1 00:00:03,043 --> 00:00:08,843 habib20 :ترجمه 2 00:00:13,844 --> 00:00:16,440 .لطفا، لطفا .من دارم ميگم لطفا 3 00:00:16,523 --> 00:00:18,707 .متاسفم، آقاي مانک، من تکون نمي خورم 4 00:00:18,790 --> 00:00:21,731 .اين تحقيراميزه.منو ببين، اخرين نفر توي صفم 5 00:00:21,814 --> 00:00:24,251 .آقاي مانک، اينجا فقط ما دو نفريم و تو دومي هستي 6 00:00:24,334 --> 00:00:26,931 .از بين دو نفر.نفر دوم بين دو نفر.نفر آخري هم ميشه گفت 7 00:00:27,014 --> 00:00:29,939 من تکون نمي خورم.جاي من درست بالاي شبکه حرارتيه. خيلي هم اينجا راحتم 8 00:00:37,446 --> 00:00:38,910 .تو حتي از نمايش خوشت هم نمياد 9 00:00:38,993 --> 00:00:40,876 .تو حتي نمي دوني "کريستين رپ" کيه 10 00:00:40,959 --> 00:00:42,020 .من ميدونم اون کيه 11 00:00:42,103 --> 00:00:45,469 اون يه بازيگر سريال قديمي تلويزيونه که رييسم باهاش درگيري ذهني داره 12 00:00:45,552 --> 00:00:48,840 .من باهاش مشکل ندارم .من بطور قاطع باهاش کنار اومدم 13 00:00:49,165 --> 00:00:51,784 .من...، من...، من باهاش راحتم 14 00:00:52,573 --> 00:00:54,283 .باشه، من بهش وسواس فکري دارم 15 00:00:54,585 --> 00:00:57,585 .اون سريال خيلي برام مهم بود 16 00:00:57,668 --> 00:00:58,688 .روشنه 17 00:00:59,135 --> 00:01:00,910 چهارشنبه ها ساعت هشت 18 00:01:01,245 --> 00:01:02,812 "خانواده کوپر" 19 00:01:04,402 --> 00:01:07,635 .انگاري اونها تنها دوستايي بودن که من داشتم 20 00:01:09,649 --> 00:01:11,887 خب، حالا مي خواي چي بگي بهش؟ 21 00:01:14,906 --> 00:01:16,158 .مي خوام بگم: متشکرم 22 00:01:27,781 --> 00:01:30,853 ...کريستين، اينطرف- .از کتاب خوشم اومد- 23 00:01:31,370 --> 00:01:34,422 بيست سال گذشته رو کجا بوديد؟- .درست همين جا بودم- 24 00:01:34,505 --> 00:01:36,023 شما پسرا کجا بودين؟ 25 00:01:36,138 --> 00:01:38,201 ساعت 9:30 .ما بايد برسيم به کتابفروشي 26 00:01:38,323 --> 00:01:40,826 کريستين، شما درباره يه تعداد از بازيگراي همکارت تو کتابت خيلي نا ملايم صحبت کردي 27 00:01:40,909 --> 00:01:42,157 .درست همونطور که بوده گفتم 28 00:01:42,240 --> 00:01:44,533 فکر مي کني اونها در قبال اين موضوع چه واکنشي خواهند داشت؟- .اونها باهاش کنار خواهند اومد- 29 00:01:44,616 --> 00:01:46,222 .استيون دورن" بنظر خيلي عصبي بود" 30 00:01:46,315 --> 00:01:49,824 .استيون دورن" ميتونه کتاب خودشو بنويسه"- .اون گفته شما بهتره حواست جمع باشه- 31 00:01:50,531 --> 00:01:53,714 خب، شايد من بايد از يکي از شما پسرا بخوام ماشينمو برام روشن کنه 32 00:01:54,009 --> 00:01:56,335 اوه صبر کن، احتياجي نيست.من از همينجا مي تونم روشنش کنم 33 00:02:05,006 --> 00:02:07,829 مانک فصل هشتم اپيزود اول "سريال مورد علاقه آقاي مانک" 34 00:02:07,973 --> 00:02:09,861 اون بيرون يه جنگله 35 00:02:10,414 --> 00:02:13,153 بي نظمي و سردرگمي همه جاست 36 00:02:14,940 --> 00:02:17,098 بنظر هيچکي اهميت نميده 37 00:02:17,422 --> 00:02:21,161 خب، برا من مهمه هي، کي اينجا مسئوله؟ 38 00:02:21,275 --> 00:02:23,249 اون بيرون جنگله 39 00:02:25,055 --> 00:02:27,338 سم تو هر هواييه که ما تنفس مي کنيم 40 00:02:28,288 --> 00:02:30,710 هيچ مي دوني توي آبي که مي خوري چيه؟ 41 00:02:30,793 --> 00:02:34,531 خب، من مي دونم، و اون جا-ل-به 42 00:02:35,215 --> 00:02:38,288 مردم فکر ميکنند من ديوونه ام چون هميشه نگرانم 43 00:02:38,400 --> 00:02:40,451 اگه شما هم توجه کنيد نگران خواهيد شد 44 00:02:41,768 --> 00:02:45,434 شماها هم بهتره توجه کنيد والا اين دنيايي که اين همه دوستش داريم 45 00:02:45,973 --> 00:02:48,865 ممکنه بکشه شما رو 46 00:02:49,741 --> 00:02:51,327 شايد الان در اشتباه باشم 47 00:02:51,992 --> 00:02:53,603 ولي من اين طور فکر نمي کنم 48 00:02:53,894 --> 00:02:55,785 چون اون بيرون جنگله 49 00:02:56,562 --> 00:02:58,489 .اون بيرون جنگله 50 00:03:04,021 --> 00:03:06,745 ..."تو اپيزود"پارتي شبانه دخترا- ...ترک کردن پارتي شبانه دخترا" فصل چهار"- 51 00:03:06,828 --> 00:03:08,700 اسم بهترين رفيق "جيني" چي بود؟- "برنا"- 52 00:03:09,003 --> 00:03:10,856 بسيار خوب،کي مربي دزده بود؟ 53 00:03:10,947 --> 00:03:11,900 "وين جوليوس" 54 00:03:11,983 --> 00:03:13,881 قيمت اولين ماشين "کتي کوپر" چقدر بود؟ 55 00:03:13,964 --> 00:03:15,537 .اون خيلي آسونه: صد دلار 56 00:03:16,462 --> 00:03:19,017 اسم مدرسه اي که اونها توش بودن چي بود؟ 57 00:03:19,100 --> 00:03:21,435 "دبستان"تيتم- و سال تاسيسش کي بود؟- 58 00:03:21,518 --> 00:03:22,325 !چه سالي؟ 59 00:03:22,408 --> 00:03:24,785 .زود باش، اون روي يه کتيبه سنگي کنار در جلويي بود 60 00:03:24,868 --> 00:03:26,523 1928اون نصف امتياز گرفت 61 00:03:27,220 --> 00:03:29,359 خب، چه رنگي بود تلفن 62 00:03:29,583 --> 00:03:30,951 توي اتاق نشيمن؟ 63 00:03:31,039 --> 00:03:32,039 !رنگ؟ 64 00:03:33,374 --> 00:03:35,376 .زرد.من نمي دونم- .تو ظرف غذا رو ديدي- 65 00:03:35,466 --> 00:03:38,843 .اون ظرف غذا رو نگاه مي کرد هيچ امتيازي نميگيره.امتيازها در چه وضعه؟ 66 00:03:38,926 --> 00:03:41,213 .نمي دونم تو مي خواي امتيازها چطوري باشه؟ 67 00:03:41,296 --> 00:03:43,933 .باشه، باشه، دور آخر .اين براي مسابقه است 68 00:03:45,215 --> 00:03:47,913 نام پستچي چي بود 69 00:03:48,461 --> 00:03:50,324 تو اپيزود "دوست مکاتبه اي"؟- "ديزي گرين"- 70 00:03:50,407 --> 00:03:52,494 .اشتباهه!اون اشتباه مي کنه!من بردم 71 00:03:52,577 --> 00:03:54,945 .اسمش "ديزي گرين" بود .من همينجا راهنماي اپيزودها همراهمه 72 00:03:55,581 --> 00:03:58,078 .اسمش تو فصل دوم "ديزي گرين" بود 73 00:03:58,161 --> 00:04:00,922 اون تو فصل پاياني ازدواج کرد، يادت اومد؟ 74 00:04:01,005 --> 00:04:02,445 "اسمش شد"ديزي 75 00:04:03,413 --> 00:04:04,969 "يااله، "براکوويتز 76 00:04:05,478 --> 00:04:08,489 "من نگفتم:"اسمش چي بود؟ "گفتم: "اسمش چي هست؟ 77 00:04:08,572 --> 00:04:12,552 .هست.هست.من گفتم:"هست".خودت شنيدي گفتم هست .مسابقه تموم شد.من بردم 78 00:04:13,017 --> 00:04:15,176 اصلا تا حالا اين سريالو ديدي؟ 79 00:04:15,259 --> 00:04:18,205 برنامه خوبي بود.اسمش "خانواده کوپر" بود .تو کتابچه ات دنبالش بگرد 80 00:04:18,540 --> 00:04:22,503 .اون کتابچه داره.اون داردش .تو کتابتو ببين.اون کتاب داره 81 00:04:22,586 --> 00:04:24,856 ،ميدوني چيه اقاي مانک .در حقيت من خوشحالم که اومديم اينجا 82 00:04:24,939 --> 00:04:26,891 .واقعا هستم من هرگز شما رو نديده بودم 83 00:04:26,974 --> 00:04:28,863 .اينقدر درباره چيزي هيجانزده بشين 84 00:04:28,946 --> 00:04:32,554 اين سريال برات مهم بود؟- .آره، اون همه دارايي من بود- 85 00:04:33,159 --> 00:04:35,455 ،مهم نبود چقدر اتفاقهاي بد مي افتادند 86 00:04:35,796 --> 00:04:39,409 ،مي دونستم اگه ميتونستم خودمو برسونم سر ساعت هشت چهارشنبه،شب چهارشنبه 87 00:04:40,797 --> 00:04:42,301 .همه اوضاع بر وفق مراد ميشد 88 00:04:42,912 --> 00:04:45,971 ،همه چيز با معنا و محسوس ميشد حداقل براي نيم ساعت 89 00:04:46,614 --> 00:04:48,430 .اونها مثل خانواده ديگه من بودند 90 00:04:50,079 --> 00:04:52,861 شوخيم گرفته؟ .خانواده ديگه همون خانواده واقعي من بودند 91 00:04:53,343 --> 00:04:55,385 صبح بخير- خودشه؟- 92 00:04:56,009 --> 00:04:58,397 اون همون کتابه؟ ميتونم، ميتونم بخرمش؟ 93 00:05:00,093 --> 00:05:01,411 .البته 94 00:05:02,883 --> 00:05:05,771 ،بقيه اش مال خودت.وايسا بينم بقيه اش چقدره؟ 95 00:05:06,264 --> 00:05:09,051 .مانعي نداره.بقيه اش برا خودت (کمک کردن به مردم(لذت دوباره بودن با "کوپر"ها -مترجم: ايهام دارد اين عبارت- 96 00:05:09,472 --> 00:05:10,790 .من کپي اول رو گرفتم 97 00:05:11,144 --> 00:05:12,727 اولين نفر- کنسل شد؟- 98 00:05:12,810 --> 00:05:14,476 مثل اين که شماها نشنيده ايد 99 00:05:15,017 --> 00:05:17,516 .تو اخبار پخش شد .يکي مي خواست بکشدش 100 00:05:24,304 --> 00:05:26,832 اوه، خداي من اوه، خداي من 101 00:05:26,915 --> 00:05:30,259 کاپيتان، کاپيتان، آيا اون، آيا اون سالمه؟ 102 00:05:30,342 --> 00:05:32,741 اوه، خداي من- .اون سالمه.تو ماشين نبود- 103 00:05:32,824 --> 00:05:35,333 اون يه کنترل از راه دور داشت توي دسته کليداش براي روشن کردن اتوموبيل 104 00:05:35,423 --> 00:05:37,733 همون چيز زندگيش رو نجات داد- .اوه، خدا رو شکر- 105 00:05:38,711 --> 00:05:39,764 تو ميشناسيش؟ 106 00:05:39,902 --> 00:05:42,298 .يه جورايي، بزرگ شدنشو ديدم 107 00:05:43,409 --> 00:05:44,826 بزرگ شدنشو ديدي؟ 108 00:05:45,898 --> 00:05:48,740 .تو تلويزيون- .آره، من حتي يه اپيزود رو هم از دست ندادم- 109 00:05:48,823 --> 00:05:50,903 .من يه جورايي به سريال معتاد شده بودم 110 00:05:51,145 --> 00:05:52,795 واقعا؟ .تصورش سخته 111 00:05:53,925 --> 00:05:56,560 بمب با لوله گالوانيزه؟ 112 00:05:56,643 --> 00:06:00,081 کلاهک انفجاري الکتريکي وصل شده به ماده آتشزا.خيلي ساده، خيلي ابتدايي 113 00:06:00,295 --> 00:06:02,014 هر کسي به اينترنت دسترسي داشته باشه ميتونه بسازدش 114 00:06:02,097 --> 00:06:04,012 .يعني هر کسي ميتونست بسازدش غير از تو 115 00:06:06,725 --> 00:06:08,462 .تعدادي نامه تهديدآميز پيدا کرديم 116 00:06:08,545 --> 00:06:11,592 مي خواهيم يه بار ديگه مرورشون کنيم شايد اونچه ماموران اف بي آي قراره ببينند رو ببينيم 117 00:06:19,853 --> 00:06:21,507 .خودشه- .آره، هست- 118 00:06:22,004 --> 00:06:23,198 .بزرگتر شده 119 00:06:23,842 --> 00:06:24,842 اوه، خداي من 120 00:06:25,524 --> 00:06:26,524 اوه، خداي من 121 00:06:28,934 --> 00:06:31,843 .اوه...خداي...من 122 00:06:32,441 --> 00:06:34,993 چطوريه؟- .کثيفه- 123 00:06:35,251 --> 00:06:37,624 تا حالا فکر مي کردم من بچه سرکشي بودم اينو ببين 124 00:06:38,979 --> 00:06:41,836 ممکنه غلط چاپي باشه- اون غلط چاپي نيست.و اينو ببين- 125 00:06:41,919 --> 00:06:43,550 فصل پنج 126 00:06:43,701 --> 00:06:46,000 عاشق مردا اينجا يه ليسته 127 00:06:51,072 --> 00:06:53,136 "ريکاردو مونتالبان" "دادلي مور" 128 00:06:53,528 --> 00:06:56,940 چيچ، چانگ "چيچ و چانگ" 129 00:06:57,711 --> 00:07:00,987 چرا کنار اسم "باب دنور" يه ستاره است؟اوه، خداي من 130 00:07:01,310 --> 00:07:04,249 اين حتي بدترين بخشش هم نيست.ببين، صفحه هفتاد و سه 131 00:07:07,299 --> 00:07:08,617 اصلا اين ممکنه؟ 132 00:07:08,850 --> 00:07:11,422 اين آقاي مانک رو خواهد کشت، اون بزرگترين طرفدارشه 133 00:07:11,505 --> 00:07:13,957 ناتالي اونجاست.واقعا خودشه 134 00:07:14,575 --> 00:07:18,367 باورم نميشه کسي خواسته باشه بکشدش 135 00:07:18,616 --> 00:07:21,301 با وجود اون همه شادي که براي خيلي از افراد به ارمغان اورده 136 00:07:21,558 --> 00:07:23,337 ما ميدونيم- .ما ليستو ديديم- 137 00:07:30,053 --> 00:07:33,876 .ببخشيد، کريستين "دوشيزه "رپ".دوشيزه "کريستين رپ 138 00:07:34,790 --> 00:07:37,694 .سلام، اره، اين مثل يه حادثه عجيبه 139 00:07:39,820 --> 00:07:40,820 ... من 140 00:07:41,855 --> 00:07:44,094 من قراره تا ابد اينو حفظ کنم- چرا؟- 141 00:07:44,329 --> 00:07:46,448 اين در واقع براش يه افتخاره باورتون بشه يا نه 142 00:07:46,927 --> 00:07:49,370 "کتي کوپر" کاملا بزرگ شده 143 00:07:49,714 --> 00:07:53,300 اين در واقع زمان مناسبي براي اشنا شدن نيست مطمئنم که مي فهميد 144 00:07:53,383 --> 00:07:57,163 .بايد توضيح بدم.من آدريان مانک هستم .با پليس سان فرانسيسکو همکاري مي کنم 145 00:07:57,592 --> 00:08:00,032 اين دليليه که من اينجام.من از اون ديوونه هاي 146 00:08:00,430 --> 00:08:01,795 .طرفدار متعصب نيستم 147 00:08:01,920 --> 00:08:04,373 خدايا، باورم نميشه که حقيقتا دارم با شما حرف مي زنم 148 00:08:04,456 --> 00:08:06,918 من ناتالي تيگر هستم.دستيار آقاي مانک 149 00:08:16,203 --> 00:08:18,454 تو چرا داري خودتو تميز مي کني؟- بعدا بهت ميگم- 150 00:08:18,950 --> 00:08:20,971 چه احساسي داريد؟- احساس مي کنم خيلي خوشبختم- 151 00:08:21,054 --> 00:08:21,858 .البته 152 00:08:21,941 --> 00:08:24,011 و به حد مرگ ترسيدم- البته- 153 00:08:24,296 --> 00:08:27,178 ببخشيد.من "کيم کيلي" هستم. مسئول تبليغات کريستين 154 00:08:27,481 --> 00:08:29,880 ميشه برا چند لحظه ياهاتون صحبت کنم؟- البته- 155 00:08:30,106 --> 00:08:31,371 ...من فقط دارم ميرم 156 00:08:34,178 --> 00:08:37,483 ببخشيد که شما رو نشناختم.البته اسمتون رو شنيدم 157 00:08:37,712 --> 00:08:39,627 شما به خيليها کمک کرده ايد، اينطور نيست؟ 158 00:08:39,710 --> 00:08:41,690 من به حد مرگ ترسيده ام آقاي مانک 159 00:08:41,897 --> 00:08:44,135 .کسي که اين کار رو کرده دست بردار نيست 160 00:08:44,578 --> 00:08:46,186 .يه کسي براش نامه هايي فرستاده 161 00:08:46,630 --> 00:08:49,234 مطالب وحشتناک، از وقتي که اون شروع به نوشتن کتابش کرده 162 00:08:49,321 --> 00:08:51,444 آره، آره، کاپيتان بهشون اشاره کرد 163 00:08:51,527 --> 00:08:54,981 پليس ميگه اينها کار يه طرفدار متعصبه، ما هم اينطور فکر مي کنيم ، ولي 164 00:08:55,064 --> 00:08:57,924 بعد حادثه امروز، اون به يه محافظ شخصي نياز داره 165 00:08:58,852 --> 00:08:59,995 محافظ شخصي، درسته 166 00:09:00,078 --> 00:09:02,714 يکي که بتونيم بهش اعتماد کنيم ميدونم شما سرتون شلوغه 167 00:09:03,030 --> 00:09:04,049 .من انجامش ميدم 168 00:09:04,408 --> 00:09:05,408 .باشه 169 00:09:06,038 --> 00:09:07,771 هفته اي هزار دلار، منصفانه است؟ 170 00:09:09,105 --> 00:09:11,542 اين يه قرارداده، ولي من نمي تونم همه اش رو يکجا پرداخت کنم 171 00:09:12,015 --> 00:09:14,502 .نه، ما به شما پرداخت مي کنيم 172 00:09:14,900 --> 00:09:15,900 .چه بهتر 173 00:09:16,026 --> 00:09:18,623 .البته، خيلي خوشحالم که کمک کنم 174 00:09:18,932 --> 00:09:19,937 .متشکرم 175 00:09:20,290 --> 00:09:22,895 .کاملا آسوده شدم .حالا مي تونم نفس راحتي بکشم 176 00:09:23,290 --> 00:09:26,562 بايد هر چه سريعتر به کريستين خبر بدم به محفل خانواده خوش اومديد 177 00:09:29,800 --> 00:09:31,031 .من جزو خانواده هستم 178 00:09:32,637 --> 00:09:34,172 .من جزو خانواده کلان هستم 179 00:09:41,592 --> 00:09:44,153 جيني"، من نمي تونم البوم جديد "بيتلز" رو پيدا کنم" 180 00:09:45,230 --> 00:09:46,408 .اسکامپ" برش داشته" 181 00:09:46,706 --> 00:09:49,453 اون از "بيتلز" خوشش مياد سگمون يه هيپي شده 182 00:09:49,593 --> 00:09:52,341 بايد مي فهميديم، چون از حموم کردن بدش مياد 183 00:09:52,588 --> 00:09:54,441 اسکامپ، برگرد اينجا 184 00:09:57,146 --> 00:09:59,213 دني"، "جيني"، قبلا بهتون گفته بودم" 185 00:09:59,296 --> 00:10:01,724 تو خونه دوندگي نداريم، همينه که هست هر دو تا تون تنبيه ميشيد 186 00:10:01,900 --> 00:10:03,537 "تو رئيس ما نيستي، "کتي 187 00:10:03,620 --> 00:10:05,075 وقتي اينو پوشيده باشم، هستم 188 00:10:06,227 --> 00:10:08,043 بيلي"، کجا داري ميري؟"- دستشويي- 189 00:10:08,126 --> 00:10:09,520 اجازه ات کو؟ 190 00:10:09,603 --> 00:10:12,821 لازمه از مامان بگيري- اوه،گندش بزنن- 191 00:10:14,482 --> 00:10:18,471 فقط ميتونم بگم که اون بهتره سريع بنويسدش 192 00:10:21,268 --> 00:10:23,442 از کي تو براي گشت نگهباني انتخاب شدي؟ 193 00:10:23,529 --> 00:10:26,341 تو داشتي ديوونمون مي کردي - مثل يه ديکتاتور ديوونه هستي - 194 00:10:26,424 --> 00:10:28,233 نه، من نيستم - چرا، تو هستي - 195 00:10:28,366 --> 00:10:30,652 بذار حدس بزنم، شما هرگز حتي يه پخش مجدد رو نشده نبيني 196 00:10:30,738 --> 00:10:32,393 چرا، تو هستي- پخش مجددها؟ - 197 00:10:32,928 --> 00:10:35,290 داري بهم ميگي همه خطهاي ديالوگها رو حفظي؟ 198 00:10:35,408 --> 00:10:38,899 ولي حتي يه اپيزود رو هم تو اين 35 سال نديدي؟ 199 00:10:38,982 --> 00:10:40,365 .من ديوونه نيستم، فقط يه طرفدارم 200 00:10:40,448 --> 00:10:43,563 بهتون افتخار مي کنم که مي خواستيد مردم توي خونه هاشون احساس امنيت و لذت داشته باشند 201 00:10:43,957 --> 00:10:46,446 اين شغل منه.تو که نمي خواي من رو از شغلم جدا کني، مي خواي؟ 202 00:10:46,563 --> 00:10:48,251 .من هرگز اين چنين فکري نداشتم 203 00:10:48,891 --> 00:10:51,883 مثل اينکه "دني" راست ميگفت من اجازه دادم قدرت، ذهنم رو تسخير کنه 204 00:10:52,629 --> 00:10:54,569 متاسفم پدر، من باعث شکستت شدم 205 00:10:58,486 --> 00:11:00,165 دني" دوباره داره همون قطعه موزيک رو مي نوازه" 206 00:11:00,275 --> 00:11:01,784 بهتره بري و باهاش صحبت کني 207 00:11:02,403 --> 00:11:03,870 ميتونم حمايلت رو قرض بگيرم؟ 208 00:11:08,577 --> 00:11:10,994 .اون همچون پدر عالي بود 209 00:11:12,804 --> 00:11:16,003 اون چه طوري بود، مي دوني، تو زندگي واقعي؟ آدم باحالي بود؟ 210 00:11:16,308 --> 00:11:19,479 تو کتاب منو نخوندي، خوندي؟ - نه، نه هنوز، نميتونم صبر کنم - 211 00:11:20,148 --> 00:11:21,823 ...گوش کن، بيا ببينيم 212 00:11:21,906 --> 00:11:23,958 اپيزود "پرستار بچه" رو ميشه لطفا؟ 213 00:11:24,137 --> 00:11:27,949 عاشق اون قسمتي هستم که تو و جيني همه ساعتها رو عقب مي بريد، درسته؟ 214 00:11:28,037 --> 00:11:30,926 .يه طوري که شما بتونيد ديرتر بخوابيد .شما دوتا چنين شيطونهايي بوديد 215 00:11:32,756 --> 00:11:35,101 تحقيقات چطور پيش ميره، آقاي مانک؟ 216 00:11:35,471 --> 00:11:38,707 چيزي برا گزارش دادن داريد؟ - ... خب، ما داريم اين - 217 00:11:40,432 --> 00:11:42,732 تصاوير دوربينهاي نظارتي ايستگاه راديويي 218 00:11:43,018 --> 00:11:46,099 اون توي خيابون ايستاده بود قبل از اين که اتوموبيل منفجر بشه 219 00:11:46,385 --> 00:11:48,741 پليس گفت که همه صبح رو اونجا بوده 220 00:11:48,824 --> 00:11:51,373 درست.کريستين گفت قبلا هرگز اون رو نديده بوده، شما چطور؟ 221 00:11:51,962 --> 00:11:53,803 نه، متاسفم. درباره نامه ها چي؟ 222 00:11:53,902 --> 00:11:55,985 خب، من قراره بعدا امروز کاپيتان استوتلماير رو ببينم 223 00:11:56,068 --> 00:11:57,883 .اون وقت چيزاي زيادتري خواهم فهميد 224 00:11:59,267 --> 00:12:00,759 در اين ميان ما چکار مي تونيم بکنيم؟ 225 00:12:00,865 --> 00:12:02,543 ... خب، پيشنهاد مي کنم 226 00:12:04,001 --> 00:12:05,605 ... ما ببينيم 227 00:12:05,717 --> 00:12:08,664 چند اپيزود ديگه از سريال خانواده کوپر رو و بعد يه بازديد از همه جاهاي خونه داشته باشيم 228 00:12:08,770 --> 00:12:10,760 چرا همين حالا يه دوري تو خونه نزنيم؟ 229 00:12:10,843 --> 00:12:12,364 .اوه، لعنت گرفتي؟ 230 00:12:14,483 --> 00:12:15,939 .اين تکيه کلام بيلي بود 231 00:12:19,092 --> 00:12:21,891 ميشه براي پنج دقيقه هم شده نگران بودن رو بس کني؟ 232 00:12:21,974 --> 00:12:23,578 .اين شغل منه که نگران باشم 233 00:12:26,457 --> 00:12:30,075 خانواده کوپر فوق العاده 234 00:12:36,087 --> 00:12:38,475 .و اينجا، البته، اطاق خوابه 235 00:12:40,852 --> 00:12:42,950 اون به کجا ميره؟ 236 00:12:43,403 --> 00:12:44,410 .به حياط 237 00:12:45,428 --> 00:12:49,087 مطمئن بشيد که اون درها دو قفله هستند و قفلها رو هم عوض کنيد 238 00:12:49,373 --> 00:12:50,775 .بله، آقا. بهشون رسيدگي مي کنم 239 00:12:50,858 --> 00:12:53,986 .و لازمه که تموم اون پنجره ها رو بپوشونيد 240 00:12:54,069 --> 00:12:55,857 .با چند تا پرده و مطمئن بشيد که کاملا تيره باشند 241 00:12:55,956 --> 00:12:59,042 يادته وقتي رو که بيلي و دني با پرده هاي پنجره ها خودشون رو پوشوندن 242 00:12:59,125 --> 00:13:02,077 که شماها فکر کنيد تو خونه شبح وجود داره اون قسمت هم يه کار کلاسيک ديگه بود 243 00:13:04,899 --> 00:13:05,899 يه آينه؟ 244 00:13:10,909 --> 00:13:11,748 .خيلي خوب 245 00:13:12,544 --> 00:13:13,999 .يه اقدام احتياطي عالي 246 00:13:14,543 --> 00:13:17,185 ... بذار ببينم، پس اگه شما تو تخت دراز کشيده باشيد 247 00:13:17,564 --> 00:13:19,765 ... و يه کسي از اون در بخواد وارد بشه 248 00:13:23,589 --> 00:13:24,845 ... شما مي تونيد 249 00:13:29,280 --> 00:13:30,471 ... سه گوشه 250 00:13:31,575 --> 00:13:32,575 ... يا 251 00:13:34,847 --> 00:13:37,681 من نمي فهمم - اون بيشتر يه چيز شخصيه - 252 00:13:37,764 --> 00:13:40,586 مي دوني، شما واقعا واقعا بايد کتاب منو بخوني 253 00:13:40,669 --> 00:13:42,484 .آره، آره، نمي تونم صبر کنم 254 00:13:44,498 --> 00:13:45,953 .براي اون جواز داريم 255 00:13:46,677 --> 00:13:49,364 اين ايده من بود من کريستين رو وادار کردم بخردش 256 00:13:49,447 --> 00:13:51,412 .بعد از اين که اولين نامه رو دريافت کرد 257 00:13:51,608 --> 00:13:53,087 .خوبه، خوبه 258 00:14:09,088 --> 00:14:12,088 در فصل سه اپيزود ده شما ميگيد که به بادام زميني آلرژي داريد 259 00:14:12,893 --> 00:14:16,483 "ولي بعدش در فصل پنج، درست، در اپيزود "فروش شيرينيهاي خانگي 260 00:14:16,566 --> 00:14:19,684 شما همه اون نون شيرينيها رو خورديد ولي اصلا هيچ عکس العملي از خودتون بروز نداديد 261 00:14:19,767 --> 00:14:22,555 خب، شايد دکتر" نيبرز" يه داروهايي بهم داده بود 262 00:14:22,638 --> 00:14:23,993 .منظورتون دکتر "نوربرگ"ه 263 00:14:24,101 --> 00:14:27,218 ،"غير ممکنه، چون در انتهاي اپيزود "لوزه ها 264 00:14:27,301 --> 00:14:29,642 .دکتر نوربرگ گفته بود داره بازنشسته ميشه 265 00:14:29,725 --> 00:14:31,815 .نمي دونم .من فقط نمي دونم 266 00:14:31,898 --> 00:14:34,261 هيچ سوال ديگه اي نداريد؟ - .چرا، چرا، دارم - 267 00:14:34,354 --> 00:14:36,216 .منظورم بي ارتباط به سرياله 268 00:14:36,217 --> 00:14:37,217 .اوه، نه 269 00:14:38,603 --> 00:14:41,836 .خب،من يه قرارعکاسي در پيش دارم پس بهتره لباس بپوشم 270 00:14:41,837 --> 00:14:42,837 بسيار خوب 271 00:14:43,134 --> 00:14:46,342 ميخواي همراه من بياي، اقاي محافظ شخصي؟ 272 00:14:47,256 --> 00:14:50,452 .اوه، نه، فکر نکنم لازم باشه 273 00:14:50,967 --> 00:14:52,033 شرم، هاه؟ 274 00:14:53,340 --> 00:14:54,878 .از مرداي خجالتي خوشم مياد 275 00:15:00,175 --> 00:15:02,252 .اون از همه جور مردي خوشش مياد 276 00:15:04,789 --> 00:15:06,132 آه، گوي نقره اي 277 00:15:07,814 --> 00:15:09,607 قشنگه، نيست؟ - آره - 278 00:15:09,718 --> 00:15:11,835 .اين تکه فلز دوران شغليش رو حفظ کرد 279 00:15:12,072 --> 00:15:14,323 اينو به خاطر يه فيلم تلويزيوني با موضوع بي اشتهايي برنده شد 280 00:15:14,498 --> 00:15:16,262 دخترتحليل رونده، يادمه 281 00:15:16,585 --> 00:15:19,627 اون تنها نمايش اهداي جايزه اي بود که تا حالا ديدم 282 00:15:19,716 --> 00:15:21,868 احتمالا من بيشتر از اون عصبي بودم 283 00:15:22,082 --> 00:15:24,038 انگار تا ابد ادامه داشت، اين طور نيست؟ 284 00:15:24,121 --> 00:15:27,180 اول اون مرده اومد و اون همه جوک گفت 285 00:15:27,398 --> 00:15:29,591 اون "باب هوپ" بود - ...هرچي.بعدش دوتا - 286 00:15:29,674 --> 00:15:33,248 ... مدير مسئول اومدند و درباره اون همه قوانين هي حرف زدند و حرف زدند و 287 00:15:33,331 --> 00:15:36,105 اونها از طرف "فاين من و کلي" بودند کارشون جمع بندي و محاسبه آرا بود 288 00:15:36,188 --> 00:15:38,307 ،آره، و سرانجام اسمشو اعلام کردند 289 00:15:38,390 --> 00:15:42,070 بهترين بازيگر زن نقش دوم، کريستين رپ 290 00:15:42,247 --> 00:15:43,789 خدايا، خيلي خوشحال بودم 291 00:15:43,992 --> 00:15:47,416 ،داشتم ...داشتم هورا مي کشيدم اينطوري: آه ه ه ه 292 00:15:51,057 --> 00:15:52,027 ...کريستين 293 00:15:55,566 --> 00:15:57,477 .اون ميخواد منو بکشه 294 00:16:02,727 --> 00:16:04,465 چطوري وارد شده؟ - نمي دونم - 295 00:16:04,552 --> 00:16:06,846 شايد از راه زيرزمين - ميخواسته اونو آشفته کنه - 296 00:16:06,929 --> 00:16:10,826 اون مثل يه سبد بسکتباله (قابل دسترسيه).بهش گفتم که با يه اسم مستعار تو يه متل جا بگيره 297 00:16:10,961 --> 00:16:12,466 .فکر خوبيه 298 00:16:13,858 --> 00:16:15,650 اثر انگشتي روي رژ لب نيست 299 00:16:15,733 --> 00:16:17,782 ...و نه روي آينه، و 300 00:16:18,314 --> 00:16:21,510 ،دستخط، چيزي که اينجاست با دستخط نامه ها مطابقت مي کنه 301 00:16:22,691 --> 00:16:24,937 "همشون مهر تمبر پست "سانست هايتس رو دارند 302 00:16:25,688 --> 00:16:27,540 هيچ اليافي، دي ان ا ؟ 303 00:16:27,636 --> 00:16:29,738 منفي، نامه ها هم تميزند 304 00:16:31,513 --> 00:16:33,291 يه لحظه وايسا 305 00:16:33,540 --> 00:16:34,659 چيه؟ 306 00:16:37,164 --> 00:16:40,690 ميدونم بنظر اين عجيب مياد، ولي اين دستخط رو قبلا يه جايي ديدم 307 00:16:40,773 --> 00:16:41,773 کجا؟ 308 00:16:42,811 --> 00:16:43,868 .نمي دونم 309 00:16:44,256 --> 00:16:46,554 يه جايي - خب واضحه که خواسته باشه تغييرش بده - 310 00:16:46,740 --> 00:16:48,934 احتمالا با دست چپش نوشته - منطقيه - 311 00:16:49,017 --> 00:16:50,803 يا اگه چپ دسته از دست راستش استفاده کرده 312 00:16:50,886 --> 00:16:53,038 منطقيه - يا اگه با هر دو دستش مي تونه بنويسه - 313 00:16:53,121 --> 00:16:55,111 احتمالا اول مست کرده بعد نوشتدش 314 00:16:55,243 --> 00:16:57,955 کمتر منطقيه - مي خواي دوباره ببينيشون؟ - 315 00:16:58,272 --> 00:17:00,300 مجبور نيستم .من اونها رو ننوشتم 316 00:17:00,737 --> 00:17:03,062 درباره امروز صبح، حوالي ساعت هفت و چهل و پنج دقيقه چي؟ 317 00:17:03,195 --> 00:17:04,814 تو رختخواب بودم، تنها 318 00:17:04,909 --> 00:17:07,152 خب، اين بد شانسيه - قبول دارم - 319 00:17:08,111 --> 00:17:10,860 .حرف نزن.متعجبم که به چي داشت اشاره مي کرد 320 00:17:12,875 --> 00:17:16,804 تو واقعا، واقعا لازمه که کتابشو بخوني 321 00:17:16,905 --> 00:17:19,055 .آره، بعدا مي خونمش.وقتي وقتشو داشته باشم 322 00:17:19,138 --> 00:17:21,891 ميخوام لذتشو ببرم - ... نه،آقاي مانک،موضوع اينه که - 323 00:17:21,978 --> 00:17:24,373 شما قرار نيست بتوني از اين يکي لذت ببري، باور کن 324 00:17:25,607 --> 00:17:26,961 اون "بيلي کوپر"ه؟ 325 00:17:27,168 --> 00:17:29,535 آره، فکر کنم همون کسيه که نقش بيلي کوپر رو بازي مي کرد 326 00:17:29,877 --> 00:17:30,980 اين خودتي؟ 327 00:17:31,808 --> 00:17:34,162 مي تونه هر کسي باشه - من نپرسيدم که اين کيه - 328 00:17:34,262 --> 00:17:35,390 .من نيستم 329 00:17:35,473 --> 00:17:37,283 باشه، آيا شما ژاکتي شبيه اين داريد؟ 330 00:17:37,390 --> 00:17:39,414 همين الان بهتون گفتم اون من نيستم 331 00:17:39,643 --> 00:17:41,268 ...آيا من بعنوان يه مظنون اينجام يا 332 00:17:41,432 --> 00:17:42,784 گندش بزنن 333 00:17:43,645 --> 00:17:45,604 هي، استيون هي، گندش بزنن 334 00:17:46,225 --> 00:17:48,041 استيون !گندش بزنن 335 00:17:52,013 --> 00:17:53,701 .گندش بزنن - مانک، بيا اينجا - 336 00:17:55,066 --> 00:17:57,999 ،اين چيزيه که اون توي سريال مي گفت تقريبا هر هفته، درسته؟ 337 00:17:58,082 --> 00:18:00,761 يادته؟ يادته؟ - يادمه؟ آره - 338 00:18:00,844 --> 00:18:02,374 آره، يه جورايي انگار زنگشو زده باشي 339 00:18:03,529 --> 00:18:05,910 اين آقا کيه؟ - من آدريان مانک هستم - 340 00:18:06,050 --> 00:18:08,380 براي شما هم از اين نامه ها رسيده؟ اوه، خداي من 341 00:18:08,634 --> 00:18:10,736 .احتمالا اون به دنبال همه بازيگراي سرياله 342 00:18:11,390 --> 00:18:13,412 باشه، اوضاع قراره درست بشه ما يه عکس از مظنون داريم 343 00:18:13,495 --> 00:18:15,259 .نمونه هاي دستخطش رو داريم 344 00:18:15,367 --> 00:18:17,834 بسيار خوب، ما قراره...، ما قراره اين عوضي رو بگيريم 345 00:18:17,933 --> 00:18:19,798 .من و اون. شما نگران نباش 346 00:18:19,881 --> 00:18:22,340 .رو حرف من حساب کن .چون اون رو خانواده اشتباهي دست گذاشته 347 00:18:22,423 --> 00:18:25,940 مانک، ما داريم از آقاي "دورن" درباره حادثه امروز صبح بازجويي مي کنيم 348 00:18:26,023 --> 00:18:27,527 .اون بعنوان مظنون اينجاست 349 00:18:28,411 --> 00:18:30,147 اين يه جور شوخيه، کاپيتان؟ 350 00:18:30,574 --> 00:18:33,932 .اون تو خانواده کوپر بود .اون بيلي بود 351 00:18:34,046 --> 00:18:37,081 "بيلي کوپر. بگو "گندش بزنن يااله فقط اينو بگو 352 00:18:37,250 --> 00:18:39,113 ،همبازي سابقش، استيون دورن 353 00:18:39,196 --> 00:18:41,608 "اظهار کرد: "کريستين رپ براي من مرده محسوب ميشه 354 00:18:41,788 --> 00:18:43,108 اون يه جور استعاره است 355 00:18:43,191 --> 00:18:45,386 "اون يه دهن گشاد دروغگوي هرجاييه" 356 00:18:45,469 --> 00:18:48,233 دفعه بعدي که باهاش رو در رو ميشم" "اميدوارم در حال راندن کاميون باشم 357 00:18:48,316 --> 00:18:50,353 شما اينو گفتين؟ چرا خواستي همچين چيزي بگي؟ 358 00:18:50,436 --> 00:18:53,363 .چون اون يه دهن گشاده، يه دروغگو، و يه هرجايي 359 00:18:56,325 --> 00:18:58,708 ،آيا ما داريم درباره همين کريستين رپ حرف مي زنيم ...بازيگ 360 00:18:58,857 --> 00:19:00,679 ...اون .اون خواهرت بود 361 00:19:01,378 --> 00:19:03,325 اون کتابو نخونده، خونده؟ - نه - 362 00:19:06,852 --> 00:19:09,022 ،ميدونم تو ديگه رسما جزو نيروي پليس نيستي 363 00:19:09,105 --> 00:19:11,836 ،و من نمي تونم بهت دستور بدم ولي دارم بهت دستور ميدم 364 00:19:11,919 --> 00:19:13,679 .که بري خونه و اين کتابو بخوني 365 00:19:18,462 --> 00:19:19,975 .اوه، خداي من 366 00:19:27,107 --> 00:19:28,823 .خداي من 367 00:19:33,501 --> 00:19:36,743 .اوه...خداي...من 368 00:19:38,243 --> 00:19:40,105 تو خوبي؟ - وحشتناکه - 369 00:19:40,907 --> 00:19:42,579 اين وحشتناکه چي مي نوشي؟ 370 00:19:43,175 --> 00:19:44,818 چاي - داغه؟ - 371 00:19:45,427 --> 00:19:46,633 بله - خوبه - 372 00:19:46,813 --> 00:19:48,231 .بريزش تو چشاي من 373 00:19:48,713 --> 00:19:51,880 بريز، کورم کن - مي دوني چيه، اون يه بازيگره - 374 00:19:51,963 --> 00:19:55,022 ،اونا همشون مشکل دارند بخصوص اونايي که از سن پايين بازيگري رو شروع مي کنند 375 00:19:55,258 --> 00:19:57,663 ..."جودي گارلند" - اين چيه؟ - 376 00:19:58,255 --> 00:20:00,504 .نمي دونم - .ممنونم که نمي دوني - 377 00:20:00,603 --> 00:20:01,697 .قابلي نداره 378 00:20:02,363 --> 00:20:05,276 .غير قابل باوره البته که يکي بخواد بکشدش 379 00:20:05,466 --> 00:20:07,220 هرکسي باهاش ملاقات کرده باشه براي اين کار انگيزه داره 380 00:20:07,309 --> 00:20:09,602 هرکسي اينو خونده باشه انگيزه داره 381 00:20:11,478 --> 00:20:13,567 .يه صفحه اينجا کمه، صفحه هفتاد و سه 382 00:20:14,394 --> 00:20:17,224 شايد افتاده باشه - صفحه ها نمي افتند - 383 00:20:20,388 --> 00:20:21,420 .اين افتاده 384 00:20:23,418 --> 00:20:25,769 اين پاره شده - افتاده - 385 00:20:26,079 --> 00:20:27,509 .بس کن، بس کن، بس کن 386 00:20:27,672 --> 00:20:29,878 ،نه، آقاي مانک شما نمي خواي صفحه هفتاد و سه رو ببيني 387 00:20:29,961 --> 00:20:31,723 اون نمي تونه از بقيه صفحاتش بدتر باشه 388 00:20:31,806 --> 00:20:32,978 شرط مي بندي؟ 389 00:20:33,061 --> 00:20:35,043 من بايد بدونم - نه، آقاي مانک، خواهش مي کنم - 390 00:20:35,656 --> 00:20:38,068 آقاي مانک، لطفا - اين کتاب منه، بذار ببينمش - 391 00:20:39,499 --> 00:20:42,777 .بذار ببينمش چکار داري مي کني؟ 392 00:20:42,973 --> 00:20:44,366 .اين به صلاح خودتونه 393 00:20:51,531 --> 00:20:54,258 .ميشه هشتاد و هفت دلار ...کارت اعتباري داريد يا 394 00:20:54,814 --> 00:20:57,450 نقد هم مي پذيريد؟ - .البته، آره، نقد هم خوبه - 395 00:20:59,431 --> 00:21:02,416 85، 86، 87 396 00:21:04,490 --> 00:21:05,642 .عاليه 397 00:21:08,962 --> 00:21:11,592 من شما رو مي شناسم؟ - .نه، نمي شناسيد - 398 00:21:12,885 --> 00:21:16,497 ،باشه، اتاق هشت درست بالاي اون پله هاست 399 00:21:53,801 --> 00:21:55,729 سلام، من تو متل "سفري" هستم نزديک فرودگاه 400 00:21:56,004 --> 00:21:57,310 .يکي اينجا تير خورده 401 00:22:12,055 --> 00:22:13,923 ما فقط يه کمي ديگه اينجا معطليم 402 00:22:14,667 --> 00:22:15,994 بفرما خودشه 403 00:22:22,947 --> 00:22:24,865 آيا هيچ کس ديگه اي ميدونست شما اينجاييد؟ 404 00:22:24,982 --> 00:22:26,461 .بايد تعقيبش کرده باشه 405 00:22:26,911 --> 00:22:28,304 .مطمئنا، شما حضورتون رو ثبت کرديد 406 00:22:29,014 --> 00:22:31,194 من اسممو ثبت کردم داشتم مي رفتم به اتاقم 407 00:22:31,277 --> 00:22:33,643 اون درست اونجا بود راست اومد به طرفم 408 00:22:33,811 --> 00:22:35,603 آيا شما اسلحه اي ديديد؟ - يه چاقو - 409 00:22:35,807 --> 00:22:36,947 .اون يه چاقو داشت 410 00:22:37,184 --> 00:22:39,320 "اون گفت: "اين دفعه گرفتمت 411 00:22:40,954 --> 00:22:43,476 ،من يه اسلحه داشتم، اسلحه خودم، تو کيفم کشيدمش بيرون 412 00:22:43,601 --> 00:22:46,328 ،اصلا فکر نمي کردم ... فقط چشمامو بستم و 413 00:22:46,903 --> 00:22:47,903 .بنگ 414 00:22:50,622 --> 00:22:51,536 خوبي؟ 415 00:22:53,437 --> 00:22:55,748 ،خب، اگه سرت خيلي شلوغ نيست .جسد اونوره 416 00:22:56,293 --> 00:22:57,375 .ممنونم 417 00:22:57,543 --> 00:22:59,387 خب، اون کي بود؟ - يه آدم نامعلوم - 418 00:22:59,512 --> 00:23:01,824 خب، مثل يه شخص نامعلومي که قراره پيداش کني 419 00:23:03,292 --> 00:23:04,411 "تيملينسون" 420 00:23:06,588 --> 00:23:08,302 .همين حالا اسمش رو گفتيم 421 00:23:09,344 --> 00:23:11,586 .هرگز دستگير نشده .حتي يه جريمه رانندگي هم نداره 422 00:23:11,873 --> 00:23:14,934 مديريت يه رستوران"تاکو بل"(رستوراني که يکنوع غذاي مکزيکي به نام "تاکو" مي فروشد) رو به عهده داشته قبلش، به مدت پونزده سال 423 00:23:15,102 --> 00:23:18,083 ،تو قسمت پارک و نگهداري شهري کار مي کرده ،قبلش، تو روابط عمومي بوده 424 00:23:18,208 --> 00:23:21,348 تو چندتايي شرکت حسابرسي، قبلش هم يه دوسالي تو کالج .دولتي عمومي تحصيل کرده 425 00:23:21,621 --> 00:23:23,444 تمام زندگيش دور از توجه بوده (زندگي بدون جنجالي داشته) 426 00:23:23,874 --> 00:23:26,587 تا تقريبا يک ساعت پيش - و همه نامه ها رو اون نوشته بود؟ - 427 00:23:26,712 --> 00:23:28,790 .آره، مثل اين که .يه تعداد بيشتري تو کتش پيدا کرديم 428 00:23:28,915 --> 00:23:30,788 ،بعلاوه اينکه دستخطش هم مي خونه 429 00:23:31,047 --> 00:23:32,066 .حداقل به نظر من 430 00:23:32,353 --> 00:23:34,836 .بعلاوه اين که محل زندگيش تو "سانست هايتس"ه 431 00:23:35,384 --> 00:23:37,129 .همون جاييه که نامه ها ازش پست شده اند 432 00:23:37,254 --> 00:23:38,522 چرا خواسته اين کار رو بکنه؟ 433 00:23:38,910 --> 00:23:40,503 .شايد از سريال خوشش مي اومده 434 00:23:41,881 --> 00:23:44,353 شايد همه دنياش همين سريال بوده 435 00:23:44,657 --> 00:23:47,198 و اون زن به هر چيزي که اين مرد پاش وايساده بود خيانت کرده 436 00:23:49,380 --> 00:23:50,944 کتابو خوند، نه؟ 437 00:23:52,868 --> 00:23:55,046 .غير از صفحه هفتاد و سه - .نه، خوردمش - 438 00:23:55,678 --> 00:23:56,434 .خوبه 439 00:23:57,372 --> 00:23:58,372 ،دوشيزه رپ 440 00:23:59,544 --> 00:24:01,873 يادتون مياد اين رو امضا کرديد؟ .تو ماشينش پيدا کرديم 441 00:24:01,998 --> 00:24:04,590 نه، ولي من ميليونها از اينها رو امضا کردم 442 00:24:04,715 --> 00:24:06,091 شرط مي بندم همين طور باشه 443 00:24:06,216 --> 00:24:08,154 آقاي مانک، ازتون بخاطر حضور در اينجا ممنونم 444 00:24:09,490 --> 00:24:11,185 شما هرگز اين شخص رو قبلا نديديد؟ 445 00:24:12,094 --> 00:24:14,092 .شايد، من با خيلي از مردم ديدار مي کنم 446 00:24:14,217 --> 00:24:15,901 .آره، ما مي دونيم.ما کتابو خونديم 447 00:24:16,460 --> 00:24:19,767 شايد شما بايد به رفيقتون .باب دنور زنگ مي زديد 448 00:24:19,892 --> 00:24:21,748 .آقاي مانک، من خيلي متاسفم 449 00:24:21,873 --> 00:24:24,504 اون واقعا هرگز چيزي شبيه اينو قبلا نخونده بود 450 00:24:24,672 --> 00:24:26,520 حالا ميتونم ببرمشون خونه؟ - .آره - 451 00:24:27,428 --> 00:24:30,338 ما ماشين رو مياريم جلو فردا به اين موضوع رسيدگي خواهيم کرد 452 00:24:31,917 --> 00:24:33,846 .متاسفم که نااميدتون کردم 453 00:24:34,014 --> 00:24:36,853 راسته، چيزاي تو کتاب؟ 454 00:24:37,844 --> 00:24:40,353 ،...چيزا کارايي که کردين؟ 455 00:24:41,555 --> 00:24:43,651 همه واقعيت که نه - مي دونستم - 456 00:24:43,961 --> 00:24:44,963 .مي دونستم 457 00:24:45,275 --> 00:24:47,795 خدا رو شکر - کارايي که کردم يه کمي بدتر بوده - 458 00:24:48,111 --> 00:24:50,925 منظورم اينه، چيزايي که حتي نمي تونستم دربارشون بنويسم 459 00:24:51,553 --> 00:24:53,648 .من جوون بودم، آقاي مانک 460 00:24:53,773 --> 00:24:55,118 يه زماني خودتون جوون نبوديد؟ 461 00:24:57,059 --> 00:24:58,082 درسته؟ 462 00:24:59,778 --> 00:25:01,290 .شايد شما نبوديد 463 00:25:01,458 --> 00:25:02,952 اما شما تنها بوده ايد 464 00:25:04,683 --> 00:25:05,683 ...مي تونم بگم که 465 00:25:07,547 --> 00:25:09,427 .من تنها يه دختر بودم، اقاي مانک 466 00:25:09,552 --> 00:25:10,647 .تنها يه دختر 467 00:25:11,681 --> 00:25:14,011 .که سعي مي کردم يه کمي کمتر تنها باشم 468 00:25:15,453 --> 00:25:18,229 .من خاطرات شاد زيادي ندارم 469 00:25:19,378 --> 00:25:22,967 خاطره)تماشاي اون سريال جزوشون بود) 470 00:25:23,522 --> 00:25:24,761 حالا اون هم از دست رفته 471 00:25:25,574 --> 00:25:28,041 .خب، اگه حقيقتا اينطوريه، من واقعا متاسفم 472 00:25:29,219 --> 00:25:30,649 ميشه منو ببخشين؟ 473 00:25:43,147 --> 00:25:45,134 .عصبي نشو .ميدونم چقدر از سورپرايز شدن بدت مياد 474 00:25:45,259 --> 00:25:47,498 دارم بهت هشدار ميدم مي خوام سورپرايزت کنم 475 00:25:47,623 --> 00:25:48,646 چي؟ چه وقت؟ 476 00:25:48,998 --> 00:25:50,173 .تو تقريبا ده ثانيه 477 00:25:50,341 --> 00:25:52,946 اين يه نوع هشداره مثل اعلان آماده باش براي سورپرايز 478 00:25:53,333 --> 00:25:54,150 .صبر کن 479 00:25:54,233 --> 00:25:57,843 نمي توني همينطوري يهو بياي اينجا "و بگي: "هشدار براي سورپرايز 480 00:25:57,968 --> 00:25:59,788 بايد قبلش يه اشاره کوچکي بهم بکني 481 00:26:00,654 --> 00:26:01,654 .باشه، ببخشيد 482 00:26:02,598 --> 00:26:04,228 .اين هشدار آماده باش براي سورپرايزه 483 00:26:06,471 --> 00:26:08,649 ... حالا اين اعلان سورپرايزه 484 00:26:12,911 --> 00:26:14,504 !سورپرايز 485 00:26:14,763 --> 00:26:17,450 من با "آمبروز" تماس گرفتم، و بهم گفت که اين عصرانه مورد علاقه ات بوده 486 00:26:17,837 --> 00:26:20,679 ،ده تا بيسکويت حلقه اي يه ليوان آب سيب 487 00:26:20,804 --> 00:26:23,054 با يه قالب يخ - موضوع چيه؟ - 488 00:26:23,179 --> 00:26:25,839 ،و اينو هم اجاره کردم سريال مورد علاقه ات 489 00:26:25,964 --> 00:26:27,827 .من به هيچ سريالي علاقه ندارم 490 00:26:27,952 --> 00:26:30,082 .ميدونم اين سريال چقدر برات مهمه 491 00:26:30,252 --> 00:26:33,224 .هنوز مي توني ازش لذت ببري .هنوز مي توني ببينيش 492 00:26:33,784 --> 00:26:35,258 .باشه، باشه 493 00:26:35,383 --> 00:26:37,121 .تو دوازده سالته .شب چهارشنبه است 494 00:26:37,246 --> 00:26:39,053 .ساعت هشته .همه هفته رو انتظار کشيدي 495 00:26:39,178 --> 00:26:40,723 زمان پخش سريال خانواده کوپره 496 00:26:40,973 --> 00:26:43,329 همراه با خانواده کوپر احساس کن تو خونه خودتي 497 00:26:43,454 --> 00:26:45,603 همراه خانواده کوپر ديگه هرگز احساس تنهايي نخواهي کرد 498 00:26:45,772 --> 00:26:48,267 تو بيلي، جيني، کتي و دن رو داري 499 00:26:48,392 --> 00:26:50,608 اسکيپ يادت نره - اسکمپ - 500 00:26:50,776 --> 00:26:52,484 !اسکمپ، از روي کاناپه بيا پايين 501 00:26:54,200 --> 00:26:57,427 .پولتو هدر دادي .من نمي تونم ببينمش 502 00:26:57,736 --> 00:27:00,618 ،کريستين رپ و اون کتاب احمقانه .احمقانه اش رو فراموش کن 503 00:27:00,786 --> 00:27:02,530 همه آدماي توي هاليوود ديوونند 504 00:27:02,655 --> 00:27:05,352 ،و اگه بخوايم به اون کاراشون فکر کنيم .ديگه هيچ کسي به سينما نمي خواد بره 505 00:27:05,477 --> 00:27:07,448 .من نميرم سينما - .يا تلويزيون ببينه - 506 00:27:07,573 --> 00:27:10,017 من تلويزيون نگاه نمي کنم - منظورمو فهميدي - 507 00:27:10,248 --> 00:27:11,274 .نه 508 00:27:11,532 --> 00:27:13,702 بيا فقط امتحانش کنيم بيا فقط ببينيمش 509 00:27:13,827 --> 00:27:15,746 کدوم يکي رو ميخواي ببيني؟ 510 00:27:16,062 --> 00:27:17,167 .بذار ببينم 511 00:27:18,000 --> 00:27:19,759 ،هرجا اتش هست" دود هست"(اصطلاحيه به معني وجود نشانه هاي (اتفاقي دال بر حدوث آن اتفاق است 512 00:27:19,884 --> 00:27:21,094 .به نظر جالبه 513 00:27:21,453 --> 00:27:23,864 ترک کننده پارتي شبانه دخترها" "براي هميشه تنبيه شد 514 00:27:23,989 --> 00:27:25,991 ،خب، به نظرم .همشون جالبند 515 00:27:30,315 --> 00:27:31,857 بيا همين اولي رو پخش کنيم 516 00:27:46,383 --> 00:27:48,401 ،اپيزود چهار:"دست شکسته "قلب شکسته 517 00:27:48,526 --> 00:27:50,612 .انتخاب خوبيه .اپيزود چهار 518 00:27:51,445 --> 00:27:54,108 همراه خانواده کوپر خودتون رو در خونه احساس کنيد 519 00:27:54,388 --> 00:27:57,001 همراه خانواده کوپر هرگز تنها نخواهيد بود 520 00:27:57,374 --> 00:27:58,472 تصوير رو سريع ببر جلو 521 00:27:58,597 --> 00:28:00,812 تازه شروع شده - تصوير رو سريع ببر جلو - 522 00:28:05,684 --> 00:28:06,809 .عادي پخش کن 523 00:28:07,222 --> 00:28:08,640 .عادي باشه 524 00:28:11,367 --> 00:28:13,368 ،هي، جيمي مي خواي روي قالب گچم امضا کني؟ 525 00:28:17,405 --> 00:28:19,322 هيچ آدم عادي نمي خواد روي قالب گچ من امضا کنه 526 00:28:31,877 --> 00:28:33,313 .تصوير رو ثابت کن 527 00:28:33,800 --> 00:28:34,984 .تصوير رو ثابت کن 528 00:28:37,458 --> 00:28:39,133 "حروف "اي" و "تي 529 00:28:39,405 --> 00:28:41,386 .مثل همون دست خطه - مثل کدوم؟ - 530 00:28:41,511 --> 00:28:43,803 مثل نوشته روي آينه و نامه هايي .که براي کريستين رپ فرستاده شده 531 00:28:43,928 --> 00:28:45,425 .مي دونستم قبلا اون رو ديده بودم 532 00:28:46,183 --> 00:28:48,167 .اون نامه ها رو خودش نوشته 533 00:28:48,475 --> 00:28:50,745 با دست چپش - چرا؟ - 534 00:28:58,456 --> 00:29:00,791 که بتونه "ويکتور تيملينسون" رو بکشه 535 00:29:01,117 --> 00:29:03,118 و ادعا کنه دفاع از خود بوده 536 00:29:03,398 --> 00:29:05,849 داشته براش پاپوش مي دوخته - قبلا شنيدي کاپيتان چي گفت - 537 00:29:05,974 --> 00:29:07,726 (اون آدم خاصي نبود(کاره اي نبود - ،خب - 538 00:29:08,283 --> 00:29:09,942 براي اون بود 539 00:29:12,129 --> 00:29:13,139 سلام؟ 540 00:29:14,793 --> 00:29:16,223 سلام، آقاي تيملينسون؟ 541 00:29:18,746 --> 00:29:21,348 فکر نکنم خونه باشه - احتمالا نيست - 542 00:29:21,473 --> 00:29:23,214 .اون مجرده، و اون مرده 543 00:29:31,100 --> 00:29:32,765 .وايسا مي خواي بري تو؟ 544 00:29:34,402 --> 00:29:37,068 اين نمي تونه يه کار خلاف باشه - اگه انجامش بديم يه خلافه - 545 00:29:37,193 --> 00:29:38,906 .در هر صورت مهم نيست 546 00:29:50,504 --> 00:29:52,748 به چيزي دست نزن - .سعي مي کنم نزنم - 547 00:29:52,916 --> 00:29:54,339 .دارم با خودم حرف مي زنم 548 00:29:57,030 --> 00:29:58,451 خب ما دنبال چي مي گرديم؟ 549 00:29:58,576 --> 00:30:00,619 ارتباطي بين اين شخص 550 00:30:01,150 --> 00:30:02,377 و کريستين رپ 551 00:30:02,564 --> 00:30:04,546 اون از روي قصد کشتش 552 00:30:05,221 --> 00:30:07,147 حتما از قبل همديگر رو مي شناختند 553 00:30:09,212 --> 00:30:10,532 من چيزي نمي بينم 554 00:30:11,824 --> 00:30:13,978 دقيقا اين همون چيزيه که اشتباهه 555 00:30:15,226 --> 00:30:16,163 ،يعني 556 00:30:16,246 --> 00:30:18,542 اون جزو طرفداراي متعصبش بود، يادته که؟ 557 00:30:18,667 --> 00:30:22,358 عکسها کجا هستند؟ سبد غذاي خانواده کوپرش کو؟ 558 00:30:23,211 --> 00:30:24,660 اينجا بايد يه محل خاصي باشه 559 00:30:26,319 --> 00:30:27,740 من ميرم پشت رو چک کنم 560 00:30:35,866 --> 00:30:37,674 دکوراسيون داخلي؟ 561 00:30:39,963 --> 00:30:41,596 اين طور فکر نمي کنم 562 00:31:25,621 --> 00:31:27,495 ناتالي، اينو ببين 563 00:31:28,097 --> 00:31:29,189 گيرش آوردم 564 00:31:40,868 --> 00:31:43,226 ميدوني، اين گلدان مورد علاقه مادرت بود 565 00:31:43,351 --> 00:31:44,693 يه ميراث خانوادگي بود 566 00:31:45,129 --> 00:31:46,923 ميدوني ميراث يعني چه؟ 567 00:31:47,260 --> 00:31:48,697 به آساني قابل شکستن؟ 568 00:31:52,127 --> 00:31:54,787 بابا، شما يه جراحي چرا نمي توني عملش کني؟ 569 00:31:55,136 --> 00:31:57,404 ،اي کاش مي تونستم، بيلي ،اما مي ترسم تو اين قضيه 570 00:31:57,691 --> 00:31:59,457 .مريض قابل مداوا نباشه 571 00:31:59,815 --> 00:32:02,044 شماها همتون قانون ندويدن توي خونه رو مي دونيد 572 00:32:02,543 --> 00:32:05,548 لازمه بفهميم اينجا چه اتفاقي افتاده کدوم يک از شما گلدون رو شکسته؟ 573 00:32:08,876 --> 00:32:10,553 مي خواي چيزي بگي؟ 574 00:32:10,721 --> 00:32:12,027 .شايد کار يه روح باشه 575 00:32:12,152 --> 00:32:14,558 من هميشه احساس مي کردم اين اتاق نشيمن .جن زده است 576 00:32:14,683 --> 00:32:17,324 ،پنجره باز بوده .شايد يه راکون اومده تو خونه 577 00:32:18,339 --> 00:32:21,153 .فکر نکنم کار يه راکون بوده .کار روح هم نيست 578 00:32:21,440 --> 00:32:24,650 .فکر کنم متهم همين حالا تو اين اتاقه 579 00:32:25,028 --> 00:32:26,654 چرا هميشه ما رو متهم مي کني؟ 580 00:32:26,928 --> 00:32:28,662 چرا هرگز از دست آدرين عصباني نميشي؟ 581 00:32:29,547 --> 00:32:31,121 .هيچوقت به اون شک نمي کنيد 582 00:32:31,246 --> 00:32:34,016 .آدرين هيچ وقت دردسر ساز نيست .آدرين عاليه 583 00:33:12,882 --> 00:33:14,278 سلام، مامان سلام، بابا 584 00:33:14,403 --> 00:33:16,009 سلام، دني سلام، کتي 585 00:33:16,134 --> 00:33:17,757 سلام، بيلي سلام، جيني 586 00:33:17,882 --> 00:33:19,083 .ببخشيد دير کردم 587 00:33:19,208 --> 00:33:21,749 تو مدرسه سرم شلوغ بود .چون خيلي محبوب هستم 588 00:33:22,092 --> 00:33:24,793 ،حدس بزنيد چي شده .يه تيم فوتبال تشکيل دادم 589 00:33:25,967 --> 00:33:28,781 ،و حدس بزنيد ديگه چي .من بازيکن خط حمله هستم 590 00:33:28,906 --> 00:33:30,658 ستاره محبوب بازيکن خط حمله 591 00:33:30,783 --> 00:33:33,719 و هيچ کي بهم نمي خنده .چون من خيلي محبوبم 592 00:33:34,261 --> 00:33:35,658 .اين عاليه، آدرين 593 00:33:35,783 --> 00:33:37,953 فقط توپ رو توي خونه اينور اونور پرت نکن 594 00:33:38,475 --> 00:33:40,976 چرا نکنه؟ .گلدون که قبلا شکسته 595 00:33:44,320 --> 00:33:45,733 .من خيلي بهت افتخار مي کنم، پسرم 596 00:33:45,858 --> 00:33:48,675 بخاطر اين که پسر خيلي خوبي بودي ازت ممنونم- .قابلي نداره، پدر - 597 00:33:50,642 --> 00:33:52,063 ...و متشکريم ازت براي 598 00:33:52,479 --> 00:33:54,833 اينکه هيچوقت از پيشمون نميري .و ما رو تنها نميذاري 599 00:33:57,413 --> 00:33:58,990 .هرگز همچين کاري نخواهم کرد 600 00:33:59,115 --> 00:34:01,137 .نبايد نگران اين موضوع باشيد 601 00:34:25,966 --> 00:34:28,649 چيزي هست که بخواي به مامان و بابا بگي؟ 602 00:34:32,892 --> 00:34:33,892 ،مامان 603 00:34:34,299 --> 00:34:35,299 ،بابا 604 00:34:36,122 --> 00:34:37,413 .ميخوام اعترافي بکنم 605 00:34:39,208 --> 00:34:40,672 .اسکمپ گلدونتون رو شکست 606 00:34:41,538 --> 00:34:43,960 اسکمپ؟ - ما نمي خواستيم بهتون بگيم - 607 00:34:44,400 --> 00:34:46,869 .مي ترسيديم بفرستيدش بيرون تو لونه سگ 608 00:34:48,972 --> 00:34:50,866 ،ميفهمم چرا اين کار رو کرديد 609 00:34:51,085 --> 00:34:52,665 اما دروغ گفتن هرگز درست نيست 610 00:34:53,036 --> 00:34:54,216 ببخشيد، پدر 611 00:34:55,811 --> 00:34:57,803 چيز ديگري هم هست که بخواي اعتراف کني؟ 612 00:34:59,318 --> 00:35:00,723 من دفتر خاطرات جيني رو نگاه کردم 613 00:35:02,204 --> 00:35:04,141 نه، ميدوني منظورم چيه 614 00:35:06,046 --> 00:35:07,855 .منظورم اينه 615 00:35:08,525 --> 00:35:11,483 منظورت همه جايزه هاي ورزشي هست که برنده شدي؟ 616 00:35:12,745 --> 00:35:14,668 .نه، نه جايزه هام 617 00:35:16,032 --> 00:35:18,657 دارم درباره جايزه گوي نقره ايش حرف مي زنم 618 00:35:20,568 --> 00:35:22,327 تو حقيقتا اين رو بدست نياوردي، درسته؟ 619 00:35:23,609 --> 00:35:26,105 منظورت چيه؟ - (شرح ما وقع اينه(اين چيزيه که اتفاق افتاده - 620 00:35:26,650 --> 00:35:29,796 سي و پنج سال پيش، بعد از اينکه ،پخش سريال کنسل شد 621 00:35:29,998 --> 00:35:31,509 وضعيت شغليت ناجور شده بود 622 00:35:31,634 --> 00:35:32,768 من گوش نميدم 623 00:35:34,023 --> 00:35:36,363 و وقتي که براي اين جايزه نامزد شده بوديد 624 00:35:36,718 --> 00:35:40,679 ،خودت مي دونستي اين آخرين شانسته و هر کاري مي کردي که برنده بشي 625 00:35:42,209 --> 00:35:45,100 با يکي از طرفدارات به نام ويکتور تيملينسون ملاقات کردي 626 00:35:47,253 --> 00:35:48,832 اون بهت گفت که کجا کار مي کنه 627 00:35:49,579 --> 00:35:51,775 بهترين خوش شانسي بهت رو کرده بود 628 00:35:53,030 --> 00:35:56,676 اون براي يک شرکت حسابداري بنام فينمن و کلي" کار مي کرد" 629 00:35:57,278 --> 00:36:00,407 انها کار جمع آوري و محاسبه آرا را براي همه برنامه هاي داراي جايزه بزرگ انجام مي دادند 630 00:36:00,532 --> 00:36:03,952 .از جمله براي گوي نقره اي اون در قسمت مراسلات کار مي کرد 631 00:36:04,331 --> 00:36:07,790 .که يعني اولين شخصي بود که آرا را مي ديد 632 00:36:08,486 --> 00:36:12,200 .نمي دونم چطوري راضيش کردي اون کار رو بکنه .شايد بهش رشوه دادي يا باهاش لاس زدي 633 00:36:12,325 --> 00:36:15,540 خلاصه به يه طريقي قانعش کردي که توي راي نهايي دست ببره 634 00:36:16,240 --> 00:36:17,280 .سالها گذشت 635 00:36:17,405 --> 00:36:19,458 احتمالا پيش خودت فکر کرده بودي ديگه هرگز دوباره نخواهي ديدش 636 00:36:19,583 --> 00:36:21,512 اما وقتي درباره موضوع کتاب پر سر و صدات ،اطلاع پيدا کرد 637 00:36:21,902 --> 00:36:23,806 آقاي تيملينسون دوباره پيداش شد 638 00:36:24,328 --> 00:36:25,462 حرص بهش غلبه کرده بود 639 00:36:26,854 --> 00:36:28,476 سعي کرد ازت پول بگيره 640 00:36:28,916 --> 00:36:30,754 تهديدت کرد که به همه دنيا حقيقت رو ميگه 641 00:36:30,879 --> 00:36:32,481 که چطوري تونستي اين جايزه رو برنده بشي 642 00:36:32,649 --> 00:36:34,457 و تو مي دونستي که اگه بهش ،پول بدي 643 00:36:34,542 --> 00:36:36,164 تقاضاي پول بيشتري خواهد کرد 644 00:36:36,247 --> 00:36:37,744 هميشه اينطوري ميشه 645 00:36:37,869 --> 00:36:39,446 پس تصميم گرفتي بکشيش 646 00:36:39,614 --> 00:36:41,944 اين حرفها بي معنيه - تو براش پاپوش دوختي - 647 00:36:42,069 --> 00:36:45,369 .اون نامه ها رو براي خودت فرستادي .حتي ماشين خودتو منفجر کردي 648 00:36:46,005 --> 00:36:49,164 در شب دوشنبه، قرار يه ملاقات رو در اون متل باهاش ترتيب دادي 649 00:36:58,174 --> 00:36:59,395 بهش شليک کردي 650 00:36:59,520 --> 00:37:02,623 اون چاقو رو تو دستش و نامه ها رو تو کتش گذاشتي 651 00:37:04,575 --> 00:37:07,728 .ما درباره اين موضوع قبلا صحبت کرده بوديم .کشتن مردم هرگز راه حل مشکلات نيست 652 00:37:07,853 --> 00:37:09,877 ،متاسفانه بايد تنبيه بشي خانم جوان 653 00:37:10,002 --> 00:37:12,229 .منصفانه نيست .اون هيچ مدرکي نداره 654 00:37:12,938 --> 00:37:14,815 دادستان قراره با خنده تو رو از دفترش بيرون کنه 655 00:37:15,043 --> 00:37:16,300 .من اين طور فکر نمي کنم 656 00:37:18,137 --> 00:37:20,529 چون توي آپارتمان تيملينسون اينها رو پيدا کردم 657 00:37:21,610 --> 00:37:23,125 داخل يه کتاب تو خالي 658 00:37:23,495 --> 00:37:24,741 .آرا اصلي 659 00:37:26,007 --> 00:37:28,871 تيملينسون بايد يه جفت از اينها رو به عنوان بيمه نامه اش نگهداشته باشه 660 00:37:30,686 --> 00:37:33,110 واقعا ازت نااميد شدم - !فقط اون نيست - 661 00:37:33,235 --> 00:37:35,044 کل اين خانواده مشکل دارند 662 00:37:35,425 --> 00:37:38,253 همه اش توي کتابشه مي دوني اون کجاست؟ 663 00:37:38,378 --> 00:37:40,851 تو ميامي در کلوب لختيها مي رقصه 664 00:37:41,551 --> 00:37:43,476 .چاره اي نداشتم 665 00:37:43,601 --> 00:37:44,874 بايد شکم بچه ام رو سير مي کردم 666 00:37:44,999 --> 00:37:47,624 دني براي مخارج نگهداري بچه هيچ پولي نمي داد 667 00:37:47,749 --> 00:37:49,391 .حتي يه سکه 668 00:37:49,559 --> 00:37:51,880 ،اصلا از کجا معلوم که بچه مال منه هاه جيني؟ 669 00:37:54,134 --> 00:37:56,444 درباره من چي؟ - تو معتاد به شيشه شدي - 670 00:37:56,569 --> 00:37:58,442 .آين تنها شغليه که تا حالا داشتي 671 00:37:58,806 --> 00:38:00,151 .لعنت 672 00:38:03,212 --> 00:38:04,776 مي شنويد؟ 673 00:38:04,901 --> 00:38:06,398 اونها به چي دارند مي خندند؟ 674 00:38:07,583 --> 00:38:08,722 ...شماها به چي 675 00:38:09,368 --> 00:38:10,368 ،آقاي مانک 676 00:38:10,997 --> 00:38:11,914 .کمکم کن 677 00:38:12,040 --> 00:38:14,292 هنوز حرفم تموم نشده - ،اقاي مانک - 678 00:38:14,565 --> 00:38:15,771 .کمکم کن، لطفا 679 00:38:16,044 --> 00:38:17,873 .آقاي مانک، کمکم کن 680 00:38:18,546 --> 00:38:19,958 .کمکم کن، لطفا 681 00:38:26,476 --> 00:38:27,898 .آقاي مانک، کمکم کن 682 00:38:49,391 --> 00:38:50,391 !برو کنار 683 00:38:50,714 --> 00:38:51,791 .برو کنار 684 00:38:54,751 --> 00:38:56,374 .بي حرکت .همونجا وايستا 685 00:38:56,499 --> 00:38:58,335 ،پايين بمون .و همونجا وايستا 686 00:39:00,797 --> 00:39:03,340 خانم جوان، توي دردسر خيلي خيلي بزرگي .افتادي 687 00:39:04,382 --> 00:39:06,885 .اين از اپيزود پنج، فصل دو بود 688 00:39:07,281 --> 00:39:08,553 "همه عمر محروم شده" 689 00:39:11,259 --> 00:39:12,641 .قبلا اپيزود مورد علاقه ام بود 690 00:39:24,652 --> 00:39:25,681 مي تونم کمکتون کنم؟ 691 00:39:25,806 --> 00:39:28,423 .بله. مايلم اين رو برگردونم 692 00:39:28,548 --> 00:39:29,958 مشکلي داشت؟ 693 00:39:30,083 --> 00:39:31,408 .بله، مشکل داره 694 00:39:31,533 --> 00:39:32,602 .اون يه فاحشه است 695 00:39:32,854 --> 00:39:35,151 .(و کسي رو کشته(قاتله - .همينطوره - 696 00:39:36,563 --> 00:39:38,166 .متاسفم که نااميد شديد 697 00:39:41,736 --> 00:39:42,919 .بفرماييد 698 00:39:53,132 --> 00:39:54,238 امر ديگه اي؟ 699 00:39:54,883 --> 00:39:57,607 .بله.ارزش نداره بهش اشاره کنم يادتون مياد وقتي گفتم 700 00:39:57,732 --> 00:39:59,302 بقيه پول مال خودتون؟ 701 00:40:01,671 --> 00:40:02,790 چقدر بود؟ 702 00:40:03,565 --> 00:40:05,624 .دوازده سنت 703 00:40:16,144 --> 00:40:17,144 .ببخشيد 704 00:40:18,625 --> 00:40:20,125 مشکلي داريد؟ 705 00:40:20,990 --> 00:40:23,347 .اين صفحه مال يه کتاب ديگه است .اينجا چسبانده شده 706 00:40:23,472 --> 00:40:24,839 .فکر نکنم اينطور باشه 707 00:40:25,316 --> 00:40:27,798 به اوليور گفته شده بود ميتونه هر کاري دوست" "داره با لباسهاي قديميش بکنه 708 00:40:27,923 --> 00:40:29,882 اون لباسها رو به خدمتکاري که باهاش" ".مهربون بوده، داد 709 00:40:30,007 --> 00:40:32,239 .اين از رمان "اوليور تويست"ه - .بهت گفته بودم.متاسفم - 710 00:40:32,364 --> 00:40:34,567 .سعي کردم بهش بگم - .الان يادم اومد - 711 00:40:35,371 --> 00:40:37,584 .ببينيد، اون صفحه هفتاد و سه رو خورد 712 00:40:37,942 --> 00:40:41,229 ،پس من يه صفحه ديگه رو جاش گذاشتم .يه صفحه کاملا متفاوت 713 00:40:42,305 --> 00:40:45,236 .شما کتاب رو خراب کرديد - .در حقيقت، من کتاب رو بهترش کردم - 714 00:40:45,361 --> 00:40:47,606 .اون کار "چارلز ديکنز"ه .يه اثر کلاسيکه 715 00:40:47,731 --> 00:40:49,861 نمي فهمم.چرا خواستي اين کار رو بکني؟ 716 00:40:51,454 --> 00:40:53,950 :من قبول دارم متن اون نوشته رو که ميگه ."سوالي نباشه" 717 00:40:56,827 --> 00:40:57,833 .ببخشيد 718 00:41:06,339 --> 00:41:07,339 چيه؟ 719 00:41:07,962 --> 00:41:09,707 .اونها تنها خانواده من بودند 720 00:41:10,184 --> 00:41:11,963 .حالا من هيچ کسي رو ندارم 721 00:41:12,228 --> 00:41:13,970 .درست نيست،آقاي مانک .شما منو داري 722 00:41:14,255 --> 00:41:16,316 ،و "جولي" رو داري ،و "رندي" رو داري 723 00:41:16,441 --> 00:41:17,998 .و کاپيتان رو داري .ما خانواده تو هستيم 724 00:41:18,123 --> 00:41:20,397 اين مثل همون نيست - .البته که هست - 725 00:41:20,522 --> 00:41:23,406 .شماها چيزاي بامزه نميگيد - .البته که ميگيم - 726 00:41:23,531 --> 00:41:25,275 .يه چيز جالب بگو 727 00:41:25,400 --> 00:41:28,569 خب، من نمي تونم در لحظه يه چيز جالب بگم 728 00:41:28,659 --> 00:41:31,222 .آها، کتي کوپر مي تونست - .خب، اون فيلمنامه نويس داشت - 729 00:41:32,529 --> 00:41:33,990 .باشه،وايسا، وايسا، يه دونه يادم اومد 730 00:41:35,724 --> 00:41:36,887 .تق، تق 731 00:41:38,911 --> 00:41:40,122 .اين جالب نيست 732 00:41:41,123 --> 00:41:46,323 habib20 : ترجمه