1 00:00:45,810 --> 00:00:49,457 Återuppta... språngförberedelserna. 2 00:00:54,588 --> 00:00:56,548 Återuppta språngförberedelserna. 3 00:00:58,529 --> 00:01:01,761 Lystring. Språngförberedelser pågår. 4 00:01:01,762 --> 00:01:07,079 Gå till beredskap 2 över hela skeppet. 5 00:01:08,230 --> 00:01:12,401 Löjtnant, vad har ni gjort med min Viper? 6 00:01:17,406 --> 00:01:20,533 Jag undrade varför motorn la av. 7 00:01:20,534 --> 00:01:24,705 Vi måste bort med hela insättningen. Hämta höglyften. 8 00:01:25,226 --> 00:01:28,458 Jag vet inte hur ni alls lyckades flyga. 9 00:01:28,459 --> 00:01:33,882 Jag vill inte tänka på det. Var är Prosna? Fan om han inte fixar kardanen. 10 00:01:34,402 --> 00:01:38,260 Han är död, sir. Han dog i branden. 11 00:01:39,512 --> 00:01:45,142 - Hur många förlorade vi? - Åttiofem. n 12 00:01:48,584 --> 00:01:51,190 Jo, löjtnant... 13 00:01:52,337 --> 00:01:56,821 - Jag vet inte om du hörde om Apollo... - Hörde vadå? 14 00:02:02,243 --> 00:02:04,329 Lysande. 15 00:02:05,892 --> 00:02:10,820 - Har du hört nåt om Sharon? - Nej, sir. 16 00:02:16,632 --> 00:02:19,134 Mår ni bra, basen? 17 00:02:19,552 --> 00:02:21,741 Basen? 18 00:02:22,729 --> 00:02:24,766 Återgå till arbetet.. 19 00:02:32,795 --> 00:02:38,216 Tre, två, ett, avfyrning. 20 00:02:40,301 --> 00:02:43,429 Radiosonden är iväg, och sänder. 21 00:02:43,430 --> 00:02:49,581 - Hittar de oss nu? - Det är mycket störningar här. 22 00:02:49,582 --> 00:02:54,377 Den trådlösa fungerar inte. Men när kommunikationskapseln- 23 00:02:54,378 --> 00:02:59,592 - har hunnit tillräckligt långt härifrån, så hör nåt kolonialskepp signalen. 24 00:02:59,593 --> 00:03:02,720 Är alla på Caprica döda? 25 00:03:04,285 --> 00:03:09,809 - Jag vet inte. - Min pappa är i kolonialflottan. 26 00:03:09,810 --> 00:03:14,815 De sa att han saknas, men jag tror att han är död. 27 00:03:17,109 --> 00:03:21,280 - Vad heter du? - Boxey. 28 00:03:22,635 --> 00:03:28,892 - Mina föräldrar dog när jag var liten. - Vilka bor du med nu? 29 00:03:29,413 --> 00:03:32,541 Med en massa folk ombord på Galactica. 30 00:03:34,315 --> 00:03:37,233 Vet du vad jag älskar med dig, Gaius? 31 00:03:38,902 --> 00:03:41,613 Du är en överlevare. 32 00:04:01,946 --> 00:04:06,115 Tavlan visar grönt. Skeppet är redo för språng, sir. 33 00:04:06,116 --> 00:04:10,809 - Ta oss till Ragnar, överste. - Löjtnant Gaeta. Verkställ språnget. 34 00:04:10,810 --> 00:04:15,079 Alla däck, förbered för omedelbart SÄL-språng. 35 00:04:22,174 --> 00:04:24,468 Klockan är igång. 36 00:04:24,469 --> 00:04:26,866 Tio... 37 00:04:26,971 --> 00:04:29,266 ...nio... 38 00:04:29,369 --> 00:04:31,977 ...åtta... 39 00:04:32,393 --> 00:04:34,687 ...sju... 40 00:04:35,417 --> 00:04:37,606 ...sex... 41 00:04:38,128 --> 00:04:40,734 ...fem... 42 00:04:40,943 --> 00:04:43,654 ...fyra... 43 00:04:43,968 --> 00:04:46,364 ...tre... 44 00:04:46,365 --> 00:04:50,536 - ...två... - Jag hatar det här. 45 00:04:51,162 --> 00:04:53,873 Språng utförs. 46 00:05:14,102 --> 00:05:16,291 Rapportera. 47 00:05:19,523 --> 00:05:21,921 Pejlar... 48 00:05:26,719 --> 00:05:32,453 Vi verkar vara i geostationär bana direkt ovanför Ragnars ankring. 49 00:05:39,544 --> 00:05:45,487 Överste Tigh. Uppdatera dina kort för en kurs... 50 00:05:45,488 --> 00:05:49,657 - ...rakt in i stormens öga. - Ja, sir. 51 00:05:53,411 --> 00:05:57,583 COLONIAL ONE FYRA TIMMAR FRÅN CAPRICAn 52 00:06:37,518 --> 00:06:40,229 Det där var kul. 53 00:06:40,855 --> 00:06:45,441 - Jag tror att det fungerade. - Vad gjorde du egentligen? 54 00:06:45,442 --> 00:06:50,134 Jag använde hyperväxeln för att styra energispolarna. 55 00:06:50,135 --> 00:06:56,496 Jag skickade ut en elektromagnetisk puls som slog ut robotarna. 56 00:06:59,519 --> 00:07:04,315 Jag... jag hoppas att det såg ut som en kärnvapenexplosion. 57 00:07:04,316 --> 00:07:07,131 Så det är vad det var. 58 00:07:07,132 --> 00:07:09,632 Lurade det cylonerna? 59 00:07:09,633 --> 00:07:11,823 Jag vet inte. 60 00:07:11,824 --> 00:07:17,661 - Om inte, så borde de vara här nu. - Känner övriga flottan till det tricket? 61 00:07:17,662 --> 00:07:23,396 Knappast. Teorin är från krigshögskolan, men den fungerade aldrig vid krigsspel. 62 00:07:23,397 --> 00:07:26,733 Cylonerna genomskådade det alltid. 63 00:07:26,734 --> 00:07:30,904 Lärdomen här är att inte ställa frågor, utan bara säga: 64 00:07:30,905 --> 00:07:36,118 Tack, kapten Apollo, för att du räddade oss alla. 65 00:07:36,744 --> 00:07:41,332 - Om jag får föreslå... - Evakuera passagerarna innan cylonerna... 66 00:07:41,333 --> 00:07:44,565 ...inser sitt misstag. Jag håller med. 67 00:07:53,114 --> 00:07:57,285 - Fem sekunder till tredje giren. - Fem sekunder, sir. 68 00:07:57,286 --> 00:08:02,083 - Gira. - Förlig pitch, plus halva. 69 00:08:02,187 --> 00:08:08,440 Akterlig pitch, minus en fjärdedel. Förlig yaw, minus tre fjärdedelar. 70 00:08:40,350 --> 00:08:43,269 Vi går in i jonosfären. 71 00:08:45,564 --> 00:08:49,229 Alle man, var beredda på rullning. 72 00:09:04,958 --> 00:09:08,085 Kobols herrar, hör min bön. 73 00:09:10,692 --> 00:09:15,488 Ta själarna från era söner och döttrar som omkom i dag... 74 00:09:19,529 --> 00:09:24,560 ...särskilt Lee Adamas själ, i era händer. 75 00:10:15,653 --> 00:10:17,843 Slussen låst. 76 00:10:19,511 --> 00:10:24,725 - Slussen är låst här också. - Hämta kulor åt mig, basen. 77 00:10:26,914 --> 00:10:29,939 Okej, ta era saker. Då går vi. 78 00:10:34,734 --> 00:10:39,426 RAGNARSTATIONEN AMMUNITIONSDEPÅ 79 00:10:42,243 --> 00:10:44,849 Nu snabbar vi oss. 80 00:10:44,850 --> 00:10:49,379 Cally, hitta generatorn och slå på lyset. 81 00:10:50,479 --> 00:10:54,546 Hitta lyftanordningen och få igång den. 82 00:11:12,690 --> 00:11:15,191 Kom här. 83 00:11:16,234 --> 00:11:22,699 - Min make är i flottan på Geminon. - Jag ska se vad jag kan göra. 84 00:11:22,700 --> 00:11:26,870 - Om du följer med här... - Har ni hört nåt från Geminon? 85 00:11:27,392 --> 00:11:31,769 Kapten, allt jag har kvar är två kommunikationskapslar. 86 00:11:31,770 --> 00:11:35,315 Inga lockbeten, inga spaningsrobotar... 87 00:11:35,316 --> 00:11:41,468 Du har åtminstone all elektronik. Min rishög kan knappt flyga från A till B. 88 00:11:41,469 --> 00:11:46,264 - Rishögen kan ha räddat ert liv, sir. - På vilket sätt? 89 00:11:46,265 --> 00:11:50,538 Typ VII-Viprarna slogs ut som genom en knapptryckning. 90 00:11:50,539 --> 00:11:55,439 Jag har hört många såna rapporter. De enda skeppen som klarade sig- 91 00:11:55,440 --> 00:11:58,463 -var gamla eller i behov av överhalning. 92 00:11:58,464 --> 00:12:03,365 - Är det där han? - Ja. - Jag hoppas att han är värd det! 93 00:12:05,138 --> 00:12:11,289 - Förlåt, sir. - Jag hoppas samma sak. - Dr Baltar. 94 00:12:11,393 --> 00:12:14,209 Presidenten bad att få träffa er, sir. 95 00:12:14,834 --> 00:12:19,238 - Lever president Adar? - Nej, han är död. 96 00:12:19,239 --> 00:12:23,175 President Laura Roslin svor presidenteden för ett par timmar sedan. 97 00:12:23,176 --> 00:12:27,348 - Vem då? - Följ med mig. 98 00:12:27,451 --> 00:12:31,935 Säg bara till om det är nåt vi kan hjälpa till med. 99 00:12:32,580 --> 00:12:34,647 Tack så mycket. 100 00:12:36,731 --> 00:12:39,963 Dr Baltar, trevligt att träffa dig. 101 00:12:39,964 --> 00:12:43,822 Vi träffades vid Caprica Citys symposium i fjol. 102 00:12:43,823 --> 00:12:48,410 Självklart. Förlåt mig, jag har svårt med ansikten. 103 00:12:48,411 --> 00:12:53,310 Det gör inget. Jag skulle säkert inte heller minnas mig. 104 00:12:53,519 --> 00:12:58,218 Jag behöver dig som vetenskapsrådgivare och analytiker... 105 00:12:58,219 --> 00:13:04,258 - ...gällande cylonernas teknologi. - Det vore en ära, presidenten. 106 00:13:04,259 --> 00:13:07,595 Löjtnant Valerii... Det är väl Valerii? 107 00:13:07,700 --> 00:13:12,809 Vad jag förstår så har ditt skepp en begränsad snabbare-än-ljuset-kapacitet? 108 00:13:12,810 --> 00:13:19,839 Raptorn byggdes för korta språng för att spana framför övriga flottan. 109 00:13:20,229 --> 00:13:24,903 Jag vill att du letar reda på överlevande där ute och tar med dem hit. 110 00:13:24,904 --> 00:13:30,640 Sen bildar vi en konvoj. Vi ska leda dem bort från striden och till säkerhet. 111 00:13:32,308 --> 00:13:34,497 Ingen gör nåt. 112 00:13:34,498 --> 00:13:38,668 - Jag vill inte ha bråk. - Okej, då pratar vi. 113 00:13:38,669 --> 00:13:43,669 Men inget fängelse. Förstår ni? Jag vägrar att åka i fängelse! 114 00:13:43,670 --> 00:13:47,843 - Ingen ska sätta dig i fängelse. - Det har du jävligt rätt i. 115 00:13:47,844 --> 00:13:54,309 - Vi är inte poliser. Lägg undan vapnet. - Kanske det. Vilka är ni då? 116 00:13:54,310 --> 00:13:59,626 Vi är från kolonialflottan. Vi ska hämta utrustning och ge oss ut i striden igen. 117 00:13:59,627 --> 00:14:03,796 - Vilken strid? - Vet du inte? 118 00:14:03,797 --> 00:14:08,699 - Vet vadå? - Det pågår ett krig. Ge mig vapnet. 119 00:14:08,908 --> 00:14:13,181 Tror du att jag är dum, eller nåt? Tror du att jag går på det? 120 00:14:13,182 --> 00:14:16,727 Jag vill ha fri lejd på ett skepp- 121 00:14:16,728 --> 00:14:21,941 - med ett språngsystem som inte kan spåras. Nu! 122 00:14:22,879 --> 00:14:28,093 Jag har inte tid att tjafsa med dig, så det här är vad som gäller: 123 00:14:28,094 --> 00:14:33,201 Vi är mer än 2 000 personer ombord. Om du tror att du kan skjuta oss alla... 124 00:14:33,202 --> 00:14:36,330 Om inte, ur vägen! 125 00:14:38,624 --> 00:14:42,796 - Okej... - Nu! 126 00:14:43,839 --> 00:14:46,132 Ta hans vapen. 127 00:14:50,615 --> 00:14:53,430 Skjut honom om han rör sig. 128 00:15:00,190 --> 00:15:03,129 Jag ser att de har satt dig i arbete. 129 00:15:12,408 --> 00:15:15,639 Det hjälper inte att ignorera mig. 130 00:15:15,640 --> 00:15:21,479 Du är ett uttryck för mitt undermedvetna som visar sig medan jag är vaken. 131 00:15:21,584 --> 00:15:24,816 Så jag finns bara i ditt huvud? 132 00:15:26,172 --> 00:15:28,361 Precis. 133 00:15:30,656 --> 00:15:36,389 Har du tänkt på möjligheten att jag mycket väl kan finnas i ditt huvud- 134 00:15:36,390 --> 00:15:39,623 -utan att vara en hallucination? 135 00:15:42,334 --> 00:15:47,233 Du kanske ser mig för att jag inplanterade ett chip i din hjärna- 136 00:15:47,234 --> 00:15:51,613 - som sänder min avbild direkt in i ditt medvetande. 137 00:15:51,614 --> 00:15:58,807 Nej, det är jag igen. Mitt undermedvetna uttrycker irrationell rädsla- 138 00:15:58,808 --> 00:16:01,832 -som jag väljer att ignorera. 139 00:16:06,421 --> 00:16:08,922 Vad arbetar du med? 140 00:16:08,923 --> 00:16:14,136 Om du verkligen var ett chip i mitt huvud skulle du inte behöva fråga. 141 00:16:18,933 --> 00:16:25,293 Jag undrar hur ni lyckades med en sån attack. Ni stängde av försvarsnätet- 142 00:16:25,294 --> 00:16:30,401 - utan att avlossa ett enda skott. Hela eskadrar blev helt strömlösa. 143 00:16:30,402 --> 00:16:36,345 CNP är ett navigationsprogram, men du... Du ändrade i programmet. 144 00:16:36,346 --> 00:16:42,081 Du sa att du skapade bakdörrar som ditt företag skulle använda senare. 145 00:16:42,082 --> 00:16:46,877 - Det var sant, på sätt och vis. - Det var ditt jobb. 146 00:16:47,816 --> 00:16:51,569 Inofficiellt hade jag andra motiv. 147 00:16:52,196 --> 00:16:56,366 Vi hade nåt, Gaius. Nånting... 148 00:16:57,100 --> 00:16:59,286 ...speciellt. 149 00:17:03,143 --> 00:17:09,504 - Det här är vansinne. - Helst vill jag att du ska älska mig. 150 00:17:09,609 --> 00:17:13,779 - Älska dig? - Självklart, Gaius. 151 00:17:14,093 --> 00:17:16,699 Förstår du inte? 152 00:17:16,700 --> 00:17:18,888 Gud är kärlek. 153 00:17:22,955 --> 00:17:25,145 Nej! 154 00:17:36,303 --> 00:17:40,473 Ta det lite lugnt, killar. Sakta ner. 155 00:17:40,577 --> 00:17:47,609 Vi vet inte mer än så. Men vi måste hämta vår utrustning och ge oss av. 156 00:17:50,274 --> 00:17:54,446 - Vad finns där inne? - Prylar. 157 00:17:57,886 --> 00:18:00,284 Ordna lyse. 158 00:18:00,285 --> 00:18:05,392 - Var är ditt rymdskepp? - Det är dockat på andra sidan stationen. 159 00:18:05,393 --> 00:18:08,522 Försiktigt! Lasta inte så högt. 160 00:18:10,711 --> 00:18:14,882 Stridsspetsarna där borta... Så här ligger det till... 161 00:18:15,195 --> 00:18:20,099 De skulle ha gett ett bra pris på den fria marknaden. 162 00:18:20,200 --> 00:18:25,308 - Så du är vapenhandlare? - Folk har rätt att skydda sig. 163 00:18:25,309 --> 00:18:28,229 Jag tillhandahåller bara verktygen. 164 00:18:28,854 --> 00:18:34,869 - Du ser inte vidare kry ut. - Var försiktiga, okej? Var försiktiga! 165 00:18:34,870 --> 00:18:36,257 Se upp! 166 00:18:54,479 --> 00:18:56,903 Kommendör? Kommendör Adama? 167 00:18:57,259 --> 00:19:01,179 Håll er undan. Det är varmt. Det är varmt. Det är inte säkert. 168 00:19:02,430 --> 00:19:07,433 Ni där, hämta lyftanordningar, brandutrustning och en plasmaspruta. 169 00:19:07,434 --> 00:19:09,938 Vänta! Vänta. Lyssna, basen. 170 00:19:24,640 --> 00:19:26,829 Kommendör Adama? 171 00:19:28,498 --> 00:19:33,189 - Är nån skadad där ute? - Nej, sir. 172 00:19:33,190 --> 00:19:37,360 - Utrustning är på väg. Ni är snart ute. - Nej! 173 00:19:37,361 --> 00:19:41,634 Nej, lasta ombord alla kulor och all utrustning. 174 00:19:41,635 --> 00:19:44,868 Ingen får avvaras för nåt annat. 175 00:19:46,536 --> 00:19:50,708 - Finns det en annan väg ut härifrån? - Ja. 176 00:19:53,940 --> 00:19:59,152 - Hörni, vi tar oss ut en annan väg. - Jag tror inte att det är nån bra idé. 177 00:19:59,153 --> 00:20:04,575 Ni har era order. Överste Tigh har befälet tills jag är tillbaka. 178 00:20:04,784 --> 00:20:06,870 Ja, sir. 179 00:20:07,286 --> 00:20:09,581 Då går vi. 180 00:20:24,491 --> 00:20:29,287 BOTANIKSKEPP 5 TIMMAR FRÅN CAPRICA 181 00:20:30,434 --> 00:20:36,274 De flesta är från Geminon och Picon men vi har folk från alla kolonier. 182 00:20:36,482 --> 00:20:42,321 Ge Billy en kopia av passagerarlistan och en lista på alla era nödförråd. 183 00:20:42,322 --> 00:20:47,742 Hur blir det med strömsituationen? Våra batterier börjar ta slut. 184 00:20:47,743 --> 00:20:51,913 Kapten Apollo kommer att inspektera alla skepp i eftermiddag. 185 00:20:51,914 --> 00:20:56,709 Kaptenen sa att det blir först i kväll som han kan samordna inspektionen. 186 00:20:56,710 --> 00:21:01,506 Okej, i kväll alltså. Men era behov kommer att tillgodoses. 187 00:21:01,507 --> 00:21:05,679 - Det lovar jag. - Tack, presidenten. 188 00:21:17,252 --> 00:21:19,442 Hej. 189 00:21:20,588 --> 00:21:24,758 - Vad heter du? - Cami. 190 00:21:24,759 --> 00:21:28,929 Jag heter Laura. Är du ensam här? 191 00:21:28,930 --> 00:21:34,664 Hon reste med farföräldrarna. Farmodern har mått dåligt sen tillkännagivandet. 192 00:21:34,665 --> 00:21:37,271 Men vi tar hand om henne. 193 00:21:37,272 --> 00:21:43,216 Mina föräldrar ska möta mig på rymdflygplatsen i Caprica City. 194 00:21:43,945 --> 00:21:48,741 Vi ska äta på restaurang, jag ska äta kycklingpaj. Sen ska vi hem- 195 00:21:48,742 --> 00:21:53,956 - sen ska pappa läsa för mig och sen ska jag gå och lägga mig. 196 00:22:14,079 --> 00:22:19,500 Löjtnant Valerii har hittat ett raffinaderiskepp lastat med Tylium. 197 00:22:19,501 --> 00:22:25,236 Bra. På tiden att vi fick lite medgång. Då är vi uppe i ungefär 60 skepp nu? 198 00:22:25,237 --> 00:22:28,468 Inte illa för ett par timmars arbete. 199 00:22:28,469 --> 00:22:32,641 Men bara 40 av dem har snabbare-än-ljuset-kapacitet. 200 00:22:32,848 --> 00:22:37,958 Vi måste börja flytta folk till SÄL-skeppen så fort som möjligt. 201 00:22:44,110 --> 00:22:49,288 Colonial One, Raptor 312. Jag är tillbaka och jag har en vän med mig. 202 00:22:49,289 --> 00:22:54,119 Det är många törstiga skepp som vill träffa din vän. Såg du nåt mer där ute? 203 00:22:54,120 --> 00:22:56,935 Nej. Det är inga andra kvar. 204 00:23:00,376 --> 00:23:04,547 - Vi har sällskap! - Kan du störa ut hans signal? 205 00:23:11,299 --> 00:23:15,391 - Det scannade oss innan sitt språng. - Vi måste ge oss av direkt. 206 00:23:15,392 --> 00:23:20,499 - Kan de spåra oss genom ett språng? - Nej. Det är omöjligt - i teorin. 207 00:23:20,500 --> 00:23:25,296 Det är fortfarande tusentals personer ombord på underljusskeppen. 208 00:23:25,297 --> 00:23:31,343 Vi måste evakuera så många vi kan. Vi kan vänta tills cylonerna kommer. 209 00:23:31,344 --> 00:23:36,452 De gör ett språng in bland våra skepp och förintar oss innan vi kan reagera. 210 00:23:36,453 --> 00:23:41,875 - Vi kan inte offra tusentals personer. - Men vi räddar tiotusentals. 211 00:23:41,876 --> 00:23:48,652 Vi pratar om vår arts överlevnad. Vi kan inte ta risker och hoppas på det bästa- 212 00:23:48,653 --> 00:23:55,118 - för om vi förlorar, förlorar vi allt. - Presidenten, beslutet måste fattas nu. 213 00:23:58,767 --> 00:24:02,939 Beordra flottan att göra ett språng till Ragnar. 214 00:24:09,680 --> 00:24:11,906 Det är en sak till ni bör känna till. 215 00:24:12,531 --> 00:24:15,529 Jag har cancer. 216 00:24:18,579 --> 00:24:20,873 Jag vet. 217 00:24:21,603 --> 00:24:25,630 Småsaker. Några yttranden ni har gjort. 218 00:24:27,756 --> 00:24:34,298 Prognosen är osäker. Jag skulle vilja säga att det är mitt minsta bekymmer- 219 00:24:34,299 --> 00:24:40,581 - men världen går under och allt jag kan tänka på är att jag kommer att dö. 220 00:24:41,207 --> 00:24:44,854 Hur själviskt är inte det? 221 00:24:44,855 --> 00:24:47,461 Det är inte själviskt. 222 00:24:47,462 --> 00:24:50,174 Det är mänskligt. 223 00:24:52,689 --> 00:24:54,969 Var det nåt du ville berätta för mig? 224 00:25:00,183 --> 00:25:03,414 Jo, jag tyckte att ni bör få veta... 225 00:25:03,415 --> 00:25:07,586 Den lilla flickan ni träffade tidigare, Cami. 226 00:25:08,108 --> 00:25:10,924 Hennes skepp kan inte utföra språnget. 227 00:25:15,511 --> 00:25:17,596 Tack ska du ha. 228 00:25:19,683 --> 00:25:24,895 Det här är piloten som talar. Inta era platser och förbered för språng. 229 00:25:27,920 --> 00:25:33,469 - Lägg in ESB-kurs. - Colonial One, ni kan inte lämna oss här. 230 00:25:45,125 --> 00:25:50,755 Colonial One, det här är Picon 26. Jag fattar inte hur vi kan överge dem. 231 00:26:02,850 --> 00:26:08,479 Säg åtminstone vart ni ska. Vi kan följa efter i underljusfart. 232 00:26:08,480 --> 00:26:14,111 - Om de tillfångatas får cylonerna veta. - Jag har 50 personer ombord. Hör ni mig? 233 00:26:14,112 --> 00:26:18,282 - Startar SÄL-växeln. - Visa medkänsla. Vi är obeväpnade. 234 00:26:18,283 --> 00:26:21,120 Alla skepp, förbered språng. Fem... 235 00:26:24,643 --> 00:26:28,814 - Colonial One, snälla svara. - ...fyra... 236 00:26:31,630 --> 00:26:35,799 Må Kobols herrar beskydda de själar vi lämnar kvar. 237 00:26:41,319 --> 00:26:44,455 Jag har dradis-kontakt. Skepp är på väg. 238 00:26:49,460 --> 00:26:54,256 - Jag ser dem. Är de från kolonierna? - Gode Gud, de är cyloner! 239 00:26:54,568 --> 00:26:57,697 Måtte ni hamna i helvetet för det här! 240 00:27:42,299 --> 00:27:48,163 - Mår du bra? - Ja, men det är nåt med det här stället. 241 00:27:48,372 --> 00:27:54,211 - Vad är det med det här stället? - Nåt i luften påverkar mina allergier. 242 00:27:54,315 --> 00:27:59,842 Du är alltid bakom mig. Militär träning? Vänd aldrig en främling ryggen, visst? 243 00:27:59,843 --> 00:28:04,325 Misstänksamhet och misstro. Det är det militära livet, visst? 244 00:28:04,326 --> 00:28:07,455 Så du är en vapenhandlarfilosof? 245 00:28:09,540 --> 00:28:13,079 Jag iakttager den mänskliga naturen. 246 00:28:13,080 --> 00:28:18,088 I grund och botten så är människan ingen trevlig art. 247 00:28:18,089 --> 00:28:24,241 Vi är bara ett steg från vildar som slåss över bitar av kött. 248 00:28:24,658 --> 00:28:29,569 Cylonerna kanske är Guds hämnd för våra många synder. 249 00:28:31,332 --> 00:28:36,129 Tänk om Gud bestämde sig för att han begick ett misstag... 250 00:28:36,962 --> 00:28:42,281 ...och bestämde sig för att ge själar till en annan varelse - som cylonerna? 251 00:28:45,099 --> 00:28:49,161 Gud skapade inte cylonerna. Människan gjorde det. 252 00:28:49,162 --> 00:28:54,585 Och jag är rätt säker på att vi inte inkluderade en själ i programmeringen. 253 00:28:56,357 --> 00:28:59,172 Du kan väl gå först en stund? 254 00:29:07,931 --> 00:29:13,769 Uppfattat. - Enligt basen tar det minst tre timmar innan robotarna är lastade. 255 00:29:13,770 --> 00:29:16,794 Enligt boken finns det 50 ton quandal... 256 00:29:16,795 --> 00:29:19,296 Klart skepp! Klart skepp! 257 00:29:19,714 --> 00:29:25,553 Multipla kontakter kommer genom stormen. Det verkar vara över 50 skepp. 258 00:29:25,658 --> 00:29:30,452 Skjut iväg beredskaps-Viprarna. - Beredskapsläge 1 över hela skeppet. 259 00:29:30,453 --> 00:29:34,833 Vänta! Jag får in kolonialsignaler. 260 00:29:34,834 --> 00:29:37,410 Bekräfta dem. 261 00:29:38,274 --> 00:29:41,089 Godta inte bara vänliga ID-koder. 262 00:29:42,132 --> 00:29:46,303 Bekräftat, sir. De inkommande skeppen är vänliga. 263 00:29:52,247 --> 00:29:54,748 Avbryt klart skepp. 264 00:29:55,270 --> 00:30:00,380 Ledarskeppet begär att få gå upp jämsides med oss, sir. De säger... 265 00:30:01,839 --> 00:30:06,290 De säger att de har koloniernas president ombord. 266 00:30:07,158 --> 00:30:09,345 Beviljas. 267 00:30:09,346 --> 00:30:12,579 Vi reparerar och återupprustar skeppet. 268 00:30:12,580 --> 00:30:17,272 Vi kan inte avvara en enda man för att ta hand om flyktingar. 269 00:30:18,419 --> 00:30:23,630 Vi har 50 000 människor där ute. Vi måste prioritera flyktingarna... 270 00:30:23,631 --> 00:30:29,262 Min prioritet är att göra skeppet redo för strid. Det pågår ett krig. 271 00:30:29,263 --> 00:30:31,452 Överste... 272 00:30:33,747 --> 00:30:37,500 Kriget är över, och vi förlorade. 273 00:30:37,813 --> 00:30:42,379 - Vi får väl se. - Ja, det får vi. 274 00:30:42,380 --> 00:30:46,362 Tills dess, i egenskap av president, ger jag dig en direkt order... 275 00:30:46,363 --> 00:30:51,264 - Du ger inga order på det här skeppet! - Vänta lite, överste. 276 00:30:51,368 --> 00:30:55,642 Ge oss åtminstone ett par katastrofkapslar. 277 00:30:55,643 --> 00:31:00,439 Sir, vi har 50 000 människor där ute. 50 000. 278 00:31:00,857 --> 00:31:04,296 En del är sjuka, en del är skadade. 279 00:31:04,297 --> 00:31:07,843 Två katastrofkapslar. Det kan ni ge oss. 280 00:31:10,241 --> 00:31:15,767 För att du är gubbens son, och för att han kommer att bli så glad att du lever. 281 00:31:15,768 --> 00:31:19,938 Okej, två kapslar. Men inget manskap. 282 00:31:19,939 --> 00:31:23,848 Ni hämtar och fördelar dem själva. 283 00:31:23,849 --> 00:31:27,654 Och ni ska lämna skeppet innan vi gör ett språng tillbaka. 284 00:31:27,863 --> 00:31:32,867 Du ska rapportera till flygdäck. Du är pilotbefäl nu, kapten. 285 00:31:33,806 --> 00:31:35,892 Ja, sir. 286 00:31:52,263 --> 00:31:57,161 Med tanke på att det ska bli ett museum så kunde de ha gett oss en karta. 287 00:31:57,162 --> 00:31:59,769 Jag tror att det är hitåt. 288 00:32:10,197 --> 00:32:15,618 När förråden är fullastade vill jag veta var kommendör Adama är nånstans. 289 00:33:04,104 --> 00:33:06,190 Dualla. Hej. 290 00:33:07,755 --> 00:33:12,447 Vi är lite vilsna... igen. Vi ska till SLC. Kan du...? 291 00:33:21,831 --> 00:33:24,229 Den är hitåt. 292 00:33:26,835 --> 00:33:29,339 Den är hitåt. 293 00:33:32,779 --> 00:33:35,908 Den är nån jag vill att du ska träffa. 294 00:33:37,729 --> 00:33:41,538 En ny besättningsmedlem. Han behöver en hytt. 295 00:33:42,893 --> 00:33:45,500 Det kan jag ordna. 296 00:34:05,416 --> 00:34:07,605 Hallå. 297 00:34:26,799 --> 00:34:29,180 Jag trodde att du var död. 298 00:34:29,920 --> 00:34:32,943 Jag trodde att du satt i arresten. 299 00:34:35,863 --> 00:34:41,598 - Det är skönt att ha fel. - Det är nåt du bör vara van vid. 300 00:34:43,759 --> 00:34:45,978 Alla är vi bra på nånting. 301 00:34:53,277 --> 00:34:57,134 Hur... hur går det med reparationerna? 302 00:34:57,969 --> 00:35:01,826 Bra. Om en timme är hon redo att starta. 303 00:35:02,870 --> 00:35:07,561 - Jag antar att du är ny CAG nu? - De säger det. 304 00:35:07,562 --> 00:35:12,880 Det är det sista jag skulle vilja vara. För liten oljesticka för det jobbet. 305 00:35:19,239 --> 00:35:23,411 Jag finns i eskaderns taktikrum. 306 00:35:24,662 --> 00:35:28,834 Du... Vet din pappa om att du lever? 307 00:35:33,420 --> 00:35:35,924 Jag meddelar honom. 308 00:36:14,279 --> 00:36:18,153 Vad gör den här platsen med mig? 309 00:36:18,571 --> 00:36:21,385 Det måste vara dina allergier. 310 00:36:23,679 --> 00:36:28,267 - Jag har inga allergier. - Jag trodde inte det heller. 311 00:36:28,268 --> 00:36:34,209 Du har kvartsbanor till hjärnan, eller vad det nu är du låtsas tänka med. 312 00:36:34,210 --> 00:36:37,129 Den löses upp i detta nu. 313 00:36:37,130 --> 00:36:41,300 Det är stormen, eller hur? Den avger nånting. 314 00:36:41,301 --> 00:36:45,576 Nåt som ni upptäckte har en effekt på cylonteknik. 315 00:36:45,577 --> 00:36:50,268 Och det här är en tillflyktsort. Det var därför ni kom hit. 316 00:36:50,269 --> 00:36:54,438 Ett sista försök att gömma er från cylonattacken? 317 00:36:54,439 --> 00:37:00,175 Men det räcker inte. Jag har varit här i flera timmar. När de hittar er... 318 00:37:02,156 --> 00:37:05,491 De hinner förgöra er snabbare än så. 319 00:37:05,492 --> 00:37:10,288 De hinner ge sig av innan de ens får huvudvärk. 320 00:37:12,166 --> 00:37:15,398 Kanske det. Men du... 321 00:37:16,961 --> 00:37:22,487 Det får du aldrig veta, för du är död om några minuter. Hur känns det? 322 00:37:22,488 --> 00:37:27,492 - Om du nu kan känna? - Jag kan känna mer än du kan tänka dig. 323 00:37:27,493 --> 00:37:30,620 Men jag kommer inte att dö. 324 00:37:30,621 --> 00:37:36,564 När kroppen dör överförs mitt medvetande till en annan. Och när det händer... 325 00:37:43,343 --> 00:37:48,763 Jag tror att jag berättar för de andra var ni är, och då kommer de hit- 326 00:37:48,764 --> 00:37:54,082 - och dödar er alla. Och då är jag här och ser det ske. 327 00:37:54,500 --> 00:37:57,419 Vet du vad jag tror? 328 00:37:58,774 --> 00:38:04,821 Om överföringen kunde ha gjorts härifrån skulle du redan ha gjort det. 329 00:38:04,822 --> 00:38:10,870 Jag tror att stormen blockerar din förbindelse. Du ska ingenstans. 330 00:38:10,871 --> 00:38:13,581 Du är fast i den där kroppen. 331 00:38:14,170 --> 00:38:18,169 Det gör detsamma. Förr eller senare... 332 00:38:18,898 --> 00:38:24,112 ...kommer den dagen då ni inte kan gömma er för de saker ni gjort. 333 00:39:51,282 --> 00:39:56,183 Menar du att cylonerna lyckades använda ert navigationsprogram- 334 00:39:56,184 --> 00:39:59,102 -för att slå ut våra skepp? 335 00:39:59,103 --> 00:40:05,150 I princip, ja. De använder CNP för att infektera skeppen- 336 00:40:05,151 --> 00:40:10,468 - med ett datavirus som gör dem mottagliga för cylonernas kommandon. 337 00:40:10,469 --> 00:40:16,202 Som du ser har vi ert CNP-program här på Galactica. Men våra datorer- 338 00:40:16,203 --> 00:40:21,937 - är inte nätverksanslutna, så det har aldrig laddats in i primärminnet. 339 00:40:21,938 --> 00:40:28,678 Bra, det är bra. Då blir det nog inga problem. Men jag borde ändå... 340 00:40:28,679 --> 00:40:31,531 ...rensa alla hänvisningar till det. 341 00:40:31,532 --> 00:40:34,763 Jag måste uppdatera de nya Viprarna. 342 00:40:34,764 --> 00:40:38,934 Här är checklistan för stridsledningsdatorn. 343 00:40:39,352 --> 00:40:41,541 Tack. 344 00:40:47,277 --> 00:40:50,091 Det måste vara jobbigt för dig. 345 00:40:53,325 --> 00:40:58,641 - Vad menar du? - Att nåt som du har skapat... 346 00:40:58,642 --> 00:41:03,855 ...förvrängs och används på det här sättet måste vara hemskt. 347 00:41:07,380 --> 00:41:11,674 - Skuldkänslorna... - Du sa en gång att skuldkänslor... 348 00:41:11,675 --> 00:41:18,550 ...är vad små personer känner när de inte kan urskulda sitt beteende. 349 00:41:19,184 --> 00:41:23,353 Jag känner mig... ansvarig, på sätt och vis... 350 00:41:23,354 --> 00:41:26,169 ...för vad som hände. 351 00:41:26,170 --> 00:41:31,486 Men det gör du inte. Det var delvis därför jag förälskade mig i dig. 352 00:41:31,487 --> 00:41:37,743 Du tyngs inte ner av samvete eller skuld eller ånger. 353 00:41:37,848 --> 00:41:43,165 Försök bara komma ihåg att det faktiskt inte är ditt fel. Jag menar.. 354 00:41:43,166 --> 00:41:47,961 Du ville inte att det skulle ske. Du visste inte vad de skulle göra. 355 00:41:47,962 --> 00:41:54,531 Det var ju inte så att du ljög. Att du bröt mot lagen. Att du är otrogen. 356 00:41:54,532 --> 00:42:00,786 Inte är det så att världen rasar samman och allt du tänker på är Gaius Baltar. 357 00:42:00,787 --> 00:42:04,331 Nej. Nej, jag vet... 358 00:42:04,332 --> 00:42:07,461 ...precis vad du menar. 359 00:42:08,295 --> 00:42:10,693 Jag vet. 360 00:42:11,840 --> 00:42:14,213 Okej... 361 00:42:14,238 --> 00:42:17,263 Säg till om det är nåt du behöver. 362 00:42:20,960 --> 00:42:25,187 Jag hoppas verkligen att du klarar dig levande ur det här. 363 00:42:25,916 --> 00:42:29,254 Vi kan nog få en framtid tillsammans. 364 00:42:29,774 --> 00:42:32,694 Det vore nåt det. 365 00:42:33,215 --> 00:42:38,324 Du behöver inte vara sarkastisk. Inte när jag försöker hjälpa dig. 366 00:42:38,325 --> 00:42:42,496 Hur försöker du hjälpa mig? Hur försöker du det? 367 00:42:43,956 --> 00:42:46,979 Ser du nåt som verkar bekant? 368 00:42:53,340 --> 00:42:55,947 Nej. Borde jag det? 369 00:43:02,130 --> 00:43:05,122 Nu när du säger det... 370 00:43:05,228 --> 00:43:09,711 Jag har sett nåt sånt förut nånstans. 371 00:43:09,920 --> 00:43:12,108 Ja. 372 00:43:14,299 --> 00:43:17,279 I din portfölj. 373 00:43:25,246 --> 00:43:31,190 Du brukade ha den med dig. Du sa att det var en elektronisk kalender. 374 00:43:32,429 --> 00:43:34,215 Det var en lögn. 375 00:43:36,612 --> 00:43:38,907 Då är... 376 00:43:39,948 --> 00:43:42,554 Det är en cylonapparat. 377 00:43:42,555 --> 00:43:45,769 Det verkar rimligt. 378 00:43:46,415 --> 00:43:50,584 - Har du...? - Nej. 379 00:43:50,585 --> 00:43:53,087 Inte mitt jobb. 380 00:43:54,859 --> 00:43:59,489 - Det innebär att... - Säg det. 381 00:44:00,386 --> 00:44:03,827 Det finns en annan cylon ombord här. 382 00:44:26,142 --> 00:44:31,146 - Är allt som det ska, Doc? - Jag har raderat programmet från datorn. 383 00:44:31,147 --> 00:44:33,961 Jag ska bara kolla en gång till. 384 00:44:36,152 --> 00:44:41,885 Lystring. Tar in rymdskepp akterifrån. Tar in rymdskepp akterifrån. 385 00:44:57,630 --> 00:45:02,531 - Du är inte till nån hjälp. - Förlåt. Vad kan jag göra? 386 00:45:02,532 --> 00:45:07,119 - Du kan berätta vad det är. - Jag vet faktiskt inte. 387 00:45:07,120 --> 00:45:11,291 - Den har inte exploderat. - Än. 388 00:45:11,707 --> 00:45:14,314 Jag gissar bara. 389 00:45:15,565 --> 00:45:18,276 Jag måste varna dem. 390 00:45:18,277 --> 00:45:22,446 - Jag måste. - Hur har du tänkt göra det? 391 00:45:22,447 --> 00:45:29,121 "Titta, ett cylonföremål." "Hur vet doktorn hur ett sånt ser ut?" 392 00:45:29,746 --> 00:45:35,585 "Jag känner till deras teknologi eftersom jag har legat med en cylon..." 393 00:45:35,586 --> 00:45:39,755 - "...under två års tid. " - Jag hittar på nåt. 394 00:45:39,756 --> 00:45:42,676 Jag älskar överraskningar. 395 00:45:43,719 --> 00:45:46,429 På tal om sex... 396 00:45:47,473 --> 00:45:49,558 Jag... 397 00:45:50,184 --> 00:45:54,458 Jag tror faktiskt inte att det är en så bra idé just nu. 398 00:45:54,459 --> 00:45:59,568 Varför inte? Ingen får reda på det. Det blir vår lilla hemlighet. 399 00:46:08,319 --> 00:46:10,620 Doktorn. 400 00:46:10,621 --> 00:46:15,834 Ni ville ha en rapport om antalet civila skepp som använder ert CNP-program. 401 00:46:18,545 --> 00:46:23,654 - Just det. Tack. - Mår ni bra? Ni ser lite rödblommig ut. 402 00:46:25,114 --> 00:46:27,929 Jag mår bara bra, tack. 403 00:46:29,389 --> 00:46:31,580 Okej. 404 00:46:42,511 --> 00:46:49,079 - Vad funderar du på? - Nån annan måste pekas ut som cylonagent. 405 00:46:51,583 --> 00:46:57,109 Han verkar inte vara rätt typ och jag har inte sett honom på cylonfesterna. 406 00:46:58,151 --> 00:47:00,340 Kul. 407 00:47:02,739 --> 00:47:07,899 Han är civilist. Han är en främling. 408 00:47:07,900 --> 00:47:12,949 Han har varit ombord i flera veckor med fritt tillträde till det här rummet. 409 00:47:12,950 --> 00:47:17,336 - Men det är ett problem. - Ett moraliskt? 410 00:47:17,337 --> 00:47:19,736 Ett praktiskt. 411 00:47:21,090 --> 00:47:26,669 Än så länge misstänker ingen ens att cylonerna ser ut som oss nu. 412 00:47:32,248 --> 00:47:36,939 Det blir bara värre och värre. Nu ser cylonerna ut som oss. 413 00:47:36,940 --> 00:47:41,839 - De blöder till och med. - Du inser väl vad det här betyder. 414 00:47:41,840 --> 00:47:46,740 De kan finnas var som helst. Vem som helst kan vara en. 415 00:47:46,741 --> 00:47:49,869 Jag har haft tid att tänka på saken. 416 00:47:50,494 --> 00:47:55,187 - Så vad ska vi göra? - Jag vet inte. 417 00:47:56,334 --> 00:48:02,172 - Hur går det med stridsspetsarna? - Förråd 3 och 4 är klara inom en timme. 418 00:48:02,173 --> 00:48:06,031 En sak till... Lee lever. 419 00:48:16,667 --> 00:48:18,753 Kommendör? 420 00:49:02,859 --> 00:49:04,945 Jag är ledsen. 421 00:49:11,097 --> 00:49:13,704 Jag... måste gå. 422 00:50:02,815 --> 00:50:09,070 Skeppsläkaren säger att allt i Leobens kropp tycks vara mänskligt. 423 00:50:09,071 --> 00:50:13,034 Inre organen, lymfsystemet, allting. 424 00:50:15,744 --> 00:50:20,949 Vävnadsprovet visade på unika kemiska föreningar- 425 00:50:20,950 --> 00:50:25,999 - vid kremeringen som avslöjade att proverna var syntetiska. 426 00:50:29,299 --> 00:50:33,679 - Så han var en cylon? - Ja. 427 00:50:34,722 --> 00:50:39,309 - Så nu har vi ett problem. - Ett rejält problem. 428 00:50:39,310 --> 00:50:44,731 Om cylonerna ser ut som oss, då kan vem som helst vara en cylon. 429 00:50:47,338 --> 00:50:53,073 - Det är en skrämmande möjlighet. - Vi måste kunna upptäcka cyloner. 430 00:50:53,074 --> 00:50:58,286 - Och det är där du kommer in i bilden. - Jag? 431 00:50:58,600 --> 00:51:01,624 Ryktena säger att du är ett geni. 432 00:51:03,549 --> 00:51:05,898 Tja... 433 00:51:06,212 --> 00:51:09,339 Jag ska definitivt göra mitt bästa... 434 00:51:09,652 --> 00:51:13,823 - Kommendör. - Prata inte om det här tills vidare. 435 00:51:13,824 --> 00:51:18,828 Folk ska inte pekas ut som cyloner bara för att de inte... 436 00:51:18,829 --> 00:51:23,624 - ...borstar tänderna på morgonen. - Jag ska vara diskret. 437 00:51:25,919 --> 00:51:30,193 - Du förstår uppdraget? - Jag ska se mig omkring... 438 00:51:30,194 --> 00:51:35,511 - ...och lyssna efter radiotrafik. - Inga hjältedåd. Det är bara spaning. 439 00:51:35,512 --> 00:51:39,056 Se dig om, lyssna, återvänd. 440 00:51:39,057 --> 00:51:44,061 Viljan för hjältedåd försvann när jag mötte det första cylonskeppet. 441 00:51:48,859 --> 00:51:51,257 Lee... 442 00:51:51,673 --> 00:51:54,906 Zak kuggade grundläggande flygteknik. 443 00:51:57,200 --> 00:52:00,327 Eller han borde ha gjort det... 444 00:52:00,328 --> 00:52:03,247 ...men jag godkände honom. 445 00:52:03,248 --> 00:52:08,774 Hans teknik var hafsig och han saknade känsla. Men jag godkände honom... 446 00:52:08,775 --> 00:52:11,589 ...eftersom han och jag... 447 00:52:12,527 --> 00:52:18,785 Eftersom jag lät mina känslor påverka mitt jobb. Jag kunde inte kugga honom. 448 00:52:22,919 --> 00:52:26,084 Varför berättar du det här? Varför nu? 449 00:52:29,003 --> 00:52:34,829 Det här är världens undergång. Jag ville bekänna mina synder. 450 00:52:43,079 --> 00:52:45,268 Klar! 451 00:52:55,487 --> 00:52:59,658 - Stanna! Rör dig inte. - Vänta lite nu. 452 00:52:59,659 --> 00:53:02,368 Ner på knä och korsa benen! 453 00:53:02,369 --> 00:53:06,958 - Okej. Vänta lite. Vad vill ni? - Händerna bakom huvudet. 454 00:53:10,570 --> 00:53:15,611 Om han är en cylon, varför har strålningen inte gjort honom sjuk? 455 00:53:16,551 --> 00:53:22,703 Jag gissar att det tar ett tag innan effekterna från stormen visar sig. 456 00:53:24,161 --> 00:53:29,583 - Leoben hade varit här i flera timmar. - Kvittar det att jag inte är en cylon? 457 00:53:29,584 --> 00:53:33,129 Det bästa du kan göra är att hålla tyst. 458 00:53:35,840 --> 00:53:38,343 Är du säker? 459 00:53:38,968 --> 00:53:41,993 Man kan aldrig vara helt säker. 460 00:53:42,722 --> 00:53:46,893 Men bevisen... Bevisen verkar entydiga. 461 00:53:47,730 --> 00:53:53,775 Vad jag gjorde var att jag gick vidare från er läkares analys av Leobens kropp. 462 00:53:53,776 --> 00:53:58,988 Sen tog jag diskret hårprover från folk som har arbetat i SLC. 463 00:53:58,989 --> 00:54:04,618 Jag utsatte proverna för en spektral- analys jag har arbetat på under en tid. 464 00:54:04,619 --> 00:54:11,501 Jag skrev sen ett dataprogram som sökte efter syntetiska kemiska föreningar. 465 00:54:11,502 --> 00:54:18,029 Hans prover var de enda som visade sig vara syntetiska, som du kan se. 466 00:54:18,030 --> 00:54:22,970 - Jag litar på ditt ord. - Och bara så där... 467 00:54:22,971 --> 00:54:27,244 ...uppfinner dr Baltar "den fantastiska cylondetektorn." 468 00:54:27,245 --> 00:54:30,164 Jag förstår att situationen är jobbig. 469 00:54:30,165 --> 00:54:35,065 Men ni måste ta ett djupt andetag och se vad det är ni sysslar med. 470 00:54:35,066 --> 00:54:39,549 Jag vill att alla ombord ska undersökas. Inga undantag. 471 00:54:39,758 --> 00:54:45,088 Lugna er! Jag vet inget om alla andra, men jag är en människa. 472 00:54:45,089 --> 00:54:49,245 Jag är från Oasis, nära Caprica City. Jag växte upp i södra delen. 473 00:54:49,246 --> 00:54:54,252 Jag gick på Kobols högskola på Geminon. Jag studerade informationsspridning. 474 00:54:54,253 --> 00:54:58,735 Jo, förresten... Jag vet inte om det här har betydelse- 475 00:54:58,736 --> 00:55:04,679 - men tidigare i SLC såg jag hur mr Doral verkade hålla på med... 476 00:55:05,931 --> 00:55:12,602 Jag vet inte riktigt vad han gjorde men han intresserade sig för ett föremål... 477 00:55:12,603 --> 00:55:17,712 - ...som satt på dradis-panelen. - Vad håller du...? Vad? 478 00:55:17,713 --> 00:55:21,882 Vi borde ta en kopia av ditt hjärnmönster nån gång. 479 00:55:21,883 --> 00:55:26,054 Vadå för föremål? Vad pratar du om? Han ljuger! 480 00:55:26,263 --> 00:55:32,727 Stridsledningen, det här är Tigh. Isolera dradis-panelen. Jag kommer. 481 00:55:32,728 --> 00:55:35,543 Det här händer bara inte. 482 00:55:35,544 --> 00:55:39,713 - Era order, överste? - Döda honom om han rör sig. 483 00:55:39,714 --> 00:55:43,886 Ni blandade ihop proverna! Jag är en människa! 484 00:55:46,491 --> 00:55:48,994 Inga sprängämnen, sir. 485 00:55:49,829 --> 00:55:55,145 Det står inget i underhållslistorna. Jag lade märke till den för en vecka sedan. 486 00:55:55,146 --> 00:56:00,359 Du sa ingenting om ett nytt föremål som bara dök upp i SLC? 487 00:56:00,360 --> 00:56:06,615 Jag antog att det hörde till museet. Förlåt, det finns ingen ursäkt. 488 00:56:06,616 --> 00:56:12,767 Vi borde alla ha sett vad som fanns framför näsan på oss. Särskilt sekonden. 489 00:56:12,768 --> 00:56:16,939 - Vad ska jag göra med den? - Ge den till dr Baltar. 490 00:56:16,940 --> 00:56:22,047 Han är vår nye cylonexpert. Han får ta reda på om det är en mikrofon- 491 00:56:22,048 --> 00:56:28,288 - eller vad fan det kan vara. Under tiden ska skeppet genomsökas- 492 00:56:28,289 --> 00:56:31,850 - efter annan utrustning som dök upp senaste veckan. 493 00:56:35,083 --> 00:56:39,566 Starbuck, Galactica. Du närmar dig gir åtta. 494 00:56:41,129 --> 00:56:44,049 Jag börjar förlora radiokontakten. 495 00:56:44,883 --> 00:56:47,907 Utför den sista giren nu. 496 00:56:48,847 --> 00:56:51,348 Galactica, Starbuck. 497 00:56:51,661 --> 00:56:53,955 Jag är framme vid gränsen. 498 00:56:57,500 --> 00:57:00,212 Galactica, hör ni mig? 499 00:57:00,941 --> 00:57:03,757 Galactica, hör ni mig? 500 00:57:12,619 --> 00:57:15,227 Det där kan inte stämma. 501 00:57:39,903 --> 00:57:42,092 Lediga. 502 00:57:42,301 --> 00:57:46,993 - Sjukvårdsartiklarna börjar ta slut. - Presidenten. 503 00:57:47,618 --> 00:57:54,728 Tre skepp har maskinproblem och vill veta när de ska få hjälp av Galactica. 504 00:57:54,729 --> 00:57:58,983 En bra fråga. - Hej. Sätt dig, jag är snart klar. 505 00:57:58,984 --> 00:58:01,382 Fortsätt, Billy. 506 00:58:06,595 --> 00:58:12,434 Kaptenen på Astral Queen meddelar att han har nästan 500 dömda brottslingar- 507 00:58:12,435 --> 00:58:19,108 - under bevakning i lastrummet. De skulle transporteras till en fångstation. 508 00:58:19,109 --> 00:58:24,009 - Han vill veta vad han ska göra med dem. - Vad han ska göra med dem? 509 00:58:24,010 --> 00:58:28,179 Med tanke på situationen så tror jag att han tänker... 510 00:58:28,180 --> 00:58:33,081 Nej, de är fortfarande människor. Säg till kaptenen att jag vill ha- 511 00:58:33,082 --> 00:58:38,294 - dagliga rapporter om fångarnas välfärd. Och om det sker några mystiska dödsfall- 512 00:58:38,295 --> 00:58:44,446 - kan Astral Queen komma att lämnas ensamma, utan Galacticas beskydd. 513 00:58:44,447 --> 00:58:46,740 Tack, Billy. 514 00:58:59,340 --> 00:59:01,965 Planerar du en militärkupp? 515 00:59:05,092 --> 00:59:10,930 Planerar du att införa undantags- tillstånd och ta över regeringen? 516 00:59:10,931 --> 00:59:17,500 Du erkänner alltså mig som president tillsatt enligt koloniseringslagen? 517 00:59:17,501 --> 00:59:19,585 Ms Rosling... 518 00:59:19,586 --> 00:59:23,234 ...mitt första mål är för närvarande- 519 00:59:23,235 --> 00:59:26,879 -att reparera Galactica- 520 00:59:26,880 --> 00:59:29,698 -och fortsätta striden. 521 00:59:29,699 --> 00:59:33,452 Vi vet att det finns 50 000 civilister- 522 00:59:33,453 --> 00:59:37,624 - som är chanslösa utan ditt skepps beskydd. 523 00:59:37,625 --> 00:59:43,358 Vi känner till situationen. Ni är säkra här vid Ragnar när vi har gett oss av. 524 00:59:43,359 --> 00:59:46,070 När ni har gett er av? 525 00:59:46,592 --> 00:59:52,039 - Vart ska ni? - Hitta fienden. Det är min uppgift. 526 00:59:56,707 --> 01:00:02,441 Jag vet ärligt talat inte varför jag hela tiden måste säga det här till dig. 527 01:00:02,442 --> 01:00:05,153 Men kriget är över. 528 01:00:05,882 --> 01:00:09,426 Det har inte börjat än. 529 01:00:09,427 --> 01:00:13,598 - Det är vansinne. - Vill ni hellre att vi flyr? 530 01:00:13,599 --> 01:00:19,332 Ja. Det är det enda vettiga att göra. Att fly. 531 01:00:19,438 --> 01:00:24,756 - Vi lämnar solsystemet. - Och vart ska vi ta vägen? 532 01:00:25,277 --> 01:00:30,488 Ett annat stjärnsystem. En annan planet. Nånstans där cylonerna inte hittar oss. 533 01:00:30,489 --> 01:00:33,617 Ni kan fly om ni vill. 534 01:00:33,618 --> 01:00:39,039 - Det här skeppet stannar och slåss. - Jag ska vara ärlig mot dig. 535 01:00:40,395 --> 01:00:44,349 Människosläktet är på väg att utplånas. 536 01:00:44,350 --> 01:00:48,007 Vi är 50 000 personer kvar, det är allt. 537 01:00:49,399 --> 01:00:53,532 Om vår art ens ska överleva... 538 01:00:53,533 --> 01:00:59,582 ...då måste vi sticka härifrån och vi måste börja föda barn. 539 01:01:03,023 --> 01:01:05,212 Ursäkta mig. 540 01:01:11,363 --> 01:01:15,951 Det verkar vara två basskepp med tio jakteskadrar- 541 01:01:15,952 --> 01:01:19,913 - och två spaningsgrupper som patrullerar området. 542 01:01:19,914 --> 01:01:24,605 - Starbuck, blev du förföljd? - Nej. Inga tecken på förföljelse. 543 01:01:24,606 --> 01:01:30,132 Men att döma av placeringen så väntar de nog på att vi ska komma till dem. 544 01:01:31,072 --> 01:01:37,118 Tack, Starbuck. Fortsätt nuvarande kurs. Vänta på vidare instruktioner. 545 01:01:37,119 --> 01:01:39,934 Uppfattat, Galactica. Klart slut. 546 01:01:39,935 --> 01:01:43,582 Stanna kvar här, löjtnant Gaeta. 547 01:01:43,583 --> 01:01:49,214 - Hur fan hittade de oss? - Det gör detsamma. Vi är fast. 548 01:01:49,215 --> 01:01:54,219 - Varför ger de sig inte på oss? - De kan helt enkelt vänta ut oss. 549 01:01:54,220 --> 01:01:59,224 De är maskiner. Det är vi som behöver mat, mediciner och bränsle. 550 01:01:59,225 --> 01:02:05,539 Jag tänker inte spela deras spel. Jag tänker inte försöka slåss mot dem. 551 01:02:06,524 --> 01:02:12,675 - Kan vi göra ett språng inifrån stormen? - Med all elektromagnetism som stör? 552 01:02:12,676 --> 01:02:17,158 Vi bör inte försöka förrän vi är fria från stormen. 553 01:02:17,159 --> 01:02:22,371 Vi måste vara snabba. De kommer att skicka allt de har så fort de ser oss. 554 01:02:22,372 --> 01:02:28,317 Bara kika fram för att kunna ta ut en SÄL-position, och sen göra ett språng? 555 01:02:29,568 --> 01:02:34,989 - Hej. - Jag är på väg tillbaka till skytteln. 556 01:02:37,908 --> 01:02:43,019 - Hur blir det med civilisterna? - De är säkra för tillfället. 557 01:02:43,435 --> 01:02:48,335 - Ska vi lämna dem här? - Cylonerna vet kanske inte att de är här. 558 01:02:48,336 --> 01:02:51,880 De är förmodligen ute efter oss. 559 01:02:51,881 --> 01:02:57,929 Vi kan inte gärna packa in 50 000 män, kvinnor och barn på det här skeppet. 560 01:02:57,930 --> 01:03:02,308 Jag vet att det här är jobbigt, men det som hände i korridoren var... 561 01:03:02,309 --> 01:03:06,479 Ja... Jag vet inte varför jag gjorde så. Förlåt. 562 01:03:06,896 --> 01:03:11,901 Jag menar bara att vi inte kan lämna dem. De borde följa med oss. 563 01:03:11,902 --> 01:03:17,426 - Hur gör vi det utan risk för oss själva? - Vi gör ett språng ut ur stridsområdet... 564 01:03:17,427 --> 01:03:21,669 Vad fan är utanför stridsområdet? 565 01:03:21,670 --> 01:03:24,726 Måtte de skaffa barn. 566 01:03:30,671 --> 01:03:36,196 - Är det en order? - Kan bli. Vi tar civilisterna med oss. 567 01:03:36,197 --> 01:03:41,721 Vi lämnar solsystemet, och återvänder inte. 568 01:03:41,722 --> 01:03:46,309 Kriget är över. Vi förlorade. 569 01:03:46,310 --> 01:03:50,899 Min far har rätt. Det är dags att vi ger oss av. 570 01:03:53,296 --> 01:03:57,884 - Så vart ska vi, kommendör? - Prolmar-sektorn. 571 01:03:57,885 --> 01:04:02,889 - Det är bortom röda linjen. - Kan du plotta det språnget? 572 01:04:02,890 --> 01:04:08,416 - Jag har aldrig plottat så långa språng. - Ingen har gjort det. Kan du göra det? 573 01:04:08,417 --> 01:04:12,587 - Ja, sir. - Gör det. Ensam. 574 01:04:15,610 --> 01:04:19,885 Det här är en taktiskt sett dålig position. 575 01:04:19,886 --> 01:04:24,055 Vi går ut fem kilometer med Galactica. 576 01:04:24,056 --> 01:04:27,184 Civilisterna kommer ut bakom oss- 577 01:04:27,185 --> 01:04:31,667 - och utför språnget medan vi håller undan cylonerna. 578 01:04:31,668 --> 01:04:37,612 När civilisterna har utfört språnget, utför alla jaktskepp en stridslandning. 579 01:04:37,613 --> 01:04:41,429 Vi kommer att ha ont om tid. 580 01:04:41,430 --> 01:04:45,953 Jag vill att alla mina piloter återvänder. Förstår du det? 581 01:04:47,413 --> 01:04:50,020 Ja, sir, det gör jag. 582 01:04:55,546 --> 01:05:01,177 - Får jag fråga varför du ändrade dig? - Fråga kan du göra. 583 01:05:04,409 --> 01:05:07,225 Vad gör vi med vår fånge? 584 01:05:08,268 --> 01:05:12,438 Ni kan... Ni kan inte göra det! Ni kan inte låta mig dö här! 585 01:05:12,439 --> 01:05:17,966 - Du har mat och vatten. - Jag bönfaller er, gör det inte! 586 01:05:18,278 --> 01:05:23,640 - Jag är inte en cylon! - Kanske inte, men vi kan inte chansa. 587 01:05:24,029 --> 01:05:27,036 Vad är ni för människor egentligen? 588 01:05:27,037 --> 01:05:29,644 Lämna mig inte! 589 01:05:30,164 --> 01:05:32,770 Klart skepp. 590 01:05:32,771 --> 01:05:38,090 Beredskap 1. Upprepar: Klart skepp. Klart skepp. 591 01:05:44,033 --> 01:05:47,369 Flottan är redo att utföra språnget. 592 01:05:47,577 --> 01:05:50,369 Löjtnant Gaeta. 593 01:05:50,394 --> 01:05:55,711 Sprid det här till hela flottan - de slutliga koordinaterna. 594 01:05:56,649 --> 01:06:00,300 Var redo att verkställa stridsstrategin. 595 01:06:30,016 --> 01:06:34,708 Full kraft till vapensystemen. Redo för spärreld. 596 01:06:59,421 --> 01:07:03,590 Inkommande. 72 cylonskepp närmar sig från 120.48. 597 01:07:03,591 --> 01:07:09,029 - Spärreld. Verkställ, samtliga batterier. - Samtliga batterier, inled eldgivning. 598 01:07:37,909 --> 01:07:40,399 Alla däck, byt nödströmsreläer... 599 01:07:49,262 --> 01:07:53,954 - Yttre försvar upprättat. - Skjut iväg Viprarna. 600 01:07:58,109 --> 01:08:01,983 Utspridd formation. Låt dem inte använda måldatorerna. 601 01:08:01,984 --> 01:08:05,425 Och akta er för Galacticas eldgivning. 602 01:08:07,405 --> 01:08:12,305 Viprarna ska endast anfalla jaktskeppen. Vi tar hand om basskeppen. 603 01:08:38,060 --> 01:08:43,274 Galactica till alla civila skepp, inled språng enligt följdordning. 604 01:08:51,511 --> 01:08:54,039 Inkommande projektil! 605 01:09:26,234 --> 01:09:28,737 Apollo, hör du mig? 606 01:09:51,988 --> 01:09:54,387 Kom igen, killar! 607 01:09:58,140 --> 01:10:03,458 - Du verkar ha pajat skeppet, Apollo. - Jag har varit med om värre. Men tack! 608 01:10:17,326 --> 01:10:22,540 De siktar på landningsportarna. Skeppen måste tillbaka, och kapslarna in... 609 01:10:22,541 --> 01:10:26,711 - ...annars kan vi inte göra språnget. - Status för flottan? 610 01:10:27,649 --> 01:10:32,237 - Det sista civila skeppet är iväg. - Återkalla jaktskeppen. 611 01:10:32,342 --> 01:10:36,512 Galactica till alla Viprar. Avbryt. Kom hem. Kom hem. 612 01:10:43,719 --> 01:10:49,546 - Viper 10-26, ombord. 11-10, ombord. - SÄL, klart. Underljusväxeln, klart. 613 01:10:55,385 --> 01:11:00,494 Allt är grönt. Skeppet är redo för språng när landningsporten är säkrad. 614 01:11:08,420 --> 01:11:11,546 Två Viprar kvar - Starbuck och Apollo. 615 01:11:11,547 --> 01:11:16,448 Vi klarar inte att stå emot basskeppen. - Dra in kapslarna. 616 01:11:26,771 --> 01:11:30,942 Jag kan inte lämna dem. - Koppla mig till Starbuck. 617 01:11:31,880 --> 01:11:34,175 Vad hör du? 618 01:11:35,738 --> 01:11:40,013 - Starbuck, Galactica. Vad hör du? - Vad? 619 01:11:40,014 --> 01:11:43,269 God morgon. Vad hör du? 620 01:11:44,706 --> 01:11:50,127 - Bara regnet. - Greppa vapnet och hämta in katten. 621 01:11:50,128 --> 01:11:52,630 Ska ske, sir! Vi kommer hem. 622 01:11:57,113 --> 01:12:02,430 Jag förlorar ström. Jag klarar det inte, Starbuck. Det är över. Lämna mig. 623 01:12:02,431 --> 01:12:06,603 - Det är en order! - Håll käften och rör dig inte! 624 01:12:15,675 --> 01:12:18,619 Åh nej. 625 01:12:25,371 --> 01:12:30,585 - Du är mer än galen! - På med efterbrännkammaren! 626 01:12:40,282 --> 01:12:42,367 Kom igen. 627 01:12:43,931 --> 01:12:49,979 - Går det inte lite väl fort, tycker du? - Nej, inte direkt. 628 01:13:04,577 --> 01:13:06,766 Kom igen. 629 01:13:08,331 --> 01:13:12,502 - De är på väg in. - Håll i dig! 630 01:13:15,943 --> 01:13:20,113 - De är ombord. - Var beredda på språng. 631 01:13:28,976 --> 01:13:31,688 Landningshangaren är säkrad! 632 01:13:34,398 --> 01:13:36,588 Utför språng! 633 01:14:04,533 --> 01:14:09,328 I sorg överlämnar vi deras kroppar till er, Kobols herrar- 634 01:14:09,329 --> 01:14:15,480 - med vetskapen att ni lättar deras bördor och skänker dem evigt liv. 635 01:14:15,481 --> 01:14:20,902 Vi ber också för att ni ser ner på oss med barmhärtighet och kärlek... 636 01:14:20,903 --> 01:14:25,594 ...så som ni gjorde på våra förfäder för länge sedan. 637 01:14:25,595 --> 01:14:30,183 Precis som när ni ledde oss från Kobol och vi fann de tolv världarna- 638 01:14:30,184 --> 01:14:35,397 - hoppas och ber vi nu att ni ska leda oss till ett nytt hem- 639 01:14:35,398 --> 01:14:39,359 -där vi kan påbörja ett nytt liv. 640 01:14:39,465 --> 01:14:41,653 Så säger vi alla. 641 01:14:41,966 --> 01:14:44,364 Så säger vi alla. 642 01:14:55,625 --> 01:14:59,484 Så säger vi alla. 643 01:15:02,925 --> 01:15:06,157 Så säger vi alla! 644 01:15:06,679 --> 01:15:11,479 - Så säger vi alla! - Så säger vi alla! 645 01:15:13,351 --> 01:15:16,063 Är de de lyckligt lottade? 646 01:15:17,731 --> 01:15:20,442 Det är vad ni tänker, eller hur? 647 01:15:22,880 --> 01:15:27,009 Vi är långt hemifrån. 648 01:15:27,636 --> 01:15:33,476 Vi har tagit ett språng långt bortom den röda linjen, ut i outforskad rymd. 649 01:15:35,561 --> 01:15:42,170 Begränsade förråd, begränsat med bränsle. Inga allierade. Inget hopp! 650 01:15:44,007 --> 01:15:47,134 Kanske hade det varit bättre att dö- 651 01:15:47,135 --> 01:15:52,348 - på kolonierna med våra familjer istället för att långsamt dö här ute- 652 01:15:52,349 --> 01:15:55,268 -i den mörka rymdens tomhet. 653 01:15:55,998 --> 01:16:01,212 Vart ska vi färdas? Vad ska vi göra? 654 01:16:01,942 --> 01:16:05,069 "Livet här började där ute." 655 01:16:05,070 --> 01:16:09,344 Så lyder de första orden i de heliga skriftrullarna. 656 01:16:09,345 --> 01:16:12,576 De uttalades av Kobols herrar- 657 01:16:12,577 --> 01:16:16,227 -för oräkneliga århundraden sen. 658 01:16:16,228 --> 01:16:20,605 De gjorde det klart att vi inte är ensamma i universum. 659 01:16:20,606 --> 01:16:25,402 Elosha, det finns en 13:e koloni med människor, eller hur? 660 01:16:25,403 --> 01:16:31,136 Ja. Skriftrullarna berättar att en 13:e folkstam tidigt lämnade Kobol. 661 01:16:31,137 --> 01:16:37,080 De bosatte sig på planeten Jorden, som kretsade kring en okänd stjärna. 662 01:16:37,081 --> 01:16:39,688 Den är inte okänd. 663 01:16:41,461 --> 01:16:44,589 Jag vet var den är! 664 01:16:44,590 --> 01:16:46,778 Jorden... 665 01:16:49,176 --> 01:16:52,409 ...vår bäst bevarade hemlighet. 666 01:16:53,764 --> 01:16:59,395 Positionen var endast känd bland flottans högsta befäl... 667 01:17:00,229 --> 01:17:06,380 ...och vi vågade inte avslöja den. Inte så länge hotet från cylonerna fanns. 668 01:17:06,381 --> 01:17:11,281 Nu har vi en fristad att ta oss till. 669 01:17:11,282 --> 01:17:15,453 En fristad som cylonerna inte känner till! 670 01:17:16,287 --> 01:17:19,206 Det blir ingen lätt färd. 671 01:17:19,311 --> 01:17:22,542 Den blir lång och mödosam. 672 01:17:22,543 --> 01:17:25,670 Men en sak lovar jag er... 673 01:17:25,671 --> 01:17:30,258 Till minne av dem som ligger här framför er... 674 01:17:30,259 --> 01:17:32,762 ...ska vi hitta den. 675 01:17:35,056 --> 01:17:39,748 Och Jorden ska bli vårt nya hem. 676 01:17:43,085 --> 01:17:47,256 - Så säger vi alla! - Så säger vi alla! 677 01:17:59,976 --> 01:18:03,730 Så säger vi alla. 678 01:18:09,107 --> 01:18:10,747 Utgå. 679 01:18:36,889 --> 01:18:41,880 - Lediga. - Jag försöker bara undvika arresten. 680 01:18:43,097 --> 01:18:45,436 Löjtnant Thrace... 681 01:18:45,751 --> 01:18:48,671 Kara... 682 01:18:48,775 --> 01:18:52,112 Det du gjorde där ute med Lee Adama... 683 01:18:53,884 --> 01:18:59,380 Det var... en sjuhelvetes flyguppvisning. 684 01:19:00,269 --> 01:19:05,353 Kommendören har alltid sagt att du är den bästa pilot han nånsin sett. 685 01:19:05,354 --> 01:19:08,065 I dag bevisade du det. 686 01:19:10,881 --> 01:19:13,175 Nu... 687 01:19:13,279 --> 01:19:17,971 Angående gårdagen, när vi spelade... 688 01:19:18,492 --> 01:19:23,706 Jag kanske gick för långt jag också. Och jag... 689 01:19:25,899 --> 01:19:29,024 Jag ville säga... 690 01:19:29,128 --> 01:19:31,944 ...att jag ber om ursäkt. 691 01:19:36,000 --> 01:19:40,911 - Har du ingenting att säga? - Anhåller om att få prata fritt, sir. 692 01:19:42,996 --> 01:19:45,707 Ni är en skitstövel. 693 01:19:46,229 --> 01:19:51,158 Du vet tydligen inte när du ska hålla tyst. 694 01:19:51,159 --> 01:19:56,030 - Jag erbjuder dig en ny start. - Jag är inte intresserad av en ny start. 695 01:19:56,134 --> 01:20:00,618 - Ni är farlig. Vet ni varför? - Det här blir intressant. 696 01:20:02,390 --> 01:20:05,413 För att ni är svag. 697 01:20:05,414 --> 01:20:09,585 - För att ni är ett fyllo. - Är du färdig nu? 698 01:20:09,893 --> 01:20:14,481 - Ja, sir. - Din flygstatus är återställd. 699 01:20:14,630 --> 01:20:17,862 Få se hur länge det varar. 700 01:20:25,122 --> 01:20:27,207 Kom in. 701 01:20:41,001 --> 01:20:46,580 - Jag antar att jag ska tacka dig för... - Du hade rätt, jag hade fel. 702 01:20:46,876 --> 01:20:49,690 Vi låter det vara med det. 703 01:20:51,920 --> 01:20:54,109 Okej. 704 01:20:59,532 --> 01:21:03,911 Jorden finns inte. Du hittade på alltihop. 705 01:21:05,996 --> 01:21:10,687 President Adar och jag pratade en gång om legenderna kring Jorden. 706 01:21:10,688 --> 01:21:14,337 Han visste ingenting om en hemlig plats. 707 01:21:14,338 --> 01:21:19,969 Och om presidenten inte visste nåt, hur stor är då chansen att du gör det? 708 01:21:21,742 --> 01:21:25,599 Ni har rätt. Jorden finns inte. 709 01:21:29,041 --> 01:21:31,960 Det är bara en legend. 710 01:21:32,064 --> 01:21:34,775 Varför gjorde du det då? 711 01:21:36,547 --> 01:21:40,718 För att det räcker inte med att bara leva. 712 01:21:40,719 --> 01:21:44,134 Man måste ha nåt att leva för. 713 01:21:44,159 --> 01:21:46,661 Låt det vara Jorden. 714 01:22:00,009 --> 01:22:05,013 - De kommer aldrig att förlåta dig. - Kanske inte. 715 01:22:05,014 --> 01:22:07,723 Men under tiden... 716 01:22:07,724 --> 01:22:11,999 ...har jag gett oss alla en liten chans att överleva. 717 01:22:12,000 --> 01:22:17,526 Sa ni inte att det var det viktigaste - människosläktets överlevnad? 718 01:22:17,527 --> 01:22:21,697 - Vilka mer känner till det. - Inte en själ. 719 01:22:23,886 --> 01:22:26,076 Okej. 720 01:22:26,389 --> 01:22:31,394 Jag ska bevara din hemlighet. Men jag vill ha nåt i gengäld. 721 01:22:32,645 --> 01:22:38,483 Om den här civilisationen ska fungera behöver den en regering. 722 01:22:38,484 --> 01:22:42,655 En civil regering som leds av koloniernas president. 723 01:22:50,162 --> 01:22:56,001 Så ni för befäl över flottan men militära beslut ligger kvar hos mig? 724 01:22:56,002 --> 01:23:01,632 - Ja. - Då ska jag tänka på saken, presidenten. 725 01:23:17,170 --> 01:23:21,965 Er flykt är tillfällig, i bästa fall. Vi kommer att hitta er. 726 01:23:22,591 --> 01:23:26,240 Ni kan försöka. Universum är stort. 727 01:23:26,344 --> 01:23:32,183 - Du ignorerar det riktiga problemet. - Ja, ja. Det kan finnas cylonagenter... 728 01:23:32,184 --> 01:23:35,520 ...bland oss som väntar på att slå till. 729 01:23:35,625 --> 01:23:38,752 Vissa vet kanske inte att de är cyloner. 730 01:23:38,753 --> 01:23:44,486 De kan vara programmerade att efterlikna mänskligt beteende tills de aktiveras. 731 01:23:44,487 --> 01:23:48,136 Är det cyloner ombord, så hittar vi dem. 732 01:23:48,137 --> 01:23:53,279 "Vi"? Du är inte på deras sida, Gaius. 733 01:23:57,104 --> 01:24:01,067 Jag är inte på nåns sida. 734 01:24:43,088 --> 01:24:48,927 - I morgon inleder jag flygpatrullering. - Bra. God natt med dig. 735 01:24:55,913 --> 01:25:01,648 - Jag... - Ska vi ta det här en annan gång? 736 01:25:23,024 --> 01:25:25,109 Dualla. 737 01:25:30,010 --> 01:25:34,181 - Det är bra att vara liten. - Varsågod, basen. 738 01:26:02,542 --> 01:26:05,124 God natt, kommendör. 739 01:26:05,149 --> 01:26:07,652 God natt, kapten. 740 01:27:51,297 --> 01:27:56,406 Vi måste bort från stormen. Strålningen påverkar våra kvartskretsar. 741 01:27:56,407 --> 01:28:00,576 - Vart tog de vägen? - De förberedde ett långt språng. 742 01:28:00,577 --> 01:28:05,268 - Vi kan inte låta dem försvinna. - Jag håller tyvärr med. 743 01:28:05,269 --> 01:28:11,108 - Då återvänder de en dag för att hämnas. - Det ligger i deras natur. 744 01:28:11,109 --> 01:28:14,028 Det kan ta decennier att hitta dem. 745 01:28:18,304 --> 01:28:21,118 Oroa er inte. Vi hittar dem. 746 01:28:23,100 --> 01:28:25,706 Som ni befaller. 747 01:28:33,318 --> 01:28:37,619 Översatt av: Jorre www.divxsweden.net -nyaste svenska undertexterna på nätet