1 00:01:10,600 --> 00:01:15,000 POSTOJI BEZBROJ PRICA MISTICNIH I ZABAVNIH 2 00:01:15,320 --> 00:01:19,480 ALI DA OSTANE SVE JEDNOSTAVNO, POCECEMO SA JEDNOM 3 00:01:19,600 --> 00:01:24,200 O MAMI I DVOJE DECE KUCI I SESIRU, 4 00:01:24,400 --> 00:01:28,400 KOJI JE CUDOM NOSIO MACAK 5 00:01:28,800 --> 00:01:30,160 ALI SVE U SVOJE VREME 6 00:01:30,400 --> 00:01:31,600 DOCICEMO I DO TOG DELA 7 00:01:32,800 --> 00:01:36,800 U DOLINI KOJA SE PROTEZE OD ONOG DO OVOG BRDA 8 00:01:37,000 --> 00:01:38,600 SMESTIO SE JEDAN GRADIC 9 00:01:38,800 --> 00:01:41,200 TAJ GRADIC SE ZOVE ENVILL 10 00:01:44,400 --> 00:01:48,600 TO NIJE VELIKI GRADIC ALI DOVOLJNO VELIK 11 00:01:48,920 --> 00:01:52,200 ZA KUPCE I PRODAVCE DA KUPE I PRODAJU STVARI 12 00:01:52,800 --> 00:02:01,560 OD CIPELA, MAJCA, I SVAKAKIH DJAKONIJA 13 00:02:02,800 --> 00:02:07,600 NASA PRICA POCINJE NA UGLU GLAVNE ULICE I MONTREOL 14 00:02:07,800 --> 00:02:11,200 ISPRED BIROA ZA NEKRETNINE KOJU VODI 15 00:02:11,240 --> 00:02:13,320 HENK H. 16 00:02:13,600 --> 00:02:16,720 Henk h. nekretnine, kako da ispunimo vase zelje 17 00:02:23,600 --> 00:02:27,880 Kako mislis da odlazis, ti si dadilja a one ostaju 18 00:02:28,600 --> 00:02:30,000 ostavljaci beba odlaze. 19 00:02:31,000 --> 00:02:33,800 Moram odmah da dodjem kuci 20 00:02:34,000 --> 00:02:35,800 uredu Ejmi 21 00:02:40,400 --> 00:02:43,200 Paznja svima 9 sati i 2 minuta je 22 00:02:43,280 --> 00:02:45,200 sastanak osoblja, sastanak osoblja 23 00:02:48,800 --> 00:02:53,200 Prvo bi zeleo da pozdravim najnovijeg clana hampflu familije 24 00:02:53,280 --> 00:02:55,200 Dzim Mc Flinigen 25 00:02:55,600 --> 00:02:57,040 gospodine Hampfu... 26 00:02:58,000 --> 00:02:58,800 odpusten... 27 00:02:58,840 --> 00:02:59,600 nisam razumeo 28 00:02:59,800 --> 00:03:00,800 odpusten 29 00:03:02,400 --> 00:03:06,800 ODPUSTENNNN 30 00:03:14,000 --> 00:03:18,000 Kao sto znate, veceras nam je pocasna igranka 31 00:03:18,200 --> 00:03:19,520 Vecerasnji domacin je 32 00:03:19,720 --> 00:03:21,440 Dzoana volden 33 00:03:22,000 --> 00:03:25,160 Ovde se mogu upoznati nasi agenti za nekretnine 34 00:03:25,200 --> 00:03:28,800 u neformalnom, ali ipak higjenskom okruzenju 35 00:03:29,400 --> 00:03:31,920 gos.Hampfu, moram kuci da idem zbog svoje dece 36 00:03:33,240 --> 00:03:34,720 da, naravno 37 00:03:36,400 --> 00:03:38,000 vasa deca 38 00:03:39,200 --> 00:03:42,800 Dzoun, da budem savrseno jasan 39 00:03:43,200 --> 00:03:45,840 ako ti je kuca u hausu ,kao i zadnji put 40 00:03:47,400 --> 00:03:52,000 OTPUSTENA SIIIIIIIIIIII 41 00:03:53,200 --> 00:03:55,320 To je prilicno jasno gos.Hamberflu 42 00:03:56,000 --> 00:04:00,400 Nemojte da brinete, obecavam da ce deca lepo da se ponasaju 43 00:04:00,800 --> 00:04:01,800 Super 44 00:04:09,200 --> 00:04:15,640 AKO NAPUSTITE HABERFLU I SKRENETE LEVO KA GLAVNOJ 3 MILJE NIZ PUT 45 00:04:15,680 --> 00:04:18,000 NACICE TE " LIPLEPER LEIN" 46 00:04:18,400 --> 00:04:21,560 MIRNU ULICU, NA MIRNOM PUTU 47 00:04:21,600 --> 00:04:24,000 DE KOMSIJE POZDRAVLJSJU JEDNE 48 00:04:24,040 --> 00:04:26,120 DRUGE SA KOMSISKIM " HEJ" 49 00:04:26,800 --> 00:04:31,600 OVDE JE SVE SAVRSENO 50 00:04:31,640 --> 00:04:36,000 I DNEVNO SE ODNOSILO SMECE DVA PUTA AKO JE BILO POTREBNO 51 00:04:37,000 --> 00:04:41,120 A NA KRAJU ULICE, U KUCI KAO SVE OSTALE KUCE 52 00:04:41,200 --> 00:04:46,000 NESTO MAGICNO CE SE DESITI SESTRI I NJENOM BRATU 53 00:04:56,000 --> 00:04:57,840 Da nisi pisnuo 54 00:04:58,800 --> 00:05:01,720 Unesi u uradi spisak br.1 napravi uradi spisak 55 00:05:02,160 --> 00:05:04,400 br2 vezbaj bojenje 56 00:05:04,800 --> 00:05:09,600 br. 3 vezbati domaci zadatke br.4 biti spontana 57 00:05:10,800 --> 00:05:15,920 br.5 vezbati memoriju i br 6 jacati svoju volju 58 00:05:18,600 --> 00:05:20,200 Sta on to radi 59 00:05:37,600 --> 00:05:40,000 br. 10 napravi sutra novi uradi spisak 60 00:05:44,000 --> 00:05:45,600 Dame i gospodo 61 00:05:45,880 --> 00:05:53,040 molim za vasu paznju, sada ce te prisustvovati treci najspektularniji dogadjaj ikada uradjen pod ovim krovom 62 00:05:53,600 --> 00:05:56,480 Dali znas koliko je tesko ljudima priznati da smo mi u srodstvu? 63 00:05:56,800 --> 00:05:59,600 opusti se, sve cu da vratim na svoje mesto 64 00:06:09,280 --> 00:06:12,000 frf..mrm.. 65 00:06:12,080 --> 00:06:16,000 Unutrasnje stepenice! to sam izostavila sa mog spiska 66 00:06:16,800 --> 00:06:19,160 Idi i nemoj da se zabavljas negde drugde 67 00:06:22,000 --> 00:06:22,800 spektakl 68 00:06:37,600 --> 00:06:38,000 Zeko 69 00:06:39,200 --> 00:06:41,200 zeko vrati se! 70 00:06:43,200 --> 00:06:45,040 Zdravo mama, sta ima novo? 71 00:06:48,000 --> 00:06:51,320 Ti si tako sretan sto nisi upropastio ovu haljinu 72 00:06:52,000 --> 00:06:55,240 Mama, znam da si ljuta, ali nesto moras da znas! 73 00:06:56,000 --> 00:06:57,400 Ovo je bila Salijeva krivica 74 00:06:57,600 --> 00:07:00,600 Stvarno, a kako je to bila Salijeva krivica? 75 00:07:00,640 --> 00:07:03,000 Daj mi koji minut jos radim na tome. 76 00:07:03,040 --> 00:07:04,760 Postedi me Konrade! 77 00:07:05,200 --> 00:07:07,800 Zasto si bas morao danas da unistis kucu 78 00:07:07,840 --> 00:07:09,720 znas sta se danas desava 79 00:07:10,520 --> 00:07:11,800 Pokusala sam da mu kazem Mama 80 00:07:11,960 --> 00:07:14,000 "Mama organizuje vrlo vaznu zurku" sam mu rekla 81 00:07:14,160 --> 00:07:19,600 svi firmini klijenti ce biti ovde, ali on nije mario i sve ovo uradio, a zeka je pobegao 82 00:07:19,800 --> 00:07:22,400 ali se nadam da ces ga opet kazniti? 83 00:07:23,200 --> 00:07:25,880 Da Sali na nedelju dana ali to te se netice. 84 00:07:25,920 --> 00:07:30,800 Nedelju dana, hajde dva dana -Trazila sam samo 1 stvar , da kuca ostane cista 85 00:07:30,880 --> 00:07:35,840 dali znas kako je frustrirajuce kada stalo radis suprotno od onoga sto ti kazem? 86 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 KUC KUC KUC 87 00:07:37,200 --> 00:07:40,080 Neko je izgubio kucu 88 00:07:41,600 --> 00:07:43,600 Nasao sam ga u komsiluku, u mom dvoristu, opet. 89 00:07:45,040 --> 00:07:49,560 - Ti si svetac - A ja mislio da izlazis samnom zbog mog izgleda? 90 00:07:49,840 --> 00:07:54,640 - Sretni mi Lari Kvin je stigao - Hej drugar zovi me Larenc, OK 91 00:07:55,480 --> 00:08:00,800 Zeko hvala ti Lorenc -Bilo mi je zadovoljstvo, sve za moju princezu 92 00:08:00,920 --> 00:08:05,400 Ne zelim biti princeza, monarhija nije na vlasti, ali je parlament ima pravu moc. 93 00:08:08,000 --> 00:08:14,320 Vidim, dobro , budite drugari i idite u dnevni boravak i sredi je ORTAK. 94 00:08:15,160 --> 00:08:18,960 Nemoram da te slusam Leri - Konrade, uradi sta Larenc kaze. 95 00:08:32,000 --> 00:08:35,520 Dali si razmisljala o akademiji? 96 00:08:35,600 --> 00:08:38,640 Mislis na pukovnikovu vojnu akademiju izgubljene mladosti? 97 00:08:39,960 --> 00:08:40,960 To je ta 98 00:08:41,840 --> 00:08:44,360 Mislim da nije stvorena za Konrada 99 00:08:44,440 --> 00:08:50,560 O Dzoun, Dzoun.... 100 00:08:51,400 --> 00:08:53,240 Imam tako veliko postovanje prema tebi 101 00:08:53,800 --> 00:08:57,440 Samoatalna majka, karijerista samostalno podizes dvoje dece 102 00:08:57,640 --> 00:09:01,480 I dalje nadjes da budes najbolji agent za nekretnine u gradu. 103 00:09:03,200 --> 00:09:05,560 znam kako je tesko! 104 00:09:05,600 --> 00:09:09,200 Jeste tesko O... ja znam! 105 00:09:10,000 --> 00:09:12,320 Znam koliko se jako trudis 106 00:09:14,320 --> 00:09:19,320 ovo je zivotna orilika i moras sada da reagujes vojna akademija izgubljene mladosti 107 00:09:19,360 --> 00:09:21,760 je kako bismo mi rekli dobar scenario 108 00:09:22,120 --> 00:09:26,880 vrhunska vujna skola koja je samo osam sati udaljena 109 00:09:30,640 --> 00:09:31,600 Telefon zvoni. 110 00:09:40,400 --> 00:09:43,760 Cuo sam sta si rekao ja ne idem u vojnu skolu Leri 111 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 Slusaj druskane 112 00:09:46,400 --> 00:09:51,480 Znam da ti nisam tata ovo ti sigurno izgleda cudno. 113 00:09:52,000 --> 00:09:55,760 tvoj komsija se zabavlja sa tvojom mamom, ali o ovome se radi! 114 00:09:58,000 --> 00:10:01,800 Ni ja tebe nevolim, ali cu se ozeniti sa tvojom mamom. 115 00:10:02,200 --> 00:10:06,120 Da se ja pitam od danas bi isao u tu skolu 116 00:10:06,400 --> 00:10:08,480 Ja neidem u vojnu skolu! 117 00:10:09,000 --> 00:10:16,360 Mislim da ce ti se svideti, kao na kampu ,osim brutalnih marseva i gvozdenoj disciplini 118 00:10:16,400 --> 00:10:17,240 I jos jedna stvar 119 00:10:17,800 --> 00:10:25,400 Ja sam Lorenc ti ... ...boze sto volim decu. 120 00:10:27,200 --> 00:10:30,400 Lorenc, dali bi mi pomogao da donesemo jos stolica iz podruma 121 00:10:31,120 --> 00:10:35,200 Nazalost nemam vremena jer imam vaznu prodajnu komferenciju 122 00:11:02,800 --> 00:11:05,320 Mama ovaj tip je prevarant, ne smes Lariju 123 00:11:05,400 --> 00:11:06,640 Zove se Lorenc, Konrade 124 00:11:09,120 --> 00:11:11,320 Ja sam ovde da naoravim vasu zurku . 125 00:11:12,400 --> 00:11:13,600 Zdravo , de je Kejt 126 00:11:13,800 --> 00:11:14,680 Ja sam Kejt 127 00:11:16,400 --> 00:11:18,400 Dobro , udji Kejt 128 00:11:25,200 --> 00:11:25,600 Tisina 129 00:11:29,600 --> 00:11:30,480 Rekla sam tisina 130 00:11:33,680 --> 00:11:37,600 Dzona Vajlder prodavac nekretnina izvoli te 131 00:11:38,000 --> 00:11:39,600 Ovde je gospodin Hamberflu 132 00:11:39,800 --> 00:11:43,440 Zravo gospodine. Dzoana, trebate da se vratite u kancelariju 133 00:11:43,800 --> 00:11:46,520 - Danas - Da Dzoana, nadam se da nema problema? 134 00:11:46,960 --> 00:11:49,640 - Nema problema - Super 135 00:11:51,600 --> 00:11:52,840 Sta se desava mama? 136 00:11:53,600 --> 00:11:55,560 Mama mora da se vrati nazad na posao 137 00:11:56,800 --> 00:11:58,880 nadam se da gosp. Kvoren moze da vas cuva? 138 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 Ne samo gospodja Kvoan. 139 00:12:04,800 --> 00:12:06,400 - Zdravo gospodjo Kvoren - Zdravo. 140 00:12:10,000 --> 00:12:10,800 - Ja kasnim, hvala sto ste dosli da ih cuvate - Da 141 00:12:11,400 --> 00:12:15,200 - dobro gos. Kvoren, vraticu se za nekoliko sati, 142 00:12:16,000 --> 00:12:19,280 Konrad je kaznjen, znaci nema video igrica 143 00:12:19,600 --> 00:12:24,000 Seli, poslednja prilika ako zelis da pravis kolacice, odvescu te do drugarice Dzini 144 00:12:24,600 --> 00:12:25,880 Dzini mi vise nije drugarica, 145 00:12:26,000 --> 00:12:28,800 zadnji put kada smo pravile kolace ona je htela da bude glavna kuvarica. 146 00:12:29,200 --> 00:12:30,320 a ja sam Glavna kuvarica 147 00:12:31,000 --> 00:12:32,080 A sta je sa Denis 148 00:12:32,400 --> 00:12:35,240 Suprotstavila mi se, pa sam joj rekla da mi se vise ne obraca 149 00:12:35,600 --> 00:12:38,200 -Ti ne volis da ti je neko gazda? - Necu to da tolerisem 150 00:12:38,800 --> 00:12:39,040 Dobro 151 00:12:40,000 --> 00:12:42,600 Ako oboje ostajete zapamtite pravila 152 00:12:42,880 --> 00:12:47,800 Konrade nema igranja sa loptom u kuci nejavljaj se na tel. kao" Gradska mrtvacnica" 153 00:12:47,960 --> 00:12:49,760 Mama , mogu li i ja dobiti neka pravila 154 00:12:51,200 --> 00:12:54,800 - Nemoj da zvaces duvan - Hvala mama, dajem ti svoju rec. 155 00:12:55,200 --> 00:13:00,080 I niko da nije krocio u dnevnu sobu ili inace 156 00:13:00,200 --> 00:13:03,600 Ili sta uradices sta je Leri rekao i poslaces me u vojnu skolu? 157 00:13:03,800 --> 00:13:07,200 Kada bi se lepo ponasao, mozda nebi morala da razmisljam o tome da te saljem. 158 00:13:07,240 --> 00:13:09,000 Volela bi da mogu da ti verujem! 159 00:13:10,800 --> 00:13:12,360 Zeleo bi da imam drugaciju mamu. 160 00:13:12,600 --> 00:13:15,480 Ponekada i ja isto pozelim 161 00:13:38,400 --> 00:13:40,200 Sretcno ti bilo na sastanku. 162 00:14:02,000 --> 00:14:05,960 Deco zelite li da gledate T.V samnom 163 00:14:06,200 --> 00:14:07,600 Nemoramo da kazemo vasoj mami 164 00:14:18,400 --> 00:14:19,960 Kineski parlament 165 00:14:20,400 --> 00:14:23,000 Kazi im , nema vise svinjske vlade 166 00:14:24,360 --> 00:14:25,720 Iscupaj mu srce 167 00:14:38,200 --> 00:14:38,600 Udri me. 168 00:14:42,800 --> 00:14:46,800 TAKO SU SELI NA SVOJE STOLICE PRVISE SMORENI DA BI SE ZALILI 169 00:14:46,880 --> 00:14:50,880 A DA SVAR BUDE GORA POCELA JE KISA 170 00:14:53,400 --> 00:14:58,080 SEDELI SU U KUCI TOGA HLADNOG MOKROG DANA 171 00:14:58,200 --> 00:15:01,640 BEZ ZABAVE I BEZ IGRE 172 00:15:02,000 --> 00:15:06,160 MOGLI SU SAMO DA ZURE KROZ PROZOR ILI MOZDA DA DREMAJU 173 00:15:06,320 --> 00:15:10,400 I NADAJU SE DA CE SE NESTO, BILO STA DESITI 174 00:15:10,440 --> 00:15:11,880 Prestani da uznemiravas ribu. 175 00:15:11,960 --> 00:15:15,720 Prestacu da uznemiravam ribu Pluvacka na ruci. 176 00:15:15,800 --> 00:15:16,400 Skloni to od mene 177 00:15:20,800 --> 00:15:22,680 ONDA JE NESTO TRESNULO 178 00:15:22,800 --> 00:15:23,200 Sta je to bilo? 179 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 KAKO JE TAJ TRES NATERAO NJIH NATERAO NA SKOK 180 00:15:29,000 --> 00:15:30,600 Mislim da je to doslo iz ormara 181 00:16:00,800 --> 00:16:01,920 Konrade 182 00:16:07,920 --> 00:16:08,320 Hajde Konrade 183 00:16:14,200 --> 00:16:15,400 Nebi trebao da plasis ljude! 184 00:16:15,800 --> 00:16:18,680 Trebala si da vidis izraz na svom licu kao da si videla cudoviste. 185 00:16:19,200 --> 00:16:20,240 Cudoviste? 186 00:16:20,400 --> 00:16:21,200 Gde? 187 00:16:23,400 --> 00:16:25,000 To je moglo da prodje bolje, ha 188 00:16:32,400 --> 00:16:33,200 Sta je bilo to 189 00:16:33,600 --> 00:16:35,600 Neznam? Licilo je na ogromnu macku. 190 00:16:36,800 --> 00:16:41,280 Ogromnu, vise volim izraz veliki nego od cega se mi krijemo? 191 00:16:50,320 --> 00:16:53,960 To jeste bila dzinovka macka Ali to je nemoguce, jelda? 192 00:16:54,000 --> 00:16:55,600 Potpuno je moguce 193 00:16:56,200 --> 00:16:59,960 Znate ovo skroviste mi se mnogo vise dopada nikada nas nece naci ovde. 194 00:17:01,920 --> 00:17:03,200 Vristi i trci! 195 00:17:10,000 --> 00:17:11,040 Ko si ti? 196 00:17:11,200 --> 00:17:12,560 Ko ja 197 00:17:13,600 --> 00:17:15,240 Ja sam Macak u sesiru 198 00:17:15,400 --> 00:17:16,720 u to nema sumnje 199 00:17:17,080 --> 00:17:21,320 ja sam zabavni krelac , koji je ovde da bi.... 200 00:17:23,520 --> 00:17:25,280 suzivali, kruzivali , muzivali.... 201 00:17:30,520 --> 00:17:33,640 Nemam nista, neide mi bas rimovanje 202 00:17:37,360 --> 00:17:40,800 Slusajte , ja sam macak koji ume da prica to bi trebalo da vam bude dosta. 203 00:17:44,800 --> 00:17:46,760 Odakle si dosao? 204 00:17:48,480 --> 00:17:50,280 Kako da vam objasnim. 205 00:17:50,400 --> 00:17:55,200 Kada se mama maca i tata maca vole 206 00:17:56,680 --> 00:17:59,800 Ne,ne, odakle si stigao? 207 00:18:00,000 --> 00:18:01,600 Od kuce, sta ste mislili 208 00:18:03,800 --> 00:18:05,680 Ne , kako si dospeo ovamo? 209 00:18:06,200 --> 00:18:11,800 Dovezo sam se, ovde sam vec dva minuta i niko me nije ponudio sa picem 210 00:18:13,200 --> 00:18:15,480 Izvinite gosn macak, hocete li malo mleka. 211 00:18:15,600 --> 00:18:21,600 Mleko, ne nikako. sve ide na gore. 212 00:18:21,800 --> 00:18:24,000 Zahvalice te mi kasnije, ha 213 00:18:39,200 --> 00:18:40,600 Lepo mestasce imate ovde. 214 00:18:43,800 --> 00:18:45,200 Ko je ovo? 215 00:18:50,160 --> 00:18:51,240 To mi je mama 216 00:18:53,480 --> 00:18:55,520 Pa ovo mesto ce posluziti bas lepo 217 00:18:55,800 --> 00:18:59,400 Mada su zaluzine odvratne 218 00:19:02,200 --> 00:19:05,040 I ovo je najneudobniji kauc na kome sam sedeo 219 00:19:05,080 --> 00:19:07,480 Ko je ova neudobna zena? 220 00:19:08,000 --> 00:19:10,160 Silazi sa nje, to nam je dadilja(sedac na bebama) 221 00:19:10,680 --> 00:19:14,120 Sta dadilja? Vama netreba tako nesto. 222 00:19:20,000 --> 00:19:21,520 Da budemo jasni 223 00:19:22,160 --> 00:19:25,800 vi placate ovu zenu da sedi na bebama? 224 00:19:26,640 --> 00:19:28,200 to je odvratno. 225 00:19:29,400 --> 00:19:30,760 Ja to radim za dzabe. 226 00:19:36,480 --> 00:19:39,360 Sada da vidimo sta ima zabavljomerac da kaze 227 00:19:39,520 --> 00:19:40,400 Zabavljomerac 228 00:19:40,600 --> 00:19:42,080 Da, meri koliko ste zabavni? 229 00:20:00,200 --> 00:20:01,800 A luda za kontrolisanjem. 230 00:20:02,200 --> 00:20:03,800 A sada ti. 231 00:20:19,200 --> 00:20:20,000 Osini ga. 232 00:20:21,200 --> 00:20:24,640 Slusaj mozes ga udariti cekicem nece se promeniti. 233 00:20:26,400 --> 00:20:29,200 Kao sto sam i posumljao, oboje ste izvan zabave. 234 00:20:29,720 --> 00:20:32,040 Ti si kontrolorka, a ti si krsilac pravila. 235 00:20:32,200 --> 00:20:34,480 To bi bilo 700 $, ko vam je ovlasceno lice. 236 00:20:35,600 --> 00:20:36,680 Pa sta sada da radimo? 237 00:20:36,800 --> 00:20:42,320 Pa postoje dva nacina lecenja jedna je serija bolnih inekcija u dupe 238 00:20:43,000 --> 00:20:46,520 a drugi koristi muzicku numeru 239 00:20:49,400 --> 00:20:50,800 Koliko uboda? 240 00:20:51,280 --> 00:20:54,680 Koliko uboda? Zar nisi slatka. 241 00:21:05,000 --> 00:21:06,200 Majstro 242 00:21:09,120 --> 00:21:14,480 ZNAM DA JE MOKRO I DA SUNCE NE SIJA 243 00:21:14,840 --> 00:21:19,520 ALI MOZEMO DOSTA TOGA DA URADIMO STO JE SMESNO 244 00:21:20,000 --> 00:21:25,600 ZABAVNO JE ZABAVLJATI SE, TREBA SAMO ZNATI KAKO 245 00:21:32,000 --> 00:21:33,440 DLAKE 246 00:21:36,480 --> 00:21:39,200 ZNAM DOSTA TRIKOVA I ZNAM.... 247 00:21:39,600 --> 00:21:40,720 Stanite smesta 248 00:21:41,200 --> 00:21:42,200 Ko je to rekao? 249 00:21:42,360 --> 00:21:47,840 Ja secas se, ribica, donesen u kesi, voleli me 2 nedelje a onda nista. 250 00:21:48,400 --> 00:21:49,480 Ribica govori 251 00:21:49,760 --> 00:21:52,880 Naravno da prica, ali dali nesto kaze. Ne 252 00:21:54,200 --> 00:21:59,520 Hej, ova macka nebi smela da bude ovde ne kada vam je majka otisla. 253 00:21:59,640 --> 00:22:02,400 Deco necete valjda da slusate njega on pije de i piski. 254 00:22:37,600 --> 00:22:41,800 Ova macka krsi a.... 17 pravila tvoje mame 255 00:22:42,600 --> 00:22:43,760 - Gradska mrtvacnica - 18 256 00:23:30,800 --> 00:23:32,920 mleko, velika greska 257 00:23:33,680 --> 00:23:36,480 Ali zapamtite ovo, nemoze se zabavljati bez njega. - Ne mogu da disem 258 00:23:39,560 --> 00:23:42,720 Znao sam da ce me to mleko doci glave. 259 00:24:02,400 --> 00:24:04,200 Bravo, macku 260 00:24:04,400 --> 00:24:10,000 Mislim da su deca dovoljno pametna da ne padnu na to MTV sranje 261 00:24:10,240 --> 00:24:11,520 To je bilo ludo i otkaceno 262 00:24:11,560 --> 00:24:12,600 Uradi to ponovo 263 00:24:13,200 --> 00:24:15,960 Izvini ali mislim da je ribica u pravu stvarno bi trebao da odem 264 00:24:16,000 --> 00:24:17,200 Ne, ne idi 265 00:24:17,240 --> 00:24:23,720 Ne bolje je da odem, vi i ribica se zabavljajte cistite sobu i nemojte se zabavljati 266 00:24:24,000 --> 00:24:25,400 Ne , moras da ostanes. 267 00:24:25,840 --> 00:24:28,160 dobro ostacu 268 00:24:29,400 --> 00:24:32,040 Ali ako ostane, zelim nesto da vam pokazem 269 00:24:32,400 --> 00:24:36,640 Nesto carobno i puno cuda. 270 00:24:38,680 --> 00:24:39,920 Zove se Ugovor 271 00:24:40,360 --> 00:24:41,920 Zelis da ovo potpisemo? 272 00:24:42,000 --> 00:24:43,440 To je samo formalnost. 273 00:24:44,000 --> 00:24:44,960 Ko su oni? 274 00:24:45,880 --> 00:24:49,600 Patuljci koji putuju kroz vreme. 275 00:24:55,200 --> 00:25:01,200 To su moji advokati, razumite me. 276 00:25:01,320 --> 00:25:06,800 Ukratko ovaj ugovor vam omogucava da se zabavljate,a da se nista lose nece desiti. 277 00:25:07,200 --> 00:25:08,360 Svu zabavu koju pozelimo? 278 00:25:09,400 --> 00:25:10,640 Nista se lose nama nece desiti? 279 00:25:12,200 --> 00:25:15,400 Hajde Seli , uradi nesto spontano u svom zivotu. 280 00:25:18,000 --> 00:25:20,320 To je protiv mojih boljih instikata,ali... 281 00:25:22,400 --> 00:25:23,200 Uredu 282 00:25:23,600 --> 00:25:24,880 Prelepo , iniciali ovde 283 00:25:25,440 --> 00:25:27,360 i ovde, i ovde.. 284 00:25:27,440 --> 00:25:28,400 Ne ovde 285 00:25:32,520 --> 00:25:34,040 Ovo nije nista. 286 00:25:35,600 --> 00:25:37,360 Ogrebi ovde, pomirisi to. 287 00:25:37,600 --> 00:25:38,400 Odlicno 288 00:25:40,000 --> 00:25:41,720 Potpisite na kraju 289 00:25:43,560 --> 00:25:45,560 To je to, OK baci pet. 290 00:25:46,840 --> 00:25:49,160 Cetiri 291 00:25:52,000 --> 00:25:53,520 Da pocnemo sa zurkom 292 00:25:55,240 --> 00:25:56,640 Hej vidi ovu sobu 293 00:25:58,840 --> 00:26:02,520 - Sta bi? - Mama nam je rekla da ne ulazimo inace 294 00:26:02,760 --> 00:26:06,000 Brine se da ne isprljamo stvari skakajuci po njima, ili tako nesto 295 00:26:06,080 --> 00:26:07,080 I ima pravo 296 00:26:07,240 --> 00:26:11,720 Nemoze se skakati po ovome, ne ovako, treba da se podese stvari. 297 00:26:15,320 --> 00:26:17,520 Hajde da pogledamo pod haubu? 298 00:26:28,640 --> 00:26:30,640 Evo ga idemo. 299 00:26:34,800 --> 00:26:35,800 Evo ga 300 00:26:58,000 --> 00:26:59,560 Hvala na pomoci 301 00:27:01,200 --> 00:27:02,720 Vracam se za sekund 302 00:27:30,600 --> 00:27:31,800 Hajde deco 303 00:27:32,200 --> 00:27:33,560 Koristilo bi mi malo drustva. 304 00:27:33,800 --> 00:27:35,120 Sta ce biti sa maminom zurkom? 305 00:27:35,520 --> 00:27:37,000 Sta ce biti, potpisali smo ugovor 306 00:27:41,560 --> 00:27:43,360 Jedan dusek je prazan Sali 307 00:27:43,600 --> 00:27:45,960 Ona to nikada nece uraditi, nezna da se zabavlja 308 00:27:46,360 --> 00:27:50,520 Zabava,Sali ti si bolja od zabave Zabava je ispod tebe 309 00:27:51,120 --> 00:27:55,000 Seti se sta je mama rekla, niko nesme da stavi nogu u dnevnu sobu 310 00:27:55,160 --> 00:27:57,120 Znas sta hajde da pogledamo 311 00:27:57,920 --> 00:28:02,000 Niko ne sme da kroci u dnevnu sobu inace? 312 00:28:02,720 --> 00:28:08,120 Odpustena si............ 313 00:28:12,200 --> 00:28:13,680 I zato ops.. 314 00:28:17,960 --> 00:28:19,800 Ovde su mi sahranili brata 315 00:28:25,040 --> 00:28:27,680 - Neverovatno - Kao suncev udarac 316 00:28:27,960 --> 00:28:32,160 Kao mucenje zivotinja, ili klovnovi koji imaju hepatitis 317 00:28:32,280 --> 00:28:34,320 Vidite klinci rekao sam vam da mozemo da se zabavljamo 318 00:28:34,400 --> 00:28:38,240 Najbolja stvar je sto nas niko... 319 00:28:40,920 --> 00:28:43,680 Isuse nemogu da verujem sta to vidim 320 00:28:44,280 --> 00:28:48,280 Upravo sam rekla Konradu da sidje sa kauca 321 00:28:48,520 --> 00:28:50,200 Los Konrade, los si. 322 00:28:51,200 --> 00:28:54,320 Sali, Bebo andjele, princezo. 323 00:28:54,760 --> 00:28:57,640 Odacu ti jednu tajnu OK 324 00:28:58,800 --> 00:29:01,080 Niko nevoli uvlakusu 325 00:29:11,200 --> 00:29:12,400 - De je macak - Ne znam 326 00:29:24,800 --> 00:29:25,480 Sta vas dvoje gledate? 327 00:29:35,120 --> 00:29:36,800 Imali macke ovde? 328 00:29:38,000 --> 00:29:39,200 Ja cu.. 329 00:29:40,000 --> 00:29:40,320 Vi ce te... 330 00:29:41,240 --> 00:29:42,560 Ja moram 331 00:29:45,280 --> 00:29:46,200 Da izadjem odavde. 332 00:29:52,200 --> 00:29:54,960 Vidite deco, drzite se mene i sve ce ispasti kako treba 333 00:29:58,600 --> 00:30:01,640 Malo poznata cinjenica, macke se uvek docekaju na dupetu. 334 00:30:02,000 --> 00:30:04,040 Mislio sam da se uvek docekaju na noge? 335 00:30:04,080 --> 00:30:06,000 Naravno sada mi kazes 336 00:30:07,720 --> 00:30:09,600 Dobro sta zelite da radite da bi se zabavili? 337 00:30:09,640 --> 00:30:10,680 Ja zelim da pravim kolacice. 338 00:30:11,000 --> 00:30:12,960 Kolacice, o da 339 00:30:13,600 --> 00:30:14,760 U kuhinju 340 00:30:14,800 --> 00:30:18,000 Uzivo iz kuhinje pretstavljamo vam izuzetni proizvod 341 00:30:18,200 --> 00:30:20,600 Zdravo dobro dosli u "izuzetne proizvode" 342 00:30:23,600 --> 00:30:27,240 Ja sam voditelj u dzemperu koji postavlja sva ocigledna pitanja. 343 00:30:28,040 --> 00:30:32,160 sada evo nekoga kojij ce nam ispricati sve o pravljenju kolacica 344 00:30:32,200 --> 00:30:35,960 Cak iz engleske, molim vas pozdravite MENE 345 00:30:36,000 --> 00:30:41,360 Zdravo ,svima .. tako sam uzbudjen 346 00:30:41,880 --> 00:30:45,800 Volite li da pravite kolacice? onda gledajte kako kolacic radi 347 00:30:46,200 --> 00:30:50,240 - Znam da ja volim - Zaboravite sve o pravljenju kolacica 348 00:30:51,000 --> 00:30:53,480 I pozdravite 349 00:30:54,000 --> 00:30:56,360 Neverovatni pravljac kolacica 350 00:30:56,400 --> 00:30:57,680 Tako sam uzbudjen 351 00:30:59,040 --> 00:31:02,400 Kolacici ili sta Kolacopravljac 352 00:31:02,680 --> 00:31:08,720 Ova naprava moze da napravi kolacice od svega sto imate u kuhinji. 353 00:31:08,800 --> 00:31:11,480 - Cekaj malo dali si rekao od bilo cega - od bilo cega 354 00:31:11,560 --> 00:31:13,120 - Bilo sta - Da bilo cega 355 00:31:16,000 --> 00:31:19,520 - Bilo sta - procice mi kroz sake, a izgledace kao nesreca 356 00:31:20,120 --> 00:31:24,280 Bilo sta , a sada da vidimo. skinete poklopac mozete staviti...... 357 00:31:35,120 --> 00:31:39,320 - Sada, zatvorite ga - Kakav izuzetan proizvod 358 00:31:41,440 --> 00:31:42,560 Otvorite vratanca 359 00:31:44,600 --> 00:31:46,360 Masa se ubazuje 360 00:31:48,200 --> 00:31:49,600 Zatvorite vratanca 361 00:31:50,400 --> 00:31:53,040 Onda ga stavite u normalnu pecnicu 362 00:31:58,000 --> 00:32:02,600 Ukusni kolacici su minutima daleko Dali si rekao minutima daleko 363 00:32:02,960 --> 00:32:05,680 - To je nemoguce - Ne samo da gresite nego ste i glupi 364 00:32:06,040 --> 00:32:09,400 - Cekaj samo malo - I ruzan si kao i tvoja mama 365 00:32:09,680 --> 00:32:11,600 - Dali si moju mamu nazvao runom? 366 00:32:11,960 --> 00:32:14,080 Cuti, ozbiljan sam , dokrajcicu te. 367 00:32:16,760 --> 00:32:19,080 Macku, tvoj rep 368 00:32:19,160 --> 00:32:20,520 Sta je sa njim? 369 00:32:21,600 --> 00:32:24,360 O, razumem, odsekao sam ga 370 00:32:24,640 --> 00:32:26,560 To je interesantno ,zbog toga... 371 00:32:26,800 --> 00:32:29,600 Maj__ Mu J____. 372 00:32:30,200 --> 00:32:32,000 DRZ SE BEBO 373 00:32:32,800 --> 00:32:34,800 Vidite ne kazem da cu vas tuziti 374 00:32:35,200 --> 00:32:36,800 Samo kazem da imamo slucaj 375 00:32:36,920 --> 00:32:41,480 Razgovaracemo kasnije, mrs, mrs.. 376 00:32:42,240 --> 00:32:44,680 Macku, dali bi trebalo da pravi takve zvuke? 377 00:32:47,200 --> 00:32:49,640 Naravno to znaci da samo sto nisu gotove Konrade 378 00:32:49,680 --> 00:32:51,800 - Konrad - To sam i rekao Kondore 379 00:32:51,840 --> 00:32:53,960 - Macku - To je moje ime 380 00:33:04,080 --> 00:33:05,320 Gotovo 381 00:33:06,000 --> 00:33:09,560 - Covece - Nema sta da brinete sigurno su jos ukusne? 382 00:33:10,200 --> 00:33:12,840 Odvratne su, ko zeli malo? 383 00:33:16,160 --> 00:33:18,560 Mili moj boze 384 00:33:19,600 --> 00:33:23,480 Macku , moras da sredis ovaj nered, brzo Imamo ugovor. 385 00:33:23,600 --> 00:33:25,120 Uredu pokusacu 386 00:33:26,200 --> 00:33:29,680 Ne pokusacu, nego ces to uraditi. 387 00:33:30,000 --> 00:33:31,000 Da gospodjice 388 00:33:31,400 --> 00:33:32,480 Odmah gospodjice 389 00:33:33,800 --> 00:33:34,720 Odma se vracam. 390 00:33:39,600 --> 00:33:41,800 Zdravo kako si? 391 00:33:47,200 --> 00:33:49,280 Vidi ja sam devojka 392 00:33:52,800 --> 00:33:54,200 Stani 393 00:33:54,400 --> 00:33:57,040 To je mamina haljina 394 00:33:58,560 --> 00:33:59,880 Ovu prljavu stvar? 395 00:33:59,960 --> 00:34:02,040 Htela ga je obuci veceras a ti si ga upropastio 396 00:34:02,160 --> 00:34:04,880 Mila bila je upropascena kada ju je kupila 397 00:34:08,400 --> 00:34:10,600 Rekao sam vam, sta ce se desiti 398 00:34:10,800 --> 00:34:12,920 Ali niko neslusa ribicu 399 00:34:13,600 --> 00:34:17,600 kuca kaze vau vao, i svi znaju da sta se desilo ali ribica, kada prica normalnim jezikom? 400 00:34:18,000 --> 00:34:22,000 Dobro , hajde da svi duboko udahnemo, i smirite se. 401 00:34:24,400 --> 00:34:28,160 Ko ce ovo da sredi? Ja Moja malenkost. 402 00:34:28,280 --> 00:34:31,720 Ja cu licno da se pobrinem za sve 403 00:34:32,600 --> 00:34:34,560 I poznajem momke koji ce to uraditi 404 00:34:47,200 --> 00:34:51,000 U ovoj kutiji su dve stvari, ja cu vam ih pokazati 405 00:34:51,200 --> 00:34:52,960 Dve stvari i ja ih zovem 406 00:34:53,160 --> 00:34:54,560 Stvar 1, i stvar 2 407 00:34:54,800 --> 00:34:57,880 Ove stvari vas nezele ujesti one zele samo da se zabavljaju 408 00:34:58,240 --> 00:35:03,240 Bez daljnjeg odlaganja upoznajte stvar 2 i stvar 1. 409 00:35:11,400 --> 00:35:12,000 Upoznaj te se 410 00:35:18,800 --> 00:35:20,240 A ja sam macak 411 00:35:21,680 --> 00:35:22,960 Da naravno 412 00:35:23,200 --> 00:35:29,160 Svar 2, zeli da se razjasne neke stvari. To sto on nosi br. 2 ne znaci da je na 2 mestu 413 00:35:30,000 --> 00:35:33,800 Kaze da mozete da ga zovete stvar A, ako zelite? 414 00:35:33,920 --> 00:35:35,160 prihvati ce i ako ga zovete super stvar 415 00:35:35,200 --> 00:35:39,240 kralj stvar, binamit kit, cokoladni grom ili Ben 416 00:35:42,000 --> 00:35:47,040 Stvar 1, kaze da je on stvar br. 1 sa razlogom, i neko treba to da prihvati. 417 00:35:47,680 --> 00:35:49,640 To je stvar stvar nebiste to razumeli. 418 00:35:50,800 --> 00:35:54,560 Dosta,brzo postajes moja manje omiljena stvar. 419 00:35:56,400 --> 00:35:58,960 Vidis Kondexe, verovatno to ne bi zeleo da uradis 420 00:35:59,600 --> 00:36:00,800 Zasto ne? To je samo sanduk 421 00:36:01,080 --> 00:36:05,560 To nije obicna stara kutija. ovo je Transdimenzonalna portalska kapija 422 00:36:05,760 --> 00:36:08,560 To ti je kao kapija koja povezuje tvoj svet i moj svet. 423 00:36:09,200 --> 00:36:10,800 Ali pise Napravljeno na Filipinima 424 00:36:11,600 --> 00:36:13,160 Da ali ne ovih Filipina 425 00:36:14,800 --> 00:36:20,680 Nisam onaj koji voli pravila, ali evo 1 velikog Bez otvaranja sanduka. 426 00:36:20,800 --> 00:36:23,720 ne viriti, ne pipati svatas me? 427 00:36:30,800 --> 00:36:32,360 stvari, u vrstu 428 00:36:34,840 --> 00:36:37,600 Dobro stvari, neplacam vas da stojite okolo i izgledate lepo. 429 00:36:38,200 --> 00:36:39,640 Evo mamine suknje 430 00:36:45,600 --> 00:36:47,240 Sta cemo sa kaucem? 431 00:36:47,280 --> 00:36:50,640 Kojim kaucem? sa cistim, ili sa odvratno isflekanim? 432 00:37:09,600 --> 00:37:13,240 Macku, umrljali su celu kucu. 433 00:37:33,600 --> 00:37:35,360 Konrade, pomozi 434 00:37:36,000 --> 00:37:37,200 Pomozi sama sebi. 435 00:38:01,200 --> 00:38:02,720 Geronimoooo 436 00:38:21,600 --> 00:38:24,320 Da je ovo moja kuca ja bi pobesneo. 437 00:38:33,600 --> 00:38:36,560 Korade, dali imas ideju sta se desilo sa bravom na kutiji? 438 00:38:36,600 --> 00:38:39,000 - Nalazi se na Zekinom okovratniku Zekinom? 439 00:38:41,560 --> 00:38:44,880 Spusti mi mog psa. 440 00:38:45,160 --> 00:38:46,720 Zasto me neslusaju? 441 00:38:46,800 --> 00:38:51,960 Neznam dali ce ovo da pomogne,ali Stvari uvek rade suprotno od onoga sta kazes. 442 00:38:52,000 --> 00:38:55,000 Zasto rade sve suprotno? tako je iritirajuce. 443 00:38:55,200 --> 00:38:57,200 Dali te podseca na nekoga Konrade? 444 00:39:05,600 --> 00:39:08,560 svari Nemoj da pusris tog psa. 445 00:39:11,600 --> 00:39:13,080 Hvati.., milim nemoj da ga uhvatis 446 00:39:16,200 --> 00:39:19,200 Pa ovo je odlicno Konrade cela kuca je unistena, 447 00:39:19,240 --> 00:39:22,360 zabava je upropascena a sada je nestao i zeke 448 00:39:22,400 --> 00:39:24,400 Sali, samo malo. 449 00:39:24,800 --> 00:39:28,800 To nije nista naspram onoga sta nas ocekuje ako ne zakljucamo kutiju. 450 00:39:28,960 --> 00:39:31,000 Pogledajte , vec se otvara 451 00:39:35,600 --> 00:39:38,600 Nece da se zatvori. Ne bez katanca. 452 00:39:38,800 --> 00:39:42,560 Ako neskinemo katanac sa zekinog pococa i ne vratimo ga na kutiju 453 00:39:43,400 --> 00:39:46,880 Videcemo majku svih Dzumbusa 454 00:39:49,400 --> 00:39:51,200 Moramo da nadjemo Zeku 455 00:39:53,200 --> 00:39:55,600 Seli,ostalo je jos 4 sata do zabave. 456 00:39:55,720 --> 00:39:58,360 Ribica ima pravo, trbalo bi nazvati mamu i reci joj sta se desilo. 457 00:39:58,480 --> 00:40:01,640 Pogledaj kucu. Nema trika da ovo objasnimo mami. 458 00:40:01,920 --> 00:40:04,200 Moramo da nadjemo Zeku i da vratimo katanac 459 00:40:04,400 --> 00:40:08,240 - Ostajemo i zovemo mamu - Idemo da nadjemo kuce 460 00:40:08,600 --> 00:40:10,800 Postoji i 3 resenje 461 00:40:11,600 --> 00:40:13,600 Postoji? Da 462 00:40:13,760 --> 00:40:17,360 Ali se radi o ubisvu. 463 00:40:18,400 --> 00:40:19,960 To ti je opcija? 464 00:40:20,200 --> 00:40:23,920 Ne, ali ste vas dvoje imali opciju pa sam i ja hteo da je imam 465 00:40:25,440 --> 00:40:28,800 - Ili nisam? - Macku ne pomazes nam. 466 00:40:29,400 --> 00:40:31,000 Hajde da nadjemo tog psa. 467 00:40:31,200 --> 00:40:34,800 treba nam samo jedan tezak objekat da stavimo na vrh sanduka. 468 00:40:41,600 --> 00:40:45,320 Eto to ce nam kupiti neko vreme. Hajde deco idemo. 469 00:41:02,800 --> 00:41:04,120 Da 470 00:41:06,400 --> 00:41:07,160 Sta hocete sada? 471 00:41:09,720 --> 00:41:12,920 Oduzimate mi moj TV 472 00:41:13,600 --> 00:41:16,840 Siguran sam da sam platio ratu, ali ako cek nije dobar, evo vam kreditna kartica 473 00:41:17,600 --> 00:41:21,760 Ovaj je iskljucen Hajde? 474 00:41:24,200 --> 00:41:27,520 SA BRAVOM OKO VRATA ZEKA NIJE PRESTAO DA TRCI 475 00:41:28,000 --> 00:41:32,400 NESVESTAN SVOGA UDELA U ZLOM KVINOVOM PLANU 476 00:41:33,600 --> 00:41:38,480 - Djon Vajlder agent za - Zdravo Djoana, deca su opet pustili kera napolje 477 00:41:39,200 --> 00:41:44,000 - Zezas me - nemoj da brines ja cu ga uhvatiti pa cemo kasnije pricati o vojnoj akademiji 478 00:41:44,400 --> 00:41:49,080 Neznam Loren, Konrad je kao i ti osecajan 479 00:41:50,800 --> 00:41:52,920 Ali verovatno bi trebala da uzmem to u razmisljanje? 480 00:41:52,960 --> 00:41:54,920 Uhvaticu psa i odma dolazim. 481 00:42:05,200 --> 00:42:07,080 Dobro eno ga zeka, skloni se sa odavde 482 00:42:20,800 --> 00:42:22,680 Pomislio sam da ovaj trenutak trba nesto 483 00:42:24,000 --> 00:42:27,760 Sta ce postati od vas? Majka ce vam ostati bez posla 484 00:42:28,000 --> 00:42:30,960 I moracemo da zivimo na ulici! 485 00:42:34,640 --> 00:42:36,520 Ne poznajem ovaj svet. 486 00:42:44,800 --> 00:42:45,480 Dali bi zeleo da se vratis u WC 487 00:42:45,600 --> 00:42:47,800 Kada bolje razmislim prelep je dan zasto ga provesti u kuci? 488 00:42:47,840 --> 00:42:48,800 Hvala 489 00:42:52,000 --> 00:42:53,120 Dobro deco sklonite mi se sa puta 490 00:42:53,200 --> 00:42:56,240 Ova ograda je nista za moje umece i reflekse 491 00:43:01,600 --> 00:43:03,000 Gledajte me kako letim klinci. 492 00:43:11,200 --> 00:43:13,720 Mislim da se devojcica ni netrudi? 493 00:43:14,200 --> 00:43:17,920 Sta je sa tvojim macijim refleksima 494 00:43:18,000 --> 00:43:20,720 Sta mislis o tome da se malo potrudis a sada guraj. 495 00:43:23,600 --> 00:43:27,840 Dobro Zeko vreme je da umres 496 00:43:28,000 --> 00:43:29,360 Macku, uplasio si ga 497 00:43:30,600 --> 00:43:31,800 Prljavo pseto 498 00:43:34,200 --> 00:43:36,200 Izvini duso ja te volim 499 00:43:38,200 --> 00:43:39,280 Hajde macku 500 00:43:44,400 --> 00:43:45,240 Evo ga 501 00:43:49,200 --> 00:43:50,800 Sretan rodjendan Denis 502 00:43:50,920 --> 00:43:51,960 Denis? 503 00:43:52,400 --> 00:43:54,200 Sve koje poznajem su tu 504 00:43:55,200 --> 00:43:56,160 Eno Dzeni i Alen 505 00:43:58,000 --> 00:44:00,600 Kako da me Denis nije pozvala na svoj rodjendan? 506 00:44:00,800 --> 00:44:02,920 Nemoj da brines, samo da uzmemo Zeku i idemo. 507 00:44:03,080 --> 00:44:04,760 Idemo svi napolje deco 508 00:44:14,000 --> 00:44:15,640 Macku sagni se dole videce te 509 00:44:34,400 --> 00:44:36,000 Ahde svi , pridruzite mi se! 510 00:44:41,000 --> 00:44:42,280 Lomi se 511 00:44:44,000 --> 00:44:45,440 Sklanjaj mi se sa puta 512 00:44:48,000 --> 00:44:50,160 Ovo se nece zavrsiti na dobro? 513 00:45:12,000 --> 00:45:13,040 Imam ideju 514 00:45:14,000 --> 00:45:14,800 Bonbone! 515 00:45:22,400 --> 00:45:24,800 Neeeeeeeeeeeeeeeeeee 516 00:45:35,600 --> 00:45:37,080 Zelim da kupim nesto? 517 00:45:37,200 --> 00:45:41,240 zdravo gosp.Kvan ovde je Dzun Volder, da proverim decu dali su u redu? 518 00:45:42,000 --> 00:45:44,000 To nisu deca 519 00:45:45,200 --> 00:45:47,960 oni su mali andjeli 520 00:45:50,560 --> 00:45:55,520 To je slatko! dobro gosp. Kvan vracam se kuci sto pre!, cao. 521 00:46:25,200 --> 00:46:30,240 Meta je u vidiku, dajte naredjenje i bice unistena. 522 00:46:30,360 --> 00:46:31,200 Sta? 523 00:46:31,400 --> 00:46:35,600 Nadji i spasi, mislio sam na naci i spasiti , hajde! 524 00:46:38,000 --> 00:46:40,000 Nemogu da verujem da nisam bila pozvana na taj rodjendan? 525 00:46:41,200 --> 00:46:42,560 Ti si vuk samotnjak 526 00:46:43,200 --> 00:46:44,800 Zivi sama i umres sama! 527 00:46:45,600 --> 00:46:47,200 Hocemoli uhvatiti kera 528 00:46:48,000 --> 00:46:49,880 Mozamoli uhvatiti kera 529 00:46:54,400 --> 00:46:55,520 O ne! 530 00:46:57,200 --> 00:46:59,200 Zdravo zeko, zbogom Konrade! 531 00:47:00,000 --> 00:47:02,000 Nisi tako opasan sada! 532 00:47:13,600 --> 00:47:18,800 Nikada ga necemo uzeti od njega, a ja odo u skolu za nevaljale momke! 533 00:47:19,600 --> 00:47:21,200 Zasto ne uzmemo moja kola? 534 00:47:21,800 --> 00:47:24,280 Ti imas kola? Da naravno. 535 00:47:29,600 --> 00:47:31,600 Opa to je tako super. 536 00:47:31,880 --> 00:47:33,480 To je samo pokrivac za prasinu. 537 00:47:36,000 --> 00:47:42,280 Evo ga, super dimenzionalan papakotopetl 538 00:47:42,320 --> 00:47:44,800 Kako? 539 00:47:45,480 --> 00:47:50,800 Spor je ali je bolji od zadnjeg kojeg smo imali super hidraulicni samostalni transporter. 540 00:47:50,880 --> 00:47:54,200 O pa ti mislis Idite, brzo u sporaca. 541 00:47:58,400 --> 00:48:01,960 Vezite se , mi smo na misiji da dovedemo tog psa i necemo se predati dogod 542 00:48:02,000 --> 00:48:04,040 ga nenadjemo i ne unistimo. Spasimo 543 00:48:04,080 --> 00:48:09,280 Spasimo, naravno da sam mislio na spasiti Zapamtite deco nema nista brzeg od sporog 544 00:48:09,320 --> 00:48:12,040 To je naopacke i nema nikakve logike pogleda se. 545 00:48:12,400 --> 00:48:18,400 Dobro, evo nas idemo, gps,cd pfs nfb 546 00:48:20,200 --> 00:48:21,600 Sirena 547 00:48:22,000 --> 00:48:22,800 Sirena? 548 00:48:25,240 --> 00:48:27,240 Krenuli smo 549 00:48:40,880 --> 00:48:45,120 Ja saljem Konrada odnas 550 00:48:52,400 --> 00:48:54,600 Nemogu da verujem da pisas po mojim kolima 551 00:48:58,400 --> 00:48:59,920 Cekaj samo da te dohvati Dzoana. 552 00:49:02,800 --> 00:49:04,000 Evo ih 553 00:49:04,960 --> 00:49:07,200 Crveno, crveno , crvenooooo 554 00:49:12,000 --> 00:49:13,440 Neko drugi bi trebao da vozi. 555 00:49:13,600 --> 00:49:16,440 Uredu pobedio si, Konki ti vozi. 556 00:49:16,800 --> 00:49:19,000 Dali ti to ozbiljno? Neznam. 557 00:49:19,200 --> 00:49:24,800 Jedan deo mene kaze" Ovo je losa ideja" ali ja jedva da razumem sta kaze, 558 00:49:24,840 --> 00:49:28,600 jer drugi deo mene glasno kaze " Pusti 12 godisnjaka da vozi " 559 00:49:29,920 --> 00:49:30,840 Sada ga nagazi 560 00:49:33,600 --> 00:49:35,600 Ovo je strava 561 00:49:41,840 --> 00:49:44,480 - Hocu i ja da vozim. - Mislim da je to odlicna ideja 562 00:49:47,320 --> 00:49:52,560 Cekaj, dvoje ljudi nemogu da voze u isto vreme - Imas pravo trebalo bi svi da vozimo. 563 00:49:59,800 --> 00:50:01,760 - De su kocnice - Ja cu da ih dohvatim 564 00:50:04,200 --> 00:50:07,760 Mislim da ti nije nesto u redu sa kocnicama kada si ih zadnji put proverio? 565 00:50:20,000 --> 00:50:21,200 Jednosmerna ulicaaaa 566 00:50:26,600 --> 00:50:29,880 Vidim sta pise na tablici to se inace nikada nevidi. 567 00:50:49,600 --> 00:50:51,800 Mislim da sam se upisao u svoju teglu 568 00:50:52,400 --> 00:50:53,600 Mozemo li da ponovimo ovo? 569 00:51:01,200 --> 00:51:02,720 Evo ga 570 00:51:06,200 --> 00:51:08,080 One ide u maminu kancelariju. 571 00:51:08,800 --> 00:51:10,080 Polazi macku 572 00:51:13,280 --> 00:51:18,200 Znas zeko, kada ona dozna da te je Konrad oped pustio, on se iseljava a ja se useljavam. 573 00:51:22,200 --> 00:51:24,440 Drzi zeku u jakni Sta da radimo? 574 00:51:25,520 --> 00:51:27,360 Nebrini te imam 3 plana 575 00:51:28,000 --> 00:51:31,400 plan a, isprljaj potpuno cistu kucu. to sam uradio. 576 00:51:31,720 --> 00:51:36,240 plan b, skrati gubitke i otarasi se dece to bi upalilo 577 00:51:36,560 --> 00:51:37,680 Sta je sa ovim 578 00:51:38,280 --> 00:51:42,680 plan c, zeznuti maminog decka da preda kera i bravu 579 00:51:42,800 --> 00:51:45,320 Neznam ali mi se najvise svidja plan B 580 00:51:45,600 --> 00:51:46,320 Macku 581 00:51:46,400 --> 00:51:49,520 Dobro plan C, pogledajte se? 582 00:51:53,800 --> 00:51:56,960 Izvinite gos. dali zelite da potpisete moju peticiju? 583 00:51:58,000 --> 00:52:00,240 Sklanjaj mi se sa puta hipi nakazo 584 00:52:00,360 --> 00:52:05,360 dali ste svesni bezpotrebnog klanja konja u nedodjiji Zimzuruu 585 00:52:06,600 --> 00:52:08,720 Sta treba da uradim da te vise nevidim. 586 00:52:09,040 --> 00:52:13,760 samo potpisite moju peticiju sa ovom ogromnom olovkom za 2 ruke 587 00:52:17,600 --> 00:52:18,720 - Dali biste pridrzali moga psa - jes 588 00:52:20,000 --> 00:52:26,240 OK, imam problem sa reci pas ne koristim slovo p, jer je pogresno 589 00:52:28,000 --> 00:52:32,480 Ali cu rado pridrzati vasu K9 USA opustite se. 590 00:52:34,360 --> 00:52:39,080 koliko je K9 USA u izlogu - Macku 591 00:52:44,800 --> 00:52:46,040 Vracaj se ovamo 592 00:53:20,000 --> 00:53:22,920 Evoga stize, Macku 593 00:53:26,000 --> 00:53:26,800 De mi je sesir? 594 00:53:29,200 --> 00:53:30,800 kreci, kreci 595 00:53:48,000 --> 00:53:49,720 Mislim da smo ga izgubili 596 00:53:50,800 --> 00:53:52,280 Imamo katanac, hajde da se vratimo kuci. 597 00:53:52,800 --> 00:53:54,800 Opusti se klinjo , sve je pod kontrolom. 598 00:53:57,240 --> 00:54:02,560 Sta bi? - ovo nije moj sesir, izgleda da sam ga zamenio sa nekim tamo? 599 00:54:02,800 --> 00:54:08,600 - pa bez mog sesira sam samo jedna obicna velika macka koja prica. 600 00:54:09,000 --> 00:54:11,520 Dzoun, tvoja deca lutaju gradom kao manijaci. 601 00:54:14,000 --> 00:54:17,600 Sa cudnim dlakavim covekom sa velikim sesirom. - Aha 602 00:54:18,000 --> 00:54:20,480 Dzoun mozemo da popricamo o akademiji kada stignemo u tvoju kucu. 603 00:54:22,000 --> 00:54:26,160 - Prokleti smo - Mrtvi smo i za sve sam ja kriv 604 00:54:26,360 --> 00:54:29,600 Kakav sam idiot Zasto stalno moram da radim suprotno 605 00:54:29,640 --> 00:54:30,960 od onoga sto bi trebao da uradim? 606 00:54:31,600 --> 00:54:33,920 Cekaj malo to je to suprotno 607 00:54:34,200 --> 00:54:39,400 Stvari, nemoj da nam pomognes da stignemo kuci 608 00:54:43,080 --> 00:54:44,400 Larijev auto 609 00:54:45,440 --> 00:54:47,440 Kako si postao tako pametan 610 00:54:48,880 --> 00:54:52,400 TAKO JE TRKA POCELA STICI PRVI KUCI 611 00:54:52,440 --> 00:54:54,360 Drste se moramo stici pre mame 612 00:54:55,080 --> 00:54:58,680 ALI KOD KUCE STVARI SU POSTAJALI SVE GORE 613 00:55:15,200 --> 00:55:16,440 Eno mame i Lari 614 00:55:16,480 --> 00:55:18,280 zgazi na gas hajde hajde 615 00:55:20,000 --> 00:55:23,520 Stvari, nemojte nista da ucinite da usporite moju mamu 616 00:55:28,680 --> 00:55:31,400 Idemo Cokoladni grome 617 00:55:32,400 --> 00:55:34,840 Dzoun, ne biju ih svakoga dana 618 00:55:36,400 --> 00:55:37,200 Bas divno 619 00:55:43,200 --> 00:55:44,680 Izvinite dali sam jurila? 620 00:55:44,800 --> 00:55:48,440 Dajte mi dozvolu i registraciju 621 00:55:53,000 --> 00:55:54,800 To su moja kola Dzon moramo da krenemo odma 622 00:55:54,920 --> 00:55:57,000 Molim te pustime da ovo sredim 623 00:55:57,200 --> 00:55:59,600 Izvinite , izgleda da sam zurila da stignem kuci 624 00:55:59,800 --> 00:56:01,000 Necu im dozvoliti da se izvuku iz ovoga 625 00:56:08,800 --> 00:56:09,960 Nacicemo se kod kuce 626 00:56:21,600 --> 00:56:23,200 Imam vas, mali pacovi 627 00:56:24,520 --> 00:56:27,160 O, tako ste nadrljali, ulazi te unutra 628 00:56:27,200 --> 00:56:29,840 Veruj mi da ne zelis da udjes unutra bice totalni.. 629 00:56:33,200 --> 00:56:36,960 Sali,sta se desilo , sta je sa majkom nereda Neznam 630 00:56:38,800 --> 00:56:39,800 Zasto kijam? 631 00:56:45,200 --> 00:56:46,480 To je zbog mene 632 00:57:06,000 --> 00:57:07,640 Sta se desilo,nasoj kuci 633 00:57:08,000 --> 00:57:11,240 To je majka svih nereda DA 634 00:57:11,400 --> 00:57:14,720 Cista neodoljiva zabava bez kriterijuma 635 00:57:14,920 --> 00:57:18,880 Zato nisam zeleo da otvorite kutiju 636 00:57:20,400 --> 00:57:24,760 Mada, sa druge strane, pricace s o vecerasnjoj zurci do kraja zivota. 637 00:57:28,800 --> 00:57:29,960 Moramo da je vratimo u kutiju hajdemo 638 00:57:34,000 --> 00:57:35,240 hajdemo prednjim tepihom 639 00:57:37,400 --> 00:57:42,760 Ovo se dobije kada se pomesa vas svet sa mojim, a nije tako skromno 640 00:57:46,000 --> 00:57:50,000 - Macku kako da nadjemo kutiju - Nemam pojma, ova kapa je beskorisna 641 00:57:50,800 --> 00:57:51,640 I cini me debelim 642 00:57:51,680 --> 00:57:52,600 De je gosp. Kvan 643 00:57:53,080 --> 00:57:57,080 Vidi, evo je ide, tacno na vreme 644 00:58:01,000 --> 00:58:02,800 Vozicemo se na gosp. Kvan 645 00:58:03,200 --> 00:58:06,080 Naravno to je jedini put ka kutiji, uskaci. 646 00:58:07,200 --> 00:58:08,200 Ovo ce biti dobro 647 00:58:10,400 --> 00:58:15,760 Molimo vas da drzite noge i ruke u vodi sve vreme uzivajte u voznji 648 00:58:18,600 --> 00:58:23,160 Dame i gospodo evo trpezarije - Ovo je trpezarija 649 00:58:32,400 --> 00:58:34,120 dali je ovo WC 650 00:58:35,560 --> 00:58:37,520 Mozda bi bilo bolje da trpis neko vreme 651 00:58:40,000 --> 00:58:41,640 Nesto poput ovogaaaaaaaa 652 00:58:45,600 --> 00:58:50,040 Ovo je neverovatno kao u luna parku! 653 00:58:50,800 --> 00:58:53,960 Mislis kao, Univerzal Studio 654 00:59:05,800 --> 00:59:09,200 Molimo vas da izadjete sa svoje leve strane, imajte ugodan dan. 655 00:59:10,400 --> 00:59:11,960 Ovo je neverovatno moram da idem kuci. 656 00:59:18,640 --> 00:59:22,000 Desmo? - Degod da mislis Covece zatvorio sam oci 657 00:59:22,040 --> 00:59:24,400 Ako se nezurimo hajde da to uradimo jos jedamputa 658 00:59:24,760 --> 00:59:25,720 Eno je kutija 659 00:59:32,800 --> 00:59:35,200 Ako zatvorimo kutiju kuca ce se vratiti u normalu 660 00:59:35,480 --> 00:59:37,000 Imas li katanac 661 00:59:37,360 --> 00:59:39,520 Imam idemo. 662 00:59:43,320 --> 00:59:47,600 Sali, hajde guraj 663 00:59:48,000 --> 00:59:49,440 Nece 664 00:59:50,280 --> 00:59:53,000 Sali, sve pocinje da nestaje tamo gore 665 00:59:59,200 --> 01:00:00,680 Pomozi mi Konrade Sali 666 01:00:03,520 --> 01:00:06,320 Pomozi mi nemogu da se vise drzim 667 01:00:08,400 --> 01:00:10,440 Pomozi Konrade 668 01:00:11,400 --> 01:00:13,480 Sali nemogu da dohvatim bravu 669 01:00:14,920 --> 01:00:17,600 Nemogu da te spasim dogod me nepustis 670 01:00:18,000 --> 01:00:18,800 OK 671 01:00:20,840 --> 01:00:23,440 Pomozi mi 672 01:01:01,080 --> 01:01:04,120 Uspeo sam uspeo 673 01:01:10,000 --> 01:01:13,040 OK mi smo uspeli 674 01:01:14,800 --> 01:01:17,800 Mislim da nismo nista uradili mesto je i dalje olupina 675 01:01:17,880 --> 01:01:23,400 macku, rekao si da ce sve biti OK ako stavimo katanac, ali nije sve je ovo velika katestrofa 676 01:01:23,680 --> 01:01:24,960 Sta ces da uradis? 677 01:01:26,400 --> 01:01:28,200 Neko za partiju tenisa? 678 01:01:37,520 --> 01:01:39,160 Obozavam miris novih loptica 679 01:01:40,520 --> 01:01:43,400 Tvoj sesir? Ponovo je magican? 680 01:01:46,400 --> 01:01:51,560 Pa posto je macka izasla iz dzaka ti serviraj prvi. 681 01:01:51,600 --> 01:01:53,800 Imao si svoj pravi sesir svo vreme? 682 01:01:55,200 --> 01:01:56,200 Da isplanirao sam ceo dan. 683 01:01:57,000 --> 01:01:59,600 Kako mislis isplanirao ceo dan? Ceo? 684 01:02:00,000 --> 01:02:01,600 Da se kuca srusi? Da 685 01:02:02,000 --> 01:02:03,000 Zeka otet od Nevinsa? Da 686 01:02:03,600 --> 01:02:05,200 Odsecanje svoga repa? Ne 687 01:02:08,000 --> 01:02:09,520 Cak si znao da cu otvoriti kutiju? 688 01:02:10,400 --> 01:02:14,280 Sta mislis zasto sam stvorio jedno pravilo Znao sam da nemozes da odolis, sada 689 01:02:14,360 --> 01:02:16,080 ko je za igru u Kanadski dolar 690 01:02:19,600 --> 01:02:21,760 Macku, rekao si da se nista lose nece desiti? 691 01:02:22,000 --> 01:02:24,480 Macku, treba da izadjes napolje 692 01:02:24,800 --> 01:02:25,560 Nepoznajem tu igru? 693 01:02:26,400 --> 01:02:28,800 Nije igra, nista od ovoga nije igra 694 01:02:30,400 --> 01:02:32,840 Ali ja sam mislio da vas dvoje zelite da se zabavljate danas? 695 01:02:33,600 --> 01:02:39,680 Pogledaj oko sebe, ali mora da se zna kada je dosta dosta. 696 01:02:40,000 --> 01:02:40,800 Sada idi 697 01:02:42,000 --> 01:02:42,600 Suzi 698 01:02:48,000 --> 01:02:48,920 Napolje 699 01:02:56,160 --> 01:02:57,680 Napolje 700 01:03:12,760 --> 01:03:18,120 Sada sigurno nije vreme" sta sam vam kazao" ali 701 01:03:24,400 --> 01:03:25,480 Bolje da cutim 702 01:03:27,120 --> 01:03:28,400 Uzmimo metlu i dzubrovnik 703 01:03:28,440 --> 01:03:32,640 Konrade,bolje idi odavde dok se mama nesmiri. 704 01:03:33,800 --> 01:03:36,800 Ne, ovo je moja krivica i preuzecu odgovornost 705 01:03:37,160 --> 01:03:39,880 Mama ce stici svakog casa idi gore. 706 01:03:40,800 --> 01:03:42,440 Neidem gore ostacu stobom 707 01:03:42,800 --> 01:03:44,720 Stvarno zasto? 708 01:03:44,960 --> 01:03:46,040 Dva razloga 709 01:03:47,440 --> 01:03:48,400 prvi razlog, stepenice su unistene 710 01:03:50,000 --> 01:03:52,880 drugi razlog, ovo je moja krivica koliko i tvoja. 711 01:03:54,000 --> 01:03:55,400 oboje smo krivi 712 01:03:57,600 --> 01:03:58,560 Hvala Sali 713 01:03:59,200 --> 01:04:02,000 Usput, prilicno si dobar brat 714 01:04:02,800 --> 01:04:06,160 Lepo sto tako mislis, mozda cemo biti cimeri u vojnoj skoli 715 01:04:10,400 --> 01:04:11,680 Pa, evo ga 716 01:04:21,200 --> 01:04:22,600 KLADIM SE DA STE MISLILI DA SAM OTISAO 717 01:04:23,000 --> 01:04:24,000 kLADIM SE DA STE MISLILI DA NEMAM VISE STIHOVA 718 01:04:27,200 --> 01:04:28,280 ALI POSTO STE NAUCILI LEKCIJU 719 01:04:33,120 --> 01:04:37,600 SEKCIJA3,PARAGRAF84 , ODMA PORED MRLJE 720 01:04:38,520 --> 01:04:44,840 Ako konrad otvori kutiju , a znamo da hoce ugovor se ponistava 721 01:04:46,200 --> 01:04:51,840 Ali, ako Sali i Konrad nauce na svojim greskama, ugovor oped vazi. 722 01:04:52,000 --> 01:04:54,960 A ja mislim da ste zadovoljili taj uslov. 723 01:04:56,200 --> 01:04:59,200 Ostalo nam je da odigramo jos 1 igru. Zove se " pocistiti kucu " 724 01:05:00,000 --> 01:05:03,320 Upoznajte repnomiranu dinamicku popekatepetl 725 01:05:03,400 --> 01:05:05,400 RDP To je to 726 01:06:14,000 --> 01:06:16,720 Ove pruge su tako aut, da su in 727 01:07:10,800 --> 01:07:11,520 OK 728 01:07:12,080 --> 01:07:14,760 Lepo smo se zabavljali Pocistili smo kucu 729 01:07:15,360 --> 01:07:18,840 Cak smo uspeli da napravimo ugovor za plocu, a to je vazno. 730 01:07:20,960 --> 01:07:22,960 Izgleda da je ostalo jos samo jedna stvar za proveru? 731 01:07:28,400 --> 01:07:30,000 Sasvim normalan 732 01:07:34,520 --> 01:07:36,000 Sasvim normalan 733 01:07:36,400 --> 01:07:40,400 Izgleda da je sve u ravnotezi. ali ti i dalje preterano pusis cigare 734 01:07:40,800 --> 01:07:43,160 a ti mani se sosova 735 01:07:45,600 --> 01:07:48,360 Macku ovaj dan je bio... 736 01:07:48,800 --> 01:07:50,040 Neverovatan 737 01:07:51,200 --> 01:07:52,320 Hvala ti macku 738 01:07:56,000 --> 01:07:57,080 Na svemu 739 01:08:00,000 --> 01:08:01,080 Konrade 740 01:08:03,200 --> 01:08:04,200 Sali 741 01:08:07,200 --> 01:08:08,520 Zbogom 742 01:08:11,200 --> 01:08:12,680 Macku 743 01:08:13,600 --> 01:08:15,600 Cekaj, nemoj da ides 744 01:08:22,800 --> 01:08:27,600 Uredu deco, bolje da stan nije u hausu Ja sam....... dosla kuci? 745 01:08:27,800 --> 01:08:28,960 Cao mama 746 01:08:29,400 --> 01:08:31,400 gosp. Valden ,vec ste stigli kuci? 747 01:08:31,880 --> 01:08:33,680 Deca su bili andjeli. 748 01:08:34,000 --> 01:08:35,240 Hvala gosp. Kvan 749 01:08:35,400 --> 01:08:37,120 Zdravo Dzoun, Iju! 750 01:08:37,480 --> 01:08:39,080 Lorenc, sta ti se dogodilo? 751 01:08:40,800 --> 01:08:42,200 Oni 752 01:08:42,400 --> 01:08:43,760 su mi se dogodili 753 01:08:44,400 --> 01:08:47,280 Tvoja demonska deca 754 01:08:48,640 --> 01:08:50,520 Unistili su ti kucu 755 01:08:53,200 --> 01:08:57,760 kuca je bila ziva, zidovi su bili od papira ja sam pao sa litice 756 01:08:58,800 --> 01:08:59,920 I dzinovska macka 757 01:09:02,400 --> 01:09:03,880 Dzinovska macka 758 01:09:04,320 --> 01:09:05,800 Recite joj 759 01:09:07,000 --> 01:09:08,400 Leri, leri 760 01:09:09,200 --> 01:09:10,240 izgledas grozno 761 01:09:11,400 --> 01:09:13,200 I moja mama misli da si poludeo 762 01:09:14,000 --> 01:09:17,280 To mi u prodaji zovemo zamigoljeni scenario 763 01:09:20,200 --> 01:09:23,600 Dzoun, propustas zivotnu priliku, ti znas 764 01:09:23,800 --> 01:09:28,800 Kakavo je dete tvoj sin Kome ces da verujes? 765 01:09:30,400 --> 01:09:33,600 Imas pravo, znam kakvo je dete Konrad 766 01:09:33,720 --> 01:09:35,640 Moze da bude neodgovoran - DA 767 01:09:35,720 --> 01:09:37,200 Pravi pogresan izbor - DA 768 01:09:37,600 --> 01:09:40,400 Ponekad me natera da iscupam sebi kosu - DA, DA 769 01:09:40,800 --> 01:09:42,800 Ali on je dobar decak 770 01:09:43,600 --> 01:09:44,880 I ja verujem u njega 771 01:09:46,000 --> 01:09:46,880 Sada bi zelela da odes. 772 01:09:48,400 --> 01:09:53,200 Dzoun ..... 773 01:10:05,920 --> 01:10:07,680 Dali bi se udala za mene Dzoun 774 01:10:28,400 --> 01:10:29,960 Gosn. Habmpflu 775 01:10:31,240 --> 01:10:34,280 Zamalo da me predjes ponovo Uzivaj u zurci 776 01:10:34,800 --> 01:10:40,800 Gosn. Hambpflu Dzoun zurka je hit, a kuca je carobna. Cestitam 777 01:10:46,000 --> 01:10:47,040 Cao mama 778 01:10:47,680 --> 01:10:50,240 Tvoji kolacici su pravi hit Sta si ubacila u njih? 779 01:10:50,600 --> 01:10:53,080 Mama, mozes kolacice da napravis od bilo cega 780 01:10:54,000 --> 01:10:56,400 Dali mi ti to tvrdis da se kolacici mogu praviti od bilo cega? 781 01:10:56,440 --> 01:10:57,960 Od bilo cega 782 01:10:58,200 --> 01:10:59,000 bilo cega? 783 01:11:00,160 --> 01:11:02,080 Sta ste vi danas stvarno radili? 784 01:11:02,800 --> 01:11:05,680 PA STA BISTE VI REKLI DA VAS MAMA PITA 785 01:11:06,800 --> 01:11:09,200 PORODICA JE OSTALA CITAVA ZAHVALJUJUCI MACKU 786 01:11:10,000 --> 01:11:12,320 KOJI JE SLADAK I SARMANTAN BEZ SUMNJE U TO 787 01:11:12,400 --> 01:11:18,200 bIO JE SLADAK, I NEODOLJIV I NEVEROVATNO PRIVLACAN 788 01:11:18,320 --> 01:11:23,600 ALI U PRAVOM SMISLU, ZNATE ONAKO DA SE NEVIDI BAS.... 789 01:11:24,400 --> 01:11:28,680 Cao, ja sam samo... trebao bi da krenem. 790 01:11:30,000 --> 01:11:32,200 Kako postanu tako mali 791 01:11:53,600 --> 01:11:57,000 Idemo stvari sta mi je sutra u planu? 792 01:11:59,000 --> 01:12:00,360 Sta kazete da odemo na odmor? 793 01:12:01,800 --> 01:12:03,880 Sta mislite o havajima? Svidjaju mi se havaji. 794 01:12:08,840 --> 01:12:39,960 PREVOD I OBRADA ČEDO FILM - by Lucifer 795 01:46:06,040 --> 00:10:39,600 Dobro , vidimo se na zurci veceras? - Naravno