنا أميل إلى أن أوافق مع ( بوس 510 00:43:34,531 --> 00:43:36,949 حول أن أنتقم لك من أجل ذلك 511 00:43:38,574 --> 00:43:40,574 " أعتقد أن ذلك يعني " آمين 512 00:44:04,082 --> 00:44:05,998 يا إلهي 513 00:44:06,082 --> 00:44:07,999 تشارلي ) ، هل أنت بخير ؟ ) 514 00:44:13,542 --> 00:44:15,085 أنا بخير 515 00:44:16,293 --> 00:44:18,128 ...يبدو أنك كنت، أنت تعرف 516 00:44:18,211 --> 00:44:20,086 لقد قلت أنني بخير 517 00:44:22,129 --> 00:44:25,004 فقط لديّ بعض المشاعر القديمة تنتابني 518 00:44:26,422 --> 00:44:29,006 أتعرف، لم نسأل بعضنا كثيراً 519 00:44:29,089 --> 00:44:32,965 هذا كان دائماً مُريح بالنسبة ليّ لقد تصورت أنه مُريح لك أيضاً 520 00:44:33,006 --> 00:44:36,174 ولكنك قلت بعض الأشياء في أخر يومين 521 00:44:36,258 --> 00:44:41,260 أشياء تبدو أنها لديها تاريخ نوعاً ما 522 00:44:44,593 --> 00:44:45,510 ما رأيك، ( تشارلي ) ؟ 523 00:44:45,593 --> 00:44:48,011 ( لا تقف خلفيّ، ( بوس 524 00:45:11,977 --> 00:45:15,728 عندما كنت طفل، جماعة منا كانوا يذهبون إلى الغابة 525 00:45:15,811 --> 00:45:17,770 ومعنا عصاتنا 526 00:45:17,812 --> 00:45:21,521 ليس شيئاً كبير، فقط كافي ليقتل طائر أو سنجاب 527 00:45:21,604 --> 00:45:24,605 ربّما شيء كبير لو كنا محظوظين 528 00:45:26,273 --> 00:45:29,440 لقد قتلت رجليّ الأول في تلك الغابة 529 00:45:29,524 --> 00:45:34,025 ، لقد حجز على مزرعتنا وبعد موت أبي 530 00:45:34,108 --> 00:45:37,943 لقد كان يأتي حتي يأخذ المال من والدتي بأيّ طريقة ممكنة 531 00:45:39,067 --> 00:45:43,028 لم أكن أكبر من ( بوتون ) كثيراً عندما ضربته في حلقه 532 00:45:44,486 --> 00:45:48,654 ،عرفت أنني سوف أقتل المزيد لذا لقد هربت وأنضممت إلى الجيش 533 00:45:48,738 --> 00:45:51,197 لقد كانت الحرب دائرة 534 00:45:51,281 --> 00:45:53,779 لقد كانوا مسرورين بإنضمامي 535 00:45:55,531 --> 00:45:58,615 طلعتيّ الأولى كانت مثل الصيد مع أصدقائي 536 00:45:58,657 --> 00:46:02,950 ،لقد اختبأنا في بعض الأشجار وهم قد أتوا إلينا 537 00:46:03,992 --> 00:46:08,910 كان هناك حوالي مائة منهم موتى بعد أن انجلى الدخان 538 00:46:08,994 --> 00:46:11,619 لقد ذهبت وأطلقت النار على الذين لم يموتوا 539 00:46:13,078 --> 00:46:16,329 هؤلاء منا الذين كانوا لديهم قدرات خاصة تم ضمهم في فرقة خاصة 540 00:46:16,413 --> 00:46:18,872 لذا كان يُمكننا أن نسافر بدون أحمال وبمفردنا 541 00:46:18,954 --> 00:46:20,997 في مناطق العدو 542 00:46:21,998 --> 00:46:26,708 الأوامر كانت بسيطة أصنع المشاكل حيثما تستطيع 543 00:46:26,790 --> 00:46:30,875 في أرض مثل هذه، لم تمرّ فترة طويلة حتى نقتل الرجال 544 00:46:30,958 --> 00:46:33,293 الذين لم يكونوا حتي يرتدون زي 545 00:46:34,335 --> 00:46:37,336 يبدو أن ذلك ذهب مع بقية الحرب 546 00:46:38,794 --> 00:46:41,419 بعد ذلك، أتيتّ إلى الغرب 547 00:46:42,378 --> 00:46:46,046 الكثير من الطلبات من رجال لديهم مثل هذه المهارات 548 00:46:46,129 --> 00:46:49,631 وسوف أكرث ذلك من أجل رجال ( مثل ( باكستر 549 00:46:54,673 --> 00:46:57,716 كلّ حين، أنا تقريباً أقضي يوم 550 00:46:57,799 --> 00:47:02,426 بدون أن أفكر من أنا، وماذا فعلت 551 00:47:12,179 --> 00:47:14,221 إنه يستغرق في النوم مرّة أخرى 552 00:47:14,305 --> 00:47:17,847 ليس أفضل، وليس اسوأ أيضاً 553 00:47:17,931 --> 00:47:20,932 ( أنت رجل أمين حقاً يا ( تشارلي 554 00:47:21,015 --> 00:47:23,057 ( حسناً، لن أكذب من أجل ( بوتون 555 00:47:23,140 --> 00:47:25,599 ليس ( بوتون ) الذي أتحدث عنه 556 00:47:52,900 --> 00:47:54,942 ( ـ سيد ( سبيرمان ـ هل الدكتور موجود ؟ 557 00:47:55,025 --> 00:47:56,484 لا، إنه ليس هنا 558 00:47:56,567 --> 00:47:59,027 لدينا فتى مُصاب بشدّة 559 00:47:59,109 --> 00:48:02,026 هنا، ضعه في غرفة الكشف 560 00:48:18,199 --> 00:48:19,824 إنه ليس سمعه، سيدتي 561 00:48:19,866 --> 00:48:21,866 إنه يسمع جيداً عندما يكون مستيقظ 562 00:48:21,908 --> 00:48:25,076 سيد ( سبيرمان ) ، أنا أفحص لو أن هناك دم في أذنه 563 00:48:25,159 --> 00:48:27,660 ربّما يعني كسر في الجمجمة 564 00:48:30,994 --> 00:48:32,828 هل أنت والده ؟ 565 00:48:32,912 --> 00:48:34,204 لا، سيدتي 566 00:48:34,287 --> 00:48:36,870 اسمه ( بوتون )، وهو يعمل لديّ 567 00:48:36,954 --> 00:48:40,872 يبدو أنه ليس بصحة جيدة 568 00:48:40,914 --> 00:48:44,831 أنتم تعرفون الطريق إلى الردهة اجلسوا هناك 569 00:48:44,873 --> 00:48:46,499 سوف آتي إليكم 570 00:49:08,713 --> 00:49:11,506 حسناً، لا أظن أن هناك كسر 571 00:49:11,548 --> 00:49:14,882 ،إنه يبدو إرتجاج ولكنه سييء 572 00:49:25,093 --> 00:49:28,262 علي أن أعترف، أننا لا نرى الكثير من الناس مصابون بالرصاص 573 00:49:28,345 --> 00:49:31,887 لقد نظفت و غطيت الجرح لا يبدو أنه تلوث 574 00:49:31,971 --> 00:49:33,596 ماذا عن الحمى ؟ 575 00:49:33,680 --> 00:49:37,679 إنه يحتاج إلى الراحة حتى يستريح جسمه 576 00:49:37,763 --> 00:49:40,306 لا أقصد الإهانة، سيدتي ولكننا أتينا طريق طويل 577 00:49:40,390 --> 00:49:44,598 حتى نجعل الفتى يُفحص ( بواسطة دكتور ( بارلو 578 00:49:44,682 --> 00:49:45,933 الآن، أين هو ؟ 579 00:49:46,016 --> 00:49:47,517 ( واحد من رجال ( دينت باكستر 580 00:49:47,600 --> 00:49:49,600 جاء وأخذه إلى المزرعة 581 00:49:49,684 --> 00:49:53,143 بعض الرجال هناك حدثت لهم حادثة الليلة الماضية 582 00:49:58,019 --> 00:50:01,187 ( عليك أن تُخبرني ماذا حدث، سيد ( سبيرمان 583 00:50:02,521 --> 00:50:04,563 باكستر ) أرسل رجاله حتى يذعروا القطيع ) 584 00:50:04,646 --> 00:50:07,481 ( وأنا ظننت أنني و ( تشارلي علينا إيقافهم 585 00:50:07,565 --> 00:50:10,773 ،فاجأناهم حيث كانوا يختبئون و نلنا منهم 586 00:50:10,857 --> 00:50:14,732 كانوا الذين تشاجروا مع الرجل ( الذي عالجه دكتور ( بارلو 587 00:50:14,816 --> 00:50:19,068 وعندما عدنا إلى المخيم، الآخرون ( قد أطلقوا النار على رأس ( موز 588 00:50:19,151 --> 00:50:21,277 وأصابوا ( بوتون )، وتركوه حتى يموت 589 00:50:25,695 --> 00:50:27,736 وقتلوا كلبنا 590 00:50:30,737 --> 00:50:32,237 سوف أحُضر المال من العربة 591 00:50:32,321 --> 00:50:34,905 هذا ليس ضرورياً 592 00:50:34,989 --> 00:50:36,990 إننا ندفع بطريقتنا، سيدتي 593 00:50:42,533 --> 00:50:45,409 ( رجاءً، اجلس سيد ( وايت 594 00:50:48,869 --> 00:50:51,743 ( بوتون ) هل هذا اسمه الحقيقي ؟ 595 00:50:52,578 --> 00:50:55,078 رجاءً، اجلس 596 00:50:56,787 --> 00:51:00,497 نعم، إنه الوحيد الذي نعرفه 597 00:51:02,622 --> 00:51:04,873 إنه فقط فتي 598 00:51:05,874 --> 00:51:07,583 نعم 599 00:51:07,665 --> 00:51:10,499 ، " لقد انتشلناه من بلدة " تكساس منذ سنوات قليلة مضتّ 600 00:51:10,584 --> 00:51:13,041 كان يعيش في مقهي قذر 601 00:51:13,083 --> 00:51:15,585 لم يكن يستطيع أن يتكلم كلمة إنجليزية 602 00:51:15,626 --> 00:51:18,418 ظننا أننا كنا نفعل به معروف 603 00:51:18,501 --> 00:51:21,044 ماذا عنك ؟ 604 00:51:22,920 --> 00:51:25,212 ( أتعرف أن المأمور يعمل لدى ( باكستر 605 00:51:25,296 --> 00:51:27,796 الناس شاهدوك تسير معه 606 00:51:29,755 --> 00:51:31,756 يجب أن يدفعوا ثمن ما فعلوه 607 00:51:31,838 --> 00:51:34,549 لا أنوي الهرب 608 00:51:37,425 --> 00:51:40,425 يمكننا أن نُرسل للمأمور الفيدرالي 609 00:51:42,592 --> 00:51:46,135 لو بدأ يتحرك اليوم، لن يستطيع أن يصل إلى هنا في خلال أسبوع 610 00:51:46,218 --> 00:51:49,219 ،مع مجيء العاصفة ربّما يستغرق وقتاً أكثر 611 00:51:50,678 --> 00:51:54,596 علينا أن نتعامل مع المأمور و ( باكستر ) بأنفسنا 612 00:51:54,637 --> 00:51:56,680 ماذا عن ( بوتون ) ؟ 613 00:51:58,930 --> 00:52:01,806 حسناً إنه يُقاتل من أجل حياته 614 00:52:01,890 --> 00:52:03,140 نحن سنفعل المثل 615 00:52:09,809 --> 00:52:14,478 ( أيّ شيء يحتاجه ( بوتون أفعليه من أجله 616 00:52:14,561 --> 00:52:17,268 إذا أستيقظ، سوف يحتاج أن يمكث هنا لمدة يومين 617 00:52:17,352 --> 00:52:19,812 حتي يُمكننا مراقبته 618 00:52:19,896 --> 00:52:22,312 أيّ شيء أفضل له 619 00:52:34,733 --> 00:52:38,151 ألا تستطيعوا أن تبقوا بعيداً عن جنتي أيها الرجال ؟ 620 00:52:38,234 --> 00:52:41,444 أظن أن الشيطان قال هذا ! على أبواب الجحيم، أيها المتحذلق 621 00:52:43,569 --> 00:52:46,944 نريد أن نضع الخيول هنا لديهم زيل خشن 622 00:52:47,028 --> 00:52:48,695 أريد أن أضع العربة بالداخل 623 00:52:48,779 --> 00:52:51,364 ! ساعدوا أنفسكم ! أسرعوا 624 00:52:51,447 --> 00:52:54,030 ! لقد رأيت مثل هذه من قبل 625 00:52:54,113 --> 00:52:56,155 ! عاصفة قوية آتية 626 00:54:02,342 --> 00:54:04,385 ابن العاهرة 627 00:54:11,971 --> 00:54:13,929 ( آسف، ( تشارلي 628 00:54:17,305 --> 00:54:18,513 نعم 629 00:54:34,143 --> 00:54:36,394 اللعنة 630 00:54:47,729 --> 00:54:51,107 ربّما كان يجب عليكم أن تبنوه في مكان آخر 631 00:54:51,898 --> 00:54:54,441 شكراً 632 00:55:11,821 --> 00:55:14,322 ! امسك الكلب 633 00:55:14,364 --> 00:55:16,322 ! امسك الكلب 634 00:55:18,156 --> 00:55:19,448 ! امسك الكلب 635 00:55:20,949 --> 00:55:23,741 ( هناك كلب يا ( تشارلي 636 00:55:33,619 --> 00:55:35,287 امسك هذه 637 00:55:37,663 --> 00:55:39,704 ! ها هو ( هنا يا ( تشارلي 638 00:55:40,788 --> 00:55:42,122 ! على يسارك ! على يسارك 639 00:55:42,162 --> 00:55:43,789 ! امسكه ! امسكه 640 00:55:51,333 --> 00:55:52,959 هل أنت بخير، ( تشارلي ) ؟ 641 00:55:53,001 --> 00:55:56,876 نعم، أعتبر أنني كنت اسبح 642 00:56:02,003 --> 00:56:03,961 أنا أدُين لك يا سيدي 643 00:56:04,837 --> 00:56:06,796 لديك جرو لطيف 644 00:56:06,838 --> 00:56:09,839 هل يُذكرك بشخص ما، ( تشارلي ) ؟ 645 00:56:09,922 --> 00:56:11,755 نسخة مُصغرة 646 00:56:11,839 --> 00:56:13,631 إنه صغير جداً أن يُترك في مثل هذا الجو 647 00:56:13,715 --> 00:56:15,590 إنه لأبنتي 648 00:56:15,673 --> 00:56:19,258 لقد حاولت أن أمسكه، ولكن الماء كان سريعاً جداً عليّ 649 00:56:19,884 --> 00:56:22,134 ، لو كنتم ذاهبون إلى المقهى 650 00:56:22,217 --> 00:56:25,218 سوف أكون فخوراً أن أبتاع لكم كوباً من القهوة 651 00:56:28,552 --> 00:56:31,011 القهوة سوف تكون جيدة الآن 652 00:56:36,847 --> 00:56:39,139 " هذه مثل العاصفة التي دمرت " جانيسون 653 00:56:39,222 --> 00:56:41,014 منذ 10 أو 12 سنة مضتّ 654 00:56:41,097 --> 00:56:44,015 الماء جاء من الجبال 655 00:56:44,056 --> 00:56:46,766 لم يجد مكان يذهب إليه إلا البلدة 656 00:56:46,849 --> 00:56:48,975 ـ قتل الكثير من الناس ( ـ لا بأس يا ( بيل 657 00:56:49,017 --> 00:56:51,684 ( البلدة دامتّ هنا لفترة طويلة، ( ماك 658 00:56:51,767 --> 00:56:53,393 سوف تبقى هنا فترة أطول 659 00:56:53,476 --> 00:56:54,977 هذا صحيح يا أبي 660 00:56:55,060 --> 00:56:57,519 كلّ فترة، عاصفة قوية تأتي على البلدة 661 00:56:57,561 --> 00:57:01,812 وتتركها نظيفة مثل جلد الطفل الصغير 662 00:57:01,854 --> 00:57:04,396 عليكم أن تنظروا إلى الجانب المُشرق يا رجال 663 00:57:16,025 --> 00:57:18,233 أيها المأمور 664 00:57:18,317 --> 00:57:21,150 لحم وبطاطا، ( ليز ) ، كالمعتاد 665 00:57:23,819 --> 00:57:25,819 هذا يغطي ثمن وجبتنا 666 00:57:27,195 --> 00:57:30,321 لا تستحق حياة رجل أن يسير عبر ذلك الطريق الليلة 667 00:57:30,404 --> 00:57:31,905 شكراً على القهوة 668 00:57:31,988 --> 00:57:34,405 حسناً، أقدر ما فعلتوه 669 00:57:36,363 --> 00:57:39,282 هذا يساوي سِنتان 670 00:57:39,364 --> 00:57:40,824 سِنتان 671 00:58:02,289 --> 00:58:05,206 سوف يكون ليّ كلام معكم أنتما الاثنين 672 00:58:05,247 --> 00:58:08,790 وسوف يكون لنا أكثر من ذلك معك أيها المأمور 673 00:58:20,044 --> 00:58:23,795 لا حاجة أن نُسبب الفوضى في المقهى ... في وجود الناس 674 00:58:23,878 --> 00:58:26,171 لدي تفويض للقبض عليكم 675 00:58:26,254 --> 00:58:27,962 ( لإعتدائكم على رجال ( باكستر 676 00:58:28,045 --> 00:58:30,171 ونحن لدينا تفويض لمحاولة قتلهم 677 00:58:30,213 --> 00:58:31,713 لمحاولتهم قتل الفتى 678 00:58:31,797 --> 00:58:34,089 الذي يرقد هناك في منزل الدكتور 679 00:58:34,173 --> 00:58:35,131 لقد أقسمنا قسم آخر 680 00:58:35,214 --> 00:58:38,424 لأنهم قتلوا الرجل الكبير الذي كنت تحتجزه في الزنزانة 681 00:58:38,508 --> 00:58:40,257 نحن فقط لسنا محكومين بنجمة من الصفيح 682 00:58:40,341 --> 00:58:42,091 نُشترى ويُدفع لنا من أجلها أيها المأمور 683 00:58:42,175 --> 00:58:45,843 هذا يخصنا ونحن ننوي أن نُنهي ذلك 684 00:58:45,927 --> 00:58:47,594 هل هذا صحيح ؟ 685 00:58:47,677 --> 00:58:50,886 ليس لدينا عداء ضد أي أحد من قومك 686 00:58:50,969 --> 00:58:54,513 رجال ( باكستر ) ضربوا صديقنا وأطلقوا النار على رأسه 687 00:58:54,554 --> 00:58:56,763 أطلقوا النار على فتي عمره 16 عام، أيضاً 688 00:58:56,846 --> 00:58:59,347 ... وضربوه بقوّة 689 00:59:00,888 --> 00:59:03,389 ربّما لن يعيش 690 00:59:03,473 --> 00:59:06,225 محاولين الإستيلاء على قطيعنا 691 00:59:06,307 --> 00:59:09,516 المأمور هنا لا ينوي أن يفعل شيء حيال ذلك 692 00:59:11,017 --> 00:59:14,142 أنت لا تحب الرعاة المُتنقلون في هذه البلدة 693 00:59:14,226 --> 00:59:15,768 نحن لا نحب أن نكون هنا 694 00:59:15,851 --> 00:59:18,103 ولكن الرجل لديه الحق في حماية ملكه 695 00:59:18,186 --> 00:59:19,686 وحياته 696 00:59:19,770 --> 00:59:24,563 ونحن لن نترك صاحب مزرعة أو مأموره يأخذ ذلك منا 697 00:59:25,896 --> 00:59:28,605 ليس لدينا أيّ نية لإيذاء الناس 698 00:59:28,688 --> 00:59:30,314 أيّ أحد يُساعد أو يُرحب 699 00:59:30,396 --> 00:59:33,481 بهؤلاء الرعاة المُتنقلون الخارقين للقانون 700 00:59:33,565 --> 00:59:36,234 سوف يكون عليه أن يتعامل معي 701 00:59:49,237 --> 00:59:51,195 القرار لك أيها المأمور 702 00:59:55,738 --> 00:59:59,365 ، ليس علينا أن نحل ذلك هنا الآن 703 00:59:59,447 --> 01:00:02,448 لن تذهبا إلى أيّ مكان في مثل هذا الجو 704 01:00:02,532 --> 01:00:04,991 ولكنني سوف أراكم قريباً 705 01:00:05,075 --> 01:00:07,117 يُمكنك أن تعتمد على ذلك 706 01:00:19,955 --> 01:00:22,414 هذا المأمور لن ينتظر 707 01:00:22,496 --> 01:00:25,747 ،ابن العاهرة هذا سوف يُحضر بعض الرجال حتى يبحثوا عنا 708 01:00:25,831 --> 01:00:28,123 إنه يُريد أن يحبسنا في ذلك السجن 709 01:00:28,206 --> 01:00:30,582 ، ( حتى يأتي ( باكستر لأن إذا لم يحدث ذلك 710 01:00:30,624 --> 01:00:32,083 باكستر ) سوف يبدأ التفكير ) 711 01:00:32,166 --> 01:00:35,709 أن ربّما المأمور ( بوول ) لا يستحق ما يدفعه له 712 01:00:35,792 --> 01:00:39,335 ،لديك شيء في ذهنك فقط أخبرني به 713 01:00:39,418 --> 01:00:42,128 حسناً، أقول أننا يجب أن نأخذه إلى السجن 714 01:00:42,211 --> 01:00:45,045 ( نسجنه، وننتظر حتى يصل ( باكستر 715 01:00:45,087 --> 01:00:47,878 اللعنة، ( تشارلي ) ، لماذا لا نذهب فقط ( إلى مزرعة ( باكستر 716 01:00:47,920 --> 01:00:50,505 ونذهب مباشرة إليه أيضاً ؟ 717 01:00:51,922 --> 01:00:53,715 ( حسناً، سوف أقاتل حيثما تريد، ( بوس 718 01:00:53,756 --> 01:00:54,922 أنت فقط أطلب ذلك 719 01:00:55,005 --> 01:00:56,589 اللعنة 720 01:00:56,672 --> 01:00:58,465 ( الآن، انتظر، ( تشارلي انتظر 721 01:00:58,550 --> 01:01:01,383 حسناً، أنت سألتني وأنا أخبرتك 722 01:01:06,467 --> 01:01:09,219 تشارلي ) ، هيا أبتعد عن المطر، هلا فعلت ؟ ) 723 01:01:09,260 --> 01:01:10,928 هيا 724 01:01:15,052 --> 01:01:16,512 هيا 725 01:01:21,763 --> 01:01:23,431 إنني فقط سريع الغضب في سنيّ الكبير 726 01:01:23,514 --> 01:01:25,140 تبدو وأنها ليست فكرة سيئة 727 01:01:25,223 --> 01:01:27,307 فكر في ذلك هذا كل ّ ما أطلبه 728 01:01:27,390 --> 01:01:29,100 حسناً 729 01:01:30,642 --> 01:01:33,059 ما رأيك في حديثي بالداخل ؟ 730 01:01:35,935 --> 01:01:38,060 لقد أعجبني 731 01:01:38,143 --> 01:01:41,228 ربّما يجب عليّ أن أذهب إلى رئيس البلدية 732 01:01:41,311 --> 01:01:43,645 حسنا، أن أعتقد أن الموظفين الحكوميين ( يستطيعون المعيشة، ( بوس 733 01:01:52,565 --> 01:01:54,524 أتينا حتى نري الفتى 734 01:01:54,607 --> 01:01:58,233 ،إنه نائم، ولكن رجاءً أدخلوا 735 01:01:58,275 --> 01:02:00,818 هل أنتِ متأكدة يا سيدتي ؟ نحن مبتلون 736 01:02:00,901 --> 01:02:02,402 لا نُريد أن نعبث بمنزلكِ 737 01:02:02,485 --> 01:02:04,192 لا، لا لا، رجاءً، لا بأس 738 01:02:04,277 --> 01:02:05,902 أدخلوا 739 01:02:39,954 --> 01:02:41,704 شكراً لكِ يا سيدتي 740 01:02:43,455 --> 01:02:45,247 تفضلوا 741 01:02:59,293 --> 01:03:02,294 لا أستطيع أن أدُخل أصبعي فيه 742 01:03:06,296 --> 01:03:08,504 لا نستطيع أن نُدخل أصابعنا الكبيرة في هذه الفتحات 743 01:03:08,588 --> 01:03:10,921 الكثير من المفاصل المكسورة 744 01:03:11,004 --> 01:03:12,713 دعوني أحضر لكم شيء ما أكبر 745 01:03:12,796 --> 01:03:16,089 ـ لا، سيدتي، يمكننا أن نتدبر الأمر ـ لا، لا. لا بأس 746 01:03:16,131 --> 01:03:20,925 هذا لطيف أن نجلس على مائدة بها هذه الخزفيات الرفيعة 747 01:03:21,007 --> 01:03:23,759 لقد كانوا لوالدتي 748 01:03:23,842 --> 01:03:25,217 لقد كانوا الأشياء الوحيدة التي تبقت منها 749 01:03:25,301 --> 01:03:27,926 التي بقت أثناء إنتقالي إلى هنا 750 01:03:27,967 --> 01:03:29,886 لا أعرف لماذا أحضرتهم 751 01:03:29,969 --> 01:03:32,511 لا أستطيع أن أحملهم أيضاً 752 01:03:32,594 --> 01:03:35,054 أعتقد أنهم فقط يجعلوني أشعر بالارتياح 753 01:03:35,137 --> 01:03:37,679 ،لقد قلتّ ما كان بخاطري جيد أو سييء 754 01:03:37,763 --> 01:03:39,096 أحترم ذلك 755 01:03:39,138 --> 01:03:41,640 إنني أحاول التعايش مع ذلك 756 01:03:41,681 --> 01:03:43,932 أتري ذلك ؟ 757 01:03:43,973 --> 01:03:45,474 لا حاجة إلى زوجة أو منزل 758 01:03:45,557 --> 01:03:48,266 نحن فقط مثل ... زوجان قديمان 759 01:03:49,849 --> 01:03:52,058 إذاً، هل الزواج هو ما يُخيفكم انتما الاثنين 760 01:03:52,142 --> 01:03:54,267 ـ أم الاستقرار ؟ ـ لا، من يمكنه الحصول على الاستقرار ؟ 761 01:03:54,309 --> 01:03:57,894 كلّ من المتنقل والأجرب مثل كلب عجوز شارد في العراء 762 01:03:57,976 --> 01:03:59,601 ماذا عن حمّلي لرأسك تحت الماء 763 01:03:59,685 --> 01:04:01,853 لفترة قصيرة ؟ 764 01:04:12,232 --> 01:04:14,232 لقد تزوجت مرّة 765 01:04:15,857 --> 01:04:18,106 لم تعرف ذلك أبداً، أليس كذلك يا ( تشارلي ) ؟ 766 01:04:18,191 --> 01:04:20,609 لقد كان لديّ زوجة وطفل 767 01:04:20,651 --> 01:04:21,984 مزرعة صغيرة أيضاً 768 01:04:22,068 --> 01:04:26,485 لم تكن كبيرة، ولكن كنا شباباً 769 01:04:26,568 --> 01:04:29,111 لقد أحببنا بعضنا 770 01:04:29,195 --> 01:04:31,445 لم نتجادل أبداً 771 01:04:32,654 --> 01:04:34,196 لقد أصيبوا بالحمى النمشية وماتوا 772 01:04:34,278 --> 01:04:38,447 وبعد ذلك، المنزل لم يبدو أنه مكان مناسب لقضاء الوقت 773 01:04:38,531 --> 01:04:40,490 أظن أنني لم أغيرّ رأييّ في ذلك 774 01:04:40,532 --> 01:04:43,573 الآن وأنا أتقدم في العمر 775 01:04:48,825 --> 01:04:53,244 ، لو ظل ( بوتون ) حياً (وإذا نجونا من ( باكستر 776 01:04:53,326 --> 01:04:57,036 أقسم أنني سوف أسعى لأجد له منزلاً لينام فيه 777 01:04:57,120 --> 01:04:59,787 بدلاً من المرجّ البارد 778 01:05:07,915 --> 01:05:09,831 ( أشرب أخر كوب من الشاي، ( تشارلي 779 01:05:09,873 --> 01:05:11,873 أودّ أن أرى ( بوتون ) مرّة أخرى ( سيدة ( بارلو 780 01:05:11,957 --> 01:05:12,916 بالطبع 781 01:05:12,999 --> 01:05:14,542 أعرف الطريق 782 01:05:29,421 --> 01:05:32,381 لقد عملت معه 10 سنوات 783 01:05:32,464 --> 01:05:34,756 لم يقل شيء أبداً حول أنه كان متزوجاً 784 01:05:43,550 --> 01:05:45,800 أين ستقضون الليل أنت والسيد ( سبيرمان ) ؟ 785 01:05:45,884 --> 01:05:46,884 لا أعرف بالتحديد 786 01:05:46,968 --> 01:05:51,427 هذا ... يتوقف على الظروف 787 01:05:51,511 --> 01:05:53,885 أتعني المأمور ( بوول ) ؟ 788 01:05:53,970 --> 01:05:56,428 لدينا غرفة أضافية إنها لكم لو أردتم ذلك 789 01:05:56,512 --> 01:05:57,512 لا نستطيع أن نفعل ذلك، سيدتي 790 01:05:57,595 --> 01:06:00,513 سوف نضعكِ في وضع حرج ( مع المأمور و( باكستر 791 01:06:00,596 --> 01:06:03,722 بجانب إنها بلدة صغيرة 792 01:06:03,806 --> 01:06:07,473 ،لا يبدو ذلك مناسباً خصوصاً مع عدم وجود الدكتور 793 01:06:26,397 --> 01:06:28,397 سوف أحملهم 794 01:06:29,355 --> 01:06:31,189 هل تعرف مكانهم ؟ 795 01:06:31,273 --> 01:06:32,356 لقد رأيت ذلك 796 01:06:32,439 --> 01:06:34,148 شكراً لك 797 01:06:36,023 --> 01:06:39,065 إنها تُمطر مثل الجحيم منذ أن أتينا إلى هنا 798 01:06:39,150 --> 01:06:42,649 الأمطار تغسل الشارع الرئيسي 799 01:06:42,733 --> 01:06:45,318 تشارلي ) أنقذ جرو صغير ) من أن يُجرف 800 01:06:45,402 --> 01:06:47,652 ( كان يشبه قليلاً كلبنا ( تيج 801 01:06:52,237 --> 01:06:55,405 الآن، لو تستطيع، عليك أن تصغي وتنتبه 802 01:06:56,864 --> 01:07:00,448 لأن لديّ شيء هام لأقوله 803 01:07:00,530 --> 01:07:05,199 أنا لم أكن أعتني بك حتى يحدث ذلك 804 01:07:05,283 --> 01:07:07,741 ( العالم ليس مكان مثالي، ( بوتون 805 01:07:07,824 --> 01:07:10,659 ولكن لديك عمل لم ينتهي هنا ؟ 806 01:07:12,033 --> 01:07:14,952 إذاً، ارجع، واسمعني، الآن ؟ 807 01:07:16,202 --> 01:07:17,828 ارجع 808 01:07:25,122 --> 01:07:26,998 هذا غباء أن أتكلم معه مثل ذلك 809 01:07:27,039 --> 01:07:28,079 لا 810 01:07:28,164 --> 01:07:30,124 لا، هذا جيد 811 01:07:31,957 --> 01:07:33,666 هل أنت بخير، سيد ( سبيرمان ) ؟ 812 01:07:33,750 --> 01:07:37,083 أظن أنني بخير مثل الرجل الذي يستطيع أن يكون في مثل الظروف الحالية 813 01:07:37,168 --> 01:07:40,501 ظروف ؟ هذا مثل ما قاله للتوّ ( سيد ( وايت 814 01:07:40,585 --> 01:07:44,461 ،لقد طلبت منه أن يُعيد النظر وأنا أطلب منك أيضاً 815 01:07:44,544 --> 01:07:47,670 تعنين " بإعادة النظر " أن نُعد العدّة ونهرب ؟ 816 01:07:47,754 --> 01:07:50,713 أنا أعني أن تُنقذ حياتك وحياته 817 01:07:50,755 --> 01:07:53,004 سوف يصغي إليك 818 01:07:53,046 --> 01:07:55,423 تشارلي ) يصغي إلى نفسه ) ( سيدة ( بارلو 819 01:07:55,506 --> 01:07:58,673 ،إنه رجل طيب وهو يعرف ما عليه فعله 820 01:08:00,048 --> 01:08:02,674 سوف أدفع لكِ الآن لكلّ شيء ( يمكن أن يحتاجه ( بوتون 821 01:08:02,716 --> 01:08:04,467 ، في حالة إذا لم يسير الأمر ( على مايرام مع و( تشارلي 822 01:08:04,550 --> 01:08:08,593 رّبما أنت والدكتور سوف ترون أننا أعتنينا به جيداً 823 01:08:09,176 --> 01:08:12,261 أودّ ورقة وقلم لو كان عندكِ 824 01:08:12,344 --> 01:08:14,803 نعم، بالطبع 825 01:09:09,445 --> 01:09:11,569 سيد ( وايت ) ؟ 826 01:09:11,653 --> 01:09:13,570 انظر إلى وجهي 827 01:09:14,780 --> 01:09:16,945 ! آسفة 828 01:09:18,113 --> 01:09:21,198 أنا آسفة 829 01:09:22,323 --> 01:09:23,823 ( لا بأس، ( تشارلي 830 01:09:23,907 --> 01:09:26,032 حسناً ؟ إنه فقط نحن 831 01:09:29,368 --> 01:09:31,201 ( لا بأس، ( تشارلي 832 01:09:40,787 --> 01:09:42,871 ( لا بأس، ( تشارلي 833 01:09:48,789 --> 01:09:51,206 لا بأس سوف أعتني بذلك 834 01:10:16,171 --> 01:10:18,006 إنه متوتر فقط 835 01:10:32,593 --> 01:10:34,719 لم يكن عليها أن تنسل مثل ذلك 836 01:10:34,803 --> 01:10:36,762 لم تكن تنسل 837 01:10:37,512 --> 01:10:39,554 لقد أفزعت تلك المرأة إلى الموت 838 01:10:39,596 --> 01:10:41,680 نعم لقد أفزعتني قليلاً أيضاً 839 01:10:43,348 --> 01:10:45,472 ( حسناً، هذا هو الحال، ( بوس 840 01:10:45,556 --> 01:10:47,932 ليست صورة جميلة 841 01:10:48,014 --> 01:10:50,225 هل أفقتّ الآن ؟ 842 01:10:51,391 --> 01:10:52,433 نعم 843 01:10:52,516 --> 01:10:53,434 نعم 844 01:10:53,517 --> 01:10:55,976 لم يكن الوضع سيئاً كما يبدو 845 01:10:56,058 --> 01:10:57,892 أراهن بذلك 846 01:11:08,980 --> 01:11:11,563 ! اذهبوا 847 01:11:37,029 --> 01:11:39,238 كأسين ويسكي، أيها الساقي 848 01:11:46,781 --> 01:11:50,075 ! أيها الساقي كأسين ويسكي 849 01:11:53,285 --> 01:11:55,409 هل رأيتم هذه اللافتة ؟ 850 01:11:55,451 --> 01:11:59,078 ،في هذه الانحاء الرعاة المتنقلون ليسوا مرحبّ بهم 851 01:12:16,457 --> 01:12:19,167 الآن، لقد طلب منك مرتين 852 01:12:19,250 --> 01:12:21,417 لن نطلب منك مرّة أخرى 853 01:12:23,960 --> 01:12:27,002 مرحباً، ( بيل ) ، لا بأس 854 01:12:27,086 --> 01:12:29,086 هؤلاء هم الرجال الذين أنقذوا كلبي 855 01:12:29,170 --> 01:12:32,421 أنا لا أستطيع أن أخدمهم إذا أنقذوا السيد المسيح نفسه 856 01:12:32,463 --> 01:12:34,380 سيد ( باكستر ) سوف يطردني من عملي ؟ 857 01:12:34,462 --> 01:12:35,421 باكستر ) المالك ؟ ) 858 01:12:35,505 --> 01:12:36,839 نعم 859 01:12:36,922 --> 01:12:38,756 اعطني زجاجة سوف أخدمهم بنفسي 860 01:12:38,798 --> 01:12:40,299 أنت تعرف أنني لا يمكنني أن أفعل ذلك 861 01:12:51,967 --> 01:12:54,260 الآن سوف نحصل على شرابنا 862 01:13:10,348 --> 01:13:12,308 أظن أنني سوف أريد كأس آخر 863 01:13:14,642 --> 01:13:16,726 حسناً 864 01:13:22,269 --> 01:13:26,187 حسناً، يبدو أن المطر توقف لفترة 865 01:13:26,270 --> 01:13:27,103 حسناً، لو لم يتوقف 866 01:13:27,188 --> 01:13:29,688 سوف يكون هناك صيد للسلمون في الشارع الرئيسي 867 01:13:32,188 --> 01:13:35,356 أود أن تقابلوا أولادي 868 01:13:35,440 --> 01:13:36,940 ( راي ) و ( كوري ) 869 01:13:40,750 --> 01:13:41,791 كيف حالكم ؟ 870 01:13:41,875 --> 01:13:44,253 سوف نُجهز حمولة للشحن عندما يتحسن الطقس 871 01:13:44,337 --> 01:13:45,380 ( بوس سبيرمان ) 872 01:13:45,461 --> 01:13:49,092 ( وهذا القناص هنا، ( تشارلي وايت 873 01:13:49,175 --> 01:13:52,719 ،هل هذا صحيح كلّ ما قلته في المقهى ؟ 874 01:13:52,802 --> 01:13:53,971 نعم 875 01:13:55,265 --> 01:13:56,766 يوجد فتى في منزل الدكتور 876 01:13:56,849 --> 01:13:59,184 ( يحتضر بسبب ( باكستر 877 01:13:59,269 --> 01:14:00,477 زوجة الدكتور تهتم به 878 01:14:00,562 --> 01:14:02,479 حتى يأتي بعد العاصفة 879 01:14:02,562 --> 01:14:03,689 زوجة الدكتور ؟ 880 01:14:03,771 --> 01:14:05,482 نعم ( السيدة ( بارلو 881 01:14:05,564 --> 01:14:06,942 هل تعني ( سو ) ؟ 882 01:14:07,024 --> 01:14:08,400 هذا صحيح 883 01:14:08,484 --> 01:14:10,862 حسناً، سوف تكون زوجة رائعة لشخص ما 884 01:14:10,904 --> 01:14:14,197 ولكنها ليست زوجة الدكتور 885 01:14:14,282 --> 01:14:16,074 إنها أخته 886 01:14:16,157 --> 01:14:17,492 أخته ؟ 887 01:14:17,575 --> 01:14:20,202 ليست زوجته 888 01:14:23,123 --> 01:14:24,875 ( مساء الخير، ( ماك 889 01:14:24,958 --> 01:14:25,875 ( رالف ) 890 01:14:25,958 --> 01:14:27,001 ( راي ) ، ( كوري ) 891 01:14:27,083 --> 01:14:28,878 ويسكي 892 01:14:28,918 --> 01:14:31,131 ( هو ( رالف بيترسون إنه يُدير المتجر العام 893 01:14:31,213 --> 01:14:33,715 كنت هناك عندما تحرّر مني الكلب 894 01:14:33,799 --> 01:14:36,758 ،أنتم يا رجال الرعاة المتنقلون على ما أعتقد 895 01:14:44,599 --> 01:14:45,768 لا أقصد الإهانة 896 01:14:45,851 --> 01:14:47,936 شخصياً، أنا لا أوافق مع الآخرين هنا عن فكرتهم 897 01:14:48,019 --> 01:14:49,896 تجاه الرعاة المتنقلون 898 01:14:49,979 --> 01:14:54,525 لقد كان هناك قتال في متجرك منذ أسبوع أو أكثر مضى 899 01:14:54,610 --> 01:14:56,944 ( بعض من رجال ( باكستر ضربوا صديقنا 900 01:14:57,026 --> 01:14:57,988 لقد كان رجل ضخم 901 01:14:58,070 --> 01:14:59,905 نعم لقد رأيت الأمر بأكمله 902 01:14:59,946 --> 01:15:02,325 هذا الرجل الضخم ضرب الثلاثة بالسوط بشدّة 903 01:15:02,407 --> 01:15:04,785 كسر ذراع أحدهم 904 01:15:04,868 --> 01:15:07,288 إنه قاتل يُدعي ( باتلر )، أليس كذلك ؟ 905 01:15:07,371 --> 01:15:09,331 هذا ما قالوه 906 01:15:10,708 --> 01:15:13,501 لقد شعرت بسوء تجاه صديقك هل هو بخير ؟ 907 01:15:15,211 --> 01:15:16,879 لقد مات 908 01:15:20,341 --> 01:15:21,674 هذا سييء جداً 909 01:15:21,759 --> 01:15:23,260 كان يبدو وكأنه رجل طيب 910 01:15:23,344 --> 01:15:26,596 شيء مُخجل ما آلت إليه هذه البلدة 911 01:15:26,680 --> 01:15:29,183 يُمكنك أن تفعل شيء ما حيال ذلك ؟ 912 01:15:31,310 --> 01:15:33,393 ماذا ؟ 913 01:15:33,478 --> 01:15:34,727 نحن عمال نقل 914 01:15:34,771 --> 01:15:37,774 رالف ) هنا صاحب متجر ) 915 01:15:37,815 --> 01:15:40,401 أنتم رجال، أليس كذلك ؟ 916 01:15:40,443 --> 01:15:45,114 لم أرُبي أولادي لأراهم يُقتلون 917 01:15:46,365 --> 01:15:47,616 ، حسناً، أنت ربّما لا تعرف ذلك 918 01:15:47,699 --> 01:15:52,622 ولكن هناك أشياء تأتي على الرجل اسوأ من الموت ؟ 919 01:16:16,894 --> 01:16:17,935 ! أنت 920 01:16:20,982 --> 01:16:22,315 مساء الخير أيها الرجال 921 01:16:22,357 --> 01:16:23,817 مساء الخير 922 01:16:23,900 --> 01:16:25,191 من الأفضل أن تبتعد عن هذا الجو 923 01:16:25,276 --> 01:16:27,486 وإلا عِظامك سوف تجف مثلي 924 01:16:27,570 --> 01:16:30,113 أنا ذاهب إلى الحانة لهذا الغرض 925 01:16:30,196 --> 01:16:31,573 لقد أتيت أبحث عنكم أيها الرجال 926 01:16:31,657 --> 01:16:33,784 كنت سأشتري لك شراب لو أتيت مبكراً 927 01:16:33,868 --> 01:16:36,202 إذاً استديروا وقوموا بذلك 928 01:16:36,285 --> 01:16:39,957 المأمور أحضر رجال ليترصدوا بكم مختبئون في العربة 929 01:16:39,999 --> 01:16:41,415 ويوجد واحد آخر في عربتكم 930 01:16:41,499 --> 01:16:44,253 ثم هناك واحد آخر في السقيفة في الجهة المقابلة 931 01:16:44,334 --> 01:16:45,295 هل المأمور معهم ؟ 932 01:16:45,337 --> 01:16:46,796 لا 933 01:16:46,839 --> 01:16:48,962 إنه جالس هناك بمفرده 934 01:16:49,006 --> 01:16:51,218 في الدفء، داخل السجن 935 01:16:51,301 --> 01:16:53,427 ينتظر حتي يُحضروكم 936 01:16:53,511 --> 01:16:55,343 أو يقتلوكم 937 01:16:55,387 --> 01:16:56,973 حسناً، شكراً لتحذيرنا 938 01:16:57,057 --> 01:17:01,308 مثلما أخبرتك، لا تكن مطمئناً لطرق المأمور 939 01:17:01,350 --> 01:17:03,187 و ( دينت باكستر ) أيضاً 940 01:17:03,270 --> 01:17:05,813 أنت تقريباً الصديق الوحيد الذي حظينا به في تلك البلدة 941 01:17:05,854 --> 01:17:08,151 سوف أدعوك إلى شراب أو اثنين 942 01:17:08,192 --> 01:17:11,026 تأكد من ذلك، حسناً ؟ 943 01:17:15,114 --> 01:17:17,449 لقد حان الوقت كيف تريد أن تقوم بذلك ؟ 944 01:17:17,532 --> 01:17:20,368 ( حسناً، أنا أعمل لدّيك، ( بوس سوف أقوم بذلك كما تشاء 945 01:17:20,453 --> 01:17:22,954 ( لا أحد يعمل عند أحد، ( تشارلي 946 01:17:23,746 --> 01:17:26,334 الآن، هل اسم ( باتلر ) يعني أي شيء بالنسبة لك ؟ 947 01:17:26,374 --> 01:17:28,876 أنت تسمع أشياء عندما تكون على الجانب الخاطيء 948 01:17:28,917 --> 01:17:31,378 هل هو سريع كما يقولون ؟ 949 01:17:31,462 --> 01:17:32,590 إنه قاتل 950 01:17:32,672 --> 01:17:34,341 هل تعرفه إذا رأيته ؟ 951 01:17:34,381 --> 01:17:35,715 إنه ليس من الصعب التعرف عليه 952 01:17:35,757 --> 01:17:37,718 إذا كنت تعرف ما تبحث عنه 953 01:17:37,760 --> 01:17:39,219 نعم 954 01:17:39,261 --> 01:17:40,929 من السييء جداً لو تمكنوا منا الليلة 955 01:17:41,013 --> 01:17:42,972 ( قبل أن نصل إليه و ( باكستر 956 01:17:43,056 --> 01:17:44,933 بالتأكيد هذا صحيح 957 01:17:45,017 --> 01:17:46,893 سأخبرك أمراً، أريد أن أجلس في مكان ما جاف 958 01:17:46,934 --> 01:17:49,978 بينما رجال المأمور يبقون في الأمطار 959 01:17:50,063 --> 01:17:52,689 لن تكون الأمور مستقرة في الصباح 960 01:17:52,732 --> 01:17:53,523 بلدة صغيرة 961 01:17:53,565 --> 01:17:57,862 إنه من الصعب أن تختبيء حتى في الليل في ذلك الجو 962 01:17:57,903 --> 01:18:00,323 ماذا تُريد أن تفعل ؟ 963 01:18:00,407 --> 01:18:01,658 نعم 964 01:18:01,741 --> 01:18:04,494 يجول في خاطري فكرة تبدو جيدة 965 01:18:05,618 --> 01:18:07,580 لدّيك فكرة، أليس كذلك ؟ 966 01:18:10,498 --> 01:18:12,333 حسناً، لا بأس 967 01:18:27,433 --> 01:18:28,682 إنه بمفرده 968 01:18:30,098 --> 01:18:31,809 أرفع يديك 969 01:18:31,893 --> 01:18:33,896 أنت يجب أن تكون مجنون 970 01:18:33,980 --> 01:18:35,479 اصمت 971 01:18:48,283 --> 01:18:50,368 أنتم ميتون 972 01:18:52,037 --> 01:18:54,665 ألمّ يُخبرك أن تصمت ؟ 973 01:18:58,960 --> 01:19:00,086 ما هذا ؟ 974 01:19:00,128 --> 01:19:03,465 إنه بِنج لقد سرقته من عند الدكتور 975 01:19:06,132 --> 01:19:08,301 هل ستعتقلني من أجل ذلك أيها المأمور ؟ 976 01:19:13,806 --> 01:19:15,517 يا إلهي 977 01:19:56,554 --> 01:19:58,557 حسناً، انظروا هنا 978 01:19:58,639 --> 01:20:00,433 إنه نائم 979 01:20:00,517 --> 01:20:02,228 لا 980 01:20:03,396 --> 01:20:05,020 انظروا هنا 981 01:20:06,063 --> 01:20:08,023 ضعوا الأسلحة أرضاً 982 01:20:11,692 --> 01:20:13,196 من هنا 983 01:20:25,748 --> 01:20:27,668 ما رأيك ؟ هل يعجبك ذلك ؟ 984 01:20:29,042 --> 01:20:30,961 هل يعجبك ذلك، أيها الوغد 985 01:20:32,963 --> 01:20:35,633 أكثر قليلاً ؟ أكثر قليلاً ؟ 986 01:20:35,713 --> 01:20:36,925 أكثر قليلاً 987 01:20:40,803 --> 01:20:44,056 لم يكن قراراً حكيماً أن تتركني هكذا 988 01:20:44,099 --> 01:20:47,600 ـ لم يكن هناك الكثير من الوقت ( ـ أنا لست طُعماً، ( تشارلي 989 01:20:51,896 --> 01:20:53,566 لقد سمعتك 990 01:20:53,607 --> 01:20:55,401 من الأفضل أن تتذكر ذلك 991 01:20:55,442 --> 01:20:58,695 ،حسناً، أظن أنك لن تتركني انسى أليس كذلك ؟ 992 01:21:00,406 --> 01:21:03,241 بدأت تستمتع بهذا الجزء، أليس كذلك ؟ 993 01:21:09,747 --> 01:21:10,872 متآسفين إذا جعلناكِ تستيقظين 994 01:21:10,913 --> 01:21:12,375 لا، لا لم تفعلوا 995 01:21:12,417 --> 01:21:15,419 ...ـ لقد جئنا لنرى ـ تفضل لتراه بنفسك 996 01:21:19,423 --> 01:21:20,924 مرحباً 997 01:21:21,884 --> 01:21:23,633 ( ـ مرحباً، ( بوس ـ مرحباً 998 01:21:23,717 --> 01:21:25,387 لقد أرعبتنا يا رفيق 999 01:21:25,428 --> 01:21:28,014 ظننا أننا سنفقدك 1000 01:21:28,097 --> 01:21:30,808 ،لقد غفوت قليلاً فقط هذا كلّ شيء 1001 01:21:30,891 --> 01:21:32,768 من الجيد استرجاعك 1002 01:21:32,853 --> 01:21:35,230 ( نحن نُدين لكِ، سيدة ( بارلو وشكراً لكِ 1003 01:21:35,270 --> 01:21:37,064 من الأفضل أن تشكر الله بدلاً مني 1004 01:21:37,104 --> 01:21:41,441 حسناً، سيدتي سوف ... نحاول ذلك 1005 01:21:41,485 --> 01:21:43,695 حسناً، أتوقع أنكم جوعى 1006 01:21:43,779 --> 01:21:44,863 لقد أكل ( بوتون ) بالفعل 1007 01:21:44,946 --> 01:21:47,530 أظن إنني سوف أحُضر الفطور لنفسي 1008 01:21:47,615 --> 01:21:50,452 فمين آخرين لن يسببا ليّ إزعاج 1009 01:21:50,534 --> 01:21:53,288 سوف أغير ملابسي فقط 1010 01:21:53,369 --> 01:21:56,290 أنت يجب عليك أن تحاول النوم 1011 01:21:56,373 --> 01:21:58,501 سيفعل 1012 01:21:58,582 --> 01:22:01,210 الآن، أفعل كما قالت 1013 01:22:01,295 --> 01:22:02,963 ( حاضر، ( بوس 1014 01:22:03,046 --> 01:22:04,839 حسناً 1015 01:22:06,508 --> 01:22:07,801 بوس ) ؟ ) 1016 01:22:07,843 --> 01:22:09,093 ماذا ؟ 1017 01:22:10,093 --> 01:22:11,803 موز ) ؟ ) 1018 01:22:11,885 --> 01:22:14,306 ( سوف آتي في دقيقة، ( تشارلي 1019 01:22:14,346 --> 01:22:16,932 ( سأراك لاحقاً، ( بوتون 1020 01:24:19,504 --> 01:24:21,839 لو لم تُمانعي سيدتي ...عليّ أن أقول أنكِ تبدين 1021 01:24:23,926 --> 01:24:25,176 مُـتعبة 1022 01:24:25,259 --> 01:24:28,888 لقد كانت ليلة طويلة 1023 01:24:28,930 --> 01:24:30,972 لماذا لا تجلسين ؟ 1024 01:24:33,266 --> 01:24:35,727 دعي راعي بقر عجوز يُحضر بعض الفطور 1025 01:24:35,811 --> 01:24:38,646 لا، لا أستطيع أن أتركك تقوم بذلك 1026 01:24:38,728 --> 01:24:40,272 بالطبع تستطيعين 1027 01:24:42,857 --> 01:24:44,861 شكراً لك 1028 01:24:47,362 --> 01:24:51,448 أريد أن أعتذر عن ما حدث 1029 01:24:51,534 --> 01:24:53,036 لا، لا لا حاجة لذلك 1030 01:24:53,117 --> 01:24:54,370 أنت فقط جفلتَ 1031 01:24:54,452 --> 01:24:57,914 لا، لقد كان أكثر من ذلك 1032 01:24:59,624 --> 01:25:01,961 لقد كنت أحاول وضع بعض الأوقات العصبية خلفي 1033 01:25:02,001 --> 01:25:05,630 ولكن أحياناً لا أستطيع ذلك 1034 01:25:07,130 --> 01:25:09,590 دائماً أشعر بتحسن عندما أترك الأمور تتنفس قليلاً 1035 01:25:09,677 --> 01:25:11,091 لا أدفنهم 1036 01:25:11,135 --> 01:25:14,471 لقد تعلمت ذلك أحاول، علي أيّة حال 1037 01:25:14,557 --> 01:25:17,474 حسناً، هذا ما نستطيع كلنا فعله 1038 01:25:17,557 --> 01:25:20,561 إنني مسرور أن ( بوتون ) يتحسن 1039 01:25:21,354 --> 01:25:24,939 ألا تُصدقي أنني لم أرى بوس ) قلقاً من قبل ) 1040 01:25:25,023 --> 01:25:26,983 حسناً، الدكتور سوف يكون في طريقه إلى المنزل 1041 01:25:27,065 --> 01:25:30,069 حالما انتهت العاصفة 1042 01:25:30,152 --> 01:25:33,156 هل تعنين بالدكتور أخوك ؟ 1043 01:25:36,531 --> 01:25:40,329 ... لقد كنا نعتقد أنكِ والدكتور 1044 01:25:40,410 --> 01:25:42,664 متزوجين 1045 01:25:45,165 --> 01:25:47,502 هل أعتقدتم ذلك ؟ 1046 01:25:47,544 --> 01:25:50,837 لم نعرف إلا الليلة الماضية 1047 01:25:50,881 --> 01:25:53,424 ( لقد ظننا أنكِ متزوجة، ( سو 1048 01:25:53,507 --> 01:25:55,798 لماذا، لا ...أنا 1049 01:25:55,842 --> 01:25:58,179 ( أنا لست متزوجة، ( تشارلي 1050 01:25:59,846 --> 01:26:03,682 حسناً، هذا جيد أقصد من الجيد أن نعرف ذلك 1051 01:26:03,765 --> 01:26:06,476 وإلا، لقد كنا نُفكر بطريقة خاطئة 1052 01:26:06,520 --> 01:26:07,937 لم نقصد أن نُفكر بهذه الطريقة 1053 01:26:08,019 --> 01:26:11,356 لا لا، بالطبع لم تقصدوا 1054 01:26:31,877 --> 01:26:33,795 نحن ممتنون لكِ يا سيدتي 1055 01:26:33,879 --> 01:26:36,546 ( على الرحبّ، سيد ( سبيرمان 1056 01:26:38,839 --> 01:26:40,551 ( شكراً لكِ، ( سو 1057 01:26:41,844 --> 01:26:44,347 ( اعتن ِ بنفسك، ( تشارلي 1058 01:26:55,813 --> 01:26:59,485 هل سوف تُغادر هكذا بدون أن تقول أيّ شيء ؟ 1059 01:26:59,568 --> 01:27:00,861 لا يوجد شيء لأقوله 1060 01:27:00,903 --> 01:27:03,737 لقد رأيت كيف نظرت إلى تلك الفتاة والطريقة التي نظرت بها إليك 1061 01:27:03,778 --> 01:27:05,698 ليس صحيحاً أن ترحل بدون أن تقول حتى كلمة 1062 01:27:05,741 --> 01:27:08,745 ماذا تريدني أن أخبرها، ( بوس ) ؟ 1063 01:27:08,783 --> 01:27:10,870 من المحتمل أننا لن ننجو ؟ 1064 01:27:10,952 --> 01:27:14,081 لا تريدني أن أكون كاذباً 1065 01:27:15,831 --> 01:27:18,085 لا أعرف ما يجب عليك ( إخبارها به، ( تشارلي 1066 01:27:18,168 --> 01:27:21,964 لقد تمنيتّ لو قلت لزوجتي أشياء أكثر قبل أن تموت 1067 01:27:22,047 --> 01:27:24,925 ربّما تكون هذه أخر مرّة ( تراك فيها، ( تشارلي 1068 01:27:24,965 --> 01:27:26,050 أو تراها أنت 1069 01:27:26,133 --> 01:27:27,594 لذا أخبرها بأيّ شيء 1070 01:27:27,676 --> 01:27:30,094 لإنها لدّيها الحق أكثر من أن تراك 1071 01:27:30,137 --> 01:27:32,724 ترحل فقط 1072 01:27:38,896 --> 01:27:40,271 ( تشارلي ) 1073 01:27:41,857 --> 01:27:46,862 أنا لست متأكداً أنه يجب عليّ أن أقول ذلك أم لا 1074 01:27:46,945 --> 01:27:48,780 حسناً، ليس عليك أن تقول أيّ شيء 1075 01:27:48,862 --> 01:27:51,031 بلى، يجب عليّ ذلك 1076 01:27:51,116 --> 01:27:53,577 إن ( بوس ) مُحق بشأن ذلك 1077 01:27:53,660 --> 01:27:56,452 إنه مُحق بشأن العديد من الأشياء 1078 01:27:56,538 --> 01:27:58,039 ... إنه فقط 1079 01:28:02,875 --> 01:28:04,501 أنا لست كما تظنين ( أنا... ، ( سو 1080 01:28:04,586 --> 01:28:07,380 لقد... ذهبت إلى أماكن لقد فعلت أشياء 1081 01:28:07,466 --> 01:28:09,798 ،معظم هذه الأشياء أنا لست فخوراً بهم 1082 01:28:10,967 --> 01:28:15,427 أتعرف، لقد تمنيتّ دائماً شخصاً ما لطيف وطيب 1083 01:28:15,471 --> 01:28:17,474 ربّما يأتي يوماً 1084 01:28:19,975 --> 01:28:23,311 مرّت السنوات بلدة صغيرة وكلّ شيء 1085 01:28:23,354 --> 01:28:27,566 وآمالك تبدأ تتلاشى قليلاً كلّ يوم 1086 01:28:27,647 --> 01:28:31,234 حتى تتذكر بصعوبة ماذا كانت تلك الآمال 1087 01:28:31,319 --> 01:28:33,613 ( لقد رأيت من أنت يا ( تشارلي 1088 01:28:33,652 --> 01:28:36,074 الطريقة التي تعتني بها بذلك الفتى 1089 01:28:36,157 --> 01:28:38,785 ( والاحترام الذي تعطيه لـ ( بوس 1090 01:28:38,868 --> 01:28:40,035 ربّما تكون أشياء قليلة نوعاً ما 1091 01:28:40,118 --> 01:28:44,207 ولكنها كافية لإمرأة تتفهم ذلك 1092 01:28:47,665 --> 01:28:50,001 ( سوف يُقتل رجال هنا اليوم، ( سو 1093 01:28:50,044 --> 01:28:52,044 وأنا سوف أقتلهم 1094 01:28:52,130 --> 01:28:54,048 هل تفهمين ذلك ؟ 1095 01:28:54,967 --> 01:28:56,674 نعم 1096 01:28:59,385 --> 01:29:01,472 أريدك أن تحتفظ بهذه 1097 01:29:01,553 --> 01:29:03,890 إنها دائماً ما تجلب ليّ الحظ 1098 01:29:03,972 --> 01:29:08,477 أنا ... لا أستطيع أن آخذ تميمتكِ 1099 01:29:09,519 --> 01:29:12,523 ليس عليك الاختيار عندما تكون هدّية 1100 01:29:13,234 --> 01:29:15,274 إنها تُشبهكِ كثيراً 1101 01:29:16,317 --> 01:29:19,195 إنها والدتي عندما كانت شابة 1102 01:29:21,114 --> 01:29:23,825 إنها جميلة 1103 01:29:28,746 --> 01:29:32,874 أريدكِ أن تعرفي لو لم أراكِ ثانية ً 1104 01:29:32,959 --> 01:29:36,002 لقد قصدّت كلّ شيء قد قلته لكِ 1105 01:29:36,046 --> 01:29:40,174 وأنا أقدر كلّ شيء قلتيه ليّ 1106 01:29:40,258 --> 01:29:43,593 كلّ شيء كان يحدث في هذه البلدة كان مفاجأة 1107 01:29:43,678 --> 01:29:46,055 ما عدا أنتِ 1108 01:29:57,607 --> 01:30:00,274 ( سوف انتظرك، ( تشارلي وايت 1109 01:30:15,081 --> 01:30:16,499 سعيد 1110 01:30:16,582 --> 01:30:19,042 نعم لو كنت أنت سعيد 1111 01:30:42,357 --> 01:30:44,609 صباح الخير، أيها الفتيان 1112 01:30:47,151 --> 01:30:48,735 أحضرت لكم الفطور 1113 01:30:51,112 --> 01:30:53,284 أنتم، أيها الأطفال تعالوا من هناك 1114 01:30:53,368 --> 01:30:55,118 هيا 1115 01:30:55,158 --> 01:30:56,577 تعالوا من عندكم 1116 01:31:08,546 --> 01:31:11,175 ماذا تفترض معنى ذلك ؟ 1117 01:31:11,255 --> 01:31:13,386 لا يهم 1118 01:31:13,467 --> 01:31:15,886 البلدة بأكملها تعرف أن هناك معركة آتية 1119 01:31:15,969 --> 01:31:18,137 إنهم فقط يتمنون ألا تشملهم أيضاً 1120 01:31:30,818 --> 01:31:33,610 ، حسناً، لو أنني سوف أقُتل 1121 01:31:33,654 --> 01:31:37,615 أتتوق كثيراً أن أغسل أسناني الرائعة 1122 01:31:42,328 --> 01:31:43,914 صباح الخير 1123 01:31:44,538 --> 01:31:46,625 صباح الخير 1124 01:31:49,165 --> 01:31:51,627 بماذا يمكنني مساعدتكم يا رجال ؟ 1125 01:31:51,671 --> 01:31:54,506 نُفكر في بعض الحلوى 1126 01:31:54,587 --> 01:31:56,508 ـ حلوى ؟ ـ نعم 1127 01:31:57,173 --> 01:31:59,468 نعم يا سيدي حلوى 1128 01:31:59,508 --> 01:32:01,054 لدّيك شيء ما تُريده 1129 01:32:01,136 --> 01:32:03,512 ـ هناك تلك الحلوى التي يصعب نطق اسمها ـ نعم 1130 01:32:03,596 --> 01:32:08,643 ،الاقراص الصمغية، حلوى قصب السكر العرق سوس، الكراميل، حمص بالعسل 1131 01:32:08,684 --> 01:32:11,354 ،أقراص العناب، قطع الكراميل ...شوكولاته باللبن 1132 01:32:11,439 --> 01:32:13,022 إنني أبحث عن شيء ما مميز 1133 01:32:13,105 --> 01:32:16,151 الآن، ما هي ذات أغلى سعر لدّيك ؟ 1134 01:32:17,610 --> 01:32:19,069 ... حسناً 1135 01:32:19,152 --> 01:32:21,863 عندي هذا الشيء بالفعل 1136 01:32:30,998 --> 01:32:33,123 ـ هذه شوكولاته نقية ـ نعم 1137 01:32:33,207 --> 01:32:36,128 " إنها تأتي من " سويسرا "، " أوروبا 1138 01:32:36,209 --> 01:32:38,545 إنها بالقرب من " فرنسا "، أترى 1139 01:32:38,630 --> 01:32:40,591 إنهم يدعونها مزيج من السعادة والألم 1140 01:32:40,671 --> 01:32:42,675 تذوب في فمك 1141 01:32:42,716 --> 01:32:44,843 ـ هل تذوقتها ؟ ـ لا 1142 01:32:44,884 --> 01:32:47,220 كيف تعرف إذاً أنها تذوب في الفم ؟ 1143 01:32:49,889 --> 01:32:54,061 حسناً، في الحقيقة أننا لا نستطيع شرائها لأنفسنا 1144 01:32:54,101 --> 01:32:57,104 سوف آخذ اثنتين 1145 01:32:57,187 --> 01:32:58,648 هل تُريد أن تعرف سعرها ؟ 1146 01:32:58,732 --> 01:33:00,315 لا 1147 01:33:00,398 --> 01:33:01,775 حسنا، سيدي 1148 01:33:02,649 --> 01:33:05,696 و 3 من أجواد أنواع السيجار لدّيك 1149 01:33:05,737 --> 01:33:09,907 أنا وصديقي نتتوق كثيراً للشوكولاته السويسرية 1150 01:33:09,993 --> 01:33:12,034 وسيجار جيد 1151 01:33:19,708 --> 01:33:23,295 " الآن، هذا مصنوع في " هافانا "، " كوبا 1152 01:33:23,378 --> 01:33:25,380 شكراً لك 1153 01:33:25,464 --> 01:33:27,924 ـ أي شيء آخر ؟ ـ لا، هذا يكفي 1154 01:33:27,964 --> 01:33:30,051 بكم أدُين لك ؟ 1155 01:33:30,092 --> 01:33:32,471 إنها ... 5 دولارات 1156 01:33:36,808 --> 01:33:38,394 ( تشارلي ) 1157 01:33:38,475 --> 01:33:40,770 تفضل 1158 01:33:40,811 --> 01:33:42,606 أعتقد أنني سوف استمتع ( بهذه لاحقاً يا ( بوس 1159 01:33:42,688 --> 01:33:43,981 نعم 1160 01:33:45,942 --> 01:33:47,944 يجب عليكما أن تصنعا بأنفسكما معروفاً و تغادرا 1161 01:33:47,984 --> 01:33:50,278 بينما مازال هناك وقت 1162 01:33:50,319 --> 01:33:52,571 أننا نحاول أن نتعامل مع شؤوننا 1163 01:33:55,616 --> 01:33:57,077 إنها جيدة 1164 01:33:57,118 --> 01:33:59,122 تستحقّ كلّ بِنس 1165 01:34:03,164 --> 01:34:05,460 سوف تتسببون بمقتلكم 1166 01:34:05,500 --> 01:34:06,961 ( جرّبها يا ( رالف 1167 01:34:07,002 --> 01:34:08,670 هيا 1168 01:34:11,633 --> 01:34:13,174 إنها موضوعة هنا أمامك 1169 01:34:13,259 --> 01:34:15,134 ولم تحاول حتى تذوقها 1170 01:34:16,469 --> 01:34:21,305 من المؤسف أن تعيش إلى الأبدّ بدون أن تتذوق شيء ما 1171 01:34:27,396 --> 01:34:30,356 تشارلي ) ، هيا بنا ) 1172 01:34:33,861 --> 01:34:35,070 ! ( بيرسي ) 1173 01:34:35,153 --> 01:34:36,779 ! هنا 1174 01:34:36,823 --> 01:34:39,323 لقد أحضرت لك سيجاراً " مصنوع في " هافانا " ، " كوبا 1175 01:34:39,409 --> 01:34:40,659 هل هذا صحيح ؟ 1176 01:34:40,743 --> 01:34:42,701 ،لقد سمعت عنهم ولكني لم أحصل على واحد 1177 01:34:42,785 --> 01:34:44,996 شكراً جزيلاً لك 1178 01:34:45,080 --> 01:34:46,331 ما رأيك ؟ 1179 01:34:46,371 --> 01:34:49,207 أفضل من تلك الأدخنة القذرة التي أدُخنها دائماً 1180 01:34:49,292 --> 01:34:51,043 إذاً، سوف تجعلون موقعكم هنا ؟ 1181 01:34:51,127 --> 01:34:53,544 نعم ولكن بالخارج هناك بالقرب من عربتنا 1182 01:34:53,629 --> 01:34:57,631 ليس أمامنا خيارات كثيرة حتي لا نُصيب أحد هولاء الناس الأبرياء 1183 01:34:57,674 --> 01:34:59,427 نُريد أن نضع بعض البنادق و الذخيرة 1184 01:34:59,508 --> 01:35:01,262 في مكان ما نستطيع الوصول إليه في وقت قصير 1185 01:35:01,343 --> 01:35:02,720 تصرفوا على راحتكم 1186 01:35:02,802 --> 01:35:04,803 سوف نحاول أن نبقى بعيداً عن حظيرتكّ 1187 01:35:04,889 --> 01:35:06,474 ربّما لن نستطيع ذلك 1188 01:35:06,514 --> 01:35:08,850 يُجدر بك أن تُخرج ماشيتكّ 1189 01:35:09,561 --> 01:35:10,976 من الأفضل أن أتمنى لكم حظاً موفقاً الآن 1190 01:35:11,020 --> 01:35:12,521 شكراً لك 1191 01:35:32,580 --> 01:35:35,250 إنه يوم جميل لتصليح الأوضاع 1192 01:35:35,333 --> 01:35:36,586 حسناً، تمتع به 1193 01:35:36,668 --> 01:35:38,211 ، لأنه حالما يبدأ هذا 1194 01:35:38,294 --> 01:35:40,629 سوف تكون فوضي لم تراها من قبل 1195 01:35:40,712 --> 01:35:42,048 أنا لم أعيش عمري هذا 1196 01:35:42,130 --> 01:35:44,424 ( بدون الدخول في بعض المعارك، ( تشارلي 1197 01:35:46,509 --> 01:35:48,471 ( أنا لا أشُك برجولتك يا ( بوس 1198 01:35:48,552 --> 01:35:50,182 لقد تحملت أكثر من أيّ رجل قد عرفته 1199 01:35:50,263 --> 01:35:52,642 ... إنه فقط 1200 01:35:52,724 --> 01:35:54,058 لم أقصد أن أكون فظاً 1201 01:35:54,100 --> 01:35:55,728 إنها فقط تلك الليلة التي تتبعناهم فيها 1202 01:35:55,810 --> 01:35:57,561 وامسكناهم بين الاشجار واطلقنا صراحهم 1203 01:35:57,645 --> 01:35:59,565 ( لقد كان قراري يا ( تشارلي 1204 01:35:59,606 --> 01:36:01,565 أستطيع أن أعرف الآن أنه ربّما كان خاطئاً 1205 01:36:01,650 --> 01:36:04,862 ليس كما عنيتّ أعني، ربّما كان قرارك خاطئاً 1206 01:36:04,902 --> 01:36:08,030 ولكن الحقيقة هي الشيء الذي دائماً ما أحترمك بسببه 1207 01:36:08,113 --> 01:36:11,200 الذي دائماً أقدره 1208 01:36:11,284 --> 01:36:15,453 كيف تُعامل الناس الآخرين وكيف تُعاملني 1209 01:36:15,537 --> 01:36:18,414 كيف أنك لم تبحث أبداً عن إثارة المشاكل 1210 01:36:18,457 --> 01:36:21,499 وهذا ما أبعدني عن المشاكل 1211 01:36:21,584 --> 01:36:23,001 ( ولكن المشاكل وجدتنا هنا، ( بوس 1212 01:36:23,085 --> 01:36:26,045 ...ولو أننا لدّينا أيّ فرصة، أنت سوف 1213 01:36:26,088 --> 01:36:29,424 ( استمر في التحدّث، ( تشارلي سوف أسمعك 1214 01:36:29,507 --> 01:36:30,759 إنني متأكد 1215 01:36:30,843 --> 01:36:33,929 سوف يكونوا متفوقون في عددهم 1216 01:36:34,014 --> 01:36:36,805 خاصة إذا وقفنا هنا بالخارج أمامهم 1217 01:36:36,890 --> 01:36:38,476 هذا يبدو وأنه لن يكون لدّينا أيّة ميزة 1218 01:36:38,557 --> 01:36:40,517 ، ولكن لو كانوا بالخارج هنا أمامنا 1219 01:36:40,601 --> 01:36:43,813 إذن لن تتاح لهم الفرصة الكافية على عكس إذا ظهرنا لهم 1220 01:36:43,897 --> 01:36:46,025 أنا لا أعتقد أن كلهم قاتلين 1221 01:36:46,108 --> 01:36:49,067 فقط 2 أو 3 مثل ( باتلر ) هم الذين قد قتلوا من قبل 1222 01:36:49,110 --> 01:36:51,152 سوف أبحث عنه 1223 01:36:52,196 --> 01:36:55,239 الآخرين سوف يكونون مستأجرون ربّما لا يستطيعون ركوب الخيل 1224 01:36:55,283 --> 01:36:57,699 ربّما جنود سابقين في الجيش 1225 01:36:57,783 --> 01:36:59,410 الباقين سوف يكونون من رعاة البقر 1226 01:36:59,454 --> 01:37:02,289 لن يريدوا أن يحتشدّوا أمامنا 1227 01:37:03,416 --> 01:37:05,248 سوف تحدث بسرعة حالمّا تبدأ 1228 01:37:05,292 --> 01:37:08,503 إذاً فقط حافظ على التحرّك للأمام 1229 01:37:08,587 --> 01:37:12,340 وسوف يتحركون أو يثبتون في مكانهم ربّما حتى لا يستطيعون التحرّك 1230 01:37:12,423 --> 01:37:14,507 لا يهمني ماذا سيفعلون 1231 01:37:14,591 --> 01:37:17,343 أنت فقط ابدأ باستخدام تلك البندقية 1232 01:37:17,426 --> 01:37:21,098 ، عندما تنتهي منها الذخيرة، اتركها اسحب مسدسك 1233 01:37:21,138 --> 01:37:24,266 وأركض إلى ذلك المبنى الذي اخفينا فيه الأسلحة 1234 01:37:24,309 --> 01:37:26,270 سوف أحاول أن أقوم بالمثل لو استطعت 1235 01:37:26,310 --> 01:37:27,645 حسناً 1236 01:37:27,729 --> 01:37:31,147 يبدو وأنك رتبت كلّ شيء 1237 01:37:31,191 --> 01:37:32,358 نعم 1238 01:37:32,443 --> 01:37:34,818 ما عدا الجزء حيث أننا لن نلقى حتفنا 1239 01:37:36,069 --> 01:37:39,946 من الأفضل أن نُدخن هذا بينما ما تزال لدّينا فرصة 1240 01:37:39,991 --> 01:37:41,991 نعم 1241 01:38:07,141 --> 01:38:11,309 أنا أفكر في الابتعاد عن عمل الرعي اللعين 1242 01:38:14,229 --> 01:38:16,480 أنت لم تقل شيء عن هذا ( إلا أنك دائماً تضايقني أنا و ( بوتون 1243 01:38:16,524 --> 01:38:18,607 حول الابتعاد عن هذا العمل 1244 01:38:18,692 --> 01:38:21,277 حسناً، ربّما نصائحي أثرتّ فيّ 1245 01:38:21,362 --> 01:38:24,279 فكرت أنني ربّما أبيع المواشي 1246 01:38:24,363 --> 01:38:28,660 وأحصل على المال الكافي حتى أفتح حانة في مكان ما 1247 01:38:28,701 --> 01:38:31,286 الرجل يمكن أن يبقى هادئاً في الصيف 1248 01:38:31,372 --> 01:38:33,287 وجاف في الشتاء 1249 01:38:35,793 --> 01:38:39,710 إحضار بعض الراقصات ربّما يكون رائعاً، أتعرف ذلك ؟ 1250 01:38:39,754 --> 01:38:41,714 لا تنسى أن تُحضر ليّ بعضاً منهم 1251 01:38:44,466 --> 01:38:46,051 بالطبع 1252 01:38:50,974 --> 01:38:56,017 لو متّ، رجاءً قمّ ببيع حصاني الجيد " 1253 01:38:56,060 --> 01:38:59,273 و سرجي وأسلحتي 1254 01:38:59,353 --> 01:39:04,483 " ( حتى تشتري طاقم شاي للآنسة ( بارلو 1255 01:39:05,234 --> 01:39:07,446 " تشارلي وايت " 1256 01:39:10,992 --> 01:39:12,908 ... ملحوظة " 1257 01:39:12,949 --> 01:39:15,410 أفضل ذلك الطاقم 1258 01:39:15,492 --> 01:39:17,495 " ولكني لا أعرف 1259 01:39:18,415 --> 01:39:20,876 " طراز الأميرة " 1260 01:39:24,918 --> 01:39:26,047 تباً 1261 01:39:26,129 --> 01:39:28,005 ماذا ؟ 1262 01:39:30,175 --> 01:39:32,970 يبدو وكأنك انتظرت طويلاً 1263 01:39:33,051 --> 01:39:36,221 يبدو أن هذا من حظ الرعاة المتنقلون 1264 01:39:36,307 --> 01:39:39,223 حسناً، الجيد يبقى جيد 1265 01:39:39,308 --> 01:39:41,100 تذوب أو لا 1266 01:39:50,609 --> 01:39:54,571 يبدو أنك أندمجت كثيراً في عملك أيها المأمور 1267 01:39:54,615 --> 01:39:56,074 ( انهض يا ( بوول 1268 01:39:56,114 --> 01:39:58,450 لا يستحقّ كلّ ذلك 1269 01:39:58,533 --> 01:40:00,451 ! ساعدهم على النهوض جميعهم 1270 01:40:00,536 --> 01:40:02,287 ! أجعله متزناً 1271 01:40:07,416 --> 01:40:10,711 ينتابني شعور أنه سيكون هناك مأمور جديد في البلدة 1272 01:40:14,216 --> 01:40:15,093 ! حسناً 1273 01:40:15,133 --> 01:40:18,844 لقد حان الوقت لكي نحسم الأمور مع هؤلاء الرعاة المتنقلون 1274 01:40:18,929 --> 01:40:20,805 اتركوا أحصنتكم 1275 01:40:21,971 --> 01:40:24,766 سوف نسير حتى عربتهم 1276 01:40:24,807 --> 01:40:27,602 ،عندما نصل إلى هناك من الأفضل أن تفرغوا أسلحتكم فيهم 1277 01:40:27,644 --> 01:40:30,269 أو سوف أقتلكم بنفسي 1278 01:40:34,109 --> 01:40:36,526 الآن، أنتم الثلاثة التفوا حول المبنى 1279 01:40:36,611 --> 01:40:38,277 أدخلوا في الزقاق في الجانب 1280 01:40:38,321 --> 01:40:40,448 هيا 1281 01:41:09,809 --> 01:41:13,351 ! ( هيلي ) تعالي من عندكِ 1282 01:41:15,857 --> 01:41:17,689 سوف أنهي ذلك لاحقاً 1283 01:41:23,030 --> 01:41:25,031 حسناً 1284 01:41:25,071 --> 01:41:28,452 إنني لن أموت بدون أن أعرف اسمك الأول 1285 01:41:28,533 --> 01:41:31,828 ( اسمي ليس ( وايت ( إنه ( بوستيل وايت 1286 01:41:31,868 --> 01:41:34,289 ( تشارلز ترافيز بوستيل وايت ) 1287 01:41:34,370 --> 01:41:36,000 ما اسمك ؟ 1288 01:41:36,831 --> 01:41:38,751 ( بالطبع ليس ( بوس 1289 01:41:43,087 --> 01:41:46,383 ( أنا أعني هذا، ( بوس أنا اسألك بطريقة مباشرة 1290 01:41:46,423 --> 01:41:48,426 ( إنه ( بلوبونيت 1291 01:41:49,845 --> 01:41:50,720 بلوبونيت ) ؟ ) 1292 01:41:50,761 --> 01:41:52,932 ( نعم، ( بلوبونيت 1293 01:41:53,013 --> 01:41:53,848 لا يوجد اسم في الوسط ؟ 1294 01:41:53,892 --> 01:41:57,728 ( لا، إنه فقط ( بلوبونيت سبيرمان وإياك أن تُخبر أحداً به 1295 01:41:58,980 --> 01:42:02,521 أريدك أن تُقسم بذلك، الآن 1296 01:42:02,605 --> 01:42:03,690 أقسم بذلك 1297 01:42:03,776 --> 01:42:06,567 حسناً 1298 01:42:08,945 --> 01:42:11,030 فقط على أيّة حال 1299 01:42:26,962 --> 01:42:29,631 تقول ثمانية ولكنهم يبدون خمسة 1300 01:42:35,929 --> 01:42:39,056 يجب عليك أن تركض ( عندما تتاحّ لك الفرصة، ( سبيرمان 1301 01:42:39,100 --> 01:42:41,727 ليس عليّ أن أهرب من جبناء 1302 01:42:42,936 --> 01:42:45,187 لا أرى المأمور معكم 1303 01:42:45,269 --> 01:42:47,105 لن تجده ظريفاً 1304 01:42:47,147 --> 01:42:49,985 عندما يُطلق عليكم الرصاص وتموتون 1305 01:43:02,786 --> 01:43:05,871 ـ هل أنت الذي قتل صديقنا ؟ ـ نعم 1306 01:43:05,955 --> 01:43:09,167 ،لقد قتلتّ الفتى أيضاً ولقد استمتعت بذلك 1307 01:44:41,379 --> 01:44:42,920 ! ( هيلي ) 1308 01:44:45,797 --> 01:44:47,632 ! تراجعوا 1309 01:44:51,720 --> 01:44:53,098 أين الباب الخلفي ؟ 1310 01:44:53,179 --> 01:44:55,264 ! ـ الباب الخلفي ـ من هنا 1311 01:45:18,995 --> 01:45:21,040 إنه مقفل 1312 01:45:40,139 --> 01:45:41,974 هل أصُبت ؟ 1313 01:45:42,058 --> 01:45:43,601 أنا بخير 1314 01:45:45,854 --> 01:45:47,645 أنت 1315 01:45:53,319 --> 01:45:55,362 ! أخرج من ذلك المنزل 1316 01:46:01,326 --> 01:46:03,161 ، ( أستخدم ذلك المسدّس يا ( باكستر 1317 01:46:03,244 --> 01:46:06,123 ولن أقوم بمعالجتك 1318 01:46:08,874 --> 01:46:11,920 أحضر حقيبتك سوف تذهب معي 1319 01:46:11,960 --> 01:46:13,755 هيا 1320 01:48:10,612 --> 01:48:14,239 ! ( انهض يا ( بوول ! قف على قدميك، تباً لك 1321 01:48:17,785 --> 01:48:20,078 ! نعم 1322 01:48:20,121 --> 01:48:23,415 أنتم ... ستذهبون للخارج 1323 01:48:23,457 --> 01:48:26,210 ! لا نستطيع تمالكّ أنفسنا حتى 1324 01:48:47,772 --> 01:48:49,690 أرى أنهم أفزعوك 1325 01:48:49,775 --> 01:48:52,109 لقد مرّت فترة منذ أن أشتركت في قتال 1326 01:48:52,150 --> 01:48:54,945 لقد أرتعبت، ووقعت وكأن قدمي انكسرت 1327 01:48:55,029 --> 01:48:56,196 أيها المشاكس العجوز 1328 01:48:56,278 --> 01:48:59,448 حسناً، ربّما ذلك السيجار الكوبي قد أثر عليّ 1329 01:49:03,619 --> 01:49:05,078 ( تشارلي ) 1330 01:49:05,122 --> 01:49:06,581 انتظروا هنا 1331 01:49:06,621 --> 01:49:08,790 ( انتظر، ( تشارلي انتظر 1332 01:49:08,873 --> 01:49:11,378 لن أبقى انظر حولي بقية حياتي 1333 01:49:11,460 --> 01:49:13,420 ( تشارلي ) 1334 01:49:13,461 --> 01:49:15,672 لقد قلت أننا سوف نقتلهم جميعاً 1335 01:49:15,754 --> 01:49:17,592 أنا فقط سوف أفعل ذلك 1336 01:49:17,632 --> 01:49:19,384 لقد قصدّت قتلهم ليس إرتكاب جريمة 1337 01:49:19,467 --> 01:49:21,468 ،ممّاحكة في الأشياء التافهة أليس كذلك، ( بوس ) ؟ 1338 01:49:21,552 --> 01:49:25,098 سيدي، لقد سمعت ما قلت 1339 01:49:25,890 --> 01:49:27,474 لن أتعقبك أعدك بذلك 1340 01:49:27,557 --> 01:49:29,643 لا، أعتقد أنك لن تفعل 1341 01:49:29,727 --> 01:49:31,979 ( لن أترككّ تفعل ذلك، ( تشارلي 1342 01:49:32,062 --> 01:49:34,231 إذا فعلت ذلك، لن تختلف كثيراً ( عن ( بوول ) أو ( باكستر 1343 01:49:34,313 --> 01:49:37,483 ( أو عن ذلك القاتل الذي قتل ( موز 1344 01:49:37,567 --> 01:49:39,653 قتله لـ ( موز ) هو ما بدأ ذلك 1345 01:49:39,735 --> 01:49:41,654 لقد جئنا لتحقيق العدالة و ليس الانتقام 1346 01:49:41,736 --> 01:49:43,406 هناك فرق بينهم 1347 01:49:43,489 --> 01:49:45,409 ليس اليوم، لا يوجد فرق 1348 01:49:46,659 --> 01:49:47,618 ! تنحّ 1349 01:49:47,660 --> 01:49:49,370 استمع إليه يا بني 1350 01:49:49,453 --> 01:49:52,496 لقد فعلت ما اضطررت إليه هنا لأنهم لم يعطوك أيّ إختيار 1351 01:49:52,582 --> 01:49:55,416 لا تحول ذلك إلى شيء سييء 1352 01:49:56,877 --> 01:49:59,045 هذه ليست الطريقة يا صديقي 1353 01:50:11,348 --> 01:50:14,143 شكراً لك يا سيدي 1354 01:50:14,183 --> 01:50:15,477 شكراً لك 1355 01:50:15,518 --> 01:50:17,312 لم أفعل ذلك من أجلك يا بني 1356 01:50:17,355 --> 01:50:20,024 فقط تخلص من أعمالك السيئة 1357 01:50:23,610 --> 01:50:25,360 ! ( سو ) 1358 01:50:25,445 --> 01:50:27,195 ! ادخلي إلى هنا 1359 01:50:27,280 --> 01:50:29,615 يا إلهي 1360 01:50:37,999 --> 01:50:39,415 ابتعدي عن الطريق 1361 01:50:41,877 --> 01:50:43,670 ! ( بوتون ) 1362 01:51:11,862 --> 01:51:14,324 ! ـ أترك المسدس ! ـ دعّ السيدة تذهب 1363 01:52:10,791 --> 01:52:13,751 ! ( لدّينا فتاكّ يا ( سبيرمان 1364 01:52:23,137 --> 01:52:26,471 من الأفضل أن تتركوا أسلحتكم وتأتون إلى هنا 1365 01:52:26,514 --> 01:52:28,891 أو سوف أقتله 1366 01:52:28,976 --> 01:52:31,102 ! أمامكم 10 ثواني 1367 01:52:32,353 --> 01:52:35,440 لن نترك أسلحتنا 1368 01:52:35,522 --> 01:52:37,399 سوف يقتل ( بوتون ) على أيّة حال 1369 01:52:37,482 --> 01:52:38,442 ! واحد 1370 01:52:38,483 --> 01:52:41,864 الفرصة الوحيدة له ولنا عندما نذهب إليهم بهذه الأسلحة 1371 01:52:41,945 --> 01:52:44,113 ! اثنين 1372 01:52:45,908 --> 01:52:47,575 ! ثلاثة 1373 01:52:47,660 --> 01:52:48,619 ! ( سو ) 1374 01:52:48,702 --> 01:52:50,537 ! توقف 1375 01:52:50,621 --> 01:52:54,080 ! توقف ! توقف الآن 1376 01:52:59,837 --> 01:53:01,380 ! أربعة 1377 01:53:02,797 --> 01:53:04,798 ( سو ) 1378 01:53:04,883 --> 01:53:07,468 ( أنت عارعلينا أيها المأمور ( بوول 1379 01:53:07,510 --> 01:53:10,722 لطالما كنت كذلك 1380 01:53:10,804 --> 01:53:14,017 أنا أعرف ذلك هذا هو الحال 1381 01:53:15,392 --> 01:53:17,019 ! خمسة 1382 01:53:19,104 --> 01:53:20,940 ! ستة 1383 01:53:44,254 --> 01:53:46,838 ،أخذت إستراحة جيدة أليس كذلك، أيها المأمور ؟ 1384 01:53:46,922 --> 01:53:49,507 سوف تحصل على إستراحة طويلة في خلال دقيقة 1385 01:53:49,550 --> 01:53:51,050 هل أخذت كفايتكّ من القتل ؟ 1386 01:53:51,092 --> 01:53:54,011 سوف أكتفي عندما تموتان وتُدفنان كلاكما 1387 01:53:56,556 --> 01:53:58,809 دعّ السيدة والفتى يذهبان ليس لهم دخل في ذلك 1388 01:53:58,890 --> 01:54:01,352 ، لو أردت إعتبارات 1389 01:54:01,434 --> 01:54:03,770 ألقوا بأسلحتكم على الأرض 1390 01:54:03,854 --> 01:54:05,482 دعها تأخذ الفتى للدكتور 1391 01:54:05,563 --> 01:54:08,065 ،الدكتور في السجن ولن يُغادر 1392 01:54:08,148 --> 01:54:10,818 حتى تلقون بأسلحتكم 1393 01:54:11,695 --> 01:54:15,072 ! سوف أقتل أيّ رجل يقف معهم 1394 01:54:15,154 --> 01:54:16,198 ، عندما انتهي من ذلك 1395 01:54:16,240 --> 01:54:19,535 سوف أحرق منازلكم وآخذ زوجاتكم و أطفالكم 1396 01:54:19,576 --> 01:54:22,580 خارجاً إلى المرجّ البارد 1397 01:54:22,663 --> 01:54:26,000 لذا أيها النساء، يجدّر بكن أن تمكسن رجالكن 1398 01:54:26,082 --> 01:54:29,251 ،إن لم تفعلن سوف تربون أيتاماً بحلول الشتاء 1399 01:54:30,296 --> 01:54:32,171 ! ( ماك لانلي ) 1400 01:54:33,299 --> 01:54:36,050 ! لا يهمّ إذا هربت أو بقيت 1401 01:54:36,093 --> 01:54:39,387 ! أنت وأولادك مّوتى 1402 01:54:40,262 --> 01:54:42,974 ! ماك لانلي ) صديقنا ) 1403 01:54:53,900 --> 01:54:56,027 " لم آتي من " ايرلندا 1404 01:54:56,112 --> 01:55:00,198 لأري أرضي يتبول عليها رعاة متنقلون 1405 01:55:01,282 --> 01:55:04,744 الآن، أريد أن تلقوا بأسلحتكم على الأرض 1406 01:55:05,869 --> 01:55:07,747 هو أولاً 1407 01:55:07,787 --> 01:55:09,873 ذلك القاتل 1408 01:55:52,621 --> 01:55:55,206 يبو وأنك تفقد رجالك، أيها المأمور 1409 01:56:13,515 --> 01:56:15,183 ! انخفضوا 1410 01:56:54,595 --> 01:56:56,387 هل أخترقت ؟ 1411 01:56:56,430 --> 01:56:57,889 نعم 1412 01:56:57,929 --> 01:56:59,848 هل أصُيب، ( سو ) ؟ 1413 01:57:01,683 --> 01:57:03,310 ـ ( سو ) ، هل أصُيب ؟ ! ـ لا ! لا 1414 01:57:03,394 --> 01:57:05,313 ! ولكنه ينزف مرّة أخرى 1415 01:57:05,395 --> 01:57:07,480 اللعنة هل يمكنكِ أن توقفي النزيف ؟ 1416 01:57:07,565 --> 01:57:08,565 إنني أحاول 1417 01:57:08,649 --> 01:57:10,400 ! ( سأقتلك يا ( باكستر 1418 01:57:10,484 --> 01:57:13,154 ! حسناً، هيا، لو كنت ستأتي 1419 01:57:17,573 --> 01:57:18,907 هل يُمكنك أن تغطيني ؟ 1420 01:57:18,950 --> 01:57:22,537 ربّما من الأفضل أن ننتظره حتى يخرج ربّما ينزف حتى الموت 1421 01:57:24,831 --> 01:57:25,917 لن انتظر 1422 01:57:25,999 --> 01:57:27,917 بوتون ) يحتاج إلى ذلك الدكتور الآن ) 1423 01:57:28,000 --> 01:57:29,629 حسناً، كما تعرف، ذلك الباب مقفلّ 1424 01:57:29,710 --> 01:57:32,295 حسناً، لن يكون كذلك عندما استعمل البندقية 1425 01:57:32,379 --> 01:57:34,882 ! ( إنني انتظرك، ( سبيرمان 1426 01:57:37,426 --> 01:57:40,429 أنا قادم إليك يا ابن العاهرة 1427 01:57:43,099 --> 01:57:45,265 حسناً، ( تشارلي ) ؟ 1428 01:57:45,350 --> 01:57:46,561 حسناً 1429 01:57:46,601 --> 01:57:48,477 هل أنت جاهز ؟ 1430 01:57:49,394 --> 01:57:50,896 نعم 1431 01:58:46,698 --> 01:58:48,114 إنني أحتضر 1432 01:58:48,157 --> 01:58:51,118 ومن أجل ماذا ؟ المزيد من الأبقار ؟ 1433 01:58:51,160 --> 01:58:52,787 لقد قتلت رجل طيب 1434 01:58:52,872 --> 01:58:55,121 وربّما هذا الفتى بالخارج 1435 01:58:55,163 --> 01:58:57,665 ليس هناك رثاء لموتك 1436 01:58:57,708 --> 01:58:59,667 ! ابتعد 1437 01:58:59,711 --> 01:59:02,794 أنت ... لا شيء 1438 01:59:02,837 --> 01:59:04,963 نعم ؟ ربّما 1439 01:59:05,046 --> 01:59:08,342 ولكنني سأظل أتنفس لدقيقة أخرى 1440 01:59:08,425 --> 01:59:11,845 حسناً، أقتلني 1441 01:59:20,353 --> 01:59:21,521 لا 1442 01:59:22,855 --> 01:59:25,274 ، لن أهدر رصاصة جيدة حتى أريحك من ألمك 1443 01:59:25,357 --> 01:59:27,192 أيها الحقير 1444 02:01:32,559 --> 02:01:34,687 رجلكّ في الحانة 1445 02:01:36,186 --> 02:01:38,105 طلب من الجميع أن يخرجوا 1446 02:01:39,023 --> 02:01:42,817 وطلب رؤية أختك لو كان لها رغبة في ذلك 1447 02:01:50,492 --> 02:01:52,243 ، ( إنه يودّ أن يتحدث معكِ آنسة ( بارلو 1448 02:01:52,328 --> 02:01:55,205 لو لم يكن لدّيكِ مانع في دخول الحانة 1449 02:02:04,338 --> 02:02:05,880 ( سو ) 1450 02:02:10,344 --> 02:02:11,802 دكتور 1451 02:02:11,844 --> 02:02:13,304 احضره للداخل 1452 02:02:13,346 --> 02:02:15,555 ضعه هناك سوف نفسح له مجالاً 1453 02:02:23,230 --> 02:02:24,732 هل لدى ( باكستر ) أيّ أقارب ؟ 1454 02:02:24,813 --> 02:02:26,692 لدّيه أبنة فقط 1455 02:02:26,776 --> 02:02:29,653 سوف يكون من الجيد أن يشرح لها أحد ما حصل 1456 02:02:29,693 --> 02:02:32,822 لم يكونا على وفاق 1457 02:02:32,862 --> 02:02:34,950 مع ذلك، فهي أبنته 1458 02:02:35,031 --> 02:02:37,826 والقريب مهم في مثل هذه الأوضاع 1459 02:02:51,632 --> 02:02:53,633 هيا هيا 1460 02:03:21,450 --> 02:03:23,535 ...أنا لم أعني أن عليكِ 1461 02:03:23,577 --> 02:03:26,205 أن تدخلي إلى هنا أمام كل هؤلاء الناس 1462 02:03:26,247 --> 02:03:29,792 لا أهتم بما قد يقوله ( أيّ أحد بالخارج، ( تشارلي 1463 02:03:29,876 --> 02:03:32,419 ليس عليك أن تنهض من أجلي 1464 02:03:34,170 --> 02:03:35,212 ،حسناً، أردت أن أخبرك بشيء 1465 02:03:35,298 --> 02:03:39,592 أردت أن أخُبركِ أنني سوف أغادر خلال يوم أو يومين 1466 02:03:46,223 --> 02:03:48,725 أريدك أن تبقى 1467 02:03:48,810 --> 02:03:50,935 أعتقد أن الجميع يريدونك أن تبقي أيضاً 1468 02:03:52,936 --> 02:03:55,565 لا أستطيع أن أقول أنني لم أفكر فيكِ 1469 02:03:56,609 --> 02:03:58,233 الحقيقة هي، لن يكون هناك مكاناً هنا 1470 02:03:58,318 --> 02:04:01,029 لن يحمل ذكري سيئة ليّ 1471 02:04:04,992 --> 02:04:08,285 لقد كنت أحتفظ بحبي ( لوقت طويل، ( تشارلي 1472 02:04:09,369 --> 02:04:12,413 أعرف أنك تشعر بشيء تجاهي أيضاً 1473 02:04:15,000 --> 02:04:16,584 نعم 1474 02:04:19,129 --> 02:04:21,631 ولكنني لا أختلف كثيراً عن هؤلاء الذين جاءوا لقتلنا 1475 02:04:21,673 --> 02:04:24,175 لقد رأيتِ ذلك بنفسكِ 1476 02:04:24,258 --> 02:04:26,427 ربّما أنك قد فعلت بعض الأشياء السيئة 1477 02:04:26,509 --> 02:04:27,929 ربّما سيئة جداً 1478 02:04:27,970 --> 02:04:31,263 ولكن ما حدث هنا اليوم ليس مثل تلك الأشياء 1479 02:04:35,018 --> 02:04:39,189 ،وكلّ هذا القتل لم يجعلكِ تتريثين قليلاً ؟ 1480 02:04:39,979 --> 02:04:42,691 ( أنا لستُ خائفة منك، ( تشارلي 1481 02:04:59,708 --> 02:05:01,917 لقد جلبتّ ليّ الحظ 1482 02:05:02,000 --> 02:05:03,670 كما قلتِ 1483 02:05:05,255 --> 02:05:07,172 إنها لك الآن 1484 02:05:07,214 --> 02:05:08,799 احتفظ بها 1485 02:05:15,472 --> 02:05:16,975 ( لا أملك الإجابات، ( تشارلي 1486 02:05:17,057 --> 02:05:19,516 ولكنني أعرف أن الناس يتحيرون في هذه الحياة 1487 02:05:19,559 --> 02:05:24,605 حول ما يريدونه وما حققوه 1488 02:05:24,688 --> 02:05:27,775 وما أعتقدوا أنهم يجب أن يحظوا به 1489 02:05:27,859 --> 02:05:32,195 كلّ شيء أعتقدوا أنهم فعلوه يحمل الكثير من المشاعر السيئة 1490 02:05:32,279 --> 02:05:35,823 التي لن تجعلهم يروا ماذا بإمكانهم أن يكونوا 1491 02:05:39,827 --> 02:05:42,663 ( لديّ فكرة جيدة حولنا، ( تشارلي 1492 02:05:44,081 --> 02:05:46,377 ولن انتظر إلى الأبد 1493 02:05:46,458 --> 02:05:48,377 ولكنني سأنتظر 1494 02:05:48,461 --> 02:05:53,590 ،وعندما تكون بعيداً عن هنا أريدك أن تفكر في ذلك 1495 02:05:54,550 --> 02:05:58,887 و... تعود ليّ 1496 02:08:35,197 --> 02:08:37,325 ( إنني أحبّكِ، ( سو 1497 02:08:39,117 --> 02:08:42,161 لقد شعرّت بذلك منذ أن وقعت عيناي عليكِ 1498 02:08:42,203 --> 02:08:46,833 فقط أخذت فترة حتى أرى الأشياء بوضوح 1499 02:08:48,709 --> 02:08:50,127 أعرف أنني لست نوع الرجال 1500 02:08:50,211 --> 02:08:52,672 الذي تتوقعين أن يأخذ الخطوة الأولى 1501 02:08:53,672 --> 02:08:57,551 لو كنت أخاكِ، لم أكن لأختارني لكِ 1502 02:09:02,846 --> 02:09:04,517 ...( تشارلي ) 1503 02:09:06,935 --> 02:09:09,353 هل تعرف عمريّ ؟ 1504 02:09:09,396 --> 02:09:12,525 لا يهمني ذلك 1505 02:09:12,565 --> 02:09:14,610 لم أعدّ فتاة بعد 1506 02:09:16,277 --> 02:09:19,446 أنتِ أجمل امرأة رأيتها على الإطلاق 1507 02:09:19,530 --> 02:09:22,198 حسناً، لقد حظيتّ بالكثير من ( خيبة الأمل، ( تشارلي 1508 02:09:22,284 --> 02:09:24,407 حسناً، لن أسبب لكِ خيبة الأمل 1509 02:09:27,704 --> 02:09:30,498 لم أعتقد قط أنني سوف أعيش ( حتى الآن، ( سو 1510 02:09:30,582 --> 02:09:34,753 أعتقد أن الحياة التي كنت أعيشها لم تكن تستحقّ حقاً 1511 02:09:35,920 --> 02:09:39,589 ...ولكن أعتقادي أنني لن أراكِ ثانيةً ربّما 1512 02:09:41,259 --> 02:09:44,468 كان أكثر الأشياء سوءً في حياتي 1513 02:09:49,057 --> 02:09:53,601 أعرف أنني يمكنني أن أكون زوجاً جيداً لكِ 1514 02:09:54,729 --> 02:09:56,396 وأعرف أنني لم اسألكِ عن هذا من قبل 1515 02:09:56,439 --> 02:10:00,319 ولكنني اسألكِ الآن ؟ 1516 02:10:04,822 --> 02:10:07,281 هل تقبلين الزواج بي، ( سو ) ؟ 1517 02:10:10,577 --> 02:10:12,663 ( تشارلي ) 1518 02:10:12,744 --> 02:10:14,579 نعم 1519 02:10:15,415 --> 02:10:17,332 أقبل 1520 02:10:22,172 --> 02:10:24,213 هل يمكنني تقبيلكِ ؟ 1521 02:10:46,151 --> 02:10:50,114 سوف أعطيك ألف قُبلة قبل أن أتعب 1522 02:11:12,216 --> 02:11:14,385 ! ( تشارلي ) 1523 02:11:14,469 --> 02:11:17,555 يبدو أن الدكتور غيرّ رأيه عنك 1524 02:11:24,229 --> 02:11:26,395 هل هناك مشكلة ؟ 1525 02:11:26,480 --> 02:11:28,149 لا كلّ شيء على ما يرام 1526 02:11:28,233 --> 02:11:30,442 لقد نسيت أن أخبرك أنني سوف أتحدث معك بشأن الحانة 1527 02:11:30,525 --> 02:11:31,484 عندما تعود 1528 02:11:31,567 --> 02:11:33,362 يبدو ذلك ملائماً 1529 02:11:35,071 --> 02:11:36,656 كنّ حذراً الآن 1530 02:11:38,240 --> 02:11:40,744 ( تشارلي ) 1531 02:11:40,827 --> 02:11:41,867 ( سو ) 1532 02:11:41,951 --> 02:11:43,620 سوف ألحق بك 1533 02:11:48,709 --> 02:11:50,544 حانة ؟ 1534 02:11:50,626 --> 02:11:53,548 لقد أخبرتك أنني أريد أن أتقاعد من عمل الماشية ذلك 1535 02:11:53,630 --> 02:11:57,258 هناك حانة بالبلدة هنا مات صاحبها مؤخراً 1536 02:11:57,341 --> 02:11:59,261 آمل أنك سوف تكون شريكي 1537 02:12:03,139 --> 02:12:05,933 لا يمكنني تحمّل شيء مثل ذلك 1538 02:12:05,933 --> 02:12:08,017 وليس حتى نصفه 1539 02:12:08,017 --> 02:12:11,603 حسناً، سوف أحاول أن أقنع رأسك المُتحجر بذلك 1540 02:12:11,603 --> 02:12:20,070 ! ( سو ) 1541 02:12:20,070 --> 02:12:23,949 سوف تعود، أليس كذلك ؟ 1542 02:12:23,949 --> 02:12:29,328 ! ( وسوف انتظرك يا ( تشارلز بوستيل وايت 1543 02:12:33,039 --> 02:12:33,384 لا تأخذيها على محمل شخصي 1544 02:12:42,090 --> 02:12:43,758 يجب أن أعود الآن 1545 02:12:44,308 --> 02:12:49,638 لا أريد أن أفقد مهارتي 1546 02:12:49,932 --> 02:12:51,433 ( أنا أعني ذلك، ( سو 1547 02:12:51,633 --> 02:12:52,940 ! عليّ الذهاب 1548 02:12:59,940 --> 02:13:03,704 كيف سينجح الأمر إذا لم تفعلي كما أخبرتكِ 1549 02:13:15,623 --> 02:13:16,873 لقد أخبرتكّ أنني يجب أن أحصل على 8000 قبلة 1550 02:13:16,892 --> 02:13:18,290 ! قبل أن أموت 1551 02:13:18,540 --> 02:13:19,374 كنّ متأكداً أنك ستفعل 1552 02:13:58,370 --> 02:13:59,087 لنذهب ونحصل على أبقارنا 1553 02:14:02,988 --> 02:14:13,488 1554 02:14:14,000 --> 02:14:16,000 ضبط التوقيت Al.nabiL