1 00:01:04,926 --> 00:01:08,021 L'AMOUR SANS PRÉAVIS 2 00:02:24,705 --> 00:02:27,504 Je suis avocate ! Attention à vous ! 3 00:02:28,075 --> 00:02:29,361 Vous m'énervez sérieusement ! 4 00:02:29,710 --> 00:02:33,044 Ce bâtiment existe depuis 75 ans. Il doit rester ici... 5 00:02:33,681 --> 00:02:35,900 il témoigne des idéaux de l'époque ! 6 00:02:36,384 --> 00:02:39,684 Il mérite d'être préservé. C'est... 7 00:02:40,321 --> 00:02:43,712 Vous en priverez nos petits-enfants. Allez-y. 8 00:02:44,358 --> 00:02:47,544 C'est un théâtre public, il est à tout le monde ! 9 00:02:48,162 --> 00:02:52,133 Dernier avertissement ! On a un permis de démolir ! 10 00:02:52,867 --> 00:02:55,257 Et moi, j'ai un permis de manifestation... 11 00:02:55,770 --> 00:02:58,319 et de liberté d'expression protégé par la constitution ! 12 00:02:58,839 --> 00:03:01,900 - Vous voulez vous faire tuer ? - Selon le code urbain... 13 00:03:02,510 --> 00:03:05,230 - Oubliez-le ! - Article 245: si une décision... 14 00:03:06,213 --> 00:03:10,833 - Oubliez-moi ce code ! - Quand la commission urbaine... 15 00:03:11,652 --> 00:03:14,372 - Vous êtes en infraction ! - Vous avez lu la constitution ? 16 00:03:14,922 --> 00:03:16,970 Vas-y, Charlie ! Vous allez voir ! 17 00:03:17,425 --> 00:03:19,439 - Vous lisez ? - Dégagez ! 18 00:03:19,894 --> 00:03:21,624 C'est bon. Vas-y. 19 00:03:28,936 --> 00:03:31,861 - Ils veulent nous faire peur. C'est tout. - Eh ben, ça marche. 20 00:03:32,440 --> 00:03:36,480 Meryl, ils produisent les minorités et les petits artistes, ici ! 21 00:03:37,211 --> 00:03:41,808 Casse-Noisette et Hair. On va s'allonger pour protester. Tapis. 22 00:03:42,850 --> 00:03:45,888 Protection des yeux, crème solaire et lingettes. 23 00:03:46,487 --> 00:03:50,049 - Tous par terre ! - Vous feriez mieux de déguerpir. 24 00:03:50,725 --> 00:03:53,149 - On va gagner ! - Vous serez mis sous clef ! 25 00:03:53,661 --> 00:03:55,323 On se prend les bras. 26 00:03:56,397 --> 00:03:59,049 - Je me sens pas à l'aise. - Aie la foi. 27 00:03:59,600 --> 00:04:01,910 Meryl, tu veux m'épouser ? 28 00:04:02,870 --> 00:04:04,065 Pour de vrai ? 29 00:04:05,139 --> 00:04:07,973 Mon Dieu ! Oui ! 30 00:04:09,043 --> 00:04:10,818 Arrête, Charlie. 31 00:04:16,083 --> 00:04:19,235 - Je t'aime. - Les gars. Ils ont arrêté. 32 00:04:19,854 --> 00:04:23,359 Il y a une justice dans ce bas monde. On a gagné ! 33 00:04:24,024 --> 00:04:25,356 Tarée ! 34 00:04:27,561 --> 00:04:29,132 Espèce de folle ! 35 00:04:33,701 --> 00:04:35,920 - On va appeler nos parents. - Vos lingettes. 36 00:04:36,403 --> 00:04:38,178 - Merci. - C'était sympa. 37 00:04:38,606 --> 00:04:39,767 Tant mieux. Salut. 38 00:04:42,576 --> 00:04:44,624 Je vous rembourserai, cette fois. Promis. 39 00:04:45,079 --> 00:04:48,470 Les parents, ça paye les cautions. C'est fait pour ça. 40 00:04:49,116 --> 00:04:50,516 Alors, ils l'ont démoli ? 41 00:04:54,021 --> 00:04:57,264 J'arrive pas à les joindre. Pourquoi ils me répondent pas ? 42 00:04:58,092 --> 00:05:01,130 Chérie, Wade Corporation est une machine à profits impitoyable. 43 00:05:01,729 --> 00:05:03,561 C'est de pire en pire. 44 00:05:03,998 --> 00:05:05,864 Ils ont des vues sur Surf Avenue. 45 00:05:06,300 --> 00:05:08,485 Ils veulent construire un lotissement. 46 00:05:08,969 --> 00:05:11,359 Et détruire notre centre associatif ? 47 00:05:11,872 --> 00:05:13,943 Allons en discuter devant un bon plat. 48 00:05:14,475 --> 00:05:17,252 Non, papa. Je suis crevée. Je vais rentrer. 49 00:05:34,929 --> 00:05:36,409 Chérie, c'est Ansel. 50 00:05:36,797 --> 00:05:39,130 Désolé, je serai pas là pour ton anniversaire. 51 00:05:39,633 --> 00:05:43,172 On a plein de stagiaires qui mettent le boxon à Greenpeace. 52 00:05:43,838 --> 00:05:46,228 Mais je sauve des baleines et je t'aime. 53 00:05:46,740 --> 00:05:49,892 Bonsoir, M. Wong. C'est Lucy Kelson. 54 00:05:51,111 --> 00:05:54,798 Bien. Je voudrais un numéro 17... 55 00:05:55,482 --> 00:05:58,782 un numéro qua... Numéro cinq. 56 00:05:59,420 --> 00:06:03,482 Non. Numéro sept ? Sept. 57 00:06:04,225 --> 00:06:08,287 Le numéro quatre, je peux l'avoir sans la sauce à l'ail ? 58 00:06:12,099 --> 00:06:14,648 Deux numéros 26. 59 00:06:18,239 --> 00:06:20,105 Oui, c'est pour une personne. 60 00:06:20,774 --> 00:06:23,323 C'est tout. Non ! Et aussi un numéro huit. 61 00:06:24,111 --> 00:06:25,249 Deux numéros huit. 62 00:06:52,539 --> 00:06:55,634 Quand on m'a dit que j'étais l'homme de l'année du centre médical... 63 00:06:56,243 --> 00:06:57,882 j'ai pensé que c'était... 64 00:06:58,279 --> 00:07:00,555 pour les millions offerts au service de pédiatrie. 65 00:07:01,048 --> 00:07:04,644 En fait, on m'a opéré d'une appendicite, cette année... 66 00:07:05,319 --> 00:07:07,709 et sous anesthésie, j'ai demandé en mariage... 67 00:07:08,222 --> 00:07:09,508 toutes les infirmières. 68 00:07:12,126 --> 00:07:14,083 Ainsi que tous les beaux infirmiers. 69 00:07:16,697 --> 00:07:19,007 Pourquoi la pédiatrie est-elle importante pour Wade ? 70 00:07:19,500 --> 00:07:21,332 Les pieds sont essentiels, non ? 71 00:07:21,769 --> 00:07:24,421 Je blague. Je sais que la pédiatrie ne s'arrête pas aux pieds. 72 00:07:26,507 --> 00:07:28,373 Merci à vous. Toujours un plaisir. 73 00:07:28,809 --> 00:07:30,880 - George, félicitations. - Terry, ça va ? 74 00:07:31,345 --> 00:07:32,768 Toujours roi de la découpe ? 75 00:07:33,147 --> 00:07:34,342 Le contraire m'eut étonné. 76 00:07:36,216 --> 00:07:38,173 La famille Emile. Adorables. 77 00:07:41,855 --> 00:07:44,427 Melanie Corman. De l'administration de l'hôpital. 78 00:07:44,959 --> 00:07:47,918 Mon amie Elaine Cominsky veut vous connaître, mais elle est timide. 79 00:07:48,495 --> 00:07:50,805 Moi aussi, j'étais nerveux à l'idée de la rencontrer. 80 00:07:51,298 --> 00:07:54,723 - Génial. Super cravate. - Oui, je ne savais pas trop. 81 00:07:56,537 --> 00:07:59,598 - Ton frère veut te voir. - Quoi ? Ce soir ? 82 00:08:01,308 --> 00:08:04,608 C'est ce qu'il a dit. Même si on n'est jamais sûr, avec l'accent. 83 00:08:05,245 --> 00:08:06,406 Voici Elaine. 84 00:08:08,716 --> 00:08:10,287 Vous signez mon GQ? 85 00:08:13,554 --> 00:08:16,592 J'ai cru à un terme médical. J'étais tout émoustillé. 86 00:08:17,925 --> 00:08:20,963 "Pour Elaine, George Wade." 87 00:08:21,996 --> 00:08:23,009 Excusez-moi un instant. 88 00:08:23,330 --> 00:08:26,050 Je vais pas courir à Westchester dès qu'il me sonne. 89 00:08:26,600 --> 00:08:28,648 C'est absurde. Il n'a qu'à attendre. 90 00:08:29,403 --> 00:08:31,565 T'as raison, mec, oublie-le. 91 00:08:32,506 --> 00:08:34,395 - Je vais chercher la voiture ? - Oui. 92 00:08:48,422 --> 00:08:50,994 - Bonsoir, M. George. - Bonsoir, Rosario. 93 00:08:51,525 --> 00:08:52,925 Superbe coiffure. 94 00:08:55,229 --> 00:08:58,415 C'est vrai. vous ressemblez à Imelda Marcos en jeune. 95 00:09:00,567 --> 00:09:02,206 - Bonsoir, George. - Bonsoir, Helen. 96 00:09:02,603 --> 00:09:04,936 Tu ne trouves pas que Rosario est en beauté, ce soir ? 97 00:09:05,439 --> 00:09:08,682 Je n'avais pas remarqué. Les enfants attendent leur bain. 98 00:09:11,779 --> 00:09:14,522 - Comment sont les enfants, à part sales ? - Bien. 99 00:09:15,082 --> 00:09:17,859 - Tu veux quelque chose ? - Des Milk Duds. 100 00:09:18,719 --> 00:09:20,961 On n'en a pas. Quelqu'un peut aller en chercher un. 101 00:09:21,455 --> 00:09:25,017 Ne sois pas bête. Si tu envoies quelqu'un, prends-en une boîte. 102 00:09:25,993 --> 00:09:28,565 - Howard fait sa gym. - D'accord. 103 00:09:29,096 --> 00:09:34,569 45 minutes, 10 km à l'heure, inclinaison niveau trois. 104 00:09:37,271 --> 00:09:40,332 C'est fou comme ça me détend. 105 00:09:41,442 --> 00:09:44,776 - Helen en fait aussi. - Oui, vous avez l'air très détendus. 106 00:09:45,412 --> 00:09:47,517 Une détente à couper au couteau. 107 00:09:48,282 --> 00:09:49,887 Qu'est-ce que je fais là ? 108 00:09:52,119 --> 00:09:55,749 On a perdu les quais de West Side car ton avocate-conseil... 109 00:09:56,423 --> 00:10:00,133 ta dernière juriste mannequin en date... 110 00:10:00,828 --> 00:10:03,457 a oublié de signer l'étude d'impact sur l'environnement. 111 00:10:03,997 --> 00:10:06,364 Je reconnais que le droit n'est pas le point fort d'Amber. 112 00:10:06,867 --> 00:10:08,915 - Je l'ai virée pour ça. - C'est moi qui l'ai virée. 113 00:10:09,369 --> 00:10:12,430 Comme Debbie, de la fac de droit de St Barthélemy... 114 00:10:13,040 --> 00:10:15,646 et Stacy, de la fac de droit en ligne. 115 00:10:16,176 --> 00:10:20,125 Je veux quelqu'un de Yale, de Columbia ou qui vienne au moins des États-Unis. 116 00:10:21,148 --> 00:10:24,038 Les femmes intellectuelles me trouvent superficiel. 117 00:10:24,618 --> 00:10:26,837 - Engage un homme. - Ne sois pas idiot. 118 00:10:27,321 --> 00:10:29,062 Parce qu'il ne coucherait pas avec toi ? 119 00:10:29,490 --> 00:10:32,119 Non, parce que ça ferait trop plaisir à papa et à toi. 120 00:10:33,360 --> 00:10:35,056 Papa est mort depuis 10 ans. 121 00:10:35,462 --> 00:10:38,352 C'est pas une raison pour qu'il commence à s'amuser maintenant. 122 00:10:39,967 --> 00:10:44,063 Il te faut quelqu'un capable d'écrire un mémoire, à défaut d'en avoir une. 123 00:10:44,805 --> 00:10:46,785 Elle pourra aussi se charger de ton divorce. 124 00:10:47,241 --> 00:10:49,130 C'est toujours d'actualité ? 125 00:10:50,177 --> 00:10:54,626 Si mon ex-femme ne tombe pas enfin amoureuse de moi, oui. 126 00:10:59,520 --> 00:11:01,216 Pourquoi tu trouves ça si drôle ? 127 00:11:01,622 --> 00:11:04,865 - Difficile à dire. - Aie une vraie avocate d'ici demain. 128 00:11:07,761 --> 00:11:08,761 Non ! 129 00:11:19,177 --> 00:11:21,487 - Bonjour. Bonne journée. - Merci. 130 00:11:21,979 --> 00:11:23,959 - Comme ça, vous êtes russe ? - À 100%. 131 00:11:24,415 --> 00:11:27,749 D'où les cheveux blonds, les yeux bleus et les pommettes. 132 00:11:28,753 --> 00:11:31,996 Je vous ai retenue, mais comme ça, je sais tout de vous. 133 00:11:32,623 --> 00:11:36,424 Et moi de vous. Pour un entretien, c'était vraiment sympa. 134 00:11:37,128 --> 00:11:40,872 Sympa est mon 2ème prénom. Ce fut un plaisir, Tiffany. 135 00:11:46,537 --> 00:11:48,108 Lucy Kelson. Je suis avocate. 136 00:11:48,506 --> 00:11:50,577 Vous connaissez la fac de droit de Saint-Tropez ? 137 00:11:51,809 --> 00:11:52,809 Dommage. 138 00:11:52,977 --> 00:11:54,843 - Vous étiez où, vous ? - À Harvard. 139 00:11:57,148 --> 00:11:59,014 Intéressant. Dites-m'en plus sur vous. 140 00:12:00,084 --> 00:12:03,065 Je ne vois pas le rapport. Je bosse pour l'association des SDF. 141 00:12:03,654 --> 00:12:05,259 - Et à l'aide juridique. - Peu lucratif. 142 00:12:05,656 --> 00:12:07,227 L'argent ne m'intéresse pas. 143 00:12:09,694 --> 00:12:11,299 Une minute. Vous êtes Kelson. 144 00:12:12,063 --> 00:12:13,873 Celle qui gît sous nos boulets de démolition. 145 00:12:14,565 --> 00:12:16,261 Vous avez attaqué les frères Zegman... 146 00:12:16,667 --> 00:12:18,807 Ils n'avaient qu'à pas être sous une pancarte. 147 00:12:19,270 --> 00:12:21,430 - Vous n'êtes pas là pour le poste ? - Je représente... 148 00:12:21,706 --> 00:12:24,073 le centre associatif de Coney Island, construit en 1922. 149 00:12:24,575 --> 00:12:27,295 C'est l'âme du quartier. Il y a des cours pour adultes... 150 00:12:27,845 --> 00:12:31,088 du basket, de la réanimation et de la danse synchronisée. 151 00:12:31,716 --> 00:12:33,355 Les enfants se sentent chez eux. 152 00:12:33,751 --> 00:12:35,561 J'ai grandi là-bas. 153 00:12:35,987 --> 00:12:38,639 Charmant, mais Trump a l'avantage. Au revoir. 154 00:12:39,657 --> 00:12:42,377 Vous ne comprenez pas. Je vis là-bas, mes parents aussi. 155 00:12:42,927 --> 00:12:44,589 Ils connaissent le député Perez. 156 00:12:44,996 --> 00:12:49,240 Si vous gardez le centre, le projet est à vous. 157 00:12:51,302 --> 00:12:52,668 Pourquoi Wade ? 158 00:12:53,271 --> 00:12:57,220 Impossible de voir Trump et j'ai pas le droit d'approcher les Zegman. 159 00:12:58,109 --> 00:12:59,304 Monsieur W.? 160 00:13:01,913 --> 00:13:03,802 Vous enregistrez The View dans une demi-heure... 161 00:13:04,248 --> 00:13:07,229 et Public Policy voudrait vous citer sur les défis urbains. 162 00:13:09,787 --> 00:13:11,619 Une citation, une citation... 163 00:13:12,056 --> 00:13:15,185 L'architecture peut faire naître une communauté. 164 00:13:15,793 --> 00:13:19,685 Exactement comme ce centre ! Les étrangers deviennent voisins... 165 00:13:20,398 --> 00:13:22,674 Elle fait des étrangers des voisins. 166 00:13:23,167 --> 00:13:25,625 Un parc bien conçu rassure les citoyens. 167 00:13:26,137 --> 00:13:29,699 Dans un bel établissement scolaire, les enfants... 168 00:13:30,374 --> 00:13:34,823 Dans le centre, les enfants s'investissent, ils ont une place... 169 00:13:35,613 --> 00:13:39,118 Beau et utile, où les enfants se sentent investis et pas enfermés ? 170 00:13:39,784 --> 00:13:41,207 - Ça sonne bien. - C'est bien. 171 00:13:41,585 --> 00:13:43,770 Mais j'ai parlé de centre associatif, pas d'école. 172 00:13:44,255 --> 00:13:46,588 Oui, c'est parfait. Montez. Merci. 173 00:13:49,427 --> 00:13:51,089 - Joli chemisier. - Merci. 174 00:13:59,270 --> 00:14:01,819 Alors, marché conclu ? 175 00:14:02,640 --> 00:14:05,326 Non. J'attends autre chose de vous. 176 00:14:07,945 --> 00:14:11,632 Je connais votre réputation et vous n'obtiendrez pas ça. 177 00:14:12,316 --> 00:14:14,057 - Obtenir quoi ? - Vous savez. 178 00:14:15,486 --> 00:14:17,296 Le sexe. Il n'en est pas question. 179 00:14:17,722 --> 00:14:19,554 Ça serait chouette. Mais il me faut... 180 00:14:21,896 --> 00:14:22,896 un avocat-conseil. 181 00:14:27,907 --> 00:14:30,297 Si vous acceptez, je vous promets de sauver votre centre. 182 00:14:30,809 --> 00:14:32,584 Et vous dirigerez nos bonnes œuvres. 183 00:14:34,914 --> 00:14:36,474 Des millions seront à votre disposition. 184 00:14:38,922 --> 00:14:41,574 Je passe ma vie à me battre contre des gens comme vous. 185 00:14:42,125 --> 00:14:44,697 Si vous travaillez pour moi, vous gagnerez. 186 00:14:46,029 --> 00:14:50,182 Il me faut une réponse rapidement. Voici mon numéro au Grand Hotel. 187 00:14:50,934 --> 00:14:53,677 - Vous vivez à l'hôtel ? - Il est à moi, et j'y vis. 188 00:14:54,237 --> 00:14:55,694 Ma vie ressemble au Monopoly. 189 00:14:57,674 --> 00:15:00,951 Je sais que vous n'en avez cure, mais je vous paierai 250 000 dollars. 190 00:15:04,180 --> 00:15:06,320 Et la prime de Noël est assez sympa aussi. 191 00:16:10,880 --> 00:16:13,247 - Je me suis empiffrée. - Je suis fier de toi. 192 00:16:13,750 --> 00:16:15,059 Toute la page gauche du menu. 193 00:16:16,219 --> 00:16:18,381 Quand je suis angoissée, je mange. 194 00:16:19,189 --> 00:16:23,251 - Tu ne peux pas travailler pour lui. - Ça remboursera l'argent de la caution. 195 00:16:23,993 --> 00:16:25,541 Tu sais ce que disait Sun Tzu ? 196 00:16:26,062 --> 00:16:29,282 "Reste proche de tes amis, et encore plus de tes ennemis." 197 00:16:29,899 --> 00:16:31,595 Sun Tzu n'avait pas de fille. 198 00:16:32,368 --> 00:16:34,530 C'est quoi ? Oh, le dessert. Merci. 199 00:16:35,004 --> 00:16:36,927 C'est le seul moyen de sauver le centre. 200 00:16:38,041 --> 00:16:39,703 C'est vrai. Et en bossant pour lui... 201 00:16:40,109 --> 00:16:43,409 j'aurai plein d'argent pour les œuvres de charité, les abris... 202 00:16:44,047 --> 00:16:46,266 - Oui, mais... - Maman, c'est promis. 203 00:16:46,749 --> 00:16:49,321 Je resterai ta fille. Je resterai avocate. 204 00:16:49,853 --> 00:16:52,072 Et je garderai mes idéaux. 205 00:16:55,558 --> 00:16:56,838 Il faut actualiser les fichiers. 206 00:16:57,126 --> 00:16:58,355 Deux semaines plus tard 207 00:16:58,695 --> 00:17:01,153 Surtout ceux de la municipalité. 208 00:17:02,265 --> 00:17:04,313 Je dois parler à M. Wade. 209 00:17:04,767 --> 00:17:05,996 M. Wade, excusez-moi. 210 00:17:06,336 --> 00:17:09,261 Pour l'étude d'impact sur l'environnement de Island Towers... 211 00:17:09,839 --> 00:17:11,762 - il faut vraiment que je vous parle. - Bien. 212 00:17:12,208 --> 00:17:15,133 Il fallait que je vous demande : lequel préférez-vous ? 213 00:17:15,712 --> 00:17:18,841 - Comment ça ? - C'est pour mon papier à lettres. 214 00:17:20,783 --> 00:17:23,332 C'est une question piège ? Ils ont l'air identique. 215 00:17:23,853 --> 00:17:27,972 Pas du tout. Ceci est du papier toilé et ça, du filigrané imitation vélin. 216 00:17:31,227 --> 00:17:36,325 Si on oublie qu'on a détruit d'honnêtes forêts pour produire ce papier non recyclable... 217 00:17:37,400 --> 00:17:39,505 je dirais que c'est... 218 00:17:48,478 --> 00:17:50,367 Celui-ci. Il a meilleur goût. 219 00:17:57,186 --> 00:17:59,462 J'ai posé la question à trente personnes... 220 00:17:59,956 --> 00:18:02,437 et vous êtes la seule à m'avoir donné cette réponse. 221 00:18:03,393 --> 00:18:06,283 Vous êtes géniale. Je vous donne un bureau plus vaste. 222 00:18:07,764 --> 00:18:09,687 C'est très aimable, mais je préférerais... 223 00:18:10,133 --> 00:18:12,295 six mois après ça 224 00:18:13,436 --> 00:18:14,722 Très ferme. 225 00:18:16,573 --> 00:18:17,825 Mais l'est-il trop ? 226 00:18:18,174 --> 00:18:21,861 Les ostéopathes ne sont pas d'accord sur la fermeté idéale des matelas. 227 00:18:22,545 --> 00:18:23,545 Qu'en pensez-vous ? 228 00:18:23,846 --> 00:18:25,766 Si vous voulez savoir, plus dur est le matelas... 229 00:18:27,988 --> 00:18:29,748 plus il y a de pression sur la 5ème vertèbre. 230 00:18:34,899 --> 00:18:36,879 Ça rebondit bien. Rebondissez un peu. 231 00:18:41,005 --> 00:18:42,462 Encore quatre mois après ça 232 00:18:45,847 --> 00:18:49,238 Vous êtes réveillée. Tant mieux, j'avais envie de causer. 233 00:18:49,885 --> 00:18:52,514 George, il est 2h15 du matin. 234 00:18:53,054 --> 00:18:55,387 Causez avec votre cavalière au QI de génie. 235 00:18:56,158 --> 00:18:59,663 Vous ne devriez pas penser qu'une personne qui n'a pas votre QI... 236 00:19:00,328 --> 00:19:02,570 est forcément dénuée de toute profondeur. 237 00:19:03,064 --> 00:19:05,954 - Ça va ? - J'ai avalé mon bonbon. 238 00:19:07,035 --> 00:19:10,164 Elle a avalé son bonbon. Ça arrive, rien qu'en remuant les cheveux. 239 00:19:11,072 --> 00:19:13,439 Je suis fatiguée. Passez-la-moi. 240 00:19:14,276 --> 00:19:15,881 Que je vous la passe ? 241 00:19:16,578 --> 00:19:17,864 Passez-la-moi ! 242 00:19:20,015 --> 00:19:21,015 C'est pour vous. 243 00:19:26,755 --> 00:19:29,179 L'homme qui vous accompagne est très dérangé. 244 00:19:30,325 --> 00:19:32,305 Aussi riche et séduisant soit-il... 245 00:19:32,761 --> 00:19:35,447 vous êtes trop jeune pour vous voir coter en bourse... 246 00:19:35,997 --> 00:19:37,920 par quelqu'un qui aura oublié votre nom... 247 00:19:38,366 --> 00:19:40,414 ou le sien demain, qui est toujours marié... 248 00:19:40,869 --> 00:19:44,294 et qui a eu récemment une urticaire très suspecte. 249 00:19:46,074 --> 00:19:47,884 Il est 2h16. Rentrez chez vous... 250 00:19:48,810 --> 00:19:50,620 et optimisez votre potentiel ! 251 00:19:51,780 --> 00:19:52,850 Ça va ? 252 00:19:53,448 --> 00:19:54,905 Je vais rentrer. 253 00:19:56,785 --> 00:19:59,027 - Vous avez bien parlé ? - Elle est géniale. 254 00:20:01,760 --> 00:20:03,160 Bon, je dois me lever tôt. 255 00:20:07,437 --> 00:20:10,089 À ce propos, vous croyez que je devrais pleurer ? 256 00:20:10,640 --> 00:20:12,200 Je pensais à des sanglots à répétitions. 257 00:20:18,452 --> 00:20:21,468 - Plutôt des gémissements. - Vous êtes pitoyable. Bonne nuit. 258 00:20:41,141 --> 00:20:43,622 Il va arriver. Il reste du Coca Light ? 259 00:20:50,084 --> 00:20:51,097 Excusez-moi. 260 00:20:52,720 --> 00:20:54,461 J'ai raté l'événement béni ? 261 00:20:55,989 --> 00:20:57,651 Ne dites rien sans m'en aviser. 262 00:20:58,692 --> 00:21:00,877 Nous voilà au complet, parlons de notre arrangement. 263 00:21:01,361 --> 00:21:03,409 C'est tout vu. Il y a un contrat de mariage. 264 00:21:03,864 --> 00:21:07,517 Nous savons que cela n'inclut pas certaines compensations... 265 00:21:08,202 --> 00:21:11,741 Soyez clair. Si vous préférez, je comprends l'allemand et le japonais. 266 00:21:12,406 --> 00:21:14,864 - Elle veut doubler la pension. - Pas question. 267 00:21:16,410 --> 00:21:18,686 Vu les circonstances, ça n'a rien d'absurde. 268 00:21:19,413 --> 00:21:21,746 À cause de l'infidélité présumée ? 269 00:21:22,249 --> 00:21:24,138 Présumée ? Il a fait ça dans notre lit. 270 00:21:25,619 --> 00:21:27,781 Je savais que tu ne voulais rien sur le canapé. 271 00:21:28,255 --> 00:21:30,998 - Comment oses-tu... - Je retire. Pardon. 272 00:21:31,558 --> 00:21:32,810 S'il vous plaît. 273 00:21:34,995 --> 00:21:37,567 L'infidélité doublerait donc la pension alimentaire. 274 00:21:38,699 --> 00:21:40,565 Une infidélité de votre cliente... 275 00:21:41,001 --> 00:21:43,459 jouerait donc en sa défaveur dans un accord financier. 276 00:21:43,971 --> 00:21:45,041 Ce qui veut dire ? 277 00:21:45,372 --> 00:21:49,821 La future ex-Mme Wade a pris du bon temps avec un comptable de la société... 278 00:21:50,744 --> 00:21:52,724 désireux d'apporter son témoignage. 279 00:21:54,348 --> 00:21:56,829 Mes employés me sont loyaux. C'est la mutuelle santé. 280 00:21:57,351 --> 00:21:58,899 - Elle est parfaite. - Merci. 281 00:22:00,187 --> 00:22:02,839 - On ne paiera pas... - On paiera la pension... 282 00:22:03,390 --> 00:22:05,780 plus 100 000 $ et un bel accord sur l'immobilier... 283 00:22:06,293 --> 00:22:08,478 si tu me libères de toute autre obligation. 284 00:22:08,962 --> 00:22:09,962 Espèce de salaud ! 285 00:22:10,130 --> 00:22:12,850 Attention, ou vous n'aurez pas la maison, Mme Wade. 286 00:22:13,400 --> 00:22:16,359 Ne m'appelez pas comme ça. Vous n'êtes qu'une de ses stupides pouffes ! 287 00:22:16,937 --> 00:22:19,077 Elle est loin d'être stupide... 288 00:22:20,741 --> 00:22:22,789 - Ça va pas ? - C'est remonté dans le nez. 289 00:22:23,243 --> 00:22:25,132 - L'eau est remontée. - Ce n'est que de l'eau. 290 00:22:26,213 --> 00:22:29,012 Je vais vous moucher avec ce mouchoir presque propre. 291 00:22:29,583 --> 00:22:30,583 Soufflez. 292 00:22:30,984 --> 00:22:31,984 Bien. 293 00:22:34,822 --> 00:22:36,984 Les divorces me donnent faim. Des brochettes ? 294 00:22:37,457 --> 00:22:40,086 Non, merci. Les bâtonnets de chair, c'est pas mon truc. 295 00:22:40,627 --> 00:22:42,846 - Une poulet, merci. - Pourquoi avoir cédé ? 296 00:22:44,364 --> 00:22:46,913 Elle s'acharne tant qu'elle n'a pas ce qu'elle veut. 297 00:22:47,434 --> 00:22:50,120 Vous dites que je suis responsable vis-à-vis des moins fortunés. 298 00:22:50,671 --> 00:22:52,651 Tout le monde est moins fortuné que vous. 299 00:22:53,106 --> 00:22:55,940 Donnez votre argent à ceux qui ne le dépensent pas en collagène. 300 00:22:57,244 --> 00:22:59,384 À ceux que vous approuvez. 301 00:23:00,614 --> 00:23:03,504 Laissez-moi simplement faire mon travail. 302 00:23:04,084 --> 00:23:07,327 Je vous laisse. Je ne suis plus marié. Vous avez été géniale. 303 00:23:07,955 --> 00:23:09,287 Merci beaucoup. 304 00:23:09,656 --> 00:23:11,636 Voilà. Gardez la monnaie. Merci. 305 00:23:21,201 --> 00:23:23,853 - C'est mon café, abrutie ! - Je suis navrée. 306 00:23:24,404 --> 00:23:25,404 Crétine ! 307 00:23:25,572 --> 00:23:28,224 - Je vous croyais dans le besoin. - On peut plus boire son café ? 308 00:23:28,775 --> 00:23:32,109 - Venez, mère Teresa. - C'est mon seul café de la journée ! 309 00:23:34,652 --> 00:23:36,652 - Tout le monde m'attaque, aujourd'hui ? - Pas moi. 310 00:23:44,266 --> 00:23:45,427 Que dites-vous de celle-là ? 311 00:23:47,669 --> 00:23:49,365 Trop chichi ? 312 00:23:51,677 --> 00:23:53,509 Je me fiche de cette ceinture. 313 00:23:53,946 --> 00:23:55,141 Vous êtes en colère. 314 00:23:55,481 --> 00:23:58,258 J'engagerai quelqu'un d'autre pour gérer mes divorces. 315 00:23:58,818 --> 00:24:00,741 C'est pas que j'aime les divorces. 316 00:24:01,187 --> 00:24:03,736 Je vais aller dans un endroit où on ignore ma richesse. 317 00:24:04,257 --> 00:24:06,442 Où est Staten Island ? On y va ? 318 00:24:09,866 --> 00:24:11,826 - Vous me trouveriez une femme. - Je suis avocate. 319 00:24:15,876 --> 00:24:17,765 Harvard ne délivre pas de diplôme de marieuse. 320 00:24:18,212 --> 00:24:20,532 Je suis pas là pour vous trouver une femme ou des fringues. 321 00:24:22,883 --> 00:24:24,923 Mes héros sont Clarence Darrow, Thurgood Marshall... 322 00:24:26,892 --> 00:24:28,315 D'autres avocats non corrompus ? 323 00:24:28,693 --> 00:24:30,878 Mes parents ! Mon père a aidé Martin Luther King. 324 00:24:31,363 --> 00:24:32,524 Ma mère est prof de droit. 325 00:24:32,864 --> 00:24:35,197 Les avocats méritent le respect. 326 00:24:35,700 --> 00:24:39,614 Mon respect pour vous est sans borne. R-E-S-P-E-C-T. 327 00:24:42,407 --> 00:24:44,103 Luce, attendez ! 328 00:24:45,377 --> 00:24:46,709 Encore deux mois après ça 329 00:24:47,078 --> 00:24:51,322 Nous sommes là aujourd'hui pour unir Meryl et Tom. 330 00:24:52,083 --> 00:24:54,268 Devant nous, dans la joie... 331 00:24:54,920 --> 00:24:58,698 ils vont proclamer leur amour et s'unir par le lien le plus sacré... 332 00:24:59,391 --> 00:25:01,132 le lien sacré... 333 00:25:03,228 --> 00:25:04,228 C'est le vôtre ? 334 00:25:13,872 --> 00:25:15,602 Je suis confuse. 335 00:25:16,441 --> 00:25:18,626 URGENCE Venez tout de suite GEORGE 336 00:25:20,445 --> 00:25:23,097 Continuez. Vous êtes superbes. Continuez. 337 00:25:24,483 --> 00:25:25,769 Je reviens tout de suite. 338 00:25:27,686 --> 00:25:28,938 Tenez-moi ça. Je reviens. 339 00:25:41,500 --> 00:25:42,900 Vingt dollars pour ce taxi. 340 00:25:43,268 --> 00:25:45,134 Gardez-les et allons dîner. 341 00:25:45,570 --> 00:25:47,732 Gardez votre dîner, moi mon argent. On est quittes. 342 00:25:48,707 --> 00:25:49,707 Ça me va. 343 00:25:50,242 --> 00:25:51,380 Allez-y. 344 00:25:55,046 --> 00:25:57,151 George, décrochez. Que se passe-t-il ? 345 00:25:57,616 --> 00:26:00,165 Me dites pas que le permis de construire est refusé... 346 00:26:00,685 --> 00:26:03,814 j'ai donné la souscription au comité de zonage ce matin. 347 00:26:13,565 --> 00:26:15,955 Willie, je vous avais dit que les Mets gagneraient. 348 00:26:42,069 --> 00:26:44,402 À l'aide ! Je suis dans la penderie. 349 00:26:47,808 --> 00:26:49,413 Quelle séduisante chose rose ! 350 00:26:51,716 --> 00:26:52,716 Qu'y a-t-il ? 351 00:26:53,017 --> 00:26:56,294 Je juge le concours de Miss New York dans 1 h. Ça passe à la télé. 352 00:26:57,088 --> 00:26:58,088 Qu'en pensez-vous ? 353 00:26:58,589 --> 00:27:01,718 Vous m'appelez au milieu d'un mariage pour choisir un costume ? 354 00:27:02,527 --> 00:27:05,304 - Un mariage ? C'est terrible ! - Ça devait être une urgence. 355 00:27:05,863 --> 00:27:08,173 Ne vous ai-je pas appris ce qu'est une urgence ? 356 00:27:08,666 --> 00:27:11,534 Météorite, grave perte de sang... La 3ème, c'est quoi ? 357 00:27:12,103 --> 00:27:14,151 La mort ! Et vous n'êtes pas mort. 358 00:27:14,772 --> 00:27:16,934 Idem quand vous m'avez appelée à 3 h du matin... 359 00:27:17,408 --> 00:27:19,650 pour un cauchemar où vous deveniez membre de KISS. 360 00:27:20,311 --> 00:27:22,701 Idem quand vous avez fait irruption chez mon gynéco... 361 00:27:23,214 --> 00:27:25,934 pour savoir quelle photo allait pour la couverture de People. 362 00:27:26,484 --> 00:27:29,704 J'aime pas trop, ça. Vous savez, je mourrai un jour. 363 00:27:30,621 --> 00:27:34,365 C'est important. Je représente la société, et vous en faites partie. 364 00:27:35,059 --> 00:27:36,106 Plus maintenant. 365 00:27:38,896 --> 00:27:42,606 Vous avez eu Island Towers, et moi Coney Island. Disons qu'on est quittes. 366 00:27:44,669 --> 00:27:46,126 - Vous êtes sérieuse ? - Oui. 367 00:27:48,673 --> 00:27:51,131 Considérez ça comme mon préavis de deux semaines. 368 00:27:54,278 --> 00:27:57,646 - Je vous trouve ingrate. - Ingrate ? 369 00:28:02,120 --> 00:28:04,077 Je vous engage sans expérience... 370 00:28:04,522 --> 00:28:07,651 je vous donne un appart, un bureau et des muffins diététiques. 371 00:28:08,259 --> 00:28:10,419 - George ! - Pourquoi ne pas éteindre votre téléphone ? 372 00:28:12,301 --> 00:28:13,633 Car l'urgence vous excite. 373 00:28:18,311 --> 00:28:21,782 C'est vrai. C'est moi. Car je me suis transformée en... 374 00:28:25,318 --> 00:28:26,684 Ça ne me plaît pas non plus. 375 00:28:29,326 --> 00:28:32,751 Je ne sais plus prendre de décisions. Je suis accro. Je dois avoir votre avis. 376 00:28:33,497 --> 00:28:34,726 Qu'en pensez-vous ? 377 00:28:35,632 --> 00:28:37,794 Vous êtes l'être le plus égoïste de la planète. 378 00:28:38,268 --> 00:28:41,102 C'est ridicule. Vous connaissez tous les êtres de la planète ? 379 00:28:44,875 --> 00:28:46,332 Il me manque la chemise. 380 00:28:49,012 --> 00:28:52,141 Ansel, je démissionne. Il m'a appelée pendant le mariage. 381 00:28:52,749 --> 00:28:54,445 Ça n'arrive qu'une fois dans une vie. 382 00:28:54,852 --> 00:28:57,367 Je vais postuler dans des boîtes qui font de l'assistance... 383 00:28:57,888 --> 00:28:58,888 Bien, attends. 384 00:28:59,189 --> 00:29:02,148 On embarque. J'y vais. Prends soin de toi. 385 00:29:02,726 --> 00:29:03,726 J'y vais, chérie. 386 00:29:04,027 --> 00:29:06,485 Ne tombe pas dans les filets d'une mignonne océanologue. 387 00:29:06,997 --> 00:29:08,283 Promis. 388 00:29:09,566 --> 00:29:10,566 Je t'aime. 389 00:29:21,378 --> 00:29:23,210 Je cherche un nouveau défi... 390 00:29:23,647 --> 00:29:26,742 et vous présentez le parfait équilibre entre intérêts publics et privés. 391 00:29:27,351 --> 00:29:29,240 Lucy, votre CV est époustouflant. 392 00:29:29,686 --> 00:29:31,234 Mais on bosse beaucoup avec Wade. 393 00:29:31,622 --> 00:29:33,784 Ça me fera une transition en douceur. 394 00:29:35,425 --> 00:29:37,496 George Wade m'a appelé pour me dire... 395 00:29:37,961 --> 00:29:40,704 que vous êtes indispensable à sa société. 396 00:29:45,469 --> 00:29:46,835 On ne recrute pas, en ce moment. 397 00:29:47,638 --> 00:29:49,004 Alors pourquoi cet entretien ? 398 00:29:49,373 --> 00:29:51,513 On est partenaires de Zodiac Construction... 399 00:29:51,975 --> 00:29:54,308 Ils se font des millions avec la Wade... 400 00:29:54,811 --> 00:29:57,292 - M. Wade... - Refuse que vous m'engagiez. 401 00:29:58,048 --> 00:30:00,415 L'avocat qui pensait partir a changé d'avis. 402 00:30:00,918 --> 00:30:02,958 - Quand M. Wade a-t-il appelé ? - Il n'a pas appelé. 403 00:30:03,120 --> 00:30:05,009 - Quand ? - Il y a une heure. 404 00:30:06,490 --> 00:30:08,595 N'oubliez pas de masser ses pieds fourchus ! 405 00:30:09,059 --> 00:30:10,539 Je sens que je vais me crisper. 406 00:30:10,928 --> 00:30:13,796 Vous avez appelé tout le monde, sauf le Paradis Givré ! 407 00:30:14,364 --> 00:30:17,107 Je les ai appelés, mais ils ne voulaient pas de vous. 408 00:30:17,668 --> 00:30:19,478 Vous êtes un peu trop givrée pour eux. 409 00:30:19,903 --> 00:30:23,146 - Laissez-nous vous masser. - Je n'aime pas qu'on me touche ! 410 00:30:23,774 --> 00:30:25,697 Désolée, je n'ai rien contre vous. 411 00:30:26,910 --> 00:30:27,980 Écoutez. 412 00:30:28,312 --> 00:30:32,181 Vous êtes tenue de travailler jusqu'à ce qu'Island Towers soit fini. 413 00:30:32,883 --> 00:30:36,103 Sinon, vous ne pourrez travailler nulle part. 414 00:30:36,720 --> 00:30:39,758 Aucune faille dans le contrat : c'est vous qui l'avez fait. 415 00:30:41,158 --> 00:30:44,720 Inconsciemment, vous l'avez rédigé comme ça pour ne pas partir. 416 00:30:45,963 --> 00:30:47,920 À croire que c'est moi qui vous ai faite. 417 00:30:50,367 --> 00:30:53,235 Ce contrat est parfait. Je suis fier de toi. 418 00:30:53,804 --> 00:30:55,090 J'essaie de m'en dépêtrer. 419 00:30:55,439 --> 00:30:58,398 Pourquoi tu as accepté de bosser pour ce dragueur roublard ? 420 00:30:58,976 --> 00:31:00,524 Tu as toujours eu de l'intuition. 421 00:31:00,911 --> 00:31:03,870 Regarde ton petit ami, Ansel. Un guerrier de l'environnement. 422 00:31:04,448 --> 00:31:07,168 C'est du béton armé. Houdini ne s'en sortirait pas. 423 00:31:07,718 --> 00:31:09,823 Il fallait rester à l'aide juridique. 424 00:31:10,854 --> 00:31:14,484 Faire du social avec de telles ressources me permet de... 425 00:31:15,158 --> 00:31:16,672 Viens manger de la glace ! 426 00:31:17,060 --> 00:31:20,861 Non ! Tu as entendu le docteur. Ton cholestérol sature ! 427 00:31:21,565 --> 00:31:22,931 T'es un calcul à toi tout seul. 428 00:31:23,600 --> 00:31:26,286 Deux génies du droit qui se chamaillent pour un dessert. 429 00:31:27,537 --> 00:31:29,312 C'est toi qui voulais bosser pour lui. 430 00:31:29,740 --> 00:31:32,960 Tu aurais pu être greffe à la Cour suprême. 431 00:31:33,577 --> 00:31:34,806 Je sais pas quoi te dire. 432 00:31:35,145 --> 00:31:37,626 Elle peut essayer de se faire renvoyer. 433 00:31:38,148 --> 00:31:39,878 N'approche pas de ce frigo ! 434 00:32:00,170 --> 00:32:02,275 Désolée du retard. 435 00:32:03,507 --> 00:32:05,146 On vient d'arriver. 436 00:32:05,542 --> 00:32:07,352 Il y a quarante-cinq minutes. 437 00:32:07,778 --> 00:32:09,349 Howie, c'est vos enfants ? 438 00:32:10,681 --> 00:32:12,377 Je ne les ai jamais rencontrés. 439 00:32:12,783 --> 00:32:15,093 Ces garçons sont mignons comme tout ! 440 00:32:15,585 --> 00:32:18,544 C'est une fille. Il y a Sue et Paul. 441 00:32:21,758 --> 00:32:23,124 Effectivement. 442 00:32:23,627 --> 00:32:26,426 Vous savez quoi ? Elle va briser les cœurs. 443 00:32:28,165 --> 00:32:29,531 C'est Paul. 444 00:32:36,606 --> 00:32:38,177 Le projet Coney Island est à nous. 445 00:32:38,575 --> 00:32:41,033 Je ferais bien un peu de publicité. 446 00:32:44,815 --> 00:32:46,101 Joli coup. 447 00:32:54,157 --> 00:32:57,696 Je travaille sur l'approbation des commerçants du coin. 448 00:33:08,180 --> 00:33:09,819 C'est à l'étude. 449 00:33:13,819 --> 00:33:15,048 Super réunion. 450 00:33:17,594 --> 00:33:18,903 - Pitoyable. - Quoi ? 451 00:33:19,262 --> 00:33:22,039 - Vous. Je lis clair dans votre jeu. - Je n'ai pas de jeu. 452 00:33:22,599 --> 00:33:25,467 Vous pensez qu'en crachant sur le patron, vous serez virée ? 453 00:33:26,035 --> 00:33:27,549 Pas dans cette société. 454 00:33:34,344 --> 00:33:35,344 J'ai un ulcère. 455 00:33:35,645 --> 00:33:38,035 Je dors mal, car vous m'appelez au milieu de la nuit. 456 00:33:38,548 --> 00:33:40,596 À défaut de quoi, je rêve que vous le faites. 457 00:33:41,050 --> 00:33:44,031 Je pense à vous sous la douche... Pas comme ça. 458 00:33:44,621 --> 00:33:47,045 J'en oublie si je me suis lavé les cheveux. 459 00:33:47,557 --> 00:33:49,162 Alors je les lave deux fois. 460 00:33:49,559 --> 00:33:52,302 J'ai un trou dans l'estomac, je suis à court de shampoing... 461 00:33:52,862 --> 00:33:56,492 et c'est la 1ère fois de ma vie que je ne suis pas à 1000% dans mon travail... 462 00:33:57,166 --> 00:33:58,680 et je déteste ça ! 463 00:34:05,074 --> 00:34:08,852 - Je n'appellerai plus la nuit. - C'est faux ! Vous le ferez. 464 00:34:10,079 --> 00:34:11,308 Je le ferai. 465 00:34:13,516 --> 00:34:17,112 Je crois qu'on ne peut plus travailler ensemble. 466 00:34:27,597 --> 00:34:29,907 Restez en attendant de trouver autre chose. 467 00:34:30,400 --> 00:34:33,120 En insistant un peu, le Paradis Givré vous engagera. 468 00:34:35,805 --> 00:34:37,501 Je vous trouverai une perle. 469 00:34:37,907 --> 00:34:39,978 Meilleure que moi, je ne suis plus bonne à rien. 470 00:34:40,843 --> 00:34:42,823 Une avocate aux dents très longues. 471 00:35:00,129 --> 00:35:02,086 C'est juste ma boucle d'oreille. 472 00:35:04,701 --> 00:35:06,977 - Mes cheveux ! - C'est ma ceinture italienne ! 473 00:35:07,670 --> 00:35:09,036 Enlevez-la ! 474 00:35:13,476 --> 00:35:15,616 Viens. On faisait un brainstorming. 475 00:35:19,215 --> 00:35:23,403 Je me disais qu'on devrait prendre des photos sur le site... 476 00:35:24,153 --> 00:35:26,293 avec George qui serait... 477 00:35:27,557 --> 00:35:30,391 George serait au premier plan, la main levée au ciel... 478 00:35:30,960 --> 00:35:32,007 comme ça. 479 00:35:32,729 --> 00:35:37,110 Et je me disais que j'enlèverais ma ceinture pour retourner au travail ! 480 00:35:39,102 --> 00:35:40,149 C'est cela même. 481 00:35:41,671 --> 00:35:44,539 Au nom de la société Wade, je remercie le conseil... 482 00:35:45,108 --> 00:35:47,532 de nous donner la chance de travailler ensemble. 483 00:35:48,044 --> 00:35:50,843 Nous espérons vous voir nombreux au 1er coup de bêche. 484 00:35:51,714 --> 00:35:53,376 J'étais bien avec ces 8 personnes. 485 00:35:53,783 --> 00:35:55,706 - Vous étiez super. - Par ici, M. Wade. 486 00:35:56,152 --> 00:35:57,152 Seulement M. Wade. 487 00:35:57,854 --> 00:36:00,244 - Une autre. - Super. On peut y aller ? 488 00:36:00,757 --> 00:36:02,897 Je vais juste dire bonjour à mes vieux. 489 00:36:03,760 --> 00:36:04,760 Vos vieux ? 490 00:36:05,094 --> 00:36:06,164 Excusez-moi. 491 00:36:10,166 --> 00:36:11,737 Nouveau manteau ? C'est joli. 492 00:36:12,935 --> 00:36:16,326 Quelle bonne surprise ! On se rencontre enfin. 493 00:36:18,441 --> 00:36:20,171 Mme Kelson, je suppose. 494 00:36:20,777 --> 00:36:21,777 C'est un plaisir. 495 00:36:28,985 --> 00:36:31,875 Je comprends d'où Lucy sort ce regard, maintenant. 496 00:36:32,455 --> 00:36:34,151 Larry. Je suis enchanté. 497 00:36:34,557 --> 00:36:36,128 Merci, Larry. Pareillement. 498 00:36:36,793 --> 00:36:39,274 Merci de laisser Lucy démissionner. 499 00:36:39,796 --> 00:36:42,129 - J'en suis ravi. - On va retourner au bureau. 500 00:36:42,632 --> 00:36:44,328 - Venez prendre du gâteau. - Non. 501 00:36:44,734 --> 00:36:46,691 On est tout près de chez nous. 502 00:36:47,136 --> 00:36:48,274 Vous vivez dans le coin ? 503 00:36:48,604 --> 00:36:50,766 - Comme c'est charmant. - Ça ne le sera plus... 504 00:36:51,240 --> 00:36:54,631 quand votre hôtel monstrueux cachera tout le soleil ! 505 00:36:57,146 --> 00:36:58,956 On mettra une terrasse. 506 00:37:01,484 --> 00:37:02,998 C'est déjà ça, non ? 507 00:37:04,320 --> 00:37:07,245 Larry, Ruth, j'apprécie vraiment votre aide sur ce projet. 508 00:37:07,824 --> 00:37:10,305 Au moins, vous gardez le centre associatif. 509 00:37:10,827 --> 00:37:13,376 À moins de revoir tout le projet. 510 00:37:13,996 --> 00:37:16,568 Non. Ça représente plus de 50 millions de profits. 511 00:37:17,099 --> 00:37:20,376 Il est immoral qu'un être humain gagne autant. 512 00:37:21,003 --> 00:37:23,483 - Vous arrivez à dormir ? - J'ai une cassette de bruits marins. 513 00:37:25,879 --> 00:37:27,575 - Mon Dieu ! - Vous aggravez votre cas. 514 00:37:31,989 --> 00:37:35,881 Je venais tout le temps ici quand j'étais gamine. Mon coin à moi. 515 00:37:39,163 --> 00:37:40,643 J'en avais un petit, sur Park Avenue. 516 00:37:43,372 --> 00:37:44,920 Terriblement Oliver Twist. 517 00:37:45,307 --> 00:37:47,822 Les temps étaient durs. Mais on était heureux. 518 00:37:50,979 --> 00:37:53,460 - On n'avait pas une vue pareille. - Superbe, hein ? 519 00:37:53,982 --> 00:37:56,759 Je prenais de la glace et une cassette de Carole King... 520 00:37:57,319 --> 00:37:58,605 et je regardais les gens. 521 00:37:58,954 --> 00:38:02,106 On voit de ces trucs. Le soir, tout l'immeuble est en bas. 522 00:38:02,724 --> 00:38:05,444 Les pères d'un côté, les mères de l'autre. 523 00:38:05,994 --> 00:38:08,919 Avec les gosses sur leurs vélos, entre les deux. 524 00:38:09,498 --> 00:38:11,683 Ça n'a pas beaucoup changé. 525 00:38:12,634 --> 00:38:15,149 M. et Mme Goldfarb s'asseyaient au milieu de la rue... 526 00:38:15,671 --> 00:38:19,767 pour garder une place de parking pour leurs enfants qui venaient le week-end. 527 00:38:21,910 --> 00:38:23,742 Et vous veniez là seule ? 528 00:38:24,746 --> 00:38:27,113 Difficile de trouver un endroit pour réfléchir, à Brooklyn. 529 00:38:28,684 --> 00:38:32,462 Ou pour penser aux disputes que j'avais avec ma mère. 530 00:38:35,757 --> 00:38:37,180 C'est un vrai dragon. 531 00:38:37,926 --> 00:38:40,646 J'ai cru qu'elle allait me tuer pour nourrir les pauvres. 532 00:38:41,196 --> 00:38:42,676 Elle est pas facile. 533 00:38:44,533 --> 00:38:48,334 Mais c'est sa voix dans ma tête, qui me dit de faire le maximum. 534 00:38:49,037 --> 00:38:52,542 De défier les règles établies. De ne jamais se contenter d'un B à un examen. 535 00:38:53,208 --> 00:38:56,076 - Vous avez déjà eu un B ? - C'est une image. 536 00:38:58,213 --> 00:39:02,628 Mais quoi que je fasse, je ne répondrai jamais à ses attentes. 537 00:39:05,220 --> 00:39:09,134 Il y a pire, dans la vie. Comme n'avoir aucune attente. 538 00:39:19,067 --> 00:39:21,377 Il y a quelque chose d'étrange dans ce gâteau. 539 00:39:22,904 --> 00:39:23,904 Du tofu. 540 00:39:38,487 --> 00:39:40,877 Tu n'es pas concentré. Ça me vexe. 541 00:39:41,823 --> 00:39:43,394 Oui, désolé, Ton. 542 00:39:44,259 --> 00:39:45,259 J'ai perdu Lucy. 543 00:39:47,829 --> 00:39:51,698 C'est dur, je me repose sur elle pour tout. 544 00:39:52,401 --> 00:39:55,269 Je lui fais confiance, et elle est marrante. 545 00:39:55,837 --> 00:39:57,499 Pas intentionnellement, bien sûr. 546 00:39:58,907 --> 00:40:00,546 Mais c'est mieux, au final. 547 00:40:01,576 --> 00:40:02,714 Pourquoi ça ? 548 00:40:03,945 --> 00:40:06,835 Je m'y connais en jeu d'échecs et en femmes. 549 00:40:09,084 --> 00:40:12,828 Aux échecs, il y a des règles. Des tours, des cavaliers, des fous. 550 00:40:13,522 --> 00:40:16,242 Ils sont prévisibles. Il y a un gagnant et un perdant. 551 00:40:17,759 --> 00:40:20,558 Les femmes n'ont pas de règle, mec. 552 00:40:21,129 --> 00:40:23,018 Elles sont imprévisibles. 553 00:40:23,465 --> 00:40:25,650 Il n'y a ni gagnant ni perdant. 554 00:40:26,134 --> 00:40:29,059 Il faut parler sentiments jusqu'à manquer de souffle. 555 00:40:30,472 --> 00:40:32,862 Les hommes ne sont que des pions avec elles. 556 00:40:33,375 --> 00:40:36,243 Surtout avec une maligne comme Lucy. Pas facile à contrôler. 557 00:40:36,812 --> 00:40:39,850 Or l'homme doit garder le contrôle. 558 00:40:42,250 --> 00:40:47,666 Moi, par exemple : quand je rentre, ma maman a toujours préparé le dîner. 559 00:40:51,293 --> 00:40:52,932 Alors tu vis encore chez ta mère ? 560 00:40:56,231 --> 00:40:57,369 Evidemment. 561 00:41:02,504 --> 00:41:05,224 Une candidate intéressante, Polly St. Clair. 562 00:41:07,042 --> 00:41:09,261 Vous avez là un beau CV, Polly. 563 00:41:10,412 --> 00:41:11,926 Et félicitations pour le bébé. 564 00:41:12,514 --> 00:41:13,514 Quel bébé ? 565 00:41:15,083 --> 00:41:17,223 Consultez-moi, avant de parler. 566 00:41:18,086 --> 00:41:19,086 Quel bébé ? 567 00:41:22,858 --> 00:41:24,872 Parlez-nous de vos simulations de plaidoiries. 568 00:41:25,327 --> 00:41:26,327 Quel bébé ? 569 00:41:26,762 --> 00:41:27,991 Oui, quel bébé ? 570 00:41:34,807 --> 00:41:36,727 - Faites les entretiens seule. - Très bien, bébé. 571 00:41:43,553 --> 00:41:45,476 Harry Raskin, Richard Beck. 572 00:41:47,824 --> 00:41:49,395 Bon potentiel. Voyons voir. 573 00:41:51,966 --> 00:41:53,070 Ce doit être une femme. 574 00:41:53,401 --> 00:41:54,414 Ben voyons. 575 00:41:54,735 --> 00:41:57,716 Vous voulez des photos en maillot de bain, aussi ? 576 00:41:58,973 --> 00:42:01,158 Ça embêtera Howard si c'est une femme. 577 00:42:03,644 --> 00:42:05,476 Je la veux intelligente comme vous... 578 00:42:05,913 --> 00:42:07,723 l'esprit de contradiction en moins. 579 00:42:08,149 --> 00:42:10,869 Une Katharine Hepburn, en quelque sorte. 580 00:42:11,419 --> 00:42:12,933 Vous ne la méritez pas. 581 00:42:13,320 --> 00:42:16,381 - Audrey Hepburn. - Trop bien aussi. Oubliez les Hepburn. 582 00:42:16,991 --> 00:42:18,038 La betterave. 583 00:42:18,592 --> 00:42:19,639 La betterave. 584 00:42:35,910 --> 00:42:37,515 J'ai la partie de tennis de charité. 585 00:42:37,912 --> 00:42:41,861 Dites-moi, je ressemble pas à Björn Borg, avec cette chemise ? 586 00:42:42,583 --> 00:42:45,803 Je viens de me disputer avec Ansel, je crois qu'on a rompu. 587 00:42:47,021 --> 00:42:48,021 Vraiment ? 588 00:42:48,189 --> 00:42:50,613 Il veut que j'aille sur un bateau de Greenpeace. 589 00:42:51,125 --> 00:42:52,730 Il dit que je profite pas de la vie. 590 00:42:53,127 --> 00:42:55,232 Vous trouvez ? Moi, non. 591 00:42:55,696 --> 00:42:56,834 Vraiment pas. 592 00:42:57,531 --> 00:43:00,831 Et comment profiterais-je de lui s'il n'est jamais là ? 593 00:43:01,469 --> 00:43:05,122 C'est peut-être moi. Je ne vois plus la vie en rose. 594 00:43:11,212 --> 00:43:13,784 On ne peut pas vous laisser seule avec cette agrafeuse. 595 00:43:14,582 --> 00:43:16,653 J'annule la partie de tennis. 596 00:43:17,118 --> 00:43:19,917 Ils me mettent toujours avec Ed Koch. Comment vous consoler ? 597 00:43:20,488 --> 00:43:21,740 Il n'y a rien à faire. 598 00:43:22,089 --> 00:43:23,284 Bien. Bonne attitude. 599 00:43:23,624 --> 00:43:25,172 J'aime pas les bateaux, c'est tout. 600 00:43:27,328 --> 00:43:28,614 Pas tous les bateaux ? 601 00:43:28,963 --> 00:43:30,659 Si, tous les bateaux. 602 00:43:33,834 --> 00:43:36,577 Je ne comprends pas. C'est quoi, mon problème ? 603 00:43:37,505 --> 00:43:39,553 Présentement, beaucoup trop d'alcool. 604 00:43:40,007 --> 00:43:42,397 J'ai l'impression de faire fuire les hommes. 605 00:43:42,910 --> 00:43:44,139 Il y a Ansel. 606 00:43:45,012 --> 00:43:47,698 Billy, de l'aide juridique, parti avec une strip-teaseuse. 607 00:43:48,249 --> 00:43:50,525 Et Gary, du Peace Corps, marié à son entraîneuse. 608 00:43:53,220 --> 00:43:56,315 C'est quoi, mon problème ? Vous êtes un homme, après tout. 609 00:43:59,760 --> 00:44:01,331 - Ça va ? - Impeccable. 610 00:44:04,532 --> 00:44:07,218 Dites-moi. C'est quoi, mon problème ? 611 00:44:07,768 --> 00:44:10,078 Vous êtes parfois intimidante. 612 00:44:11,205 --> 00:44:14,039 Vous pourriez lâcher du mou, être plus féminine. 613 00:44:15,543 --> 00:44:18,092 - Bonne suggestion. - Vous adoucir. 614 00:44:18,612 --> 00:44:22,970 J'aime bien votre style, mais vous pourriez vous pomponner, parfois. 615 00:44:24,185 --> 00:44:26,142 Je ne me coifferai pas pendant une heure... 616 00:44:26,587 --> 00:44:28,954 et je ne mettrai pas du maquillage testé sur les animaux... 617 00:44:29,456 --> 00:44:33,166 pour répondre aux fantasmes dégradants de la gent masculine. 618 00:44:34,895 --> 00:44:37,524 Sauf si je suis vraiment amoureuse, peut-être. 619 00:44:38,232 --> 00:44:40,280 Là est peut-être le problème. 620 00:44:40,734 --> 00:44:42,248 Vous n'aimez pas ces types. 621 00:44:42,636 --> 00:44:45,617 Votre for intérieur vous dit qu'ils ne sont pas bien pour vous. 622 00:44:46,207 --> 00:44:47,220 Ils sont bien. 623 00:44:47,641 --> 00:44:51,271 On avait la même sensibilité politique, les mêmes idéaux. 624 00:44:52,746 --> 00:44:56,786 Ce n'est sûrement pas très romantique, mais je n'y peux rien. Ça va. 625 00:44:57,518 --> 00:44:59,680 Je ne suis pas romantique. C'est tout. 626 00:45:00,154 --> 00:45:02,931 On m'a jamais inspiré ça. Non. Ça, non. 627 00:45:03,490 --> 00:45:06,949 Au lycée, Rick Beck m'a emmenée fricoter dans sa voiture. 628 00:45:07,595 --> 00:45:10,076 Je n'ai pas arrêté de parler de Nelson Mandela. 629 00:45:10,598 --> 00:45:12,260 Je sais pas pourquoi. 630 00:45:12,666 --> 00:45:15,465 Étonnant, en effet. J'aurais trouvé ça érotique. 631 00:45:16,036 --> 00:45:17,550 - Revenez. - Ça va. 632 00:45:23,344 --> 00:45:25,119 Ou alors, je suis mauvaise au lit. 633 00:45:25,613 --> 00:45:26,751 Possible. 634 00:45:29,850 --> 00:45:31,591 Je suis bonne. 635 00:45:34,188 --> 00:45:35,588 Je suis une experte. 636 00:45:35,956 --> 00:45:38,346 - Vous pouvez être nulle. - Non, mon vieux. 637 00:45:38,859 --> 00:45:41,875 Vous méprenez pas sur l'extérieur de l'avocate... 638 00:45:42,463 --> 00:45:46,525 parce qu'à l'intérieur, je suis un véritable fauve. 639 00:45:47,468 --> 00:45:50,017 Comme un lynx. C'est flippant. 640 00:45:50,971 --> 00:45:55,329 - Sûrement. - Je me tords comme un bretzel. 641 00:45:58,045 --> 00:45:59,297 Je plaisante pas. 642 00:45:59,647 --> 00:46:02,515 Pas les bâtonnets. Ceux en forme de huit. 643 00:46:03,651 --> 00:46:07,361 Enroulée comme le bretzel salé en forme de lynx. 644 00:46:08,055 --> 00:46:10,445 C'est ce que les hommes aiment, non ? 645 00:46:10,958 --> 00:46:13,234 - C'est leur rêve. - Le bretzel en lynx... 646 00:46:13,727 --> 00:46:17,528 c'est votre truc, et je pourrais vous donner un de ces bretzels. 647 00:46:18,666 --> 00:46:19,666 Vous en voulez ? 648 00:46:29,843 --> 00:46:31,653 Vous savez écouter les gens. 649 00:46:40,354 --> 00:46:41,606 Vous êtes... 650 00:46:44,692 --> 00:46:45,796 Cormac ! 651 00:46:46,593 --> 00:46:47,663 À l'aide ! 652 00:47:01,709 --> 00:47:03,041 Je l'amène à l'étage. 653 00:47:03,877 --> 00:47:05,015 Vous y arriverez ? 654 00:47:06,747 --> 00:47:08,204 On va la mettre ailleurs. 655 00:47:27,810 --> 00:47:29,142 On dirait une poupée. 656 00:47:32,752 --> 00:47:34,493 Avec des problèmes de sinus. 657 00:47:35,388 --> 00:47:38,347 Avec un oreiller sous la tête, ça ira peut-être mieux. 658 00:47:46,599 --> 00:47:47,612 Bien. 659 00:47:49,769 --> 00:47:50,769 C'est pire. Intéressant. 660 00:47:55,112 --> 00:47:57,445 Doit-on lui changer ses vêtements ? 661 00:47:59,716 --> 00:48:01,878 Je ne sais pas d'où ça m'est venu. 662 00:48:04,788 --> 00:48:06,097 Bonjour ! 663 00:48:07,658 --> 00:48:08,910 Pas si fort. 664 00:48:11,962 --> 00:48:13,248 On n'a pas... 665 00:48:15,299 --> 00:48:17,165 La nuit... On n'a pas... 666 00:48:18,702 --> 00:48:20,273 La nuit a été magique. 667 00:48:20,804 --> 00:48:23,581 Jamais je n'avais entendu une femme émettre de tels sons. 668 00:48:25,809 --> 00:48:27,004 On n'a pas... 669 00:48:28,212 --> 00:48:30,932 Sur le plan spirituel, je n'avais rien connu de tel. 670 00:48:34,318 --> 00:48:38,790 Quoi que j'aie fait ou pas fait, ou dit ou pas dit... 671 00:48:40,224 --> 00:48:42,466 c'était une légère erreur. 672 00:48:44,228 --> 00:48:45,742 Il ne s'est rien passé. 673 00:48:49,733 --> 00:48:51,019 Ça me rassure. 674 00:48:55,739 --> 00:48:57,879 J'ai beaucoup de travail. Détendez-vous un peu. 675 00:48:58,342 --> 00:48:59,674 D'accord, à plus tard. 676 00:49:08,385 --> 00:49:09,385 Faites attention. 677 00:49:11,021 --> 00:49:13,161 Une certaine June Carver vous demande. 678 00:49:13,690 --> 00:49:16,319 - June Carver, June Carver. - Elle a fait Harvard. 679 00:49:16,860 --> 00:49:18,670 Moi aussi. Voyez le résultat. 680 00:49:22,699 --> 00:49:24,065 - Norman ! - Pardon. 681 00:49:25,536 --> 00:49:27,778 Elle manque d'expérience en droit immobilier. 682 00:49:28,539 --> 00:49:31,191 Elle vient de Boston. Elle ne demande que 5 minutes. 683 00:49:38,849 --> 00:49:40,249 Voici June Carver. 684 00:49:42,920 --> 00:49:44,400 - Enchantée. - De même. 685 00:49:44,788 --> 00:49:47,303 Je n'ai pas rendez-vous, vous pouvez me jeter dehors. 686 00:49:47,824 --> 00:49:49,964 La sécurité est sur le qui-vive. 687 00:49:51,228 --> 00:49:52,776 - Asseyez-vous. - Merci. 688 00:49:53,564 --> 00:49:56,136 Cours de criminologie avec M. Rappaport ? 689 00:49:57,701 --> 00:49:58,953 J'en tremble encore. 690 00:49:59,536 --> 00:50:02,870 Vous savez, Mlle Kelson, vous êtes une légende là-bas. 691 00:50:03,740 --> 00:50:05,697 - Moi ? - Rédactrice en chef de Law Review. 692 00:50:06,143 --> 00:50:08,977 Vos articles sur l'affaire Richmond. Vous êtes une muse. 693 00:50:11,248 --> 00:50:14,264 L'immobilier n'est pas mon fort, mais vous non plus à l'époque... 694 00:50:14,851 --> 00:50:16,012 et voyez le résultat. 695 00:50:19,156 --> 00:50:20,169 Pas tant que ça. 696 00:50:21,491 --> 00:50:23,915 Il y a ça aussi. Je n'ai jamais rencontré M. Wade... 697 00:50:24,428 --> 00:50:26,909 mais il y a une interview de lui dans Public Policy... 698 00:50:27,431 --> 00:50:31,266 où il parle des défis du développement urbain et il dit que... 699 00:50:31,969 --> 00:50:34,131 C'est ridicule d'avoir relevé ça ? 700 00:50:34,938 --> 00:50:35,938 Non, pas encore. 701 00:50:36,240 --> 00:50:40,245 "L'architecture peut faire des étrangers des voisins. 702 00:50:40,978 --> 00:50:43,197 Un parc bien conçu rassure les citoyens. 703 00:50:43,680 --> 00:50:45,842 La beauté d'un établissement scolaire... 704 00:50:46,316 --> 00:50:48,945 implique les enfants au lieu de les enfermer." 705 00:50:49,786 --> 00:50:52,563 En lisant ça, j'ai su que je travaillerais pour une cause... 706 00:50:53,123 --> 00:50:54,163 plus que pour une société. 707 00:50:58,562 --> 00:50:59,562 Vous êtes engagée. 708 00:50:59,963 --> 00:51:01,124 Vous êtes M. Wade. 709 00:51:01,465 --> 00:51:02,465 J'essaye. 710 00:51:02,599 --> 00:51:04,479 Et ce ne sont pas mes propos, mais ceux de Lucy. 711 00:51:04,868 --> 00:51:06,177 Non. J'en étais même choquée. 712 00:51:06,937 --> 00:51:09,736 On ne sait même plus qui a fait quoi, depuis le temps. 713 00:51:10,307 --> 00:51:12,731 - Une équipe épatante. - George, pouvez-vous... 714 00:51:13,710 --> 00:51:16,748 Je sais que c'est effronté de ma part de venir ici ainsi... 715 00:51:17,347 --> 00:51:19,714 mais Mlle Kelson a eu la bonté de me recevoir. 716 00:51:20,217 --> 00:51:22,140 Un appel du comité de zonage, Lucy. 717 00:51:22,986 --> 00:51:27,082 June, fixons un entretien digne de ce nom pour demain. 718 00:51:27,824 --> 00:51:29,554 Ça va aller. Je vais... 719 00:51:30,961 --> 00:51:32,384 finir avec June. 720 00:51:32,763 --> 00:51:35,722 - Vous ne venez pas à la réunion ? - Y suis-je jamais allé ? 721 00:51:36,300 --> 00:51:37,300 Bien vu. 722 00:51:40,570 --> 00:51:42,618 Stupide plante ! Faites quelque chose. 723 00:51:43,073 --> 00:51:45,053 Bien sûr. Le ficus est viré. 724 00:51:48,145 --> 00:51:50,364 Dites-moi, tout d'abord... 725 00:51:50,847 --> 00:51:52,247 - vous venez de... - Harvard. 726 00:51:53,083 --> 00:51:56,099 Au fait, on va au match des Mets, ce soir ? 727 00:51:56,687 --> 00:51:58,258 J'adore le base-ball. 728 00:51:58,755 --> 00:52:00,155 On y va toujours ? 729 00:52:00,524 --> 00:52:02,413 Je suis une fan des Red Sox. 730 00:52:02,859 --> 00:52:04,816 Des Red Sox ? Intéressant. 731 00:52:05,262 --> 00:52:09,131 Vous avez de l'imagination, et c'est un vrai plus, ici. 732 00:52:10,400 --> 00:52:13,586 Vous êtes donc de Boston. Peut-être un peu de sang irlandais ? 733 00:52:14,204 --> 00:52:16,309 - Une grande famille, sale ? - Dans le mille. 734 00:52:21,178 --> 00:52:22,178 Mitraille-le ! 735 00:52:22,346 --> 00:52:24,178 Que pensez-vous de June ? 736 00:52:24,614 --> 00:52:25,614 Je l'adore. 737 00:52:26,116 --> 00:52:27,482 Super. Moi aussi. 738 00:52:27,851 --> 00:52:30,070 Elle sourit à outrance, elle me flatte. 739 00:52:30,554 --> 00:52:33,740 Elle peut choisir des divans. Pile ce que j'attends d'une avocate. 740 00:52:34,458 --> 00:52:36,347 Un peu faible sur l'expérience, mais... 741 00:52:36,793 --> 00:52:39,012 On a parlé une heure devant un verre. 742 00:52:39,496 --> 00:52:41,954 Elle est très intelligente. Ingénieuse. 743 00:52:45,068 --> 00:52:47,139 Alors vous avez pris un verre, et... 744 00:52:48,472 --> 00:52:51,453 Elle n'a pas de logement, je lui ai trouvé une chambre au Grand. 745 00:52:52,042 --> 00:52:55,513 Je l'ai invitée au tennis, c'est une très bonne joueuse. 746 00:52:58,782 --> 00:53:00,068 Je sais manier une raquette. 747 00:53:00,417 --> 00:53:02,022 Oui, sur ma tête. J'ai testé. 748 00:53:02,986 --> 00:53:05,171 Merci de l'avoir dénichée. C'est génial. 749 00:53:07,224 --> 00:53:08,385 Elle vient sur nous ! 750 00:53:08,925 --> 00:53:10,325 Dégagez de là ! 751 00:53:12,496 --> 00:53:13,657 Mike, ça va ? 752 00:53:14,097 --> 00:53:16,578 - La saison ne fait que commencer. - Merci, George. 753 00:53:17,100 --> 00:53:18,648 Va voir les Yankees, la prochaine fois. 754 00:53:25,842 --> 00:53:27,003 Vous passez à la télé. 755 00:53:31,448 --> 00:53:32,871 Je ne vous entends pas. 756 00:54:05,649 --> 00:54:06,810 Joli ! 757 00:54:25,168 --> 00:54:27,148 - 3 à zéro. - Super. Cool. 758 00:54:39,015 --> 00:54:40,015 Joli. 759 00:54:56,600 --> 00:54:57,761 J'ai ! J'ai ! 760 00:54:58,602 --> 00:54:59,649 Allez ! 761 00:55:17,521 --> 00:55:18,944 Mon Dieu ! Lucy, ça va ? 762 00:55:19,322 --> 00:55:20,984 Demandez-moi quelque chose. 763 00:55:22,125 --> 00:55:25,926 - Citez les juges de la Cour suprême. - Thomas, Ginsburg, Scalia, Stevens... 764 00:55:26,630 --> 00:55:28,830 Kennedy, Rehnquist, Souter, Breyer, O'Connor. J'ai bon ? 765 00:55:29,566 --> 00:55:30,566 Comment le saurais-je ? 766 00:55:33,403 --> 00:55:34,632 Vous en voulez ? 767 00:55:34,971 --> 00:55:36,394 Ça ne serait pas sérieux. 768 00:55:44,080 --> 00:55:46,060 Tu crois que c'est une vraie rousse ? 769 00:56:01,598 --> 00:56:04,375 Je voulais déposer June, mais Howard s'est proposé. 770 00:56:04,935 --> 00:56:07,268 Le fait qu'il l'apprécie ne joue pas en sa faveur. 771 00:56:08,338 --> 00:56:11,638 Mais elle joue bien au tennis. Elle a la forme. 772 00:56:12,676 --> 00:56:14,076 De super formes. 773 00:56:15,278 --> 00:56:16,735 Incroyablement agile. 774 00:56:17,113 --> 00:56:19,355 Je croyais que vous l'appréciez aussi. 775 00:56:19,849 --> 00:56:23,069 C'est juste... Je crois que j'ai trop mangé. 776 00:56:23,687 --> 00:56:26,111 Ah oui ? Vous avez mangé quoi ? 777 00:56:27,891 --> 00:56:30,577 Un hot-dog, quelques frites et un soda... 778 00:56:31,127 --> 00:56:33,585 plus les cookies d'une petite fille... 779 00:56:34,698 --> 00:56:36,530 et un autre hot-dog entre les deux. 780 00:56:39,336 --> 00:56:40,668 On va vous changer les idées. 781 00:56:43,106 --> 00:56:44,415 Des nouvelles d'Ansel ? 782 00:56:45,709 --> 00:56:46,904 Je suis désolé. 783 00:56:47,811 --> 00:56:50,292 J'y ai pensé. Il faut aller de l'avant. 784 00:56:50,814 --> 00:56:54,057 La planète regorge d'hommes qui ne demandent qu'à être... 785 00:56:54,684 --> 00:56:57,074 avec une boulimique incapable d'être amoureuse. 786 00:56:58,655 --> 00:56:59,941 J'ai déjà été amoureuse. 787 00:57:01,958 --> 00:57:05,201 Et de qui, si je puis me permettre ? Les animaux ne comptent pas. 788 00:57:13,403 --> 00:57:14,712 Billy Westhouse. 789 00:57:15,672 --> 00:57:16,742 Billy quoi ? 790 00:57:17,073 --> 00:57:19,121 Westhouse. Au lycée. 791 00:57:20,343 --> 00:57:22,323 Lui avez-vous dit que vous l'aimiez ? 792 00:57:22,779 --> 00:57:25,817 Lui avez-vous dit : "Billy, je t'aime"? 793 00:57:38,094 --> 00:57:39,141 Bon sang ! 794 00:57:39,763 --> 00:57:40,776 Ce n'est pas drôle. 795 00:57:41,097 --> 00:57:42,167 Désolé. 796 00:57:44,034 --> 00:57:46,367 Y a un sale remue-ménage, là-dedans. 797 00:57:48,976 --> 00:57:50,490 Ça tombe mal, je crois. 798 00:57:54,987 --> 00:57:56,034 On arrive dans 20 minutes. 799 00:57:56,355 --> 00:57:59,154 J'ai même pas 20 secondes ! J'ai avalé un missile. 800 00:58:01,994 --> 00:58:03,690 - Eh bien, faites. - J'ai pas cinq ans ! 801 00:58:06,569 --> 00:58:09,050 - Ce n'est qu'une Volvo. - Il n'empêche ! 802 00:58:09,572 --> 00:58:11,677 - Je vous achèterai une autre Volvo. - Non ! 803 00:58:12,141 --> 00:58:14,531 Ça sera votre seul souvenir de moi. 804 00:58:15,044 --> 00:58:17,616 La femme qui a fait sur le siège passager ! 805 00:58:18,147 --> 00:58:19,695 Ça serait inoubliable. 806 00:58:25,488 --> 00:58:27,764 J'ai une idée. Vous voyez ce camping-car ? 807 00:58:29,258 --> 00:58:31,124 - Oui. - C'est notre cible. 808 00:58:31,761 --> 00:58:34,003 Vous y arriverez ? Votre salut est là-bas. 809 00:58:34,497 --> 00:58:35,510 L'idée est excellente. 810 00:58:35,832 --> 00:58:38,893 - C'est sale ! - Une idée de génie. Dehors ! 811 00:58:39,502 --> 00:58:44,213 Je peux me retenir ! George, ça va ! Je vais me retenir ! 812 00:58:45,441 --> 00:58:49,856 Non ! George, je ne veux pas... Je n'irai pas ! Je peux me retenir. 813 00:59:08,197 --> 00:59:09,563 - Ça va ? - Oui. 814 00:59:11,868 --> 00:59:12,868 - Sûre ? - Ça va. 815 00:59:13,035 --> 00:59:14,344 - Ça va ? - Oui. 816 00:59:15,538 --> 00:59:16,699 - Quoi ? - Ma cheville. 817 00:59:18,207 --> 00:59:20,187 Non ! Mon Dieu ! Non ! 818 00:59:26,816 --> 00:59:27,920 Mon Dieu ! 819 00:59:31,320 --> 00:59:32,720 Excusez-moi de vous déranger. 820 00:59:33,089 --> 00:59:36,070 Je ne suis pas fou. Mon amie doit aller aux toilettes. Une urgence. 821 00:59:36,659 --> 00:59:38,400 - Je vous donne 100 $. - Mille ! 822 00:59:40,163 --> 00:59:41,472 Merci. C'est très gentil. 823 01:00:16,098 --> 01:00:17,760 Propre, propre, propre. 824 01:00:19,702 --> 01:00:20,702 Vous venez d'où ? 825 01:00:21,370 --> 01:00:25,284 Du Kentucky. Mais maintenant, c'est ça, notre maison. 826 01:00:31,948 --> 01:00:32,948 Venez, les enfants. 827 01:00:33,649 --> 01:00:34,696 Vite ! 828 01:00:36,953 --> 01:00:39,582 Ça consomme beaucoup, ce genre de véhicule ? 829 01:00:40,456 --> 01:00:42,641 C'est un camping-car, c'est ça ? 830 01:00:44,227 --> 01:00:45,331 Ça redémarre. 831 01:00:46,462 --> 01:00:47,828 Attendez une seconde ! 832 01:00:48,698 --> 01:00:50,564 Chérie, comment ça se passe ? 833 01:00:51,400 --> 01:00:52,538 Tuez-moi ! 834 01:00:59,642 --> 01:01:01,417 Regardez-moi ce pauvre imbécile. 835 01:01:02,011 --> 01:01:03,650 Oui, pauvre imbécile. 836 01:01:05,414 --> 01:01:06,666 Oh, mon vieux ! 837 01:01:12,989 --> 01:01:14,537 Où est la voiture ? 838 01:01:14,924 --> 01:01:16,529 Remorquée, sans aucun doute. 839 01:01:19,495 --> 01:01:22,533 À de nombreux égards, ça finit la journée en beauté. 840 01:01:23,866 --> 01:01:25,732 Sauf pour ces pauvres enfants. 841 01:01:26,168 --> 01:01:27,864 Ils ont eu la peur de leur vie. 842 01:01:30,006 --> 01:01:31,611 Je ne le dirai à personne. 843 01:01:32,008 --> 01:01:35,547 Une fois publié dans la revue de la société, ça ne sera pas la peine. 844 01:01:37,480 --> 01:01:39,642 Bien, j'appelle un taxi. 845 01:01:42,184 --> 01:01:43,789 Vous voulez une manucure ? 846 01:01:44,854 --> 01:01:46,459 Ou une séance d'UV ? 847 01:02:34,870 --> 01:02:37,055 Cette ville est tellement belle. 848 01:02:38,474 --> 01:02:40,363 Mon gratte-ciel favori. Regardez. 849 01:02:40,843 --> 01:02:43,449 Acier inoxydable, motif rayonnant, gargouilles luisantes... 850 01:02:43,980 --> 01:02:46,165 le tout conçu par William Van Alen... 851 01:02:46,649 --> 01:02:48,379 pour battre son ex-associé... 852 01:02:48,784 --> 01:02:51,709 qui construisait la tour Bank of Manhattan à 282,5 m. 853 01:02:52,288 --> 01:02:55,747 Van Alen dit que le Chrysler Building ferait 281,9 m... 854 01:02:56,392 --> 01:02:59,931 mais il ajouta subrepticement ce mât de 55 mètres... 855 01:03:00,596 --> 01:03:03,168 et ne le révéla qu'une fois l'autre tour achevée. 856 01:03:03,699 --> 01:03:06,066 Van Alen a donc eu le plus haut gratte-ciel... 857 01:03:06,569 --> 01:03:08,617 - jusqu'à... - L'Empire State Building. 858 01:03:15,711 --> 01:03:18,021 Citez-moi le nom de l'ex-associé de Van Alen. 859 01:03:19,782 --> 01:03:21,853 Qui est H. Craig Severance ? 860 01:03:24,286 --> 01:03:28,997 - Je vous trouve agaçante. - Je n'en doute pas. 861 01:03:32,661 --> 01:03:36,166 C'est fou, ce qu'on peut faire avec des rêves et beaucoup d'argent. 862 01:03:37,400 --> 01:03:38,595 En effet. 863 01:03:39,535 --> 01:03:42,994 - Et c'est toute votre vie, George. - Je sais. 864 01:03:43,773 --> 01:03:46,698 Utilisez votre argent pour le bien et non pour le mal. 865 01:03:49,011 --> 01:03:50,024 Si seulement. 866 01:03:53,049 --> 01:03:54,210 Écoutez... 867 01:03:55,051 --> 01:03:58,237 je regrette que ces derniers mois vous aient été insupportables. 868 01:03:59,255 --> 01:04:01,998 Pas du tout. Insupportable aurait été supportable. 869 01:04:02,558 --> 01:04:06,302 Alors tant mieux, vos deux semaines sont presque passées. 870 01:04:08,030 --> 01:04:09,100 En effet. 871 01:04:09,432 --> 01:04:12,322 Je m'occuperai de la Maison des Enfants et de June. 872 01:04:12,902 --> 01:04:14,916 J'irai à votre discours pour l'inauguration... 873 01:04:15,371 --> 01:04:17,146 et je sortirai de votre vie pour toujours. 874 01:04:17,740 --> 01:04:18,878 Génial. 875 01:04:46,535 --> 01:04:49,141 J'ai encore mal au coude à cause du tennis. 876 01:04:50,005 --> 01:04:54,386 - Lucy, c'est la tête, c'est pire. - Je m'en veux vraiment. 877 01:04:56,445 --> 01:04:58,050 Mais ça a l'air d'aller. 878 01:04:58,681 --> 01:05:01,424 Surtout avec la réception où vous allez ce soir. 879 01:05:01,984 --> 01:05:02,984 C'est quoi, déjà ? 880 01:05:03,786 --> 01:05:07,325 La Maison des Enfants de New York. On leur donne plein d'argent... 881 01:05:07,990 --> 01:05:10,539 pour faire du social et réduire nos impôts. Génial. 882 01:05:11,060 --> 01:05:13,279 - Ça a l'air sympa. - Je ne vous dirai pas... 883 01:05:13,762 --> 01:05:16,891 à quel point c'est barbant. Ça serait trop barbant. 884 01:05:20,035 --> 01:05:23,688 Peut-être pas pour une fille qui vient de Plainview, Wisconsin. 885 01:05:24,473 --> 01:05:25,520 À plus tard. 886 01:05:26,008 --> 01:05:27,579 Si vous êtes libre... 887 01:05:28,210 --> 01:05:30,930 vous voulez venir vous ennuyer avec nous ? 888 01:05:32,882 --> 01:05:34,282 Avec plaisir. 889 01:05:37,019 --> 01:05:38,214 Alors à tout à l'heure. 890 01:05:45,995 --> 01:05:47,736 Apportez ça à la comptabilité. 891 01:05:48,397 --> 01:05:50,639 - Il faut certifier les prêts. - Je m'en charge. 892 01:05:51,133 --> 01:05:54,501 - Les rapports du comité de zonage. - Pour les évaluations... 893 01:05:55,137 --> 01:05:56,947 Je n'ai pas vraiment le temps. 894 01:05:57,373 --> 01:06:00,002 George m'a demandé de venir avec lui, ce soir. 895 01:06:03,045 --> 01:06:04,183 Super. 896 01:06:04,513 --> 01:06:06,789 Il faut que je trouve quelque chose à me mettre. 897 01:06:09,552 --> 01:06:12,386 - "À me mettre." - Bon sang, elle assure. 898 01:06:17,560 --> 01:06:19,631 Ils sont très bons. Mais pas assez gras. 899 01:06:20,596 --> 01:06:22,758 Signez ça ou on n'honore pas nos prêts. 900 01:06:23,232 --> 01:06:24,427 Attendez un peu ! 901 01:06:24,767 --> 01:06:26,781 - Et mon discours ? - Je suis pressée. 902 01:06:27,236 --> 01:06:29,478 Alors on verra ça dans la voiture. 903 01:06:29,972 --> 01:06:31,861 June vient. Ça ne pose pas de problème ? 904 01:06:32,308 --> 01:06:34,618 Extra. Mais pas la peine de passer me prendre. 905 01:06:43,686 --> 01:06:45,734 J'ai les nouveaux coûts pour Island Towers. 906 01:06:46,188 --> 01:06:47,668 Ça monte en flèche. 907 01:06:48,190 --> 01:06:50,614 Ça sera moins cher en détruisant le centre associatif. 908 01:06:51,126 --> 01:06:52,378 Quoi ? 909 01:06:52,728 --> 01:06:54,560 On a eu le projet à condition de le garder. 910 01:06:54,997 --> 01:06:57,364 - D'essayer de le garder. - Tu ne peux pas... 911 01:06:57,866 --> 01:07:00,995 Tu ne peux pas décider unilatéralement. J'arrive. 912 01:07:02,104 --> 01:07:04,938 Je veux me reposer avant la soirée. Tout est très simple. 913 01:07:05,874 --> 01:07:07,740 On peut pas construire en le gardant ? 914 01:07:08,177 --> 01:07:10,100 Ça mangerait tous nos profits. 915 01:07:10,546 --> 01:07:12,731 Les travaux seront inaugurés à Coney Island... 916 01:07:13,215 --> 01:07:15,172 avec ton ami, le député Perez. 917 01:07:15,618 --> 01:07:17,803 Tu n'auras qu'à faire un beau discours. 918 01:07:18,287 --> 01:07:19,516 Pas question. 919 01:07:20,256 --> 01:07:21,394 Tu dois y aller. 920 01:07:21,724 --> 01:07:24,467 - Je verrai mon emploi du temps. - Non, c'est ton boulot. 921 01:07:25,027 --> 01:07:28,361 Tu es l'image publique de la société. Ils ne veulent pas de moi. 922 01:07:28,998 --> 01:07:31,479 Je ne vois pas pourquoi. Tu es splendide. 923 01:07:33,836 --> 01:07:35,907 J'ai mon mot à dire, dans ce projet. 924 01:07:36,372 --> 01:07:38,386 Tu n'auras rien à dire si tu continues. 925 01:07:38,841 --> 01:07:42,733 Divorces coûteux, soirées à l'hôtel pour 1 000 personnes... 926 01:07:43,445 --> 01:07:46,335 avec feux d'artifice et concert de Sting. 927 01:07:46,915 --> 01:07:48,247 C'était une occasion spéciale. 928 01:07:48,617 --> 01:07:52,076 C'était la fête d'adieu de la concierge et c'était très réussi. 929 01:07:53,555 --> 01:07:56,241 L'économie n'est plus ce qu'elle était. 930 01:07:59,161 --> 01:08:01,938 On pourrait tout perdre, tout. 931 01:08:02,731 --> 01:08:04,620 Plus vite que tu ne peux l'imaginer. 932 01:08:05,868 --> 01:08:07,564 Il nous faut ce projet. 933 01:08:09,371 --> 01:08:11,886 Tu as intérêt à conclure cette affaire... 934 01:08:12,408 --> 01:08:15,469 ou je te vire en prenant toutes tes stock-options. 935 01:08:16,078 --> 01:08:18,502 Je ne supporte pas de te voir comme ça. 936 01:08:19,548 --> 01:08:22,097 Tu vas m'aider à conclure, n'est-ce pas ? 937 01:08:24,987 --> 01:08:26,410 Pas la peine de demander. 938 01:08:27,489 --> 01:08:29,230 Je ne demandais pas vraiment. 939 01:08:32,161 --> 01:08:35,142 - Il fallait y aller avec George. - Il y va avec June. 940 01:08:36,065 --> 01:08:39,934 - Il t'a demandé aussi. - Il m'a demandé aussi ? 941 01:08:40,636 --> 01:08:43,322 Il est mormon, peut-être ? 942 01:08:43,872 --> 01:08:46,421 - Alors tu y vas seule ? - Et pourquoi pas ? 943 01:08:47,109 --> 01:08:48,714 Je trouve ça très bien. 944 01:08:49,111 --> 01:08:51,569 J'avais toujours peur d'aller quelque part toute seule. 945 01:08:52,081 --> 01:08:55,586 Maintenant que suis mariée, je ne serai plus jamais seule. 946 01:09:13,302 --> 01:09:15,954 Matez-moi ça. Éclatez-vous. 947 01:09:19,108 --> 01:09:21,760 Howard. Helen, ça va ? 948 01:09:22,811 --> 01:09:24,541 M. et Mme Wade, bonsoir. 949 01:09:27,950 --> 01:09:29,464 - Je déteste ça. - C'est idiot. 950 01:09:29,852 --> 01:09:31,741 Ne peut-on pas donner l'argent et partir ? 951 01:09:32,354 --> 01:09:34,129 Ça serait bien. Je vous sers ? 952 01:09:34,556 --> 01:09:36,604 - Champagne, pour moi. - On ne veut rien. 953 01:09:37,059 --> 01:09:38,539 - Un scotch. - Super. 954 01:09:38,994 --> 01:09:41,646 Je reviens avec des bouteilles promotionnelles. 955 01:09:45,200 --> 01:09:46,862 - Wade. - Trump. 956 01:09:47,336 --> 01:09:50,613 - Kelson vous lâche enfin. - Pas vraiment. 957 01:09:51,240 --> 01:09:54,199 On a décidé d'un commun accord qu'elle ne me supporterait pas plus. 958 01:09:54,777 --> 01:09:56,234 Qui est la nouvelle ? 959 01:09:56,612 --> 01:09:58,752 Si elle est bien, je vous la vole. 960 01:09:59,548 --> 01:10:01,437 Je crois qu'elle m'est fidèle. 961 01:10:01,884 --> 01:10:03,113 C'est ce qu'on verra. 962 01:10:04,453 --> 01:10:06,638 Même pas peur. Je vais vous la montrer. 963 01:10:07,122 --> 01:10:08,602 Elle est par là-bas. 964 01:11:24,233 --> 01:11:25,713 Vous êtes... Je... 965 01:11:28,904 --> 01:11:30,679 Vivement votre discours. 966 01:11:33,408 --> 01:11:35,104 Vous êtes absolument... 967 01:11:36,879 --> 01:11:38,017 surprenante. 968 01:11:40,482 --> 01:11:42,314 Et vous n'avez pas tout vu. 969 01:11:47,089 --> 01:11:50,241 En temps normal, ça vous irait à la perfection, mais... 970 01:11:56,131 --> 01:11:57,611 Ce soir, vous êtes... 971 01:12:01,036 --> 01:12:02,197 Je suis... 972 01:12:09,711 --> 01:12:10,724 J'adore votre robe. 973 01:12:13,649 --> 01:12:15,345 Vous êtes superbe aussi. 974 01:12:20,022 --> 01:12:23,675 - Je dérange, peut-être ? - Non. On faisait juste... 975 01:12:26,595 --> 01:12:27,847 une révision du discours. 976 01:12:29,398 --> 01:12:31,173 Oui. Boulot, boulot. 977 01:12:32,534 --> 01:12:34,867 Howard veut que je revoie le projet Island Towers... 978 01:12:35,370 --> 01:12:37,100 vu qu'on détruit le centre associatif. 979 01:12:37,573 --> 01:12:40,941 - J'aurais besoin de votre aide. - Pardon ? 980 01:12:45,013 --> 01:12:46,845 Je peux vous parler un instant ? 981 01:12:47,282 --> 01:12:50,787 Je voudrais voir l'homme-canon propulsé dans une coupe de glace. 982 01:13:01,768 --> 01:13:02,838 Je me fiche d'Howard. 983 01:13:07,077 --> 01:13:09,091 Pas de centre associatif. J'ai compris. 984 01:13:14,284 --> 01:13:15,844 On donne des millions aux associations. 985 01:13:18,092 --> 01:13:19,492 Ça donne le droit de mentir ? 986 01:13:19,861 --> 01:13:22,547 Depuis quand aider les gens et être sincère sont incompatibles ? 987 01:13:23,097 --> 01:13:24,668 - Vous m'aviez promis. - Et voilà. 988 01:13:25,066 --> 01:13:27,638 Je dois vous dire quand vous faites le con et... 989 01:13:28,169 --> 01:13:31,207 Ce n'est plus vos oignons ! Vous ne travaillez plus pour moi ! 990 01:13:31,806 --> 01:13:34,526 Vous n'essayez même pas d'être celui que vous pourriez. 991 01:13:35,076 --> 01:13:36,476 C'est ça que je pourrais être. 992 01:13:36,845 --> 01:13:39,644 Vous pensez être un médiocre et ne rien pouvoir y faire. 993 01:13:40,215 --> 01:13:42,901 Et je n'y croyais pas, jusqu'à l'instant présent. 994 01:13:44,619 --> 01:13:47,100 Pour la première fois, je ne vous aime pas du tout. 995 01:13:49,524 --> 01:13:52,915 Ça me fait ça aussi. Vous n'êtes pas à mon goût non plus. 996 01:13:53,561 --> 01:13:55,575 Partez et soyez celle que vous devez être. 997 01:13:56,498 --> 01:13:59,150 Je vois qu'on entre dans la maturité. 998 01:13:59,701 --> 01:14:00,701 Du balai, Bozo. 999 01:14:02,737 --> 01:14:06,128 Mesdames et messieurs, la glace est prête. 1000 01:14:06,774 --> 01:14:09,289 Et voici la garniture ! 1001 01:14:19,220 --> 01:14:22,907 George, merci encore. Cette soirée était fabuleuse. 1002 01:14:24,492 --> 01:14:27,269 J'ai hâte de dire à mes parents qui j'ai rencontré. 1003 01:14:27,829 --> 01:14:29,309 Vous avez rencontré qui ? 1004 01:14:30,131 --> 01:14:31,201 Vous. 1005 01:14:35,236 --> 01:14:37,125 - Quoi ? - L'ascenseur. 1006 01:14:51,519 --> 01:14:53,351 - Votre chambre vous plaît ? - Beaucoup. 1007 01:14:53,788 --> 01:14:58,579 - Je rembourserai, avec intérêts. - Pas besoin d'intérêts, voyons. 1008 01:15:03,965 --> 01:15:05,331 C'est mon étage. 1009 01:15:12,674 --> 01:15:16,645 - C'était vraiment super. - Tant mieux, j'en suis content. 1010 01:15:41,703 --> 01:15:45,913 Ça va. L'hôtel est à moi. Le petit-déjeuner vous sera offert. 1011 01:15:58,152 --> 01:15:59,290 Magnifique. 1012 01:16:00,688 --> 01:16:05,752 C'est bizarre de vivre à l'hôtel, mais on se sent quand même chez soi. 1013 01:16:07,829 --> 01:16:09,695 Je vous sers quelque chose ? 1014 01:16:10,765 --> 01:16:12,097 Une bière. 1015 01:16:24,545 --> 01:16:27,231 Un jeu d'échecs. J'adore les échecs. 1016 01:16:29,584 --> 01:16:31,359 Et vous savez ce que je préfère ? 1017 01:16:33,988 --> 01:16:35,092 Les Pokémon ? 1018 01:16:36,324 --> 01:16:37,610 Les Strip-échecs. 1019 01:16:39,460 --> 01:16:41,474 Oui, c'est un jeu très chouette. 1020 01:16:53,474 --> 01:16:55,284 On n'a pas fini notre conversation... 1021 01:17:00,214 --> 01:17:01,944 Super, le... jupon. 1022 01:17:02,850 --> 01:17:05,536 - Super, la robe. - C'est la même que tout à l'heure. 1023 01:17:06,087 --> 01:17:08,807 Fin de la pause. Je vais prendre ton f... 1024 01:17:22,003 --> 01:17:23,483 On jouait aux échecs. 1025 01:17:27,375 --> 01:17:28,707 Tout en faisant une lessive. 1026 01:17:30,011 --> 01:17:31,115 Pas de problème. 1027 01:17:31,446 --> 01:17:34,245 Je m'apprêtais à me faire du bien aussi. 1028 01:17:34,816 --> 01:17:36,626 Pas toute seule... 1029 01:17:37,852 --> 01:17:40,651 avec quelqu'un. Quelqu'un d'autre. 1030 01:17:42,323 --> 01:17:44,929 Vous ne le connaissez pas. Il est chez moi. 1031 01:17:46,127 --> 01:17:47,231 Dans mon lit. 1032 01:17:49,230 --> 01:17:50,277 Il s'appelle Barry. 1033 01:17:51,999 --> 01:17:53,069 Barry dans mon lit. 1034 01:17:59,373 --> 01:18:00,602 C'était gênant. 1035 01:18:37,145 --> 01:18:39,569 - Ça ne va pas ? - Merci pour les chaussures. 1036 01:18:41,115 --> 01:18:43,505 Un instant, mademoiselle. Que s'est-il passé ? 1037 01:18:44,018 --> 01:18:46,203 - Rien. - Bien sûr que si. 1038 01:18:46,687 --> 01:18:49,748 Je te connais depuis les jeannettes, je ne t'ai jamais vue pleurer. 1039 01:18:50,358 --> 01:18:52,054 Sauf quand Bush a gagné. 1040 01:18:53,694 --> 01:18:54,946 Lequel ? 1041 01:18:55,830 --> 01:19:00,427 - Les deux. Tu as pleuré deux fois. - Ce n'est pas le même George. 1042 01:19:01,235 --> 01:19:02,464 Je suis désolée. 1043 01:19:03,070 --> 01:19:05,403 Ça ne devait pas se passer comme ça. 1044 01:19:06,908 --> 01:19:08,160 Peut-être que si. 1045 01:19:09,544 --> 01:19:13,322 C'est comme les paroles du yogi philosophe Yogananda : 1046 01:19:14,015 --> 01:19:18,316 "Seul ce qui est vraiment autre nous rend pleinement à nous-mêmes." 1047 01:19:21,088 --> 01:19:24,741 Je me suis battue pour Tom. C'est ce que j'ai fait de mieux. 1048 01:19:25,426 --> 01:19:26,426 C'est vrai ? 1049 01:19:27,695 --> 01:19:28,833 Tout va bien ? 1050 01:19:29,831 --> 01:19:33,336 Non ! T'es pas le nombril du monde ! 1051 01:19:52,286 --> 01:19:54,118 Au revoir Lucy 1052 01:19:57,859 --> 01:20:00,749 Silence dans la salle. Silence, s'il vous plaît. 1053 01:20:03,798 --> 01:20:08,486 Je vous ai écrit un petit poème, Lucy. Venez là. 1054 01:20:09,770 --> 01:20:11,193 S'il vous plaît. 1055 01:20:19,547 --> 01:20:22,119 - Prête ? - Envoyez les rimes. 1056 01:20:25,019 --> 01:20:27,204 Pierre qui roule n'amasse pas mousse 1057 01:20:28,089 --> 01:20:29,250 Donc 1058 01:20:30,224 --> 01:20:33,205 Il est temps pour vous De quitter cette brousse 1059 01:20:34,462 --> 01:20:39,025 Mais nous regretterons tous Votre jolie frimousse 1060 01:20:40,034 --> 01:20:44,483 Et vos manières toujours si douces 1061 01:20:54,982 --> 01:20:57,634 Votre discours était très beau. 1062 01:20:59,120 --> 01:21:02,716 Quitter tout ce petit monde me fera vraiment bobo. 1063 01:21:05,927 --> 01:21:09,170 Tous ces souvenirs me colleront à la peau... 1064 01:21:09,931 --> 01:21:14,437 et si on vous accuse de meurtre, je résoudrai vos déboires légaux. 1065 01:21:19,607 --> 01:21:22,088 - C'était quoi, ça ? - Ben, j'ai fait comme vous. 1066 01:21:27,748 --> 01:21:29,558 Vos rapports détaillés me manqueront. 1067 01:21:29,984 --> 01:21:31,498 À moi aussi. 1068 01:21:33,087 --> 01:21:34,749 Merci pour tout, vraiment. 1069 01:21:35,489 --> 01:21:37,503 Pas de quoi. Bonne chance pour tout. 1070 01:21:37,959 --> 01:21:40,565 Désolée, pour hier soir. C'était embarrassant. 1071 01:21:41,162 --> 01:21:45,543 - Non. Brian était du tonnerre. - Je croyais que c'était Barry. 1072 01:21:49,103 --> 01:21:51,846 Barry, c'était le premier. Brian a suivi. Il y avait foule. 1073 01:21:53,841 --> 01:21:56,208 - J'ai failli oublier l'agrafeuse. - C'est... 1074 01:21:56,711 --> 01:21:58,407 - Quoi ? - Non, rien. 1075 01:21:58,813 --> 01:22:01,237 - Quoi ? - Enfin, sur le plan technique... 1076 01:22:01,749 --> 01:22:05,208 - l'agrafeuse est à la société. - Exact. 1077 01:22:05,853 --> 01:22:07,810 Mais... Peu importe. 1078 01:22:08,255 --> 01:22:10,804 L'heure est venue de me séparer de l'agrafeuse. 1079 01:22:11,325 --> 01:22:13,635 Non. Gardez-la. Ça sera notre secret. 1080 01:22:14,128 --> 01:22:15,289 - Vraiment ? - Oui. 1081 01:22:16,364 --> 01:22:18,139 Merci. Merci de tout cœur. 1082 01:22:18,566 --> 01:22:19,875 Je le mérite quand même... 1083 01:22:20,234 --> 01:22:22,658 après avoir bossé 18 h par jour, 7 jours sur 7. 1084 01:22:24,271 --> 01:22:25,819 Vous êtes une droguée du travail. 1085 01:22:26,207 --> 01:22:28,597 Non, c'est les horaires de travail avec George. 1086 01:22:29,944 --> 01:22:31,776 Je peux être droguée aussi. 1087 01:22:32,213 --> 01:22:36,309 C'est pour ça que je tiens à séparer le travail de ma vie personnelle. 1088 01:22:37,852 --> 01:22:41,004 Ça expliquerait la rencontre avec votre jupon, hier soir. 1089 01:22:41,622 --> 01:22:43,762 - Pardon ? - Quoi ? 1090 01:22:44,358 --> 01:22:46,133 Ce ne sont pas vos affaires. 1091 01:22:46,560 --> 01:22:48,222 Combien, pour l'agrafeuse ? 1092 01:22:48,629 --> 01:22:50,143 Voilà, 10 dollars. 1093 01:22:50,531 --> 01:22:51,817 C'est pas la vôtre. 1094 01:22:52,166 --> 01:22:54,214 Ça va pas ? Rendez-la-moi. 1095 01:22:54,668 --> 01:22:55,954 J'ai payé. 1096 01:22:56,303 --> 01:22:59,432 - Il y en a d'autres ! - Ce n'est pas votre... 1097 01:23:02,309 --> 01:23:03,618 Il ne manque que la boue. 1098 01:23:03,978 --> 01:23:05,867 Ça suffit. Stop ! Lâchez. 1099 01:23:06,313 --> 01:23:08,418 - Elle me fait mal ! - Lâchez-vous. 1100 01:23:09,050 --> 01:23:10,416 Par ici. 1101 01:23:11,218 --> 01:23:12,641 T'es morte ! 1102 01:23:15,823 --> 01:23:18,281 - Alors ? - Votre copine a pris mon agrafeuse. 1103 01:23:18,793 --> 01:23:21,365 - Nouvelles règles d'effeuillage. - Votre agrafeuse ? 1104 01:23:21,896 --> 01:23:23,819 Vous détruisez toujours le centre ? 1105 01:23:25,232 --> 01:23:26,427 Écoutez. 1106 01:23:27,234 --> 01:23:30,705 - Je sais que vous êtes en colère pour hier. - Vous le détruisez toujours ? 1107 01:23:31,372 --> 01:23:34,240 - J'ai essayé de vous joindre... - Vous le détruisez ou pas ? 1108 01:23:34,809 --> 01:23:37,825 Vous êtes donc incapable de parler de votre vie privée ! 1109 01:23:38,412 --> 01:23:40,187 Vous le détruisez ou pas ? 1110 01:23:41,916 --> 01:23:44,750 Je vais vous rafraîchir la mémoire. Vous êtes venue à l'hôtel. 1111 01:23:45,319 --> 01:23:47,459 June et moi étions dans une tenue incongrue. 1112 01:23:47,922 --> 01:23:49,902 Vous devez bien ressentir quelque chose. 1113 01:23:57,231 --> 01:24:00,156 - Je n'ai pas à écouter ça. - C'est ridicule. 1114 01:24:01,735 --> 01:24:03,476 Mais pour qui vous prenez-vous ? 1115 01:24:04,805 --> 01:24:07,457 Je n'ai pas pris ce poste pour coucher avec vous ! 1116 01:24:08,008 --> 01:24:10,148 - Mais pour une cause. - Vous êtes une cause ! 1117 01:24:10,611 --> 01:24:12,682 À côté de vous, Gandhi a l'air d'un mariolle. 1118 01:24:13,714 --> 01:24:16,047 Vous êtes d'une complaisance envers vous-même ! 1119 01:24:16,550 --> 01:24:20,442 On reprend, d'accord ? Vous m'aviez promis un centre. 1120 01:24:21,155 --> 01:24:23,465 Oui ! J'avais promis. Désolé. 1121 01:24:23,958 --> 01:24:26,268 Je ne maîtrise ni l'économie ni mon frère. 1122 01:24:29,767 --> 01:24:31,727 Je ne suis qu'humain. La plupart des gens le sont. 1123 01:24:36,245 --> 01:24:40,159 Personne ne vous égale. D'où tous ces hommes qui ont pris leurs jambes à leur cou. 1124 01:24:42,785 --> 01:24:44,481 Vous êtes insupportable ! 1125 01:24:47,327 --> 01:24:48,579 Les saintes sont barbantes. 1126 01:24:59,038 --> 01:25:01,496 M. Wade, votre frère vous demande. 1127 01:25:04,310 --> 01:25:05,323 Bien. 1128 01:25:19,225 --> 01:25:20,864 Bonjour. M. Wong ? 1129 01:25:21,995 --> 01:25:23,008 Oui, Lucy Kelson. 1130 01:25:24,864 --> 01:25:27,902 Ça fait un bail, hein ? Je suis de retour chez mes parents. 1131 01:25:28,501 --> 01:25:31,482 C'est sympa, de retrouver ma chambre et mes vois... 1132 01:25:32,839 --> 01:25:37,288 Pardon. Je pourrais avoir deux numéros six... 1133 01:25:38,645 --> 01:25:40,534 et un numéro douze ? 1134 01:25:42,181 --> 01:25:43,843 Oui, pour une personne. 1135 01:25:44,717 --> 01:25:46,231 Comme d'habitude. 1136 01:25:46,986 --> 01:25:48,557 C'est ça, oui. Non. Et puis... 1137 01:25:48,955 --> 01:25:52,346 mettez-moi aussi deux pâtés impériaux. 1138 01:25:58,598 --> 01:26:04,219 Coney Island veut attirer ce type de projet depuis des années. 1139 01:26:06,239 --> 01:26:10,301 Espérons qu'Island Towers soit de bonne augure pour l'avenir. 1140 01:26:11,044 --> 01:26:13,354 À présent, j'ai l'honneur de vous présenter... 1141 01:26:13,947 --> 01:26:18,282 l'homme qui a rendu tout cela possible, George Wade. 1142 01:26:20,119 --> 01:26:23,339 - Vous êtes superbe. - Va gagner ton argent, George. 1143 01:26:32,165 --> 01:26:35,033 Je vous remercie, M. le député Perez. 1144 01:26:37,170 --> 01:26:38,866 Ta mère donne un cours. 1145 01:26:39,272 --> 01:26:42,071 On va grignoter avant l'attaque. 1146 01:26:42,642 --> 01:26:45,123 On a une manifestation qui nous attend au centre. 1147 01:26:45,878 --> 01:26:47,016 Je n'y vais pas. 1148 01:26:47,780 --> 01:26:49,555 - Comment ça ? - J'en ai assez... 1149 01:26:49,983 --> 01:26:51,793 de voir des immeubles détruits. 1150 01:26:53,820 --> 01:26:55,868 On ne t'a pas appris à rester sur la touche. 1151 01:26:56,322 --> 01:26:58,951 Depuis gamine, tu te bats pour tes idées. 1152 01:26:59,625 --> 01:27:01,901 Tu étais une ennemie de la Maison Blanche à 5 ans. 1153 01:27:02,395 --> 01:27:05,047 Je ne reste pas sur la touche. J'ai du travail. 1154 01:27:05,598 --> 01:27:07,464 Il m'écoutera pas, de toute façon. 1155 01:27:07,900 --> 01:27:11,052 En plus, il m'a dit des trucs qui étaient tellement... 1156 01:27:14,674 --> 01:27:15,903 vrais. 1157 01:27:16,476 --> 01:27:19,162 Alors change de stratégie. 1158 01:27:19,712 --> 01:27:20,816 Mais n'abandonne pas. 1159 01:27:21,147 --> 01:27:25,152 On n'a pas lâché sur les droits civiques ou l'égalité des femmes. 1160 01:27:26,753 --> 01:27:27,766 Chérie. 1161 01:27:28,654 --> 01:27:31,897 Tant que les gens changeront, le monde aussi. 1162 01:27:32,658 --> 01:27:34,877 Et si les gens ne changent pas ? 1163 01:27:41,300 --> 01:27:42,780 Laisse-moi t'expliquer. 1164 01:27:44,170 --> 01:27:47,709 Je suis en train de manger du gâteau 100% soja. 1165 01:27:48,574 --> 01:27:49,826 Je déteste ça. 1166 01:27:51,077 --> 01:27:52,443 Mais je le mange. 1167 01:28:00,753 --> 01:28:03,678 Je vais travailler. Bonne chance. 1168 01:28:09,495 --> 01:28:11,134 SERVICE D'AIDE JURIDIQUE 1169 01:28:12,398 --> 01:28:13,798 La loi est claire. 1170 01:28:14,167 --> 01:28:17,205 Le propriétaire ne peut pas vous déloger dans ces conditions. 1171 01:28:17,804 --> 01:28:19,170 On va vous aider, Mme Muñez. 1172 01:28:19,539 --> 01:28:22,464 Je vais chercher des formulaires, pour commencer. 1173 01:28:39,759 --> 01:28:41,398 Vous ne me remettez pas ? 1174 01:28:41,794 --> 01:28:45,333 Polly St. Clair. L'entretien. Vous pensiez que j'attendais un bébé. 1175 01:28:49,502 --> 01:28:51,016 Alors vous travaillez ici. 1176 01:28:51,404 --> 01:28:53,737 - Génial. Comment ça va ? - Je suis enceinte. 1177 01:28:55,441 --> 01:28:57,831 - Vous ne m'aurez pas deux fois. - C'est vrai. 1178 01:28:58,344 --> 01:29:01,030 - Félicitez-moi. - Je ne suis pas idiot. 1179 01:29:01,581 --> 01:29:03,447 Vous voulez les échographies ? 1180 01:29:03,883 --> 01:29:05,772 Mme Muñez, il y a deux cas... 1181 01:29:12,225 --> 01:29:13,238 Je suis occupée. 1182 01:29:16,095 --> 01:29:18,963 Il me faut votre avis une dernière fois... 1183 01:29:19,532 --> 01:29:21,364 et vous ne me reverrez plus jamais. 1184 01:29:21,801 --> 01:29:25,044 Je viens de lire le premier discours que j'aie écrit moi-même... 1185 01:29:27,106 --> 01:29:30,474 et je crois que j'ai tout faux. Alors je voulais votre avis. 1186 01:29:32,778 --> 01:29:34,553 Je vous le lis. 1187 01:29:34,981 --> 01:29:37,166 "Bienvenue à tous en ce jour si spécial. 1188 01:29:37,650 --> 01:29:39,721 Island Towers embellira le quartier... 1189 01:29:40,186 --> 01:29:41,791 et verra renaître Brooklyn. 1190 01:29:42,188 --> 01:29:44,145 Nous sommes fiers d'être là. 1191 01:29:44,590 --> 01:29:46,957 Malheureusement, il y a un os. 1192 01:29:47,460 --> 01:29:49,031 J'ai promis à quelqu'un... 1193 01:29:49,428 --> 01:29:52,034 de ne pas détruire l'immeuble derrière moi. 1194 01:29:52,565 --> 01:29:55,660 Ceux qui me connaissent ou m'ont épousé pourront certifier... 1195 01:29:56,269 --> 01:29:59,774 que ma parole ne vaut pas grand-chose. Alors pourquoi cette fois ? 1196 01:30:00,439 --> 01:30:02,954 D'une part, parce que ce bâtiment est un bijou... 1197 01:30:03,476 --> 01:30:05,206 qui mérite d'être préservé. 1198 01:30:05,778 --> 01:30:10,898 D'autre part, parce que la danse synchronisée et la réa sont indispensables. 1199 01:30:11,784 --> 01:30:13,741 Mais à ne pas pratiquer en même temps. 1200 01:30:15,121 --> 01:30:19,741 Enfin, parce que cette personne, incroyablement têtue... 1201 01:30:20,793 --> 01:30:23,035 revêche aux compromis... 1202 01:30:23,996 --> 01:30:26,420 et toujours mal habillée est... 1203 01:30:28,100 --> 01:30:29,739 Elle est... 1204 01:30:31,070 --> 01:30:34,029 à l'image du bâtiment qu'elle chérit. 1205 01:30:35,041 --> 01:30:38,785 Un peu rêche en apparence, mais quand on regarde de plus près... 1206 01:30:40,513 --> 01:30:42,118 absolument magnifique. 1207 01:30:45,051 --> 01:30:46,883 Et unique en son genre. 1208 01:30:52,458 --> 01:30:55,110 Et même si j'ai été cruel et si je l'ai rejetée... 1209 01:30:56,495 --> 01:30:58,361 elle est devenue la voix dans mon esprit. 1210 01:31:00,833 --> 01:31:03,200 Je n'arrive pas à la faire taire. 1211 01:31:06,939 --> 01:31:09,010 Et je ne veux pas la faire taire. 1212 01:31:13,446 --> 01:31:16,189 Nous allons donc conserver le centre associatif. 1213 01:31:19,185 --> 01:31:21,700 Parce que je lui ai donné ma parole... 1214 01:31:24,790 --> 01:31:27,442 et que nous l'avons donnée à la communauté." 1215 01:31:31,664 --> 01:31:33,496 Et je n'ai pas couché avec June. 1216 01:31:35,501 --> 01:31:39,063 Ce n'était pas dans le discours. Mais je tenais à vous le dire. 1217 01:31:43,576 --> 01:31:44,714 Qu'en pensez-vous ? 1218 01:31:54,620 --> 01:31:56,225 J'ai du travail. 1219 01:32:07,433 --> 01:32:09,982 D'accord, oui. Désolé pour le dérangement. 1220 01:32:16,942 --> 01:32:18,251 Félicitations, Polly. 1221 01:32:44,904 --> 01:32:48,056 À part l'infinitif écorché quelque part... 1222 01:32:50,309 --> 01:32:52,824 son discours était presque parfait, non ? 1223 01:32:54,847 --> 01:32:56,987 Je ne comprends pas ce que tu fais encore là. 1224 01:32:57,650 --> 01:32:59,198 Et je ne l'aime même pas. 1225 01:33:45,030 --> 01:33:47,010 Je voulais vous remercier. 1226 01:33:48,067 --> 01:33:50,252 Je sais que je suis dure et exigeante... 1227 01:33:50,736 --> 01:33:53,456 mais je changerai, les gens changent. 1228 01:33:54,006 --> 01:33:57,602 Je serai moins exigeante et on pourra trouver des compromis. 1229 01:33:59,645 --> 01:34:00,658 Les choses... 1230 01:34:02,648 --> 01:34:03,752 Une fois, je... 1231 01:34:09,555 --> 01:34:10,841 Je vous aime. 1232 01:34:14,527 --> 01:34:15,893 Et je vous aime. 1233 01:34:24,637 --> 01:34:26,617 Je préfère vous dire que j'ai démissionné... 1234 01:34:27,406 --> 01:34:29,511 - et que je suis pauvre. - Bien. 1235 01:34:29,975 --> 01:34:33,446 Ce qui veut dire qu'il faudra sans doute partager l'hélicoptère. 1236 01:34:34,613 --> 01:34:36,070 Ça tient toujours ? 1237 01:34:36,449 --> 01:34:39,635 Du moment que je ne travaille pas pour vous, ça ira. 1238 01:34:40,252 --> 01:34:41,481 Excellent. 1239 01:34:43,055 --> 01:34:46,446 Je reparlerais volontiers du bretzel en forme de lynx. 1240 01:34:48,160 --> 01:34:50,584 Je plaisantais. Je suis allergique aux lynx. 1241 01:34:51,397 --> 01:34:52,444 Navré de l'apprendre. 1242 01:34:53,532 --> 01:34:56,900 - Mais je peux faire le bretzel. - Excellente nouvelle. 1243 01:35:39,445 --> 01:35:40,959 Bonjour, M. Wong, Lucy Kelson. 1244 01:35:41,680 --> 01:35:45,651 Je voudrais un numéro 13, deux numéros sept... 1245 01:35:46,385 --> 01:35:48,718 Je suis choqué par l'exiguïté de cet appartement. 1246 01:35:49,221 --> 01:35:53,909 Avec trois numéros huit, sans ail. 1247 01:35:54,727 --> 01:35:57,299 Si tes parents avaient été là, on n'aurait jamais tenu. 1248 01:35:57,830 --> 01:36:01,016 Il faudrait un numéro sept et... 1249 01:36:03,435 --> 01:36:06,303 Je traverse tout l'appartement en six secondes. 1250 01:36:06,872 --> 01:36:08,295 Regarde. Un... 1251 01:36:10,009 --> 01:36:11,989 Et un numéro 11, s'il vous plaît. 1252 01:36:12,444 --> 01:36:14,401 Non, pour deux personnes. 1253 01:40:53,926 --> 01:40:57,260 BONJOUR DE CONEY ISLAND, NEW YORK !