1 00:01:46,907 --> 00:01:50,712 Chef Whitlock. - Chef Whitlock, dit is Anne. 2 00:01:51,564 --> 00:01:53,076 Anne Merai Harrison. 3 00:01:53,961 --> 00:01:55,682 Iemand heeft zojuist bij me ingebroken. 4 00:01:56,270 --> 00:01:57,734 Goed. Ik kom er meteen aan, mevrouw. 5 00:02:24,662 --> 00:02:26,592 Hoe gaat het, Miss Harrison? 6 00:02:26,842 --> 00:02:28,342 Chef. 7 00:02:28,617 --> 00:02:29,769 Alles goed? 8 00:02:30,019 --> 00:02:31,872 Ja. - Mag ik binnenkomen? 9 00:02:32,299 --> 00:02:34,499 Kom binnen. - Dank u. 10 00:02:35,527 --> 00:02:37,028 Mensenlief. 11 00:02:40,814 --> 00:02:42,514 Heeft u... 12 00:02:43,273 --> 00:02:46,773 de man goed kunnen zien? - Ja. 13 00:02:47,689 --> 00:02:50,689 Hij had uw lengte. 14 00:02:53,208 --> 00:02:56,258 Hetzelfde gewicht. Hij leek veel op u. 15 00:02:56,508 --> 00:02:58,711 Op mij? Dus hij was knap? 16 00:02:59,262 --> 00:03:00,762 Nee. 17 00:03:01,665 --> 00:03:03,465 Sorry, mijn type niet. 18 00:03:05,571 --> 00:03:10,071 Dus die .. lelijkerd, hoe is hij in het huis gekomen? 19 00:03:12,737 --> 00:03:14,437 Het slaapkamerraam. 20 00:03:28,303 --> 00:03:31,103 Mag ik uw slaapkamer binnenkomen? - Ja, kom maar. 21 00:03:31,608 --> 00:03:33,011 Vertel maar wat er gebeurd is. 22 00:03:33,261 --> 00:03:36,262 Goed. Ik lag te slapen... 23 00:03:36,606 --> 00:03:39,849 maar werd wakker omdat ik iets voelde. 24 00:03:40,859 --> 00:03:42,524 Ik zag dat het raam open was. 25 00:03:44,425 --> 00:03:45,630 En... 26 00:03:46,730 --> 00:03:49,230 hij stond waar u nu staat. - Hier? 27 00:03:50,311 --> 00:03:51,811 Zeker weten? 28 00:03:52,937 --> 00:03:54,937 Wat deed hij toen? 29 00:03:55,342 --> 00:03:59,469 Hij kwam op me af. - Hij kwam op u af. 30 00:04:01,051 --> 00:04:02,368 Zo? 31 00:04:05,027 --> 00:04:07,558 Toen pakte hij me beet. - Waar? 32 00:04:07,890 --> 00:04:09,131 Hier. 33 00:04:11,115 --> 00:04:12,357 Zo? 34 00:04:13,206 --> 00:04:14,706 Maar hij was veel sterker dan u. 35 00:04:16,974 --> 00:04:18,627 Zo? 36 00:04:18,877 --> 00:04:20,416 Hij ging op me liggen. 37 00:04:23,583 --> 00:04:27,314 En hij rook alsof hij gedronken had. - Echtwaar? 38 00:04:28,043 --> 00:04:29,075 En toen? 39 00:04:29,325 --> 00:04:30,764 Hij zoende me. - Waar? 40 00:04:33,297 --> 00:04:34,819 Waar, schatje? 41 00:04:39,006 --> 00:04:40,660 Hij trok m'n kleren uit. 42 00:04:41,192 --> 00:04:43,699 Ik ben in de war. Hij rukte m'n blouse kapot. 43 00:04:51,423 --> 00:04:53,099 Je hebt je niet erg verzet, hè? 44 00:04:54,383 --> 00:04:55,739 Vind je? 45 00:04:57,738 --> 00:04:59,409 Ik heb me niet verzet? 46 00:05:01,422 --> 00:05:03,191 Dus, jij nam het heft in handen? 47 00:05:03,441 --> 00:05:04,948 Wat deed je toen? 48 00:05:05,651 --> 00:05:07,290 Wat deed je toen, schatje? - Let op. 49 00:05:09,345 --> 00:05:10,858 Zeg me wat je toen deed, schatje? 50 00:05:17,475 --> 00:05:18,618 Chef? 51 00:05:18,868 --> 00:05:23,520 Chef je moet komen. We hebben een probleem hier. Het gaat escaleren. 52 00:05:23,770 --> 00:05:25,003 Chef? 53 00:05:26,226 --> 00:05:28,376 Ja, Tony. Wat is er? - Waar ben je, Chef? 54 00:05:28,818 --> 00:05:30,741 Kan je komen? We hebben je dringend nodig. 55 00:05:32,933 --> 00:05:35,434 Chef? - Goed. 56 00:05:37,200 --> 00:05:38,800 Luister, Tony ik... 57 00:05:40,695 --> 00:05:42,151 kom eraan. 58 00:05:42,401 --> 00:05:45,201 Nee... - Ik moet gaan, schatje. 59 00:05:50,128 --> 00:05:53,052 Zullen morgen met deze misdaad verder gaan? 60 00:05:53,734 --> 00:05:55,563 Goed. - Wat voor soort misdaad? 61 00:05:56,213 --> 00:05:59,713 Mishandeling met een dodelijk wapen. - Inbraak. 62 00:06:01,024 --> 00:06:02,526 Tot ziens, schatje. - Oké. 63 00:07:39,066 --> 00:07:40,719 Hoe gaat het? - Hallo, Chef. 64 00:07:44,974 --> 00:07:46,474 Goedemorgen. 65 00:07:47,975 --> 00:07:50,975 SCARCETTI SCHULDIG Politie van Banyan Key sleutel tot veroordeling. 66 00:07:56,219 --> 00:07:59,519 Chef Matt Whitlock toont het bewijs, opgepakt tijdens drugs arrestatie. 67 00:07:59,827 --> 00:08:02,017 Mathias Lee Whitlock. 68 00:08:02,305 --> 00:08:03,818 Hoe gaat het, Chris? 69 00:08:04,628 --> 00:08:06,385 Ben je met al je vrienden aan het ontbijten? 70 00:08:09,172 --> 00:08:12,672 Ik zou je willen uitnodigen, Chris, maar dat wil ik niet. 71 00:08:14,209 --> 00:08:17,473 Ik zou kunnen gaan zitten, maar dat wil ik niet. 72 00:08:17,723 --> 00:08:19,009 Hebben ze een tafel voor ons? 73 00:08:20,059 --> 00:08:21,331 Ja, achterin. 74 00:08:22,628 --> 00:08:23,625 Matt? 75 00:08:23,875 --> 00:08:25,383 Hoe gaat het, Anne? 76 00:08:25,633 --> 00:08:27,236 Goed. - Ik heb honger. 77 00:08:27,486 --> 00:08:29,489 Fijn je te zien. - Fijn jou te zien. 78 00:08:30,237 --> 00:08:32,739 Chris, probeer de krab. Het is heerlijk. 79 00:08:33,040 --> 00:08:35,183 Daar ben ik allergisch voor. - Dat weet ik. 80 00:08:39,962 --> 00:08:41,164 Juist. 81 00:09:13,657 --> 00:09:15,657 Hoe gaat het, Charlene? - Hallo, Chef. 82 00:09:16,289 --> 00:09:18,389 Het is 3 uur, Chef. - Drie uur? Kom op. 83 00:09:20,012 --> 00:09:23,284 Hè man, de papieren handdoeken zijn weer eens op. 84 00:09:23,534 --> 00:09:26,034 Hoe gaat het, Chae? - Goed. 85 00:09:26,887 --> 00:09:29,575 Die camera heeft er maar 5 kilo meer van gemaakt. - Ziet er goed uit hè? 86 00:09:29,825 --> 00:09:31,425 Ja, op een aparte manier. 87 00:09:33,549 --> 00:09:37,406 Misschien is dit een mooi moment je nogmaals aan te bieden mijn tijd aan een zaak te besteden. 88 00:09:37,656 --> 00:09:38,270 Costa Rica? 89 00:09:38,520 --> 00:09:40,913 Een vissersboot huren. - Het bewijsgeld stelen? 90 00:09:41,163 --> 00:09:43,236 Het je dat al gerapporteerd? 91 00:09:44,623 --> 00:09:46,433 Is dat het? - Dat is het. 92 00:09:46,683 --> 00:09:49,203 485.000 dollar. Mag ik het aanraken? - Nee dat mag je niet. 93 00:09:49,453 --> 00:09:52,154 Ik wil het alleen maar aanraken. - Haal je handen daar weg. 94 00:09:53,985 --> 00:09:56,485 Misschien steel ik het gewoon. - Misschien schiet ik je gewoon neer, Chae. 95 00:09:57,284 --> 00:10:00,784 Stop er eens even mee om als een smeris te denken en luister naar mijn voorstel. 96 00:10:02,685 --> 00:10:06,510 We halen er 1000 dollar uit, gaan naar de bootshow, met het geld op zak... 97 00:10:06,760 --> 00:10:11,636 om het gevoel te krijgen, dat we een boot kunnen kopen als we willen. 98 00:10:11,886 --> 00:10:14,390 Ik zie je straks wel. - Wat vindt je ervan? 99 00:10:19,895 --> 00:10:23,395 Chae, hoe gaat het? - Hoe gaat het, Alex? 100 00:10:23,833 --> 00:10:25,256 Ik heb je sleutels nodig. 101 00:10:25,506 --> 00:10:27,780 Met mij gaat het ook goed, dank je. 102 00:10:28,534 --> 00:10:30,838 Ik heb je sleutels nodig. Ik ben een paar dingen vergeten. 103 00:10:31,588 --> 00:10:35,589 Ik ga wel met je mee. - Nee. 104 00:10:35,975 --> 00:10:37,924 Alsjeblieft. - Alsjeblieft? Ik wil alleen met je mee. 105 00:10:38,174 --> 00:10:41,730 Ik wil geen problemen, ik heb een hoop werk te doen. - Ik wil ook geen problemen. 106 00:10:41,980 --> 00:10:43,783 Ik begrijp dat je werk belangrijk voor je is. 107 00:10:44,033 --> 00:10:47,568 Begin je daar weer over? - Ik ga even doen alsof ik moet telefoneren. 108 00:10:47,818 --> 00:10:49,991 Fijn je weer te zien, Alex. Gefeliciteerd met je promotie. 109 00:10:50,756 --> 00:10:52,187 Bedankt, Chae. 110 00:10:53,691 --> 00:10:55,091 Laat maar zitten. 111 00:10:55,341 --> 00:10:58,981 Al had ik een diamant achtergelaten. Het is het niet waard. 112 00:11:01,459 --> 00:11:03,459 Tot ziens, Matt. - Tot ziens, Alex. 113 00:11:08,820 --> 00:11:12,821 Geef me nou die verdomde sleutels, Matt. - Ze liggen vlak voor je neus op het bureau. 114 00:11:15,306 --> 00:11:16,910 Ik kom ze wel terugbrengen. 115 00:11:20,549 --> 00:11:23,049 Tot ziens, Chae. - Tot ziens. 116 00:11:29,189 --> 00:11:32,753 Ze ziet er goed uit. - Soms denk ik dat je wilt dat ik je neerschiet, Chae. 117 00:11:33,003 --> 00:11:34,534 Wacht even. 118 00:11:37,873 --> 00:11:39,373 Met de medisch onderzoeker. 119 00:11:41,016 --> 00:11:42,516 Ja, ja. Goed. 120 00:11:43,645 --> 00:11:46,129 Welk idioot gaat er dood, tijdens het cocktailuurtje? 121 00:11:46,379 --> 00:11:49,180 Sommige hebben wel lef. Geniet ervan, Chae. 122 00:11:49,840 --> 00:11:51,367 Ja, tot ziens. 123 00:12:23,177 --> 00:12:24,689 Al wat gevangen? 124 00:12:27,082 --> 00:12:28,934 Ik probeer m'n zelfrespect te vangen. 125 00:12:30,236 --> 00:12:33,492 Ik probeer uit te dokteren wat ik midden in dit triootje doe. 126 00:12:33,742 --> 00:12:36,576 Maak er maar een kwartet van. Je vergeet je vrouw. 127 00:12:36,826 --> 00:12:38,348 Zij heeft mij verlaten. 128 00:12:38,965 --> 00:12:42,287 Ik heb het haar vandaag nog verteld. 129 00:12:42,537 --> 00:12:44,459 Ze kwam haar spullen halen. 130 00:12:44,709 --> 00:12:48,709 Hoe gaat het met onze 'football' ster? - Hij is gaan jagen dit weekend. 131 00:12:51,568 --> 00:12:53,072 Het hele weekend. 132 00:13:36,087 --> 00:13:39,087 Hoe ga je die schrammen uitleggen? Gaat het? 133 00:13:40,467 --> 00:13:42,467 Het gaat goed. Absoluut. 134 00:13:43,704 --> 00:13:45,213 Het is goed. 135 00:13:47,801 --> 00:13:50,102 Je houdt nog van haar, niet? - Wat? 136 00:13:50,495 --> 00:13:52,195 Je houdt nog steeds van haar. 137 00:13:54,107 --> 00:13:55,506 Ja, dat is zo. 138 00:13:55,756 --> 00:13:59,111 Maar je hebt je laten scheiden. - Jij hebt je ring nog om, niet? 139 00:13:59,361 --> 00:14:01,894 Chris heeft me nodig. - Oké. 140 00:14:02,250 --> 00:14:03,612 Dat is zo. 141 00:14:04,456 --> 00:14:06,854 Hij is de weg kwijt, sinds hij uit het team gegooid is. 142 00:14:09,844 --> 00:14:13,844 Ik heb denk ik, medelijden met hem. - Onthoud dat, als hij je weer mishandelt. 143 00:14:25,252 --> 00:14:26,602 Hallo? 144 00:14:33,179 --> 00:14:34,979 Oké. Natuurlijk. 145 00:14:39,527 --> 00:14:41,027 Ik kom er zo aan. 146 00:14:59,013 --> 00:15:00,813 Oncologie Kliniek. 147 00:15:11,219 --> 00:15:13,019 Anne Merai, hallo. - Dr. Frieland. 148 00:15:14,138 --> 00:15:16,760 Dit is mijn broer, Matt. - Aangenaam u te ontmoeten.. 149 00:15:17,010 --> 00:15:20,010 Sorry, dat ik je vandaag laat komen. Ik heb gisteren de hele dag geopereerd. 150 00:15:20,332 --> 00:15:21,732 Toe. 151 00:15:22,156 --> 00:15:23,869 Je mag vrijuit praten. 152 00:15:24,419 --> 00:15:26,491 Het is goed. - Oké. 153 00:15:35,554 --> 00:15:38,204 Goed. Anne... 154 00:15:38,863 --> 00:15:40,863 ik ben bang dat er een terugslag is. 155 00:15:43,178 --> 00:15:46,394 Ik heb gisteren de uitslag gekregen... 156 00:15:49,675 --> 00:15:51,512 de kanker is niet verminderd. 157 00:15:51,762 --> 00:15:55,762 Het is agressief teruggekomen en heeft je lever en longen aangetast. 158 00:16:07,649 --> 00:16:09,133 Hoe lang? 159 00:16:10,950 --> 00:16:13,950 Dat is moeilijk te zeggen. - Hoe lang? 160 00:16:16,414 --> 00:16:19,067 Vijf, zes maanden. Het is niet met zekerheid te zeggen. 161 00:16:29,132 --> 00:16:30,632 Maar ik voel me prima. 162 00:16:35,823 --> 00:16:37,323 Luister... 163 00:16:39,131 --> 00:16:41,316 er is een raadsman hier in het ziekenhuis, die je zou moeten bezoeken. 164 00:16:41,566 --> 00:16:44,323 Zij is erg goed. Zij zal je helpen in deze periode. 165 00:16:44,973 --> 00:16:47,106 Bedankt, dat je me op je vrije dag hebt willen ontvangen. 166 00:16:47,775 --> 00:16:49,192 Anne, wacht. 167 00:16:52,683 --> 00:16:56,041 Misschien kan u haar bewegen naar de raadsman te gaan. 168 00:16:58,982 --> 00:17:00,749 Er moet toch iets zijn dat u kan doen voor haar. 169 00:17:00,999 --> 00:17:04,949 Zoals dat experimentele spul dat je in documentaires ziet. 170 00:17:06,249 --> 00:17:10,500 Ik weet het niet. Er zijn alternatieven benaderingen. 171 00:17:10,909 --> 00:17:14,547 O ja? - Zeker. Zoals... 172 00:17:14,897 --> 00:17:19,097 kanker vaccins, hematologie procedures en verlammingsbestrijding. 173 00:17:19,833 --> 00:17:22,265 Behandelingen tegen onderkoeling... 174 00:17:23,015 --> 00:17:24,050 Bekijk deze maar. 175 00:17:24,300 --> 00:17:27,114 Ze zijn erg duur en je krijgt er geen garantie bij. 176 00:17:29,326 --> 00:17:31,326 Bedankt. - Graag gedaan. 177 00:17:37,998 --> 00:17:39,648 Gaat het? 178 00:17:41,409 --> 00:17:43,080 Waarom heb je het niet verteld? 179 00:17:44,883 --> 00:17:47,072 Het spijt me. 180 00:17:47,995 --> 00:17:52,652 Toen ik met jou samen was, vergat ik het. 181 00:17:53,177 --> 00:17:55,177 Voor een paar uur, dacht ik niet aan doodgaan. 182 00:17:56,577 --> 00:17:58,577 Ik begrijp het. 183 00:18:07,971 --> 00:18:12,331 Weet je, ze hebben dat alternatieve spul. Er is een kliniek in Zwitserland en ze zeggen... 184 00:18:12,581 --> 00:18:14,109 Ik weet het, maar met mijn bloed... 185 00:18:14,359 --> 00:18:16,086 Moet ik mijn vertrouwen in al dat spul leggen? 186 00:18:16,336 --> 00:18:22,036 Ze zeggen dat er 17% kans op succes is. - Slechts 17%? 187 00:18:23,365 --> 00:18:27,446 Ik heb meer kans in de loterij, die ik zal moeten winnen om zoiets te betalen. 188 00:18:37,517 --> 00:18:40,217 Allisson? Waar ga je heen? 189 00:18:40,624 --> 00:18:42,373 Ik denk niet, dat we dit nog moeten doen. 190 00:18:44,126 --> 00:18:46,927 Het was niet juist van mij, om jou erbij te slepen. 191 00:18:50,571 --> 00:18:53,271 Je hebt me nergens bij gesleept, ik ben een grote jongen. 192 00:18:54,441 --> 00:18:58,295 Matt, ik ben stervende. Ik ben stervende. 193 00:19:12,379 --> 00:19:15,071 Bedankt voor de bloemen. - Graag gedaan. 194 00:19:15,546 --> 00:19:17,224 De meiden op het werk waren zo jaloers. 195 00:19:17,474 --> 00:19:21,331 Fijn te horen, maar daarom belde je me niet. Wat is er? 196 00:19:21,581 --> 00:19:23,581 Ik wil je wat laten zien. 197 00:19:25,937 --> 00:19:27,689 Chris heeft je toch weer niet geslagen? - Nee. 198 00:19:30,887 --> 00:19:34,387 Toen we trouwden, hebben we levensverzekeringen afgesloten. 199 00:19:34,958 --> 00:19:36,958 Maar ze waren maar goed voor 100.000 dollar. 200 00:19:37,429 --> 00:19:40,429 Hier staat één miljoen dollar. Wist je dit? 201 00:19:40,708 --> 00:19:46,208 Nee, ik herinner me iets getekend te hebben. Ik wist niet, dat hij iets veranderd had. 202 00:19:46,617 --> 00:19:49,617 Hij komt hier niet mee weg. Dit is fraude. Je was ziek. 203 00:19:50,072 --> 00:19:52,572 Nee, ik kreeg de diagnose zes maanden geleden. 204 00:19:52,926 --> 00:19:57,126 Chris heeft de polis een jaar geleden verhoogd, vlak na mijn 32ste verjaardag. 205 00:20:00,250 --> 00:20:02,900 Mijn moeder was 33 toen ze aan kanker stierf. 206 00:20:11,353 --> 00:20:13,199 Is dat Chris? - Hij is hier. 207 00:20:13,599 --> 00:20:15,599 Dan kan hij dit uitleggen. - Nee, hij... 208 00:20:16,159 --> 00:20:18,412 Waarom niet? - Nee, Matt, dit is niet het goede moment. 209 00:20:18,662 --> 00:20:23,439 Wanneer dan wel? - Ik weet het niet. Het spijt me. 210 00:20:31,745 --> 00:20:35,026 Hoi. - Hoi. Ik bracht net het vuilnis weg. 211 00:20:36,149 --> 00:20:37,909 Ik dacht dat je dubbele dienst had? 212 00:20:43,049 --> 00:20:44,549 Ja, dat zal wel. 213 00:20:54,715 --> 00:20:56,715 Hoe ging je afspraak zaterdag? 214 00:20:57,248 --> 00:20:59,748 - Afspraak? - Ja, met Dr. Frieland. 215 00:21:00,562 --> 00:21:02,139 Ik had geen afspraak. 216 00:21:03,026 --> 00:21:04,027 Nee? - Nee. 217 00:21:04,277 --> 00:21:05,861 Weet je het zeker? - Ja. 218 00:21:07,011 --> 00:21:11,170 Jay zag je zijn kantoor binnengaan met een andere vent. 219 00:21:11,420 --> 00:21:15,395 Nee, ik ging toevallig langs. - Was je, er nou wel of niet? 220 00:21:15,645 --> 00:21:19,697 Ik was er, maar... - Je begint weer te liegen. 221 00:21:20,247 --> 00:21:24,507 Ik lieg niet. - Wel. Je vertelt niet de waarheid. 222 00:21:24,947 --> 00:21:26,448 Je doet me zeer. 223 00:21:41,983 --> 00:21:43,564 Chris, hoe gaat het "footbal"ster? 224 00:21:44,613 --> 00:21:47,692 Goed, Mathias en jij? - Goed. Judy Anderson belde... 225 00:21:47,942 --> 00:21:49,876 en zei dat ze iemand zag rondsluipen. 226 00:21:50,126 --> 00:21:51,861 Heb je iets gezien? 227 00:21:52,111 --> 00:21:53,670 Nee. - Nee? 228 00:21:54,851 --> 00:21:57,735 En je vrouw. Is ze thuis? - Zij heeft niets gezien. 229 00:21:58,479 --> 00:22:01,606 Je hebt het haar niet gevraagd, Chris. - Ze heeft er niets over gezegd. 230 00:22:01,856 --> 00:22:05,067 Misschien moet ik het zelf vragen. Niet dat ik twijfel aan je gave van gedachtelezen. 231 00:22:05,317 --> 00:22:07,871 Hallo, Anne, hoe gaat het? - Ik heb niets gezien. 232 00:22:08,642 --> 00:22:10,150 Tevreden? - Oké. 233 00:22:10,480 --> 00:22:12,402 Ik ga even de omgeving checken. - Ga je gang. 234 00:22:12,667 --> 00:22:14,179 Als je iemand ziet, geef maar een gil. Begrepen? 235 00:22:14,577 --> 00:22:16,241 Natuurlijk. - Anne? 236 00:22:18,535 --> 00:22:20,197 Prettige avond. - Ja. 237 00:22:23,307 --> 00:22:24,444 We hebben het gedaan. 238 00:22:24,694 --> 00:22:26,128 Dit was niet nodig. 239 00:22:26,378 --> 00:22:30,878 Mijn naam hoort niet op jouw huis te staan. Ik koop er toch zelf één over een paar jaar. 240 00:22:34,058 --> 00:22:35,491 Goed dan. 241 00:22:39,806 --> 00:22:42,456 Chef Whitlock. - Hallo, lieverd, met mij. 242 00:22:43,123 --> 00:22:46,262 Hoe laat ben je klaar? Ik heb een manier gevonden om naar die kliniek in Zwitserland te gaan. 243 00:22:46,512 --> 00:22:48,379 Juist. - Kan je praten? 244 00:22:49,062 --> 00:22:49,881 Wacht even. - Vergeet het maar. 245 00:22:50,131 --> 00:22:54,437 Excuseer me. Neem me niet kwalijk. - Ik moet gaan. Doe haar de groeten. 246 00:22:54,688 --> 00:22:56,050 Tot ziens. 247 00:23:04,156 --> 00:23:05,859 Hallo. - Komt het slecht uit? 248 00:23:06,109 --> 00:23:06,811 Kan je praten? 249 00:23:07,061 --> 00:23:10,661 Ja. Geen probleem. - Je moet dit horen. Ongelofelijk. 250 00:23:12,129 --> 00:23:15,515 Ik benoem jou tot begunstigde van mijn levensverzekering. 251 00:23:15,765 --> 00:23:20,265 Nee, niet mij persoonlijk. Je benoemt het 'Living Gift' als begunstigde. 252 00:23:20,579 --> 00:23:22,835 Nadat we de polis van je gekocht hebben. 253 00:23:23,201 --> 00:23:27,536 En 'Living Gift' incasseert het verzekeringsgeld als ik sterf? 254 00:23:27,786 --> 00:23:30,190 Als begunstigde, ja. Wij innen de polis. 255 00:23:30,440 --> 00:23:33,694 Dus jullie maken winst als ze sterft. Is dat legaal? 256 00:23:33,944 --> 00:23:35,688 Anders zaten we hier niet. 257 00:23:35,938 --> 00:23:37,149 Hoeveel krijg ik? 258 00:23:37,399 --> 00:23:41,274 Ik weet dat het bedrag afhangt, van hoelang de medici zeggen dat ik te leven heb. 259 00:23:41,524 --> 00:23:43,174 Kunt u me een schatting geven? 260 00:23:43,608 --> 00:23:46,463 750.000 dollar. - Dat weet ik. 261 00:23:47,494 --> 00:23:52,692 Al zouden ze de behandeling moeten herhalen, dan blijft er genoeg geld over om samen weg te gaan. 262 00:23:53,272 --> 00:23:55,072 Zoiets als pottenbakken in Tuitjehoorn? 263 00:23:57,164 --> 00:23:59,664 Nee. - Fierlejeppen in Tjieterkstradeel? 264 00:24:00,808 --> 00:24:03,809 Nee, Europa. - Europa? 265 00:24:05,182 --> 00:24:06,682 Of Afrika. 266 00:24:19,911 --> 00:24:21,511 Ik ga dit verslaan. 267 00:24:24,009 --> 00:24:25,509 Let maar op. 268 00:24:28,098 --> 00:24:30,598 Kom uit je hok en help even. 269 00:24:41,942 --> 00:24:44,697 Glij niet uit. Pas op voor het bloed. 270 00:24:58,266 --> 00:24:59,292 Kom, Anne, zeg wat. 271 00:24:59,542 --> 00:25:01,842 Ze mogen de polissen niet kopen. 272 00:25:02,818 --> 00:25:04,465 De 'Living Gift'? 273 00:25:06,114 --> 00:25:08,601 Dan gaan we ergens anders heen. 274 00:25:08,851 --> 00:25:12,037 We zoeken iemand anders die het wil kopen. - Dat kan niet, er zijn nog maar twee dagen over het te veranderen. 275 00:25:12,287 --> 00:25:13,338 Hoe bedoel je? 276 00:25:13,588 --> 00:25:18,588 Er staat een bepaling in, dat de begunstigde na één jaar niet meer veranderd mag worden, en dat is over twee dagen. 277 00:25:19,143 --> 00:25:22,143 Misschien moeten we... - Te laat. 278 00:25:28,861 --> 00:25:31,861 Luister... - Niet doen. 279 00:25:33,628 --> 00:25:35,166 Dit is niet te regelen. 280 00:25:46,273 --> 00:25:50,254 Ga maar weg, Matt. Ga. 281 00:26:06,666 --> 00:26:09,166 Wat heeft Alex gisteren bij jou opgehaald? 282 00:26:09,654 --> 00:26:11,084 Ik weet het niet. 283 00:26:14,527 --> 00:26:16,527 Het is nu definitief over, hè? 284 00:26:16,928 --> 00:26:19,479 Ze liet wat achter zodat ze nog een mogelijkheid had om terug te komen en je te zien. 285 00:26:19,729 --> 00:26:22,060 Om te kijken of ze nog iets voelde. 286 00:26:22,310 --> 00:26:24,311 Alhoewel ik niet weet of ze wel gevoelens heeft. 287 00:26:24,892 --> 00:26:26,392 Behalve bij het masturberen. 288 00:26:27,009 --> 00:26:28,659 Ik denk dat je genoeg gehad hebt. 289 00:26:29,509 --> 00:26:30,951 Ik probeer je te helpen. 290 00:26:31,201 --> 00:26:35,303 Een van je klanten hier heeft teveel drank gekregen. Ik zou je daarvoor moeten bekeuren, Elaine. 291 00:26:35,553 --> 00:26:37,062 Tot morgen, Chae. 292 00:26:37,960 --> 00:26:39,368 Tot morgen. 293 00:26:41,315 --> 00:26:45,016 Eikel. Mij de les lezen, over drinken onder werktijd. 294 00:26:51,831 --> 00:26:54,584 Tot ziens. - Doe het rustig aan. 295 00:26:57,789 --> 00:27:01,795 Laat me even bijvullen, Chef. - Nee, ik heb genoeg gehad, Chris. 296 00:27:02,046 --> 00:27:03,249 Het is geen omkoping. 297 00:27:03,499 --> 00:27:06,002 Alleen maar een biertje. Twee van wat hij net dronk. 298 00:27:06,252 --> 00:27:07,552 Goed. 299 00:27:17,338 --> 00:27:19,056 Ik wil je wat vragen... 300 00:27:19,733 --> 00:27:22,876 die avond, toen je op zoek was naar die rondsluiper... 301 00:27:23,126 --> 00:27:24,638 heb je iemand gezien? 302 00:27:24,929 --> 00:27:26,179 Nee. 303 00:27:27,594 --> 00:27:30,077 Ik had zo'n gevoel toen ik thuiskwam... 304 00:27:30,937 --> 00:27:33,641 dat Anne met een andere vent was. 305 00:27:33,891 --> 00:27:34,843 Echtwaar? 306 00:27:35,093 --> 00:27:37,796 Ja, en ik denk dat hij via de achterdeur verdween. 307 00:27:42,021 --> 00:27:44,821 Nee, ik heb niemand gezien. 308 00:27:53,506 --> 00:27:54,627 Ik zal je wat zeggen. 309 00:27:54,877 --> 00:27:56,727 Als dat mietje weer langskomt... 310 00:27:57,662 --> 00:27:58,797 Mietje? 311 00:27:59,047 --> 00:28:00,277 Jazeker. 312 00:28:00,527 --> 00:28:03,528 Zo'n vent die angstig vlucht als hij mijn stem hoort. - Angstig vlucht? 313 00:28:06,108 --> 00:28:12,608 Weet je, ik zou bijna respect hebben voor een vent die mij in de ogen durft te kijken. 314 00:28:13,244 --> 00:28:16,688 Die zegt, 'Ja, ik naai je vrouw.' 315 00:28:18,430 --> 00:28:23,263 Misschien zou die kerel niets liever willen, dan zeggen... 316 00:28:24,640 --> 00:28:28,039 dat je een waardeloze echtgenoot bent en dat je Anne niet verdient. 317 00:28:28,289 --> 00:28:34,789 Misschien wil hij niets liever, dan je in de ogen kijken en zeggen, Chris... 318 00:28:36,112 --> 00:28:38,112 ik naai je vrouw. 319 00:28:38,835 --> 00:28:40,135 En goed. 320 00:28:40,924 --> 00:28:44,463 Misschien, mag het niet van je vrouw. 321 00:28:48,378 --> 00:28:50,030 Ik zou hem tenminste respecteren. 322 00:28:50,903 --> 00:28:55,609 Als hij dat zou doen, dan zou ik hem in z'n ogen kijken en zeggen... 323 00:28:56,345 --> 00:28:58,563 Kom nog één keer bij haar in de buurt... 324 00:28:59,900 --> 00:29:01,402 en ik vermoord je. 325 00:29:02,858 --> 00:29:04,858 Chris. 326 00:29:06,230 --> 00:29:07,595 Je hebt het tegen de verkeerde, Chris. 327 00:29:07,845 --> 00:29:11,861 Als politie agent, mag ik niet toestaan dat je mensen met de dood bedreigt. 328 00:29:12,111 --> 00:29:15,689 Als je serieus was, dan zou ik verplicht zijn daar iets aan te doen. 329 00:29:16,089 --> 00:29:17,641 Echtwaar? - Ja. 330 00:29:19,925 --> 00:29:21,164 Bedankt voor het biertje... 331 00:29:21,414 --> 00:29:24,151 en het gesprek. - Bedankt voor het luisteren. 332 00:29:24,401 --> 00:29:28,326 Doe Anne de groeten, als je dat kan. 333 00:29:54,948 --> 00:29:57,048 Wacht je al lang? 334 00:29:58,609 --> 00:30:00,167 Sorry van gisteravond. 335 00:30:04,860 --> 00:30:06,550 Je bent vast erg kwaad op me. 336 00:30:15,759 --> 00:30:18,839 God, ik kwam hier vroeger graag met jou. 337 00:30:19,987 --> 00:30:22,829 Ik voelde me een midelbaar schoolmeisje dat verkering had met een student. 338 00:30:23,079 --> 00:30:24,550 Dat was ook zo. 339 00:30:25,659 --> 00:30:29,159 Je hebt z'n pet nog steeds. - Dat was een mooie tijd, niet? 340 00:30:36,638 --> 00:30:37,996 Hier. 341 00:30:38,246 --> 00:30:41,063 Wat is dat? - Mijn afscheidscadeau. 342 00:30:41,313 --> 00:30:43,415 Afscheid? - De verzekeringspolis. 343 00:30:45,668 --> 00:30:47,321 VERANDERING VAN BEGUNSTIGDE FORMULIER 344 00:30:47,571 --> 00:30:49,474 Maak je mij de begunstigde? 345 00:30:49,724 --> 00:30:53,129 Ja, jij kan het. Kan je die boot kopen waar jij en Chae altijd over praten. 346 00:30:53,379 --> 00:30:54,900 Ja. Ja. 347 00:30:55,985 --> 00:30:58,826 Hier. - Nee, ik ga morgen weg. 348 00:30:59,076 --> 00:31:00,119 Wat? 349 00:31:00,369 --> 00:31:02,046 Ik ga morgen weg. 350 00:31:04,262 --> 00:31:06,762 Ik moet hier weg, weg van Chris. 351 00:31:07,300 --> 00:31:08,844 Ik heb rust nodig. 352 00:31:36,395 --> 00:31:38,441 Chef Whitlock? - Ja, hoe kan ik u helpen? 353 00:31:39,596 --> 00:31:41,396 Dat heeft u net gedaan, vriend. 354 00:31:47,518 --> 00:31:50,018 AFDELING FAMILIE-RECHTZAKEN ZAAK NO. GJ38901 355 00:31:50,314 --> 00:31:51,582 ALEX DIAZ-WHITLOCK MATHIAS LEE WHITLOCK 356 00:31:51,832 --> 00:31:53,659 ONTBINDING VAN HET HUWELIJK 357 00:32:24,942 --> 00:32:26,942 Hoe gaat het? - Goed. 358 00:32:28,258 --> 00:32:30,258 Neem dit en ontmoet mij bij mij thuis. 359 00:32:30,866 --> 00:32:32,171 Wat is het? 360 00:32:32,421 --> 00:32:33,987 Een cadeau voor jou. 361 00:32:34,653 --> 00:32:35,975 Zwitserland. 362 00:32:36,708 --> 00:32:37,872 Wat? - Het is geld. 363 00:32:38,122 --> 00:32:39,623 Wat voor geld? 364 00:32:42,037 --> 00:32:43,555 Drugs geld? 365 00:32:44,468 --> 00:32:47,913 Matt, nee. Mijn God. 366 00:32:49,133 --> 00:32:52,065 Wat, als ze het terug willen? - Dat kan niet, volgens de wet. 367 00:32:52,315 --> 00:32:56,254 Het geld moet in bezit blijven totdat de rechtszaak voorbij is. 368 00:32:56,504 --> 00:32:59,461 Dat kan jaren duren. - Maar .. 369 00:32:59,711 --> 00:33:03,711 Ze denken dat ik het in een kluis stop, niemand komt er achter. Hoe laat komt Chris thuis? 370 00:33:05,370 --> 00:33:06,372 Halftwaalf. 371 00:33:07,022 --> 00:33:12,079 Ga naar huis, pak je koffer en kom om elf uur naar mijn huis. 372 00:33:12,698 --> 00:33:14,114 Gaat het? 373 00:33:15,047 --> 00:33:16,377 Tot straks. 374 00:33:34,043 --> 00:33:35,310 Anne? 375 00:33:40,295 --> 00:33:41,552 Hoi. 376 00:33:42,675 --> 00:33:43,907 Wat doe jij hier? 377 00:33:44,457 --> 00:33:47,691 Barbara, is ergens kwaad om. Ik moet haar laten uitrazen. 378 00:33:50,030 --> 00:33:51,624 Luister... 379 00:33:52,434 --> 00:33:54,934 heb je iemand anders gezien? 380 00:33:55,409 --> 00:33:57,289 Nee. - Weet je het zeker? 381 00:33:58,890 --> 00:34:00,561 Waarom ga jij niet al vast naar de 'Scuttlebutt'? 382 00:34:00,811 --> 00:34:02,083 Daar krijg ik niets meer te drinken, dankzij jou. 383 00:34:02,333 --> 00:34:05,036 Ga er maar heen en zeg dat Chef Whitlock het goed vindt. 384 00:34:05,286 --> 00:34:07,340 Daar zal Barbara mij als eerste zoeken. - Zeg maar dat alles in orde is. 385 00:34:07,590 --> 00:34:11,390 Ze zal je daar niet zoeken. - Wel waar. Mag ik m'n sigaretten; ik heb ze laten liggen. 386 00:36:09,110 --> 00:36:13,210 Laat wagen twee het vanaf de achterkant blussen. 387 00:36:50,045 --> 00:36:51,683 Mathias, gaat het? 388 00:36:53,549 --> 00:36:55,249 Ik weet dat het niet makkelijk is. 389 00:36:56,755 --> 00:36:58,356 Ik haal koffie voor je. 390 00:37:09,695 --> 00:37:10,843 Was het een ongeluk? 391 00:37:11,093 --> 00:37:12,693 Ik weet het niet. Misschien. 392 00:37:12,991 --> 00:37:16,733 Die propaan tanks ontploffen zomaar. 393 00:37:18,453 --> 00:37:23,193 Het was hier een inferno. Die arme mensen waren kansloos. 394 00:37:39,558 --> 00:37:41,058 Goedmorgen Chef. 395 00:37:45,218 --> 00:37:46,766 Chef? 396 00:37:50,005 --> 00:37:51,308 Wat doe jij hier? 397 00:37:51,558 --> 00:37:54,098 Ik ben van moordzaken en er liggen hier twee dode lichamen. 398 00:37:55,442 --> 00:37:56,569 Wat is er gebeurd? 399 00:37:56,819 --> 00:37:58,541 Ze denken dat de propaan tank ontplofte. 400 00:37:58,891 --> 00:38:01,763 Weet je wie het zijn? - Ik denk dat je 'waren' moet zeggen. 401 00:38:02,205 --> 00:38:03,273 Juist, Chae. 402 00:38:03,523 --> 00:38:05,523 Mathias, kijk hier eens. 403 00:38:06,680 --> 00:38:08,180 Absoluut brandstichting. 404 00:38:10,482 --> 00:38:13,215 Nee. Brandstichting. Absoluut. 405 00:38:14,883 --> 00:38:17,844 Dat denk ik ook. Hoe dichter ik erbij ben, des te beter. 406 00:38:18,094 --> 00:38:22,008 Het is waarschijnlijk een dubbelmoord, dus moeten we deze zaak nemen. 407 00:38:24,639 --> 00:38:26,139 Chef? - Ja? 408 00:38:26,596 --> 00:38:27,220 Luister. 409 00:38:27,470 --> 00:38:33,193 Judy Andersons moeder zag gisteravond iemand rondsluipen. 410 00:38:33,443 --> 00:38:36,128 Ik heb gekeken, maar niets gevonden. We moeten het waarschijnlijk Alex vertellen. 411 00:38:36,378 --> 00:38:38,860 Ik vertel het haar wel. Ga maar terug naar het bureau. 412 00:38:39,110 --> 00:38:43,355 Chef, ze willen dat ik dit onderzoek de komende 24 uur vanaf jouw bureau doe. 413 00:38:43,605 --> 00:38:47,434 En ik heb je hulp nodig. - Je hebt een gids nodig? 414 00:38:47,684 --> 00:38:50,006 Zoiets. Vind je dat goed? - Geen probleem. 415 00:38:50,256 --> 00:38:51,838 Weet je het zeker? - Geen probleem. 416 00:38:52,088 --> 00:38:54,291 Laten we samen terugrijden. Dan kan je mij inlichten over de Harrisons... 417 00:38:54,541 --> 00:38:56,448 ondertussen kunnen mijn jongens zich installeren op jouw bureau. 418 00:38:56,698 --> 00:38:58,236 Oké. - Geweldig. 419 00:39:08,913 --> 00:39:12,583 Matt, ik wil me even verontschuldigen voor de ongelukkige 'timing'. 420 00:39:12,977 --> 00:39:14,482 Wat bedoel je? 421 00:39:14,819 --> 00:39:16,892 De papieren en nu dit. 422 00:39:17,142 --> 00:39:18,314 De scheidingspapieren? 423 00:39:18,564 --> 00:39:21,576 Ik had je eerder moeten bellen. - Dat zou netjes geweest zijn. 424 00:39:22,615 --> 00:39:24,122 Dat weet ik. 425 00:39:24,442 --> 00:39:28,242 Het is al acht maanden geleden. Moeten we het niet eens afsluiten? 426 00:39:29,104 --> 00:39:30,620 Ik wil er niet over praten. 427 00:39:35,590 --> 00:39:37,163 Bedankt voor je openheid. 428 00:39:39,295 --> 00:39:41,665 Laten we het dan maar over de Harrisons hebben. 429 00:39:41,915 --> 00:39:43,515 Ging één van hen soms vreemd? 430 00:39:43,949 --> 00:39:46,149 Ik weet het niet. Zijn er tegenwoordig nog mensen gelukkig getrouwd? 431 00:39:51,651 --> 00:39:54,151 Ja, hij zou om half 12 afnokken. 432 00:39:56,598 --> 00:39:58,098 Inderdaad, Mr. Harrison. 433 00:39:59,448 --> 00:40:02,948 Dus, u weet niet of Harrison is komen werken? Een momentje a.u.b. 434 00:40:03,209 --> 00:40:06,320 Wist je dat ze als tandarts assistente voor ene Dr. Shider werkte? 435 00:40:06,570 --> 00:40:07,997 Echtwaar? - Ja. - Nee. 436 00:40:08,247 --> 00:40:10,434 Ik ga hem bezoeken. Wil je mee? - Oké. 437 00:40:13,837 --> 00:40:15,495 Oké. Bedankt. 438 00:40:15,991 --> 00:40:17,545 Dus ze nam gisteren ontslag? 439 00:40:17,795 --> 00:40:20,795 Min of meer. Anne Merai had terminale kanker. 440 00:40:21,716 --> 00:40:24,905 Echtwaar? - Ja, ze hield het voor zichzelf. 441 00:40:25,854 --> 00:40:28,059 Is er nog iets wat u ons kunt vertellen? 442 00:40:29,053 --> 00:40:31,053 Ik denk dat ze een verhouding had. 443 00:40:32,611 --> 00:40:34,549 Heeft ze je dat verteld? 444 00:40:36,370 --> 00:40:41,811 Wij praatten niet veel. Alleen over algemene dingen... 445 00:40:42,061 --> 00:40:44,629 maar die indruk kreeg ik. 446 00:40:44,879 --> 00:40:50,679 Soms, als ze telefoneerde, sprak ze zachtjes. - Fluisteren? 447 00:40:52,557 --> 00:40:55,558 Heb je hem ooit gezien. Of heeft ze ooit verteld wie het was? 448 00:40:58,379 --> 00:40:59,840 Nee. 449 00:41:00,490 --> 00:41:06,387 Maar hij had klasse. Verleden week kreeg ze een bos bloemen van 'Rosies' vandaan. 450 00:41:06,637 --> 00:41:08,837 Het was prachtig. Weet je nog, Bruce? 451 00:41:10,078 --> 00:41:15,579 Ik heb haar man eens ontmoet en hij leek me niet het type ervoor. - Juist. 452 00:41:18,719 --> 00:41:21,719 Rosie? Met Chef Whitlock. 453 00:41:22,358 --> 00:41:27,599 Luister, wij proberen uit te zoeken of er verleden week bloemen zijn gestuurd naar Anne Merai Harrison. 454 00:41:27,849 --> 00:41:29,464 Naar haar kantoor gestuurd. 455 00:41:30,085 --> 00:41:33,085 Ja, Harrison. Wil je even kijken wie die opdracht gegeven heeft? 456 00:41:38,499 --> 00:41:40,530 Chris Harrison. - Haar man. 457 00:41:41,451 --> 00:41:45,981 Bedankt, Rosie. Nee, dat is alles. Dank je, Rosie. 458 00:41:46,231 --> 00:41:47,909 Als u wilt bellen... 459 00:41:50,617 --> 00:41:52,134 Ben je klaar? 460 00:41:53,721 --> 00:41:55,120 Ik denk van wel. 461 00:41:55,370 --> 00:41:58,870 Goed. Bedankt voor je hulp. - Graag gedaan. 462 00:41:59,582 --> 00:42:03,082 Dr. Shider, als u nog iets te binnen schiet. Hier is mijn kaartje. Bedankt. 463 00:42:06,177 --> 00:42:08,977 Behandel me niet zo, Matt. Je wist dat ik niet klaar was. 464 00:42:09,456 --> 00:42:10,717 Sorry. 465 00:42:11,408 --> 00:42:15,409 Dr. Shider gaf me de naam van Anne Merai's dokter. Ik wil meer over haar kanker weten. 466 00:42:18,503 --> 00:42:20,351 Zet mij maar op het bureau af. 467 00:42:20,991 --> 00:42:22,936 Je vindt het niet fijn, bij mij in de buurt te zijn, hè? 468 00:42:23,186 --> 00:42:28,433 Dat is het niet. Ik vind het onnodig om samen naar de dokter te gaan. 469 00:42:28,683 --> 00:42:33,734 Waarom niet? Wat is er zo dringend dat je moet doen? - Nee, ik ben hoofd van de politie. 470 00:42:34,141 --> 00:42:36,141 En dat voor een schamel loontje, Matt. 471 00:42:36,886 --> 00:42:38,594 Dat is ons probleem. 472 00:42:38,844 --> 00:42:41,451 Jij denkt dat jouw baan belangrijker is dan de mijne. 473 00:42:41,701 --> 00:42:43,442 Nee. Dat heb ik nooit gezegd. 474 00:42:43,692 --> 00:42:46,109 Je zegt het nooit direct, maar indirect. 475 00:42:46,359 --> 00:42:50,444 Daarom wilde je naar Miami, om dichter bij jouw baan te zijn. 476 00:42:50,994 --> 00:42:54,072 En heb jij nooit gezegd dat de reistijd teveel van ons vrije tijd afnam? 477 00:42:54,322 --> 00:42:56,309 Daar had ik geen probleem mee. - O, nee? 478 00:42:56,693 --> 00:42:59,277 Dus ik luister niet goed? - Wat maakt het uit. 479 00:42:59,850 --> 00:43:03,259 Kom je daarom niet met me mee? Is dat je afspraakje? 480 00:43:03,509 --> 00:43:07,267 Dat is één van mijn vier agenten, die zich meldt. Het is een opsporingsapparaat. 481 00:43:07,517 --> 00:43:10,488 En je kunt hen dat vertellen? - Dat zegt het mij, GPS. 482 00:43:10,738 --> 00:43:15,239 We zijn verbonden met elkaar. We spenderen er ons halve budget aan. 483 00:43:16,261 --> 00:43:19,011 Als we bewegen, kan het ons volgen. - Sorry. 484 00:43:20,397 --> 00:43:23,197 Geeft niet. Als we nu ergens heen gaan dan toont het onze route. 485 00:43:23,861 --> 00:43:27,599 Geweldig. We rijden naar dokter en kan ik zien hoe het werkt. 486 00:43:31,809 --> 00:43:33,477 Goed. - Oké. 487 00:43:35,931 --> 00:43:37,254 Dank je. 488 00:43:55,128 --> 00:43:57,392 Ik ga naar het toilet. Ik zie je daar binnen wel. 489 00:43:58,245 --> 00:43:59,915 Hoi. - Kan ik u helpen? 490 00:44:00,182 --> 00:44:04,152 Ja, Dr. Donovans kantoor? - Haar kantoor is op de derde verdieping. 491 00:44:04,402 --> 00:44:05,902 Dank u. - Ramona? 492 00:44:08,656 --> 00:44:10,771 Anne Harrison had geen kanker. 493 00:44:12,484 --> 00:44:13,350 Weet u het zeker? 494 00:44:13,600 --> 00:44:17,966 Niet gedurende de tijd die ze in Atlanta heeft doorgebracht. Anne Merai is mijn patiënte al sinds de middelbare school. 495 00:44:18,216 --> 00:44:20,716 Als ze kanker had, zou ik het geweten hebben. 496 00:44:21,617 --> 00:44:23,158 Ik begrijp het niet. 497 00:44:24,546 --> 00:44:26,668 Misschien had ze nog een dokter. 498 00:44:26,918 --> 00:44:31,102 Ze was hier voor haar jaarlijkse onderzoek, toen ze twee maanden geleden terugkwam. 499 00:44:31,352 --> 00:44:33,784 En gezond als een paard. 500 00:44:35,968 --> 00:44:40,968 Ik kijk het even na, en... Wie heeft u verteld dat ze kanker had? 501 00:44:41,358 --> 00:44:42,683 Excuseer me. 502 00:44:47,425 --> 00:44:48,885 Dus... 503 00:45:21,722 --> 00:45:23,255 Kan ik u helpen? 504 00:45:24,604 --> 00:45:27,612 Ja, ik zoek dr. Frieland. 505 00:45:28,260 --> 00:45:29,823 Daar kijkt u naar. 506 00:45:31,536 --> 00:45:35,033 U bent dr. Frieland? - Ja, dat ben ik. 507 00:45:36,181 --> 00:45:39,133 Wacht even, iemand loopt... - Weet u het zeker. Is dit uw kantoor? 508 00:45:39,630 --> 00:45:41,480 Al tien jaar. 509 00:45:42,555 --> 00:45:43,685 Goed. - Ik bel je wel terug. 510 00:45:43,935 --> 00:45:46,985 Heeft u een patiënt met de naam Anne Merai Harrison? 511 00:45:48,126 --> 00:45:51,878 Dat kan ik u niet vertellen. - Jawel, was zij uw patiënt? 512 00:45:52,128 --> 00:45:54,152 Was zij uw patiënt of niet? - Mijnheer, u begrijpt niet... 513 00:45:56,543 --> 00:45:58,162 Was zij uw patiënt of niet? 514 00:45:59,187 --> 00:46:02,437 Nee, ik heb nooit een patiënt met die naam gehad. - Weet u het zeker? 515 00:46:02,821 --> 00:46:04,381 Ja, ik weet het zeker. 516 00:46:05,138 --> 00:46:06,705 Zoiets zou ik weten. 517 00:46:07,221 --> 00:46:08,843 Goed. Het spijt me. 518 00:46:12,723 --> 00:46:14,305 Is dat uw pen? 519 00:46:14,716 --> 00:46:17,093 Pen? Ja, dat... - Gebruikt u die veel? 520 00:46:18,901 --> 00:46:21,289 Nee, niet vaak. - Mag ik het meenemen? 521 00:46:21,539 --> 00:46:26,076 Ja, u mag het hebben. Natuurlijk. 522 00:46:27,929 --> 00:46:29,779 Pak maar. Hij is voor u. 523 00:46:45,278 --> 00:46:46,521 Juist. 524 00:46:47,646 --> 00:46:48,861 Juist. 525 00:46:49,182 --> 00:46:51,056 Dat gedeelte ken ik. Wacht even. 526 00:46:53,967 --> 00:46:55,410 Heb je een gelijk een onderzoek gehad? 527 00:46:56,060 --> 00:46:57,703 Nee, slechte koffie. 528 00:46:58,721 --> 00:46:59,935 Oké. 529 00:47:00,717 --> 00:47:05,317 Nee. Zeg hem op te schieten. We hebben die telefoonoverzichten nu nodig. 530 00:47:06,184 --> 00:47:07,636 Bedankt. 531 00:47:09,889 --> 00:47:11,291 Gaat het? 532 00:47:11,934 --> 00:47:12,540 Ja. 533 00:47:12,790 --> 00:47:14,790 Voel jij je goed. Fantastisch. 534 00:47:30,636 --> 00:47:34,895 En deze, mevrouw? - Heb je z'n neus al verbeterd? 535 00:47:35,176 --> 00:47:36,459 Chef. 536 00:47:37,730 --> 00:47:38,931 Hoi. 537 00:47:40,446 --> 00:47:44,066 Haat gaat het, Judy? - Goed, als je in ogenschouw neemt... 538 00:47:44,389 --> 00:47:46,192 Alex, we hebben een ooggetuige hier. 539 00:47:46,570 --> 00:47:50,829 Mevrouw Anderson, dit is inspecteur Whitlock. Mevrouw Anderson heeft een beschrijving. 540 00:47:51,079 --> 00:47:53,632 Goed. We zitten er bovenop. 541 00:47:53,882 --> 00:47:58,225 Chef, ik zei toch dat Judy's moeder iemand zag rondsluipen? - O, ja? 542 00:47:58,475 --> 00:48:00,413 Ja, ze zijn hem nu aan het tekenen. 543 00:48:00,663 --> 00:48:02,766 De kerel die ze op de avond van de brand zag. 544 00:48:03,096 --> 00:48:08,043 Is ze dat? Oké. Goed gedaan. - Chef? Bekijk dit eens. 545 00:48:09,351 --> 00:48:12,438 Een tekening van de insluiper, gisteravond bij de Harrisons. - Ja. 546 00:48:14,283 --> 00:48:15,811 Komt hij je bekend voor? 547 00:48:16,061 --> 00:48:17,657 Hallo, Tony. - Hoi. 548 00:48:18,650 --> 00:48:20,150 Nee. 549 00:48:22,195 --> 00:48:23,726 Hij leek op hem. 550 00:48:25,659 --> 00:48:27,317 Op wie? - Hem. 551 00:48:28,813 --> 00:48:31,314 Op mij? - Ja, u. 552 00:48:36,784 --> 00:48:38,768 Ma, hij is hoofd van de politie. 553 00:48:39,256 --> 00:48:40,508 Dus hij was zwart, mevrouw? 554 00:48:40,758 --> 00:48:45,883 Ja. Hij was zwart. Wacht even, misschien hij. 555 00:48:47,204 --> 00:48:49,985 Misschien... - Dank u wel, mevrouw Anderson. 556 00:48:50,235 --> 00:48:51,647 U was erg behulpzaam. - Niets te danken. 557 00:48:51,897 --> 00:48:53,445 In ieder geval... 558 00:48:53,695 --> 00:48:56,774 Het spijt me. - Dat geeft niet. Ik begrijp het. 559 00:48:57,024 --> 00:49:01,400 Maak je er niet druk over, we zitten er bovenop, oké? Goed, ik moet met je praten. 560 00:49:01,650 --> 00:49:03,626 We waarderen het dat u hierheen gekomen bent. 561 00:49:03,876 --> 00:49:08,376 Ik voel me zo beschaamd. - Doe me een lol. Kom op. 562 00:49:10,671 --> 00:49:13,995 Ik wil dat je dit voor me naar Miami brengt. 563 00:49:14,120 --> 00:49:17,099 Ik wil dat je het aan inspecteur Gisson geeft. - Gisson? 564 00:49:17,924 --> 00:49:19,659 Ja, Gisson. Ik geef je z'n telefoonnummer. 565 00:49:19,909 --> 00:49:22,458 Zeg hem dat ik zo snel mogelijk de vingerafdrukken hiervan wil hebben. 566 00:49:22,708 --> 00:49:25,313 Is het voor deze zaak? - Ja. 567 00:49:25,563 --> 00:49:26,810 Neem me niet kwalijk, Chef. - Ja. 568 00:49:27,060 --> 00:49:30,064 Een zekere agent Stark, van de DEA, is op lijn 1. 569 00:49:30,330 --> 00:49:34,399 Wie? - Agent Stark, het gaat over de Scarcetti zaak. 570 00:49:41,108 --> 00:49:42,655 Bedankt. 571 00:49:45,335 --> 00:49:48,725 Chef Whitlock. - Met Stark, van de DEA. Hoe gaat het? 572 00:49:48,975 --> 00:49:51,482 Druk. - Wij allebei, vriend. 573 00:49:51,744 --> 00:49:54,816 Ik begrijp dat jullie de bewijzen hebben van de Scarcetti zaak. 574 00:49:55,749 --> 00:49:58,401 Geweldig. Dan ben je gelijk mijn nieuwe beste vriend. 575 00:49:59,833 --> 00:50:03,140 Ik stuur vanmiddag een paar agenten langs om het geld op te halen. 576 00:50:03,439 --> 00:50:07,146 We geloven dat het vorig jaar in een zaak met Paulo Esteban gebruikt is. 577 00:50:07,643 --> 00:50:11,958 Als de serienummers overeenkomen met jullie biljetten, dan kunnen we Esteban aan Scarcetti koppelen. 578 00:50:12,208 --> 00:50:17,243 Dit is hoogste prioriteit. Met dit bewijs kunnen we twee vliegen met één klap slaan. 579 00:50:17,493 --> 00:50:20,195 Esteban en Scarcetti te grazen nemen, en... - Weet je wat? 580 00:50:20,445 --> 00:50:25,484 Ik bel je morgen en proberen... - Chef, dit heeft haast. 581 00:50:25,734 --> 00:50:27,074 We hebben een afspraak bij de rechtbank volgende week en het bewijs moet... 582 00:50:27,324 --> 00:50:32,867 Het bewijs moet in mijn bezit blijven tot het proces? - Luister, Chef, ik hoef geen les van jou, oké? 583 00:50:33,117 --> 00:50:38,375 De overheid moet de serienummers nakijken en dat is precies wat we gaan doen. 584 00:50:38,625 --> 00:50:43,006 Als ik over 10 seconden ophang, wil ik dat je een kwitantie uittypt. 585 00:50:43,256 --> 00:50:46,594 Mijn mannen zullen het maar al te graag ondertekenen. 586 00:50:46,979 --> 00:50:48,880 O ja, Chef? - Ja? 587 00:50:49,241 --> 00:50:50,969 De 10 seconden zijn voorbij. 588 00:50:58,888 --> 00:51:00,472 Chef, gaat het? 589 00:51:00,722 --> 00:51:07,105 Ja, zeg tegen Gisson dat ik die vingerafdrukken snel nodig heb. 590 00:51:07,355 --> 00:51:10,641 Ik ben niet zo snel. Ik weet zeker dat Alex... - Nee, ik wil ze niet aan Alex geven. 591 00:51:10,891 --> 00:51:13,188 Doe nou wat ik je vraag. -Sorry. Maar ik dacht dat als zij ze had... 592 00:51:13,438 --> 00:51:14,982 Doe het nou maar. 593 00:51:17,012 --> 00:51:21,372 Goed. Oké. - Sorry. Het spijt me heel erg. 594 00:51:21,622 --> 00:51:26,922 Ga erheen, blijf daar en bel me als ze klaar zijn. - Komt voor elkaar. 595 00:51:37,381 --> 00:51:39,581 Nee, ik heb al in de wacht gestaan. Wanneer kan ik terugbellen? 596 00:51:41,282 --> 00:51:42,782 Goed. Bedankt. 597 00:51:47,043 --> 00:51:48,284 Alsjeblieft. 598 00:51:54,150 --> 00:51:57,862 Waar blijven die telefoonafschriften? Hoelang duurt een paar velletjes faxen? 599 00:51:58,298 --> 00:51:59,822 Ik zal ze nog eens bellen. 600 00:52:00,209 --> 00:52:03,693 Alex, ik geloof dat we iets hebben. - Wat? 601 00:52:05,222 --> 00:52:08,223 Kijk naar de laatste invoering van haar chequeboek van deze maand. 602 00:52:09,539 --> 00:52:12,301 Is dit de enige die je vond? - Tot nu toe. Maar het is een nieuwe. 603 00:52:12,551 --> 00:52:14,000 Wat is er? 604 00:52:15,120 --> 00:52:18,805 Het lijkt alsof ze een levensverzekering hebben. En wij een mogelijk motief. 605 00:52:19,687 --> 00:52:23,192 Maar er moeten honderden van zulke verzekeringsmaatschappijen zijn, niet? 606 00:52:23,442 --> 00:52:25,434 Juist. - Heb je invloed bij de bank? 607 00:52:25,845 --> 00:52:27,786 Zeker. Moet ik kijken of ik een adres kan vinden? 608 00:52:28,036 --> 00:52:29,857 Graag. - Oké. 609 00:52:42,507 --> 00:52:44,116 "Equity Levens Verzekering'. 610 00:52:50,932 --> 00:52:54,330 Nee, het gaat nog een half uur duren. 611 00:52:54,988 --> 00:52:56,547 Laat me weten al je iets hebt. 612 00:52:57,191 --> 00:52:58,392 T? 613 00:52:58,912 --> 00:53:00,075 Shit. - T? 614 00:53:00,325 --> 00:53:04,865 Matt, je net die tieten moeten zien. - Bel me gewoon, T. 615 00:53:16,010 --> 00:53:18,422 Zijn dat m'n telefoonafschriften? - Nee, een fax voor mij. 616 00:53:18,690 --> 00:53:21,814 Baste, mijn fax is er nog niet. - Ze zei dat ze het verstuurd had. 617 00:53:22,064 --> 00:53:23,288 Wie is zij? 618 00:53:23,538 --> 00:53:25,161 Ene juffrouw White. - Wie is White? 619 00:53:25,511 --> 00:53:28,629 Zij is daar supervisor, ik heb al vaker met haar te maken gehad. 620 00:53:28,879 --> 00:53:30,241 Bel haar maar terug, want ze zijn er nog niet. 621 00:53:30,491 --> 00:53:32,491 Ik heb haar net een paar minuten geleden gesproken. 622 00:53:33,302 --> 00:53:37,118 Inspecteur. - Ze zei dat ze het knopje ingedrukt had. 623 00:53:37,468 --> 00:53:42,262 Bel haar terug en hou haar aan de lijn tot die fax binnenkomt. 624 00:53:43,770 --> 00:53:47,054 Goed. Met alle genoegen. 625 00:53:53,936 --> 00:53:55,287 White? 626 00:53:55,578 --> 00:53:58,109 Dit is inspecteur Baste van de Miami Dade PD. 627 00:53:58,932 --> 00:54:01,424 Ik sprak u net over de telefoonafschriften. 628 00:54:01,674 --> 00:54:05,259 Ik heb ze nog niet ontvangen. Wat bedoelt u, 'ik heb ze verstuurd?' 629 00:54:05,509 --> 00:54:08,056 Ik kijk naar het faxapparaat en het is er niet. 630 00:54:08,306 --> 00:54:14,919 Ik ga erheen, en als ik de telefoon niet hoor over gaan binnen 30 seconden, bel ik uw baas. Ben ik duidelijk? 631 00:54:15,169 --> 00:54:16,762 Moet ik duidelijker zijn? 632 00:54:17,731 --> 00:54:20,050 Mag ik je computer lenen? - Over een paar minuten. 633 00:54:20,377 --> 00:54:23,808 Ze hebben net een stel e-mails gestuurd. - 60 seconden. 634 00:54:24,058 --> 00:54:25,771 Chef, ik... - Ik schreeuw niet. 635 00:54:40,062 --> 00:54:43,862 O, je zit vast? - Nee, ik werk aan mijn verslag. 636 00:54:44,497 --> 00:54:46,713 Iemand door roodlicht gelopen? 637 00:54:46,963 --> 00:54:51,907 Ja, en iemand heeft staan wild plassen en op straat gespuugd. 638 00:54:52,157 --> 00:54:54,348 Het is een klein bureau, maar het is de mijne. 639 00:54:54,981 --> 00:54:56,464 Telefoonafschriften komen binnen. Alex? 640 00:55:01,107 --> 00:55:02,672 Zijn ze dat? 641 00:55:09,350 --> 00:55:11,063 Shit. Het papier is op. 642 00:55:11,317 --> 00:55:15,136 Niet te geloven. Heeft er iemand papier. Charlene? 643 00:55:15,386 --> 00:55:17,404 Heeft iemand papier? Papier, mensen. 644 00:55:17,654 --> 00:55:20,953 Heeft iemand hier papier? 645 00:55:44,361 --> 00:55:45,949 Moet je op start drukken? 646 00:55:48,790 --> 00:55:50,290 Daar komt 'íe. 647 00:55:53,397 --> 00:55:55,597 We hebben wel eens problemen met die apparaten. 648 00:55:57,651 --> 00:56:02,151 Geweldig bedankt. - Laat me er even bij. 649 00:56:06,012 --> 00:56:07,512 Oké, dit duurt een minuutje. 650 00:56:09,422 --> 00:56:10,872 Alsjeblieft. 651 00:56:11,235 --> 00:56:12,374 Dat moet het zijn. 652 00:56:12,624 --> 00:56:13,846 'Start'. 653 00:56:14,987 --> 00:56:16,392 Daar gaat 'íe. 654 00:56:20,779 --> 00:56:26,406 Ik kan het niet lezen. Laat ze het nog een keer sturen. - Geeft niet. Ik kan het lezen. 655 00:56:26,769 --> 00:56:28,690 Nee, laat het weer faxen. - Hoeft niet.. 656 00:56:28,940 --> 00:56:33,169 Hier staat Barry Thomas, een schoolvriend van Chris. Ik ken hem. 657 00:56:33,686 --> 00:56:36,686 Dat is Will Blount. - Lukt het? 658 00:56:37,918 --> 00:56:40,521 Dit is Frank Rose. - Frank Rose. 659 00:56:40,771 --> 00:56:42,881 Nee. Alle dozen gaan naar Miami. 660 00:56:43,818 --> 00:56:48,008 Het laatste telefoontje was naar Americain Airlines, om acht uur. 661 00:56:48,637 --> 00:56:50,537 Hallo. Ik heb een verassing voor je. 662 00:56:50,911 --> 00:56:53,304 Ze waren al dood, voordat iemand ze in de fik stak. 663 00:56:53,672 --> 00:56:55,512 Wat? - Allebei? 664 00:56:55,762 --> 00:56:57,274 Geen rook in hun longen gevonden. 665 00:56:58,560 --> 00:57:02,560 Als je nog leefden toen dat huis de fik inging, zouden hun longen eruit zien als die van mij. 666 00:57:03,180 --> 00:57:05,284 Alex, hier zijn de mobiele telefoonafschriften. 667 00:57:05,534 --> 00:57:08,134 Mobiele telefoon? - Ja, die komen van een andere database. 668 00:57:08,754 --> 00:57:14,254 Banyan Key Florida, Banyan Key Florida, 12:34. 669 00:57:15,014 --> 00:57:17,764 3055550199? 670 00:57:20,721 --> 00:57:24,185 Hoe laat zag 'oma' die insluiper? - Na de Jay Leno show. 671 00:57:24,435 --> 00:57:28,435 Hoe laat is dat afgelopen? 12 uur, halféén? - Hallo? 672 00:57:29,993 --> 00:57:34,275 Ja, zeker een slechte verbinding. 673 00:57:35,346 --> 00:57:38,396 Oké. 3055550199. - Één moment. 674 00:57:40,066 --> 00:57:42,566 Kom op. 675 00:57:50,120 --> 00:57:52,120 OPROEP POLITIE BUREAU. 676 00:57:53,632 --> 00:57:56,564 Ja, ik zal kijken of ik dat nummer kan vinden. 677 00:58:02,483 --> 00:58:05,886 De abonnee die u probeert te bereiken, valt buiten ons bereik... 678 00:58:06,136 --> 00:58:07,758 Probeer later nog eens. 679 00:58:08,431 --> 00:58:09,468 Nee, ik heb het niet. 680 00:58:10,518 --> 00:58:13,724 Hoe dan ook, de eigenaar werkt voor de gemeente Banyan Key. 681 00:58:13,974 --> 00:58:15,934 Hoe komen we te weten van wie deze telefoon is? 682 00:58:16,184 --> 00:58:18,193 Goed, ik zal... - Gewoon vragen. 683 00:58:18,509 --> 00:58:21,009 Is er wel iemand in Banyan Key? 684 00:58:21,433 --> 00:58:23,133 Ik praat later nog wel met je. 685 00:58:27,894 --> 00:58:32,568 Alex? Ik lette even niet op. Wat was dat nummer? 686 00:58:32,918 --> 00:58:35,123 5550199. 687 00:58:35,459 --> 00:58:36,928 0199? 688 00:58:37,853 --> 00:58:40,873 Is het niet 1099? - Chae... 0199. 689 00:58:41,489 --> 00:58:44,889 0199? Wat raar. Dat is mijn mobiele nummer. 690 00:58:46,201 --> 00:58:47,991 De jouwe? - Ja. 691 00:58:48,241 --> 00:58:49,242 Werk jij niet voor de provincie? 692 00:58:49,492 --> 00:58:52,308 Ik werk parttime voor 'football' teams en scholen, als medicus. 693 00:58:52,888 --> 00:58:54,382 En je hebt hem gisteravond gebeld? 694 00:58:54,632 --> 00:58:56,255 Ik weet het niet. 695 00:58:58,242 --> 00:59:00,187 Jezus. Ik heb hem gisteravond wel gebeld. 696 00:59:01,562 --> 00:59:05,349 Het spijt me, Alex. Ik heb hem vanuit het café gebeld. Of hij wat kwam drinken. 697 00:59:05,599 --> 00:59:06,451 Het spijt me. 698 00:59:06,701 --> 00:59:08,008 Je bent met hem bevriend? 699 00:59:08,258 --> 00:59:14,029 Dat niet. Ik bel hem alleen als er niemand anders is. 700 00:59:14,279 --> 00:59:17,483 Ik had het eerder moeten zeggen, maar was het totaal vergeten. 701 00:59:17,733 --> 00:59:20,418 Je had het inderdaad moeten zeggen. Je had het al veel eerder moeten zeggen, Chae. 702 00:59:20,668 --> 00:59:23,499 Het spijt me? Ik weet niet veel meer van gisteravond. 703 00:59:23,649 --> 00:59:26,755 Ik had ruzie met Barbara. Ik was in een slechte bui. 704 00:59:27,005 --> 00:59:28,512 Bel de barman. Ik was er tot sluitingstijd. 705 00:59:28,762 --> 00:59:34,262 Strompelde naar huis en viel bewusteloos naast mijn vrouw in bed. Ik werd pas wakker toen ik gebeld werd. 706 00:59:35,778 --> 00:59:37,428 Ik moet een verklaring hebben. 707 00:59:38,427 --> 00:59:40,034 Ik geef je er nu wel ééntje. 708 00:59:40,784 --> 00:59:45,389 Wat is er? Stuk chagrijn. 709 00:59:46,862 --> 00:59:48,411 Goed. Een verklaring... 710 01:00:01,346 --> 01:00:03,488 Waar ging dat over? - Ik sliep met haar. 711 01:00:04,826 --> 01:00:06,121 Jezus. 712 01:00:06,484 --> 01:00:07,405 Aha, van kaboem. 713 01:00:07,655 --> 01:00:12,809 Nee. Het was een plan. Ze hebben mij erin geluisd. 714 01:00:13,059 --> 01:00:14,701 Wat bedoel je, welk plan? 715 01:00:15,767 --> 01:00:17,708 Ik gaf haar het Scarcetti geld. 716 01:00:18,262 --> 01:00:19,561 God... 717 01:00:20,896 --> 01:00:22,697 Zou je het aan mij geven, als ik met je zou slapen? 718 01:00:28,884 --> 01:00:31,394 Geen spoor van het geld? - Nee.. 719 01:00:31,644 --> 01:00:33,259 En ik dacht dat ik problemen met vrouwen had. 720 01:00:33,893 --> 01:00:35,442 Je kan het haar ook vertellen. 721 01:00:35,692 --> 01:00:36,729 Aan wie, Alex? - Ja, aan Alex. 722 01:00:36,979 --> 01:00:40,773 Ben je gek? Ik vertel het niet aan Alex. Weet je wel wat voor bewijzen ze tegen me hebben? Motief. 723 01:00:41,023 --> 01:00:45,090 Anne Merai noemt mij begunstigde van haar verzekering en ik had een verhouding met haar. 724 01:00:45,340 --> 01:00:49,566 Mogelijkheid. En getuigen zagen mij buiten het huis toen het affikte. 725 01:00:49,816 --> 01:00:51,316 Wil je nog meer weten? 726 01:00:51,732 --> 01:00:54,165 Alibi? - Ik was alleen thuis. 727 01:00:54,415 --> 01:00:59,534 Je hebt tenminste je mobiele nummer veranderd. - Ja. Gelukkig. Al zou Alex mij willen geloven. 728 01:00:59,784 --> 01:01:02,285 Er is zóveel bewijs tegen me, dat ze mij wel moet aangeven. 729 01:01:02,795 --> 01:01:03,909 Je hebt gelijk. 730 01:01:04,159 --> 01:01:06,273 Het zal waarschijnlijk elke kans om weer bij elkaar te komen verknallen. 731 01:01:06,523 --> 01:01:07,314 Waarschijnlijk. Wat? 732 01:01:07,564 --> 01:01:10,114 Ze zal roepen, 'laten we het echtscheidingskantoor bellen.' 733 01:01:10,364 --> 01:01:14,439 Wat klets je nu? Ik word misschien voor moord aangeklaagd. 734 01:01:14,689 --> 01:01:18,046 Ik zeg alleen dat het een schat is. Ik weet niet waar je mee bezig was. 735 01:01:19,559 --> 01:01:21,006 Ga je wat doen? 736 01:01:21,256 --> 01:01:23,335 Is het tegenwerken van de rechtsgang niet genoeg? 737 01:01:24,002 --> 01:01:25,516 Ik was even lekker bezig. 738 01:01:26,581 --> 01:01:27,565 Chef Whitlock. 739 01:01:27,815 --> 01:01:30,823 Ze hebben de afdrukken van de pen. De naam is Paul Cabot. 740 01:01:31,073 --> 01:01:34,504 Hij heeft al eens gezeten. Ze hebben z'n afdrukken uit de database gehaald. 741 01:01:35,097 --> 01:01:36,500 Heb je een adres? 742 01:01:36,750 --> 01:01:40,250 Ja. 36 Reef Road in Kendall. 743 01:02:08,430 --> 01:02:09,822 Kom maar. 744 01:02:11,842 --> 01:02:13,092 Schiet op. 745 01:02:26,205 --> 01:02:28,705 Will je een biertje? - Nee. 746 01:03:05,020 --> 01:03:07,615 Wat ,aken we het ons toch moeilijk. - Wat heb je? 747 01:03:07,985 --> 01:03:11,740 Je dokter werkte in het ziekenhuis, alleen meer mijn soort van werk. 748 01:03:12,459 --> 01:03:13,547 Stinkerd. 749 01:03:14,297 --> 01:03:16,428 We gaan weg. - Ik pak het bier even. 750 01:03:16,678 --> 01:03:19,451 Chae, kom op. - Ik neem het bier mee. 751 01:03:19,932 --> 01:03:21,894 Één bier in de hand, is twee in de ijskast waard. 752 01:03:35,404 --> 01:03:36,959 Wat doe je? 753 01:03:37,209 --> 01:03:40,027 Bijna einde wedstrijd. Je staat ver achter. 754 01:03:40,575 --> 01:03:43,040 Ik heb ongeveer 10.000 dollar. 755 01:03:43,290 --> 01:03:45,790 Kan je naar Costa Rica en wat boten bekijken. 756 01:03:47,604 --> 01:03:49,203 Je denkt dat ik gepakt word, hè? 757 01:03:50,477 --> 01:03:52,545 Ik waardeer je aanbod. Maar ik vlucht niet. 758 01:03:52,994 --> 01:03:54,794 Het idee was dat ik je erheen zou rijden. 759 01:03:55,054 --> 01:03:56,654 Ja, je mag me rijden. 760 01:03:57,186 --> 01:03:58,786 Rij me terug naar het bureau. 761 01:04:00,171 --> 01:04:01,967 Goed. - Goed. 762 01:04:13,463 --> 01:04:15,232 Hoi. - Ik heb de verzekering maatschappij aan de lijn. 763 01:04:15,482 --> 01:04:21,343 Die polis komt overeen met een levensverzekering voor 1 miljoen dollar van ene Anne Merai Harrison. 764 01:04:21,593 --> 01:04:23,128 Heb je nog boodschappen voor mij? 765 01:04:24,962 --> 01:04:26,423 Wie is de begunstigde? 766 01:04:26,673 --> 01:04:28,183 Even een moment... 767 01:04:33,391 --> 01:04:36,563 Even kijken. De begunstigde staat vermeld als... 768 01:04:41,952 --> 01:04:43,602 Chris Harrison, haar echtgenoot. 769 01:04:48,688 --> 01:04:53,067 Dank je, voor je hulp. - Sorry dat ik niet meer .. wacht even. 770 01:04:53,317 --> 01:04:55,767 Wacht even. Ik heb hier een aantekening. 771 01:04:56,724 --> 01:05:01,711 Het blijkt, dat de polishouder een verzoek tot verandering van begunstigde heeft gedaan. 772 01:05:02,305 --> 01:05:03,523 Dus ze heeft het veranderd? 773 01:05:03,773 --> 01:05:09,121 Ja, maar het is nog niet in het systeem veranderd. - Wat betekent dat? Nog onderweg? 774 01:05:09,371 --> 01:05:12,945 Misschien. Het kan ook nog beneden liggen... - Om behandeld te worden. 775 01:05:13,129 --> 01:05:16,414 Kan je me doorverbinden? - Ik geloof dat ze aan het lunchen zijn. 776 01:05:16,742 --> 01:05:20,180 Zal ik over een half uur terug bellen? - Goed, waarom niet? 777 01:05:20,430 --> 01:05:21,930 Bedankt. 778 01:05:27,117 --> 01:05:28,338 Met Bill. 779 01:05:29,405 --> 01:05:31,457 Hoe gaat het, Bill? - Goed, wat heb jij uitgespookt? 780 01:05:33,692 --> 01:05:36,762 Je hebt geen idee. Ik wil je om een gunst vragen. 781 01:05:37,012 --> 01:05:42,327 Ik heb een creditcard rekening van ene Paul Cabot. 782 01:05:42,877 --> 01:05:46,245 Ik wil dat je uitzoekt, waar hij die het laatst gebruikt heeft. Chef, ik heb wat voor je. 783 01:05:46,495 --> 01:05:48,083 C-A-B-O-T? - Ja, Paul Cabot. 784 01:05:49,399 --> 01:05:52,584 Ja, ik blijf hangen. - Onder de stoel van Harrisons auto. 785 01:05:53,111 --> 01:05:57,209 Het is een kwitantie van een benzinepomp op naam van Paul Cabot. 786 01:05:57,562 --> 01:06:00,293 Mooi. Trek de telefoonnummers na. - Ben ik al mee bezig 787 01:06:00,543 --> 01:06:04,773 Paul Cabot. Heeft iemand ooit van Paul Cabot gehoord? 788 01:06:05,548 --> 01:06:07,154 Kom op, mensen. Wakker worden. 789 01:06:08,292 --> 01:06:11,013 Ja? Nee? - Nee. 790 01:06:11,263 --> 01:06:12,513 Paul Cabot? 791 01:06:13,002 --> 01:06:18,002 Frank, bel de bank voor informatie. - Geen telefoontjes van Paul Cabot bekend. 792 01:06:18,441 --> 01:06:21,346 Check alle benzinepompen, restaurants... - Matt? Matt? 793 01:06:22,075 --> 01:06:23,323 Ja, Bill. - Ik heb wat. 794 01:06:23,573 --> 01:06:26,652 Als hij is wezen pissen en ervoor moest betalen, wil ik het weten. 795 01:06:27,143 --> 01:06:31,159 Hij heeft gereserveerd in het 'Costa Coral' hotel. - Op dit moment? 796 01:06:31,456 --> 01:06:34,283 Ja. Hij is gisteren gearriveerd. - 'Costa Coral' hotel. 797 01:06:34,533 --> 01:06:37,333 Weet je waar het is? - Ja, op Atlantic Avenue. 798 01:06:38,009 --> 01:06:39,860 Bedankt, je bent een mensenredder. 799 01:06:50,553 --> 01:06:51,735 Chef Whitlock? - Ja. 800 01:06:51,985 --> 01:06:53,831 Agent White. Dit is Agent Fetzer. - Hoe gaat het. 801 01:06:54,370 --> 01:06:55,985 We komen het Scarcetti geld ophalen. 802 01:06:56,776 --> 01:07:01,524 Agent Stark zei dat ik het geld naar zijn bureau moest sturen. Mijn mannetje is net vertrokken. 803 01:07:01,774 --> 01:07:03,005 Nee, hij zei dat we het op zouden halen. 804 01:07:03,255 --> 01:07:07,184 Nee, hij zei dat ik het naar z'n kantoor moest sturen... - Die vent zegt dat hij het geld naar kantoor moest sturen. 805 01:07:07,434 --> 01:07:09,592 Ik heb hem gesproken. Hij zal het bevestigen. - Laat mij met hem praten. 806 01:07:09,842 --> 01:07:11,542 Hij wil met je praten. 807 01:07:12,615 --> 01:07:14,772 Wat is je probleem? - Geen probleem. 808 01:07:15,022 --> 01:07:18,928 Ik zei dat je het geld klaar moest hebben... - Nee, je zei... 809 01:07:19,318 --> 01:07:22,233 Ben je een papegaai? Ik weet wat ik gezegd heb. 810 01:07:22,483 --> 01:07:25,041 Nee, ik ben geen papegaai. Ik weet wat je gezegd hebt. 811 01:07:25,291 --> 01:07:26,816 Waar verdomme, is het geld? 812 01:07:27,066 --> 01:07:31,613 Als je even 5 minuten je kop houdt, kan ik je vertellen waar het geld is. 813 01:07:32,971 --> 01:07:37,765 Ik heb het geld naar je kantoor getuurd. Mijn collega moet er over één uur zijn. 814 01:07:38,015 --> 01:07:40,029 Als je daar een probleem mee hebt, als ik over tien seconden ophang... 815 01:07:40,279 --> 01:07:42,812 bel je vrienden bij de Belastingdienst en laat ze me dan controleren, oké? 816 01:07:43,062 --> 01:07:46,167 Vuile klootzak. ik zal je... - Agent Stark, agent Stark? 817 01:07:46,417 --> 01:07:48,979 Wat? - Ik bedoelde 5 seconden. 818 01:07:49,383 --> 01:07:53,077 Verdomme, Chef... - Ik versta je niet. De verbinding is slecht. 819 01:07:53,583 --> 01:07:58,285 Hoor je me? Sorry van je telefoon. Hoor je me nu? 820 01:08:05,015 --> 01:08:06,893 Hotel 'Costa Coral', goedemiddag. 821 01:08:07,547 --> 01:08:10,632 Ik ben net in uw hotel aangekomen. Ik probeer m'n voicemail te checken. 822 01:08:10,882 --> 01:08:13,276 Ik zie dat u niet op uw kamer bent. - Ik bel mobiel. 823 01:08:13,557 --> 01:08:15,719 Oké, geen probleem. - Kunt u mij helpen? 824 01:08:16,000 --> 01:08:19,854 Jazeker. Wat is uw kamer nummer? - Ik weet het niet meer, ik ben er net. 825 01:08:20,104 --> 01:08:22,076 Goed meneer, wat is uw naam? - Paul Cabot. 826 01:08:22,326 --> 01:08:23,851 Één momentje, alsjeblieft. 827 01:08:24,448 --> 01:08:26,316 U heeft kamer 715. - 715? 828 01:08:26,866 --> 01:08:29,025 Oké, bedankt. - Om uw voicemail te... 829 01:08:29,275 --> 01:08:32,001 Alex, er is een Paul Cabot in het 'Costa Coral' Hotel in Miami. 830 01:08:32,251 --> 01:08:33,551 Op Atlantic. 831 01:09:04,430 --> 01:09:07,577 Wat is er? Je hoort er al te zijn. - Rustig aan. Ze zijn niet zo snel. 832 01:09:07,827 --> 01:09:09,627 Heb je de spullen? - Heb je tv? 833 01:09:10,038 --> 01:09:11,237 Ja. - Kijk, 'pay-per-view.' 834 01:09:11,487 --> 01:09:14,707 Vergeet 'pay-per-view'. Heb jij die vrouw van je in de hand? 835 01:09:14,957 --> 01:09:15,877 Heeft ze zichzelf onder controle? 836 01:09:16,127 --> 01:09:19,378 Ze zal niet... - Ze praat met niemand en gaat nergens heen. 837 01:09:19,628 --> 01:09:21,956 Ze heeft teveel te verliezen. Als je begrijpt wat ik bedoel. 838 01:09:22,206 --> 01:09:23,263 Goed. 839 01:09:23,513 --> 01:09:24,971 Jezus man. 840 01:09:25,221 --> 01:09:28,221 Wat maak jij slechte foto's. - Kom hierheen. We moeten de stad uit. 841 01:09:28,747 --> 01:09:30,211 Goed. Goed. 842 01:09:30,654 --> 01:09:32,408 Neem me niet kwalijk. Hoe gaat het? 843 01:09:32,658 --> 01:09:35,258 Ik heb m'n sleutel in de kamer laten liggen. 844 01:09:35,585 --> 01:09:37,386 715. Cabot. 845 01:09:38,314 --> 01:09:39,614 Paul Cabot, 715. 846 01:09:39,929 --> 01:09:42,929 Gebeurt altijd, meneer Cabot. - Dank je. 847 01:10:15,525 --> 01:10:16,751 Paul? 848 01:10:21,002 --> 01:10:22,550 Paul Cabot, dit is de politie. 849 01:12:58,801 --> 01:13:00,917 Er is iemand daarboven. - Wat? 850 01:13:01,167 --> 01:13:03,167 Er is iemand daarboven. 851 01:13:10,185 --> 01:13:11,408 Waar? 852 01:14:26,696 --> 01:14:28,229 Tot ziens, meneer Cabot. 853 01:14:46,515 --> 01:14:49,115 Is hier een Paul Cabot geregistreerd? - Cabot? 854 01:14:49,621 --> 01:14:51,543 Er is net iemand van de zevende verdieping geduwd. 855 01:14:51,793 --> 01:14:53,015 Hoe weet u dat hij geduwd is? 856 01:14:53,265 --> 01:14:56,186 Dat weet ik niet, maar er is een man gezien die z'n kamer weer inging. 857 01:14:56,436 --> 01:14:58,642 Kalmeer maar. - Aan welk kant van het gebouw? 858 01:14:59,747 --> 01:15:02,247 Dat is 'm. Dat is Cabot. 859 01:15:28,199 --> 01:15:30,246 Ik neem deze verdieping. Ga jij maar naar boven toe. 860 01:16:00,208 --> 01:16:01,223 Stop. 861 01:16:01,473 --> 01:16:03,473 Jezus. - Mathias? 862 01:16:04,639 --> 01:16:06,620 Ik kwam net na jou binnen. - Kwam hij naar beneden? 863 01:16:06,870 --> 01:16:07,952 Nee, niemand is mij voorbij gekomen. 864 01:16:08,202 --> 01:16:10,702 Ik zie je in de lobby. - Oké, in de lobby. 865 01:16:20,236 --> 01:16:21,863 NOODUITGANG 866 01:16:22,413 --> 01:16:23,866 Lobby - West. 867 01:16:25,119 --> 01:16:27,741 Breng deze mensen weg. Ik ga de liften afsluiten. 868 01:16:30,660 --> 01:16:32,371 Hij is het. 869 01:16:44,951 --> 01:16:49,251 Politie. Naar boven... Ik neem de achterkant wel.. 870 01:16:56,571 --> 01:16:59,217 Interesseert me niks. Heb je het geld? - Ja, ik heb het geld. 871 01:16:59,467 --> 01:17:02,133 Geweldig. Waar het je het gelegd? - Onder de stoel. 872 01:17:03,028 --> 01:17:05,321 Vlucht 601, non stop naar San José. 873 01:17:05,571 --> 01:17:09,681 Ik neem geen direct vlucht. Hang op. - Het is je enige kans. Ik ga langs je huis. 874 01:17:09,931 --> 01:17:13,432 Haal tandpasta en ondergoed op. Ik zie je op het vliegveld wel... 875 01:17:15,680 --> 01:17:17,841 Je nieuwe meisje? - Nee. 876 01:17:19,552 --> 01:17:21,619 Zouden wij elkaar niet in de lobby ontmoeten? 877 01:17:21,869 --> 01:17:25,541 Ja, ik moest even mijn mobieltje pakken, om te bellen. 878 01:17:26,673 --> 01:17:28,293 Even het bureau bellen. 879 01:17:28,974 --> 01:17:30,617 Ik trek even een spoor na. 880 01:17:31,225 --> 01:17:33,508 Laten we naar boven gaan. - Nee, de jongens zijn ermee bezig. 881 01:17:33,758 --> 01:17:34,963 Goed. 882 01:17:36,436 --> 01:17:38,686 Waarom zouden wij niet een goed gesprek houden nu? 883 01:17:40,104 --> 01:17:41,108 Goed. 884 01:17:54,777 --> 01:17:59,335 Is er iets wat je mij wil vertellen? Wat je moet vertellen? 885 01:18:00,321 --> 01:18:01,850 Wat bedoel je? 886 01:18:03,124 --> 01:18:08,031 Ik bedoel, iets wat ik moet weten, maar je niet wilt zeggen? 887 01:18:11,390 --> 01:18:13,391 Gefeliciteerd met je promotie. 888 01:18:14,610 --> 01:18:17,079 Ik heb het nooit gezegd, maar ik ben trots op je. 889 01:18:17,329 --> 01:18:19,829 Dat weet ik. Dat hoef je niet te zeggen. 890 01:18:21,235 --> 01:18:23,250 Maar dat bedoel ik niet. 891 01:18:24,947 --> 01:18:26,947 Hoe was je zo snel in het hotel? 892 01:18:28,515 --> 01:18:30,020 Ik hoorde het op de radio. 893 01:18:33,161 --> 01:18:34,810 Dus, je wilt niets anders zeggen? 894 01:18:36,664 --> 01:18:41,387 Ik zal de scheidingspapieren tekenen, zodra ik kan. - Daar heb ik het niet over. 895 01:18:41,637 --> 01:18:44,637 Goed. Dat is prima. Mathias, dat is prima. 896 01:18:45,542 --> 01:18:47,098 We hebben geen haast. 897 01:18:47,926 --> 01:18:49,269 Toch? 898 01:18:49,684 --> 01:18:50,958 Ik niet. 899 01:18:53,510 --> 01:18:55,510 Weet je waar deze plak mij aan doet denken? 900 01:18:56,360 --> 01:18:58,379 Aan toen we voor het eerst uitgingen. 901 01:18:58,888 --> 01:19:01,375 Weet je hoe we uren aan de telefoon zaten? 902 01:19:02,453 --> 01:19:07,055 En je zei altijd... 903 01:19:07,841 --> 01:19:09,541 'dat was alles, denk ik.' 904 01:19:09,903 --> 01:19:15,285 Je hing op een belde gelijk terug. - Klopt. 905 01:19:16,080 --> 01:19:17,681 Wat zei je toen? 906 01:19:18,712 --> 01:19:20,220 Dat ik van je hield. 907 01:19:21,870 --> 01:19:23,319 Heel veel. 908 01:19:27,675 --> 01:19:29,220 Dat vond ik fijn. 909 01:19:48,844 --> 01:19:51,845 Kom hier. Er zit wat in je haar. 910 01:20:47,262 --> 01:20:48,762 Ik moet gaan. 911 01:20:54,693 --> 01:20:56,193 Chef? 912 01:20:56,649 --> 01:20:59,649 Dit is van agent Stark. Hij klonk pissig. 913 01:21:00,206 --> 01:21:01,567 Tot morgen, oké? - Oké. 914 01:21:01,817 --> 01:21:02,446 Inspecteur? 915 01:21:02,696 --> 01:21:05,696 Het hotel belde. De receptionist is op weg vanuit het ziekenhuis. 916 01:21:07,875 --> 01:21:11,463 Bel de verzekeringsmaatschappij. Vraag wie de begunstigde is. 917 01:21:11,713 --> 01:21:13,263 Doe ik. 918 01:21:33,013 --> 01:21:35,095 Stadshuis. - Mag ik de boekhoudafdeling. 919 01:21:35,345 --> 01:21:40,115 Ik zoek even het nummer voor u. Sorry, maar ze zijn gesloten. 920 01:21:41,001 --> 01:21:42,985 Natuurlijk. Dank je. - Tot uw dienst. 921 01:21:44,129 --> 01:21:45,131 Alex? 922 01:21:45,381 --> 01:21:47,881 Heeft Cabot vanuit zijn hotelkamer gebeld? 923 01:21:48,333 --> 01:21:50,334 We wachten erop. - Goed. 924 01:21:52,560 --> 01:21:55,806 Chef, het hotel belde. Ze hebben een bericht achter gelaten. 925 01:21:56,056 --> 01:22:00,256 De receptionist is een half uur geleden vertrokken en kan hier dus ieder moment zijn. 926 01:22:02,752 --> 01:22:04,019 Juist. 927 01:22:19,161 --> 01:22:20,454 Whitlock. 928 01:22:24,466 --> 01:22:26,479 Hallo? - Matt? 929 01:22:27,591 --> 01:22:29,842 Matt, het spijt me zo. - Anne? 930 01:22:30,998 --> 01:22:32,498 Het spijt me zo. 931 01:22:33,076 --> 01:22:35,476 Het was niet zo bedoeld. 932 01:22:35,810 --> 01:22:37,330 Dit is een verassing. 933 01:22:37,580 --> 01:22:41,696 Er is zoveel wat ik je vertellen moet. 934 01:22:42,377 --> 01:22:44,134 Ik moet... 935 01:22:45,507 --> 01:22:48,409 Er zijn veel mensen bezorgd om je, Anne. - Dat weet ik. 936 01:22:48,659 --> 01:22:51,053 We hadden allemaal het rare idee, dat je dood was. 937 01:22:52,675 --> 01:22:55,175 Het spijt me, Matt. Het spijt me zo. 938 01:22:56,121 --> 01:22:57,916 Het spijt me. - Waar is Chris? 939 01:22:58,166 --> 01:23:00,310 God. Ik heb zoveel tegen je gelogen. 940 01:23:00,760 --> 01:23:02,744 Hij dwong me dit te doen. 941 01:23:02,994 --> 01:23:06,755 Hij en zijn vriend Paul, ontdekte over die Scarcetti zaak. 942 01:23:07,110 --> 01:23:10,661 Ze hebben de lichamen uit het mortuarium gestolen... - En tandarts dossiers vervalst.. 943 01:23:10,911 --> 01:23:16,361 Ik moest het doen. Anders zouden ze me doden. 944 01:23:17,755 --> 01:23:20,486 Paul was een crimineel, Matt. - Was? 945 01:23:20,758 --> 01:23:23,258 Ja, hij is vandaag vermoord. 946 01:23:25,565 --> 01:23:27,095 Ze dwongen mij dit te doen. 947 01:23:28,929 --> 01:23:34,929 En nu lijkt het er op, of wij mijn dood in elkaar gezet hebben, voor het verzekeringsgeld. 948 01:23:37,653 --> 01:23:39,247 Wat wil je dat ik doe? 949 01:23:40,195 --> 01:23:43,695 Ik wil ze niet zien. Ik wil geen vragen hierover beantwoorden. 950 01:23:44,640 --> 01:23:47,400 Ik moet de stad uit. Ik weet niet waarheen. 951 01:23:47,650 --> 01:23:50,051 En ik heb geld nodig. 952 01:23:51,562 --> 01:23:53,096 Dus waar is Chris? 953 01:23:55,046 --> 01:24:00,217 Je hebt gelijk, ik had eerder naar je moeten komen... - Hij is daar, niet? 954 01:24:00,467 --> 01:24:01,728 Ja. 955 01:24:04,841 --> 01:24:09,837 Ik had eerder willen bellen, maar dan je weer aan bedrog gedacht. 956 01:24:10,187 --> 01:24:11,869 Hij heeft me mishandeld... 957 01:24:14,700 --> 01:24:16,798 Matt? - Ja. 958 01:24:18,072 --> 01:24:19,872 Hij heeft me mishandeld en... 959 01:24:21,310 --> 01:24:24,517 En Paul had het geld... - Ik heb het geld. 960 01:24:25,242 --> 01:24:30,518 Matt. Ik wil je er niet meer bij betrekken. 961 01:24:30,917 --> 01:24:32,445 Waar ben je? 962 01:24:33,278 --> 01:24:35,278 Op de Showboat. 963 01:24:35,601 --> 01:24:37,110 Blijf daar. Ik kom naar je toe. 964 01:25:14,231 --> 01:25:17,888 Neal? Inspecteur Diaz-Whitlock. - Hoi. 965 01:25:18,138 --> 01:25:19,718 Hoe voel jij je? - Het gaat wel. 966 01:25:19,968 --> 01:25:21,531 Kan je een paar vragen beantwoorden? - Ja. 967 01:25:21,781 --> 01:25:24,281 Heb je nog wat nodig? - Nee, dank je. 968 01:25:30,964 --> 01:25:33,614 Goed, Neal. Ga ergens daar links zitten. 969 01:25:34,537 --> 01:25:35,563 Alsjeblieft. 970 01:25:35,813 --> 01:25:38,813 Waar is Chef Whitlock? - Ik weet niet. Toilet misschien. 971 01:25:39,167 --> 01:25:40,876 Alex, de verzekeringsmaatschappij op lijn 2. 972 01:25:42,516 --> 01:25:47,016 Inspecteur Diaz-Whitlock. - Inspecteur, de begunstigde is Mathias Lee Whitlock. 973 01:25:48,806 --> 01:25:50,055 Dank je. 974 01:25:53,756 --> 01:25:54,971 Matt? 975 01:25:57,447 --> 01:25:58,680 Matt? 976 01:26:24,761 --> 01:26:27,762 Agent Stark, DEA. Ik zoek Chef Whitlock. 977 01:26:41,200 --> 01:26:43,803 Hoeveel was het? - 485.000 dollar. 978 01:26:44,934 --> 01:26:47,026 Zou het opgepikt of ergens gebracht worden? 979 01:26:47,276 --> 01:26:50,771 Hij vertelde mijn agenten, dat hij het vanmiddag naar mijn kantoor zou sturen. 980 01:26:51,021 --> 01:26:52,923 Er was vast een misverstand. 981 01:29:58,461 --> 01:29:59,723 Mijn God. 982 01:30:23,419 --> 01:30:24,938 Dat is een .38, Chris. 983 01:30:27,043 --> 01:30:28,545 Het heeft maar zes kogels. 984 01:30:50,266 --> 01:30:52,518 Geef me het pistool. 985 01:31:21,139 --> 01:31:22,674 Hij is dood. 986 01:31:28,547 --> 01:31:30,095 Gaat het? 987 01:31:32,678 --> 01:31:33,851 Geef me het pistool. 988 01:31:34,101 --> 01:31:36,984 Wacht even. Anne? 989 01:31:37,710 --> 01:31:42,566 Je zei dat hij je mishandelde. Het was zelfverdediging. Niemand zal je veroordelen. 990 01:31:42,816 --> 01:31:43,940 Leg het pistool neer. 991 01:31:44,190 --> 01:31:46,339 Denk je dat Chris dit aan mijn gezicht gedaan heeft? 992 01:31:50,804 --> 01:31:53,504 Ik denk dat jij je pistool op de grond moet leggen. 993 01:31:55,310 --> 01:31:56,671 Wat? 994 01:31:56,913 --> 01:31:58,176 Leg neer, Matt. 995 01:31:58,426 --> 01:32:00,926 Ik dacht niet dat ik het kon, maar ik doe het. 996 01:32:06,441 --> 01:32:10,041 Jij hebt dit opgezet, hè? - Ja, op de grond. 997 01:32:10,532 --> 01:32:12,078 Weet je het zeker? 998 01:32:19,138 --> 01:32:20,735 Doe het niet, Anne. 999 01:32:22,800 --> 01:32:23,964 Waar is het geld? 1000 01:32:24,214 --> 01:32:25,800 Ach, Jezus. 1001 01:32:48,493 --> 01:32:53,493 Dus jij wij betekenden niets voor elkaar? 1002 01:32:54,528 --> 01:32:58,101 Dat is niet belangrijk. - Niet belangrijk? Allemaal geacteerd? 1003 01:32:58,351 --> 01:33:01,202 Waar is het geld? - Kijk me aan en zeg dat je het niet meende. 1004 01:33:01,452 --> 01:33:04,454 Kijk me aan en zeg dat je het niet meende. - Een beetje. 1005 01:33:05,254 --> 01:33:09,468 Je probeert me te verwarren. Ik heb geen keuze. - Jawel, je hoeft dit niet te doen. 1006 01:33:09,718 --> 01:33:13,874 Ik ken je heel mijn leven. Je bent geen crimineel. Misschien... 1007 01:33:14,124 --> 01:33:15,626 Matt, schei uit. 1008 01:33:26,947 --> 01:33:30,295 Kijk me aan Goed dan, jeugdliefde. 1009 01:33:30,545 --> 01:33:33,626 Denk je dat ik speel? Ik speel niet, Matt. 1010 01:33:34,332 --> 01:33:35,594 Verdomme. 1011 01:33:35,844 --> 01:33:38,575 Sorry, ik mikte op je arm. - Je miste. 1012 01:33:39,149 --> 01:33:40,749 Waar is het? - Buiten, om de hoek... 1013 01:33:40,999 --> 01:33:42,765 Laat het me zien. - Goed. Goed. 1014 01:33:43,827 --> 01:33:46,271 Kalmeer nou, Anne. Wacht even. 1015 01:33:48,374 --> 01:33:51,879 Niet schieten, oké? Ik pak het... - Laat zien. 1016 01:33:54,178 --> 01:33:56,084 Hier is het. - Zet neer. 1017 01:33:57,282 --> 01:34:00,170 Luister, niet schieten. - Het spijt me zo. 1018 01:34:00,420 --> 01:34:04,046 Ik heb het geld voor je geregeld, Anne. 1019 01:34:08,928 --> 01:34:10,982 Het was niet allemaal acteren, schat. 1020 01:34:11,827 --> 01:34:14,377 Maar ik kan niet langer meer als een stuk stront leven. 1021 01:34:15,164 --> 01:34:16,388 Verdomme. 1022 01:34:17,317 --> 01:34:19,042 God, nee. Anne. Nee. 1023 01:34:35,202 --> 01:34:37,482 Is er nog iemand hier? - Nee. 1024 01:34:49,581 --> 01:34:51,093 Hoe heb je me gevonden? 1025 01:35:00,094 --> 01:35:03,874 Ben je geraakt? - Het gaat wel. 1026 01:35:09,908 --> 01:35:11,857 O, God. - Met Alex. 1027 01:35:12,107 --> 01:35:15,107 Stuur een ambulance en een dokter. Nee, ik ben in orde. 1028 01:35:15,726 --> 01:35:18,226 Ik ben aan het einde van Runyon roa, bij de kade. 1029 01:35:18,935 --> 01:35:20,435 Haast je. 1030 01:35:23,546 --> 01:35:25,073 Heb jij Paul Cabot gedood? 1031 01:35:28,529 --> 01:35:33,376 Nee, het was zelfverdediging. Hij wilde het geld terug en viel me aan. 1032 01:35:33,626 --> 01:35:36,529 En je wilde gewoon het geld teruggeven. 1033 01:35:37,764 --> 01:35:39,503 Dat probeerde ik te doen, Alex. 1034 01:35:40,147 --> 01:35:42,363 Wat is dat daar dan, Matt? 1035 01:36:28,784 --> 01:36:31,968 Wat hebben we? - De lichamen van Anne en Chris liggen boven. 1036 01:36:32,218 --> 01:36:34,118 De echte. 1037 01:36:34,851 --> 01:36:40,251 Ze werkte beiden voor Cabot. De Chef ontdekte dat ze hier waren en regelde alles, nietwaar? 1038 01:36:42,125 --> 01:36:44,158 Juist. - Kom op. 1039 01:36:44,984 --> 01:36:46,751 Goed gedaan. - Bedankt. 1040 01:36:51,738 --> 01:36:53,282 Heel erg bedankt. 1041 01:36:55,606 --> 01:36:57,706 Je mannetje is nooit komen opdagen, Whitlock. 1042 01:36:58,562 --> 01:36:59,997 Agent Stark. 1043 01:37:03,055 --> 01:37:05,017 Het interesseert me niet of je gewond bent of niet. 1044 01:37:05,267 --> 01:37:06,767 Ik wil dat geld. 1045 01:37:07,379 --> 01:37:08,944 Of ze zal zelf vervolgd... 1046 01:37:09,394 --> 01:37:12,394 Waar South East 63ste straat in Miami? 1047 01:37:13,272 --> 01:37:14,362 53ste straat, Chae. 1048 01:37:14,612 --> 01:37:17,183 Nee. - Ik zei 53ste, niet 63. 1049 01:37:17,433 --> 01:37:19,063 Nietwaar. 1050 01:37:19,313 --> 01:37:20,744 Je zei, en ik kan het herhalen... 1051 01:37:20,994 --> 01:37:25,738 die klootzakken van de DEA zijn op nr. 840, SE 63. - Nee, nietwaar. 1052 01:37:25,988 --> 01:37:33,628 Het spijt me, Stark. Wat ik zei was. Die klootzakken zijn nr. 840 SE 53, Chae. 1053 01:37:33,878 --> 01:37:35,178 53. - 63. 1054 01:37:35,428 --> 01:37:37,329 Maakt niet uit. Geef ze het geld. 1055 01:37:37,579 --> 01:37:39,158 Geef ze het geld. 1056 01:37:39,736 --> 01:37:42,536 Je hoeft het niet te tellen. Ik wens je een veilig terugreis. 1057 01:37:46,631 --> 01:37:48,131 Kom op. 1058 01:37:51,091 --> 01:37:53,934 Het is er nog allemaal, toch? - Ja, het merendeel. 1059 01:37:54,446 --> 01:37:56,446 Het is er allemaal. Jezus. 1060 01:37:57,920 --> 01:38:01,439 Dat ging goed, hé? - Ja. Wel een beetje overdreven. 1061 01:38:01,812 --> 01:38:03,014 Overdreven? Welk gedeelte? - Jouw gedeelte. 1062 01:38:03,264 --> 01:38:04,066 Mijn gedeelte? 1063 01:38:04,316 --> 01:38:07,383 Jij kwam schreeuwend aanlopen... - Wat is er gebeurd, Matt? 1064 01:38:07,633 --> 01:38:10,165 'Verlaat nooit je vrouw.' Dat is wat mij overkomen is. 1065 01:38:12,034 --> 01:38:13,934 Ik zal wel doorbijten dan. 1066 01:38:14,319 --> 01:38:16,463 Voorzichtig. Dat is een 'klassieker', oké? 1067 01:38:16,713 --> 01:38:18,813 De grill komt uit Frankrijk. 1068 01:38:21,909 --> 01:38:24,409 Mogen we even alleen zijn. - Zeker, mevrouw. 1069 01:38:24,831 --> 01:38:26,425 Hield je van haar? 1070 01:38:29,209 --> 01:38:30,432 Nee. 1071 01:38:31,266 --> 01:38:32,867 Waarom doe je zoiets dan? 1072 01:38:35,154 --> 01:38:36,654 Omdat ik... 1073 01:38:38,499 --> 01:38:41,150 Omdat ik stom ben. Omdat... 1074 01:38:41,857 --> 01:38:46,057 ik dacht een goede daad te doen door haar te helpen, maar dat is geen excuus 1075 01:38:48,115 --> 01:38:51,792 Soms doen mensen domme dingen. 1076 01:38:54,469 --> 01:38:56,973 Vooral wanneer ze nog verliefd zijn. 1077 01:39:07,718 --> 01:39:08,724 Bedankt. 1078 01:39:08,974 --> 01:39:10,206 Kom op. 1079 01:39:56,987 --> 01:39:58,227 Chae? 1080 01:40:01,040 --> 01:40:02,304 Hallo. 1081 01:40:03,806 --> 01:40:05,105 Hoi. 1082 01:40:06,747 --> 01:40:10,480 Hoe gaat het? Ik dacht dat je Chae was. Hij deed nogal opgewonden. 1083 01:40:13,328 --> 01:40:15,883 Wil je zitten? - Ja. 1084 01:40:26,620 --> 01:40:28,537 Hoe gaat het? - Goed. 1085 01:40:28,787 --> 01:40:30,911 Dat vroeg ik je al. - En ik zei, 'goed'. 1086 01:40:31,161 --> 01:40:33,268 Wil je een biertje? - Ja. 1087 01:40:40,947 --> 01:40:42,501 Wat brengt je deze kant op? 1088 01:40:43,512 --> 01:40:45,812 Ik moest de rest van mijn spullen nog verhuizen. 1089 01:40:48,290 --> 01:40:49,790 Juist. 1090 01:40:52,015 --> 01:40:54,054 Je huis is een zooitje... - Matt? 1091 01:40:54,999 --> 01:40:57,799 Dit kwam voor je, op het bureau. - Hallo, Chae. 1092 01:40:59,129 --> 01:41:00,273 Je hebt het geopend? - Ja. 1093 01:41:00,523 --> 01:41:01,680 Je hebt mijn post geopend? - Ja. 1094 01:41:01,930 --> 01:41:04,153 Waarom doe je dat altijd? - Lees nou maar. 1095 01:41:05,079 --> 01:41:06,457 Je moet alleen wat formulieren invullen. 1096 01:41:06,707 --> 01:41:10,828 Uit te betalen aan begunstigde, een bedrag van 1 miljoen dollar? 1097 01:41:12,093 --> 01:41:15,919 Wat? - We zijn rijk. 1098 01:41:16,250 --> 01:41:17,868 We zijn rijk. 1099 01:41:18,118 --> 01:41:22,691 Één miljoen dollar? - Rustig, Chae. Hij mag dat geld niet aannemen. 1100 01:41:22,941 --> 01:41:25,083 Ik mag dat geld niet aannemen. - Waarom niet? 1101 01:41:25,333 --> 01:41:27,937 Het is een belangen conflict. - Gelul. 1102 01:41:28,187 --> 01:41:30,712 Dat is het wel. - Hij is de begunstigde. 1103 01:41:30,962 --> 01:41:32,731 En een van de arresterende agenten. 1104 01:41:32,981 --> 01:41:35,578 Wat heeft dat ermee te maken? - Een van de arresterende agenten. 1105 01:41:35,828 --> 01:41:38,945 Zeg hem hoeveel problemen je kan krijgen. - Veel. 1106 01:41:39,195 --> 01:41:43,937 Matt, het is één miljoen dollar De kans van je leven. Nee. 1107 01:41:44,187 --> 01:41:46,850 Als zijn vrouw, zeg ik je dat hij dat geld niet aanpakt. 1108 01:41:48,799 --> 01:41:50,970 Als mijn vrouw? - Als je vrouw. 1109 01:41:52,310 --> 01:41:53,894 Matt, kom op nou. 1110 01:41:54,426 --> 01:41:56,102 Trap daar niet in. 1111 01:41:56,552 --> 01:41:59,397 Wat bedoel je, 'als mijn vrouw'? - Je vrouw. 1112 01:41:59,817 --> 01:42:01,537 Je zei dat je je spullen kwam verhuizen. 1113 01:42:02,833 --> 01:42:04,255 Ik trek weer in. 1114 01:42:05,397 --> 01:42:08,119 Geweldig. Gefeliciteerd. Wat een geluk. 1115 01:42:08,369 --> 01:42:09,905 Ben je serieus? - Ja. 1116 01:42:10,343 --> 01:42:11,933 Zal je je gedragen? 1117 01:42:12,183 --> 01:42:16,183 Ik ben echt bang je alleen te laten. - Dit is de loterij, weet je? 1118 01:42:18,292 --> 01:42:22,492 Matt, dat kan later. Dit is één miljoen dollar, laten we bij de les blijven, hè? 1119 01:42:23,460 --> 01:42:26,110 Huwelijksreis, de kinderkamer... 1120 01:42:27,569 --> 01:42:32,710 Matt, dit is het goud, aan het eind van de regenboog. Matt? 1121 01:42:34,053 --> 01:42:35,800 Teken voordat je naar binnen gaat, goed? 1122 01:42:37,290 --> 01:42:41,919 Matt, ik laat je jezelf dit niet aandoen. Ik blijf wachten tot je klaar bent. 1123 01:42:42,169 --> 01:42:46,711 Ik kan drie minuten wachten. Ik ben een geduldig iemand. 1124 01:42:47,361 --> 01:42:49,361 Toe nou, Matt.