1 00:00:19,940 --> 00:00:33,940 ترجمة : أحمد الطويل 2 00:00:34,201 --> 00:00:36,538 {\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} alrmothe {\c&H80&}:تعديل \N{\fnLucida Sans\fs22\fe0} 3 00:00:36,539 --> 00:00:42,794 {\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} alrmothe {\c&H80&}:تعديل \N{\fnLucida Sans\fs22\fe0} 4 00:01:12,824 --> 00:01:15,743 عندما اشعر بالتحامل على العالم 5 00:01:15,743 --> 00:01:18,955 افكر ببوابة القادمون في مطار هيثرو 6 00:01:18,955 --> 00:01:22,817 والرأي العام الغالب يقول باننا نعيش في عالم من الكراهية والجشع 7 00:01:22,817 --> 00:01:24,711 لكني لا اوافق ذلك 8 00:01:24,711 --> 00:01:27,297 يبدو لي ان الحب في كل مكان 9 00:01:27,422 --> 00:01:31,885 في اغلب الاحيان ليس بالتحديد موقر لكنه دائما موجود 10 00:01:32,010 --> 00:01:35,638 الآباء والأبناء، الامهات والبنات والازواج وزوجاتهم 11 00:01:35,763 --> 00:01:38,683 اصدقاء، صديقات و اصدقاء قدامى 12 00:01:38,683 --> 00:01:40,852 عندما تهبط الطائرات في ارض المطار 13 00:01:40,977 --> 00:01:45,648 لا تحمل اي من رسائل الموبايل اي نوع من الكره او الانتقام 14 00:01:45,773 --> 00:01:48,067 بل انهم رسائل حب 15 00:01:48,151 --> 00:01:54,616 لو نظرت لهذه الرسائل ستجد حتما ان الحب موجود في كل مكان 16 00:02:26,080 --> 00:02:28,399 اخشى ان تكون قد اخطأت مجددا، بيل 17 00:02:28,999 --> 00:02:32,779 انا اعرف النمط القديم منها فقط 18 00:02:33,204 --> 00:02:35,198 كلنا نعرف النسخة القديمة منها 19 00:02:35,298 --> 00:02:37,575 لهذا نقوم بتحضير نمط جديد 20 00:02:37,900 --> 00:02:39,452 حسنا، هيا بنا 21 00:02:56,678 --> 00:03:00,515 تبا...تبا 22 00:03:02,517 --> 00:03:04,686 ابدأ من جديد 23 00:03:51,816 --> 00:03:54,110 هذا سيء للغاية، اليس كذلك؟ 24 00:03:54,110 --> 00:03:56,821 نعم سيء جدا، ميسترو 25 00:04:03,745 --> 00:04:07,165 باقي خمسة اسابيع على ليلة عيد الميلاد 26 00:04:21,003 --> 00:04:24,557 انا متأخر جدا - لا، المكان قريب ستصل بالميعاد - 27 00:04:24,982 --> 00:04:27,894 هل انت متأكدة من انك لن تأتي معي؟ 28 00:04:28,019 --> 00:04:30,396 كلا، اشعر بحالة سيئة 29 00:04:30,396 --> 00:04:33,107 احبك - اعرف - 30 00:04:33,233 --> 00:04:37,278 احبك حتى وانت مريضه وتبدين مقززة 31 00:04:37,403 --> 00:04:40,823 أعرف، اذهب الآن قبل ان تتأخر 32 00:04:40,949 --> 00:04:42,700 نعم 33 00:04:45,537 --> 00:04:49,999 هل قلت احبك؟ - نعم، قلتها، اذهب الآن - 34 00:05:07,308 --> 00:05:10,144 كارين، انه انا 35 00:05:10,144 --> 00:05:14,732 اسف، لا يوجد احد عندي للتحدث معه 36 00:05:15,567 --> 00:05:18,903 بالتأكيد، لكني مشغولة جدا الآن هل بامكانك ان تكلمني في وقت آخر؟ 37 00:05:19,187 --> 00:05:20,446 بالتأكيد 38 00:05:20,572 --> 00:05:24,409 هذا لا يعني بأني غير مبالية بأن زوجتك توفت 39 00:05:24,634 --> 00:05:26,703 مفهوم 40 00:05:26,828 --> 00:05:29,205 اذهبي الآن، واتصلي بي لاحقا 41 00:05:32,876 --> 00:05:34,627 اذن، ما الآخبار؟ 42 00:05:34,827 --> 00:05:37,338 وزّعَ علينا الادوار في مسرحية عيد الميلاد 43 00:05:37,663 --> 00:05:39,215 وسألعب دور سرطان البحر 44 00:05:39,440 --> 00:05:41,009 سرطان البحر؟ - نعم - 45 00:05:41,109 --> 00:05:44,746 في مسرحية عيد الميلاد؟ - نعم، سرطان البحر الأول - 46 00:05:44,871 --> 00:05:48,208 ايوجد اكثر من سرطان بحر في المسرحية؟ 47 00:05:48,208 --> 00:05:49,993 إذن؟ 48 00:05:54,856 --> 00:05:57,150 افضل الساندوتشات في بريطانيا 49 00:05:58,401 --> 00:06:00,195 جربيها 50 00:06:03,114 --> 00:06:05,825 كعك لذيذ لسيدة جميلة 51 00:06:09,137 --> 00:06:11,247 صباح الخير، زوجة المستقبل 52 00:06:29,807 --> 00:06:31,768 حسنا، شكرا لك. توقف 53 00:06:34,695 --> 00:06:38,015 بالمناسبة، هو قدمني على أني جون لكن الكل ينعيني باسم جاك 54 00:06:38,915 --> 00:06:40,944 سُعدتُ بمقابلتك. جاك 55 00:06:40,944 --> 00:06:43,154 فهمتني بشكل صحيح، انا اسمي جودي فقط 56 00:06:43,154 --> 00:06:45,740 رائع، جودي فقط 57 00:06:50,645 --> 00:06:53,356 أيوجد مفاجئات؟ - لا يوجد مفاجئات - 58 00:06:53,481 --> 00:06:57,026 ليست كحفلات الزواج؟ - على نقيض حفلات الزواج - 59 00:06:57,026 --> 00:07:00,655 أتُقر ان المومسات على خطأ؟ اقر بذلك - 60 00:07:00,780 --> 00:07:04,125 وهو ليس بالشيء الصحيح ان يقوموا بعمليات تحويل ليصبحوا رجال؟ 61 00:07:04,225 --> 00:07:06,211 هذا صحيح 62 00:07:08,888 --> 00:07:10,974 حظا موفقا 63 00:07:34,122 --> 00:07:37,041 رئيس الوزراء 64 00:07:48,428 --> 00:07:50,388 شكرا لك 65 00:07:52,173 --> 00:07:56,352 اهلا بك، سيادة رئيس الوزراء - يجب علي ان ألوح بيدي - 66 00:07:56,436 --> 00:07:58,438 كيف حالك؟ 67 00:07:58,448 --> 00:08:00,607 كيف تشعر؟ 68 00:08:00,732 --> 00:08:02,901 جيد، حماسي 69 00:08:03,026 --> 00:08:05,612 هل تحب مقابلة هيئة الإدارة؟ 70 00:08:05,737 --> 00:08:08,448 نعم، احب ان اقابلهم بالتأكيد 71 00:08:08,448 --> 00:08:11,693 هل من اي شيء لتأجيله من مصلحة الدولة 72 00:08:13,244 --> 00:08:16,064 هذا تيرنس، انه المسؤول - صباح الخير، سيدي - 73 00:08:16,247 --> 00:08:18,958 صباح الخير - كان لي عم اسمه تيرنس - 74 00:08:18,958 --> 00:08:23,154 كنت اكرهه، اعتقد بانه كان رجل فاسد لكن تروقني هيئتك 75 00:08:23,338 --> 00:08:25,423 هذه بات - مرحبا بات - 76 00:08:25,548 --> 00:08:28,051 صباح الخير سيدي، انا مديرة البيت 77 00:08:28,134 --> 00:08:30,762 حسنا، يبدو انك افضل من المدير المنصرف 78 00:08:30,762 --> 00:08:33,681 بدون مسكرات، ولا مراهقات, او زوجة مخيفة 79 00:08:33,681 --> 00:08:36,601 وهذه ناتلي، وهي جديدة. مثلك 80 00:08:36,601 --> 00:08:40,355 مرحبا ناتلي - مرحبا ديفيد. اعني سيدي 81 00:08:40,438 --> 00:08:42,732 تبا، لا اصدق اني قلت ذلك 82 00:08:42,857 --> 00:08:46,486 وقلت تباً مرتين انا اسفه جدا سيدي 83 00:08:46,711 --> 00:08:50,031 بامكانك ان تقولي اللعنة وسنتورط بمشكلة حقيقية 84 00:08:50,031 --> 00:08:53,910 شكرا سيدي، جائني تحذير من قبل وكنت سأطرد في يومي الأول 85 00:08:55,787 --> 00:08:58,581 اخطأت 86 00:08:58,581 --> 00:09:03,378 حسنا، سأحضر حاجياتي وسنزاول اعمال الدوله، هل لنا ذلك؟ 87 00:09:03,503 --> 00:09:05,380 نعم، لا يوجد سبب للرفض 88 00:09:18,409 --> 00:09:20,920 لا بأس - هل لاحظتي ماذا قلت؟ - 89 00:09:20,920 --> 00:09:22,106 نعم 90 00:09:23,189 --> 00:09:25,483 مرحبا - انا هنا - 91 00:09:25,608 --> 00:09:28,945 حسنا، شكرا لك 92 00:09:37,495 --> 00:09:39,664 انه لشيء مزعج 93 00:09:43,126 --> 00:09:46,666 امام الرب اعربَ كلن من بيتر وجوليت عن موافقتهما 94 00:09:46,671 --> 00:09:49,257 واخذا الزواج كعهد فيما بينهما 95 00:09:49,257 --> 00:09:52,385 واعلنا زواجهما باعطاء الخواتم لبعضهما البعض 96 00:09:52,510 --> 00:09:56,556 وبذلك اعلنهما كزوج وزوجة 97 00:10:02,512 --> 00:10:05,115 لقد قمت بمقاومة اغراء المفاجئات 98 00:10:05,240 --> 00:10:07,525 بالتأكيد، انا ناضج 99 00:10:27,303 --> 00:10:29,696 هل قمت بتجهيز ذلك؟ 100 00:10:30,680 --> 00:10:32,625 كلا 101 00:11:15,818 --> 00:11:18,196 انظري، انه بيكي 102 00:11:29,165 --> 00:11:31,885 مرحبا، ما الذي تفعله هنا؟ 103 00:11:31,985 --> 00:11:34,904 أتيت للزيارة لأستعير بعض السيديهات القديمة 104 00:11:34,988 --> 00:11:37,907 وهل سمحت لك سيدة المنزل بالدخول؟ - نعم - 105 00:11:38,132 --> 00:11:41,369 البنت الودودة المساعدة - نعم - 106 00:11:41,452 --> 00:11:44,789 فكرت في الرجوع لأطمئن لو انها بحالة افضل 107 00:11:46,389 --> 00:11:49,169 ...اسمع، كنت افكر بـ 108 00:11:49,594 --> 00:11:53,673 بأنه يتوجب علينا اخذ امي للخارج في عيد ميلادها يوم الجمعة، ما رأيك؟ 109 00:11:53,756 --> 00:11:58,244 اشعر بأننا كنا ابناء قاسون هذا العام - حسنا، يبدو مملا لكن لا بأس - 110 00:11:58,469 --> 00:12:00,430 اسرع ايها الولد الكبير 111 00:12:00,455 --> 00:12:04,801 انا عاريه، واريدك ان تكون تفعلها مرتين على الأقل قبل وصول جوني للبيت 112 00:12:15,153 --> 00:12:17,322 انا سعيدة جدا لرؤيتك 113 00:12:18,698 --> 00:12:21,492 وجبة لذيذة؟ - لا، شكرا لك - 114 00:12:27,040 --> 00:12:29,334 نكهة الإنفجار 115 00:12:41,429 --> 00:12:43,515 طعام؟ - لا، شكرا لك - 116 00:12:43,515 --> 00:12:45,600 تبدو كأنها اصابع المحتال 117 00:12:45,683 --> 00:12:49,354 تبدو كأصابع طفل صغير 118 00:12:50,554 --> 00:12:52,656 ...طعمها ك 119 00:12:55,485 --> 00:12:57,570 بالمناسبة، اسمي كولين 120 00:12:57,695 --> 00:13:00,198 انا نانسي - هائل - 121 00:13:00,281 --> 00:13:02,700 ما هي صنعتك؟ - طباخ - 122 00:13:02,784 --> 00:13:04,661 في حفلات الزفاف؟ - نعم - 123 00:13:04,786 --> 00:13:08,623 كان عليهم ان يطلبوا منك ان تحضري الأكل هنا - طلبوا مني ذلك - 124 00:13:08,748 --> 00:13:12,168 لو أني اكلتها - لم أقم بالطهي هنا - 125 00:13:17,290 --> 00:13:20,310 عرفت لمَ ليس بأمكاني ايجاد الحب الحقيقي - ولمَ ذلك؟ - 126 00:13:20,400 --> 00:13:23,012 البنات الانجليزيات، ليسوا بأفضل حال 127 00:13:23,137 --> 00:13:27,934 وأنا منجذب تجاه البنات الأكثر حيوية 128 00:13:28,034 --> 00:13:32,188 كالفتيات الامريكيات لذا علي ان أذهب لأميركا 129 00:13:32,413 --> 00:13:35,441 وجدت فتاة بسرعه منذ قليل ما رأيك؟ 130 00:13:35,741 --> 00:13:37,735 اعتقد ان هذا هراء.كولين 131 00:13:37,819 --> 00:13:39,612 انت على خطأ 132 00:13:39,696 --> 00:13:42,740 ستُعجب الفتيات الامريكيات بي لِلكنتي البريطانية 133 00:13:42,740 --> 00:13:46,911 انت لا تتكلم بلكنة بريطانية لطيفة - لدي لكنة لطيفة، وسأذهب لأميركا - 134 00:13:46,995 --> 00:13:50,456 كولين، انت غبي وقبيح وعليك ان تتقبل ذلك 135 00:13:50,540 --> 00:13:55,545 ابدا، انا كولين، إله الجنس انا في القارة الخاطئة، هذا ما في الامر 136 00:13:55,945 --> 00:13:58,381 قليلا من الهدوء بينما ننهي من تجهيز الإضاءة 137 00:13:59,716 --> 00:14:03,078 حركة المرور كانت متعبة جدا اليوم - ليس مريحاً - 138 00:14:03,078 --> 00:14:05,680 هل لكِ ان تقلعي الملابس العلوية الآن، جودي؟ 139 00:14:05,680 --> 00:14:09,934 حتى يتسنى لنا تحديد رؤية الحلمات مع الإضائة 140 00:14:10,059 --> 00:14:13,605 حسنا على الاقل سأدفهئم 141 00:14:13,788 --> 00:14:15,148 نعم، لك ذلك 142 00:14:15,348 --> 00:14:18,902 عندما كنت مع براد بيت في فيلم سبع سنوات في هضبة التيبت 143 00:14:19,027 --> 00:14:21,196 نعم - كان الجو مثلجا - 144 00:14:21,421 --> 00:14:24,324 الوقت ضيق وعلينا ادخال الممثلون 145 00:14:24,449 --> 00:14:26,534 حسنا - اعدك باني لن انظر - 146 00:14:44,669 --> 00:14:46,846 هل لك ان تضع يديك على نهديها؟ 147 00:14:47,071 --> 00:14:49,265 حسنا، هل لي ان اضعهما؟ - بالتأكيد - 148 00:14:49,349 --> 00:14:51,142 سأدفئهم 149 00:14:54,137 --> 00:14:56,856 دلكم من فضلك - حسنا - 150 00:15:11,371 --> 00:15:16,251 كنا باستعداد لهذه اللحظة انا وجو 151 00:15:16,376 --> 00:15:18,753 ...ومما طلبته 152 00:15:18,878 --> 00:15:24,592 بان احضر كلوديا شيفر كموعد لي في يوم العزاء 153 00:15:24,592 --> 00:15:28,471 كنت على ثقة بانها توقعت مني ان اتجاهل ذلك 154 00:15:28,555 --> 00:15:31,683 وكانت على وضوح كامل حيال ذلك 155 00:15:33,059 --> 00:15:36,271 عندما اعنت مالذي سيحصل 156 00:15:37,438 --> 00:15:40,024 قلتُ: لن يحصل ذلك ابدا 157 00:15:40,024 --> 00:15:43,152 وقالت: كلا دانيا، سيحدث ذلك 158 00:15:43,278 --> 00:15:46,406 ...وكالمعتاد، حبيبتي 159 00:15:48,157 --> 00:15:50,451 وقال ابني، امي على حق 160 00:15:51,911 --> 00:15:56,833 وحيث انها ستقدم وداعها الأخير ...ليس عن طريقي 161 00:15:56,833 --> 00:15:58,918 ..ولكن حتما 162 00:16:00,170 --> 00:16:02,255 إلى ابعد حد 163 00:16:03,298 --> 00:16:06,926 من خلال عباقرة هذه البلدة 164 00:17:05,527 --> 00:17:08,154 هل تحبه؟ 165 00:17:08,854 --> 00:17:10,240 ماذا؟ 166 00:17:10,323 --> 00:17:14,077 لا.لا. اعتقدت اني لو سألت بشكل فظ لربما يكون سؤالا صحيحا 167 00:17:14,202 --> 00:17:19,082 ولربما انت بحاجة لشخص لتتحدث معه ولم يسألك احد بذلك 168 00:17:19,082 --> 00:17:23,878 كلا كلا، بالتأكيد لا 169 00:17:26,089 --> 00:17:27,966 اذن، انت لا تحبه؟ 170 00:17:27,966 --> 00:17:30,134 ...نعم 171 00:17:34,848 --> 00:17:37,767 بما تُقيمي هذا ال دي جي؟ 172 00:17:37,851 --> 00:17:40,770 اسوأ نوع؟ - ربما - 173 00:17:40,770 --> 00:17:43,273 اعتقد ان الكل بانتظار الاغنية التالية 174 00:17:43,273 --> 00:17:48,358 والآن اغنية للعشاق 175 00:17:55,677 --> 00:18:00,707 فعلها - اسوأ دي جي في العالم - 176 00:18:08,398 --> 00:18:10,175 سارة بإنتظارك 177 00:18:11,417 --> 00:18:13,720 ...نعم 178 00:18:14,670 --> 00:18:16,848 رائع، جيد جيد 179 00:18:17,148 --> 00:18:21,019 كيف حالك، ميا؟ كما انت، تتعلمين تجنب الآخرين؟ 180 00:18:21,144 --> 00:18:22,896 بالتأكيد 181 00:18:25,290 --> 00:18:26,983 هاري - سارة - 182 00:18:27,066 --> 00:18:34,157 اغلقي الموبايل، واخبريني تحديدا منذ متى وانت تعملين هنا؟ 183 00:18:36,993 --> 00:18:39,913 منذ عامين وسبعة اشهر 184 00:18:40,013 --> 00:18:42,624 وثلاثة ايام..وساعتين 185 00:18:42,707 --> 00:18:47,712 ومنذ متى وانت واقعه في حب كارل مصممنا الغامض 186 00:18:53,860 --> 00:18:58,765 عامين وسبعة شهور وثلاثة ايام وساعة وثلاثون دقيقة 187 00:18:59,090 --> 00:19:00,558 وقت طويل 188 00:19:00,658 --> 00:19:02,644 هل يعرف كل شخص بذلك؟ - نعم - 189 00:19:02,827 --> 00:19:05,021 وهل كارل يعرف؟ - نعم - 190 00:19:06,264 --> 00:19:09,108 هذا شيء سيء 191 00:19:09,208 --> 00:19:14,614 اعتقد انه الوقت المناسب لتفعلي شيء حيال ذلك 192 00:19:15,657 --> 00:19:18,159 مثل؟ - ان تدعوه لمشروب - 193 00:19:18,159 --> 00:19:23,081 وتذكري انك تريدين الزواج منه والنوم معه وانجاب االاطفال منه 194 00:19:23,281 --> 00:19:25,458 اتعرف ذلك؟ - نعم - 195 00:19:26,809 --> 00:19:29,003 وكارول يعرف ايضا 196 00:19:29,203 --> 00:19:31,506 فكري بذلك، من اجلنا 197 00:19:31,731 --> 00:19:34,133 من اجل الكريسمس 198 00:19:35,793 --> 00:19:39,138 بالتأكيد، رائع سأقول له ذلك 199 00:19:39,138 --> 00:19:41,307 شكرا لك 200 00:19:43,176 --> 00:19:45,270 مرحبا ساره - مرحبا كارول - 201 00:19:55,905 --> 00:19:59,158 صغيري، بالتأكيد..تكلم 202 00:20:00,385 --> 00:20:02,695 ميا، هل لك ان تخفضي الصوت؟ 203 00:20:04,681 --> 00:20:06,332 ما هذا؟ 204 00:20:06,332 --> 00:20:13,003 هذه المجهودات المقدمة من بيلي لليلة الكريسمس 205 00:20:13,006 --> 00:20:18,636 بإمكاني ان اقول بأنها اسوأ تسجيل سمعته لهذا القرن 206 00:20:18,961 --> 00:20:22,932 وبالمصادفه، بيلي سيكون ضيفنا 207 00:20:23,232 --> 00:20:25,727 في برنامج صديقي بيلي في غضون دقائق قادمة 208 00:20:26,352 --> 00:20:28,980 اهلا بك من جديد، بيل 209 00:20:28,980 --> 00:20:31,065 بيلي، اهلا من جديد على الإذاعة 210 00:20:31,149 --> 00:20:34,277 مغني ليلة عيد الميلاد لأغنية: الحب يحيطنا 211 00:20:34,502 --> 00:20:39,699 بإستثناء أننا غيرنا كلمة حب إلى كلمة كريسمس 212 00:20:39,824 --> 00:20:42,952 وهل ذلك كرسالة مهمة لك؟ 213 00:20:43,336 --> 00:20:45,538 كلا 214 00:20:45,538 --> 00:20:49,918 عيد الميلاد هو الوقت الذي يحب فيه الناس لأشخاص في حياتهم 215 00:20:49,918 --> 00:20:52,420 وانت لست منهم؟ - كلا، ليس انا. مايكل - 216 00:20:52,545 --> 00:20:56,508 عندما كنت صغيرا وناجحا كنت جشعا وغبيا 217 00:20:56,508 --> 00:21:00,678 وانا الآن وحيدا متجعد الوجه ووحيدا 218 00:21:00,762 --> 00:21:03,473 شكرا لذلك. بيل - على ماذا؟ - 219 00:21:03,598 --> 00:21:06,392 لأعطائك اجابة صريحه لسؤال كهذا 220 00:21:06,518 --> 00:21:10,146 بالعادة لا يحدث هذا على مذياع واتفورد 221 00:21:10,271 --> 00:21:14,025 اسألني ما شئت، سأقول الحقيقة - افضل حادثه حدثت لك 222 00:21:14,108 --> 00:21:16,819 بريتني سبيرز - 223 00:21:16,945 --> 00:21:19,113 !كلا، امازحك فقط 224 00:21:19,239 --> 00:21:21,616 كانت قبيحة - حسنا، سؤال آخر - 225 00:21:21,841 --> 00:21:26,329 كيف ترى تسجيلاتك الجديدة مقارنة بالتسجيلات القديمة الكلاسيكية؟ 226 00:21:26,329 --> 00:21:29,874 انت تعرف تماما كما اعرف انا ان التسجيلات رديئة 227 00:21:31,851 --> 00:21:35,171 لكن أليس رائعا ان الاغنية السائدة في عيد الميلاد 228 00:21:35,171 --> 00:21:37,465 اغنية لطيفة للمراهقين 229 00:21:37,590 --> 00:21:41,845 لمدمن مخدرات يريد العودة للغناء بأي ثمن؟ 230 00:21:41,970 --> 00:21:45,515 وعندها سيأتي الشباب الطائشين لحفلة عيد الميلاد عاريين 231 00:21:45,515 --> 00:21:48,226 بروح متفتحه 232 00:21:48,309 --> 00:21:51,855 وسأكون عالق مع مديري في شقة قذرة 233 00:21:51,980 --> 00:21:54,065 اقبح رجل على الأرض 234 00:21:54,148 --> 00:21:58,528 متبجح تعيس لأن مراهنتنا لم تكن مربحة 235 00:21:58,653 --> 00:22:03,950 اذن لو انت تؤمن ببابا نويل كما يؤمن به بيلي 236 00:22:03,950 --> 00:22:07,704 اشتري آخر تسجيل لي 237 00:22:08,029 --> 00:22:10,832 وبالتحديد تمتع بالغباء المفضح به 238 00:22:10,957 --> 00:22:15,336 في اللحظة التي نحاول اضافة مقطع اضافي في السطر الرابع 239 00:22:15,720 --> 00:22:17,714 ...اعتقد انك تعني 240 00:22:17,714 --> 00:22:20,008 لو كنت تحب الكريسمس 241 00:22:20,433 --> 00:22:23,344 تعال ودعها تمطر ثلجا 242 00:22:23,669 --> 00:22:25,430 ...وها هي مرة اخرى 243 00:22:25,755 --> 00:22:28,892 الحصان الاسود لهذا العام لأغنية عيد الميلاد الحائزة على المرتبة الأولى 244 00:22:28,892 --> 00:22:33,354 عيد الميلاد من اجلنا شكرا لك بيلي، وبعد قليل نشرة الأخبار 245 00:22:33,479 --> 00:22:35,982 هل حلَ رئيس الوزراء الجديد في ورطة ؟ 246 00:22:42,113 --> 00:22:44,824 حسنا، ما التالي؟ - زيارة الرئيس - 247 00:22:44,824 --> 00:22:48,995 نعم . نعم اخشى ان تكون مرحلة صعبة لنخوضها - اليكس؟ - 248 00:22:50,038 --> 00:22:54,417 توجد مؤشرات قوية في الحزب السياسي - لن نسمح لأنفسنا بالضعف - 249 00:22:54,417 --> 00:22:56,920 كما كان الحال في الحكومة السابقة - نعم نعم - 250 00:22:57,045 --> 00:23:01,090 يوجد اختبار مهم لنا في ذلك ويجب ان نتخذ موقفا حاسما تجاهه 251 00:23:01,216 --> 00:23:05,887 صحيح، صحيح. افهم ذلك ...لكني قررت 252 00:23:07,472 --> 00:23:09,557 ان لا نخوضه، ليس في هذا الموقت 253 00:23:09,557 --> 00:23:14,145 وان لا ننسى ان اميركا هي اقوى دولة في العالم 254 00:23:14,145 --> 00:23:16,731 انا لست اتصرف كطفل بائس 255 00:23:18,833 --> 00:23:22,570 ما علينا فعله هنا الآن ان نحتسي بعض من الشاي والبسكويت 256 00:23:29,577 --> 00:23:31,329 نعم 257 00:23:33,122 --> 00:23:35,291 نعم. تفضل 258 00:23:39,587 --> 00:23:42,173 هذه الاوراق من خزينة الاموال 259 00:23:42,298 --> 00:23:45,301 وهذا لك 260 00:23:45,526 --> 00:23:47,178 رائع، شكرا جزيلا 261 00:23:47,703 --> 00:23:51,474 كنت اتمنى ان تفوز لهذا المنصب وليس الخصم الآخر 262 00:23:51,474 --> 00:23:55,436 الذي لطالما كنت اعطيه البسكويت الممل بدون شوكولا 263 00:23:55,436 --> 00:23:57,397 شكرا جزيلا..شكرا 264 00:23:58,982 --> 00:24:01,150 !!ناتلي 265 00:24:05,655 --> 00:24:10,451 يا إلهي. تماسك نفسك انت رئيس الوزراء 266 00:24:12,537 --> 00:24:15,039 اذن ماذا تتوقعين من رئيس الوزراء الجديد؟ 267 00:24:15,123 --> 00:24:19,711 يعجبني الرئيس الجديد ولا اعرف لمَ هو غير متزوج 268 00:24:19,711 --> 00:24:22,839 انتِ تعرفين هذه النوعية من الرؤساء انه متزوج لوظيفته 269 00:24:22,964 --> 00:24:26,176 او انه شاذ جنسيا 270 00:24:26,401 --> 00:24:29,512 عفوا جودي, هل بامكانك تخفيض مستوى نهديك 271 00:24:29,637 --> 00:24:32,015 وان تديريهم لليسار قليلا - حسنا - 272 00:24:35,551 --> 00:24:37,979 اقول لك حقيقا بأن هذه متعة حقيقية 273 00:24:37,979 --> 00:24:41,733 ومن الجميل ايجاد شخص للحديث معه 274 00:24:42,033 --> 00:24:43,818 شكرا لك - العفو - 275 00:24:44,102 --> 00:24:45,570 وانت كذلك - شكرا لك - 276 00:24:45,695 --> 00:24:48,072 واصلي الحركة. جودي 277 00:24:48,072 --> 00:24:50,575 اسفه - اسف، هل انت بخير؟ - 278 00:24:53,703 --> 00:24:56,831 اخبار مثيرة - ماذا؟ - 279 00:24:56,831 --> 00:25:00,168 اشتريت تذاكر سفر للذهاب لأميركا سأكون هناك في غضون اسابيع 280 00:25:00,293 --> 00:25:01,628 لا - نعم - 281 00:25:01,753 --> 00:25:05,924 لمكان رائع اسمه وسكونسن - لا - 282 00:25:05,924 --> 00:25:09,552 نعم. يا فتيات وسكونسن سيد كولين قادم 283 00:25:10,277 --> 00:25:13,848 لا , يوجد بعض الفتيات في اميركا اوافقك ذلك 284 00:25:14,132 --> 00:25:16,643 لكنهم يخرجون مع الاغنياء ومع شباب جذابون 285 00:25:16,768 --> 00:25:19,979 تون، انت غيور 286 00:25:20,104 --> 00:25:23,942 انت تعرف تماما بأن أي حانة او أي مكان في اميركا 287 00:25:24,067 --> 00:25:28,446 يوجد به العديد من الفتيات جميلات واكثر منهن للنوم معي 288 00:25:28,446 --> 00:25:33,117 اكثر من فتيات بريطانيا - هذا هراء. انت مجنون - 289 00:25:33,243 --> 00:25:38,122 لا، انا حكيم. في اميركا سأكون الامير ويليام بدون العائلة الشاذة 290 00:25:38,248 --> 00:25:40,416 كلا يا كولي..كلا - نعم - 291 00:25:43,553 --> 00:25:46,881 ليلة حفلة الميلاد ليست ليلتي المفضلة في السنة 292 00:25:47,006 --> 00:25:49,384 ووظيفتك البائسة لتنظيمها 293 00:25:49,384 --> 00:25:52,428 قل لي - انها اساسية - 294 00:25:52,428 --> 00:25:56,266 ايجاد مكان ملائم، طلب متزايد على المشروبات 295 00:25:56,391 --> 00:26:00,353 واطلبي من الفتيات بأن يتفادوا كيفين لو أرادا أن لا يمسهم احد 296 00:26:00,636 --> 00:26:04,941 ...الزوجات والعائلة - نعم، اعني ليس الأطفال - 297 00:26:04,941 --> 00:26:08,570 ...لكن زوجاتهم وصديقاتهم 298 00:26:09,395 --> 00:26:14,409 يا إلهي، لم تشتري لنفسك شيئا كفانيلا ضيقة لصديقك 299 00:26:14,409 --> 00:26:19,205 كلا. سأكون بالجوار آملة بأن احظى على قبلة 300 00:26:20,582 --> 00:26:23,293 حقا؟ 301 00:26:23,376 --> 00:26:25,461 حسنا 302 00:26:34,762 --> 00:26:38,600 يقضي الآن معظم وقته بالغرفة اعني أنه سيكون موجودا الآن 303 00:26:38,725 --> 00:26:42,353 ...هذا ليس بالشيء الغير معتاد، بأن ابني - بيرناد؟ - 304 00:26:42,578 --> 00:26:46,941 بيرناد. يقضي معظم وقته في غرفته 305 00:26:47,066 --> 00:26:49,861 لكن يا كارين، أنه يقضي كل وقته 306 00:26:51,321 --> 00:26:55,491 اخشى ان يكون هناك شيء غير طبيعي 307 00:26:55,617 --> 00:26:57,577 اعني، هذا واضح بالنسبة لوالدته 308 00:26:57,702 --> 00:27:02,790 لربما يحقن نفسه بالممنوعات في عينيه 309 00:27:03,016 --> 00:27:04,667 في سن الحادية عشر؟ 310 00:27:04,792 --> 00:27:08,963 ربما ليس يحقن نفسه في عينيه ربما في الوريد 311 00:27:09,147 --> 00:27:13,426 المشكلة بأن والدته كانت ...تتكلم معه باستمرار 312 00:27:15,094 --> 00:27:20,433 يبدو ان السبب في ذلك هو زوج الأم، على الاغلب 313 00:27:20,517 --> 00:27:22,810 كما لم يحدث ذلك له من قبل 314 00:27:22,810 --> 00:27:27,607 هناك دائما وقت صعب في مثل هذه الامور 315 00:27:27,732 --> 00:27:30,318 كن صبورا 316 00:27:30,318 --> 00:27:32,737 سأبحث في الغرفة عن الإبر 317 00:27:32,737 --> 00:27:37,742 عندما يخرج من البيت، يبدو البكاء واضحاً عليه 318 00:27:46,918 --> 00:27:50,463 انها خسارة سخيفة 319 00:27:50,647 --> 00:27:53,800 وكل ذلك سيحول بتدمير حياة سام 320 00:27:55,051 --> 00:27:57,971 لا ادري 321 00:27:58,371 --> 00:28:00,682 تعامل مع المشكلة 322 00:28:00,865 --> 00:28:02,976 يكره الناس الجبناء 323 00:28:02,976 --> 00:28:06,312 لن يهتم لك احد لو بقيت تبكي طوال الوقت 324 00:28:06,312 --> 00:28:09,315 نعم، بالتأكيد 325 00:28:09,315 --> 00:28:11,401 هذا مساعد 326 00:28:19,117 --> 00:28:22,996 اذن، ما هي المشكلة. سموائيل؟ 327 00:28:24,873 --> 00:28:29,669 هل هي بخصوص امك، او بخصوص شيء آخر؟ 328 00:28:31,129 --> 00:28:33,214 او ربما المدرسة؟ 329 00:28:34,465 --> 00:28:36,342 هل انت خائف؟ 330 00:28:37,568 --> 00:28:39,679 او هل هناك شيء أسوأ من ذلك؟ 331 00:28:41,431 --> 00:28:43,725 اعطيني دليل للمشكلة 332 00:28:45,410 --> 00:28:48,521 هل تريد ان تعرف؟ - نعم، اريد ان اعرف - 333 00:28:48,846 --> 00:28:51,232 حتى لو كنت عاجز عن حل المشكلة؟ 334 00:28:51,432 --> 00:28:53,860 حتى لو كنت عاجزا 335 00:28:55,945 --> 00:28:58,323 ...حسنا 336 00:28:59,490 --> 00:29:02,285 ...الحقيقة هي 337 00:29:03,328 --> 00:29:05,205 ...انني احب 338 00:29:05,330 --> 00:29:06,873 عفوا؟ 339 00:29:06,998 --> 00:29:11,586 أعرف بأن علي أن افكر بأمي لكني احب 340 00:29:11,586 --> 00:29:15,840 كنت احب قبل موتها ولا يوجد شيء تجاه هذا الحب 341 00:29:16,265 --> 00:29:20,011 ألست بصغير على الحب؟ - كلا - 342 00:29:20,536 --> 00:29:23,139 ..حسنا 343 00:29:24,933 --> 00:29:27,519 انا مرتاح الآن 344 00:29:28,561 --> 00:29:30,772 لماذا؟ - ...لآنني - 345 00:29:30,772 --> 00:29:32,941 اعتقدت ان هناك مشكلة اسوأ 346 00:29:33,066 --> 00:29:36,069 اسوأ من آلام الوقوع في الحب؟ 347 00:29:38,780 --> 00:29:41,491 كلا، انت على حق 348 00:29:41,616 --> 00:29:43,701 معاناة صعبة 349 00:30:20,822 --> 00:30:22,991 طابت ليلتكِ. سارة - طابت ليلتكَ كارل - 350 00:30:32,917 --> 00:30:34,878 نعم، بالتأكيد 351 00:30:36,045 --> 00:30:38,214 لست مشغولة، تكلم 352 00:31:09,829 --> 00:31:11,915 وحيدا من جديد 353 00:31:13,166 --> 00:31:14,918 فطريا 354 00:31:14,918 --> 00:31:17,128 سأتعامل مع ذلك - 355 00:31:18,171 --> 00:31:21,799 !..ناتلي - سيدي - 356 00:31:23,801 --> 00:31:25,345 شكرا 357 00:31:25,470 --> 00:31:27,430 ناتلي 358 00:31:29,849 --> 00:31:32,560 ...بدأت بالشعور بـ 359 00:31:33,686 --> 00:31:37,440 بعدم الراحة حيال بعضنا البعض بالعمل بقرب كل يوم 360 00:31:37,565 --> 00:31:42,028 بكوني اعرف اشياء قليلة عنك يبدو لي بانه خطأ 361 00:31:43,196 --> 00:31:44,948 حسنا، ليس بالشيء الكبير 362 00:31:45,073 --> 00:31:48,618 حسنا، اين تسكنين؟ 363 00:31:48,618 --> 00:31:50,787 ويندسورك، النهاية المخادعة 364 00:31:51,312 --> 00:31:54,249 اختي تعيش في ويندسورك 365 00:31:55,500 --> 00:31:58,086 وماذا تقصدين بــ النهاية المخادعة؟ 366 00:31:58,211 --> 00:32:01,756 في نهاية الشارع العام شارع هاريس. بجانب قيادة الملكة 367 00:32:02,340 --> 00:32:04,676 نعم نعم. حسنا 368 00:32:05,059 --> 00:32:09,055 وهل تعيشين مع زوجك؟ او صديقك؟ 369 00:32:10,306 --> 00:32:13,309 مع اطفال غير شرعيين؟ - كلا - 370 00:32:13,309 --> 00:32:18,022 انفصلت عن صديقي والآن اقطن في بيت والداي 371 00:32:18,622 --> 00:32:22,402 اسف - لا بأس - 372 00:32:22,402 --> 00:32:24,904 انا متفهمة ذلك 373 00:32:24,904 --> 00:32:27,699 قال بأني ازداد سُمنة - عفوا؟ - 374 00:32:27,824 --> 00:32:31,786 قال لا يحب أي شخص الارتباط بفتاة باوراك بالغة في السمنة 375 00:32:31,786 --> 00:32:34,372 ...لم يكن لطيفا, وفي النهاية 376 00:32:44,924 --> 00:32:47,093 ...اتعرفي 377 00:32:47,719 --> 00:32:51,055 بكوني رئيس وزراء بأمكاني قتله 378 00:32:52,098 --> 00:32:54,601 شكرا سيدي، سأفكر في ذلك 379 00:32:54,726 --> 00:32:58,563 الخدمة الجوية البريطانية رائعه جدا 380 00:32:58,688 --> 00:33:02,650 قتلة مدربون وعديمو الرحمة بامكانهم فعل ذلك بمكالمة تليفونية 381 00:33:08,664 --> 00:33:10,450 يا إلهي 382 00:33:13,277 --> 00:33:15,555 هل حدثت لك مشكلة كهذه؟ 383 00:33:17,874 --> 00:33:20,460 بالتأكيد حصلت لك كذلك، تبدين انيقة 384 00:33:20,885 --> 00:33:24,005 حسنا، بإمكاننا فعلها بالتأكيد 385 00:33:24,005 --> 00:33:26,299 اتذكر، كنت طفل من قبل 386 00:33:26,299 --> 00:33:30,678 قل لي، هل هي معك بالمدرسة؟ 387 00:33:30,803 --> 00:33:32,680 نعم - جيد ..جيد - 388 00:33:32,764 --> 00:33:35,892 وماذا تشعر تجاهك؟ 389 00:33:35,892 --> 00:33:38,811 انها لا تعرف اسمي 390 00:33:38,937 --> 00:33:41,731 وحتى لو عرفت، لكانت احتقرتني 391 00:33:41,856 --> 00:33:44,150 انها اروع بنت في المدرسة 392 00:33:44,234 --> 00:33:48,321 وكل شخص بالمدرسة يعبدها لأنها كالفردوس 393 00:33:48,404 --> 00:33:50,907 جيد .. جيد 394 00:33:52,158 --> 00:33:54,369 حسنا 395 00:33:54,369 --> 00:33:57,080 هل نمت مع بنت من قبل؟ 396 00:34:03,536 --> 00:34:05,839 اهلا بكم من جديد 397 00:34:05,839 --> 00:34:10,218 باقي ثلاثة اسابيع على ليلة الكريسمس وهذا بمثابة منافسة حقيقة مع فرقة بلو 398 00:34:10,218 --> 00:34:14,806 رأيت عروضهم الاسبوع الماضي ولم يكونوا جيدين كتسجيلاتي 399 00:34:14,806 --> 00:34:17,183 لا أيها المخادع 400 00:34:17,308 --> 00:34:20,728 لكنهم عازفون موهوبون 401 00:34:21,454 --> 00:34:25,108 بيلي، لديك جوائز للفائزين بالمسابقة 402 00:34:25,108 --> 00:34:26,568 نعم لدي جوائز 403 00:34:26,693 --> 00:34:30,738 قلم جاف من الطابع الخاص 404 00:34:31,138 --> 00:34:32,407 رائع 405 00:34:32,532 --> 00:34:36,286 انه جميل، حتى انه يكتب على الزجاج 406 00:34:36,286 --> 00:34:41,082 لو لديك صورة مبروزة مثل صورة فرقة بلو 407 00:34:41,165 --> 00:34:43,251 يمكنك الكتابة عليها 408 00:34:57,631 --> 00:35:00,894 الكثير من الاطفال يشاهدون ذلك. بيلي 409 00:35:00,894 --> 00:35:03,813 مرحبا يا اطفال 410 00:35:03,813 --> 00:35:07,233 لدي رسالة هامة إليكم، من العم بيل 411 00:35:07,358 --> 00:35:09,444 لا تشتروا المخدرات 412 00:35:11,404 --> 00:35:14,532 اصبح نجما مشهورا وسيعطونك المخدرات مجانا 413 00:35:14,532 --> 00:35:19,329 ولنا وقفة إعلانية تجارية وسنعود بعد قليل 414 00:35:31,949 --> 00:35:35,595 ...انظروا - لحظة - 415 00:35:35,720 --> 00:35:38,706 هذا ليس مضحكا، انه فن 416 00:35:42,810 --> 00:35:45,522 حسنا، وما رأيك بيوم الخميس، في بيتي 417 00:35:45,605 --> 00:35:49,984 رائع، جولي على الخط الثاني تريد ان تطلب منك معروفاً 418 00:35:50,284 --> 00:35:54,989 حسنا - شكرا، كن لطيفا - 419 00:35:55,114 --> 00:36:00,203 انا دائما كذلك - انت تعرف ما اقصده، كن ودودا 420 00:36:00,203 --> 00:36:02,622 ...انا دائما - مارك؟ - 421 00:36:02,622 --> 00:36:05,625 مرحبا، كيف كان شهر العسل؟ 422 00:36:05,625 --> 00:36:08,461 كان رائعا شكرا على مشهد الوداع الرائع 423 00:36:08,661 --> 00:36:12,090 اذن، ماذا بامكاني ان افعله لكِ؟ - طلب صغير جدا - 424 00:36:12,215 --> 00:36:15,134 حاولت ان اشغل شريط حفل الزفاف وكان سيئ للغاية 425 00:36:15,218 --> 00:36:18,263 وانتزع واصبح بحالة سيئة - اسف لذلك - 426 00:36:18,346 --> 00:36:22,016 اتذكر انت تعمل في ذلك المجال هل بإمكانك إصلاحه؟ 427 00:36:22,100 --> 00:36:24,185 ...لأكون صادقا معك، انا لا 428 00:36:24,310 --> 00:36:28,982 من فضلك، كل ما اريده هو مشهد واحد لي وانا في بدلة الزفاف 429 00:36:29,282 --> 00:36:33,987 سأفعل ما بوسعي، لكني متأكد من انني مسحته لذا لا تعلقي آمالا على ذلك 430 00:36:33,987 --> 00:36:36,906 علي ان أذهب 431 00:36:41,694 --> 00:36:44,330 هل يوجد اي تقدم في الخطة؟ 432 00:36:44,414 --> 00:36:48,376 حاولت ما بوسعي، ولن انجح لأنه افضل مني 433 00:36:48,376 --> 00:36:50,461 ليس صحيحا 434 00:36:52,321 --> 00:36:54,007 توقف 435 00:36:54,007 --> 00:36:56,301 الموبايل من جديد 436 00:36:57,260 --> 00:36:59,971 مرحبا، كيف حالك؟ 437 00:37:01,014 --> 00:37:03,933 ماذا بخصوص حفلة الكريسمس؟ - جيدة - 438 00:37:04,017 --> 00:37:06,227 وجدت مكان التلاقي 439 00:37:06,227 --> 00:37:09,647 وكيف يبدو؟ - جيد جيد - 440 00:37:09,772 --> 00:37:14,861 معرض فني، مليء بالزوايا المظلمة لعمل اغراض غامضة 441 00:37:16,654 --> 00:37:20,074 حسنا 442 00:37:20,074 --> 00:37:24,245 جيد، حسنا علي إلقاء نظرة على ذلك المكان 443 00:37:24,870 --> 00:37:26,456 عليك ذلك 444 00:37:45,617 --> 00:37:47,101 صباح الخير ايلينور 445 00:37:47,185 --> 00:37:50,021 صباح الخير ، اهلا بعودتك 446 00:37:50,204 --> 00:37:52,190 هل ستحضر ضيفة معك هذا العام؟ 447 00:37:52,315 --> 00:37:55,527 كلا، يوجد تغيير . سأكون لوحدي 448 00:37:55,727 --> 00:38:00,031 هل هذا محزن ام لا؟ - اعتقد بانك لست مدهوشة - 449 00:38:00,031 --> 00:38:02,825 وهل ستبقى هنا حتى ليلة عيد الميلاد؟ - نعم - 450 00:38:03,125 --> 00:38:08,039 حسنا، سآتي لك بسيدة تنظيف ممتازة لتنظف البيت 451 00:38:08,164 --> 00:38:10,750 هذه اوريليا 452 00:38:13,352 --> 00:38:16,798 صباح الخير، اوريليا - صباح الخير - 453 00:38:17,123 --> 00:38:22,011 انا سعيد جدا لكونك هنا 454 00:38:22,946 --> 00:38:27,225 للأسف انها لا تتكلم الفرنسية مثلك 455 00:38:27,325 --> 00:38:29,227 انها برتغالية 456 00:38:29,527 --> 00:38:31,813 صباح الخير 457 00:38:31,938 --> 00:38:33,898 كيف حالك 458 00:38:35,066 --> 00:38:35,900 مولتو بوينو 459 00:38:37,869 --> 00:38:42,657 اعتقد انها صغيرة جدا على التعرف على لاعب كرة قدم قديم كاوسبيو 460 00:38:42,657 --> 00:38:45,076 وبالمناسبة مولتو بوينو اسباني 461 00:38:45,159 --> 00:38:46,619 صحيح 462 00:38:46,744 --> 00:38:49,539 على اي حال، سُعدتُ بمقابلتك 463 00:38:50,081 --> 00:38:52,250 هل لك ان توصلها للبيت بعد انتهاء عملها؟ 464 00:38:52,375 --> 00:38:56,212 بدون شك 465 00:38:56,212 --> 00:38:58,506 ما هذا، تركي؟ 466 00:39:06,222 --> 00:39:08,308 بيلو 467 00:39:09,893 --> 00:39:11,978 بيلا 468 00:39:20,612 --> 00:39:23,114 نعم، السكوت من ذهب 469 00:39:25,200 --> 00:39:27,410 كما قالوا 470 00:39:29,287 --> 00:39:30,955 اذكياء 471 00:39:31,039 --> 00:39:36,252 اعتقد ان النسخة الجديدة كانت لفرانكي فالي والفصول الاربعة 472 00:39:36,377 --> 00:39:38,338 فرقة رائعة 473 00:39:41,165 --> 00:39:43,343 اخرس 474 00:39:54,487 --> 00:39:56,397 سيادة الرئيس 475 00:39:58,449 --> 00:40:00,860 هنا سيدي - عن ماذا سيدور الحديث؟ - 476 00:40:02,620 --> 00:40:03,988 اهلا بك سيادة الرئيس 477 00:40:04,313 --> 00:40:05,657 من دواعي سروري مقابلتك 478 00:40:05,782 --> 00:40:08,576 تفضل اسف لأن زوجتك لم تأتي 479 00:40:08,701 --> 00:40:11,913 نعم، لأنها ستكون وحيدة الآن 480 00:40:12,038 --> 00:40:13,998 هذا مشجي، أليس كذلك؟ 481 00:40:14,123 --> 00:40:16,626 لم اتفق مع فتاة من قبل 482 00:40:16,626 --> 00:40:19,337 طريق السياسة وطريق النساء لا يتفقوا معا 483 00:40:19,337 --> 00:40:22,340 حقاُ ,,, لا اوفقك ذلك 484 00:40:22,465 --> 00:40:26,845 انت تبدوا لطيفا بينا انا ابدو كعمتي ميلديرد 485 00:40:27,328 --> 00:40:31,641 احسدك على طائرتك - شكرا لك - 486 00:40:31,941 --> 00:40:33,935 ناتلي، مرحبا 487 00:40:34,018 --> 00:40:36,729 صباح الخير سيدتي كيف كان يومك؟ 488 00:40:37,455 --> 00:40:39,440 رائع 489 00:40:42,551 --> 00:40:45,905 يا إلهي، انها جميلة 490 00:40:46,030 --> 00:40:47,991 هلا لاحظت ذلك؟ 491 00:40:48,116 --> 00:40:51,327 نعم، انها رائعة في عملها 492 00:40:51,727 --> 00:40:56,040 لا، بالتأكيد لا لا يمكننا الاستشارة في هذه المواضيع 493 00:40:56,224 --> 00:40:58,001 هذا غير متوقع 494 00:40:58,326 --> 00:41:00,503 حسنا، لا يمكن ان يكون ذلك 495 00:41:00,628 --> 00:41:03,840 الإدارة السابقة كانت واضحه في تلك الامور 496 00:41:03,840 --> 00:41:06,759 كنا موافقين لسياستهم 497 00:41:06,759 --> 00:41:09,679 بكل الاحترام، كانت سياسة باطلة 498 00:41:09,679 --> 00:41:12,932 شكرا اليكس، لا اظن اننا نحرز تقدما من ذلك 499 00:41:13,516 --> 00:41:16,895 هيا نكمل، هل لنا؟ 500 00:41:19,797 --> 00:41:22,817 كان يوما مهما 501 00:41:24,402 --> 00:41:28,448 اسف بخصوص السلك الدبلوماسي لم يكن عادلا لم يكن هناك اي تقدم اليوم 502 00:41:28,573 --> 00:41:31,284 وهذا بمثابة خيبة أمل للسنوات القادمة 503 00:41:31,367 --> 00:41:34,287 لدي العديد من الخطط، وكنت مخططا لأن يتحققوا 504 00:41:34,412 --> 00:41:37,415 بدون شك ولكن يوجد شيء يجب ان نتفق عليه 505 00:41:37,640 --> 00:41:40,752 قريبا على قلبي لحظة من فضلك 506 00:41:40,752 --> 00:41:43,379 سأعطيك اي شيء تطلبه 507 00:41:43,463 --> 00:41:46,591 طالما انه ليس بالشيء الذي لن اعطيك اياه 508 00:41:51,304 --> 00:41:52,972 مرحبا 509 00:41:53,056 --> 00:41:55,141 مثير للشفقة 510 00:42:15,987 --> 00:42:19,332 مشروب اسكتلندي رائع 511 00:42:19,332 --> 00:42:23,294 حسنا، سأذهب الآن 512 00:42:24,954 --> 00:42:27,048 ناتلي 513 00:42:27,173 --> 00:42:32,053 اتمنى ان اراكِ كثيرا طالما ان بلادنا تعمل لمستقبل افضل 514 00:42:32,578 --> 00:42:34,681 شكرا لك. سيدي 515 00:42:51,247 --> 00:42:52,907 نعم. بيتر 516 00:42:53,107 --> 00:42:55,201 سيادة الرئيس، هل كانت زيارة مُجدية؟ 517 00:42:55,526 --> 00:42:58,872 كانت زيارة مُرضية جدا في الحقيقة 518 00:42:58,872 --> 00:43:01,583 حصلنا على ما اتينا من اجله 519 00:43:01,583 --> 00:43:05,128 وعلاقتنا المميزة ما زالت مميزة 520 00:43:05,311 --> 00:43:07,714 سيادة رئيس الوزراء؟ 521 00:43:07,839 --> 00:43:12,302 احب كلمة علاقة تجمع كل اخلاقيات الذنوب، اليس كذلك؟ 522 00:43:12,427 --> 00:43:15,847 اخشى ان تتحول لـ علاقة سيئة 523 00:43:17,098 --> 00:43:21,186 العلاقة مبنية على ما يريد ان يأخذه الرئيس 524 00:43:21,269 --> 00:43:26,274 معتمدا على تجاهل كل الاشياء ...التي تهم 525 00:43:28,902 --> 00:43:30,987 بريطانيا 526 00:43:31,070 --> 00:43:35,241 لربما نحن نعيش في دولة صغيرة لكنها دولة عظيمة 527 00:43:35,241 --> 00:43:38,494 دولة شكسبير تشارتشيل، والبيتليز 528 00:43:38,578 --> 00:43:41,831 شون كونري، هاري بوتر 529 00:43:41,831 --> 00:43:44,834 قدم ديفيد بيكهام اليمنى 530 00:43:44,959 --> 00:43:47,545 وقدم ديفيد بيكهام اليسرى ايضا 531 00:43:47,670 --> 00:43:51,716 والصديق الذي يريد ان يستبدنا هو ليس بصديق بعد الآن 532 00:43:51,716 --> 00:43:54,969 وحيث ان الاستبداد لا يرد إلا بالقوة من الآن فصاعدا 533 00:43:55,153 --> 00:43:58,806 سأكون مستعدا لأن اكون اقوى 534 00:43:58,806 --> 00:44:02,143 وعلى الرئيس الاستعداد لذلك ايضا 535 00:44:12,145 --> 00:44:14,030 سيادة الرئيس 536 00:44:18,817 --> 00:44:19,452 جو 537 00:44:20,695 --> 00:44:22,705 اختك، على الخط رقم 4 538 00:44:26,040 --> 00:44:28,628 انا مشغول جداً لسبب مهم كيف لي ان اساعدك؟ 539 00:44:28,753 --> 00:44:30,839 هل فقدت عقلك بالكامل؟ 540 00:44:30,922 --> 00:44:34,676 لا يتوجب عليك ان تكون عقلانيا - بامكانك ان تكون عقلانيا لو كنت رئيس وزراء - 541 00:44:34,676 --> 00:44:37,512 رئيس الجامعة على الخط الآخر - كلا - 542 00:44:37,512 --> 00:44:40,306 ساتصل بكِ لاحقا - كلا - 543 00:44:42,183 --> 00:44:48,147 المشكلة من كوني اخت رئيس الوزراء توضع حياتك بشكل منظوري 544 00:44:48,147 --> 00:44:51,276 اتعرف ما فعله اخي اليوم؟ قاتل من اجل دولته 545 00:44:51,359 --> 00:44:55,947 وما الذي فعلته انا؟ صنعت سرطان البحر بعجينة الورق 546 00:44:55,947 --> 00:44:58,575 ما الذي نستمع إليه؟ 547 00:44:58,575 --> 00:45:00,869 جوني ميتشيل 548 00:45:00,952 --> 00:45:03,788 لا اصدق انك لا تزالين تستمعي لجوني ميتشيل 549 00:45:03,872 --> 00:45:07,417 احبها، والحب الحقيقي يبقى للأبد 550 00:45:08,877 --> 00:45:13,882 جوني ميتشيل هي التي علمت زوجتك الانجليزية كيف لها ان تشعر 551 00:45:14,007 --> 00:45:18,178 هل علمتك ذلك، حسنا سأكتب لها رسالة شكر 552 00:45:19,637 --> 00:45:21,806 اي دمية نختار لاميلي، صديقة ديزي 553 00:45:21,931 --> 00:45:26,102 التي تبدو كالمتبرجة؟ او التي تبدو كالمصيطرة؟ 554 00:45:27,353 --> 00:45:30,773 هذا يكفي لجعلك تشعر بالوطنية 555 00:45:30,899 --> 00:45:34,527 لقد قمت بقول اشياء كافية للنيل منك 556 00:45:34,652 --> 00:45:37,238 اغنية قديمة للنمط القديم 557 00:46:27,196 --> 00:46:28,873 ...نعم 558 00:46:29,073 --> 00:46:34,087 هل بامكاننا ان نؤجل الموعد مع السفير الياباني غدا للساعة الرابعة ؟ 559 00:46:34,387 --> 00:46:37,632 بالتأكيد - مُذهل، شكرا لك - 560 00:46:40,593 --> 00:46:43,012 باقي اسبوعين على ليلة عيد الميلاد 561 00:46:45,614 --> 00:46:47,725 ...هل تحبي آخر 562 00:46:48,051 --> 00:46:50,144 ..شكرا جزيلا، لكنني لا اريد 563 00:46:50,228 --> 00:46:52,313 لو رأيت اختك، لفهمت ذلك 564 00:46:52,438 --> 00:46:54,524 هذا صحيح 565 00:46:54,607 --> 00:46:56,818 لا تأكلها كلها 566 00:46:56,818 --> 00:46:58,361 انت تأكل كثيراً كل يوم 567 00:47:05,159 --> 00:47:08,788 مرحبا 568 00:47:16,387 --> 00:47:18,089 اسف 569 00:47:21,634 --> 00:47:23,178 مرحبا؟ 570 00:47:39,152 --> 00:47:41,738 شكرا لك 571 00:47:41,838 --> 00:47:44,991 انتظري 572 00:47:45,591 --> 00:47:47,577 انه منتصف الكتاب 573 00:47:47,702 --> 00:47:51,122 اتركيهم من فضلك ليسوا مهمين 574 00:47:51,447 --> 00:47:53,958 ليسوا مهمين 575 00:47:54,358 --> 00:47:56,961 توقفي توقفي 576 00:48:00,840 --> 00:48:03,009 لا اهمية لهم 577 00:48:04,594 --> 00:48:06,763 اتركيهم 578 00:48:18,850 --> 00:48:21,903 يا إلهي، لقد نزلت 579 00:48:22,186 --> 00:48:25,740 وستعتقد انني غير مبالي لذلك لو لم انزل للماء 580 00:48:27,108 --> 00:48:29,285 تبا، انها باردة 581 00:48:32,830 --> 00:48:35,124 تبا، إنها باردة جدا 582 00:48:35,250 --> 00:48:38,586 تبدو بحالة جيدة 583 00:48:39,212 --> 00:48:42,131 لا نفع لها ليست من اوراق شكسبير المهمة 584 00:48:42,131 --> 00:48:44,008 لا اريد ان اغرق 585 00:48:46,928 --> 00:48:48,388 توقفي 586 00:48:48,388 --> 00:48:51,182 مَن من الأغبياء الذي لا يحتفظ بنسخ؟ 587 00:48:51,307 --> 00:48:53,059 يوجد لدي نسخ 588 00:48:54,519 --> 00:48:56,729 من الجيد انه لا يوجد سمك القريدس هنا 589 00:48:56,729 --> 00:48:59,858 حاول ان لا تزعج السمك 590 00:48:59,941 --> 00:49:01,943 ما هذا بحق الجحيم؟ 591 00:49:12,161 --> 00:49:14,455 شكرا لك، شكرا جزيلا 592 00:49:18,835 --> 00:49:22,380 سأسمي احدى الشخصيات من بعدك 593 00:49:22,463 --> 00:49:26,968 ربما يمكنك ذلك 594 00:49:27,051 --> 00:49:30,180 او ان تعطيني 50% من الأرباح 595 00:49:30,305 --> 00:49:33,433 او ان اعطيك 5% من الأرباح 596 00:49:36,436 --> 00:49:39,272 ما نوع الكتاب؟ 597 00:49:48,331 --> 00:49:50,200 رومانسي؟ - نعم - 598 00:49:54,579 --> 00:49:56,789 ...اثارة..جريمة 599 00:49:56,873 --> 00:50:00,835 ...نعم جريمة..قتل 600 00:50:01,660 --> 00:50:02,629 مرعب؟ 601 00:50:02,712 --> 00:50:05,840 مرعب.. نعم احيانا 602 00:50:05,840 --> 00:50:10,345 واحيانا لا احيانا مخيفة لو كانت الكتابة سيئة 603 00:50:23,900 --> 00:50:27,737 من المستحسن ان اعود للعمل 604 00:50:27,737 --> 00:50:31,491 هل ستوصلني للبيت لاحقا؟ 605 00:50:31,616 --> 00:50:33,701 بالتاكيد 606 00:50:37,038 --> 00:50:39,958 وقتي المفضل في اليوم 607 00:50:40,041 --> 00:50:42,126 ايصالك للبيت 608 00:50:44,537 --> 00:50:48,925 انه احزن وقت في يومي هو تركك 609 00:50:54,764 --> 00:50:56,307 اسف 610 00:51:44,463 --> 00:51:45,940 كعكة باندوفي؟ 611 00:51:46,065 --> 00:51:47,817 كلا. شكرا 612 00:51:48,042 --> 00:51:51,362 شكرا لله، لكدت ان تحطم قلبي لو قلت انك تريد 613 00:51:51,487 --> 00:51:54,908 نعم، انت محظوظة 614 00:51:55,133 --> 00:51:58,870 هل لي بالدخل؟ - نعم، انا مشغول قليلا - 615 00:51:59,195 --> 00:52:03,875 كنت بالجوار وفكرت ما لو حللنا مشكلة الفيديو 616 00:52:03,875 --> 00:52:06,794 فكرت لو ان اقايضك بقطعة من الكعك 617 00:52:06,920 --> 00:52:09,214 او لربما مانتشيز؟ 618 00:52:09,214 --> 00:52:13,676 في الحقيقة، كنت جادا بخصوص ذلك لا اعرف اين الشريط، سأبحث عنه الليلة 619 00:52:13,676 --> 00:52:16,596 مارك، هل لي ان اقول شيئا؟ 620 00:52:16,721 --> 00:52:18,806 نعم 621 00:52:19,849 --> 00:52:22,352 اعرف انك اعز اصدقاء بيتر 622 00:52:22,435 --> 00:52:27,565 واعرف انك بالتحديد لم تكن متحمسا تجاهي 623 00:52:27,649 --> 00:52:30,568 كلا, لا تناقش ذلك 624 00:52:30,568 --> 00:52:32,987 لم نكن ودودين من قبل 625 00:52:33,071 --> 00:52:35,573 ما اريد ان اقوله، اني آمل ان يتغير هذا الوضع 626 00:52:35,698 --> 00:52:39,744 انا لطيفة ..ما عدا ذوقي الشنيع في الكعك و 627 00:52:41,120 --> 00:52:43,706 سيكون رائعا لو اصبحنا اصدقاء 628 00:52:44,332 --> 00:52:46,417 بالتأكيد.. بدون شك 629 00:52:49,963 --> 00:52:52,382 رائع 630 00:52:52,465 --> 00:52:55,385 لا يعني بأننا سنجد الشريط 631 00:52:55,510 --> 00:52:59,347 قمت بالبحث عليه بعدما اتصلتي ولم اجده 632 00:52:59,472 --> 00:53:02,392 :مكتوب على هذا حفل زفاق بيتر وجوليت 633 00:53:02,392 --> 00:53:04,769 هل تعتقد بأنه هو الشريط؟ 634 00:53:04,969 --> 00:53:09,357 نعم..ربما يكون هو 635 00:53:09,682 --> 00:53:12,193 هل تمانع لو انني...؟ - ربما قمت بالتسجيل على هذه النسخة - 636 00:53:12,193 --> 00:53:15,321 معظمه تسجيلات لحلقات مسلسل ويست وينج 637 00:53:20,118 --> 00:53:22,203 وجدته 638 00:53:23,872 --> 00:53:25,957 انه جميل 639 00:53:26,040 --> 00:53:28,126 احسنت صنعا 640 00:53:29,702 --> 00:53:31,796 انه رائع 641 00:53:33,256 --> 00:53:37,302 شكرا جزيلا مارك هذا ما كنت ارجوه 642 00:53:44,309 --> 00:53:46,603 ابدو جميلة 643 00:53:53,902 --> 00:53:55,987 بقيت قريبا جدا 644 00:54:50,083 --> 00:54:52,377 كلها مشاهد لي وحدي 645 00:54:56,464 --> 00:54:59,592 نعم نعم 646 00:54:59,676 --> 00:55:01,761 نعم 647 00:55:31,916 --> 00:55:33,877 ...لكن 648 00:55:35,044 --> 00:55:37,213 لم تصارحني من قبل 649 00:55:39,632 --> 00:55:41,593 كنت دائما تكلم بيتر 650 00:55:44,220 --> 00:55:46,389 انت لا تحبني 651 00:55:47,640 --> 00:55:49,726 آمل ان يكون التسجيل نافعا لكِ 652 00:55:49,726 --> 00:55:52,854 لا تعرضيه كثيرا 653 00:55:52,854 --> 00:55:56,107 ما زال بحاجة للتحرير 654 00:55:56,107 --> 00:55:59,861 حسنا، علي الذهاب لـ...الغداء 655 00:55:59,861 --> 00:56:01,821 غداء مبكرا 656 00:56:01,946 --> 00:56:04,866 بأمكانك عرضه مجددا، اليس كذلك؟ 657 00:56:10,496 --> 00:56:14,876 انه لحماية النفس 658 00:57:14,376 --> 00:57:16,396 نعم 659 00:57:18,773 --> 00:57:21,693 آني..حبي..حلمي 660 00:57:24,946 --> 00:57:27,532 اريد منك معروفا - بالتأكيد - 661 00:57:27,857 --> 00:57:29,742 اي شيء لك 662 00:57:31,494 --> 00:57:34,539 لا تسأليني لماذا ولا تجادلي في هذا 663 00:57:34,539 --> 00:57:37,041 انه شيء غريب خاص 664 00:57:37,041 --> 00:57:40,170 بخصوص ناتلي..التي تعمل هنا 665 00:57:40,470 --> 00:57:42,755 الفتاة البدينة 666 00:57:42,855 --> 00:57:44,841 هل هي بدينة... 667 00:57:44,966 --> 00:57:49,554 اعتقد ان لديها مؤخرة كبيرة نعم...وافخاذ عريضة 668 00:57:50,680 --> 00:57:53,725 نعم...مهما يكن 669 00:57:54,851 --> 00:57:58,730 انا متأكد من انها فتاة لطيفة ...لكن هل لك ان 670 00:58:01,316 --> 00:58:04,360 تعيدي توزيعها في العمل؟ 671 00:58:04,360 --> 00:58:06,446 حسنا 672 00:58:41,481 --> 00:58:43,566 سامو. أليس بامكانك النوم؟ 673 00:58:44,475 --> 00:58:46,486 لدي اخبار فظيعة اليوم 674 00:58:46,486 --> 00:58:48,446 وما هي؟ 675 00:58:48,771 --> 00:58:51,574 سترجع جوانا لأميركا - صديقتك الامريكية؟ - 676 00:58:51,899 --> 00:58:54,202 نعم الامريكية 677 00:58:54,285 --> 00:58:56,704 ليست صديقتي 678 00:58:56,704 --> 00:59:00,875 وهي عائدة لأميركا وهو بمثابة نهاية العالم لدي 679 00:59:00,875 --> 00:59:03,044 انها اخبار سيئة 680 00:59:05,255 --> 00:59:07,632 نحن بحاجة لـ كايت 681 00:59:07,757 --> 00:59:11,094 وبحاجة لـ ليو..بحاجة لهما الآن 682 00:59:11,394 --> 00:59:12,971 هيا 683 00:59:16,599 --> 00:59:18,810 تمهلي ...تمهلي 684 00:59:19,110 --> 00:59:21,104 ابقي عينيك مقفلتين 685 00:59:21,387 --> 00:59:25,692 هل تثقي بي؟ - اثق بك - 686 00:59:26,609 --> 00:59:29,237 هل تثقي بي؟ - اثق بك - 687 00:59:29,237 --> 00:59:31,823 احمق - ابتعد ايها الشرس - 688 00:59:34,650 --> 00:59:37,579 حسنا، افتحي عينيكِ 689 00:59:40,807 --> 00:59:44,335 اتعرف سامي انا واثق من انها فريدة من نوعها ورائعة 690 00:59:44,335 --> 00:59:47,380 ...والحكمة العامة تقول بأنه في النهاية 691 00:59:47,380 --> 00:59:50,800 ..لا يوجد شخص واحد لكلن منا 692 00:59:51,968 --> 00:59:54,053 لكن كيت كانت لِليو 693 00:59:54,653 --> 00:59:56,764 ...وكان لك 694 00:59:56,764 --> 00:59:58,725 وسيكون لي 695 00:59:58,850 --> 01:00:00,810 وهي التي اريدها 696 01:00:02,395 --> 01:00:05,315 هذا يكفي..هل اسمها جوانا؟ 697 01:00:05,898 --> 01:00:08,526 اعرف..كأسم امي 698 01:00:19,670 --> 01:00:21,372 نعم 699 01:00:25,126 --> 01:00:28,254 سيادة رئيس الوزراء - شكرا جزيلا لكِ - 700 01:00:43,678 --> 01:00:46,272 عفوا..عفوا 701 01:01:19,764 --> 01:01:22,475 حسنا..وداعا 702 01:01:22,959 --> 01:01:24,644 شكرا لك 703 01:01:31,317 --> 01:01:34,362 سأشتاق لكَ 704 01:01:35,613 --> 01:01:38,533 ولطباعتك السريعة 705 01:01:39,659 --> 01:01:42,495 ولقيادتك السيئة للسيارة 706 01:03:10,708 --> 01:03:12,794 دانيال 707 01:03:13,837 --> 01:03:17,882 لدي خطة - شكرا لله، اخبرني بها - 708 01:03:18,007 --> 01:03:21,135 البنات تحب الموسيقى، اليس كذلك؟ - اذن؟ - 709 01:03:21,135 --> 01:03:24,138 حتى الغريبين لديهم صديقات - هذا صحيح - 710 01:03:24,138 --> 01:03:26,641 بالتأكيد..حتى لو سنحت الفرصة لمرة واحدة 711 01:03:26,641 --> 01:03:30,520 رينجو ستار تزوج من فتاة مشهورة 712 01:03:30,520 --> 01:03:34,566 مهما يكن، سيكون هناك حفلة موسيقية كبيرة في نهاية الفصل، وستكون جوانا فيها 713 01:03:34,691 --> 01:03:38,444 اعتقد لو اني اشتركت بالفرقة واديت اداء رائع 714 01:03:38,528 --> 01:03:41,656 لربما تقع في حبي ما رأيك؟ 715 01:03:41,656 --> 01:03:44,576 فكرة مذهلة، اعتقد انها رائعة 716 01:03:44,576 --> 01:03:48,538 ما عدا لو انك لعبت دورا صغيرا لطفل رضيع 717 01:03:48,538 --> 01:03:51,875 لن اعزف باداة موسيقية - نعم سيدي - 718 01:03:52,709 --> 01:03:54,794 بدون تفاصيل تافهه 719 01:04:32,457 --> 01:04:35,168 من المفترض ان اقوم بدور الخدمة 720 01:04:35,251 --> 01:04:37,337 انت مجنونة 721 01:04:44,344 --> 01:04:46,930 هل من فرصة للرقص مع الرئيس 722 01:04:47,972 --> 01:04:50,266 نعم بالتأكيد 723 01:04:50,391 --> 01:04:52,685 طالما لا يمانع صديقكِ 724 01:04:55,480 --> 01:04:57,482 ليس صديقي 725 01:05:12,789 --> 01:05:15,291 تبدين جميلة جدا 726 01:05:17,168 --> 01:05:19,254 لأجلك 727 01:05:20,630 --> 01:05:22,715 عفوا؟ 728 01:05:25,218 --> 01:05:27,387 كل ذلك من أجلك. سيدي 729 01:05:49,617 --> 01:05:54,289 بالتأكيد هذه لحظة مثيرة لك للتنازع على الاغنية رقم واحد في الكريسمس 730 01:05:54,414 --> 01:05:57,417 كيف يبدو ذلك لك؟ - سيء جدا - 731 01:05:57,542 --> 01:06:00,753 مبيعات بلو تزداد بخمسة اضعاف عن مبيعاتي 732 01:06:00,753 --> 01:06:03,882 آمل ان ينقلب الأمر في النهاية 733 01:06:03,882 --> 01:06:06,926 وإن وصلت للمرتبة الأولى 734 01:06:07,010 --> 01:06:12,974 اعد بان اغني اغنية قوية وانا عاري على التلفاز في عيد ميلاد حواء 735 01:06:14,100 --> 01:06:16,811 هل تعني ذلك؟ - بالتأكيد اعنية. مايكل - 736 01:06:16,811 --> 01:06:19,939 اتريد عرضا لذلك ايها العجوز المغازل؟ 737 01:06:23,401 --> 01:06:25,361 هذا لن يحرز التقدم ليحتل المرتبة الأولى 738 01:06:32,160 --> 01:06:35,788 افترض انها مهنته بالرقص مع كل شخص. اليس كذلك؟ 739 01:06:35,914 --> 01:06:38,082 اكثر من الآخرين 740 01:06:41,336 --> 01:06:43,505 هل لي برقصة واحدة؟ 741 01:06:43,505 --> 01:06:47,050 قبل ان يخذلنا الحظ - من..انا؟ - 742 01:06:47,050 --> 01:06:51,221 ...إلا لو انك - كلا كلا..جيد - 743 01:06:51,346 --> 01:06:53,515 شكرا 744 01:08:22,353 --> 01:08:24,564 حسنا، علي ان اذهب 745 01:08:24,647 --> 01:08:26,733 حسنا 746 01:08:28,109 --> 01:08:30,278 طابت ليلتكِ - طابت ليلتك - 747 01:08:47,504 --> 01:08:49,464 ...في الواقع 748 01:08:49,589 --> 01:08:51,883 ليس من الضروري ان اذهب - صحيح..جيد - 749 01:08:51,966 --> 01:08:54,052 ..اعني - كلا..هذا جيد 750 01:08:55,094 --> 01:08:58,640 هل لكَ ان تعذرني للحظة؟ 751 01:08:58,765 --> 01:09:01,351 بالتأكيد - لحظة واحدة - 752 01:09:08,633 --> 01:09:11,970 حسنا لقد انتهيت 753 01:09:13,638 --> 01:09:17,183 لِمَ لا تأتي للطابق العلوي في غضون عشر ثواني؟ 754 01:09:17,183 --> 01:09:19,477 عشر ثواني - عشر ثواني - 755 01:10:19,954 --> 01:10:22,457 انزعها - حسنا - 756 01:10:43,937 --> 01:10:46,648 !! انت جميلة 757 01:11:09,921 --> 01:11:12,215 من المستحسن أن اجيب عليه 758 01:11:16,469 --> 01:11:19,722 مرحبا عزيزي 759 01:11:19,722 --> 01:11:22,725 انا لست مشغولة، تكلم 760 01:11:23,893 --> 01:11:25,645 صحيح 761 01:11:25,770 --> 01:11:29,816 لست متأكدة من ان يكون ممكنا 762 01:11:29,816 --> 01:11:32,527 ان نكون على اتصال مع البابا الليلة 763 01:11:33,695 --> 01:11:39,200 نعم، انا واثقة من انه جيد بخصوص موضوع التعويذة 764 01:11:42,745 --> 01:11:45,248 نعم، انا متأكدة 765 01:11:45,248 --> 01:11:49,127 كما حال جون بون جوفي وسأتأكد من ذلك 766 01:11:49,127 --> 01:11:52,755 حسنا، ساتصل بك لاحقا 767 01:11:52,755 --> 01:11:54,841 حسنا وداعا 768 01:12:00,263 --> 01:12:04,142 اسفه بخصوص ذلك - لا بأس - 769 01:12:04,225 --> 01:12:07,145 انه اخي، ليس بحالة جيدة، لذلك يتصل كثيرا 770 01:12:09,147 --> 01:12:11,649 انا اسف - لا بأس.. لا بأس - 771 01:12:11,733 --> 01:12:15,069 اعني ان لا يوجد مشكلة 772 01:12:15,195 --> 01:12:18,823 لأن والدالي ليسا هناك وانا موجودة هنا 773 01:12:18,823 --> 01:12:24,245 انها مهمتي لأعتني به ليست مهمتي تماما...انا سعيدة لأني اساعده 774 01:12:24,370 --> 01:12:29,167 لا بأس..الحياة مليئة بالمشاغل والعقبات 775 01:12:31,753 --> 01:12:33,338 ...اذن 776 01:12:50,230 --> 01:12:52,315 هل اجابتك على اتصاله سيغير شيئا؟ 777 01:12:53,775 --> 01:12:55,527 كلا 778 01:12:55,527 --> 01:12:57,612 ...لربما 779 01:12:58,363 --> 01:13:00,448 لا تجيبي 780 01:13:07,956 --> 01:13:10,542 مرحبا، كيف حالك؟ 781 01:13:11,292 --> 01:13:14,212 نعم..صحيح..لا ارجوك 782 01:13:14,295 --> 01:13:17,549 ارجوك ..لا يا عزيزي 783 01:13:17,632 --> 01:13:22,428 سنجد حلا سويا..ولن يؤثر ذلك عليك شيئا 784 01:13:22,428 --> 01:13:24,430 كلا .. كلا 785 01:13:24,514 --> 01:13:26,599 لست مشغولة 786 01:13:28,184 --> 01:13:31,521 بالطبع لو اردتني ان آتي إليك سآتي بالحال 787 01:13:33,273 --> 01:13:35,149 حسنا 788 01:13:44,117 --> 01:13:46,953 كانت ليلة لطيفة 789 01:13:47,036 --> 01:13:49,747 ما عدا أني شعرت بالبدانة - لا تكوني سخيفة 790 01:13:49,747 --> 01:13:51,416 هذا صحيح 791 01:13:51,541 --> 01:13:55,712 الملابس التي البسها هذه الايام كانت ملك لبافاروتي 792 01:13:55,712 --> 01:13:58,631 اعتقد ان ملابس بافاروتي ممتازة 793 01:14:02,177 --> 01:14:04,262 ميا جميلة جدا 794 01:14:06,139 --> 01:14:08,224 هل هي كذلك؟ 795 01:14:09,684 --> 01:14:12,687 انت تعرف انها جميلة. يا عزيزي 796 01:14:12,687 --> 01:14:14,898 كن حذرا في العمل 797 01:14:38,129 --> 01:14:40,965 هل كنت تشاهد اي شيء على التلفاز؟ 798 01:14:42,300 --> 01:14:44,802 نعم 799 01:14:44,928 --> 01:14:46,888 كل ليلة - جيد - 800 01:14:47,013 --> 01:14:49,098 وكل يوم 801 01:14:56,064 --> 01:15:00,985 الممرضات يحاولن قتلي - لا احد يحاول قتلك. عزيزي 802 01:15:07,116 --> 01:15:09,202 شكرا لك 803 01:15:11,913 --> 01:15:14,415 لا تفعل ذلك يا عزيزي 804 01:15:16,709 --> 01:15:18,795 شكرا لك 805 01:15:25,802 --> 01:15:27,971 لا تفعل ذلك 806 01:16:00,628 --> 01:16:05,091 ساعود في الساعة الثالثة، للتسوق لحاجيات الكريسمس وهو ليس بالشيء اليسير ولا بالشي السار 807 01:16:05,216 --> 01:16:08,136 هل ستشتري لي شيء؟ 808 01:16:11,764 --> 01:16:13,850 لا اعرف، لم افكر في ذلك 809 01:16:13,850 --> 01:16:15,727 اين سارة؟ 810 01:16:15,852 --> 01:16:18,563 لم تستطع المجيء اليوم، لحاجة العائلة لها 811 01:16:18,646 --> 01:16:22,400 هناك كلمة سيئة قديمة تقال في مثل هذه المناسبة لم اسمعها من قبل 812 01:16:22,400 --> 01:16:26,571 اراكِ لاحقا - اتطلع لذلك - 813 01:16:30,033 --> 01:16:31,993 كثيرا 814 01:16:44,088 --> 01:16:46,299 هل ستشتري لي شيئا؟ 815 01:16:47,342 --> 01:16:50,053 اعتقد اني اوضحت ذلك ليلة البارحة 816 01:16:50,136 --> 01:16:53,890 لو ان الامر يرجع لي سأعطيك كل شيء 817 01:16:53,890 --> 01:16:57,435 حسنا، ماذا تحتاجين؟ 818 01:16:58,686 --> 01:17:02,649 قرطاسية..؟ او اداة شبك الورق؟ 819 01:17:02,774 --> 01:17:06,194 لا اريد شيئا احتاجه 820 01:17:06,319 --> 01:17:09,739 بحاجة لشيء اريده، شيء جميل 821 01:17:10,907 --> 01:17:12,784 نعم 822 01:17:13,910 --> 01:17:15,995 نعم 823 01:17:23,294 --> 01:17:27,048 اسفه، انا متأخرة. كان علي ايصال بيرني للتمرين 824 01:17:30,927 --> 01:17:33,638 حسنا، اشغل وقتك في اي شيء لعدة دقائق 825 01:17:33,638 --> 01:17:36,850 بينما انا ساقوم باحضار الحاجيات المملة لأمهاتنا 826 01:17:58,746 --> 01:18:00,957 شكرا لك - شكرا لك - 827 01:18:00,957 --> 01:18:03,751 هل تبحث عن شيء خاص. سيدي؟ 828 01:18:03,751 --> 01:18:07,422 نعم، تلك القلادة. كم ثمنها؟ 829 01:18:07,505 --> 01:18:09,716 بـ 270 جنيه 830 01:18:11,050 --> 01:18:15,138 حسنا، ساشتريه - رائع - 831 01:18:18,141 --> 01:18:21,269 هل تريدها مغلفة كهدية؟ 832 01:18:21,394 --> 01:18:24,105 نعم - رائع - 833 01:18:27,233 --> 01:18:29,402 دعني اضعها في الصندوق 834 01:18:31,196 --> 01:18:32,530 ها هي 835 01:18:32,655 --> 01:18:36,284 هل لك ان تسرع قليلا؟ - بالتأكيد سيدي - 836 01:18:36,284 --> 01:18:39,204 ستكون جاهزة في ومضة عين 837 01:18:46,628 --> 01:18:48,296 ها هي - رائع - 838 01:18:48,379 --> 01:18:51,216 ليست جاهزة بعد - 839 01:18:54,761 --> 01:18:59,432 لا اريد ان اضعها بالكيس، سأضعها في جيبي - هذا ليس بكيس - 840 01:18:59,432 --> 01:19:02,894 حقا؟ - افضل من الكيس - 841 01:19:26,042 --> 01:19:28,419 هل لنا ان نسرع من فضلك؟ 842 01:19:49,607 --> 01:19:52,318 ما هذا؟ - عصاة قرفة. سيدي - 843 01:19:52,402 --> 01:19:55,947 ليس بأمكاني الإنتظار - ستحبها 844 01:19:55,947 --> 01:19:58,241 اتراهن على ذلك؟ 845 01:19:58,366 --> 01:20:00,743 ستكون جاهزة في لحظات 846 01:20:04,205 --> 01:20:06,499 ها هي، انتهيت تقريبا 847 01:20:06,583 --> 01:20:11,087 هل ستضعها في اللبن؟ وتغطيها بازرار الشوكولا 848 01:20:11,087 --> 01:20:14,215 كلا سيدي. سنضعها في صندوق عيد الميلاد 849 01:20:14,299 --> 01:20:15,884 لا اريد ان تضعها في صندوق عيد الميلاد 850 01:20:15,967 --> 01:20:18,678 لكنك قلت بانك تريده مغلفه كهدية - ...قلت ذلك لكن - 851 01:20:18,803 --> 01:20:20,555 انها آخر خطوة - هل لي ان ادفع؟ - 852 01:20:20,680 --> 01:20:23,391 ...كل ما نريده الآن - يا إلهي - 853 01:20:23,391 --> 01:20:25,560 غصن من نبتة الهيلكس - كلا كلا كلا 854 01:20:25,685 --> 01:20:27,645 بدون الهيلكس - ...لكن سيدي - 855 01:20:27,770 --> 01:20:30,481 اتركها 856 01:20:30,481 --> 01:20:34,527 تتجول في قسم المجوهرات؟ - كلا، انا انظر فقط - 857 01:20:34,527 --> 01:20:37,238 لا تقلق، توقعاتي ليست بذلك المستوى 858 01:20:37,238 --> 01:20:40,909 ...بعد 13 عامل انت دائما ما تحب الاوشحه 859 01:20:40,992 --> 01:20:43,077 احب ذلك الوشاح 860 01:20:46,873 --> 01:20:49,626 باقي اسبوع واحد على ليلة عيد الميلاد 861 01:20:53,838 --> 01:20:57,175 ماذا تفعل هنا؟ 862 01:20:57,258 --> 01:21:00,303 اضطررت ان أؤجر شقتي لأدفع مصاريف التذاكر 863 01:21:00,303 --> 01:21:03,723 لن تقوم بغعل تلك الخطة الغبية 864 01:21:03,723 --> 01:21:05,517 بالتأكيد سافعلها 865 01:21:05,517 --> 01:21:08,853 اتعتقد ان هذه الحقيبة مليئة بالملابس 866 01:21:08,937 --> 01:21:11,981 انها مليئة بالكوندوم 867 01:21:12,065 --> 01:21:15,527 ممتاز..رائع حافظي على هذا المستوى 868 01:21:19,155 --> 01:21:21,783 ...اسف على اني متسرع قليلا لكن 869 01:21:21,783 --> 01:21:26,454 انت لا تحبي الذهاب للشرب في ليلة الميلاد اليس كذلك, لأنه لا يوجد شيءيدل على ذلك 870 01:21:26,579 --> 01:21:32,085 لربما تحبي ان تذهبي لهناك 871 01:21:32,210 --> 01:21:35,547 إن كنتي لا تريدين الذهاب ليس عليك ان تذهبي 872 01:21:35,547 --> 01:21:37,298 لا اعرف مالذي اقول..اسف 873 01:21:37,423 --> 01:21:40,009 سيكون رائعا 874 01:21:40,134 --> 01:21:42,512 رائع 875 01:21:46,182 --> 01:21:48,351 هذا رائع جدا 876 01:21:48,476 --> 01:21:53,356 بالحقيقة، انا خجول جدا لا تأخذني الشجاعة على محمل لأقول ذلك 877 01:21:59,946 --> 01:22:05,243 وضح لي، لمَ انت متأخر؟ - اليس بأمكان الرجل اخفاء اي سر؟ - 878 01:22:05,368 --> 01:22:09,622 نحن بانتظار العرض منذ ساعات انه اول عرض 879 01:22:18,298 --> 01:22:22,343 كانت ليلة مليئة بالنجوم في القدس 880 01:22:22,468 --> 01:22:25,597 وكان المسيح الرضيع في المزرعة 881 01:22:33,730 --> 01:22:37,358 شيرلوك هولميس لم بكن شرطي تحري حقيقي 882 01:22:37,483 --> 01:22:40,486 هل هذا هو الطريق لمحطة القطار؟ 883 01:22:44,782 --> 01:22:47,493 أريد تذكرة سفر ليوم واحد 884 01:22:47,577 --> 01:22:51,331 يا إلهي لدي مغص حاد 885 01:22:51,456 --> 01:22:53,625 انه بالتأكيد بسبب سمك القريدس 886 01:22:53,750 --> 01:22:56,252 ميلتون كينيز لديه عدة طرق ملتوية 887 01:23:19,609 --> 01:23:24,405 سترجع مجددا محطم القلب - نعم محطم من كثرة الجنس - 888 01:23:24,405 --> 01:23:26,783 انت في طريقك للهلاك 889 01:23:26,908 --> 01:23:30,328 كلا انا في طريقي الباهر متجها للغرب 890 01:23:30,954 --> 01:23:32,956 وداعا ايها الفاشل 891 01:23:32,956 --> 01:23:36,918 اميركا...احترسوا ها انا كولين فريسيل 892 01:23:51,307 --> 01:23:53,893 اوصلني للحانة - اي نوع من الحانات؟ - 893 01:23:53,893 --> 01:23:57,355 اي حانة في منتصف اميركا 894 01:24:04,445 --> 01:24:08,199 بماذا استطيع ان اساعدك؟ - اريد بودويزر من فضلك - 895 01:24:08,283 --> 01:24:11,619 افضل الخمور - ها هي - 896 01:24:12,579 --> 01:24:14,873 يا إلهي 897 01:24:14,956 --> 01:24:16,833 هل انت من بريطانيا؟ 898 01:24:18,501 --> 01:24:20,920 نعم 899 01:24:21,004 --> 01:24:23,923 هذا رائع 900 01:24:24,048 --> 01:24:27,677 مرحبا، انا ستاسي 901 01:24:27,802 --> 01:24:29,888 جيني؟ 902 01:24:31,764 --> 01:24:33,850 نعم؟ 903 01:24:33,933 --> 01:24:36,644 ...هذا كولين - 904 01:24:38,229 --> 01:24:40,398 فريسيل 905 01:24:40,523 --> 01:24:42,609 اسمٌ جميل 906 01:24:42,692 --> 01:24:45,528 جيني - انه من بريطانيا - 907 01:24:45,528 --> 01:24:47,822 نعم من بازيلدون 908 01:24:50,825 --> 01:24:55,747 انتظري لقدوم كارول آني لهنا لأنها مغرمة بالشباب البريطانيين 909 01:25:01,044 --> 01:25:05,006 مرحبا بنات - كارول آني، تعالي وقابلي كولين 910 01:25:05,131 --> 01:25:07,717 انه من بريطانيا 911 01:25:07,717 --> 01:25:12,013 حسنا، تنحوا جانبا هذا الشخص لي 912 01:25:15,141 --> 01:25:17,727 مرحبا ايها الفاتن 913 01:25:19,521 --> 01:25:21,606 هذا مضحك 914 01:25:22,941 --> 01:25:25,235 ماذا تسمي هذا الشيء؟ - قنينة - 915 01:25:25,360 --> 01:25:27,445 "قـنــينــة" 916 01:25:27,529 --> 01:25:29,614 وماذا عن هذا؟ - شلمونة - 917 01:25:29,614 --> 01:25:31,491 *شلمونة* 918 01:25:31,616 --> 01:25:33,576 وماذا عن هذا؟ - طاولة - 919 01:25:34,827 --> 01:25:36,913 طاولة، نفس الشيء - نفس الشيء - 920 01:25:36,913 --> 01:25:40,375 واين تقيم الآن؟ - في الحقيقة. لا اعرف - 921 01:25:40,375 --> 01:25:43,169 ربما اقيم في فندق صغير كما في الأفلام 922 01:25:43,294 --> 01:25:46,631 يا إلهي...يا إلهي..هذا لطيف 923 01:25:46,631 --> 01:25:51,427 لا لا ..ربما يبدو لك كتدخل في امورك ...لأننا تقابلنا منذ قليل...لكن 924 01:25:51,427 --> 01:25:54,013 لمَ لا تأتي وتقيم معنا؟ 925 01:25:54,013 --> 01:25:56,224 نعم - نعم - 926 01:25:56,224 --> 01:25:59,227 حسنا، لو ان ذلك لا يسبب ازعاج لكم 927 01:25:59,352 --> 01:26:02,355 بالتأكيد لا - لكن توجد مشكلة واحدة - 928 01:26:02,355 --> 01:26:04,440 ما هي؟ - 929 01:26:04,566 --> 01:26:08,194 نحن لسنا بفتيات غنيات 930 01:26:08,319 --> 01:26:13,199 اوضاعنا ليست جيدة، ولا يوجد اريكة ايضا 931 01:26:13,324 --> 01:26:16,661 عليك الاشتراك معنا 932 01:26:16,744 --> 01:26:23,209 وفي هذه الليلة الباردة سنكون متجمعين وسيكون كثير من العرق 933 01:26:23,209 --> 01:26:26,045 ولن يكن باستطاعتنا ان نقدم لك ملابس النوم 934 01:26:26,045 --> 01:26:28,423 لا؟ 935 01:26:28,548 --> 01:26:31,050 ...وهذا يعني 936 01:26:31,134 --> 01:26:33,344 لربما نتعرى من ملابسنا 937 01:26:38,016 --> 01:26:39,684 لا بأس، لا مشكلة في ذلك 938 01:26:39,684 --> 01:26:42,103 رائع 939 01:26:42,187 --> 01:26:45,315 ..والشيء الذي سيحول ليجعله مزدحما 940 01:26:45,315 --> 01:26:47,525 هاريت. انت لم تقابل هاريت 941 01:26:47,609 --> 01:26:49,485 الرابعة؟ - نعم - 942 01:26:49,485 --> 01:26:53,865 لا تقلق. ستعجبك هاريت لأنها الاكثر إثارة 943 01:26:53,865 --> 01:26:56,701 حقا؟ نعم - 944 01:26:56,701 --> 01:27:00,538 اشكروا الله - وهو مسيحي - 945 01:27:03,041 --> 01:27:04,709 نخبكم 946 01:27:25,772 --> 01:27:29,025 هدية واحدة كل ليلة فقط من لديه هدية لوالده؟ 947 01:27:29,025 --> 01:27:30,985 انا لدي - دع امك تقدم الهدية اولا - 948 01:27:31,110 --> 01:27:34,239 ساحضرها - كلا كلا.. سأختارها بنفسي 949 01:27:34,322 --> 01:27:36,616 ....اعتقد اني اريد 950 01:27:38,826 --> 01:27:42,580 هذه - لقد اشتريت الوشاح التقليدي - 951 01:27:42,580 --> 01:27:46,543 لكن هذه الهدية خاصة جدا 952 01:27:46,626 --> 01:27:48,711 شكرا لك 953 01:27:51,005 --> 01:27:53,424 افتحيها 954 01:27:53,508 --> 01:27:56,010 حسنا، سأنزعها 955 01:28:02,600 --> 01:28:04,978 إلهي، انها مفاجأة 956 01:28:06,354 --> 01:28:08,106 ما هي؟ 957 01:28:09,983 --> 01:28:13,653 اسطوانة جوني ميتشيل 958 01:28:13,736 --> 01:28:16,030 لمواصلة تعليمك العاطفي 959 01:28:16,155 --> 01:28:18,324 نعم 960 01:28:18,449 --> 01:28:20,827 رائعه 961 01:28:20,952 --> 01:28:22,912 هذا رائع 962 01:28:23,037 --> 01:28:25,957 زوجتي الرائعة - نعم - 963 01:28:28,251 --> 01:28:32,505 هل تمانع لو ذهبت للحظات؟ 964 01:28:35,550 --> 01:28:38,761 هل لك ان تتأكد من أن الاطفال مستعدون للذهاب؟ 965 01:28:38,887 --> 01:28:42,015 ساعود بعد لحظة - حسنا 966 01:30:41,509 --> 01:30:43,178 يا إلهي 967 01:30:43,178 --> 01:30:46,306 معجزة، انتم جاهزون 968 01:30:46,306 --> 01:30:49,434 هيا هيا .. انت متأخرة جدا 969 01:30:49,434 --> 01:30:51,936 هيا..للسيارة 970 01:31:02,864 --> 01:31:05,992 هلا لحظتك ؟ - كلا - 971 01:31:05,992 --> 01:31:10,705 ما تعنيه الرومانسية، ان الاحبة يتلاقون في النهاية فقط 972 01:31:10,705 --> 01:31:12,874 بالطبع 973 01:31:14,042 --> 01:31:17,879 بالمناسبة،انا لم اسألك من قبل كيف مسيرة حياتك العاطفية؟ 974 01:31:19,964 --> 01:31:21,841 ...لا 975 01:31:21,841 --> 01:31:24,761 كما تعرف هذا الشيء انتهى منذ وقت طويل 976 01:31:26,137 --> 01:31:31,142 إلا في حالة اتصال كلوديا شيفر حينها اريدك ان تخرج من هنا مباشرةً 977 01:31:34,479 --> 01:31:38,316 سنكون بحاجة للجنس في كل غرفة حتى في غرفتك 978 01:31:39,067 --> 01:31:42,195 ليلة ممطرة في عشية عيد الميلاد في جميع انحاء بريطانيا 979 01:31:42,195 --> 01:31:46,366 والسؤال هو: من الفائز بالمرتبة الاولى في برنامج تشار الإذاعي الليلة؟ 980 01:31:46,366 --> 01:31:50,411 هل هي فرقة بلو او بيلي ماك الغير متوقع فوزه في ليلة الكريسمس؟ 981 01:31:50,411 --> 01:31:54,374 لربما خمنت الاجابة ولكنك لا تصدقها 982 01:31:54,374 --> 01:31:56,668 انه بيلي ماك 983 01:31:58,878 --> 01:32:01,464 انت الفائز - 984 01:32:01,589 --> 01:32:03,550 مرحبا بيلي - مرحبا - 985 01:32:03,675 --> 01:32:07,428 لقد فزت بالمرتبة الاولى 986 01:32:07,512 --> 01:32:10,139 كيف ستحتفل بذلك؟ - لا اعرف - 987 01:32:10,139 --> 01:32:13,351 او لربما اتصرف كمجنون روك آند رول 988 01:32:13,351 --> 01:32:16,187 واسكر مع مديري البدين 989 01:32:16,187 --> 01:32:18,356 او عندما اغلق الهاتف 990 01:32:18,356 --> 01:32:23,278 ساكون غرقاً بدعوات كثيرة من اروع الحفلات الفاتنة 991 01:32:23,361 --> 01:32:27,031 نتمنى لك ذلك. والآن مع الاغنية الفائزة من بيلي ماك 992 01:32:27,031 --> 01:32:31,286 الكريسمس يحيطنا - يا إلهي، هذا سيء - 993 01:32:34,122 --> 01:32:36,499 بيل، مكالمة لك 994 01:32:37,542 --> 01:32:40,044 مرحبا..إلتون 995 01:32:40,170 --> 01:32:43,590 بالطبع..بالطبع 996 01:32:43,715 --> 01:32:47,051 ارسل سيارة فخمة لي وسأكون هناك 997 01:32:48,928 --> 01:32:52,557 سيكون عيد ميلاد رائع 998 01:33:00,607 --> 01:33:03,318 حسنا - من الافضل ان ادخل - 999 01:33:03,401 --> 01:33:07,572 امي و..انت تعرف - بالطبع، الجو بارد هنا - 1000 01:33:10,200 --> 01:33:12,994 حسنا. تصبحين على خير - طابت ليلتك - 1001 01:33:38,770 --> 01:33:41,356 ...كل ما اطلبه في عيد الميلاد 1002 01:33:41,481 --> 01:33:44,901 هو انت 1003 01:33:45,026 --> 01:33:47,612 نعم 1004 01:33:47,737 --> 01:33:50,740 شكرا لك 1005 01:33:50,740 --> 01:33:52,617 طابت ليلتكِ 1006 01:34:06,381 --> 01:34:09,008 انظوا من..انه العم جامي 1007 01:34:09,008 --> 01:34:11,928 العم جامي 1008 01:34:11,928 --> 01:34:16,182 انه رائع...من الجميل رؤيتكم 1009 01:34:16,307 --> 01:34:18,810 .....و 1010 01:34:19,853 --> 01:34:21,187 ...انا في الحقيقة 1011 01:34:21,312 --> 01:34:24,232 جامي..عزيزي 1012 01:34:24,232 --> 01:34:26,818 اسف 1013 01:34:26,943 --> 01:34:29,529 على الرجل فعل ما هو عليه 1014 01:34:32,657 --> 01:34:34,534 اكره العم جامي 1015 01:34:34,659 --> 01:34:37,871 اكره العم جامي اكره العم جامي 1016 01:34:49,465 --> 01:34:52,385 مطار جاتويك من فضل اسرع ما عندك 1017 01:35:07,192 --> 01:35:09,986 مساء الخير ساره - مساء الخير كارل - 1018 01:35:10,945 --> 01:35:13,031 ...انا 1019 01:35:17,076 --> 01:35:19,996 عيد ميلاد سعيد - عيد ميلاد سعيد - 1020 01:35:40,350 --> 01:35:43,353 مرحبا عزيزي، كيف هي الامور؟ - 1021 01:35:43,478 --> 01:35:46,064 هل يوجد حفلات؟ 1022 01:36:04,832 --> 01:36:07,961 سام، انه وقت العشاء - انا لست جائعا - 1023 01:36:08,086 --> 01:36:11,506 انتهيت من تحضير كباب الدجاج 1024 01:36:11,631 --> 01:36:13,800 انظر على الإشارة الموضوعة على الباب 1025 01:36:17,971 --> 01:36:20,056 نعم 1026 01:36:25,812 --> 01:36:28,523 انها طويلة إلى حد ما 1027 01:36:36,656 --> 01:36:38,741 ساجيب ذلك 1028 01:36:44,998 --> 01:36:47,917 مرحبا - من الطارق؟ - 1029 01:36:52,505 --> 01:36:54,382 فرقة كارول 1030 01:36:54,382 --> 01:36:56,551 اعطيهم جنيها واصرفيهم 1031 01:38:10,083 --> 01:38:12,252 عيد ميلاد سعيد 1032 01:38:48,454 --> 01:38:51,165 يكفي 1033 01:38:51,165 --> 01:38:53,126 يكفي لحد الآن 1034 01:39:00,550 --> 01:39:05,221 ما الذي تفعله هنا؟ من المفترض ان تكون في حفلة ايلتون جون 1035 01:39:05,221 --> 01:39:10,435 كنت هناك لبضع دقائق وبعدها اصبح ظوراً 1036 01:39:10,560 --> 01:39:12,937 حقا؟ - نعم - 1037 01:39:12,937 --> 01:39:15,023 تعال ..اصعد 1038 01:39:15,148 --> 01:39:18,276 حسنا، ما الظهور الذي حدث؟ 1039 01:39:18,359 --> 01:39:21,070 كان بخصوص عيد الميلاد 1040 01:39:21,196 --> 01:39:23,489 هل كان كل شيء على ما يرام؟ 1041 01:39:23,489 --> 01:39:27,952 ما لاحظته ان عيد الميلاد هو الوقت الذي يتوجب عليك ان تكون مع الناس الذين تحبهم 1042 01:39:28,995 --> 01:39:30,580 صحيح 1043 01:39:30,580 --> 01:39:37,462 ولاحظت ان تكون فرصة رائعة لأن اكون هنا 1044 01:39:37,462 --> 01:39:39,547 وها أنا 1045 01:39:39,547 --> 01:39:41,925 في منتصف الخمسينات من العمر 1046 01:39:41,925 --> 01:39:45,178 وقد قضيت معظم اوقات حياتي 1047 01:39:45,178 --> 01:39:49,015 مع موظف ممتليء 1048 01:39:49,140 --> 01:39:51,851 ...وذلك يعطيني الفرصة لأن اقول 1049 01:39:51,851 --> 01:39:57,690 بان الشخص الذي احبه هو..في الحقيقة 1050 01:39:58,733 --> 01:40:01,653 انت 1051 01:40:02,779 --> 01:40:04,864 هل هذه مفاجأة؟ 1052 01:40:04,989 --> 01:40:06,741 نعم 1053 01:40:06,866 --> 01:40:09,035 عشر دقائق متبقية على حفلة إلتون جون وانت تقول بانك شاذ؟ 1054 01:40:09,160 --> 01:40:11,246 انا جاد فيما اقوله 1055 01:40:11,246 --> 01:40:17,168 تركت إلتون هناك، وعددا هائلا من الفتيات العاريات فاتحين افواههم 1056 01:40:17,168 --> 01:40:21,548 لأكون معك في حفلة عيد الميلاد 1057 01:40:23,132 --> 01:40:28,555 ....حسنا. بيل ...انها غلطة فادحه 1058 01:40:32,308 --> 01:40:35,728 لكنك قدري لتكون حبي اللعين في الحياة 1059 01:40:39,190 --> 01:40:43,027 ولأكون صادقا معك ....بالرغم من كل الشكوك 1060 01:40:45,029 --> 01:40:47,407 كان لنا حياة رائعة 1061 01:40:51,911 --> 01:40:53,663 ...حسنا 1062 01:40:55,456 --> 01:40:57,625 شكرا لك 1063 01:40:59,294 --> 01:41:02,338 اعني..ان هذا بمثابة شرف 1064 01:41:03,882 --> 01:41:06,301 اشعر بالفخر 1065 01:41:06,301 --> 01:41:08,469 لا تكون غبيا 1066 01:41:19,439 --> 01:41:22,859 هيا نقضي حاجتنا..ونشاهد بعض افلام الجنس 1067 01:41:42,253 --> 01:41:44,756 سيدي العزيز...ديفيد العزيز 1068 01:41:44,881 --> 01:41:48,301 عيد ميلاد سعيد واتمنى لك عاما سعيداً 1069 01:41:48,426 --> 01:41:50,929 اسفه جدا بخصوص ذلك الشيء الذي حدث 1070 01:41:50,929 --> 01:41:54,057 كانت لحظة شاذة واشعر بالاسف حيال ما حدث 1071 01:41:54,140 --> 01:41:56,017 ...خصوصا لأنه 1072 01:41:56,142 --> 01:41:58,853 لو لم تستطع قولها في عيد الميلاد متى لك ان تقولها؟ 1073 01:41:58,937 --> 01:42:02,690 مع خالص حبي..ناتلي 1074 01:42:22,627 --> 01:42:24,796 جاك..انا بحاجة لسيارة 1075 01:42:24,921 --> 01:42:27,006 الآن..شكرا لك 1076 01:42:38,560 --> 01:42:40,979 لا تنتظرني 1077 01:42:44,732 --> 01:42:47,026 اريد الذهاب إلى واندسورث النهاية المخادعة 1078 01:42:47,110 --> 01:42:49,320 حسنا سيدي 1079 01:42:59,956 --> 01:43:02,876 شارع هاريس اي رقم. سيدي؟ 1080 01:43:02,876 --> 01:43:07,755 اطول شارع في العالم ولا يوجد لدي ادنى فكرة اي منطقة بالتحديد 1081 01:43:16,014 --> 01:43:17,891 هل تعيش ناتلي هنا؟ 1082 01:43:17,891 --> 01:43:21,436 كلا - حسنا. شكرا لك. وآسف على الإزعاج 1083 01:43:21,436 --> 01:43:23,605 ...أليس انت 1084 01:43:23,730 --> 01:43:27,066 اليس انت رئيس الوزراء؟ 1085 01:43:27,066 --> 01:43:31,738 نعم..انا هو . عيد ميلاد سعيد - 1086 01:43:31,863 --> 01:43:35,700 جانب من الخدمة، بالتجول في عشية السنة الميلادية 1087 01:43:39,996 --> 01:43:43,208 هل تعيش ناتلي هنا؟ 1088 01:43:43,333 --> 01:43:46,044 كلا، لا تعيش هنا - حسنا عزيزتي - 1089 01:43:46,044 --> 01:43:49,255 هل تغني في فرقة كارول؟ - كلا، ليس انا - 1090 01:43:49,380 --> 01:43:52,592 ارجوك سيدي..ارجوك - من فضلك - 1091 01:43:55,428 --> 01:43:57,305 لا استطيع 1092 01:43:57,388 --> 01:43:59,265 ارجوك 1093 01:44:00,642 --> 01:44:02,810 حسنا - 1094 01:44:22,622 --> 01:44:25,250 مرحبا..اسف على الإزعاج 1095 01:44:25,250 --> 01:44:28,253 هل تعيش ناتلي هنا؟ - كلا 1096 01:44:28,378 --> 01:44:30,463 تسكن في البيت المجاور 1097 01:44:32,966 --> 01:44:35,552 رائع 1098 01:44:35,677 --> 01:44:38,596 انت لست بالـ..اعتقد انك..هل انت؟ 1099 01:44:38,680 --> 01:44:40,765 نعم. وانا اسف على الإزعاج 1100 01:44:40,890 --> 01:44:44,310 مجلس الوزراء سيء للغاية آمل ان يكون افضل في العام المقبل 1101 01:44:44,310 --> 01:44:46,604 عيد ميلاد سعيد 1102 01:45:01,327 --> 01:45:05,164 مرحبا - 1103 01:45:05,290 --> 01:45:07,458 هل تسكن ناتلي هنا؟ 1104 01:45:07,584 --> 01:45:10,503 اين معطفي اللعين..؟ 1105 01:45:11,838 --> 01:45:15,717 مرحبا - مرحبا - 1106 01:45:15,800 --> 01:45:20,930 هذا ابي ..وامي وعمي توني..وخالتي جلين 1107 01:45:20,930 --> 01:45:22,891 مرحبا - سعيدُ بمقابلتكم - 1108 01:45:23,016 --> 01:45:26,769 هذا رئيس الوزراء 1109 01:45:26,853 --> 01:45:29,772 نعرف ذلك عزيزتي 1110 01:45:29,772 --> 01:45:32,609 وللأسف نحن متأخرين جدا 1111 01:45:32,692 --> 01:45:35,820 انها حفلة عيد الميلاد المدرسية 1112 01:45:35,820 --> 01:45:39,282 كل المدارس المحلية انضمت مع بعضها 1113 01:45:39,365 --> 01:45:43,244 لا داعي للتفاصيل يا امي - كيف لنا ان نساعدك. سيدي؟ - 1114 01:45:43,244 --> 01:45:47,207 ...اردتُ ناتلي 1115 01:45:49,918 --> 01:45:52,003 في بعض الاعمال... 1116 01:45:52,086 --> 01:45:56,674 نعم..بالطبع 1117 01:45:58,551 --> 01:46:01,262 حسنا. لربما تأتين لاحقا ايتها البدينة 1118 01:46:01,387 --> 01:46:02,722 ناتلي 1119 01:46:02,847 --> 01:46:05,350 لا اريد ان أُؤخركِ عن الحفلة الموسيقية 1120 01:46:05,433 --> 01:46:09,103 كلا..لا بأس- سيكون كيث محبطا - 1121 01:46:09,103 --> 01:46:13,274 ليس كذلك. لا يهم - اخذت بدلة الاخطبوط وقتا طويلا لصنعها - 1122 01:46:13,358 --> 01:46:15,360 بثماني ارجل، اليس هذا بكثير. ديفي؟ 1123 01:46:19,739 --> 01:46:21,908 حسنا. لِمَ لا اوصلك؟ 1124 01:46:21,908 --> 01:46:27,038 وسنتكلم بخصوص العمل بينما نحن في طريقنا 1125 01:46:28,581 --> 01:46:30,166 حسنا 1126 01:46:30,166 --> 01:46:33,086 رائع - شكرا لك - 1127 01:46:33,086 --> 01:46:35,255 تماسكوا جيدا 1128 01:46:41,845 --> 01:46:44,639 كم يبعد هذا المكان؟ - قريبا بالجوار - 1129 01:46:44,764 --> 01:46:47,350 ...حسنا 1130 01:46:49,352 --> 01:46:51,521 ...ما اريد ان اقوله 1131 01:46:53,523 --> 01:46:55,692 شكرا على بطاقة عيد الميلاد 1132 01:46:55,692 --> 01:46:57,569 العفو 1133 01:46:57,569 --> 01:46:59,571 ...اسفه بخصوص ذلك اليوم 1134 01:46:59,571 --> 01:47:02,907 عندما دخلت، اقترب مني وحصل ذلك الشيء 1135 01:47:02,991 --> 01:47:07,495 انه رئيس الولايات المتحدة ولم يحدث شيئا. اعدك بذلك 1136 01:47:07,495 --> 01:47:10,707 ...شعرت بالغباء لأنني 1137 01:47:10,707 --> 01:47:14,043 لأنني افكر بك طوال الوقت 1138 01:47:14,043 --> 01:47:17,505 ...واعتقد بانك الشخص الوحيد الذي - نحنا هنا - 1139 01:47:17,505 --> 01:47:19,174 احبه 1140 01:47:19,257 --> 01:47:21,885 يبدو انه قريب جدا 1141 01:47:36,900 --> 01:47:39,194 ...حسنا انا 1142 01:47:40,945 --> 01:47:43,448 اعتقد انه من المستحسن ان لا ادخل 1143 01:47:44,490 --> 01:47:48,036 لا احد يريد اي سياسي بالداخل ليسرق من الاطفال بهجتهم 1144 01:47:48,161 --> 01:47:51,706 من فضلك ادخل. ستكون رائعة 1145 01:47:51,789 --> 01:47:54,500 من المستحسن أن لا ادخل 1146 01:47:55,543 --> 01:48:00,340 لكني ساكون نادما 1147 01:48:00,465 --> 01:48:02,550 لأن ابتعد عنكِ 1148 01:48:04,010 --> 01:48:06,179 انتظرني لحظة واحدة 1149 01:48:20,151 --> 01:48:23,279 جون كان غامضا جدا اين تلاقيتما؟ 1150 01:49:03,027 --> 01:49:06,656 هيا بنا. بامكاننا المشاهدة من الخلف 1151 01:49:06,781 --> 01:49:08,950 حسنا..تيري لن اتأخر 1152 01:49:12,412 --> 01:49:15,331 ستكون زيارة خاصة.. حسنا؟ 1153 01:49:15,331 --> 01:49:19,502 لا تقلق. كانت مدرستي من قبل واعرف كل الطرق الخلفية. هيا 1154 01:49:22,213 --> 01:49:25,425 الخروف جاهز الآن ...وانت بالكاد لست 1155 01:49:25,550 --> 01:49:29,596 ديفيد 1156 01:49:29,596 --> 01:49:31,890 كيف حالك؟ 1157 01:49:32,015 --> 01:49:36,060 هل انت بخير؟ 1158 01:49:36,186 --> 01:49:38,271 ما الذي تفعله هنا؟ 1159 01:49:38,354 --> 01:49:41,399 ...حسنا انا - ..نحن دائما ما نخبر السكرتارية - 1160 01:49:41,399 --> 01:49:46,196 بان هناك اشياء سوف تحدث وها انت قد ظهرت 1161 01:49:46,196 --> 01:49:48,156 اعتقد انه الوقت لذلك الآن 1162 01:49:48,156 --> 01:49:51,618 لا اريد ان يراني احد لذا سأختبيء في مكان ما 1163 01:49:51,618 --> 01:49:54,120 حظا موفقا ديزي..حظا موفقا بيرني 1164 01:49:54,120 --> 01:49:57,874 اريد ان اخبرك بأني لم اكثر سعادة من رؤية اخي الكبير 1165 01:49:57,957 --> 01:50:01,211 شكرا لك - حسنا - 1166 01:50:01,294 --> 01:50:04,214 والآن..لم نتعرف بعد 1167 01:50:04,339 --> 01:50:07,342 حسنا. هذا كافين 1168 01:50:07,467 --> 01:50:09,636 مرحبا كافين - ملازمي - 1169 01:50:09,761 --> 01:50:11,721 ...وهذه ناتلي. تكون بمثابة 1170 01:50:11,846 --> 01:50:14,641 مديرة الطباخين 1171 01:50:14,766 --> 01:50:16,851 مرحبا - مديرة الطباخين - 1172 01:50:16,851 --> 01:50:18,937 احترسي من ان يتركك 1173 01:50:19,020 --> 01:50:21,231 لو كنتِ معه منذ عشرين عاما لكنتِ مِن مَن يفضلهم 1174 01:50:21,231 --> 01:50:26,236 لا تقلقي. لا تحاول ذلك سيدي لأنها ليلة الميلاد 1175 01:50:26,236 --> 01:50:28,404 اعني ذلك 1176 01:50:28,530 --> 01:50:30,823 تعالوا. وقت العرض بسرعة 1177 01:50:30,907 --> 01:50:33,535 سأراك لاحقا - ربما - 1178 01:50:33,618 --> 01:50:36,538 شكرا لك. سيادة رئيس الوزراء - لا بأس - 1179 01:50:36,663 --> 01:50:38,831 هيا - حسنا - 1180 01:51:12,740 --> 01:51:16,369 ستقدم مدرسة هيلير الآن عرضهم لِليلة الميلاد 1181 01:51:16,494 --> 01:51:19,414 الأغاني الرئيسية من جوانا آندرسون بعمر عشر سنوات 1182 01:51:19,414 --> 01:51:22,000 حيث ان امها قامت بتنسيق وتنظيم الاغاني 1183 01:51:22,125 --> 01:51:24,294 السيدة الرائعة جين آندرسن 1184 01:51:24,419 --> 01:51:27,338 وقد قرر بعض من الزملاء المساعدة في ذلك 1185 01:51:27,338 --> 01:51:31,926 ولذلك نطلب منكم المسامحة 1186 01:51:31,926 --> 01:51:33,803 شكرا لكم 1187 01:54:17,300 --> 01:54:19,260 نعم 1188 01:54:22,180 --> 01:54:24,599 لم يكن سري بالضبط كما تمنينا 1189 01:54:24,682 --> 01:54:26,976 ما الذي علينه فعله الآن؟ - نبتسم - 1190 01:54:28,019 --> 01:54:30,104 قليلا من الإنحناء 1191 01:54:33,566 --> 01:54:35,652 ونلوح هكذا 1192 01:54:52,335 --> 01:54:54,420 أراك لاحقا. حسنا؟ 1193 01:54:54,420 --> 01:54:56,589 حسنا. وداعا 1194 01:54:59,008 --> 01:55:03,179 لو حصل لك موقف كهذا، ما الذي ستفعله؟ 1195 01:55:03,263 --> 01:55:05,348 كأي موقف؟ 1196 01:55:05,348 --> 01:55:09,102 تخيل لو ان زوجك اشترى عقدا من الذهب 1197 01:55:09,227 --> 01:55:12,230 واعطاه لشخص آخر في عيد الميلاد 1198 01:55:12,355 --> 01:55:15,149 ...كارين - هل ستنتظر لتعرف ما الذي حصل؟ 1199 01:55:15,149 --> 01:55:17,861 ليلة سعيدة - ليلة سعيدة عزيزتي. عيد ميلاد سعيد - 1200 01:55:17,861 --> 01:55:20,905 هل ستنتظر لتعرف انه الموضوع حول العقد فقط 1201 01:55:20,905 --> 01:55:23,283 او العقد والجنس معها 1202 01:55:23,408 --> 01:55:27,036 او اسوأ الحالات، ان هناك عقدا وحبا؟ 1203 01:55:28,413 --> 01:55:33,501 هل ستبقي الأمور كما هي؟ لأنك مدرك ان هناك هفوات سيئة في الحياة؟ 1204 01:55:33,626 --> 01:55:37,046 او أنك ستقطع العلاقة وتذهب؟ - يا إلهي - 1205 01:55:41,634 --> 01:55:44,470 انا مخطيء جدا 1206 01:55:44,554 --> 01:55:46,639 احمق كلاسيكي 1207 01:55:46,639 --> 01:55:49,893 نعم. لكنك جعلتني في موقف احمق ايضا 1208 01:55:49,893 --> 01:55:52,812 قُدتني إلى حياة حمقاء 1209 01:55:55,190 --> 01:55:58,109 احبائي ..احبائي 1210 01:55:58,234 --> 01:56:01,446 كنتم رائعين 1211 01:56:01,446 --> 01:56:04,490 ...سرطاني الصغيرة..كنتِ 1212 01:56:04,574 --> 01:56:06,868 ماذا علي ان اقول؟ 1213 01:56:06,993 --> 01:56:09,162 برتقالة 1214 01:56:09,287 --> 01:56:12,290 لدي مفاجأة لكم في البيت سيلتحق والدك بنا 1215 01:56:13,750 --> 01:56:18,546 سامي. كان عرضا هائل على الطبل الكلاسيكي 1216 01:56:18,546 --> 01:56:22,634 شكرا. لم تنجح الخطة - اخبرها إذن - 1217 01:56:22,717 --> 01:56:24,594 اخبرها بماذا؟ - بأنك تحبها - 1218 01:56:24,719 --> 01:56:27,639 لا مُحال. ستسافر الليلة 1219 01:56:27,639 --> 01:56:33,061 حتى لو ستسافر الليلة. لن تخسر شيئا لو قلت لها. وستشعر بالأسف لو لم تقل لها 1220 01:56:34,604 --> 01:56:36,814 لم اكن اقل كل شيء لأمك 1221 01:56:36,898 --> 01:56:41,277 كان علي ان اقول لها كل يوم لأنها كانت امرأة رائعه 1222 01:56:42,445 --> 01:56:46,699 كما ترى في الأفلام لم ينتهى شيء لحتى الآن 1223 01:56:48,701 --> 01:56:53,498 حسنا يا ابي. هيا بنا لنبعد الخوف بعيدا عن الحب 1224 01:56:53,498 --> 01:56:55,875 نعم 1225 01:56:55,875 --> 01:56:58,169 امهلني للحظة - نعم - 1226 01:56:59,754 --> 01:57:02,674 اسف - اسفه - 1227 01:57:02,674 --> 01:57:04,843 لا بأس 1228 01:57:04,968 --> 01:57:08,388 كان خطأي - كلا.. لا بأس 1229 01:57:08,388 --> 01:57:11,307 انت والد سام. اليس كذلك؟ 1230 01:57:11,432 --> 01:57:14,227 نعم. في الحقيقة..زوج امه 1231 01:57:14,352 --> 01:57:17,146 دانيال - انا كارول - 1232 01:57:17,272 --> 01:57:19,023 كارول 1233 01:57:19,023 --> 01:57:23,403 حسنا. هيا بنا - ...حسنا - 1234 01:57:24,863 --> 01:57:27,156 آمل أن نلتقي مجددا. كارين 1235 01:57:27,282 --> 01:57:29,450 كارول 1236 01:57:30,827 --> 01:57:35,415 سنلتقي - نعم. جيد - 1237 01:57:43,339 --> 01:57:45,300 اخبرها - بماذا؟ - 1238 01:57:45,425 --> 01:57:48,428 ...انت تعرف - لا تكن مغفلا - 1239 01:57:52,098 --> 01:57:54,184 ها هي - اين؟ - 1240 01:57:54,267 --> 01:57:56,561 هناك 1241 01:58:01,482 --> 01:58:04,485 لا بأس. سنذهب للمطار اعرف طريقا مختصرا 1242 01:58:19,709 --> 01:58:21,794 مساء الخير 1243 01:58:21,920 --> 01:58:24,923 سينور باروس؟ - نعم - 1244 01:58:24,923 --> 01:58:28,676 انا هنا لأطلب 1245 01:58:28,676 --> 01:58:30,678 يد ابنتك للزواج 1246 01:58:30,678 --> 01:58:32,972 تريد ان تتزوج ابنتي؟ 1247 01:58:32,972 --> 01:58:34,933 نعم 1248 01:58:34,933 --> 01:58:36,392 تفضل 1249 01:58:36,518 --> 01:58:37,977 ...يوجد رجل على الباب 1250 01:58:39,646 --> 01:58:41,814 يريد الزواج منكِ 1251 01:58:41,814 --> 01:58:43,191 لاكني لم أرهُ من قبل 1252 01:58:43,274 --> 01:58:44,651 وما المشكلة؟ 1253 01:58:44,734 --> 01:58:46,945 هل ستبيعني لغريب؟ 1254 01:58:47,028 --> 01:58:50,073 ابيع..؟ من قال ذلك؟ سأدفع له مقابل ذلك 1255 01:58:50,073 --> 01:58:54,869 عفوا..انا اقصد ابنتك الأخرى ...أوريليا 1256 01:58:54,869 --> 01:58:58,623 ليست هنا الآن..انها في العمل سأخذك لهناك 1257 01:58:58,706 --> 01:59:00,166 ابقي في البيت 1258 01:59:00,291 --> 01:59:03,211 ومن قال لك اني اريد الزواج..ايها الغبي 1259 01:59:06,130 --> 01:59:10,927 يريد ابي ان يبيع اوريليا كعبدة لهذا البريطاني 1260 01:59:14,681 --> 01:59:16,766 انتظر..انتظر 1261 01:59:23,022 --> 01:59:24,899 ليس عليك ان توافق على ذلك 1262 01:59:24,983 --> 01:59:27,902 اخرسي 1263 01:59:33,116 --> 01:59:36,661 في الحقيقة لسنا مسافرين - لا يمكنك الدخول لهنا - 1264 01:59:36,786 --> 01:59:41,165 ولا حتى لأن يودع ابني شخصا بمثابة حبه؟ 1265 01:59:42,917 --> 01:59:44,794 كلا 1266 01:59:47,005 --> 01:59:50,133 اسف. سام تذكرة السفر. سيدي؟ 1267 01:59:50,216 --> 01:59:53,761 لحظه من فضلك. لقد كانت معي 1268 01:59:53,887 --> 01:59:55,847 ...إلا في حالة - ماذا؟ - 1269 01:59:55,972 --> 01:59:58,474 هل بامكانك الجري؟- -انتظر 1270 01:59:58,558 --> 02:00:01,060 اعتقد انه علي ان اجري - نعم - 1271 02:00:01,686 --> 02:00:04,814 حسنا 1272 02:00:04,939 --> 02:00:09,194 ربما تركت التذاكر في المكان الذي كنت احتسي فيه القهوة 1273 02:01:22,100 --> 02:01:24,686 يبدو انه سيقتل اوريليا 1274 02:02:01,181 --> 02:02:03,266 !!جوانا 1275 02:02:04,309 --> 02:02:06,394 سام؟ 1276 02:02:09,647 --> 02:02:13,902 اعتقد بأنك لا تعرفين اسمي - ...بالطبع اعرفه - 1277 02:02:14,027 --> 02:02:17,655 يا إلهي..علي ان اهرب 1278 02:03:10,508 --> 02:03:12,710 اين اوريليا؟ - ولِم علي ان اقول لك؟ - 1279 02:03:13,135 --> 02:03:14,796 يريد هذا الرجل من ان يتزوجها 1280 02:03:15,221 --> 02:03:17,632 لا يمكنه ذلك..انها من افضل النادلين عندنا 1281 02:03:36,909 --> 02:03:38,361 مساء الخير.. اوريليا 1282 02:03:40,346 --> 02:03:42,031 مساء الخير ..جامي 1283 02:03:57,338 --> 02:04:00,258 اوريليا الجميلة 1284 02:04:00,383 --> 02:04:04,554 ...انا هنا لأطلب منك 1285 02:04:05,680 --> 02:04:07,891 بالموافقه على الزواج مني 1286 02:04:09,225 --> 02:04:14,022 اعرف اني ابدو كرجل مجنون لأني لا اعرفك جيدا 1287 02:04:15,890 --> 02:04:22,697 لكن تبدو الاشياء بشفافية احيانا 1288 02:04:23,948 --> 02:04:27,368 وهم ليسوا بحاجة لبرهان قاطع 1289 02:04:29,570 --> 02:04:35,293 وسأقيم معك هنا او ان تقيمي معي في بريطانيا 1290 02:04:35,718 --> 02:04:37,921 اذهبي لبريطانيا 1291 02:04:37,921 --> 02:04:41,257 وهناك ستقابلي الأمير ويليام وستتزوجين منه بدلا من هذا الشخص 1292 02:04:42,500 --> 02:04:48,223 لا اتوقع ان تكوني حمقاء مثلي 1293 02:04:49,182 --> 02:04:53,853 ...وانا اتوقع ان ترفضي 1294 02:04:55,296 --> 02:05:02,820 ولكنها ليلة الميلاد ...واريد ان اعرف فقط 1295 02:05:07,716 --> 02:05:10,662 وافقي ايتها الحمقاء 1296 02:05:13,656 --> 02:05:15,542 شكرا لك 1297 02:05:17,635 --> 02:05:19,420 سيكون رائعا 1298 02:05:21,714 --> 02:05:24,509 اجابتي ستكون..بالموافقة 1299 02:05:26,377 --> 02:05:28,471 سؤال سهل 1300 02:05:28,696 --> 02:05:30,974 ماذا قلتي؟ 1301 02:05:31,199 --> 02:05:32,433 موافقه بالطبع 1302 02:06:02,881 --> 02:06:04,966 تعلمتي الإنحليزية؟ 1303 02:06:05,508 --> 02:06:07,677 نعم..لمثل هذه الحالات 1304 02:06:41,711 --> 02:06:43,171 بعد مرور شهر 1305 02:06:49,076 --> 02:06:50,136 مرحبا ديزي 1306 02:06:50,436 --> 02:06:53,139 هذه جريتا - مرحبا جريتا - 1307 02:06:55,858 --> 02:07:00,604 ها هي..هذه اوريليا هذه جوليت..وهذا بيتر 1308 02:07:02,957 --> 02:07:05,860 اصدقاء جامي وسيمون جدا 1309 02:07:06,060 --> 02:07:08,154 لم يقل لي ذلك 1310 02:07:08,279 --> 02:07:11,407 اعتقد اني اخطأت في الإختيار 1311 02:07:11,407 --> 02:07:13,159 في اختياري لرجل بريطاني 1312 02:07:13,359 --> 02:07:15,370 انها لا تتحدث الإنجليزية بشكل جيد 1313 02:07:16,287 --> 02:07:18,373 ابي..ابي 1314 02:07:20,783 --> 02:07:22,252 يا إلهي 1315 02:07:22,452 --> 02:07:25,463 هل جلبت لنا هدايا كثيرة؟ - في الحقيقة..احضرت الكثير من الهدايا 1316 02:07:25,588 --> 02:07:27,966 شكرا يا ابي 1317 02:07:30,993 --> 02:07:33,596 كيف حالك؟ - بخير..بخير - 1318 02:07:35,882 --> 02:07:37,892 سعيدةٌ بعودتك 1319 02:07:37,976 --> 02:07:40,395 هيا بنا..للبيت 1320 02:07:43,106 --> 02:07:45,191 ها هي 1321 02:07:46,951 --> 02:07:50,405 مرحبا - مرحبا - 1322 02:07:50,705 --> 02:07:54,450 كان عليه تقبيلها - كلا..هذا رائع 1323 02:07:56,852 --> 02:07:59,998 ما الذي تفعله هنا؟ 1324 02:08:02,709 --> 02:08:06,129 سلام - سلام - 1325 02:08:11,659 --> 02:08:13,636 والآن..هذه هاريت 1326 02:08:15,004 --> 02:08:19,475 مرحبا..سعيدةٌ بمقابلتك - مرحبا هاريت - 1327 02:08:19,475 --> 02:08:23,438 آمل ان لا تمانع في احضاري لأختي للبقاء هنا 1328 02:08:25,106 --> 02:08:29,611 هذه كارلا. وهي ودودة 1329 02:08:29,611 --> 02:08:31,988 مرحبا..بالتأكيد انت تومي 1330 02:08:33,781 --> 02:08:35,950 سمعتُ بانك رائع 1331 02:08:48,471 --> 02:08:50,673 يا إلهي..انت ثقيلة - اصمت - 1332 02:08:58,898 --> 02:09:08,698 ترجمة : أحمد الطويل 1333 02:09:11,945 --> 02:09:19,452 1334 02:09:20,286 --> 02:09:27,794