1 00:00:46,324 --> 00:00:49,714 도약 준비를 재개하도록 2 00:00:54,484 --> 00:00:55,954 도약 준비 재개 3 00:00:59,204 --> 00:01:02,364 {\an8}전 대원에게 알립니다 도약 준비 재개 실시 4 00:01:02,364 --> 00:01:04,644 {\an8}전함 내 2급 비상 발령 5 00:01:05,344 --> 00:01:07,444 {\an8}전함 내 2급 비상 발령 6 00:01:08,984 --> 00:01:12,064 {\an8}중위님, 제 바이퍼에 무슨 짓을 하신 겁니까? 7 00:01:18,164 --> 00:01:20,034 {\an8}어쩐지 엔진이 말썽이더라니 8 00:01:21,314 --> 00:01:23,854 {\an8}싹 다 꺼내서 살펴봐야겠어 당장 기중기 끌고 와 9 00:01:26,234 --> 00:01:29,194 {\an8}이 상태로 착륙은커녕 비행은 어떻게 했나 모르겠네요 10 00:01:29,194 --> 00:01:31,684 {\an8}그딴 거 따질 정신 없어 프로스나는 어딨지? 11 00:01:31,684 --> 00:01:34,334 {\an8}망할 수평 장치 안 고쳐 놨으면 궁둥짝을 차 줘야겠어 12 00:01:35,344 --> 00:01:37,914 {\an8}죽었습니다, 중위님 화재 사건으로요 13 00:01:40,404 --> 00:01:41,914 {\an8}사상자는 얼마나 되지? 14 00:01:42,804 --> 00:01:43,844 {\an8}85명입니다 15 00:01:45,524 --> 00:01:46,344 {\an8}알겠어 16 00:01:49,184 --> 00:01:50,204 {\an8}중위님 17 00:01:53,264 --> 00:01:55,214 {\an8}아폴로 소식 들으셨는지 몰라도... 18 00:01:55,214 --> 00:01:56,154 {\an8}무슨 소식? 19 00:02:02,934 --> 00:02:03,774 {\an8}그렇군 20 00:02:06,784 --> 00:02:08,224 {\an8}샤론 소식은 없었고? 21 00:02:09,294 --> 00:02:10,234 {\an8}없었습니다 22 00:02:17,414 --> 00:02:18,854 {\an8}괜찮으십니까, 갑판장님? 23 00:02:20,184 --> 00:02:21,124 {\an8}갑판장님? 24 00:02:22,724 --> 00:02:23,964 {\an8}업무 복귀해 25 00:02:33,474 --> 00:02:37,634 {\an8}3, 2, 1, 발사 26 00:02:41,284 --> 00:02:43,244 {\an8}드론 배치 완료 전송 중 27 00:02:44,104 --> 00:02:45,724 {\an8}이제 우릴 발견할까요? 28 00:02:46,884 --> 00:02:48,444 {\an8}여긴 통신 방해 요소가 많아 29 00:02:48,924 --> 00:02:49,844 {\an8}잡음이 많아서 30 00:02:50,494 --> 00:02:52,054 {\an8}무선 통신이 잘 작동 안 돼 31 00:02:52,884 --> 00:02:54,824 {\an8}그래도 아까 발사했던 통신기가 32 00:02:54,824 --> 00:02:56,324 {\an8}꽤 멀리 가기만 하면 33 00:02:56,824 --> 00:02:59,444 {\an8}신호를 수신한 콜로니얼 함선이 우릴 찾아 나설 거야 34 00:03:00,404 --> 00:03:02,344 {\an8}카프리카 사람들은 다 죽었을까요? 35 00:03:05,174 --> 00:03:06,184 {\an8}나도 모르겠어 36 00:03:07,704 --> 00:03:09,624 {\an8}우리 아빠는 콜로니얼 함대 소속인데 37 00:03:10,324 --> 00:03:11,914 {\an8}아빠가 실종됐대요 38 00:03:13,534 --> 00:03:15,134 {\an8}아무래도 돌아가신 거 같아요 39 00:03:17,914 --> 00:03:19,054 {\an8}이름이 뭐니? 40 00:03:19,994 --> 00:03:20,934 {\an8}박시예요 41 00:03:23,334 --> 00:03:24,544 {\an8}하나 말해 줄까? 42 00:03:25,094 --> 00:03:27,254 {\an8}나도 어릴 때 부모님을 잃었어 43 00:03:27,924 --> 00:03:29,154 {\an8}그럼 누구랑 살아요? 44 00:03:30,064 --> 00:03:32,544 {\an8}갤럭티카 전함에서 동료들과 함께 살지 45 00:03:34,964 --> 00:03:36,834 내가 당신을 왜 사랑하게? 46 00:03:39,624 --> 00:03:40,954 곧잘 살아남으니까 47 00:04:03,074 --> 00:04:06,734 계기판 모두 정상 도약 준비 완료됐습니다 48 00:04:06,734 --> 00:04:08,344 라그나로 도약하게, 부함장 49 00:04:08,664 --> 00:04:10,344 - 가에타 중위 - 네, 부함장님 50 00:04:10,344 --> 00:04:11,354 도약 실시하게 51 00:04:11,354 --> 00:04:13,854 전 대원 모두 초광속 도약 대비하라 52 00:04:22,944 --> 00:04:24,144 카운트 다운 시작 53 00:04:25,154 --> 00:04:26,064 10 54 00:04:27,554 --> 00:04:28,424 9 55 00:04:30,204 --> 00:04:31,034 8 56 00:04:33,074 --> 00:04:33,984 7 57 00:04:36,024 --> 00:04:36,954 6 58 00:04:38,774 --> 00:04:39,744 5 59 00:04:41,604 --> 00:04:42,544 4 60 00:04:44,554 --> 00:04:45,454 3 61 00:04:47,454 --> 00:04:48,404 2 62 00:04:49,154 --> 00:04:50,914 - 딱 질색이라니까 - 1 63 00:04:52,024 --> 00:04:52,804 도약 64 00:05:14,724 --> 00:05:15,714 상황 보고해 65 00:05:20,444 --> 00:05:21,844 현재 위치 측정 중입니다 66 00:05:27,524 --> 00:05:29,714 정지 궤도에 있는 것으로 보입니다 67 00:05:30,004 --> 00:05:32,554 라그나 정박장 바로 위입니다 68 00:05:40,504 --> 00:05:41,984 - 타이 부함장 - 네, 함장님 69 00:05:41,984 --> 00:05:45,054 일단 항로를 재설정해서 70 00:05:46,024 --> 00:05:48,334 폭풍의 눈으로 들어가자고 71 00:05:48,904 --> 00:05:50,054 알겠습니다 72 00:05:50,764 --> 00:05:53,924 탄약 관리병 전원은 전투 정보실에 집결하라 73 00:05:54,814 --> 00:05:58,124 콜로니얼 원 카프리카에서 4시간 지점 74 00:06:33,414 --> 00:06:34,704 아폴로 대위? 75 00:06:38,444 --> 00:06:39,544 재밌었어요 76 00:06:41,574 --> 00:06:42,654 성공한 것 같습니다 77 00:06:43,544 --> 00:06:45,444 대체 뭘 어떻게 한 거예요? 78 00:06:46,144 --> 00:06:50,314 말하자면 하이퍼 드라이브로 에너지 코일을 작동시켜서 79 00:06:50,634 --> 00:06:54,294 엄청난 전자기 에너지를 발생시킨 겁니다 80 00:06:54,294 --> 00:06:57,364 이 에너지 파장이 탄두를 무력화시킨 거죠 81 00:06:57,774 --> 00:06:58,684 이런 82 00:07:00,264 --> 00:07:04,494 핵폭발처럼 보이려던 의도였어요 83 00:07:04,494 --> 00:07:06,604 그래서 그랬군요 84 00:07:07,394 --> 00:07:09,364 - 그래서... - 사일런이 속았을까요? 85 00:07:10,684 --> 00:07:11,764 그건 모르겠습니다 86 00:07:12,384 --> 00:07:16,104 하지만 속지 않았다면 지금쯤 놈들의 손아귀에 있겠죠 87 00:07:16,104 --> 00:07:18,034 다른 함대도 이 전략에 대해 압니까? 88 00:07:18,464 --> 00:07:19,164 모를 겁니다 89 00:07:19,164 --> 00:07:21,834 생도 시절에 장난삼아 떠올린 이론에 불과했는데 90 00:07:22,664 --> 00:07:24,014 훈련에서는 실패했거든요 91 00:07:24,014 --> 00:07:26,754 속임수를 눈치챈 사일런이 목표물을 공격했었죠 92 00:07:27,544 --> 00:07:31,474 그렇다면 이번 일은 캐묻거나 따지는 대신에 93 00:07:31,474 --> 00:07:35,644 우리를 살려줘서 감사하단 말부터 해야겠군요 94 00:07:36,104 --> 00:07:37,134 별말씀을요 95 00:07:37,424 --> 00:07:38,734 이제 바로... 96 00:07:38,734 --> 00:07:40,364 승객들을 대피시킨 후에 97 00:07:40,364 --> 00:07:43,454 사일런이 눈치채기 전에 재빨리 빠져나가야죠 98 00:07:43,454 --> 00:07:44,954 대위님 뜻에 따를게요 99 00:07:54,384 --> 00:07:56,404 5초 후 3시 방향으로 전환 100 00:07:56,664 --> 00:07:58,094 5초 후 방향 전환합니다 101 00:07:58,094 --> 00:07:59,124 전환 실시 102 00:07:59,294 --> 00:08:01,454 선수 방향 +1/2 103 00:08:02,834 --> 00:08:05,064 선미 방향 -1/4 104 00:08:05,874 --> 00:08:07,944 선수 각도 -3/4 105 00:08:40,974 --> 00:08:42,754 전리층을 통과합니다 106 00:08:46,374 --> 00:08:49,674 전 대원은 착륙 대비하라 107 00:09:05,724 --> 00:09:07,934 코볼의 신들께 기도드립니다 108 00:09:11,374 --> 00:09:14,724 영면에 빠진 형제와 자매의 영혼을 거두어 주소서 109 00:09:19,844 --> 00:09:21,944 그들 가운데 리 아다마의 영혼을 110 00:09:23,574 --> 00:09:25,154 각별히 보살피소서 111 00:10:16,314 --> 00:10:17,934 하드 도킹 실시 112 00:10:19,164 --> 00:10:20,534 하드 도킹 완료됐습니다 113 00:10:20,534 --> 00:10:22,344 확인 완료 하드 도킹 완료했습니다 114 00:10:22,854 --> 00:10:24,854 가서 무기를 확보하게 115 00:10:25,314 --> 00:10:26,534 알겠습니다, 함장님 116 00:10:27,814 --> 00:10:30,554 좋다, 전원 장비 챙겨 바로 이동한다 117 00:10:35,814 --> 00:10:40,044 {\an8}라그나 정박장 탄약고 118 00:10:42,954 --> 00:10:45,254 명심해라 지체할 시간이 없다 119 00:10:45,634 --> 00:10:47,584 캘리, 발전기 찾아서 여기 불 좀 켜줘 120 00:10:47,584 --> 00:10:48,714 네, 갑판장님 121 00:10:51,514 --> 00:10:53,534 기중기도 찾아서 작동시키도록 122 00:11:13,464 --> 00:11:14,334 조심히 내려오세요 123 00:11:14,864 --> 00:11:16,034 잠시만요 124 00:11:16,894 --> 00:11:20,954 제 남편은 제미논 함대 소속이에요 125 00:11:20,954 --> 00:11:23,434 제미논 콜로니얼 소속이군요 한번 알아볼게요 126 00:11:23,434 --> 00:11:24,474 우선 이쪽으로 가시죠 127 00:11:24,474 --> 00:11:26,234 혹시 제미논 소식 아세요? 128 00:11:26,234 --> 00:11:27,034 서두르세요 129 00:11:28,274 --> 00:11:29,244 대위님 130 00:11:29,774 --> 00:11:32,344 발사 가능한 통신기가 두 대밖에 안 남았어요 131 00:11:32,564 --> 00:11:35,044 지거, 드론, 마커까지 하나도 없는 상황입니다 132 00:11:35,934 --> 00:11:38,644 지금 전자 전투기라도 남아 있는 게 어디야 133 00:11:38,904 --> 00:11:41,754 내 고철 전투기로는 목적지도 겨우 찾아가는데 134 00:11:42,254 --> 00:11:44,404 그 고철 전투기가 대위님 목숨을 살린 겁니다 135 00:11:45,684 --> 00:11:48,014 - 그게 무슨 소리야? - 바이퍼 마크 7은 136 00:11:48,014 --> 00:11:50,844 사일런이 전원을 꺼버린 것처럼 먹통이 되어 버렸어요 137 00:11:51,194 --> 00:11:53,334 유사한 보고가 사방에서 빗발쳤고요 138 00:11:54,034 --> 00:11:56,274 간신히 살아남은 전투기는 139 00:11:56,274 --> 00:11:58,564 구형이거나 대대적인 수리를 앞둔 깡통들이었죠 140 00:11:59,034 --> 00:12:00,044 저 사람인가? 141 00:12:01,564 --> 00:12:02,454 맞습니다 142 00:12:02,804 --> 00:12:04,044 목숨 값하는 게 좋을 겁니다 143 00:12:05,624 --> 00:12:06,584 죄송합니다, 대위님 144 00:12:06,584 --> 00:12:08,544 그럴 거 없어 나도 같은 마음이니까 145 00:12:08,744 --> 00:12:11,544 발타 박사님 리 아다마 대위입니다 146 00:12:11,934 --> 00:12:13,834 대통령님께서 뵙고 싶어 하십니다 147 00:12:15,484 --> 00:12:16,964 에이다 대통령님이 살아 계십니까? 148 00:12:17,074 --> 00:12:19,434 아뇨, 유감스럽게도 돌아가셨습니다 149 00:12:19,554 --> 00:12:22,024 몇 시간 전에 로라 장관께서 대통령이 되셨습니다 150 00:12:22,024 --> 00:12:24,274 그렇군요, 그게 누구죠? 151 00:12:25,314 --> 00:12:27,924 제가 모셔다드리죠 이쪽으로 가면 됩니다 152 00:12:28,384 --> 00:12:31,524 - 뭐든 말씀만 하십시오 - 우린 같은 배를 탄 겁니다 153 00:12:32,384 --> 00:12:35,364 마음이 든든하군요 진심으로 감사드립니다 154 00:12:37,534 --> 00:12:40,334 발터 박사님이시군요 이렇게 만나서 반갑습니다 155 00:12:40,534 --> 00:12:43,114 카프리카 시에서 열린 학술 토론회에서 만났었죠 156 00:12:44,474 --> 00:12:45,934 이제 기억이 나네요 157 00:12:46,654 --> 00:12:48,974 결례를 용서하세요 얼굴을 잘 기억 못 해서요 158 00:12:48,974 --> 00:12:51,454 별말씀을요, 괜찮아요 159 00:12:51,454 --> 00:12:53,324 나라도 몰라봤을 겁니다 160 00:12:54,394 --> 00:12:58,554 부디 박사님께서 수석 과학 고문직을 맡아서 161 00:12:58,554 --> 00:13:00,944 사일런 및 관련 기술을 총괄해 주셨으면 합니다 162 00:13:01,944 --> 00:13:04,244 영광입니다, 대통령님 163 00:13:05,074 --> 00:13:07,524 - 발레리 중위, 맞죠? - 그렇습니다 164 00:13:08,264 --> 00:13:10,164 중위님 전투기의 경우엔 165 00:13:10,164 --> 00:13:13,534 제한적이긴 하나 초광속 도약이 가능하죠? 166 00:13:13,534 --> 00:13:14,614 그렇습니다 167 00:13:14,964 --> 00:13:17,334 랩터선은 함대 출항에 앞서 근거리 도약한 다음 168 00:13:17,334 --> 00:13:19,564 적군 정찰 및 보고용으로 설계된 함선입니다 169 00:13:20,964 --> 00:13:23,414 힘이 닿는 데까지 많은 생존자를 구출해서 170 00:13:23,414 --> 00:13:25,344 여기로 데려와 줬으면 합니다 171 00:13:25,584 --> 00:13:27,544 그런 다음에 호송선을 꾸려서 172 00:13:27,834 --> 00:13:31,344 전투지역을 벗어나 안전지대로 이동하도록 하죠 173 00:13:31,924 --> 00:13:32,834 알겠습니다 174 00:13:33,264 --> 00:13:34,734 전원 현 위치에서 대기한다 175 00:13:35,014 --> 00:13:38,054 괜히 일 크게 만들기 싫다 176 00:13:38,054 --> 00:13:39,224 대화로 풀자고 177 00:13:39,224 --> 00:13:40,694 - 감옥엔 안 가 - 뭐? 178 00:13:40,694 --> 00:13:43,704 내 말 알아들어? 죽어도 감옥엔 안 간다고 179 00:13:43,704 --> 00:13:46,094 웬 감옥 타령이야? 일단 정신부터 차려 180 00:13:47,304 --> 00:13:48,504 퍽이나 그러시겠지 181 00:13:48,504 --> 00:13:50,734 우린 경찰이 아냐 체포하러 온 게 아니라고 182 00:13:50,734 --> 00:13:52,054 그러니 당장 총 치워 183 00:13:52,204 --> 00:13:54,734 그러면 네놈들 정체가 뭔데? 184 00:13:55,394 --> 00:13:56,764 콜로니얼 함대 소속으로 185 00:13:56,764 --> 00:14:00,334 전투에 쓸 무기를 챙기려고 왔을 뿐이다 186 00:14:00,334 --> 00:14:01,434 웬 전투? 187 00:14:03,154 --> 00:14:04,024 모르는군 188 00:14:04,634 --> 00:14:05,474 뭘? 189 00:14:06,324 --> 00:14:07,764 전쟁이 벌어졌다 190 00:14:07,764 --> 00:14:09,534 잔말 말고 총 내려놔 191 00:14:09,694 --> 00:14:11,724 누굴 바보로 아나? 192 00:14:11,724 --> 00:14:13,874 등신으로 보여? 그딴 말에 속을까 봐? 193 00:14:13,874 --> 00:14:15,744 이곳에서 벗어나야겠다! 194 00:14:15,744 --> 00:14:17,484 당장 수송선을 마련해 195 00:14:17,484 --> 00:14:21,324 추적 불가능한 도약 기능을 갖춘 놈으로 말이야 196 00:14:21,474 --> 00:14:22,634 당장! 197 00:14:23,654 --> 00:14:24,524 이봐 198 00:14:25,304 --> 00:14:28,514 말씨름할 시간 없으니 내 말 똑똑히 들어 199 00:14:28,814 --> 00:14:31,104 현재 저 함선에는 2,000명의 군인이 있다 200 00:14:31,104 --> 00:14:33,804 전부 쏴 죽일 자신 있다면 얼마든지 덤벼 201 00:14:33,804 --> 00:14:36,254 자신 없으면 방해하지 말고 꺼져! 202 00:14:39,384 --> 00:14:40,654 - 진정해 - 당장! 203 00:14:40,654 --> 00:14:41,544 알겠다 204 00:14:44,584 --> 00:14:45,684 당장 총부터 뺏어 205 00:14:51,554 --> 00:14:52,864 쓸데없는 짓 하면 바로 쏴 206 00:15:00,744 --> 00:15:02,964 일을 맡긴 모양이군 207 00:15:13,054 --> 00:15:14,824 무시해 봤자 소용없을 텐데? 208 00:15:16,064 --> 00:15:17,664 넌 그냥 내가 깨어있는 동안에 209 00:15:17,664 --> 00:15:21,464 눈앞에 나타나는 잠재의식의 표출일 뿐이야 210 00:15:22,434 --> 00:15:25,214 내가 환영에 불과하다고? 211 00:15:26,924 --> 00:15:27,824 바로 그거지 212 00:15:31,284 --> 00:15:32,854 그럼 이 가능성은 어떨까? 213 00:15:32,854 --> 00:15:35,534 내가 자기 머릿속에서 살아 숨 쉰다는 거 214 00:15:37,014 --> 00:15:39,014 환영이 아닌 존재로 말이야 215 00:15:43,104 --> 00:15:44,304 날 보고 듣는 건 216 00:15:44,304 --> 00:15:47,704 자기가 깊이 잠든 틈에 뇌에 칩을 이식해서 217 00:15:47,704 --> 00:15:51,634 당신의 의식 속으로 내 이미지를 전송하는 걸지도 218 00:15:52,184 --> 00:15:54,124 아니, 다시 말하는데 219 00:15:54,444 --> 00:15:58,164 내 잠재의식이 비이성적인 두려움을 표출하는 거야 220 00:15:59,454 --> 00:16:01,164 이 역시 무시할 작정이고 221 00:16:07,194 --> 00:16:08,444 뭘 보는 중인데? 222 00:16:09,764 --> 00:16:12,664 내 머릿속에 칩을 심었다면 물어볼 필요도 없잖아? 223 00:16:12,664 --> 00:16:13,964 당신 입으로 말해 봐 224 00:16:19,854 --> 00:16:22,714 이런 공격을 무슨 수로 일으켰는지 살펴보는 중이야 225 00:16:23,594 --> 00:16:27,354 총 한 발 쏘지 않고 방어 네트워크를 무력화시켰잖아 226 00:16:27,674 --> 00:16:31,014 네놈들과 교전하자마자 모든 전투함대가 동력을 잃었지 227 00:16:31,014 --> 00:16:34,014 CNP 프로그램은 방위 시스템에 불과한데 228 00:16:35,414 --> 00:16:37,054 네가 프로그램에 손을 댔지 229 00:16:37,054 --> 00:16:38,734 추후에 네 회사가 230 00:16:39,734 --> 00:16:42,314 써먹을 백도어를 만들겠다는 핑계로 말이야 231 00:16:42,614 --> 00:16:44,274 전부 틀린 건 아냐 232 00:16:45,074 --> 00:16:47,014 - 그게 네 임무였어 - 공식적으로는 그렇지 233 00:16:48,724 --> 00:16:50,954 비공식적으로는 또 다른 동기가 있었지만 234 00:16:52,814 --> 00:16:54,564 우린 뭔가 통하는 게 있었어 235 00:16:55,134 --> 00:16:58,734 아주 특별했지 236 00:17:03,994 --> 00:17:05,254 말도 안 되는 소리야 237 00:17:05,254 --> 00:17:09,294 난 단지 당신이 날 사랑해 주기만을 바랐어 238 00:17:10,334 --> 00:17:11,334 사랑이라고? 239 00:17:12,074 --> 00:17:13,664 당연하지 240 00:17:14,674 --> 00:17:16,124 아직도 모르겠어? 241 00:17:17,284 --> 00:17:18,544 사랑은 신의 뜻이야 242 00:17:23,684 --> 00:17:24,634 안 돼! 243 00:17:36,744 --> 00:17:40,024 이봐, 조심들 해 서두르지 말라고 244 00:17:41,264 --> 00:17:43,244 우리 역시 그 이상은 알지 못하네 245 00:17:43,524 --> 00:17:47,164 일단 무기를 챙겨서 여기를 떠나는 게 급선무야 246 00:17:51,134 --> 00:17:52,174 저 안에는 뭐가 있지? 247 00:17:53,364 --> 00:17:54,184 이것저것요 248 00:17:58,964 --> 00:17:59,854 손전등 넘기게 249 00:18:00,954 --> 00:18:02,144 자네 우주선은 어디 있지? 250 00:18:04,164 --> 00:18:05,924 정박장 반대편에 뒀죠 251 00:18:06,044 --> 00:18:08,144 제발 조심 좀 해 그렇게 높이 쌓지 말라고 252 00:18:11,574 --> 00:18:14,934 솔직히 말하자면 저쪽에 쌓인 탄두는 253 00:18:16,024 --> 00:18:18,364 시장에 내다 팔면 값을 꽤 후하게 쳐줄 겁니다 254 00:18:21,524 --> 00:18:22,844 자네는 무기상이로군? 255 00:18:23,954 --> 00:18:25,844 모든 인간은 스스로를 지킬 권리가 있으니 256 00:18:25,844 --> 00:18:27,544 수단을 제공하는 거뿐이죠 257 00:18:30,244 --> 00:18:31,464 어딘가 아파 보이는데 258 00:18:31,704 --> 00:18:34,754 급하게 움직이지 마 이봐, 조심하라고! 259 00:18:34,754 --> 00:18:35,694 조심해! 260 00:18:40,054 --> 00:18:41,274 피해! 261 00:18:54,684 --> 00:18:56,934 함장님, 괜찮으십니까? 262 00:18:57,794 --> 00:19:00,444 뒤로 물러나! 온도가 높고 불안정하다 263 00:19:03,194 --> 00:19:05,134 너희들은 함대로 돌아가서 264 00:19:05,134 --> 00:19:07,624 수레랑 소방 장비 고온 절단기 챙겨 오도록 265 00:19:07,624 --> 00:19:10,064 잠시만요, 갑판장님 소리가 들려요 266 00:19:25,274 --> 00:19:27,684 - 아마다 함장님? - 무사하네 267 00:19:29,254 --> 00:19:30,724 혹시 사상자 발생했나? 268 00:19:31,414 --> 00:19:32,544 전원 무사합니다 269 00:19:33,904 --> 00:19:36,624 장비가 곧 조달될 겁니다 금방 꺼내드리겠습니다 270 00:19:36,624 --> 00:19:37,664 그럴 거 없네! 271 00:19:38,254 --> 00:19:42,134 탄약과 장비를 함선에 싣는 게 급선무다 272 00:19:42,384 --> 00:19:44,924 괜한 일에 인력 낭비하지 말아 273 00:19:47,354 --> 00:19:48,944 다른 출구가 있나? 274 00:19:49,424 --> 00:19:50,334 그럼요 275 00:19:55,244 --> 00:19:57,794 다른 출구로 빠져나가겠다 276 00:19:57,794 --> 00:19:59,764 좋은 생각이 아닌 것 같습니다 277 00:19:59,764 --> 00:20:01,254 이건 명령이다 278 00:20:01,604 --> 00:20:04,254 복귀 전까지 타이 부함장에게 지휘권을 일임하겠네 279 00:20:05,414 --> 00:20:06,464 알겠습니다, 함장님 280 00:20:08,114 --> 00:20:09,164 출발하자고 281 00:20:25,424 --> 00:20:30,384 보태니컬 크루저 카프리카에서 5시간 지점 282 00:20:31,434 --> 00:20:34,054 제미논과 파이콘 출신 승객이 대다수이긴 하나 283 00:20:34,054 --> 00:20:36,464 모든 콜로니 시민이 탑승 중입니다 284 00:20:37,254 --> 00:20:39,464 빌리 보좌관에게 탑승객 명단과 함께 285 00:20:39,464 --> 00:20:42,534 비상 보급품 목록을 넘겨주세요 286 00:20:42,784 --> 00:20:45,644 네, 전력 문제는 어떻게 해결할까요? 287 00:20:46,694 --> 00:20:48,404 현재 배터리가 바닥나기 직전입니다 288 00:20:48,514 --> 00:20:50,764 아폴로 대위가 오후에 전 함대를 대상으로 289 00:20:50,764 --> 00:20:52,654 장비를 점검할 예정입니다 290 00:20:52,654 --> 00:20:55,834 대위님께서 장비 점검은 저녁이나 돼서야 291 00:20:55,834 --> 00:20:57,244 가능하다고 하셨습니다 292 00:20:57,244 --> 00:20:58,954 그럼 저녁쯤이 되겠군요 293 00:20:59,384 --> 00:21:02,044 필수적인 물자는 전부 지원될 겁니다 294 00:21:02,044 --> 00:21:03,554 약속드리겠습니다 295 00:21:04,264 --> 00:21:06,114 - 감사합니다, 대통령님 - 천만에요 296 00:21:18,224 --> 00:21:19,034 안녕 297 00:21:21,574 --> 00:21:24,044 - 이름이 뭐니? - 캐미예요 298 00:21:24,254 --> 00:21:26,644 안녕, 캐미 난 로라란다 299 00:21:27,564 --> 00:21:28,484 혼자 있구나? 300 00:21:29,994 --> 00:21:32,084 조부모님과 함께 떠났는데 301 00:21:32,084 --> 00:21:35,234 발표 이후에 할머님께서 건강이 급격히 나빠지셨어요 302 00:21:35,494 --> 00:21:37,244 걱정 마십시오 따로 챙기고 있습니다 303 00:21:37,884 --> 00:21:41,904 카프리카 우주 공항으로 엄마랑 아빠가 마중 나오신대요 304 00:21:41,904 --> 00:21:44,564 공항에서 만나기로 했구나 305 00:21:44,804 --> 00:21:48,114 저녁 먹으러 갈 건데 치킨 파이를 먹을 거예요 306 00:21:48,114 --> 00:21:51,194 그러고선 집에 가서 아빠가 동화책을 읽어주면 307 00:21:51,194 --> 00:21:53,404 눈을 꼭 감고 잠들 거예요 308 00:22:15,004 --> 00:22:16,624 발레리 중위 메시지에 따르면 309 00:22:16,624 --> 00:22:20,204 틸륨이 가득한 정제선을 발견했답니다 310 00:22:20,664 --> 00:22:21,924 다행이네요 311 00:22:22,094 --> 00:22:25,834 운이 좋을 때도 됐죠 이제 60대 정도 모였나요? 312 00:22:26,054 --> 00:22:27,724 시간 대비 성과가 나쁘지 않군요 313 00:22:27,934 --> 00:22:28,904 그러게 말입니다 314 00:22:29,234 --> 00:22:33,424 그런데 그중 40대만 초광속 도약이 가능합니다 315 00:22:33,644 --> 00:22:37,794 최대한 빨리 초광속 함선으로 탑승객을 이동시켜야 합니다 316 00:22:37,914 --> 00:22:38,824 알겠어요 317 00:22:44,934 --> 00:22:46,874 콜로니얼 원 랩터 312호입니다 318 00:22:46,874 --> 00:22:48,334 연료 선과 함께 귀환했습니다 319 00:22:48,604 --> 00:22:49,964 고생했다, 부머 320 00:22:49,964 --> 00:22:52,914 연료가 바닥난 함선이 자네를 무척이나 환영하겠군 321 00:22:52,914 --> 00:22:54,854 연락이 닿은 함선은 없었나? 322 00:22:54,854 --> 00:22:56,744 전혀 없었습니다 아무도 없는 듯합니다 323 00:23:01,234 --> 00:23:04,314 - 전방에 적기 출현! - 확인했다, 교란 가능한가? 324 00:23:04,314 --> 00:23:05,224 해 보겠습니다 325 00:23:11,954 --> 00:23:13,754 도약 직전에 위치가 노출된 게 분명합니다 326 00:23:13,754 --> 00:23:16,104 당장 떠나야 합니다 곧 사일런이 덮칠 거예요 327 00:23:16,104 --> 00:23:18,864 - 도약 중에 추적 가능한가요? - 아뇨, 불가능합니다 328 00:23:18,864 --> 00:23:21,124 - 이론상으로 불가능한 거죠 - 맞습니다 329 00:23:21,124 --> 00:23:24,004 도약 불가 함선에 수천 명이 탑승 중입니다 330 00:23:24,004 --> 00:23:26,184 - 이대로 저버릴 순 없습니다 - 동의합니다 331 00:23:26,184 --> 00:23:29,444 최후의 순간까지 승객들을 이동시켜야 합니다 332 00:23:29,444 --> 00:23:31,834 적함이 감지될 때까지 기다렸다가... 333 00:23:31,834 --> 00:23:34,424 우린 쉬운 사냥감입니다 함선의 중심에 나타나 334 00:23:34,424 --> 00:23:37,114 핵폭탄을 퍼부으면 손 쓸 틈도 없이 전멸입니다 335 00:23:37,114 --> 00:23:40,344 이대로 수천 명의 목숨을 희생할 순 없습니다 336 00:23:40,344 --> 00:23:42,584 대신 수만 명의 목숨을 살리는 길입니다 337 00:23:42,584 --> 00:23:46,364 숫자 놀음이 돼 유감이지만 인류의 생존이 걸린 문제입니다 338 00:23:46,364 --> 00:23:49,194 헛된 희망에 기대어 위험을 감수할 여력이 없습니다 339 00:23:49,194 --> 00:23:51,544 만일 우리가 패배하면 이대로 끝장나는 겁니다 340 00:23:51,844 --> 00:23:55,434 대통령님, 지금 당장 결단을 내리셔야 합니다 341 00:23:59,484 --> 00:24:01,824 즉시 라그나로 도약 명령을 내리세요 342 00:24:09,724 --> 00:24:12,524 대통령님 아셔야 할 게 있습니다 343 00:24:13,304 --> 00:24:14,634 나 암 환자야 344 00:24:19,204 --> 00:24:20,134 압니다 345 00:24:22,474 --> 00:24:25,394 일전에 나눴던 대화로 어느 정도 짐작했습니다 346 00:24:28,764 --> 00:24:30,834 앞으로 얼마나 남았는지 모르겠어 347 00:24:32,424 --> 00:24:34,704 내 목숨 따윈 안중에 없다고 말하고 싶지만 348 00:24:34,704 --> 00:24:37,704 세계 멸망을 눈앞에 두고도 내 머릿속에 가득한 건 349 00:24:37,704 --> 00:24:40,534 암 환자란 사실과 내 목숨 걱정뿐이야 350 00:24:41,964 --> 00:24:43,874 이기적이기 짝이 없지 351 00:24:45,734 --> 00:24:49,034 이기적인 게 아니라 인간다운 겁니다 352 00:24:52,774 --> 00:24:54,724 아까 하려던 말이 뭐였어? 353 00:25:00,914 --> 00:25:03,464 아셔야 할 거 같아서요 354 00:25:04,354 --> 00:25:06,964 아까 잠깐 얘기 나눴던 캐미란 아이 말입니다 355 00:25:08,874 --> 00:25:10,624 그 애의 함선은 초광속 도약선이 아닙니다 356 00:25:16,074 --> 00:25:17,034 알려 줘서 고마워 357 00:25:20,554 --> 00:25:21,934 기장입니다 358 00:25:21,934 --> 00:25:23,634 탑승객 여러분은 자리에 앉아 359 00:25:23,634 --> 00:25:25,324 도약에 대비해 주십시오 감사합니다 360 00:25:28,844 --> 00:25:31,114 - ESB 궤도 설정 - 콜로니얼 원 361 00:25:31,114 --> 00:25:32,894 진정 우릴 버리고 갈 셈인가? 362 00:25:32,894 --> 00:25:33,864 설정 완료 363 00:25:46,234 --> 00:25:48,544 콜로니얼 원 여긴 파이콘 36호다 364 00:25:48,544 --> 00:25:51,074 이 사람들을 저버리다니 도저히 납득이 안 된다 365 00:25:51,074 --> 00:25:51,954 구동 완료 366 00:26:03,584 --> 00:26:06,654 목적지라도 알려 주면 아광속으로 따라가겠다 367 00:26:06,654 --> 00:26:07,944 - 부탁한다 - 안 돼요 368 00:26:09,354 --> 00:26:11,284 만일 생포되면 우리 위치가 노출됩니다 369 00:26:11,284 --> 00:26:14,994 자그마치 50명의 탑승객이 있다 콜로니얼 원, 듣고 있나? 370 00:26:14,994 --> 00:26:17,144 - 초광속 드라이브 구동 - 제발 부탁이다 371 00:26:17,144 --> 00:26:18,734 무기조차 없는 우리에게 자비를 베풀라 372 00:26:18,734 --> 00:26:21,054 모든 함선은 들어라 도약 카운트를 하겠다 373 00:26:21,054 --> 00:26:21,934 5... 374 00:26:25,594 --> 00:26:27,804 콜로니얼 원 제발 응답하라 375 00:26:27,804 --> 00:26:28,854 4 376 00:26:32,534 --> 00:26:34,934 코볼의 신들이시여 남은 이의 영혼을 거두소서 377 00:26:34,934 --> 00:26:35,954 3 378 00:26:41,954 --> 00:26:44,674 현재 이쪽으로 향하는 물체가 레이더에 탐지됐다 379 00:26:44,674 --> 00:26:45,554 2 380 00:26:50,214 --> 00:26:51,294 확인했다 381 00:26:51,294 --> 00:26:52,464 - 콜로니얼인가? - 1 382 00:26:52,464 --> 00:26:54,394 - 맙소사, 사일런이다! - 도약 383 00:26:55,344 --> 00:26:58,084 감히 이런 짓을 하다니 지옥에 떨어져라! 384 00:27:42,814 --> 00:27:43,714 괜찮나? 385 00:27:45,244 --> 00:27:47,624 이곳의 무언가 때문에 이상 반응을 일으키는 겁니다 386 00:27:49,124 --> 00:27:50,544 그게 무슨 말이지? 387 00:27:50,834 --> 00:27:54,134 여기 공기에 노출되자마자 알레르기 반응이 나타났어요 388 00:27:55,034 --> 00:27:57,534 날 앞장세우는 건 군사 훈련에서 배웠나 보죠? 389 00:27:57,644 --> 00:28:00,224 '이방인에게 등을 보이지 말라' 이런 거 아닙니까? 390 00:28:00,784 --> 00:28:04,734 끝없는 의심과 불신이야말로 군 생활의 기본이니까요 391 00:28:05,274 --> 00:28:07,744 머리 꽤나 쓰는 무기 판매상이라 이건가? 392 00:28:10,304 --> 00:28:12,204 인간의 본성을 관찰하는 거죠 393 00:28:13,654 --> 00:28:15,654 밑바닥까지 들여다보면 394 00:28:16,684 --> 00:28:18,854 인류만큼이나 과대 평가된 종족도 없죠 395 00:28:18,854 --> 00:28:21,234 아무리 잘난 인간이라도 396 00:28:21,534 --> 00:28:22,904 야만인처럼 고기 부스러기 하나에 397 00:28:22,904 --> 00:28:25,044 두 눈에 불을 켜고 서로 죽이기 바쁘니 말이에요 398 00:28:25,554 --> 00:28:29,554 신이 사일런을 통해 인간의 죄를 벌하는 걸지도요 399 00:28:32,194 --> 00:28:35,954 신이 인간을 창조한 걸 후회한 나머지 400 00:28:37,834 --> 00:28:40,614 다른 존재에게 영혼을 주기로 마음먹은 거라면서요? 401 00:28:41,084 --> 00:28:42,444 사일런한테 말입니다 402 00:28:45,784 --> 00:28:49,234 사일런을 창조한 건 신이 아닌 인간이지 403 00:28:49,814 --> 00:28:54,034 놈들을 설정할 때 영혼을 넣은 역사가 없다네 404 00:28:54,624 --> 00:28:55,604 빨리 움직이게 405 00:28:57,114 --> 00:28:58,854 잠깐만 앞장서지 그래요? 406 00:29:08,734 --> 00:29:09,634 알겠습니다 407 00:29:10,234 --> 00:29:12,564 갑판장님 말씀으로는 최소 3시간은 걸린답니다 408 00:29:12,564 --> 00:29:14,794 모든 탄두를 탄약고에 실으려면요 409 00:29:14,794 --> 00:29:17,534 이 자료에 따르면 50톤의... 410 00:29:17,534 --> 00:29:20,304 전투 배치, 전투 배치! 411 00:29:20,424 --> 00:29:23,394 폭풍을 지나 이쪽을 향하는 다수의 비행체가 발견됐습니다 412 00:29:23,394 --> 00:29:24,714 50대 이상입니다 413 00:29:24,714 --> 00:29:26,174 당장 출항 준비하도록 414 00:29:26,614 --> 00:29:28,144 경보 전투기 출동시켜 415 00:29:28,594 --> 00:29:30,644 전 대원은 들어라 1급 비상사태 발생 416 00:29:30,644 --> 00:29:32,134 - 도약 대비... - 잠시만요! 417 00:29:33,134 --> 00:29:35,524 대령님, 콜로니얼 함선 신호가 감지됐습니다 418 00:29:35,524 --> 00:29:36,534 확인하라 419 00:29:39,004 --> 00:29:41,264 아군 신호라고 넙죽 받아선 안 되네 420 00:29:42,994 --> 00:29:46,134 확인했습니다 전부 아군 함선입니다 421 00:29:53,034 --> 00:29:55,084 전투 배치 해제 422 00:29:55,934 --> 00:29:59,034 아군의 지휘함에서 접근 요청이 들어왔습니다 423 00:29:59,654 --> 00:30:00,714 통신에 따르면... 424 00:30:02,734 --> 00:30:05,204 콜로니얼 대통령께서 탑승해 계신다고 합니다 425 00:30:08,184 --> 00:30:09,624 접근 허가하도록 426 00:30:10,024 --> 00:30:13,244 현재 함선을 수리하고 무장하는 데 여념이 없습니다 427 00:30:13,554 --> 00:30:17,754 피난민 보호에 인력을 투입할 여력이 없단 말입니다 428 00:30:19,224 --> 00:30:22,444 5만 명이 대기 중입니다 일부는 부상까지 입었고요 429 00:30:22,874 --> 00:30:24,134 피난민 보호가 급선무... 430 00:30:24,134 --> 00:30:27,344 전투 태세를 갖추는 게 현재 급선무입니다 431 00:30:27,474 --> 00:30:29,714 잘 모르시나 본데 우린 지금 전쟁 중입니다 432 00:30:30,034 --> 00:30:30,864 대령님 433 00:30:34,604 --> 00:30:38,334 전쟁은 우리의 패배로 끝이 났습니다 434 00:30:38,794 --> 00:30:40,464 그건 두고 볼 일이죠 435 00:30:40,994 --> 00:30:42,444 그래요, 두고 보자고요 436 00:30:43,034 --> 00:30:44,374 하지만 그동안에 437 00:30:44,374 --> 00:30:46,794 콜로니얼 대통령 권한으로 명령을 내리건대... 438 00:30:46,794 --> 00:30:49,354 명령 권한이 없습니다! 필수 인력과 장비를 제공하세요 439 00:30:49,354 --> 00:30:50,844 잠시만요, 대령님 440 00:30:52,124 --> 00:30:54,824 정찰기 두 대 정도는 저희 쪽에 주실 수 있잖아요? 441 00:30:54,824 --> 00:30:55,644 저희 쪽? 442 00:30:56,514 --> 00:30:57,284 대령님 443 00:30:58,344 --> 00:31:00,994 저 밖에 5만 명이 있습니다 자그마치 5만 명요 444 00:31:01,734 --> 00:31:03,824 환자는 물론 부상자까지 포함되어 있고요 445 00:31:05,094 --> 00:31:07,544 재난 지역 정찰기 두 대 정도는 주실 수 있잖아요 446 00:31:11,364 --> 00:31:13,284 자네의 무사 귀환을 누구보다 기뻐할 447 00:31:13,284 --> 00:31:15,974 자네 아버지를 봐서 허가하겠네 448 00:31:16,404 --> 00:31:18,744 좋아, 딱 두 대만이야 449 00:31:19,164 --> 00:31:20,544 대신 인력 지원은 안 돼 450 00:31:20,704 --> 00:31:23,644 자네가 알아서 싣고 나눠 갖든가 하게 451 00:31:23,984 --> 00:31:26,854 도약하기 이전에 전원 함대에서 나가도록 하고 452 00:31:28,574 --> 00:31:30,144 조종실에 귀환 보고하게 453 00:31:30,304 --> 00:31:32,364 이제 자네가 선임 조종사네 454 00:31:34,594 --> 00:31:35,534 네, 대령님 455 00:31:53,414 --> 00:31:56,044 박물관으로 삼으려던 전함에 지도 한 장이 없다니 456 00:31:57,954 --> 00:31:59,254 이쪽이로군요 457 00:31:59,854 --> 00:32:00,964 - 확실해요? - 네 458 00:32:11,094 --> 00:32:14,394 저 탄약고까지 마무리되면 아마다 함장님 위치를 보고하도록 459 00:32:14,394 --> 00:32:15,204 알겠습니다 460 00:33:04,844 --> 00:33:07,134 듀알라 병장님 이렇게 뵙네요 461 00:33:08,624 --> 00:33:10,644 또 길을 잃은 거 같아요 462 00:33:10,644 --> 00:33:12,484 전투 정보실에 가려는데... 463 00:33:22,574 --> 00:33:23,774 정보실은 이쪽이에요 464 00:33:27,684 --> 00:33:28,784 이쪽이래요 465 00:33:33,614 --> 00:33:35,294 소개해 줄 친구가 있어 466 00:33:37,694 --> 00:33:38,994 새로운 동료야 467 00:33:39,584 --> 00:33:41,254 숙소를 마련해 줘 468 00:33:43,584 --> 00:33:44,834 기꺼이 해 줘야지 469 00:34:06,244 --> 00:34:06,974 카라 470 00:34:26,854 --> 00:34:28,224 전사하신 줄 알았어요 471 00:34:30,704 --> 00:34:32,654 나는 네가 또 영창 신세일 줄 알았는데 472 00:34:37,194 --> 00:34:38,534 틀려서 다행이네요 473 00:34:39,464 --> 00:34:42,134 밥 먹듯이 틀리는 게 네 전문이잖아 474 00:34:43,864 --> 00:34:45,444 타고난 재능 하나 정도는 있어야죠 475 00:34:54,104 --> 00:34:57,054 그나저나... 수리는 잘되어 가? 476 00:34:58,784 --> 00:35:02,254 손보는 중인데 한 시간이면 끝날 거예요 477 00:35:03,964 --> 00:35:05,744 이제 전대장이 되시겠군요 478 00:35:06,124 --> 00:35:08,144 - 그렇게 전달받았어 - 잘됐네요 479 00:35:08,594 --> 00:35:10,044 그런 자리는 질색이에요 480 00:35:10,474 --> 00:35:12,774 덜떨어진 멍청이들이나 맡는 직책이잖아요 481 00:35:13,324 --> 00:35:17,144 DCT 14부대 대원은 좌현 격납고로 집결 바란다 482 00:35:17,354 --> 00:35:20,064 DCT 14부대 대원은 좌현 격납고로 집결 483 00:35:20,064 --> 00:35:23,194 이만 조종사 대기실로 가 볼게 484 00:35:25,454 --> 00:35:26,264 대위님 485 00:35:26,914 --> 00:35:28,834 아버지께 생존 보고했어요? 486 00:35:34,144 --> 00:35:35,224 보고하러 가야지 487 00:36:14,914 --> 00:36:16,424 뭔 놈의 동네가 이따위죠? 488 00:36:17,184 --> 00:36:18,434 왜 이리 고통스럽죠? 489 00:36:19,374 --> 00:36:21,054 알레르기 때문이겠지 490 00:36:24,474 --> 00:36:26,034 알레르기 따위 없는데요 491 00:36:26,204 --> 00:36:27,624 그럴 리가 있나 492 00:36:29,074 --> 00:36:31,784 자네의 뇌에 설치된 실리카 연결망이 문제겠지 493 00:36:31,784 --> 00:36:34,524 알레르기인 척 뭐라 떠들든 말이야 494 00:36:34,954 --> 00:36:36,954 그게 이 순간에도 녹아내리는 중이겠지 495 00:36:38,084 --> 00:36:39,764 폭풍 탓이지? 496 00:36:40,074 --> 00:36:41,554 그게 뭔가를 내뿜는 게 분명해 497 00:36:42,104 --> 00:36:45,124 네놈이 발견한 뭔가가 사일런 본체에 오류를 일으켰어 498 00:36:45,394 --> 00:36:48,744 내 말이 맞지? 여긴 피난처로 온 거야 499 00:36:48,744 --> 00:36:50,534 그래서 함대를 이끌고 온 거고 500 00:36:50,914 --> 00:36:54,744 사일런 공격을 피하려고 최후의 잔재주를 부린 거지 501 00:36:54,984 --> 00:36:57,014 이걸로는 어림없어 아다마 함장 502 00:36:57,014 --> 00:36:59,264 이 정박장에 도착한 지 꽤 시간이 흘렀거든 503 00:36:59,264 --> 00:37:00,954 네 놈들을 발견하기만 하면 504 00:37:02,994 --> 00:37:05,124 너희는 파리 목숨에 불과할 거다 505 00:37:06,254 --> 00:37:07,534 이상 반응이 생기기도 전에 506 00:37:08,464 --> 00:37:09,844 눈 깜짝할 새에 끝장낼 테니 507 00:37:12,884 --> 00:37:14,064 그럴지도 모르지 508 00:37:14,664 --> 00:37:15,714 하지만 네 놈은... 509 00:37:17,934 --> 00:37:21,044 죽었다 깨어나도 모르겠지 곧 죽을 목숨이니까 510 00:37:21,244 --> 00:37:22,854 죽음을 앞둔 기분이 어때? 511 00:37:23,264 --> 00:37:24,524 감정 따위 없겠지만 512 00:37:24,854 --> 00:37:27,634 네 놈들이 상상하는 그 이상으로 난 많은 걸 느끼는데 513 00:37:28,294 --> 00:37:29,644 내가 죽을 일은 없어 514 00:37:31,454 --> 00:37:35,244 이 육체가 눈을 감으면 의식을 다른 몸으로 전송하거든 515 00:37:35,584 --> 00:37:36,994 그렇게 전송을 완료하면 516 00:37:44,144 --> 00:37:46,834 네 놈들의 위치를 상세히 전달할 테고 517 00:37:46,834 --> 00:37:48,544 사일런 함대가 들이닥쳐 518 00:37:49,374 --> 00:37:50,934 네 놈들을 전멸시킬 거다 519 00:37:51,794 --> 00:37:53,944 내 두 눈으로 그 광경을 지켜보겠지 520 00:37:55,264 --> 00:37:56,724 내 생각을 말해 줄까? 521 00:37:59,574 --> 00:38:01,804 네 놈 말처럼 의식 전송이 가능하다면 522 00:38:01,804 --> 00:38:03,864 진작 하고도 남았겠지 523 00:38:05,704 --> 00:38:09,224 폭풍의 방사선이 네 연결망을 두절시킨 거야 524 00:38:09,564 --> 00:38:11,244 의식 전송은 얼어 죽을 525 00:38:11,644 --> 00:38:13,344 그 몸뚱이에 꼼짝없이 갇힌 거야 526 00:38:14,774 --> 00:38:16,154 그건 아무래도 상관없어 527 00:38:16,584 --> 00:38:18,064 머지않아 528 00:38:19,924 --> 00:38:23,334 네 놈들이 저지른 짓에 대한 죗값을 치르는 날이 올 테니까 529 00:39:52,254 --> 00:39:55,324 말씀을 종합해 보면 박사님의 방위 시스템을 530 00:39:55,324 --> 00:39:58,454 사일런이 조작해서 함선을 무력화시켰단 겁니까? 531 00:40:00,034 --> 00:40:02,634 따지고 보면 그런 셈이죠 532 00:40:03,844 --> 00:40:05,354 방위 시스템을 통해서 533 00:40:05,354 --> 00:40:07,614 일종의 바이러스로 함선을 감염시킨 다음에 534 00:40:07,614 --> 00:40:10,134 사일런의 명령에만 반응하게 만드는 겁니다 535 00:40:10,744 --> 00:40:11,894 보셔서 아시겠지만 536 00:40:11,894 --> 00:40:15,144 현재 갤럭티카 전함에도 박사님의 프로그램이 있습니다 537 00:40:15,424 --> 00:40:18,334 하지만 여기 컴퓨터는 네트워크에 연결되지 않아서 538 00:40:18,784 --> 00:40:22,014 주기억 장치로 로딩되거나 시범 작동조차 되지 않았죠 539 00:40:22,734 --> 00:40:25,134 좋아요, 그건 잘됐군요 540 00:40:25,404 --> 00:40:27,064 그렇다면 별문제는 없겠군요 541 00:40:27,064 --> 00:40:28,564 그래도 혹시 모르니까 542 00:40:28,694 --> 00:40:31,984 기억 장치에 남아있는 기록을 삭제해야겠습니다 543 00:40:31,984 --> 00:40:35,234 알겠습니다, 신형 바이퍼는 장비를 교체해야겠네요 544 00:40:35,594 --> 00:40:39,424 이건 전투 정보실 컴퓨터 점검표입니다 545 00:40:40,034 --> 00:40:41,044 고마워요 546 00:40:48,094 --> 00:40:49,334 마음이 무거우시겠군요 547 00:40:54,154 --> 00:40:55,164 무슨 말씀이죠? 548 00:40:56,194 --> 00:40:59,584 직접 창조하신 결과물이 549 00:40:59,584 --> 00:41:01,934 악의적으로 조작되어 살인 도구로 전락되는 건 550 00:41:03,504 --> 00:41:04,334 끔찍할 테니까요 551 00:41:07,794 --> 00:41:08,744 죄책감도 들 거고요 552 00:41:09,124 --> 00:41:11,134 자기가 일전에 말했잖아 553 00:41:11,994 --> 00:41:13,834 죄책감이란 핑곗거리가 바닥난 554 00:41:13,834 --> 00:41:16,114 열등한 인간이나 느끼는 감정이라고 555 00:41:16,114 --> 00:41:19,254 괴로운 일이죠 556 00:41:20,044 --> 00:41:24,084 한 편으로는 책임을 통감합니다 557 00:41:26,174 --> 00:41:28,164 - 이번 일에 대해서요 - 거짓말이잖아 558 00:41:28,694 --> 00:41:30,784 이래서 내가 당신한테 반한 거야 559 00:41:30,784 --> 00:41:32,944 당신은 맑은 영혼을 가졌거든 560 00:41:32,944 --> 00:41:36,184 양심, 죄책감, 후회로 시달려 본 적 없는 영혼이지 561 00:41:36,184 --> 00:41:37,244 그러시겠죠 562 00:41:38,174 --> 00:41:41,814 이건 박사님 탓이 아니란 걸 명심하세요 563 00:41:41,814 --> 00:41:42,684 누가 뭐라 하든 564 00:41:44,714 --> 00:41:46,144 의도하신 게 아니잖아요 565 00:41:46,144 --> 00:41:48,304 사일런의 계략을 아셨을 리도 없고요 566 00:41:48,584 --> 00:41:50,554 천연덕스럽게 거짓말을 했을 리도 없고 567 00:41:50,944 --> 00:41:52,854 반역죄를 저질렀을 리도 568 00:41:53,824 --> 00:41:54,994 바람을 피웠을 리도 없지 569 00:41:54,994 --> 00:41:59,034 세상 멸망이 코앞인데 머릿속에는 온통 570 00:42:00,044 --> 00:42:01,284 본인 걱정뿐일 리도 없지 571 00:42:01,284 --> 00:42:03,754 그럴 리가 없죠 572 00:42:05,104 --> 00:42:07,804 말씀하신 그대로예요 573 00:42:09,134 --> 00:42:09,994 정말로요 574 00:42:12,464 --> 00:42:13,264 다행이군요 575 00:42:15,004 --> 00:42:16,524 도움이 필요하시면 말씀하세요 576 00:42:20,974 --> 00:42:21,874 있잖아 577 00:42:22,644 --> 00:42:24,954 자기가 안 들키고 살아 나왔으면 좋겠다 578 00:42:26,764 --> 00:42:29,044 그래야 우리만의 미래를 함께할 테니까 579 00:42:30,624 --> 00:42:32,124 퍽이나 기대가 된다 580 00:42:34,084 --> 00:42:35,814 빈정댈 거까지는 없잖아 581 00:42:36,944 --> 00:42:38,714 특히 자기를 도우려던 참에 말이야 582 00:42:39,154 --> 00:42:42,434 뭘 어떤 식으로 날 돕겠다는 거야? 583 00:42:44,914 --> 00:42:46,824 낯익은 무언가가 눈에 띄지? 584 00:42:54,154 --> 00:42:55,244 아니, 봐야 하나? 585 00:43:02,824 --> 00:43:04,444 얘기를 듣고 보니까 586 00:43:05,844 --> 00:43:07,774 비슷한 걸 본 적이 있군 587 00:43:09,264 --> 00:43:11,614 - 어딘가에서 말이야 - 잘 생각해 봐 588 00:43:15,114 --> 00:43:16,674 당신 서류 가방에서 봤어 589 00:43:26,084 --> 00:43:28,044 늘 그걸 가지고 다녔었지 590 00:43:29,234 --> 00:43:31,464 서류 저장 장치라면서? 591 00:43:32,714 --> 00:43:34,044 둘러댄 말이지 592 00:43:37,434 --> 00:43:38,364 그러면 저건... 593 00:43:40,574 --> 00:43:41,664 사일런 장치로군 594 00:43:43,354 --> 00:43:44,724 이제야 머리가 돌아가네 595 00:43:47,444 --> 00:43:49,054 - 그러면 당신이... - 난 아냐 596 00:43:51,374 --> 00:43:52,544 내 임무는 따로 있었지 597 00:43:55,684 --> 00:43:57,634 - 그렇다면... - 말해 봐 598 00:44:01,104 --> 00:44:03,514 또 다른 사일런이 이 함선에 숨어들었다? 599 00:44:27,024 --> 00:44:28,564 - 별문제 없으시죠? - 물론입니다 600 00:44:28,564 --> 00:44:31,784 방금 국방부 중앙 컴퓨터에서 프로그램을 삭제했는데 601 00:44:31,784 --> 00:44:33,554 재점검하려던 참이에요 602 00:44:37,014 --> 00:44:39,484 꼬리 날개 복구 작업 실시한다 603 00:44:39,484 --> 00:44:42,324 반복한다 꼬리 날개 복구 실시 604 00:44:58,374 --> 00:44:59,794 이건 도와주는 게 아니잖아 605 00:45:02,054 --> 00:45:03,514 미안하네 어떻게 도와줄까? 606 00:45:03,514 --> 00:45:05,764 일단 저 장치가 뭔지부터 알려줘야지 607 00:45:06,494 --> 00:45:07,864 사실은 나도 몰라 608 00:45:07,864 --> 00:45:09,074 다행히 폭발하진 않았네 609 00:45:09,074 --> 00:45:09,994 아직은 그렇지 610 00:45:12,454 --> 00:45:13,914 내 추측일 뿐이야 611 00:45:16,624 --> 00:45:17,944 사람들에게 알려야겠어 612 00:45:18,884 --> 00:45:21,614 - 경고해야 해 - 무슨 수로 하려고? 613 00:45:23,114 --> 00:45:25,224 '저길 봐요 사일런 장치입니다' 614 00:45:25,604 --> 00:45:26,544 '정말요?' 615 00:45:26,784 --> 00:45:29,354 '사일런 장치인 건 어떻게 아시는 거죠?' 616 00:45:30,684 --> 00:45:34,674 '말하는 걸 깜박했는데 전 사일런 기술에 능통하답니다' 617 00:45:34,674 --> 00:45:37,934 '2년간 사일런과 섹스하느라 바빴거든요' 618 00:45:38,574 --> 00:45:39,924 다른 핑곗거리를 대면 돼 619 00:45:40,494 --> 00:45:42,054 뭐라고 할지 기대되네 620 00:45:44,734 --> 00:45:46,444 섹스 얘기가 나와서 말인데... 621 00:45:48,114 --> 00:45:48,954 안 돼 622 00:45:51,054 --> 00:45:53,954 지금 여기서 이러는 건 곤란해 623 00:45:54,144 --> 00:45:56,254 - 이러지 마 - 안 될 거 없잖아? 624 00:45:57,344 --> 00:45:59,844 아무도 모르는 둘만의 비밀이 될 텐데 625 00:46:08,734 --> 00:46:10,934 - 박사님 - 네? 626 00:46:11,344 --> 00:46:14,724 요청하신 방위 시스템 관련 민간 함선 보고서입니다 627 00:46:19,354 --> 00:46:20,344 감사합니다 628 00:46:21,694 --> 00:46:23,534 괜찮으십니까? 얼굴이 붉어지셨는데요 629 00:46:26,004 --> 00:46:27,744 괜찮습니다 걱정 안 하셔도 됩니다 630 00:46:30,204 --> 00:46:31,154 그렇군요 631 00:46:43,034 --> 00:46:44,314 무슨 짓을 꾸미려고? 632 00:46:44,684 --> 00:46:48,714 이중 누군가를 사일런 첩자로 몰아붙일까 생각 중인데 633 00:46:52,044 --> 00:46:53,154 저 남자일 리 없어 634 00:46:53,154 --> 00:46:56,634 사일런 파티에서 한 번도 본 적이 없거든 635 00:46:58,524 --> 00:46:59,464 장난치기는 636 00:47:03,144 --> 00:47:04,434 저자는 민간인이야 637 00:47:05,734 --> 00:47:07,154 외부인이지 638 00:47:07,914 --> 00:47:09,444 몇 주째 함선에 탑승해서 639 00:47:09,444 --> 00:47:11,964 아무런 제한 없이 이 정보실에 드나들었어 640 00:47:12,764 --> 00:47:14,354 한 가지가 마음에 걸리긴 해 641 00:47:15,634 --> 00:47:16,674 도의적으로? 642 00:47:17,674 --> 00:47:18,834 현실적으로 643 00:47:21,374 --> 00:47:23,794 여기에 탑승한 이후로 그 누구도 짐작조차 못 하잖아 644 00:47:23,794 --> 00:47:26,144 사일런이 인간이랑 똑같이 생겼단 걸 말이야 645 00:47:32,924 --> 00:47:34,924 갈수록 태산이군 646 00:47:34,924 --> 00:47:36,944 사일런이 우리랑 똑같이 생겼다니 647 00:47:37,434 --> 00:47:38,734 피까지 흘리더라니까 648 00:47:40,014 --> 00:47:41,624 이게 무슨 상황인지 알지? 649 00:47:42,214 --> 00:47:43,464 사방에 놈들이 널렸단 거야 650 00:47:44,694 --> 00:47:45,884 누구든 될 수 있다고 651 00:47:47,094 --> 00:47:49,004 그 문제에 대해선 나도 꽤 고민이 되더군 652 00:47:50,954 --> 00:47:52,174 이제 어쩔 셈인가? 653 00:47:53,314 --> 00:47:54,244 글쎄 654 00:47:56,814 --> 00:47:58,444 탄두 이송은 마무리했나? 655 00:47:58,814 --> 00:48:01,734 제2 탄약고까지 완료됐어 나머지는 한 시간 안에 끝나 656 00:48:02,624 --> 00:48:03,794 하나 더 말해 주자면 657 00:48:04,394 --> 00:48:05,944 리가 살아 돌아왔어 658 00:48:16,964 --> 00:48:17,844 함장님? 659 00:49:03,254 --> 00:49:04,334 아비가 미안하다 660 00:49:11,514 --> 00:49:13,094 그럼 이만 가 볼게요 661 00:50:03,334 --> 00:50:05,294 군의관 말로는 얼핏 보기에 662 00:50:05,294 --> 00:50:07,734 레오벤의 육신이 인간과 동일하다더군 663 00:50:09,484 --> 00:50:12,964 내장 기관이나 림프계는 물론 기능까지도 말이야 664 00:50:16,204 --> 00:50:20,894 조직 검사에서는 독특한 화합물이 발견됐고 665 00:50:20,894 --> 00:50:24,834 시신을 소각하는 과정에서 합성 물질이란 게 밝혀졌습니다 666 00:50:29,694 --> 00:50:30,964 이 자가 사일런이었군요? 667 00:50:31,334 --> 00:50:32,454 그렇습니다 668 00:50:35,124 --> 00:50:36,684 그러니 문제가 생긴 겁니다 669 00:50:37,824 --> 00:50:38,754 골치 아픈 문제죠 670 00:50:39,664 --> 00:50:41,624 사일런이 인간과 같은 모습이라면 671 00:50:42,414 --> 00:50:44,554 우리 중 누구라도 사일런일 수 있단 뜻입니다 672 00:50:47,764 --> 00:50:50,354 말씀만으로도 소름 끼치네요 673 00:50:50,784 --> 00:50:53,514 인간과 사일런을 구별할 방법이 시급합니다 674 00:50:53,514 --> 00:50:54,844 그래서 부른 겁니다 675 00:50:56,184 --> 00:50:56,954 저를요? 676 00:50:58,874 --> 00:51:00,954 듣자 하니 천재라더군요 677 00:51:03,644 --> 00:51:04,934 그러면... 678 00:51:06,684 --> 00:51:08,254 최선을 다하겠습니다 679 00:51:09,934 --> 00:51:10,834 함장님 680 00:51:11,054 --> 00:51:12,724 당분간 이 사실은 박사만 아는 걸로 합시다 681 00:51:14,094 --> 00:51:15,094 괜한 공포감 때문에 682 00:51:15,094 --> 00:51:18,314 아침에 양치 좀 안 한다고 사일런이라며 683 00:51:18,314 --> 00:51:20,654 서로 손가락질하는 꼴을 볼 순 없으니까요 684 00:51:21,534 --> 00:51:22,764 신중히 처신하겠습니다 685 00:51:26,274 --> 00:51:27,644 임무는 파악한 거지? 686 00:51:28,424 --> 00:51:30,604 폭풍 밖으로 나가 상황을 살펴본 후 687 00:51:30,604 --> 00:51:33,064 무선 신호를 확인하고 복귀하는 임무죠 688 00:51:33,404 --> 00:51:35,724 정찰 임무일 뿐이니 영웅 행세하지 마 689 00:51:35,864 --> 00:51:37,814 면밀히 살피고 파악한 후 돌아오면 돼 690 00:51:37,934 --> 00:51:39,414 내 걱정은 접어 둬요 691 00:51:39,414 --> 00:51:43,054 사일런과 첫 교전 후 영웅심 따위 달아난 지 오래예요 692 00:51:49,204 --> 00:51:50,204 대위님 693 00:51:52,104 --> 00:51:53,934 잭은 비행 훈련에서 낙제했었어요 694 00:51:57,024 --> 00:51:57,844 뭐라고? 695 00:51:58,064 --> 00:51:59,974 낙제해야 했는데 철석같이 붙어 버렸죠 696 00:52:00,724 --> 00:52:02,054 제가 합격시켰거든요 697 00:52:03,694 --> 00:52:06,404 잭의 기술은 엉성하고 비행 감각도 전혀 없었는데 698 00:52:06,404 --> 00:52:07,744 제가 합격시켰어요 699 00:52:09,074 --> 00:52:10,534 사실 우리는... 700 00:52:13,014 --> 00:52:16,444 제 사적인 감정이 임무에 끼어드는 바람에 701 00:52:16,824 --> 00:52:18,634 차마 책을 떨어뜨리지 못했어요 702 00:52:22,954 --> 00:52:25,354 대체 왜 이제서야 이런 말을 하는 거지? 703 00:52:29,494 --> 00:52:31,064 세상의 종말을 앞두고 있잖아요 704 00:52:32,154 --> 00:52:34,244 죽기 전에 죄를 고백한 거죠 705 00:52:43,564 --> 00:52:44,344 준비 완료 706 00:52:56,254 --> 00:52:58,034 멈춰라, 꼼짝 마 707 00:52:58,034 --> 00:52:59,914 세상에, 잠시만요 708 00:52:59,914 --> 00:53:01,944 당장 무릎 꿇고 발목을 교차시켜라 709 00:53:03,324 --> 00:53:05,194 명령대로 할게요, 잠깐만요 710 00:53:05,194 --> 00:53:07,544 - 대체 무슨 일이에요? - 손은 머리 뒤로! 711 00:53:10,924 --> 00:53:15,254 저자가 사일런이라면 왜 폭풍의 영향에 멀쩡합니까? 712 00:53:16,894 --> 00:53:20,054 폭풍의 영향은 한정된 시간 동안에만 713 00:53:20,054 --> 00:53:22,784 눈에 띄는 생리적 변화가 나타나는 걸로 추정됩니다 714 00:53:24,734 --> 00:53:26,854 여기 온 지 얼마 안 된 레오벤과 맞닥뜨리신 거죠 715 00:53:26,854 --> 00:53:29,624 사일런이 아니라고 몇 번을 말합니까! 716 00:53:29,624 --> 00:53:32,944 입이라도 닥치는 게 네 놈 신상에 이로울 거다 717 00:53:36,184 --> 00:53:37,254 확실합니까? 718 00:53:39,434 --> 00:53:41,444 세상 그 누구도 100% 확신할 순 없어요 719 00:53:43,474 --> 00:53:47,044 근데 결정적인 증거가 발견됐어요 720 00:53:47,924 --> 00:53:50,704 기본적으로 저는 군의관이 실시했던 721 00:53:50,704 --> 00:53:54,214 레오벤의 시신 분석을 확장해 대입한 겁니다 722 00:53:54,214 --> 00:53:56,434 눈에 띄지 않게 정보실을 돌아다니면서 723 00:53:56,434 --> 00:53:59,524 복무관들의 머리카락 샘플을 무작위로 채취한 후에 724 00:53:59,524 --> 00:54:02,464 특수 형태의 분광 분석을 거쳤습니다 725 00:54:02,464 --> 00:54:04,934 제가 꽤 오랜 기간 동안 실험해서 착안한 방식인데 726 00:54:04,934 --> 00:54:07,694 합성 화합물 여부를 가려내기 위해서 727 00:54:07,694 --> 00:54:11,674 분석 검사 결과를 임상용 프로그램에 입력했죠 728 00:54:12,514 --> 00:54:15,214 보시다시피 저자의 샘플이 유일하게 729 00:54:15,214 --> 00:54:17,554 합성 물질이라는 결과가 도출됐습니다 730 00:54:17,734 --> 00:54:19,344 - 박사님 의견을 믿겠습니다 - 그러시죠 731 00:54:20,464 --> 00:54:22,544 잘나신 발타 박사님께서 732 00:54:23,174 --> 00:54:27,474 입이 떡 벌어지는 '사일런 탐지기'를 발명하셨군 733 00:54:27,474 --> 00:54:30,654 지금 상황이 힘든 만큼 의심하는 건 이해하지만 734 00:54:30,654 --> 00:54:33,064 잠깐 한발 물러나서 심호흡을 한 후에 735 00:54:33,064 --> 00:54:34,894 지금 이 상황을 이성적으로 따져 보세요 736 00:54:34,894 --> 00:54:37,484 전함에 발을 들인 모든 이를 검사해 주십시오 737 00:54:37,484 --> 00:54:39,134 - 한 명도 빠짐 없이요 - 물론입니다 738 00:54:40,244 --> 00:54:43,504 이봐요 다른 사람이라면 모를까 739 00:54:43,504 --> 00:54:44,744 장담하는데 난 인간입니다 740 00:54:44,744 --> 00:54:47,944 카프리카 시티에서 가까운 오아시스 출신입니다 741 00:54:47,944 --> 00:54:49,604 남쪽 지역에서 자랐고 742 00:54:49,604 --> 00:54:51,904 제미논에 위치한 코볼 대학에 입학해서 743 00:54:51,904 --> 00:54:53,544 홍보학을 전공했다고요! 744 00:54:54,584 --> 00:54:57,544 깜박한 게 있는데 이게 연관이 있는진 몰라도 745 00:54:57,544 --> 00:54:58,904 별일 아닐지 모릅니다만 746 00:54:58,904 --> 00:55:02,554 아까 전투 정보실에서 도럴 씨를 우연히 봤는데 747 00:55:02,554 --> 00:55:03,804 뭔가 하고 있더군요 748 00:55:06,364 --> 00:55:08,954 정확하게 뭘 한 건진 몰라도 749 00:55:08,954 --> 00:55:12,424 희한하게 생긴 장치에 유난히 관심을 갖더라고요 750 00:55:13,104 --> 00:55:15,884 중앙 탐지기 아래에 붙어 있는 장치 말입니다 751 00:55:15,884 --> 00:55:18,494 - 그게 무슨... 뭐라고요? - 확실합니다 752 00:55:18,494 --> 00:55:22,144 역시 따로 복사해 둘 가치가 있는 두뇌라니까 753 00:55:22,144 --> 00:55:25,044 장치라니 뭔 소리예요? 저 사람이 꾸며낸 말입니다 754 00:55:25,044 --> 00:55:27,804 - 전부 거짓말이라고요! - 상황실, 부함장이다 755 00:55:27,804 --> 00:55:30,044 - 중앙 탐지기를 차단하라 - 사기꾼이라니까요! 756 00:55:30,044 --> 00:55:31,684 내가 복귀하기 전까지 접근 금지하도록 757 00:55:31,684 --> 00:55:34,854 코볼의 신이시여 어찌 저를 저버리십니까! 758 00:55:36,184 --> 00:55:37,704 대령님, 어떻게 할까요? 759 00:55:37,704 --> 00:55:39,224 움직이는 즉시 사살하게 760 00:55:39,944 --> 00:55:41,904 네 놈이 샘플을 혼동했겠지! 761 00:55:42,724 --> 00:55:44,164 난 인간이라고! 762 00:55:46,924 --> 00:55:49,234 - 폭탄이 아닙니다 - 좋아, 제거해 763 00:55:50,314 --> 00:55:52,944 관리 기록에도 없는 장치입니다 764 00:55:53,084 --> 00:55:55,604 근데 처음 제 눈에 띈 건 일주일 전 정도였어요 765 00:55:55,604 --> 00:55:57,724 전투 정보실에 뭔가 떡하니 나타났는데 766 00:55:57,724 --> 00:56:00,354 언급은커녕 조사조차 하지 않았군 767 00:56:00,714 --> 00:56:04,134 네, 박물관에 쓰일 장치인 줄 알았습니다 768 00:56:04,134 --> 00:56:05,774 변명의 여지 없이 제 잘못입니다 769 00:56:05,774 --> 00:56:07,064 자네 탓이 아니야, 중위 770 00:56:07,064 --> 00:56:10,554 대놓고 우릴 감시하는 장치를 누군가는 알아채야 했어 771 00:56:10,554 --> 00:56:12,364 특히 부함장이라면 말이야 772 00:56:13,364 --> 00:56:16,114 - 이건 어떻게 처리할까요? - 발타 박사에게 전달해 773 00:56:16,114 --> 00:56:19,294 상주 사일런 전문가로 박사에게 허가 권한을 줬으니 774 00:56:19,294 --> 00:56:22,484 실험실에 가져가서 도청 목적으로 설치한 건지 775 00:56:22,484 --> 00:56:24,644 이 장치의 정체를 파악하도록 776 00:56:24,814 --> 00:56:27,954 그동안 자네는 전함을 샅샅이 뒤져서 777 00:56:27,954 --> 00:56:31,744 지난주 기준으로 설치된 장비를 싹 조사하게 778 00:56:35,414 --> 00:56:36,764 스타벅, 캘럭티카 전함이다 779 00:56:36,764 --> 00:56:38,324 여덟 번째 선회 중이다 780 00:56:39,084 --> 00:56:40,154 알겠습니다 781 00:56:41,544 --> 00:56:43,524 무선 교신이 끊어지려 합니다 782 00:56:45,274 --> 00:56:46,944 마지막 선회 실시합니다 783 00:56:49,234 --> 00:56:53,534 갤럭티카, 여기는 스타벅 막 경계 지점에 도달했습니다 784 00:56:57,804 --> 00:56:59,304 갤럭티카, 들립니까? 785 00:57:01,234 --> 00:57:02,754 갤럭티카, 들립니까? 786 00:57:13,004 --> 00:57:14,334 이럴 리가 없는데 787 00:57:39,925 --> 00:57:40,945 제자리로 788 00:57:42,175 --> 00:57:46,025 대통령님, 의약품이 또 바닥을 보이고 있습니다 789 00:57:47,965 --> 00:57:50,245 함선 세 대에서 엔진 문제를 호소하면서 790 00:57:50,245 --> 00:57:54,055 갤럭티카의 기술 지원 여부를 알고 싶다고 합니다 791 00:57:54,055 --> 00:57:55,165 흥미로운 질문이군 792 00:57:55,755 --> 00:57:56,995 이렇게 뵙네요, 함장님 793 00:57:56,995 --> 00:57:58,745 잠깐 앉아 계세요 곧 끝날 겁니다 794 00:57:58,905 --> 00:57:59,975 마저 해, 빌리 795 00:58:08,585 --> 00:58:12,335 아스트랄 퀸 호 함장님이 500명에 달하는 범죄자들을 796 00:58:12,335 --> 00:58:14,755 삼엄한 경비하에 화물칸에 감금 중이랍니다 797 00:58:15,005 --> 00:58:17,835 교도소로 이송하는 중에 전쟁이 발발했다더군요 798 00:58:17,835 --> 00:58:19,315 산 넘어 산이군 799 00:58:19,685 --> 00:58:21,005 어떻게 처리할지 결정해 달라고 합니다 800 00:58:22,065 --> 00:58:23,535 처리를 결정하라니? 801 00:58:23,965 --> 00:58:26,665 식량과 의약품을 낭비하는 꼴이니 802 00:58:26,665 --> 00:58:27,955 함장님께선 범죄자들을... 803 00:58:27,955 --> 00:58:29,035 말도 안 돼 804 00:58:29,765 --> 00:58:32,245 그럴 수는 없어 범죄자 역시 인간이야 805 00:58:32,245 --> 00:58:35,815 함장에게 죄수들의 상태를 매일 보고하라고 전달해 806 00:58:36,135 --> 00:58:37,985 혹시라도 의문사가 발생한다면 807 00:58:38,255 --> 00:58:40,875 아스트랄 퀸 호는 갤럭티카 전함의 보호 없이 808 00:58:40,875 --> 00:58:42,915 홀로 남겨질 거라고 덧붙이고 809 00:58:43,395 --> 00:58:45,535 - 네, 대통령님 - 수고했어, 빌리 810 00:58:59,015 --> 00:59:01,335 군사 쿠데타를 일으킬 작정인가요? 811 00:59:03,805 --> 00:59:04,625 네? 812 00:59:05,265 --> 00:59:07,135 계엄령을 선포한 후에 813 00:59:07,515 --> 00:59:08,715 정권을 찬탈할 계획이십니까? 814 00:59:09,545 --> 00:59:10,655 그럴 일은 없습니다 815 00:59:10,955 --> 00:59:13,845 대통령으로서의 제 지위가 콜로니얼 헌법에 의해 816 00:59:13,845 --> 00:59:17,015 적법성이 보장된다는 걸 인정하겠다는 거군요 817 00:59:17,685 --> 00:59:18,775 로슬린 여사 818 00:59:19,645 --> 00:59:22,395 현시점에서 내 주요 목적은 819 00:59:23,425 --> 00:59:25,385 갤럭티카 전함을 수리해서 820 00:59:26,935 --> 00:59:28,705 전투를 계속하는 겁니다 821 00:59:29,835 --> 00:59:33,845 지금 저 밖에는 5만 명의 피난민이 있고 822 00:59:33,845 --> 00:59:36,735 갤럭티카 전함의 보호 없이는 생존 가망성이 없습니다 823 00:59:37,495 --> 00:59:39,645 전술적 견해가 서로 다르다는 건 압니다 824 00:59:39,645 --> 00:59:43,025 라그나에 잔류한다면 우리가 떠나도 안전할 겁니다 825 00:59:43,425 --> 00:59:44,405 떠나겠다고요? 826 00:59:46,775 --> 00:59:47,665 어딜 가시려고요? 827 00:59:48,005 --> 00:59:50,745 지금은 전시 상황입니다 적을 처단하는 게 제 임무죠 828 00:59:56,945 --> 01:00:01,925 제가 왜 입 아프게 계속 말해야 하는지 모르겠으나 829 01:00:02,665 --> 01:00:04,235 전쟁은 끝났습니다 830 01:00:05,995 --> 01:00:07,785 시작조차 하지 않은 겁니다 831 01:00:09,525 --> 01:00:10,945 그건 미친 짓입니다 832 01:00:11,755 --> 01:00:13,515 도망자 신세가 되자고요? 833 01:00:13,815 --> 01:00:15,485 물론입니다 834 01:00:15,485 --> 01:00:17,395 제정신이라면 아시겠죠 835 01:00:17,395 --> 01:00:18,815 도망이 유일한 살길이라는 걸요 836 01:00:19,565 --> 01:00:22,195 태양계를 떠난 다음에 살길을 찾아야죠 837 01:00:22,195 --> 01:00:23,925 - 어디로 가게요? - 그건 모릅니다 838 01:00:25,765 --> 01:00:27,585 다른 항성계나 행성으로 가야죠 839 01:00:27,585 --> 01:00:29,425 사일런이 쫓아오지 못할 곳으로요 840 01:00:30,545 --> 01:00:32,105 도망치려면 그렇게 하세요 841 01:00:33,855 --> 01:00:36,115 갤럭티카 전함은 끝까지 남아 싸울 겁니다 842 01:00:36,385 --> 01:00:38,595 단도직입적으로 말씀드리죠 843 01:00:40,555 --> 01:00:43,715 현재 인류는 멸종 직전입니다 844 01:00:43,975 --> 01:00:47,095 살아있는 인류라고는 5만 명이 전부예요 845 01:00:47,405 --> 01:00:48,315 이제는 846 01:00:49,005 --> 01:00:53,125 우리가 하나의 종족으로서 살아남으려면 847 01:00:53,725 --> 01:00:56,165 하루빨리 이곳을 벗어나서 848 01:00:56,165 --> 01:00:58,775 후대를 이을 자손을 낳아야 합니다 849 01:01:03,075 --> 01:01:04,145 이만 가 보겠습니다 850 01:01:11,445 --> 01:01:12,925 정확히 파악하진 못했으나 851 01:01:12,925 --> 01:01:15,955 10개의 전투 대대를 거느린 베이스스타 두 대와 852 01:01:15,955 --> 01:01:19,415 정찰용 드론 두 대가 근방을 순찰 중입니다 853 01:01:20,175 --> 01:01:21,605 추적당하는 중인가? 854 01:01:21,605 --> 01:01:23,935 관련 징후는 보이지 않습니다 855 01:01:24,715 --> 01:01:26,375 병력 배치로 짐작하건대 856 01:01:26,375 --> 01:01:28,445 우리가 나오기만을 기다리는 것 같습니다 857 01:01:29,305 --> 01:01:30,305 복귀하도록 하게 858 01:01:31,105 --> 01:01:33,635 수고하셨습니다 현재 경로를 유지한 채 859 01:01:33,635 --> 01:01:36,785 가시 범위로 복귀한 후 명령 대기하세요 860 01:01:36,785 --> 01:01:39,615 - 기장 - 알겠다, 교신 끝 861 01:01:40,115 --> 01:01:41,505 가에타 중위 잠시 대기하게 862 01:01:43,745 --> 01:01:45,825 우릴 어떻게 찾은 걸까요? 863 01:01:46,365 --> 01:01:48,725 따라 잡힌 마당에 따지는 건 의미 없는 일이야 864 01:01:49,475 --> 01:01:51,935 - 왜 대기 중일까요? - 뭐 하러 쫓아오겠나? 865 01:01:51,935 --> 01:01:53,965 밖에서 죽치고 앉아 기다리기만 해도 866 01:01:54,215 --> 01:01:55,375 알아서 기어 나올 텐데 867 01:01:55,375 --> 01:01:57,235 상대는 기계라고 물자가 필요한 건 우리야 868 01:01:57,235 --> 01:01:59,325 식량, 의약품, 연료가 끊임없이 필요하지 869 01:01:59,325 --> 01:02:00,915 놈들의 예상대로 놀아나지 않겠네 870 01:02:02,135 --> 01:02:03,925 제 발로 기어나가서 교전하지는 않을 거라고 871 01:02:06,635 --> 01:02:08,825 폭풍 내부에서도 도약이 가능한가? 872 01:02:09,155 --> 01:02:12,975 목적지 설정 장치가 전자파로 먹통이 된 마당에요? 873 01:02:12,975 --> 01:02:15,845 같은 의견입니다 폭풍의 경계를 벗어나기 전에 874 01:02:15,845 --> 01:02:17,345 도약하는 건 무리입니다 875 01:02:17,345 --> 01:02:18,995 하더라도 재빨리 움직여야 합니다 876 01:02:19,325 --> 01:02:21,925 우릴 포착하자마자 전력을 다해 공격할 테니까요 877 01:02:22,445 --> 01:02:27,285 작동이 원활한 지점에 도달하자마자 도약해야겠군? 878 01:02:27,285 --> 01:02:30,435 - 여기 있었네요 - 왔군요 879 01:02:32,195 --> 01:02:34,745 곧 수송선으로 돌아갈 거예요 880 01:02:36,295 --> 01:02:37,145 그렇군요 881 01:02:38,025 --> 01:02:42,415 - 민간인은 어쩌고요? - 당분간 안전할 거야 882 01:02:43,895 --> 01:02:45,115 여기 두고 가겠단 겁니까? 883 01:02:45,815 --> 01:02:48,125 민간인의 존재를 눈치채지도 못할 겁니다 884 01:02:48,555 --> 01:02:49,695 우리 꽁무니만 쫓을 테니까요 885 01:02:49,695 --> 01:02:51,425 그건 너무 위험한 추측이야 886 01:02:52,065 --> 01:02:54,095 그렇다고 하더라도 887 01:02:54,095 --> 01:02:58,025 5만 명을 여기에 다 태울 순 없는 노릇이잖나 888 01:02:58,685 --> 01:03:00,505 이 말을 하자니 쑥스럽긴 한데 889 01:03:00,505 --> 01:03:02,405 복도에서 있었던 일 말이에요 890 01:03:02,405 --> 01:03:05,345 나도 모르게 저질러 버렸어요 891 01:03:06,305 --> 01:03:07,215 미안해요 892 01:03:07,495 --> 01:03:10,525 태우자는 게 아니라 여기 버리고 갈 순 없으니 893 01:03:10,525 --> 01:03:11,895 함께 도약하자는 겁니다 894 01:03:11,895 --> 01:03:14,305 갤럭티카 전함이 위험에 처할지도 모릅니다 895 01:03:14,305 --> 01:03:17,505 교전 지역에서 멀리 떨어진 곳에 도약하면... 896 01:03:17,505 --> 01:03:20,935 이 상황에 교전 지역이 아닌 데가 어딨다고? 897 01:03:20,935 --> 01:03:22,935 하루빨리 후대를 이어야 해 898 01:03:30,865 --> 01:03:33,555 - 명령입니까? - 너무 늦기 전에 서둘러야지 899 01:03:34,245 --> 01:03:36,545 민간인과 함께 도약한다 900 01:03:36,545 --> 01:03:39,975 태양계를 벗어나 다신 돌아오지 않는다 901 01:03:39,975 --> 01:03:41,005 도망치자는 겁니까? 902 01:03:41,735 --> 01:03:45,385 전쟁은 끝났고 그 결과 우리가 패배했네 903 01:03:46,465 --> 01:03:47,625 아버지 말씀이 맞습니다 904 01:03:48,405 --> 01:03:49,805 여기를 벗어나야 해요 905 01:03:53,745 --> 01:03:55,535 어디로 갈까요, 함장님? 906 01:03:56,285 --> 01:03:57,795 프롤마 구역으로 가겠네 907 01:03:58,365 --> 01:04:00,245 도약 한계 지점을 한참 벗어난 곳입니다 908 01:04:00,245 --> 01:04:01,665 도약 가능하겠나? 909 01:04:02,845 --> 01:04:04,115 그 정도 거리는 도약해 본 적... 910 01:04:04,115 --> 01:04:06,495 뭐든 최초가 있는 법이지 도약 가능하겠나? 911 01:04:08,645 --> 01:04:10,525 - 가능합니다 - 당장 시작하게 912 01:04:10,705 --> 01:04:11,835 자네가 직접 하도록 913 01:04:15,745 --> 01:04:18,825 우리에게 불리한 전술적 위치야 914 01:04:20,415 --> 01:04:24,275 5시 방향으로 갤럭티카 전함을 이동한 뒤 915 01:04:24,275 --> 01:04:25,465 뒤따라온 민간 함선은 916 01:04:25,465 --> 01:04:28,315 폭풍의 경계를 벗어나는 즉시 도약하고 917 01:04:28,905 --> 01:04:30,725 그동안 우리는 사일런을 막는다 918 01:04:31,815 --> 01:04:33,695 민간 함선이 도약에 성공하면 919 01:04:34,565 --> 01:04:37,515 모든 전투기는 전함으로 즉시 복귀한다 920 01:04:37,805 --> 01:04:40,425 - 한시도 지체해선 안 된다 - 전달하겠습니다 921 01:04:41,195 --> 01:04:43,705 단 한 명의 조종사도 저버려선 안 된다 922 01:04:44,105 --> 01:04:45,135 알겠나? 923 01:04:47,605 --> 01:04:48,705 명심하겠습니다 924 01:04:55,885 --> 01:04:58,215 왜 마음이 바뀌었는지 물어봐도 되겠나? 925 01:04:58,515 --> 01:04:59,515 물어보는 건 자네 자유지 926 01:05:04,705 --> 01:05:06,845 사일런의 첩자는 어떻게 할 작정인가? 927 01:05:08,165 --> 01:05:10,865 세상천지에 이런 법이 어딨습니까! 928 01:05:10,865 --> 01:05:12,455 이대로 날 죽게 버려두겠다뇨! 929 01:05:12,455 --> 01:05:15,495 식량과 물은 물론 분에 넘치는 거처까지 있잖나 930 01:05:16,175 --> 01:05:18,225 간곡히 부탁드릴게요 제발 이러지 마세요 931 01:05:18,365 --> 01:05:21,315 - 전 인간이라고요! - 위험을 감수할 여력이 없네 932 01:05:21,315 --> 01:05:23,025 난 사일런이 아니라고요! 933 01:05:23,925 --> 01:05:25,865 천벌 받을 인간들 같으니! 934 01:05:27,195 --> 01:05:29,135 날 버리고 가지 마! 935 01:05:30,395 --> 01:05:32,635 전투 배치, 전투 배치 936 01:05:32,895 --> 01:05:35,005 전함 내 1급 비상 태세 발령 937 01:05:35,005 --> 01:05:38,245 반복한다 전원 전투 위치로 938 01:05:38,605 --> 01:05:41,045 전함 내 1급 비상 태세 발령 939 01:05:41,895 --> 01:05:44,015 전투 배치, 전투 배치 940 01:05:44,215 --> 01:05:45,815 함대 도약 준비 완료했습니다 941 01:05:45,815 --> 01:05:47,625 전함 내 1급 비상 태세 발령 942 01:05:47,625 --> 01:05:49,305 - 가에타 중위 - 네, 함장님 943 01:05:50,375 --> 01:05:54,545 전 함대에 최종 좌표를 전달하게 944 01:05:55,095 --> 01:05:55,905 알겠습니다 945 01:05:56,935 --> 01:06:00,225 - 전투 작전 수행 대기하도록 - 알겠습니다 946 01:06:30,235 --> 01:06:34,725 최대 화력 설정 후 적군 제압 사격 대기하라 947 01:06:59,745 --> 01:07:03,575 사일런 전투기 72대가 120.48방향으로 접근합니다 948 01:07:03,575 --> 01:07:06,555 적군 제압 사격 실시 전 포대 사격 개시 949 01:07:06,555 --> 01:07:08,385 전 포대 사격 개시하라 950 01:07:37,955 --> 01:07:40,625 전함 내에 알립니다 비상 전력으로 전환합니다 951 01:07:49,705 --> 01:07:51,285 방위선 구축 완료했습니다 952 01:07:51,565 --> 01:07:54,815 - 바이퍼 발사 개시 - 바이퍼 발사를 허가합니다 953 01:07:58,255 --> 01:08:00,165 대형 붕괴 작전으로 혼란을 가해서 954 01:08:00,165 --> 01:08:02,115 적군의 조준 사격을 방해하라 955 01:08:02,115 --> 01:08:05,415 갤럭티카의 사정거리에서 최대한 멀리 떨어져라 956 01:08:06,525 --> 01:08:07,785 공격 지점 도착 완료 957 01:08:07,785 --> 01:08:10,045 비행 대대는 전투기만 상대하라 958 01:08:10,045 --> 01:08:12,195 베이스스타는 우리가 맡겠다 공격 개시하라 959 01:08:38,365 --> 01:08:41,945 민간 함선에 알린다 순서대로 도약하라 960 01:08:51,745 --> 01:08:53,435 포탄 접근 중입니다! 961 01:09:26,265 --> 01:09:28,265 아폴로, 들립니까? 962 01:09:52,275 --> 01:09:54,835 맛 좀 봐라! 963 01:09:58,385 --> 01:10:00,915 바이퍼가 맛이 간 모양이네요 964 01:10:00,915 --> 01:10:03,525 이 정도는 양반이지! 구해 줘서 고마워 965 01:10:10,925 --> 01:10:13,815 손상 계기판을 점검하라 966 01:10:17,485 --> 01:10:19,285 놈들이 착함 구역을 노리고 있어 967 01:10:19,485 --> 01:10:21,735 당장 비행 대대에 복귀 명령을 내린 후 968 01:10:21,735 --> 01:10:23,915 착함 구역을 닫지 않으면 도약이 불가능하겠어 969 01:10:23,915 --> 01:10:25,115 함대 상황은? 970 01:10:28,095 --> 01:10:30,525 - 도약 완료했습니다 - 복귀 명령 내리게 971 01:10:30,525 --> 01:10:32,615 즉시 착함 구역 닫을 준비 하라 972 01:10:32,615 --> 01:10:36,845 모든 전투기는 교전을 중지하고 갤럭티카로 복귀하라 973 01:10:43,205 --> 01:10:45,725 바이퍼 1026호 복귀 완료 974 01:10:45,725 --> 01:10:46,545 1110호, 복귀 975 01:10:46,545 --> 01:10:48,075 - 초광속 도약 준비 - 준비! 976 01:10:48,075 --> 01:10:49,815 - 아광속 개시! - 개시! 977 01:10:55,865 --> 01:10:57,815 계기판 모두 정상 착함 구역 닫는 즉시 978 01:10:57,815 --> 01:10:59,425 도약 가능합니다, 함장님 979 01:11:08,535 --> 01:11:11,875 스타벅과 아폴로가 아직 복귀하지 않았습니다 980 01:11:11,875 --> 01:11:14,935 놈들의 모선을 상대하다간 다 죽게 생겼어 981 01:11:15,045 --> 01:11:16,675 당장 착함 구역을 닫아라 982 01:11:26,985 --> 01:11:28,655 저들을 버리고 갈 순 없어 983 01:11:29,235 --> 01:11:31,265 - 스타벅에 연결하라 - 확인했습니다 984 01:11:32,065 --> 01:11:33,155 무슨 소리가 들리나? 985 01:11:35,755 --> 01:11:39,045 스타벅, 응답하라 무슨 소리가 들리나? 986 01:11:39,045 --> 01:11:41,045 - 네? - 좋은 아침이네, 스타벅 987 01:11:41,045 --> 01:11:42,255 무슨 소리가 들리나? 988 01:11:45,055 --> 01:11:46,665 빗소리로 가득합니다 989 01:11:47,215 --> 01:11:50,075 그럼 총이랑 고양이 챙겨서 얼른 돌아오게 990 01:11:50,355 --> 01:11:52,815 알겠습니다, 함장님! 복귀하겠습니다 991 01:11:57,205 --> 01:12:01,045 시동이 꺼지고 있다 난 가망이 없다, 스타벅 992 01:12:01,285 --> 01:12:02,355 날 버리고 당장 떠나! 993 01:12:02,355 --> 01:12:05,595 - 젠장, 명령이다 - 닥치고 꽉 잡기나 해요! 994 01:12:15,855 --> 01:12:17,045 말도 안 돼 995 01:12:25,635 --> 01:12:27,835 아주 정신이 나갔군! 996 01:12:28,465 --> 01:12:30,175 전속력으로 출발! 997 01:12:40,515 --> 01:12:41,635 서둘러라 998 01:12:44,205 --> 01:12:46,315 아예 죽으려고 작정을 한 거야? 999 01:12:46,865 --> 01:12:49,395 아뇨, 그럴 맘은 없는데요 1000 01:13:04,645 --> 01:13:05,705 제발 1001 01:13:08,635 --> 01:13:12,055 - 곧 들어옵니다 - 기다려요! 1002 01:13:16,225 --> 01:13:18,915 - 착함했습니다 - 도약 준비 1003 01:13:29,155 --> 01:13:30,505 착함 구역 봉쇄 완료 1004 01:13:34,525 --> 01:13:35,485 도약하라! 1005 01:14:04,635 --> 01:14:05,625 무겁디무거운 마음으로 1006 01:14:06,175 --> 01:14:08,975 형제들의 시신을 코볼의 신께 바치나이다 1007 01:14:09,545 --> 01:14:12,865 그들의 죄를 사하여 주시리라는 믿음과 함께 1008 01:14:12,865 --> 01:14:15,105 영생을 주시리라 믿습니다 1009 01:14:16,015 --> 01:14:18,935 아버지의 자식들을 사랑과 자비의 눈으로 1010 01:14:18,935 --> 01:14:20,725 굽어살펴 주시옵시고 1011 01:14:21,095 --> 01:14:24,815 수년 전 선조들을 기꺼이 보듬어 주셨듯이 1012 01:14:25,795 --> 01:14:29,515 우리를 코볼로 인도하여 12 세계를 발견케 했듯이 1013 01:14:30,385 --> 01:14:32,515 간절히 소망하고 기도드리오니 1014 01:14:32,855 --> 01:14:35,105 새로운 삶의 터전으로 이끌어 주시어 1015 01:14:35,515 --> 01:14:38,425 삶을 다시금 살아가게 하소서 1016 01:14:39,655 --> 01:14:40,945 믿습니다 1017 01:14:42,045 --> 01:14:43,615 믿습니다 1018 01:14:55,815 --> 01:14:57,335 믿습니다 1019 01:14:57,915 --> 01:14:59,315 믿습니다 1020 01:15:03,135 --> 01:15:10,525 - 믿습니다! - 믿습니다! 1021 01:15:13,545 --> 01:15:15,105 저들이 행운아일까? 1022 01:15:17,835 --> 01:15:19,625 그런 생각이 피어오르지? 1023 01:15:23,915 --> 01:15:25,915 우린 고향에서 먼 길을 떠나왔고 1024 01:15:27,735 --> 01:15:30,315 듣도 보도 못한 미지의 공간으로 1025 01:15:30,515 --> 01:15:32,505 한계선을 넘어 이곳으로 도약했다 1026 01:15:35,825 --> 01:15:39,485 물자 및 연료는 물론 아군도 없으며 1027 01:15:39,485 --> 01:15:41,865 희망조차 보이지 않으니까 1028 01:15:44,225 --> 01:15:46,795 차라리 고향에서 가족과 함께 1029 01:15:47,355 --> 01:15:49,695 차라리 일찍 숨을 거두는 게 나았을지도 모르지 1030 01:15:50,295 --> 01:15:54,535 우주 심연의 공간에서 고통스럽게 죽을 바엔 말이야 1031 01:15:56,075 --> 01:15:57,415 어디로 가야 할까? 1032 01:15:58,745 --> 01:15:59,985 대책은 있는 걸까? 1033 01:16:02,025 --> 01:16:04,115 '태초의 삶은 저 너머에서 시작되었다' 1034 01:16:05,385 --> 01:16:07,985 이는 성서에 쓰여있는 첫 번째 문장이다 1035 01:16:09,425 --> 01:16:12,335 수 세기 전에 코볼의 신들께서 1036 01:16:12,705 --> 01:16:14,795 우리에게 남겨주신 뜻이지 1037 01:16:16,375 --> 01:16:20,665 이 말인즉슨 우주에 우린 혼자가 아니란 거다 1038 01:16:20,665 --> 01:16:21,635 엘로샤 1039 01:16:22,755 --> 01:16:25,595 13번째 콜로니가 존재하지 않습니까? 1040 01:16:25,595 --> 01:16:26,515 맞습니다 1041 01:16:26,975 --> 01:16:30,775 성서에 따르면 13번째 콜로니가 초창기에 코볼을 떠났으며 1042 01:16:31,225 --> 01:16:34,555 저 멀리 이동하여 지구를 터전으로 삼았습니다 1043 01:16:34,555 --> 01:16:37,105 이는 머나먼 미지의 항성을 공전한다고 쓰여있죠 1044 01:16:37,295 --> 01:16:38,805 더는 미지의 행성이 아니다 1045 01:16:41,635 --> 01:16:43,125 내가 위치를 알고 있다 1046 01:16:44,635 --> 01:16:45,465 지구라는 행성은 1047 01:16:49,285 --> 01:16:51,425 깊숙이 숨겨진 비밀이다 1048 01:16:53,855 --> 01:16:58,615 함대의 선임 함장들에게 암암리에 전달된 정보이며 1049 01:17:00,325 --> 01:17:02,445 일반 대중한테는 극비에 부쳤다 1050 01:17:02,775 --> 01:17:05,235 사일런의 위협이 도사렸기 때문이다 1051 01:17:06,575 --> 01:17:10,495 이제 우리는 피난처가 생겼으며 1052 01:17:11,395 --> 01:17:14,735 이곳은 사일런은 상상조차 못 하는 피난처이다! 1053 01:17:16,365 --> 01:17:17,925 이 여정이 쉽지만은 않을 것이다 1054 01:17:19,525 --> 01:17:21,425 아주 길고 험난한 길이 되겠지 1055 01:17:22,815 --> 01:17:24,525 그러나 한 가지는 약속하겠다 1056 01:17:25,805 --> 01:17:28,435 제군들의 눈앞에 놓인 전우들을 기억하며 1057 01:17:30,405 --> 01:17:31,825 반드시 그곳을 찾아내겠다 1058 01:17:35,255 --> 01:17:39,535 지구가 우리의 삶의 터전이 될 것이다 1059 01:17:43,305 --> 01:17:46,715 - 믿습니다! - 믿습니다! 1060 01:17:47,035 --> 01:17:53,425 - 믿습니다! - 믿습니다! 1061 01:18:00,195 --> 01:18:01,355 믿습니다 1062 01:18:02,105 --> 01:18:03,475 믿습니다 1063 01:18:09,005 --> 01:18:10,015 전원 해산 1064 01:18:37,045 --> 01:18:37,895 제자리로 1065 01:18:38,645 --> 01:18:41,365 다시 영창에 가는 일만큼은 피하고 싶은데요 1066 01:18:42,925 --> 01:18:44,325 트레이스 중위 1067 01:18:45,825 --> 01:18:46,705 카라 1068 01:18:48,945 --> 01:18:51,535 리 아다마 대위를 구하던 네 모습을 봤다 1069 01:18:53,985 --> 01:18:55,315 정말이지... 1070 01:18:56,615 --> 01:18:58,205 끝내주는 비행이었다 1071 01:19:00,035 --> 01:19:04,025 함장님께서 입이 마를 정도로 네 실력을 칭찬했는데 1072 01:19:05,605 --> 01:19:07,235 오늘 그 진가가 드러났군 1073 01:19:11,015 --> 01:19:12,015 또... 1074 01:19:13,465 --> 01:19:16,725 어제 시답잖은 게임 중에 1075 01:19:18,875 --> 01:19:20,815 나 역시 선을 넘은 것 같다 1076 01:19:21,895 --> 01:19:22,755 그러니까... 1077 01:19:25,965 --> 01:19:27,525 이 말을 꼭 하고 싶어 1078 01:19:29,135 --> 01:19:30,145 미안하네 1079 01:19:35,985 --> 01:19:37,475 자네는 할 말 없나? 1080 01:19:38,115 --> 01:19:40,065 계급장 떼고 말해도 되겠습니까? 1081 01:19:40,255 --> 01:19:41,045 허락하지 1082 01:19:43,125 --> 01:19:44,395 당신은 개자식이야 1083 01:19:46,405 --> 01:19:50,315 세상 무서운지 모르고 입을 놀리는군 1084 01:19:51,065 --> 01:19:53,035 관계를 개선하려고 찾아온 거네 1085 01:19:53,035 --> 01:19:55,515 관계 개선 따위는 개나 주세요 1086 01:19:56,215 --> 01:19:57,515 대령님은 위험인물입니다 1087 01:19:58,175 --> 01:20:00,425 - 이유가 뭐게요? - 듣기 싫네 1088 01:20:02,705 --> 01:20:04,325 나약해 빠졌거든요 1089 01:20:05,525 --> 01:20:07,635 - 고약한 술꾼이고요 - 얘기 끝났나? 1090 01:20:10,135 --> 01:20:13,135 - 끝났습니다, 대령님 - 임무 복귀됐네 1091 01:20:15,105 --> 01:20:17,015 이번엔 얼마나 갈지 두고 보겠어 1092 01:20:25,165 --> 01:20:26,115 들어오시죠 1093 01:20:40,975 --> 01:20:43,725 감사 인사부터 드려야겠군요 민간 함선까지 모두... 1094 01:20:43,725 --> 01:20:46,525 대통령님이 옳았고 제가 틀렸던 겁니다 1095 01:20:47,255 --> 01:20:48,495 그렇게 마무리합시다 1096 01:20:52,205 --> 01:20:53,115 그러죠 1097 01:20:59,685 --> 01:21:01,505 지구가 존재할 리 없어요 1098 01:21:02,365 --> 01:21:03,695 전부 지어낸 말이죠? 1099 01:21:06,385 --> 01:21:08,485 에이다 대통령과 지구의 전설에 대해 1100 01:21:08,485 --> 01:21:10,205 얘기를 나눈 적이 있는데 1101 01:21:10,985 --> 01:21:14,375 지구의 위치에 대해선 전혀 모르고 있었어요 1102 01:21:14,375 --> 01:21:16,535 한 나라의 원수도 모르는 정보를 1103 01:21:16,535 --> 01:21:19,515 함장이 무슨 수로 알겠어요? 1104 01:21:21,855 --> 01:21:25,915 맞습니다 지구는 존재하지 않아요 1105 01:21:29,245 --> 01:21:30,515 전설에 불과할 뿐이죠 1106 01:21:32,115 --> 01:21:33,225 그런데 왜 그랬죠? 1107 01:21:36,675 --> 01:21:39,485 살아 숨 쉬는 것만으로는 충분하지 않으니까요 1108 01:21:40,875 --> 01:21:43,025 살아갈 목표가 있어야죠 1109 01:21:44,275 --> 01:21:45,405 그걸 지구로 합시다 1110 01:22:00,215 --> 01:22:01,815 쉽게 용서받지 못할 겁니다 1111 01:22:03,015 --> 01:22:04,095 그럴지도 모르죠 1112 01:22:05,165 --> 01:22:06,505 그러나 그동안에는 1113 01:22:08,055 --> 01:22:11,035 모든 이들이 생존 투지를 보일 겁니다 1114 01:22:12,145 --> 01:22:14,915 직접 했던 말이잖아요 현시점에서 가장 중요한 건 1115 01:22:15,615 --> 01:22:17,625 인류의 생존이라면서요? 1116 01:22:17,625 --> 01:22:20,225 - 또 아는 사람 있습니까? - 아무도 모릅니다 1117 01:22:23,995 --> 01:22:24,905 좋아요 1118 01:22:26,645 --> 01:22:28,065 비밀을 지켜드리죠 1119 01:22:28,745 --> 01:22:31,635 - 대신 조건이 있어요 - 말씀하세요 1120 01:22:32,795 --> 01:22:37,815 문명사회로 기능을 하려면 정부가 필수적입니다 1121 01:22:38,655 --> 01:22:42,215 콜로니얼 대통령에 의해 통치되는 민간 정부 말이죠 1122 01:22:50,535 --> 01:22:52,305 함대의 통수권자가 되는 대신 1123 01:22:52,925 --> 01:22:54,995 군사적 결정권만 나한테 넘기겠다는 겁니까? 1124 01:22:56,165 --> 01:22:57,305 맞아요 1125 01:22:58,215 --> 01:23:01,435 고민해 보겠습니다 대통령님 1126 01:23:07,105 --> 01:23:09,025 프로그래밍을 다시 해야겠어 1127 01:23:17,265 --> 01:23:19,885 아무리 멀리 도망가 봤자 잠시일 뿐이야 1128 01:23:20,345 --> 01:23:21,645 네 위치야 뻔하다고 1129 01:23:22,725 --> 01:23:26,005 열심히 쫓아와 봐 우주는 광활하니까 1130 01:23:26,545 --> 01:23:28,725 궁극적인 문제를 해결한 게 아니잖아 1131 01:23:28,725 --> 01:23:32,265 그렇지, 사일런 첩자들이 1132 01:23:32,265 --> 01:23:35,455 우리와 공생하면서 인류를 공격할 기회를 노리겠지 1133 01:23:35,825 --> 01:23:38,405 자신이 사일런이란 사실조차 까맣게 모를 수도 있어 1134 01:23:38,965 --> 01:23:40,235 세뇌당한 잠복 요원처럼 1135 01:23:40,235 --> 01:23:42,385 활성화 전까진 완전히 인간처럼 보이게 1136 01:23:42,385 --> 01:23:43,825 설계됐을지도 모르지 1137 01:23:44,545 --> 01:23:48,075 여기 사일런이 있다면 우리가 기필코 찾아낼 거야 1138 01:23:48,075 --> 01:23:48,885 우리라고? 1139 01:23:49,795 --> 01:23:52,735 당신은 저들 편이 될 수 없어, 가이우스 1140 01:23:57,205 --> 01:24:00,515 난 그 누구의 편도 아니야 1141 01:24:43,145 --> 01:24:46,725 내일부터 함대 근방을 따라 전투 순찰을 개시하겠습니다 1142 01:24:46,725 --> 01:24:48,515 좋아, 이만 푹 쉬어라 1143 01:24:56,125 --> 01:24:58,765 - 실은... - 부자간의 대화는 1144 01:24:58,765 --> 01:25:01,125 다음을 기약할까? 1145 01:25:23,185 --> 01:25:24,175 듀알라 1146 01:25:27,675 --> 01:25:28,485 짜잔! 1147 01:25:30,235 --> 01:25:32,445 - 몸집 작은 게 최고라니까 - 받으세요, 갑판장님 1148 01:25:32,445 --> 01:25:33,875 역시 작고 볼 일이야 1149 01:26:02,435 --> 01:26:03,855 푹 쉬십시오, 함장님 1150 01:26:05,245 --> 01:26:06,405 푹 쉬게, 대위 1151 01:26:24,055 --> 01:26:28,435 "사일런 모델은 총 12대에 불과하다" 1152 01:27:51,505 --> 01:27:53,225 폭풍에서 벗어나야겠어 1153 01:27:53,645 --> 01:27:56,515 실리카 연결망에 방사능이 지장을 줘 1154 01:27:56,765 --> 01:27:58,685 - 놈들은 어디로 갔지? - 나도 몰라 1155 01:27:58,685 --> 01:28:00,315 머나먼 곳으로 도약할 작전을 꾸미더군 1156 01:28:00,465 --> 01:28:02,025 이대로 가게 놔둘 순 없어 1157 01:28:02,685 --> 01:28:04,615 안타깝지만 나도 찬성이야 1158 01:28:05,335 --> 01:28:08,625 이대로 놔줬다간 후일에 복수하려 들 거야 1159 01:28:08,785 --> 01:28:11,025 - 인간의 본성이지 - 선택의 여지가 없어 1160 01:28:11,025 --> 01:28:13,635 놈들을 추적하는데 수십 년이 걸릴지도 몰라 1161 01:28:18,455 --> 01:28:20,715 걱정 마 반드시 찾을 테니까 1162 01:28:23,185 --> 01:28:24,555 분부대로 하지