1 00:00:18,843 --> 00:00:21,072 Present 2 00:00:36,020 --> 00:00:38,886 as Papkin 3 00:00:41,791 --> 00:00:46,784 in the film by Andrzej Wajda 4 00:00:47,062 --> 00:00:51,326 based on the play by Aleksander Fredro 5 00:00:53,399 --> 00:00:55,889 REVENGE 6 00:01:01,404 --> 00:01:04,270 as the Cupbearer 7 00:01:04,506 --> 00:01:07,303 as the Notary 8 00:01:07,842 --> 00:01:10,776 as Widow Hanna 9 00:01:10,978 --> 00:01:13,912 as Dyndalski 10 00:01:14,180 --> 00:01:17,080 as Klara, the Cupbearer's niece 11 00:01:17,315 --> 00:01:19,839 as Waclaw, the Notary's son 12 00:01:20,551 --> 00:01:23,986 with 13 00:01:32,425 --> 00:01:36,121 Screenplay by 14 00:01:36,462 --> 00:01:39,225 Production Designer 15 00:01:39,464 --> 00:01:42,398 Set Designer 16 00:01:43,767 --> 00:01:46,496 Costumes by 17 00:01:47,370 --> 00:01:50,497 Make-up artist 18 00:01:50,871 --> 00:01:53,465 Sound by 19 00:01:53,741 --> 00:01:55,765 Edited by 20 00:01:56,142 --> 00:01:58,302 Production Manager 21 00:01:58,543 --> 00:02:00,908 Executive Producers 22 00:02:01,178 --> 00:02:03,509 Produced by 23 00:02:04,047 --> 00:02:07,015 Music by 24 00:02:07,750 --> 00:02:11,412 Director of Photography 25 00:02:11,786 --> 00:02:16,051 Directed by 26 00:03:56,925 --> 00:04:00,155 Where's my dinner? Not even soup yet! 27 00:04:00,994 --> 00:04:03,258 Must I wait with an empty stomach? 28 00:04:10,333 --> 00:04:13,165 No, I can't delay my plans any longer. 29 00:04:32,949 --> 00:04:35,917 What do you wish? Why are you so sad? 30 00:04:39,053 --> 00:04:41,282 Doesn't the love of your Klara 31 00:04:42,555 --> 00:04:46,012 - dismiss those grim thoughts? - I see you for a while, 32 00:04:46,492 --> 00:04:50,325 then I spend hours without hearing your sweet voice. 33 00:04:51,194 --> 00:04:54,219 - How can I be happy? - Love me, I said. 34 00:04:56,232 --> 00:04:59,860 You took my hand and asked if I loved you, 35 00:05:01,001 --> 00:05:05,266 even while you read the answer in my eyes. 36 00:05:06,039 --> 00:05:08,063 I didn't know what I was saying. 37 00:05:09,274 --> 00:05:13,106 I fear I have ignored our future. 38 00:05:13,743 --> 00:05:16,802 The endless discord between your uncle and my father 39 00:05:17,212 --> 00:05:19,702 is not a good omen for our love. 40 00:05:20,081 --> 00:05:22,174 We may face cruel separation. Unless... 41 00:05:22,449 --> 00:05:25,713 Unless? Think, find a solution! 42 00:05:26,886 --> 00:05:29,080 - Everything is up to you. - I'm listening. 43 00:05:29,721 --> 00:05:32,245 We love each other 44 00:05:32,990 --> 00:05:37,358 and we wish to live together in peace, free of fear 45 00:05:38,126 --> 00:05:41,788 that old feuds might force us apart. 46 00:05:42,196 --> 00:05:44,322 - What shall we do then? - Get married. 47 00:05:44,998 --> 00:05:48,763 - You're crazy! How? - It's up to you. 48 00:05:49,068 --> 00:05:52,093 Rather up the will of my uncle, and of your father. 49 00:05:52,336 --> 00:05:54,064 If there's a will, there's a way. 50 00:05:54,504 --> 00:05:57,301 I understand, but I don't agree. 51 00:05:58,374 --> 00:06:00,001 I want to be with you, 52 00:06:00,308 --> 00:06:02,833 - but not this way. - I meant marriage. 53 00:06:03,144 --> 00:06:06,078 Who'll believe that nothing happened between us? 54 00:06:06,346 --> 00:06:09,075 I hear someone coming, you must go. 55 00:06:09,449 --> 00:06:10,472 - One word... - I've said. 56 00:06:10,916 --> 00:06:13,042 - Change it or I'll die. - Then we'll die. 57 00:06:15,119 --> 00:06:17,416 - Klara, I beg you... - Go, quickly. 58 00:06:52,177 --> 00:06:55,942 God be with you. I got here as fast as I could. 59 00:06:56,380 --> 00:06:59,871 I wore out several horses and came in such haste 60 00:07:00,416 --> 00:07:03,976 that my new carriage was left in splinters. 61 00:07:04,352 --> 00:07:08,253 And I am sure, Papkin, that you came on foot, 62 00:07:08,956 --> 00:07:13,789 after gambling away in some tavern the money I sent for the journey. 63 00:07:14,926 --> 00:07:17,052 Look at my pistol then. 64 00:07:17,294 --> 00:07:19,261 - What about it? - I was shooting. 65 00:07:22,164 --> 00:07:24,257 At crows, no doubt. 66 00:07:24,833 --> 00:07:27,130 Whom I shot and where, I cannot divulge, 67 00:07:27,468 --> 00:07:30,800 but cards are not the reason for my delay. 68 00:07:31,871 --> 00:07:34,998 You know that men drop like flies when I start shooting. 69 00:07:35,373 --> 00:07:36,362 Men? 70 00:07:36,774 --> 00:07:39,105 - Who else? - Moths or mosquitoes? 71 00:07:39,443 --> 00:07:43,811 - You'll never believe it anyway. - I'm not a fool, my dear, dear sir. 72 00:07:44,713 --> 00:07:47,238 - That a breakfast?! - Yes, breakfast. 73 00:07:47,781 --> 00:07:50,874 My dear Cupbearer, I haven't eaten for six days and nights. 74 00:07:51,117 --> 00:07:54,449 - Then eat and listen. - Yes, sir! 75 00:07:55,821 --> 00:07:58,914 Everyone knows I never miss a shot. 76 00:07:59,190 --> 00:08:03,784 And everyone knows I could toss you in the dungeon 77 00:08:05,027 --> 00:08:06,857 for your past deeds. 78 00:08:07,262 --> 00:08:09,287 In the dungeon? What for? 79 00:08:09,763 --> 00:08:12,425 - Just for fun. - Can't you think of better one? 80 00:08:13,966 --> 00:08:15,194 Silence! 81 00:08:17,235 --> 00:08:22,193 Let me remind you where you stand with me. 82 00:08:25,274 --> 00:08:27,367 I am at your service. 83 00:08:27,910 --> 00:08:31,867 I will jump into the saddle this moment if you order it. 84 00:08:32,179 --> 00:08:35,113 I am a born horseman. The wildest of the wild 85 00:08:35,347 --> 00:08:36,780 are tame in my hands. 86 00:08:38,516 --> 00:08:42,007 - I am a born horseman. - Come on! 87 00:08:42,719 --> 00:08:45,312 As I was about to put my foot in the stirrups, 88 00:08:45,788 --> 00:08:47,482 - I was interrupted by a big scuffle. - Listen to me! 89 00:08:47,856 --> 00:08:50,347 Just a moment. Here I was walking along, 90 00:08:50,791 --> 00:08:54,021 my head up, my hair all curly, a proud look... 91 00:08:54,460 --> 00:08:56,189 any woman would've fallen for me. 92 00:08:56,462 --> 00:08:59,328 - Listen! - Wait. So there I was, 93 00:08:59,798 --> 00:09:03,789 and suddenly a Greek princess approached in her coach, 94 00:09:04,367 --> 00:09:07,130 took one look at me, and fell in love. 95 00:09:07,503 --> 00:09:11,666 You know, one thing led to another... when it comes to love I'm like a tiger. 96 00:09:12,706 --> 00:09:13,764 Quiet! 97 00:09:15,008 --> 00:09:19,136 - You seem a bit upset. - Enough of your chattering tongue! 98 00:09:20,512 --> 00:09:24,174 You are upset. If I had your temper, 99 00:09:24,748 --> 00:09:27,716 the blade of my trusty Artemis would... 100 00:09:29,451 --> 00:09:31,214 - I'm listening. - Klara's father 101 00:09:32,453 --> 00:09:35,046 bought this old castle along with the village. 102 00:09:35,455 --> 00:09:37,320 My father owned ten like it. 103 00:09:38,490 --> 00:09:40,481 We live here like owls, 104 00:09:41,226 --> 00:09:45,992 and to make matters worse, the owner of the other half of the castle 105 00:09:46,363 --> 00:09:48,057 is the devil incarnate. 106 00:09:48,898 --> 00:09:50,831 That's right - the Notary. 107 00:09:51,199 --> 00:09:53,996 He appears to be sweet and humble, 108 00:09:54,435 --> 00:09:59,235 - but the devil's in his soul. - Still, neighbors should get along. 109 00:09:59,805 --> 00:10:02,740 If I don't drive him out, nobody will. 110 00:10:03,140 --> 00:10:08,202 Not a day passes without a fight. We have to negotiate, but how? 111 00:10:08,812 --> 00:10:12,076 I won't write that scoundrel! Go to see him? 112 00:10:12,314 --> 00:10:14,008 He's too crafty, my dear, dear sir. 113 00:10:14,215 --> 00:10:17,945 He might secretly poison me, and I value my life. 114 00:10:18,185 --> 00:10:21,983 That is why I chose you to be my emissary. 115 00:10:28,224 --> 00:10:32,683 It is a great honor indeed, but I fear I am 116 00:10:35,930 --> 00:10:37,227 too hot-blooded. 117 00:10:37,697 --> 00:10:40,097 Instead of making peace I might start a war, 118 00:10:40,367 --> 00:10:43,096 for I was born to perform heroic deeds. 119 00:10:43,469 --> 00:10:47,995 What's more, as an infant I swore never to be a diplomat. 120 00:10:49,773 --> 00:10:52,468 Papkin will be, who I tell him to be. 121 00:10:53,042 --> 00:10:54,440 And you obey. 122 00:10:57,878 --> 00:11:00,402 But I am a bad-tempered man. 123 00:11:01,347 --> 00:11:04,804 What if I strangle him, shoot him right in the head, 124 00:11:05,250 --> 00:11:07,342 or cut him into pieces? 125 00:11:08,119 --> 00:11:11,212 - Who'll take the responsibility? - Me and my conscience. 126 00:11:11,788 --> 00:11:13,379 - Think it over. - I just have. 127 00:11:14,523 --> 00:11:16,786 Now, I've got more news. 128 00:11:17,859 --> 00:11:20,258 My dear sir, I am getting married. 129 00:11:20,861 --> 00:11:22,452 - Well, well! - Well, well what? 130 00:11:23,763 --> 00:11:25,059 Well, I'm so happy! 131 00:11:27,165 --> 00:11:31,327 What can I do to speed the matter along? 132 00:11:32,068 --> 00:11:33,660 Persuade her, if timid? 133 00:11:34,003 --> 00:11:37,664 Force her, if unwilling? And if she is married, 134 00:11:38,072 --> 00:11:39,664 should I slit the throat 135 00:11:39,907 --> 00:11:42,238 - of her tyrant? - You're crazy! 136 00:11:42,942 --> 00:11:45,774 - You know of my courage, Cupbearer. - Listen... 137 00:11:46,145 --> 00:11:48,078 I mean no insult, but I'm 138 00:11:48,513 --> 00:11:51,447 a thousand times smarter than you. 139 00:11:53,816 --> 00:11:58,411 But when it comes to conversing with ladies, 140 00:12:00,454 --> 00:12:05,254 it's beyond me, I can't do it. So, my dear, dear sir, with your charm. 141 00:12:05,825 --> 00:12:08,884 You can count on it. She's as good as yours. 142 00:12:09,260 --> 00:12:12,252 Already married to you. I have an unusual way with women. 143 00:12:12,729 --> 00:12:15,027 Just one look, and they are mine. 144 00:12:15,432 --> 00:12:18,400 - So I will just go have a look... - At whom, then? 145 00:12:18,900 --> 00:12:21,027 - You're right, I do not know. - At the Widow Hanna. 146 00:12:21,336 --> 00:12:23,735 - I see. - Wait for her here. 147 00:12:24,970 --> 00:12:28,097 Say no more. It will be settled within the hour. 148 00:12:28,506 --> 00:12:33,101 - You know how grateful I can be. - I hope I'm about to find out. 149 00:12:37,879 --> 00:12:40,677 He's a madman. Very volatile. 150 00:12:43,017 --> 00:12:47,315 If I didn't have him on a tight leash, I don't know what would happen. 151 00:12:47,753 --> 00:12:50,346 There is no time to spare. 152 00:12:50,888 --> 00:12:54,448 I'll get the Widow for him. She's not my type, anyway. 153 00:12:54,925 --> 00:12:57,256 But Klara... oh, lovely Klara will be mine. 154 00:12:57,793 --> 00:13:00,386 I know she is dreaming about me... 155 00:13:02,297 --> 00:13:05,788 We'll populate the world with lots of little Papkins! 156 00:13:06,132 --> 00:13:09,123 But the Cupbearer stands like a wall between us. 157 00:13:10,969 --> 00:13:12,833 I will give her a sign. 158 00:13:13,204 --> 00:13:17,697 I'll sing a sweet song in her little ear... 159 00:13:22,276 --> 00:13:24,403 with my angelic voice. 160 00:13:26,346 --> 00:13:31,213 Oh my dear daughter, what are those whispers in your room? 161 00:13:32,117 --> 00:13:35,711 Mother, it was the cat, lapping its milk. 162 00:13:37,020 --> 00:13:40,954 It was the cat making noises in my room. 163 00:13:45,860 --> 00:13:49,659 Oh my dear daughter, what are those knocks in your room? 164 00:13:50,063 --> 00:13:53,360 Mother, it was the cat, hunting for mice. 165 00:13:55,066 --> 00:13:59,229 It was the cat making noises in my room. 166 00:14:02,304 --> 00:14:06,238 Oh my dear daughter, does your cat have legs? 167 00:14:07,508 --> 00:14:11,136 Mother, he does, and silver spurs too. 168 00:14:12,778 --> 00:14:14,746 It was this cat 169 00:14:16,147 --> 00:14:18,740 making noises in my room. 170 00:14:19,315 --> 00:14:23,808 I told you, it's either a bunch of cats, or Papkin has showed up. 171 00:14:35,393 --> 00:14:36,325 Madam, you are an angel! 172 00:14:39,296 --> 00:14:42,093 A colossal embodiment of earthly virtue, 173 00:14:42,832 --> 00:14:45,129 draped in grace and charm. 174 00:14:45,901 --> 00:14:48,801 Allow my lips to leave their delicate impress 175 00:14:49,236 --> 00:14:51,260 on your snowy white hands. 176 00:14:51,838 --> 00:14:54,863 I am your humble servant, and at your service. 177 00:14:56,041 --> 00:14:58,634 - What brings you to us? - A wonderful event! 178 00:14:59,010 --> 00:15:00,977 - What is this? - Your marriage. 179 00:15:01,912 --> 00:15:02,843 Mine? 180 00:15:03,946 --> 00:15:08,075 I have just hosted Lord Pembroke, several princes, 181 00:15:08,817 --> 00:15:11,910 a dozen chamberlains, and a few elegant ladies at a supper. 182 00:15:12,285 --> 00:15:15,310 - What do they say? - Of course you, fair lady. 183 00:15:15,854 --> 00:15:19,152 Everyone has been whispering that the Widow Hanna 184 00:15:19,990 --> 00:15:21,854 has a suitor. 185 00:15:22,292 --> 00:15:23,919 But who is it? 186 00:15:24,893 --> 00:15:28,828 Everyone compliments you on your choice. 187 00:15:29,230 --> 00:15:33,928 - Now I understand... - He is wealthy, and well bred. 188 00:15:34,433 --> 00:15:37,197 The Cupbearer has sent him. 189 00:15:37,769 --> 00:15:41,260 What irony. This is exactly what I've been waiting for! 190 00:15:47,809 --> 00:15:50,743 For God's sake, she's fallen in love! 191 00:15:51,312 --> 00:15:55,839 Look how she sighs and glances at me. Is she mad? 192 00:15:57,015 --> 00:15:59,381 I'm irresistible, I know. Like all women, 193 00:16:00,084 --> 00:16:02,109 she must fall in love with me. 194 00:16:02,719 --> 00:16:07,178 It's my curse. But this is no laughing matter. 195 00:16:07,690 --> 00:16:10,920 The Cupbearer will have my head. 196 00:16:12,092 --> 00:16:14,390 No, I can't let it go on any longer. 197 00:16:15,928 --> 00:16:19,727 May I then congratulate the Cupbearer on the good news? 198 00:16:19,965 --> 00:16:21,296 So he's the one? 199 00:16:23,434 --> 00:16:26,891 Why do you doubt me? Have I ever lied to you? 200 00:16:27,804 --> 00:16:29,896 - Yes, you have. - But this time... 201 00:16:30,205 --> 00:16:33,105 - I'm telling the truth. - Why such curiosity? 202 00:16:33,374 --> 00:16:37,638 What if the Cupbearer, madly in love, charmed with your beauty, 203 00:16:38,010 --> 00:16:41,410 fell down on his knees and begged for your hand? 204 00:16:42,046 --> 00:16:44,377 He would be happy with the answer. 205 00:16:55,923 --> 00:16:59,982 How can you be so calm when the Notary has just 206 00:17:00,692 --> 00:17:02,284 declared war on us? 207 00:17:02,793 --> 00:17:05,955 He'll see for himself who he's tangling with! 208 00:17:06,496 --> 00:17:07,690 Go stop them! 209 00:17:09,465 --> 00:17:13,195 - What's up? - He's repairing the border wall! 210 00:17:14,202 --> 00:17:15,225 He's hired 3 masons. 211 00:17:15,836 --> 00:17:21,068 How dare he! I will beat them up and knock down the wall. 212 00:17:21,806 --> 00:17:23,774 Down to the ground! 213 00:17:25,109 --> 00:17:27,634 - To the ground... - I swear! 214 00:17:27,977 --> 00:17:29,968 Take the servants and go! If the masons 215 00:17:30,480 --> 00:17:32,845 don't obey, use force. You're trembling. 216 00:17:33,315 --> 00:17:35,407 I'm so eager to fight. But first 217 00:17:36,050 --> 00:17:39,041 would you listen to my new ode? 218 00:17:39,352 --> 00:17:40,148 What? 219 00:17:41,186 --> 00:17:44,814 It's an ode to peace. Perhaps the Muse will calm your ire... 220 00:17:45,256 --> 00:17:47,246 Stop it. Stay there. 221 00:17:48,892 --> 00:17:51,689 ...or I'll end up all black and blue. 222 00:18:06,971 --> 00:18:08,632 My dear mason, 223 00:18:08,972 --> 00:18:13,374 I respectfully request that you stop building this wall, 224 00:18:13,909 --> 00:18:16,103 or you might get hurt. 225 00:18:16,411 --> 00:18:19,675 Though I have much respect for the artistry 226 00:18:20,047 --> 00:18:23,846 of your craft, I humbly advise you masons here present 227 00:18:24,250 --> 00:18:25,716 to go to hell. 228 00:18:28,786 --> 00:18:30,777 Nothing gets through to them! 229 00:18:31,287 --> 00:18:33,221 Are they deaf, or what? 230 00:18:33,823 --> 00:18:37,053 Grab them by the neck and pull them from the wall! 231 00:18:37,425 --> 00:18:40,087 Quietly and nicely, with no trouble. 232 00:18:40,460 --> 00:18:42,860 Don't worry, I'm right behind you. 233 00:18:46,998 --> 00:18:48,260 Get out! 234 00:18:52,035 --> 00:18:53,001 Get lost! 235 00:18:55,371 --> 00:18:57,031 Wait! 236 00:18:58,173 --> 00:19:00,037 What's going on? 237 00:19:00,774 --> 00:19:03,105 My master doesn't want the wall finished. 238 00:19:03,476 --> 00:19:07,241 That's right. I ordered it, and I have the right. 239 00:19:07,813 --> 00:19:08,870 Stop the work! 240 00:19:09,246 --> 00:19:12,908 - What right do you have? - The wall should remain as it was. 241 00:19:13,316 --> 00:19:15,011 Dear neighbor 242 00:19:15,451 --> 00:19:19,784 don't be so unreasonable. The wall must be finished. 243 00:19:22,823 --> 00:19:24,949 Over my dead body! 244 00:19:25,691 --> 00:19:28,318 Finish your job, my friends. Pay no attention 245 00:19:29,027 --> 00:19:31,187 - to what he says. - Is it war you want? 246 00:19:34,764 --> 00:19:40,030 My dear neighbor! Stop acting like a bandit. 247 00:19:41,969 --> 00:19:43,799 What did you say? 248 00:19:44,771 --> 00:19:46,738 - Beat them up! - I am with you, 249 00:19:47,006 --> 00:19:49,803 Master mason. Do not be afraid! 250 00:19:50,375 --> 00:19:52,070 Let them interfere! 251 00:19:52,377 --> 00:19:54,435 Let them strike you! 252 00:19:56,846 --> 00:20:00,042 It's not the end of the world! 253 00:20:02,083 --> 00:20:07,018 I will take the case to court and the Cupbearer will rot in jail! 254 00:20:07,787 --> 00:20:09,811 Get me my gun! 255 00:20:10,222 --> 00:20:11,984 I'll shoot the louse. Hurry! 256 00:20:19,795 --> 00:20:21,261 That does it. 257 00:20:22,296 --> 00:20:23,627 Pay them 258 00:20:24,332 --> 00:20:27,629 for their efforts. But disarm them. 259 00:20:29,335 --> 00:20:31,268 That's it for today. 260 00:20:41,243 --> 00:20:45,042 You, get out of my way, or I'll beat you to a pulp! 261 00:20:45,413 --> 00:20:49,871 I'm anxious to do it. How many of you are hiding there? 262 00:20:51,216 --> 00:20:52,740 Come out here! 263 00:20:53,685 --> 00:20:56,244 Out the hole, you scoundrels. 264 00:20:56,653 --> 00:21:00,019 Cowards! I will tear the whole castle down! 265 00:21:03,358 --> 00:21:07,225 Why should I go back there if you're going to 266 00:21:07,828 --> 00:21:11,785 tear it down tomorrow? Take me captive and keep me here. 267 00:21:12,030 --> 00:21:14,191 - You surrender? - I do, sir. 268 00:21:17,368 --> 00:21:19,426 - You heard of my courage? - Naturally. 269 00:21:21,236 --> 00:21:23,067 - Afraid of me? - Terribly. 270 00:21:23,405 --> 00:21:25,929 - You'll do as I say? - Yes, sir. 271 00:21:29,676 --> 00:21:32,337 - Who are you? - I'm right here. 272 00:21:32,845 --> 00:21:36,075 - What are you then? - I'm... I'm... 273 00:21:38,682 --> 00:21:41,047 - What do you mean? - I am my master's emissary. 274 00:21:42,051 --> 00:21:43,813 - The Notary's? - Indeed. 275 00:21:45,220 --> 00:21:48,746 How very interesting. Any old nobleman 276 00:21:49,023 --> 00:21:50,853 as soon as he pays his debts, 277 00:21:51,224 --> 00:21:53,054 feels he must hire an emissary. 278 00:21:55,461 --> 00:21:58,691 No wonder so many noble owners 279 00:22:00,297 --> 00:22:02,787 end up servants 280 00:22:03,833 --> 00:22:06,960 to their own clever emissaries. 281 00:22:09,970 --> 00:22:12,802 This prisoner will make the Cupbearer very glad. 282 00:22:13,172 --> 00:22:16,800 Maybe when he sees him and hears of my bravery, 283 00:22:17,242 --> 00:22:19,971 Klara will finally be mine. 284 00:22:21,745 --> 00:22:24,179 - Let's go, prisoner. - Coming, sir. 285 00:22:30,118 --> 00:22:34,917 Well, foreman darling, speak up. Everything must be documented. 286 00:22:35,187 --> 00:22:38,246 In such hard times such beating is a gift from God. 287 00:22:38,890 --> 00:22:40,754 We'll profit from every punch. 288 00:22:41,024 --> 00:22:43,151 - All know you got mugged. - Not that bad. 289 00:22:43,993 --> 00:22:46,325 - You've been beaten. - Not really. 290 00:22:47,095 --> 00:22:49,222 What? They were obviously beating you. 291 00:22:49,730 --> 00:22:52,823 - Just some elbows... - Nothing to complain about. 292 00:22:53,767 --> 00:22:56,200 - An elbowing doesn't tickle. - Well, true. 293 00:22:56,702 --> 00:22:58,363 - It wasn't a caress. - Well, true. 294 00:22:58,937 --> 00:23:00,836 - So it's a beating, then. - Certainly. 295 00:23:01,139 --> 00:23:04,369 If somebody takes a stick to your back, you're being beaten. 296 00:23:04,808 --> 00:23:07,970 And if you're being beaten, you'll end up beaten up. 297 00:23:08,410 --> 00:23:11,741 You're right. Being beaten is beaten up. 298 00:23:12,112 --> 00:23:14,944 So you were beaten, that is obvious. 299 00:23:15,648 --> 00:23:17,115 It seems so. 300 00:23:17,383 --> 00:23:20,215 - Injured? - Not at all! 301 00:23:20,719 --> 00:23:22,879 - Not at all, my friend? - Oh, no. 302 00:23:23,320 --> 00:23:25,310 Not a scratch? A bruise? 303 00:23:25,855 --> 00:23:30,223 - We might have one or two. - And a scratch, obviously, 304 00:23:30,892 --> 00:23:32,723 is a small wound. 305 00:23:33,394 --> 00:23:34,883 Well, yes. 306 00:23:35,328 --> 00:23:38,353 Small or large, a wound is a wound. 307 00:23:40,665 --> 00:23:44,031 And where do wounds come from? From an injury. 308 00:23:45,135 --> 00:23:48,661 So if somebody has a wound, his body is injured. 309 00:23:49,005 --> 00:23:51,939 A scratch is an obvious wound. 310 00:23:53,140 --> 00:23:55,700 So you are wounded, deprived of bread and work. 311 00:23:55,975 --> 00:23:57,340 Oh, come on! 312 00:23:57,911 --> 00:24:01,971 Deprived, my darling. You won't get any work from me. 313 00:24:02,246 --> 00:24:05,703 Injured, deprived of bread and work, 314 00:24:07,417 --> 00:24:09,247 - a wife, 4 children... - No children. 315 00:24:09,785 --> 00:24:13,049 - No wife. - You're young. You can have them. 316 00:24:13,421 --> 00:24:16,048 - True enough. - The complaint is finished. 317 00:24:16,290 --> 00:24:20,419 You will testify that Cupbearer tried to kill me. He went mad 318 00:24:20,827 --> 00:24:22,623 - and shoot at me. - I didn't see. 319 00:24:22,861 --> 00:24:24,725 - Called for a gun. - Didn't hear. 320 00:24:25,095 --> 00:24:28,291 He called for a gun, but to shoot a louse. 321 00:24:28,731 --> 00:24:30,960 Shoot a louse... Enough! 322 00:24:32,267 --> 00:24:34,632 I'll find witnesses elsewhere. 323 00:24:35,870 --> 00:24:36,995 Come here... 324 00:24:38,104 --> 00:24:39,264 Closer. 325 00:24:40,973 --> 00:24:42,998 Put down your mark. 326 00:24:43,741 --> 00:24:46,209 Michal Kafar. Down a bit. 327 00:24:47,444 --> 00:24:50,606 Yes, yes! Maciej Mietus. 328 00:24:53,815 --> 00:24:57,614 Lovely! There's money in it for you. 329 00:24:58,853 --> 00:25:00,945 Cupbearer will have a fit. 330 00:25:07,124 --> 00:25:08,988 I humbly request... 331 00:25:09,326 --> 00:25:13,056 - What about our money? - Cupbearer will pay for everything. 332 00:25:13,362 --> 00:25:14,919 That's not right. 333 00:25:15,697 --> 00:25:18,722 - You won't lose out. - But we worked here... 334 00:25:18,999 --> 00:25:21,296 Go with God, or I'll throw you out! 335 00:25:21,767 --> 00:25:24,633 - But our pay... - Anyone would say! 336 00:25:24,936 --> 00:25:26,801 Out, or I'll smash you! 337 00:25:27,138 --> 00:25:30,129 God be with you, my good men. 338 00:25:31,274 --> 00:25:35,937 I will get rid of the Cupbearer even if I have to 339 00:25:36,378 --> 00:25:37,810 pawn my clothes. 340 00:25:39,380 --> 00:25:41,847 He'll try to sue me... 341 00:25:46,317 --> 00:25:48,285 but my plan 342 00:25:48,953 --> 00:25:53,581 to steal the Widow Hanna for my son will hurt him more 343 00:25:54,156 --> 00:25:57,886 than any court sentence. 344 00:26:02,095 --> 00:26:05,291 I'm exhausted, I can hardly walk. 345 00:26:06,164 --> 00:26:09,997 What a workout! I fought like the devil! 346 00:26:11,202 --> 00:26:12,361 I'm barely alive! 347 00:26:13,370 --> 00:26:15,837 Order some wine, good wine. 348 00:26:16,171 --> 00:26:18,161 My mouth is dry and I'm all sweaty. 349 00:26:18,740 --> 00:26:21,936 - Who could ever appreciate that? - I saw what you did. 350 00:26:22,376 --> 00:26:23,604 You did? 351 00:26:24,076 --> 00:26:26,909 - Wasn't I amazing? - Amazing at hiding. 352 00:26:27,146 --> 00:26:29,409 A good warrior can fight anywhere. 353 00:26:30,414 --> 00:26:31,403 What nerve! 354 00:26:31,916 --> 00:26:34,406 It took a lot of nerve to fight so fiercely. 355 00:26:34,984 --> 00:26:36,315 You're lying, dear, dear sir. 356 00:26:36,818 --> 00:26:39,651 You've got to hear this. Trying to take the scaffold, 357 00:26:39,954 --> 00:26:43,081 I leapt so nimbly I landed on the other side. 358 00:26:43,790 --> 00:26:45,951 Surrounded by thousands of masons, 359 00:26:46,759 --> 00:26:47,851 servants, soldiers. 360 00:26:48,093 --> 00:26:52,858 I grabbed two of them by the hair, spun them around in the air 361 00:26:53,363 --> 00:26:55,830 and mowed down dozens with each sweep 362 00:26:56,232 --> 00:26:58,723 until there was a hill of corpses around me. 363 00:26:58,967 --> 00:27:03,198 When it reached the top of the wall, I marched back to our side. 364 00:27:05,071 --> 00:27:06,095 And then... 365 00:27:08,774 --> 00:27:09,604 Oh, enough! 366 00:27:10,108 --> 00:27:13,099 And on top of it all, I took a prisoner. 367 00:27:13,911 --> 00:27:15,935 Now, I await my reward. 368 00:27:16,846 --> 00:27:18,039 Say what? 369 00:27:18,380 --> 00:27:20,678 I've captured the Notary's emissary. 370 00:27:26,019 --> 00:27:28,145 What do I need him for? 371 00:27:29,021 --> 00:27:30,715 Brave men like me take prisoners. 372 00:27:31,756 --> 00:27:35,054 May God be with you, and tell your master 373 00:27:37,060 --> 00:27:38,789 that if he dares 374 00:27:39,362 --> 00:27:40,953 provoke me again 375 00:27:41,196 --> 00:27:44,289 he won't know what hit him. 376 00:27:47,867 --> 00:27:49,595 Now get lost. 377 00:27:50,069 --> 00:27:51,161 Quickly! 378 00:27:51,670 --> 00:27:53,227 You try to help, 379 00:27:53,905 --> 00:27:56,668 you fight like Achilles, think like Cato, 380 00:27:57,841 --> 00:28:00,673 they just get jealous, and you're left with nothing. 381 00:28:00,910 --> 00:28:03,844 May I dare say a few words? 382 00:28:04,779 --> 00:28:07,212 You're angry cause your neighbor occasionally... 383 00:28:07,648 --> 00:28:08,944 Occasionally? Always! 384 00:28:09,315 --> 00:28:11,680 - The Notary... - Not a word about him! 385 00:28:11,917 --> 00:28:16,876 Both sides should give a little. Forgive, and there will be peace again. 386 00:28:17,288 --> 00:28:18,083 Me? 387 00:28:19,289 --> 00:28:20,778 Peace with him? 388 00:28:21,323 --> 00:28:25,190 My dear, dear sir. The sun will stand still 389 00:28:26,995 --> 00:28:31,896 and the seas will dry up before there'll be peace between us. 390 00:28:32,398 --> 00:28:35,230 You're upset now, and making hasty judgments. 391 00:28:35,934 --> 00:28:40,232 May God protect us from wind, fire, war and men 392 00:28:40,670 --> 00:28:42,103 who bow too low. 393 00:28:42,638 --> 00:28:44,935 - Better low than not at all. - Nonsense. 394 00:28:45,173 --> 00:28:46,264 - But... - No buts! 395 00:28:46,807 --> 00:28:48,240 Don't deprive me of hope, sir. 396 00:28:48,843 --> 00:28:51,777 But I do a hundred times. I want to hear nothing from him, 397 00:28:52,012 --> 00:28:55,571 or his preacher, else they get what they deserve. 398 00:29:06,121 --> 00:29:10,147 - The Devil burns in his soul. - No way to reconcile them. 399 00:29:10,391 --> 00:29:13,951 - Little profit - too much trouble. - They're like fire and water. 400 00:29:14,626 --> 00:29:16,890 What will happen to us, young Master? 401 00:29:17,229 --> 00:29:19,128 I'll have to remain your prisoner. 402 00:30:12,066 --> 00:30:15,159 It puzzles me what made Widow Hanna 403 00:30:16,169 --> 00:30:20,866 fall for a reptile like that. But she may be willing 404 00:30:21,405 --> 00:30:23,872 to change her mind. 405 00:30:25,208 --> 00:30:28,233 Though an older man may be vigorous, 406 00:30:28,944 --> 00:30:30,877 youth has its privileges. 407 00:30:31,612 --> 00:30:35,843 But if the Cupbearer finds out that he has been fooled... 408 00:30:39,051 --> 00:30:44,146 Oh my goodness... he may fly into a rage. 409 00:30:46,889 --> 00:30:50,221 Well, may God's will be done. One must always accept fate. 410 00:30:51,126 --> 00:30:53,685 The devil take you, and go with God. 411 00:30:54,161 --> 00:30:55,388 I won't go. I'm staying. 412 00:30:55,829 --> 00:30:58,024 What a stubborn pest you are! 413 00:30:58,897 --> 00:31:01,888 See here, friend, do you know what that is? 414 00:31:03,801 --> 00:31:05,097 Shake it a bit. 415 00:31:06,636 --> 00:31:07,568 Gold? 416 00:31:07,938 --> 00:31:08,904 Gold. 417 00:31:09,638 --> 00:31:12,765 - It might be yours... - Please, have a seat. 418 00:31:14,641 --> 00:31:16,609 ...but there's nothing for free. 419 00:31:18,377 --> 00:31:19,867 How true. 420 00:31:20,346 --> 00:31:23,314 What should I do? 421 00:31:25,049 --> 00:31:28,882 I haven't seen any profit from my recent efforts. 422 00:31:29,119 --> 00:31:31,586 My pockets are empty. 423 00:31:32,287 --> 00:31:33,151 I love Klara. 424 00:31:34,255 --> 00:31:36,779 - More unsettling news. - I want to be near her. 425 00:31:37,624 --> 00:31:39,353 - That's bad. - Why bad? 426 00:31:40,326 --> 00:31:43,158 Not necessarily bad, but the Cupbearer... 427 00:31:43,761 --> 00:31:46,024 ...won't approve. - He wouldn't know. 428 00:31:46,296 --> 00:31:47,820 - But if? - Let him accept me. 429 00:31:48,132 --> 00:31:49,758 - It's hard. - That's for a start, 430 00:31:50,233 --> 00:31:52,860 - the rest is up to you. - And if he catches me? 431 00:31:53,168 --> 00:31:55,897 - Don't worry. - Easier said than done. 432 00:31:56,337 --> 00:31:58,998 Is a mere emissary such as you worthy of Klara? 433 00:31:59,672 --> 00:32:00,366 I am Waclaw. 434 00:32:02,107 --> 00:32:03,768 The Notary's son! 435 00:32:08,145 --> 00:32:10,204 Good God! In this house! 436 00:32:16,684 --> 00:32:18,810 We are both in trouble. 437 00:32:20,254 --> 00:32:22,016 That sounds beautiful. 438 00:32:23,022 --> 00:32:26,320 Consider it yours, if I remain in service here. 439 00:32:29,059 --> 00:32:32,221 - Well, I'll try... - You'll get this later. 440 00:32:32,695 --> 00:32:36,891 Remember, if you betray me, you'll be an easy target from my tower. 441 00:32:37,365 --> 00:32:40,629 One bang and Papkin is stretched out flat. 442 00:32:41,801 --> 00:32:44,564 Out of respect for me, 443 00:32:46,137 --> 00:32:49,628 put your threat aside, 444 00:32:50,641 --> 00:32:54,667 - and I shall act as you wish. - Don't waste time. 445 00:32:55,410 --> 00:32:56,934 I'm going, I'm going... 446 00:32:58,079 --> 00:33:03,379 It's a devilish bind. Poverty beckons and my captive is also my rival. 447 00:33:04,083 --> 00:33:05,913 Any way you look, it's dreadful. 448 00:33:06,218 --> 00:33:10,677 One would lock me up, the other shoot me. The hell with them! 449 00:33:10,922 --> 00:33:12,889 - And the purse? - It must stay. 450 00:33:13,323 --> 00:33:15,051 - Are you sure? - Yes. 451 00:33:17,659 --> 00:33:20,093 Oh dear God, what are you doing here? 452 00:33:21,962 --> 00:33:25,897 I should despair, if I only had the time! 453 00:33:26,831 --> 00:33:30,288 - What is going on? - Don't act stupid. 454 00:33:32,269 --> 00:33:34,668 I know everything. I was listening. 455 00:33:36,905 --> 00:33:39,373 - You want to stay here? - What's wrong with that? 456 00:33:39,907 --> 00:33:42,000 - Be sensible. - Why should I? 457 00:33:42,776 --> 00:33:45,176 We've already seen 458 00:33:45,679 --> 00:33:48,579 that being sensible will only keep us apart. 459 00:33:49,814 --> 00:33:50,803 Why stay sensible? 460 00:33:51,349 --> 00:33:56,046 We have to think of something that will bring us together. 461 00:33:57,587 --> 00:34:01,317 Let's take a bold step forward and reach for our goal 462 00:34:01,755 --> 00:34:03,780 despite the obstacles. 463 00:34:04,358 --> 00:34:08,850 If we we'll be persistent we can accomplish anything. 464 00:34:10,262 --> 00:34:14,594 Yes, let's be bold. You've convinced me. 465 00:34:17,366 --> 00:34:19,926 This is better than running off together. 466 00:34:21,169 --> 00:34:24,194 What if someone recognizes you, or Papkin betrays you? 467 00:34:24,738 --> 00:34:27,672 Don't look into the abyss, rather drown your worries 468 00:34:27,974 --> 00:34:30,271 in the depth of our love. 469 00:34:31,276 --> 00:34:34,938 Stay here then, in God's name. You have my consent. 470 00:34:35,346 --> 00:34:37,745 Your permission helps us little. 471 00:34:39,249 --> 00:34:43,616 We may yet convince my uncle. Widow Hanna can help us, 472 00:34:44,919 --> 00:34:47,648 since they just declared their love. 473 00:34:49,054 --> 00:34:52,716 She is so modest, yet she promised him her hand. 474 00:34:53,091 --> 00:34:55,923 It should be easy for you to flatter her. 475 00:34:56,627 --> 00:34:58,219 Praise her wisdom, virtue, 476 00:34:58,661 --> 00:35:01,720 beauty and you can have any position 477 00:35:02,664 --> 00:35:03,892 in our house. 478 00:35:04,165 --> 00:35:07,361 From emissary to servant, isn't that suspicious? 479 00:35:08,001 --> 00:35:10,663 But it's an honor, to be in the Cupbearer's service. 480 00:35:11,169 --> 00:35:12,966 I'll tell Widow Hanna. 481 00:35:19,776 --> 00:35:23,642 An hour ago she fainted from fear and now she's fearless. 482 00:35:25,046 --> 00:35:28,674 She saw no chance for success, now she has hope for two. 483 00:35:28,982 --> 00:35:31,950 O fair sex, beautiful and dear, 484 00:35:33,785 --> 00:35:38,084 your joys and sorrows are like gentle wavelets on a lake, 485 00:35:39,289 --> 00:35:43,315 always chasing one another. As one bows down, other rises. 486 00:35:44,660 --> 00:35:49,618 But in the light of the golden sun they are pure and endlessly one. 487 00:35:51,897 --> 00:35:52,989 And we men? 488 00:35:53,966 --> 00:35:56,365 We, proud rulers of the world, 489 00:35:56,868 --> 00:35:59,301 are chasing this disappearing shadow, 490 00:36:01,004 --> 00:36:04,336 and live our lives, from each moment to the next, 491 00:36:05,106 --> 00:36:07,131 like flitting butterflies. 492 00:36:13,379 --> 00:36:16,779 Congratulate me. I've just gotten engaged. 493 00:36:18,883 --> 00:36:21,942 The Widow Hanna has given me her promise. 494 00:36:22,585 --> 00:36:25,348 I know how difficult it was. It was my hard work! 495 00:36:25,788 --> 00:36:29,655 Your work? Really? I'll tell you how it was. 496 00:36:29,890 --> 00:36:32,017 It was the perfect moment. 497 00:36:32,592 --> 00:36:36,048 She received me sweetly, winking, eyeing me flirtatiously. 498 00:36:36,628 --> 00:36:39,221 Straightaway I began to woo her. 499 00:36:39,963 --> 00:36:41,794 What a fuss she made 500 00:36:42,665 --> 00:36:44,257 not this, not that, this way, that way. 501 00:36:44,767 --> 00:36:48,667 And I kept on. 'Midst the giggle, 'midst the chatter, 502 00:36:49,103 --> 00:36:51,094 closer, ever closer... then smack! 503 00:36:52,672 --> 00:36:56,163 I planted a kiss. It caused her to blush, 504 00:36:57,176 --> 00:37:01,338 and I was confused. I wanted to run away. 505 00:37:02,212 --> 00:37:04,009 And then, my dear, dear sir, she called to me: 506 00:37:04,281 --> 00:37:07,113 "Wait, Matthew - your will be done, 507 00:37:07,882 --> 00:37:12,215 I humbly accept. Take this ring, and may God grant us luck." 508 00:37:12,953 --> 00:37:15,546 Devil take it! Great performance! 509 00:37:15,788 --> 00:37:19,814 - Show respect, damn it! Or else... - You are so quick to anger. 510 00:37:20,058 --> 00:37:22,958 It's a good thing I'm even-tempered... 511 00:37:23,361 --> 00:37:26,726 - We have more important things. - I think so. 512 00:37:27,029 --> 00:37:31,658 This young man from the Notary wants to know 513 00:37:31,999 --> 00:37:34,057 if he can stay in your service. 514 00:37:35,035 --> 00:37:38,162 True, he is fit and faithful but... 515 00:37:40,071 --> 00:37:43,039 everyone says he likes the bottle. 516 00:37:43,941 --> 00:37:46,966 Whether he likes it or not, there is no place for him here, 517 00:37:47,343 --> 00:37:50,539 as I won't pick up Notary's garbage. 518 00:37:56,015 --> 00:37:57,607 Have hope, 519 00:37:58,684 --> 00:38:01,016 the happy moment is near... 520 00:38:02,019 --> 00:38:03,145 Where is this petitioner 521 00:38:03,388 --> 00:38:05,252 - and what does he want? - Your humble servant. 522 00:38:06,056 --> 00:38:09,354 - Yes, young man? - Allow me be so bold 523 00:38:10,092 --> 00:38:12,184 as to raise my gaze to you. 524 00:38:13,094 --> 00:38:14,890 - It's you! - Hanna? 525 00:38:16,930 --> 00:38:19,022 - Waclaw! - I'm speechless... 526 00:38:19,766 --> 00:38:22,097 - What a coincidence! - So, you are the Widow! 527 00:38:22,567 --> 00:38:24,761 - Didn't you know? - What to say, what to do? 528 00:38:25,136 --> 00:38:29,265 Didn't you know that my third husband, may he rest in peace, 529 00:38:29,972 --> 00:38:32,872 married me in spring but died in the autumn? 530 00:38:33,307 --> 00:38:34,535 I remember now. 531 00:38:34,909 --> 00:38:39,004 - He drew his last breath on my lap. - Did he? Yes, you must have... 532 00:38:39,612 --> 00:38:43,638 I cried at first, but even sorrow 533 00:38:44,916 --> 00:38:46,348 drowns with time. 534 00:38:47,251 --> 00:38:49,741 - So he drowned? - Who told you that? 535 00:38:50,219 --> 00:38:54,086 That's not what happened? So, I have to go. 536 00:38:54,322 --> 00:38:56,949 Why? You can't leave. 537 00:38:57,291 --> 00:38:59,281 - You must be crazy! - That is possible. 538 00:38:59,793 --> 00:39:02,590 I will tie you up. You'll be my prisoner, 539 00:39:03,095 --> 00:39:04,618 dear Prince! 540 00:39:05,329 --> 00:39:07,523 Don't call me Prince. 541 00:39:07,998 --> 00:39:11,330 I'm so ashamed of my youthful misdeeds. 542 00:39:11,967 --> 00:39:14,628 The name and princely title I gave you were... 543 00:39:14,903 --> 00:39:15,870 - What? - Made up. 544 00:39:16,204 --> 00:39:17,693 - All made up? - To the last. 545 00:39:17,938 --> 00:39:19,667 - You're not a Prince? - Not a bit. 546 00:39:19,940 --> 00:39:23,533 - Why did you make it up? - For adventure. 547 00:39:24,075 --> 00:39:26,702 I was young and restless. 548 00:39:27,945 --> 00:39:31,744 - But you still love me, Waclaw? - I'm caught in her trap! 549 00:39:32,015 --> 00:39:34,744 Why are you blushing? 550 00:39:36,050 --> 00:39:38,848 I waited for you, looked for you, 551 00:39:39,986 --> 00:39:43,921 but nobody had ever heard of my Prince. 552 00:39:47,158 --> 00:39:48,988 I was young. 553 00:39:49,660 --> 00:39:52,059 Young, but very talented at seduction! 554 00:39:53,296 --> 00:39:54,990 - I wouldn't say that. - But there is proof. 555 00:39:56,198 --> 00:39:58,791 - What kind of proof? - You were unfaithful to me. 556 00:39:59,900 --> 00:40:02,868 One cannot always love constantly, 557 00:40:03,570 --> 00:40:06,561 but you should not scold me for that, 558 00:40:08,306 --> 00:40:10,671 for you didn't wait so long either. 559 00:40:11,007 --> 00:40:14,100 Your husband passed away you received the Cupbearer, 560 00:40:14,376 --> 00:40:17,310 and if he died you would seek out the next bachelor. 561 00:40:17,712 --> 00:40:20,976 I'll make no accusations, and I wish you all the best. 562 00:40:21,381 --> 00:40:24,679 We learned from each other, 563 00:40:25,084 --> 00:40:28,883 and in truth there can be no deceit 564 00:40:29,753 --> 00:40:32,687 where there is no love. 565 00:40:34,591 --> 00:40:37,718 - But I am a widow now! - And I'm almost married. 566 00:40:38,827 --> 00:40:40,157 Tell me who you really are. 567 00:40:41,295 --> 00:40:43,922 - Waclaw Milczek. - The Notary's son! 568 00:40:44,865 --> 00:40:47,799 - Here, in this house! - I got lost. 569 00:40:48,167 --> 00:40:51,260 I cannot believe this! My heart is pounding. 570 00:40:51,869 --> 00:40:55,133 The Cupbearer will find you here, and see you as his rival. 571 00:40:55,671 --> 00:40:56,729 He won't. 572 00:40:57,673 --> 00:41:00,732 Don't deny you begged to see me. 573 00:41:02,243 --> 00:41:07,111 - What is it that you want? - I don't know myself. Farewell! 574 00:41:09,014 --> 00:41:13,643 You haven't changed. Stay, do not go away. 575 00:41:17,820 --> 00:41:22,188 Oh, Papkin, I didn't know where my captivity would lead. 576 00:41:24,291 --> 00:41:26,850 You are the only one I loved. 577 00:41:27,727 --> 00:41:31,162 I prefer you to a hundred princes! 578 00:41:31,730 --> 00:41:35,824 Come secretly into my room. It will be safe there, 579 00:41:37,767 --> 00:41:40,064 I will protect you with my life... 580 00:41:45,238 --> 00:41:48,298 ...and I will expect my reward. 581 00:41:53,011 --> 00:41:54,910 - And so? - This is... 582 00:41:55,212 --> 00:41:57,146 - No one at all! - What does he want then? 583 00:41:57,548 --> 00:42:01,676 - What shall I say? - It all goes well, she is on his side. 584 00:42:01,983 --> 00:42:04,849 - You can tell me. - Oh, why bother? 585 00:42:06,353 --> 00:42:08,684 His matter is rather serious 586 00:42:09,122 --> 00:42:11,055 and we need to deliberate alone. 587 00:42:11,690 --> 00:42:15,682 Don't mention his presence here. I will explain it all later. 588 00:42:16,793 --> 00:42:18,556 - I'd better go. - I forbid you. 589 00:42:18,828 --> 00:42:21,318 Please follow me, Sir. 590 00:42:21,864 --> 00:42:25,924 Your case is difficult. I have to refer to the documents. 591 00:42:27,234 --> 00:42:30,202 Please, dear Klara, not to mention this 592 00:42:30,736 --> 00:42:32,294 - to anyone. - No one will know. 593 00:42:33,171 --> 00:42:35,162 Or there may be trouble. 594 00:42:38,142 --> 00:42:40,075 I'll tell you everything later. 595 00:42:56,321 --> 00:43:00,313 Nothing looks more funny than to watch the deceived deceiving. 596 00:43:02,191 --> 00:43:05,125 How he begged for help. 597 00:43:08,696 --> 00:43:10,993 I could hardly keep from laughing. 598 00:43:12,565 --> 00:43:14,555 But I must be patient, 599 00:43:15,200 --> 00:43:19,727 this game has only started, and is not yet won. 600 00:43:39,083 --> 00:43:43,951 You are the morning dew that restores life 601 00:43:44,253 --> 00:43:46,777 to the withering desert lily 602 00:43:47,756 --> 00:43:50,019 as it lifts its fertile face 603 00:43:50,691 --> 00:43:53,181 to the shimmering azure sky. 604 00:43:54,827 --> 00:43:59,229 Oh my gracious, honey-lipped Klara. 605 00:44:02,132 --> 00:44:05,897 I was close to fading, until your gaze revived me. 606 00:44:06,135 --> 00:44:07,795 May the gods allow me 607 00:44:08,303 --> 00:44:12,136 to bow at the altar of your passion before time wields 608 00:44:12,840 --> 00:44:14,932 her lonely scythe. 609 00:44:16,542 --> 00:44:19,669 It's an honor to have a master of rhyme and military art 610 00:44:20,745 --> 00:44:22,007 for a husband. 611 00:44:23,780 --> 00:44:26,942 But these days young men flatter to seduce us. 612 00:44:28,083 --> 00:44:29,572 I'm not that gullible. 613 00:44:29,951 --> 00:44:31,885 Good Heavens, do I have to 614 00:44:32,353 --> 00:44:35,752 take an oath to prove I love one so beautiful as you? 615 00:44:35,988 --> 00:44:39,286 Even an oath cannot guarantee your constancy. 616 00:44:40,859 --> 00:44:44,794 May the flower of your love send its delicate roots 617 00:44:45,261 --> 00:44:47,786 - deep into my fertile heart. - In the old days, 618 00:44:48,131 --> 00:44:51,826 a true knight won his wreath of glory 619 00:44:53,768 --> 00:44:56,668 before declaring his love. 620 00:44:57,703 --> 00:45:01,763 He fought for the honor of his beloved and only when he won, 621 00:45:02,240 --> 00:45:05,174 would he beg his beloved to open her heart, 622 00:45:06,276 --> 00:45:09,733 assuring her he was ready to live 623 00:45:10,246 --> 00:45:11,769 and die for her. 624 00:45:12,280 --> 00:45:15,248 From this costume and armor 625 00:45:15,716 --> 00:45:18,650 you can see I am a warrior. 626 00:45:19,252 --> 00:45:23,311 Would that my trusty blade Artemis, swollen with blood like a sponge, 627 00:45:24,588 --> 00:45:28,079 were able to speak she'd convince you! 628 00:45:29,224 --> 00:45:32,522 Where there was a fortress on a cliff, a wall beset with cannons, 629 00:45:33,061 --> 00:45:36,996 sharp waves of bayonets, vaults of sabers - there stood Papkin, 630 00:45:37,864 --> 00:45:39,194 lion undaunted, 631 00:45:39,832 --> 00:45:41,697 noble swordsman! 632 00:45:45,703 --> 00:45:48,136 Please forgive the jealous thunder 633 00:45:48,671 --> 00:45:51,265 of my exaltation, but I have sufficient fame. 634 00:45:52,040 --> 00:45:56,635 All I lack is the permission to be among Klara's suitors. 635 00:45:58,645 --> 00:45:59,703 I permit you. 636 00:46:02,715 --> 00:46:04,511 Please take my vows. 637 00:46:06,651 --> 00:46:07,207 Easy! 638 00:46:07,784 --> 00:46:13,153 Now it's time for proofs of obedience, endurance and courage. 639 00:46:14,789 --> 00:46:18,053 Queen of eternal beauty, Ornament of Mankind, 640 00:46:18,992 --> 00:46:22,983 order me to jump into the fire, and I will perish in flames. 641 00:46:24,596 --> 00:46:26,085 I am not that severe! 642 00:46:26,797 --> 00:46:29,196 You, the jewel of knights, shall not burn. 643 00:46:31,534 --> 00:46:33,194 But let me just repeat: 644 00:46:33,869 --> 00:46:35,859 I demand three tests. 645 00:46:36,738 --> 00:46:38,728 Each is cause for glory. 646 00:46:40,307 --> 00:46:44,072 To show you are obedient you mustn't speak for six months. 647 00:46:44,710 --> 00:46:45,903 Not a word? 648 00:46:47,011 --> 00:46:48,136 That's it. 649 00:46:49,646 --> 00:46:52,079 And to prove your endurance you must live 650 00:46:52,315 --> 00:46:53,680 on bread and water... 651 00:46:54,016 --> 00:46:56,779 - But not too long. - A year and 6 days. 652 00:46:57,219 --> 00:47:00,244 I am already dead, but always at your service. 653 00:47:02,522 --> 00:47:05,854 And now to the test for courage. Listen. 654 00:47:08,693 --> 00:47:13,026 In a distant land a monster threatens even the bravest. 655 00:47:13,729 --> 00:47:16,163 It is called a crocodile. Capture it 656 00:47:16,598 --> 00:47:17,895 for my amusement. 657 00:47:18,600 --> 00:47:23,900 I am curious to see it alive! This is my unshakeable will. 658 00:47:25,772 --> 00:47:30,104 He who accomplishes these tasks will lead me to the altar. 659 00:47:31,976 --> 00:47:33,875 That one I'll marry. 660 00:47:49,554 --> 00:47:51,680 Crocodile! That's all she wants! 661 00:47:52,556 --> 00:47:56,514 Oh yes, thrill and excitement are in fashion now, 662 00:47:57,293 --> 00:47:59,783 so young girls dream of crocodiles! 663 00:48:00,195 --> 00:48:02,219 Now they want 664 00:48:02,997 --> 00:48:05,191 something deadly or ugly. 665 00:48:05,799 --> 00:48:09,495 In the past a small canary would suffice. 666 00:48:11,135 --> 00:48:14,797 Now if you don't want me to die fetch me dear a crocodile. 667 00:48:24,978 --> 00:48:26,877 Fasting, silence - that's easy. 668 00:48:27,980 --> 00:48:31,506 She won't guard me all along. But a crocodile's a serious matter. 669 00:48:31,817 --> 00:48:33,807 For the devil, not for me! 670 00:48:34,952 --> 00:48:36,077 - What? - Nothing. 671 00:48:36,586 --> 00:48:38,144 Here - keep silent. 672 00:48:39,588 --> 00:48:40,577 - You know? - I know. 673 00:48:43,191 --> 00:48:48,126 I know? I know nothing. Is he staying, is he leaving? 674 00:48:49,829 --> 00:48:53,696 All I do know is that this is gold, but I may get 675 00:48:54,032 --> 00:48:57,761 a very different kind of payment from Cupbearer's sword. 676 00:48:58,634 --> 00:49:01,193 And if I cheat Waclaw he will blow my head off 677 00:49:01,770 --> 00:49:05,967 but the Cupbearer might do the same anyway. 678 00:49:07,207 --> 00:49:10,642 So I know and I know nothing - a true Devil's bargain: 679 00:49:11,143 --> 00:49:12,906 A bullet here, and a saber there. 680 00:49:13,678 --> 00:49:17,909 As a wise man once said: "Happy who has". 681 00:49:24,552 --> 00:49:26,485 You're right on time my dear son. 682 00:49:26,887 --> 00:49:27,979 Let's talk. 683 00:49:33,925 --> 00:49:37,257 Your favors, though rare, are a precious gift. 684 00:49:40,663 --> 00:49:42,630 I have been pleading 685 00:49:43,298 --> 00:49:46,289 with his Majesty in your favor 686 00:49:48,134 --> 00:49:51,500 to assure a bright future 687 00:49:51,904 --> 00:49:53,804 for my child. 688 00:49:54,305 --> 00:49:57,001 You are my only hope, and my enemies are jealous of us. 689 00:49:57,541 --> 00:50:02,534 They seek to divide us and would take pleasure in my pain, 690 00:50:03,012 --> 00:50:05,741 - as in your fall. - I don't get it... 691 00:50:06,248 --> 00:50:08,181 Don't you? This girl, Klara. 692 00:50:08,716 --> 00:50:11,582 She is precious and I adore her. 693 00:50:11,951 --> 00:50:12,975 But in secret. 694 00:50:13,318 --> 00:50:16,809 I have kept it secret 'cause I wanted to make peace 695 00:50:17,121 --> 00:50:19,645 - between neighbors. - Me and the Cupbearer? 696 00:50:20,624 --> 00:50:24,684 My God! Who could desire this more than I, a righteous man? 697 00:50:25,160 --> 00:50:28,060 - So let Klara and me... - No, this can never be. 698 00:50:28,563 --> 00:50:31,053 The Cupbearer looks for trouble, I am a peaceful type. 699 00:50:31,565 --> 00:50:33,498 Don't blame her for her crazy uncle. 700 00:50:33,699 --> 00:50:35,893 You need a different wife, and you'll get one, darling! 701 00:50:36,234 --> 00:50:38,225 A harsh judgment, dear father. 702 00:50:38,736 --> 00:50:40,033 I will not be swayed. 703 00:50:40,304 --> 00:50:42,828 But my happiness is your only goal. 704 00:50:43,106 --> 00:50:44,630 As God is my witness. 705 00:50:46,308 --> 00:50:48,241 - But I love her. - You just think so. 706 00:50:48,809 --> 00:50:51,038 - I won't survive. - Don't threaten me. 707 00:50:51,645 --> 00:50:53,044 - I swear. - Be quiet! 708 00:50:53,613 --> 00:50:55,477 May God's will be done. 709 00:50:56,315 --> 00:50:58,248 But tell me darling, 710 00:50:59,684 --> 00:51:03,618 if you are so constant, what about your past adventures? 711 00:51:04,754 --> 00:51:05,686 Nothing to say? 712 00:51:06,755 --> 00:51:11,020 Hard to believe, but the old man knows it all. 713 00:51:11,692 --> 00:51:14,251 - I was young. Maybe... - Well, the Widow, 714 00:51:14,761 --> 00:51:17,251 once your true and only love, 715 00:51:17,796 --> 00:51:20,593 is staying with the Cupbearer. 716 00:51:21,132 --> 00:51:23,895 - She's engaged to him. - I'll believe it if she tells me. 717 00:51:24,134 --> 00:51:25,226 Will she? 718 00:51:25,668 --> 00:51:27,158 I have spoken to her about this, 719 00:51:27,636 --> 00:51:31,127 and, God willing, she will accept the hand of my son. 720 00:51:33,674 --> 00:51:35,197 But I will not accept hers. 721 00:51:35,708 --> 00:51:38,608 God be thanked for an obedient son. 722 00:51:39,044 --> 00:51:42,911 I have prepared a marriage contract, wherein I state 723 00:51:44,181 --> 00:51:47,240 that the first party to break the agreement, 724 00:51:49,584 --> 00:51:52,950 pays the other 100,000 gold coins. 725 00:51:53,688 --> 00:51:55,211 My happiness is priceless. 726 00:51:55,956 --> 00:51:59,083 - She can make you happy. - I'll die first. 727 00:52:00,758 --> 00:52:04,784 In any event the Cupbearer will kill us even before. 728 00:52:06,129 --> 00:52:07,959 No, the Cupbearer will hang first. 729 00:52:08,497 --> 00:52:10,987 May God's will be done. You must accept it. 730 00:52:11,299 --> 00:52:12,732 - Father! - Son! 731 00:52:13,233 --> 00:52:17,225 - Don't plunge a knife into my heart. - Every cloud has a silver lining. 732 00:52:17,704 --> 00:52:19,637 - Change your decree! - Impossible. 733 00:52:19,938 --> 00:52:22,202 - Have pity! - Oh, you have it. 734 00:52:22,606 --> 00:52:24,665 Look, I am crying. 735 00:52:25,608 --> 00:52:28,702 - Can I have hope then? - No, no, dear, impossible. 736 00:52:30,512 --> 00:52:32,843 - This grief will drive me insane. - Look I am crying. 737 00:52:33,548 --> 00:52:37,779 Say no more! Virtue is the strongest foundation. 738 00:52:38,851 --> 00:52:41,751 Virtue is a seed which sows... 739 00:52:43,888 --> 00:52:46,481 But you are too young to know. 740 00:52:47,057 --> 00:52:51,492 Because of my actions, and for a hole in the wall, 741 00:52:52,094 --> 00:52:55,221 the Notary wants to sue me. 742 00:52:57,263 --> 00:52:59,026 You will go, my dear, dear sir, 743 00:52:59,265 --> 00:53:02,529 and summon him to the three hills in Blackwood. 744 00:53:02,801 --> 00:53:05,268 He'll run if I cut him. 745 00:53:05,770 --> 00:53:07,566 - Better write him. - God forbid! 746 00:53:08,171 --> 00:53:10,263 I have not the skill 747 00:53:10,773 --> 00:53:12,707 for all those explanations. 748 00:53:13,074 --> 00:53:16,201 I must admit that lately I haven't been myself. 749 00:53:16,877 --> 00:53:17,935 I can see that. 750 00:53:18,178 --> 00:53:20,145 - So... - Don't try to get out of this. 751 00:53:20,580 --> 00:53:23,173 Have mercy, please. Don't send me there. 752 00:53:24,916 --> 00:53:28,282 I'll be dead before you slice off his ear. 753 00:53:28,918 --> 00:53:32,580 Didn't you say the Notary might go as far as 754 00:53:32,888 --> 00:53:34,515 to poison me? 755 00:53:35,089 --> 00:53:38,888 - Why on earth... - It's not so farfetched... 756 00:53:39,292 --> 00:53:42,158 Stick with me and nothing will happen. 757 00:53:42,628 --> 00:53:44,118 - The devil never sleeps! - Nonsense! 758 00:53:44,596 --> 00:53:45,563 And if he...? 759 00:53:45,997 --> 00:53:49,124 Let him try. I would tear him apart! 760 00:53:49,666 --> 00:53:52,156 So what? I'll be dead! 761 00:53:52,702 --> 00:53:54,032 Listen, Papkin... 762 00:53:55,537 --> 00:53:59,165 Do it, and your pockets will never be empty again. 763 00:55:01,182 --> 00:55:03,877 - May I? - Please come in. 764 00:55:08,887 --> 00:55:12,515 It is an inconceivably great honor 765 00:55:13,056 --> 00:55:15,547 to visit you, Notary, master of such... 766 00:55:17,993 --> 00:55:19,721 - a worthy house. - Yes. 767 00:55:21,529 --> 00:55:23,553 I am at your humble service. 768 00:55:24,164 --> 00:55:27,826 May I ask whom I'm honored to receive? 769 00:55:29,301 --> 00:55:32,633 This little nobleman downplays his title so, 770 00:55:33,037 --> 00:55:35,061 I won't have to flatter him so much. 771 00:55:35,505 --> 00:55:36,233 I am Papkin. 772 00:55:37,240 --> 00:55:40,037 I'll be able to handle this myself. 773 00:55:40,809 --> 00:55:44,073 I am Papkin, the lion of the North, famous captain 774 00:55:45,078 --> 00:55:47,705 and chevalier, and so on and so forth. 775 00:55:48,247 --> 00:55:52,182 Wise in counsel, brave in battle, war spirit and peace enemy. 776 00:55:52,784 --> 00:55:55,946 The Swedes, Muslims, Saxons, Italians and Spaniards 777 00:55:56,520 --> 00:55:59,249 all know my famous blade and the arm that wields her. 778 00:56:00,022 --> 00:56:01,579 In short, 779 00:56:02,023 --> 00:56:04,991 the globe knows Papkin! Now, give me some wine. 780 00:56:05,726 --> 00:56:07,784 I'll bide my time. 781 00:56:09,229 --> 00:56:11,662 This nobleman is a coward. 782 00:56:13,731 --> 00:56:15,665 Let's see what's he got. 783 00:56:26,940 --> 00:56:27,907 Weak stuff! 784 00:56:29,175 --> 00:56:31,699 - Hog wash. - He's quite bold. 785 00:56:43,552 --> 00:56:45,712 Real swill. Got anything better? 786 00:56:46,287 --> 00:56:48,880 Please forgive me sir, there's nothing else. 787 00:56:49,856 --> 00:56:52,119 Typical nobleman! They sit in their villages, 788 00:56:52,825 --> 00:56:55,520 plow and sow, grumble and mumble, 789 00:56:55,927 --> 00:56:57,257 and haven't got any good wine! 790 00:56:57,761 --> 00:57:01,992 When they get you a bottle, the very label frightens you. 791 00:57:02,598 --> 00:57:06,124 Stop this! Just bring me something better. 792 00:57:07,168 --> 00:57:08,499 But sir... 793 00:57:09,802 --> 00:57:11,770 Dull and sour beyond belief. 794 00:57:12,172 --> 00:57:15,038 - Real swill, my dear Notary. - I must be patient. 795 00:57:17,742 --> 00:57:19,936 May God's will be done. 796 00:57:21,745 --> 00:57:23,143 Visit my cellars. 797 00:57:24,613 --> 00:57:28,013 I've drinks from half the world, hundreds of kegs in a row. 798 00:57:28,283 --> 00:57:30,944 Find such bad wine there, and you'll get a horse. 799 00:57:31,285 --> 00:57:34,583 If I may ask, my dear sir, 800 00:57:35,287 --> 00:57:38,585 what brings such a warrior into my humble abode? 801 00:57:38,889 --> 00:57:41,016 - You want to know? - Gladly. 802 00:57:43,860 --> 00:57:46,657 I am here, you scoundrel, 803 00:57:47,562 --> 00:57:50,156 because his Excellency the Cupbearer 804 00:57:50,830 --> 00:57:54,458 was attacked in his castle by a horde of your servants 805 00:57:54,934 --> 00:57:58,061 worthy of their master, I now see. 806 00:57:58,703 --> 00:58:01,227 Quietly, please, your lordship, I hear you well. 807 00:58:01,772 --> 00:58:05,867 - I will speak as I please. - But I have a headache. 808 00:58:06,808 --> 00:58:09,106 A herald can't turn his voice into a nightingale's 809 00:58:09,610 --> 00:58:12,101 just because you've got a headache. 810 00:58:13,213 --> 00:58:17,114 Mind you, I could have you thrown out the window. 811 00:58:17,883 --> 00:58:21,545 - And it's a long way down. - There is no need. 812 00:58:21,886 --> 00:58:24,149 - Is someone there? - Please, don't bother. 813 00:58:24,721 --> 00:58:28,053 You'll fly out of here like a little feather. You four, 814 00:58:28,290 --> 00:58:32,247 - wait behind the door! - There's no need, my good neighbor. 815 00:58:33,060 --> 00:58:35,789 Now I am listening. 816 00:58:36,729 --> 00:58:38,218 Tell me... 817 00:58:40,599 --> 00:58:42,862 Why are you here? 818 00:58:43,267 --> 00:58:47,725 You're upset. I didn't know you had such tender hearing. 819 00:58:50,771 --> 00:58:53,933 Let me know if I speak too loudly. 820 00:58:55,508 --> 00:58:57,134 Will you finally tell me? 821 00:58:57,543 --> 00:59:00,568 Right, right... The Cupbearer politely requests... 822 00:59:02,213 --> 00:59:03,236 Louder? 823 00:59:05,482 --> 00:59:07,540 So, the Cupbearer asks... 824 00:59:08,217 --> 00:59:10,013 Or rather informs you... 825 00:59:11,753 --> 00:59:16,552 that this unpleasant controversy should be immediately ended. 826 00:59:18,091 --> 00:59:21,491 Yes, I am putting this right... the unpleasant controversy... 827 00:59:22,627 --> 00:59:24,754 that is... well, this is... 828 00:59:27,464 --> 00:59:30,626 A devil in his eyes twists my tongue so. 829 00:59:31,633 --> 00:59:35,830 I cannot understand a word, sir. Speak plainly. 830 00:59:36,870 --> 00:59:39,201 It's because... I mean... 831 00:59:39,739 --> 00:59:42,229 Forgive me sir. The wine was strong 832 00:59:42,707 --> 00:59:44,503 and I am not the best speaker... 833 00:59:47,277 --> 00:59:51,610 - Those four still behind the door? - So what does he want, 834 00:59:52,547 --> 00:59:53,808 my good neighbor? 835 00:59:54,115 --> 00:59:56,515 - The envoy is somewhat... - Afraid? 836 00:59:56,850 --> 00:59:59,250 Darling, you don't have to be. 837 01:00:00,986 --> 01:00:03,783 The Cupbearer requests, sir, 838 01:00:04,489 --> 01:00:08,788 that you meet him at the three hills in Blackwood... 839 01:00:09,026 --> 01:00:11,220 with your sword to end this dispute. 840 01:00:18,132 --> 01:00:20,622 My old Cupbearer is still spirited! 841 01:00:20,933 --> 01:00:24,527 All know that his blows always hit the mark. 842 01:00:24,936 --> 01:00:27,768 He's nicked the noses of all the squires around... 843 01:00:28,271 --> 01:00:30,171 - Softer, please... - Of course. 844 01:00:31,274 --> 01:00:34,935 Softly then, I am requesting you on his behalf, 845 01:00:35,243 --> 01:00:38,473 asking you for a short and clear answer. 846 01:00:39,680 --> 01:00:43,513 I'll write to him. But is there time, since he's getting married 847 01:00:43,749 --> 01:00:46,444 - tomorrow? - Those are different things. 848 01:00:46,751 --> 01:00:49,412 The ring in the morning, at midday the sword, 849 01:00:49,720 --> 01:00:51,414 in the evening a tankard, and at night... 850 01:00:51,721 --> 01:00:52,449 Softly. 851 01:00:52,889 --> 01:00:55,448 Yes, softly. Risky business, this. 852 01:00:55,991 --> 01:00:58,823 How did I get mixed up in this? 853 01:00:59,959 --> 01:01:01,893 Does his future wife dote on him? 854 01:01:02,662 --> 01:01:05,630 She faints daily for love of him. 855 01:01:07,498 --> 01:01:09,931 And he burns for her like a candle! 856 01:01:11,034 --> 01:01:12,898 They will be a perfect couple 857 01:01:13,703 --> 01:01:16,535 and upon my life she will be faithful 858 01:01:17,172 --> 01:01:18,230 and true. 859 01:01:32,749 --> 01:01:33,545 Perelka! 860 01:01:38,953 --> 01:01:41,682 See to it things go smoothly tomorrow. 861 01:01:41,988 --> 01:01:43,819 Or you'll regret! 862 01:01:45,691 --> 01:01:49,023 Show the world what you can do! Spare neither 863 01:01:49,527 --> 01:01:53,859 cinnamon nor nutmeg. Everything must be perfect! 864 01:01:54,964 --> 01:01:56,863 You have saffron for the fish, 865 01:01:57,099 --> 01:02:01,057 plenty of sweetmeats - prepare us a feast! 866 01:02:01,602 --> 01:02:04,729 What initials shall I put on the centerpiece? 867 01:02:06,138 --> 01:02:07,935 M and H... 868 01:02:08,640 --> 01:02:12,768 for Matthew and Hanna; hearts on top, and VIVAT beneath. 869 01:02:13,043 --> 01:02:15,136 Be sure it's well done. 870 01:02:15,945 --> 01:02:18,106 Sir, all will be as you wish. 871 01:02:21,082 --> 01:02:23,606 I am here as you requested, 872 01:02:24,885 --> 01:02:28,012 to prove that I have changed my mind. 873 01:02:36,760 --> 01:02:38,886 I have wasted no time in thought, 874 01:02:39,461 --> 01:02:42,759 for I prefer to act fast. So without even saying: 875 01:02:43,131 --> 01:02:46,930 "Goodbye, my dear old, I prefer your neighbors to you" 876 01:02:47,166 --> 01:02:49,930 I have decided to sign your contract. 877 01:02:50,735 --> 01:02:54,830 I am giving you one copy, and one stays with me. 878 01:02:55,205 --> 01:02:58,503 Now that we have our guarantees, 879 01:02:59,841 --> 01:03:02,810 I greet you as your son's wife. 880 01:03:04,578 --> 01:03:08,513 This is a great honor, my gracious lady. 881 01:03:08,982 --> 01:03:11,916 Fortune's golden vessel unfurled her sails for me 882 01:03:12,184 --> 01:03:14,708 when you took my proposal 883 01:03:15,786 --> 01:03:17,447 into your heart. 884 01:03:17,954 --> 01:03:20,922 My fair lady, it's a great kindness to me 885 01:03:23,992 --> 01:03:27,927 and my heirs that you will share, 886 01:03:29,262 --> 01:03:32,594 from your great kindness, 887 01:03:33,031 --> 01:03:34,055 my son's bed. 888 01:03:35,533 --> 01:03:38,092 Allow me to invite you, 889 01:03:39,502 --> 01:03:42,436 offer all the services required 890 01:03:43,005 --> 01:03:45,905 and fall at your dainty feet 891 01:03:47,107 --> 01:03:48,768 as your servant... 892 01:03:50,910 --> 01:03:52,468 and footstool. 893 01:03:53,711 --> 01:03:55,941 What's this I hear? What the devil! 894 01:03:57,181 --> 01:04:00,809 He's snapped up his wife and is matching her with his son. 895 01:04:01,250 --> 01:04:04,878 Surely the Cupbearer will gut him like a fish! 896 01:04:05,720 --> 01:04:09,984 Don't think that I've changed my mind just for the sake of change. 897 01:04:10,623 --> 01:04:13,716 I've known your son Waclaw for years, indeed, 898 01:04:14,793 --> 01:04:17,556 I shall no longer conceal the fact 899 01:04:18,962 --> 01:04:21,487 I have loved him, and he has loved me truly. 900 01:04:28,802 --> 01:04:31,497 - This way! - What's this? Papkin here? 901 01:04:31,904 --> 01:04:34,872 Yes, I wait humbly for you to see me. 902 01:04:36,141 --> 01:04:38,665 Do you tolerate him? Out of my sight! 903 01:04:39,043 --> 01:04:40,135 - Bye. - Wait... 904 01:04:41,578 --> 01:04:43,546 - I am waiting. - Your copy. 905 01:04:43,846 --> 01:04:48,043 He fooled me. His lies made the promises I now regret. 906 01:04:48,649 --> 01:04:49,172 Me? 907 01:04:49,584 --> 01:04:52,746 If you hadn't interceded I'd be in the hands of a tyrant. 908 01:04:53,119 --> 01:04:55,552 - Bad luck! - May God's will be done. 909 01:04:55,921 --> 01:04:58,081 One must always accept fate. 910 01:04:59,123 --> 01:05:02,955 One more thing - as the Cupbearer knows nothing 911 01:05:03,459 --> 01:05:05,086 of this change, 912 01:05:05,495 --> 01:05:08,986 Papkin will deliver this confirmation and tell him what's in the letter. 913 01:05:09,263 --> 01:05:10,628 He'll ruin me! 914 01:05:10,865 --> 01:05:13,833 Give him your message, and I'll add a few words. 915 01:05:17,769 --> 01:05:20,760 Is this all true? What are you thinking? 916 01:05:21,705 --> 01:05:23,434 - Have you no conscience? - Softly. 917 01:05:24,140 --> 01:05:25,436 Yes, softly... 918 01:05:25,975 --> 01:05:29,137 This devil even hears through the walls! 919 01:05:30,245 --> 01:05:33,975 What are you doing! You'll get us all killed! 920 01:05:34,647 --> 01:05:37,945 You know the Cupbearer he won't tolerate this insult. 921 01:05:38,216 --> 01:05:41,651 He'll hurl death at your walls 922 01:05:42,219 --> 01:05:44,550 and lay this house to waste. 923 01:05:45,188 --> 01:05:47,587 For God's sake, let's get out of here! 924 01:05:48,223 --> 01:05:52,420 Oh, you have no idea what a fearful trap awaits... 925 01:05:53,894 --> 01:05:57,420 Were it not for Artemis' awful might... 926 01:05:57,930 --> 01:06:02,195 Hush! May God preserve us! Through the door and down the stairs. 927 01:06:02,634 --> 01:06:04,794 - The way is clear. - Not quite. 928 01:06:05,602 --> 01:06:06,932 Four men on guard. 929 01:06:07,436 --> 01:06:11,064 Take this message to the Cupbearer. Be polite 930 01:06:11,840 --> 01:06:13,101 and tell him 931 01:06:14,008 --> 01:06:18,807 I painfully regret that I must part with him this way. 932 01:06:19,444 --> 01:06:20,672 Nonsense! 933 01:06:20,946 --> 01:06:23,140 - I won't tell him. - Softer, please. 934 01:06:23,781 --> 01:06:24,804 Yes, yes, softer. 935 01:06:25,482 --> 01:06:27,006 Here is the letter for my neighbor. 936 01:06:30,486 --> 01:06:32,612 A most hazardous mission. 937 01:06:33,788 --> 01:06:36,881 - Goodbye, sir. - Papkin thanks you 938 01:06:37,690 --> 01:06:40,715 - for receiving him. - Not at all. 939 01:06:41,126 --> 01:06:43,719 - And he salutes you. - At your humble service. 940 01:06:43,994 --> 01:06:45,689 - I know the way. - That's not proper. 941 01:06:45,996 --> 01:06:47,587 - But sir... - You first. 942 01:06:47,864 --> 01:06:50,696 - I implore you. - Are you there? 943 01:06:50,999 --> 01:06:54,399 - No need for ceremony. - Show this gentleman the way. 944 01:06:54,702 --> 01:06:56,498 Please, I can manage. 945 01:06:56,903 --> 01:06:58,461 Take him by the arms, 946 01:06:58,905 --> 01:07:01,930 but be gentle. The stairs are dark. 947 01:07:03,641 --> 01:07:05,575 You are too kind... 948 01:07:14,015 --> 01:07:17,677 May God's will be done. One must always accept fate. 949 01:07:40,933 --> 01:07:43,628 Papkin has been gone for quite a while. 950 01:07:45,804 --> 01:07:49,739 The Notary is hiding like a fox. 951 01:07:51,674 --> 01:07:56,167 If he wants it that way I'll reach in and drag him out. 952 01:07:58,613 --> 01:08:02,570 Yes, sir. The one who gets in your way 953 01:08:03,749 --> 01:08:06,148 does not soon forget it. 954 01:08:07,885 --> 01:08:11,376 Even the most clever bureaucrat 955 01:08:12,755 --> 01:08:15,951 can't keep up with me. How true. 956 01:08:58,820 --> 01:09:01,788 Lady Barska, noble blade! 957 01:09:04,858 --> 01:09:07,655 Remember Slonim, and Podhajce? 958 01:09:09,761 --> 01:09:12,524 Remember Berdyczow, and Lomazy? 959 01:09:14,564 --> 01:09:17,054 How well you served me in those places. 960 01:09:19,434 --> 01:09:21,526 But on the other hand 961 01:09:21,935 --> 01:09:24,199 it has sturdy handle, my dear, dear sir. 962 01:09:27,540 --> 01:09:30,099 Tho' I prefer the damascene. 963 01:09:37,646 --> 01:09:40,842 This sword has finished off more than one deputy. 964 01:09:42,850 --> 01:09:46,046 Many more will remember it. 965 01:09:48,688 --> 01:09:51,850 "When it's raised it barely flashes, 966 01:09:53,891 --> 01:09:56,415 when it sings, go greet your Maker". 967 01:10:03,964 --> 01:10:05,794 Time is running out. 968 01:10:06,633 --> 01:10:11,092 Quickly, get on your horse and spread the word. 969 01:10:12,036 --> 01:10:13,663 Tell everyone clearly 970 01:10:15,706 --> 01:10:19,801 that the Bridegroom is inviting them to the wedding feast. 971 01:10:21,210 --> 01:10:23,837 Understood? On your way! 972 01:10:43,058 --> 01:10:44,115 So there you are! 973 01:10:44,692 --> 01:10:48,183 I'm parched. Let me have a drink first. 974 01:10:58,936 --> 01:11:00,459 What a task! 975 01:11:02,404 --> 01:11:06,464 First I stuffed his nose with pepper 'til it grew 3 times its size... 976 01:11:06,774 --> 01:11:08,866 Now we'll hear a story. 977 01:11:09,476 --> 01:11:12,501 But this Notary is a very lively man and a real devil to boot. 978 01:11:12,811 --> 01:11:14,403 I nearly drew Artemis 979 01:11:14,947 --> 01:11:16,914 from her scabbard but was afraid 980 01:11:17,515 --> 01:11:19,379 he might hex me. 981 01:11:20,851 --> 01:11:22,943 What a lying hound! 982 01:11:23,519 --> 01:11:26,180 When will I learn about the Notary? 983 01:11:27,455 --> 01:11:30,514 Well, he received me politely... 984 01:11:33,126 --> 01:11:36,959 - and gave me some wine. - Probably poisoned. 985 01:11:38,796 --> 01:11:41,059 - What did you say? - Nothing... 986 01:11:41,598 --> 01:11:42,963 - But... - So what then? 987 01:11:43,665 --> 01:11:47,065 - Poisoned, you say? - That scoundrel is no joke. 988 01:11:47,769 --> 01:11:51,636 - Something's burning me... - How did he react to my summons? 989 01:11:52,172 --> 01:11:53,433 Well? 990 01:11:53,672 --> 01:11:55,833 Hey! Are you deaf and dumb? 991 01:12:00,544 --> 01:12:02,977 We'll find out from the letter then. 992 01:12:08,583 --> 01:12:10,516 What? What? What! 993 01:12:18,790 --> 01:12:20,121 That, that, that... 994 01:12:20,658 --> 01:12:22,420 - The Widow... ...has deceived us. 995 01:12:22,692 --> 01:12:24,625 - To the Notary... ...she has gone. 996 01:12:24,960 --> 01:12:26,188 To the Notary? 997 01:12:26,929 --> 01:12:29,920 To him? And she wants to marry... 998 01:12:30,498 --> 01:12:31,486 Waclaw. 999 01:12:31,832 --> 01:12:34,629 And you said nothing, you cursed creature! 1000 01:12:35,101 --> 01:12:38,126 But the whole affair won't last long. 1001 01:12:38,637 --> 01:12:41,867 O treacherous sex, unworthy of respect. 1002 01:12:43,406 --> 01:12:47,034 If you were here right now this is what I'd do... 1003 01:12:51,179 --> 01:12:53,112 She'll want to hear about this! 1004 01:12:53,513 --> 01:12:57,471 I'd grind you into powder. But no time now. 1005 01:12:57,783 --> 01:13:01,013 I'll hire a fiddler for their wedding! 1006 01:13:01,419 --> 01:13:03,818 He'll scratch until their ears burst 1007 01:13:04,655 --> 01:13:06,679 and the Notary is twisted in knots. 1008 01:13:07,023 --> 01:13:10,719 I'll teach him not to meddle in my affairs. 1009 01:13:11,759 --> 01:13:14,592 Let's go, my dear, dear sir! 1010 01:13:19,932 --> 01:13:23,731 Something hurts right here. Oh, it's burning. 1011 01:13:24,734 --> 01:13:27,100 That dull wine is an awful poison. 1012 01:13:27,770 --> 01:13:29,135 You traitor! 1013 01:13:29,839 --> 01:13:32,773 Such a lovely rose you are destroying. 1014 01:13:34,174 --> 01:13:36,699 Is it possible, Dyndalski? 1015 01:13:38,177 --> 01:13:39,474 Is what possible? 1016 01:13:39,745 --> 01:13:43,873 That this devilish Notary is killing me with his poison? 1017 01:13:45,482 --> 01:13:47,108 Come on now. 1018 01:13:47,584 --> 01:13:48,676 You don't believe it? 1019 01:13:48,952 --> 01:13:52,045 Who would bother to poison you? 1020 01:13:53,788 --> 01:13:56,722 - Nothing bad will happen to me? - No. 1021 01:13:57,424 --> 01:13:58,721 But the Cupbearer said... 1022 01:14:00,492 --> 01:14:02,425 Well, that's different. 1023 01:14:03,695 --> 01:14:07,755 If he said so, then it must be true. 1024 01:14:08,165 --> 01:14:10,758 Our master knows everything. 1025 01:14:11,200 --> 01:14:14,861 Poisoned, you say? What mischief! 1026 01:14:15,736 --> 01:14:19,535 What's your advice? What shall I do? 1027 01:14:22,941 --> 01:14:24,874 You should send for a priest. 1028 01:14:29,145 --> 01:14:31,578 What a scoundrel! 1029 01:14:36,150 --> 01:14:37,673 Dying... dying. 1030 01:14:39,820 --> 01:14:41,411 Oh good Lord! 1031 01:14:41,821 --> 01:14:43,754 Had I lost my head? 1032 01:14:44,189 --> 01:14:47,851 I abused him, so he fixed up a treat for me. 1033 01:14:49,726 --> 01:14:54,662 He took the bottle, poured the whole glass, 1034 01:14:56,731 --> 01:15:00,791 and yes, I drank it. I am poisoned! 1035 01:15:03,002 --> 01:15:07,836 I will not make it. It is time to write my will. 1036 01:15:10,207 --> 01:15:14,972 I shall pay for my coffin and funeral. 1037 01:15:17,878 --> 01:15:20,403 And then... rest in pace. 1038 01:15:22,582 --> 01:15:24,015 I won't do it that way. 1039 01:15:25,450 --> 01:15:27,644 It's too easy. 1040 01:15:28,586 --> 01:15:32,351 Mine will be a better revenge, with some new tactics. 1041 01:15:32,822 --> 01:15:35,346 If only I could trap his son. 1042 01:15:35,824 --> 01:15:40,054 There'll be plenty of time for the father. 1043 01:15:41,128 --> 01:15:43,994 - Let me in... - I am writing my will. 1044 01:15:44,463 --> 01:15:47,659 Stop that or I'll send you to the madhouse. 1045 01:15:48,133 --> 01:15:50,760 You mean it? Now I'll seal it. 1046 01:15:55,538 --> 01:15:56,663 Sit down. 1047 01:15:57,940 --> 01:16:00,100 Dip your pen, and write what I dictate. 1048 01:16:00,541 --> 01:16:03,509 I'm not so quick with a pen. 1049 01:16:03,810 --> 01:16:07,108 We need a woman's hand now. Ransom a life 1050 01:16:07,646 --> 01:16:11,342 - to hook the suitor. It will work! - Thanks God! 1051 01:16:11,748 --> 01:16:16,411 Write exactly as Klara would write to Waclaw. 1052 01:16:18,687 --> 01:16:21,484 - Oh! Oh! - What does "Oh! Oh!" mean? 1053 01:16:21,822 --> 01:16:24,153 Sir, this will be offensive to her... 1054 01:16:24,691 --> 01:16:28,353 Don't ask questions. Dip your pen and write. That's it! 1055 01:16:30,028 --> 01:16:32,962 It takes talent, my dear, dear sir 1056 01:16:33,863 --> 01:16:34,852 to render this well. 1057 01:16:36,566 --> 01:16:39,363 It must have all that nonsense, 1058 01:16:40,935 --> 01:16:42,903 all that lovers' babbling. 1059 01:16:44,504 --> 01:16:48,064 How to start this, my dear, dear sir? 1060 01:16:51,476 --> 01:16:53,739 Truly beloved... 1061 01:16:54,445 --> 01:16:55,911 Too wifely. 1062 01:16:56,646 --> 01:16:58,977 We need something more subtle. 1063 01:16:59,548 --> 01:17:03,347 Half a word here, half a word there. 1064 01:17:05,618 --> 01:17:09,348 Now you know. But you're not learned in that. 1065 01:17:10,456 --> 01:17:12,821 Just write. Wait a moment... 1066 01:17:14,158 --> 01:17:15,852 "Be so kind..." 1067 01:17:18,394 --> 01:17:19,554 What is that? 1068 01:17:20,596 --> 01:17:21,391 "B". 1069 01:17:22,197 --> 01:17:24,756 - That? - Capital "B". 1070 01:17:25,165 --> 01:17:27,359 A capital letter, sir. 1071 01:17:29,469 --> 01:17:31,766 That's a straight line, but where are loops? 1072 01:17:32,070 --> 01:17:34,037 One down here, other up. 1073 01:17:35,006 --> 01:17:36,598 What the devil? 1074 01:17:38,008 --> 01:17:39,975 That's capital "B"? 1075 01:17:41,010 --> 01:17:41,977 Out! 1076 01:17:50,082 --> 01:17:51,413 Capital "B"... 1077 01:17:54,085 --> 01:17:56,052 I guess if you look hard. 1078 01:17:57,621 --> 01:17:59,679 Write, sir, very carefully. 1079 01:18:02,991 --> 01:18:04,583 "Be so kind... 1080 01:18:06,694 --> 01:18:08,456 my dear, dear sir... 1081 01:18:10,030 --> 01:18:13,521 my dear, dear sir my petition... 1082 01:18:15,967 --> 01:18:19,060 my dear, dear sir to consider... 1083 01:18:21,370 --> 01:18:23,930 my dear, dear sir to consider... 1084 01:18:26,608 --> 01:18:28,700 as proof of trust... 1085 01:18:31,110 --> 01:18:35,136 my dear, dear sir, or your Lordship... 1086 01:18:37,882 --> 01:18:40,782 who although little known to you... 1087 01:18:41,918 --> 01:18:46,580 who although little known..." What's this! 1088 01:18:47,722 --> 01:18:51,714 Oops! An ink spot, sir, but I'll turn it into a letter. 1089 01:18:52,059 --> 01:18:53,582 One more spot, 1090 01:18:54,560 --> 01:18:57,119 and I'll rap your knuckles! 1091 01:19:01,598 --> 01:19:02,621 Read now... 1092 01:19:03,566 --> 01:19:05,055 What have you got there? 1093 01:19:07,369 --> 01:19:09,893 "Be so kind... my dear, dear sir... 1094 01:19:10,504 --> 01:19:13,097 my dear, dear sir... my petition... 1095 01:19:14,640 --> 01:19:17,438 dear, dear sir... to consider..." 1096 01:19:23,680 --> 01:19:27,046 Go to the devil, you empty-headed cretin! 1097 01:19:30,651 --> 01:19:32,744 "Dear, dear sir" the idiot writes! 1098 01:19:33,020 --> 01:19:34,953 Your very words, sir. 1099 01:19:37,122 --> 01:19:38,054 Shut up! 1100 01:19:39,624 --> 01:19:43,422 Write it again, without "my dear, dear sir" everywhere. 1101 01:19:43,827 --> 01:19:47,455 - There won't be much left. - Write again, I said. 1102 01:19:48,897 --> 01:19:51,865 You've got no brains. Sit down. 1103 01:19:53,033 --> 01:19:55,365 - Sit, I said! - I am. 1104 01:19:56,869 --> 01:19:57,995 Repeat after me. 1105 01:19:59,471 --> 01:20:01,029 "Be so kind, 1106 01:20:04,408 --> 01:20:05,396 dea..." 1107 01:20:05,942 --> 01:20:07,068 Dea... 1108 01:20:08,110 --> 01:20:09,042 What! 1109 01:20:10,812 --> 01:20:12,608 What does "dea" mean? 1110 01:20:18,183 --> 01:20:20,651 I cannot work with this dunce! 1111 01:20:21,853 --> 01:20:23,844 I must think of something else. 1112 01:20:25,956 --> 01:20:29,618 Perhaps I should send a messenger instead. 1113 01:20:33,128 --> 01:20:36,324 Get lost - no, wait... 1114 01:20:39,599 --> 01:20:42,624 No one knows what the Notary's son looks like. 1115 01:20:43,367 --> 01:20:45,927 Everybody knows him, he was here this very morning. 1116 01:20:46,769 --> 01:20:48,828 Who? The emissary? 1117 01:20:49,538 --> 01:20:50,732 That's the one. 1118 01:20:52,406 --> 01:20:54,931 So he came into my house 1119 01:20:55,176 --> 01:20:58,666 and you never mentioned it to me! 1120 01:20:59,044 --> 01:21:03,139 - This gold shut me up. - Dear God! You scoundrel! 1121 01:21:03,948 --> 01:21:07,906 With one foot in the grave I'm no longer afraid of you. 1122 01:21:08,818 --> 01:21:10,945 What good is money to me now? 1123 01:21:11,653 --> 01:21:12,517 Shut up! 1124 01:21:14,055 --> 01:21:16,784 Who needs it? What would I do with it? 1125 01:21:17,757 --> 01:21:19,122 Keeps my pockets full. 1126 01:21:20,126 --> 01:21:22,320 Be quiet. No time now. 1127 01:21:23,495 --> 01:21:27,691 You will still account to me for your actions. 1128 01:21:28,965 --> 01:21:32,957 Call Rozia and send the old witch 1129 01:21:34,035 --> 01:21:37,800 to sneak into the Notary's house and tell Waclaw 1130 01:21:38,572 --> 01:21:42,768 that Klara asks him to come to her secretly. 1131 01:21:44,409 --> 01:21:47,707 She'll tell him that I'm not at home. 1132 01:21:48,445 --> 01:21:50,378 Do you understand? 1133 01:21:50,813 --> 01:21:52,803 - To the letter. - And you, 1134 01:21:53,649 --> 01:21:56,776 take some people and hide near the break in the wall. 1135 01:21:57,118 --> 01:22:00,609 Grab him when he comes. 1136 01:22:01,555 --> 01:22:03,784 Tie him up if he resists. 1137 01:22:04,657 --> 01:22:07,955 Such treatment is an insult. 1138 01:22:09,927 --> 01:22:11,894 You were and still are an idiot. 1139 01:22:12,728 --> 01:22:14,820 Just do as I say. 1140 01:22:16,097 --> 01:22:17,757 - Cupbearer. - What? 1141 01:22:18,566 --> 01:22:19,897 As a witness... 1142 01:22:20,934 --> 01:22:22,026 Go to hell! 1143 01:22:25,804 --> 01:22:29,762 "Go to hell"... there's gratitude! 1144 01:22:30,140 --> 01:22:33,041 As usual, everyone thinks only of himself. 1145 01:22:33,809 --> 01:22:37,505 Fine when things go right, then "go to hell!" 1146 01:22:39,680 --> 01:22:43,342 He's stubborn as a mule! 1147 01:22:47,052 --> 01:22:51,681 In all my life I haven't seen such things. 1148 01:22:56,091 --> 01:22:59,059 He is truly a knave today. 1149 01:22:59,927 --> 01:23:03,794 Why does he treat me like a schoolboy? 1150 01:23:06,665 --> 01:23:11,862 What does he think? What is wrong with my "B"? 1151 01:23:14,071 --> 01:23:16,504 What does it lack? 1152 01:23:17,872 --> 01:23:21,500 Wrong shape or maybe the size? 1153 01:23:23,710 --> 01:23:27,509 God, this is the cross I have to bear! 1154 01:23:38,854 --> 01:23:41,913 O my dear, merciful Klara! 1155 01:23:42,956 --> 01:23:47,358 My body is poisoned, but my heart loves you still! 1156 01:23:49,728 --> 01:23:51,059 What happened? 1157 01:23:51,529 --> 01:23:52,893 I'm a dead man. 1158 01:23:53,931 --> 01:23:57,696 I would fetch you crocodile and win your hand, 1159 01:23:58,934 --> 01:24:01,027 but it's time for me... 1160 01:24:02,403 --> 01:24:05,371 to end this knightly suffering. 1161 01:24:05,705 --> 01:24:07,673 He's lost his senses! 1162 01:24:07,940 --> 01:24:10,932 I entrust my will to you. Please listen like a mother, 1163 01:24:11,442 --> 01:24:13,342 and weep on my grave. 1164 01:24:14,544 --> 01:24:18,001 "I, Joseph Papkin, the son of Jan Papkin..." 1165 01:24:22,917 --> 01:24:26,374 Yes, his name was Jan... 1166 01:24:27,020 --> 01:24:31,888 "Being of sound body and mind, but unable to predict when I'll die 1167 01:24:34,425 --> 01:24:39,384 because I have been poisoned by the Notary's wine..." 1168 01:24:40,529 --> 01:24:41,553 A little wine... 1169 01:24:45,832 --> 01:24:49,927 "I am writing this to dispose my real and other property. 1170 01:24:50,803 --> 01:24:54,465 Of the real I cannot dispose, because I have none. 1171 01:24:57,641 --> 01:24:58,800 The other goes: 1172 01:24:59,042 --> 01:25:02,670 To the one I have always loved and honored 1173 01:25:03,045 --> 01:25:07,413 - fair Klara Raptusiewicz the lady of Zakroczym - 1174 01:25:08,415 --> 01:25:12,316 I leave my English guitar and a rare collection of butterflies, 1175 01:25:12,618 --> 01:25:14,414 presently in pawn. 1176 01:25:14,752 --> 01:25:17,811 My Artemis, previously pledged to the Cupbearer, 1177 01:25:19,456 --> 01:25:21,855 to the most valiant knight in Europe 1178 01:25:22,358 --> 01:25:24,791 if he erects a monument on my grave. 1179 01:25:25,160 --> 01:25:27,525 The rest of my things bury with me. 1180 01:25:27,928 --> 01:25:32,830 The executors of this will are his Excellency the Cupbearer and Klara, 1181 01:25:34,700 --> 01:25:38,294 but they should not pay my debts 1182 01:25:39,602 --> 01:25:41,695 as I desire to leave them 1183 01:25:42,138 --> 01:25:46,038 as mementoes to my brothers of different rank and faith. 1184 01:25:49,109 --> 01:25:50,701 Jozef Papkin" 1185 01:25:52,978 --> 01:25:56,811 Just Jozef Papkin, incognito, no place here for titles. 1186 01:25:57,816 --> 01:26:01,307 Take it and let it stay in your memory forever. 1187 01:26:07,055 --> 01:26:08,487 Klara! What is going on? 1188 01:26:09,857 --> 01:26:13,383 Fate conspires against us. We may lose everything. 1189 01:26:13,660 --> 01:26:15,559 - Careful. - He's been bribed. 1190 01:26:15,894 --> 01:26:17,827 The Widow is in my house. Father wants me 1191 01:26:18,129 --> 01:26:20,358 - to marry her. - God forbid! 1192 01:26:20,764 --> 01:26:22,857 His influence upon her 1193 01:26:23,400 --> 01:26:27,300 - is shameless. - I have no advice to give. 1194 01:26:28,036 --> 01:26:30,936 My uncle is so impetuous! 1195 01:26:32,139 --> 01:26:34,436 He thinks I'm an emissary. 1196 01:26:35,508 --> 01:26:37,941 - Not any more. - You've betrayed me? 1197 01:26:38,477 --> 01:26:39,807 Well, I told him. 1198 01:26:40,077 --> 01:26:41,305 - Scoundrel! - My dear, 1199 01:26:41,579 --> 01:26:44,069 - you're upsetting me. - Let me punish him! 1200 01:26:44,547 --> 01:26:47,481 - You'll be the death of me yet. - I am not frightened, 1201 01:26:47,783 --> 01:26:50,512 - I'm as good as dead. - What is he saying? 1202 01:26:50,785 --> 01:26:53,947 Nonsense! Go on, don't lose a moment. 1203 01:26:54,521 --> 01:26:57,546 Yes, run away. The Cupbearer's men 1204 01:26:57,823 --> 01:27:01,382 are waiting to grab and tie you. 1205 01:27:02,693 --> 01:27:03,284 - He'll imprison you. - Isn't that enough for you? 1206 01:27:06,496 --> 01:27:08,087 - What about us? - I'll write. 1207 01:27:08,497 --> 01:27:10,089 - This evening. - I hear a noise... 1208 01:27:10,532 --> 01:27:12,055 - What I meant... - Later! 1209 01:27:12,533 --> 01:27:14,056 I go now, but I'll be back... 1210 01:27:27,510 --> 01:27:29,375 My dear, dear sir, 1211 01:27:30,945 --> 01:27:33,105 I've trapped you like a bear. 1212 01:27:33,647 --> 01:27:35,740 What could you possibly do to me? 1213 01:27:36,849 --> 01:27:40,113 There're lots of you, but I'm not afraid. 1214 01:27:41,586 --> 01:27:43,553 If you are a brigand then you have me, 1215 01:27:44,822 --> 01:27:49,621 but if you are a man of honor let's duel. I will not die! 1216 01:27:50,025 --> 01:27:52,390 I like your spirit, 1217 01:27:53,895 --> 01:27:55,862 but we've other business. 1218 01:27:56,563 --> 01:27:58,087 Listen to me. 1219 01:28:01,066 --> 01:28:05,728 The Notary stole my fiance and wants her to marry you, 1220 01:28:06,103 --> 01:28:08,627 but I'll not let him triumph. 1221 01:28:08,971 --> 01:28:13,532 I have my plans. You can either go to prison... 1222 01:28:15,676 --> 01:28:20,805 where they won't find you or give your hand to Klara. 1223 01:28:22,915 --> 01:28:24,404 So for you, 1224 01:28:24,682 --> 01:28:27,411 a lovely young bride, for the widow an old maid's dream, 1225 01:28:27,717 --> 01:28:30,742 for the Notary a thumping - and revenge for me. 1226 01:28:31,020 --> 01:28:32,510 All will be settled. 1227 01:28:32,921 --> 01:28:34,889 - But... - There are no buts. 1228 01:28:35,123 --> 01:28:37,090 - Just a moment... - Now or never! 1229 01:28:38,325 --> 01:28:40,724 - Shall I believe him? - We should. 1230 01:28:41,461 --> 01:28:43,553 - Shall we marry today? - Sure! 1231 01:28:44,796 --> 01:28:46,092 So we'll marry. 1232 01:28:46,664 --> 01:28:48,824 Then give her your hand. 1233 01:28:49,666 --> 01:28:53,032 The priest is waiting in the chapel. 1234 01:28:55,336 --> 01:28:58,827 Hurry! The Notary is finished! 1235 01:30:27,065 --> 01:30:30,966 Oh, good evening. Has the plague struck? 1236 01:30:31,736 --> 01:30:33,896 Nobody to tell me if the master's home. 1237 01:30:34,604 --> 01:30:36,400 I am at your service. 1238 01:30:38,107 --> 01:30:39,038 Interesting. 1239 01:30:39,707 --> 01:30:42,971 He summoned me to a duel and I agreed. 1240 01:30:43,377 --> 01:30:47,039 May God's will be done. One must always accept fate. 1241 01:30:47,747 --> 01:30:49,043 So, I waited there, 1242 01:30:50,415 --> 01:30:53,577 ready to pick up the sabre, 1243 01:30:54,318 --> 01:30:57,753 but my challenger did not appear. 1244 01:31:00,055 --> 01:31:03,546 Please, dear Notary. Don't duel with him, 1245 01:31:04,558 --> 01:31:09,722 he'll cut you to shreds. True as God in heaven. 1246 01:31:14,364 --> 01:31:17,992 Hooray! Long live the bride and groom! 1247 01:31:20,135 --> 01:31:23,104 - Who is getting married? - Your son. 1248 01:31:25,005 --> 01:31:26,528 Impossible! 1249 01:31:27,106 --> 01:31:29,267 Hurry up, Smigalski! 1250 01:31:29,608 --> 01:31:33,407 Saddle my horse! It's already after four! 1251 01:31:39,381 --> 01:31:43,680 Dear God, do not lead me into temptation. 1252 01:31:45,053 --> 01:31:49,317 He came into my house, so I cannot harm him. 1253 01:31:53,658 --> 01:31:56,285 - What do you want? - My son! 1254 01:31:57,761 --> 01:31:58,920 Gladly. 1255 01:32:01,630 --> 01:32:05,326 You'll be happy. But with or without 1256 01:32:06,334 --> 01:32:07,493 his wife? 1257 01:32:08,034 --> 01:32:09,558 This is too much... 1258 01:32:09,836 --> 01:32:13,271 What is too much? You stole my fiance 1259 01:32:13,539 --> 01:32:15,335 to make her your daughter-in-law. 1260 01:32:15,673 --> 01:32:19,665 In turn I took your son and married him off. 1261 01:32:20,543 --> 01:32:23,068 There you go: Tit for tat. 1262 01:32:24,546 --> 01:32:25,513 Oh, my father! 1263 01:32:25,981 --> 01:32:27,345 Oh, uncle. 1264 01:32:29,116 --> 01:32:32,573 - Let's end all this confusion. - Please forgive us father... 1265 01:32:34,786 --> 01:32:36,548 and bless our love. 1266 01:32:37,622 --> 01:32:41,614 Get up darling, and come with me. 1267 01:32:44,627 --> 01:32:47,060 Am I to believe what is happening? 1268 01:32:48,428 --> 01:32:51,624 - Waclaw and Klara? - I'm going crazy. 1269 01:32:52,365 --> 01:32:55,527 Since it has happened, I must believe it. 1270 01:32:56,868 --> 01:32:59,461 Let me explain everything to you. 1271 01:33:02,972 --> 01:33:07,498 I wanted to get married to escape the life of a beggar. 1272 01:33:07,908 --> 01:33:09,569 The fortune I had 1273 01:33:09,977 --> 01:33:12,843 was never for me. Today it falls 1274 01:33:13,812 --> 01:33:15,905 to Klara forever. 1275 01:33:17,849 --> 01:33:21,784 Two fortunes - quite a nest-egg! 1276 01:33:22,586 --> 01:33:25,053 Yet her uncle looks chagrined. 1277 01:33:26,055 --> 01:33:28,045 You can't always win. 1278 01:33:28,523 --> 01:33:32,014 But I still don't lose, with 100,000 from the Notary. 1279 01:33:32,426 --> 01:33:33,392 No... 1280 01:33:34,394 --> 01:33:35,826 I will pay. 1281 01:33:38,797 --> 01:33:41,026 Please do not resist any longer. 1282 01:33:41,766 --> 01:33:45,564 Leave your anger behind and give us your blessings. 1283 01:33:45,934 --> 01:33:50,836 May God's will be done. One must always accept fate. 1284 01:34:00,578 --> 01:34:02,408 Can I trust you? 1285 01:34:03,080 --> 01:34:04,910 Will they hurt me? 1286 01:34:13,487 --> 01:34:16,921 I call upon your lordship to strike up the music 1287 01:34:18,090 --> 01:34:21,718 and fill the goblets! We'll drink to the newlyweds. 1288 01:34:27,963 --> 01:34:29,793 May our houses join 1289 01:34:31,066 --> 01:34:33,898 just as these couples have done. 1290 01:34:34,835 --> 01:34:36,461 My dear, dear sir... 1291 01:34:37,704 --> 01:34:39,068 Peace between us? 1292 01:34:52,380 --> 01:34:54,405 Peace! 1293 01:35:04,388 --> 01:35:08,483 Yes, peace and may God bless us. 1294 01:35:24,836 --> 01:35:28,430 Oh fortune, this is too much for me. 1295 01:35:28,705 --> 01:35:32,764 A poisoning and a wedding, all in one day! 1296 01:35:48,918 --> 01:35:53,854 The sun will stand still and the seas will dry up 1297 01:35:54,289 --> 01:35:55,687 before there'll be peace between us. 1298 01:35:58,425 --> 01:36:03,623 May God's will be done. One must always accept fate. 1299 01:36:09,500 --> 01:36:13,832 I have wasted no time in thought, for I prefer to act fast. 1300 01:36:20,406 --> 01:36:26,809 What is wrong with my "B"? What does it lack? 1301 01:36:33,415 --> 01:36:37,544 He who accomplishes these tasks will lead me to the altar. 1302 01:36:37,852 --> 01:36:39,580 That one I'll marry. 1303 01:36:44,891 --> 01:36:50,691 Both sides should give a little. Forgive, and there will be peace again. 1304 01:39:35,907 --> 01:39:39,307 Translation: Christopher Caes 1305 01:39:39,609 --> 01:39:42,805 Subtitles and positioning: Marcin Lesniewski 1306 01:39:43,279 --> 01:39:44,712 Print-out: Laser Film Text (Warsaw, Poland)