0 00:01:11,040 --> 00:01:13,540 KATTEN 1 00:01:13,540 --> 00:01:18,295 Der er trillioner af historier der kan give slemme men 2 00:01:18,379 --> 00:01:22,967 Men for at gøre det enkelt så lad os starte med en 3 00:01:23,050 --> 00:01:27,930 Om en mor og to børn og et hus og en hat 4 00:01:28,013 --> 00:01:31,475 Der aparte nok blev båret af en kat 6 00:01:32,643 --> 00:01:36,438 Men vi får snart hørt om alt det pjat 7 00:01:36,522 --> 00:01:40,526 I dalen der strækker sig mellem bjergenes blå spil 8 00:01:40,609 --> 00:01:45,823 Ligger vor lille by og den hedder Anville 9 00:01:49,118 --> 00:01:53,455 En by der ikke er stor men dog stor nok 10 00:01:53,539 --> 00:01:57,459 Til at købere og sælgere sælger og køber i flok 11 00:01:57,543 --> 00:02:02,006 Fra sko og skjorter og forlængerstiger 12 00:02:02,089 --> 00:02:07,303 Til sejlbåde og syltetøj og tænder fra en tiger 13 00:02:07,720 --> 00:02:13,100 Vor historie begynder på hjørnet af Main og Montroob 14 00:02:13,183 --> 00:02:19,231 I ejendomsmæglerfirmaet ejet af Hank Humberfloob 15 00:02:20,399 --> 00:02:23,444 Hos Humberfloob. Hvordan opfylder vi dine drømme? 16 00:02:28,115 --> 00:02:29,783 HÅNDHYGIEJNE 17 00:02:29,950 --> 00:02:32,619 Hvad for noget? Du er babysitter. 18 00:02:32,703 --> 00:02:34,747 Babysittere går ikke. De bliver. 19 00:02:34,830 --> 00:02:37,666 - Kun babysvigtere svigter. - Jeg er nødt til at gå. 20 00:02:37,750 --> 00:02:40,669 - Så må jeg tage hjem. - Jeg havde glemt det! 21 00:02:40,753 --> 00:02:43,088 - Godt. Tak, Amy. - Undskyld. 22 00:02:47,092 --> 00:02:50,095 Giv agt! Klokken er 9.02. 23 00:02:50,179 --> 00:02:52,306 Personalemøde! Personalemøde! 24 00:02:52,473 --> 00:02:55,351 ANSATTE SKAL VASKE HÆNDER HELE TIDEN 25 00:02:55,768 --> 00:03:00,689 Først velkommen til det nyeste medlem af Humberfloob-familien... 26 00:03:00,773 --> 00:03:03,192 ...Jim McFlinnagan! 27 00:03:03,359 --> 00:03:05,152 Jeg vil godt sige tak... 28 00:03:05,277 --> 00:03:07,154 - Fyret. - Hvabehar? 29 00:03:07,321 --> 00:03:09,698 - Fyret - Jamen... 30 00:03:10,115 --> 00:03:13,994 Fyret! 31 00:03:17,081 --> 00:03:18,666 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 32 00:03:22,753 --> 00:03:26,423 Som I ved, holder vi i aften mødes og ses-fest. 33 00:03:26,507 --> 00:03:29,927 Og vært i aften er Joan Walden. 34 00:03:30,678 --> 00:03:34,014 Her kan man møde vores ejendomsmæglere - 35 00:03:34,181 --> 00:03:38,018 - under uformelle og dog hygiejniske forhold. 36 00:03:38,185 --> 00:03:41,146 Mr. Humberfloob, jeg må hjem til mine børn. 37 00:03:42,564 --> 00:03:44,316 Åh ja. 38 00:03:45,818 --> 00:03:47,486 Deres børn. 39 00:03:48,529 --> 00:03:52,533 Joan, lad mig gøre det helt klart. 40 00:03:52,616 --> 00:03:56,286 Hvis Deres hjem er lige så rodet som sidst... 41 00:03:57,329 --> 00:04:01,709 Så er De fyret! 42 00:04:03,168 --> 00:04:06,296 Det er forstået, mr. Humberfloob. 43 00:04:06,380 --> 00:04:10,801 De skal ikke være bange. Mine børn opfører sig eksemplarisk. 44 00:04:11,677 --> 00:04:13,345 Godt. 45 00:04:15,931 --> 00:04:20,477 Hos Humberfloob. Hvordan opfylder vi dine drømme? Et øjeblik. 46 00:04:20,561 --> 00:04:24,565 Hvis man forlader Humberfloob og går ud på Maine 47 00:04:24,648 --> 00:04:29,069 Så finder man tre miles derfra Lipplapper Lane 48 00:04:29,153 --> 00:04:32,614 Et ganske rart kvarter og en ganske rar vej 49 00:04:32,698 --> 00:04:36,994 Hvor nabo hilste på nabo med et nabovenligt "hej" 50 00:04:37,077 --> 00:04:38,495 - Hej. - Hej. 51 00:04:38,579 --> 00:04:43,000 Her blev hække studset tæt og ukrudt fjernet fuldstændigt 52 00:04:43,083 --> 00:04:48,630 Og plæner blev klippet dagligt to gange om nødvendigt 53 00:04:48,714 --> 00:04:53,010 Og for enden af gaden i et hus der vendte mod nord 54 00:04:53,093 --> 00:04:58,557 Skulle noget fortryllet ske for en søster og hendes bror 55 00:05:08,275 --> 00:05:10,653 Hold mund, Nevins! Lydløs tilstand. 56 00:05:11,111 --> 00:05:12,655 Dagens pligter. 57 00:05:12,738 --> 00:05:15,074 Et: Lav en liste med pligter. 58 00:05:15,157 --> 00:05:17,493 To: Øv i at farvelægge. 59 00:05:17,576 --> 00:05:20,663 Tre: Undersøg skoler. 60 00:05:20,746 --> 00:05:23,248 Fire: Vær spontan. 61 00:05:23,415 --> 00:05:26,585 Fem: Skab vedvarende barndomsminder. 62 00:05:26,669 --> 00:05:29,755 Og nummer seks: Ret testamente. 63 00:05:32,257 --> 00:05:33,801 Hvad er det, han laver? 64 00:05:51,735 --> 00:05:54,655 Nummer ti: Lav liste til i morgen. 65 00:05:58,534 --> 00:06:02,496 Mine damer og herrer! Nevins, hør venligst efter. 66 00:06:02,579 --> 00:06:05,708 De skal se den tredjemest fantastiske stunt - 67 00:06:05,791 --> 00:06:08,168 - nogensinde lavet under dette tag! 68 00:06:08,502 --> 00:06:11,922 Ved du, hvor svært det er at indrømme, at vi er i familie? 69 00:06:12,131 --> 00:06:15,926 Rolig. Jeg lægger det hele på plads. 70 00:06:24,643 --> 00:06:28,147 Og nu: Den indendørs trappe-kælk. 71 00:06:28,314 --> 00:06:32,443 Indendørs trappe-kælk? Den må på min liste. 72 00:06:32,609 --> 00:06:35,279 Gå hen og hyg dig et andet sted. 73 00:06:35,446 --> 00:06:38,866 Så sker det! 74 00:06:54,173 --> 00:06:58,844 Nevins! Nevins, kom her! 75 00:07:00,638 --> 00:07:02,306 Hej, mor. Hvad så? 76 00:07:05,976 --> 00:07:08,854 Det er dit held, du ikke har ødelagt kjolen. 77 00:07:09,438 --> 00:07:13,275 Jeg ved godt, du er sur, men der er noget, du bør vide. 78 00:07:13,359 --> 00:07:15,110 Det var Sallys skyld. 79 00:07:15,194 --> 00:07:18,572 Aha. Og hvorfor var det Sallys skyld? 80 00:07:19,156 --> 00:07:22,660 - Vent lige, jeg tænker. - Spar dig, Conrad. 81 00:07:22,743 --> 00:07:26,330 Hvorfor skulle du vælge i dag til at hærge huset? 82 00:07:26,413 --> 00:07:30,167 - Du ved, hvad der sker i dag. - Jeg prøvede at sige det. 83 00:07:30,250 --> 00:07:34,922 "Mor holder et vigtigt selskab. Alle hendes vigtige kunder kommer." 84 00:07:35,005 --> 00:07:38,801 Men han fortsatte, smadrede alt og lod Nevins stikke af. 85 00:07:38,884 --> 00:07:41,387 Jeg håber, du giver ham stuearrest. 86 00:07:41,470 --> 00:07:43,097 Ja, Sally. En uge. 87 00:07:43,180 --> 00:07:46,016 - Men det vedkommer ikke dig. - To dage! 88 00:07:46,100 --> 00:07:50,396 Jeg bad dig om én ting, Conrad. At holde huset pænt. 89 00:07:50,479 --> 00:07:55,317 Ved du, hvor surt det er, at du gør det modsatte af, hvad jeg beder om? 90 00:07:56,151 --> 00:07:57,444 Banke på, banke på. 91 00:07:57,695 --> 00:08:00,197 Har nogen mistet en hund? 92 00:08:00,906 --> 00:08:04,159 Jeg fandt ham i min have. Igen. 93 00:08:04,785 --> 00:08:06,662 Du er en helgen. 94 00:08:06,829 --> 00:08:09,707 Jeg troede, du kun gik efter mit udseende. 95 00:08:09,790 --> 00:08:12,209 Hvor heldigt. Larry Quinn er her. 96 00:08:12,292 --> 00:08:15,337 Hejsa. Kald mig Lawrence, ikke? 97 00:08:15,504 --> 00:08:17,381 Du har reddet Nevins! 98 00:08:17,464 --> 00:08:19,842 - Tak, Lawrence! - Det var så lidt. 99 00:08:19,925 --> 00:08:22,845 - Alt for min prinsesse. - Jeg vil ikke være prinsesse. 100 00:08:22,928 --> 00:08:26,807 I et konstitutionelt monarki har parlamentet magten. 101 00:08:28,559 --> 00:08:30,269 Jaså... Fint. 102 00:08:30,352 --> 00:08:34,565 Hør, vær en kammerat og gå ind og ryd op i stuen. 103 00:08:34,648 --> 00:08:37,860 - Ikke, mester? - Jeg behøver ikke at høre på dig. 104 00:08:37,943 --> 00:08:41,113 Conrad, gør som Lawrence siger. 105 00:08:54,126 --> 00:08:57,546 Har du overvejet Wilhelm-akademiet? 106 00:08:57,713 --> 00:09:01,884 Mener du Oberst Wilhelms Militærakademi for Problembørn? 107 00:09:01,967 --> 00:09:03,469 Netop, Joan. 108 00:09:04,219 --> 00:09:06,680 Jeg er ikke sikker på, det er det rette for Conrad. 109 00:09:07,556 --> 00:09:10,309 Åh Joan, Joan. 110 00:09:10,476 --> 00:09:12,853 Joan, Joan, Joan. 111 00:09:13,937 --> 00:09:16,607 Jeg har så stor respekt for dig, Joan. 112 00:09:16,690 --> 00:09:20,361 Enlig mor, karrierekvinde, ene om at opfostre to børn. 113 00:09:20,527 --> 00:09:24,823 Og har dog stadig tid til at være byens bedste ejendomsmægler. 114 00:09:26,742 --> 00:09:29,203 Jeg ved, hvor svært det er, Joan. 115 00:09:29,662 --> 00:09:32,956 - Det er det. - Det ved jeg. 116 00:09:33,666 --> 00:09:35,959 Og jeg ved, hvor hårdt du prøver. 117 00:09:37,836 --> 00:09:40,798 Det er dit livs mulighed. Du må handle nu. 118 00:09:40,881 --> 00:09:45,928 Oberst Wilhelm-akademiet er det, vi sælgere kalder en sikker vinder. 119 00:09:46,220 --> 00:09:49,515 Et militærakademi i topklasse og kun... 120 00:09:49,848 --> 00:09:51,976 ...otte timer herfra. 121 00:09:54,603 --> 00:09:56,522 Telefonen. 122 00:10:04,947 --> 00:10:08,701 Jeg hørte det godt. Jeg skal ikke på militærskole, Larry. 123 00:10:09,326 --> 00:10:11,161 Hør her, kammerat. 124 00:10:11,245 --> 00:10:13,706 Jeg ved, jeg ikke er din far. 125 00:10:14,039 --> 00:10:17,251 Og det er sikkert meget underligt for dig. 126 00:10:17,334 --> 00:10:19,962 Naboen er kæreste med din mor. 127 00:10:20,129 --> 00:10:22,715 Men hør nu her. Kom. 128 00:10:23,382 --> 00:10:25,134 Jeg kan ikke døje dig. 129 00:10:25,551 --> 00:10:27,636 Men jeg skal giftes med din mor. 130 00:10:27,720 --> 00:10:32,182 Og stod det til mig, røg du på militærskole i dag. 131 00:10:32,349 --> 00:10:36,895 - Jeg skal ikke på militærskole. - Det er lige dig. 132 00:10:36,979 --> 00:10:42,651 Det er som en sommerlejr bortset fra de benhårde marchture og disciplinen. 133 00:10:42,818 --> 00:10:47,364 Og i øvrigt hedder jeg Lawrence, sådan en åndsforsnottet lille... 134 00:10:47,531 --> 00:10:51,785 ...skøn kvinde, som jeg er skør med. Hvor jeg dog elsker børn! 135 00:10:51,869 --> 00:10:53,704 Jeg havde slet ikke set dig, Joan. 136 00:10:53,787 --> 00:10:57,249 Er du en skat og hjælper mig op med stolene? 137 00:10:57,416 --> 00:11:02,296 Hellere end gerne, men jeg må løbe. Jeg har et meget vigtigt møde. 138 00:11:02,838 --> 00:11:04,965 Nå. Okay. 139 00:11:05,049 --> 00:11:08,052 - Så ses vi til selskabet i aften. - Ja da. 140 00:11:31,116 --> 00:11:33,452 Den fyr er fup. Du kan ikke lade Larry... 141 00:11:33,619 --> 00:11:36,455 Lawrence, Conrad. 142 00:11:37,373 --> 00:11:39,750 Kates Catering. Jeg skal stå for festen. 143 00:11:39,958 --> 00:11:43,545 - Hej. Hvor er Kate? - Det er mig. 144 00:11:43,963 --> 00:11:47,633 Nå... Okay. Denne vej, Kate. 145 00:11:47,800 --> 00:11:49,802 - Mor, du må... - Ti stille! 146 00:11:49,885 --> 00:11:54,181 For to uger siden sagde du i dag, så det har jeg planlagt. 147 00:11:54,348 --> 00:11:57,184 Stille! Nevins! 148 00:11:57,935 --> 00:11:59,478 Stille, sagde jeg! 149 00:12:03,524 --> 00:12:07,277 Joan Walden, ejendomsmægler. 150 00:12:07,444 --> 00:12:09,488 Det er mr. Humberfloob. 151 00:12:09,655 --> 00:12:11,281 Goddag, mr. Humberfloob. 152 00:12:11,365 --> 00:12:13,575 De må komme tilbage på kontoret. 153 00:12:13,659 --> 00:12:16,912 - I dag? - Ja. Det er vel ikke et problem? 154 00:12:17,287 --> 00:12:20,165 - Overhovedet ikke. - Glimrende! 155 00:12:21,834 --> 00:12:24,044 Hvad sker der, mor? 156 00:12:24,128 --> 00:12:26,839 Mor må tilbage på kontoret. 157 00:12:27,047 --> 00:12:30,884 - Bare fru Kwan kan babysitte. - Ikke fru Kwan! 158 00:12:35,723 --> 00:12:37,850 - Hej, fru Kwan. - Hej. 159 00:12:37,933 --> 00:12:41,562 Jeg er sent på den. Tak, fordi De ville med så kort varsel. 160 00:12:42,354 --> 00:12:46,942 Nå, fru Kwan, jeg er tilbage om et par timer. 161 00:12:47,026 --> 00:12:50,654 Conrad har stuearrest, så ikke noget med videospil. 162 00:12:51,071 --> 00:12:52,698 Sidste chance, Sally. 163 00:12:52,865 --> 00:12:55,826 Hvis du vil bage, kan jeg køre dig hen til Ginny. 164 00:12:56,243 --> 00:12:59,288 Hun er ikke min veninde mere. Sidst vi bagte, - 165 00:12:59,455 --> 00:13:02,624 - ville hun være chefkok. Men jeg er chefkok. 166 00:13:02,791 --> 00:13:07,379 - Hvad så med Denise? - Hun svarede igen. 167 00:13:07,546 --> 00:13:10,549 - Det kan du ikke lide. - Jeg vil ikke tolerere det. 168 00:13:10,716 --> 00:13:15,304 Godt. Hvis I begge to bliver her, så husk reglerne. 169 00:13:15,387 --> 00:13:18,474 Conrad, ikke noget med boldspil og slåskampe. 170 00:13:18,557 --> 00:13:22,353 - Ikke sige "lighuset" i telefonen. - Må jeg ikke få regler? 171 00:13:24,021 --> 00:13:28,025 - Ikke noget med at tygge skrå. - Tak mor. På æresord. 172 00:13:28,525 --> 00:13:33,405 Og absolut ingen går ind i stuen. For så vanker der... 173 00:13:33,489 --> 00:13:37,117 Hvad? Sender du mig så på militærskole, som Larry siger? 174 00:13:37,284 --> 00:13:40,829 Hvis du teede dig ordentligt, var tanken overflødig. 175 00:13:40,913 --> 00:13:42,706 Hvis bare jeg kunne stole på dig. 176 00:13:44,416 --> 00:13:46,293 Bare jeg havde en anden mor. 177 00:13:47,044 --> 00:13:49,838 Indimellem ønsker jeg det samme. 178 00:14:13,404 --> 00:14:15,614 Held og lykke med mødet. 179 00:14:38,971 --> 00:14:42,099 Børn, har I lyst til at se fjernsyn? 180 00:14:42,266 --> 00:14:43,976 Vi behøver ikke at nævne det. 181 00:14:46,770 --> 00:14:48,731 OBSTRUKTION I TAIWANS PARLAMENT 182 00:14:54,737 --> 00:14:57,072 Taiwans parlament... 183 00:14:57,156 --> 00:15:01,035 Sådan, Kwai-Chang! Ikke mere regering. 184 00:15:01,368 --> 00:15:02,870 Smask ham en. 185 00:15:15,716 --> 00:15:17,301 Slå mig! 186 00:15:20,262 --> 00:15:24,600 Dystert måtte de erkende at de kom ingen vegne 187 00:15:24,683 --> 00:15:30,064 Og for at gøre det hele værre så begyndte det at regne 188 00:15:31,899 --> 00:15:36,362 De sad i huset og lod en kold våd dag gå til spilde 189 00:15:36,445 --> 00:15:40,282 Uden det mindste sjov og uden det mindste at bestille 190 00:15:40,366 --> 00:15:44,787 De kunne blot sidde og stirre og måske drikke en kop te 191 00:15:44,870 --> 00:15:49,166 Og håbe på at bare nu et eller andet ville ske. 192 00:15:49,249 --> 00:15:53,253 - Hold op med at drille fisken. - Godt, så holder jeg op. 193 00:15:53,337 --> 00:15:57,800 - Spyt hånd! - Ulækkert! Gå med dig! 194 00:15:58,217 --> 00:15:59,885 Gå med dig! 195 00:16:00,219 --> 00:16:03,055 Så lød der ligesom et hop 196 00:16:04,807 --> 00:16:07,309 Og det fik dem op. 197 00:16:09,019 --> 00:16:11,563 Det kom vist fra skabet. 198 00:16:42,303 --> 00:16:44,138 Conrad? 199 00:16:44,930 --> 00:16:46,557 Conrad? 200 00:16:47,891 --> 00:16:50,102 Kom, Conrad. 201 00:16:55,649 --> 00:16:57,026 Du skal ikke forskrække andre. 202 00:16:57,109 --> 00:17:00,738 Du lignede en, der havde set et monster. 203 00:17:00,988 --> 00:17:03,115 Et monster? Hvor? 204 00:17:05,784 --> 00:17:08,037 Det kunne godt være gået bedre. 205 00:17:14,835 --> 00:17:18,213 - Hvad var det? - Det lignede en kolonorm kat. 206 00:17:19,340 --> 00:17:22,551 Kolonorm? Så hellere "stor" eller "kæmpe". 207 00:17:22,635 --> 00:17:24,970 Hvem gemmer vi os for? 208 00:17:33,604 --> 00:17:35,189 Det var en kæmpekat. 209 00:17:35,272 --> 00:17:39,234 - Men det er jo umuligt. - Helt umuligt. 210 00:17:39,318 --> 00:17:44,531 Det her gemmested er meget bedre. Her finder de os aldrig. 211 00:17:45,699 --> 00:17:50,037 Skrig og løb. Og så stikker de af. 212 00:17:53,957 --> 00:17:56,835 - Hvem er du? - Mig? 213 00:17:57,252 --> 00:18:01,090 Jeg er Katten med hatten og sort som natten. 214 00:18:01,173 --> 00:18:07,096 Et superoverbalstyrigt kattedyr, som vil sørge for, at I... 215 00:18:08,138 --> 00:18:11,934 ...kommer ud på eventyr... på cykelstyr... 216 00:18:12,017 --> 00:18:15,270 ...med stort postyr... 217 00:18:15,354 --> 00:18:20,526 Jeg kan ikke finde på noget. Jeg er ikke så god til at rime. Næ. 218 00:18:22,486 --> 00:18:25,864 Jeg er bare en kat, der kan snakke. Det må være nok. 219 00:18:26,031 --> 00:18:29,493 Jeg ved ikke engang, hvad der foregår. Jeg kan tale... 220 00:18:30,369 --> 00:18:36,125 - Hvor kommer du fra? - Hvordan skal jeg forklare det? 221 00:18:36,208 --> 00:18:42,172 Når kattemor og kattefar elsker hinanden højt, så kan de lide... 222 00:18:42,339 --> 00:18:46,051 Nej, nej, nej, nej. Hvor kommer du fra? 223 00:18:46,218 --> 00:18:48,721 Hjemmefra. Hvor ellers? 224 00:18:50,055 --> 00:18:53,934 - Hvordan er du kommet hertil? - Jeg kørte. 225 00:18:54,018 --> 00:18:59,481 Nu har jeg været her i to minutter, og ingen har budt på noget. Hmmm. 226 00:18:59,565 --> 00:19:02,276 Undskyld. Vil du have lidt mælk? 227 00:19:02,443 --> 00:19:05,946 Mælk? Nej! Jeg har mælkeallergi. 228 00:19:06,030 --> 00:19:08,240 Det hele vender sig. Uf. 229 00:19:08,824 --> 00:19:11,618 Senere vil I takke mig. 230 00:19:14,246 --> 00:19:15,706 Hallo! 231 00:19:15,873 --> 00:19:17,291 Så surfer vi! 232 00:19:26,925 --> 00:19:28,802 Hyggelig hule, I har. 233 00:19:28,886 --> 00:19:31,347 Nummeli, nummeli, nummeli, nummeli. 234 00:19:31,805 --> 00:19:34,099 Hvem er det? 235 00:19:38,354 --> 00:19:41,523 - Det er min mor. - Pinagtigt. Jep. 236 00:19:41,607 --> 00:19:45,194 Ja, det her egner sig fortrinligt. 237 00:19:45,277 --> 00:19:48,864 Omend gardinerne er ganske afskyelige. 238 00:19:51,033 --> 00:19:53,827 Og det er altså en overbulet sofa. 239 00:19:53,911 --> 00:19:56,538 Hvem er den ækle, ukomfortable kvinde? 240 00:19:56,705 --> 00:19:59,124 Rejs dig. Hun er vores babysitter. 241 00:19:59,291 --> 00:20:04,338 Hvad f? Babysitter? Sådan en har I da ikke brug for. 242 00:20:09,551 --> 00:20:16,100 Jeg må lige høre. Betaler I denne kvinde for at sidde på babyer? 243 00:20:16,183 --> 00:20:18,894 Hvor afskyeligt! 244 00:20:19,520 --> 00:20:21,647 Jeg gør det gratis. 245 00:20:25,985 --> 00:20:29,780 Lad os se, hvad det gamle morometer siger. 246 00:20:29,947 --> 00:20:33,409 - Morometer? - Det måler, hvor sjov man er. 247 00:20:44,420 --> 00:20:46,463 SERIEPYROMAN 248 00:20:52,094 --> 00:20:55,389 Kontrolfreak... Ja. Så dig. 249 00:20:58,517 --> 00:20:59,893 Hejsa. 250 00:21:03,480 --> 00:21:05,649 SENGEVÆDER 251 00:21:11,363 --> 00:21:13,073 Slå på den. 252 00:21:13,157 --> 00:21:17,703 Du kan banke med en hammer. Det ændrer intet. 253 00:21:18,704 --> 00:21:22,082 Lige som jeg regnede med. I er begge to i uorden. 254 00:21:22,166 --> 00:21:28,005 En kontrolfreak og en regelbryder. Det bliver 700 dollars. 255 00:21:28,422 --> 00:21:31,634 - Hvad skal vi gøre? - Der er to behandlinger. 256 00:21:31,717 --> 00:21:35,429 Smertefulde indsprøjtninger i maveskind eller knæ. 257 00:21:36,013 --> 00:21:39,808 Den anden omfatter et musiknummer! 258 00:21:39,892 --> 00:21:42,478 Mi-mi-mjav 259 00:21:42,978 --> 00:21:46,357 - Hvor mange indsprøjtninger? - "Hvor mange indsprøjtninger?" 260 00:21:46,440 --> 00:21:47,900 Hvor kosteligt! 261 00:21:58,911 --> 00:22:01,080 Maestro! 262 00:22:03,582 --> 00:22:08,671 Jeg ved det er vådt og at solen ikke soler 263 00:22:09,254 --> 00:22:14,551 Men vi kan ha' masser af skæg der er skæg 264 00:22:14,635 --> 00:22:20,641 Det er sjovt at ha' det sjovt men man skal vide hvordan 265 00:22:27,690 --> 00:22:29,775 Hårbolle. 266 00:22:31,151 --> 00:22:34,989 Jeg kan mange gode trick og jeg... 267 00:22:35,072 --> 00:22:36,824 - Hold øjeblikkelig op! - Hvem sagde det? 268 00:22:36,907 --> 00:22:44,039 Mig. Fisken. Hjembragt i en pose, elsket i to uger og så... Intet! 269 00:22:44,206 --> 00:22:48,210 - Fisken taler. - Klart. Men siger han noget? 270 00:22:48,294 --> 00:22:51,839 - Næ. Egentlig ikke. - Luk spalten. 271 00:22:52,006 --> 00:22:55,718 Den kat bør ikke være her. Ikke, når jeres mor er væk. 272 00:22:55,884 --> 00:22:59,930 Gider I høre på en, der drikker, hvor han tisser? 273 00:23:07,980 --> 00:23:10,733 Der var en kat der hvor jeg blev født 274 00:23:10,816 --> 00:23:13,986 Han hørte aldrig på hvad hans mor hun sagde 275 00:23:14,153 --> 00:23:16,655 Han brugte aldrig sin bakke han gjorde det i hallen 276 00:23:16,822 --> 00:23:20,576 Så han røg til dyrlægen der kappede hans no... 277 00:23:23,495 --> 00:23:26,123 Novra! Det var ikke sjovt sjovt sjovt 278 00:23:26,290 --> 00:23:29,960 Han forstod ikke at man kan have sjov sjov sjov 279 00:23:30,127 --> 00:23:32,921 De sender måske en i skole så stram lige tøjlerne 280 00:23:33,005 --> 00:23:35,424 Man kan ikke stave til "sjov" uden o i midten 281 00:23:35,507 --> 00:23:40,137 Unger! Den kat overtræder altså 17 af jeres mors regler! 282 00:23:40,638 --> 00:23:42,181 - Lighuset. - 18! 283 00:23:50,064 --> 00:23:51,899 Olé! 284 00:23:59,948 --> 00:24:02,493 Man kan jonglere og lege men man skal vide hvordan 285 00:24:02,576 --> 00:24:05,371 Man kan holde ønsker flydende som denne her fisk 286 00:24:05,454 --> 00:24:08,499 Man kan være en glad starut kom med en paraply 287 00:24:08,666 --> 00:24:10,417 Og en rive og en kage 288 00:24:10,584 --> 00:24:13,087 Livet er hvad man gør det til så ha' det sjovt sjovt sjovt 289 00:24:13,253 --> 00:24:16,006 Bliv gakket og hav det sjovt sjovt sjovt 290 00:24:16,173 --> 00:24:18,801 Bare se på mig sjovt sjovt sjovt 291 00:24:18,968 --> 00:24:21,595 Ikke mere regn se sol sol sol 292 00:24:21,762 --> 00:24:25,432 Kan I ikke se jeg er kisteglad og frisk som en havørn 293 00:24:25,683 --> 00:24:28,936 Måske gør hundene og måske glor de fine katte 294 00:24:29,103 --> 00:24:30,938 Jeg har kvalme. 295 00:24:31,021 --> 00:24:32,982 Mælk... Stor fejltagelse. 296 00:24:34,108 --> 00:24:36,610 Men husk ingen sjov uden o... 297 00:24:36,694 --> 00:24:38,153 Jeg kan ikke få vejret. 298 00:24:40,948 --> 00:24:44,702 Jeg vidste, at den mælk ville komme retur. 299 00:24:54,169 --> 00:24:55,838 ... o i midten. 300 00:25:04,263 --> 00:25:09,435 Bravo, kat. Men ungerne er kvikke nok til ikke at falde for de MTV-numre - 301 00:25:09,518 --> 00:25:11,812 - på bekostning af moralske værdier. 302 00:25:12,146 --> 00:25:14,648 - Det var virkelig stort. - En gang til. 303 00:25:15,065 --> 00:25:18,319 Jo, men Shamu har ret. Jeg bør gå nu. 304 00:25:18,485 --> 00:25:21,030 - Nej, det må du ikke! - Det bør jeg. 305 00:25:21,113 --> 00:25:24,116 I og fisken skal hygge jer med at bøje udsagnsord, - 306 00:25:24,199 --> 00:25:26,327 - rydde op og lave regnestykker. 307 00:25:26,410 --> 00:25:27,828 Nej, du skal blive! 308 00:25:29,288 --> 00:25:30,706 Godt, så bliver jeg. 309 00:25:30,789 --> 00:25:34,710 Men hvis jeg skal det, er der noget, I skal se. 310 00:25:35,502 --> 00:25:40,049 Noget fortryllet og forunderligt. 311 00:25:41,717 --> 00:25:43,469 Det kaldes en kontrakt. 312 00:25:43,636 --> 00:25:46,847 - Skal vi skrive under? - Bare en formalitet. 313 00:25:47,014 --> 00:25:53,854 - Hvem er de? - Fortryllede, tidsrejsende alfer. 314 00:25:53,937 --> 00:25:56,523 Ja. Fortryllede... 315 00:25:59,276 --> 00:26:01,070 Så skidt. De er mine advokater. 316 00:26:01,153 --> 00:26:05,407 Ansvarsspørgsmål, evige retstvister, søgsmål, I ved. 317 00:26:05,491 --> 00:26:11,372 Kontrakten sikrer jer alt det sjov, I ønsker, og der sker intet slemt. 318 00:26:11,538 --> 00:26:13,624 - Alt det, vi vil have? - Jep. 319 00:26:13,707 --> 00:26:15,793 - Og der sker intet slemt? - Nøp. 320 00:26:16,835 --> 00:26:20,172 Kom nu. Prøv for én gangs skyld at være spontan. 321 00:26:22,675 --> 00:26:26,095 Det strider imod mine fornemmelser, men... 322 00:26:27,346 --> 00:26:30,391 - Godt. - Glimrende. Initialer her. 323 00:26:30,557 --> 00:26:32,685 Og her. Og her. 324 00:26:32,851 --> 00:26:34,687 Ikke her! 325 00:26:35,896 --> 00:26:38,023 Næste side. 326 00:26:38,482 --> 00:26:40,067 Det betyder ingenting. 327 00:26:40,317 --> 00:26:45,948 Krads her. Snus til det. Forrygende. 328 00:26:46,031 --> 00:26:48,117 Skriv under for neden. 329 00:26:49,284 --> 00:26:51,245 Glimrende! Giv mig fem! 330 00:26:54,206 --> 00:26:56,583 Fire. 331 00:26:58,210 --> 00:26:59,837 Lad os få gang i festen. 332 00:27:01,130 --> 00:27:03,090 Se lige det her lokale. 333 00:27:05,551 --> 00:27:09,388 - Hvad nu? - Vi må ikke være i stuen. Ellers... 334 00:27:09,513 --> 00:27:12,808 Hun er bange for, at vi hopper i sofaerne. 335 00:27:12,975 --> 00:27:16,186 Og hun har ret. I må ikke hoppe i dem. 336 00:27:16,270 --> 00:27:19,940 Ikke, som de ser ud. De skal tilrettes. 337 00:27:22,443 --> 00:27:25,571 Lad os kigge under kølerhjelmen. 338 00:27:29,158 --> 00:27:32,161 Hvor er donkraften? Undskyld. 339 00:27:32,244 --> 00:27:34,288 Hvad har vi her? 340 00:27:36,707 --> 00:27:38,584 Sådan. 341 00:27:38,667 --> 00:27:42,463 I overstørrelse. Det er usædvanligt. 342 00:27:42,546 --> 00:27:44,715 Her har vi den. 343 00:27:45,633 --> 00:27:50,095 Ned, Simba! Ned, Simba! Forsvind! 344 00:27:50,929 --> 00:27:53,057 Skal du sprøjte? 345 00:28:07,446 --> 00:28:09,365 Tak for hjælpen. 346 00:28:10,699 --> 00:28:12,409 Lige et øjeblik. 347 00:28:12,493 --> 00:28:17,289 Hvem er jeres sofamekaniker? I bør få fat i hr. Katnøgle. 348 00:28:17,748 --> 00:28:19,750 Min pels! Min pels! Min pels! 349 00:28:24,463 --> 00:28:26,548 Så skulle den være der. 350 00:28:41,188 --> 00:28:44,108 Kom nu, unger. Jeg trænger til selskab. 351 00:28:44,274 --> 00:28:48,570 - Hvad med mors selskab? - Pyt. Vi underskrev kontrakten! 352 00:28:52,658 --> 00:28:54,243 Der er stadig en pude. 353 00:28:54,326 --> 00:28:57,121 Hun ved ikke, hvordan man laver sjov. 354 00:28:57,204 --> 00:29:02,126 Du er bedre end sjov. Sjov er under din værdighed. 355 00:29:02,293 --> 00:29:06,505 Husk, hvad din mor sagde. Ingen går ind i stuen. 356 00:29:06,588 --> 00:29:09,341 Du, lad os se nogle tilbageblik. 357 00:29:09,508 --> 00:29:14,305 Absolut ingen går ind i stuen. For så vanker der... 358 00:29:14,847 --> 00:29:21,228 De er fyret, fyret, fyret, fyret, fyret, fyret, fyret... 359 00:29:21,312 --> 00:29:24,273 ... fyret, fyret, fyret, fyret... 360 00:29:24,440 --> 00:29:26,608 Og derfor... 361 00:29:30,362 --> 00:29:32,781 Det var her, de begravede min bror! 362 00:29:37,661 --> 00:29:40,497 - Fantastisk! - Ligesom at være i cirkus! 363 00:29:40,581 --> 00:29:45,336 Men uden forpinte dyr og fordrukne klovne med leverbetændelse. 364 00:29:45,419 --> 00:29:47,630 Jeg sagde, vi kunne få det skægt. 365 00:29:48,672 --> 00:29:53,677 Og det bedste er, at ingen... får det at vide. 366 00:29:53,761 --> 00:29:57,806 Du almægtige, jeg nægter at tro mine egne øjne. 367 00:29:57,890 --> 00:30:02,144 Jeg sagde lige til Conrad, at han skulle gå ned fra sofaen. 368 00:30:02,227 --> 00:30:04,897 Fy, Conrad. Fy! 369 00:30:04,980 --> 00:30:08,067 Sally, skat, engel, prinsesse, - 370 00:30:08,651 --> 00:30:12,905 - jeg vil fortælle dig en lille hemmelighed. Ikke? 371 00:30:12,988 --> 00:30:15,199 Ingen kan lide en fedterøv! 372 00:30:25,626 --> 00:30:28,587 - Hvor er katten? - Det ved jeg ikke. 373 00:30:35,636 --> 00:30:37,388 Godt brød. 374 00:30:39,765 --> 00:30:41,183 Hvad glor I på? 375 00:30:50,442 --> 00:30:53,821 Er her en kat? 376 00:30:54,363 --> 00:30:57,199 Jeg skal... I skal... 377 00:30:57,282 --> 00:30:59,118 Jeg må... 378 00:31:01,495 --> 00:31:03,330 ...væk herfra. 379 00:31:08,460 --> 00:31:11,880 Kan I se? Hold jer til mig, så går det. 380 00:31:12,381 --> 00:31:14,091 Åh nej! 381 00:31:15,467 --> 00:31:19,013 Hvad kun få ved: Katte lander altid på rumpen. 382 00:31:19,179 --> 00:31:23,642 - Jeg troede, de landede på benene. - Og det siger du først nu? 383 00:31:24,810 --> 00:31:26,979 Hvad har I lyst til? 384 00:31:27,146 --> 00:31:31,859 - Jeg vil bage formkager! - Formkager? Ja! Ud i køkkenet! 385 00:31:31,942 --> 00:31:35,738 Direkte fra køkkenet: En reklame for Frapperende Produkter. 386 00:31:35,821 --> 00:31:38,407 Hej. Velkommen til Frapperende Produkter. 387 00:31:38,574 --> 00:31:40,868 LATTER 388 00:31:41,785 --> 00:31:45,748 Jeg er jeres vært, ham der stiller indlysende spørgsmål. 389 00:31:45,831 --> 00:31:50,419 Til at fortælle os om dette utrolige produkt til kagebagning - 390 00:31:50,502 --> 00:31:53,672 - og hele vejen fra Cheshire i England kommer... 391 00:31:53,797 --> 00:32:00,012 Jeg! Hallo! Hvordan går det? Jeg er bare så spændt! 392 00:32:00,346 --> 00:32:04,600 Elsker I at bage formkager, men hader det slidsomme bagearbejde? 393 00:32:04,767 --> 00:32:09,855 - Det gør jeg. - Glem alt det, I ved om kagebagning. 394 00:32:09,938 --> 00:32:12,316 Og hils... 395 00:32:12,941 --> 00:32:16,737 - På den fantastiske kage-inator. - Jeg er så spændt! 396 00:32:18,489 --> 00:32:21,825 - Kage-hvad? - Kage-inator. 397 00:32:21,909 --> 00:32:25,871 Den her utrolige sag kan lave formkager på stedet - 398 00:32:26,038 --> 00:32:28,457 - af hvad som helst, I har i køkkenet. 399 00:32:28,624 --> 00:32:31,293 - Hov! Sagde du alt? - Alt. 400 00:32:31,377 --> 00:32:33,462 - Alt? - Ja, alt. 401 00:32:33,545 --> 00:32:35,965 - Alt? - Alt. 402 00:32:36,048 --> 00:32:39,969 - Alt? - Pas på, eller det ligner en ulykke. 403 00:32:40,386 --> 00:32:42,638 Alt. Lad os nu se. Af med låget. 404 00:32:42,721 --> 00:32:45,849 Så kommer du... en bakke æg i. 405 00:32:45,933 --> 00:32:50,020 Pølser. Og hvorfor ikke lidt ketchup? 406 00:32:50,104 --> 00:32:54,733 Jeg ved, hvad I tænker. Og endda en ildslukker. Sådan. 407 00:32:56,193 --> 00:32:58,362 På med låget. Og tjulahopsa. 408 00:32:58,445 --> 00:33:00,781 Det er da et utroligt produkt! 409 00:33:02,574 --> 00:33:04,702 Luk skuffen op. 410 00:33:05,452 --> 00:33:08,706 Fyld den patenterede kageinator-skuffe. 411 00:33:09,748 --> 00:33:11,125 Luk skuffen. 412 00:33:12,167 --> 00:33:15,254 Og stil den ind i en almindelig ovn. 413 00:33:20,050 --> 00:33:22,344 Lækre kager om et lille øjeblik. 414 00:33:22,428 --> 00:33:25,848 Sagde du "et lille øjeblik"? Umuligt! 415 00:33:25,931 --> 00:33:29,476 - Du tager ikke bare fejl. Du er dum. - Hov-hov! 416 00:33:29,560 --> 00:33:34,106 - Og du er grim ligesom din mor. - Siger du, at min mor er grim? 417 00:33:34,273 --> 00:33:36,775 Klap i! Eller du er færdig. 418 00:33:39,278 --> 00:33:41,447 Kat... Din hale. 419 00:33:42,281 --> 00:33:44,241 Hvad med den? 420 00:33:44,325 --> 00:33:47,494 Nå! Jeg har kappet den af. 421 00:33:47,578 --> 00:33:49,705 Det er interessant, for... 422 00:33:49,788 --> 00:33:51,957 Hold da helt kæ... 423 00:33:53,292 --> 00:33:55,961 BARE HÆNG PÅ 424 00:33:56,128 --> 00:34:01,216 Jeg siger ikke, at vi går i retten, bare, at vi har en sag. 425 00:34:01,300 --> 00:34:04,470 Vi tales ved. Slet. Slet. 426 00:34:05,971 --> 00:34:08,474 Er det meningen, ovnen skal sige sådan? 427 00:34:11,226 --> 00:34:13,771 Klart. Så er de snart færdige, Conrack. 428 00:34:13,937 --> 00:34:15,939 - Conrad. - Netop, Kondor. 429 00:34:16,106 --> 00:34:18,609 - Kat! - Nej, det hedder jeg! 430 00:34:27,284 --> 00:34:30,329 Jep. De er færdige! 431 00:34:30,412 --> 00:34:35,501 - Åh nej... - Pyt. De smager helt sikkert godt. 432 00:34:36,001 --> 00:34:39,046 Rædsomt! Hvem vil have? Kom nu. 433 00:34:41,757 --> 00:34:44,510 Du milde kulmule... 434 00:34:44,969 --> 00:34:49,014 Kat, du må gøre rent. Nu. Vi har en kontrakt. 435 00:34:49,098 --> 00:34:51,100 Godt, jeg prøver. 436 00:34:52,726 --> 00:34:55,354 Du prøver ikke. Du gør det. 437 00:34:55,688 --> 00:34:58,065 Javel, frue. Lige på stedet, frue. 438 00:34:59,692 --> 00:35:01,276 Et øjeblik. 439 00:35:06,782 --> 00:35:08,826 Hej, hvordan går det? 440 00:35:13,706 --> 00:35:16,583 Se, jeg er en pige. 441 00:35:19,878 --> 00:35:24,800 Stop! Det er mors kjole! 442 00:35:25,592 --> 00:35:29,263 - Den beskidte las? - Nu er den ødelagt. 443 00:35:29,430 --> 00:35:32,891 Skat, den var ødelagt, da hun købte den. 444 00:35:35,728 --> 00:35:40,274 Jeg sagde, det ville gå sådan. Men ingen hører på en fisk! 445 00:35:40,983 --> 00:35:45,654 Når en hund siger vov, ved alle, at Timmy er i knibe, men en fisk... 446 00:35:46,322 --> 00:35:50,784 Nu tager vi lige en dyb indånding og en slapper. 447 00:35:52,911 --> 00:35:57,041 Ved I, hvem der klarer ærterne? Der gør jeg. 448 00:35:57,124 --> 00:36:00,836 Jeg tager mig personligt af det hele. 449 00:36:01,128 --> 00:36:03,964 Og jeg ved lige, hvem der skal gøre det. 450 00:36:16,435 --> 00:36:20,064 I kassen er der to ting. Dem får I nu at se. 451 00:36:20,439 --> 00:36:24,360 To ting. Og jeg kalder dem Ting Et og Ting To. 452 00:36:24,443 --> 00:36:27,905 Tingene bider ikke. De vil have det skægt. 453 00:36:27,988 --> 00:36:33,911 Så hils nu på Ting To og Ting Et! 454 00:36:38,123 --> 00:36:39,500 Åh, Yeah! 455 00:36:41,752 --> 00:36:46,090 Ting Et, Conrad og Sally. Conrad og Sally, Ting Et. 456 00:36:46,256 --> 00:36:48,008 Ting Et, Ting To. Ting To, Ting Et. 457 00:36:48,175 --> 00:36:50,636 Conrad, Sally. Sally, Conrad. Jeg er katten. 458 00:36:50,803 --> 00:36:53,889 - Undervurder mig ikke. - Nå ja. 459 00:36:53,973 --> 00:37:01,188 Bare fordi Ting To er nummer to, er han ikke Ting Et underlegen. 460 00:37:01,271 --> 00:37:04,942 Han siger, at I godt må kalde ham Ting A, hvis I vil. 461 00:37:05,025 --> 00:37:11,156 Han accepterer også Superting, Kong Ting, Kid Dynamite eller bare Ben. 462 00:37:11,323 --> 00:37:12,950 Mekka Dekka. 463 00:37:13,951 --> 00:37:18,455 Ting Et hedder altså sådan, og det bør nogen bare vænne sig til. 464 00:37:19,248 --> 00:37:22,001 Sådan er der nogle ting. Det fatter I alligevel ikke. 465 00:37:22,501 --> 00:37:26,714 Stop. I er hurtigt ved at blive de ting, jeg mindst holder af. 466 00:37:28,424 --> 00:37:31,719 Du, Comdex, det der har du slet ikke lyst til. 467 00:37:31,802 --> 00:37:33,220 Det er bare en kasse. 468 00:37:33,304 --> 00:37:38,058 Ikke bare en kasse. Det er den transdimensionale transportolator. 469 00:37:38,142 --> 00:37:41,395 Det er en slags port fra denne verden til min verden. 470 00:37:41,812 --> 00:37:46,900 - Der står "Lavet i Filippinerne". - Jo, men ikke vores Filippiner. 471 00:37:47,276 --> 00:37:51,613 Jeg er ellers ikke til regler, men den her er speciel. 472 00:37:51,697 --> 00:37:56,910 Ikke noget med at lukke op. Ikke kigge. Ikke røre. Er du med? 473 00:37:57,202 --> 00:38:02,916 Det får vi lige styr på. Min! 474 00:38:04,043 --> 00:38:07,755 - Ting, kom her! - Fedt. 475 00:38:08,380 --> 00:38:11,675 I får ikke hyre for at stå og se søde ud. 476 00:38:12,092 --> 00:38:15,846 - Her er mors kjole. - Selskabskjole! 477 00:38:20,225 --> 00:38:25,064 - Hvad nu med sofaen? - Den rene eller den stygt plettede? 478 00:38:37,159 --> 00:38:38,535 Mekka dekka, bare rolig. 479 00:38:40,120 --> 00:38:42,206 Missil på vej! 480 00:38:45,250 --> 00:38:49,129 Kat, de lægger huset i ruiner! 481 00:39:10,109 --> 00:39:13,320 - Conrad, hjælp! - Hjælp dig selv! 482 00:39:13,529 --> 00:39:16,782 Vil du have et stykke af mig? Hent det selv! 483 00:39:16,865 --> 00:39:18,909 På hovedet, mekka dekka! 484 00:39:35,050 --> 00:39:37,177 Det kilder! 485 00:39:38,512 --> 00:39:41,390 Geronimo! 486 00:39:42,599 --> 00:39:44,935 Min! Min! Min! 487 00:39:48,314 --> 00:39:50,274 Sådan, cowboy! 488 00:40:00,117 --> 00:40:03,579 Hvis det var mit hus, ville jeg blive stiktosset. 489 00:40:09,501 --> 00:40:11,629 Hallo! Klondyke! 490 00:40:12,212 --> 00:40:15,424 Aner du, hvad der er blevet af låsen på kassen? 491 00:40:15,591 --> 00:40:17,968 Den sidder på Nevins' halsbånd. 492 00:40:18,135 --> 00:40:22,014 Nevins! Nevins! Stil den hund fra dig! 493 00:40:22,181 --> 00:40:25,809 Sæt den ned! Hvorfor hører du ikke efter? 494 00:40:26,727 --> 00:40:31,565 Jeg ved ikke, om det hjælper, men Tingene gør altid det modsatte. 495 00:40:31,732 --> 00:40:35,194 Hvorfor? Det er dødirriterende. 496 00:40:35,277 --> 00:40:39,281 - Minder det dig om nogen, Conrad? - Zinger! 497 00:40:39,365 --> 00:40:40,741 Zinger! Zinger! 498 00:40:42,159 --> 00:40:44,995 Blå 41, klar. Nu, nu, nu, løb! 499 00:40:45,829 --> 00:40:50,709 - I må ikke give slip på hunden! - Slip! 500 00:40:51,168 --> 00:40:54,421 Fang ham! Nej, lad være! 501 00:40:57,424 --> 00:41:00,135 Fedt, Conrad. Huset er smadret, - 502 00:41:00,219 --> 00:41:03,222 - selskabet er ødelagt, og Nevins er væk. 503 00:41:03,430 --> 00:41:10,020 Sally. Kojak. Det er intet imod ikke at få lukket den kasse! 504 00:41:10,104 --> 00:41:12,982 Prøv at se! Den lækker allerede. 505 00:41:16,777 --> 00:41:20,322 - Den vil ikke lukke. - Ikke uden låsen! 506 00:41:20,406 --> 00:41:24,910 Hvis ikke vi får låsen fra Nevins og tilbage på kassen, - 507 00:41:24,994 --> 00:41:29,581 - kommer vi til at stirre alle miserers moder lige i øjnene. 508 00:41:31,542 --> 00:41:33,252 Vi må ud og finde Nevins. 509 00:41:33,752 --> 00:41:38,048 Umuligt. Der er kun fire timer til selskabet. 510 00:41:38,132 --> 00:41:40,718 Fisken har ret. Vi må ringe til mor. 511 00:41:40,884 --> 00:41:44,096 Se dig omkring. Det er umuligt at forklare mor. 512 00:41:44,305 --> 00:41:46,890 Vi må finde Nevins og låse kassen. 513 00:41:47,057 --> 00:41:51,270 - Vi bliver her og ringer til mor. - Vi får fat i hunden! 514 00:41:51,520 --> 00:41:55,858 - Der er en tredje mulighed. - Er der? 515 00:41:55,941 --> 00:42:01,363 Ja. Men den kræver... et mord. 516 00:42:01,905 --> 00:42:08,162 - Er det muligheden? - Næ, jeg ville bare også have en. 517 00:42:08,495 --> 00:42:12,791 - Eller ville jeg? - Du hjælper ikke, kat. 518 00:42:12,958 --> 00:42:14,752 Lad os nu få fat i hunden. 519 00:42:14,918 --> 00:42:19,381 Vi skal bare have noget tungt til at lægge oven på kassen. 520 00:42:25,137 --> 00:42:27,723 Sådan. Det burde give os noget tid. 521 00:42:27,806 --> 00:42:30,809 Kom så. Af sted! Af sted! 522 00:42:51,497 --> 00:42:54,750 - Hvad vil I nu? - Afhentning. 523 00:42:55,751 --> 00:42:58,879 Tager I mit fjernsyn? 524 00:42:59,046 --> 00:43:03,050 Jeg har da betalt. Var det den der gummicheck? I kan få et kreditkort. 525 00:43:03,133 --> 00:43:07,888 Udløbet. Lad nu være! 526 00:43:10,307 --> 00:43:14,228 Med låsen i sit bånd Nevins han bener 527 00:43:14,395 --> 00:43:19,400 Uden at kende til sin del i onde Quinns planer 528 00:43:20,150 --> 00:43:22,486 Joan Walden, ejendomsmægler... 529 00:43:22,653 --> 00:43:26,949 Hej Joan, ungerne har lukket hunden ud igen. 530 00:43:27,032 --> 00:43:30,619 Men pyt, jeg fanger ham. Og så kan vi tale om militærskolen. 531 00:43:31,495 --> 00:43:37,167 Jeg ved ikke rigtig. Conrad er som dig. Han er så... følsom. 532 00:43:37,876 --> 00:43:40,212 Men jeg bør jo nok overveje det. 533 00:43:40,296 --> 00:43:42,715 Jeg får fat i hunden. Jeg kommer. 534 00:43:52,850 --> 00:43:55,936 Der er Nevins. Hold jer ude af syne. 535 00:44:09,366 --> 00:44:11,827 Jeg syntes, situationen krævede noget. 536 00:44:12,369 --> 00:44:16,707 Hvad skal der dog blive af os? Jeres mor mister sit arbejde. 537 00:44:16,874 --> 00:44:20,294 Og så må vi leve... på gaden! 538 00:44:20,377 --> 00:44:26,008 Jeg... Tving mig ikke til at leve på gaden! Jeg kender ikke den verden! 539 00:44:26,175 --> 00:44:30,054 Den er tør! Den er... Jeg kan ikke! Det er for... 540 00:44:30,137 --> 00:44:32,848 - Fisk! - Det er for meget! 541 00:44:33,265 --> 00:44:37,519 - Vil du gerne tilbage i toilettet? - Hvorfor være inde på en skøn dag? 542 00:44:37,770 --> 00:44:40,397 Mange tak! 543 00:44:41,565 --> 00:44:46,195 Væk med jer. Det hegn er intet mod mine yndefulde kattereflekser. 544 00:44:46,278 --> 00:44:48,280 Nu sker det. 545 00:44:51,784 --> 00:44:54,161 Se mig flyve, unger. 546 00:45:02,294 --> 00:45:08,842 - Jeg tror ikke engang, pigen prøver. - Hvad med dine yndefulde reflekser? 547 00:45:09,009 --> 00:45:12,179 Hvad med at anstrenge dig lidt, din reje? Skub! 548 00:45:14,640 --> 00:45:16,100 Så, Nevins... 549 00:45:17,142 --> 00:45:21,105 - Du er dødsens. - Du skræmmer ham jo væk! 550 00:45:22,147 --> 00:45:24,108 Beskidte skuffejern! 551 00:45:25,442 --> 00:45:28,696 Undskyld, skat. Jeg elsker dig. 552 00:45:29,947 --> 00:45:31,782 Kom nu, kat! 553 00:45:36,662 --> 00:45:38,414 Der er han! 554 00:45:41,458 --> 00:45:44,670 - Tillykke, Denise. - Denise? 555 00:45:45,296 --> 00:45:50,175 Alle, jeg kender, er med. Der er Jenny og Ellen. 556 00:45:50,843 --> 00:45:55,681 - Hvorfor har hun ikke inviteret mig? - Lad os nu bare få fat i Nevins. 557 00:45:55,764 --> 00:45:57,391 Så skal vi udenfor, børn! 558 00:46:07,401 --> 00:46:10,446 Ned! Ellers ser de dig! Gem dig! 559 00:46:19,580 --> 00:46:23,792 Piñata! Piñata! Piñata! 560 00:46:28,881 --> 00:46:30,674 Alle skal være med! 561 00:46:35,471 --> 00:46:37,389 Den er ved at gå i stykker! 562 00:46:38,807 --> 00:46:41,143 Væk. 563 00:46:43,062 --> 00:46:45,064 Det kan umuligt ende godt. 564 00:47:07,878 --> 00:47:10,839 Jeg får en idé. Slik! 565 00:47:18,681 --> 00:47:20,182 Nej! 566 00:47:22,017 --> 00:47:26,772 - Jeg fik bare ram på den kat. - Kom her. Jeg skal nok få dig. 567 00:47:32,528 --> 00:47:34,113 Ja tak. 568 00:47:34,196 --> 00:47:38,659 Hallo, fru Kwan. Jeg vil bare høre til børnene. Har de det godt? 569 00:47:39,827 --> 00:47:44,790 De er ikke børn. De er små engle. 570 00:47:48,085 --> 00:47:53,132 Hvor er det sødt. Jeg kommer, så snart jeg kan. Farvel, farvel. 571 00:47:53,215 --> 00:47:54,883 Farvel. 572 00:48:23,912 --> 00:48:27,082 Sådan, soldat. Målet i sigte. 573 00:48:27,249 --> 00:48:30,252 - Find og ødelæg. - Hva'? 574 00:48:30,919 --> 00:48:35,924 Find og red. Jeg mente selvfølgelig find og red. 575 00:48:37,551 --> 00:48:39,970 Tænk, at jeg ikke er blevet inviteret. 576 00:48:40,137 --> 00:48:45,267 Du er enegænger. Lev alene. Dø alene. 577 00:48:45,434 --> 00:48:50,939 - Lad os nu få fat i hunden. - "Lad os nu få fat i hunden." 578 00:48:54,735 --> 00:48:57,613 - Åh nej. - For pokker. 579 00:48:57,780 --> 00:49:00,532 Hejsa Nevins. Farvel Conrad. 580 00:49:00,616 --> 00:49:02,868 Nu er du nok ikke så kry. 581 00:49:14,171 --> 00:49:16,840 Nu får vi aldrig lukket kassen. 582 00:49:16,924 --> 00:49:20,844 Og jeg skal på oberst Kronks skole for lunefulde drenge. 583 00:49:21,011 --> 00:49:26,141 - Hvorfor ikke køre i min bil? - Har du en bil? 584 00:49:31,230 --> 00:49:36,151 - Den er bare sej. - Det der er bare støvlåget. 585 00:49:38,028 --> 00:49:42,241 Her er den. Den superluksuriøse multiretningsbestemte tjamtjigger. 586 00:49:42,408 --> 00:49:44,994 Også kaldet S-m-u-t. 587 00:49:45,160 --> 00:49:47,037 S-m-u-t? 588 00:49:47,162 --> 00:49:50,291 Smut er bedre end det forrige navn. 589 00:49:50,374 --> 00:49:53,669 Super-hydraulisk instantan transporter. 590 00:49:53,836 --> 00:49:57,339 - Nå, du mener sh... - Hen til Smut! 591 00:50:01,593 --> 00:50:04,096 Spænd bæltet. Vi skal have fat i hunden. 592 00:50:04,179 --> 00:50:06,765 Og vi helmer ikke, før den er ødelagt. 593 00:50:06,849 --> 00:50:10,060 - Reddet! - Reddet, klart. Som du vil. 594 00:50:10,144 --> 00:50:12,938 Og husk, børn, intet er hurtigere end Smut. 595 00:50:13,022 --> 00:50:15,941 Omvendt. Det giver ingen mening. 596 00:50:16,191 --> 00:50:20,195 Så kører vi. GPS. Tjek. DVD. CD. Tjek. 597 00:50:20,279 --> 00:50:23,699 En person fra Tjekkiet er... Tjekke. 598 00:50:24,158 --> 00:50:27,369 - Sirene. - Sirene? 599 00:50:27,536 --> 00:50:30,956 - Sireneeeeee... - Vi er kørt! 600 00:50:34,918 --> 00:50:37,546 Hejsa, hvordan går det så? 601 00:50:45,554 --> 00:50:49,767 Jeg sender Conrad langt væk 602 00:50:57,566 --> 00:51:00,819 Du har da ikke nilret på min taco? 603 00:51:03,656 --> 00:51:06,241 Vent, til Joan får fat i dig. 604 00:51:08,619 --> 00:51:10,120 Der er de! 605 00:51:10,204 --> 00:51:12,581 Rødt lys! Rødt lys! Rødt lys! 606 00:51:18,420 --> 00:51:23,133 - En anden burde køre. - Godt. Concrete, du kører. 607 00:51:23,300 --> 00:51:25,427 - Mener du det? - Tja... 608 00:51:25,594 --> 00:51:29,181 En lille stemme indeni siger: Det er en skidt idé. 609 00:51:29,264 --> 00:51:33,268 Men jeg kan knap høre den, for en større skriger: 610 00:51:33,477 --> 00:51:36,438 "Lad ham på 12 køre!" 611 00:51:36,772 --> 00:51:38,440 Sømmet i bund! 612 00:51:41,110 --> 00:51:42,778 Overfedt! 613 00:51:44,738 --> 00:51:47,199 BRÆKPOSE 614 00:51:49,243 --> 00:51:52,162 - Jeg vil køre. - Glimrende idé. 615 00:51:55,291 --> 00:51:58,294 Vent! To kan ikke køre samtidig! 616 00:51:58,377 --> 00:52:01,338 Rigtigt. Vi bør køre alle sammen. 617 00:52:06,260 --> 00:52:10,180 - Kat! Hvor er bremsen? - Nu skal jeg få fat i den. 618 00:52:12,558 --> 00:52:18,105 Jeg tror, din bremse fejler noget. Hvornår er den blevet undersøgt? 619 00:52:18,272 --> 00:52:19,982 Slem bremse! 620 00:52:27,072 --> 00:52:28,532 Her er ensrettet! 621 00:52:29,533 --> 00:52:31,577 Ensrettet! 622 00:52:36,248 --> 00:52:39,501 Rhode Island-plader. Dem ser man ellers aldrig. 623 00:52:54,683 --> 00:52:57,353 Airbag. Standardudstyr. 624 00:52:59,605 --> 00:53:02,608 Jeg tror... jeg har tisset i krukken. 625 00:53:02,775 --> 00:53:04,777 Kan vi ikke prøve igen? 626 00:53:12,117 --> 00:53:14,536 Der er han! 627 00:53:16,914 --> 00:53:21,710 Åh nej, han går ind på mors kontor. Kom, Kat! 628 00:53:24,421 --> 00:53:30,678 Når Joan hører, at du er stukket af igen, ryger Conrad ud og jeg ind. 629 00:53:33,389 --> 00:53:36,684 - Vi må have fat i Nevins og låsen. - Hvad gør vi? 630 00:53:36,892 --> 00:53:39,561 Rolig. Jeg har tre planer. 631 00:53:39,728 --> 00:53:43,482 Plan A: Hærg et pænt hus. Det er klaret. 632 00:53:43,816 --> 00:53:47,236 Plan B: Glem dine tab og drop børnene. 633 00:53:47,403 --> 00:53:49,947 - Ja, måske. - Hvad med den der? 634 00:53:50,656 --> 00:53:55,077 Plan C: Få mors kæreste til at udlevere hund og lås. 635 00:53:55,911 --> 00:53:58,163 Jeg kan nu godt lide Plan B. 636 00:53:58,330 --> 00:54:02,668 - Kat! - Okay, okay! Plan C. 637 00:54:06,922 --> 00:54:09,842 Vil De støtte min underskriftindsamling? 638 00:54:11,468 --> 00:54:13,595 Fjern dig, din hippieflipper. 639 00:54:13,887 --> 00:54:19,768 Kender De til nedslagtningen af den syrespyttende zumzizeroo? 640 00:54:20,144 --> 00:54:22,479 Hvordan slipper jeg af med dig? 641 00:54:22,646 --> 00:54:28,110 Skriv under med den her enorme kuglepen, der kræver to hænder. 642 00:54:31,280 --> 00:54:33,616 Holder du min hund? 643 00:54:33,991 --> 00:54:37,077 Jeg har et problem med ordet "hund". 644 00:54:37,161 --> 00:54:40,497 Jeg bruger ikke ordet som sådan. Jeg finder det forkert. 645 00:54:42,207 --> 00:54:45,336 Men jeg holder gerne den firbenede amerikaner. 646 00:54:45,419 --> 00:54:47,129 Det har jeg det bedre med. 647 00:54:49,173 --> 00:54:53,052 Hvad koster den firbenede amerikaner i vinduet? 648 00:54:53,302 --> 00:54:55,638 Kat! Kom nu! 649 00:54:58,641 --> 00:55:01,393 Hvad? Kom her! 650 00:55:01,769 --> 00:55:04,855 - Jeg skal komme efter jer! - Løb videre! 651 00:55:06,231 --> 00:55:09,318 Kom nu. Sådan. Ind med jer. 652 00:55:09,485 --> 00:55:13,530 Kom nu. Ind. Ind, ind. 653 00:55:14,823 --> 00:55:17,201 Pas på dernede! 654 00:55:18,327 --> 00:55:20,037 Undskyld. Herovre. 655 00:55:33,300 --> 00:55:35,344 Jeg har jer! 656 00:55:37,137 --> 00:55:39,765 - Nu kommer han! - Kat! 657 00:55:43,686 --> 00:55:47,398 Hvor er min hat? Løb! Løb! 658 00:55:47,648 --> 00:55:51,443 - Løb! - Kom nu, kat! 659 00:55:51,735 --> 00:55:53,570 - Jeg spadserer bare. - Idiot! 660 00:56:00,202 --> 00:56:02,705 Joan. Joan. 661 00:56:06,166 --> 00:56:08,502 - Vi slap fra ham. - Ikke i lommen! 662 00:56:08,585 --> 00:56:13,465 - Nu har vi låsen. Vi tager hjem. - Slap af. Jeg har styr på det. 663 00:56:15,801 --> 00:56:17,803 - Hvad er der? - Det her. 664 00:56:17,886 --> 00:56:21,181 Det er ikke min. Jeg må have taget den forkerte. 665 00:56:21,432 --> 00:56:23,851 - Og så? - Så? 666 00:56:23,934 --> 00:56:27,271 Uden min hat er jeg bare en almindelig, 1,8 m høj huskat. 667 00:56:27,771 --> 00:56:31,066 Joan, dine børn fistrer rundt i byen som sindssyge. 668 00:56:31,400 --> 00:56:36,780 Ja. Sammen med en underlig, behåret mand med en stor hat på. 669 00:56:37,072 --> 00:56:41,076 Du tror mig, når vi når hjem til dig. Kom nu. 670 00:56:41,243 --> 00:56:42,870 Vi er fortabt! 671 00:56:42,953 --> 00:56:47,458 Vi er færdige. Det er min skyld. Jeg idiot. 672 00:56:47,541 --> 00:56:51,587 Hvorfor gør jeg altid det modsatte af det, jeg skal? 673 00:56:51,837 --> 00:56:53,797 Vent lidt. Det modsatte! 674 00:56:54,089 --> 00:56:56,717 Ting, I skal ikke hjælpe os. 675 00:56:56,800 --> 00:56:59,595 I skal ikke dukke op og hjælpe os hjem. 676 00:57:00,763 --> 00:57:04,600 - Mekka dekka, hop ind. - I Larrys bil? 677 00:57:05,768 --> 00:57:08,812 Hvordan bliver man så klog? 678 00:57:09,396 --> 00:57:12,733 Så man drønede af sted for at nå først hjem 679 00:57:12,816 --> 00:57:15,486 Hold fast, vi skal hjem før mor og Quinn! 680 00:57:15,569 --> 00:57:19,615 Men hjemme gik situationen fra dårlig til slem 681 00:57:36,465 --> 00:57:40,552 - Der er mor og Larry. - Fuld gas, Joan. Kør, kør, kør. 682 00:57:41,387 --> 00:57:45,516 Ting, I skal ikke gøre noget for at sinke mor. 683 00:57:45,683 --> 00:57:47,476 Mekka dekka, sinke mor! 684 00:57:50,771 --> 00:57:53,273 Vi gi'r den en på chokoladen. 685 00:57:54,858 --> 00:57:57,486 De får jo ikke tæv hver dag. 686 00:57:58,195 --> 00:57:59,822 Åh, herligt. 687 00:58:05,661 --> 00:58:07,830 Undskyld. Kørte jeg for hurtigt? 688 00:58:08,163 --> 00:58:11,333 Mekka dekka, kørekort og bilens papirer. 689 00:58:12,668 --> 00:58:16,005 Mekka dekka, De er godt nok en lækker mama. 690 00:58:16,171 --> 00:58:20,634 - Der kørte min bil. Vi må køre. - Lad mig klare det. 691 00:58:20,718 --> 00:58:24,930 - Jeg skulle skynde mig hjem. - Det skal de ikke få lov til. 692 00:58:25,097 --> 00:58:27,016 Mekka dekka, heimlich! 693 00:58:27,182 --> 00:58:28,851 Mekka dekka, heimlich! 694 00:58:29,018 --> 00:58:33,856 Vi mødes hjemme hos dig! 695 00:58:45,618 --> 00:58:48,996 Ikke så tjept, små mider! 696 00:58:49,163 --> 00:58:54,126 - Jeg har krammet på jer. Gå ind. - Gå ikke derind. Det er rent... 697 00:58:56,712 --> 00:58:59,548 Kaos. Hvad er der sket, Sally? 698 00:58:59,632 --> 00:59:02,217 Hvad med alle miserers moder? 699 00:59:03,802 --> 00:59:06,430 Hvorfor nyser jeg? 700 00:59:10,726 --> 00:59:13,562 Det skyldes nok mig. Buh! 701 00:59:13,896 --> 00:59:15,314 Du er jo en kæmpe... 702 00:59:17,149 --> 00:59:19,068 ...kat. 703 00:59:22,321 --> 00:59:25,950 Du altforbarmende! 704 00:59:26,575 --> 00:59:28,160 Mama Mia! 705 00:59:32,081 --> 00:59:37,795 - Hvad er der sket med vores hus? - Alle miserers moder. 706 00:59:37,962 --> 00:59:41,423 Rent, uforfalsket skæg uden god dømmekraft. 707 00:59:41,590 --> 00:59:46,387 Det var derfor, jeg advarede dig imod at åbne kassen. 708 00:59:46,470 --> 00:59:53,143 Men på plussiden tæller, at folk nok taler om festen her resten af livet. 709 00:59:55,729 --> 00:59:57,356 Vi må lukke kassen! 710 01:00:01,277 --> 01:00:05,864 - Vi tager tæppet fra entreen. - Det kan ikke være entreen. 711 01:00:06,031 --> 01:00:11,120 Sådan går det, når man blander verdener. Og spiser dårlige skaldyr. 712 01:00:11,287 --> 01:00:15,541 - Kom, lad os gå. - Hvordan finder vi kassen? 713 01:00:15,624 --> 01:00:19,837 Ingen anelse. Hatten er værdiløs. Og jeg ser fed ud med den på. 714 01:00:19,920 --> 01:00:23,841 - Hvor er fru Kwan? - Der kommer hun. 715 01:00:24,091 --> 01:00:25,634 Lige til tiden. 716 01:00:29,722 --> 01:00:35,477 - Skal vi ride på fru Kwan? - Ja. Det er vejen til kassen. Hop. 717 01:00:35,644 --> 01:00:38,230 Det bliver fedt, det her. 718 01:00:39,398 --> 01:00:45,821 Hold hele tiden hænder og fødder inde i Kwan. God tur! 719 01:00:47,698 --> 01:00:50,534 Mine damer og herrer, spisestuen. 720 01:00:51,327 --> 01:00:54,580 - Er det spisestuen? - Se der! 721 01:00:54,663 --> 01:00:56,832 Kandelabre! 722 01:01:02,338 --> 01:01:08,218 - Er det badeværelset? - I må nok holde jer lidt endnu. 723 01:01:09,803 --> 01:01:11,680 Den slags svider mine... 724 01:01:16,352 --> 01:01:20,689 Fantastisk! Det er som en tur i tivoli! 725 01:01:21,523 --> 01:01:25,277 Ligesom i Universal Studios? 726 01:01:36,872 --> 01:01:40,960 Forlad venligst Deres Kwan i venstre side. Hav en god dag. 727 01:01:42,002 --> 01:01:43,712 Jeg skal altså hjem. 728 01:01:44,588 --> 01:01:48,217 Politibrutalitet. Ulovligt kvælertag. 729 01:01:49,677 --> 01:01:51,845 - Hvor er vi? - I stuen, tror jeg. 730 01:01:52,054 --> 01:01:56,976 Øv, jeg har lukkede øjne. Kan vi ikke prøve en gang til? 731 01:01:57,059 --> 01:01:58,811 Der er kassen! 732 01:02:05,526 --> 01:02:08,654 Hvis vi lukker den, bliver huset normalt igen. 733 01:02:08,737 --> 01:02:12,658 - Har du låsen? - Her. Kom så! 734 01:02:15,953 --> 01:02:18,080 Sally! 735 01:02:20,040 --> 01:02:22,418 - Kom nu! - Den vil ikke lukke! 736 01:02:23,377 --> 01:02:27,089 Sally, det hele forsvinder derop! 737 01:02:27,256 --> 01:02:29,466 Hjælp! Sally! 738 01:02:32,428 --> 01:02:35,097 - Hjælp mig, Conrad! - Sally! 739 01:02:36,932 --> 01:02:38,434 Hjælp! 740 01:02:38,600 --> 01:02:41,145 Jeg kan ikke holde fast! 741 01:02:42,396 --> 01:02:45,482 Hjælp, Conrad! Hjælp! 742 01:02:45,566 --> 01:02:47,943 Jeg kan ikke nå med låsen! 743 01:02:49,194 --> 01:02:52,281 Jeg kan ikke redde dig, medmindre du slipper! 744 01:02:52,781 --> 01:02:55,117 Okay. 745 01:02:56,327 --> 01:02:58,662 Hjælp! 746 01:03:36,700 --> 01:03:38,494 Jeg kunne! Jeg kunne! 747 01:03:38,661 --> 01:03:41,372 Jeg kunne! Jeg kunne! 748 01:03:41,538 --> 01:03:43,540 Jeg kunne! Jeg kunne! 749 01:03:46,710 --> 01:03:50,589 Okay. Vi kunne. 750 01:03:51,507 --> 01:03:55,135 - Jeg tror ikke, vi kunne noget. - Det hele er stadig kaos. 751 01:03:55,219 --> 01:04:01,016 Du sagde, at fik vi lukket den, var alt godt. Men det er en katastrofe! 752 01:04:01,183 --> 01:04:05,646 Hvad vil I gøre? Skal vi spille tennis? 753 01:04:15,489 --> 01:04:18,075 Jeg elsker lugten af nye bolde. 754 01:04:18,158 --> 01:04:21,203 Din hat... Er den magisk igen? 755 01:04:22,454 --> 01:04:25,833 Siden katten nu er ude af sækken, - 756 01:04:25,916 --> 01:04:29,920 - for at bruge en gammel metafor, vil du så ikke serve? 757 01:04:30,254 --> 01:04:35,592 - Har du hele tiden haft din hat? - Jep. Hele dagen er planlagt. 758 01:04:35,759 --> 01:04:39,096 - Hvad mener du? Alt sammen? - Jep. 759 01:04:39,263 --> 01:04:42,474 - At huset blev smadret? - At Quinn huggede Nevins? 760 01:04:42,641 --> 01:04:45,394 - At du kappede din hale? - Niks. 761 01:04:46,854 --> 01:04:49,064 Vidste du, jeg ville åbne kassen? 762 01:04:49,732 --> 01:04:53,193 Jeg vidste, du ikke kunne lade være. 763 01:04:53,277 --> 01:04:56,614 Hvem er frisk til en gang canadisk double? 764 01:04:59,575 --> 01:05:04,663 - Du sagde, der ikke skete noget. - Du må væk. 765 01:05:04,830 --> 01:05:08,751 - Den leg kender jeg ikke. - Det er ingen leg. Intet er leg. 766 01:05:10,669 --> 01:05:13,255 Jeg troede, I ville have det sjovt. 767 01:05:13,922 --> 01:05:17,760 Det er sjovt at have det sjovt, men man skal vide hvordan. 768 01:05:18,093 --> 01:05:21,555 Og du ved ikke, hvornår grænsen er nået. Gå så. 769 01:05:22,681 --> 01:05:24,350 Suzy... 770 01:05:24,975 --> 01:05:26,727 Cromwell... 771 01:05:27,436 --> 01:05:29,605 - Vær nu søde. - Ud! 772 01:05:38,155 --> 01:05:39,657 Ud! 773 01:05:55,422 --> 01:06:00,052 Skønt. Det er nok ikke nu, jeg skal sige, "hvad sagde jeg"... 774 01:06:06,809 --> 01:06:08,686 Som sagt er det ikke nu. 775 01:06:09,269 --> 01:06:15,234 Jeg henter moppe og spand. Gå hellere, til mor er faldet til ro. 776 01:06:16,402 --> 01:06:20,197 Nej, det er min fejl. Jeg tager skraldet. 777 01:06:20,281 --> 01:06:23,617 Mor må være her snart. Gå hellere ovenpå. 778 01:06:23,701 --> 01:06:28,330 - Jeg bliver her hos dig. - Gør du? Hvorfor? 779 01:06:28,414 --> 01:06:32,001 Af to grunde. For det første er trappen ødelagt. 780 01:06:32,835 --> 01:06:37,214 Og for det andet er det lige så meget min skyld. 781 01:06:37,548 --> 01:06:38,924 Vi må dele skylden. 782 01:06:41,343 --> 01:06:46,515 - Tak, Sally. - Og så er du en ret god bror. 783 01:06:46,682 --> 01:06:50,686 Det er jeg glad for. Måske kan vi dele værelse på militærskolen. 784 01:06:54,106 --> 01:06:56,984 Nu sker det. 785 01:07:06,201 --> 01:07:09,038 I troede nok jeg var gået I følte nok et stik 786 01:07:09,121 --> 01:07:11,874 I troede nok ikke jeg havde en anden sang 787 01:07:11,957 --> 01:07:15,044 Men nu hvor I har lært lektien så lad mig overraske jer 788 01:07:15,169 --> 01:07:18,213 Ved at oplæse det med småt der står i jeres kontrakt 789 01:07:18,380 --> 01:07:23,302 Okay, kapitel 8, afsnit 93. Underafsnit 834 ved marmeladepletten. 790 01:07:23,385 --> 01:07:27,514 Dér står: "Hvis Conrad alias Concrete åbner kassen"... 791 01:07:27,598 --> 01:07:30,601 ...og det gør han jo... "er kontrakten ugyldig." 792 01:07:32,144 --> 01:07:35,981 "Men lærer Sally og Conrad af deres fejl, - 793 01:07:36,065 --> 01:07:41,070 - bliver kontrakten gyldig igen." Og I har vist løftet lærdommens byrde. 794 01:07:42,237 --> 01:07:45,574 Så der er en leg tilbage, "ryd op i huset". 795 01:07:45,741 --> 01:07:50,079 Her ser i den Superdynamiske Klargørings-lntensive Dyse-Traktor. 796 01:07:50,245 --> 01:07:53,540 - S-k-i-d-t? - Nemlig! 797 01:09:04,069 --> 01:09:06,905 De gardiner er så yt, at de er moderne. 798 01:09:10,993 --> 01:09:12,911 Rotér. 799 01:09:52,034 --> 01:09:53,535 Farvel. 800 01:10:02,711 --> 01:10:07,466 Okay. Vi har hygget os. Vi har gjort huset i stand. 801 01:10:07,549 --> 01:10:12,346 Vi har endda arbejdet til en renoveret popmelodi. Det er vigtigt. 802 01:10:13,180 --> 01:10:16,517 Så er der vel kun en enkelt ting tilbage. 803 01:10:22,398 --> 01:10:23,899 HELT I ORDEN 804 01:10:27,653 --> 01:10:29,571 HELT I ORDEN 805 01:10:29,780 --> 01:10:36,745 Alt er vel. Men du ryger for mange cigarer. Og du holder dig fra sovsen. 806 01:10:39,164 --> 01:10:44,586 Kat, den her dag har været... fantastisk. 807 01:10:45,212 --> 01:10:47,172 Tak, kat. 808 01:10:50,009 --> 01:10:51,760 For det hele. 809 01:10:54,263 --> 01:10:56,098 Conrad... 810 01:10:57,599 --> 01:10:59,601 Sally... 811 01:11:01,770 --> 01:11:03,439 Adieu. 812 01:11:05,774 --> 01:11:07,651 - Kat! - Kat! 813 01:11:08,527 --> 01:11:10,195 - Vent. - Du må ikke gå. 814 01:11:17,953 --> 01:11:21,582 Nå, unger, jeg håber ikke, her er rodet, for jeg er... 815 01:11:21,665 --> 01:11:24,376 - Hjemme. - Hej mor. 816 01:11:25,210 --> 01:11:29,465 Er De allerede hjemme? Børnene har været rene engle. 817 01:11:29,632 --> 01:11:32,801 - Tak, fru Kwan. - Goddag, Joan. 818 01:11:33,344 --> 01:11:35,179 Hvad er der dog sket? 819 01:11:37,514 --> 01:11:43,687 De to der. Dine djævelske unger. 820 01:11:45,022 --> 01:11:46,899 De har ødelagt dit hjem! 821 01:11:49,902 --> 01:11:55,407 Huset var levende. Murene af papir. Jeg faldt ned fra klippen. 822 01:11:55,491 --> 01:11:57,159 Og kæmpekatten! 823 01:11:59,161 --> 01:12:03,374 Kæmpekatten. Sig det til hende. 824 01:12:03,749 --> 01:12:08,212 Larry, Larry... Du ser skrækkelig ud. 825 01:12:08,837 --> 01:12:10,839 Og mor tror, du er sindssyg. 826 01:12:11,215 --> 01:12:15,511 Det er, hvad vi sælgere kalder en sikker vinder. 827 01:12:17,680 --> 01:12:24,019 Joan, du forpasser dit livs chance. Du ved, hvordan din søn er. 828 01:12:24,186 --> 01:12:27,564 Hvem tror du på? 829 01:12:28,565 --> 01:12:31,986 Du har ret. Jeg ved, hvad Conrad er for et barn. 830 01:12:32,069 --> 01:12:37,866 Han kan være uansvarlig, vælge galt, give mig lyst til at flå mig i håret. 831 01:12:38,033 --> 01:12:41,537 - Ja, ja, ja. - Men han er et godt barn. 832 01:12:42,288 --> 01:12:45,874 Jeg tror på ham. Og nu må du gerne gå. 833 01:12:46,792 --> 01:12:49,128 Joan... Joan. 834 01:13:05,853 --> 01:13:07,730 Vil du gifte dig med mig? 835 01:13:21,910 --> 01:13:23,954 Hvor sødt. 836 01:13:26,081 --> 01:13:29,084 Mødes og ses-fest. Værtinde: Joan Walden. 837 01:13:29,335 --> 01:13:31,086 Mr. Humberfloob. 838 01:13:32,046 --> 01:13:35,591 Der var De ved at få mig igen. Hyg Dem. 839 01:13:35,799 --> 01:13:41,597 - Mr. Humberfloob. - Fin fest og flot hus. Tillykke. 840 01:13:47,478 --> 01:13:50,481 - Hej, mor. - Dine formkager er et kæmpehit. 841 01:13:50,564 --> 01:13:54,944 - Hvad er der i? - Man kan lave formkager af alt muligt. 842 01:13:55,444 --> 01:13:59,949 - Siger du, du kan lave formkager af alt? - Alt. 843 01:14:00,115 --> 01:14:04,620 Alt? Hvad har I to lavet i dag? 844 01:14:04,787 --> 01:14:08,290 Hvad ville du sige hvis din mor spurgte dig? 845 01:14:08,582 --> 01:14:11,585 Familien var samlet takket være katten 846 01:14:11,669 --> 01:14:14,713 Som var flot charmerende og ganske høj i hatten 847 01:14:14,797 --> 01:14:18,634 Han var vittig kultiveret og ja ganske besnærende 848 01:14:18,717 --> 01:14:20,886 Og fantastisk tiltrækkende 849 01:14:20,970 --> 01:14:24,807 Men på en sjov ægte måde en imødekommende måde 850 01:14:24,890 --> 01:14:27,393 Og den slags ses ikke... 851 01:14:27,476 --> 01:14:29,478 Hallo. Jeg var bare ved at... 852 01:14:29,561 --> 01:14:32,481 Nu må jeg altså af sted. 853 01:14:33,315 --> 01:14:36,151 Hvordan blev de så kvikke? 854 01:14:57,506 --> 01:15:03,262 Kom så, Ting, af sted. Hvad skal jeg i morgen? 855 01:15:03,429 --> 01:15:08,851 Hvad siger I til ferie? Hvad med Hawaii? Jeg kan lide Hawaii. 856 01:15:09,935 --> 01:15:14,607 Men jeg må advare jer. På visse steder tillader man ikke visse Ting. 857 01:15:15,441 --> 01:15:18,360 Tingene er så indviklede.