1 00:01:48,307 --> 00:01:49,535 Chief Whitlock. 2 00:01:49,641 --> 00:01:54,078 Chief Whitlock, it's Ann. Ann Merai Harrison. 3 00:01:55,147 --> 00:01:57,240 seseorang baru mendobrak masuk rumahku. 4 00:01:57,316 --> 00:01:59,147 Baiklah. Tunggu disana, ma'am. 5 00:02:25,744 --> 00:02:27,371 Bagaiman keadaanmu, Miss Harrison? 6 00:02:28,080 --> 00:02:29,240 Chief. 7 00:02:30,082 --> 00:02:32,016 - Kau tak apa-apa? - Ya. 8 00:02:32,084 --> 00:02:33,346 Keberatan jika aku masuk? 9 00:02:33,418 --> 00:02:34,680 - Masuklah. - Terimakasih. 10 00:02:36,588 --> 00:02:38,419 Oh, boy. 11 00:02:42,094 --> 00:02:46,360 Apa kau melihat dengan baik orang ini? 12 00:02:46,932 --> 00:02:48,194 Yeah. 13 00:02:49,434 --> 00:02:52,198 Tingginya kira-kira seukuranmu. 14 00:02:54,306 --> 00:02:55,773 Sebesarmu. 15 00:02:55,874 --> 00:02:58,240 Coba pikirkan ini, mirip sepertimu. 16 00:02:58,310 --> 00:03:00,437 Mirip aku? Jadi dia tampan? 17 00:03:00,512 --> 00:03:01,444 Tidak. 18 00:03:02,948 --> 00:03:04,848 Maaf. Bukan tipe ku. 19 00:03:06,585 --> 00:03:11,318 Jadi si jelek ini-- kau tahu bagaimana ia bisa mendobrak masuk? 20 00:03:14,359 --> 00:03:15,724 Jendela kamar tidur. 21 00:03:29,041 --> 00:03:31,168 Apa tak mengapa jika aku masuk ke kamar tidurmu? 22 00:03:31,276 --> 00:03:32,709 Yeah. Masuklah. 23 00:03:32,778 --> 00:03:34,746 Mengapa tak kuceritakan padaku apa yang terjadi? 24 00:03:34,813 --> 00:03:38,010 Okay. Aku sedang tidur. 25 00:03:38,083 --> 00:03:41,177 Tetapi kemudian aku terbangun karena aku merasakan sesuatu. 26 00:03:41,953 --> 00:03:43,750 Aku melihat jendela sudah terbuka... 27 00:03:45,657 --> 00:03:49,684 ...lalu aku berdiri tepat di tempatmu sekarang. 28 00:03:49,761 --> 00:03:50,921 Disini? 29 00:03:50,996 --> 00:03:52,520 Kau yakin? 30 00:03:54,599 --> 00:03:56,260 Baiklah, jadi apa yang dia lakukan? 31 00:03:56,335 --> 00:03:59,463 Dia mendatangiku. 32 00:03:59,671 --> 00:04:00,968 Mendatangimu? 33 00:04:02,074 --> 00:04:03,234 Seperti ini? 34 00:04:06,211 --> 00:04:08,042 Lalu mencengkramku. 35 00:04:08,113 --> 00:04:10,513 - Dimana? - Disini. 36 00:04:12,017 --> 00:04:13,109 Seperti ini? 37 00:04:14,186 --> 00:04:16,120 Tetapi dia lebih kuat daripada mu. 38 00:04:18,123 --> 00:04:19,954 Seperti ini? 39 00:04:20,025 --> 00:04:22,755 Dia menekanku dari atas. 40 00:04:22,828 --> 00:04:24,455 Seperti ini? 41 00:04:24,529 --> 00:04:28,465 Dari bau nafasnya sepertinya ia baru saja minum di kantornya, sepertimu. 42 00:04:28,533 --> 00:04:31,297 - Sungguh? Apa yang terjadi selanjutnya? - Menciumku. 43 00:04:31,370 --> 00:04:32,530 Dimana? 44 00:04:34,239 --> 00:04:35,365 Dimana, baby? 45 00:04:39,911 --> 00:04:42,505 Dan dia menelanjangiku. 46 00:04:42,581 --> 00:04:44,572 Aku bingung. Dia melucuti bajuku. 47 00:04:52,090 --> 00:04:54,320 Kau tidak banyak melawan, bukan? 48 00:04:55,761 --> 00:05:00,926 Oh, sungguh? Aku tidak banyak melawan? 49 00:05:02,200 --> 00:05:03,724 Jadi kau memegang kendali? 50 00:05:03,802 --> 00:05:07,431 Apa yang kau lakukan kemudian? Apa yang kau lakukan, baby? 51 00:05:07,539 --> 00:05:08,938 perhatikan. 52 00:05:10,175 --> 00:05:11,972 Katakan padaku apa yang kau lakukan kemudian, baby. 53 00:05:18,116 --> 00:05:21,608 Chief, kau harus datang ke Scuttlebutt. 54 00:05:21,686 --> 00:05:24,280 Ada sesuatu yang terjadi. Sesuatu tentang penyerangan. 55 00:05:24,356 --> 00:05:25,516 Chief? 56 00:05:27,025 --> 00:05:29,619 - Yeah, Tony, ada apa? - Dimana kau, Chief? 57 00:05:29,694 --> 00:05:31,958 Bisakah kau kemari? Kami butuh kau segera. 58 00:05:34,032 --> 00:05:36,694 - Chief? - Okay. 59 00:05:38,770 --> 00:05:40,237 Dengar, Tony, Aku... 60 00:05:42,240 --> 00:05:43,468 ...segera kesana. 61 00:05:43,575 --> 00:05:45,406 - Tidak. - Aku harus pergi, baby. 62 00:05:45,477 --> 00:05:47,843 Aku harus pergi. 63 00:05:47,913 --> 00:05:49,642 Aku harus bekerja. 64 00:05:51,249 --> 00:05:54,343 Jadi kita akan kembali melakukan kejahatan ini besok? 65 00:05:54,419 --> 00:05:56,751 - Okay. - Kejahatan jenis apa? 66 00:05:57,923 --> 00:06:01,120 - Penyerangan dengan senjata api. - Pendobrak dan masuk. 67 00:06:02,194 --> 00:06:03,320 Sampai jumpa nanti, baby. 68 00:07:40,191 --> 00:07:42,284 - Apa kabar kalian semua? - Baik, Chief. 69 00:07:46,031 --> 00:07:47,123 Selamat pagi. 70 00:08:00,612 --> 00:08:04,378 - Mathias Lee Whitlock. - Apa kabar, Chris? 71 00:08:05,450 --> 00:08:07,782 Sedang sarapan dengan teman-temanmu disini? 72 00:08:10,455 --> 00:08:14,186 Aku bisa mengundangmu, Chris, tetapi aku tak mau. 73 00:08:15,260 --> 00:08:19,094 Aku bisa saja duduk disini, tapi aku tak sudi. 74 00:08:19,164 --> 00:08:22,600 - Apa mereka punya meja untuk kita? - Yeah, di belakang. 75 00:08:23,668 --> 00:08:25,966 - Matt. - Bagaimana keadaanmu, Ann? 76 00:08:26,071 --> 00:08:28,437 Okay. Aku lapar. 77 00:08:28,506 --> 00:08:30,872 - Senang berjumpa denganmu. - Aku juga. 78 00:08:30,942 --> 00:08:34,036 Hey, Chris, cobalah kepitingnya. Ini enak. 79 00:08:34,112 --> 00:08:36,706 - Aku alergi. - Aku tahu. 80 00:08:41,019 --> 00:08:42,008 Benar. 81 00:09:14,686 --> 00:09:16,711 - Apa kabar, Sharlene? - Hey, Chief. 82 00:09:16,788 --> 00:09:18,551 - Jam berapa sekarang? - Jam 3:00. 83 00:09:18,623 --> 00:09:20,215 3:00. Ayo pergi. 84 00:09:21,292 --> 00:09:24,386 Hey, man, namamu keluar lagi di koran. 85 00:09:24,462 --> 00:09:27,226 - Apa kabar, Chae? - Baik. 86 00:09:27,298 --> 00:09:29,732 Bahkan kamera hanya menambah 10 pon. 87 00:09:29,801 --> 00:09:33,100 - Kelihatan hebat, bukan? - Semacam itu, dengan cara yang gemuk. 88 00:09:34,673 --> 00:09:36,402 Kupikir ini mungkin waktu yang tepat 89 00:09:36,508 --> 00:09:38,942 meninjau lagi tawaranku untuk berinvestasi pada spekulasi bisnis. 90 00:09:39,010 --> 00:09:41,205 - Costa Rica? - Penyewaan boat memancing. 91 00:09:41,279 --> 00:09:44,271 - Mencuri uang barang bukti? - Kau sudah mencatat laporan uang itu belum? 92 00:09:45,684 --> 00:09:47,117 - Itu sudah semua? - Cuma itu. 93 00:09:47,185 --> 00:09:50,780 - $ 485 ribu. Boleh aku menyentuhnya? - Tidak, tidak boleh. 94 00:09:50,855 --> 00:09:53,517 - Aku hanya ingin menyentuhnya. - Singkirkan tanganmu. 95 00:09:55,360 --> 00:09:58,090 - Mngkin aku akan mencurinya. - Mungkin aku akan menembakmu. 96 00:09:58,163 --> 00:10:01,792 Berhentilah berpikir seperti polisi. Coba dengar rencanaku. 97 00:10:03,535 --> 00:10:06,003 Kita ambil uang itu. Kita pergi ke penjualan boat. 98 00:10:06,104 --> 00:10:08,732 Kita akan pergi dengan uang di kantong kita, 99 00:10:08,840 --> 00:10:13,038 jadi tahu bagaimana rasanya mampu membeli sebuah boat. 100 00:10:13,111 --> 00:10:15,045 - Aku akan menemuimu sebentar lagi. - Bagaimana menurutmu? 101 00:10:21,119 --> 00:10:22,518 - Chae. - Orang asing. 102 00:10:22,587 --> 00:10:25,351 - Apa kabarmu? - Apa kabarmu, Alex? 103 00:10:25,423 --> 00:10:26,720 Aku butuh kuncimu. 104 00:10:26,791 --> 00:10:29,191 Aku baik-baik saja, terimakasih sudah bertanya. Bagaimana denganmu? 105 00:10:29,260 --> 00:10:32,195 Dengar, Aku butuh kuncimu. Aku meninggalkan beberapa hal. 106 00:10:32,263 --> 00:10:34,493 - Okay. Aku akan ikut denganmu. - Tidak. 107 00:10:36,367 --> 00:10:39,131 Kenapa tidak? Aku hanya ingin ikut denganmu. 108 00:10:39,237 --> 00:10:43,230 Aku tak mau terlibat apapun. Aku punya banyak pekerjaan hari ini. 109 00:10:43,341 --> 00:10:46,742 - Aku tahu pekerjaanmu penting. - Apa kau mau memulainya? 110 00:10:46,811 --> 00:10:50,212 Aku akan pergi ke ruangan lain dan berpura-pura menelepon. 111 00:10:50,281 --> 00:10:53,478 - Selamat sudah menjadi detective. - Terimakasih, Chae. 112 00:10:55,253 --> 00:10:57,084 Lupakan saja. 113 00:10:57,155 --> 00:11:00,591 Bahkan jika aku meninggalkan berlian besar disana, itu takkan cukup berharga. 114 00:11:02,527 --> 00:11:04,961 - Selamat tinggal, Matt. - Selamat jalan, Alex. 115 00:11:10,034 --> 00:11:12,298 bisakah kau berikan saja kunci sialan itu? 116 00:11:12,403 --> 00:11:14,701 Ada di atas meja tepat di sebelah kananmu. 117 00:11:16,741 --> 00:11:18,208 AKan kujatuhkan kunci-kunci ini. 118 00:11:21,613 --> 00:11:24,707 - Sampai nanti. - Sampai jumpa, manis. 119 00:11:29,921 --> 00:11:31,218 Dia kelihatan hebat. 120 00:11:31,289 --> 00:11:33,917 Kadang kupikir kau ingin aku menembakmu. 121 00:11:33,992 --> 00:11:35,857 Tunggu. Tahan pikiran itu. 122 00:11:39,264 --> 00:11:40,754 Pemeriksaan Medis. 123 00:11:42,267 --> 00:11:47,432 Yeah. Baiklah. Penusukan mematikan macam apa di waktu cocktail hari jumat? 124 00:11:47,539 --> 00:11:49,530 Kegelisahan beberapa orang. 125 00:11:49,641 --> 00:11:52,303 - Kerjakan yang bagus, Chae. - Yeah, sampai jumpa. 126 00:12:24,409 --> 00:12:25,876 Dapat sesuatu? 127 00:12:28,580 --> 00:12:30,571 Berusaha menangkap kehormatan diriku sendiri. 128 00:12:31,583 --> 00:12:34,814 Berusaha menggambarkan apa yang kulakukan di tengah-tengah... cinta segitiga ini. 129 00:12:34,886 --> 00:12:38,185 Cobalah cinta segi empat. Kau melupakan istrimu. 130 00:12:38,256 --> 00:12:45,287 Dia meninggalkanku. Kukatakan padanya di suatu hari-- mengatakan padanya hari ini--datanglah dan dapatkan barangya. 131 00:12:45,363 --> 00:12:47,854 Bagaimana sang quarterback sepakbola profesional? 132 00:12:47,932 --> 00:12:50,093 Dia ke utara perburuan akhir pekan. 133 00:12:53,137 --> 00:12:54,604 Sepanjang akhir minggu. 134 00:13:37,415 --> 00:13:40,407 Ada bebatan di penisku. Kau tak apa? 135 00:13:41,419 --> 00:13:44,855 Tak apa. Benar-benar tak apa. 136 00:13:44,923 --> 00:13:46,185 Itu bagus. 137 00:13:49,260 --> 00:13:50,852 - Kau masih mencintainya. - Huh? 138 00:13:51,930 --> 00:13:53,693 Kau masih mencintainya, bukan? 139 00:13:55,266 --> 00:13:56,858 Yeah, memang. 140 00:13:56,935 --> 00:13:58,869 Yeah, memang. kau akan menceraikannya? 141 00:13:58,970 --> 00:14:01,962 - Kau masih memakai cincinnya. - Chris membutuhkanku. 142 00:14:02,073 --> 00:14:04,439 - Oh, okay. - Sungguh. 143 00:14:05,843 --> 00:14:08,641 Dia terpuruk, sejak dia terdepak dari tim sepakbolanya. 144 00:14:11,082 --> 00:14:12,344 Kurasa aku ikut menyesal untuknya. 145 00:14:12,417 --> 00:14:15,250 Ingat itu lain kali saat dia pergi di belakangmu. 146 00:14:34,772 --> 00:14:36,740 Okay. Tentu. 147 00:14:40,745 --> 00:14:42,440 Baik. Aku akan kesana. 148 00:15:12,510 --> 00:15:14,478 - Ann Merai. Hi. - Dr. Frieland. 149 00:15:15,480 --> 00:15:17,812 - Ini saudaraku Matt. - Senang bertemu denganmu. 150 00:15:17,882 --> 00:15:21,010 Maaf sudah membawamu kemari hari ini. Sedang ada pembedahan sepanjang hari kemarin. 151 00:15:21,085 --> 00:15:22,245 Silakan. 152 00:15:23,521 --> 00:15:25,716 Kau bisa berbicara di depannya. Tak apa. 153 00:15:36,367 --> 00:15:42,567 Baik. Okay. Ann, Aku takut ada sedikit kemunduran. 154 00:15:44,575 --> 00:15:46,543 Aku mendapatkan hasil tes mu kemarin. 155 00:15:50,915 --> 00:15:54,612 Kanker itu tidak memberikan pengampunan. Ia kembali dengan kekuatan yang lebih penuh. 156 00:15:54,685 --> 00:15:56,915 Ia menyerang hati dan paru-paru mu. 157 00:16:08,466 --> 00:16:10,024 Berapa lama? 158 00:16:10,968 --> 00:16:14,131 Well, sulit dikatakan. 159 00:16:14,238 --> 00:16:15,296 Berapa lama? 160 00:16:17,375 --> 00:16:20,606 Lima, enam bulan. Tak seorangpun yakin. 161 00:16:30,521 --> 00:16:32,148 Tapi aku merasa baik-baik saja. 162 00:16:36,694 --> 00:16:43,031 Dengar...ada konsultan disini di rumah sakit yang aku ingin kau temui. 163 00:16:43,101 --> 00:16:46,298 Perempuan itu sangat bagus. Dia akan membantumu selama periode ini. 164 00:16:46,404 --> 00:16:48,531 Terimakasih sudah datang di hari senggangmu. 165 00:16:48,639 --> 00:16:50,129 Ann, tunggu. 166 00:16:53,578 --> 00:16:57,241 Maaf. Mungkin kau bisa bicara padanya tentang konsultasi? 167 00:16:58,583 --> 00:17:02,314 Dengar, kau harusnya mampu melakukan sesuatu, benar? 168 00:17:02,386 --> 00:17:06,015 Bagaimana dengan hal-hal yang bersifat percobaan? Kau tahu, seperti "60 Minutes"? 169 00:17:07,592 --> 00:17:11,824 Ak tidak tahu. Ada pendekatan pendekatan alternatif. 170 00:17:11,896 --> 00:17:13,056 - Yeah? - Tentu. 171 00:17:13,131 --> 00:17:15,725 Mari kita lihat. 172 00:17:15,800 --> 00:17:19,827 Vaksin autologous kangker, prosedur hematology, 173 00:17:19,937 --> 00:17:23,065 perlakuan hyperthermia. 174 00:17:23,174 --> 00:17:25,142 Ini. Coba lihat mereka. 175 00:17:25,209 --> 00:17:28,770 Itu sangat mahal, dan tak ada jaminan. 176 00:17:30,982 --> 00:17:32,950 - Terimakasih. - Okay. 177 00:17:39,190 --> 00:17:40,782 Kau tak apa-apa? 178 00:17:40,858 --> 00:17:42,792 Yeah. 179 00:17:42,860 --> 00:17:44,691 Kenapa tak kau ceritakan padaku, sayang? 180 00:17:45,696 --> 00:17:48,028 Maaf. 181 00:17:49,033 --> 00:17:50,864 Saat aku bersamamu... 182 00:17:52,370 --> 00:17:53,803 Aku melupakannnya. 183 00:17:53,905 --> 00:17:56,373 Selama beberapa jam, Aku tidak berpikir tentang sekarat. 184 00:17:57,742 --> 00:17:59,505 Aku mengerti. 185 00:18:08,953 --> 00:18:11,547 Kau tahu, mereka punya hal-hal alternatif. 186 00:18:11,622 --> 00:18:13,920 Ada klinik di Switzerland-- 187 00:18:13,991 --> 00:18:17,552 Aku tahu. dengan darahku. Aku tak punya banyak persediaan dalam hal ini. 188 00:18:17,628 --> 00:18:21,689 Kata mereka ada 17% kesempatan, 17% rata-rata keberhasilan. 189 00:18:21,766 --> 00:18:23,461 Seluruhnya 17%? 190 00:18:24,335 --> 00:18:26,235 Kemungkinan memenangkan lotere lebih besar dari itu, 191 00:18:26,337 --> 00:18:29,033 yang memang harus kulakukan untuk membayar hal itu. 192 00:18:38,049 --> 00:18:41,780 Dengar. kemana kau mau pergi? 193 00:18:41,852 --> 00:18:43,979 Ak tak berpikir kita harus melakukan ini lagi. 194 00:18:45,523 --> 00:18:48,014 Rasanya tak benar bagiku menyeretmu dalam hal ini. 195 00:18:51,862 --> 00:18:55,127 Kau tak menyeretku ke dalam hal apapun. Aku sudah besar. 196 00:18:55,800 --> 00:18:57,290 Matt, Aku sekarat. 197 00:18:58,369 --> 00:18:59,700 Aku sekarat. 198 00:19:13,517 --> 00:19:16,247 - Terimakasih bunganya. - Sama-sama. 199 00:19:16,320 --> 00:19:18,550 Gadis-gadis lain di kantor pasti sangat cemburu. 200 00:19:18,623 --> 00:19:21,387 Senang mendengarnya. Bukan itu sebabnya kau memanggilku. 201 00:19:21,459 --> 00:19:25,122 - Ada apa? - Aku ingin memperlihatkan sesuatu. 202 00:19:26,797 --> 00:19:29,561 - Chris tidak memukulmu lagi? - Tidak. 203 00:19:31,535 --> 00:19:36,199 Saat kami menikah, kami mengambil Polis asuransi atas satu sama lain, 204 00:19:36,307 --> 00:19:38,741 tapi jumlahnya hanya sebanyak $100,000. 205 00:19:38,809 --> 00:19:42,108 Disini dikatakan $1 juta. Apa kau tahu tentang ini? 206 00:19:42,179 --> 00:19:47,481 Tidak. Aku ingat menandatangani sesuatu, tapi aku tidak tahu dia mengubahnya. 207 00:19:47,551 --> 00:19:50,884 Dia tak bisa menghindari ini. Ini penipuan. Kau sudah sakit. 208 00:19:50,955 --> 00:19:54,254 Tidak. Diagnosa ku 6 bulan lalu. 209 00:19:54,325 --> 00:19:56,623 Chris meningkatkan polisnya hampir setahun yang lalu, 210 00:19:56,694 --> 00:19:58,855 tepat setelah ulang tahunku yang ke 32. 211 00:20:01,365 --> 00:20:04,357 Usia ibuku 33 saat dia meninggal karena kangker. 212 00:20:08,072 --> 00:20:09,369 Oh, tidak. 213 00:20:12,043 --> 00:20:15,069 - Itu Chris? - Dia disini. 214 00:20:15,179 --> 00:20:17,272 - Mungkin dia bisa menjelaskan ini semua. - Tidak. 215 00:20:17,348 --> 00:20:20,078 - Kenapa tidak? Sekaranglah waktunya. - Jangan sekarang. 216 00:20:20,151 --> 00:20:22,676 - kapan? - Aku tak tahu. 217 00:20:22,753 --> 00:20:24,618 Kumohon. Maafkan aku, sayang. 218 00:20:33,731 --> 00:20:36,029 Aku baru membuang sampah keluar. 219 00:20:37,101 --> 00:20:39,433 Kupikir kau kerja lembur malam ini. 220 00:20:44,475 --> 00:20:46,306 Yeah. Tak disangsikan. 221 00:20:55,219 --> 00:20:57,312 Bagaimana janjimu hari Sabtu? 222 00:20:58,823 --> 00:21:01,291 - Janji? - Yeah, dengan Dr. Frieland. 223 00:21:01,359 --> 00:21:04,055 Aku tak punya janji. 224 00:21:04,128 --> 00:21:07,564 - Tidak? Kau yakin? - Aku yakin. 225 00:21:07,631 --> 00:21:10,532 Karena Jay melihatmu masuk ke kantornya. 226 00:21:10,601 --> 00:21:12,626 Kau masuk kedalam dengan seorang laki-laki. 227 00:21:12,737 --> 00:21:15,297 Tidak, Aku hanya mampir. Aku harus menanyakan beberapa hal. 228 00:21:15,406 --> 00:21:16,634 Sekarang kau kesana. 229 00:21:16,741 --> 00:21:19,676 Aku disana, tapi aku harus menanyakan beberapa hal padanya. 230 00:21:19,744 --> 00:21:21,507 Disinilah kita dengan kebohongan lagi. 231 00:21:21,579 --> 00:21:23,570 - Aku tidak berbohong. - Ya, kau berbohong! 232 00:21:23,647 --> 00:21:25,239 Mulai katakan yang sebenarnya padaku! 233 00:21:26,083 --> 00:21:29,018 - Kau menyakitiku! - Kenapa kau membuatku melakukan ini? 234 00:21:30,087 --> 00:21:32,021 Aku tak membuatmu melakukan apapun! 235 00:21:32,089 --> 00:21:35,581 Persetan itu bukan kesalahanku! Bukan kesalahanku! 236 00:21:43,134 --> 00:21:45,261 Chris, apa kabar, atlit sepakbola? 237 00:21:45,336 --> 00:21:47,065 Baik, Mathias. Apa kabar? 238 00:21:47,171 --> 00:21:48,968 Aku baik. Judy Anderson menelepon, 239 00:21:49,073 --> 00:21:51,405 katanya ada yang mencurigakan di lingkungan ini. 240 00:21:51,475 --> 00:21:52,635 Kau melihat sesuatu? 241 00:21:55,613 --> 00:21:57,444 Bagaimana istrimu? Dia di rumah? 242 00:21:57,515 --> 00:21:59,278 Dia tidak melihat apapun. 243 00:21:59,350 --> 00:22:03,116 - Kau tidak menanyakan apapun padanya. - Dia tak mengatakan apapun soal itu. 244 00:22:03,187 --> 00:22:06,054 Mngkin aku harus bertanya padanya, bukannya aku tak percaya kemampuanmu membaca pikiran. 245 00:22:06,123 --> 00:22:09,320 - Hey, Ann, apa kabar? - Aku tak melihat apapun. 246 00:22:11,028 --> 00:22:13,963 - Aku akan memeriksa batas lingkungan. - Pergilah. 247 00:22:14,031 --> 00:22:16,056 Kalau lihat seseorang, berteriaklah. 248 00:22:19,370 --> 00:22:21,270 Semoga malammu menyenangkan. 249 00:22:24,675 --> 00:22:27,667 - Kita sudah melakukannya. - Ini tidak perlu. 250 00:22:27,778 --> 00:22:31,839 Namaku tidak harus ada di rumahmu. Aku akan membeli sendiri beberapa tahun lagi. 251 00:22:34,819 --> 00:22:36,184 Baiklah. 252 00:22:40,758 --> 00:22:43,852 - Chief Whitlock. - Hey, sayang, ini aku. 253 00:22:43,928 --> 00:22:47,728 Jam berapa kau selesai? Aku menemukan cara untuk pergi ke klinik. 254 00:22:47,798 --> 00:22:49,857 - Baik. - Bisakah kau bicara? 255 00:22:49,934 --> 00:22:51,561 - Sebentar. - Lupakan saja. 256 00:22:51,635 --> 00:22:52,932 Tunggu sebentar. Maafkan aku. 257 00:22:53,037 --> 00:22:56,063 Kau tahu, Aku harus pergi. Katakan padanya aku bilang hi. 258 00:22:56,173 --> 00:22:57,401 Selamat tinggal. 259 00:23:06,350 --> 00:23:08,113 Apa waktunya salah? Bisakah kau bicara? 260 00:23:08,185 --> 00:23:09,618 Yeah. Bukan masalah. 261 00:23:09,687 --> 00:23:12,383 Kau harus mendengar ini. Ini luar biasa. 262 00:23:12,456 --> 00:23:16,620 Aku meletakkan namamu sebagai ahli waris polis asuransiku. 263 00:23:16,694 --> 00:23:18,457 Tidak, tidak. Jangan aku pribadi. 264 00:23:18,529 --> 00:23:21,760 Kau beri nama Living Gift sebagai ahli warismu 265 00:23:21,832 --> 00:23:24,062 setelah kita membeli polis itu darimu. 266 00:23:24,134 --> 00:23:27,035 Dan kau-- Maksudku, The Living Gift-- 267 00:23:27,137 --> 00:23:28,900 menumpulkan polis setelah aku meninggal. 268 00:23:29,006 --> 00:23:31,634 Sebagai ahli waris, ya, kita mengumpulkan polis. 269 00:23:31,742 --> 00:23:35,269 Jadi ka mendapat keuntungan jika dia meninggal? Apa itu legal? 270 00:23:35,379 --> 00:23:38,644 - Kami takkan ada disini jika tidak. - Berapa banyak yang kudapatkan? 271 00:23:38,716 --> 00:23:42,345 Jumlahnya tergantung pada berapa lama staf medismu bilang aku harus hidup. 272 00:23:42,419 --> 00:23:44,649 Bagaimana gambarannya? 273 00:23:44,722 --> 00:23:47,520 - $750,000. - Aku tahu. 274 00:23:48,359 --> 00:23:51,021 Meskipun mereka harus mengulang perawatannya belasan kali, 275 00:23:51,095 --> 00:23:54,030 akan tetap ada cukup uang untuk kita pergi kemanapun. 276 00:23:54,098 --> 00:23:56,089 Seperti Festival Kerang di Key West? 277 00:23:58,102 --> 00:23:59,364 Tidak. 278 00:23:59,470 --> 00:24:00,937 Bertamasya di Opa Locka? 279 00:24:01,739 --> 00:24:04,105 Tidak! Europe. 280 00:24:04,174 --> 00:24:07,575 - Europe? - Yeah. Atau Africa. 281 00:24:20,691 --> 00:24:22,283 Aku akan mengalahkan penyakit ini. 282 00:24:25,362 --> 00:24:26,852 Lihat saja. 283 00:24:29,266 --> 00:24:30,961 Richard Petty, bantu aku. 284 00:24:42,913 --> 00:24:46,110 Hey, man, watch it. Jangan tergelincir. Awas darahnya. 285 00:24:58,429 --> 00:25:00,829 Ayolah, Ann, bicara padaku. 286 00:25:00,898 --> 00:25:03,890 Para investor mereka takkan membiarkan mereka membeli polis apapun. 287 00:25:03,968 --> 00:25:05,765 Living Gift? 288 00:25:07,338 --> 00:25:10,796 Kita bisa pergi kemanapun. Kita akan mendapatkan orang lain untuk membelinya. 289 00:25:10,908 --> 00:25:13,468 Aku tak bisa. Hanya tersisa 2 hari lagi untuk mengubahnya. 290 00:25:13,577 --> 00:25:14,771 Apa maksudmu? 291 00:25:14,845 --> 00:25:17,609 Sebuah persyaratan mengatakan ahli waris tak bisa berubah setelah 1 tahun, 292 00:25:17,681 --> 00:25:18,909 dan itu hanya 2 hari lagi. 293 00:25:18,983 --> 00:25:20,883 Well, mungkin kita bisa menelepon... 294 00:25:20,951 --> 00:25:22,418 Sudah terlambat! 295 00:25:30,027 --> 00:25:33,929 - Dengar... - Jangan, jangan. Jangan. 296 00:25:35,199 --> 00:25:36,689 Ini tidak menentukan. 297 00:25:47,244 --> 00:25:48,939 Pergi saja. 298 00:25:50,447 --> 00:25:51,744 Pergi. 299 00:26:07,564 --> 00:26:10,362 Apa yang Alex ambil dari tempatmu hari itu? 300 00:26:10,434 --> 00:26:11,867 Aku tidak tahu. 301 00:26:13,971 --> 00:26:17,429 Well, sudah lebih yakin sekarang, huh? 302 00:26:17,541 --> 00:26:20,601 Dia meninggalkan sesuatu jadi dia bisa punya kesempatan untuk datang dan melihatmu. 303 00:26:20,711 --> 00:26:23,077 Lihat saja kalau dia masih punya perasaan buruk. 304 00:26:23,147 --> 00:26:27,914 Berdasarkan penglihatanku, dia tidak punya perasaan apapun...terutama kemarahan. 305 00:26:27,985 --> 00:26:29,543 Kurasa sudah cukup. 306 00:26:30,554 --> 00:26:32,545 Aku berusaha menolongmu disini. 307 00:26:32,623 --> 00:26:34,921 salah satu langgananmu telah kelebihan pelayanan. 308 00:26:34,992 --> 00:26:36,789 Aku harus memujimu untuk itu, Helena. 309 00:26:36,860 --> 00:26:39,158 Sampai jumpa besok, Chae. 310 00:26:39,229 --> 00:26:41,163 Sampai jumpa besok. 311 00:26:42,733 --> 00:26:46,362 Man. Ledakkan dadaku, Tuan. Minum-Saat-Bertugas. 312 00:26:52,910 --> 00:26:54,377 Sampai jumpa nanti. 313 00:26:54,445 --> 00:26:56,675 - Selamat malam. - Tenang dulu. 314 00:26:58,916 --> 00:27:00,713 Biar ku isi lagi gelasmu, Chief. 315 00:27:00,784 --> 00:27:03,309 Tidak, tak mengapa, Chris. 316 00:27:03,387 --> 00:27:07,915 Ini bukan sogokan, hanya segelas bir. Dua, apa saja yang baru dia minum. 317 00:27:13,964 --> 00:27:15,056 Terimakasih. 318 00:27:18,135 --> 00:27:20,626 Biarkan aku menanyakan sesuatu padamu. 319 00:27:20,738 --> 00:27:23,707 Malam itu saat kau sedang mencari mangsa, 320 00:27:23,774 --> 00:27:25,332 apa kau melihat seseorang? 321 00:27:25,442 --> 00:27:27,342 Tidak, Aku tidak lihat. 322 00:27:27,411 --> 00:27:34,874 Aku punya perasaan saat aku tiba di rumah Ann sedang bersama laki-laki lain. 323 00:27:34,952 --> 00:27:36,283 Sungguh? 324 00:27:36,353 --> 00:27:38,947 Kurasa dia kabur lewat belakang saat aku tiba. 325 00:27:43,360 --> 00:27:46,158 Tidak, Aku tak melihat siapapun. 326 00:27:54,271 --> 00:27:55,795 Akan kukatakan padamu, terlebih dahulu. 327 00:27:55,906 --> 00:27:58,773 Lain kali pengecut kecil itu datang... 328 00:27:58,842 --> 00:28:00,332 Pengecut? 329 00:28:00,444 --> 00:28:04,141 Lelaki kotor yang keluar dari belakang di detik dia mendengar suaraku. 330 00:28:04,214 --> 00:28:05,738 - "Kotor"? - Yeah. 331 00:28:07,184 --> 00:28:14,215 Aku hampir menghormati lelaki yang punya cukup nyali berkonrontasi denganku, 332 00:28:14,291 --> 00:28:17,727 katakan padaku, "Yeah, aku meletupkan istrimu." 333 00:28:19,763 --> 00:28:21,731 Mungkin pria ini, 334 00:28:21,799 --> 00:28:26,065 mungkin tak ada yang bisa ia lakukan daripada mengatakan padamu 335 00:28:26,136 --> 00:28:29,333 bahwa kau suami yang buruk dan tak berhak atas Ann. 336 00:28:29,439 --> 00:28:31,634 mungkin tak ada yang bisa ia lakukan 337 00:28:31,742 --> 00:28:34,233 berjalan ke arahmu, melihat ke dalam matamu, 338 00:28:34,344 --> 00:28:40,908 lalu berkata padamu, "Chris, aku meletupkan istrimu...bagus." 339 00:28:41,985 --> 00:28:46,684 Mungkin. Kau tahu, mungkin... istrimu yang tak mau melepaskannya. 340 00:28:49,193 --> 00:28:51,423 Aku menghormatinya, pada akhirnya. 341 00:28:52,362 --> 00:28:55,297 Dan jika ia melakukannya, aku akan berjalan ke arahnya, 342 00:28:55,365 --> 00:28:57,128 melihat ke dalam matanya, dan berkata, 343 00:28:57,201 --> 00:28:59,635 "Datang saja dekati dia lagi... 344 00:29:01,071 --> 00:29:03,062 ...dan akan kubunuh kau." 345 00:29:03,173 --> 00:29:10,375 Wow. Kau bicara pada orang yang salah, karena aku petugas polisi... 346 00:29:10,447 --> 00:29:13,348 Aku tak bisa membiarkanmu berkeliaran mengancam-ancam hidup orang lain. 347 00:29:13,417 --> 00:29:16,443 Jika kau serius, Aku berkewajiban melakukan sesuatu. 348 00:29:16,520 --> 00:29:17,953 Sungguh? 349 00:29:18,021 --> 00:29:19,181 Benar. 350 00:29:20,490 --> 00:29:23,926 Terimakasih bir nya... dan perbincangannya. 351 00:29:23,994 --> 00:29:29,762 - Terimakasih sudah mendengar. - Berikan Ann yang terbaik dariku, jika kau bisa. 352 00:29:56,526 --> 00:29:57,788 Sudah lama menunggu? 353 00:29:59,396 --> 00:30:02,024 Maaf soal kemarin malam. 354 00:30:06,069 --> 00:30:08,094 Kau pasti sangat marah padaku. 355 00:30:16,914 --> 00:30:20,907 Tuhan, Aku suka kencan disini denganmu. 356 00:30:20,984 --> 00:30:24,351 Kupikir aku pernah sial, menjadi pelonco yang kencan dengan seorang senior. 357 00:30:24,421 --> 00:30:25,683 Memang. 358 00:30:26,757 --> 00:30:29,282 - Masih begitu. - Kurasa juga begitu. 359 00:30:37,935 --> 00:30:40,369 - Ini. - Apa ini? 360 00:30:40,470 --> 00:30:42,199 Presentasi kepergianku. 361 00:30:42,306 --> 00:30:44,706 - Kepergian? - Polis Asuransi. 362 00:30:48,545 --> 00:30:50,513 Kau menjadikanku ahli waris? 363 00:30:50,614 --> 00:30:54,573 Belilah boat memancing yang sering kau dan Chae bicarakan. 364 00:30:54,651 --> 00:30:55,913 Benar. 365 00:30:56,987 --> 00:31:00,150 - Ini. - Tidak. Besok aku pergi. 366 00:31:00,223 --> 00:31:01,315 Apa? 367 00:31:01,391 --> 00:31:03,621 Aku meninggalkan kota besok. 368 00:31:05,228 --> 00:31:06,752 Aku sudah harus keluar dari sini. 369 00:31:06,830 --> 00:31:09,993 Aku harus menjauh dari Chris. Aku butuh kedamaian. 370 00:31:37,461 --> 00:31:39,861 - Chief Whitlock. - Apa yang bisa ku bantu? 371 00:31:39,930 --> 00:31:41,591 Kau baru melakukannya, teman. 372 00:32:26,076 --> 00:32:27,839 - Apa kabarmu? - Baik. 373 00:32:29,413 --> 00:32:31,643 Ambil ini. Temui aku di rumahku. 374 00:32:31,715 --> 00:32:33,683 Apa ini? 375 00:32:33,750 --> 00:32:35,684 Ini hadiah untukmu. 376 00:32:35,752 --> 00:32:38,312 - Switzerland. - Apa? 377 00:32:38,388 --> 00:32:40,356 - Ini uang. - Uang apa? 378 00:32:42,559 --> 00:32:44,720 Uang obat bius itu? 379 00:32:45,796 --> 00:32:49,425 Matt, tidak. Oh, Tuhanku. 380 00:32:50,434 --> 00:32:52,129 Bagaimana jika mereka ingin dikembalikan? 381 00:32:52,202 --> 00:32:54,193 Berdasarkan hukum, uang itu harus tinggal dalam penjagaan 382 00:32:54,271 --> 00:32:57,331 departemen penahanan sampai sampai proses pengadilan berakhir. 383 00:32:57,441 --> 00:32:59,705 dengan uang milik Scarcetti, itu bisa berlangsung bertahun-tahun. 384 00:32:59,776 --> 00:33:01,141 Tapi Tony dan orang-orang itu... 385 00:33:01,178 --> 00:33:03,612 Mereka mengira aku meletakkannya dalam kotak penyimpanan yang aman. 386 00:33:03,680 --> 00:33:04,977 Jam berapa Chris pulang? 387 00:33:06,516 --> 00:33:08,177 11 :30. 388 00:33:08,251 --> 00:33:10,116 Pulang ke rumahmu, kemaslah sebuah tas, 389 00:33:10,187 --> 00:33:13,156 temui aku di rumahku, 11 :00. 390 00:33:13,223 --> 00:33:14,451 Kau tak apa-apa? 391 00:33:15,792 --> 00:33:17,692 Sampai nanti. 392 00:33:43,787 --> 00:33:45,414 Apa yang kau lakukan disini? 393 00:33:45,489 --> 00:33:49,118 Barbara kesal tentang sesuatu. Harus menunggu dia pergi. 394 00:33:51,495 --> 00:33:56,194 Dengar. Kau lihat siapa yang masuk kesini? 395 00:33:56,266 --> 00:33:57,597 - Tidak. - Kau yakin? 396 00:33:59,302 --> 00:34:01,964 Okay. Kenapa kau tidak pergi ke Scuttlebutt? 397 00:34:02,072 --> 00:34:03,733 Mereka mengusirku, tidak terimakasih. 398 00:34:03,840 --> 00:34:06,400 Katakan pada mereka Chief Whitlock bilang semua baik-baik saja. 399 00:34:06,510 --> 00:34:08,478 Itu tempat pertama yang dilihat oleh Barbara! 400 00:34:08,578 --> 00:34:10,068 - Dia takkan mencari kesana. - Dia akan kesana! 401 00:34:10,180 --> 00:34:12,341 Aku mengambil setengah bungkus rokok disana! 402 00:36:08,632 --> 00:36:13,365 Katakan Mesin 2 untuk bersiap dan mulai menyiram dari belakang! 403 00:36:13,436 --> 00:36:14,596 Ayo, ayo! 404 00:36:18,475 --> 00:36:20,238 Tarik yang kuat! Ayo gerakkan! 405 00:36:20,310 --> 00:36:24,110 1919 di 415 San Juan. 406 00:36:24,180 --> 00:36:27,308 Itu 4 mil diluar kota. 407 00:36:28,351 --> 00:36:30,444 Ayo! Tetap bergerak! 408 00:36:30,520 --> 00:36:32,112 Arahkan siramannya kesana! 409 00:36:51,241 --> 00:36:53,300 Mathias, kau tak apa-apa? 410 00:36:54,744 --> 00:36:56,177 Aku tahu ini sulit. 411 00:36:57,747 --> 00:36:59,510 Akan kuambilkan kau secangkir kopi. 412 00:37:10,794 --> 00:37:13,888 - Apa ini kecelakaan? - Aku tak tahu. Mungkin. 413 00:37:13,963 --> 00:37:18,229 Tangki-tangki gas ini tidak meledak begitu saja tanpa alasan. 414 00:37:19,636 --> 00:37:22,400 Man, tempat ini neraka. 415 00:37:22,505 --> 00:37:24,973 Orang-orang malang itu tak punya kesempatan. 416 00:37:40,623 --> 00:37:41,783 Hi, Chief. 417 00:37:46,830 --> 00:37:47,990 Chief. 418 00:37:51,134 --> 00:37:52,601 Apa yang kau lakukan disini? 419 00:37:52,669 --> 00:37:55,661 Aku detektif penyelidik pembunuhan, dan disana ada 2 mayat. 420 00:37:56,573 --> 00:37:59,838 - Jadi apa yang terjadi? - Menurut mereka tangki gasnya meledak. 421 00:37:59,909 --> 00:38:01,399 Kau tahu siapa mereka? 422 00:38:01,511 --> 00:38:04,537 - Kurasa definisinya "tadi." - Benar, Chae. 423 00:38:04,614 --> 00:38:06,946 Hey, Mathias, periksa ini. 424 00:38:07,951 --> 00:38:09,612 Benar-benar disengaja. 425 00:38:11,821 --> 00:38:15,689 Itu benar-benar disengaja. Pasti. 426 00:38:16,559 --> 00:38:18,823 Lebih dekat aku dengan pemandangan ini, lebih baik. 427 00:38:18,895 --> 00:38:21,056 Yeah, kemungkinan pembunuhan ganda. 428 00:38:21,131 --> 00:38:23,565 Kita harus membawa benda-benda ini. 429 00:38:27,170 --> 00:38:30,936 Chief, ibu Judy Anderson sedang berkunjung dari Orlando. 430 00:38:31,007 --> 00:38:34,340 Tadi malam, Judy mengatakan ibunya melihat seseorang sedang menyelinap. 431 00:38:34,411 --> 00:38:36,345 Aku sdah melihatnya, tidak melihat apapun. 432 00:38:36,413 --> 00:38:38,278 mungkin kita harus mengatakannya pada Alex. 433 00:38:38,348 --> 00:38:40,509 Akan kukatakan padanya. Kau kembali saja ke kantor. 434 00:38:40,583 --> 00:38:44,610 Mereka ingin aku menjalankan investigasi di tempatmu selama 24 jam ke depan. 435 00:38:44,687 --> 00:38:48,282 Aku butuh bantuanmu--latar belakang korban, orang-orang yang mereka kenal. 436 00:38:48,358 --> 00:38:50,485 - Seorang pemandu perjalanan? - Kau tak apa dengan itu? 437 00:38:50,560 --> 00:38:52,118 - Okay. Tidak masalah. - Apa kau yakin? 438 00:38:52,195 --> 00:38:53,389 Tidak masalah samasekali. 439 00:38:53,463 --> 00:38:55,988 Kenapa kita tidak berkendara bersama dan kau mengikutiku ke Harrisons? 440 00:38:56,065 --> 00:38:57,930 Anak buahku akan membersihkan tempatmu. 441 00:38:58,001 --> 00:38:59,161 - Okay. - Bagus. 442 00:39:09,846 --> 00:39:13,873 Aku hanya ingin bilang aku sangat menyesal soal waktunya. 443 00:39:13,950 --> 00:39:15,383 Apa maksudmu? 444 00:39:15,452 --> 00:39:18,444 dengan surat-surat, dan kemudian hari ini. 445 00:39:18,521 --> 00:39:19,783 Surat perceraian? 446 00:39:19,856 --> 00:39:22,620 - Seharusnya aku meneleponmu sebelumnya. - Itu sungguh baik. 447 00:39:23,626 --> 00:39:24,786 Aku tahu. 448 00:39:25,762 --> 00:39:30,028 Tapi ini sudah 8 bulan. Tidakkah kau berpikir kita perlu menutupnya? 449 00:39:30,099 --> 00:39:32,397 Aku benar-benar tak ingin membicarakan soal itu. 450 00:39:36,506 --> 00:39:38,235 Terimakasih atas pembukaannya. 451 00:39:40,510 --> 00:39:44,947 MAri bicara soal Harrisons. Apa salah satu dari mereka mengacau? 452 00:39:45,014 --> 00:39:47,676 Aku tidak tahu. Adakah yang bahagia menikah belakangan ini? 453 00:39:50,854 --> 00:39:52,719 Ini semua sudah lama berlalu. 454 00:39:52,789 --> 00:39:55,451 Benar. Dia seharusnya sudah selesai jam 11 :30. 455 00:39:57,694 --> 00:39:59,286 Benar. Mr. Harrison. 456 00:40:00,697 --> 00:40:04,531 Jadi kau tidak tahu apakah Mr. Harrison masuk kerja atau tidak. Tunggu sebentar. 457 00:40:04,601 --> 00:40:07,764 Apa kau tahu dia berkerja sebagai seorang ahli kesehatan gigi untuk Dr. Shider? 458 00:40:07,871 --> 00:40:09,463 Sungguhkah? Tidak. 459 00:40:09,572 --> 00:40:11,665 Aku akan pergi mengunjunginya. Kau mau ikut? 460 00:40:14,911 --> 00:40:16,606 Okay. Terimakasih. 461 00:40:16,679 --> 00:40:18,670 Jadi dia menghentikannya kemarin? 462 00:40:18,748 --> 00:40:22,411 Well, semacam itu. Ann Merai mengidap kangker. 463 00:40:22,485 --> 00:40:24,350 Sungguhkah? 464 00:40:24,420 --> 00:40:26,911 Kupikir dia berusaha mendiamkannya. 465 00:40:26,990 --> 00:40:32,792 - Adakah hal lain yang bisa kau katakan? - Kupikir dia berselingkuh. 466 00:40:32,862 --> 00:40:36,025 Apakah dia mengatakan padamu bahwa dia berselingkuh? 467 00:40:37,033 --> 00:40:42,494 Kami tidak berbicara banyak, terutama tentang apa yang terjadi di cerita ini. 468 00:40:42,605 --> 00:40:45,073 Tapi aku punya perasaan. 469 00:40:45,141 --> 00:40:50,511 Kadang saat dia tengah menelepon, dia berbicara dengan sangat pelan. 470 00:40:50,580 --> 00:40:51,740 Berbisik? 471 00:40:53,550 --> 00:40:57,486 Apa kau pernah melihat laki-laki itu, atau apakah dia bercerita siapa laki-laki itu? 472 00:40:59,889 --> 00:41:02,619 Tidak. Tapi laki-laki itu berkelas. 473 00:41:02,692 --> 00:41:07,026 Sekitar seminggu yang lalu, perempuan itu mendapatkan kiriman bunga dari Rosie's. 474 00:41:07,096 --> 00:41:10,588 Sangat bagus. Bunga itu indah. Ingat, Bruce? 475 00:41:10,667 --> 00:41:12,965 Tapi aku bertemu suaminya sekali, 476 00:41:13,036 --> 00:41:16,597 dan kelihatannya dia bukan tipe orang yang mengirimkan bunga. 477 00:41:16,706 --> 00:41:17,832 Benar. 478 00:41:19,909 --> 00:41:23,174 Rosie! Chief Whitlock. 479 00:41:23,246 --> 00:41:26,682 Dengar, kami sedang berusaha menemukan jika beberapa bunga dikirimkan 480 00:41:26,749 --> 00:41:31,413 kepada Ann Merai Harrison minggu lalu, dikirimkan ke kantornya. 481 00:41:31,487 --> 00:41:34,820 Harrison. Periksa dan lihat jika salah satu orangmu mengirimkannya. 482 00:41:34,891 --> 00:41:36,882 - Rumah sakit apa? - Mercy Med. 483 00:41:39,495 --> 00:41:41,588 - Chris Harrison. - Suaminya. 484 00:41:41,664 --> 00:41:43,529 Okay. Terimakasih banyak, Rosie. 485 00:41:43,600 --> 00:41:45,261 Yeah. Tidak, itu saja. 486 00:41:45,335 --> 00:41:47,200 Terimakasih, Rosie. 487 00:41:47,303 --> 00:41:49,567 Jika anda ingin menelepon... 488 00:41:51,140 --> 00:41:52,767 Sudah selesai? 489 00:41:54,377 --> 00:41:55,844 Kurasa sudah. 490 00:41:55,945 --> 00:41:58,573 Okay. Baiklah. Terimakasih atas bantuannya. 491 00:41:58,648 --> 00:42:00,206 - Tentu. - Terimakasih. 492 00:42:00,283 --> 00:42:04,686 Jika kau ingat sesuatu, ini kartuku. Terimakasih banyak. 493 00:42:07,256 --> 00:42:10,453 Tolong jangan mengerjaiku seperti itu. Kau sudah tahu aku belum selesai. 494 00:42:10,526 --> 00:42:11,686 Maafkan aku. 495 00:42:12,428 --> 00:42:15,056 Dr. Shider memberiku nama dokter Ann Merai. 496 00:42:15,131 --> 00:42:17,258 Aku ingin tahu lebih banyak soal kangker perempan itu. 497 00:42:19,369 --> 00:42:21,769 Kau bisa menurunkanku di belakang stasiun. 498 00:42:21,871 --> 00:42:24,339 Kau benar-benar tak suka berada di dekatku, bukan? 499 00:42:24,440 --> 00:42:26,032 Tidak. Aku hanya, kau tahu... 500 00:42:26,142 --> 00:42:30,238 Tak ada alasan untuk kita berdua membuang-buang waktu di kantor dokter itu. 501 00:42:30,313 --> 00:42:32,144 Apa yang begitu menekan atas apa yang harus kau lakukan? 502 00:42:32,215 --> 00:42:34,843 Aku punya pekerjaan. Aku kepala polisi. 503 00:42:34,917 --> 00:42:37,715 Yeah, di departemen empat-orang, Matt. 504 00:42:37,787 --> 00:42:40,085 Itulah masalah diantara kita berdua. 505 00:42:40,156 --> 00:42:42,647 Kau berpikir pekerjaanmu lebih penting dari pekerjaanku. 506 00:42:42,725 --> 00:42:44,659 - Tak pernah mengatakan itu. - Yeah, kau mengatakannya. 507 00:42:44,727 --> 00:42:47,992 Tak pernah mengatakannya langsung, tapi secara tidak langsung kau mengatakannya. 508 00:42:48,064 --> 00:42:52,023 Ka ingin meninggalkan Banyan Key jadi kita bisa lebih dekat untuk pekerjaan pentingmu. 509 00:42:52,101 --> 00:42:54,899 Kau tak pernah mengatakan perubahan telah menyita waktu kita? 510 00:42:55,004 --> 00:42:57,097 - Aku tak pernah punya masalah dengan itu. - Kau sungguh-sungguh? 511 00:42:57,206 --> 00:43:00,642 - Jadi apakah aku mendengar sesuatu sekarang? - Sesukamu. 512 00:43:00,710 --> 00:43:03,873 Itukah alasan kau tak datang? Apakah itu kencan yang mempagermu? 513 00:43:03,946 --> 00:43:07,541 Satu dari 4 petgasku masuk. Ini alat pelacak. 514 00:43:07,617 --> 00:43:09,448 Dan kau bisa berbicara disitu? 515 00:43:09,519 --> 00:43:12,920 Inilah yang dikatakan padaku. GPS. Kami semua terhubung dengannya. 516 00:43:12,989 --> 00:43:16,288 Saudara mayor yang menjualnya, jadi kami menghabiskan setengah anggaran untuk benda ini. 517 00:43:16,359 --> 00:43:19,920 Lihat, jika kami bergerak, kau akan lihat ini terlacak. 518 00:43:19,996 --> 00:43:21,486 Maaf. 519 00:43:21,564 --> 00:43:24,465 Jika kita bergerak sekarang, ini akan menunjukkan jejak kita. 520 00:43:24,534 --> 00:43:25,592 Hebat. 521 00:43:25,668 --> 00:43:27,761 Kenapa kita tidak berkendara ke kantor di dokter, 522 00:43:27,870 --> 00:43:29,599 dan melihat bagaimana cara benda ini berkerja? 523 00:43:56,032 --> 00:43:58,398 Aku mau ke kamar mandi. Akan kutemui kau disana. 524 00:43:59,469 --> 00:44:01,198 - Hi. - Bisa kubantu? 525 00:44:01,304 --> 00:44:03,295 Yeah. Kantor Dr. Donovan's. 526 00:44:03,406 --> 00:44:07,342 - Kantornya di lantai tiga. - Terimakasih, Ramona. 527 00:44:09,746 --> 00:44:13,011 Ann Harrison tak mengidap kangker. 528 00:44:13,082 --> 00:44:14,811 Apa kau yakin? 529 00:44:14,884 --> 00:44:16,784 Tanpa menghitung waktu yang dia habiskan di Atlanta, 530 00:44:16,853 --> 00:44:19,447 Ann Merai telah menjadi pasienku sejak sekolah menengah. 531 00:44:19,522 --> 00:44:21,820 Jika dia mengidap kanker, harusnya aku sudah mengetahuinya. 532 00:44:22,892 --> 00:44:24,450 Aku tidak mengerti. 533 00:44:25,528 --> 00:44:27,826 Mungkin dia menemui dokter lain. 534 00:44:27,897 --> 00:44:29,797 Dia sudah disini bertahun-tahun 535 00:44:29,866 --> 00:44:32,357 saat pertama kali dia kembali ke kota 2 bulan lalu, 536 00:44:32,435 --> 00:44:34,699 dan dia sehat sesehat kuda Los Angeles. 537 00:44:36,305 --> 00:44:39,797 Aku mencarinya disini, dan... 538 00:44:39,909 --> 00:44:42,469 Aku tidak mengerti. siapa yang mengatakan padamu dia mengidap kangker? 539 00:44:42,578 --> 00:44:43,909 Permisi. 540 00:44:48,417 --> 00:44:49,748 Jadi... 541 00:45:22,351 --> 00:45:24,216 Bisa kubantu? 542 00:45:25,788 --> 00:45:28,780 Yeah, Aku mencari Dr. Frieland. 543 00:45:28,858 --> 00:45:31,053 Kau sedang melihatnya. 544 00:45:32,094 --> 00:45:33,891 Kau Dr. Frieland? 545 00:45:33,963 --> 00:45:36,761 Ya, benar. 546 00:45:36,833 --> 00:45:40,360 - Sebentar, Yah. - Kau yakin? Ini kantormu? 547 00:45:40,469 --> 00:45:42,733 10 tahun belakangan, ya. 548 00:45:43,739 --> 00:45:45,263 Dengar, Aku akan meneleponmu lagi. 549 00:45:45,374 --> 00:45:48,343 Kau punya pasien bernama Ann Merai Harrison? 550 00:45:48,411 --> 00:45:50,379 Aku tak bisa mengatakannya padamu. 551 00:45:50,479 --> 00:45:53,175 Katakan saja padaku. Dia pasienmu atau bukan? 552 00:45:53,349 --> 00:45:55,283 Dia pasienmu atau bukan? 553 00:45:57,587 --> 00:45:59,350 Dia pasienmu atau bukan? 554 00:46:00,590 --> 00:46:02,956 Tidak, Aku tak pernah punya pasien dengan nama itu. 555 00:46:03,025 --> 00:46:05,391 - Kau yakin? - Ya, Aku yakin, sangat yakin. 556 00:46:05,962 --> 00:46:07,953 Yeah, Aku tahu itu. 557 00:46:08,030 --> 00:46:09,463 Okay, Maaf. 558 00:46:12,602 --> 00:46:14,934 Itu pulpenmu? 559 00:46:15,037 --> 00:46:18,336 - Pulpen? Ya. - Kau sering menggunakannya? 560 00:46:19,675 --> 00:46:21,108 Tidak, tidak begitu sering. 561 00:46:21,177 --> 00:46:23,270 Kau tidak keberatan jika aku mengambilnya, bukan? 562 00:46:23,346 --> 00:46:27,510 Tidak, kau bisa memiliki pulpen itu. Tentu. Itu milikmu. 563 00:46:28,918 --> 00:46:31,580 Ambillah. Itu milikmu. 564 00:46:46,035 --> 00:46:47,263 Benar. 565 00:46:48,504 --> 00:46:50,028 Benar. 566 00:46:50,139 --> 00:46:52,369 Aku tahu bagian itu. Tunggu sebentar. 567 00:46:55,077 --> 00:46:57,011 Kau berobat atau apa? 568 00:46:57,079 --> 00:46:59,013 Tidak. Hanya kopi yang buruk. 569 00:47:00,082 --> 00:47:02,175 Baiklah. 570 00:47:02,251 --> 00:47:04,776 Tidak, katakan saja pada mereka mereka harus berhenti terlambat. 571 00:47:04,854 --> 00:47:06,788 kita butuh catatan telepon itu sekarang. 572 00:47:06,856 --> 00:47:08,551 Baiklah. Terimakasih. 573 00:47:10,960 --> 00:47:13,690 - Kau tak apa? - Yeah. 574 00:47:13,763 --> 00:47:15,788 Kita semua baik? Fantastis. 575 00:47:31,514 --> 00:47:32,947 Ini bagaimana, ma'am? 576 00:47:33,015 --> 00:47:35,609 Kau sudah memperbaiki hidungnya? Bagus sekali. 577 00:47:35,685 --> 00:47:37,016 Hey, Chief. 578 00:47:41,023 --> 00:47:42,581 Bagaimana kabarmu, Judy? 579 00:47:42,658 --> 00:47:44,956 Baik, terimakasih, mempertimbangkan... 580 00:47:45,027 --> 00:47:47,825 Alex, kita punya saksi mata disini. 581 00:47:47,897 --> 00:47:51,492 Mr. Anderson, ini Detektif Diaz-Whitlock. 582 00:47:51,567 --> 00:47:54,934 Well, hanya saja... Kami sedang di puncaknya. 583 00:47:55,037 --> 00:47:57,267 Kukatakan pada mereka bagaimana ibu Judy melihat seseorang 584 00:47:57,373 --> 00:47:59,637 Menyelinap di tempat Harrison tadi malam. 585 00:47:59,709 --> 00:48:02,041 Yang disana sedang membuat sketsanya untuk kita. 586 00:48:02,111 --> 00:48:03,976 ...laki-laki yang dilihatnya diluar jendela... 587 00:48:04,046 --> 00:48:05,206 Perempuan tua disana itu? 588 00:48:06,816 --> 00:48:09,307 - Pekerjaan bagus. - Chief, periksa ini. 589 00:48:10,619 --> 00:48:13,486 Sketsa si penyelinap di luar rumah Harrison tadi malam. Lihat. 590 00:48:15,091 --> 00:48:16,251 Ada petunjuk? 591 00:48:16,325 --> 00:48:18,259 Hi, Tony. 592 00:48:19,261 --> 00:48:21,729 Tidak. Maksudku, tidak. 593 00:48:23,466 --> 00:48:25,195 Mirip seperti dia. 594 00:48:26,302 --> 00:48:28,395 - Mirip siapa? - Dia. 595 00:48:29,839 --> 00:48:32,433 - Aku? - Yeah. Kau. 596 00:48:37,546 --> 00:48:39,411 Mom, dia kepala polisi. 597 00:48:40,449 --> 00:48:43,612 - Jadi dia berkulit hitam, ma'am? - Yeah, dia hitam. 598 00:48:43,686 --> 00:48:47,383 Tunggu sebentar. Mungkin dia. 599 00:48:47,456 --> 00:48:51,756 Mrs. Anderson, terimakasih. Terimakasih banyak. 600 00:48:52,828 --> 00:48:54,318 Bagaimanapun... 601 00:48:54,397 --> 00:48:56,331 Aku sangat menyesal. 602 00:48:56,399 --> 00:48:58,526 Ibu sering kambuh kadang-kadang. 603 00:48:58,601 --> 00:49:01,695 Jangan khawatir soal itu. Kami bisa menanganinya, okay? 604 00:49:01,804 --> 00:49:04,398 - Aku harus berbicara padamu. - Aku hargai kedatanganmu. 605 00:49:04,507 --> 00:49:07,067 Aku sangat malu. 606 00:49:08,611 --> 00:49:10,738 Tolong, kau harus berhenti. 607 00:49:11,814 --> 00:49:14,442 Aku ingin kau membawa ini ke Miami untukku, okay? 608 00:49:14,517 --> 00:49:17,543 Aku ingin kau menyerahkannya kepada Detektif Gissen. 609 00:49:17,620 --> 00:49:19,212 - Gissen? - Gissen, benar. 610 00:49:19,288 --> 00:49:23,247 Kuberikan padamu nomornya. Aku butuh print-out ASAP itu. 611 00:49:23,325 --> 00:49:25,759 - Apa ini untuk perkara ini? - Yeah. 612 00:49:25,828 --> 00:49:28,319 - Permisi, Chief. - Yeah. 613 00:49:28,397 --> 00:49:31,161 Seorang agen Stark dari DEA menunggumu di saluran satu. 614 00:49:31,233 --> 00:49:32,222 Siapa? 615 00:49:32,301 --> 00:49:35,327 Agen Stark. Katanya mengenai kasus Scarcetti. 616 00:49:41,343 --> 00:49:42,810 Terimakasih. 617 00:49:46,682 --> 00:49:47,671 Chief Whitlock. 618 00:49:47,750 --> 00:49:50,184 Agen Stark, DEA. Apa kabar? 619 00:49:50,252 --> 00:49:52,618 - Sibuk. - Kita berdua sama, teman. 620 00:49:52,688 --> 00:49:56,886 Aku megerti kalian memegang bukti kasus Scarcetti. 621 00:49:56,959 --> 00:49:59,951 Hebat. Itu menjadikanmu teman baik baruku. 622 00:50:01,030 --> 00:50:04,693 Aku akan mengirim beberapa agen sore ini untuk menjemput uang itu. 623 00:50:04,767 --> 00:50:08,863 Kami pikir itu sudah bermanfaat tahun lalu dalam operasi sengatan dengan Paolo Estaban. 624 00:50:08,971 --> 00:50:11,633 Jika kami bisa menghubungkan nomor serinya dengan uang yang kalian miliki, 625 00:50:11,740 --> 00:50:13,537 kami bisa menghubungkan Estaban dengan Scarcetti. 626 00:50:13,609 --> 00:50:15,702 Ini adalah prioritas utama untuk kami, Chief. 627 00:50:15,811 --> 00:50:18,371 dengan bukti ini, kami bisa membunuh dua ekor burung dengan satu batu, 628 00:50:18,447 --> 00:50:20,779 memaku Estaban dan Scarcetti. 629 00:50:20,850 --> 00:50:24,013 Kenapa aku tidak menelponmu besok saja, dan kita akan mendiskusikan waktunya-- 630 00:50:24,086 --> 00:50:26,520 Hal ini harusnya sudah selesai sehari sebelum kemarin. 631 00:50:26,589 --> 00:50:28,181 Kami ada sidang minggu depan. 632 00:50:28,257 --> 00:50:31,852 BUkti itu harus tetap bersamaku sampai proses banding selesai. 633 00:50:31,927 --> 00:50:34,418 Aku meneleponmu bukan untuk mendengarkan kuliah peraturan bukti-bukti. 634 00:50:34,497 --> 00:50:39,127 Kami harus memeriksa nomor serinya, dan itulah yang akan kami lakukan. 635 00:50:39,201 --> 00:50:41,533 Saat aku menggantung teleponnya dalam 10 detik, 636 00:50:41,637 --> 00:50:44,367 Aku ingin kau mengetik rangkaian tanda terima bukti. 637 00:50:44,473 --> 00:50:47,965 Salah satu orangku akan dengan senang hati menandatanganinya untukmu sore ini. 638 00:50:48,077 --> 00:50:50,511 - Oh, yeah, dan, Chief... - Yeah? 639 00:50:50,579 --> 00:50:51,978 Ini sudah 10 detik. 640 00:50:59,822 --> 00:51:01,449 Chief, kau tak apa-apa? 641 00:51:01,524 --> 00:51:03,116 Yeah. Tidak apa-apa. 642 00:51:03,192 --> 00:51:08,721 Katakan saja pada Gissen bahwa aku butuh print-out itu segera. 643 00:51:08,797 --> 00:51:10,765 Aku yakin Alex bisa-- 644 00:51:10,833 --> 00:51:12,733 Kita tak akan memberikannya pada Alex. 645 00:51:12,801 --> 00:51:15,395 - Maaf. Kupikir-- - Lakukan saja! 646 00:51:17,173 --> 00:51:20,006 Baiklah. Okay. 647 00:51:20,075 --> 00:51:22,509 Maaf. Aku sangat menyesal. 648 00:51:22,578 --> 00:51:26,571 Pergilah kesana, tetap disana, dan hubungi aku sesegera mungkin. 649 00:51:26,649 --> 00:51:27,911 Baik. 650 00:51:38,294 --> 00:51:40,762 Tidak, Aku sedang menunggu. Kapan aku seharusnya meneleponmu kembali? 651 00:51:42,431 --> 00:51:43,864 Okay. Terimakasih. 652 00:51:47,803 --> 00:51:49,202 Ini dia. 653 00:51:54,810 --> 00:51:56,368 Baste, rekaman teleponku! 654 00:51:56,478 --> 00:51:58,946 Makan waktu berapa lama mesin fax menyelesaikan kiriman beberapa lembar kertas? 655 00:51:59,048 --> 00:52:00,913 Akan kutelepon mereka lagi. 656 00:52:00,983 --> 00:52:05,750 - Alex, kurasa kita mendapatkan sesuatu disini. - Apa? 657 00:52:05,821 --> 00:52:08,517 Lihat daftar ini yang masuk ke checkbook, yang terakhir. 658 00:52:10,693 --> 00:52:13,628 - Hanya ini daftar yang kau temukan? - Sejauh ini, tapi ini yang terakhir. 659 00:52:13,696 --> 00:52:15,630 Ada apa? 660 00:52:15,698 --> 00:52:19,794 Mereka punya polis asuransi jiwa, dan kita mendapatkan kemungkinan pembunuhnya. 661 00:52:19,868 --> 00:52:24,328 Sial, ada berton-ton uang dari perusahaan asuransi ini, bukan? 662 00:52:24,406 --> 00:52:25,464 Benar. 663 00:52:25,574 --> 00:52:27,838 - Kau punya kontak di bank? - Tentu. 664 00:52:27,910 --> 00:52:30,845 - Kau mau aku mendapatkan alamat? - Kumohon. 665 00:52:33,249 --> 00:52:36,013 Sharlene, kau tahu laporan yang dulu kuberikan padamu? 666 00:52:51,967 --> 00:52:55,767 Mereka takkan mampu menjalankannya selama setengah jam ke depan. 667 00:52:55,871 --> 00:52:57,805 Hubungi aku saat kau mendapatkan sesuatu. 668 00:52:57,873 --> 00:53:00,740 - T. - Sial. 669 00:53:00,809 --> 00:53:02,504 Kau harus melihat barang 670 00:53:02,578 --> 00:53:04,944 wanita ini yang baru lewat. 671 00:53:05,014 --> 00:53:07,005 - Hubungi aku. - Oh, Tuhan. 672 00:53:16,659 --> 00:53:19,628 - Itu rekaman teleponku? - Tidak, fax untukku. 673 00:53:19,695 --> 00:53:22,528 Baste, ada apa dengan mesin fax ku? Itu tidak ada disini. 674 00:53:22,598 --> 00:53:24,828 - Perempuan itu bilang sudah mengirimnya. - Siapa dia? 675 00:53:24,900 --> 00:53:26,697 - Miss White. - Miss White siapa? 676 00:53:26,769 --> 00:53:29,863 Dia supervisor disana. Aku sudah berbicara dengan dia sebelumnya. 677 00:53:29,972 --> 00:53:31,599 Telepon Miss White kembali. Kertas-kertas itu tidak ada disini. 678 00:53:31,707 --> 00:53:34,141 Aku sudah bicara dengannya beberapa menit lalu. 679 00:53:34,209 --> 00:53:35,233 Detektif... 680 00:53:35,344 --> 00:53:38,575 Well, dia menjamin bahwa dia sudah mengirimnya. 681 00:53:38,647 --> 00:53:40,410 kita harus menelponnya kembali 682 00:53:40,482 --> 00:53:43,781 dan menungguinya sampai melihat fax itu masuk. 683 00:53:44,653 --> 00:53:47,087 Tentu, boss. Asal kau senang saja. 684 00:53:54,997 --> 00:53:56,897 Miss White? 685 00:53:56,965 --> 00:53:58,830 Ini Detective Baste dengan Miami-Dade. 686 00:53:58,901 --> 00:54:02,337 Yeah, Aku baru berbicara denganmu tentang rekaman telepon Harrison. 687 00:54:02,438 --> 00:54:04,406 AKu belum menerimanya samasekali. 688 00:54:04,506 --> 00:54:06,804 Apa maksudmu kau sudah mengirimkannya? 689 00:54:06,875 --> 00:54:09,605 Aku memelototi mesin fax, dan tak ada apapun disana. 690 00:54:09,678 --> 00:54:11,873 Aku akan berdiri di sebelah benda ini. 691 00:54:11,947 --> 00:54:13,938 Jika aku tidak mendengarnya berdering dalam 30 detik, 692 00:54:14,016 --> 00:54:16,280 Aku akan pergi ke atasanmu mu. 693 00:54:16,352 --> 00:54:18,479 Apa aku harus lebih jelas dari itu? 694 00:54:18,554 --> 00:54:20,283 Bisakah aku menggunakan komputermu sebentar? 695 00:54:20,356 --> 00:54:21,550 Beberapa menit lagi. 696 00:54:21,623 --> 00:54:24,217 Laki-laki itu baru mengirimiku setumpuk e-mail berisi perintah yang harus kulihat. 697 00:54:24,293 --> 00:54:27,160 - 60 detik. - Aku tidak meninggikan suaraku! 698 00:54:40,576 --> 00:54:43,010 Kau punya block penulis. 699 00:54:43,078 --> 00:54:45,410 Tidak, hanya sedang mengerjakan laporanku. 700 00:54:45,481 --> 00:54:48,041 Laporan apa? Seorang pelanggar rambu lalu-lintas? 701 00:54:48,117 --> 00:54:51,018 Yeah, seseorang melanggar lalu-lintas, atau mengencingi trotoar, 702 00:54:51,086 --> 00:54:53,350 atau melempari polantas dengan bola kertas. 703 00:54:53,422 --> 00:54:55,219 Ini kantor yang kecil, tapi ini kantorku. 704 00:54:55,290 --> 00:54:57,155 Rekaman telepon masuk. 705 00:55:02,331 --> 00:55:03,923 - Apakah ini? - Disini dikatakan "sedang menerima." 706 00:55:10,205 --> 00:55:11,763 Oh, sial. Kertasnya habis. 707 00:55:11,874 --> 00:55:16,140 Kau bercanda. Oh, Tuhan. Bisakah kau mengambilkan kertas, Sharlene? 708 00:55:16,211 --> 00:55:18,975 Adakah yang punya kertas? Kertas, saudara-saudara! 709 00:55:19,047 --> 00:55:23,211 Tidak bisakah bergerak sesekali. Adakah di Banyan Key yang punya kertas? 710 00:55:23,285 --> 00:55:25,185 Ukurannya 8 1/2 kali 11 inches... 711 00:55:25,254 --> 00:55:27,017 Ini dia. 712 00:55:45,741 --> 00:55:47,800 Apa yang kau lakukan? "Start"? 713 00:55:49,912 --> 00:55:51,743 Ini dia masuk. 714 00:55:53,816 --> 00:55:56,910 Kita punya masalah kecil dengan mesin ini. 715 00:55:57,920 --> 00:56:00,184 Tak apa, tak apa. 716 00:56:00,255 --> 00:56:01,779 Bagus. Terimakasih. 717 00:56:01,857 --> 00:56:03,620 Berikan padaku. 718 00:56:06,528 --> 00:56:07,893 Aku benci benda ini. 719 00:56:10,265 --> 00:56:11,459 Ini. 720 00:56:12,468 --> 00:56:14,834 Ini dia. "Start." 721 00:56:14,937 --> 00:56:16,962 Masuk. 722 00:56:21,443 --> 00:56:23,741 - Aku tak bisa membacanya. - Ini warnanya. 723 00:56:23,812 --> 00:56:26,372 - Katakan padanya untuk mem-fax-kan lagi. - Tak apa. 724 00:56:26,448 --> 00:56:29,349 - Aku bisa membacanya. Tak apa. - Tidak, fax-kan lagi. 725 00:56:29,418 --> 00:56:31,443 Disini dikatakan Barry Thomas. 726 00:56:31,520 --> 00:56:34,114 Temannya Chris dari sekolah menengah. Aku kenal dia. 727 00:56:34,189 --> 00:56:37,420 - Yang ini Will Blount. - Kalian tak apa-apa? 728 00:56:37,493 --> 00:56:38,687 Tak apa. 729 00:56:38,760 --> 00:56:41,854 Yang ini Frank Rhodes. 730 00:56:42,164 --> 00:56:44,928 Tidak. Semua kotaknya kirim ke Miami. 731 00:56:45,000 --> 00:56:49,096 Jadi telepon terakhir adalah ke American Airlines pukul 8 p.m. 732 00:56:49,171 --> 00:56:51,571 Hey. Ada kejutan untukmu. 733 00:56:51,640 --> 00:56:54,632 Keduanya sudah tewas saat seseorang menjejalkan mereka ke dalam kebakaran. 734 00:56:54,710 --> 00:56:56,439 - Apa? - Keduanya? 735 00:56:56,545 --> 00:56:58,604 Tak ada tanda asap di paru-paru mereka. 736 00:56:58,714 --> 00:57:01,114 Jika mereka masih hidup saat tempat itu terbakar, 737 00:57:01,149 --> 00:57:02,912 paru-paru mereka akan terlihat seperti milikku. 738 00:57:04,319 --> 00:57:06,583 Alex, ini rekaman telepon seluler mereka. 739 00:57:06,655 --> 00:57:07,644 Telepon seluler? 740 00:57:07,723 --> 00:57:10,487 Mereka ada di database berbeda dari baris sebelumnya. 741 00:57:10,559 --> 00:57:12,424 "Town of Banyan Key." 742 00:57:13,395 --> 00:57:15,863 "12:34 a.m." 743 00:57:15,931 --> 00:57:19,128 305-555-0199? 744 00:57:21,503 --> 00:57:24,301 Menurut nenek jam berapa dia melihat si penyelinap? 745 00:57:24,373 --> 00:57:25,499 Setelah "Leno." 746 00:57:25,607 --> 00:57:28,735 Jam berapa "Leno" selesai? Sekitar 12:00, 12:30? 747 00:57:28,844 --> 00:57:29,811 Hello? 748 00:57:29,912 --> 00:57:31,937 Ini mungkin orang kita. 749 00:57:32,047 --> 00:57:34,106 Berapa banyak panggilan telepon yang kau dapatkan setelah tengah malam? 750 00:57:34,216 --> 00:57:35,808 Pasti jaringannya yang buruk. 751 00:57:35,884 --> 00:57:39,718 Baik. 555-0199. 752 00:57:41,723 --> 00:57:43,190 Ayo, ayo. 753 00:57:54,803 --> 00:57:58,500 Yeah. Okay. Akan kulihat jika aku bisa menemukan nomor itu untukmu. 754 00:58:01,543 --> 00:58:02,703 Aku tidak mengenalnya. 755 00:58:03,946 --> 00:58:06,244 The Nextel subscriber you are trying to reach 756 00:58:06,315 --> 00:58:08,977 is outside the service area. Please try again later. 757 00:58:09,818 --> 00:58:12,150 Tidak, Aku tidak punya. 758 00:58:12,220 --> 00:58:14,688 Siapapn dia berkerja di kota Banyan Key. 759 00:58:14,756 --> 00:58:16,917 Bagaimana kita bisa menemukan telepon siapa ini? 760 00:58:16,992 --> 00:58:19,859 - Baiklah, Aku akan... - menanyakan. 761 00:58:19,928 --> 00:58:21,896 Apakah dia ternyata di Banyan Key? 762 00:58:22,965 --> 00:58:24,489 Yeah, Aku akan bicara padamu lagi nanti. 763 00:58:28,337 --> 00:58:30,032 Hey, Alex? 764 00:58:30,105 --> 00:58:34,166 Maaf, Aku agak menyimpang tadi. Berapa nomornya tadi? 765 00:58:34,276 --> 00:58:36,210 555-0199. 766 00:58:36,278 --> 00:58:38,769 0199? 767 00:58:38,880 --> 00:58:40,780 Kau yakin bukan 1099? 768 00:58:40,849 --> 00:58:42,783 Chae, 0199. 769 00:58:42,851 --> 00:58:46,617 0199? Aneh. Itu nomorku. 770 00:58:46,688 --> 00:58:48,383 Nomormu? 771 00:58:48,457 --> 00:58:50,425 - Yeah. - Bukankah kau di daerah? 772 00:58:50,492 --> 00:58:54,053 Aku berkerja paruh waktu sebagai paramedis-- pertandingan sepakbola, perangkat sekolah. 773 00:58:54,129 --> 00:58:56,120 Dan kau menelponnya tadi malam? 774 00:58:56,198 --> 00:58:58,166 Aku tidak tahu. Benarkah...? 775 00:58:59,501 --> 00:59:01,765 Oh, Jesus, Aku memang meneleponnya tadi malam. 776 00:59:03,071 --> 00:59:04,698 Aku meneleponnya dari bar. 777 00:59:04,773 --> 00:59:07,765 Aku mau lihat jikalau dia mau minum beberapa gelas bir. 778 00:59:07,843 --> 00:59:10,778 - Kau berteman dengannya? - Tidak juga. 779 00:59:10,846 --> 00:59:13,747 Dia, Semacam, daftar-orang-terbawah 780 00:59:13,815 --> 00:59:16,306 saat kau ingin minum bersama seseorang. 781 00:59:16,418 --> 00:59:19,114 Harusnya aku mengatakannya tadi. Aku benar-benar lupa. 782 00:59:19,187 --> 00:59:21,781 Kau harusnya sudah mengatakan padak di TKP, Chae. 783 00:59:21,857 --> 00:59:25,122 Aku minta maaf. Aku tidak mengingat banyak soal tadi malam. 784 00:59:25,193 --> 00:59:27,821 Aku bertengkar dengan Barbara. AKu tidak dalam kondisi bagus. 785 00:59:27,896 --> 00:59:30,091 Periksa saja bartender nya-- Aku yang terakhir disitu, 786 00:59:30,165 --> 00:59:32,190 pulang sempoyongan, lewat di depan istriku. 787 00:59:32,267 --> 00:59:34,963 Aku tidak bergerak sampai mendapat telepon agar muncul di TKP. 788 00:59:37,005 --> 00:59:38,939 Aku butuh pernyataan. 789 00:59:39,041 --> 00:59:41,100 Aku akan memberimu pernyataan sekarang. 790 00:59:42,310 --> 00:59:44,039 Apa masalahmu? 791 00:59:44,146 --> 00:59:47,047 Kau seperti anak kesayangan Barney Fife dan Joe Friday. 792 00:59:47,783 --> 00:59:49,011 Baiklah, sebuah pernyataan. 793 01:00:02,497 --> 01:00:05,159 - Ini tentang apa? - Aku meniduri perempuan itu. 794 01:00:06,234 --> 01:00:07,428 Jesus. 795 01:00:07,502 --> 01:00:09,129 Jadi kau tidak... 796 01:00:09,204 --> 01:00:12,264 Tidak, tapi ini semua adalah rencana, mereka kembali kesini. 797 01:00:12,374 --> 01:00:14,308 Mereka mengerjaiku, merencanakan semua hal. 798 01:00:14,376 --> 01:00:16,344 Rencana macam apa? Apa maksudmu? 799 01:00:17,446 --> 01:00:19,914 Kuberikan uang Scarcetti pada wanita itu. 800 01:00:19,981 --> 01:00:21,608 Tuhan! 801 01:00:21,683 --> 01:00:25,050 Maukah kau memberikannya padaku jika aku tidur denganmu? 802 01:00:29,391 --> 01:00:32,019 - Ada jejak uang itu? - Nihil. 803 01:00:33,061 --> 01:00:35,052 Kupikir aku punya masalah dengan para wanita. 804 01:00:35,130 --> 01:00:36,757 Mungkin kau harus menceritakan padanya. 805 01:00:36,832 --> 01:00:38,493 - Siapa, Alex? - Yeah. Katakan pada Alex. 806 01:00:38,567 --> 01:00:41,764 Apa kau sudah gila? Lihat apa yang akan mereka dapatkan dariku. 807 01:00:41,837 --> 01:00:44,931 Motif--Ann Merai menjadikanku ahli waris dalam polis asuransinya, 808 01:00:45,006 --> 01:00:46,598 dan aku memiliki affair dengannya. 809 01:00:46,708 --> 01:00:48,676 Sialnya-- ada seorang saksi yang melihatku 810 01:00:48,744 --> 01:00:51,008 di luar rumah mereka di malam kebakaran. 811 01:00:51,079 --> 01:00:53,070 Kau masih mau mendengar selebihnya? 812 01:00:53,181 --> 01:00:54,148 Alibi. 813 01:00:54,249 --> 01:00:55,807 Di rumah, sendiri. 814 01:00:55,884 --> 01:00:58,751 Itu bagus? Setidaknya kau mengganti nomor ponselmu. 815 01:00:58,820 --> 01:01:00,981 Meskipun jika Alex ingin memercayaiku, 816 01:01:01,056 --> 01:01:03,786 Terlalu banyak bukti yang memberatkanku, dia akan harus menahanku. 817 01:01:03,859 --> 01:01:05,588 Kau benar. 818 01:01:05,660 --> 01:01:07,958 Hal itu akan membunuh kesempatan apapun untuk kembali rujuk. 819 01:01:08,029 --> 01:01:09,189 Apa? 820 01:01:09,264 --> 01:01:11,732 Dia bilang, "Ayo hentikan perceraian." 821 01:01:11,800 --> 01:01:15,759 Apa yang kau bicarakan? Aku sedang mencari pelaku pembunuhan. 822 01:01:15,837 --> 01:01:18,465 Segalon kebaikan. Aku tak tahu apa yang kau pikirkan. 823 01:01:18,540 --> 01:01:20,007 Tidak masalah. Lupakan saja. 824 01:01:21,343 --> 01:01:22,571 Apa yang bisa kulakukan? 825 01:01:22,677 --> 01:01:24,941 Kau tidak berpikir halangan keadilan sudah cukup? 826 01:01:25,013 --> 01:01:26,913 Aku siap menggelinding. 827 01:01:27,816 --> 01:01:29,181 Chief Whitlock. 828 01:01:29,251 --> 01:01:30,809 Mereka mencocokkan cetakan di pulpen. 829 01:01:30,886 --> 01:01:33,980 Nama orang itu Paul Cabot. Dia sudah selesai sebelum ini. 830 01:01:34,055 --> 01:01:36,148 Mereka mendapatkan cetakannya dari database para kriminal. 831 01:01:36,224 --> 01:01:37,782 Kau mendapatkan alamat? 832 01:01:37,859 --> 01:01:41,818 Yeah. 36 ReefRoad, di Kendall. 833 01:02:09,991 --> 01:02:11,253 Aman, ayo. 834 01:02:12,928 --> 01:02:14,327 Cepat. 835 01:02:27,209 --> 01:02:29,939 - Kau mau bir? - Tidak, Aku tak apa. 836 01:03:06,414 --> 01:03:08,382 Betapa kusutnya jaring-jaring kita... 837 01:03:08,450 --> 01:03:09,712 Apa yang kau dapat? 838 01:03:09,784 --> 01:03:13,584 Doktermu berkerja di rumah sakit, tapi kelihatannya dia dulu setara dengan pekerjaanku. 839 01:03:13,655 --> 01:03:15,179 Bocah licin. 840 01:03:15,257 --> 01:03:16,884 Ayo keluar dari sini. 841 01:03:16,958 --> 01:03:19,256 - Biar aku ambil bir nya dulu. - Ayolah, mari pergi. 842 01:03:19,327 --> 01:03:20,817 Aku harus mengambil bir nya. 843 01:03:20,896 --> 01:03:24,332 Satu bir di tangan setara dengan dua bir di peti es. 844 01:03:36,711 --> 01:03:37,735 Apa yang kau lakukan? 845 01:03:37,846 --> 01:03:41,646 Di bawah persembilan. Turun untuk melarikan diri. 846 01:03:41,716 --> 01:03:44,617 Aku punya 10 ribu di bank. 847 01:03:44,686 --> 01:03:47,587 Membawamu ke Costa Rica. Kau bisa jadi pemandu boat untuk kita. 848 01:03:48,657 --> 01:03:50,249 Kau pikir aku sudah selesai? 849 01:03:51,693 --> 01:03:54,093 Aku menghargai tawarannya, tapi aku takkan lari. 850 01:03:54,162 --> 01:03:56,096 Tidak. Ide nya adalah aku menyupirimu. 851 01:03:56,164 --> 01:04:00,100 Yeah, kau bisa menyupiriku. Supiri aku kembali ke stasiun. 852 01:04:01,770 --> 01:04:03,328 - Baiklah. - Bagus. 853 01:04:14,616 --> 01:04:16,743 Ada perusahaan asuransi mu di barisan. 854 01:04:16,818 --> 01:04:18,718 Jumlah polis yang cocok adalah 855 01:04:18,787 --> 01:04:21,255 $1 juta masa polis asuransi jiwa 856 01:04:21,323 --> 01:04:22,915 untuk Ann Merai Harrison. 857 01:04:22,991 --> 01:04:24,583 Apa ada pesan untukku? 858 01:04:25,660 --> 01:04:28,925 - Siapa ahli warisnya? - Tunggu sebentar disini. 859 01:04:34,002 --> 01:04:38,769 Mari kita lihat. Sepertinya Ahli waris terdaftar sebagai... 860 01:04:43,445 --> 01:04:45,436 ... Chris Harrison, suaminya. 861 01:04:49,684 --> 01:04:51,914 Terimakasih. Kau sungguh menolong. 862 01:04:51,987 --> 01:04:54,922 Maaf aku tak melakukan lebih-- tunggu sebentar. 863 01:04:54,990 --> 01:04:56,924 Tunggu sebentar. Ada catatan disini. 864 01:04:56,992 --> 01:05:03,056 Polis tertanggung meminta perubahan ahli waris minggu lalu. 865 01:05:03,131 --> 01:05:05,099 Jadi perempuan itu mengubahnya? 866 01:05:05,166 --> 01:05:07,828 Jika dia melakukannya, belum ada apapun didalam sistem. 867 01:05:07,902 --> 01:05:10,564 Jadi apa artinya itu? Apakah itu didalam surat, atau... 868 01:05:10,638 --> 01:05:12,868 Itu bisa jadi di bawah wewenang pusat pemrosesan. 869 01:05:12,941 --> 01:05:15,501 Menunggu untuk di proses. Bisakah kau menghubungkan ku? 870 01:05:15,610 --> 01:05:17,578 Kupikir mereka masih makan siang. 871 01:05:17,645 --> 01:05:20,307 Baiklah, jadi telepon kembali dalam setengah jam? 872 01:05:20,382 --> 01:05:21,713 Tentu, kenapa tidak? 873 01:05:21,783 --> 01:05:22,977 Terimakasih. 874 01:05:28,123 --> 01:05:29,420 Ini Bill. 875 01:05:30,492 --> 01:05:33,552 - Apa kabar? - Baik. Apa yang sedang kau alami? 876 01:05:34,829 --> 01:05:37,764 Kau takkan menduganya. Aku mau minta bantuanmu. 877 01:05:37,832 --> 01:05:43,532 Aku pnya kartu kredit Capital One atas nama Paul Cabot. 878 01:05:43,605 --> 01:05:46,039 Aku butuh kau ntuk mencari tahu tempat terakhir dia menggunakan kartunya. 879 01:05:46,141 --> 01:05:47,870 Aku punya sesuatu untukmu. 880 01:05:47,976 --> 01:05:49,238 - C-A-B-O-T? - Yeah. 881 01:05:49,344 --> 01:05:51,744 - Bisa tunggu sebentar? - Yeah. Tidak masalah. 882 01:05:51,813 --> 01:05:54,213 Aku menemukan ini di bawah kursi mobil Harrison. 883 01:05:54,282 --> 01:05:58,514 Ini kartu tanda terima bank untuk pompa bensin digunakan oleh seorang pria bernama Paul Cabot. 884 01:05:58,586 --> 01:06:00,918 Bagus. Periksa catatan teleponnya. 885 01:06:00,989 --> 01:06:02,786 - Segera. - Paul Cabot. 886 01:06:02,857 --> 01:06:06,054 Apa ada yang kenal atau pernah dengar tentang seorang Paul Cabot? 887 01:06:06,127 --> 01:06:08,823 Ayolah, kawan, bangun. 888 01:06:08,897 --> 01:06:10,990 Ya? Tidak? 889 01:06:11,066 --> 01:06:12,158 Tidak. 890 01:06:12,233 --> 01:06:13,530 Paul Cabot? 891 01:06:13,601 --> 01:06:16,001 Frank, telepon bank, lihat apa yang mereka punya. 892 01:06:16,071 --> 01:06:19,370 Tak ada catatan telepon masuk atau keluar untuk seorang Paul Cabot. 893 01:06:19,441 --> 01:06:22,877 Periksa setiap rumah makan, pompa bensin... 894 01:06:22,944 --> 01:06:24,844 - Yeah? - Aku dapat sesuatu. 895 01:06:24,913 --> 01:06:28,110 Kalau orang ini kencing dan membayarnya, Aku mau mengetahuinya. 896 01:06:28,183 --> 01:06:31,414 Dia memesan tempat di Hotel Costa Coral. 897 01:06:31,486 --> 01:06:34,455 - Masih disitu sekarang? - Masuk kemarin. 898 01:06:34,522 --> 01:06:36,581 - Hotel Costa Coral. - Kau tahu itu dimana? 899 01:06:36,658 --> 01:06:38,592 - Yeah. Di Atlantic Avenue. - Yeah. 900 01:06:38,660 --> 01:06:40,924 Kau penyelamatku. 901 01:06:51,639 --> 01:06:53,163 - Chief Whitlock? - Yeah. 902 01:06:53,274 --> 01:06:55,003 Agen White. Ini Agen Fetzer. 903 01:06:55,110 --> 01:06:57,203 Kami disini untuk mengambil uang Scarcetti. 904 01:06:57,312 --> 01:07:01,248 Agen Stark mengatakan agar mengirim uangnya ke kantornya. 905 01:07:01,349 --> 01:07:03,112 Orangku sudah pergi 5 menit yang lalu. 906 01:07:03,184 --> 01:07:06,449 - Dia bilang kami yang mengambilnya. - Dia bilang kirim ke kantornya. 907 01:07:06,521 --> 01:07:08,580 DIa mengatakan padamu agar uangnya dikirim ke kantornya? 908 01:07:08,656 --> 01:07:09,850 Dia akan mengatakannya padamu. 909 01:07:09,924 --> 01:07:11,915 - Biar aku bicara dengannya. - Dia ingin bicara denganmu. 910 01:07:14,462 --> 01:07:18,057 Keparat apa masalahmu? Sudah kukatakan padamu agar mengambil uang itu, 911 01:07:18,133 --> 01:07:20,033 - Agen-agen yang kukirimkan itu-- - Kau bilang-- 912 01:07:20,101 --> 01:07:22,296 Kau ini apa, seekor Beo, mengatakan padaku apa yang kukatakan? 913 01:07:22,370 --> 01:07:23,701 Aku tahu apa yang kukatakan. 914 01:07:23,771 --> 01:07:26,569 Tidak, Aku bukan Beo. Aku tahu apa yang kau katakan. 915 01:07:26,674 --> 01:07:28,471 Lalu dimana uang sialan itu? 916 01:07:28,576 --> 01:07:32,808 Jika kau menutup mulutmu selama 5 menit, aku bisa mengatakan dimana uang itu. 917 01:07:34,015 --> 01:07:36,449 Aku sudah mengirim uang itu ke kantormu. Orang ku baru saja pergi. 918 01:07:36,518 --> 01:07:38,543 Dia harusnya sudah disana sekitar satu jam lagi. 919 01:07:38,620 --> 01:07:41,646 Jika kau punya masalah dengan hal itu setelah aku menggantung teleponnya dalam 10 detik, 920 01:07:41,723 --> 01:07:44,248 telepon kolegamu di IRS, katakan pada mereka untuk mengauditku. 921 01:07:44,325 --> 01:07:47,556 - Kau keparat kecil! - Agen Stark. 922 01:07:47,629 --> 01:07:48,926 Apa? Apa? 923 01:07:48,997 --> 01:07:51,329 - Maksudku 5 detik. - Sialan, Chief! 924 01:07:51,399 --> 01:07:53,959 Maaf, Aku tak mendengarmu. Kau sudah rusak. 925 01:07:54,035 --> 01:07:56,902 Bisakah kau mendengarku? 926 01:07:56,971 --> 01:07:58,802 Maaf soal telepon mu. 927 01:07:58,873 --> 01:08:00,363 Bisakah kau mendengarku sekarang? 928 01:08:05,813 --> 01:08:08,281 Hotel Costa Coral. Selamat sore. 929 01:08:08,349 --> 01:08:12,308 Aku baru masuk di hotel mu. Aku sudah berusaha mengakses voice mail ku. 930 01:08:12,387 --> 01:08:14,446 - Kau tidak di kamarmu. - Aku di ponselku. 931 01:08:14,522 --> 01:08:15,989 Okay, tidak ada masalah. 932 01:08:16,057 --> 01:08:18,958 - Bisakah kau menolongku? - Tentu. Berapa nomor kamarmu? 933 01:08:19,027 --> 01:08:21,359 Aku tidak ingat. Aku baru masuk. 934 01:08:21,429 --> 01:08:23,124 - Siapa namamu? - Paul Cabot. 935 01:08:23,198 --> 01:08:24,187 Mohon tunggu. 936 01:08:25,533 --> 01:08:28,832 - Kau di kamar 715. - 7 1 5. Okay, terimakasih. 937 01:08:28,903 --> 01:08:30,427 To access your voice mail... 938 01:08:30,505 --> 01:08:33,702 Alex, kita mendapatkan Paul Cabot di hotel Costa Coral Miami. 939 01:08:33,808 --> 01:08:35,298 Itu di Atlantic. 940 01:09:05,673 --> 01:09:08,767 - Seharusnya dia sudah disini sekarang. - Orang-orang ini berkerja lamban. 941 01:09:08,876 --> 01:09:10,969 - Apa kau mendapatkan benda-benda itu? - Yeah. Kau punya TV? 942 01:09:11,079 --> 01:09:12,410 Tonton bayar-per-tayang. 943 01:09:12,480 --> 01:09:15,916 Lupakan bayar-per-tayang. Kau sudah mengendalikan istrimu? 944 01:09:16,017 --> 01:09:17,917 APa dia baik? Dia tak akan... 945 01:09:17,986 --> 01:09:21,046 Dia tak akan bicara pada siapapun. Dia tak akan pergi kemanapun. 946 01:09:21,122 --> 01:09:23,181 Dia kehilangan terlalu banyak. 947 01:09:23,258 --> 01:09:24,657 Baiklah. 948 01:09:24,726 --> 01:09:27,388 Sialan, man. Fotomu mengerikan. 949 01:09:27,462 --> 01:09:29,862 Bawa gambarmu sendiri kesini. Kita harus keluar dari kota. 950 01:09:29,931 --> 01:09:31,125 Benar. 951 01:09:32,133 --> 01:09:33,896 Permisi. Apa kabar? 952 01:09:33,968 --> 01:09:39,201 Aku meninggalkan kunci di kamarku di atas. Seorang bodoh. 715. Itu Cabot. 953 01:09:39,274 --> 01:09:41,333 Paul Cabot, 715. 954 01:09:41,442 --> 01:09:43,376 Sering terjadi, Mr. Cabot. 955 01:09:43,444 --> 01:09:45,071 Terimakasih. 956 01:10:16,577 --> 01:10:17,737 Paul? 957 01:10:22,083 --> 01:10:23,846 Paul Cabot, ini polisi. 958 01:12:45,626 --> 01:12:49,357 403, request for driver's license info... 959 01:13:00,541 --> 01:13:01,940 - Ada seseorang diatas! - Apa? 960 01:13:02,043 --> 01:13:05,809 Ada seseorang diatas! Oh, Tuhanku! 961 01:13:11,586 --> 01:13:13,110 Dimana? 962 01:14:28,329 --> 01:14:29,819 Sampai jumpa, Mr. Cabot. 963 01:14:47,582 --> 01:14:49,812 Apakah Paul Cabot terdaftar disini? 964 01:14:49,884 --> 01:14:51,044 Yeah. 965 01:14:51,118 --> 01:14:53,518 Seseorang baru di dorong jatuh dari balkon lantai tujuh! 966 01:14:53,588 --> 01:14:55,180 Bagaimana kau tahu dia di dorong? 967 01:14:55,256 --> 01:14:57,952 Seorang pria terlihat sedang memanjat kembali ke atas kamarnya. 968 01:14:58,025 --> 01:15:01,358 - Tenang, tenang. - Di sisi gedung sebelah mana kejadiannya? 969 01:15:01,429 --> 01:15:04,262 Itu orangnya! Itu dia! Itu Cabot! 970 01:15:29,924 --> 01:15:31,789 Aku empat lantai. Kau ke atasnya. 971 01:16:01,322 --> 01:16:03,586 - Berhenti! - Jesus! 972 01:16:03,658 --> 01:16:05,091 Mathias? 973 01:16:06,027 --> 01:16:07,289 Aku di perjalanan tepat setelahmu. 974 01:16:07,361 --> 01:16:09,454 - Apakah dia kesini? - Tak ada yang melewatiku. 975 01:16:09,530 --> 01:16:12,397 - Aku akan menemuimu di lobi. - Di lobi. 976 01:16:25,413 --> 01:16:28,940 Bawa orang-orang keluar dari sini. Aku akan menutup lift nya. 977 01:16:32,086 --> 01:16:33,713 Itu dia! 978 01:16:46,333 --> 01:16:50,463 Polisi. Diatas! Aku jaga di belakang! 979 01:16:58,045 --> 01:17:01,037 - Kau dapat uangnya? - Yeah, Aku dapat uangnya. 980 01:17:01,115 --> 01:17:03,675 - Dimana kau menyembunyikannya? - Tepat di belakang kursi. 981 01:17:04,385 --> 01:17:06,615 Nomor penerbangan 601, non-stop ke San Jose. 982 01:17:06,687 --> 01:17:09,815 Aku tak akan ke Costa Rica. Tutup teleponnya. 983 01:17:09,890 --> 01:17:13,257 - Aku harus pergi. - Aku akan berayun di rumahmu... 984 01:17:17,164 --> 01:17:19,997 - Gadis baru mu? - Tidak. 985 01:17:20,768 --> 01:17:23,202 Bukankah kita seharusnya bertemu di lobi? 986 01:17:23,270 --> 01:17:27,331 Aku hanya harus mengambil ponselku di mobil, menelepon... 987 01:17:28,409 --> 01:17:31,845 ...ke kantor, kau tahu, memastikan sesuatu. 988 01:17:32,680 --> 01:17:35,046 - Ayo kembali ke atas. - Sudah ada anak buahku disitu. 989 01:17:37,718 --> 01:17:40,278 Kenapa kita tidak bicara? 990 01:17:41,422 --> 01:17:42,582 Tentu. 991 01:17:56,070 --> 01:18:01,474 Kau punya sesuatu yang ingin atau butuh kau ceritakan padaku? 992 01:18:01,575 --> 01:18:03,042 Apa maksudmu? 993 01:18:04,211 --> 01:18:09,808 Sesuatu yang harus kuketahui, tapi tak ingin kau katakan. 994 01:18:12,887 --> 01:18:15,151 Selamat karena menjadi detektif. 995 01:18:15,823 --> 01:18:18,451 Aku bangga padamu. Aku tak pernah mengatakannya, tapi aku memang bangga. 996 01:18:18,526 --> 01:18:21,461 Aku tahu kau bangga. Kau tak harus mengatakannya. 997 01:18:22,496 --> 01:18:24,521 Bukan itu yang kubicarakan. 998 01:18:26,534 --> 01:18:28,729 Bagaimana kau bisa tiba di hotel begitu cepat? 999 01:18:29,870 --> 01:18:31,599 Aku mendengarnya di radio. 1000 01:18:34,542 --> 01:18:36,942 Jadi, tak ada hal lainnya yang ingin kau katakan? 1001 01:18:37,011 --> 01:18:40,037 Aku akan menandatangani surat-surat perceraian itu. 1002 01:18:40,147 --> 01:18:44,140 - Aku bukannya membicarakan-- - Aku akan melakukannya. Aku hanya belum... 1003 01:18:44,251 --> 01:18:46,583 - Percayalahe, Aku akan menandatanganinya. - Itu bagus. 1004 01:18:46,654 --> 01:18:48,519 Kita tidak terburu-buru. 1005 01:18:49,356 --> 01:18:50,914 Bukan? 1006 01:18:50,991 --> 01:18:52,720 Aku juga tidak. 1007 01:18:54,862 --> 01:18:56,955 Kau tahu tempat ini mengingatkanku pada apa? 1008 01:18:57,832 --> 01:19:00,266 Saat pertama kali kita mulai kencan. 1009 01:19:00,334 --> 01:19:03,701 Ingat saat kita sering bicara di telepon selama berjam-jam? 1010 01:19:03,771 --> 01:19:06,604 Dan kau melakukan hal ini. 1011 01:19:06,707 --> 01:19:11,235 Kau dulu bilang, "Well, Kukira itulah segalanya." 1012 01:19:11,345 --> 01:19:15,111 dan kau membuatku menunggu. lalu kau memanggilku kembali. 1013 01:19:15,716 --> 01:19:17,343 Itu benar. 1014 01:19:17,418 --> 01:19:19,511 Apa yang kau katakan? 1015 01:19:20,120 --> 01:19:21,610 Bahwa aku mencintaimu... 1016 01:19:23,190 --> 01:19:24,657 ...sangat. 1017 01:19:29,163 --> 01:19:30,824 Aku menyukainya. 1018 01:19:50,117 --> 01:19:51,243 Sini. 1019 01:19:51,318 --> 01:19:53,752 Kemarilah, ada sesuatu di rambutmu. 1020 01:20:56,250 --> 01:20:58,047 Chief... 1021 01:20:58,118 --> 01:21:01,417 Ini dari Agen Stark. Kedengarannya dia kesal. 1022 01:21:01,488 --> 01:21:03,046 Sampai jumpa besok, okay? 1023 01:21:03,123 --> 01:21:05,216 Detective, tadi hotel menelepon. 1024 01:21:05,292 --> 01:21:07,852 Pegawainya sedang dalam perjalanan dari rumah sakit. 1025 01:21:07,928 --> 01:21:09,156 Detective? 1026 01:21:09,229 --> 01:21:12,926 Hubungi perusahaan asuransi, lihat apa mereka sudah menemukan sang ahli waris atau belum. 1027 01:21:13,000 --> 01:21:15,059 Baik. 1028 01:21:34,321 --> 01:21:36,482 - City Hall. - Hi. Tolong dengan Akuntan. 1029 01:21:36,557 --> 01:21:38,787 Tentu, biar kuhubungi nomor itu untukmu. 1030 01:21:38,859 --> 01:21:41,953 Maaf, mereka sudah pulang hari ini. 1031 01:21:42,029 --> 01:21:44,725 - Tentu saja sudah. Terimakasih. - Kembali. 1032 01:21:45,566 --> 01:21:49,366 Alex, apakah Cabot membuat panggilan telepon dari hotel? 1033 01:21:49,436 --> 01:21:51,028 Kami sedang menunggunya. 1034 01:21:51,105 --> 01:21:52,663 Okay. 1035 01:21:54,074 --> 01:21:56,702 Chief, hotel tadi menelepon. Mereka meninggalkan pesan. 1036 01:21:57,945 --> 01:22:01,210 Pegawainya dalam perjalanan sejak setengah jam lalu. Dia akan tiba dalam beberapa menit. 1037 01:22:04,051 --> 01:22:05,416 Bagus. 1038 01:22:20,501 --> 01:22:22,025 Whitlock. 1039 01:22:25,539 --> 01:22:27,234 - Hello? - Matt... 1040 01:22:28,976 --> 01:22:32,241 Matt, Aku sangat menyesal. Aku sangat menyesal. 1041 01:22:32,312 --> 01:22:34,337 Aku sangat menyesal. 1042 01:22:34,448 --> 01:22:37,008 Itu tak pernah... 1043 01:22:37,084 --> 01:22:38,745 Ini kejutan. 1044 01:22:38,819 --> 01:22:43,756 Ada begitu banyak ingin kukatakan padamu. 1045 01:22:43,824 --> 01:22:46,088 Aku butuh... 1046 01:22:46,593 --> 01:22:49,118 Ada banyak orang yang mengkhawatirkanmu, Ann. 1047 01:22:49,196 --> 01:22:50,322 Aku tahu. 1048 01:22:50,397 --> 01:22:52,456 Kami semua punya ide lucu bahwa kau sudah mati. 1049 01:22:54,168 --> 01:22:56,932 Maafkan aku, Matt. Aku sangat menyesal. 1050 01:22:57,004 --> 01:22:59,564 - Aku sangat menyesal. - Dimana Chris? 1051 01:22:59,640 --> 01:23:02,632 Oh, Tuhan, Aku telah membohongimu terlalu banyak. 1052 01:23:02,743 --> 01:23:04,335 Dia memaksaku untuk melakukan ini. 1053 01:23:04,445 --> 01:23:08,745 Dia dan temannya Paul menemukan Sesuatu tentang Scarcetti ini. 1054 01:23:08,816 --> 01:23:10,784 Mereka mencuri mayat dari rumah mati. 1055 01:23:10,851 --> 01:23:14,116 - Kau mengubah catatan gigi. - Aku harus melakukannya. 1056 01:23:14,188 --> 01:23:18,318 Aku harus melakukannya. Mereka bilang mereka akan membunuhku. 1057 01:23:19,026 --> 01:23:20,926 Dengar, Paul dulu seorang kriminal, Matt. 1058 01:23:20,994 --> 01:23:23,622 - Benarkah? - Ya. 1059 01:23:23,697 --> 01:23:25,688 Dia terbunuh hari ini. 1060 01:23:26,934 --> 01:23:29,198 Mereka membuatku melakukan ini. 1061 01:23:30,471 --> 01:23:33,406 Sekarang kelihatannya seperti kau dan aku memalsukan kematianku 1062 01:23:33,474 --> 01:23:35,942 untuk mengambil uang polis asuransi. 1063 01:23:39,012 --> 01:23:41,276 Jadi kau ingin aku melakukan apa? 1064 01:23:41,348 --> 01:23:43,282 Aku tak mau menghadapi mereka 1065 01:23:43,350 --> 01:23:45,784 dan harus menjawab pertanyaan-pertanyaan soal ini. 1066 01:23:45,853 --> 01:23:49,152 Aku harus keluar dari kota, tapi aku tak tahu mau kemana. 1067 01:23:49,223 --> 01:23:52,090 Dan aku butuh uang. 1068 01:23:52,826 --> 01:23:54,657 Jadi dimana Chris? 1069 01:23:56,530 --> 01:23:59,966 Kau benar. Aku harusnya sudah menemuimu dari awal. 1070 01:24:00,033 --> 01:24:01,432 Dia disitu, bukan? 1071 01:24:01,502 --> 01:24:02,992 Ya. 1072 01:24:06,206 --> 01:24:08,367 Aku harusnya sudah menghubungimu dari awal, 1073 01:24:08,475 --> 01:24:10,602 tapi aku tahu kau pasti berpikir itu hanya tipuan lain. 1074 01:24:10,711 --> 01:24:13,839 Aku tak menyalahkanmu. Dia mengacaukanku dan... 1075 01:24:15,949 --> 01:24:18,315 - Matt? - Yeah. 1076 01:24:19,820 --> 01:24:22,311 Dia mengacaukanku dan... 1077 01:24:23,056 --> 01:24:26,253 - Dengar, Paul memiliki uangnya-- - Aku memiliki uangnya. 1078 01:24:28,028 --> 01:24:32,192 Tidak, Aku tak ingin melibatkanmu dalam hal apapun lagi tentang ini. 1079 01:24:32,266 --> 01:24:33,790 Dimana kau? 1080 01:24:33,867 --> 01:24:36,927 Aku disini dalam boat tua. 1081 01:24:37,004 --> 01:24:38,494 Tetap disana. Akan kutemui kau disitu. 1082 01:24:47,481 --> 01:24:51,508 Aku sudah selesai mewawancarai perempuan itu dua kali, dan tetap saja tidak cocok. 1083 01:25:15,209 --> 01:25:18,508 - Neil, Detektif Diaz-Whitlock. - Hi. 1084 01:25:18,579 --> 01:25:21,013 - Ouch. Bagaimana perasaanmu? - Aku tak apa. 1085 01:25:21,081 --> 01:25:23,345 Kau siap untuk menjawab sedikit pertanyaan? Yeah? 1086 01:25:23,417 --> 01:25:25,977 Ada hal lainnya yang kau butuhkan? Lewat sini. 1087 01:25:32,125 --> 01:25:34,992 Baiklah, duduklah ke sebelah kiri. 1088 01:25:35,596 --> 01:25:37,188 Ini dia. 1089 01:25:37,264 --> 01:25:40,495 - Dimana Chief Whitlock? - Ak tidak tahu. Kamar mandi, mungkin. 1090 01:25:40,567 --> 01:25:43,593 Alex, perusahaan asuransi, saluran dua. 1091 01:25:43,670 --> 01:25:45,035 Detektif Diaz-Whitlock. 1092 01:25:45,105 --> 01:25:48,871 Detektif, Aku mendapatkan ahli warismu. Dia adalah Mathias Lee Whitlock. 1093 01:25:50,177 --> 01:25:51,644 Terimakasih. 1094 01:26:26,046 --> 01:26:29,743 Agen Stark, DEA. Aku mencari Chief Whitlock. 1095 01:26:42,696 --> 01:26:45,358 - Ada berapa banyak? - 485,000. 1096 01:26:46,466 --> 01:26:48,627 Apa dia mengatakan dijemput atau diantar? 1097 01:26:48,702 --> 01:26:52,194 Dia mengatakan pada agenku bahwa dia sudah mengirimkannya ke kantorku. Tak ada yang muncul. 1098 01:26:52,272 --> 01:26:53,967 Aku yakin ini hanya salah pengertian. 1099 01:30:24,718 --> 01:30:26,743 Itu a.38, Chris. 1100 01:30:28,421 --> 01:30:30,218 Hanya enam tembakan. 1101 01:30:51,545 --> 01:30:54,013 Berikan senjatanya padaku. Berikan senjatanya padaku! 1102 01:31:22,375 --> 01:31:24,104 Dia sudah mati. 1103 01:31:29,816 --> 01:31:31,283 Kau tak apa-apa? 1104 01:31:34,020 --> 01:31:35,681 Berikan senjatanya padaku. 1105 01:31:35,755 --> 01:31:37,279 Tunggu sebentar. 1106 01:31:38,825 --> 01:31:42,192 Katamu dia memukulmu. Itu adalah pertahanan diri. 1107 01:31:42,262 --> 01:31:45,288 Tak ada juri yang akan menghukummu. Letakkan saja senjatanya di bawah. 1108 01:31:45,365 --> 01:31:47,959 Kau pikir Chris yang melakukan ini ke wajahku? 1109 01:31:52,238 --> 01:31:55,537 Kupikir kau harus meletakkan senjatamu di lantai. 1110 01:31:56,676 --> 01:31:58,268 Apa? 1111 01:31:58,378 --> 01:32:02,815 Letakkan di bawah. Aku tak mengira aku bisa melakukan ini, tapi akan kulakukan. 1112 01:32:07,821 --> 01:32:09,755 Kau merencanakan ini. 1113 01:32:09,823 --> 01:32:12,656 - Letakkan senjatamu di lantai. - Apa kau yakin? 1114 01:32:20,667 --> 01:32:22,464 Jangan lakukan ini. 1115 01:32:24,037 --> 01:32:25,504 Dimana uangnya? 1116 01:32:25,572 --> 01:32:27,631 Ayolah. Jesus! 1117 01:32:49,763 --> 01:32:51,287 Jadi kau... 1118 01:32:52,432 --> 01:32:55,162 kita tak berarti apapun satu sama lain? 1119 01:32:55,935 --> 01:32:58,096 - Itu tidak penting. - Itu tidak penting sekarang. 1120 01:32:58,171 --> 01:33:01,141 - Semua hanya permainan? - Dimana uangnya? 1121 01:33:01,141 --> 01:33:04,668 Tatap mataku dan katakan kau tidak bersungguh-sungguh. 1122 01:33:04,778 --> 01:33:07,338 Beberapa! Jangan coba-coba membuatku bingung! 1123 01:33:07,447 --> 01:33:10,678 - Aku tak punya pilihan apapun sekarang. - Kau tak harus melakukan ini. 1124 01:33:10,750 --> 01:33:13,082 Aku sudah lama mengenalmu. Kau bukan seorang kriminal. 1125 01:33:13,153 --> 01:33:15,815 - Kau tahu aku mengenalmu-- - Hentikan! 1126 01:33:25,732 --> 01:33:27,165 Apa?! 1127 01:33:28,268 --> 01:33:31,635 Okay. Baiklah, kekasih waktu sekolah menengah. 1128 01:33:31,705 --> 01:33:34,503 Kau pikir aku bercanda? Aku tidak bercanda. 1129 01:33:35,709 --> 01:33:37,006 Sial! 1130 01:33:37,110 --> 01:33:40,375 - Aku tadi membidik tanganmu. - Well, kau meleset! 1131 01:33:40,447 --> 01:33:42,176 - Dimana? - Diluar pintu. 1132 01:33:42,248 --> 01:33:44,842 - Tunjukkan padaku! - Baiklah. 1133 01:33:44,918 --> 01:33:48,012 Tenang dulu. Tunggu sebentar. 1134 01:33:48,088 --> 01:33:52,548 Tunggu. Jangan tembak. Aku baru akan menjangkaunya. 1135 01:33:52,625 --> 01:33:53,956 Tunjukkan padaku! 1136 01:33:55,428 --> 01:33:57,487 - Ini dia. - Letakkan di bawah. 1137 01:33:58,698 --> 01:34:01,326 - Tunggu, Jangan tembak aku. - Maafkan aku. Aku minta maaf. 1138 01:34:01,401 --> 01:34:04,996 Aku orang yang mendapatkan uangmu. Aku berusaha menyelamatkan hidupmu. 1139 01:34:10,276 --> 01:34:14,872 Tidak semuanya pura-pura. Aku tak bisa merusak hidupku. Hidup tak boleh sial saat kau rusak. 1140 01:34:16,583 --> 01:34:18,517 - Sial! - Tunggu! 1141 01:34:18,585 --> 01:34:20,780 Tunggu, jangan! 1142 01:34:31,998 --> 01:34:33,465 Oh, Tuhanku. 1143 01:34:36,503 --> 01:34:39,734 - Ada orang lain di atas sini? - Tidak. 1144 01:34:51,050 --> 01:34:52,517 Bagaimana kau menemukanku? 1145 01:35:01,427 --> 01:35:04,225 - Apa kau tertembak? - Tidak, Aku tak apa. 1146 01:35:04,297 --> 01:35:05,787 Aku tak apa-apa. 1147 01:35:11,938 --> 01:35:15,499 Ini Alex. Bawakan aku ambulan dan paramedis. 1148 01:35:15,608 --> 01:35:19,977 Tidak, Aku tak apa. Aku di ujung Runyon Road di atas galangan kapal. 1149 01:35:20,046 --> 01:35:21,377 Cepat. 1150 01:35:25,051 --> 01:35:26,541 Apa kau yang membunuh Paul Cabot? 1151 01:35:28,721 --> 01:35:29,949 Bukan... 1152 01:35:30,023 --> 01:35:33,049 Itu pertahanan diri. Dia menyerangku. 1153 01:35:33,126 --> 01:35:34,957 Aku sedang berusaha mendapatkan uang itu kembali. 1154 01:35:35,028 --> 01:35:37,963 Kau sedang berusaha mendapatkan uang itu kembali? 1155 01:35:38,998 --> 01:35:43,958 - Itulah yang berusaha kulakukan. - Lalu apa itu disana? 1156 01:36:29,782 --> 01:36:30,976 Apa yang kau dapatkan? 1157 01:36:31,050 --> 01:36:33,610 Mayat Chris dan Ann Harrison's diatas. 1158 01:36:33,686 --> 01:36:35,017 Yang asli. 1159 01:36:36,155 --> 01:36:38,055 Mereka berkerja untuk Cabot. 1160 01:36:38,124 --> 01:36:41,855 Chief menemukan mereka disini lalu mengurusnya, benar? 1161 01:36:43,429 --> 01:36:44,555 Benar. 1162 01:36:44,631 --> 01:36:47,099 - Ayo bergerak. - Pekerjaan bagus. 1163 01:36:47,166 --> 01:36:48,861 Terimakasih. 1164 01:36:52,906 --> 01:36:54,498 Terimakasih banyak. 1165 01:36:56,910 --> 01:36:59,140 Orangmu tak pernah muncul, Whitlock. 1166 01:37:00,179 --> 01:37:02,079 Agen Stark? 1167 01:37:02,148 --> 01:37:03,308 Yeah. 1168 01:37:04,450 --> 01:37:06,509 Aku tak perduli apakah kau terluka atau tidak. 1169 01:37:06,586 --> 01:37:11,023 Aku ingin uang bukti itu, atau kau akan mencari di sebuah kasus-- 1170 01:37:11,090 --> 01:37:14,548 Keparat dimana jalan Southeast 63rd di Miami sialan itu? 1171 01:37:14,627 --> 01:37:18,586 53rd Street. Sudah kukatakan padamu 53rd Street, bukan 63rd. 1172 01:37:18,665 --> 01:37:20,030 - Tidak, kau tidak mengatakannya. - Ya, Aku mengatakannya. 1173 01:37:20,099 --> 01:37:21,828 Kukatakan Southeast 53rd-- 1174 01:37:21,901 --> 01:37:23,801 Katamu, "Keparat-keparat DEA itu 1175 01:37:23,870 --> 01:37:26,668 ada di jalan 8400 Southeast 63rd." 1176 01:37:26,739 --> 01:37:28,400 Tidak. Aku sangat menyesal. 1177 01:37:28,508 --> 01:37:30,942 Yang kukatakan adalah, "Keparat-keparat sialan dari DEA itu 1178 01:37:31,010 --> 01:37:34,878 ada di 8400 Southeast 53rd." 1179 01:37:34,948 --> 01:37:37,041 - 63rd. - Tak masalah. 1180 01:37:37,116 --> 01:37:39,516 Berikan saja uangnya pada mereka. Berikan mereka uangnya. 1181 01:37:41,120 --> 01:37:44,851 Kau tak harus menghitungnya. Semua ada disitu. Semoga selamat tiba di rumah. 1182 01:37:48,227 --> 01:37:50,161 - Ayo. - Keparat. 1183 01:37:52,532 --> 01:37:55,592 - Semua ada disitu, benar? - Hampir semua. 1184 01:37:55,668 --> 01:37:57,966 Semua ada disitu. 1185 01:37:59,172 --> 01:38:01,834 Itu cantik sekali. Sentuhan bagus. 1186 01:38:01,941 --> 01:38:03,238 Sedikit berlebihan. 1187 01:38:03,343 --> 01:38:04,605 - Bagian mana? - Bagianmu. 1188 01:38:04,711 --> 01:38:07,271 Kau yang datang kesini sambil berteriak-teriak. 1189 01:38:07,380 --> 01:38:08,779 Apa yang terjadi denganmu, kawan? 1190 01:38:08,848 --> 01:38:11,817 Jangan pernah meninggalkan istrimu. Itulah yang sedang terjadi padaku. 1191 01:38:13,219 --> 01:38:14,584 Aku pilih menerima peluru. 1192 01:38:15,588 --> 01:38:20,287 Hati-hatilah disitu. Itu klasik. Jerjak-jerjak itu didatangkan dari Perancis. 1193 01:38:21,828 --> 01:38:24,888 - Bagaimana perasaanmu? Permisi. - Ya, ma'am. 1194 01:38:26,032 --> 01:38:27,522 Apa kau mencintainya? 1195 01:38:29,702 --> 01:38:30,999 Tidak. 1196 01:38:32,505 --> 01:38:34,803 Lalu kenapa kau melakukan ini? 1197 01:38:36,542 --> 01:38:37,839 Karena aku... 1198 01:38:39,912 --> 01:38:43,075 Karena aku bodoh. Karena... 1199 01:38:43,149 --> 01:38:47,643 Kupikir aku telah melakukan hal yang benar, berusaha menolongnya, tapi tak ada alasan untuk itu. 1200 01:38:47,720 --> 01:38:53,818 Terkadang orang, kau tahu, melakukan hal-hal bodoh. 1201 01:38:55,862 --> 01:38:58,888 Terutama saat mereka masih mencintai. 1202 01:39:08,908 --> 01:39:10,375 Terimakasih. 1203 01:39:10,443 --> 01:39:11,569 Ayo pergi. 1204 01:40:07,967 --> 01:40:09,958 Bagaimana kabarmu? Kupikir kau Chae tadi. 1205 01:40:10,036 --> 01:40:11,901 Dia mengatakan semuanya tengah mengerjakan sesuatu. 1206 01:40:13,206 --> 01:40:14,696 Okay. 1207 01:40:14,774 --> 01:40:17,709 - Kau mau duduk? - Yeah. 1208 01:40:27,987 --> 01:40:29,978 - Bagaimana kabarmu? - Baik. 1209 01:40:30,056 --> 01:40:32,422 - Apa aku sudah menanyakannya? - Ya. Kukatakan aku baik. 1210 01:40:32,492 --> 01:40:34,983 - Kau mau bir? - Ya. 1211 01:40:36,429 --> 01:40:40,297 Aku tak punya lagi. Kau boleh minum punyaku, lebih dulu. 1212 01:40:42,435 --> 01:40:44,767 Jadi apa yang membawamu kesini? 1213 01:40:44,837 --> 01:40:47,601 Aku hanya harus memindahkan sisa baran-barangku. 1214 01:40:49,542 --> 01:40:51,806 Itu bagus, kurasa. 1215 01:40:53,379 --> 01:40:54,903 Rumahnya kacau. 1216 01:40:56,149 --> 01:40:58,845 Ini datang untukmu di pangkalan. 1217 01:41:00,486 --> 01:41:03,148 Kau membukanya? Kau sudah membuka suratku? 1218 01:41:03,222 --> 01:41:05,747 - Kenapa kau selalu membuka suratku? - Baca sajalah. 1219 01:41:06,325 --> 01:41:08,225 Mereka hanya ingin kau mengisi formulirnya. 1220 01:41:08,294 --> 01:41:10,159 "Untuk menagih jumlah pembayaran bagi ahli waris 1221 01:41:10,229 --> 01:41:12,629 sejumlah $1 juta." 1222 01:41:13,432 --> 01:41:16,993 - Apa? - Kita kaya. 1223 01:41:17,069 --> 01:41:19,503 Kita kaya. Bagaimana? 1224 01:41:19,572 --> 01:41:21,870 - $1 juta. - Tenang, Chae. 1225 01:41:21,974 --> 01:41:25,466 - Dia tak bisa mengambil uang itu. - Aku tak bisa mengambil uang itu? 1226 01:41:25,578 --> 01:41:28,775 - Kenapa tidak? - Ada konflik kepentingan. 1227 01:41:28,848 --> 01:41:32,249 - Dia ahli waris yang sah. - Aku ahli waris yang sah. 1228 01:41:32,318 --> 01:41:34,513 Dan dia adalah seorang petugas yang sedang ditahan. 1229 01:41:34,587 --> 01:41:37,215 Persetan apa hubungannya itu dengan semua ini? 1230 01:41:37,290 --> 01:41:40,384 Bilang padanya berapa banyak masalah yang bisa kau dapatkan. 1231 01:41:40,459 --> 01:41:44,486 Itu sejuta dolar! Itu kesempatan sekali seumur hidup! Tidak! 1232 01:41:45,798 --> 01:41:49,029 Sebagai istrinya, kukatakan padamu dia takkan mengambil uang itu. 1233 01:41:50,136 --> 01:41:52,502 - Sebagai istriku? - Sebagai istrimu. 1234 01:41:53,706 --> 01:41:55,196 Ayolah. 1235 01:41:55,875 --> 01:41:57,934 Ayolah, jangan lemah karena itu. 1236 01:41:58,044 --> 01:42:01,070 - Apa maksudmu, sebagai istriku? - Sebagai istrimu. 1237 01:42:01,147 --> 01:42:04,082 Kau bilang tadi kau datang untuk memindahkan barang-barangmu. 1238 01:42:04,183 --> 01:42:06,413 Aku pindah pulang kembali. 1239 01:42:06,485 --> 01:42:09,318 Ini hebat. Selamat. Ini semacam keberuntungan. 1240 01:42:09,388 --> 01:42:11,219 - Kau serius? - Yeah. 1241 01:42:11,290 --> 01:42:13,053 Apa kau akan menunjukkan reaksimu? 1242 01:42:13,125 --> 01:42:15,889 Sebenarnya aku takut meninggalkanmu sendirian. 1243 01:42:15,962 --> 01:42:18,396 Kau telah memenangkannya, kawan. 1244 01:42:19,398 --> 01:42:22,162 Kau bisa melakukan ini nanti. Itu sejuta dolar. 1245 01:42:22,235 --> 01:42:24,032 Jangan kehilangan fokus. 1246 01:42:24,103 --> 01:42:28,164 Kau tahu, pendanaan bulan madu, sayap kamar anak-anak untuk... 1247 01:42:29,075 --> 01:42:33,444 Ini adalah seguci emas di akhir badai! 1248 01:42:35,147 --> 01:42:37,741 Tandatangani saja dulu sebelum kau masuk, huh? 1249 01:42:39,318 --> 01:42:40,945 Aku takkan membiarkanmu melakukan ini pada dirimu sendiri. 1250 01:42:41,020 --> 01:42:43,580 Aku akan duduk disini saat kau selesai. 1251 01:42:43,656 --> 01:42:46,682 Aku bisa menunggu 3 menit. Aku adalah orang yang sabar. 1252 01:42:46,759 --> 01:42:48,693 Aku orang yang sabar. 1253 01:42:48,761 --> 01:42:50,592 Ayolah Matt!