1
00:00:18,252 --> 00:00:23,882
♪ On the fifth day of Christmas,
my true love gave to me ♪
2
00:00:24,133 --> 00:00:29,388
♪ Five golden kegs ♪
3
00:00:29,471 --> 00:00:31,723
♪ 4/5 of nighttrain ♪
4
00:00:31,890 --> 00:00:33,517
♪ Three shots of bourbon ♪
5
00:00:33,725 --> 00:00:35,436
♪ Two more shots of bourbon ♪
6
00:00:35,561 --> 00:00:40,941
♪ And a bathtub
full of grey goose ♪
7
00:00:41,358 --> 00:00:44,903
♪ Vodka ♪
8
00:00:44,987 --> 00:00:47,239
[LAUGHTER]
9
00:00:47,406 --> 00:00:48,740
That was pretty damn good.
10
00:00:48,782 --> 00:00:50,534
That was better than good.
11
00:00:50,576 --> 00:00:52,161
That was sensational.
12
00:00:52,244 --> 00:00:53,787
Ah.
13
00:00:53,871 --> 00:00:56,707
Oh, an empty bottle.
14
00:00:56,874 --> 00:00:58,125
The saddest sight in the world.
15
00:00:58,184 --> 00:00:59,352
THE PROFESSOR:
Where's Willie?
16
00:00:59,543 --> 00:01:02,212
- He's always got a little money.
- He left like 20 minutes ago.
17
00:01:02,754 --> 00:01:03,755
He run and looking for bottles.
18
00:01:03,941 --> 00:01:05,674
- Collecting bottles, huh?
- For redeemables.
19
00:01:05,883 --> 00:01:07,634
[SCREAMING]
20
00:01:10,053 --> 00:01:12,222
Help!
Somebody!
21
00:01:13,223 --> 00:01:14,933
Help!
22
00:01:15,267 --> 00:01:16,935
Help!
23
00:01:18,353 --> 00:01:19,813
Oh, there he is.
24
00:01:19,855 --> 00:01:22,357
Hey, Willie!
Willie, hello!
25
00:01:22,441 --> 00:01:24,610
[INDISTINCT GREETINGS]
26
00:01:28,655 --> 00:01:30,199
You gotta help me.
Call the police.
27
00:01:30,282 --> 00:01:31,116
Someone's after me.
28
00:01:31,241 --> 00:01:32,576
- What'd you do?
- Nothing!
29
00:01:32,784 --> 00:01:34,203
Some guy, he started chasing me!
30
00:01:34,328 --> 00:01:35,954
I think he's trying to kill me.
31
00:01:36,205 --> 00:01:37,706
Ain't nobody there.
32
00:01:37,781 --> 00:01:39,917
- He's got the willies.
- Willie got the willies.
33
00:01:40,000 --> 00:01:41,627
[LAUGHTER]
34
00:01:41,710 --> 00:01:43,170
WILLIE:
Oh, hell, there he is!
35
00:01:43,295 --> 00:01:45,339
- You're being paranoid.
- Maybe I am.
36
00:01:45,547 --> 00:01:47,883
I ain't sticking around
to find out.
37
00:01:48,634 --> 00:01:49,968
Hey, you forgot one!
38
00:01:50,093 --> 00:01:51,637
[LAUGHTER]
39
00:01:51,720 --> 00:01:53,222
Run, Willie, run!
40
00:01:53,305 --> 00:01:55,098
ALL:
Run, Willie, run!
41
00:02:05,609 --> 00:02:06,944
Willie!
42
00:02:07,027 --> 00:02:08,028
Willie!
43
00:02:08,237 --> 00:02:09,446
Where you at?
44
00:02:09,571 --> 00:02:11,156
It's us!
45
00:02:11,615 --> 00:02:13,367
Here's his cart.
46
00:02:18,080 --> 00:02:19,456
[BANGING METAL]
47
00:02:38,100 --> 00:02:39,476
[THEME MUSIC PLAYING]
48
00:02:40,978 --> 00:02:43,313
♪ It's a jungle out there ♪
49
00:02:43,438 --> 00:02:46,441
♪ Disorder and confusion
everywhere ♪
50
00:02:47,943 --> 00:02:50,153
♪ No one seems to care ♪
51
00:02:50,237 --> 00:02:51,321
♪ Well, I do ♪
52
00:02:51,446 --> 00:02:54,283
♪ Hey, who's in charge here? ♪
53
00:02:54,366 --> 00:02:56,577
♪ It's a jungle out there ♪
54
00:02:58,036 --> 00:03:01,164
♪ Poison in the very air
we breathe ♪
55
00:03:01,498 --> 00:03:03,792
♪ Do you know what's
in the water that you drink? ♪
56
00:03:03,917 --> 00:03:08,046
♪ Well, I do, and it's amazing ♪
57
00:03:08,255 --> 00:03:11,300
♪ People think I'm crazy
'cause I worry all the time ♪
58
00:03:11,425 --> 00:03:13,552
♪ If you paid attention,
you'd be worried, too ♪
59
00:03:14,678 --> 00:03:18,682
♪ You better pay attention,
or this world we love so much ♪
60
00:03:18,974 --> 00:03:22,436
♪ Might just kill you ♪
61
00:03:22,769 --> 00:03:24,396
♪ I could be wrong now ♪
62
00:03:24,896 --> 00:03:26,815
♪ But I don't think so ♪
63
00:03:26,898 --> 00:03:29,484
♪ 'Cause it's a jungle
out there ♪
64
00:03:29,693 --> 00:03:31,903
♪ It's a jungle out there ♪
65
00:03:41,788 --> 00:03:43,165
Is that your tree?
66
00:03:43,373 --> 00:03:44,625
Uh-huh.
67
00:03:44,790 --> 00:03:45,876
It's cardboard.
68
00:03:46,001 --> 00:03:48,253
Right. No muss, no fuss.
69
00:03:48,462 --> 00:03:50,255
A lot of people are doing it.
70
00:03:50,339 --> 00:03:51,673
Who?
71
00:03:51,882 --> 00:03:53,216
People...
72
00:03:53,300 --> 00:03:55,052
You know, who are me.
73
00:03:58,138 --> 00:03:59,640
What do you think?
74
00:03:59,848 --> 00:04:01,475
I think it's sad.
75
00:04:01,683 --> 00:04:03,852
Well, I know it's sad.
I mean, is it straight?
76
00:04:04,019 --> 00:04:05,771
Christmas doesn't mean
anything to you?
77
00:04:05,854 --> 00:04:07,064
Not anymore.
78
00:04:07,272 --> 00:04:09,274
Why don't you believe
in anything, Mr. Monk?
79
00:04:09,441 --> 00:04:10,817
What are you so afraid of?
80
00:04:10,901 --> 00:04:12,110
I'll tell you what I think.
81
00:04:12,235 --> 00:04:13,904
I think Mr. Monk has been afraid
of so many things
82
00:04:13,987 --> 00:04:16,239
for so many years,
he's afraid of not being afraid.
83
00:04:16,448 --> 00:04:17,866
- What does that mean?
- Think about it.
84
00:04:18,158 --> 00:04:19,618
I'm afraid to.
85
00:04:19,785 --> 00:04:21,161
Honey, will you try this?
This is chicken soup.
86
00:04:21,244 --> 00:04:22,704
- It's for the captain.
- What's wrong with him?
87
00:04:22,913 --> 00:04:24,539
Oh, he's very, very sick.
88
00:04:24,623 --> 00:04:26,124
It's been three
or four weeks now.
89
00:04:26,291 --> 00:04:27,793
Yeah, he's got
some sort of arthritis.
90
00:04:27,876 --> 00:04:29,086
He can barely walk.
91
00:04:29,169 --> 00:04:31,380
Mm, it's perfect.
He's gonna love it.
92
00:04:31,588 --> 00:04:32,923
I'm really worried about him.
93
00:04:33,006 --> 00:04:35,175
I mean, I've known him for 15...
94
00:04:35,759 --> 00:04:37,094
Is that my ladle?
95
00:04:37,844 --> 00:04:39,096
Is that a problem?
96
00:04:39,304 --> 00:04:40,430
No, it's fine.
97
00:04:40,514 --> 00:04:42,057
- Help yourself.
- [DOORBELL RINGS]
98
00:04:42,224 --> 00:04:43,350
I'll get it.
99
00:04:43,433 --> 00:04:44,976
Wait, I... May I?
100
00:04:45,352 --> 00:04:47,187
I just thought of something
I want for Christmas.
101
00:04:48,689 --> 00:04:49,856
A new ladle.
102
00:04:49,940 --> 00:04:51,775
And a lock
for my utensil drawer.
103
00:04:51,983 --> 00:04:54,820
Uh, Mr. Monk,
these men want to talk to you.
104
00:04:55,654 --> 00:04:57,030
Oh, my God.
105
00:04:57,239 --> 00:04:59,032
Hello. Are you Mr. Monk,
the detective?
106
00:04:59,241 --> 00:05:00,784
Oh, my God.
107
00:05:00,951 --> 00:05:01,827
THE PROFESSOR:
That's ike.
108
00:05:03,078 --> 00:05:05,914
That's Reggie.
And they call me The Professor.
109
00:05:06,123 --> 00:05:07,290
We asked around.
110
00:05:07,374 --> 00:05:08,959
And they says you was the best.
111
00:05:09,042 --> 00:05:10,544
I'm sorry. I can't help you.
112
00:05:10,627 --> 00:05:12,045
I'm retired.
113
00:05:12,379 --> 00:05:13,547
As of when?
114
00:05:13,630 --> 00:05:15,882
As of "Hello,
are you Mr. Monk?"
115
00:05:15,966 --> 00:05:19,094
He's not retired.
He's joking, he's joking.
116
00:05:19,177 --> 00:05:21,304
So would you guys like
to have a seat?
117
00:05:21,388 --> 00:05:22,764
No, no, no!
118
00:05:22,848 --> 00:05:24,015
No, that couch doesn't work.
119
00:05:24,266 --> 00:05:25,726
None of these chairs...
120
00:05:25,892 --> 00:05:27,436
Hey, I have an idea.
121
00:05:27,519 --> 00:05:29,646
Uh, why don't we all stand
on some newspaper?
122
00:05:29,855 --> 00:05:31,481
Julie, go get some newspaper.
123
00:05:31,690 --> 00:05:33,734
Everybody hold it in until
we get some newspaper, okay?
124
00:05:33,900 --> 00:05:35,026
Hold what in?
125
00:05:35,099 --> 00:05:36,692
What do you think
we're gonna do?
126
00:05:36,862 --> 00:05:38,864
I don't know. I don't know.
Just hold it in. Hold it.
127
00:05:38,989 --> 00:05:40,574
Can we do anything
for you gentlemen?
128
00:05:40,907 --> 00:05:43,952
Last night,
a friend of ours was killed.
129
00:05:44,327 --> 00:05:46,580
And we want to hire Mr. Monk
to investigate.
130
00:05:46,788 --> 00:05:48,039
[STAMMERING]
131
00:05:48,123 --> 00:05:49,458
Did you talk to the police?
132
00:05:49,666 --> 00:05:51,042
They didn't really listen,
ma'am.
133
00:05:51,126 --> 00:05:52,586
They said it was an accident.
134
00:05:52,669 --> 00:05:54,671
And that Willie...
That's his name...
135
00:05:54,755 --> 00:05:56,798
He climbed
into an old refrigerator
136
00:05:56,882 --> 00:05:59,009
to stay warm, closed the door,
137
00:05:59,092 --> 00:06:00,218
and then suffocated.
138
00:06:00,427 --> 00:06:02,387
- Accidents.
- But you don't think so.
139
00:06:02,471 --> 00:06:04,806
IKE: Last night, he said
that someone was after him.
140
00:06:05,015 --> 00:06:06,892
Said someone was chasing him.
141
00:06:06,975 --> 00:06:08,351
But we didn't believe him.
142
00:06:08,518 --> 00:06:10,145
- Delusional.
- We got money.
143
00:06:12,647 --> 00:06:14,316
You can redeem these anywhere.
144
00:06:14,566 --> 00:06:16,318
It comes to $14.
145
00:06:17,277 --> 00:06:18,987
My God!
146
00:06:19,154 --> 00:06:20,489
REGGIE:
So what you think?
147
00:06:20,614 --> 00:06:22,991
Uh, you know, Mr. Monk and I
are gonna mull that one over,
148
00:06:23,074 --> 00:06:24,910
but in the meantime,
are you guys hungry?
149
00:06:25,035 --> 00:06:26,495
I just made some soup.
I have a whole pot.
150
00:06:26,578 --> 00:06:28,622
Oh, we'd appreciate it, ma'am.
Thank you, ma'am.
151
00:06:28,789 --> 00:06:31,124
Na... Ja... Excuse me.
152
00:06:31,875 --> 00:06:33,084
Excu...
153
00:06:35,837 --> 00:06:37,297
Stay. Stay.
154
00:06:37,506 --> 00:06:39,424
Stay right where you are.
155
00:06:39,633 --> 00:06:41,343
Stay!
Stay.
156
00:06:41,551 --> 00:06:42,844
Stay.
157
00:06:44,387 --> 00:06:46,765
What are you doing?
You're not really gonna feed them.
158
00:06:46,807 --> 00:06:48,350
Of course I'm feeding them.
They're hungry.
159
00:06:48,433 --> 00:06:50,101
Oh, Natalie, Natalie,
160
00:06:50,185 --> 00:06:51,770
I-I can't take this job.
161
00:06:51,853 --> 00:06:53,021
Please don't make me
take this job.
162
00:06:53,104 --> 00:06:54,815
Mr. Monk, you have
to help these men.
163
00:06:54,898 --> 00:06:56,233
Okay, here it comes.
164
00:06:56,316 --> 00:06:57,859
Number one,
they have nowhere else to go.
165
00:06:57,943 --> 00:07:00,737
Number two, they collected cans
and bottles to pay your salary.
166
00:07:00,821 --> 00:07:02,906
That's every nickel
they have in the world.
167
00:07:02,989 --> 00:07:05,992
When was the last time a client
offered you every nickel they had?
168
00:07:06,076 --> 00:07:08,078
Excuse me.
Throwing this away?
169
00:07:08,245 --> 00:07:10,121
You know what, it's all yours.
You keep it.
170
00:07:10,205 --> 00:07:11,832
Oh, what is this, marble?
171
00:07:11,915 --> 00:07:13,083
[GRUNTING]
I don't know.
172
00:07:13,166 --> 00:07:14,709
I don't know.
Maybe.
173
00:07:14,793 --> 00:07:17,003
Yeah, maybe.
Maybe it is.
174
00:07:17,379 --> 00:07:19,422
Okay, okay, okay, fine.
175
00:07:19,506 --> 00:07:21,383
Fine, fine, don't, don't,
don't touch anything.
176
00:07:21,466 --> 00:07:22,884
You know what?
177
00:07:23,093 --> 00:07:24,553
Let's take a look
at the crime scene.
178
00:07:24,636 --> 00:07:25,720
Here we go.
179
00:07:25,804 --> 00:07:26,972
Everybody outside.
180
00:07:27,138 --> 00:07:28,932
Right.
Show me the crime scene.
181
00:07:29,057 --> 00:07:30,767
Out... Outside.
182
00:07:33,770 --> 00:07:36,356
We waited for him all night!
183
00:07:36,565 --> 00:07:38,275
Never came back!
184
00:07:38,358 --> 00:07:40,443
So we were looking for him,
you know,
185
00:07:40,527 --> 00:07:41,778
like a search party!
186
00:07:41,862 --> 00:07:43,029
Right there!
187
00:07:43,113 --> 00:07:45,866
We found his shopping cart
right over there!
188
00:07:45,991 --> 00:07:47,534
Can you even see from there?
189
00:07:47,701 --> 00:07:51,037
I'm fine.
Is that the refrigerator?
190
00:07:51,288 --> 00:07:52,205
Huh?
191
00:07:52,289 --> 00:07:53,623
MONK:
Is that the refrigerator?
192
00:07:53,832 --> 00:07:54,624
What?
193
00:07:54,833 --> 00:07:56,418
Is that the refrigerator?
194
00:07:56,626 --> 00:07:57,544
Yes, sir.
195
00:07:57,627 --> 00:07:59,296
And then we noticed
a piece of clothing...
196
00:07:59,379 --> 00:08:01,256
part of his jacket sticking out.
197
00:08:01,423 --> 00:08:03,675
Protruding, as it were.
198
00:08:03,758 --> 00:08:05,510
So we opened it.
199
00:08:06,845 --> 00:08:09,431
He was kinda stuffed in there.
200
00:08:09,514 --> 00:08:10,807
Face-first.
201
00:08:11,016 --> 00:08:12,893
He was facing away from you?
202
00:08:13,310 --> 00:08:15,437
Did you tell that to the police?
203
00:08:15,520 --> 00:08:17,731
Yeah, but they don't listen
to us, man.
204
00:08:17,814 --> 00:08:19,316
We're, like, invisible to them.
205
00:08:19,566 --> 00:08:20,525
What'd he say?
206
00:08:20,734 --> 00:08:22,152
- What?
- We're like inv...
207
00:08:22,444 --> 00:08:24,446
They don't see us!
208
00:08:24,654 --> 00:08:26,406
- So then what happened?
- IKE: He fell out!
209
00:08:27,449 --> 00:08:29,075
Backwards!
210
00:08:29,498 --> 00:08:30,535
Plop!
211
00:08:51,222 --> 00:08:52,349
What is it?
212
00:08:52,641 --> 00:08:54,976
There's only one handprint.
213
00:08:55,226 --> 00:08:57,228
He wasn't clawing around.
214
00:08:58,188 --> 00:09:00,023
He wasn't panicking.
215
00:09:01,775 --> 00:09:03,777
He was already dead.
216
00:09:06,112 --> 00:09:08,573
No, no, no,
I'm not signing off on this
217
00:09:08,657 --> 00:09:10,450
till I talk to the D.A.
218
00:09:10,617 --> 00:09:12,577
What was the victim's name
again?
219
00:09:12,661 --> 00:09:14,162
Willie T.
That's what they called him.
220
00:09:14,287 --> 00:09:15,622
But nobody knew his real name.
221
00:09:15,705 --> 00:09:17,540
The medical examiner
rubberstamped it,
222
00:09:17,624 --> 00:09:19,084
but we just came
from the crime scene.
223
00:09:19,167 --> 00:09:20,377
Randy, it is all wrong.
224
00:09:20,460 --> 00:09:22,796
I think somebody put him
in that refrigerator.
225
00:09:22,879 --> 00:09:24,714
We talked to his bum friends.
226
00:09:24,782 --> 00:09:26,533
His friends.
Not his bum friends.
227
00:09:26,633 --> 00:09:29,010
- The ne'er-do-wells.
- They're homeless individuals.
228
00:09:29,094 --> 00:09:31,012
They said somebody
was chasing him last night.
229
00:09:31,137 --> 00:09:32,305
Okay.
230
00:09:32,389 --> 00:09:33,723
Well, we'll reopen the case.
231
00:09:33,807 --> 00:09:35,016
I'll call the M.E. myself.
232
00:09:35,100 --> 00:09:36,935
- Just like that?
- Yeah, just like that.
233
00:09:37,894 --> 00:09:39,980
Oh, Diaz, Diaz,
is that the revised affidavit?
234
00:09:40,063 --> 00:09:41,731
- Uh, I think so.
- Yeah, let's see.
235
00:09:42,732 --> 00:09:44,818
Yeah, yeah, yeah.
Yeah, yeah, yeah.
236
00:09:44,901 --> 00:09:46,653
Good, make sure
this gets to Judge Barr,
237
00:09:46,736 --> 00:09:48,154
not Judge Coleman.
238
00:09:48,238 --> 00:09:49,322
Yes, sir.
239
00:09:49,406 --> 00:09:50,365
Rookies.
240
00:09:50,448 --> 00:09:52,492
Wow, Randy,
you really are in charge.
241
00:09:52,617 --> 00:09:53,952
Yeah, well,
when the captain got sick,
242
00:09:54,144 --> 00:09:55,354
somebody had to step up.
243
00:09:55,495 --> 00:09:56,454
How's he doing?
244
00:09:56,538 --> 00:09:57,998
We've been trying to call him,
but he doesn't answer.
245
00:09:58,123 --> 00:09:59,749
- Well, that's because he's here.
- He's here?
246
00:09:59,833 --> 00:10:00,959
He's downstairs
on the front desk.
247
00:10:01,167 --> 00:10:03,003
He said he couldn't stand
just sitting around his house.
248
00:10:03,128 --> 00:10:04,170
Is he okay?
249
00:10:04,254 --> 00:10:05,714
He got here last night,
and he won't go home.
250
00:10:06,006 --> 00:10:07,674
It's like he's trying
to prove something,
251
00:10:07,757 --> 00:10:09,592
and it's not just his back.
252
00:10:09,884 --> 00:10:11,553
He's in a bad place right now.
253
00:10:12,345 --> 00:10:13,555
Mm.
254
00:10:13,638 --> 00:10:15,849
So, Mrs. Parisi...
255
00:10:17,600 --> 00:10:19,394
Let me get this straight.
256
00:10:19,555 --> 00:10:21,068
You filed a complaint
2 1/2 weeks ago,
257
00:10:21,161 --> 00:10:22,689
you said somebody vandalized
your house.
258
00:10:22,772 --> 00:10:23,773
That's right.
259
00:10:23,857 --> 00:10:26,901
You said you thought some teenagers
painted this thing on your front door.
260
00:10:26,985 --> 00:10:28,695
MRS. PARISI:
This is not a thing.
261
00:10:28,820 --> 00:10:30,280
It's a fountain.
262
00:10:30,447 --> 00:10:31,614
Okay.
263
00:10:31,698 --> 00:10:35,035
So some teenagers painted
this fountain on your front door
264
00:10:35,118 --> 00:10:36,536
and now you want
to withdraw the complaint.
265
00:10:36,619 --> 00:10:37,412
That's right.
266
00:10:37,579 --> 00:10:40,498
It wasn't teenagers.
I know that now.
267
00:10:40,665 --> 00:10:42,083
It was God.
268
00:10:44,544 --> 00:10:47,797
It was a sign from God.
269
00:10:50,550 --> 00:10:52,969
God drew a little picture
on your front door.
270
00:10:53,178 --> 00:10:54,387
It was a miracle.
271
00:10:54,471 --> 00:10:55,972
Last summer I couldn't breathe.
272
00:10:56,056 --> 00:10:57,974
- My lungs were burning.
- She couldn't breathe.
273
00:10:58,183 --> 00:10:59,476
We went to
three different doctors.
274
00:10:59,559 --> 00:11:02,020
And then I heard on the news
about the fountain
275
00:11:02,187 --> 00:11:04,064
at the Franklin Park Monastery.
276
00:11:04,147 --> 00:11:05,231
They look just like this.
277
00:11:05,398 --> 00:11:06,566
It was this fountain.
278
00:11:06,649 --> 00:11:09,611
- And when she drank from it...
- I was cured.
279
00:11:09,819 --> 00:11:11,237
She's eating again.
280
00:11:11,404 --> 00:11:12,864
She can sleep.
281
00:11:13,156 --> 00:11:14,783
- It's a miracle.
- It's a miracle.
282
00:11:15,033 --> 00:11:16,826
- It's a miracle.
- It's a miracle.
283
00:11:17,869 --> 00:11:19,829
Write that down.
"It's a miracle."
284
00:11:20,330 --> 00:11:21,664
Yeah.
285
00:11:21,764 --> 00:11:22,932
You walk me through this again?
286
00:11:23,014 --> 00:11:24,042
One more time.
287
00:11:24,626 --> 00:11:26,544
Oh, there he is.
288
00:11:26,753 --> 00:11:28,129
MONK:
Hey.
289
00:11:28,338 --> 00:11:29,756
How you doing?
290
00:11:29,964 --> 00:11:31,132
I feel like I look.
291
00:11:31,216 --> 00:11:32,467
NATALIE: Oh, God, back
problems are the worst.
292
00:11:32,592 --> 00:11:33,968
What did the doctor say?
293
00:11:34,052 --> 00:11:35,136
[GROANS]
294
00:11:35,220 --> 00:11:36,346
I got five doctors.
295
00:11:36,513 --> 00:11:38,181
And they haven't got a clue.
296
00:11:38,264 --> 00:11:40,809
They've got me
on three different medications.
297
00:11:41,884 --> 00:11:43,803
I've tried everything.
Even this crap.
298
00:11:44,020 --> 00:11:45,271
- What is it?
- I don't know.
299
00:11:45,355 --> 00:11:47,899
It's some sort of organic,
hippie concoction from hell.
300
00:11:48,066 --> 00:11:50,276
My aunt sent me
a whole carton of it.
301
00:11:51,736 --> 00:11:52,987
[GAGS]
302
00:11:53,071 --> 00:11:54,364
Ugh, it tastes like chalk.
303
00:11:54,572 --> 00:11:55,907
What's in it?
304
00:11:56,950 --> 00:11:58,326
Chalk extract...
305
00:11:58,409 --> 00:12:00,370
Captain, why don't
you just head on home?
306
00:12:00,453 --> 00:12:02,956
- We got things covered here.
- Oh, no, I can't go home.
307
00:12:03,081 --> 00:12:04,874
Look at all those open cases.
308
00:12:04,999 --> 00:12:07,585
Actually, these ones
are all cleared.
309
00:12:07,669 --> 00:12:09,504
We were nine for nine this week.
310
00:12:10,672 --> 00:12:12,465
Nine for nine.
311
00:12:13,550 --> 00:12:15,009
Good job.
312
00:12:15,218 --> 00:12:17,053
I guess I'll just go home.
313
00:12:17,345 --> 00:12:18,930
Not that anybody would notice.
314
00:12:19,139 --> 00:12:20,515
You think you'll be okay?
315
00:12:20,640 --> 00:12:21,891
I'm fine.
316
00:12:22,016 --> 00:12:24,352
Except for the alimony
I can't afford,
317
00:12:24,435 --> 00:12:26,938
I haven't had a date
in two... two years,
318
00:12:27,021 --> 00:12:30,733
and my son... my oldest boy
Jared is not talking to me.
319
00:12:30,817 --> 00:12:32,569
He's with his mother.
320
00:12:32,861 --> 00:12:35,446
He doesn't even pick up
the phone.
321
00:12:36,281 --> 00:12:37,740
Merry Christmas.
322
00:13:38,176 --> 00:13:40,303
Was there a sign on your house?
323
00:13:41,512 --> 00:13:43,473
- Yeah.
- Me too.
324
00:13:43,723 --> 00:13:45,391
I was the first one here.
325
00:13:45,516 --> 00:13:47,185
I was in a car accident
last year.
326
00:13:47,268 --> 00:13:49,437
I busted my hip.
They said I'd never walk again.
327
00:13:50,521 --> 00:13:53,900
Five weeks ago, the sign
appeared on my garage door.
328
00:13:53,983 --> 00:13:55,485
It said, "drink."
329
00:13:55,860 --> 00:13:56,945
Drink?
330
00:13:57,028 --> 00:13:59,197
Two days later, I was on a
tour group with my church.
331
00:13:59,280 --> 00:14:00,531
We stopped here.
332
00:14:00,949 --> 00:14:02,367
And there it was.
333
00:14:02,575 --> 00:14:04,035
So I drank.
334
00:14:04,911 --> 00:14:06,496
And...
335
00:14:06,746 --> 00:14:08,581
The doctor says it's a miracle.
336
00:14:08,748 --> 00:14:10,041
I think he's right.
337
00:14:10,124 --> 00:14:11,626
I've been telling everyone.
338
00:14:11,751 --> 00:14:14,128
I even went on
the 6:00 news, you know.
339
00:14:14,337 --> 00:14:16,297
To spread the word.
340
00:14:16,422 --> 00:14:17,840
Okay.
341
00:14:28,518 --> 00:14:30,853
You're not a believer.
I can tell.
342
00:14:31,479 --> 00:14:33,731
Believe me, I was
a lot more skeptical than you.
343
00:14:33,815 --> 00:14:34,816
We all were.
344
00:14:35,400 --> 00:14:36,734
So what do you do?
345
00:14:36,818 --> 00:14:38,444
You're selling tickets?
You got a gift shop?
346
00:14:38,528 --> 00:14:41,239
[LAUGHING] No. There's
no gimmick here, my friend.
347
00:14:41,447 --> 00:14:43,032
Nobody's making a nickel
on this.
348
00:14:43,116 --> 00:14:44,325
In fact, we're losing money.
349
00:14:44,492 --> 00:14:46,494
We were planning to build
some classrooms
350
00:14:46,661 --> 00:14:48,079
right where we're standing.
351
00:14:48,288 --> 00:14:49,872
And now?
352
00:14:50,039 --> 00:14:52,625
Well, we can't build here now.
This is sacred ground.
353
00:14:53,918 --> 00:14:55,295
Mm.
354
00:14:55,795 --> 00:14:57,380
Are you a man of faith?
355
00:14:58,673 --> 00:15:01,009
Um, I was an altar boy,
and I thought
356
00:15:01,092 --> 00:15:03,052
I wanted to be a priest
when I was a kid.
357
00:15:03,177 --> 00:15:04,554
It's never too late.
358
00:15:05,096 --> 00:15:07,974
It's not a one-way street.
You can always go back.
359
00:15:10,935 --> 00:15:12,520
Take a leap.
360
00:15:49,515 --> 00:15:50,892
$13.85.
361
00:15:51,392 --> 00:15:53,895
It was supposed to be $14.
362
00:15:53,936 --> 00:15:55,396
I counted $14.
363
00:15:55,605 --> 00:15:57,440
These three bottles
are from Canada.
364
00:15:57,523 --> 00:15:58,941
We can't accept them.
365
00:16:01,277 --> 00:16:02,403
All set?
366
00:16:02,570 --> 00:16:04,072
The bums ripped me off.
367
00:16:04,155 --> 00:16:05,406
Canadian bottles.
368
00:16:05,490 --> 00:16:07,408
Aw, why don't you just fly up
to Vancouver?
369
00:16:07,492 --> 00:16:08,576
You can redeem 'em there.
370
00:16:08,785 --> 00:16:09,911
Fly up to Vancouver?
371
00:16:09,994 --> 00:16:10,995
You know how much
that would cost?
372
00:16:11,245 --> 00:16:13,498
I mean, the taxi ride
to the airport alone...
373
00:16:14,332 --> 00:16:16,167
I get it.
You're joking.
374
00:16:16,267 --> 00:16:17,752
- [LAUGHS]
- Okay, what's this?
375
00:16:17,840 --> 00:16:20,254
- Flowers for the captain.
- No, I mean these.
376
00:16:20,338 --> 00:16:22,173
Utensils.
New plates.
377
00:16:22,256 --> 00:16:23,383
Didn't I mention?
378
00:16:23,466 --> 00:16:25,802
I invited a few friends to
your place for Christmas dinner.
379
00:16:25,885 --> 00:16:27,053
I don't have any friends.
380
00:16:27,220 --> 00:16:28,679
Well,
they're not really friends.
381
00:16:28,763 --> 00:16:29,931
They're really more clients.
382
00:16:30,139 --> 00:16:33,601
Well, I don't have
any clients except the bums.
383
00:16:33,935 --> 00:16:35,561
[CLEARS THROAT]
384
00:16:37,355 --> 00:16:40,566
I said, I don't have any clients
except for the bums.
385
00:16:42,443 --> 00:16:43,820
OWEN MCCLOSKEY:
Captain Stottlemeyer!
386
00:16:44,737 --> 00:16:46,364
Feeling better?
387
00:16:47,365 --> 00:16:48,616
Not really.
388
00:16:48,825 --> 00:16:51,077
My brother-in-law had
a bad back.
389
00:16:51,285 --> 00:16:52,245
You know what fixed it?
390
00:16:52,829 --> 00:16:54,163
- What?
- Acupuncture.
391
00:16:54,288 --> 00:16:55,581
He swears by it.
392
00:16:55,706 --> 00:16:57,417
Been there.
Done that.
393
00:16:57,625 --> 00:16:58,960
I've tried everything.
394
00:16:59,168 --> 00:17:01,003
I've tried crystals,
acupuncture,
395
00:17:01,170 --> 00:17:03,256
this morning, I was
at the monastery
396
00:17:03,339 --> 00:17:05,466
in Franklin Park drinking water
from the fountain.
397
00:17:05,633 --> 00:17:07,635
Oh, yeah, it was on the news.
398
00:17:07,718 --> 00:17:09,595
- The miracle fountain.
- Yeah.
399
00:17:09,679 --> 00:17:11,139
Any luck?
400
00:17:11,264 --> 00:17:12,432
Not yet.
401
00:17:12,640 --> 00:17:14,600
Well, maybe
it's a time-release miracle.
402
00:17:14,851 --> 00:17:16,018
[CHUCKLES]
403
00:17:16,102 --> 00:17:17,728
Yeah, say,
404
00:17:18,604 --> 00:17:20,565
are you a religious man?
405
00:17:20,648 --> 00:17:22,150
Can't say that I am.
406
00:17:22,316 --> 00:17:24,110
I only ask 'cause I saw the...
407
00:17:24,318 --> 00:17:25,820
OWEN:
Oh, my ex-partner
408
00:17:25,987 --> 00:17:27,572
put that up the day we opened.
409
00:17:27,655 --> 00:17:29,282
Real devil dodger.
410
00:17:29,365 --> 00:17:31,534
Used to go to church
every week for years.
411
00:17:31,617 --> 00:17:32,869
Rain or shine.
412
00:17:32,952 --> 00:17:36,164
Till the day he embezzled
$18,000 from me and disappeared.
413
00:17:36,247 --> 00:17:37,498
Of course.
414
00:17:37,707 --> 00:17:39,208
You got a partner?
415
00:17:39,500 --> 00:17:41,252
[LAUGHING]
Yes, I do.
416
00:17:41,544 --> 00:17:43,421
Be careful.
That's all I can tell you.
417
00:17:43,504 --> 00:17:45,256
- Okay.
- You're all set.
418
00:17:45,339 --> 00:17:47,216
- All right.
- Merry Christmas.
419
00:17:47,425 --> 00:17:49,010
Okay, Merry Christmas.
420
00:17:54,974 --> 00:17:56,517
- Good morning.
- Good morning.
421
00:17:56,601 --> 00:17:57,977
Sorry I'm late.
422
00:17:58,060 --> 00:17:59,479
What's that?
423
00:17:59,645 --> 00:18:01,689
I forgot the gravy for Monday
night, the big dinner.
424
00:18:01,856 --> 00:18:03,566
You wasted a trip.
425
00:18:03,649 --> 00:18:04,942
They make their own gravy.
426
00:18:05,151 --> 00:18:06,819
Who makes their own gravy?
427
00:18:06,903 --> 00:18:08,196
Bums.
428
00:18:08,321 --> 00:18:11,073
Bums make their own gravy.
What does that even mean?
429
00:18:12,492 --> 00:18:14,368
You don't wanna know.
430
00:18:15,161 --> 00:18:18,331
[ALARM CLOCK GOES OFF]
431
00:19:00,748 --> 00:19:04,460
Heavenly father, as you know,
life ain't easy for us.
432
00:19:04,544 --> 00:19:06,587
But we know you're always there,
433
00:19:06,671 --> 00:19:08,422
watching over us.
434
00:19:08,506 --> 00:19:11,217
And we want to thank you
for sending our new friends
435
00:19:11,384 --> 00:19:14,428
Mr. Monk, Natalie,
and Julie into our lives.
436
00:19:14,554 --> 00:19:17,306
And may we remember
our brothers and sisters
437
00:19:17,390 --> 00:19:19,684
less fortunate than ourselves
438
00:19:19,892 --> 00:19:21,394
in this season of giving.
439
00:19:21,602 --> 00:19:22,436
Amen.
440
00:19:22,645 --> 00:19:24,480
- Amen.
- Amen.
441
00:19:25,356 --> 00:19:27,149
Mm, this is good.
442
00:19:27,441 --> 00:19:29,110
This stuffing is delicious.
443
00:19:29,318 --> 00:19:31,153
Oh, thank you,
it's my grandmother's recipe.
444
00:19:31,654 --> 00:19:33,823
I love this gravy.
445
00:19:34,156 --> 00:19:35,992
Usually we make our own, but...
446
00:19:36,284 --> 00:19:39,579
Excuse me, could you repeat that
about the gravy?
447
00:19:39,745 --> 00:19:42,123
Mm.
Usually we make our own.
448
00:19:42,373 --> 00:19:43,791
Huh.
Isn't that interesting?
449
00:19:43,874 --> 00:19:45,209
Natalie, did you hear that?
450
00:19:45,261 --> 00:19:46,845
Yes. Yes, I did.
451
00:19:46,961 --> 00:19:48,588
Huh? Interesting.
452
00:20:00,266 --> 00:20:04,312
So, um, why do they you call you
The Professor?
453
00:20:04,812 --> 00:20:08,357
Julie, it's probably
because he loves to read
454
00:20:08,524 --> 00:20:11,611
and probably because
he's curious about the world
455
00:20:11,694 --> 00:20:13,195
and other cultures...
456
00:20:14,322 --> 00:20:16,282
I eat books.
457
00:20:16,991 --> 00:20:18,159
NATALIE:
Oh.
458
00:20:30,504 --> 00:20:31,922
Excuse me.
459
00:20:32,256 --> 00:20:36,218
I'm just using my napkin
to wipe away any food
460
00:20:36,385 --> 00:20:37,887
that might be on my face.
461
00:20:39,347 --> 00:20:41,015
I'm just wiping my face.
462
00:20:41,223 --> 00:20:42,391
It's fun.
463
00:21:16,967 --> 00:21:19,762
So how's our case coming?
464
00:21:19,929 --> 00:21:22,682
Actually, there's been
some progress there.
465
00:21:22,765 --> 00:21:25,226
The medical examiner changed
the cause of death.
466
00:21:25,309 --> 00:21:28,854
It wasn't an accident after all.
Your friend was asphyxiated.
467
00:21:29,146 --> 00:21:30,356
He was drunk?
468
00:21:30,773 --> 00:21:34,610
No, no,
no, no, he was suffocated.
469
00:21:34,735 --> 00:21:36,654
Probably with a plastic bag.
470
00:21:36,737 --> 00:21:39,115
It's good news, actually,
471
00:21:39,198 --> 00:21:40,950
because now they'll reopen
the case.
472
00:21:41,158 --> 00:21:43,160
Well, thank you for that,
Mr. Monk.
473
00:21:43,244 --> 00:21:45,121
I mean,
we really appreciate that.
474
00:21:45,204 --> 00:21:47,373
It's the best 14 bucks
we ever spent.
475
00:21:47,581 --> 00:21:50,376
Yeah, yeah, speaking of money,
476
00:21:50,584 --> 00:21:53,295
it wasn't exactly $14.
477
00:21:53,379 --> 00:21:55,548
You were a little short.
478
00:21:55,798 --> 00:21:57,216
Yeah, this...
479
00:21:58,467 --> 00:22:01,554
They wouldn't redeem
these three bottles
480
00:22:01,804 --> 00:22:03,681
'cause they are from
guess where?
481
00:22:03,764 --> 00:22:04,640
Canada.
482
00:22:04,772 --> 00:22:06,058
- Yeah.
- [NATALIE CLEARS THROAT]
483
00:22:07,226 --> 00:22:09,854
I mean, it's no big deal.
484
00:22:09,937 --> 00:22:11,605
It's 15 cents.
485
00:22:11,731 --> 00:22:13,566
It's hardly worth mentioning,
but...
486
00:22:18,028 --> 00:22:19,905
Chalk extract.
487
00:22:23,784 --> 00:22:25,119
Hey, Randy,
have you seen the captain?
488
00:22:25,202 --> 00:22:26,287
We've been calling him
all night.
489
00:22:26,370 --> 00:22:28,205
Well, he's not here.
Why? What's going on?
490
00:22:28,330 --> 00:22:29,957
You remember
the homicide I was working?
491
00:22:30,090 --> 00:22:31,167
Yeah, homeless guy.
492
00:22:31,313 --> 00:22:32,918
Right. His name
was Willie T.
493
00:22:33,002 --> 00:22:35,296
The night he was killed, he was
out collecting bottles and cans.
494
00:22:35,379 --> 00:22:37,590
Yeah, remember that chalky
herbal stuff the captain was drinking?
495
00:22:37,798 --> 00:22:39,675
There were three bottles
of the same drink
496
00:22:39,759 --> 00:22:41,635
in Willie's shopping cart.
497
00:22:41,844 --> 00:22:43,763
Which means that
at some point that night
498
00:22:43,846 --> 00:22:45,848
he was in the captain's yard,
right?
499
00:22:47,491 --> 00:22:49,477
Huh, that's interesting.
500
00:22:49,643 --> 00:22:51,228
Yeah, maybe the captain
saw something,
501
00:22:51,312 --> 00:22:54,023
I mean, something unusual.
502
00:22:54,190 --> 00:22:55,107
What is that?
503
00:22:55,441 --> 00:22:56,567
What?
504
00:22:56,650 --> 00:22:57,526
On your face.
505
00:22:57,985 --> 00:22:59,528
On your lip.
506
00:23:00,029 --> 00:23:01,614
It looks a little bit
like a moustache.
507
00:23:01,697 --> 00:23:04,116
Well, I'm in charge.
It comes with the job.
508
00:23:09,580 --> 00:23:11,874
Okay, you're making me
a little uncomfortable.
509
00:23:12,041 --> 00:23:13,793
You're making me
a little uncomfortable.
510
00:23:13,959 --> 00:23:16,295
Anyways, guys,
the captain's gone.
511
00:23:16,378 --> 00:23:17,713
You're too late.
512
00:23:17,797 --> 00:23:20,049
He came in yesterday,
he grabbed some stuff, and he just left.
513
00:23:20,187 --> 00:23:22,760
- For how long?
- He didn't say.
514
00:24:10,140 --> 00:24:12,393
I won't need these anymore.
515
00:24:19,108 --> 00:24:21,402
Uh, excuse me, what's going on?
516
00:24:21,652 --> 00:24:23,153
The fountain is blessed.
517
00:24:23,571 --> 00:24:25,197
Exodus 23.
518
00:24:25,281 --> 00:24:27,700
"And ye shall serve
the lord your God.
519
00:24:27,950 --> 00:24:30,077
"And he shall bless
thy bread and thy water.
520
00:24:30,160 --> 00:24:32,329
And I will take the sickness
from amidst thee."
521
00:24:32,997 --> 00:24:34,290
No kidding.
522
00:24:34,373 --> 00:24:36,458
We're looking
for a friend of ours.
523
00:24:37,209 --> 00:24:39,253
Uh, they found his car
parked out front.
524
00:24:39,461 --> 00:24:41,255
I haven't seen him.
Sorry.
525
00:24:43,966 --> 00:24:46,176
Mr. Monk, look
at all these people.
526
00:24:46,260 --> 00:24:47,678
They really believe in it.
527
00:24:47,803 --> 00:24:50,097
Well, they're people.
They'll believe anything.
528
00:24:50,514 --> 00:24:52,182
Mr. Monk,
you should try it.
529
00:24:52,266 --> 00:24:53,726
You should drink
from the fountain.
530
00:24:53,809 --> 00:24:55,019
You can't be serious.
531
00:24:55,060 --> 00:24:56,896
You're in so much pain
all the time, you know?
532
00:24:56,979 --> 00:24:58,397
What if there's something to it?
533
00:24:58,480 --> 00:25:00,357
You know? I mean,
anything's possible.
534
00:25:00,441 --> 00:25:02,234
That's not exactly true.
535
00:25:02,318 --> 00:25:05,738
A lot of things
are what we call impossible.
536
00:25:05,905 --> 00:25:07,740
- It's the opposite of possible.
- I get it.
537
00:25:07,823 --> 00:25:09,241
I'll give you an example.
538
00:25:09,325 --> 00:25:11,160
Um, this.
539
00:25:13,162 --> 00:25:14,455
Hallelujah.
540
00:25:14,538 --> 00:25:17,625
Excuse me, we're looking
for a friend of ours.
541
00:25:18,292 --> 00:25:19,209
Leland.
542
00:25:19,501 --> 00:25:20,586
He was here.
543
00:25:21,170 --> 00:25:22,212
He still is.
544
00:25:24,882 --> 00:25:26,634
Wow, it's beautiful.
545
00:25:26,717 --> 00:25:27,927
Is it?
546
00:25:28,010 --> 00:25:29,678
If you say so.
547
00:25:30,137 --> 00:25:31,138
Hello.
548
00:25:31,305 --> 00:25:32,697
I'm Brother Andrew.
549
00:25:32,775 --> 00:25:33,861
Oh, hi.
550
00:25:33,931 --> 00:25:36,352
I'm Natalie Teeger,
and this is Adrian Monk.
551
00:25:36,894 --> 00:25:38,687
[LAUGHS]
552
00:25:38,938 --> 00:25:40,397
Mr. Monk
and the Monk.
553
00:25:42,650 --> 00:25:44,944
Sorry.
Are you allowed to laugh?
554
00:25:45,194 --> 00:25:46,695
We've been known to chuckle.
555
00:25:47,112 --> 00:25:49,740
We're looking for a friend
of ours, Leland Stottlemeyer.
556
00:25:49,949 --> 00:25:51,283
Oh, yes, Brother Leland.
557
00:25:51,533 --> 00:25:52,910
Brother Leland?
558
00:25:52,993 --> 00:25:54,620
Can we talk to him?
559
00:25:54,828 --> 00:25:56,163
I'm afraid that's not possible.
560
00:25:56,246 --> 00:25:58,415
Brother Leland has taken
a vow of silence.
561
00:25:58,582 --> 00:26:01,043
Well, could we just see him?
562
00:26:01,126 --> 00:26:02,503
We won't say a word.
563
00:26:02,628 --> 00:26:04,088
We're investigating
this homicide.
564
00:26:04,171 --> 00:26:05,381
It's very, very important.
565
00:26:05,547 --> 00:26:07,049
Well, you may go,
566
00:26:07,257 --> 00:26:09,760
but I'm afraid, Miss Teeger,
you're not permitted
567
00:26:09,927 --> 00:26:11,512
beyond the foyer.
568
00:26:15,557 --> 00:26:18,519
Continue down the hall
and up the stairs, Mr. Monk.
569
00:26:47,131 --> 00:26:48,424
Captain?
570
00:26:48,799 --> 00:26:50,801
- Captain?
- Shh.
571
00:26:53,762 --> 00:26:55,597
Sorry.
I'm just looking for...
572
00:26:55,764 --> 00:26:57,766
Shh!
573
00:27:00,394 --> 00:27:01,645
A friend of mine.
574
00:27:01,729 --> 00:27:03,439
- Here's the thing.
- Shh!
575
00:27:03,731 --> 00:27:04,940
- Here's the thing.
- Shh!
576
00:27:05,232 --> 00:27:06,567
- Here's the thing.
- Shh!
577
00:27:07,526 --> 00:27:08,777
- Here's the...
- Shh!
578
00:27:10,487 --> 00:27:12,114
- Here's...
- Shh!
579
00:27:14,491 --> 00:27:15,951
- Here's the...
- Shh!
580
00:27:18,078 --> 00:27:19,538
- Here's...
- Shh!
581
00:27:21,915 --> 00:27:22,958
Shh!
582
00:27:23,292 --> 00:27:24,626
- Here's...
- Shh!
583
00:27:24,918 --> 00:27:26,295
- Here's...
- Shh!
584
00:27:27,254 --> 00:27:29,089
- Here's the thing.
- Shh!
585
00:27:33,552 --> 00:27:34,845
- Here's the thing.
- Shh!
586
00:27:35,054 --> 00:27:37,473
- Here's...
- Shh!
587
00:27:38,599 --> 00:27:40,726
Shhhhhhhhhh!
588
00:27:48,400 --> 00:27:50,444
- It doesn't matter.
- Shh!
589
00:27:54,490 --> 00:27:55,824
Captain?
590
00:27:56,700 --> 00:27:58,035
Capt...
591
00:28:15,969 --> 00:28:17,262
Leland?
592
00:28:19,223 --> 00:28:20,474
Are you okay?
593
00:28:21,767 --> 00:28:23,769
Look, I'm sorry to bother you,
but I need...
594
00:28:23,852 --> 00:28:25,354
Shh!
595
00:28:27,773 --> 00:28:29,525
It's about the...
596
00:28:59,096 --> 00:29:00,180
[QUIETLY]
Bum.
597
00:29:00,973 --> 00:29:02,141
Bum.
598
00:29:03,559 --> 00:29:06,061
The bum who was...
599
00:29:08,313 --> 00:29:09,690
killed.
600
00:29:10,023 --> 00:29:12,067
He was at your house
601
00:29:12,168 --> 00:29:14,420
the night he was murdered.
602
00:29:15,028 --> 00:29:17,114
Did you see him?
603
00:29:21,702 --> 00:29:23,203
Leland.
604
00:29:27,166 --> 00:29:30,836
Why are you here?
605
00:29:38,927 --> 00:29:40,345
The ceiling?
606
00:29:40,596 --> 00:29:42,139
It's beautiful.
607
00:29:46,602 --> 00:29:48,228
God?
608
00:29:50,022 --> 00:29:51,857
He spoke to you?
609
00:29:52,900 --> 00:29:54,276
What did he say?
610
00:30:17,007 --> 00:30:19,635
"My dear friends,
drinking from that fountain
611
00:30:19,718 --> 00:30:21,136
has healed me,
not just physically,
612
00:30:21,261 --> 00:30:22,429
spiritually too.
613
00:30:22,512 --> 00:30:23,805
I have made a decision.
614
00:30:23,889 --> 00:30:26,350
I am leaving on Thursday morning,
Christmas day,
615
00:30:26,558 --> 00:30:29,102
to spend two years
at a mission in Carmona, Spain,
616
00:30:29,394 --> 00:30:31,605
to cleanse myself
and start anew."
617
00:30:31,688 --> 00:30:32,898
Two years?
618
00:30:33,106 --> 00:30:34,691
"I want everyone to know
619
00:30:34,775 --> 00:30:36,818
I am not running away
from anything.
620
00:30:36,902 --> 00:30:38,862
I'm running toward something...
621
00:30:38,946 --> 00:30:40,697
something true and wonderful.
622
00:30:41,448 --> 00:30:43,450
God bless you all,
623
00:30:43,617 --> 00:30:45,035
Brother Leland."
624
00:30:48,914 --> 00:30:50,415
And here's his badge.
625
00:30:50,624 --> 00:30:52,292
Two years?
626
00:30:53,126 --> 00:30:55,128
That's almost three years.
627
00:30:55,462 --> 00:30:57,422
Without the captain?
628
00:30:58,131 --> 00:30:59,591
What am I supposed to do?
629
00:30:59,841 --> 00:31:02,094
It's almost as if
he didn't even consider me.
630
00:31:02,302 --> 00:31:04,763
Well, maybe he knows
what he's doing.
631
00:31:04,888 --> 00:31:06,890
Yeah. Maybe we should
be happy for him.
632
00:31:07,599 --> 00:31:08,934
Yeah.
633
00:31:09,268 --> 00:31:10,602
Okay.
634
00:31:10,686 --> 00:31:12,145
[LAUGHS WEAKLY]
635
00:31:12,229 --> 00:31:14,564
Okay. Let me try.
636
00:31:16,066 --> 00:31:18,485
[LAUGHS]
637
00:31:19,945 --> 00:31:21,989
No, that's not gonna happen.
638
00:31:22,990 --> 00:31:25,617
Mr. Monk,
why don't you try it?
639
00:31:25,784 --> 00:31:27,160
- Try what?
- Drinking from the fountain.
640
00:31:27,369 --> 00:31:28,704
It worked for the captain.
641
00:31:28,787 --> 00:31:30,038
I don't think so.
642
00:31:30,122 --> 00:31:31,665
Oh, God,
Mr. Monk, come on.
643
00:31:31,748 --> 00:31:33,333
You have to believe
in something.
644
00:31:33,542 --> 00:31:36,086
I don't know what I'd do if I
didn't think I'd see Mitch again.
645
00:31:36,670 --> 00:31:38,046
You mean in heaven?
646
00:31:38,255 --> 00:31:39,339
Of course in heaven!
647
00:31:39,464 --> 00:31:40,674
Where'd you think I was going?
648
00:31:40,757 --> 00:31:43,135
Well, you know, the drinking,
and you kissed a leper.
649
00:31:43,343 --> 00:31:44,761
You think I'm going to hell?
650
00:31:44,970 --> 00:31:46,930
- She kissed a leper.
- Mr. Monk, seriously.
651
00:31:47,139 --> 00:31:49,850
Seriously, deep down,
in your heart of hearts,
652
00:31:49,933 --> 00:31:52,352
don't you believe
that you'll see Trudy again?
653
00:31:54,646 --> 00:31:55,856
All right, you know what?
654
00:31:56,064 --> 00:31:58,275
Come on. We'll be back in an hour.
Don't open any Christmas presents.
655
00:31:58,396 --> 00:31:59,765
What?
Where are we going?
656
00:31:59,860 --> 00:32:01,737
This can count
as my Christmas gift.
657
00:32:01,820 --> 00:32:03,113
Where are we going?
658
00:32:03,280 --> 00:32:05,365
You look thirsty.
I think you need a drink.
659
00:32:05,574 --> 00:32:08,410
What? Oh, no.
660
00:32:32,017 --> 00:32:35,145
Katie?
What are you doing here?
661
00:32:36,521 --> 00:32:39,024
I told you
we can't be seen together.
662
00:32:39,316 --> 00:32:41,443
You're going to ruin everything.
663
00:32:45,655 --> 00:32:47,741
Are you going somewhere?
664
00:32:49,242 --> 00:32:51,036
I-I can't do it anymore, Owen.
665
00:32:51,703 --> 00:32:53,580
I'm sorry.
666
00:32:53,789 --> 00:32:56,166
These people, they're
coming from all over now,
667
00:32:56,291 --> 00:32:58,210
and some of them
are really sick.
668
00:32:58,418 --> 00:33:00,379
- So what?
- You're not there.
669
00:33:00,712 --> 00:33:02,964
They're... They're throwing
their medicine away.
670
00:33:03,048 --> 00:33:04,466
They really believe
in the fountain.
671
00:33:05,092 --> 00:33:07,010
That was the whole idea.
672
00:33:08,136 --> 00:33:09,805
I promise I won't tell anyone.
673
00:33:10,305 --> 00:33:11,848
I just want to get away.
674
00:33:12,057 --> 00:33:13,642
Don't be a child!
675
00:33:15,560 --> 00:33:18,855
Nobody's going anywhere.
676
00:33:19,898 --> 00:33:24,111
You and I both know
what's under that fountain.
677
00:33:25,112 --> 00:33:27,447
You're in this now.
678
00:33:27,864 --> 00:33:29,324
We're both in it.
679
00:33:29,866 --> 00:33:31,034
Understand?
680
00:33:32,244 --> 00:33:33,328
[WHIMPERS]
681
00:33:38,500 --> 00:33:40,210
Don't worry, darling.
682
00:33:40,836 --> 00:33:42,421
It's almost over.
683
00:34:00,188 --> 00:34:02,315
- I can't do it.
- Oh, Mr. Monk, come on.
684
00:34:02,399 --> 00:34:03,859
- I can't.
- Please.
685
00:34:03,942 --> 00:34:05,402
Look, there's the
captain's cane.
686
00:34:05,485 --> 00:34:07,779
Yeah, it's part of the ritual,
because he didn't need it anymore.
687
00:34:07,821 --> 00:34:09,281
Please drink.
688
00:34:18,165 --> 00:34:19,416
Natalie?
689
00:34:19,624 --> 00:34:21,042
What? What is it?
690
00:34:21,209 --> 00:34:22,419
These pills.
691
00:34:22,836 --> 00:34:26,131
Half the bottles...
More than half...
692
00:34:27,048 --> 00:34:29,718
are from the same pharmacy.
693
00:34:30,734 --> 00:34:32,402
There's something wrong here.
694
00:34:32,512 --> 00:34:34,514
Here. Just put this in your bag.
695
00:34:34,639 --> 00:34:35,765
Yeah.
696
00:34:36,141 --> 00:34:38,059
Take some more.
697
00:34:38,435 --> 00:34:39,561
What are you doing?
698
00:34:39,936 --> 00:34:41,021
I'm sorry, ma'am.
699
00:34:41,104 --> 00:34:42,564
I'm afraid
you have to stay back.
700
00:34:42,647 --> 00:34:44,274
This may be a crime scene.
701
00:34:44,357 --> 00:34:46,943
- A crime scene?
- Conspiracy. Probably fraud.
702
00:34:47,128 --> 00:34:48,671
It isn't fraud.
It was murder.
703
00:34:48,862 --> 00:34:50,155
This has gone on long enough.
704
00:34:50,363 --> 00:34:51,656
It wasn't me.
705
00:34:51,740 --> 00:34:53,700
I didn't even know him then.
706
00:34:53,867 --> 00:34:56,203
Nine years ago, my fiancé
caught his business partner
707
00:34:56,369 --> 00:34:59,080
stealing money, and killed him.
708
00:34:59,289 --> 00:35:00,874
Your fiancé?
709
00:35:01,041 --> 00:35:02,459
Owen McCloskey.
710
00:35:02,751 --> 00:35:04,586
He filled those prescriptions.
711
00:35:07,839 --> 00:35:09,674
The pharmacist.
712
00:35:11,384 --> 00:35:13,512
[GREGORIAN CHANT]
713
00:36:07,440 --> 00:36:08,900
Captain.
714
00:36:09,109 --> 00:36:10,068
Captain.
715
00:36:10,151 --> 00:36:12,862
- Captain, you can't go to Spain...
- Without knowing the truth.
716
00:36:12,946 --> 00:36:14,322
Shh!
717
00:36:15,949 --> 00:36:17,909
It wasn't a miracle.
718
00:36:18,034 --> 00:36:21,580
The water, the fountain,
it was all a hoax.
719
00:36:21,788 --> 00:36:23,039
NATALIE:
I'm sorry, captain.
720
00:36:23,123 --> 00:36:25,458
MONK: It was the pharmacist,
Owen McCloskey.
721
00:36:25,667 --> 00:36:27,377
He killed Willie T.
722
00:36:32,924 --> 00:36:34,634
[CHANTING]
723
00:36:34,884 --> 00:36:37,512
♪ Here's what happened ♪
724
00:36:37,762 --> 00:36:40,432
♪ McCloskey killed his partner ♪
725
00:36:40,849 --> 00:36:45,270
♪ And buried him here ♪
726
00:36:45,687 --> 00:36:47,981
♪ Nine years later ♪
727
00:36:48,106 --> 00:36:50,942
♪ Planning to renovate ♪
728
00:36:51,026 --> 00:36:55,071
♪ Body would be discovered ♪
729
00:36:55,363 --> 00:36:59,326
NATALIE: ♪ He couldn't
dig up the body ♪
730
00:36:59,409 --> 00:37:03,079
♪ They had built
a fountain there ♪
731
00:37:03,622 --> 00:37:06,833
♪ He had to stop them
from digging ♪
732
00:37:09,210 --> 00:37:13,089
♪ He started changing
their prescriptions ♪
733
00:37:14,049 --> 00:37:17,552
♪ To make his patients sicker ♪
734
00:37:17,677 --> 00:37:21,139
NATALIE: ♪ That's why
you never got better ♪
735
00:37:21,264 --> 00:37:24,434
♪ He did it to everyone ♪
736
00:37:25,018 --> 00:37:28,063
♪ He painted that sign
on your door ♪
737
00:37:28,521 --> 00:37:31,066
♪ Willie the bum ♪
738
00:37:31,316 --> 00:37:33,401
♪ Must have seen him ♪
739
00:37:35,153 --> 00:37:38,657
♪ That's why McCloskey
killed him ♪
740
00:37:38,865 --> 00:37:43,912
MONKS:
♪ Amen ♪
741
00:37:48,208 --> 00:37:51,294
So he was messing with
everybody's medication.
742
00:37:51,419 --> 00:37:53,338
Making us all sicker.
743
00:37:53,421 --> 00:37:55,757
And then he sent us
to that fountain.
744
00:37:55,840 --> 00:37:57,175
That's it.
745
00:37:57,342 --> 00:37:59,094
So after we drank,
746
00:37:59,302 --> 00:38:01,888
he'd give us
some real medication.
747
00:38:02,514 --> 00:38:03,807
[LAUGHS]
748
00:38:03,890 --> 00:38:06,017
Making us all feel better.
749
00:38:06,226 --> 00:38:07,268
And it worked.
750
00:38:07,352 --> 00:38:09,229
The fountain became a shrine,
751
00:38:09,312 --> 00:38:10,563
a sacred place.
752
00:38:10,730 --> 00:38:13,358
Which, of course,
they would never dig up.
753
00:38:16,903 --> 00:38:19,322
Well, so much for miracles.
754
00:38:32,001 --> 00:38:33,628
Thank you, Mr. Monk.
755
00:38:33,813 --> 00:38:35,981
This is the best Christmas
I can remember.
756
00:38:36,250 --> 00:38:37,841
I was just doing my job.
757
00:38:37,924 --> 00:38:39,134
REGGIE:
No, it wasn't just that.
758
00:38:39,300 --> 00:38:40,260
Thanks for the caring.
759
00:38:40,391 --> 00:38:42,095
Well, the caring part
was mostly Natalie.
760
00:38:42,178 --> 00:38:44,514
We, uh, we wanted
to give you something.
761
00:38:45,098 --> 00:38:46,307
We made it ourselves.
762
00:38:46,933 --> 00:38:47,892
It's gravy.
763
00:38:49,269 --> 00:38:51,312
- I can't take that.
- No, we insist.
764
00:38:51,521 --> 00:38:52,814
After all you've done for us.
765
00:38:52,897 --> 00:38:54,357
No, no, no, he means
he literally can't take it.
766
00:38:54,441 --> 00:38:56,109
I got it, though.
Thank you so much.
767
00:38:56,204 --> 00:38:57,318
Merry Christmas.
768
00:38:57,402 --> 00:38:58,737
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
769
00:38:58,820 --> 00:39:00,155
Thank you so much.
770
00:39:00,238 --> 00:39:01,448
Merry Christmas.
771
00:39:01,504 --> 00:39:02,756
Merry Christmas.
772
00:39:04,325 --> 00:39:05,869
Merry Christmas.
773
00:39:07,245 --> 00:39:09,998
[OVERLAPPING CHATTER]
774
00:39:12,625 --> 00:39:14,461
McCloskey's already talking.
775
00:39:14,544 --> 00:39:16,629
We're digging up
the fountain tomorrow too.
776
00:39:18,423 --> 00:39:20,467
I'm sorry you had to
go through all that.
777
00:39:20,759 --> 00:39:22,093
I'm not.
778
00:39:22,886 --> 00:39:24,304
How's that?
779
00:39:24,554 --> 00:39:26,181
I'm not sorry.
780
00:39:27,599 --> 00:39:30,977
I know it's all a hoax. I know
it's a big con game. But...
781
00:39:31,352 --> 00:39:33,480
[LAUGHS]
It felt real.
782
00:39:34,063 --> 00:39:35,482
That's all I can say.
783
00:39:35,559 --> 00:39:37,442
Randy, when I drank that water,
something happened.
784
00:39:37,567 --> 00:39:39,736
It was like a slate
inside me was wiped clean
785
00:39:39,819 --> 00:39:41,654
and I started over.
786
00:39:43,114 --> 00:39:45,116
It felt great.
787
00:39:46,409 --> 00:39:47,827
[SIGHS]
788
00:39:47,994 --> 00:39:50,371
Hey, you know what I'm gonna do?
I'm gonna call my son.
789
00:39:50,455 --> 00:39:52,290
Oh, no, no, hang on.
Wait a minute.
790
00:39:52,373 --> 00:39:54,375
Um, I almost forgot.
791
00:39:55,001 --> 00:39:56,586
This is for you.
792
00:39:58,630 --> 00:40:00,256
Merry Christmas.
793
00:40:00,340 --> 00:40:02,091
[CELL PHONE RINGS]
794
00:40:04,928 --> 00:40:06,304
Jared, hey!
795
00:40:06,429 --> 00:40:08,181
I was just about to call you.
796
00:40:10,892 --> 00:40:12,519
Yeah, I love you too.
797
00:40:12,602 --> 00:40:13,895
It's a razor.
798
00:40:13,978 --> 00:40:15,271
Is this for me?
799
00:40:15,355 --> 00:40:16,689
Shave it.
800
00:40:17,065 --> 00:40:18,358
Oh, I...
801
00:40:18,441 --> 00:40:20,193
Oh, I'd love to see you.
802
00:40:20,443 --> 00:40:21,653
I'm... I...
803
00:40:21,736 --> 00:40:23,279
I'm free all weekend.
804
00:40:23,988 --> 00:40:25,532
That'd be great.
805
00:40:25,657 --> 00:40:27,450
What if I grow
a little goatee instead?
806
00:40:27,492 --> 00:40:28,493
No.
807
00:40:28,576 --> 00:40:30,286
Uh, Friday, uh, Friday, yeah.
808
00:40:30,370 --> 00:40:31,788
Friday night, I'll pick you
up at the airport.
809
00:40:31,871 --> 00:40:33,414
What about sideburns?
I could do sideburns.
810
00:40:33,498 --> 00:40:35,083
Like, probably down to
the bottom of my ear, I bet.
811
00:40:35,291 --> 00:40:36,543
- Mutton chops.
- No.
812
00:40:36,709 --> 00:40:39,212
Hey, look, um, Friday night,
I'll meet you at the airport.
813
00:40:39,420 --> 00:40:40,505
Soul patch.
814
00:40:40,570 --> 00:40:42,071
I can do a soul patch
right there.
815
00:40:42,146 --> 00:40:45,134
Really?
Wh... Wh... What's her name?
816
00:40:45,844 --> 00:40:46,970
Awesome.
817
00:40:47,053 --> 00:40:48,638
I mean, that... that's great.
818
00:40:48,888 --> 00:40:50,098
Cool.
819
00:40:51,683 --> 00:40:53,893
- [LAUGHS] Okay.
- I'll be in the car.
820
00:42:08,635 --> 00:42:10,178
[THEME MUSIC PLAYING]