1 00:01:10,098 --> 00:01:15,630 "دنزل واشنگتون" 2 00:01:31,647 --> 00:01:40,907 گروه ترجمه ايران فيلم با افتخار تقديم ميکند 3 00:01:47,167 --> 00:02:00,050 مترجم:hp722(محمدرضا) hp_mohammad722@yahoo.com : تنظيم براي نسخه 1080 Micaeil_9@Yahoo.com 4 00:02:03,000 --> 00:02:06,002 ...در خيابان "پيترزبرگ" در ايالت "فلوريدا" اين پيرمرد 52 ساله 5 00:02:06,004 --> 00:02:09,973 ...دو زن جواني رو به داخل خانه اش مي بره 6 00:02:09,975 --> 00:02:11,642 ...اون دخترام لباس خودشون رو ميزنن بالا 7 00:02:11,644 --> 00:02:14,110 ...و توجه پيرمرد رو به خودشون جلب مي کنند 8 00:02:14,112 --> 00:02:15,512 رئيس "ويتلاک" هستم 9 00:02:15,514 --> 00:02:20,951 رئيس "ويتلاک" من "آن" هستم "آن ميراي هريسون" 10 00:02:20,953 --> 00:02:23,119 يه نفر بزور وارد خونه ي من شد 11 00:02:23,121 --> 00:02:25,055 باشه الان ميام خانم 12 00:02:36,736 --> 00:02:39,035 "دقيقا کنار کليسا و بارانداز" 13 00:02:51,583 --> 00:02:53,917 حالتون چطوره خانم "هريسون"؟ 14 00:02:53,919 --> 00:02:55,218 سلام رئيس 15 00:02:55,220 --> 00:02:56,487 خوبيد؟ 16 00:02:56,489 --> 00:02:57,855 ممنون خوبم 17 00:02:57,857 --> 00:02:59,189 ميشه بيام داخل؟ 18 00:02:59,191 --> 00:03:00,491 بفرماييد ممنونم 19 00:03:02,427 --> 00:03:03,560 اوه پسر 20 00:03:07,932 --> 00:03:12,269 شما...شخصي که وارد خونه شد رو ديديد؟ 21 00:03:12,271 --> 00:03:14,204 اوه بله 22 00:03:15,273 --> 00:03:17,775 اون...تقريبا هم قد شما بود 23 00:03:17,777 --> 00:03:19,042 اوهوم 24 00:03:20,111 --> 00:03:21,578 هم وزن شما 25 00:03:21,580 --> 00:03:24,080 فکر کنم يجورايي شبيه شما بود 26 00:03:24,082 --> 00:03:26,316 شبيه من؟ !پس خوش قيافه بوده 27 00:03:26,318 --> 00:03:27,418 نه 28 00:03:27,420 --> 00:03:28,819 خيلي خب 29 00:03:28,821 --> 00:03:30,687 ببخشيد ولي به تيپ من نميخورد 30 00:03:32,457 --> 00:03:34,925 ...پس اين مرد زشتي که ميگيد 31 00:03:34,927 --> 00:03:37,260 ميدونيد چطور وارد خونه شد؟ 32 00:03:37,262 --> 00:03:40,230 ...خب 33 00:03:40,232 --> 00:03:41,565 از پنجره ي اتاق خواب 34 00:03:54,879 --> 00:03:57,113 اشکالي نداره وارد اتاق خوابتون بشم؟ 35 00:03:57,115 --> 00:03:58,615 نه بفرماييد 36 00:03:58,617 --> 00:04:00,651 خب بهم بگو چه اتفاقي افتاد 37 00:04:00,653 --> 00:04:03,921 من خوابيده بودم 38 00:04:03,923 --> 00:04:07,791 ولي بعدش از خواب پريدم چون چيزي حس کردم 39 00:04:07,793 --> 00:04:09,960 ...ديدم پنجره بازه 40 00:04:11,496 --> 00:04:15,599 و اون شخص دقيقا جايي ايستاده بود که الان شما هستيد 41 00:04:15,601 --> 00:04:17,400 درست همينجا؟ اوهوم 42 00:04:17,402 --> 00:04:20,437 مطمئني؟ ...باشه 43 00:04:20,439 --> 00:04:22,172 خيلي خب اون چيکار کرد؟ 44 00:04:22,174 --> 00:04:25,476 اون...اومد به سمت من 45 00:04:25,478 --> 00:04:27,945 اومد به سمتت؟ اوهوم 46 00:04:27,947 --> 00:04:29,746 اينجوري؟ 47 00:04:29,748 --> 00:04:30,981 اوهوم 48 00:04:32,083 --> 00:04:35,051 بعد گردنمو گرفت کجاشو؟ 49 00:04:35,053 --> 00:04:36,487 اينجا 50 00:04:37,722 --> 00:04:40,056 اين شکلي؟ اوهوم 51 00:04:40,058 --> 00:04:43,827 ولي محکم تر از تو فشار ميداد 52 00:04:43,829 --> 00:04:45,896 اينطوري؟ اوهوم 53 00:04:45,898 --> 00:04:48,699 بزور خودش رو انداخت روي من 54 00:04:48,701 --> 00:04:49,800 اينجوري؟ 55 00:04:49,802 --> 00:04:51,768 ...نفسش بويي ميداد که مشخص بود 56 00:04:51,770 --> 00:04:54,404 سر کارش مشروب ميخورده...درست مثل بوي نفس تو 57 00:04:54,406 --> 00:04:56,272 جدي؟ بعدش چه اتفاقي افتاد؟ 58 00:04:56,274 --> 00:04:58,408 منو بوسيد کجاتو؟ 59 00:05:00,077 --> 00:05:01,411 کجاتو عزيزم؟ 60 00:05:05,750 --> 00:05:08,418 بعدش منو لخت کرد 61 00:05:08,420 --> 00:05:10,453 وقتي کاملا دست و پام رو گم کرده بودم اون پيرهنم رو درآورد 62 00:05:17,929 --> 00:05:21,598 حتي در مقابلش مقاومت نکردي نه؟ 63 00:05:21,600 --> 00:05:22,866 جدي؟ 64 00:05:24,769 --> 00:05:28,104 پس من مقاومت نکردم؟ 65 00:05:28,106 --> 00:05:29,706 پس کنترل اوضاع رو بدست گرفتي؟ 66 00:05:29,708 --> 00:05:33,410 بعدش چيکار کردي؟ چيکار کردي عسلم؟ 67 00:05:33,412 --> 00:05:34,811 نگام کن ميفهمي 68 00:05:35,880 --> 00:05:37,814 بگو بعدش چيکار کردي نفسم 69 00:05:42,286 --> 00:05:43,987 ...اوه 70 00:05:43,989 --> 00:05:47,558 رئيس بايد خودتو سريع به "اسکالت بات" برسوني 71 00:05:47,560 --> 00:05:50,226 اينجا يه وضعيتي برامون پيش اومده که داره بدتر ميشه 72 00:05:50,228 --> 00:05:52,495 رئيس؟ 73 00:05:52,497 --> 00:05:55,699 بگو "توني" چي شده؟ رئيس شما کجايي؟ 74 00:05:55,701 --> 00:05:58,401 ميتونيد بيايد اينجا؟ بهتون نياز داريم 75 00:05:59,904 --> 00:06:01,104 رئيس؟ 76 00:06:01,106 --> 00:06:03,506 ...باشه 77 00:06:04,609 --> 00:06:07,010 ...باشه توني 78 00:06:08,079 --> 00:06:09,412 الان ميام 79 00:06:09,414 --> 00:06:11,314 نه بايد برم عزيزم 80 00:06:11,316 --> 00:06:15,586 بايد برم بايد برم سرکار 81 00:06:17,088 --> 00:06:20,256 فردا درمورد جنايتي که اينجا اتفاق افتاده صحبت ميکنيم باشه؟ 82 00:06:20,258 --> 00:06:21,458 باشه 83 00:06:21,460 --> 00:06:22,893 حالا چجور جنايتي بوده؟ 84 00:06:22,895 --> 00:06:25,095 حمله با يه اسلحه ي کشنده 85 00:06:25,097 --> 00:06:29,199 و بزور وارد شدن و ضرب و شتم بعدا مي بينمت عزيزم 86 00:08:06,064 --> 00:08:07,263 حالتون چطوره؟ 87 00:08:07,265 --> 00:08:08,398 خوبيم رئيس "سلام "مت 88 00:08:11,903 --> 00:08:13,003 صبح بخير "سلام "مت 89 00:08:26,450 --> 00:08:29,086 "ماتياس لي ويتلاک" 90 00:08:29,088 --> 00:08:31,354 چطوري "کريس"؟ 91 00:08:31,356 --> 00:08:34,624 داري اينجا با دوستات صبحونه ميخوري!؟ 92 00:08:36,360 --> 00:08:40,063 ميخواستم براي صبحونه دعوتت کنم "کريس" ولي دلم نميخواست 93 00:08:41,165 --> 00:08:45,368 منم بخوام ميتونم بشينم ولي دلم نميخواد 94 00:08:45,370 --> 00:08:47,237 يه ميز براي ما پيدا کردن؟ 95 00:08:47,239 --> 00:08:50,907 آره ميز ما اون پشته "سلام "مت 96 00:08:50,909 --> 00:08:54,377 حالت چطوره "آن"؟ خوبم.دارم از گرسنگي مي ميرم 97 00:08:54,379 --> 00:08:56,813 از ديدنت خوشحال شدم منم همينطور 98 00:08:56,815 --> 00:08:59,983 هي "کريس" غذاي خرچنگ اينجا رو سفارش بده خيلي خوشمزه س 99 00:08:59,985 --> 00:09:01,284 بهش حساسيت دارم 100 00:09:01,286 --> 00:09:02,552 ميدونم 101 00:09:06,891 --> 00:09:08,324 خيلي خب 102 00:09:40,591 --> 00:09:42,692 چطوري "شارلين"؟ سلام رئيس 103 00:09:42,694 --> 00:09:44,527 ساعت چنده؟ 3ه 104 00:09:44,529 --> 00:09:46,096 پس بزن بريم 105 00:09:47,198 --> 00:09:50,366 سلام رفيق دوباره دستمال کاغذي توالت تموم شد 106 00:09:50,368 --> 00:09:53,203 چطوري "چاي"؟ خوبم 107 00:09:53,205 --> 00:09:55,705 فکر کنم بخاطر اين کار ات 10 امتيازي گرفتي (منظورش کشف مواد مخدر توسط "مت" هست) 108 00:09:55,707 --> 00:09:58,975 خوشگل افتادم نه؟ يجورايي تپل افتادي 109 00:10:00,544 --> 00:10:02,378 ...فکر کردم فرصت خوبيه که 110 00:10:02,380 --> 00:10:04,881 پيشنهاد منو در ارتباط با سرمايه گذاري توي اين تجارت بشنوي (منظورش دزدي پول هاي داخل گاوصندوق هست) 111 00:10:04,883 --> 00:10:07,150 بريم "کاستا ريکا"؟ آره.يه قايق ماهيگيري هم اجاره کنيم 112 00:10:07,152 --> 00:10:08,484 پول هايي که از سر صحنه جرم برداشتيم بدزديم؟ 113 00:10:08,486 --> 00:10:11,554 اين چيه؟ هنوز گزارش پول هارو ندادي؟ 114 00:10:11,556 --> 00:10:13,056 همينه؟ آره خودشه 115 00:10:13,058 --> 00:10:15,725 !چهارصد و پنجاه و هشت هزار دلار ميشه بهشون دست بزنم؟ 116 00:10:15,727 --> 00:10:18,228 نه نميشه فقط ميخوام لمسشون کنم 117 00:10:18,230 --> 00:10:19,830 دستت رو بکش عقب 118 00:10:21,232 --> 00:10:24,000 شايد دزديدمشون شايد منم بعدش بهت شليک کردم 119 00:10:24,002 --> 00:10:27,637 مثل پليس ها فکر نکن فقط به پيشنهاد من گوش کن 120 00:10:29,406 --> 00:10:31,942 ...هزار دلار برميداريم و ميريم نمايشگاه قايق ها 121 00:10:31,944 --> 00:10:34,677 ...پولو ميذاريم توي جيبمون و ميريم اونجا يه چرخي مي زنيم 122 00:10:34,679 --> 00:10:36,679 ...حس اينو داشته باشيم که 123 00:10:36,681 --> 00:10:38,949 اگه اشاره کنيم ميتونيم راحت يه قايق بخريم 124 00:10:38,951 --> 00:10:42,118 الان ميام پيشت نظرت چيه؟ 125 00:10:46,958 --> 00:10:48,424 "سلام "چاي !سلام غريبه 126 00:10:48,426 --> 00:10:49,559 در چه حالي؟ 127 00:10:49,561 --> 00:10:52,929 چطوري "الکس"؟ کليد ماشينت رو ميخوام 128 00:10:52,931 --> 00:10:55,398 مرسي که پرسيدي منم خوبم تو چه ميکني!؟ 129 00:10:55,400 --> 00:10:58,401 ببين کليد ماشينت رو لازم دارم چندتا از وسائل هام رو جا گذاشتم 130 00:10:58,403 --> 00:11:02,105 باشه منم باهات ميام اوه نه 131 00:11:02,107 --> 00:11:05,041 چرا نه؟ فقط ميخوام همراهت بيام 132 00:11:05,043 --> 00:11:07,043 نميخوام درگير چيزي بشم 133 00:11:07,045 --> 00:11:09,445 کلي کار دارم که بايد انجام بدم 134 00:11:09,447 --> 00:11:12,515 ميدونم کارت خيلي مهمه جدي دوباره ميخواي اينجوري شروع کني؟ 135 00:11:12,517 --> 00:11:16,253 !من ميرم اتاق بغلي تا وانمود کنم که دارم با تلفن حرف ميزنم 136 00:11:16,255 --> 00:11:19,956 کارآگاه شدنت رو بهت تبريک ميگم "ممنونم "چاي 137 00:11:21,058 --> 00:11:22,959 بيخيال ولش کن 138 00:11:22,961 --> 00:11:25,195 ...حتي اگه باارزش ترين الماس رو هم جا گذاشته باشم 139 00:11:25,197 --> 00:11:26,729 نمي ارزه ازت کليد بگيرم 140 00:11:28,399 --> 00:11:29,465 "خداحافظ "مت 141 00:11:29,467 --> 00:11:30,934 "خدا حافظت "الکس 142 00:11:35,907 --> 00:11:38,241 ميشه اون کليدهاي لعنتي رو بدي بهم؟ 143 00:11:38,243 --> 00:11:40,543 روي ميز درست جلوي روت هستن 144 00:11:42,579 --> 00:11:43,980 کارم تموم شد برميگردونمشون 145 00:11:43,982 --> 00:11:45,048 !اوه 146 00:11:47,451 --> 00:11:50,520 "فعلا "چاي ميبينمت عزيزم 147 00:11:55,776 --> 00:11:57,276 خيلي قشنگ شده 148 00:11:57,278 --> 00:11:59,846 !گاهي فکر ميکنم خودت ازم ميخواي که بهت شليک کنم 149 00:12:01,016 --> 00:12:02,448 !يلحظه افکارت رو نگه دار 150 00:12:05,119 --> 00:12:06,385 پزشک قانوني 151 00:12:08,122 --> 00:12:10,523 بله بله بله باشه 152 00:12:10,525 --> 00:12:13,359 !کدوم احمقي روز تعطيل ميفته مي ميره 153 00:12:13,361 --> 00:12:16,730 !کسي که اعصاب نداره "روز خوبي داشته باشي "چاي 154 00:12:16,732 --> 00:12:18,098 مي بينمت 155 00:12:50,264 --> 00:12:51,731 چيزي ام گرفتي؟ 156 00:12:52,800 --> 00:12:54,668 !سلام سلام 157 00:12:54,670 --> 00:12:59,005 ...احترامي که دارم رو ميندازم توي قلاب تا بفهمم 158 00:12:59,007 --> 00:13:00,740 وسط اين رابطه ي 3نفره...چيکار ميکنم 159 00:13:00,742 --> 00:13:04,110 بهتره بگي 4 نفره همسرت رو فراموش کردي 160 00:13:04,112 --> 00:13:06,279 اون ترکم کرده 161 00:13:06,281 --> 00:13:09,015 ...اون روز بهش گفتم ...امروزم بهش گفتم 162 00:13:09,017 --> 00:13:11,217 گفتم بياد وسائلش رو از خونه ببره 163 00:13:11,219 --> 00:13:13,787 نظرت چيه يه ربع فوتبال بزنيم؟ (منظور سکسه) 164 00:13:13,789 --> 00:13:15,922 اون(شوهرش) آخر هفته رو رفته شمال براي شکار (يعني لازم نيست 1ربع باشه وقت زياد داريم) 165 00:13:18,959 --> 00:13:20,894 کل هفته رو رفته 166 00:14:03,270 --> 00:14:05,271 !انگار يه تيکه چوب رفت توي باسنم 167 00:14:05,273 --> 00:14:07,273 تو خوبي؟ 168 00:14:07,275 --> 00:14:10,777 من خوبم کاملا حالم خوبه 169 00:14:10,779 --> 00:14:12,045 خوبه 170 00:14:15,116 --> 00:14:17,951 هنوزم همسرت رو دوست داري نه؟ چي؟ 171 00:14:17,953 --> 00:14:20,053 هنوزم دوسش داري آره؟ 172 00:14:21,122 --> 00:14:22,789 آره دارم 173 00:14:22,791 --> 00:14:26,626 معلومه که داري.اصلا قرار هست ازش طلاق بگيري؟ مگه تو طلاقتو گرفتي؟ 174 00:14:26,628 --> 00:14:29,262 کريس" بمن نياز داره" اوه عجب 175 00:14:29,264 --> 00:14:31,731 جدي گفتم 176 00:14:31,733 --> 00:14:35,534 از وقتي از تيم اخراج شده خودشو گم کرده 177 00:14:36,804 --> 00:14:38,304 خيلي دلم براش ميسوزه 178 00:14:38,306 --> 00:14:41,775 يادت باشه دفعه بعد که باهات دعواش بشه کله ات رو ميشکنه 179 00:14:51,919 --> 00:14:53,186 الو 180 00:14:54,721 --> 00:14:55,889 اوهوم 181 00:15:00,627 --> 00:15:02,461 باشه حتما 182 00:15:06,300 --> 00:15:08,367 باشه الان ميام اونجا 183 00:15:38,398 --> 00:15:41,367 "سلام "آن مراي "سلام دکتر "فريلند 184 00:15:41,369 --> 00:15:44,270 ايشون برادرم "مت" هستن از ديدارتون خوشبختم 185 00:15:44,272 --> 00:15:46,172 ببخشيد که امروز گفتم بيايد 186 00:15:46,174 --> 00:15:48,107 ديروز کلا تو اتاق عمل بودم بفرماييد بشينيد 187 00:15:49,409 --> 00:15:53,129 ميتونيد جلوي برادرم راحت صحبت کنيد.مشکلي نداره 188 00:15:53,131 --> 00:15:53,880 باشه 189 00:16:02,256 --> 00:16:04,324 خيلي خب 190 00:16:04,326 --> 00:16:08,561 آن" فکر کنم بايد توي روند بهبودي که انجام ميديم عقب نشيني کنيم" 191 00:16:10,430 --> 00:16:12,698 ديروز تست هات رو ديدم 192 00:16:16,770 --> 00:16:20,539 سرطان ات بهبود نيافته و خيلي سريع داره رشد ميکنه 193 00:16:20,541 --> 00:16:22,942 سرطان به کبد و ريه هات رسيده 194 00:16:34,388 --> 00:16:36,890 چقدر...چقدر زنده ميمونم؟ 195 00:16:36,892 --> 00:16:40,126 خب گفتنش سخته 196 00:16:40,128 --> 00:16:42,161 چقدر؟ 197 00:16:43,381 --> 00:16:44,931 پنج الي شش ماه 198 00:16:44,933 --> 00:16:46,732 البته نميشه دقيق گفت 199 00:16:56,243 --> 00:16:58,144 ولي من...حس ميکنم حالم خوبه 200 00:17:02,582 --> 00:17:04,617 ...گوش کن 201 00:17:04,619 --> 00:17:07,153 يه روانشناس تو بيمارستان هست 202 00:17:07,155 --> 00:17:08,988 مايل ام که ببينيش 203 00:17:08,990 --> 00:17:12,258 کارش خيلي خوبه توي اين دوره بهت کمک ميکنه 204 00:17:12,260 --> 00:17:14,493 ممنونم روز مرخصي تون بخاطر من اومديد 205 00:17:14,495 --> 00:17:15,929 آن" صبر کن" 206 00:17:19,300 --> 00:17:20,733 مي بخشيد 207 00:17:20,735 --> 00:17:24,437 ميشه راضيش کنيد بره پيش روانشناس؟ 208 00:17:24,439 --> 00:17:28,258 گوش کن شما بايد بتونيد کاري براش بکنيد نه؟ 209 00:17:28,260 --> 00:17:31,911 مثل دوره هاي درماني؟ (مثلا دوره ي 60 دقيقه؟(يکي از دوره هاي درماني سرطان است 210 00:17:33,513 --> 00:17:34,880 چي بگم 211 00:17:34,882 --> 00:17:37,883 منظورم اينه که راه هاي درماني ديگه اي هم وجود داره 212 00:17:37,885 --> 00:17:39,052 جدي؟ بله 213 00:17:39,054 --> 00:17:41,955 ...يعني...بذاريد ببينم 214 00:17:41,957 --> 00:17:45,825 واکسن هاي سرخود درمان سرطان درمان هاي خوني 215 00:17:45,827 --> 00:17:49,062 "درمان هاي "هيپرترمي 216 00:17:49,064 --> 00:17:51,097 بفرماييد.مطالعه شون کنيد 217 00:17:51,099 --> 00:17:54,800 اين روش ها خيلي هزينه بر هستند و تضميني براي بهبودي هم ندارند 218 00:17:57,004 --> 00:17:58,804 ممنون خواهش ميکنم 219 00:18:05,079 --> 00:18:06,745 تو خوبي؟ 220 00:18:06,747 --> 00:18:08,865 آره 221 00:18:08,867 --> 00:18:11,584 چرا بهم نگفته بودي عزيزم؟ 222 00:18:11,586 --> 00:18:13,152 متاسفم 223 00:18:13,154 --> 00:18:14,653 خيلي متاسفم 224 00:18:14,655 --> 00:18:18,257 ...وقتي باتو بودم 225 00:18:18,259 --> 00:18:19,758 اين موضوع رو فراموش ميکردم 226 00:18:19,760 --> 00:18:23,596 چند ساعتي که باهات بودم ديگه به مرگ فکر نميکردم 227 00:18:23,598 --> 00:18:25,331 ميفهمم 228 00:18:34,875 --> 00:18:37,543 اونا پيشنهاد هاي جايگزيني هم دارن 229 00:18:37,545 --> 00:18:39,912 ...يه کلينيک توي سوئيس هست که 230 00:18:39,914 --> 00:18:41,547 ميدونم 231 00:18:41,549 --> 00:18:44,717 زياد پس انداز واسه اينکارا ندارم 232 00:18:44,719 --> 00:18:47,686 دکترا ميگن 17% احتمال موفقيت هست 233 00:18:47,688 --> 00:18:50,256 فقط 17%؟ 234 00:18:50,258 --> 00:18:52,225 ...فکر کنم بايد بليط بخت آزمايي رو ببرم 235 00:18:52,227 --> 00:18:55,861 تا بتونم از عهده ي هزينه اش بربيام 236 00:19:03,937 --> 00:19:06,239 ببين گوش کن 237 00:19:06,241 --> 00:19:07,740 کجا داري ميري؟ 238 00:19:07,742 --> 00:19:10,143 بهتره ديگه اين رابطه رو ادامه نديم 239 00:19:10,145 --> 00:19:11,411 "آن" "آن" 240 00:19:11,413 --> 00:19:14,347 من نبايد تورو وارد اين ماجرا مي کردم 241 00:19:17,751 --> 00:19:21,687 تو منو وارد هيچ ماجرايي نکردي.بچه که نيستم خودم خواستم 242 00:19:21,689 --> 00:19:25,691 مت" من دارم مي ميرم" دارم مي ميرم 243 00:19:39,440 --> 00:19:42,241 بابت گل هايي که فرستادي ممنونم خواهش ميکنم 244 00:19:42,243 --> 00:19:44,544 همکارم سر کار وقتي گل هارو ديد خيلي حسودي کرد 245 00:19:44,546 --> 00:19:47,380 خوشحالم اينو ميشنوم ولي ميدونم دليل اينکه بهم زنگ زدي بگي بيام اين نيست 246 00:19:47,382 --> 00:19:48,548 چي شده؟ چه خبره؟ 247 00:19:48,550 --> 00:19:51,284 ميخواستم يچيزي بهت نشون بدم 248 00:19:52,719 --> 00:19:55,154 کريس" که دوباره نزدتت؟" 249 00:19:55,156 --> 00:19:56,389 نه 250 00:19:57,458 --> 00:19:59,192 ...وقتي با "کريس" ازدواج کردم 251 00:19:59,194 --> 00:20:02,195 ...برگ بيمه هامون رو عوض کرديم 252 00:20:02,197 --> 00:20:04,697 ولي فقط در ازاي گرفتن 100هزار دلار 253 00:20:04,699 --> 00:20:08,067 اما اينجا نوشته 1 ميليون درمورد اين خبر داشتي؟ 254 00:20:08,069 --> 00:20:11,070 نه.يادمه يسري چيزا رو امضاء کردم 255 00:20:11,072 --> 00:20:13,439 ولي يادم نمياد "کريس" چيزي از مفاد اش رو عوض کرده باشه 256 00:20:13,441 --> 00:20:16,842 نميتونه از اين قضيه قسر در بره اون جعل سند کرده.توام اون موقع بيمار بودي 257 00:20:16,844 --> 00:20:20,213 نه من شش ماه پيش فهميدم که سرطان دارم 258 00:20:20,215 --> 00:20:22,582 کريس" تقريبا يک سال پيش اينکارا رو با بيمه کرد" 259 00:20:22,584 --> 00:20:24,850 درست بعد از تولد 32 سالگيم 260 00:20:27,254 --> 00:20:30,223 مادرم وقتي 33 سال اش بوده از سرطان مرده 261 00:20:33,927 --> 00:20:35,394 اوه نه 262 00:20:37,897 --> 00:20:41,033 کريس" اومده؟" آره اينجاست 263 00:20:41,035 --> 00:20:43,202 شايد بتونه اين مسئله رو بمن توضيح بده نه 264 00:20:43,204 --> 00:20:46,005 چرا نه؟الان وقتشه نه الان وقتش نيست 265 00:20:46,007 --> 00:20:48,608 پس کي وقتش ميرسه؟ نميدونم 266 00:20:48,610 --> 00:20:50,676 توروخدا برو.ببخشيد عزيزم 267 00:20:58,785 --> 00:21:00,586 سلام سلام 268 00:21:00,588 --> 00:21:02,955 داشتم آشغال ها رو ميذاشتم بيرون 269 00:21:02,957 --> 00:21:05,158 فکر ميکردم امشب دو شيفت کار ميکني 270 00:21:10,297 --> 00:21:12,064 آره ميدونم 271 00:21:21,041 --> 00:21:23,442 قرار ملاقات شنبه ات چي شد؟ 272 00:21:24,645 --> 00:21:27,246 قرار ملاقات؟ "آره با دکتر "فريلند 273 00:21:27,248 --> 00:21:30,015 من قرار ملاقات نداشتم 274 00:21:30,017 --> 00:21:33,519 نه؟مطمئني؟ آره مطمئنم 275 00:21:33,521 --> 00:21:36,489 آخه "جي" ديده که رفتي مطب دکتر 276 00:21:36,491 --> 00:21:38,591 ديده با يه مرد ديگه رفتي اون تو 277 00:21:38,593 --> 00:21:41,260 نه فقط سر راهي يه سر به مطب اش زدم ميخواستم چندتا سوال ازش بپرسم 278 00:21:41,262 --> 00:21:42,595 پس رفته بودي 279 00:21:42,597 --> 00:21:45,598 آره ولي رفته بودم ازش چندتا سوال بپرسم 280 00:21:45,600 --> 00:21:47,433 دوباره شروع کردي به دروغ گفتن 281 00:21:47,435 --> 00:21:49,502 من بهت دروغ نميگم !چرا داري ميگي 282 00:21:49,504 --> 00:21:51,937 !راستش رو بهم بگو 283 00:21:51,939 --> 00:21:55,941 !داري بهم صدمه ميزني چرا مجبورم ميکني اينکارو بکنم؟ 284 00:21:55,943 --> 00:21:57,943 !من تورو مجبور به هيچ کاري نميکنم 285 00:21:57,945 --> 00:22:01,914 !اين اتفاق ها تقصير من نيست !تقصير توئه 286 00:22:08,988 --> 00:22:11,190 کريس" چطوري فوتباليست؟" 287 00:22:11,192 --> 00:22:12,991 "خوبم "مت تو چطوري؟ 288 00:22:12,993 --> 00:22:14,893 منم خوبم جودي اندرسون" تماس گرفته بود" 289 00:22:14,895 --> 00:22:17,296 ميگفت يه ولگرد اين اطراف ميچرخه 290 00:22:17,298 --> 00:22:18,564 تو کسي رو نديدي؟ 291 00:22:18,566 --> 00:22:20,099 نه 292 00:22:20,101 --> 00:22:21,434 نه؟ اوهوم 293 00:22:21,436 --> 00:22:23,336 همسرت چي؟خونه س؟ 294 00:22:23,338 --> 00:22:25,170 اونم کسي رو نديده 295 00:22:25,172 --> 00:22:27,406 "تو که ازش نپرسيدي "کريس 296 00:22:27,408 --> 00:22:29,074 اون چيزي درمورد اين قضيه نميدونه 297 00:22:29,076 --> 00:22:32,010 شايد بهتر باشه از خودش بپرسم البته منظورم اين نيست که حرف تورو قبول ندارم 298 00:22:32,012 --> 00:22:35,248 سلام "آن" چطوري؟ من چيزي نديدم 299 00:22:35,250 --> 00:22:36,882 حله؟ آره 300 00:22:36,884 --> 00:22:38,618 من اين اطراف گشت ميزنم 301 00:22:38,620 --> 00:22:39,918 بفرما بزن 302 00:22:39,920 --> 00:22:42,020 اگه کسي رو ديدين داد بزنين باشه؟ باشه حتما 303 00:22:42,022 --> 00:22:43,956 باشه "آن"؟ اوهوم 304 00:22:45,259 --> 00:22:47,260 شب خوبي داشته باشيد 305 00:22:50,530 --> 00:22:53,399 بالاخره تموم شد اينکار لازم نبود 306 00:22:53,401 --> 00:22:58,036 اسم من نبايد رو خونه ي تو باشه چند سال ديگه خودم يه خونه ميخرم 307 00:23:00,807 --> 00:23:02,308 بسيار خب 308 00:23:06,613 --> 00:23:07,846 رئيس "ويتلاک" هستم 309 00:23:07,848 --> 00:23:11,116 سلام عزيزم منم کي از سر کار مرخص ميشي؟ 310 00:23:11,118 --> 00:23:13,653 يه راهي براي رفتن به اون کلينيک توي سوئيس پيدا کردم 311 00:23:13,655 --> 00:23:15,788 باشه ميتوني حرف بزني؟ 312 00:23:15,790 --> 00:23:17,490 يه لحظه صبرکن بيخيال من ميرم 313 00:23:17,492 --> 00:23:19,358 مي بخشيد.معذرت ميخوام 314 00:23:19,360 --> 00:23:23,095 ميدوني که بايد برم سلام منو به اون دختري که داري باهاش حرف ميزني برسون.خدافظ 315 00:23:31,004 --> 00:23:32,237 الو 316 00:23:32,239 --> 00:23:34,072 بد موقع زنگ زدم؟ ميتوني حرف بزني؟ 317 00:23:34,074 --> 00:23:35,574 نه مشکلي نيست 318 00:23:35,576 --> 00:23:38,477 بايد اينو بشنوي خيلي عاليه 319 00:23:38,479 --> 00:23:42,581 وقتي من اسم ذي نفع رو توي بيمه نامم به نام شما بزنم 320 00:23:42,583 --> 00:23:44,417 نه نه بنام شخص من نميزني 321 00:23:44,419 --> 00:23:47,953 تو "هديه ي زندگي"(نام اون شرکت) رو بعنوان ذي نفع خودت انتخاب ميکني 322 00:23:47,955 --> 00:23:50,139 بعد از اينکه حق بيمه رو ازت خريديم 323 00:23:50,141 --> 00:23:52,991 ...بعد از اينکه شما...منظورم هديه ي زندگي 324 00:23:52,993 --> 00:23:54,860 وقتي بميرم بيمه نامم رو ضبط ميکنه؟ 325 00:23:54,862 --> 00:23:57,713 بعنوان ذي نفع شما بله بيمه نامه ضبط ميشه 326 00:23:57,715 --> 00:24:00,032 پس اگه اون بميره شما سود مي بريد 327 00:24:00,034 --> 00:24:02,868 اينکار قانونيه؟ اگه روند کار اينطور نبود که الان ما اينجا نبوديم 328 00:24:02,870 --> 00:24:04,503 چقدر گير من مياد؟ 329 00:24:04,505 --> 00:24:06,038 ...ميدونم قيمتش بستگي به اين داره که 330 00:24:06,040 --> 00:24:08,507 کارکنان پزشکي شما بگن که من چقدر زنده مي مونم 331 00:24:08,509 --> 00:24:10,576 حدودا چقدر ميشه؟ 332 00:24:10,578 --> 00:24:14,213 هفتصد و پنجاه هزار دلار ميدونم 333 00:24:14,215 --> 00:24:16,949 ...حتي اگه اونا درمان منو چند بار هم انجام بدن 334 00:24:16,951 --> 00:24:20,118 بازم پول واسمون ميمونه که دو نفري بخوايم يجايي بريم 335 00:24:20,120 --> 00:24:22,722 مثلا بريم جشنواره ي "صدف" ها توي "کي وست"؟ 336 00:24:23,957 --> 00:24:25,290 نه 337 00:24:25,292 --> 00:24:27,626 پس بريم پيک نيک تو "اوپالوکا"؟ 338 00:24:27,628 --> 00:24:31,063 !نه بابا بريم اروپا اروپا؟ 339 00:24:31,065 --> 00:24:33,532 آره يا بريم افريقا 340 00:24:46,580 --> 00:24:48,681 از پس اين مشکل برميام 341 00:24:51,251 --> 00:24:53,052 حالا ميبيني 342 00:24:55,155 --> 00:24:56,856 بيا يه کمکي بهم بکن 343 00:25:08,769 --> 00:25:12,438 هي مرد حواست باشه پاتو روي اون خون نذاري و ليز بخوري 344 00:25:24,284 --> 00:25:26,752 بس کن "آن" باهام حرف بزن 345 00:25:26,754 --> 00:25:29,889 سرمايه گذاراي اون شرکت نميذارن که بيمه جديدي رو بخرن 346 00:25:29,891 --> 00:25:31,056 شرکت "هديه زنگي"؟ 347 00:25:31,058 --> 00:25:32,157 اوهوم 348 00:25:33,226 --> 00:25:34,960 ...ميتونيم بري يجاي ديگه 349 00:25:34,962 --> 00:25:36,796 و يه شخص ديگه اي رو براي خريد بيمه پيدا کنيم 350 00:25:36,798 --> 00:25:39,364 نميشه.فقط دو روز مونده تا بتونيم ذي نفع رو تغيير بديم 351 00:25:39,366 --> 00:25:40,733 يعني چي؟ 352 00:25:40,735 --> 00:25:43,569 طبق يه ماده ي قانوني ما نميتونيم بعد از يک سال ذي نفع رو تغيير بديم 353 00:25:43,571 --> 00:25:44,870 و فقط دو روز برامون مونده 354 00:25:44,872 --> 00:25:46,839 ...خب من ميتونم يه چندتا تماس بگيرم 355 00:25:46,841 --> 00:25:48,273 !ديگه خيلي ديره 356 00:25:55,916 --> 00:25:57,015 ...آن" گوش کن" 357 00:25:57,017 --> 00:25:59,284 جلو نيا.جلو نيا 358 00:26:01,087 --> 00:26:02,621 ديگه نميشه کاري کرد 359 00:26:13,099 --> 00:26:15,801 "برو "مت 360 00:26:15,803 --> 00:26:17,736 از اينجا برو 361 00:26:33,052 --> 00:26:36,355 اون روز "الکس" چي ميخواست از خونه ات برداره؟ 362 00:26:36,357 --> 00:26:37,990 نميدونم 363 00:26:40,594 --> 00:26:43,428 خب حالا ديگه مطمئن شدي نه؟ 364 00:26:43,430 --> 00:26:46,599 اون عمدا يچيزي رو جا گذاشته تا بهانه داشته باشه بازم تورو ببينه 365 00:26:46,601 --> 00:26:49,034 که ببينه بازم نسبت بتو احساس داره يا نه 366 00:26:49,036 --> 00:26:53,873 !البته بر اساس چيزي که من ديدم اون هيچ حسي جز عصبانيت نداشت 367 00:26:53,875 --> 00:26:56,675 فکر کنم به اندازه ي کافي خوردي 368 00:26:56,677 --> 00:26:58,511 دارم سعي ميکنم بهت کمک کنم 369 00:26:58,513 --> 00:27:00,880 !فکر کنم يکي از مشتري هاي شما ديگه زيادي پذيرايي شده 370 00:27:00,882 --> 00:27:02,748 "گفتم که بهت تذکر بدم "هلنا 371 00:27:02,750 --> 00:27:07,019 "فردا مي بينمت "چاي فردا مي بينمت 372 00:27:08,622 --> 00:27:12,525 !آدمي که خودش سر انجام وظيفه مشروب ميخوره داره جلوي منو ميگيره 373 00:27:18,765 --> 00:27:20,416 بعدا مي بينمت 374 00:27:20,418 --> 00:27:22,234 شب بخير زياد سخت نگير 375 00:27:24,771 --> 00:27:26,639 بذار يکي ديگه مهمونت کنم رئيس 376 00:27:26,641 --> 00:27:29,307 "نه به اندازه ي کافي خوردم "کريس 377 00:27:29,309 --> 00:27:31,343 نميخوام که بهت رشوه بدم فقط يه شيشه آبجو هست 378 00:27:31,345 --> 00:27:33,812 دوتا از چيزي که داشت ميخورد بده 379 00:27:39,886 --> 00:27:40,953 ممنونم 380 00:27:44,057 --> 00:27:46,625 بذار يه سوالي ازت بپرسم 381 00:27:46,627 --> 00:27:49,662 ...اون شب که اومده بودي براي گشت زني 382 00:27:49,664 --> 00:27:53,298 کسي رو نديدي؟ نه نديدم 383 00:27:53,300 --> 00:27:57,202 ...آخه من حس کردم وقتي رفتم خونه 384 00:27:57,204 --> 00:28:00,839 آن" با يه نفر ديگه توي خونه بوده" 385 00:28:00,841 --> 00:28:02,240 واقعا؟ 386 00:28:02,242 --> 00:28:05,377 فکر کنم وقتي اومدم از در عقب خونه جيم شده 387 00:28:09,248 --> 00:28:12,017 ...نه من من کسي رو نديدم 388 00:28:20,126 --> 00:28:21,760 بذار بهت بگم چي ميشه 389 00:28:21,762 --> 00:28:24,697 ...دفعه ي بعدي که اون ترسوي فسقل بياد دم خونم 390 00:28:24,699 --> 00:28:26,298 ترسوي فسقل؟ 391 00:28:26,300 --> 00:28:28,433 ...آره.ترسو نبود وقتي صداي منو ميشنيد 392 00:28:28,435 --> 00:28:30,135 از در پشتي جيم نميشد 393 00:28:30,137 --> 00:28:31,136 گفتي ترسو؟ 394 00:28:31,138 --> 00:28:32,270 آره 395 00:28:33,608 --> 00:28:38,210 ...ميدوني من به اون مردي احترام ميذارم که 396 00:28:38,212 --> 00:28:40,212 ...جرات اش رو داشته باشه و جلو روم بهم بگه 397 00:28:40,214 --> 00:28:43,582 "آره داداش من با زنت رابطه دارم" 398 00:28:45,685 --> 00:28:47,720 ...شايد...شايد اين مردي که ميگي 399 00:28:47,722 --> 00:28:49,989 ...دوست نداشته باشه کاري بکنه 400 00:28:49,991 --> 00:28:52,057 ...جز اينکه بهت بگه 401 00:28:52,059 --> 00:28:55,327 تو يه شوهر مزخرفي هستي که لياقت "آن" رو نداره 402 00:28:55,329 --> 00:28:57,562 ...شايد دوست نداشته باشه کار ديگه اي بکنه جز اينکه 403 00:28:57,564 --> 00:29:00,565 ...با پا بياد رو صورتت و تو چشمات نگاه کنه 404 00:29:00,567 --> 00:29:05,638 و بگه "کريس" من با زنت رابطه دارم 405 00:29:05,640 --> 00:29:07,873 خيلي ام رابطه ام خوبه 406 00:29:07,875 --> 00:29:10,375 ...ميدوني شايد 407 00:29:10,377 --> 00:29:12,544 زنت نبايد به اين مرد پا بده 408 00:29:15,081 --> 00:29:18,250 اگه اينجوري حرف بزنه براش احترام قائل ام 409 00:29:18,252 --> 00:29:21,253 ...و اگه بفهمم اون با زنم رابطه داره ميرم سراغش 410 00:29:21,255 --> 00:29:23,088 ...تو چشماش نگاه ميکنم و بهش ميگم 411 00:29:23,090 --> 00:29:26,925 ...اگه دوباره نزديک زنم بشي 412 00:29:26,927 --> 00:29:29,094 ميکشمت 413 00:29:29,096 --> 00:29:31,764 اوه "کريس" واو 414 00:29:33,533 --> 00:29:36,368 با بد کسي داري درمورد اين مسئله حرف ميزني چون من مامور پليس ام 415 00:29:36,370 --> 00:29:39,204 نميتونم بذارم واسه خودت بچرخي و مردم رو تهديد کني 416 00:29:39,206 --> 00:29:40,572 ...اگه جدي داري ميگي 417 00:29:40,574 --> 00:29:42,941 وظيفه دارم که يه فکري برات بکنم 418 00:29:42,943 --> 00:29:43,942 واقعا؟ 419 00:29:43,944 --> 00:29:46,411 آره 420 00:29:46,413 --> 00:29:49,915 ممنون بابت آبجو...و گفتگويي که داشتيم 421 00:29:49,917 --> 00:29:51,583 ممنون که حرفام رو گوش کردي 422 00:29:51,585 --> 00:29:55,654 سلام منو به "آن" برسون...البته اگه تونستي 423 00:30:22,415 --> 00:30:24,049 خيلي وقته منتظري؟ 424 00:30:24,051 --> 00:30:25,283 سلام 425 00:30:25,285 --> 00:30:27,986 بابت ديشب متاسفم 426 00:30:27,988 --> 00:30:29,354 اشکالي نداره 427 00:30:31,925 --> 00:30:34,193 بايد خيلي از دستم ناراحت باشي 428 00:30:42,769 --> 00:30:46,839 خدايا عاشق اينم که بيام بيرون پيش تو 429 00:30:46,841 --> 00:30:48,340 ...حس گوجه ي له شده اي رو داشتم 430 00:30:48,342 --> 00:30:50,408 که انگار يه دونده ي تازه نفس از روش رد شده 431 00:30:50,410 --> 00:30:52,444 !حس ات درست بوده 432 00:30:52,446 --> 00:30:54,012 !البته الانم شبيه گوجه له شده اي 433 00:30:54,014 --> 00:30:55,748 پس درست بوده آره؟ 434 00:31:03,790 --> 00:31:05,023 بيا بگير 435 00:31:05,025 --> 00:31:06,291 اين چيه؟ 436 00:31:06,293 --> 00:31:08,260 هديه ي قبل از رفتنم 437 00:31:08,262 --> 00:31:09,261 رفتنت؟ 438 00:31:09,263 --> 00:31:10,528 بيمه نامه س 439 00:31:14,234 --> 00:31:16,434 داري منو ذي نفع ميکني؟ 440 00:31:16,436 --> 00:31:18,303 "بيخيال "آن آره تورو ذي نفع ميکنم 441 00:31:18,305 --> 00:31:19,337 ...اون قايق ماهيگيري که 442 00:31:19,339 --> 00:31:21,473 تو و "چاي" هميشه درموردش حرف ميزنيد رو بخريد 443 00:31:21,475 --> 00:31:22,808 که اينطور 444 00:31:22,810 --> 00:31:24,309 بگيرش 445 00:31:24,311 --> 00:31:26,278 نه من فردا دارم از اينجا ميرم 446 00:31:26,280 --> 00:31:27,279 چي؟ 447 00:31:27,281 --> 00:31:28,680 فردا دارم از شهر ميرم 448 00:31:28,682 --> 00:31:30,215 ...و اينکه 449 00:31:30,217 --> 00:31:32,851 من بايد از اينجا برم 450 00:31:32,853 --> 00:31:34,719 بايد از "کريس" دور بشم 451 00:31:34,721 --> 00:31:36,121 يکم آرامش نياز دارم 452 00:32:03,316 --> 00:32:04,582 رئيس "ويتلاک"؟ 453 00:32:04,584 --> 00:32:05,884 بله چه کمکي ميتونم بهتون بکنم؟ 454 00:32:05,886 --> 00:32:07,419 قبلا اينکارو انجام دادي رفيق 455 00:32:51,931 --> 00:32:53,198 چطوري؟ 456 00:32:53,200 --> 00:32:54,233 خوبم 457 00:32:55,269 --> 00:32:57,569 اينو بگير توي خونه ي خودم مي بينمت 458 00:32:57,571 --> 00:32:59,604 چي هست؟ 459 00:32:59,606 --> 00:33:01,606 يه هديه براي تو 460 00:33:01,608 --> 00:33:04,243 رفتن به سوئيس چي؟ 461 00:33:04,245 --> 00:33:05,410 اين پوله 462 00:33:05,412 --> 00:33:06,578 چه پولي؟ 463 00:33:08,414 --> 00:33:10,548 پول مواد مخدر؟ 464 00:33:11,650 --> 00:33:13,718 مت" نه نه" 465 00:33:13,720 --> 00:33:16,288 اوه خداي من 466 00:33:16,290 --> 00:33:18,056 اگه دولت بخواد اين پولو ازت بگيره چي؟ 467 00:33:18,058 --> 00:33:20,092 ...بر طبق قانون پول بايد در واحدي که دستگيري صورت گرفته تحت حفاظت کامل 468 00:33:20,094 --> 00:33:23,262 بمونه تا وقتي که مراحل استيناف تموم بشه 469 00:33:23,264 --> 00:33:25,597 با وضعيتي که اين منطقه داره ممکنه اين مراحل چندين سال طول بکشه 470 00:33:25,599 --> 00:33:27,065 ...ولي "توني" باقي افراد 471 00:33:27,067 --> 00:33:29,567 فکر ميکنن من پولو تو صندوق بانک ميذارم 472 00:33:29,569 --> 00:33:32,237 کريس" چه ساعتي مياد خونه؟" 473 00:33:32,239 --> 00:33:34,139 آه...ساعت يازده و نيم 474 00:33:34,141 --> 00:33:36,074 ...برو خونه و وسائلت رو جمع کن 475 00:33:36,076 --> 00:33:39,111 و ساعت 11 تو خونه ي خودم مي بينمت 476 00:33:39,113 --> 00:33:41,679 روبراهي؟ اوهوم 477 00:33:41,681 --> 00:33:43,548 بعدا مي بينمت 478 00:34:01,334 --> 00:34:02,734 آن"؟" 479 00:34:07,106 --> 00:34:09,641 ...اوه سلام 480 00:34:09,643 --> 00:34:11,576 تو اينجا چيکار ميکني؟ 481 00:34:11,578 --> 00:34:13,478 باربارا" درمورد يچيزي از دستم ناراحته" 482 00:34:13,480 --> 00:34:15,480 !منم از خونه اومدم بيرون 483 00:34:17,350 --> 00:34:19,784 ببين گوش کن 484 00:34:19,786 --> 00:34:22,120 کسي رو ديدي که بياد اينجا؟ 485 00:34:22,122 --> 00:34:23,422 نه مطمئني؟ 486 00:34:25,158 --> 00:34:27,826 چرا يسر به بار نميزني؟ 487 00:34:27,828 --> 00:34:29,727 به لطف تو اونجا بهم ديگه آبجو نميدن 488 00:34:29,729 --> 00:34:32,064 بهشون بگو رئيس "ويتلاک" گفت که همه چي مرتبه و ميتونن بهت آبجو بدن 489 00:34:32,066 --> 00:34:33,966 !اونجا اولين جاييه که "باربارا" مياد دنبالم 490 00:34:33,968 --> 00:34:36,068 نترس اونجا نمياد !چرا بابا مياد 491 00:34:36,070 --> 00:34:38,203 !نصفه پاکت سيگارم جا موند 492 00:36:34,554 --> 00:36:37,289 ...ستوان به ماشين دومي بگو 493 00:36:37,291 --> 00:36:39,424 بره از پشت ساختمون آتيش رو خاموش کنه 494 00:36:39,426 --> 00:36:40,492 !برو برو 495 00:36:44,480 --> 00:36:46,198 !بکشش بالا !راه بيفت 496 00:36:46,200 --> 00:36:50,068 "شماره 415 در "سن خوان 497 00:36:50,070 --> 00:36:53,105 تقريبا چهار مايل بيرون از شهره 498 00:36:54,240 --> 00:36:58,243 !برو برو! ادامه بده !شيلنگ رو به اون سمت نشونه بگير 499 00:37:06,452 --> 00:37:08,920 آره حواسم هست 500 00:37:15,128 --> 00:37:19,397 مت" حالت خوبه؟" 501 00:37:20,600 --> 00:37:22,467 ميدونم باورش سخته 502 00:37:23,603 --> 00:37:25,703 الان برات يه فنجون قهوه ميارم 503 00:37:36,715 --> 00:37:38,049 يه حادثه بوده؟ 504 00:37:38,051 --> 00:37:39,884 نميدونم.ممکنه 505 00:37:39,886 --> 00:37:44,022 تانکر هاي گاز "پروپان" بي دليل آتش نميگيرن 506 00:37:45,558 --> 00:37:48,393 رفيق اينجا مثل يه جهنم شده بود 507 00:37:48,395 --> 00:37:50,962 بيچاره صاحب خونه ها حتي فرصت فرار هم نداشتند 508 00:38:06,445 --> 00:38:07,612 سلام رئيس 509 00:38:12,718 --> 00:38:13,718 سلام رئيس 510 00:38:16,955 --> 00:38:18,673 اينجا چيکار ميکني؟ 511 00:38:18,675 --> 00:38:22,427 من کارآگاه قتل هستم و اينجا دوتا جسد هست 512 00:38:22,429 --> 00:38:25,763 اينجا چه اتفاقي افتاده؟ مامورا فکر ميکنن تانکر "پروپان" منفجر شده 513 00:38:25,765 --> 00:38:29,401 ميدونيد صاحب خونه ها کي هستند؟ بهتره بگيم کي بودند 514 00:38:29,403 --> 00:38:30,535 "درسته "چاي 515 00:38:30,537 --> 00:38:33,871 هي "مت" اينو نگاه کن 516 00:38:33,873 --> 00:38:35,473 کاملا مشخصه که آتش سوزي عمدي بوده 517 00:38:37,743 --> 00:38:41,479 آره عمدي بوده حتما همينطور بوده 518 00:38:41,481 --> 00:38:44,949 فکر کنم هرچقدر به صحنه ي جرم نزديکتر باشم بهتره 519 00:38:44,951 --> 00:38:47,051 آره احتمالا دو فقره قتل صورت گرفته 520 00:38:47,053 --> 00:38:49,754 که يعني بايد از سر و ته اين قضيه سردربيارم 521 00:38:52,057 --> 00:38:53,258 رئيس؟ بله 522 00:38:53,260 --> 00:38:56,894 مادر "جودي اندرسون" چند وقتيه اومده اينجا 523 00:38:56,896 --> 00:39:00,298 جودي" ميگه مادرش ديشب يکي رو ديده که داشته قايمکي اين اطراف ميچرخيده" 524 00:39:00,300 --> 00:39:02,300 بررسي کردم ولي چيزي دستگيرم نشد 525 00:39:02,302 --> 00:39:04,236 شايد بهتر باشه به "الکس" بگيم 526 00:39:04,238 --> 00:39:06,471 من بهش ميگم تو برگرد به دفتر 527 00:39:06,473 --> 00:39:08,573 ...هي رئيس اونا ازم ميخوان براي 24 ساعت بعدي 528 00:39:08,575 --> 00:39:10,575 بازرسي خودم رو خارج از محدوده ي تو انجام بدم 529 00:39:10,577 --> 00:39:12,244 ...من به کمک تو و اطلاعاتت درمورد 530 00:39:12,246 --> 00:39:14,246 گذشته ي قرباني ها و کسايي که اونا رو ميشناختن نياز دارم 531 00:39:14,248 --> 00:39:16,448 نکنه راهنماي تور مسافرتي ميخواي؟ تقريبا.مشکلي که نداري؟ 532 00:39:16,450 --> 00:39:17,782 نه مشکلي نيست مطمئني؟ 533 00:39:17,784 --> 00:39:19,484 ابدا مشکلي نداره 534 00:39:19,486 --> 00:39:22,721 چطوره برگرديم و اطلاعات کاملي از "هريسون" و همسرش بهم بدي 535 00:39:22,723 --> 00:39:24,556 افراد منم تو محل کار تو مشغول ميشن 536 00:39:24,558 --> 00:39:25,757 باشه عاليه 537 00:39:35,768 --> 00:39:39,871 ميخواستم بگم بخاطر اينکه زمان کارهامون باهم تداخل پيدا کرده متاسفم 538 00:39:39,873 --> 00:39:41,373 منظورت چيه؟ 539 00:39:41,375 --> 00:39:44,442 اون احضاريه دادگاه و اين اتفاق امروز 540 00:39:44,444 --> 00:39:45,777 دادخواست طلاق رو ميگي؟ 541 00:39:45,779 --> 00:39:47,412 شايد بهتر بود قبلش بهت زنگ ميزدم و خبر ميدادم 542 00:39:47,414 --> 00:39:49,547 آره خوب ميشد قبلش خبر ميدادي 543 00:39:49,549 --> 00:39:51,683 ميدونم 544 00:39:51,685 --> 00:39:53,685 ...هشت ماه طول کشيد 545 00:39:53,687 --> 00:39:56,020 فکر نميکني ديگه بايد تموم ميشد؟ 546 00:39:56,022 --> 00:39:58,356 حقيقت نميخوام درموردش صحبت کنم 547 00:40:02,395 --> 00:40:04,195 !ممنون که از حرفام استقبال کردي 548 00:40:06,399 --> 00:40:08,733 پس بهتره درمورد "هريسون" صحبت کنيم 549 00:40:08,735 --> 00:40:10,902 اونا زياد بيرون باهم درميومدن و ميچرخيدن؟ 550 00:40:10,904 --> 00:40:13,638 نميدونم.مگه آدم متاهل خوشحال هم توي اين زمونه هست!؟ (که بخوان باهم بيان بيرون و بچرخن) 551 00:40:16,742 --> 00:40:18,677 اينا قبلا بايد ميرفتن 552 00:40:18,679 --> 00:40:22,113 درسته قرار بود ساعت 11 و نيم کارش تموم بشه 553 00:40:23,582 --> 00:40:25,983 "درسته آقاي "هريسون 554 00:40:25,985 --> 00:40:29,220 پس شما نميدوني که آقاي "هريسون" اصلا سرکار رفته يا نه 555 00:40:29,222 --> 00:40:30,722 يه لحظه گوشي رو نگهدار 556 00:40:30,724 --> 00:40:33,725 ميدونستي همسر "کريس" بعنوان متخصص بهداشت دندان براي دکتر "شايدر" کار ميکرده؟ 557 00:40:33,727 --> 00:40:35,427 جدي؟نه نميدونستم 558 00:40:35,429 --> 00:40:38,577 ميخوام برم دکتره رو ببينم ميخواي بياي؟ 559 00:40:38,603 --> 00:40:39,389 باشه 560 00:40:40,766 --> 00:40:42,534 باشه ممنونم 561 00:40:42,536 --> 00:40:44,602 پس ديروز از کارش استعفاء داد؟ 562 00:40:44,604 --> 00:40:48,340 خب "آن" يه نوع سرطان خطرناک داشت 563 00:40:48,342 --> 00:40:50,274 واقعا؟ 564 00:40:50,276 --> 00:40:52,844 فکر کنم نميخواسته کسي از اين موضوع باخبر بشه 565 00:40:52,846 --> 00:40:55,163 چيز ديگه اي هست که بخوايد بما بگيد؟ 566 00:40:55,165 --> 00:40:58,950 فکر کنم با کسي رابطه ي پنهاني داشت 567 00:40:58,952 --> 00:41:03,138 خودش بهت گفت که با کسي رابطه داره؟ 568 00:41:03,140 --> 00:41:04,789 ...ما زياد درباره ي 569 00:41:04,791 --> 00:41:06,924 ...جزئيات زندگي خودمون و اينجور مسائل 570 00:41:06,926 --> 00:41:08,426 صحبت نميکرديم 571 00:41:08,428 --> 00:41:10,962 ولي من حس ميکردم که با کسي رابطه داره 572 00:41:10,964 --> 00:41:13,798 ...بعضي وقت ها که با تلفن صحبت ميکرد 573 00:41:13,800 --> 00:41:16,401 خيلي آروم حرف ميزد 574 00:41:16,403 --> 00:41:17,569 پچ پچ ميکرد؟ 575 00:41:19,372 --> 00:41:21,272 تو دوست پسرش رو ديدي؟ 576 00:41:21,274 --> 00:41:23,708 يا بهت نگفت که اون کيه؟ 577 00:41:25,711 --> 00:41:28,580 نه نه ولي طرف خيلي باکلاس بود 578 00:41:28,582 --> 00:41:32,984 تقريبا هفته ي پيش يه دسته گل بزرگ از گل فروشي "رزي" براش فرستاده بود 579 00:41:32,986 --> 00:41:35,086 خيلي ناز بود خيلي قشنگ بودن 580 00:41:35,088 --> 00:41:36,554 يادته "بروس"؟ 581 00:41:36,556 --> 00:41:38,923 ولي شوهرش رو يبار ديده بودم 582 00:41:38,925 --> 00:41:42,560 و به قيافه ي شوهرش نميخورد که آدمي باشه که گل بفرسته 583 00:41:42,562 --> 00:41:44,028 درسته 584 00:41:45,765 --> 00:41:49,100 سلام "رزي" رئيس "ويتلاک" هستم 585 00:41:49,102 --> 00:41:52,604 ...گوش کن ميخوايم بفهميم که هفته ي پيش براي شخصي بنام 586 00:41:52,606 --> 00:41:57,575 آن مري هريسون" گلي به محل کارش فرستاده شده يا نه؟ " 587 00:41:57,577 --> 00:42:00,745 آره "هريسون".برو يه چک کن ببين شايد کارگرات گل رو فرستاده باشند 588 00:42:00,747 --> 00:42:01,780 کدوم بيمارستان؟ 589 00:42:01,782 --> 00:42:03,014 "مرسي مد" 590 00:42:03,016 --> 00:42:04,015 !خب بگو 591 00:42:05,350 --> 00:42:07,519 از طرف "کريس هريسون" شوهرش فرستاده شده 592 00:42:07,521 --> 00:42:09,454 "باشه خيلي ممنون "روزي 593 00:42:09,456 --> 00:42:11,188 ممنونم ديگه کاري ندارم 594 00:42:11,190 --> 00:42:13,124 "ممنونم "روزي 595 00:42:13,126 --> 00:42:15,092 "...اگه ميخوايد تماس بگيريد" 596 00:42:16,962 --> 00:42:18,596 بريم؟ 597 00:42:20,198 --> 00:42:21,766 آره کم کم 598 00:42:21,768 --> 00:42:23,134 باشه.خيلي خب 599 00:42:23,136 --> 00:42:24,469 ممنون از کمکتون 600 00:42:24,471 --> 00:42:26,103 خواهش ميکنم ممنونم 601 00:42:26,105 --> 00:42:30,708 اين کارت منه.اگه چيز ديگه اي يادتون اومد باهام تماس بگيريد.ممنون 602 00:42:33,145 --> 00:42:36,414 خواهشا اينجوري باهام رفتار نکن ميدوني که اونجا هنوز حرفام تموم نشده بود 603 00:42:36,416 --> 00:42:38,316 معذرت ميخوام 604 00:42:38,318 --> 00:42:41,018 دکتر "شايدر" اسم دکتر متخصص "آن" رو بهم داد 605 00:42:41,020 --> 00:42:44,188 ميخوام درمورد سرطانش بيشتر بدونم 606 00:42:45,257 --> 00:42:47,725 منو سر راه توي ايستگاه پليس پياده کن 607 00:42:47,727 --> 00:42:50,528 تو واقعا دوست نداري پيش من باشي نه؟ 608 00:42:50,530 --> 00:42:51,996 ...نه نه من فقط ميدوني 609 00:42:51,998 --> 00:42:54,131 ...دليلي نداره که هردوي ما 610 00:42:54,133 --> 00:42:56,284 وقتمون رو تو مطب دکتر تلف کنيم 611 00:42:56,286 --> 00:42:58,069 مگه چيکار داري که وقتت تلف ميشه؟ 612 00:42:58,071 --> 00:43:00,772 خب من کار دارم.رئيس پليسم 613 00:43:00,774 --> 00:43:03,641 "آره ولي رئيس چهارتا آدم بيشتر نيستي "مت 614 00:43:03,643 --> 00:43:06,010 ميبيني اين مشکليه که بين ما دوتا هست 615 00:43:06,012 --> 00:43:08,580 تو فکر ميکني شغلت از شغل من مهم تره 616 00:43:08,582 --> 00:43:10,582 نه همچين حرفي نزدم چرا ديگه زدي 617 00:43:10,584 --> 00:43:14,085 تا حالا مستقيم نگفتي ولي غيرمستقيم بهش اشاره کردي 618 00:43:14,087 --> 00:43:16,053 ...تو ميخواستي که بريم ميامي 619 00:43:16,055 --> 00:43:19,056 تا به شغل مهم تو نزديکتر باشيم 620 00:43:19,058 --> 00:43:21,058 هيچوقت فکر نکردي اين رفت و آمد به محل کار وقتمون رو تلف ميکرد؟ 621 00:43:21,060 --> 00:43:23,027 من که مشکلي با اين موضوع نداشتم واقعا نداشتي؟ 622 00:43:23,029 --> 00:43:26,531 الان بايد اين حرفا رو بشنوم؟ حالا هرچي 623 00:43:26,533 --> 00:43:28,833 بخاطر همينه که باهام نمياي؟ 624 00:43:28,835 --> 00:43:30,902 با اين دستگاه قرار ملاقاتت رو با دوست دخترت ميذاري؟ 625 00:43:30,904 --> 00:43:33,638 يکي از چهار افراد زيردستم با اين وسيله بهم خبر ميدن اين دستگاه رديابيه 626 00:43:33,640 --> 00:43:35,406 توام ميتوني باهاش خبر بدي؟ 627 00:43:35,408 --> 00:43:39,127 "باهاش بمن خبر ميدن.بهش ميگن "جي پي اس باهاش باهم درارتباطيم 628 00:43:39,129 --> 00:43:40,644 ...برادر شهردار اينارو ميفروشه 629 00:43:40,646 --> 00:43:42,246 براي همين ما هم نصف بودجه رو براي خريد اين وسائل اختصاص داديم 630 00:43:42,248 --> 00:43:46,134 ببين اگه حرکت کنيم ردياب بکار ميفته 631 00:43:46,136 --> 00:43:47,685 (ببخشيد(که بهت خوردم 632 00:43:47,687 --> 00:43:50,421 اگه همين الان شروع به حرکت کنيم ردياب حرکت مارو مشخص ميکنه 633 00:43:50,423 --> 00:43:51,689 چه عالي 634 00:43:51,691 --> 00:43:53,558 ...چطوره باهم بريم مطب دکتر 635 00:43:53,560 --> 00:43:55,660 تا ببينيم اين دستگاه چطوري کار ميکنه 636 00:43:58,397 --> 00:43:59,964 باشه باشه 637 00:44:02,701 --> 00:44:04,235 ممنونم 638 00:44:21,887 --> 00:44:25,322 من بايد برم دستشوئي.تو مطب مي بينمت 639 00:44:25,324 --> 00:44:27,191 سلام ميتونم کمکتون کنم؟ 640 00:44:27,193 --> 00:44:29,293 "بله ميخواستم برم به مطب دکتر "دنوان 641 00:44:29,295 --> 00:44:31,429 مطب ايشون در طبقه ي سوم قرار داره 642 00:44:31,431 --> 00:44:33,264 "ممنونم "رمانا 643 00:44:35,634 --> 00:44:37,902 آن هريسون" سرطان نداشت" 644 00:44:38,971 --> 00:44:40,888 شما مطمئنيد؟ 645 00:44:40,890 --> 00:44:42,974 اون خيلي وقته توي "آتلانتا" زندگي ميکنه 646 00:44:42,976 --> 00:44:45,409 از وقتي دبيرستان ميرفت مريض من بود 647 00:44:45,411 --> 00:44:47,912 اگه سرطان داشت من حتما باخبر ميشدم 648 00:44:48,781 --> 00:44:50,347 اصلا نميفهمم 649 00:44:51,416 --> 00:44:53,901 شايد پيش يه دکتر ديگه رفته باشه 650 00:44:53,903 --> 00:44:55,753 براي معاينه ي ساليانه پيش من ميومد 651 00:44:55,755 --> 00:44:58,322 ...دو ماه پيش که به شهر برگشت 652 00:44:58,324 --> 00:45:00,558 کاملا سالم بود 653 00:45:02,160 --> 00:45:05,763 ...دارم پرونده اش رو نگاه ميکنم 654 00:45:05,765 --> 00:45:08,432 نميدونم کي بهتون گفته که سرطان داشته؟ 655 00:45:08,434 --> 00:45:09,533 منو ببخشيد 656 00:45:14,272 --> 00:45:15,573 ...پس 657 00:45:48,240 --> 00:45:50,074 ميتونم کمکتون کنم؟ 658 00:45:51,677 --> 00:45:54,879 بله دنبال دکتر "فريلند" ميگردم 659 00:45:54,881 --> 00:45:56,998 !داريد بهش نگاه ميکنيد 660 00:45:57,983 --> 00:45:59,967 شما دکتر "فريلند" هستيد؟ 661 00:45:59,969 --> 00:46:02,854 بله خودمم 662 00:46:02,856 --> 00:46:03,888 پاپ" گوشي رو نگه دار" 663 00:46:03,890 --> 00:46:06,557 شما مطمئنيد؟ اين مطب شماست؟ 664 00:46:06,559 --> 00:46:09,593 بله ده سالي ميشه مال منه 665 00:46:09,595 --> 00:46:11,362 بعدا بهت زنگ ميزنم 666 00:46:11,364 --> 00:46:14,265 شما بيماري بنام "آن مري هريسون" داريد؟ 667 00:46:14,267 --> 00:46:16,333 من نميتونم به شما بگم 668 00:46:16,335 --> 00:46:19,203 بايد بهم بگي بيمار شما بوده يا نه؟ 669 00:46:19,205 --> 00:46:21,072 اون بيمار شما بوده يا نه؟ 670 00:46:21,074 --> 00:46:22,373 ...شما متوجه نيستيد 671 00:46:23,441 --> 00:46:25,342 اون بيمار شما بوده يا نه؟ 672 00:46:26,578 --> 00:46:28,946 نه من تا حالا بيماري به اين اسم نداشتم 673 00:46:28,948 --> 00:46:31,883 مطمئني؟ بله کاملا مطمئنم 674 00:46:31,885 --> 00:46:34,185 اگه يه همچين بيماري داشتم يادم ميموند 675 00:46:34,187 --> 00:46:35,519 باشه.معذرت ميخوام 676 00:46:38,523 --> 00:46:40,925 اين خودکار شماست؟ 677 00:46:40,927 --> 00:46:43,127 خودکار؟بله 678 00:46:43,129 --> 00:46:45,429 زياد ازش استفاده ميکنيد؟ 679 00:46:45,431 --> 00:46:47,065 نه خيلي زياد 680 00:46:47,067 --> 00:46:49,233 اشکالي نداره اگه من بردارمش؟ 681 00:46:49,235 --> 00:46:53,171 البته که نه بردارينش.مال شما 682 00:46:54,807 --> 00:46:57,441 برداريدش مال شما 683 00:47:11,924 --> 00:47:13,124 خب 684 00:47:14,359 --> 00:47:15,993 که اينطور 685 00:47:15,995 --> 00:47:18,662 اون قسمتش رو ميدونم يه لحظه گوشي 686 00:47:20,933 --> 00:47:22,934 نکنه رفتي خودت رو يه چکاپ بکني!؟ 687 00:47:22,936 --> 00:47:24,869 نه فقط قهوه بهم ضرر کرده بود 688 00:47:25,938 --> 00:47:28,172 خيلي خب 689 00:47:28,174 --> 00:47:30,775 نه فقط بهشون بگو انقد دست دست نکنن 690 00:47:30,777 --> 00:47:32,777 ما همين الان به اون مکالمات تلفن نياز داريم 691 00:47:32,779 --> 00:47:34,511 خيلي خب.ممنونم 692 00:47:36,882 --> 00:47:39,683 تو روبراهي؟ آره 693 00:47:39,685 --> 00:47:42,553 همه چي خوبه؟عاليه 694 00:47:57,402 --> 00:47:58,903 اين تصوير چطوره مادر؟ 695 00:47:58,905 --> 00:48:01,572 شکل بيني اش رو اصلاح کرديد؟ خيلي عاليه 696 00:48:01,574 --> 00:48:03,007 سلام رئيس 697 00:48:04,542 --> 00:48:06,911 سلام 698 00:48:06,913 --> 00:48:08,545 چطوري "جودي"؟ 699 00:48:08,547 --> 00:48:10,915 ...خوبم ممنون.با توجه به 700 00:48:10,917 --> 00:48:13,785 الکس" ما يه شاهد داريم" 701 00:48:13,787 --> 00:48:17,454 خانم "اندرسون" ايشون کارآگاه"ويتلاک" هستن 702 00:48:17,456 --> 00:48:21,125 خب ما...داريم به کليد معما نزديک ميشيم 703 00:48:21,127 --> 00:48:23,227 ...رئيس من بهشون گفتم که مادر "جودي" يه نفر رو 704 00:48:23,229 --> 00:48:25,562 ديشب ديده که داشته اطراف خونه "هريسون" پرسه ميزده 705 00:48:25,564 --> 00:48:28,032 اونجا دارن بر اساس گفته هاي مادرش چهره نگاري ميکنن 706 00:48:28,034 --> 00:48:29,967 ...شخصي که ايشون بيرون از پنجره ديدن... 707 00:48:29,969 --> 00:48:33,854 همون خانمي که اونجا نشسته؟ خيلي خب باشه.کارت خوب بود 708 00:48:33,856 --> 00:48:36,540 رئيس اينو نگاه کن 709 00:48:36,542 --> 00:48:39,476 اين تصوير اوليه ي مرديه که ديشب اطراف خونه "هريسون" ميچرخيده 710 00:48:39,478 --> 00:48:41,012 باشه 711 00:48:41,014 --> 00:48:42,479 بنظرت آشنا نمياد؟ 712 00:48:42,481 --> 00:48:43,347 "سلام "توني 713 00:48:45,184 --> 00:48:48,152 نه بنظرم آشنا نيست 714 00:48:49,387 --> 00:48:51,088 اون خيلي شبيه اون مرديه که اون شب ديدم 715 00:48:52,357 --> 00:48:54,292 شبيه کي؟ شبيه اون 716 00:48:55,727 --> 00:48:57,028 شبيه من؟ 717 00:48:57,030 --> 00:48:58,462 بله بله شما 718 00:49:03,435 --> 00:49:06,337 مامان ايشون رئيس پليس هستن 719 00:49:06,339 --> 00:49:09,573 پس اون شخص سياه پوست بوده بله سياه پوست بوده 720 00:49:09,575 --> 00:49:12,143 ...يه لحظه صبر کنيد شايد 721 00:49:12,145 --> 00:49:13,344 شايد اون بوده 722 00:49:13,346 --> 00:49:17,614 خانم "اندرسون" ممنونم خيلي خيلي متشکرم 723 00:49:18,834 --> 00:49:20,284 ...به هر حال 724 00:49:20,286 --> 00:49:22,286 من خيلي متاسفم 725 00:49:22,288 --> 00:49:24,488 مامان بد موقع از خواب بيدار شده 726 00:49:24,490 --> 00:49:27,725 اشکالي نداره.داريم حلش ميکنيم باشه؟ 727 00:49:27,727 --> 00:49:29,577 بايد باهات حرف بزنم 728 00:49:29,579 --> 00:49:30,962 ممنونم که اومديد 729 00:49:30,964 --> 00:49:32,763 خيلي خجالت کشيدم 730 00:49:34,532 --> 00:49:36,868 اوه مامان خواهش ميکنم بس کن 731 00:49:36,870 --> 00:49:40,437 ميخوام اين خودکار رو ببري ميامي باشه؟ 732 00:49:40,439 --> 00:49:43,540 "بايد بدي به کارآگاه "گيسن 733 00:49:43,542 --> 00:49:45,209 گيسن؟ "درسته "گيسن 734 00:49:45,211 --> 00:49:47,245 الان شماره اش رو بهت ميدم 735 00:49:47,247 --> 00:49:49,247 بهش بگو اثر انگشت روي خودکار رو خيلي سريع ميخوام 736 00:49:49,249 --> 00:49:50,748 به همين موضوع ربط داره؟ 737 00:49:50,750 --> 00:49:51,749 آره 738 00:49:51,751 --> 00:49:54,451 ببخشيد رئيس بله 739 00:49:54,453 --> 00:49:57,271 يکي از مامورهاي مبارزه با مواد مخدر روي خط باهات کار داره 740 00:49:57,273 --> 00:49:58,555 کي؟ 741 00:49:58,557 --> 00:50:01,225 مامور "استارک".گفتش درمورد پرونده ي "اسکارستي" باهاتون کار داره 742 00:50:07,232 --> 00:50:08,766 ممنون 743 00:50:08,768 --> 00:50:10,334 خواهش ميکنم 744 00:50:12,570 --> 00:50:13,637 رئيس "ويتلاک" هستم 745 00:50:13,639 --> 00:50:16,140 مامور "استارک" از سازمان مبارزه ي با مواد مخدر هستم حالتون چطوره؟ 746 00:50:16,142 --> 00:50:18,575 سرم شلوغه هردومون گرفتاريم همکار 747 00:50:18,577 --> 00:50:21,678 متوجه شدم که ماموراي شما در حال نگهداري يه مدرک از پرونده ي "اسکارستي" هستند 748 00:50:21,680 --> 00:50:22,846 آهان 749 00:50:22,848 --> 00:50:26,918 عاليه.اين باعث ميشه تو به بهترين دوست جديد من تبديل بشي 750 00:50:26,920 --> 00:50:29,253 ...امروز عصر چندتا مامور رو ميفرستم تا 751 00:50:29,255 --> 00:50:30,654 اون پول رو ببرن 752 00:50:30,656 --> 00:50:32,790 ...ما عقيده داريم که سال پيش 753 00:50:32,792 --> 00:50:34,959 تو يه جمعي "پائولو استبان" از اون پول ها استفاده کرده 754 00:50:34,961 --> 00:50:37,895 اگه بتونيم سريال پول هاي خرج شده رو با سريال ...پول هايي که دست شما هستن ربط بديم 755 00:50:37,897 --> 00:50:39,463 ميتونيم "استبان" رو محکوم کنيم 756 00:50:39,465 --> 00:50:41,665 اينکار براي ما در اولويته رئيس 757 00:50:41,667 --> 00:50:44,302 با اين مدرک ميتونيم با يه تير دو نشون بزنيم 758 00:50:44,304 --> 00:50:45,937 "هم "محکوميت "استبان" هم پرونده ي "اسکارستي 759 00:50:45,939 --> 00:50:49,941 ...چطوره فردا بهتون زنگ بزنم و يه زماني رو هماهنگ کنيم 760 00:50:49,943 --> 00:50:52,443 بزن خاکي باهم بريم! اينکار بايد دو روز پيش انجام ميشد 761 00:50:52,445 --> 00:50:54,111 ما هفته ي ديگه تاريخ دادگاه داريم 762 00:50:54,113 --> 00:50:56,180 ...اين مدرک بايد پيش من بمونه 763 00:50:56,182 --> 00:50:57,781 تا زمان استيناف تموم بشه 764 00:50:57,783 --> 00:51:00,351 بهت زنگ نزدم که درمورد قوانين برام سخنراني کني 765 00:51:00,353 --> 00:51:01,885 ...ما يعني...حکومت ايالات متحده 766 00:51:01,887 --> 00:51:05,056 بايد شماره سريال اون پولها رو بررسي کنيم 767 00:51:05,058 --> 00:51:07,458 ...وقتي تلفن رو قطع کردم ظرف ده ثانيه 768 00:51:07,460 --> 00:51:10,294 ميخوام رسيد اون مدارک رو آماده کني 769 00:51:10,296 --> 00:51:13,897 و يکي از ماموراي من امروز بعدازظهر اونا رو برات امضاء ميکنه 770 00:51:13,899 --> 00:51:16,533 بايد همينطور باشه.و يچيز ديگه رئيس چي؟ 771 00:51:16,535 --> 00:51:17,868 ده ثانيه ات شروع شد 772 00:51:25,643 --> 00:51:27,411 رئيس حالتون خوبه؟ 773 00:51:27,413 --> 00:51:29,080 آره آره خوبم 774 00:51:29,082 --> 00:51:34,685 فقط به "گيسن" بگو اون اثر انگشت رو خيلي فوري لازم دارم 775 00:51:34,687 --> 00:51:36,720 ...مطمئنم "الکس" ميتونه اينکارو بکنه 776 00:51:36,722 --> 00:51:38,689 نه لازم نيست به "الکس" بديمش 777 00:51:38,691 --> 00:51:40,057 ...ببخشيد ولي فکر ميکنم 778 00:51:40,059 --> 00:51:41,258 !فقط کاري که گفتمو بکن 779 00:51:43,028 --> 00:51:46,163 خيلي خب.باشه 780 00:51:46,165 --> 00:51:48,432 متاسفم خيلي معذرت ميخوام 781 00:51:48,434 --> 00:51:49,967 فقط...برو اونجا و همونجا بمون 782 00:51:49,969 --> 00:51:52,503 و به محض اينکه اثر انگشت رو مشخص کردن بهم زنگ بزن 783 00:51:52,505 --> 00:51:53,770 باشه چشم 784 00:52:04,149 --> 00:52:08,519 نه من پشت خط بودم کي ميتونم دوباره تماس بگيرم؟ 785 00:52:08,521 --> 00:52:09,786 باشه.ممنونم 786 00:52:13,625 --> 00:52:15,059 بفرماييد 787 00:52:20,465 --> 00:52:21,865 پس اون ليست مکالماتي که ميخواستم چي شد!؟ 788 00:52:21,867 --> 00:52:24,868 مگه چقدر طول ميکشه چندتا برگه با فکس فرستاده بشه؟ 789 00:52:24,870 --> 00:52:26,803 الان دوباره بهشون زنگ ميزنم 790 00:52:26,805 --> 00:52:29,806 الکس" فکر کنم يه سرنخي اينجا داريم" 791 00:52:29,808 --> 00:52:31,826 چيه؟ 792 00:52:31,828 --> 00:52:34,345 به اسامي ليست اين دفترچه نگاه کن...به آخريش 793 00:52:36,248 --> 00:52:37,915 اين تنها ثبتيه که پيدا کردي؟ 794 00:52:37,917 --> 00:52:39,583 تقريبا ولي تازه ثبت نام شده 795 00:52:39,585 --> 00:52:41,585 چه خبر شده؟ 796 00:52:41,587 --> 00:52:43,421 ...انگار مقتولين بيمه ي عمر داشتن و 797 00:52:43,423 --> 00:52:45,756 بنظر ميرسه يه قتل با انگيزه ي قبلي بوده 798 00:52:45,758 --> 00:52:50,261 کلي از اين شرکت هاي بيمه هاي عمر هستش نه؟ 799 00:52:50,263 --> 00:52:51,662 آره 800 00:52:51,664 --> 00:52:53,764 ميتوني تو بانک اطلاعات چک بکنيش؟ البته 801 00:52:53,766 --> 00:52:56,800 ميخواي آدرسش رو دربيارم؟ آره ممنون 802 00:52:59,104 --> 00:53:02,039 هي "شارلين" اون برگه هايي که بهت دادم ميدوني کجاست؟ 803 00:53:17,822 --> 00:53:20,257 ...اونا تا نيم ساعت ديگه هم نمي تونند 804 00:53:20,259 --> 00:53:21,692 کار اثر انگشت رو تموم کنن 805 00:53:21,694 --> 00:53:23,694 اگه خبري شد بهم زنگ بزن 806 00:53:23,696 --> 00:53:26,630 "توني" لعنتي 807 00:53:26,632 --> 00:53:28,699 !بايد اين صحنه رو ميديدي 808 00:53:28,701 --> 00:53:30,901 !يه راني هلو از کنارم رد شد 809 00:53:30,903 --> 00:53:32,136 "خبري شد بهم زنگ بزن "توني 810 00:53:42,680 --> 00:53:45,583 اونا مکالمات تلفن براي منن؟ نه اين فکس مال منه 811 00:53:45,585 --> 00:53:48,486 پس چه بلايي سر اطلاعاتي که قرار بود برام فکس بشه اومده؟ هنوز چيزي نيومده 812 00:53:48,488 --> 00:53:50,787 اون که گفت فرستادشون اون" ديگه کيه؟" 813 00:53:50,789 --> 00:53:52,656 "خانم "وايت خانم "وايت" ديگه کيه؟ 814 00:53:52,658 --> 00:53:55,943 سرپرست اونجاست.قبلا باهاش کار کردم 815 00:53:55,945 --> 00:53:57,561 دوباره به خانم "وايت" زنگ بزن چون چيزي نيومده 816 00:53:57,563 --> 00:54:00,063 همين چند لحظه ي پيش باهاش حرف زدم 817 00:54:00,065 --> 00:54:01,198 ...کارآگاه 818 00:54:01,200 --> 00:54:04,502 خب آخه اون کاملا بهم اطمينان داد که فرستادشون 819 00:54:04,504 --> 00:54:07,538 ...لازمه دوباره بهش زنگ بزنيم و منتظر بمونيم ببينيم 820 00:54:07,540 --> 00:54:10,508 فکس هايي که ميخواستيم ميان يا نه 821 00:54:10,510 --> 00:54:12,909 حتما رئيس خودتو ناراحت نکن 822 00:54:20,852 --> 00:54:22,937 خانم "وايت"؟ 823 00:54:22,939 --> 00:54:24,755 کارآگاه "بيست" از پليس ميامي هستم 824 00:54:24,757 --> 00:54:28,325 بله درمورد ليست مکالمات تلفن "هريسون" بهتون گفته بودم 825 00:54:28,327 --> 00:54:30,511 هنوز اونارو دريافت نکرديم 826 00:54:30,513 --> 00:54:32,763 منظورت چيه که فرستاديشون؟ 827 00:54:32,765 --> 00:54:35,566 زل زدم به دستگاه فکس و هيچ خبري نيست 828 00:54:35,568 --> 00:54:37,834 ...من درست جلوي دستگاه فکس وايميسم 829 00:54:37,836 --> 00:54:40,504 ...و اگر تا 30ثانيه ي ديگه اطلاعاتي که ميخوام نيان 830 00:54:40,506 --> 00:54:42,239 به سرپرستت گزارش ميکنم 831 00:54:42,241 --> 00:54:44,441 همه چيز رو واضح گفتم؟ 832 00:54:44,443 --> 00:54:47,511 ميشه از کامپيوترت استفاده کنم؟ يه 2 دقيقه ي ديگه بيا 833 00:54:47,513 --> 00:54:50,314 يسري گواهي و سند واسم ايميل شده که بايد چک بکنمشون 834 00:54:50,316 --> 00:54:51,982 خب 1 دقيقه ديگه بيا ...رئيس 835 00:54:51,984 --> 00:54:53,950 !من کجا دارم داد ميزنم 836 00:55:06,431 --> 00:55:09,166 !خوبه به قسمت نويسنده رسيدي 837 00:55:09,168 --> 00:55:11,335 نه فقط دارم روي گزارش ام کار ميکنم 838 00:55:11,337 --> 00:55:14,205 چه گزارشي؟درمورد کسي که با بي توجهي از خيابون رد ميشده!؟ 839 00:55:14,207 --> 00:55:16,873 ...آره درمورد اينه يا کسي که داشته تو پياده رو ادرار ميکرده 840 00:55:16,875 --> 00:55:18,875 يا کسي که داشته تو خيابون تف ميکرده 841 00:55:18,877 --> 00:55:21,144 درسته اداره ي کوچيکيه ولي اداره ي منه 842 00:55:22,415 --> 00:55:23,931 "مکالمات تلفني که ميخواستي دارن ميان "الکس 843 00:55:27,669 --> 00:55:28,752 خودشه؟ 844 00:55:28,754 --> 00:55:29,820 "اينجا که نوشته "در حال دريافت 845 00:55:36,328 --> 00:55:38,012 اه لعنتي کاغذ تموم کرده 846 00:55:38,014 --> 00:55:40,397 !نکنه شوخيت گرفته اي بابا 847 00:55:40,399 --> 00:55:42,333 شارلين" ميشه يکم کاغذ بياري اينجا؟" 848 00:55:42,335 --> 00:55:44,935 کسي کاغذ داره؟ !کاغذ رفقا 849 00:55:44,937 --> 00:55:46,470 !تکون بخوريد کاغذ بديد 850 00:55:46,472 --> 00:55:48,905 اينجا کسي کاغذ نداره؟ 851 00:55:48,907 --> 00:55:51,141 کاغذ 8 در 11 اينچي مستطيلي ميخوام 852 00:55:51,143 --> 00:55:52,876 بيا بگير 853 00:56:11,596 --> 00:56:13,664 حالا چيکار کنيم دکمه "شروع" رو بزنيم؟ 854 00:56:15,767 --> 00:56:16,833 خب داره مياد 855 00:56:19,671 --> 00:56:23,774 مثل اينکه با اين دستگاه فکس مشکل داريم 856 00:56:23,776 --> 00:56:26,109 خوبه داره کار ميکنه 857 00:56:26,111 --> 00:56:27,778 عالي شد.ممنونم 858 00:56:27,780 --> 00:56:29,713 بذار بيام اونور وايسم 859 00:56:32,450 --> 00:56:34,551 از اين دستگاه متنفرم 860 00:56:36,421 --> 00:56:38,389 بفرما 861 00:56:38,391 --> 00:56:41,075 حالا دکمه ي "شروع" رو ميزنيم 862 00:56:41,077 --> 00:56:42,959 آهان اومدش 863 00:56:47,332 --> 00:56:49,700 من نميتونم اين برگه رو بخونم مشکل از جوهر دستگاهه 864 00:56:49,702 --> 00:56:52,336 بهش بگو دوباره فکس کنه نه نميخواد 865 00:56:52,338 --> 00:56:55,439 مشکلي نيست من ميتونم بخونمش نه بگو دوباره فکس کنه 866 00:56:55,441 --> 00:56:57,408 "اينجا نوشته "بري توماس 867 00:56:57,410 --> 00:57:00,076 يکي از دوستان دبيرستان "کريس" هست من ميشناسمش 868 00:57:00,078 --> 00:57:03,380 "اينم "ويل بلانته پس ديگه نگم فکس کنه؟ 869 00:57:03,382 --> 00:57:04,648 نه نميخواد 870 00:57:04,650 --> 00:57:06,517 "اين يکي "فرانک رودسه 871 00:57:06,519 --> 00:57:07,718 "فرانک رودس" 872 00:57:08,869 --> 00:57:11,704 نه همه ي جعبه ها ميرن به ميامي 873 00:57:11,706 --> 00:57:15,007 پس آخرين تماس گرفته شده به خطوط هوايي امريکن در ساعت 8 شب بوده 874 00:57:15,009 --> 00:57:17,209 هي يه خبر جالب براتون دارم 875 00:57:17,211 --> 00:57:18,778 هردوي اونا قبلا مرده بودن 876 00:57:18,780 --> 00:57:20,380 بعدش کباب شدن 877 00:57:20,382 --> 00:57:22,214 چي؟ هردوشون؟ 878 00:57:22,216 --> 00:57:24,216 هيچ دودي توي ريه هاشون نبود 879 00:57:24,218 --> 00:57:26,886 ...اگه زمان آتش سوزي زنده بودن 880 00:57:26,888 --> 00:57:28,988 ريه هاشون بايد مثل واسه من پر دود بود 881 00:57:30,056 --> 00:57:32,392 الکس" اينم ليست مکالمات موبايلشه" 882 00:57:32,394 --> 00:57:33,593 موبايلش؟ 883 00:57:33,595 --> 00:57:36,295 پايگاه ثبت اين مکالمات با خطوط شهري فرق ميکنه 884 00:57:36,297 --> 00:57:39,131 "شهر "بانيان کي 885 00:57:39,133 --> 00:57:41,667 ساعت 12:34 دقيقه ي ظهر تماس گرفته شده 886 00:57:41,669 --> 00:57:45,505 305-555-0199? (کسي اين شماره رو ميشناسه) 887 00:57:47,240 --> 00:57:50,109 چه زماني مادربزرگه اون ولگرد رو اطراف خونه "هريسون" ديده بود؟ 888 00:57:50,111 --> 00:57:51,444 "بعد از برنامه ي "لنو (The Tonight Showمجري برنامه) 889 00:57:51,446 --> 00:57:54,547 کي برنامه تموم شده؟ تقريبا 12 و 12 و نيم؟ 890 00:57:54,549 --> 00:57:55,615 الو؟ 891 00:57:55,617 --> 00:57:57,750 ممکنه صاحب همين شماره قاتلمون باشه 892 00:57:57,752 --> 00:57:59,919 مگه چند نفر نصفه شبي به آدم زنگ ميزنن 893 00:57:59,921 --> 00:58:01,587 حتما آنتن نميداده 894 00:58:01,589 --> 00:58:05,425 خيلي خب 555-0199. 895 00:58:07,193 --> 00:58:09,128 زودباش زودباش 896 00:58:19,139 --> 00:58:21,507 آره.باشه 897 00:58:21,509 --> 00:58:24,310 بذار ببينم ميتونم شماره رو برات پيدا کنم 898 00:58:27,280 --> 00:58:29,682 هيچ نميدونم صاحب شماره کي هست 899 00:58:29,684 --> 00:58:32,051 ...مشترک مورد نظر 900 00:58:32,053 --> 00:58:35,555 خارج از محدوده ي تحت پوشش مي باشد لطفا بعدا تماس بگيريد 901 00:58:35,557 --> 00:58:38,208 نه شماره اش رو ندارم 902 00:58:38,210 --> 00:58:40,493 هرکي که هست توي شهر "بانيان کي" کار ميکنه 903 00:58:40,495 --> 00:58:42,728 از کجا بفهميم صاحب اين خط کيه؟ 904 00:58:42,730 --> 00:58:45,665 ...خيلي خب من پرس و جو ميکنيم 905 00:58:45,667 --> 00:58:47,600 مگه چند نفر توي اين شهر زندگي ميکنن؟ 906 00:58:48,702 --> 00:58:50,870 باشه بعدا باهات حرف ميزنم 907 00:58:54,074 --> 00:58:55,842 هي الکس؟ 908 00:58:55,844 --> 00:58:57,610 ...ببخشيد 909 00:58:57,612 --> 00:59:00,112 يکم اينجا مشغول بودم حواسم نبود گفتي اون شماره چند بود؟ 910 00:59:00,114 --> 00:59:01,981 555-0199. 911 00:59:01,983 --> 00:59:04,817 0199? 912 00:59:04,819 --> 00:59:06,552 مطمئني که آخرش 1099 نيست؟ 913 00:59:06,554 --> 00:59:08,554 نه "چاي" 0199 هست 914 00:59:08,556 --> 00:59:12,525 عجيبه آخه اين شماره موبايل منه 915 00:59:12,527 --> 00:59:14,277 مال توئه؟ 916 00:59:14,279 --> 00:59:16,195 آره تو مگه توي همين شهر زندگي نميکني؟ 917 00:59:16,197 --> 00:59:20,065 چرا ولي بصورت نيمه وقت تو مدرسه فوتبال کار ميکنم 918 00:59:20,067 --> 00:59:21,901 و تو ديشب بهش زنگ زدي؟ 919 00:59:21,903 --> 00:59:25,204 ...نميدونم.من 920 00:59:25,206 --> 00:59:29,075 يا خدا آره من ديشب بهش زنگ زدم 921 00:59:29,077 --> 00:59:30,543 از "بار" بهش زنگ زدم 922 00:59:30,545 --> 00:59:33,713 ميخواستم بدونم مياد باهم يه مشروبي بزنيم 923 00:59:33,715 --> 00:59:36,582 تو باهاش دوست بودي؟ نه من که اينو نگفتم 924 00:59:36,584 --> 00:59:39,552 ميدوني اون زيادي واسه من مهم نبود 925 00:59:39,554 --> 00:59:42,154 فقط ميخواستم بياد باهم آبجو بخوريم و تنها نباشم 926 00:59:42,156 --> 00:59:44,924 بايد زودتر به اين موضوع اشاره ميکردم کاملا فراموشش کرده بودم 927 00:59:44,926 --> 00:59:48,093 "بايد سر صحنه ي جرم اينو بهم ميگفتي "چاي 928 00:59:48,095 --> 00:59:51,063 مي بخشيد آخه چيز زيادي از ديشب بخاطر ندارم (چون مست بودم) 929 00:59:51,065 --> 00:59:53,633 با "باربارا" حرفم شده بود و زياد حال و روز درستي نداشتم 930 00:59:53,635 --> 00:59:55,902 ميتوني از مسئول بار بپرسي تا وقتي اونجا رو ببنده همونجا بودم 931 00:59:55,904 --> 00:59:58,004 بعدش رفتم خونه و پيش زنم ولو شدم 932 00:59:58,006 --> 01:00:02,742 تا وقتي بهم زنگ بزنن که بيام سر صحنه ي جرم جايي نرفتم 933 01:00:02,744 --> 01:00:04,744 بايد يه گزارش بهم بدي 934 01:00:04,746 --> 01:00:08,014 همين الان گزارش رو بهت ميدم 935 01:00:08,016 --> 01:00:09,849 تو ديگه چته!؟ 936 01:00:09,851 --> 01:00:13,385 !قيافت شبيه اسکل هاي سردرگم شده 937 01:00:13,387 --> 01:00:14,654 خيلي خب گزارش رو ميدم 938 01:00:28,201 --> 01:00:31,938 داستان تو چيه؟ من باهاش همبستر شدم 939 01:00:31,940 --> 01:00:33,205 يا خدا 940 01:00:33,207 --> 01:00:35,024 ...پس تو 941 01:00:35,026 --> 01:00:37,810 نه همه ي اينا يه نقشه بوده 942 01:00:37,812 --> 01:00:40,163 واسم پاپوش دوختن همه اينا نقشه س 943 01:00:40,165 --> 01:00:42,147 چه نقشه اي؟ منظورت چيه؟ 944 01:00:43,116 --> 01:00:45,651 من پول موادي که از سر صحنه جرم برداشته بوديم رو بهش دادم 945 01:00:45,653 --> 01:00:47,587 !خداي من 946 01:00:47,589 --> 01:00:50,656 اگه منم باهات همبستر ميشدم اون پولو بهم ميدادي!؟ 947 01:00:55,062 --> 01:00:57,663 هيچ ردي از پول نداري؟ هيچي 948 01:00:58,732 --> 01:01:00,800 !فکر ميکردم فقط من با زن ها مشکل دارم 949 01:01:00,802 --> 01:01:02,735 شايد بهتر باشه به "الکس" بگي 950 01:01:02,737 --> 01:01:04,236 به الکس بگم؟ آره بهش بگم 951 01:01:04,238 --> 01:01:07,740 عقلت رو از دست دادي؟ اونا خيلي چيزا عليه من دارن 952 01:01:07,742 --> 01:01:10,342 يکيش انگيزه..."آن" من رو بعنوان ذي نفع خودش تو بيمه اش معرفي کرده 953 01:01:10,344 --> 01:01:12,344 منم که باهاش رابطه داشتم 954 01:01:12,346 --> 01:01:14,379 از شانس بدم يه شاهد هم منو ديده 955 01:01:14,381 --> 01:01:16,716 که اون شب بيرون خونه شون داشتم راه ميرفتم 956 01:01:16,718 --> 01:01:18,818 بازم ميخواي بشنوي؟ 957 01:01:18,820 --> 01:01:19,885 زمان وقوع جرم کجا بودي؟ 958 01:01:19,887 --> 01:01:21,520 تنها خونم بودم 959 01:01:21,522 --> 01:01:24,456 خوبه.حداقل شماره موبايلت رو عوض کردي 960 01:01:24,458 --> 01:01:26,458 ...حتي اگه "الکس" حرفاي منو باور کنه 961 01:01:26,460 --> 01:01:28,127 ...انقدر مدرک بر عليه من هست که 962 01:01:28,129 --> 01:01:29,561 مجبور بشه منو معرفي کنه 963 01:01:29,563 --> 01:01:31,363 حق با توئه 964 01:01:31,365 --> 01:01:33,733 اينکار باعث ميشه ديگه هيچ شانسي نداشته باشيد که باز پيش هم برگرديد 965 01:01:33,735 --> 01:01:34,967 چي؟ 966 01:01:34,969 --> 01:01:37,503 "اون ميگه" بيا طلاق رو بيخيال بشيم 967 01:01:37,505 --> 01:01:41,540 تو چي داري ميگي؟ من تو دو قدمي اتهام به قتل ام 968 01:01:41,542 --> 01:01:44,376 زن به اين نازي داشتي نميدونم چرا اين حرکت رو زدي 969 01:01:44,378 --> 01:01:45,945 مهم نيست بيخيال فراموشش کن 970 01:01:47,014 --> 01:01:48,347 ميتونم کمکي بهت بکنم؟ 971 01:01:48,349 --> 01:01:50,683 فکر نميکني جلوگيري از اجراي عدالت کافي باشه؟ 972 01:01:50,685 --> 01:01:52,685 !من رو شانس ام 973 01:01:53,737 --> 01:01:55,154 رئيس "ويتلاک" هستم 974 01:01:55,156 --> 01:01:56,555 اونا صاحب اثر انگشت روي خودکار رو پيدا کردند 975 01:01:56,557 --> 01:01:59,725 اسم طرف "پاول کبت" هست سابقه دار هم هست 976 01:01:59,727 --> 01:02:01,894 اثر انگشتش رو از پايگاه اطلاعات جنايي پيدا کردند 977 01:02:01,896 --> 01:02:03,663 آدرسي ازش داري؟ 978 01:02:03,665 --> 01:02:07,900 "آره شماره ي 36 تو خيابون "ريف رد" توي منطقه ي "کندال 979 01:02:35,696 --> 01:02:37,296 خيلي خب بيا تو 980 01:02:38,631 --> 01:02:39,799 عجله کن 981 01:02:52,813 --> 01:02:54,313 آبجو ميخواي؟ 982 01:02:54,315 --> 01:02:55,881 نه مرسي 983 01:03:32,119 --> 01:03:34,386 ...عجب اوضاع درهم و بهم ريخته اي شده 984 01:03:34,388 --> 01:03:35,487 چي پيدا کردي؟ 985 01:03:35,489 --> 01:03:37,322 دکتري که دنبالشي توي بيمارستان کار ميکرده 986 01:03:37,324 --> 01:03:39,358 ولي بنظر يجورايي بامن همکار بوده 987 01:03:39,360 --> 01:03:40,960 عوضي لعنتي 988 01:03:40,962 --> 01:03:42,661 بهتره ديگه از اينجا بريم 989 01:03:42,663 --> 01:03:45,030 بذار يه آبجو بردارم چاي" ول کن بيا بريم" 990 01:03:45,032 --> 01:03:46,866 کوتاه بيا بذار يه آبجو بردارم بعد بريم 991 01:03:46,868 --> 01:03:50,236 !يه آبجو توي دست بهتر از دوتا توي يخچاله 992 01:04:02,348 --> 01:04:03,515 چيکار داري ميکني؟ 993 01:04:03,517 --> 01:04:07,386 اينجا آخر خطه.سر اين 2راهي بايد تصميمت رو بگيري کدوم طرف ميري 994 01:04:07,388 --> 01:04:10,355 حدود ده هزارتا توي بانک دارم 995 01:04:10,357 --> 01:04:14,326 "با اون پول ميتوني بري "کاستاريکا ميتوني ديده باني کشتي هارو بکني 996 01:04:14,328 --> 01:04:16,128 فکر ميکني به آخر خط رسيدم؟ 997 01:04:16,130 --> 01:04:17,362 ...تقريبا 998 01:04:17,364 --> 01:04:20,082 ممنون از پيشنهادت ولي من فرار نميکنم 999 01:04:20,084 --> 01:04:21,834 !نه پيشنهادم اين بود که برسونمت 1000 01:04:21,836 --> 01:04:25,737 آره ميتوني منو برسوني ولي برسون به ايستگاه پليس 1001 01:04:27,507 --> 01:04:29,041 بسيار خب خوبه 1002 01:04:40,320 --> 01:04:42,521 شرکت بيمه روي خطه 1003 01:04:42,523 --> 01:04:44,489 ...رقم اون بيمه نامه 1004 01:04:44,491 --> 01:04:47,026 يک ميليون دلار براي بيمه ي عمره 1005 01:04:47,028 --> 01:04:48,694 "براي "آن مري هريسون 1006 01:04:48,696 --> 01:04:50,296 پيغامي براي من نيومده؟ 1007 01:04:51,364 --> 01:04:53,432 ذي نفع کيه؟ 1008 01:04:53,434 --> 01:04:55,434 يه لحظه صبرکن 1009 01:04:59,706 --> 01:05:00,940 بذار ببينم 1010 01:05:00,942 --> 01:05:06,078 ...بنظر ميرسه ذي نفع 1011 01:05:09,232 --> 01:05:11,616 شوهرش "کريس هريسون" باشه 1012 01:05:15,355 --> 01:05:17,656 باشه خيلي ممنونم خيلي بهمون کمک کردي 1013 01:05:17,658 --> 01:05:20,659 ببخشيد که نتونستم بيشتر کمک کنم... يه لحظه صبر کن 1014 01:05:20,661 --> 01:05:22,661 يذره صبر کن اينجا يه يادداشت دارم 1015 01:05:22,663 --> 01:05:26,565 ...صاحب بيمه هفته پيش يه فرم درخواست داده 1016 01:05:26,567 --> 01:05:28,868 تا ذي نفع رو عوض کنه 1017 01:05:28,870 --> 01:05:30,903 عوضش کرده؟ 1018 01:05:30,905 --> 01:05:33,638 آره ولي اگه عوض هم کرده باشه هنوز اسمش توي سيستم ام نيومده 1019 01:05:33,640 --> 01:05:36,375 خب اين يعني چي؟ ...اون درخواست ميتونه تو اداره ي پست باشه يا 1020 01:05:36,377 --> 01:05:38,677 شايد هم تو طبقه پايين اداره تو قسمت پردازش باشه 1021 01:05:38,679 --> 01:05:41,313 پس بايد صبر کنيم تا اطلاعات برسه وقتي اطلاعات رسيد ميتوني بامن تماس بگيري؟ 1022 01:05:41,315 --> 01:05:43,349 فکر کنم کارکنان قسمت پردازش رفتن ناهار 1023 01:05:43,351 --> 01:05:46,085 خيلي خب پس تا نيم ساعت ديگه خبرشو بهم ميدي؟ 1024 01:05:46,087 --> 01:05:47,719 البته چرا که نه 1025 01:05:47,721 --> 01:05:48,954 ممنون 1026 01:05:53,826 --> 01:05:56,095 بيل" هستم" 1027 01:05:56,097 --> 01:05:57,429 چطوري "بيل"؟ 1028 01:05:57,431 --> 01:06:00,532 خوبم.تو چطوري؟ 1029 01:06:00,534 --> 01:06:03,369 حتي نميتوني تصور کني الان حالم چجوريه ميخواستم يه لطفي بهم بکني 1030 01:06:03,371 --> 01:06:06,372 من يه کارت اعتباري دارم 1031 01:06:06,374 --> 01:06:08,307 ...يه کارت اعتباري شهري 1032 01:06:08,309 --> 01:06:09,841 که به اسم "پل کبت" هست 1033 01:06:09,843 --> 01:06:12,644 ميخوام آخرين جايي که از اين کارت استفاده شده رو پيدا کنم 1034 01:06:12,646 --> 01:06:13,979 رئيس يچيزي واست دارم 1035 01:06:13,981 --> 01:06:15,480 ک-ب-ت؟ آره 1036 01:06:15,482 --> 01:06:17,283 ميتوني گوشي رو نگهداري؟ آره مشکلي نيست 1037 01:06:17,285 --> 01:06:19,952 اينو زير صندلي يکي از ماشين هاي "هريسون" پيدا کردم 1038 01:06:19,954 --> 01:06:21,987 ...يه رسيد بانکي استفاده شده توي پمپ بنزين هست 1039 01:06:21,989 --> 01:06:24,256 که به اسم شخصي بنام "پل کبت" ثبت شده 1040 01:06:24,258 --> 01:06:26,892 خوبه.اين اسم رو با اسامي مکالمات تلفني اش تطبيق بده 1041 01:06:26,894 --> 01:06:28,593 دارم همينکارو ميکنم "پل کبت" 1042 01:06:28,595 --> 01:06:31,997 کسي اونو ميشناسه؟يا تا حالا اسمشو شنيده؟ 1043 01:06:31,999 --> 01:06:34,633 زودباشيد رفقا حواستونو جمع کنيد 1044 01:06:34,635 --> 01:06:36,936 آره يا نه؟ 1045 01:06:36,938 --> 01:06:37,970 نه 1046 01:06:37,972 --> 01:06:39,471 تو اسمشو شنيدي؟ 1047 01:06:39,473 --> 01:06:42,041 فرانک" زنگ بزن به بانک ببين چي دستگيرت ميشه" 1048 01:06:42,043 --> 01:06:45,177 تو مکالمات تلفني "هريسون" هيچ تماس دريافتي يا گرفته شده بنام "پل کبت" وجود نداره 1049 01:06:45,179 --> 01:06:47,146 ...تمام رستوران ها و پمپ بنزين ها رو چک کنيد 1050 01:06:47,148 --> 01:06:48,647 مت؟ 1051 01:06:48,649 --> 01:06:50,849 بله "بيل"؟ يچيزي پيدا کردم 1052 01:06:50,851 --> 01:06:54,019 حتي اگه اين يارو يجايي شاشيده و پولش رو داده من بايد بدونم 1053 01:06:54,021 --> 01:06:57,189 اون يه اتاق توي هتل "کاستا کرال" رزرو کرده 1054 01:06:57,191 --> 01:06:58,890 هنوزم رزرو مونده؟ 1055 01:06:58,892 --> 01:07:00,225 ديروز رزرو شده 1056 01:07:00,227 --> 01:07:02,361 "هتل "کاستا کرال ميدوني هتل کجاست؟ 1057 01:07:02,363 --> 01:07:04,363 "آره تو خيابون "آتلانتيک درسته 1058 01:07:04,365 --> 01:07:06,598 !تو منجي زندگيمي 1059 01:07:17,344 --> 01:07:18,944 رئيس "ويتلاک"؟ بله 1060 01:07:18,946 --> 01:07:20,779 من مامور "وايت" و ايشون مامور "فترز" هستن 1061 01:07:20,781 --> 01:07:22,982 ما اومديم اون پول رو ببريم 1062 01:07:22,984 --> 01:07:27,086 مامور "استارک" گفتن که پولو بفرستم به اداره اش 1063 01:07:27,088 --> 01:07:28,920 مامور من چند دقيقه ي پيش پولو برد 1064 01:07:28,922 --> 01:07:32,091 اون گفته بود که ما ميايم مي بريمش خودش بهم گفت 1065 01:07:32,093 --> 01:07:34,393 خودش ازم خواست که پولو بفرستم به اداره اش 1066 01:07:34,395 --> 01:07:35,660 الان خودش بهتون ميگه 1067 01:07:35,662 --> 01:07:37,196 بذار با "ويتلاک" حرف بزنم 1068 01:07:37,198 --> 01:07:38,730 ميخواد با شما حرف بزنه 1069 01:07:38,732 --> 01:07:40,315 الو 1070 01:07:40,317 --> 01:07:42,034 مشکل تو چيه لعنتي؟ 1071 01:07:42,036 --> 01:07:43,869 ...بهت گفتم پولو حاضر کني 1072 01:07:43,871 --> 01:07:46,071 ...تا من مامورهام رو بفرستم که ...نه شما گفتيد که 1073 01:07:46,073 --> 01:07:48,107 چيه طوطي شدي هرچي من گفتم تکرار ميکني؟ 1074 01:07:48,109 --> 01:07:49,508 من ميدونم که چي گفتم 1075 01:07:49,510 --> 01:07:52,511 نه من طوطي نيستم و ميدونم که چي گفتي 1076 01:07:52,513 --> 01:07:54,279 اون پول کدوم گوريه؟ 1077 01:07:54,281 --> 01:07:56,665 ...اگه فقط پنج دقيقه خفه بشي 1078 01:07:56,667 --> 01:07:58,550 بهت ميگم پول کجاست 1079 01:07:58,552 --> 01:08:02,221 من پولو فرستادم به دفترت مامور من چند دقيقه ي پيش حرکت کرده 1080 01:08:02,223 --> 01:08:04,589 بايد تقريبا تا يه ساعت ديگه برسه اونجا 1081 01:08:04,591 --> 01:08:07,659 ...اگه بامن مشکلي داري بعد از ده ثانيه ي ديگه که تلفن قطع شد 1082 01:08:07,661 --> 01:08:10,029 به رفقات تو "آي آر اس" زنگ بزن و بگو منو تنبيه کنن 1083 01:08:10,031 --> 01:08:11,463 !اي عوضي لعنتي 1084 01:08:11,465 --> 01:08:13,332 "مامور "استارک "مامور "استارک 1085 01:08:13,334 --> 01:08:14,817 چيه؟چيه؟ 1086 01:08:14,819 --> 01:08:16,101 منظورم تا پنج ثانيه ي ديگه بود 1087 01:08:16,103 --> 01:08:17,403 !لعنت بهت رئيس 1088 01:08:17,405 --> 01:08:19,738 ببخشيد صداتون قطع و وصل ميشه نميشنوم 1089 01:08:19,740 --> 01:08:22,674 صدامو داريد؟ صدامو ميشنويد؟ 1090 01:08:22,676 --> 01:08:24,576 بابت تلفنتون متاسفم 1091 01:08:24,578 --> 01:08:26,512 الان صدامو ميشنويد؟ 1092 01:08:29,215 --> 01:08:31,300 رئيس صدامو ميشنوي؟ 1093 01:08:31,302 --> 01:08:34,086 اينجا هتل "کاستا کرال" هست عصر بخير 1094 01:08:34,088 --> 01:08:36,088 من توي هتل شما اتاق دارم 1095 01:08:36,090 --> 01:08:38,123 ميخوام وارد پست صوتي ام بشم 1096 01:08:38,125 --> 01:08:40,392 شما که توي اتاقتون نيستيد با موبايلم تماس گرفتم 1097 01:08:40,394 --> 01:08:41,793 باشه مشکلي نيست 1098 01:08:41,795 --> 01:08:44,763 ميتونيد کمکم کنيد؟ حتما.شماره اتاقتون چنده؟ 1099 01:08:44,765 --> 01:08:47,165 يادم نمياد تازه اتاقو گرفتم 1100 01:08:47,167 --> 01:08:49,235 اسمتون چيه؟ "پل کبت" 1101 01:08:49,237 --> 01:08:51,270 باشه چند لحظه گوشي رو نگهداريد 1102 01:08:51,272 --> 01:08:52,671 شماره اتاقون 715 هست 1103 01:08:52,673 --> 01:08:54,573 715باشه.ممنونم 1104 01:08:54,575 --> 01:08:56,242 ...و براي اينکه به پست صوتي تون بريد 1105 01:08:56,244 --> 01:08:59,511 الکس" يه نفر بنام "پل کبت" تو هتل "کاستا کرال" تو ميامي اتاق گرفته" 1106 01:08:59,513 --> 01:09:00,979 "هتله تو خيابون "آتلانتيکه 1107 01:09:31,678 --> 01:09:34,613 قرار بود تا الان اينجا باشه اين آدما خيلي کند کار ميکنند 1108 01:09:34,615 --> 01:09:36,009 اون چيزا دستتون رسيد؟ 1109 01:09:36,035 --> 01:09:38,350 آره.اونجا تلويزيون داري؟ برنامه "پي پر ويو" رو نگاه کن 1110 01:09:38,352 --> 01:09:41,754 برنامه رو ولش کن زنت رو تحت کنترلت داري؟ 1111 01:09:41,756 --> 01:09:43,722 آرومه؟ ...نميخواد که 1112 01:09:43,724 --> 01:09:46,858 با هيچکس حرفي نزده و هيچ جا هم نميره 1113 01:09:46,860 --> 01:09:48,994 اون خيلي چيزا از دست داده که به اينجا رسيده 1114 01:09:48,996 --> 01:09:50,462 باشه 1115 01:09:50,464 --> 01:09:53,198 لعنتي عجب عکس مزخرفي گرفتي رفيق 1116 01:09:53,200 --> 01:09:55,668 خودتو برسون اينجا بايد از شهر خارج بشيم 1117 01:09:55,670 --> 01:09:57,035 باشه بابا باشه 1118 01:09:57,870 --> 01:09:59,705 مي بخشيد حالتون چطوره؟ 1119 01:09:59,707 --> 01:10:02,741 حواسم نبود و کليدم رو تو اتاقم جا گذاشتم 1120 01:10:02,743 --> 01:10:05,243 "شماره ي 715 بنام "پل کبت 1121 01:10:05,245 --> 01:10:07,263 "شماره ي 715 بنام "پل کبت 1122 01:10:07,265 --> 01:10:09,131 "از اين اتفاقات زياد ميفته آقاي "کبت 1123 01:10:09,133 --> 01:10:10,882 ممنونم 1124 01:10:42,248 --> 01:10:43,349 پل؟ 1125 01:10:47,754 --> 01:10:50,155 پل کبت" من پليس ام" 1126 01:11:27,094 --> 01:11:44,166 مترجم:hp722(محمدرضا) iranfilm subtitle group : تنظيم براي نسخه 1080 Micaeil_9@Yahoo.com 1127 01:12:25,084 --> 01:12:26,001 ...اوه لعنتي 1128 01:13:26,178 --> 01:13:27,746 !ينفر اون بالاست چي؟ 1129 01:13:27,748 --> 01:13:31,449 !يکي اون بالاست !اوه خداي من 1130 01:13:37,023 --> 01:13:38,206 کجاست؟ 1131 01:14:54,033 --> 01:14:55,634 "بعدا ميبينمتون آقاي "کبت 1132 01:15:13,252 --> 01:15:15,553 شخصي بنام "پل کبت" اينجا اتاق گرفته؟ 1133 01:15:15,555 --> 01:15:17,022 کبت؟بله 1134 01:15:17,024 --> 01:15:19,257 !ينفر رو از بالکن طبقه ي هفتم هل دادن افتاد پايين 1135 01:15:19,259 --> 01:15:21,259 از کجا ميدوني هلش دادن؟ 1136 01:15:21,261 --> 01:15:23,695 چون ينفر ديگه ام بود که خودشو کشيد بالا و رفت تو اتاق 1137 01:15:23,697 --> 01:15:27,165 آروم باش کدوم قسمت ساختمون بود؟ 1138 01:15:27,167 --> 01:15:29,801 !اون همون ياروئه! خودشه! اون "کبت"ه 1139 01:15:55,628 --> 01:15:57,796 من ميرم طبقه ي چهارم تو برو بالا 1140 01:16:27,060 --> 01:16:29,627 !صبر کن !يا خدا 1141 01:16:29,629 --> 01:16:33,098 مت؟ من درست بعد از تو اومدم داخل 1142 01:16:33,100 --> 01:16:35,266 ديديش که بره پايين پله ها؟ نه هيچکسو نديدم 1143 01:16:35,268 --> 01:16:37,235 تو لابي هتل مي بينمت 1144 01:16:37,237 --> 01:16:39,104 باشه اونجا ميبينمت 1145 01:16:51,117 --> 01:16:52,851 مردم رو از اينجا خارج کنيد 1146 01:16:52,853 --> 01:16:54,619 ميخوام آسانسور رو قطع کنم 1147 01:16:57,790 --> 01:16:59,691 !خودشه!خودشه 1148 01:17:12,038 --> 01:17:14,505 مامور پليس ام !بريد طبقه بالا! بريد بالا 1149 01:17:14,507 --> 01:17:15,807 !من پشت سرتون ميام 1150 01:17:23,182 --> 01:17:25,650 جدي پول رو گرفتي؟ 1151 01:17:25,652 --> 01:17:26,985 آره پول دستمه 1152 01:17:26,987 --> 01:17:28,486 عاليه.حالا کجا ميخواي بذاريش؟ 1153 01:17:28,488 --> 01:17:30,122 درست پشت صندليم 1154 01:17:30,124 --> 01:17:32,423 "شماره پرواز 601 مستقيم به سمت "سن خوزه 1155 01:17:32,425 --> 01:17:35,861 نه من نميخوام برم "کاستا ريکا".تلفن رو قطع کن 1156 01:17:35,863 --> 01:17:37,629 بايد برم ...الان ميرم خونت 1157 01:17:37,631 --> 01:17:39,231 ...چندتا لباس زير و خمير دندون برميدارم 1158 01:17:42,802 --> 01:17:45,336 دوست دختر جديدت بود؟ نه 1159 01:17:46,505 --> 01:17:49,007 مگه قرار نبود تو لابي همديگه رو ببينيم؟ 1160 01:17:49,009 --> 01:17:54,112 ...مجبور شدم بيام از ماشين تلفنم رو بردارم و يه زنگ 1161 01:17:54,114 --> 01:17:58,383 به اداره بزنم و يه بررسي بکنم 1162 01:17:58,385 --> 01:18:00,819 بريم طبقه ي بالا مامورهام اونجا هستن 1163 01:18:00,821 --> 01:18:03,121 باشه 1164 01:18:03,123 --> 01:18:05,924 چرا يه صحبت اساسي باهم نکنيم؟ 1165 01:18:07,126 --> 01:18:09,694 حتما باشه 1166 01:18:21,774 --> 01:18:25,743 چيزي هست که بخواي...بمن بگي 1167 01:18:25,745 --> 01:18:29,948 يا احتياج داشته باشي که بمن بگي؟ منظورت چيه؟ 1168 01:18:29,950 --> 01:18:32,217 ...يعني چيزي که لازم باشه من بدونم 1169 01:18:32,219 --> 01:18:35,720 ولي تو دوست نداشته باشي که بگيش 1170 01:18:38,624 --> 01:18:41,559 کارآگاه شدنت رو تبريک ميگم 1171 01:18:41,561 --> 01:18:44,262 بهت افتخار ميکنم تا حالا اينو نگفته بودم ولي حالا دارم ميگم 1172 01:18:44,264 --> 01:18:48,233 ميدونم لازم نيست که بگي 1173 01:18:48,235 --> 01:18:50,235 ولي اين چيزي نيست که داشتم درموردش حرف ميزدم 1174 01:18:52,271 --> 01:18:54,405 چجوري انقدر سريع خودتو به هتل رسوندي؟ 1175 01:18:55,607 --> 01:18:57,408 تو بيسيم داستانش رو شنيدم 1176 01:19:00,246 --> 01:19:02,714 يعني چيز ديگه اي نيست که بخواي بگي؟ 1177 01:19:02,716 --> 01:19:05,984 اون برگه هاي طلاق رو هم امضاء ميکنم 1178 01:19:05,986 --> 01:19:06,852 ...درمورد اون حرف نميزنم 1179 01:19:06,854 --> 01:19:08,753 به اون موضوع هم ميرسيم ...من فقط 1180 01:19:08,755 --> 01:19:12,357 وقتي از اينجا بريم امضاشون ميکنم مت" مشکلي نيست" 1181 01:19:12,359 --> 01:19:13,992 ما که عجله اي نداريم 1182 01:19:15,061 --> 01:19:18,496 مگه نه؟ من که عجله ندارم 1183 01:19:20,566 --> 01:19:23,534 ميدوني اينجا منو ياد چي ميندازه؟ 1184 01:19:23,536 --> 01:19:26,037 وقتي که اولين بار باهم رفتيم بيرون 1185 01:19:26,039 --> 01:19:29,540 يادته ساعت ها پشت تلفن باهم حرف ميزديم 1186 01:19:29,542 --> 01:19:32,443 و تو اينو ميگفتي 1187 01:19:32,445 --> 01:19:37,082 "و ميگفتي که" اين رابطه براي من همه چيزه 1188 01:19:37,084 --> 01:19:41,569 و تلفن رو قطع ميکردي و بعد دوباره بهم زنگ ميزدي 1189 01:19:41,571 --> 01:19:45,290 درسته بگو چي بهم ميگفتي 1190 01:19:45,292 --> 01:19:47,592 ميگفتم دوستت دارم 1191 01:19:48,928 --> 01:19:50,328 خيلي زياد 1192 01:19:54,901 --> 01:19:56,167 از اين حرفت خوشم ميومد 1193 01:20:15,821 --> 01:20:17,022 بيا جلو 1194 01:20:17,024 --> 01:20:19,657 بيا جلو يچيزي لاي موهاته 1195 01:21:21,887 --> 01:21:23,754 رئيس.رئيس 1196 01:21:23,756 --> 01:21:27,192 اينا از طرف مامور "استارک" هستن بنظر خيلي اعصابش ريخته بهم 1197 01:21:27,194 --> 01:21:28,827 فردا مي بينمت 1198 01:21:28,829 --> 01:21:30,995 کارآگاه از هتل تماس گرفتن 1199 01:21:30,997 --> 01:21:33,631 اون کارمند هتل از بيمارستان مرخص شده و داره مياد اينجا 1200 01:21:33,633 --> 01:21:34,899 کارآگاه؟ 1201 01:21:34,901 --> 01:21:36,367 ...به شرکت بيمه زنگ بزن 1202 01:21:36,369 --> 01:21:38,937 ببين ذي نفع رو پيدا کردند يا نه 1203 01:21:38,939 --> 01:21:40,638 باشه همين الان 1204 01:21:59,992 --> 01:22:02,227 مرکز تلفن سلام.حسابداري لطفا 1205 01:22:02,229 --> 01:22:04,528 حتما.الان شماره اش رو بهتون ميدم 1206 01:22:04,530 --> 01:22:07,698 مي بخشيد باقي روز رو رفتن خونه 1207 01:22:07,700 --> 01:22:09,533 البته که رفتن.ممنونم 1208 01:22:09,535 --> 01:22:11,236 خواهش ميکنم 1209 01:22:11,238 --> 01:22:15,106 الکس" کبت از هتل به جايي زنگ زده؟" 1210 01:22:15,108 --> 01:22:16,774 منتظريم ليست مکالماتش برسه دستمون 1211 01:22:16,776 --> 01:22:18,276 باشه 1212 01:22:19,711 --> 01:22:23,581 رئيس از هتل زنگ زدن.يه پيغام گذاشتن 1213 01:22:23,583 --> 01:22:28,086 کارمند هتل نيم ساعت پيش مرخص شده و هر لحظه ممکنه برسه اينجا 1214 01:22:29,756 --> 01:22:31,189 عاليه 1215 01:22:46,205 --> 01:22:47,305 ويتلاک" هستم" 1216 01:22:51,243 --> 01:22:52,277 الو؟ 1217 01:22:52,279 --> 01:22:54,645 ...مت 1218 01:22:54,647 --> 01:22:57,982 مت" من متاسفم" خيلي متاسفم 1219 01:22:57,984 --> 01:23:00,118 واقعا معذرت ميخوام 1220 01:23:00,120 --> 01:23:02,753 ...من هيچوقت 1221 01:23:02,755 --> 01:23:04,488 غافلگيرم کردي 1222 01:23:04,490 --> 01:23:09,493 خيلي چيزا هست که بايد بهت بگم 1223 01:23:09,495 --> 01:23:12,263 ...لازمه که تو 1224 01:23:12,265 --> 01:23:14,865 "اينجا خيليا نگران تو هستند "آن 1225 01:23:14,867 --> 01:23:16,067 ميدونم 1226 01:23:16,069 --> 01:23:19,837 همه مون فکر ميکرديم تو مردي 1227 01:23:19,839 --> 01:23:22,673 "ببخشيد "مت معذرت ميخوام 1228 01:23:22,675 --> 01:23:25,310 متاسفم کريس" کجاست؟" 1229 01:23:25,312 --> 01:23:28,446 خدايا "مت" من خيلي بتو دروغ گفتم 1230 01:23:28,448 --> 01:23:30,148 اون مجبورم کرد که اينکارا رو بکنم 1231 01:23:30,150 --> 01:23:34,518 اون و دوستش "پل" جريان اون پول مواد مخدر که سر صحنه ي جرم بدست آورده بوديد رو ميدونستند 1232 01:23:34,520 --> 01:23:36,554 اونا دوتا جسد رو از سردخونه دزديدند 1233 01:23:36,556 --> 01:23:38,689 پس تو سوابق دندون پزشکي رو عوض کردي (شناسايي اجساد از روي دندونشون) 1234 01:23:38,691 --> 01:23:39,890 مجبور بودم 1235 01:23:39,892 --> 01:23:42,126 ...مجبور بودم.اونا 1236 01:23:42,128 --> 01:23:44,728 اونا گفتن اگه همکاري نکنم منو ميکشن 1237 01:23:44,730 --> 01:23:46,697 "ببين "پال" يه جاني بود "مت 1238 01:23:46,699 --> 01:23:49,400 بود؟ آره 1239 01:23:49,402 --> 01:23:52,170 امروز کشته شد 1240 01:23:52,172 --> 01:23:54,105 اونا منو مجبور به اينکار کردن 1241 01:23:56,175 --> 01:23:59,177 ...همه چيز افتاد گردن تو و منم مرگم رو جعل کردم 1242 01:23:59,179 --> 01:24:01,545 تا حق بيمه رو بگيرم 1243 01:24:04,683 --> 01:24:07,018 حالا از من ميخواي چيکار کنم؟ 1244 01:24:07,020 --> 01:24:09,020 نميخوام با اونا روبرو بشم 1245 01:24:09,022 --> 01:24:11,522 و جواب سوالاتشون رو بدم 1246 01:24:11,524 --> 01:24:14,892 ميخوام از شهر برم بيرون ولي نميدونم کجا برم 1247 01:24:14,894 --> 01:24:17,095 و به پول نياز دارم 1248 01:24:18,497 --> 01:24:20,264 پس "کريس" کجاست؟ 1249 01:24:22,201 --> 01:24:25,703 حق با توئه.بايد زودتر ميومدم پيشت 1250 01:24:25,705 --> 01:24:28,572 کريس" اونجاست نه؟" آره 1251 01:24:28,574 --> 01:24:29,907 آهان 1252 01:24:31,943 --> 01:24:34,078 بايد زودتر باهات تماس ميگرفتم 1253 01:24:34,080 --> 01:24:36,647 ميدونم فکر ميکني که اينم يه حقه ي ديگه س 1254 01:24:36,649 --> 01:24:39,517 منم بخاطر اين فکرت سرزنشت نميکنم ...اون منو کتک زد و 1255 01:24:41,653 --> 01:24:43,954 مت؟ بله پشت خطم 1256 01:24:45,657 --> 01:24:48,759 ...اون منو کتک زد و 1257 01:24:48,761 --> 01:24:52,030 ...گوش کن پول دست "پل" بوده پول دست منه 1258 01:24:52,032 --> 01:24:53,731 "اوه "مت 1259 01:24:53,733 --> 01:24:57,968 نه نميخوام بيشتر از اين تورو درگير کنم 1260 01:24:57,970 --> 01:24:59,570 تو کجايي؟ 1261 01:24:59,572 --> 01:25:02,706 من تو قايق قديمي ام 1262 01:25:02,708 --> 01:25:04,142 همونجا بمون ميام اونجا 1263 01:25:13,152 --> 01:25:15,904 ...من تا حالا دوبار باهاش مصاحبه کردم 1264 01:25:15,906 --> 01:25:17,355 و حرفاش جور درنمياد 1265 01:25:40,912 --> 01:25:43,381 نيل" کارآگاه "ويتلاک" هستم" 1266 01:25:43,383 --> 01:25:44,382 سلام 1267 01:25:44,384 --> 01:25:46,784 آخ.حالت چطوره؟ خوبم 1268 01:25:46,786 --> 01:25:49,120 اومديد اينجا چندتا سوال جواب بديد درسته؟ 1269 01:25:49,122 --> 01:25:51,489 چيزي لازم داريد؟ لطفا از اين طرف بيايد 1270 01:25:57,829 --> 01:26:00,231 خيلي خب "نيل" بفرما اينجا بشين 1271 01:26:01,300 --> 01:26:02,967 بفرماييد 1272 01:26:02,969 --> 01:26:06,270 رئيس "ويتلاک" کجاست؟ نميدونم فکر کنم رفته دستشوئي 1273 01:26:06,272 --> 01:26:09,373 الکس" شرکت بيمه رو خط دوئه" 1274 01:26:09,375 --> 01:26:10,808 کارآگاه "ويتلاک" هستم 1275 01:26:10,810 --> 01:26:12,376 کارآگاه اسم ذي نفع جديد بدستم رسيد 1276 01:26:12,378 --> 01:26:14,512 بنام "ماتياس لي ويتلاک" هست 1277 01:26:15,847 --> 01:26:17,248 ممنونم 1278 01:26:20,952 --> 01:26:25,389 مت مت 1279 01:26:51,750 --> 01:26:55,253 مامور "استارک" هستم از سازمان مبارزه با مواد مخدر دنبال رئيس "ويتلاک" ميگردم 1280 01:27:08,400 --> 01:27:11,902 مبلغش چقدر بوده؟ چهارصد و هشتاد و پنج هزار دلار 1281 01:27:11,904 --> 01:27:14,405 رئيس ترتيب جابجايي اين پول رو نداده؟ 1282 01:27:14,407 --> 01:27:16,807 به مامورهاي من گفته که پولو فرستاده دفتر من 1283 01:27:16,809 --> 01:27:18,075 ولي کسي نيومد 1284 01:27:18,077 --> 01:27:20,611 احتمالا آدرس رو پيدا نکردن 1285 01:30:50,389 --> 01:30:52,356 "اون مدل 38ه "کريس 1286 01:30:54,092 --> 01:30:55,826 فقط شش تا گلوله توش جا ميگيره 1287 01:31:17,181 --> 01:31:19,850 تفنگ رو بده بمن !تفنگ رو بده بمن 1288 01:31:48,046 --> 01:31:49,279 اون مرده 1289 01:31:55,487 --> 01:31:56,887 تو خوبي؟ 1290 01:31:59,691 --> 01:32:01,425 تفنگ رو بده بمن 1291 01:32:01,427 --> 01:32:03,026 صبرکن ببينم صبرکن 1292 01:32:03,028 --> 01:32:04,495 ...آن 1293 01:32:04,497 --> 01:32:07,932 تو گفتي اون تورو کتک زده پس دفاع از خود حساب ميشه 1294 01:32:07,934 --> 01:32:11,034 هيئت منصفه تورو محکوم نميکنه اسلحه رو بذار زمين 1295 01:32:11,036 --> 01:32:13,571 فکر ميکني "کريس" اين بلا رو سر صورتم آورده؟ 1296 01:32:17,909 --> 01:32:21,144 فکر کنم بهتره تو اسلحه ات رو بذاري زمين 1297 01:32:22,313 --> 01:32:25,583 چي؟ "بذارش زمين "مت 1298 01:32:25,585 --> 01:32:28,986 فکر نميکردم بتونم اينکارو بکنم ولي ميکنم 1299 01:32:33,525 --> 01:32:37,327 تو همه ي اين بلاها رو سرم آوردي اسلحه ات رو بذار زمين 1300 01:32:37,329 --> 01:32:38,863 مطمئني؟ 1301 01:32:38,865 --> 01:32:40,664 اوهوم 1302 01:32:46,371 --> 01:32:47,805 "اينکارو نکن "آن 1303 01:32:49,741 --> 01:32:53,276 پول کجاست؟ !اي بابا خلوتم نميشه بريم 1304 01:33:15,433 --> 01:33:16,867 ...پس تو 1305 01:33:18,102 --> 01:33:21,605 ما...بين ما هيچي نبوده درسته؟ 1306 01:33:21,607 --> 01:33:23,841 اين مسئله مهم نيست پس حالا ديگه مهم نيست 1307 01:33:23,843 --> 01:33:26,877 پس همه اونا فيلم بود؟ پول کجاست؟ 1308 01:33:26,879 --> 01:33:30,480 تو چشمام نگاه کن و بگو همه اونا دروغ بوده 1309 01:33:30,482 --> 01:33:33,150 !بعضي چيزايي که بينمون بود واقعي بود !سعي نکن منو گيج کني 1310 01:33:33,152 --> 01:33:36,453 من انتخاب ديگه اي ندارم مجبور نيستي اينکارو بکني 1311 01:33:36,455 --> 01:33:40,357 من تو تمام طول عمرت تورو ميشناسم تو خلافکار نيستي 1312 01:33:40,359 --> 01:33:41,358 مت" بس کن" 1313 01:33:51,436 --> 01:33:52,803 الان چه وقت بارون بود!؟ 1314 01:33:53,972 --> 01:33:57,407 خيلي خب باشه هم دبيرستاني شيرين 1315 01:33:57,409 --> 01:34:00,143 فکر کردي دارم بازي درميارم؟ "اصلا شوخي ندارم "مت 1316 01:34:01,379 --> 01:34:02,780 !لعنتي 1317 01:34:02,782 --> 01:34:06,116 !ببخشيد بازوت رو نشونه گرفته بودم !تيرت خطا رفت 1318 01:34:06,118 --> 01:34:07,918 پول کجاست؟ بيرونه 1319 01:34:07,920 --> 01:34:10,588 نشونم بده خيلي خب باشه 1320 01:34:10,590 --> 01:34:13,757 "آروم باش.فقط آروم باش "آن يلحظه صبر کن 1321 01:34:13,759 --> 01:34:15,459 صبرکن يکم 1322 01:34:15,461 --> 01:34:18,295 بهم شليک نکن باشه؟ ميخوام پولارو بردارم 1323 01:34:18,297 --> 01:34:19,563 !نشونم بده 1324 01:34:21,099 --> 01:34:23,100 ايناهاش بذارش زمين 1325 01:34:24,368 --> 01:34:27,137 صبرکن بمن شليک نکن متاسفم.خيلي متاسفم 1326 01:34:27,139 --> 01:34:29,439 من...من...من کسي ام که پول رو بهت داد 1327 01:34:29,441 --> 01:34:30,874 دارم سعي ميکنم زندگيت رو نجات بدم 1328 01:34:35,981 --> 01:34:38,548 همه ي اتفاق هايي که بينمون افتاد غير واقعي نبود عزيزم نبود 1329 01:34:38,550 --> 01:34:42,285 نميتونم مثل شکست خورده ها زندگي کنم وقتي شکست بخوري زندگي مفت نمي ارزه 1330 01:34:42,287 --> 01:34:44,287 !لعنتي "صبرکن صبرکن "آن 1331 01:34:44,289 --> 01:34:47,057 !آن" صبرکن نه" 1332 01:34:47,059 --> 01:34:48,993 !آن 1333 01:34:57,702 --> 01:34:58,702 !اوه خداي من 1334 01:35:02,206 --> 01:35:05,475 کسي ديگه اي هم هست؟ نه 1335 01:35:05,477 --> 01:35:06,810 ...آخ 1336 01:35:16,721 --> 01:35:18,155 چجوري پيدام کردي؟ 1337 01:35:27,165 --> 01:35:30,034 زخمي شدي؟ نه خوبم 1338 01:35:30,036 --> 01:35:31,469 حالم خوبه 1339 01:35:37,675 --> 01:35:41,312 الکس" هستم.يه آمبولانس بفرستيد" 1340 01:35:41,314 --> 01:35:42,746 نه من حالم خوبه 1341 01:35:42,748 --> 01:35:45,749 من آخر جاده ي "رونيون" هستم 1342 01:35:45,751 --> 01:35:47,084 سريع بفرستيدش 1343 01:35:50,755 --> 01:35:52,189 تو "پل کبت" رو کشتي؟ 1344 01:35:54,426 --> 01:35:55,726 ...نه 1345 01:35:55,728 --> 01:35:58,829 از خودم دفاع کردم اون بهم حمله کرد 1346 01:35:58,831 --> 01:36:00,731 من فقط ميخواستم پولو پس بگيرم 1347 01:36:00,733 --> 01:36:03,600 پس رفتي بودي خيلي دوستانه پولو بگيري!؟ 1348 01:36:04,702 --> 01:36:09,606 "اين کاري بود که ميخواستم بکنم "الکس پس الان توي اون کيف چيه "مت"؟ 1349 01:36:55,487 --> 01:36:56,753 چي بدست آوردين؟ 1350 01:36:56,755 --> 01:36:59,390 جسد هاي "کريس" و "آن هريسون" طبقه ي بالا هستن 1351 01:36:59,392 --> 01:37:00,791 البته جسدهاي واقعيشون 1352 01:37:01,859 --> 01:37:03,827 هردوي اونا براي "کبت" کار ميکردند 1353 01:37:03,829 --> 01:37:05,662 ...رئيس فهميد که اونا اينجا هستند 1354 01:37:05,664 --> 01:37:07,498 و اومد سراغشون درسته؟ 1355 01:37:09,134 --> 01:37:10,334 بله 1356 01:37:10,336 --> 01:37:12,869 بهتره بريم کارتون خوب بود 1357 01:37:12,871 --> 01:37:14,271 ممنونم 1358 01:37:18,610 --> 01:37:20,511 خيلي ممنونم 1359 01:37:22,581 --> 01:37:25,849 ويتلاک" اون ماموري که گفتي هيچوقت نيومد به دفترم" 1360 01:37:25,851 --> 01:37:27,884 مامور "استارک"؟ 1361 01:37:27,886 --> 01:37:30,187 خودمم 1362 01:37:30,189 --> 01:37:32,323 ...ببين برام مهم نيست زخمي شدي يا نه 1363 01:37:32,325 --> 01:37:34,325 ...من اون پول که مدرک مهمي هست رو ميخوام 1364 01:37:34,327 --> 01:37:36,827 ...وگرنه مجبور ميشم پرونده ات رو بدم 1365 01:37:36,829 --> 01:37:40,364 اين ساختمون لعنتي که گفتي تو قسمت جنوب شرقي خيابون 63 ميامي هست کجاست؟ 1366 01:37:40,366 --> 01:37:42,266 "گفتم خيابون 53 "چاي نه 1367 01:37:42,268 --> 01:37:44,235 بهت گفتم خيابون 53 نه 63 1368 01:37:44,237 --> 01:37:45,836 نه اينو نگفتي چرا همينو گفتم 1369 01:37:45,838 --> 01:37:47,638 ...من گفتم جنوب شرقي 53ام 1370 01:37:47,640 --> 01:37:49,607 ...تو گفتي اون عوضيا که توي سازمان مبارزه با مواد مخدر کار ميکنن 1371 01:37:49,609 --> 01:37:52,476 تو شماره ي 8400 خيابون 63ام جنوب شرقي هستن 1372 01:37:52,478 --> 01:37:54,211 نه من اينو نگفتم "خيلي متاسفم مامور "استارک 1373 01:37:54,213 --> 01:37:56,713 ...بهت گفتم اون عوضيا که توي سازمان مبارزه با مواد مخدر کار ميکنن 1374 01:37:56,715 --> 01:38:00,651 تو شماره ي 8400 خيابون 53ام جنوب شرقي هستن 1375 01:38:00,653 --> 01:38:02,819 گفتي 63ام مهم نيست 1376 01:38:02,821 --> 01:38:05,156 فقط پولو بده بهشون پولو بده 1377 01:38:06,824 --> 01:38:09,426 نميخواد بشمريدش همه اش اونجاست 1378 01:38:09,428 --> 01:38:11,061 اميدوارم سالم برگرديد اداره تون 1379 01:38:13,931 --> 01:38:15,999 بيايد بريم عوضيا 1380 01:38:18,236 --> 01:38:21,372 همه ي پول اونجاست ديگه؟ تقريبا همه اش 1381 01:38:21,374 --> 01:38:24,875 نترس بابا همه اش اونجاست 1382 01:38:24,877 --> 01:38:27,678 کارا خيلي تميز و قشنگ انجام شدن 1383 01:38:27,680 --> 01:38:29,079 فقط يه قسمت اش زياده روي شد 1384 01:38:29,081 --> 01:38:30,447 کدوم قسمتش؟ قسمت تو 1385 01:38:30,449 --> 01:38:33,116 !قسمت من؟تو بودي که با جيغ و داد با پولا اومدي اينجا 1386 01:38:33,118 --> 01:38:34,585 چه بلايي سرت اومده مرد؟ 1387 01:38:34,587 --> 01:38:37,555 هيچوقت همسرت رو ترک نکن اين بلايي هست که سرم اومده 1388 01:38:38,956 --> 01:38:40,491 گلوله رو درميارم 1389 01:38:41,326 --> 01:38:44,127 مراقب باشيد ماشين خيلي کلاسيکيه باشه؟ 1390 01:38:44,129 --> 01:38:46,430 !شيشه پنجره هاش ساخت فرانسه س 1391 01:38:47,566 --> 01:38:50,067 حالت چطوره؟ يلحظه مارو تنها بذاريد 1392 01:38:50,069 --> 01:38:53,337 بله خانم دوسش داشتي؟ 1393 01:38:55,440 --> 01:38:56,507 نه 1394 01:38:58,243 --> 01:39:00,477 پس چرا اينکارا رو کردي؟ 1395 01:39:02,247 --> 01:39:04,181 ...چون من 1396 01:39:05,617 --> 01:39:08,519 چون من احمقم ...چون 1397 01:39:08,521 --> 01:39:10,421 فکر ميکردم کار درستي انجام ميدم 1398 01:39:10,423 --> 01:39:13,424 سعي داشتم کمکش کنم ولي اين عذر موجهي نيست 1399 01:39:13,426 --> 01:39:17,928 ...ميدوني "الکس" گاهي اوقات مردم 1400 01:39:17,930 --> 01:39:19,363 کارهاي احمقانه اي انجام ميدن 1401 01:39:21,566 --> 01:39:24,535 بخصوص زماني که هنوز عاشق هستن 1402 01:39:34,646 --> 01:39:36,413 ممنون 1403 01:39:36,415 --> 01:39:37,615 بريم 1404 01:40:24,062 --> 01:40:25,162 چاي" تويي؟" 1405 01:40:28,316 --> 01:40:29,300 سلام 1406 01:40:30,868 --> 01:40:31,835 سلام 1407 01:40:33,672 --> 01:40:35,739 حالت چطوره؟ فکر کردم "چاي" اومده 1408 01:40:35,741 --> 01:40:38,909 سرکار که بود بهم زنگ زده بود 1409 01:40:38,911 --> 01:40:40,477 باشه 1410 01:40:40,479 --> 01:40:42,179 ميخواي...ميخواي بشيني؟ 1411 01:40:42,181 --> 01:40:43,547 آره 1412 01:40:53,658 --> 01:40:55,726 حالت چطوره؟ خوبم 1413 01:40:55,728 --> 01:40:58,161 اين سوالو چند لحظه پيش پرسيده بودم؟ !آره منم گفته بودم که خوبم 1414 01:40:58,163 --> 01:41:00,096 آبجو ميخواي؟ آره 1415 01:41:02,216 --> 01:41:04,067 ديگه آبجو واسم نمونده 1416 01:41:04,069 --> 01:41:05,869 ميتوني از واسه ي من بخوري 1417 01:41:08,105 --> 01:41:10,507 چي شده اينورا اومدي؟ 1418 01:41:10,509 --> 01:41:13,477 اومدم باقي وسائل ام رو ببرم 1419 01:41:13,479 --> 01:41:15,178 خوبه 1420 01:41:15,180 --> 01:41:17,414 فکر کنم کار خوبي کردي 1421 01:41:19,016 --> 01:41:20,551 خونه ات خيلي بهم ريخته س 1422 01:41:20,553 --> 01:41:21,785 "سلام "مت 1423 01:41:21,787 --> 01:41:24,671 اين تو اداره براي تو اومده بود 1424 01:41:24,673 --> 01:41:26,122 "سلام "چاي 1425 01:41:26,124 --> 01:41:28,826 بازش کردي؟نامه ي منو باز کردي؟ آره 1426 01:41:28,828 --> 01:41:31,962 چرا هميشه نامه هاي منو باز ميکني؟ بخونش بابا 1427 01:41:31,964 --> 01:41:33,997 اونا ازت خواستن که فرم هارو پر کني 1428 01:41:33,999 --> 01:41:35,932 "ادعاي گرفتن پول بيمه بعنوان ذي نفع" 1429 01:41:35,934 --> 01:41:37,968 "به مبلغ يک ميليون دلار" 1430 01:41:39,136 --> 01:41:41,271 چي!؟ ما ثروتمند شديم 1431 01:41:42,908 --> 01:41:45,275 ما پولدار شديم نظرت چيه؟ 1432 01:41:45,277 --> 01:41:47,644 يک ميليون دلار آروم باش "چاي" آروم 1433 01:41:47,646 --> 01:41:51,382 اون نميتونه پولو بگيره نميتونم پولو بگيرم؟ 1434 01:41:51,384 --> 01:41:54,518 چرا نه؟ چون اين کارش تضاد منافع داره 1435 01:41:54,520 --> 01:41:57,988 اون ذي نفع قانونيه من ذي نفع قانوني ام 1436 01:41:57,990 --> 01:42:00,374 و يکي از مامورهاي دستگيري اين پرونده س 1437 01:42:00,376 --> 01:42:02,959 اون چه ربطي به اين چيزا داره؟که چي بشه؟ 1438 01:42:02,961 --> 01:42:06,129 بهش بگو اين مسئله چقدر ميتونه برات مشکل درست کنه 1439 01:42:06,131 --> 01:42:07,664 !مت" صحبت يک ميليون دلاره" 1440 01:42:07,666 --> 01:42:10,200 !اين شانس فقط يبار در خونه ات رو ميزنه!نه 1441 01:42:10,202 --> 01:42:11,602 "نه "چاي 1442 01:42:11,604 --> 01:42:15,806 بعنوان همسرش دارم ميگم که نميتونه پولو بگيره 1443 01:42:15,808 --> 01:42:18,308 بعنوان همسرم؟ بعنوان همسرت 1444 01:42:19,377 --> 01:42:21,512 مت" بيخيال" 1445 01:42:21,514 --> 01:42:23,680 !بيخيال يوقت خر نشي 1446 01:42:23,682 --> 01:42:26,817 منظورت چيه که بعنوان همسر من؟ من همسرت ام 1447 01:42:26,819 --> 01:42:29,887 تو گفتي اومدي اينجا که وسائل ات رو ببري 1448 01:42:29,889 --> 01:42:32,188 خب دوباره برميگردم اينجا 1449 01:42:32,190 --> 01:42:35,208 اين خيلي خوبه تبريک ميگم خوشبخت باشيد 1450 01:42:35,210 --> 01:42:37,127 جدي ميگي؟ آره 1451 01:42:37,129 --> 01:42:39,062 ميخواي اينجوري رفتار کني!؟ 1452 01:42:39,064 --> 01:42:41,665 واقعا ميترسم که تنهات بذارم 1453 01:42:41,667 --> 01:42:44,034 زدي تو خال مرد 1454 01:42:45,303 --> 01:42:47,938 !ميتوني بعدا ببوسيش !بچسب به اين يک ميليون دلار 1455 01:42:47,940 --> 01:42:49,807 !تمرکزت رو از دست نده 1456 01:42:49,809 --> 01:42:54,745 ميدوني اين پول مثل يه فرشته ي بالدار ميمونه که ميتونه مارو ببره تا ...آسمون 1457 01:42:54,747 --> 01:42:56,880 ...مت" اين...اين...يه موقعيت طلاييه" 1458 01:42:56,882 --> 01:42:59,115 !که بعد از اون همه بدبختي گيرمون اومده 1459 01:42:59,117 --> 01:43:00,818 مت؟ 1460 01:43:00,820 --> 01:43:02,986 ميشه قبل از اينکه بري تو اينو امضاء کني؟ 1461 01:43:04,956 --> 01:43:07,023 !نميذارم اينکارو با خودت بکني 1462 01:43:07,025 --> 01:43:09,326 !همينجا ميشينم تا کارتون تموم بشه 1463 01:43:09,328 --> 01:43:12,429 !ميتونم 3 دقيقه صبر کنم !من آدم صبوري ام 1464 01:43:12,431 --> 01:43:15,933 !من آدم صبوري ام !"بيخيال "مت 1465 01:43:21,035 --> 01:43:34,339 مترجم:hp722(محمدرضا) hp_mohammad722@yahoo.com iranfilm subtitle group : تنظيم براي نسخه 1080 Micaeil_9@Yahoo.com