1 00:01:20,146 --> 00:01:23,843 ايستگاه شينجوکو، توكيو 2 00:01:25,552 --> 00:01:28,350 بيست و ششم ماه مه 3 00:02:51,938 --> 00:02:57,843 قطار سريع السير توكيو در حال ورود بر روى ريل 8 است 4 00:02:58,845 --> 00:03:03,407 براى ايمنيتان لطفاً پشت خط زرد بايستيد. 5 00:03:50,296 --> 00:03:55,165 يــــــــك يک... و يـــــــــك دو... 6 00:03:55,268 --> 00:03:57,702 ... و يـــــــــك سه! 7 00:04:47,120 --> 00:04:50,055 باشگاه خودكشى 8 00:04:50,690 --> 00:04:54,560 سلام به همه. ما ديزارت هستيم. 9 00:04:54,560 --> 00:05:01,334 به من ايميل بزنيد. دکمه ارسال رو فشار بدين. مگه نمي بينيد که من بي صبرانه منتظرم؟ 10 00:05:01,334 --> 00:05:08,174 به من ايميل بزنيد، به تلفنم يا کامپيوترم من آماده ام تا از شما پشتيباني کنم. 11 00:05:08,174 --> 00:05:14,714 به من ايميل بزنيد، با بهترين درودها مي خوام اين اجازه رو به شما بدم تا دوستاني رو که از پيش ما رفتند رو بشناسيد. 12 00:05:14,714 --> 00:05:20,778 با من تماس بگيريد. مطمئنم که هرگز ندونستيد که چه احساسي نسبت به شما دارم. حقيقت اينه، که من... 13 00:05:20,853 --> 00:05:24,016 يا از شما پيغامي دريافت مي کنم و يا اينکه خواهم مرد... 14 00:06:07,700 --> 00:06:10,567 من گرسنمه، تو چطور؟ 15 00:06:10,703 --> 00:06:12,227 آره منم همينطور. 16 00:06:12,472 --> 00:06:14,167 با کلوچه موافقي؟ 17 00:06:14,440 --> 00:06:17,500 چرا که نه، واسه من ادويه دار بگير. 18 00:06:17,643 --> 00:06:18,701 نوشيدني چي؟ 19 00:06:18,878 --> 00:06:20,505 برام قهوه بگير. 20 00:06:20,646 --> 00:06:21,476 باشه. 21 00:06:21,714 --> 00:06:22,874 .مرسي 22 00:07:27,113 --> 00:07:27,772 دارن. 23 00:07:31,517 --> 00:07:36,079 برنامه رو براي شنيدن يک خبر مهم قطع مي کنيم. 24 00:07:40,993 --> 00:07:41,925 عصر بخير. 25 00:07:42,762 --> 00:07:43,854 اوه، سلام . 26 00:07:44,397 --> 00:07:47,560 باورت نمي شه اخبار چي مي گفت. 27 00:07:47,700 --> 00:07:48,257 چي شده؟ 28 00:07:48,401 --> 00:07:53,737 پنجاه تا دختر دبيرستاني خودشونو پرت کردن جلوي واگن قطار 29 00:07:54,006 --> 00:07:55,030 برو بابا! 30 00:07:55,107 --> 00:07:56,096 باور کن! 31 00:07:56,375 --> 00:07:58,639 دوباره بي خوابي زده به سرت؟ 32 00:07:58,744 --> 00:08:00,012 جدي مي گم. 33 00:08:00,012 --> 00:08:00,637 با اجازه. 34 00:08:01,948 --> 00:08:03,882 وايسا، خودت گوش بده. 35 00:08:05,451 --> 00:08:09,182 جمعيت مات و مبهوت روي سکو ايستادن. 36 00:08:09,655 --> 00:08:12,715 اين حادثه بي سابقه بوده. 37 00:08:22,835 --> 00:08:23,824 بفرماييد. 38 00:08:24,237 --> 00:08:26,501 مرسي، بذار باز بمونه. 39 00:08:26,572 --> 00:08:27,368 باشه. 40 00:08:35,448 --> 00:08:38,474 چه اسمي مي شه روي اين حادثه گذاشت؟ 41 00:08:39,118 --> 00:08:43,077 همه خطوط کاملا بسته شده. 42 00:08:43,422 --> 00:08:45,686 هيچ جمله اي نمي تونه اين حادثه رو توصيف کنه. 43 00:08:46,025 --> 00:08:48,425 آيا قربانيان شناسايي شدن؟ 44 00:08:48,528 --> 00:08:54,489 پليس داره روياين موضوع کار مي کنه، اما هنوز هيچ چيز مشخص نيست. 45 00:08:55,134 --> 00:08:59,867 در ابتدا گفته شد که اونها 50 دختر دبيرستاني بودند که... 46 00:08:59,972 --> 00:09:02,372 روي ريل پريدند... 47 00:09:02,508 --> 00:09:07,946 اما شنيده ها حکايت از اون داره که اونها 54 نفر بودند. 48 00:09:23,462 --> 00:09:24,724 سلام؟! 49 00:09:31,237 --> 00:09:32,636 کسي اونجاست؟ 50 00:09:38,678 --> 00:09:39,667 سلام؟؟ 51 00:10:14,280 --> 00:10:15,372 سلام؟ 52 00:10:17,416 --> 00:10:18,781 خانم کاواگوچي؟ 53 00:10:19,352 --> 00:10:20,614 جيرو؟ 54 00:10:20,786 --> 00:10:22,151 شما منو ترسونديد. 55 00:10:22,521 --> 00:10:24,857 آکو رو نديدي؟ 56 00:10:24,857 --> 00:10:26,154 چرا، ديدمش. 57 00:10:26,559 --> 00:10:28,026 هنوز بيرونه؟ 58 00:10:28,260 --> 00:10:29,818 فکر کنم بيرونه. 59 00:10:30,096 --> 00:10:33,088 عجيبه. فروشگاه ديگه بايد بسته باشه.. 60 00:10:34,000 --> 00:10:35,661 آره، فکر کنم همينطوره. 61 00:10:35,901 --> 00:10:37,596 پس کجا مونده؟ 62 00:10:39,538 --> 00:10:41,904 نمي دونم. 63 00:10:43,142 --> 00:10:44,473 خوب پس اينطور. 64 00:10:44,977 --> 00:10:47,445 برگرده تماس مي گيرم باهاتون. 65 00:10:47,747 --> 00:10:48,941 مرسي. 66 00:12:52,938 --> 00:12:53,996 خانم کاواگوچي؟ 67 00:13:53,532 --> 00:13:54,692 خانم ساوادا؟ 68 00:13:56,135 --> 00:13:58,729 خانم کاواگوچي؟ 69 00:13:59,905 --> 00:14:00,837 پرستار کاواگوچي؟ 70 00:14:02,374 --> 00:14:03,568 يوکو کاواگوچي؟ 71 00:14:08,080 --> 00:14:12,517 چقدر تاريکي بده. 72 00:14:14,153 --> 00:14:15,882 فکر کردم برق رفته. 73 00:14:16,322 --> 00:14:20,486 شيريني پزي بسته بود، مجبور شدم يه خورده بگردم. 74 00:14:21,193 --> 00:14:23,684 خانم کاواگوچي رفتند خونه؟ 75 00:14:23,929 --> 00:14:25,362 چقدر خسته شدم. 76 00:14:26,298 --> 00:14:28,323 هوم، يوكو كجاست؟ 77 00:14:29,001 --> 00:14:31,435 فكر کنم رفته خونه. 78 00:14:31,971 --> 00:14:33,165 آه. 79 00:14:38,377 --> 00:14:40,641 غذاشو مي خواي 80 00:14:41,714 --> 00:14:44,842 هوم...آره. 81 00:14:45,050 --> 00:14:45,641 بفرما. 82 00:14:56,662 --> 00:14:59,187 آه، چه احساس خوبي. 83 00:15:01,166 --> 00:15:02,690 بعد مي بينمت. 84 00:15:06,972 --> 00:15:08,200 چي کار مي کنيد؟ 85 00:15:33,766 --> 00:15:36,929 شما هنوز خوني هستيد.. 86 00:15:38,304 --> 00:15:39,100 کفشاتون. 87 00:15:43,842 --> 00:15:44,740 کرودا كجاست؟ 88 00:15:45,911 --> 00:15:47,139 حواسمون هست. 89 00:15:56,789 --> 00:15:59,952 گوش کنيد. جنايتي در کار نبوده. 90 00:16:00,693 --> 00:16:02,786 يه تصادف بوده. 91 00:16:03,862 --> 00:16:07,229 اين حالت افسرده رو به خودتون نگيريد. 92 00:16:08,500 --> 00:16:13,335 همه از همون دبيرستان نبودند، بودند؟ 93 00:16:13,572 --> 00:16:15,164 نه، نبودند. 94 00:16:16,075 --> 00:16:19,476 تا حالا 18 تا مدرسه شناسايي شدن. 95 00:16:19,578 --> 00:16:20,602 ارتباط. 96 00:16:20,980 --> 00:16:22,845 جنايت نبوده. 97 00:16:22,982 --> 00:16:24,074 به دقت بررسيش مي کنم. 98 00:16:25,818 --> 00:16:28,878 ممکنه بخشي از يه آيين مذهبي بوده باشه 99 00:16:29,755 --> 00:16:33,213 خودكشى مذهبي؟ چرنده. 100 00:16:35,060 --> 00:16:35,822 ببخشيد. 101 00:16:39,064 --> 00:16:40,725 تلفن داريد. 102 00:16:44,570 --> 00:16:48,131 احتمالا تو تلويزيون بگم، کبوتر بچگان ابلق 103 00:16:54,980 --> 00:16:56,106 شيبو، بفرماييد. 104 00:16:56,849 --> 00:17:00,114 يه موضوعي هست که مدتيه منو رنج مي ده. 105 00:17:01,687 --> 00:17:02,585 چيه؟ 106 00:17:03,856 --> 00:17:06,791 درباره اون خودکشيهاست 107 00:17:08,894 --> 00:17:10,919 آره... ادامه بدين... 108 00:17:12,064 --> 00:17:13,554 اونجا کامپيوتر دارين؟ 109 00:17:14,099 --> 00:17:15,157 بله. 110 00:17:16,435 --> 00:17:20,269 يه وب سايت براتون فرستادم که بايد ببينيد. 111 00:17:21,273 --> 00:17:22,069 گوشي رو نگهدار. 112 00:17:23,175 --> 00:17:24,437 به همه بگو. 113 00:17:29,181 --> 00:17:30,148 آدرسش... 114 00:17:30,315 --> 00:17:36,550 Www.maru... 115 00:17:36,955 --> 00:17:41,016 ...ne. Jp 116 00:17:42,961 --> 00:17:44,087 اين چيه؟ 117 00:17:44,830 --> 00:17:48,960 نقاط قرمز... زن‌ها هستن. 118 00:17:49,401 --> 00:17:51,460 سفيدها، مردها هستن. 119 00:17:52,171 --> 00:17:53,069 منظورت چيه؟ 120 00:17:53,405 --> 00:17:56,397 اول که ديدمش يه احساسي بهم دست داد ... 121 00:17:56,642 --> 00:17:59,110 ...اما امروز ديگه مطمئنم 122 00:18:00,379 --> 00:18:03,507 اونجا 54 تا نقطه قرمز جديد بودند. 123 00:18:03,949 --> 00:18:06,645 که حالا حتي بيشتر هم شدن 124 00:18:06,885 --> 00:18:08,819 کِي اينو پيدا کرده؟ 125 00:18:10,889 --> 00:18:12,413 کِي اينو پيدا کردي؟ 126 00:18:12,758 --> 00:18:16,387 اخيراً. منو گيج کرده. 127 00:18:17,129 --> 00:18:20,030 بعد از آن 4 خودكشى پريروز... 128 00:18:20,699 --> 00:18:22,690 ... من 4 تا نقطه بيشتر ديدم. 129 00:18:22,901 --> 00:18:26,098 سايت عجيبيه. بيشتر از اين نمي دونم. 130 00:18:26,805 --> 00:18:28,466 ببينيد کي اين سايت رو نوشته 131 00:18:30,275 --> 00:18:35,110 هر چي فهميدين به منم بگين، باشه؟ منم همين کارو مي کنم. 132 00:18:36,381 --> 00:18:37,405 فهميدم. 133 00:18:39,518 --> 00:18:40,883 و شما کي باشيد؟ 134 00:18:42,154 --> 00:18:42,950 خُفاش 135 00:18:43,555 --> 00:18:46,183 نه، منظورم اسم واقعيتونه. 136 00:18:47,192 --> 00:18:48,625 خفاش خوبه. 137 00:18:50,496 --> 00:18:52,760 بسيار خوب، خفاش. 138 00:18:53,732 --> 00:18:55,893 شما وب سايت داريد؟ 139 00:18:56,768 --> 00:19:02,297 روى بى-بى-اس پيغام مي ذارم، اونجا دنبال خفاش بگردين. 140 00:19:02,741 --> 00:19:03,469 آدرسش چيه؟ 141 00:19:04,676 --> 00:19:14,745 Www.jikennews.com 142 00:19:15,787 --> 00:19:16,776 مي خوام برم. 143 00:19:17,156 --> 00:19:18,145 صبر کن. 144 00:19:18,457 --> 00:19:25,021 آه آره، نقاط قبل از اينکه خودکشيها گزارش بشه نشون داده مي شه. 145 00:19:27,299 --> 00:19:28,891 به هر حال، شانس يارتون. 146 00:19:29,201 --> 00:19:30,896 الو؟ الو؟ 147 00:19:33,505 --> 00:19:34,301 قطع کرد. 148 00:19:36,742 --> 00:19:39,472 يه خودکشي ديگه گزارش شده. 149 00:19:45,851 --> 00:19:47,443 برو با شاهدا صحبت کن. 150 00:19:59,865 --> 00:20:00,763 خداي من! 151 00:20:05,070 --> 00:20:05,468 بيست و هفتم ماه مه 152 00:20:07,005 --> 00:20:08,870 آره، اون يه ... 153 00:20:09,274 --> 00:20:10,298 ساک ورزشي بود؟ 154 00:20:10,409 --> 00:20:11,467 بله. 155 00:20:21,286 --> 00:20:24,847 همونوقت روي سکو پيدا شد. 156 00:20:25,057 --> 00:20:26,684 آره، اينجاست. 157 00:20:32,898 --> 00:20:36,231 مي تونيد يک دقيقه بيرون منتظر بشيد؟ 158 00:20:36,368 --> 00:20:37,232 چرا؟ 159 00:20:37,302 --> 00:20:38,064 خواهش مي کنم. 160 00:20:38,237 --> 00:20:41,297 بسيار خوب. کارتون تموم شد در بزنيد. 161 00:21:52,311 --> 00:21:53,505 شبيه همونه. 162 00:21:54,346 --> 00:21:58,476 ممکنه مال يه نفر نباشه اما پوست انسانه. 163 00:21:58,850 --> 00:22:00,044 اون حتميه. 164 00:22:02,354 --> 00:22:05,448 بخيه‌ها همون اندازه است. 165 00:22:06,358 --> 00:22:08,258 کار يه نفره. 166 00:22:09,261 --> 00:22:13,322 پوست 10 سانتيمتر بخيه‌شده 167 00:22:13,398 --> 00:22:15,457 تعدادشون خيلي زياده. 168 00:22:15,567 --> 00:22:19,765 ما داريم به تعداد باورنکردني از انسانها نگاه مي کنيم. 169 00:22:20,872 --> 00:22:22,965 شما فكر مي كنيد اونا مال افراد متفاوته؟ 170 00:22:23,342 --> 00:22:27,142 ما هنوز مطمئن نيستيم، اما فكر مي كنيم اينطور باشه. 171 00:22:28,547 --> 00:22:30,674 هر قطعه پوست متفاوته. 172 00:22:31,450 --> 00:22:37,082 ممکنه کسي که پوستش تو مورد پيدا شده ديروز بوده... 173 00:22:37,456 --> 00:22:41,119 ...اينجا هم پوستش تکرار شده باشه 174 00:22:41,360 --> 00:22:45,490 پس اگه اينطوره، اين بايد پوست حداقل 200 نفر باشه؟ 175 00:22:46,164 --> 00:22:49,258 شما تائيد مي کنيد... بله. 176 00:22:57,075 --> 00:23:01,876 اينجا چند تا نعش هست. ما اونها رو بعداً بررسي مي کنيم. 177 00:23:02,481 --> 00:23:04,608 اينجا رو ببينيد. 178 00:23:05,283 --> 00:23:10,050 تا فردا بايد منتظر بمونيم. اما مطمئنيم که پوستها مال همين جسدهاست. 179 00:23:12,758 --> 00:23:16,751 يعني ممکنه 100 تا پوست باقيمونده... 180 00:23:17,329 --> 00:23:19,354 ...مال کسايي باشه که هنوز زنده اند؟ 181 00:23:20,198 --> 00:23:24,897 نظري ندارم....ترجيح مي دم مال همين اجساد باشه. 182 00:23:26,471 --> 00:23:30,464 ما تعداد زيادي از قربانيان قتل و تصادف رو معاينه مي کنيم 183 00:23:32,477 --> 00:23:36,277 بيشترشون دچار سوختگي هم شدند. 184 00:23:37,682 --> 00:23:40,947 صد تاي باقيمونده هنوز نيومده. 185 00:23:42,988 --> 00:23:47,288 اون کاملا باطله، غيرممکنه. 186 00:23:59,704 --> 00:24:05,836 قطار سريع السير توكيو در حال ورود بر روى ريل 8 است 187 00:24:06,678 --> 00:24:11,138 براى ايمنيتان لطفاً پشت خط زرد بايستيد. 188 00:24:26,698 --> 00:24:28,063 فردا مي بينمت 189 00:24:28,300 --> 00:24:29,130 شب به خير. 190 00:24:49,921 --> 00:24:52,617 طاعون خودکشي پاياني ندارد 191 00:25:37,335 --> 00:25:39,428 منظره جنايى تازه. اگر اطلاعاتي داريد تماس بگيريد. 192 00:26:25,817 --> 00:26:27,045 به خونه خوش اومدي 193 00:26:29,354 --> 00:26:30,651 چته؟ 194 00:26:34,459 --> 00:26:36,359 هيچ چي. 195 00:26:38,763 --> 00:26:39,855 ناقُلا. 196 00:27:16,935 --> 00:27:20,462 تورو! ساکورا! 197 00:27:22,340 --> 00:27:24,570 بياين پايين. 198 00:27:25,310 --> 00:27:26,402 حالا چه خبره؟ 199 00:27:31,149 --> 00:27:31,911 چي شده؟ 200 00:27:32,150 --> 00:27:32,980 بشينيد. 201 00:27:33,385 --> 00:27:34,477 چيه؟ 202 00:27:34,619 --> 00:27:36,484 جلسه خانوادگى 203 00:27:36,721 --> 00:27:38,848 شوخى مىكني. 204 00:27:39,190 --> 00:27:40,558 چه خبر؟ 205 00:27:40,558 --> 00:27:41,388 با من مخالفت نکنيد 206 00:27:41,826 --> 00:27:43,350 ديزارت برنامه داره 207 00:27:49,200 --> 00:27:50,335 به من ايميل بزن 208 00:27:50,335 --> 00:27:51,802 هي، گوش کنيد. 209 00:27:59,611 --> 00:28:01,135 چت شده تو؟ 210 00:28:04,249 --> 00:28:05,341 فراموشش كن. 211 00:28:08,253 --> 00:28:10,687 ديزارت چيه؟ 212 00:28:10,989 --> 00:28:11,717 به من ايميل بزن. 213 00:28:35,647 --> 00:28:38,445 بيست و هشتم ماه مه 214 00:29:03,575 --> 00:29:06,908 چرا ما آشغال جمع کن مي شيم؟ 215 00:29:06,978 --> 00:29:10,038 مي ندازيمشون رو پشت بوم 216 00:29:10,148 --> 00:29:12,207 اينا همش دارن لاس مي زنن. 217 00:29:26,598 --> 00:29:28,225 شايد منم يه روز خودمو بُکُشم. 218 00:29:28,600 --> 00:29:29,589 واقعا؟ 219 00:29:29,834 --> 00:29:31,734 با هم اينکارو مي کنيم. 220 00:29:31,836 --> 00:29:33,565 اگه مي خواي باشه. 221 00:29:36,808 --> 00:29:40,801 يه سئوال، درباره خودکشيها چي فکر مي کنيد؟ 222 00:29:41,179 --> 00:29:44,546 فريکي، منظورم اون 54 تا دختره، شما باورتون مي شه؟ 223 00:29:44,682 --> 00:29:47,150 حتما يه جور مراسم بوده. 224 00:29:47,218 --> 00:29:50,210 آره، اما اونا چرا مي خواستن بميرن؟ 225 00:29:51,156 --> 00:29:54,387 هى! ما اينا رو اينجا مي ريزيم، باشه؟ 226 00:29:55,827 --> 00:29:57,795 من مي گم، يه جور مراسم بوده. 227 00:29:58,596 --> 00:30:04,057 من شنيدم که ريل انقدر سُر شده بوده که قطار نمي تونسته وايسه 228 00:30:04,402 --> 00:30:05,926 روي گريسي از آدم ليز خورده. 229 00:30:06,037 --> 00:30:08,306 گروس! 230 00:30:08,306 --> 00:30:11,400 هي، بياين خودمونو بُکُشيم. 231 00:30:11,576 --> 00:30:13,305 آره! من هستم! 232 00:30:13,912 --> 00:30:15,277 من نه! 233 00:30:15,613 --> 00:30:16,807 باشگاه خودکشي 234 00:30:17,949 --> 00:30:20,679 بيايد عضوگيري کنيم تا 54 تا بشيم. 235 00:30:20,785 --> 00:30:22,218 صد تا، بياين 100 تا بشيم! 236 00:30:22,453 --> 00:30:27,186 چه سر وصدايي بلند مي کنه. به باشگاه خودکشي بپيونديد. 237 00:30:27,792 --> 00:30:29,384 بيايد با ما بميريد! 238 00:30:30,061 --> 00:30:32,894 بيايد خونمونو با هم بريزيم! 239 00:30:34,899 --> 00:30:39,734 اما قبل از اون، يه مهموني مي گيريم و کلي غذا مي خوريمو حال مي کنيم 240 00:30:40,872 --> 00:30:44,239 بد ذات. بعدشم جيم مي شيد، درسته؟ 241 00:30:44,409 --> 00:30:46,741 هي، اينجا رو گوش کنيد. 242 00:30:48,112 --> 00:30:53,311 اونجوري بدنمون داغون مي شه. روش قطاري رو انجام نديم. 243 00:30:54,853 --> 00:30:56,218 خودکشي با مصرف بيش از حد دارو؟ 244 00:30:56,754 --> 00:30:58,517 من خوشم مي ياد. 245 00:30:58,690 --> 00:31:00,885 مي تونم انجامش بدم. 246 00:31:01,759 --> 00:31:03,124 هى، بچه ها! 247 00:31:03,528 --> 00:31:05,257 چيه؟ 248 00:31:05,330 --> 00:31:06,592 بياين خودکشي منو تماشا کنيد. 249 00:31:08,466 --> 00:31:10,127 جديدترين عضو ما. 250 00:31:10,235 --> 00:31:10,997 تماشام کنيد، باشه؟ 251 00:31:16,040 --> 00:31:17,598 منو بي خيال شين. 252 00:31:21,846 --> 00:31:27,716 باشگاه خودکشي! باشگاه خودکشي! 253 00:31:27,986 --> 00:31:29,977 بپر! بپر! 254 00:31:30,054 --> 00:31:31,578 من دارم مي ميرم. 255 00:31:33,424 --> 00:31:34,721 ناتسومي، وايسا 256 00:31:34,792 --> 00:31:35,622 بذار منم بيام. 257 00:31:37,095 --> 00:31:40,064 احمقا! شما نمي خوايد اين کارو بکنيد. 258 00:31:40,431 --> 00:31:41,989 الان بهتون نشون مي دم. 259 00:31:43,735 --> 00:31:44,599 منم همينطور! 260 00:31:50,608 --> 00:31:52,473 بشمار سه، باشه؟ 261 00:31:52,543 --> 00:31:53,510 دستها رو بگيريد. 262 00:31:53,611 --> 00:31:54,441 باشه؟ 263 00:31:55,713 --> 00:31:57,415 واي، خيلي هيجان انگيزه 264 00:31:57,415 --> 00:31:58,347 انگار شوخي نيست. 265 00:31:58,850 --> 00:32:00,715 يك، دو... 266 00:32:00,818 --> 00:32:02,376 صبر کن، صبر کن! 267 00:32:03,187 --> 00:32:04,484 جديه؟ 268 00:32:04,555 --> 00:32:06,682 مرگ واقعي، بزن بريم! 269 00:32:10,862 --> 00:32:13,990 حاضر؟ يــــــــــک يک و يــــــــــک دو ... 270 00:32:24,742 --> 00:32:27,711 اوه خداي من... 271 00:32:42,860 --> 00:32:44,851 هى! تمومش کن! 272 00:32:45,263 --> 00:32:46,423 ما بايد انجامش بديم! 273 00:32:46,798 --> 00:32:47,765 ولم کن! 274 00:33:02,780 --> 00:33:06,079 از اونجا بيا پايين! 275 00:33:09,320 --> 00:33:10,252 باشگاه خودکشي 276 00:33:12,023 --> 00:33:16,426 ما فصل اول باشگاه خودکشي هستيم.. 277 00:33:22,200 --> 00:33:28,230 مي دونم سخته، اما اگه مي توني بهم بگو چي مي دوني 278 00:33:31,509 --> 00:33:34,342 اولين نفر ماچي بود. 279 00:33:36,047 --> 00:33:37,207 بعد تاکا... 280 00:33:40,618 --> 00:33:43,212 اون گفت: من دارم مي ميرم 281 00:33:43,388 --> 00:33:44,719 مي بينم 282 00:33:45,423 --> 00:33:51,123 فکر نمي کردم جدي باشه 283 00:33:53,231 --> 00:33:56,462 واسه همين بقيه شرکت کردن. 284 00:33:56,601 --> 00:33:57,431 هي، کورودا 285 00:34:03,474 --> 00:34:05,806 به نظر نمي رسه اين بار از کيف ورزشي خبري باشه. 286 00:34:08,980 --> 00:34:12,541 نه، حق با توئه. 287 00:34:22,693 --> 00:34:23,455 هى. 288 00:34:25,763 --> 00:34:26,525 اون. 289 00:34:29,333 --> 00:34:31,699 اون تيکه اي که اونجا افتاده 290 00:34:34,372 --> 00:34:37,068 يه گوش اينجاست 291 00:34:48,119 --> 00:34:52,886 بايد يه پرونده جنايي باز کنيم ... 292 00:34:53,558 --> 00:34:55,116 ...که با خودکشيهاي قطار شروع مي شه 293 00:34:56,060 --> 00:34:59,461 نمي تونيم. اينا جنايي نيستند. 294 00:34:59,530 --> 00:35:00,656 نمي دونم. 295 00:35:01,466 --> 00:35:02,899 يه چيزي هست... 296 00:35:03,434 --> 00:35:07,165 شما ديوانه ايد، اين يه هوس خودکشيه. 297 00:35:08,272 --> 00:35:11,366 اونا فقط بچه‌هاى شديداً تأثيرپذيرند. 298 00:35:11,742 --> 00:35:14,370 نه يه کلمه اي مثل باشگاه خودکشي... 299 00:35:15,746 --> 00:35:18,078 که مي تونه همه بچه هاي ژاپن رو بُکُشه. 300 00:35:21,319 --> 00:35:24,049 بيست و نهم ماه مه 301 00:35:35,800 --> 00:35:38,462 چي شده؟ با پليس تماس بگير. 302 00:35:39,237 --> 00:35:40,135 و يه آمبولانس! 303 00:35:42,206 --> 00:35:42,900 ماسا؟ 304 00:35:43,808 --> 00:35:44,672 ميتسوكو؟ 305 00:35:44,942 --> 00:35:45,670 چرا؟ 306 00:35:46,444 --> 00:35:48,503 شرمنده که خوردم بهت. 307 00:35:49,647 --> 00:35:50,978 از کجا پريدي؟ 308 00:35:55,520 --> 00:35:59,980 چرا اين کارو کردي ماسا؟ 309 00:36:00,458 --> 00:36:01,117 متأسفم. 310 00:36:01,859 --> 00:36:06,262 چه اتفاق فوق العاده اي بود که خوردم بهت، نه؟ 311 00:36:06,931 --> 00:36:08,762 تو مي خواي بميري، ماسا؟ 312 00:36:10,368 --> 00:36:13,269 آره، فکر کنم همينطور باشه. 313 00:36:14,438 --> 00:36:16,463 من ميرم که زندگي کنم. 314 00:36:17,942 --> 00:36:19,204 گوشم. 315 00:36:26,517 --> 00:36:27,779 قهوه! 316 00:36:47,171 --> 00:36:50,163 فکر ميکني اون يکي از اوناست؟ 317 00:36:50,708 --> 00:36:55,236 فکر مي کني اون مي خواست بيافته روي شما؟ 318 00:36:56,247 --> 00:36:57,339 به من خورد. 319 00:36:58,749 --> 00:37:02,014 چيزي از باشگاه خودکشي شنيدي؟ 320 00:37:04,889 --> 00:37:06,618 جواب بده لطفا. 321 00:37:09,060 --> 00:37:10,084 نمي دونم. 322 00:37:11,729 --> 00:37:12,627 نمي دونم. 323 00:37:14,165 --> 00:37:14,893 خيلي خوب. 324 00:37:17,368 --> 00:37:22,169 چيزي درباره زخمي که پشتش بود مي دونيد؟ 325 00:37:24,942 --> 00:37:26,500 شما هم همچين زخمي داريد؟ 326 00:37:28,212 --> 00:37:28,803 نه. 327 00:37:29,947 --> 00:37:34,816 آيا ازش پرسيدين که چرا از پشتش پوست برداشته؟ 328 00:37:35,620 --> 00:37:36,985 نه، چِندشم مي شد. 329 00:37:37,622 --> 00:37:40,819 اگه زنتون يه دماغ شکسته داشت... 330 00:37:41,292 --> 00:37:44,989 ازش مي پرسيدين چرا؟ بي ادب 331 00:38:05,650 --> 00:38:06,912 همينجا بمون. 332 00:38:14,859 --> 00:38:18,295 درباره ماسا چي فکر مي کني؟ 333 00:38:19,597 --> 00:38:20,757 دوست پسرت. 334 00:38:22,500 --> 00:38:26,834 چيزي پيدا نمي کنيد، اون فقط يه نوع بود. 335 00:38:29,206 --> 00:38:31,003 لعنتي ها. 336 00:38:34,345 --> 00:38:35,937 بزاريد بميره. 337 00:38:48,893 --> 00:38:51,225 صبر کن...وايسا 338 00:38:53,197 --> 00:38:58,362 اگه چيز ديگه اي به ذهنت رسيد مي توني با اين شماره تماس بگيري. 339 00:39:27,064 --> 00:39:28,725 موضوع چي بود؟ 340 00:39:31,268 --> 00:39:31,996 هيچي 341 00:39:36,540 --> 00:39:38,906 خوب، داستان چيه؟ 342 00:39:39,477 --> 00:39:40,739 درباره چي؟ 343 00:39:41,245 --> 00:39:42,212 باشگاه خودکشي. 344 00:39:42,279 --> 00:39:44,804 آنجا هيچ چنين چيزى نيست. 345 00:39:45,049 --> 00:39:48,177 من يه وب سايت عجيب پيدا کردم، ميخواي ببينيش؟ 346 00:39:48,285 --> 00:39:50,185 صداي تلويزيون رو نمي شنوم. 347 00:39:51,622 --> 00:39:54,113 چه حرفاي اشتها کور کني 348 00:40:02,500 --> 00:40:05,025 به من ايميل بزن، عجله کن و برام يه خط بنويس 349 00:40:05,136 --> 00:40:06,535 دهنتو ببند 350 00:40:07,538 --> 00:40:09,062 چند سالشونه؟؟ 351 00:40:10,241 --> 00:40:12,410 ميانگين 14، فکر کنم 352 00:40:12,410 --> 00:40:13,468 دوازده و نيم. 353 00:40:14,278 --> 00:40:15,677 از شما جوون ترن 354 00:40:15,880 --> 00:40:17,677 ساکورا نابالغه 355 00:40:17,915 --> 00:40:18,904 تو چي؟ 356 00:40:20,184 --> 00:40:20,946 منم همينطور 357 00:40:22,720 --> 00:40:24,585 به آواز در واقع علاقه دارم. 358 00:40:56,287 --> 00:40:57,777 500 ميليون. 359 00:41:00,124 --> 00:41:01,352 منو مقصر ندون. 360 00:41:06,664 --> 00:41:10,225 کيودو، پدرت خسته است 361 00:41:12,369 --> 00:41:16,305 کيودو، مي دوني که تقصير من نبوده 362 00:41:20,845 --> 00:41:24,076 عصر به خير. من خفاش هستم. 363 00:41:24,381 --> 00:41:26,178 من اينو از يه جاي دور مي سازم 364 00:41:28,185 --> 00:41:32,849 به وجود منبعي براي تمام خودکشيهاي دروغين اخير ... 365 00:41:33,090 --> 00:41:35,354 ...يه جايي روي شبکه اعتقاد دارم 366 00:41:36,293 --> 00:41:39,854 به اينجا اومدم تا از اون سر در بيارم. 367 00:41:40,965 --> 00:41:44,992 معنى نقاط رو ميفهمم. 368 00:41:45,769 --> 00:41:48,397 مي خوايد بدونيد از کجا مي دونم؟ 369 00:41:49,073 --> 00:41:51,007 بايد بدونيد که آسون نبوده. 370 00:41:51,742 --> 00:41:55,769 پس لطفا جواب بدين، من منتظرم. 371 00:41:56,881 --> 00:41:57,905 با عشق... 372 00:41:59,016 --> 00:42:04,886 به باشگاه خودکشي عزيز من. 373 00:42:07,558 --> 00:42:08,923 اينو تماشا کن 374 00:42:11,028 --> 00:42:12,723 Ruins.Com. 375 00:42:12,863 --> 00:42:15,161 آره، عجيبه، نه؟ 376 00:42:15,399 --> 00:42:20,427 اگه بخوايد جلوي خودکشيها رو بگيريد اين پيغام پخش مي شه. 377 00:42:20,571 --> 00:42:24,371 بيشتر مي ميرن. ما همه خواهيم مُرد 378 00:42:25,910 --> 00:42:28,435 يکي از دوستام اينو به من نشون داد. 379 00:42:29,914 --> 00:42:31,711 ديگه چي مي دوني؟ 380 00:42:32,716 --> 00:42:34,547 نه، همش همينه 381 00:42:36,987 --> 00:42:38,682 زياد جدي نگير. 382 00:45:17,014 --> 00:45:18,311 بازرسى انجام شد. 383 00:45:34,164 --> 00:45:35,631 آره، من واردش شدم! 384 00:45:36,133 --> 00:45:39,296 بابا! بابا!بابا! 385 00:45:40,738 --> 00:45:42,729 بابا، فکر مي کني نترسيم؟ 386 00:45:43,540 --> 00:45:45,531 احمق نشو. راه بيافت. 387 00:45:49,113 --> 00:45:50,239 اين چيه؟ 388 00:45:51,648 --> 00:45:53,582 کورودا 389 00:45:56,854 --> 00:45:58,446 چي داري تايپ مي کني؟ 390 00:46:00,791 --> 00:46:03,351 حالا صبر مي کنيم تا جواب بده 391 00:46:14,571 --> 00:46:15,765 الو، سلام 392 00:46:17,141 --> 00:46:21,237 آقاي کورودو؟ 393 00:46:22,379 --> 00:46:26,975 کورودو؟ اون رفته خونه 394 00:46:27,785 --> 00:46:32,882 امروز زود رفت، مي تونم کمکتون کنم؟ 395 00:46:34,424 --> 00:46:35,322 شما؟ 396 00:46:37,661 --> 00:46:38,650 حالت خوبه؟ 397 00:46:38,729 --> 00:46:39,753 شما کي هستين؟ 398 00:46:41,498 --> 00:46:43,125 موراتا هستم 399 00:46:44,535 --> 00:46:47,368 کورودا کِي مي ياد؟ 400 00:46:49,373 --> 00:46:54,675 فردا صبح، شما کي باشين؟ 401 00:46:55,946 --> 00:47:01,509 هيچ چيزي به اسم باشگاه خودکشي وجود نداره فقط همينو بهش بگو 402 00:47:02,886 --> 00:47:05,480 فردا 8 تماس مي گيرم. 403 00:47:21,505 --> 00:47:23,473 الو؟ کورودا؟ 404 00:47:26,510 --> 00:47:27,678 ما حاضريم. 405 00:47:27,678 --> 00:47:30,511 سي اُم ماه مه 406 00:47:38,589 --> 00:47:39,521 شما رو خطين 407 00:47:44,828 --> 00:47:45,817 سلام؟ 408 00:47:46,930 --> 00:47:48,295 آقاي کورودا؟ 409 00:47:49,800 --> 00:47:52,268 من کورودا هستم، شما؟ 410 00:47:53,337 --> 00:47:54,895 اين مکالمه ضبط مي شه؟ 411 00:47:56,340 --> 00:47:56,863 بله. 412 00:47:58,809 --> 00:48:00,674 روي تلويزيون هم مي ره؟ 413 00:48:02,312 --> 00:48:06,874 بستگي داره چقدر بتوني کمکمون کني 414 00:48:07,818 --> 00:48:10,116 دوستي باهاتون هست؟ 415 00:48:11,421 --> 00:48:13,582 يه چند نفري هستن، آره. 416 00:48:14,691 --> 00:48:18,559 اين دوستات آدم بزرگن؟ 417 00:48:19,830 --> 00:48:21,229 منظورتون چيه؟ 418 00:48:22,399 --> 00:48:25,266 بزرگسالند؟ 419 00:48:26,403 --> 00:48:27,335 نه. 420 00:48:28,839 --> 00:48:31,273 پس قول تلويزيون نمي تونم بدم. 421 00:48:32,175 --> 00:48:33,540 چرا؟ 422 00:48:34,411 --> 00:48:36,140 چون تو درگير نيستي. 423 00:48:37,281 --> 00:48:40,079 مگه تو با خودت در ارتباطي؟ 424 00:48:41,051 --> 00:48:43,076 چي؟ دوباره بگو؟ 425 00:48:44,454 --> 00:48:46,251 حدس مي زنم نمي فهمي. 426 00:48:49,726 --> 00:48:51,284 تو در ارتباطي؟ 427 00:48:53,130 --> 00:48:55,257 با چي؟ 428 00:48:56,433 --> 00:48:58,196 با خودكشيها. 429 00:49:00,003 --> 00:49:03,700 معلومه که هيچ نظري نداري 430 00:49:05,175 --> 00:49:11,341 امشب ساعت 7:30 روي همون سکو... 431 00:49:11,915 --> 00:49:14,884 ...بيشتر از 50 نفر مي پرن. 432 00:49:16,687 --> 00:49:21,784 مي تونن تعدادي دختر باشن، يا تعدادي بچه. 433 00:49:23,493 --> 00:49:26,985 يه راهنمايي مي کنم، حلقه ششم 434 00:49:32,669 --> 00:49:34,102 يه شوخيه. 435 00:49:34,705 --> 00:49:36,400 اونجا مستقر بشيم؟ 436 00:49:37,507 --> 00:49:43,468 کي به تو پيشنهاد کرد که بريمو تماشا کنيم؟ همه مذکرها؟ همه مونث ها؟ 437 00:49:45,615 --> 00:49:47,515 زنجير ششم... 438 00:50:00,630 --> 00:50:05,329 1... 2... 3... 4... 5... 6 439 00:50:07,771 --> 00:50:12,333 تصادفي نيست، هست؟ 440 00:50:14,144 --> 00:50:14,940 اين يه جنايته. 441 00:50:33,764 --> 00:50:35,823 قطار اومو در حال وروده. 442 00:50:37,100 --> 00:50:41,833 براى ايمنيتان لطفاً پشت خط زرد بايستيد. 443 00:50:48,478 --> 00:50:50,708 شما دخترها داريد مي رين خونه؟ 444 00:50:51,948 --> 00:50:53,643 بله. 445 00:50:53,750 --> 00:50:55,274 مستقيم خونه؟ 446 00:51:09,566 --> 00:51:11,431 خونه مي رين؟ 447 00:51:11,501 --> 00:51:12,729 بله. 448 00:51:32,889 --> 00:51:33,856 کورودا! 449 00:51:39,663 --> 00:51:42,564 ببخشيد، خالتو بهم نشون بده. 450 00:51:42,666 --> 00:51:43,997 گمشو بابا 451 00:51:44,301 --> 00:51:45,168 يکيشونو گرفتي؟ 452 00:51:45,168 --> 00:51:48,296 اون خال نداره، من لخت ديدمش 453 00:51:48,438 --> 00:51:51,407 خفه شو. اين يه بازجوييه؟ 454 00:52:13,363 --> 00:52:16,855 هي، اون يه خالکوبي واقعيه؟ 455 00:52:20,637 --> 00:52:24,869 شما بچه ها خالکوبي دارين؟ نه؟ 456 00:52:25,709 --> 00:52:26,403 ممنون 457 00:52:43,260 --> 00:52:46,286 تو مستي، مرد. 458 00:53:27,103 --> 00:53:27,967 شيبو! 459 00:53:34,911 --> 00:53:36,139 همونجا بمون! 460 00:53:49,226 --> 00:53:50,921 پليس! 461 00:54:41,311 --> 00:54:43,108 هيچي نشد. 462 00:54:43,179 --> 00:54:46,114 صبر مي کنيم، يه قطار ديگه داره مي ياد. 463 00:54:46,583 --> 00:54:47,345 باشه. 464 00:54:55,725 --> 00:54:57,590 اون خالهاي مسخره؟ 465 00:54:59,296 --> 00:55:01,355 اين روزا هر کي يکي از اونا داره. 466 00:55:05,769 --> 00:55:11,207 قطار سريع السير تاکو در حال ورود به ريل 10 مي باشد 467 00:55:12,175 --> 00:55:16,703 براى ايمنيتان لطفاً پشت خط زرد بايستيد. 468 00:55:17,380 --> 00:55:19,371 يك و دو... 469 00:55:23,820 --> 00:55:27,813 يك و دو و سه... 470 00:55:39,235 --> 00:55:42,227 لطفا از درها فاصله بگيريد. 471 00:55:59,422 --> 00:56:01,287 کافيه، ما کارمون رو انجام داديم. 472 00:56:32,489 --> 00:56:33,251 ببين، بيشتر شدن. 473 00:56:37,394 --> 00:56:40,557 کار امروزو به فردا نندازين 474 00:56:41,097 --> 00:56:43,793 ژاپن چقدر خوشنود مي شه 475 00:56:44,467 --> 00:56:47,163 قبلا از فروشگاه دزدي مي کردم. 476 00:56:47,270 --> 00:56:48,703 ما گناه کاريم. 477 00:56:49,339 --> 00:56:53,867 بله، زندگى يك گناهه! تو جون مي کني براي ديگران. 478 00:56:54,177 --> 00:56:57,943 قبل از اينکه کسي رو بُکُشي خودت بميري بهتره. 479 00:56:58,114 --> 00:56:59,649 اون روح مقدسه. 480 00:56:59,649 --> 00:57:00,741 يکدل باشيم. 481 00:57:07,991 --> 00:57:10,858 بازم مي خوايد؟ 482 00:57:11,094 --> 00:57:16,361 به من يه کن، يه کار جديد انجام بده که تنوعي شده باشه، مي کني؟ 483 00:57:17,267 --> 00:57:19,599 اين بهشتي شدنه. 484 00:57:22,705 --> 00:57:24,263 چه دلچسبه 485 00:57:24,574 --> 00:57:25,802 اون چيه؟ 486 00:57:26,042 --> 00:57:28,169 يه چيز داغ. 487 00:57:36,920 --> 00:57:40,287 عصر بخير ملت 488 00:57:41,624 --> 00:57:46,196 حواستون هست که اين روزها چقدر سريع و بيهوده مي يانو مي رن؟ 489 00:57:46,196 --> 00:57:47,527 آره 490 00:57:47,831 --> 00:57:49,196 گوشي روبردار... 491 00:57:55,038 --> 00:57:57,233 بپر اينجا. 492 00:58:09,652 --> 00:58:12,052 اوم، شکلات، موافقم. 493 00:58:15,892 --> 00:58:21,524 هي، تند نرو، يه خورده به ما بده! 494 00:58:21,798 --> 00:58:24,596 ما سهم شکلات خودمونو گرفتيم. 495 00:58:27,637 --> 00:58:29,298 چيه؟ تو هم مي خواي؟ 496 00:58:30,306 --> 00:58:32,501 باشه، از مامانت بپرس. 497 00:58:32,709 --> 00:58:33,971 مامان! 498 00:58:44,187 --> 00:58:45,245 داره بلند مي شه. 499 00:58:45,822 --> 00:58:47,653 طنابها، خانمها. 500 00:58:50,627 --> 00:58:52,458 ديدار به قيامت. 501 00:58:57,600 --> 00:59:01,297 مامان، مي شه يه خورده شکلات بهم بدي؟ 502 00:59:02,238 --> 00:59:06,106 اگه دختر خوبي باشي حتما. 503 00:59:12,415 --> 00:59:16,408 بيايد اينجا، ديزارت داره پخش مي شه. 504 00:59:16,819 --> 00:59:18,548 مامان خنده دار شده. 505 00:59:41,544 --> 00:59:42,738 هذيون مي گي. 506 00:59:43,179 --> 00:59:45,170 برو خودتو بکش. 507 00:59:46,816 --> 00:59:48,477 خيلى متشكرم. 508 00:59:52,522 --> 00:59:56,185 اگه يه ملودى نجيب به گوشتون بخوره... 509 00:59:56,993 --> 01:00:00,759 ... دنيا رو متوقف کنيد و به موسيقي اجازه حرکت بدين 510 01:00:01,464 --> 01:00:05,457 روزي دوباره همديگر را خواهيم ديد پس اشکتونو پاک کنيد 511 01:00:05,868 --> 01:00:09,531 حالا وقتشه که بهتون پيشنهاد يه خداحافظي دسته جمعي بدم 512 01:00:10,239 --> 01:00:14,266 حالا وقتشه که بهتون پيشنهاد يه خداحافظي دسته جمعي بدم 513 01:00:19,082 --> 01:00:24,179 حالا وقتشه تا با همتون خداحافظي کنم اميدوارم خوش و خرم باشيد 514 01:00:27,123 --> 01:00:30,217 اين روزا همه خوشحالن 515 01:00:30,760 --> 01:00:34,594 دلمون مي خواد که آهنگامون باعث تشويق همه بشه 516 01:01:01,357 --> 01:01:02,688 من اومدم. 517 01:01:15,338 --> 01:01:16,498 خوش اومدي، بابا! 518 01:01:17,106 --> 01:01:20,200 ترسيدم. 519 01:01:42,899 --> 01:01:45,367 کيومي! تورو! 520 01:01:53,743 --> 01:01:58,848 ريل 8، بپريد. 521 01:01:58,848 --> 01:02:02,750 ساکورا! ساکورا! 522 01:02:11,728 --> 01:02:12,752 پشت سرتو ببين! 523 01:02:39,288 --> 01:02:41,813 مرکز پليس 524 01:02:47,330 --> 01:02:51,232 پس خيال کردي اينا همش يه بازيه، ها، دختره خفاش؟ 525 01:02:51,300 --> 01:02:53,427 بيش از حد حقيقيه 526 01:02:53,603 --> 01:02:54,661 از دست نديش 527 01:02:56,272 --> 01:02:57,364 حالا ضبطش کن 528 01:02:59,041 --> 01:03:00,531 ببند دهنتو 529 01:03:02,311 --> 01:03:04,370 چي مي خواي؟ 530 01:03:05,414 --> 01:03:09,316 با پليس تماس بگيري و بهشون بگي دزديده شدي... 531 01:03:09,652 --> 01:03:12,746 که باشگاه خودکشي شما رو دزديده مي توني با چشم تايپ کني. 532 01:03:18,494 --> 01:03:20,758 " كمك!" 533 01:03:46,923 --> 01:03:48,788 سفر تکامل، ما گذرونديم 534 01:04:10,847 --> 01:04:14,010 به باشگاه خودکشي خوش اومديد. 535 01:04:31,767 --> 01:04:34,668 شما مهمانان اتاق لذتم هستيد. 536 01:04:35,938 --> 01:04:40,568 کيوکو، عينکت کجه. 537 01:04:47,216 --> 01:04:50,083 بهتر شد؟ الان بهتر مي بيني؟ 538 01:04:58,794 --> 01:05:03,731 پسر بد! بد، پسر بد! 539 01:05:09,405 --> 01:05:10,963 سيسى. 540 01:05:11,774 --> 01:05:13,674 رييس! 541 01:05:26,155 --> 01:05:27,122 هامر. 542 01:05:33,195 --> 01:05:34,594 حروم‌زاده. 543 01:05:38,935 --> 01:05:43,599 کيوکو، اوقات بيکاريت چي کار مي کني؟ به نظافت خونه مي رسي؟ 544 01:05:47,410 --> 01:05:50,379 ازت يه سئوال پرسيدم. 545 01:05:53,149 --> 01:05:54,138 بگير. 546 01:05:57,553 --> 01:06:00,113 خوش آمديد به اتاق لذتم. 547 01:06:01,524 --> 01:06:04,721 بيايد ازشون پذيرايي کنيم. 548 01:06:36,092 --> 01:06:37,457 خفه شو و گوش بده! 549 01:06:39,128 --> 01:06:44,156 تا بوده و هست آسمان آبي خواهد بود 550 01:06:44,300 --> 01:06:51,763 با اين وجود عجيبه که چطور هنوز مردم عاشق مي شن 551 01:06:53,476 --> 01:06:57,378 يه سگ زرد غريبه... 552 01:06:57,446 --> 01:07:05,785 ... با پوزخند به عشق ما خيره مي شود 553 01:07:06,522 --> 01:07:09,753 براي اينکه مردگان... 554 01:07:10,326 --> 01:07:12,886 براي اينکه مردگان... 555 01:07:13,929 --> 01:07:20,095 براي اينکه مردگان سرتاسر شب بدرخشند. 556 01:07:22,138 --> 01:07:28,976 مي خواهم به زيبايي ژاندارک بميرم... 557 01:07:29,045 --> 01:07:34,176 مثل فيلمهاي درام... 558 01:07:36,385 --> 01:07:41,254 گوش کن، خمير ريش رو آماده کن... 559 01:07:41,357 --> 01:07:48,024 ... و مثل خودت لبخند بزن و به آهستگي بمير 560 01:07:49,465 --> 01:07:52,229 براي اينکه مردگان... 561 01:07:53,269 --> 01:07:55,430 براي اينکه مردگان... 562 01:07:56,972 --> 01:08:03,036 براي اينکه مردگان سرتاسر شب بدرخشند. 563 01:08:05,114 --> 01:08:12,020 گرماي بارون بهاري رو روي صورتت احساس کن... 564 01:08:12,088 --> 01:08:17,754 ...که با اشکهات مخلوط مي شه 565 01:08:19,562 --> 01:08:25,523 پسر بچه 5 ساله بي گناه به مرگ نگاه مي کنه. 566 01:08:25,668 --> 01:08:32,164 ... تا وقتيکه قلبش پاره بشه 567 01:09:32,368 --> 01:09:33,232 کورودا... 568 01:09:36,872 --> 01:09:40,433 خالکوبي زنجير ششم 569 01:09:49,552 --> 01:09:54,888 اين خودکشي نيست. جنايته. 570 01:10:04,600 --> 01:10:09,697 بهم بگو،کدوم قتله و کدوم نيست؟ 571 01:10:14,276 --> 01:10:20,704 آيا قتل امروز شروع شده؟ يا اين يه مورد بخصوصه؟ 572 01:10:23,452 --> 01:10:25,886 از اون اولشم قتل بود 573 01:10:26,855 --> 01:10:28,083 آره. 574 01:10:29,058 --> 01:10:30,184 همش. 575 01:10:32,628 --> 01:10:35,620 خيلى متأسفم. 576 01:10:39,235 --> 01:10:43,296 تقصير من بود. من كور بودم. 577 01:10:53,048 --> 01:10:53,946 الو؟ 578 01:10:55,618 --> 01:10:56,448 بله، باشه . 579 01:10:58,554 --> 01:11:00,385 تو رو مي خواد. 580 01:11:01,824 --> 01:11:02,756 کيه؟ 581 01:11:03,626 --> 01:11:05,093 فکر کنم پسرته. 582 01:11:12,668 --> 01:11:18,004 سلام، آقاي کورودا؟ 583 01:11:23,212 --> 01:11:24,110 بده به خودش 584 01:11:41,697 --> 01:11:42,755 من کورودام. 585 01:11:43,532 --> 01:11:46,399 کورودا، گوشي رو نگهدار. 586 01:11:50,272 --> 01:11:51,102 سلام؟ 587 01:11:55,110 --> 01:11:56,338 چرا اون کارو کردي؟ 588 01:11:57,946 --> 01:11:59,004 من نکردم. 589 01:12:01,784 --> 01:12:02,716 چرا؟ 590 01:12:04,653 --> 01:12:07,383 ارتباطت با خودت چيه؟ 591 01:12:09,825 --> 01:12:10,587 چي؟ 592 01:12:12,194 --> 01:12:13,218 خداحافظ 593 01:12:14,263 --> 01:12:15,890 صبرکن! 594 01:12:19,168 --> 01:12:25,630 مي فهمي؟ من ارتباطاتمونو درک مي کنم. 595 01:12:27,409 --> 01:12:31,573 رابطه اي رو که با زنت داشتي رو درک مي کنم. 596 01:12:33,482 --> 01:12:37,248 ارتباطي رو که با بچه هات داشتي رو درک مي کنم. 597 01:12:39,088 --> 01:12:42,421 اما در مورد ارتباط خودت با خودت... 598 01:12:44,059 --> 01:12:48,860 اگه بميري، ارتباطت با خودت قطع مي شه؟ 599 01:12:50,933 --> 01:12:57,236 اگه بميري، حتي ارتباطت با همسرت حفظ مي شه. 600 01:12:58,841 --> 01:13:02,971 و همينطور ارتباطت با بچه هات... 601 01:13:04,880 --> 01:13:10,876 اما اگه بميري، ارتباطت با خودت قطع مي شه؟ 602 01:13:12,488 --> 01:13:18,654 اراده تو زنده مي مونه؟ آيا با خودت در ارتباطي؟ 603 01:13:26,602 --> 01:13:32,768 چرا نمي توني رنج ديگران رو همونطوري که مال خودتو احساس ميکني، درک کني؟ 604 01:13:32,841 --> 01:13:39,713 چرا نميتوني درد ديگران رو مثل درد خودت تحمل کني؟ 605 01:13:40,682 --> 01:13:43,207 تو جنايتکاري. 606 01:13:43,585 --> 01:13:47,988 تو فقط ميتوني به خودت فکر کني. تو پستي. 607 01:13:48,690 --> 01:13:49,588 پست! 608 01:13:58,167 --> 01:13:59,259 کورودا! 609 01:14:02,871 --> 01:14:05,806 پرونده همه خودکشيها رو بررسي کنيد. 610 01:14:06,108 --> 01:14:07,939 اين يه دستوره. 611 01:14:09,778 --> 01:14:10,870 کورودا! 612 01:14:22,691 --> 01:14:23,817 بدرد نمي خوره. 613 01:14:25,828 --> 01:14:26,852 بدرد نمي خوره. 614 01:14:29,398 --> 01:14:30,831 اونا دشمن نيستند. 615 01:14:32,901 --> 01:14:33,595 کورودا! 616 01:14:42,144 --> 01:14:43,236 اين ديوونه کنندست. 617 01:14:44,947 --> 01:14:46,005 واقعا ديوونه کنندست. 618 01:14:46,548 --> 01:14:48,038 معنيش چيه؟ 619 01:14:51,854 --> 01:14:52,946 وقت اضافه. 620 01:15:02,898 --> 01:15:03,626 شيبو! 621 01:15:05,033 --> 01:15:05,692 چي شده؟ 622 01:15:06,802 --> 01:15:09,396 تهيه کننده ها و همه لينکهاشونو بگيريم. 623 01:15:12,474 --> 01:15:14,510 شما مدرسه رو ترک کرديد؟ 624 01:15:14,510 --> 01:15:17,240 پايان نامه ام تموم شده. 625 01:15:18,046 --> 01:15:19,604 حداقل دبيرستانم تموم شده. 626 01:15:20,582 --> 01:15:21,884 چرا؟ تمومش نکردي. 627 01:15:21,884 --> 01:15:22,407 درسته. 628 01:15:28,290 --> 01:15:29,723 من گشنمه. 629 01:15:29,925 --> 01:15:32,587 مي تونم برم يه خورده گوشت قرمز تهيه کنم 630 01:15:32,761 --> 01:15:34,956 بعد از يه قتل، کمياب مي شه. 631 01:16:39,928 --> 01:16:43,131 اين خفاشه، منو از اينجا بيرون بکش! 632 01:16:43,131 --> 01:16:43,654 يادداشت. 633 01:16:44,866 --> 01:16:45,730 اينجا. 634 01:16:51,673 --> 01:16:52,662 بريم. 635 01:17:03,552 --> 01:17:04,610 داري چي کار مي کني؟ 636 01:17:06,388 --> 01:17:08,288 بريد کنار. 637 01:17:09,658 --> 01:17:13,890 ادامه بده کيوکو، تايپ کن. 638 01:17:18,266 --> 01:17:24,364 از چي بگم، من تو يه زيرزمين روشن و قشنگ هستم. 639 01:17:25,374 --> 01:17:30,471 کافيه. بهشون آدرس بده. 640 01:17:33,582 --> 01:17:38,110 بي خيال. ما به يه خورده هيجان نياز داريم. 641 01:17:38,720 --> 01:17:43,657 حالا بهترين زمانه که بهشون نشون بديم، درسته؟ درسته؟ 642 01:17:44,292 --> 01:17:48,092 الان لحظه ايه که اسم من تو تاريخ حک بشه. 643 01:17:49,097 --> 01:17:50,962 بذار خودم اين کارو بکنم. 644 01:17:51,333 --> 01:17:53,893 ازش پذيرايي کنيد، باشه؟ 645 01:17:57,372 --> 01:18:02,639 سلام. اسم من جنسيسه 646 01:18:03,245 --> 01:18:10,686 از وقتي بچه بودم، آرزوي شهرت داشتم. 647 01:18:10,686 --> 01:18:13,348 سي و يکم ماه مه 648 01:18:13,622 --> 01:18:15,852 درست بعد از 7 صبح امروز... 649 01:18:16,324 --> 01:18:20,124 ... پليس گروهي را که خود را باشگاه خودکشي مي ناميدند دستگير کرد... 650 01:18:20,262 --> 01:18:24,995 ...اين گروه مسئوليت چند قتل را بعهده گرفته است. 651 01:18:25,267 --> 01:18:30,534 اين گروه از طريق اينترنت مردم رو تشويق به خودکشي مي کردند. 652 01:18:30,639 --> 01:18:34,541 هدف اعلام‌شده آنها آشوب اجتماعى بود. 653 01:18:34,776 --> 01:18:38,303 مسئولين در حال پيگيري جزييات اين پرونده هستند. 654 01:18:40,515 --> 01:18:43,609 عقب وايسا لطفا، برو کنار. 655 01:18:44,086 --> 01:18:47,817 رو آنتنم؟ خوبه، خوبه، خوبه 656 01:18:49,291 --> 01:18:53,523 در ابتدا مي خوام حقيقتي رو بگم که براي چشمهاي عريان نامرئيه. 657 01:18:53,662 --> 01:18:57,621 هر دوي مامي دونيم که زندگي يه کثافت واقعيه. 658 01:18:57,833 --> 01:19:02,702 شما مي گيد بدست آوردن بهترينها؟ اين کافي نيست. 659 01:19:02,871 --> 01:19:07,535 آهنگهاي ديزارت رو دوست دارين؟ 660 01:19:08,043 --> 01:19:13,003 دنيا معماست. 661 01:19:13,148 --> 01:19:16,140 يه جايي براي شماست. 662 01:19:18,887 --> 01:19:20,821 مجبوره جاتون بده. 663 01:19:44,446 --> 01:19:50,351 دنيا معماست. 664 01:19:50,519 --> 01:19:56,253 دنيا معماست. 665 01:19:56,658 --> 01:20:00,822 يه جايي براي شماست. 666 01:20:02,330 --> 01:20:08,132 يه جايي که به طراحيتون بستگي داره. 667 01:20:08,603 --> 01:20:13,063 شما مي گين جاتون نمي ده؟ پس بسازيدش. 668 01:20:14,910 --> 01:20:16,969 هيچ جايي براي من نيست. 669 01:20:17,612 --> 01:20:23,107 پيدا کردن يه مکمل براي هميشه. 670 01:20:23,385 --> 01:20:28,914 شايد بهتره بگم خيلي طولانيه. 671 01:20:35,630 --> 01:20:38,827 من چارلي مانسون هستم، اطلاعات قرن 672 01:20:39,234 --> 01:20:47,141 پيدا کردن يه مکمل براي هميشه. 673 01:20:47,943 --> 01:20:53,074 شايد بهتره بگم خيلي طولانيه. 674 01:21:38,760 --> 01:21:41,285 در بازه 675 01:21:46,201 --> 01:21:47,293 ميتسوكو. 676 01:21:47,736 --> 01:21:49,431 اومدم اينا رو برگردونم. 677 01:22:07,555 --> 01:22:09,750 اول ماه ژوئن 678 01:23:41,850 --> 01:23:43,078 به من ايميل بزن... 679 01:24:16,051 --> 01:24:17,951 شماره 8، دو انگشت. 680 01:24:22,724 --> 01:24:24,885 شماره 4، سه انگشت. 681 01:24:27,495 --> 01:24:29,554 شماره 2، سه انگشت. 682 01:24:32,801 --> 01:24:34,894 شماره 4، سه انگشت. 683 01:24:38,106 --> 01:24:40,438 شماره 3، يك انگشت. 684 01:24:42,544 --> 01:24:44,375 شماره 3، دو انگشت. 685 01:24:46,581 --> 01:24:47,548 خودكشى. 686 01:24:53,922 --> 01:24:55,890 لطفا کد پين را وارد کنيد. 687 01:25:13,541 --> 01:25:14,473 گرفتيش؟ 688 01:25:16,311 --> 01:25:16,936 کيه؟ 689 01:25:18,346 --> 01:25:21,975 مي دوني، هيچ باشگاه خودکشي وجود نداره. 690 01:25:22,951 --> 01:25:24,009 اما پيش مي ياد. 691 01:26:07,028 --> 01:26:08,120 سلام. 692 01:26:09,964 --> 01:26:10,828 هي شيبو... 693 01:26:11,533 --> 01:26:15,594 ...فقط لغت 200 دختر از قلعه اوساکا پريدند رو داشته باش 694 01:26:16,838 --> 01:26:18,772 ميخوام بدونم اگه اين اطلاعات درست باشه. 695 01:26:20,975 --> 01:26:23,637 اون چطور اونها رو مجبور کرد اون کارو بکنند؟ 696 01:26:53,374 --> 01:26:54,966 کنسرت ديزارت، فردا. 697 01:26:57,178 --> 01:26:59,669 دوم ژوئن 698 01:28:17,158 --> 01:28:19,319 حتى اگه شما قرار بود بميريد... 699 01:28:19,494 --> 01:28:23,794 ... ارتباط شما با دوست پسرتون باقى مي مونه. 700 01:28:23,898 --> 01:28:30,428 حتى اگه شما قرار بود بميريد، اتصالتان به دنيا باقى مي مونه.. 701 01:28:30,505 --> 01:28:33,668 بنابراين شما چرا دارين زندگى مي كنين؟ 702 01:29:41,843 --> 01:29:43,435 شما چرا اومدين؟ 703 01:29:43,711 --> 01:29:48,478 اومدين تا ارتباطتون با خودتون رو بازسازي کنيد؟ 704 01:29:48,816 --> 01:29:52,377 يا اومدين اون ارتباطو از بين ببريد؟ 705 01:29:52,720 --> 01:29:56,121 حالا از خودتون جدا هستيد؟ 706 01:29:57,425 --> 01:30:00,622 من. و من به خودم متصلم. 707 01:30:08,503 --> 01:30:10,835 آيا به خودت گره خوردي؟ 708 01:30:11,639 --> 01:30:16,542 مثل ارتباط تو و من. قرباني و منتقد... 709 01:30:17,378 --> 01:30:23,510 ... شما و دوست پسرتون. مي تونيد به خودتون متصل بشيد؟ 710 01:30:24,385 --> 01:30:27,081 آيا به خودتون وصل هستيد؟ 711 01:30:27,989 --> 01:30:30,787 آيا دنبال خودت گشتي؟ 712 01:30:31,592 --> 01:30:33,389 وقتي بارون بخار مي شه، ابر تشکيل مي شه. 713 01:30:33,728 --> 01:30:37,186 وقتي بارون بخار مي شه، ابر تشکيل مي شه. 714 01:30:37,732 --> 01:30:40,997 وقتي ابر تشکيل مي شه، بارون مي ياد. 715 01:31:09,197 --> 01:31:10,357 حاضره. 716 01:33:43,517 --> 01:33:49,251 قطار سريع السير توكيو در حال ورود بر روى ريل 8 است 717 01:33:50,458 --> 01:33:54,690 براى ايمنيتان لطفاً پشت خط زرد بايستيد. 718 01:35:14,141 --> 01:35:19,340 اين اجراي پاياني گروه ديزارته. از همراهيتون ممنونيم. 719 01:35:19,747 --> 01:35:23,183 پيغام آخر ما به شما اينه که... 720 01:35:24,652 --> 01:35:26,347 اونطور که دوست داريد زندگي کنيد! 721 01:35:32,426 --> 01:35:39,730 ليتل ما دانستيم انجام دادن كم ما حقيقتاً بشناسيم. 722 01:35:40,167 --> 01:35:44,661 هر روز کليدها رو فشار مي ديم... 723 01:35:45,573 --> 01:35:53,480 ...و ميليونها دستور رو انجام مي ديم 724 01:35:53,814 --> 01:36:00,617 اگه دقيقا بدونيد که چي توي ذهنتونه... 725 01:36:01,522 --> 01:36:06,357 ... و احساس حقيقيتونو به من بگيد 726 01:36:09,730 --> 01:36:13,757 شايد بتونم کمکتون کنم. 727 01:36:17,938 --> 01:36:22,875 حقيقت ترسناکه. اما مفرح هم هست. 728 01:36:23,110 --> 01:36:28,173 براي باز کردن و احساس زندگي... 729 01:36:30,851 --> 01:36:35,584 ... براى هر و همه. 730 01:36:36,524 --> 01:36:41,223 خودتونو با زندگي روشن کنيد. 731 01:36:41,896 --> 01:36:46,526 خودتونو با عشق روشن کنيد. 732 01:36:47,134 --> 01:36:51,628 خودتونو با خاطرات روشن کنيد. 733 01:36:51,839 --> 01:36:59,507 همه اينا فقط بخش کوچکي از قلبتونو اشغال مي کنه. 734 01:37:08,622 --> 01:37:15,255 دوباره شروع کنيد 735 01:37:16,297 --> 01:37:20,256 با اين وجود ممکنه بارها احساس نوازش کنيد... 736 01:37:24,305 --> 01:37:29,538 ...يا از طلسمي که در زندگيتان هست بترسيد 737 01:37:29,610 --> 01:37:36,709 اگه با کمي شانس احساساتم رو باهاتون شريک بشم... 738 01:37:37,384 --> 01:37:42,219 ...بيايد و جاي خالي قلبم رو اشغال کنيد 739 01:37:45,726 --> 01:37:50,629 با هم مي تونيم تاريکي رو روشن کنيم. 740 01:37:53,968 --> 01:37:58,667 ترس يه حقيقته. اما ما همچنان خوشحاليم. 741 01:37:59,106 --> 01:38:03,736 حالا واقعا مي خواين خداحافظي کنيد... 742 01:38:07,014 --> 01:38:11,974 ...و منو ترک کنيد. 743 01:38:12,553 --> 01:38:17,115 خودتونو با زندگي روشن کنيد. 744 01:38:17,791 --> 01:38:22,125 خودتونو با عشق روشن کنيد. 745 01:38:23,364 --> 01:38:27,630 خودتونو با خاطرات روشن کنيد. 746 01:38:27,902 --> 01:38:36,435 ما مي رويم. درد رو فراموش خواهيم کرد. دوباره زندگي را خواهيم يافت. 747 01:39:19,453 --> 01:39:23,724 داستان اين فيلم واقعي نيست. 748 01:39:23,724 --> 01:39:27,660 شباهت نامها و مکانها کاملا اتفاقي است.