1 00:01:13,615 --> 00:01:18,369 NARRATOR: There are gajillions of stories of mischief and fun, 2 00:01:18,454 --> 00:01:23,040 but to keep things simple, let's start with just one 3 00:01:23,125 --> 00:01:27,920 about a mom and two kids and a house and a hat 4 00:01:28,005 --> 00:01:31,883 that, oddly enough, was worn by a cat. 5 00:01:32,468 --> 00:01:36,429 But soon enough we will get to all that. 6 00:01:36,513 --> 00:01:40,433 In the valley that stretches from this hill to that hill, 7 00:01:40,517 --> 00:01:42,393 a city is nestled. 8 00:01:42,478 --> 00:01:45,730 That city is Anville. 9 00:01:45,814 --> 00:01:46,939 BOY: Hurry up! We'll miss the movie! 10 00:01:47,024 --> 00:01:48,065 Any more tutti-frutti? 11 00:01:48,150 --> 00:01:49,108 I'll check. Thanks! 12 00:01:49,193 --> 00:01:53,446 It's a town that's not huge, but quite big enough 13 00:01:53,530 --> 00:01:57,408 for buyers and sellers to sell and buy stuff, 14 00:01:57,493 --> 00:02:01,954 from shoes and shirts and elongated ladders 15 00:02:02,039 --> 00:02:06,751 to sailboats and gibble-grated berry-juice bladders. 16 00:02:07,878 --> 00:02:13,090 So our story begins at the corner of Main and Montroob 17 00:02:13,175 --> 00:02:15,718 in the spotless real estate office 18 00:02:15,803 --> 00:02:19,180 run by Hank Humberfloob. 19 00:02:19,765 --> 00:02:20,807 WOMAN: Humberfloob Real Estate. 20 00:02:20,891 --> 00:02:22,558 How can we make your dreams come true? 21 00:02:23,227 --> 00:02:25,561 (PEOPLE CHATTERING) 22 00:02:29,775 --> 00:02:31,275 What do you mean, you're leaving? 23 00:02:31,360 --> 00:02:32,318 You're a babysitter. 24 00:02:32,402 --> 00:02:34,153 Babysitters don't leave. They sit. 25 00:02:34,863 --> 00:02:35,947 Baby-leavers leave. 26 00:02:36,031 --> 00:02:37,782 AMY: I'm sorry. I really gotta go, Miss Walden. 27 00:02:37,866 --> 00:02:39,700 Well, I need to come home right away. 28 00:02:39,785 --> 00:02:40,785 I forgot. 29 00:02:40,869 --> 00:02:42,328 All right. Thank you, Amy. 30 00:02:42,412 --> 00:02:43,412 Sorry. 31 00:02:47,084 --> 00:02:50,002 Attention, everyone. It's 9:02. 32 00:02:50,087 --> 00:02:52,338 Staff meeting. Staff meeting. 33 00:02:52,422 --> 00:02:54,340 (ALL MUTTERING) 34 00:02:55,717 --> 00:02:57,510 First I'd like to welcome aboard 35 00:02:57,594 --> 00:03:00,847 our newest member of the Humberfloob family, 36 00:03:00,931 --> 00:03:02,932 Jim McFlinnagan! 37 00:03:03,058 --> 00:03:05,142 (ALL GASPING) Mr. Humberfloob, I wanted to thank you... 38 00:03:05,227 --> 00:03:07,186 Fired. I beg your pardon? 39 00:03:07,271 --> 00:03:08,980 Fired. 40 00:03:09,064 --> 00:03:10,064 But I... 41 00:03:10,148 --> 00:03:14,610 Fired! 42 00:03:22,661 --> 00:03:26,414 As you know, tonight is our bimonthly Meet & Greet party. 43 00:03:26,498 --> 00:03:29,458 Tonight's host is Joan Walden. 44 00:03:29,543 --> 00:03:30,543 (PEOPLE APPLAUDING) 45 00:03:30,627 --> 00:03:33,588 This is where people can meet our real estate agents 46 00:03:33,672 --> 00:03:37,633 in an informal, yet hygienic setting. 47 00:03:38,135 --> 00:03:41,178 Mr. Humberfloob, I have to get home to my kids. 48 00:03:42,598 --> 00:03:43,973 Ah, yes. 49 00:03:45,809 --> 00:03:47,852 Your children. 50 00:03:48,478 --> 00:03:52,481 Joan, let me make this perfectly clear. 51 00:03:52,566 --> 00:03:55,860 If your house is as messy as last time, 52 00:03:57,321 --> 00:04:01,616 you're fired! 53 00:04:03,076 --> 00:04:06,329 That's pretty clear, Mr. Humberfloob. 54 00:04:06,413 --> 00:04:07,914 Don't worry. I promise, 55 00:04:08,206 --> 00:04:10,333 my kids'll be on their best behavior. 56 00:04:11,793 --> 00:04:13,085 Great. 57 00:04:14,671 --> 00:04:15,922 (PHONE RINGING) 58 00:04:16,006 --> 00:04:17,548 WOMAN: Humberfloob Real Estate. 59 00:04:17,633 --> 00:04:19,091 How can we make your dreams come true? 60 00:04:19,176 --> 00:04:20,343 Please hold. 61 00:04:20,427 --> 00:04:24,639 NARRATOR: If you leave Humberfloob's and turn left onto Main, 62 00:04:24,723 --> 00:04:29,018 three miles down you'll find Lipplapper Lane, 63 00:04:29,186 --> 00:04:32,605 a pleasant-enough street in a pleasant-enough way 64 00:04:32,689 --> 00:04:36,943 where a neighbor greeted neighbor with a neighborly "Hey!" 65 00:04:37,069 --> 00:04:38,527 WOMAN: Hey! MAN: Hey! 66 00:04:38,612 --> 00:04:42,990 Here the hedges were hedged, the weeds were all weeded, 67 00:04:43,075 --> 00:04:48,162 and lawns were mowed daily, twice daily if needed. 68 00:04:48,664 --> 00:04:53,042 And at the end of this street, in a house like any other, 69 00:04:53,168 --> 00:04:58,005 something magical would happen to a sister and her brother. 70 00:04:58,882 --> 00:05:00,508 (BARKING) 71 00:05:07,808 --> 00:05:08,849 (SHUSHING) 72 00:05:08,934 --> 00:05:10,851 Nevins, stealth mode. 73 00:05:11,186 --> 00:05:12,645 Today's to-do list. 74 00:05:12,729 --> 00:05:14,730 Number one: Make to-do list. 75 00:05:15,148 --> 00:05:17,483 Number two: Practice coloring. 76 00:05:17,567 --> 00:05:20,319 Number three: Research graduate schools. 77 00:05:20,654 --> 00:05:23,072 Number four: Be spontaneous. 78 00:05:23,490 --> 00:05:26,492 Number five: Create lasting childhood memories. 79 00:05:26,576 --> 00:05:29,453 And number six: Amend will. 80 00:05:32,207 --> 00:05:33,749 What is he doing? 81 00:05:51,727 --> 00:05:54,603 Number 1 0: Make tomorrow's to-do list. 82 00:05:58,483 --> 00:06:00,443 Ladies and gentlemen! 83 00:06:00,569 --> 00:06:02,486 Nevins, your attention, please. 84 00:06:02,571 --> 00:06:05,656 You are about to witness the third most spectacular stunt 85 00:06:05,741 --> 00:06:08,117 ever performed under this roof! 86 00:06:08,618 --> 00:06:10,077 Do you know how hard it's getting 87 00:06:10,162 --> 00:06:12,163 to tell people that we're related? 88 00:06:12,247 --> 00:06:15,124 Relax. I'll put everything back. 89 00:06:24,760 --> 00:06:28,304 And now, for the indoor stair luge! 90 00:06:28,388 --> 00:06:30,389 Indoor stair luge? 91 00:06:30,474 --> 00:06:32,558 I'll have to add this one to my list. 92 00:06:32,642 --> 00:06:35,394 Go have no fun somewhere else. 93 00:06:35,479 --> 00:06:39,148 It is showtime! 94 00:06:41,151 --> 00:06:43,360 Whoa! 95 00:06:51,036 --> 00:06:52,411 WOMAN: Oh, my word! 96 00:06:54,164 --> 00:06:55,498 Nevins! 97 00:06:56,124 --> 00:06:58,209 Nevins, come back! 98 00:07:00,629 --> 00:07:02,630 Hey, Mom. What's up? 99 00:07:06,009 --> 00:07:08,969 You are so lucky you didn't ruin this dress. 100 00:07:09,387 --> 00:07:13,224 Mom, I know you're angry, but there's something you need to know. 101 00:07:13,308 --> 00:07:15,101 This was all Sally's fault. 102 00:07:15,185 --> 00:07:16,227 Oh, really? 103 00:07:16,311 --> 00:07:18,437 And how, exactly, was it Sally's fault? 104 00:07:19,189 --> 00:07:20,606 Give me a minute. I'm working on it. 105 00:07:20,732 --> 00:07:22,191 Save it, Conrad. 106 00:07:22,776 --> 00:07:26,445 Why today? Why did you have to pick today to destroy the house? 107 00:07:26,530 --> 00:07:28,280 You know what's happening today. 108 00:07:28,365 --> 00:07:30,157 I tried to tell him, Mom. 109 00:07:30,242 --> 00:07:32,660 "Mom's throwing a very important party," I said. 110 00:07:32,744 --> 00:07:34,954 "All of her important clients will be here." 111 00:07:35,038 --> 00:07:36,997 But he went right ahead and wrecked the house, 112 00:07:37,082 --> 00:07:38,624 and let Nevins get away. 113 00:07:38,708 --> 00:07:41,460 Now, again, I hope you're going to ground him. 114 00:07:41,545 --> 00:07:43,254 Yes, Sally, for a week, 115 00:07:43,338 --> 00:07:44,505 but that's none of your business. 116 00:07:44,589 --> 00:07:46,006 A week? Come on. Two days. 117 00:07:46,091 --> 00:07:50,469 I asked you to do one thing today, Conrad, keep the house clean. 118 00:07:50,554 --> 00:07:51,929 Do you know how frustrating it is 119 00:07:52,013 --> 00:07:55,432 that you're always doing the exact opposite of what I say? 120 00:07:55,517 --> 00:07:57,017 QUINN: Knock, knock, knock. 121 00:07:57,561 --> 00:07:59,228 Someone lose a dog? 122 00:08:00,897 --> 00:08:04,567 I found him next door in my yard, again. 123 00:08:04,860 --> 00:08:06,402 You are a saint. 124 00:08:07,112 --> 00:08:09,655 And here I thought you were only dating me for my good looks. 125 00:08:09,739 --> 00:08:12,241 Lucky us. Larry Quinn is here. 126 00:08:12,325 --> 00:08:15,411 Hey-a, sport. Call me Lawrence. Okay? 127 00:08:15,495 --> 00:08:18,789 You rescued Nevins. Thanks, Lawrence. 128 00:08:18,874 --> 00:08:20,082 It was my pleasure, Sally. 129 00:08:20,167 --> 00:08:21,667 Anything for my little princess. 130 00:08:21,751 --> 00:08:22,918 Oh, I don't wanna be a princess. 131 00:08:23,003 --> 00:08:24,461 In a constitutional monarchy, 132 00:08:24,546 --> 00:08:26,422 parliament has all the real power. 133 00:08:28,425 --> 00:08:30,092 I see. Okay, that's great. 134 00:08:30,177 --> 00:08:31,844 Look, pal, be a sport. 135 00:08:31,928 --> 00:08:34,555 Why don't you go tidy up the living room. 136 00:08:34,639 --> 00:08:36,307 Okay, dude? 137 00:08:36,391 --> 00:08:38,017 I don't have to listen to you, Larry. 138 00:08:38,101 --> 00:08:40,436 Conrad, do what Lawrence says. 139 00:08:54,034 --> 00:08:57,661 Have you given some thought about the Wilhelm Academy? 140 00:08:57,787 --> 00:09:01,373 You mean the Colonel Wilhelm Military Academy for Troubled Youth? 141 00:09:01,583 --> 00:09:03,918 That's the one, Joan. 142 00:09:04,461 --> 00:09:06,629 I'm not sure it's right for Conrad. 143 00:09:07,631 --> 00:09:09,506 Oh, Joan, Joan. 144 00:09:10,383 --> 00:09:12,718 Joan, Joan, Joan. 145 00:09:13,929 --> 00:09:16,597 I have so much respect for you, Joan. 146 00:09:16,681 --> 00:09:20,601 Single mother, career woman, raising two children on your own, 147 00:09:20,685 --> 00:09:24,813 and still finding time to be the best darned real estate agent in town. 148 00:09:26,816 --> 00:09:29,360 I know how hard it is, Joan. 149 00:09:29,653 --> 00:09:30,611 It is hard. 150 00:09:30,695 --> 00:09:32,738 Oh, I know. 151 00:09:33,657 --> 00:09:36,158 And I know how hard you're trying. 152 00:09:37,702 --> 00:09:39,578 This is a once-in-a- lifetime proposition, 153 00:09:39,663 --> 00:09:40,996 and you must act now. 154 00:09:41,081 --> 00:09:43,415 The Colonel Wilhelm Military Academy for Troubled Youth 155 00:09:43,500 --> 00:09:46,210 is what we call in the sales game a win-win scenario. 156 00:09:46,294 --> 00:09:47,753 A top-flight military school, 157 00:09:47,837 --> 00:09:51,006 and it's only eight hours away. 158 00:09:52,384 --> 00:09:53,842 (PHONE RINGING) 159 00:09:54,636 --> 00:09:56,053 Oh, the phone. 160 00:10:04,646 --> 00:10:06,230 I heard what you said. 161 00:10:06,314 --> 00:10:08,816 I'm not going to military school, Larry. 162 00:10:09,192 --> 00:10:10,734 Look, buddy, 163 00:10:11,278 --> 00:10:13,696 I know I'm not your dad, 164 00:10:13,863 --> 00:10:16,949 and this is probably really strange for you, 165 00:10:17,534 --> 00:10:19,868 your neighbor's dating your mom. 166 00:10:19,953 --> 00:10:22,538 But here's the thing, son. Come here. 167 00:10:23,373 --> 00:10:25,374 I don't like you, either. 168 00:10:25,458 --> 00:10:27,751 But I'm gonna marry your mom. 169 00:10:27,836 --> 00:10:31,630 And if it was up to me, you'd be at military school today. 170 00:10:32,382 --> 00:10:34,633 I'm not going to military school. 171 00:10:34,718 --> 00:10:36,635 I think you're gonna love it. 172 00:10:36,970 --> 00:10:40,889 It's just like summer camp, except with brutal forced marches 173 00:10:40,974 --> 00:10:42,891 and soul-crushing discipline. 174 00:10:42,976 --> 00:10:45,352 And one more thing, it's Lawrence, 175 00:10:45,437 --> 00:10:48,480 you snot-nosed son of a wonderful woman 176 00:10:48,565 --> 00:10:50,649 who I'm absolutely crazy about! 177 00:10:50,734 --> 00:10:51,984 Gosh, I love children! 178 00:10:52,068 --> 00:10:53,736 Oh, Joan, I didn't see you there. 179 00:10:54,404 --> 00:10:55,571 Would you be a doll and help me 180 00:10:55,655 --> 00:10:57,281 bring up chairs from the basement? 181 00:10:57,657 --> 00:11:00,117 Nothing would give me more pleasure, Joan, but I do have to run. 182 00:11:00,201 --> 00:11:02,703 I have a very important sales conference downtown. 183 00:11:02,787 --> 00:11:04,747 Oh. Okay. 184 00:11:05,081 --> 00:11:06,749 Well, I'll see you at the party tonight. 185 00:11:06,833 --> 00:11:08,083 Sure. 186 00:11:31,149 --> 00:11:32,691 Mom, that guy's a total phony. 187 00:11:32,776 --> 00:11:33,734 You can't let Larry... 188 00:11:33,818 --> 00:11:35,194 It's Lawrence, Conrad. 189 00:11:35,278 --> 00:11:36,612 (DOORBELL RINGING) 190 00:11:37,405 --> 00:11:40,032 Kate's Catering. I'm here to do your party tonight. 191 00:11:40,116 --> 00:11:42,409 Oh, hi. Where's Kate? 192 00:11:42,494 --> 00:11:43,827 I'm Kate. 193 00:11:43,912 --> 00:11:45,496 Oh. Okay. 194 00:11:45,622 --> 00:11:47,581 Right this way, Kate. 195 00:11:49,334 --> 00:11:50,334 Quiet! 196 00:11:50,418 --> 00:11:51,752 Two weeks ago you said you would... 197 00:11:51,836 --> 00:11:52,878 (JOAN YELLING) 198 00:11:52,962 --> 00:11:54,380 I "specialed" it. See? 199 00:11:54,464 --> 00:11:56,423 Quiet! Nevins! 200 00:11:57,967 --> 00:11:59,802 I said quiet! 201 00:12:03,723 --> 00:12:04,890 Joan Walden Real Estate. 202 00:12:04,974 --> 00:12:07,434 Be it ever so humble, there's no place like Joan. 203 00:12:07,519 --> 00:12:09,561 This is Mr. Humberfloob. 204 00:12:09,646 --> 00:12:11,397 Oh, hi, Mr. Humberfloob. 205 00:12:11,481 --> 00:12:13,315 Joan, I need you to come back to the office. 206 00:12:13,691 --> 00:12:15,651 Today? Yes, Joan. 207 00:12:15,735 --> 00:12:17,069 No problem? 208 00:12:17,195 --> 00:12:18,570 No problem at all. 209 00:12:18,822 --> 00:12:19,822 Great! 210 00:12:21,783 --> 00:12:23,534 What's going on, Mommy? 211 00:12:24,119 --> 00:12:26,453 Mommy has to go back to the office. 212 00:12:26,830 --> 00:12:29,540 Oh, I hope Mrs. Kwan can baby-sit. 213 00:12:29,624 --> 00:12:30,916 Not Mrs. Kwan! 214 00:12:31,000 --> 00:12:32,334 (DOORBELL RINGING) 215 00:12:35,713 --> 00:12:37,548 Hi, Mrs. Kwan. Hi. 216 00:12:38,007 --> 00:12:40,926 I'm running late. Thanks for baby-sitting on such short notice. 217 00:12:41,010 --> 00:12:42,177 Yeah. 218 00:12:42,345 --> 00:12:44,138 Okay, Mrs. Kwan. 219 00:12:44,848 --> 00:12:46,223 I'll be back in a couple of hours. 220 00:12:46,307 --> 00:12:47,266 Hi. 221 00:12:47,350 --> 00:12:51,103 Conrad's grounded, so no video games. 222 00:12:51,187 --> 00:12:52,980 Sally? Last chance. 223 00:12:53,064 --> 00:12:56,150 If you wanna make cupcakes, I can take you to your friend Ginny's house. 224 00:12:56,317 --> 00:12:57,693 (SNARLING) SALLY: Ginny's not my friend anymore. 225 00:12:57,777 --> 00:12:59,278 Last time we made cupcakes, 226 00:12:59,362 --> 00:13:00,988 she wanted to be the head chef. 227 00:13:01,072 --> 00:13:02,698 I'm the head chef. 228 00:13:02,782 --> 00:13:04,324 What about Denise, then? 229 00:13:04,409 --> 00:13:07,453 She talked back to me, so I ordered her not to speak to me anymore. 230 00:13:07,537 --> 00:13:09,037 And you don't like bossy? 231 00:13:09,164 --> 00:13:10,664 I won't tolerate it. 232 00:13:10,790 --> 00:13:11,874 Right. 233 00:13:12,750 --> 00:13:15,377 If you're both staying, remember the rules. 234 00:13:15,545 --> 00:13:18,464 Conrad: No playing ball in the house, no fighting, 235 00:13:18,548 --> 00:13:20,466 no answering the phone, "City morgue"... 236 00:13:20,550 --> 00:13:22,551 Mommy, can't I have some rules? 237 00:13:24,053 --> 00:13:25,971 No chewing tobacco. 238 00:13:26,055 --> 00:13:28,182 Thanks, Mom. You have my word. 239 00:13:28,558 --> 00:13:33,395 And absolutely no one sets foot in the living room, or else. 240 00:13:33,480 --> 00:13:35,314 Or else what? You're gonna do what Larry said 241 00:13:35,398 --> 00:13:37,191 and send me to military school? 242 00:13:37,275 --> 00:13:40,819 Maybe if you'd just behave, I wouldn't have to consider military school. 243 00:13:40,904 --> 00:13:42,905 I wish I could trust you. 244 00:13:44,491 --> 00:13:46,492 I wish I had a different mom. 245 00:13:47,035 --> 00:13:50,037 Well, sometimes I wish the same thing. 246 00:13:53,917 --> 00:13:54,917 (DOOR CLOSING) 247 00:14:13,520 --> 00:14:15,812 Good luck with your meeting. 248 00:14:38,962 --> 00:14:42,214 Children, would you like to watch television with me? 249 00:14:42,298 --> 00:14:44,091 We don't have to tell your mother. 250 00:14:44,175 --> 00:14:45,425 (TV PLAYING) 251 00:14:46,761 --> 00:14:47,844 (PEOPLE CHATTERING) 252 00:14:49,889 --> 00:14:51,765 (PEOPLE CLAMORING) 253 00:14:54,769 --> 00:14:56,770 Taiwanese parliament. Taiwanese parliament. 254 00:14:57,230 --> 00:14:58,730 You tell them, Kwi-Chang. 255 00:14:58,815 --> 00:15:00,232 No more big government. 256 00:15:01,359 --> 00:15:02,943 Rip his heart out! 257 00:15:15,707 --> 00:15:16,915 Hit me! 258 00:15:18,626 --> 00:15:19,626 (THUDDING) 259 00:15:20,295 --> 00:15:22,713 NARRATOR: So they slumped in their chairs, 260 00:15:22,797 --> 00:15:24,673 too glum to complain, 261 00:15:24,757 --> 00:15:29,052 and to make matters worse, it started to rain. 262 00:15:31,931 --> 00:15:36,393 They sat in the house on that cold, cold, wet day 263 00:15:36,477 --> 00:15:40,397 with no fun to have and no games to play. 264 00:15:40,481 --> 00:15:44,901 They could just stare out the window or perhaps get a nap in, 265 00:15:44,986 --> 00:15:49,197 and hope that something, anything might happen. 266 00:15:49,282 --> 00:15:50,949 Quit bothering the fish. 267 00:15:51,242 --> 00:15:53,452 I know. "Quit bothering the fish." 268 00:15:53,536 --> 00:15:54,828 Spit hand! Oh, gross! 269 00:15:54,912 --> 00:15:56,705 Get that away from me! 270 00:15:58,291 --> 00:16:00,208 (THUDDING) Get it away! 271 00:16:00,293 --> 00:16:01,877 NARRATOR: Then something went bump. 272 00:16:01,961 --> 00:16:02,961 What was that? 273 00:16:03,046 --> 00:16:04,046 (BARKING) 274 00:16:04,589 --> 00:16:07,424 How that bump made them jump. 275 00:16:07,550 --> 00:16:08,800 (THUDDING) 276 00:16:08,885 --> 00:16:10,969 I think it came from the closet. 277 00:16:14,557 --> 00:16:16,433 (THUDDING CONTINUES) 278 00:16:39,207 --> 00:16:40,207 (GRUNTS) 279 00:16:42,377 --> 00:16:43,919 Conrad? 280 00:16:45,088 --> 00:16:46,588 Conrad. 281 00:16:47,924 --> 00:16:49,675 Come on, Conrad. 282 00:16:50,426 --> 00:16:51,635 (SCREAMS) 283 00:16:52,095 --> 00:16:53,387 (CHUCKLING) 284 00:16:55,640 --> 00:16:57,182 You shouldn't scare people. 285 00:16:57,266 --> 00:16:58,850 You should've seen the look on your face. 286 00:16:58,976 --> 00:17:00,602 It was like you saw a monster... 287 00:17:00,687 --> 00:17:03,146 A monster? Where? 288 00:17:03,231 --> 00:17:04,898 (SCREAMING) 289 00:17:05,775 --> 00:17:07,609 That could've gone better. 290 00:17:14,534 --> 00:17:16,535 SALLY: What was that? CONRAD: I don't know. 291 00:17:16,619 --> 00:17:18,161 Looked like a humongous cat. 292 00:17:19,330 --> 00:17:20,372 "Humongous"? 293 00:17:20,456 --> 00:17:23,959 I prefer the term "big-boned" or "jolly." Now, what are we hiding from? 294 00:17:24,043 --> 00:17:25,168 (LAUGHING) 295 00:17:25,253 --> 00:17:26,253 (SCREAMING) 296 00:17:33,594 --> 00:17:35,137 That was a giant cat. 297 00:17:35,263 --> 00:17:36,805 But that's impossible, isn't it? 298 00:17:36,889 --> 00:17:38,807 It's entirely impossible. 299 00:17:39,392 --> 00:17:41,685 You know, I like this hiding place a lot better. 300 00:17:41,769 --> 00:17:43,645 They'll never find us here. 301 00:17:45,815 --> 00:17:47,232 Scream and run. 302 00:17:47,316 --> 00:17:48,483 (SCREAMING) 303 00:17:48,568 --> 00:17:50,360 And there they go. 304 00:17:53,990 --> 00:17:55,240 Who are you? 305 00:17:55,324 --> 00:17:56,950 Who? Me? 306 00:17:57,326 --> 00:17:59,578 Why, I'm the Cat in the Hat. 307 00:17:59,662 --> 00:18:01,246 There's no doubt about that. 308 00:18:01,330 --> 00:18:03,749 I'm a super-fun-diferous feline 309 00:18:03,833 --> 00:18:06,334 who's here to make sure that you're... 310 00:18:08,254 --> 00:18:11,298 Meeline? Key lime? 311 00:18:12,258 --> 00:18:14,551 Turpentine? 312 00:18:15,428 --> 00:18:16,762 I got nothing. 313 00:18:16,846 --> 00:18:18,638 I'm not so good with the rhyming. 314 00:18:18,723 --> 00:18:20,474 Not really, no. 315 00:18:22,518 --> 00:18:24,436 Look, I'm a cat that can talk. 316 00:18:24,520 --> 00:18:26,354 That should be enough for you people! 317 00:18:28,107 --> 00:18:29,941 I can talk! I'm a cat! Yes! 318 00:18:30,318 --> 00:18:32,277 Where did you come from? 319 00:18:34,947 --> 00:18:36,281 How do I put this? 320 00:18:36,365 --> 00:18:39,117 When a mommy cat and a daddy cat 321 00:18:39,202 --> 00:18:41,119 love each other very much, 322 00:18:41,204 --> 00:18:42,412 they decide that... 323 00:18:42,497 --> 00:18:44,080 Oh, no, no, no, no. 324 00:18:44,373 --> 00:18:46,082 Where did you come from? 325 00:18:46,167 --> 00:18:48,376 My place! Where do you think? 326 00:18:50,087 --> 00:18:52,339 No, how did you get here? 327 00:18:52,673 --> 00:18:54,049 I drove! 328 00:18:54,133 --> 00:18:56,343 Look, I've been here two whole minutes, 329 00:18:56,427 --> 00:18:58,386 and no one has offered me a drink. 330 00:18:58,471 --> 00:18:59,471 (EXCLAIMS) 331 00:18:59,639 --> 00:19:02,349 Sorry, Mr. Cat. Would you like some milk? 332 00:19:02,433 --> 00:19:04,518 Milk? No! 333 00:19:04,602 --> 00:19:07,354 Lactose intolerant. Gums up the works. 334 00:19:08,815 --> 00:19:10,565 You'll thank me later. 335 00:19:14,403 --> 00:19:16,696 Hello! Surf's up! 336 00:19:18,366 --> 00:19:19,324 Yeah. 337 00:19:19,408 --> 00:19:20,617 (WHOOPING) 338 00:19:26,958 --> 00:19:28,792 Nice spread you got here. 339 00:19:28,876 --> 00:19:31,044 Homina-homina-homina-homina! 340 00:19:31,879 --> 00:19:33,296 Who is this? 341 00:19:35,758 --> 00:19:36,883 Oh! 342 00:19:38,511 --> 00:19:39,886 That's my mom. 343 00:19:39,971 --> 00:19:41,638 Awkward, yeah. 344 00:19:41,722 --> 00:19:44,641 Yes, this place will do quite nicely, actually. Yeah. 345 00:19:45,393 --> 00:19:48,019 Although those drapes are a train wreck. 346 00:19:51,023 --> 00:19:53,859 And this is the lumpiest couch I ever sat on. 347 00:19:53,943 --> 00:19:56,570 Who is this dreadfully uncomfortable woman? 348 00:19:56,654 --> 00:19:59,114 Get off her. That's our baby-sitter. 349 00:19:59,240 --> 00:20:01,408 What the... Baby-sitter? 350 00:20:01,492 --> 00:20:03,702 You don't need one of those, do you? 351 00:20:09,625 --> 00:20:11,543 Let me get this straight. 352 00:20:11,627 --> 00:20:15,630 You pay this woman to sit on babies? 353 00:20:16,257 --> 00:20:17,966 That's disgusting! 354 00:20:19,594 --> 00:20:20,969 I'd do it for nothing! 355 00:20:26,017 --> 00:20:29,895 Now, let's see what the old phunometer has to say. 356 00:20:29,979 --> 00:20:30,896 "Phunometer"? 357 00:20:30,980 --> 00:20:32,606 Yeah. It measures how fun you are. 358 00:20:39,155 --> 00:20:40,280 Hi. 359 00:20:43,826 --> 00:20:44,993 Huh? 360 00:20:47,038 --> 00:20:48,163 Oh. 361 00:20:51,292 --> 00:20:54,085 Ah, control freak. Yeah. 362 00:20:54,378 --> 00:20:55,837 Now, you. 363 00:20:58,132 --> 00:20:59,758 Hi. How are you? 364 00:21:01,385 --> 00:21:02,469 Whoa! 365 00:21:06,223 --> 00:21:07,724 (CHUCKLING) 366 00:21:09,518 --> 00:21:10,852 Oh. 367 00:21:11,437 --> 00:21:12,938 Tap it. 368 00:21:13,230 --> 00:21:14,189 Listen, kid, 369 00:21:14,273 --> 00:21:16,775 you can tap it with a hammer, it ain't gonna change. 370 00:21:18,819 --> 00:21:20,153 Just as I suspected. 371 00:21:20,237 --> 00:21:22,197 You guys are both out of whack. 372 00:21:22,281 --> 00:21:24,866 You're a control freak, and you're a rule-breaker. 373 00:21:24,951 --> 00:21:25,992 That'll be $700. 374 00:21:26,077 --> 00:21:27,994 Who's your insurance carrier? 375 00:21:28,454 --> 00:21:29,496 So, what do we do? 376 00:21:29,580 --> 00:21:31,706 Well, there are two treatments I'd recommend. 377 00:21:31,791 --> 00:21:33,333 One is a series of painful shots 378 00:21:33,417 --> 00:21:35,377 injected into your abdomen and kneecap. 379 00:21:36,128 --> 00:21:39,839 And the other involves a musical number! 380 00:21:39,924 --> 00:21:42,384 (SINGING) Me-Me-Me-Meow 381 00:21:43,052 --> 00:21:44,427 How many shots? 382 00:21:44,512 --> 00:21:48,056 "How many shots?" Aren't you precious? 383 00:21:58,943 --> 00:22:00,402 Maestro! 384 00:22:03,781 --> 00:22:05,782 (SINGING) I know it is wet 385 00:22:05,866 --> 00:22:08,994 And the sun is not sunny 386 00:22:09,328 --> 00:22:14,249 But we can have lots of good fun that is funny 387 00:22:14,750 --> 00:22:16,668 It's fun to have fun 388 00:22:16,752 --> 00:22:22,382 But you got to know how 389 00:22:27,722 --> 00:22:29,264 Hair ball. 390 00:22:31,225 --> 00:22:35,020 I know lots of good tricks and I'll... 391 00:22:35,104 --> 00:22:36,980 FISH: Stop this right now! 392 00:22:37,064 --> 00:22:38,857 Who said that? Me! 393 00:22:38,941 --> 00:22:40,316 Remember? The fish? 394 00:22:40,401 --> 00:22:44,195 Came home in a Baggie, loved me for two weeks, and then nothing! 395 00:22:44,280 --> 00:22:45,447 The fish is talking! 396 00:22:45,531 --> 00:22:48,199 Well, sure, he can talk. But is he saying anything? 397 00:22:48,325 --> 00:22:49,784 No, not really. No. 398 00:22:49,994 --> 00:22:53,038 Hey, Socks, can it! This cat should not be here. 399 00:22:53,122 --> 00:22:55,832 He should not be about. He should not be here when your mother is out. 400 00:22:55,916 --> 00:22:57,834 Come on, kids. You gonna listen to him? 401 00:22:57,918 --> 00:22:59,669 He drinks where he pees. 402 00:23:08,095 --> 00:23:10,847 There was this cat I knew back home where I was bred 403 00:23:10,931 --> 00:23:13,767 He never listened to a single thing his mother said 404 00:23:13,851 --> 00:23:16,644 He never used the litter box He made a mess in the hall 405 00:23:16,729 --> 00:23:20,482 That's why they sent him to a vet To cut off both his ba... 406 00:23:20,691 --> 00:23:22,817 Ba, ba... 407 00:23:23,652 --> 00:23:26,196 Boy, that wasn't fun, fun, fun 408 00:23:26,280 --> 00:23:28,907 He never learns You can have fun, fun, fun 409 00:23:28,991 --> 00:23:29,991 But less is more 410 00:23:30,076 --> 00:23:32,911 They may ship you off to school so rein it in a little 411 00:23:32,995 --> 00:23:35,705 We can't spell "fun" without "U" in the middle 412 00:23:35,790 --> 00:23:38,917 Children, this cat is currently in violation of... 413 00:23:39,001 --> 00:23:40,710 1 7 of your mother's rules. 414 00:23:40,795 --> 00:23:42,420 City morgue! Eighteen! 415 00:23:45,132 --> 00:23:46,633 (PEOPLE CHEERING) 416 00:23:50,179 --> 00:23:51,387 Olé! 417 00:23:51,472 --> 00:23:52,472 (BULL BRAYING) 418 00:23:59,855 --> 00:24:02,690 You can juggle work and play but you have to know the way 419 00:24:02,775 --> 00:24:05,527 You can keep or float a wish like the way I do this fish 420 00:24:05,611 --> 00:24:08,404 You can be a happy fella Someone throw me that umbrella 421 00:24:08,489 --> 00:24:10,949 And that rake, that cake Life's what you make it 422 00:24:11,033 --> 00:24:13,118 So have fun, fun, fun 423 00:24:13,202 --> 00:24:16,037 Go insane and have some fun, fun, fun 424 00:24:16,122 --> 00:24:18,873 Just look at me Fun, fun, fun 425 00:24:18,958 --> 00:24:21,543 No more rain Look, it's the sun, sun, sun 426 00:24:21,627 --> 00:24:24,045 So can't you see I'm as happy as a clam 427 00:24:24,130 --> 00:24:25,463 I'm as fit as a fiddle 428 00:24:25,548 --> 00:24:27,215 Yeah, the dogs may bark about you 429 00:24:27,341 --> 00:24:28,967 And the purebred chaps may doubt you 430 00:24:29,051 --> 00:24:30,760 FISH: Getting motion sickness! 431 00:24:31,137 --> 00:24:33,138 Milk? Big mistake. 432 00:24:34,223 --> 00:24:36,432 But remember this You can't have fun without "U"... 433 00:24:36,517 --> 00:24:37,892 I can't breathe! 434 00:24:39,019 --> 00:24:40,103 Whoa! 435 00:24:40,938 --> 00:24:43,148 I knew that milk would come back to haunt me. 436 00:24:43,232 --> 00:24:44,399 Help! Help! 437 00:24:44,650 --> 00:24:46,693 (BURPING) 438 00:24:53,993 --> 00:25:00,290 "U" in the middle 439 00:25:04,086 --> 00:25:05,336 Bravo, Cat. 440 00:25:05,421 --> 00:25:07,547 Huh? These children are smart enough 441 00:25:07,631 --> 00:25:09,257 not to fall for your MTV-style flash 442 00:25:09,341 --> 00:25:11,926 at the expense of content and moral values. 443 00:25:12,219 --> 00:25:13,511 That was wicked cool. 444 00:25:13,637 --> 00:25:14,971 Do it again. 445 00:25:15,055 --> 00:25:18,308 I'd love to, but Shamu is right. I really should be going. 446 00:25:18,392 --> 00:25:19,350 No, don't go. 447 00:25:19,435 --> 00:25:21,144 No, I should go. 448 00:25:21,228 --> 00:25:24,189 I should let you and the fish have all your fun conjugating verbs, 449 00:25:24,273 --> 00:25:26,357 cleaning your room, doing long division. 450 00:25:26,442 --> 00:25:28,568 No, you have to stay. 451 00:25:29,278 --> 00:25:30,904 All right, I'll stay. Oh, yeah! 452 00:25:30,988 --> 00:25:31,946 Yeah! 453 00:25:32,031 --> 00:25:35,283 But if I'm gonna stay, there's something I wanna show you. 454 00:25:35,492 --> 00:25:39,787 Something magical and full of wonder. 455 00:25:41,707 --> 00:25:43,249 It's called a contract. 456 00:25:43,792 --> 00:25:45,043 You want us to sign this? 457 00:25:45,127 --> 00:25:47,212 Just a formality, really. Yeah. 458 00:25:47,296 --> 00:25:48,713 Who are they? 459 00:25:49,840 --> 00:25:53,051 Magical time-traveling elves. 460 00:25:54,011 --> 00:25:55,887 Yeah. Magic. 461 00:25:59,266 --> 00:26:01,059 Okay, they're my lawyers. 462 00:26:01,143 --> 00:26:03,228 Liability issues, litigious society, 463 00:26:03,312 --> 00:26:05,396 frivolous lawsuits. You understand. 464 00:26:05,481 --> 00:26:07,232 Basically, this contract guarantees 465 00:26:07,316 --> 00:26:09,025 you can have all the fun you want, 466 00:26:09,109 --> 00:26:11,486 and nothing bad's ever gonna happen. 467 00:26:11,570 --> 00:26:12,570 All the fun we want? 468 00:26:12,655 --> 00:26:13,655 Yeah. 469 00:26:13,739 --> 00:26:14,822 Nothing bad will happen? 470 00:26:14,907 --> 00:26:15,990 No. 471 00:26:16,909 --> 00:26:20,370 Come on, Sal, for once in your life try something spontaneous. 472 00:26:22,706 --> 00:26:25,333 It goes against my better instincts, but... 473 00:26:27,336 --> 00:26:28,753 Fine. 474 00:26:28,837 --> 00:26:30,546 Beautiful. Initial here. 475 00:26:30,631 --> 00:26:32,840 And here. And here. 476 00:26:32,925 --> 00:26:34,175 Not here! 477 00:26:35,844 --> 00:26:37,262 Turn it over. 478 00:26:38,514 --> 00:26:39,681 This is nothing. 479 00:26:41,016 --> 00:26:42,225 Scratch this. 480 00:26:42,601 --> 00:26:43,851 Smell that! Terrific. 481 00:26:43,936 --> 00:26:45,853 Yadee-yadee-yadee. 482 00:26:46,021 --> 00:26:47,397 Sign the bottom. 483 00:26:49,316 --> 00:26:51,359 Great! Okay, gimme five! 484 00:26:54,238 --> 00:26:55,363 Four. 485 00:26:58,200 --> 00:27:00,702 Let's get this party started! 486 00:27:01,161 --> 00:27:03,329 Hey, check out this room! 487 00:27:05,374 --> 00:27:06,416 What now? 488 00:27:06,500 --> 00:27:09,460 Mom says we're not allowed in the living room today, or else. 489 00:27:09,545 --> 00:27:11,129 She's worried we'll mess up the couches 490 00:27:11,255 --> 00:27:12,880 by jumping on 'em or something. 491 00:27:12,965 --> 00:27:16,259 And she's right. You can't jump on these. 492 00:27:16,343 --> 00:27:18,803 Not like this. They need some adjustment. 493 00:27:18,887 --> 00:27:20,179 (CAT WHOOPING) 494 00:27:22,266 --> 00:27:25,226 Let's take a look under the hood. 495 00:27:26,895 --> 00:27:27,979 Yeah. 496 00:27:28,814 --> 00:27:30,231 Use my jack. 497 00:27:30,274 --> 00:27:32,191 (FARTING) Sorry. 498 00:27:32,276 --> 00:27:34,193 What have we got here? Whew. 499 00:27:36,613 --> 00:27:38,489 Here we go. 500 00:27:39,116 --> 00:27:41,993 It's oversized. That's unusual. 501 00:27:42,619 --> 00:27:43,703 Here it is. 502 00:27:44,413 --> 00:27:45,455 (ELEPHANT TRUMPETING) 503 00:27:45,539 --> 00:27:49,292 Down, Simba! Down, Simba! Get out of here! 504 00:27:50,919 --> 00:27:53,421 Spray me, would you? You... 505 00:28:01,680 --> 00:28:03,598 (YELPING) 506 00:28:06,101 --> 00:28:07,226 (ELEPHANT TRUMPETING) 507 00:28:07,311 --> 00:28:08,978 Thanks for the help. 508 00:28:10,689 --> 00:28:12,357 Back in a second. 509 00:28:12,441 --> 00:28:14,067 Who's your couch mechanic? 510 00:28:14,151 --> 00:28:16,569 You ought to call Mr. Catwrench. 511 00:28:16,653 --> 00:28:18,071 (GRUNTS) 512 00:28:18,155 --> 00:28:20,573 My fur! My fur! My fur! 513 00:28:24,495 --> 00:28:27,163 That ought to do it. Whoo! 514 00:28:41,303 --> 00:28:44,305 Come on, kids. I could use a little company. 515 00:28:44,390 --> 00:28:46,015 What about Mom's party? 516 00:28:46,100 --> 00:28:48,101 What about it? We signed the contract. 517 00:28:48,394 --> 00:28:49,894 (WHOOPING) 518 00:28:52,689 --> 00:28:54,399 One cushion left, Sally. 519 00:28:54,483 --> 00:28:57,235 She'll never do it. She doesn't know how to have fun. 520 00:28:57,319 --> 00:29:00,238 Fun? Sally, you're better than fun. 521 00:29:00,322 --> 00:29:02,281 Fun is beneath you. 522 00:29:02,366 --> 00:29:03,741 Remember what your mother told you. 523 00:29:03,826 --> 00:29:06,577 No one sets foot in the living room... 524 00:29:06,662 --> 00:29:09,414 You know what? Let's just watch some flashbacks. 525 00:29:09,665 --> 00:29:14,544 Absolutely no one sets foot in the living room, or else. 526 00:29:14,837 --> 00:29:20,466 You're fired, fired, fired, fired, fired, fired, 527 00:29:21,510 --> 00:29:23,970 fired, fired, fired... 528 00:29:24,513 --> 00:29:26,305 And that's why... 529 00:29:30,519 --> 00:29:33,104 FISH: This is where they buried my brother! 530 00:29:33,188 --> 00:29:34,480 CONRAD: Yeah! 531 00:29:35,524 --> 00:29:36,441 Yippee! 532 00:29:36,525 --> 00:29:37,483 Oh, yeah! 533 00:29:37,568 --> 00:29:39,068 This is amazing! 534 00:29:39,153 --> 00:29:40,611 Like being in the circus! 535 00:29:40,696 --> 00:29:42,905 Yeah, but without those tortured animals 536 00:29:42,990 --> 00:29:45,158 or drunken clowns that have hepatitis. 537 00:29:45,451 --> 00:29:48,077 See, kids, I told you we could have fun! 538 00:29:48,829 --> 00:29:52,915 The best thing is, no one will ever know. 539 00:29:53,917 --> 00:29:57,378 Judas Priest. I can't believe what I'm seeing! 540 00:29:57,963 --> 00:30:02,008 Oh, Mr. Quinn, I was just telling Conrad to get off the couch. 541 00:30:02,259 --> 00:30:04,218 Bad, Conrad. Bad. 542 00:30:04,928 --> 00:30:08,347 Sally, baby, angel, princess, 543 00:30:08,599 --> 00:30:12,226 I'm gonna let you in on a little secret, okay? 544 00:30:13,061 --> 00:30:15,688 Nobody likes a suck-up! 545 00:30:25,741 --> 00:30:27,408 Where's the cat? I don't know. 546 00:30:32,080 --> 00:30:33,080 (BURPS) 547 00:30:33,582 --> 00:30:34,790 Oh! 548 00:30:35,751 --> 00:30:37,293 Good bread. 549 00:30:39,838 --> 00:30:42,590 What are you two looking at? 550 00:30:47,638 --> 00:30:49,597 (SNEEZES) 551 00:30:50,599 --> 00:30:52,558 Is there a cat in here? 552 00:30:52,893 --> 00:30:54,435 (SNEEZING CONTINUES) 553 00:30:54,520 --> 00:30:58,147 I'm gonna... You're gonna... I have to 554 00:31:01,443 --> 00:31:02,944 get out of here. 555 00:31:08,325 --> 00:31:09,700 See, kids, I told you. 556 00:31:09,785 --> 00:31:11,744 Stick with me, it'll all work out. 557 00:31:12,454 --> 00:31:13,496 Oh, no! 558 00:31:15,457 --> 00:31:19,210 Little-known fact: Cats always land on their tushy. 559 00:31:19,294 --> 00:31:20,962 I thought they always landed on their feet. 560 00:31:21,046 --> 00:31:23,089 Oh, sure, now you tell me. 561 00:31:24,841 --> 00:31:26,801 So, kiddo, what do you want to do for fun? 562 00:31:26,885 --> 00:31:27,969 I wanna make cupcakes. 563 00:31:28,053 --> 00:31:31,889 Cupcakes? Oh, yeah! To the kitchen! 564 00:31:31,974 --> 00:31:33,182 MAN: Live from the kitchen, 565 00:31:33,267 --> 00:31:34,517 the following is a paid commercial 566 00:31:34,601 --> 00:31:35,810 announcement for Astounding Products. 567 00:31:35,894 --> 00:31:38,437 Hi! Welcome to Astounding Products. 568 00:31:40,941 --> 00:31:43,317 I'm your host, the guy in the sweater 569 00:31:43,402 --> 00:31:45,486 who asks all the obvious questions. 570 00:31:45,821 --> 00:31:48,114 Now, here to tell us about his 571 00:31:48,198 --> 00:31:50,408 astounding product for making cupcakes, 572 00:31:50,492 --> 00:31:53,578 all the way from Cheshire, England, please welcome... 573 00:31:53,662 --> 00:31:55,913 Me! Hello! 574 00:31:55,998 --> 00:32:00,293 Now... Hello! I'm so excited! 575 00:32:00,377 --> 00:32:04,714 Do you love making cupcakes, but hate all the hard cupcake work? 576 00:32:04,798 --> 00:32:06,257 I know I do. 577 00:32:06,341 --> 00:32:09,885 Well, forget everything you know about making cupcakes, 578 00:32:09,970 --> 00:32:11,971 and say hello 579 00:32:13,015 --> 00:32:15,141 to the amazing Kupkake-inator. 580 00:32:15,225 --> 00:32:16,809 I'm so excited! 581 00:32:18,437 --> 00:32:19,854 Cupcake-a-what? 582 00:32:19,938 --> 00:32:21,856 Kupkake-inator! ALL: Kupkake-inator! 583 00:32:22,774 --> 00:32:25,735 This amazing device can instantly make cupcakes 584 00:32:25,819 --> 00:32:28,571 out of anything that you have in the kitchen. 585 00:32:28,655 --> 00:32:30,281 Wait a minute. Did you say "anything"? 586 00:32:30,365 --> 00:32:31,407 Anything. 587 00:32:31,491 --> 00:32:32,450 Anything? 588 00:32:32,534 --> 00:32:33,492 Yes, anything. 589 00:32:33,577 --> 00:32:34,744 Anything? 590 00:32:34,828 --> 00:32:35,953 Anything. 591 00:32:36,204 --> 00:32:37,288 Anything? 592 00:32:37,372 --> 00:32:40,291 I'll get you, and it'll look like a bloody accident. 593 00:32:40,375 --> 00:32:42,627 Anything. Now, take off the lid. 594 00:32:42,711 --> 00:32:44,837 You can put in, I don't know, a carton of eggs. 595 00:32:44,921 --> 00:32:46,631 What? How about a pack of hot dogs? 596 00:32:46,715 --> 00:32:47,965 That's incredible! 597 00:32:48,050 --> 00:32:49,300 Why not some ketchup? 598 00:32:49,384 --> 00:32:50,468 Yeah, why not? 599 00:32:50,552 --> 00:32:51,636 How about... I know what you're thinking. 600 00:32:51,720 --> 00:32:54,180 Even a fire extinguisher. There we go. 601 00:32:56,224 --> 00:32:58,100 Now, close the lid and Bob's your flipping uncle. 602 00:32:58,185 --> 00:33:00,269 What an astounding product! 603 00:33:01,021 --> 00:33:02,438 Oh, yeah! 604 00:33:02,522 --> 00:33:04,565 Open the drawer, 605 00:33:05,442 --> 00:33:08,402 fill the patented Kupkake-inator tray, 606 00:33:09,738 --> 00:33:11,405 close the drawer, 607 00:33:12,282 --> 00:33:15,451 then place it in a conventional oven. 608 00:33:19,915 --> 00:33:22,583 Delicious cupcakes are just minutes away. 609 00:33:22,668 --> 00:33:24,794 Did you just say "minutes away"? 610 00:33:24,878 --> 00:33:26,003 That's impossible! ALL: That's impossible! 611 00:33:26,088 --> 00:33:27,755 You're not just wrong, you're stupid. 612 00:33:27,839 --> 00:33:29,423 Now, wait just a minute. 613 00:33:29,508 --> 00:33:31,759 And you're ugly, just like your mum. 614 00:33:32,386 --> 00:33:34,053 Did you just call my mother ugly? 615 00:33:34,137 --> 00:33:36,722 Shut up. I mean it. I will end you. 616 00:33:36,807 --> 00:33:38,641 (ALL GASPING) 617 00:33:39,267 --> 00:33:41,894 Cat. Your tail. 618 00:33:42,312 --> 00:33:43,771 What about it? 619 00:33:44,356 --> 00:33:47,358 Oh, I see. I've chopped it off. 620 00:33:47,442 --> 00:33:49,777 That's interesting, because... 621 00:33:49,861 --> 00:33:52,154 Son of a bi... 622 00:33:56,034 --> 00:33:58,452 Look, I'm not saying we're going to sue. 623 00:33:58,578 --> 00:34:00,996 I'm just saying we have a case. 624 00:34:01,331 --> 00:34:03,541 We'll talk later. Ixnay, ixnay. 625 00:34:04,835 --> 00:34:05,876 Hi. 626 00:34:05,961 --> 00:34:08,796 Cat, is the oven supposed to be making that sound? 627 00:34:11,299 --> 00:34:13,884 Of course. That means they're almost done, Conrack. 628 00:34:13,969 --> 00:34:16,053 Conrad. That's what I said, Condor. 629 00:34:16,138 --> 00:34:18,305 Cat! Now, that's my name! 630 00:34:26,189 --> 00:34:27,231 (OVEN BELL DINGS) 631 00:34:27,315 --> 00:34:29,942 Yep. They're done! 632 00:34:30,569 --> 00:34:31,694 Oh, man! 633 00:34:31,778 --> 00:34:32,987 There's nothing to worry about. 634 00:34:33,071 --> 00:34:34,655 I'm sure they still taste fine. 635 00:34:34,865 --> 00:34:35,906 (EXCLAIMS) 636 00:34:35,991 --> 00:34:37,074 They're horrible. 637 00:34:37,159 --> 00:34:40,161 Who wants some? Come on, come on. 638 00:34:41,830 --> 00:34:43,748 Oh, my cod. 639 00:34:44,833 --> 00:34:47,710 Cat, you need to clean this mess up, pronto. 640 00:34:47,794 --> 00:34:49,044 We have a contract. 641 00:34:49,129 --> 00:34:50,671 All right, I'll try. 642 00:34:52,507 --> 00:34:55,217 You don't try. You do. 643 00:34:55,594 --> 00:34:58,053 Yes, ma'am. Right away, ma'am. 644 00:34:59,639 --> 00:35:01,098 I'll be right back. 645 00:35:01,683 --> 00:35:03,058 (CONRAD SCREAMS) 646 00:35:06,772 --> 00:35:08,773 (SNORING) Hi. How are you? 647 00:35:08,857 --> 00:35:10,149 Okay. 648 00:35:13,653 --> 00:35:15,780 Look. I'm a girl. 649 00:35:20,035 --> 00:35:21,994 Stop! That's... 650 00:35:22,078 --> 00:35:23,829 Mom's dress! Mom's dress! 651 00:35:25,582 --> 00:35:26,999 This filthy thing? 652 00:35:27,083 --> 00:35:29,126 She was gonna wear that tonight, and you ruined it. 653 00:35:29,211 --> 00:35:32,546 Honey, it was ruined when she bought it. 654 00:35:34,299 --> 00:35:35,466 Yeah. 655 00:35:35,550 --> 00:35:38,052 I told you all this would happen. 656 00:35:38,136 --> 00:35:41,013 But no one listens to a fish! 657 00:35:41,097 --> 00:35:42,264 A dog goes "woof-woof" 658 00:35:42,349 --> 00:35:44,141 and everybody knows that little Timmy's trapped under a log. 659 00:35:44,226 --> 00:35:45,810 But a fish speaks in plain English... 660 00:35:45,894 --> 00:35:50,523 All right, everyone, let's just take a deep breath and calm down. 661 00:35:52,943 --> 00:35:56,570 You know who's gonna solve it? Me. I am. 662 00:35:57,072 --> 00:36:00,074 I will personally take care of everything. 663 00:36:01,076 --> 00:36:03,244 And I know just the guys to do it. 664 00:36:16,424 --> 00:36:18,551 In this box are two Things. 665 00:36:18,635 --> 00:36:20,427 I will show them to you. 666 00:36:20,512 --> 00:36:24,348 Two Things, and I call them Thing One and Thing Two. 667 00:36:24,432 --> 00:36:26,183 These Things will not bite you. 668 00:36:26,268 --> 00:36:27,935 They want to have fun. 669 00:36:28,061 --> 00:36:32,898 So without further ado, meet Thing Two and Thing One! 670 00:36:35,986 --> 00:36:37,111 BOTH: Ta-da! 671 00:36:38,113 --> 00:36:39,280 Oh, yeah! 672 00:36:41,950 --> 00:36:44,118 Thing One, Conrad, Sally. Conrad, Sally, Thing One. 673 00:36:44,202 --> 00:36:46,370 Thing Two, Conrad, Sally. Conrad, Sally, Thing Two. 674 00:36:46,454 --> 00:36:49,373 Thing One, Thing Two. Thing Two, Thing One. Conrad, Sally. Sally, Conrad. 675 00:36:49,457 --> 00:36:50,541 I am the Cat. 676 00:36:50,625 --> 00:36:52,251 Don't belittle me. 677 00:36:52,335 --> 00:36:53,878 Ah, yes, of course. 678 00:36:53,962 --> 00:36:55,671 Thing Two would like to clarify that 679 00:36:55,755 --> 00:36:57,047 just because he wears the number two 680 00:36:57,132 --> 00:36:59,884 does not imply in any way that he's inferior to Thing One. 681 00:36:59,968 --> 00:37:01,093 And all of the above. 682 00:37:01,177 --> 00:37:04,638 He says you may feel free to call him Thing "A," if you like. 683 00:37:05,015 --> 00:37:08,225 He will also accept Super Thing, Thing King, Kid Dynamite, 684 00:37:08,310 --> 00:37:09,476 Chocolate Thun-Da 685 00:37:09,603 --> 00:37:10,895 or Ben. 686 00:37:11,021 --> 00:37:12,313 (THING ONE CHATTERING) 687 00:37:13,690 --> 00:37:16,483 Thing One says he's Thing One for a reason, 688 00:37:16,568 --> 00:37:19,194 and some people should just get used to it. 689 00:37:19,279 --> 00:37:21,655 It's a Thing thing. You wouldn't understand. 690 00:37:22,490 --> 00:37:23,824 Okay, enough. 691 00:37:23,909 --> 00:37:27,286 You are quickly turning into one of my least favorite Things. 692 00:37:27,996 --> 00:37:31,665 Listen, Convex, you probably don't wanna do that. 693 00:37:31,875 --> 00:37:33,167 Why not? It's just a crate. 694 00:37:33,251 --> 00:37:35,044 This isn't just any old crate. 695 00:37:35,128 --> 00:37:38,088 It's the Trans-dimensional Transportolator. 696 00:37:38,173 --> 00:37:41,342 It's kind of like a doorway which leads from this world to my world. 697 00:37:41,843 --> 00:37:43,719 But it says, "Made in the Philippines." 698 00:37:43,845 --> 00:37:45,763 Yes, but not this Philippines. 699 00:37:47,223 --> 00:37:50,100 Look, now, I'm not usually a rules guy, 700 00:37:50,185 --> 00:37:51,602 but this is a biggie. 701 00:37:51,686 --> 00:37:53,854 No opening the crate. 702 00:37:53,939 --> 00:37:57,066 No lookee, no touchee. Got it? 703 00:37:57,150 --> 00:38:00,152 THING 2: Mekka-dekka we should settle our differences. 704 00:38:00,236 --> 00:38:01,570 (JABBERING) 705 00:38:04,074 --> 00:38:05,908 CAT: Things, front and center! 706 00:38:06,618 --> 00:38:07,743 CONRAD: Cool. 707 00:38:08,244 --> 00:38:09,995 All right, Things, I'm not paying you 708 00:38:10,080 --> 00:38:12,039 to stand around and look pretty. 709 00:38:12,123 --> 00:38:13,832 Here's Mom's dress. 710 00:38:13,917 --> 00:38:15,834 THING 1 : Oh! Mommy's dress! 711 00:38:16,211 --> 00:38:17,920 (THINGS JABBERING) 712 00:38:18,004 --> 00:38:19,088 (GASPING) 713 00:38:20,090 --> 00:38:21,256 What about the couch? 714 00:38:21,383 --> 00:38:22,549 Which couch? 715 00:38:22,634 --> 00:38:25,135 The clean one, or the horribly stained one? 716 00:38:25,220 --> 00:38:26,220 (WHEEZING) 717 00:38:28,014 --> 00:38:29,890 (JABBERING) 718 00:38:33,895 --> 00:38:34,895 Ho! 719 00:38:37,232 --> 00:38:38,941 Mekka-dekka. Don't worry! 720 00:38:40,527 --> 00:38:41,986 Incoming! 721 00:38:45,281 --> 00:38:48,450 Cat, they're wrecking the whole house! 722 00:39:10,140 --> 00:39:11,682 Conrad, help! 723 00:39:11,808 --> 00:39:13,350 Help yourself! 724 00:39:13,435 --> 00:39:14,768 Want a piece of me? 725 00:39:14,853 --> 00:39:16,103 All right! Come and get it! 726 00:39:16,438 --> 00:39:17,646 (JABBERING) 727 00:39:23,278 --> 00:39:25,446 (EXCLAIMS) 728 00:39:34,956 --> 00:39:36,290 That tickles. 729 00:39:37,250 --> 00:39:38,459 (JABBERING) 730 00:39:38,543 --> 00:39:40,169 Geronimo! 731 00:39:43,631 --> 00:39:46,967 Mine, mine, mine! Mine, mine, mine! 732 00:39:47,927 --> 00:39:49,470 Ride 'em, cowboy! 733 00:39:49,554 --> 00:39:51,138 (WHOOPING) 734 00:40:00,065 --> 00:40:02,775 If this were my house, I'd be furious. 735 00:40:09,532 --> 00:40:12,201 Hey! Klondike! 736 00:40:12,285 --> 00:40:15,454 Do you have any idea what happened to the lock on this crate? 737 00:40:15,538 --> 00:40:16,747 It's on Nevins' collar. 738 00:40:16,831 --> 00:40:17,998 Nevins? 739 00:40:18,083 --> 00:40:20,417 SALLY: Nevins? Nevins! 740 00:40:20,502 --> 00:40:24,254 Put the dog down! I said, put the dog down! 741 00:40:24,339 --> 00:40:26,006 Why won't they listen to me? 742 00:40:26,091 --> 00:40:28,092 Oh. I don't know if this helps, 743 00:40:28,176 --> 00:40:31,595 but the Things always do the opposite of what you say. 744 00:40:31,679 --> 00:40:33,430 Why do they always do the opposite? 745 00:40:33,515 --> 00:40:35,140 That's so annoying! 746 00:40:35,225 --> 00:40:37,184 Remind you of anyone, Conrad? 747 00:40:37,560 --> 00:40:38,894 Zinga! 748 00:40:39,771 --> 00:40:41,188 Zinga! Zinga! 749 00:40:41,940 --> 00:40:44,858 Blue! 41! Set! Hut! Hut! Hut! Hut! 750 00:40:45,693 --> 00:40:48,987 Hey, Thing, don't let go of that dog! 751 00:40:49,072 --> 00:40:50,864 Let go! 752 00:40:51,199 --> 00:40:54,243 Catch him. I mean, don't catch him! 753 00:40:56,996 --> 00:40:58,539 Well, this is just great, Conrad. 754 00:40:58,623 --> 00:41:01,291 The whole house is destroyed, the party is ruined, 755 00:41:01,376 --> 00:41:03,335 and now Nevins is gone. 756 00:41:03,545 --> 00:41:05,295 Sally, Kojak, 757 00:41:05,713 --> 00:41:07,965 that's nothing compared to what's gonna happen 758 00:41:08,049 --> 00:41:09,842 if we don't lock this crate. 759 00:41:09,926 --> 00:41:12,302 Take a look. It's already leaking. 760 00:41:16,683 --> 00:41:18,016 It won't stay shut. 761 00:41:18,101 --> 00:41:20,269 Not without the lock. 762 00:41:20,353 --> 00:41:22,855 Look, if we don't get that lock off of Nevins 763 00:41:22,939 --> 00:41:24,898 and put it back on this crate, 764 00:41:24,983 --> 00:41:26,024 we're gonna be staring down 765 00:41:26,109 --> 00:41:28,735 the business end of the mother of all messes. 766 00:41:31,573 --> 00:41:33,657 We've gotta go out and find Nevins. 767 00:41:33,741 --> 00:41:35,784 Impossible! Sally! 768 00:41:35,869 --> 00:41:37,995 There's only four hours till the party. 769 00:41:38,079 --> 00:41:40,831 The fish is right. We should call Mom and tell her what happened. 770 00:41:40,915 --> 00:41:44,168 Look at this house! There's no way we could explain this to Mom. 771 00:41:44,252 --> 00:41:47,004 We gotta get Nevins back and lock the crate! 772 00:41:47,088 --> 00:41:49,006 We're staying and calling Mom. 773 00:41:49,090 --> 00:41:51,341 We're going and getting the dog. 774 00:41:51,426 --> 00:41:53,594 There is a third option. 775 00:41:54,762 --> 00:41:55,888 There is? 776 00:41:55,972 --> 00:41:58,265 Yes. It involves... 777 00:41:59,559 --> 00:42:00,767 murder. 778 00:42:01,895 --> 00:42:03,228 That's your option? 779 00:42:03,313 --> 00:42:04,396 No. 780 00:42:04,480 --> 00:42:05,981 But you guys both had options. 781 00:42:06,065 --> 00:42:07,774 I just wanted to have one, too. 782 00:42:08,526 --> 00:42:10,068 Or did I? 783 00:42:11,112 --> 00:42:12,738 Cat, you're not helping! 784 00:42:12,822 --> 00:42:14,823 Come on. Let's go get that dog. 785 00:42:14,908 --> 00:42:19,453 Now, we just need a heavy, inanimate object to weigh down this crate. 786 00:42:25,084 --> 00:42:27,711 There. That ought to buy us some time. 787 00:42:27,795 --> 00:42:30,005 Come on, kids! Let's go, go, go! 788 00:42:36,638 --> 00:42:39,431 MAN 1 ON TV: Identical sister Mitzy... 789 00:42:39,515 --> 00:42:40,724 MAN 2: That's right. 790 00:42:45,396 --> 00:42:46,396 (TINKLING) 791 00:42:46,481 --> 00:42:48,232 (BANGING ON DOOR) 792 00:42:48,316 --> 00:42:49,483 Yeah? 793 00:42:51,402 --> 00:42:52,945 What do you want now? 794 00:42:53,029 --> 00:42:54,446 MAN: Repo. 795 00:42:55,698 --> 00:42:58,909 You're repossessing my TV? 796 00:42:58,993 --> 00:43:00,327 I'm sure I made a payment. 797 00:43:00,411 --> 00:43:01,703 If it's about that bounced check, 798 00:43:01,788 --> 00:43:03,330 let me give you a credit card. 799 00:43:03,665 --> 00:43:07,751 That one's expired. Huh? Oh, come on. 800 00:43:10,255 --> 00:43:14,091 NARRATOR: With the lock on his collar, Nevins kept running, 801 00:43:14,175 --> 00:43:18,220 unaware of his part in the evil Quinn's cunning. 802 00:43:18,304 --> 00:43:19,429 (PHONE RINGING) 803 00:43:20,181 --> 00:43:22,391 Joan Walden Real Estate. Be it ever so humble, there's no... 804 00:43:22,475 --> 00:43:23,642 Oh, hi, Joan. 805 00:43:23,726 --> 00:43:25,060 The kids let the dog out again. 806 00:43:25,603 --> 00:43:26,770 You're kidding. 807 00:43:26,854 --> 00:43:28,021 Don't worry. I'll go get him, 808 00:43:28,106 --> 00:43:31,149 then we'll have a conversation vis-á-vis military school. 809 00:43:31,234 --> 00:43:33,860 I don't know. Conrad's like you, Lawrence. 810 00:43:33,945 --> 00:43:36,196 He's very sensitive. 811 00:43:37,824 --> 00:43:40,117 But I suppose it's something I should consider. 812 00:43:40,201 --> 00:43:42,160 I'll get the dog. I'll be right over. 813 00:43:48,876 --> 00:43:49,876 (FARTS) 814 00:43:49,961 --> 00:43:51,003 (GRUNTS) 815 00:43:51,629 --> 00:43:52,754 (BARKING) 816 00:43:52,839 --> 00:43:55,299 Okay, there's Nevins. Stay out of sight. 817 00:44:09,355 --> 00:44:11,732 I thought the moment needed something. 818 00:44:12,317 --> 00:44:14,609 Oh, what will become of us? 819 00:44:14,694 --> 00:44:16,570 Your mother will lose her job, 820 00:44:16,654 --> 00:44:19,740 and we'll have to live on the street. 821 00:44:20,366 --> 00:44:23,452 I can't! Don't make me go... 822 00:44:23,953 --> 00:44:25,912 I don't know this world! 823 00:44:25,997 --> 00:44:30,042 It's dry! It's like... I can't... It's too... 824 00:44:30,126 --> 00:44:31,251 CONRAD: Fish! 825 00:44:31,336 --> 00:44:33,170 It's too much! 826 00:44:33,254 --> 00:44:34,963 Would you like to go back in the toilet? 827 00:44:35,048 --> 00:44:36,548 On second thought, it's such a beautiful day. 828 00:44:36,632 --> 00:44:37,674 Why spend it indoors? 829 00:44:37,759 --> 00:44:39,134 Thank you. 830 00:44:41,471 --> 00:44:43,055 Okay, kids. Get out of my way. 831 00:44:43,139 --> 00:44:46,099 This fence is no match for my cat-like grace and reflexes. 832 00:44:46,184 --> 00:44:47,309 Here we go. 833 00:44:50,855 --> 00:44:54,024 Okay. Watch me fly, kids. 834 00:44:56,277 --> 00:44:57,402 (CRASHING) 835 00:44:58,571 --> 00:44:59,905 (CONRAD AND SALLY GRUNTING) 836 00:45:00,448 --> 00:45:01,656 (SCREAMS) 837 00:45:02,241 --> 00:45:04,618 I don't think the little girl's even trying. 838 00:45:04,702 --> 00:45:08,622 What about your cat-like reflexes? 839 00:45:08,706 --> 00:45:11,750 What about showing a little effort, shrimp boat? Now, push! 840 00:45:11,834 --> 00:45:13,126 (EXCLAIMS) 841 00:45:14,629 --> 00:45:16,922 All right, Nevins. 842 00:45:17,131 --> 00:45:18,965 Time to die. 843 00:45:19,050 --> 00:45:21,093 Cat, you scared him away. 844 00:45:22,136 --> 00:45:23,637 Dirty hoe. 845 00:45:25,973 --> 00:45:28,308 I'm sorry, baby. I love you. 846 00:45:29,894 --> 00:45:31,311 CONRAD: Come on, Cat! 847 00:45:36,818 --> 00:45:38,026 CONRAD: There he is! 848 00:45:41,572 --> 00:45:43,198 Happy birthday, Denise. 849 00:45:43,282 --> 00:45:46,618 Denise? Everyone I know is there. 850 00:45:47,995 --> 00:45:50,330 There's Ginny and Alan. 851 00:45:50,873 --> 00:45:53,458 How come Denise didn't invite me to her birthday? 852 00:45:53,543 --> 00:45:55,752 Don't worry. Let's just get Nevins and go. 853 00:45:55,837 --> 00:45:57,754 Okay, kids. Everyone outside! 854 00:45:57,839 --> 00:45:59,673 (KIDS SHOUTING) 855 00:46:07,515 --> 00:46:09,141 Cat, get down! They're gonna see you! 856 00:46:09,225 --> 00:46:10,350 Hide! 857 00:46:11,394 --> 00:46:13,520 (CHILDREN SHOUTING) 858 00:46:20,153 --> 00:46:23,071 ALL: Piñata! Piñata! Piñata! 859 00:46:23,156 --> 00:46:27,284 Piñata! Piñata! 860 00:46:28,828 --> 00:46:30,579 Everybody, join in. 861 00:46:35,376 --> 00:46:36,960 GIRL: It's breaking! 862 00:46:38,671 --> 00:46:40,672 Step out of my way. 863 00:46:43,092 --> 00:46:45,218 This cannot end well. 864 00:46:46,345 --> 00:46:47,471 ALL: Piñata! Piñata! 865 00:46:47,555 --> 00:46:48,555 (SCREAMING) 866 00:46:48,639 --> 00:46:50,724 I'm easy 867 00:46:54,061 --> 00:46:56,646 I'm easy like Sunday morning 868 00:46:56,731 --> 00:46:58,398 (SCREAMING) 869 00:47:05,031 --> 00:47:06,823 Oh-ho-ho! Whoo! 870 00:47:07,825 --> 00:47:10,202 I got an idea. Candy! 871 00:47:13,789 --> 00:47:15,123 ALL: Candy! 872 00:47:18,503 --> 00:47:20,253 No! No! 873 00:47:22,340 --> 00:47:23,965 Get back! SALLY: Cat! 874 00:47:25,968 --> 00:47:27,427 CAT: I'll get you! 875 00:47:29,972 --> 00:47:31,264 (PHONE RINGING) 876 00:47:31,349 --> 00:47:32,349 (THUDDING) 877 00:47:32,433 --> 00:47:34,100 I'd love to buy some. 878 00:47:34,185 --> 00:47:35,977 Hello, Mrs. Kwan. It's Joan Walden. 879 00:47:36,062 --> 00:47:38,396 I just called to check on the kids. Are they okay? 880 00:47:39,815 --> 00:47:42,192 Those aren't children. 881 00:47:42,443 --> 00:47:44,861 They're little angels. 882 00:47:48,032 --> 00:47:49,366 That's sweet. 883 00:47:49,575 --> 00:47:52,285 Well, all right, Mrs. Kwan. I'll be home as soon as I can. 884 00:47:52,370 --> 00:47:53,370 Bye-bye. 885 00:47:53,454 --> 00:47:54,496 Bye. 886 00:47:55,456 --> 00:47:57,415 (THINGS JABBERING) 887 00:48:23,943 --> 00:48:27,028 All right, soldier. Our bogey is in range. 888 00:48:27,113 --> 00:48:29,489 Commence search and destroy. 889 00:48:29,574 --> 00:48:30,782 What? 890 00:48:30,866 --> 00:48:32,409 Search and rescue. 891 00:48:32,493 --> 00:48:35,328 I meant search and rescue. Come on. 892 00:48:37,498 --> 00:48:39,833 I can't believe I wasn't invited to that party. 893 00:48:39,917 --> 00:48:42,419 Hey! You're a lone wolf. 894 00:48:42,545 --> 00:48:45,171 Live alone, die alone. Yeah. 895 00:48:45,339 --> 00:48:48,466 Can we please get the dog? 896 00:48:48,551 --> 00:48:51,511 Can we please get the dog? Boo! 897 00:48:54,765 --> 00:48:57,100 CONRAD: Oh, no! Oh, man! 898 00:48:57,518 --> 00:49:00,478 Hello, Nevins. Good-bye, Conrad. 899 00:49:00,813 --> 00:49:03,189 Not so tough now, are you? 900 00:49:14,410 --> 00:49:16,828 We're dead. We're never gonna get that crate shut. 901 00:49:16,912 --> 00:49:18,163 And I'm getting shipped off to 902 00:49:18,247 --> 00:49:20,206 Colonel Von Kronk's School for Wayward Boys! 903 00:49:21,000 --> 00:49:22,792 Why don't we take my car? 904 00:49:22,877 --> 00:49:23,960 You have a car? 905 00:49:24,045 --> 00:49:25,962 Yeah, sure. 906 00:49:31,218 --> 00:49:33,470 Wow. That is so cool. 907 00:49:33,554 --> 00:49:35,472 That's just the dust cover. 908 00:49:38,059 --> 00:49:40,143 Here she is, the Super Luxurious 909 00:49:40,227 --> 00:49:42,312 Omnidirectional Whatchamajigger. 910 00:49:42,396 --> 00:49:45,065 Or S. L.O.W. for short. 911 00:49:45,149 --> 00:49:47,108 S. L.O.W.? 912 00:49:47,234 --> 00:49:50,320 Yeah, S. L.O.W. It's better than the last name we had. 913 00:49:50,404 --> 00:49:53,573 Super Hydraulic Instantaneous Transporter. 914 00:49:53,741 --> 00:49:55,158 Oh, you mean... 915 00:49:55,242 --> 00:49:57,077 No! Quick, to the SLOW. 916 00:50:01,457 --> 00:50:02,540 Buckle up, kids. 917 00:50:02,625 --> 00:50:04,000 We're on a mission to get that dog, 918 00:50:04,085 --> 00:50:06,961 and we will not rest until we find and destroy it. 919 00:50:07,046 --> 00:50:09,255 Rescue it! Rescue it! Of course, I meant rescue it. 920 00:50:09,340 --> 00:50:12,676 Whatever. Remember, kids, there's nothing faster than SLOW. 921 00:50:12,760 --> 00:50:15,929 That's backwards. It makes no sense. Look at you. 922 00:50:16,180 --> 00:50:18,723 Okay, here we go. G. P.S. , check. 923 00:50:18,808 --> 00:50:20,266 DVD, CD, check. 924 00:50:20,351 --> 00:50:22,936 Someone from Czechoslovakia is a Czech. 925 00:50:24,230 --> 00:50:25,355 Siren. 926 00:50:25,439 --> 00:50:26,606 What are you... What... Siren? 927 00:50:28,651 --> 00:50:31,152 Let's go! 928 00:50:31,237 --> 00:50:33,405 (FISH WAILING) 929 00:50:34,907 --> 00:50:37,075 CAT: Hi, there! How are you? 930 00:50:37,159 --> 00:50:38,159 (CAT WHOOPING) 931 00:50:38,244 --> 00:50:39,911 (CAR BACKFIRING) 932 00:50:41,288 --> 00:50:43,123 (ALL SCREAMING) 933 00:50:45,501 --> 00:50:51,047 (SINGING) I'm sending Conrad away 934 00:50:51,215 --> 00:50:53,466 (BARKING) Oh! Oh! 935 00:50:55,094 --> 00:50:56,094 Oh! 936 00:50:57,513 --> 00:51:00,473 QUINN: I can't believe you whizzed on my taco! 937 00:51:03,602 --> 00:51:05,729 Wait till Joan gets a load of you! 938 00:51:05,813 --> 00:51:07,147 (QUINN LAUGHING) 939 00:51:08,566 --> 00:51:10,108 There they are! 940 00:51:10,234 --> 00:51:11,818 FISH: Red light, red light, red light! 941 00:51:11,902 --> 00:51:13,319 Red light! 942 00:51:18,409 --> 00:51:19,826 Someone else should drive. 943 00:51:19,994 --> 00:51:21,411 All right. You win. 944 00:51:21,495 --> 00:51:22,787 Concrete, you drive. 945 00:51:22,872 --> 00:51:24,122 Are you serious? 946 00:51:24,206 --> 00:51:25,373 I don't know. 947 00:51:25,458 --> 00:51:29,169 A little voice inside of me is saying, "This is a bad idea," 948 00:51:29,253 --> 00:51:31,129 but I can barely hear that little voice 949 00:51:31,213 --> 00:51:33,381 because an even louder little voice 950 00:51:33,466 --> 00:51:35,550 is screaming, "Let the 1 2-year-old drive!" 951 00:51:36,677 --> 00:51:37,719 Now, punch it! 952 00:51:41,140 --> 00:51:43,057 This is awesome! 953 00:51:49,398 --> 00:51:50,732 I want to drive. 954 00:51:50,816 --> 00:51:52,317 I think that's a great idea. 955 00:51:55,321 --> 00:51:58,239 Wait! Two people can't drive at the same time. 956 00:51:58,324 --> 00:52:01,618 You're right. We should all drive. 957 00:52:02,870 --> 00:52:04,871 (ALL SCREAMING) 958 00:52:06,248 --> 00:52:08,875 Cat! Where are the brakes? 959 00:52:08,959 --> 00:52:10,293 I'll get them. 960 00:52:12,546 --> 00:52:14,464 I think there's something wrong with your brakes. 961 00:52:14,548 --> 00:52:16,758 When's the last time you had them checked? 962 00:52:18,886 --> 00:52:20,053 Bad brake! 963 00:52:27,144 --> 00:52:29,354 FISH: One-way street, one-way street, one-way street, 964 00:52:29,438 --> 00:52:30,522 one-way street! 965 00:52:30,606 --> 00:52:31,606 (ALL SCREAMING) 966 00:52:31,690 --> 00:52:33,066 (TRUCK HORN BLARING) 967 00:52:36,195 --> 00:52:37,987 Hey, Rhode Island license plate. 968 00:52:38,072 --> 00:52:39,405 You never see those. 969 00:52:44,745 --> 00:52:46,162 Om. Om. 970 00:52:54,630 --> 00:52:57,090 Air bag. Standard. 971 00:52:59,426 --> 00:53:02,136 I think I wet my jar. 972 00:53:02,680 --> 00:53:04,681 Can we do that again? 973 00:53:12,147 --> 00:53:13,523 Hey, there he is! 974 00:53:16,944 --> 00:53:19,362 Oh, no! He's going into Mom's office! 975 00:53:19,780 --> 00:53:20,989 Come on, Cat! 976 00:53:21,407 --> 00:53:22,699 Go, Conrad! 977 00:53:24,410 --> 00:53:25,535 You know, Nevins, 978 00:53:25,619 --> 00:53:28,538 when Joan finds out you've escaped again, Conrad will be moving out, 979 00:53:28,622 --> 00:53:30,665 and I'll be moving in. 980 00:53:33,377 --> 00:53:35,003 CONRAD: We've gotta get Nevins and that lock back. 981 00:53:35,087 --> 00:53:36,754 What are we gonna do? 982 00:53:36,922 --> 00:53:39,048 Don't worry. I have three plans. 983 00:53:39,633 --> 00:53:40,675 Plan "A"... 984 00:53:40,759 --> 00:53:42,719 (CAT READING) 985 00:53:42,803 --> 00:53:44,721 Done that. Plan "B"... 986 00:53:44,805 --> 00:53:47,390 (CAT READING) 987 00:53:47,474 --> 00:53:48,558 That could work. 988 00:53:48,684 --> 00:53:49,809 What about that one? 989 00:53:50,519 --> 00:53:51,561 Plan "C"... 990 00:53:51,645 --> 00:53:54,814 (CAT READING) 991 00:53:55,900 --> 00:53:58,234 I don't know. I still like Plan "B." 992 00:53:58,402 --> 00:53:59,402 BOTH: Cat! 993 00:53:59,486 --> 00:54:02,322 Okay, okay. Plan "C." Look at you. 994 00:54:06,994 --> 00:54:08,119 Excuse me, sir. 995 00:54:08,203 --> 00:54:11,372 I'd like you to sign my petition. Yeah. 996 00:54:11,457 --> 00:54:13,625 Get out of my way, you hippie freak. 997 00:54:13,918 --> 00:54:16,419 Are you aware of the senseless, wholesale slaughter 998 00:54:16,503 --> 00:54:19,422 of the flatulating, acid-spitting Zumzizeroo? 999 00:54:20,174 --> 00:54:22,634 What will it take to get you out of my face? 1000 00:54:22,718 --> 00:54:24,469 Just sign my petition 1001 00:54:24,553 --> 00:54:27,847 with this large, oversized pen that requires two hands. 1002 00:54:27,932 --> 00:54:29,015 QUINN: I see. 1003 00:54:31,268 --> 00:54:32,518 Will you hold my dog? 1004 00:54:32,603 --> 00:54:33,811 Yes! 1005 00:54:33,979 --> 00:54:37,148 Okay, I have a problem with the word "dog." 1006 00:54:37,232 --> 00:54:39,067 I don't use the "D" word per se 1007 00:54:39,151 --> 00:54:40,777 'cause I think it's really, really wrong. 1008 00:54:40,861 --> 00:54:45,365 Yeah. But I will happily hold your Canine-American. 1009 00:54:45,449 --> 00:54:48,326 I'm more comfortable with that really, yeah. 1010 00:54:49,078 --> 00:54:53,206 (SINGING) How much is that Canine-American in the window 1011 00:54:53,332 --> 00:54:55,833 Cat! Come on! Cat! Come on! 1012 00:54:58,504 --> 00:55:00,421 Hey, what the... Go, go, go! 1013 00:55:00,506 --> 00:55:03,257 Come back here! I'm on to you kids! 1014 00:55:03,342 --> 00:55:06,177 Nothing to see here. Keep moving! Go! 1015 00:55:06,720 --> 00:55:09,305 Come on! Let's go. Ah, get in, get in! 1016 00:55:09,390 --> 00:55:11,474 Come on, let's go. Get in! Hi, hi. 1017 00:55:11,558 --> 00:55:13,434 Get in! Get in! 1018 00:55:13,519 --> 00:55:14,894 (MUSIC PLAYING) 1019 00:55:14,979 --> 00:55:16,729 CAT: Look out below! 1020 00:55:17,481 --> 00:55:19,607 Oh! Sorry. Over there. 1021 00:55:22,528 --> 00:55:25,405 Hey! Hey, hey! Hey, hey! 1022 00:55:33,539 --> 00:55:35,081 QUINN: I got you! 1023 00:55:37,167 --> 00:55:38,835 Here he comes! Cat! 1024 00:55:38,919 --> 00:55:40,336 Cat! 1025 00:55:43,382 --> 00:55:47,510 Where's my hat? Oh! Go! Go, go! 1026 00:55:47,594 --> 00:55:49,512 Go! Let's go! My tail, my tail. 1027 00:55:49,596 --> 00:55:51,139 Come on, Cat! 1028 00:55:51,223 --> 00:55:52,765 I'm walking here! 1029 00:55:57,855 --> 00:55:59,147 (EXCLAIMS) 1030 00:56:00,941 --> 00:56:04,027 Joan. Joan! 1031 00:56:06,113 --> 00:56:07,363 I think we lost him. 1032 00:56:07,448 --> 00:56:08,656 Not the pocket. Not the pocket. 1033 00:56:08,741 --> 00:56:10,408 We got the lock back. Now let's get home. 1034 00:56:10,492 --> 00:56:12,410 Relax, kid. I'm all over it. 1035 00:56:14,955 --> 00:56:16,539 Hey. What's wrong? 1036 00:56:16,623 --> 00:56:17,623 This. 1037 00:56:18,208 --> 00:56:21,419 This is not my hat. I must have picked up the wrong hat back there. 1038 00:56:21,503 --> 00:56:23,713 So? So... 1039 00:56:23,964 --> 00:56:27,675 Without my hat, I'm just your garden-variety, six-foot-tall, talking cat. 1040 00:56:27,760 --> 00:56:31,304 Joan, your children are running around town like complete maniacs. 1041 00:56:31,388 --> 00:56:36,267 Yes, they are. With some weird, hairy man in a big hat. 1042 00:56:37,102 --> 00:56:38,478 You're gonna believe everything I'm telling you 1043 00:56:38,562 --> 00:56:40,938 once we get to your house, okay? Come on. 1044 00:56:41,023 --> 00:56:42,565 We're doomed! 1045 00:56:43,025 --> 00:56:45,818 We're dead. This is all my fault. 1046 00:56:45,903 --> 00:56:47,487 I'm such an idiot. 1047 00:56:47,571 --> 00:56:51,699 Why do I always have to do the opposite of what I'm supposed to? 1048 00:56:51,784 --> 00:56:54,035 Wait a second. That's it! The opposite! 1049 00:56:54,119 --> 00:56:56,746 Hey, Things! Don't help us! 1050 00:56:56,830 --> 00:56:59,874 Do not show up and help us get home right now! 1051 00:57:00,834 --> 00:57:02,919 We're goin' on a road trip! 1052 00:57:03,003 --> 00:57:04,712 Larry's car? 1053 00:57:05,798 --> 00:57:08,174 How'd you get so smart? 1054 00:57:09,426 --> 00:57:12,637 NARRATOR: So the race was on to get back home first. 1055 00:57:12,721 --> 00:57:15,431 CONRAD: Hang on! We gotta beat Mom and Quinn home! 1056 00:57:15,516 --> 00:57:19,519 But back at their home, things were just getting worse. 1057 00:57:36,453 --> 00:57:37,954 There's Mom and Larry! 1058 00:57:38,038 --> 00:57:40,456 Step on it, Joan. Go, go, go. 1059 00:57:41,375 --> 00:57:45,837 Oh, Things, do not do anything to slow down my mom. 1060 00:57:45,963 --> 00:57:47,880 THING 1 : Slow down Mom! THING 2: Slow down Mom! 1061 00:57:54,805 --> 00:57:57,557 (SIREN WAILING) QUINN: Look, Joan, they don't beat them every day. 1062 00:57:58,433 --> 00:58:00,226 Oh, great. 1063 00:58:04,398 --> 00:58:05,565 (THING CLEARING THROAT) 1064 00:58:05,649 --> 00:58:07,984 I'm sorry, Officer. Was I speeding? 1065 00:58:08,360 --> 00:58:11,737 Mekka-dekka license, appa registration. 1066 00:58:13,282 --> 00:58:15,908 Mekka-dekka, you're one hot mama. 1067 00:58:16,118 --> 00:58:18,494 Hey, that's my car. Joan, we better go right away. 1068 00:58:18,579 --> 00:58:20,580 Please let me handle this. 1069 00:58:20,664 --> 00:58:22,999 Sorry, I guess I was in a hurry to get home. 1070 00:58:23,083 --> 00:58:25,459 I'm not gonna let them get away with this. 1071 00:58:32,134 --> 00:58:33,676 Meet me at the house! 1072 00:58:45,939 --> 00:58:48,191 Not so fast, you little maggots! 1073 00:58:48,942 --> 00:58:51,777 Oh, you are so busted. Now get inside. 1074 00:58:51,862 --> 00:58:55,072 You don't want to go in there. It's going to be a total... 1075 00:58:56,783 --> 00:58:58,075 What? 1076 00:58:58,160 --> 00:58:59,619 Sally, what happened? 1077 00:58:59,703 --> 00:59:01,078 What about the mother of all messes? 1078 00:59:01,163 --> 00:59:02,413 I don't know. 1079 00:59:02,497 --> 00:59:03,706 (SNEEZING) 1080 00:59:03,790 --> 00:59:05,291 Why am I sneezing? 1081 00:59:10,797 --> 00:59:13,090 That'd be me. Boo! 1082 00:59:13,884 --> 00:59:15,384 You're a giant... 1083 00:59:17,095 --> 00:59:19,180 Cat! 1084 00:59:22,517 --> 00:59:24,977 Judas Priest! 1085 00:59:26,521 --> 00:59:27,730 Mamma mia. 1086 00:59:32,152 --> 00:59:34,403 What happened to our house? 1087 00:59:34,488 --> 00:59:36,781 It's the mother of all messes. 1088 00:59:36,865 --> 00:59:37,990 Yup! 1089 00:59:38,075 --> 00:59:41,619 Pure, unadulterated fun without any good sense or judgment. 1090 00:59:41,703 --> 00:59:44,038 See, Corn Dog, this is why I warned you 1091 00:59:44,122 --> 00:59:46,040 not to open the crate. 1092 00:59:46,333 --> 00:59:48,751 Although, on the plus side, 1093 00:59:48,835 --> 00:59:50,503 I think people will be talking about 1094 00:59:50,587 --> 00:59:52,713 tonight's party for the rest of their lives. 1095 00:59:55,634 --> 00:59:57,760 We gotta shut the crate! Come on! 1096 00:59:57,844 --> 00:59:59,178 Okay. 1097 01:00:01,223 --> 01:00:03,349 Let's take the front hall carpet. 1098 01:00:04,559 --> 01:00:05,893 This can't be the front hall. 1099 01:00:05,978 --> 01:00:08,771 This is what happens when you mix your world and my world. 1100 01:00:08,855 --> 01:00:11,190 Oh, and when you eat bad shellfish. 1101 01:00:11,858 --> 01:00:13,901 Let's go. Oh, yeah! 1102 01:00:13,986 --> 01:00:15,528 CONRAD: Cat, how do we find the crate? 1103 01:00:15,612 --> 01:00:16,654 Beats me. 1104 01:00:16,738 --> 01:00:19,824 This hat is worthless, and it makes me look fat. 1105 01:00:19,908 --> 01:00:21,659 Where's Mrs. Kwan? 1106 01:00:22,452 --> 01:00:25,663 Here she comes, right on schedule. 1107 01:00:27,874 --> 01:00:29,750 Oh, yeah! 1108 01:00:29,835 --> 01:00:31,669 We're going to ride Mrs. Kwan? 1109 01:00:32,254 --> 01:00:35,214 Sure! It's the only way to the crate. Hop on. 1110 01:00:35,882 --> 01:00:37,550 This is gonna be good. 1111 01:00:39,261 --> 01:00:43,180 Please keep your hands and feet in the Kwan at all times. 1112 01:00:43,682 --> 01:00:45,016 Enjoy the ride! 1113 01:00:47,728 --> 01:00:50,062 Ladies and gentlemen, the dining room. 1114 01:00:51,481 --> 01:00:53,190 This is the dining room? 1115 01:00:53,525 --> 01:00:55,735 Hey, look. Chandelier. 1116 01:01:02,534 --> 01:01:04,201 CONRAD: Is that the bathroom? 1117 01:01:05,746 --> 01:01:08,414 You might want to hold it for a while. 1118 01:01:10,000 --> 01:01:12,335 Something like that really burns my... 1119 01:01:16,298 --> 01:01:20,926 This is amazing! It's like a ride at an amusement park! 1120 01:01:21,219 --> 01:01:24,138 You mean, like at Universal Studios. 1121 01:01:25,724 --> 01:01:26,891 Cha-ching. 1122 01:01:28,393 --> 01:01:30,227 (ALL SCREAMING) 1123 01:01:34,441 --> 01:01:35,608 (SPUTTERING) 1124 01:01:36,943 --> 01:01:39,111 Please exit the Kwan to your left. 1125 01:01:39,196 --> 01:01:41,072 Have a nice day! 1126 01:01:41,740 --> 01:01:44,950 JOAN: This is ridiculous. I have to get home. 1127 01:01:45,035 --> 01:01:47,828 Police brutality. Illegal choke hold. 1128 01:01:49,414 --> 01:01:50,456 Where are we? 1129 01:01:50,540 --> 01:01:51,540 The living room, I think. 1130 01:01:51,625 --> 01:01:53,959 Ah, man. My eyes are closed. 1131 01:01:54,044 --> 01:01:56,921 If there's no line, could we go back and do that again? 1132 01:01:57,005 --> 01:01:58,631 There's the crate! 1133 01:02:05,639 --> 01:02:08,682 If we shut the crate, the house will go back to normal. 1134 01:02:08,767 --> 01:02:10,559 You have the lock? 1135 01:02:10,644 --> 01:02:12,895 Got it. Come on, let's go. 1136 01:02:15,941 --> 01:02:17,441 Sally! 1137 01:02:17,567 --> 01:02:19,318 (CONRAD GRUNTING) 1138 01:02:19,986 --> 01:02:21,153 Come on! 1139 01:02:21,238 --> 01:02:22,363 It won't shut! 1140 01:02:23,365 --> 01:02:27,201 Sally! Everything is disappearing up there! 1141 01:02:27,285 --> 01:02:28,285 Help! 1142 01:02:28,370 --> 01:02:29,370 Sally! 1143 01:02:29,871 --> 01:02:30,996 Oh! Oh! 1144 01:02:31,081 --> 01:02:32,331 Sal... 1145 01:02:32,416 --> 01:02:33,749 Help me, Conrad! 1146 01:02:33,834 --> 01:02:35,167 Sally! 1147 01:02:36,837 --> 01:02:40,381 Help me! I can't hold on! 1148 01:02:41,341 --> 01:02:42,758 Hang on! 1149 01:02:42,843 --> 01:02:44,260 Help me, Conrad! 1150 01:02:44,344 --> 01:02:45,553 Help! 1151 01:02:45,637 --> 01:02:47,930 Sally, I can't reach the lock! 1152 01:02:48,014 --> 01:02:49,098 No! 1153 01:02:49,182 --> 01:02:51,934 I can't save you unless you let go! 1154 01:02:52,769 --> 01:02:54,270 Okay. 1155 01:02:56,273 --> 01:02:58,149 Help me! 1156 01:03:00,235 --> 01:03:01,777 CONRAD: Yes. 1157 01:03:27,345 --> 01:03:28,971 (QUINN SCREAMING) 1158 01:03:36,605 --> 01:03:38,481 I did it. I did it. 1159 01:03:38,565 --> 01:03:41,317 I did it. I did it. I did it. 1160 01:03:41,401 --> 01:03:43,527 I did it. I did it. 1161 01:03:46,698 --> 01:03:49,617 Okay, "we" did it. 1162 01:03:51,495 --> 01:03:53,454 I don't think we did anything. 1163 01:03:53,663 --> 01:03:55,164 The place is still a wreck. 1164 01:03:55,248 --> 01:03:57,833 You said if we shut the crate, everything would be okay! 1165 01:03:57,918 --> 01:04:00,961 But it's not. It's a complete disaster. 1166 01:04:01,046 --> 01:04:03,088 Well, what are you gonna do? 1167 01:04:03,757 --> 01:04:05,508 Tennis, anyone? 1168 01:04:12,849 --> 01:04:13,849 (EXCLAIMS) 1169 01:04:15,602 --> 01:04:17,770 Love that new ball smell. Yeah. 1170 01:04:18,271 --> 01:04:21,398 Hey, your hat, it's magic again? 1171 01:04:22,275 --> 01:04:23,692 Oops. 1172 01:04:23,777 --> 01:04:25,861 Well, now that the cat's out of the bag, 1173 01:04:25,946 --> 01:04:28,697 to use an archaic and cruel-sounding metaphor, 1174 01:04:28,782 --> 01:04:30,115 why don't you serve first? 1175 01:04:30,200 --> 01:04:32,284 You had your real hat this whole time? 1176 01:04:32,369 --> 01:04:35,621 Yup. I planned the whole day. 1177 01:04:35,705 --> 01:04:37,706 What do you mean, you planned the whole day? 1178 01:04:37,791 --> 01:04:39,375 All of it? Yup. 1179 01:04:39,459 --> 01:04:40,751 The house getting trashed? Yup. 1180 01:04:40,835 --> 01:04:42,545 Quinn taking Nevins? Yup. 1181 01:04:42,629 --> 01:04:44,922 Cutting off your tail? Nope. No. 1182 01:04:45,006 --> 01:04:46,715 (CRASHING) 1183 01:04:46,800 --> 01:04:48,968 You even knew I'd open the crate? 1184 01:04:49,803 --> 01:04:51,470 Why do you think I made it my one rule? 1185 01:04:51,555 --> 01:04:53,097 I knew you couldn't resist. 1186 01:04:53,181 --> 01:04:56,267 Now, who's up for a game of Canadian doubles? 1187 01:04:56,893 --> 01:04:58,185 (GLASS SHATTERING) 1188 01:04:59,646 --> 01:05:01,730 Cat, you said nothing bad would happen. 1189 01:05:01,815 --> 01:05:04,733 Cat, you need to get out. 1190 01:05:04,818 --> 01:05:06,235 I don't know that game. 1191 01:05:06,319 --> 01:05:09,029 It's not a game. None of this is a game! 1192 01:05:10,657 --> 01:05:13,909 But I thought you two wanted to have fun today. 1193 01:05:13,994 --> 01:05:15,077 Look around, Cat. 1194 01:05:15,161 --> 01:05:18,247 You were right. It's fun to have fun, but you have to know how. 1195 01:05:18,331 --> 01:05:20,332 You don't know when enough is enough. 1196 01:05:20,417 --> 01:05:21,959 Now, go! 1197 01:05:22,794 --> 01:05:24,003 Suzy. 1198 01:05:25,005 --> 01:05:26,547 Cromwell. 1199 01:05:27,424 --> 01:05:28,591 Please. 1200 01:05:28,842 --> 01:05:39,476 Out! Out! 1201 01:05:55,493 --> 01:05:57,161 Good riddance. 1202 01:05:57,245 --> 01:06:00,414 Now, this may not be the time for "I told you so," but... 1203 01:06:06,921 --> 01:06:08,881 Like I said, not the time. 1204 01:06:09,341 --> 01:06:11,300 I'll get the mop and bucket. 1205 01:06:11,384 --> 01:06:13,302 Conrad, you might want to get out of here 1206 01:06:13,386 --> 01:06:15,471 until Mom has a chance to calm down. 1207 01:06:16,473 --> 01:06:20,142 No. This was my fault. I'll take the blame. 1208 01:06:20,435 --> 01:06:21,977 Look, Mom will be home any second. 1209 01:06:22,103 --> 01:06:23,646 Why don't you go upstairs? 1210 01:06:23,730 --> 01:06:26,273 I'm not going upstairs. I'm staying with you. 1211 01:06:26,358 --> 01:06:27,941 Really? Why? 1212 01:06:28,068 --> 01:06:29,693 Two reasons. 1213 01:06:30,070 --> 01:06:32,154 One, the stairs are destroyed. 1214 01:06:32,989 --> 01:06:37,034 Two, this is just as much my fault as yours. 1215 01:06:37,619 --> 01:06:39,620 We should share the blame. 1216 01:06:41,414 --> 01:06:43,207 Thanks, Sally. 1217 01:06:43,291 --> 01:06:46,293 By the way, you're a pretty good brother. 1218 01:06:46,920 --> 01:06:48,212 Glad you think that. 1219 01:06:48,296 --> 01:06:50,673 Maybe we can room together at military school. 1220 01:06:54,219 --> 01:06:56,637 Well, here goes. 1221 01:07:05,980 --> 01:07:09,108 Bet you thought I'd gone Bet you felt a sting 1222 01:07:09,192 --> 01:07:12,027 Bet you never thought I'd have another song to sing 1223 01:07:12,112 --> 01:07:15,072 But now that you've learned your lesson Allow me to blow your mind 1224 01:07:15,156 --> 01:07:16,573 By reading to you the small print 1225 01:07:16,658 --> 01:07:18,033 of the contract that you signed 1226 01:07:18,118 --> 01:07:21,870 Okay, section eight, article 93, subparagraph 834. 1227 01:07:21,955 --> 01:07:23,455 Right by the chili stain. 1228 01:07:23,540 --> 01:07:27,543 It reads, "If Conrad, a.k.a. Concrete, should open the crate," 1229 01:07:27,627 --> 01:07:30,838 and we know he will, "the contract shall be null and void. 1230 01:07:32,132 --> 01:07:33,882 "However, 1231 01:07:33,967 --> 01:07:36,176 "if Sally and Conrad should learn from their mistakes, 1232 01:07:36,261 --> 01:07:38,178 "the contract shall be reinstated." 1233 01:07:38,263 --> 01:07:41,306 And I think you two have satisfied the legal burden of learning. 1234 01:07:41,391 --> 01:07:42,474 Yeah! Yeah! 1235 01:07:42,559 --> 01:07:44,268 So there's just one last game to play. 1236 01:07:44,352 --> 01:07:45,686 It's called "Clean Up the House." 1237 01:07:45,770 --> 01:07:50,149 Kids, meet the Dynamic Industrial Renovating Tractormajigger. 1238 01:07:50,650 --> 01:07:51,984 D-l-R-T? D-l-R-T? 1239 01:07:52,068 --> 01:07:53,652 That's right! 1240 01:07:57,490 --> 01:08:00,868 It's getting better all the time 1241 01:08:00,952 --> 01:08:04,496 I used to get mad at my school 1242 01:08:04,581 --> 01:08:07,958 The teachers who taught me weren't cool 1243 01:08:08,084 --> 01:08:10,002 You're holding me down 1244 01:08:10,086 --> 01:08:11,920 Turning me 'round 1245 01:08:12,005 --> 01:08:15,424 Filling me up with your rules 1246 01:08:15,508 --> 01:08:19,052 I've got to admit it's getting better Better 1247 01:08:19,137 --> 01:08:21,764 A little better all the time 1248 01:08:21,848 --> 01:08:23,599 It can't get no worse 1249 01:08:23,683 --> 01:08:27,269 I have to admit it's getting better Better 1250 01:08:27,353 --> 01:08:30,314 A little better since you've been mine 1251 01:08:33,902 --> 01:08:37,362 Me used to be an angry young man 1252 01:08:37,447 --> 01:08:40,115 Me hiding my head in the sand 1253 01:08:41,034 --> 01:08:44,787 You gave me the word I finally heard 1254 01:08:44,871 --> 01:08:48,332 I'm doing the best that I can, yeah 1255 01:08:48,416 --> 01:08:50,959 I've got to admit it's getting better 1256 01:08:51,044 --> 01:08:54,463 Better A little better all the time 1257 01:08:54,547 --> 01:08:55,881 Can't get no worse 1258 01:08:55,965 --> 01:08:58,091 I have to admit it's getting better 1259 01:08:58,176 --> 01:09:00,844 Better It's getting better 1260 01:09:00,929 --> 01:09:02,012 Since you've been mine 1261 01:09:02,096 --> 01:09:03,138 Oh, yeah! 1262 01:09:03,223 --> 01:09:04,473 Getting so much better 1263 01:09:04,557 --> 01:09:06,350 These drapes are so out, they're in! 1264 01:09:06,434 --> 01:09:07,851 All the time 1265 01:09:07,936 --> 01:09:09,895 It's getting better all the time 1266 01:09:10,355 --> 01:09:12,481 Better, better, better 1267 01:09:12,565 --> 01:09:13,565 Spin! Spin! 1268 01:09:13,650 --> 01:09:17,110 It's getting better all the time 1269 01:09:17,195 --> 01:09:20,531 Better, better, better 1270 01:09:39,050 --> 01:09:43,178 I have to admit it's getting better 1271 01:09:43,263 --> 01:09:46,723 A little better all the time 1272 01:09:46,808 --> 01:09:50,686 It can't get no worse Yes, I admit it's getting better 1273 01:09:50,770 --> 01:09:51,979 It's getting better 1274 01:09:52,063 --> 01:09:53,063 Bye. 1275 01:09:53,147 --> 01:09:55,148 Since you've been mine 1276 01:09:55,233 --> 01:09:59,152 Getting so much better all the time 1277 01:10:02,824 --> 01:10:05,826 Okay, we had some good times. 1278 01:10:06,035 --> 01:10:07,619 We cleaned up the house. 1279 01:10:07,704 --> 01:10:10,372 We even managed to work in an up-tempo pop tune for the soundtrack. 1280 01:10:10,456 --> 01:10:12,416 That's important. 1281 01:10:13,334 --> 01:10:16,336 I guess there's just one last thing to check. 1282 01:10:29,976 --> 01:10:31,643 Looks like everything's in balance, 1283 01:10:31,728 --> 01:10:33,437 but you're still smoking way too many cigars. 1284 01:10:33,521 --> 01:10:36,648 And you, lay off the sauce. 1285 01:10:39,277 --> 01:10:43,822 Cat, this day has been amazing. 1286 01:10:45,325 --> 01:10:47,284 Thank you, Cat. 1287 01:10:50,163 --> 01:10:51,997 For everything. 1288 01:10:54,417 --> 01:10:56,168 Conrad? 1289 01:10:57,712 --> 01:10:59,671 Sally? 1290 01:11:02,008 --> 01:11:03,133 Adieu. 1291 01:11:06,012 --> 01:11:08,347 SALLY: Cat! CONRAD: Cat! 1292 01:11:08,431 --> 01:11:09,514 Wait, Cat. 1293 01:11:09,599 --> 01:11:10,641 Don't go. 1294 01:11:18,107 --> 01:11:19,191 JOAN: All right, kids. 1295 01:11:19,275 --> 01:11:20,275 This place better not be a mess. 1296 01:11:20,360 --> 01:11:22,736 I'm home. 1297 01:11:23,446 --> 01:11:24,863 Hi, Mom. Hi, Mom. 1298 01:11:25,365 --> 01:11:27,324 Miss Walden, home so soon? 1299 01:11:27,450 --> 01:11:29,409 The children were angels. 1300 01:11:29,661 --> 01:11:31,036 Thanks, Mrs. Kwan. 1301 01:11:31,120 --> 01:11:32,120 Hello, Joan. 1302 01:11:33,498 --> 01:11:35,916 Lawrence, what happened to you? 1303 01:11:37,669 --> 01:11:40,295 They happened to me. 1304 01:11:40,380 --> 01:11:43,757 Your demonic children. 1305 01:11:45,093 --> 01:11:47,344 They destroyed your house! 1306 01:11:50,056 --> 01:11:51,682 The house was alive. 1307 01:11:51,808 --> 01:11:53,433 The wall was made of paper. 1308 01:11:53,518 --> 01:11:57,396 I fell off the cliff. And the giant cat... 1309 01:11:59,273 --> 01:12:00,816 The giant cat! 1310 01:12:02,068 --> 01:12:03,568 Tell her. 1311 01:12:03,945 --> 01:12:06,113 Larry, Larry. 1312 01:12:06,531 --> 01:12:08,365 You look terrible, 1313 01:12:09,033 --> 01:12:11,034 and my mom thinks you're insane. 1314 01:12:11,411 --> 01:12:14,997 This is what we in sales call "a win-win scenario." 1315 01:12:17,917 --> 01:12:20,293 Joan, you are passing up the opportunity of a lifetime. 1316 01:12:20,378 --> 01:12:24,047 You know what kind of kid your boy is. 1317 01:12:24,132 --> 01:12:27,175 I mean, who are you going to believe? 1318 01:12:28,636 --> 01:12:32,055 You're right. I do know what kind of kid Conrad is. 1319 01:12:32,140 --> 01:12:34,141 He can be irresponsible. Yes. 1320 01:12:34,225 --> 01:12:35,225 He makes bad choices. 1321 01:12:35,309 --> 01:12:36,309 Yes. 1322 01:12:36,394 --> 01:12:37,978 Sometimes he makes me want to tear my hair out. 1323 01:12:38,062 --> 01:12:39,604 Yes. Yes. Yes. 1324 01:12:39,689 --> 01:12:43,650 But he's a good kid, and I believe in him. 1325 01:12:44,485 --> 01:12:45,861 Now, I'd like you to leave. 1326 01:12:45,945 --> 01:12:48,655 Wha... Joan. Joan. 1327 01:12:49,407 --> 01:12:52,200 Joan. Joan. 1328 01:12:52,785 --> 01:12:57,164 Oh, Joan, Joan, Joan. 1329 01:12:59,125 --> 01:13:00,125 (SNEEZES) 1330 01:13:06,007 --> 01:13:08,216 Will you marry me, Joan? 1331 01:13:09,927 --> 01:13:11,720 Oh, Joan, Joan, Joan, Joan. 1332 01:13:12,138 --> 01:13:13,764 (QUINN SOBBING) 1333 01:13:15,808 --> 01:13:17,809 Yes! Yeah! 1334 01:13:18,853 --> 01:13:20,479 CONRAD: Yeah! 1335 01:13:21,064 --> 01:13:23,732 Oh, that's nice. 1336 01:13:23,816 --> 01:13:24,983 (SNORING) 1337 01:13:29,572 --> 01:13:30,864 MAN: Mr. Humberfloob? 1338 01:13:30,948 --> 01:13:32,074 (EXCLAIMING) 1339 01:13:32,158 --> 01:13:35,452 Almost got me again. Enjoy the party. 1340 01:13:36,204 --> 01:13:37,204 JOAN: Mr. Humberfloob. 1341 01:13:37,288 --> 01:13:40,457 Joan, the party's a hit and the house is immaculate. 1342 01:13:40,708 --> 01:13:42,334 Congratulations. 1343 01:13:42,794 --> 01:13:44,586 WOMAN: Miss Walden. Miss Walden. 1344 01:13:44,712 --> 01:13:47,422 Chicka-ow, chicka-ow, chica-yee-haw! 1345 01:13:47,507 --> 01:13:48,757 Hi, Mom. 1346 01:13:48,841 --> 01:13:50,509 Honey, your cupcakes are a huge hit. 1347 01:13:50,593 --> 01:13:51,927 What did you put in them? 1348 01:13:52,011 --> 01:13:54,721 Mom, you can make cupcakes out of anything. 1349 01:13:55,598 --> 01:13:58,517 Are you telling me you can make cupcakes out of anything? 1350 01:13:58,601 --> 01:13:59,810 Anything. 1351 01:13:59,936 --> 01:14:01,144 Anything? 1352 01:14:02,271 --> 01:14:04,648 So what did you kids do today, huh? 1353 01:14:04,982 --> 01:14:08,193 NARRATOR: Well, what would you do if your mother asked you? 1354 01:14:08,694 --> 01:14:11,696 The family was whole, all thanks to the Cat, 1355 01:14:11,781 --> 01:14:14,825 who was dashing and charming, no doubt about that. 1356 01:14:14,909 --> 01:14:16,701 He was witty and cultured 1357 01:14:16,786 --> 01:14:20,956 and, well, very endearing and tremendously attractive, 1358 01:14:21,040 --> 01:14:23,375 but in a sort of real way. 1359 01:14:23,459 --> 01:14:25,252 You know, kind of an approachable way 1360 01:14:25,336 --> 01:14:27,504 that I think you don't see these days... 1361 01:14:27,588 --> 01:14:29,631 Hello! I was just... 1362 01:14:29,715 --> 01:14:32,384 I really should be going. 1363 01:14:33,469 --> 01:14:35,554 How'd they get so smart? 1364 01:14:41,102 --> 01:14:42,561 Oh, yeah! 1365 01:14:46,482 --> 01:14:47,941 (CAT LAUGHING) 1366 01:14:57,743 --> 01:14:59,494 Come on, Things! Let's go! 1367 01:14:59,579 --> 01:15:02,247 What's on my schedule for tomorrow? 1368 01:15:03,249 --> 01:15:06,251 What do you say we go on vacation? 1369 01:15:06,335 --> 01:15:08,753 How about Hawaii? I like Hawaii. 1370 01:15:10,131 --> 01:15:12,174 I should warn you, there are certain places 1371 01:15:12,258 --> 01:15:14,259 that don't allow certain Things. 1372 01:15:15,720 --> 01:15:18,221 Oh, Things are complicated. 1373 01:15:40,119 --> 01:15:43,079 Things are getting weird Things are getting tough 1374 01:15:43,164 --> 01:15:46,625 Nothing's making sense but you keep on looking up 1375 01:15:46,709 --> 01:15:50,086 They tell you to be true You're trying every day 1376 01:15:50,171 --> 01:15:53,465 To keep it on the real Still you gotta find a way 1377 01:15:53,549 --> 01:15:57,052 To make your mama happy To make your papa proud 1378 01:15:57,136 --> 01:16:00,513 You wanna turn it up but all you hear is "tone it down" 1379 01:16:00,598 --> 01:16:04,017 So gather 'round, I'm here to say 1380 01:16:04,101 --> 01:16:07,479 You'll never make everybody's day 1381 01:16:07,563 --> 01:16:10,106 But while you're around you might as well 1382 01:16:10,191 --> 01:16:13,151 Catch the tiger by its tail 1383 01:16:13,444 --> 01:16:15,779 And hang on, hang on, hang on 1384 01:16:15,863 --> 01:16:19,199 Everybody just get on, get on, get on 1385 01:16:19,283 --> 01:16:22,661 Get started and go on, go on, go on 1386 01:16:22,745 --> 01:16:28,166 Everybody just hold on 1387 01:16:28,334 --> 01:16:31,795 Sometimes I wanna cry or throw the towel in 1388 01:16:31,879 --> 01:16:35,215 They try to bring me down but I'll take it on the chin 1389 01:16:35,341 --> 01:16:38,760 And everywhere I go the people are the same 1390 01:16:38,844 --> 01:16:42,180 They just want to know that everything will be okay 1391 01:16:42,348 --> 01:16:45,767 When things are getting rough you turn it back around 1392 01:16:45,851 --> 01:16:49,187 You gotta turn it up when they tell you "tone it down" 1393 01:16:49,355 --> 01:16:52,607 So gather 'round, I'm here to say 1394 01:16:52,692 --> 01:16:56,111 You'll never make everybody's day 1395 01:16:56,195 --> 01:16:58,738 But while you're around you might as well 1396 01:16:58,823 --> 01:17:01,866 Catch the tiger by its tail 1397 01:17:02,118 --> 01:17:04,411 And hang on, hang on, hang on 1398 01:17:04,495 --> 01:17:07,747 Everybody just get on, get on, get on 1399 01:17:07,915 --> 01:17:11,293 Get started and go on, go on, go on 1400 01:17:11,377 --> 01:17:15,588 Everybody just hold on 1401 01:17:15,673 --> 01:17:20,635 Just hang on 1402 01:17:34,734 --> 01:17:37,902 So gather 'round, I'm here to say 1403 01:17:37,987 --> 01:17:41,364 You'll never make everybody's day 1404 01:17:41,449 --> 01:17:44,159 But while you're around you might as well 1405 01:17:44,243 --> 01:17:47,162 Catch the tiger by its tail 1406 01:17:47,246 --> 01:17:49,622 And hang on, hang on, hang on 1407 01:17:49,707 --> 01:17:53,126 Everybody just get on, get on, get on 1408 01:17:53,210 --> 01:17:56,546 Get started and go on, go on, go on 1409 01:17:56,630 --> 01:18:01,593 Everybody just hold on 1410 01:18:01,677 --> 01:18:03,553 Hang on, hang on, hang on 1411 01:18:03,637 --> 01:18:06,890 Everybody just get on, get on, get on 1412 01:18:06,974 --> 01:18:10,393 Get started and go on, go on, go on 1413 01:18:10,478 --> 01:18:14,647 Everybody just hold on 1414 01:18:14,732 --> 01:18:20,195 Just hang on