1 00:00:12,760 --> 00:00:13,570 Oh,no. 2 00:00:13,670 --> 00:00:15,630 Oh,no,Mr. Monk,your sideburns are fine. 3 00:00:15,730 --> 00:00:17,150 They're even. They're fine. 4 00:00:17,250 --> 00:00:19,310 No,they're not even. Now this one's longer. 5 00:00:19,470 --> 00:00:20,960 Mr. Monk,I am looking right at you, 6 00:00:21,060 --> 00:00:22,150 And they are even. 7 00:00:22,250 --> 00:00:23,660 He did a perfect job. 8 00:00:23,760 --> 00:00:24,940 You're even Steven. 9 00:00:25,040 --> 00:00:27,370 Knew I should've waited for sebastian to come back. 10 00:00:27,540 --> 00:00:28,940 I... feel it. 11 00:00:29,040 --> 00:00:30,600 This side feels heavier. 12 00:00:30,700 --> 00:00:32,830 I'm gonna be walking around like this. 13 00:00:32,970 --> 00:00:33,640 I'm going back. 14 00:00:33,740 --> 00:00:35,340 No,Mr. Monk,you can't. You cannot go back. 15 00:00:35,440 --> 00:00:36,530 He said he would call the police. 16 00:00:36,630 --> 00:00:38,410 No,stop,stop,stop. Just... 17 00:00:38,510 --> 00:00:41,960 take your tongue and put it on that side of your mouth. 18 00:00:42,110 --> 00:00:45,040 And just balance it out. 19 00:00:47,590 --> 00:00:49,590 All right? 20 00:00:50,800 --> 00:00:52,780 It works. Huh? 21 00:00:52,880 --> 00:00:54,360 Ooh. Oh! 22 00:00:54,460 --> 00:00:57,080 Excuse me. I'm so sorry. 23 00:00:57,240 --> 00:00:59,240 No problem. 24 00:01:35,690 --> 00:01:36,840 Mr. Monk? 25 00:01:36,940 --> 00:01:38,640 That woman... 26 00:01:38,740 --> 00:01:40,740 what about her? 27 00:01:45,690 --> 00:01:47,690 Mr. Monk! 28 00:02:24,230 --> 00:02:25,320 Mr. Monk! 29 00:02:25,420 --> 00:02:27,420 Are you okay? 30 00:02:32,000 --> 00:02:34,040 What was that all about? 31 00:02:34,210 --> 00:02:35,800 That woman... 32 00:02:35,900 --> 00:02:37,310 who was she? 33 00:02:37,410 --> 00:02:39,330 I don't know. I've never seen her before. 34 00:02:39,430 --> 00:02:41,820 Then why were you chasing her? 35 00:02:44,150 --> 00:02:46,760 I don't know. 36 00:03:49,060 --> 00:03:51,610 An hispanic woman? 37 00:03:52,330 --> 00:03:54,330 How old? 38 00:03:54,440 --> 00:03:57,000 40,maybe 45. 39 00:03:57,170 --> 00:03:59,070 And you didn't recognize her? 40 00:03:59,170 --> 00:04:01,630 Never seen her before in my life. 41 00:04:01,790 --> 00:04:03,790 Well,adrian,you know,you can't be sure of that, 42 00:04:03,900 --> 00:04:06,440 Because nobody could possibly remember 43 00:04:06,610 --> 00:04:08,130 all of the people that they- 44 00:04:08,230 --> 00:04:10,520 Okay,I'm sorry. You never saw her before. 45 00:04:10,680 --> 00:04:12,020 But... 46 00:04:12,120 --> 00:04:18,180 maybe she reminded you of someone from an old case. 47 00:04:18,610 --> 00:04:19,950 Adrian,it had to be something. 48 00:04:20,050 --> 00:04:21,760 You had a visceral reaction to her. 49 00:04:21,860 --> 00:04:25,050 You chased the woman for two blocks. 50 00:04:25,260 --> 00:04:27,820 You all right? 51 00:04:27,980 --> 00:04:29,980 Tired. 52 00:04:30,260 --> 00:04:32,190 I haven't slept. 53 00:04:32,290 --> 00:04:35,120 you haven't slept since when? 54 00:04:35,290 --> 00:04:36,630 Three days. 55 00:04:36,730 --> 00:04:37,940 Three days is friday, 56 00:04:38,040 --> 00:04:40,980 The day that you saw this woman. 57 00:04:41,140 --> 00:04:42,610 I just... 58 00:04:42,710 --> 00:04:44,530 can't sleep. 59 00:04:44,630 --> 00:04:46,380 When I close my eyes, 60 00:04:46,480 --> 00:04:49,340 I... i see her. 61 00:04:51,160 --> 00:04:54,250 All I can see is her face. 62 00:04:55,940 --> 00:04:56,980 it's fascinating. 63 00:04:57,080 --> 00:04:58,340 Yes,isn't it? 64 00:04:58,440 --> 00:04:59,450 Isn't it fascinating? 65 00:04:59,550 --> 00:05:00,970 I'm so glad you're intrigued. 66 00:05:01,070 --> 00:05:02,890 Who is she?! 67 00:05:02,990 --> 00:05:05,020 Why is she haunting me? 68 00:05:05,170 --> 00:05:05,940 I don't know. 69 00:05:06,040 --> 00:05:08,230 Well,think! 70 00:05:09,580 --> 00:05:10,870 I don't know. Were you really thinking? 71 00:05:10,970 --> 00:05:12,180 Yes,I was really thinking, 72 00:05:12,280 --> 00:05:14,720 But adrian,I think maybe you find her attractive, 73 00:05:14,890 --> 00:05:18,990 And this could be a very healthy sign. 74 00:05:19,150 --> 00:05:21,150 Maybe. 75 00:05:25,720 --> 00:05:28,350 No,that's not it. 76 00:05:28,510 --> 00:05:30,700 All right,adrian,you can't go on this way. 77 00:05:30,870 --> 00:05:32,370 You're going to have to get some sleep. 78 00:05:32,470 --> 00:05:33,890 There are mild sedatives- 79 00:05:33,990 --> 00:05:36,670 No. No pills. 80 00:05:37,250 --> 00:05:40,620 There's nothing else I can really say. 81 00:05:41,030 --> 00:05:44,910 Does anyone ever die from insomnia? 82 00:05:45,360 --> 00:05:47,160 Nah. 83 00:05:47,260 --> 00:05:50,520 So I would be the first? 84 00:05:52,170 --> 00:05:55,280 Next we have this set of porcelain figurines. 85 00:05:55,440 --> 00:05:57,770 Can we get a close-Up of these? 86 00:05:57,930 --> 00:05:59,810 Aren't they exquisite? 87 00:05:59,910 --> 00:06:01,770 Now,this is a limited edition, 88 00:06:01,870 --> 00:06:04,430 So,once their gone,they're gone. 89 00:06:04,590 --> 00:06:06,020 Oh,we have a call! 90 00:06:06,120 --> 00:06:07,000 hi,what is your name 91 00:06:07,100 --> 00:06:08,640 and where are you calling from? 92 00:06:08,740 --> 00:06:10,370 My name is adrian. 93 00:06:10,470 --> 00:06:12,280 I'm calling from San Francisco. 94 00:06:12,380 --> 00:06:13,880 hello,adrian. 95 00:06:13,980 --> 00:06:15,960 Welcome to the shopper's network. 96 00:06:16,060 --> 00:06:17,930 Are you buying these figurines for yourself? 97 00:06:18,030 --> 00:06:20,220 Uh,I wonder if you could do me a favor. 98 00:06:20,390 --> 00:06:24,060 The panda on the end is a little crooked. 99 00:06:24,220 --> 00:06:27,210 If you could just rotate it slightly. 100 00:06:27,390 --> 00:06:29,100 about 15 degrees. 101 00:06:29,200 --> 00:06:30,770 The panda? 102 00:06:30,870 --> 00:06:33,950 Well,if it's that important to you. 103 00:06:34,390 --> 00:06:35,750 thank you. Mm-Hmm. 104 00:06:35,850 --> 00:06:36,520 well,adrian, 105 00:06:36,620 --> 00:06:38,040 Now that you see them all lined up, 106 00:06:38,140 --> 00:06:39,280 Would you like to order a set? 107 00:06:39,380 --> 00:06:42,030 mm,no,I've seen them cheaper all over. 108 00:06:42,200 --> 00:06:45,000 I do have a question about the giraffe though. 109 00:06:45,160 --> 00:06:47,130 Does his head look symmetrical to you? 110 00:06:47,230 --> 00:06:48,680 I mean,look at it. 111 00:06:48,780 --> 00:06:50,480 Brian,who is this guy? 112 00:06:50,580 --> 00:06:53,100 I'm sorry,I can't sleep. 113 00:06:53,270 --> 00:06:54,620 help me. Okay,well- 114 00:06:54,720 --> 00:06:56,720 help me. Thank you for calling in,sir. 115 00:06:56,820 --> 00:06:59,640 These lovely figurines each is hand crafted, 116 00:06:59,800 --> 00:07:01,570 But there are only a few hundred left. 117 00:07:01,670 --> 00:07:03,540 So-Oh! Here's another call. 118 00:07:03,640 --> 00:07:05,330 it's the same guy. 119 00:07:05,430 --> 00:07:06,930 Don't answer it. 120 00:07:07,030 --> 00:07:09,030 next,we have this- 121 00:08:03,050 --> 00:08:05,420 I knew it. 122 00:08:13,030 --> 00:08:14,160 Hello? 123 00:08:14,260 --> 00:08:16,130 Ah,thank god you're awake. 124 00:08:16,230 --> 00:08:17,340 Mr. Monk? 125 00:08:17,440 --> 00:08:19,040 i couldn't sleep either. 126 00:08:19,140 --> 00:08:20,970 can you get over here? 127 00:08:21,070 --> 00:08:21,720 oh! 128 00:08:21,820 --> 00:08:24,050 I can't,I'm sorry,um... 129 00:08:24,220 --> 00:08:26,470 julie's sick. She's got 101. 130 00:08:26,640 --> 00:08:27,890 Yeah,that's pretty serious. 131 00:08:27,990 --> 00:08:28,980 Be sure you bundle her up 132 00:08:29,080 --> 00:08:30,810 Before you put her in the car. 133 00:08:30,910 --> 00:08:33,510 Mr. Monk,I'm not coming over. 134 00:08:33,680 --> 00:08:35,530 is this about the woman that you saw? 135 00:08:35,630 --> 00:08:38,760 I keep thinking about her. 136 00:08:38,930 --> 00:08:40,630 Natalie,I think I'm going crazy. 137 00:08:40,730 --> 00:08:41,470 Mr. Monk,you just need 138 00:08:41,570 --> 00:08:44,390 To get out of the house,you know,go someplace. 139 00:08:44,550 --> 00:08:45,650 Take a walk. 140 00:08:45,750 --> 00:08:46,880 A walk. 141 00:08:46,980 --> 00:08:48,680 Yeah,that's what i do when I can't sleep. 142 00:08:48,780 --> 00:08:50,870 a little exercise, some fresh air. 143 00:08:51,030 --> 00:08:51,920 Where would I go? 144 00:08:52,020 --> 00:08:53,340 oh,it doesn't matter, anywhere. 145 00:08:53,440 --> 00:08:55,820 Just head south. 146 00:08:56,000 --> 00:08:59,720 If I headed north,i could swing by your place. 147 00:08:59,890 --> 00:09:00,740 mm. 148 00:09:00,840 --> 00:09:03,390 I would head south. 149 00:09:46,750 --> 00:09:47,910 hey! 150 00:09:48,010 --> 00:09:50,430 Poindexter! You gonna pay for that paper? 151 00:09:50,610 --> 00:09:51,940 No,no,I was just-No- 152 00:09:52,040 --> 00:09:55,910 Keep your mitts off my bundles,understand? 153 00:10:10,620 --> 00:10:13,000 'Scuse me,do you need a taxi? 154 00:10:13,170 --> 00:10:15,920 No thanks,I'm good. 155 00:10:18,550 --> 00:10:20,550 My god,it's her! 156 00:10:20,690 --> 00:10:22,690 Hello,wait! 157 00:10:23,060 --> 00:10:26,030 Wait! Taxi! 158 00:10:26,300 --> 00:10:28,300 Taxi! 159 00:10:29,260 --> 00:10:30,160 hey,buddy! 160 00:10:30,260 --> 00:10:32,510 Taxi? Not you. 161 00:10:33,080 --> 00:10:35,720 Stop! Wait! 162 00:11:24,700 --> 00:11:26,610 see,I told you we couldn't trust this guy. 163 00:11:26,710 --> 00:11:27,710 you brought him into this. 164 00:11:27,810 --> 00:11:28,240 listen,I'm just gonna go. 165 00:11:29,380 --> 00:11:30,330 you're both under arrest. 166 00:11:30,430 --> 00:11:32,320 up against the wall. Now. 167 00:11:32,420 --> 00:11:33,185 I don't believe it 168 00:11:33,285 --> 00:11:34,480 Hold on,let me see that badge. 169 00:11:34,580 --> 00:11:35,430 What are you doing? He's a cop! 170 00:11:35,530 --> 00:11:37,050 Just do what he says. He's not a cop,man. 171 00:11:37,150 --> 00:11:39,650 He's just trying to rip us off. 172 00:12:26,620 --> 00:12:28,620 we gotta get outta here! 173 00:12:28,720 --> 00:12:30,770 Hey! Are you listening to me? 174 00:12:31,070 --> 00:12:31,820 I didn't do anything. 175 00:12:31,920 --> 00:12:34,240 I just wanted to buy a little coke for the weekend. 176 00:12:34,400 --> 00:12:36,880 Yeah,try telling that to the judge. 177 00:12:37,030 --> 00:12:39,030 We just killed a cop! 178 00:12:40,260 --> 00:12:42,540 Come on 179 00:13:25,480 --> 00:13:27,530 Don't talk to me about it. 180 00:13:28,330 --> 00:13:30,330 How you doing? 181 00:13:31,700 --> 00:13:33,240 We gotta do this again. 182 00:13:33,340 --> 00:13:35,890 You understand. Excuse me. 183 00:13:36,350 --> 00:13:39,030 It's allergies,it's not contagious. 184 00:13:39,640 --> 00:13:43,800 Okay,you came out to take a walk around 1:00 am. 185 00:13:43,950 --> 00:13:45,350 And you saw the woman. 186 00:13:45,450 --> 00:13:48,690 This is the woman you've been looking for. 187 00:13:49,420 --> 00:13:50,570 who is she? 188 00:13:50,670 --> 00:13:52,270 I don't know. You don't know. 189 00:13:52,370 --> 00:13:54,460 So this mystery woman drives a cab. 190 00:13:54,610 --> 00:13:56,700 You chased the cab. Who can blame ya? 191 00:13:56,850 --> 00:13:59,370 You run down this alley,you try to cut her off, 192 00:13:59,520 --> 00:14:00,670 And you hear voices. 193 00:14:00,770 --> 00:14:01,910 They're coming from that restaurant, 194 00:14:02,010 --> 00:14:04,010 So you look through the window. Yeah. 195 00:14:04,160 --> 00:14:05,860 There were three men. 196 00:14:05,960 --> 00:14:07,960 Some kind of drug deal gone wrong. 197 00:14:08,120 --> 00:14:09,520 There was a guy in a suit, 198 00:14:09,620 --> 00:14:11,990 A dealer,and an undercover cop. 199 00:14:12,150 --> 00:14:13,290 Are you sure he was a cop? 200 00:14:13,390 --> 00:14:15,460 He flashed a badge. 201 00:14:15,630 --> 00:14:17,840 There was a fight. 202 00:14:17,990 --> 00:14:19,610 The dealer shot the cop. 203 00:14:19,710 --> 00:14:22,280 You saw the dealer shoot the cop. 204 00:14:22,420 --> 00:14:23,990 Yeah. 205 00:14:24,090 --> 00:14:25,790 And then the suit and the dealer 206 00:14:25,890 --> 00:14:28,030 Run out back,they jump into a blue buick, 207 00:14:28,200 --> 00:14:29,200 And they drive away. 208 00:14:29,300 --> 00:14:30,590 And no license? 209 00:14:30,690 --> 00:14:31,560 No,it was too dark. 210 00:14:31,660 --> 00:14:33,260 You ran three blocks,found a phone booth, 211 00:14:33,360 --> 00:14:35,410 And called it in. 212 00:14:37,130 --> 00:14:40,360 So who was he,the dead cop? 213 00:14:43,000 --> 00:14:46,200 Monk,you gotta come with us. 214 00:15:10,370 --> 00:15:11,400 anything? 215 00:15:11,500 --> 00:15:12,750 no bullets,no blood. 216 00:15:12,850 --> 00:15:14,850 Did you check the walls? 217 00:15:15,090 --> 00:15:16,830 If it happened,it didn't happen here. 218 00:15:16,930 --> 00:15:18,230 if it happened? 219 00:15:18,330 --> 00:15:19,460 Wh-What does that mean? 220 00:15:19,560 --> 00:15:21,970 It means there's no body,Monk. 221 00:15:22,130 --> 00:15:24,730 No signs of a struggle,no blood. 222 00:15:25,200 --> 00:15:26,410 The kitchen's clean. 223 00:15:26,510 --> 00:15:27,990 I wouldn't give it four stars, 224 00:15:28,090 --> 00:15:29,910 But nobody has been shot to death here 225 00:15:30,010 --> 00:15:31,910 In the last half hour. 226 00:15:32,010 --> 00:15:33,850 But the- The dead cop! 227 00:15:33,950 --> 00:15:36,170 Every officer in this city's been accounted for. 228 00:15:36,370 --> 00:15:37,310 Nobody's missing. 229 00:15:37,410 --> 00:15:39,420 You got a tissue? 230 00:15:40,280 --> 00:15:41,210 Never mind,I got one. 231 00:15:41,310 --> 00:15:43,470 This is zena davis,she's a waitress here. 232 00:15:43,640 --> 00:15:45,200 She's been here all night. 233 00:15:45,300 --> 00:15:47,200 So you must've seen it 234 00:15:47,300 --> 00:15:48,740 Or at least heard it. 235 00:15:48,840 --> 00:15:50,160 No,sir,I'm sorry. 236 00:15:50,260 --> 00:15:51,780 I don't know what it is that you think you saw, 237 00:15:51,880 --> 00:15:53,320 But I've been here cleaning. 238 00:15:53,420 --> 00:15:54,530 We have an inspection next week, 239 00:15:54,630 --> 00:15:56,370 And the manager wants it all spick-And-Span. 240 00:15:56,470 --> 00:15:58,630 There were shots. There were... 241 00:15:58,800 --> 00:16:02,060 right,there were four gunshots. 242 00:16:02,210 --> 00:16:04,210 Right... 243 00:16:09,210 --> 00:16:10,870 is he okay? 244 00:16:10,970 --> 00:16:13,910 Wait a minute! Okay. 245 00:16:14,300 --> 00:16:16,300 Okay. 246 00:16:16,710 --> 00:16:18,960 No bullets,huh? 247 00:16:19,120 --> 00:16:21,240 What do you call this? 248 00:16:23,740 --> 00:16:26,480 i call that a money clip. 249 00:16:26,650 --> 00:16:28,870 Oh,thanks a lot. Been looking for that. 250 00:16:29,040 --> 00:16:30,520 J.P.? 251 00:16:30,620 --> 00:16:31,470 Jeremy peters. 252 00:16:31,570 --> 00:16:33,570 He's one of our cooks. 253 00:16:34,310 --> 00:16:35,680 Are you guys gonna be here much longer? 254 00:16:35,780 --> 00:16:37,380 No,no- Thank you very much 255 00:16:37,480 --> 00:16:38,580 For your time,miss davis, 256 00:16:38,680 --> 00:16:40,860 And good luck with that inspection. 257 00:16:41,020 --> 00:16:43,020 Monk,let's go. 258 00:16:44,070 --> 00:16:47,090 Come on,come on. 259 00:16:52,490 --> 00:16:54,970 Leland,I know what I saw. 260 00:16:55,140 --> 00:16:56,310 Monk,I talked to natalie. 261 00:16:56,410 --> 00:16:58,040 She said you haven't been sleeping. 262 00:16:58,140 --> 00:17:00,160 I heard you on the shopper's network. 263 00:17:00,320 --> 00:17:03,260 I was flipping channels looking for sports. 264 00:17:03,410 --> 00:17:05,300 Look,when I go 36 hours without sleep, 265 00:17:05,400 --> 00:17:07,350 I get punchy,i start seeing things. 266 00:17:07,450 --> 00:17:08,900 They have a name for that. It's,um... 267 00:17:09,000 --> 00:17:10,960 waking dreams. Waking dreams. 268 00:17:11,060 --> 00:17:12,330 Yeah. How long you been up? 269 00:17:12,430 --> 00:17:14,000 Three days. 270 00:17:14,100 --> 00:17:17,250 Boy,I'm surprised you're still standing. 271 00:17:17,740 --> 00:17:19,620 Look-Listen,this is what you're gonna do. 272 00:17:19,720 --> 00:17:20,830 Listen to dr. Stottlemeyer. 273 00:17:20,930 --> 00:17:22,020 Who's dr. Stottlemeyer? 274 00:17:22,120 --> 00:17:23,790 I'm dr. Stottlemeyer. 275 00:17:23,890 --> 00:17:25,920 You're gonna go to a bar... 276 00:17:26,080 --> 00:17:26,970 down on pearl street. 277 00:17:27,070 --> 00:17:27,820 It's near the bridge. 278 00:17:27,920 --> 00:17:29,400 It's called pastor's tavern. 279 00:17:29,500 --> 00:17:30,730 You're gonna order one shot. 280 00:17:30,830 --> 00:17:31,840 A single malt scotch. 281 00:17:31,940 --> 00:17:34,050 I don't drink. You're drinking tonight. 282 00:17:34,210 --> 00:17:35,530 Now,listen... 283 00:17:35,630 --> 00:17:37,000 there's a big fish tank behind the bar 284 00:17:37,100 --> 00:17:38,750 With one little fish. 285 00:17:38,850 --> 00:17:40,250 You're gonna watch that little fishy swim 286 00:17:40,350 --> 00:17:41,590 Round and round... 287 00:17:41,690 --> 00:17:43,460 you're gonna watch the bubbles go up. 288 00:17:43,560 --> 00:17:45,430 And you're gonna drink your scotch. 289 00:17:45,530 --> 00:17:47,190 And then you're gonna go home, 290 00:17:47,290 --> 00:17:49,320 And you're gonna go to sleep. 291 00:17:49,500 --> 00:17:50,710 You think it'll work? 292 00:17:50,810 --> 00:17:53,290 Works for me every time without fail. 293 00:17:53,450 --> 00:17:54,410 I don't know. 294 00:17:54,510 --> 00:17:56,270 Well,I do. 295 00:17:56,370 --> 00:17:59,160 Sweet dreams,Monk. Call me when you wake up. 296 00:17:59,310 --> 00:18:01,310 Hey,hey. 297 00:18:01,650 --> 00:18:04,140 Pearl street. 298 00:18:07,920 --> 00:18:10,420 Good night. Yep. 299 00:18:22,070 --> 00:18:25,230 One shot. Single malt. 300 00:18:25,390 --> 00:18:27,160 Want that neat? 301 00:18:27,260 --> 00:18:31,630 Yes,neat,please. Very neat. 302 00:18:32,210 --> 00:18:33,890 You know what "neat" means? 303 00:18:33,990 --> 00:18:34,500 No. 304 00:18:38,310 --> 00:18:40,310 bourbon! 305 00:18:41,030 --> 00:18:41,550 Mother's milk. 306 00:18:41,650 --> 00:18:43,320 drink of kings. 307 00:18:43,420 --> 00:18:46,080 Bourbon makes a man feel the way he oughta feel 308 00:18:46,250 --> 00:18:48,280 Without bourbon. 309 00:18:48,720 --> 00:18:51,100 You guys like to gamble? 310 00:18:51,290 --> 00:18:53,690 Hmm? Little bit? 311 00:18:54,350 --> 00:18:57,010 Well,I got a buck right here... 312 00:18:57,180 --> 00:18:59,420 says I can drink this bourbon 313 00:18:59,580 --> 00:19:02,610 Without even touching the glass. 314 00:19:02,770 --> 00:19:04,680 Without even touching the glass? 315 00:19:04,780 --> 00:19:06,780 Mm-Hmm. 316 00:19:07,660 --> 00:19:10,170 Heh. All right,you're on. 317 00:19:25,370 --> 00:19:27,010 Hey. 318 00:19:27,110 --> 00:19:28,390 All right,you touched the glass. 319 00:19:28,490 --> 00:19:29,920 So I did. 320 00:19:30,020 --> 00:19:31,400 I lose. 321 00:19:31,500 --> 00:19:33,150 You're the big winner. 322 00:19:33,250 --> 00:19:35,660 Here's your dollar. 323 00:19:36,040 --> 00:19:38,910 that'll be $8.00. 324 00:19:49,250 --> 00:19:50,940 Goldfish. 325 00:19:51,040 --> 00:19:53,040 You know they have absolutely no memory? 326 00:19:53,170 --> 00:19:56,190 Every time that little fella takes a lap around that tank, 327 00:19:56,340 --> 00:19:58,340 It's like he's seeing it for the first time. 328 00:19:58,470 --> 00:20:00,700 Bet you wish you were in there with him. 329 00:20:00,870 --> 00:20:03,000 You could cheat him out of all of his money, 330 00:20:03,170 --> 00:20:04,660 He'd never catch on. 331 00:20:04,760 --> 00:20:07,550 Oh,buddy,I'm in there with him. 332 00:20:08,890 --> 00:20:10,730 You're a con man. 333 00:20:10,830 --> 00:20:13,360 Hey,it's 2:00 in the morning in the big city. 334 00:20:13,520 --> 00:20:16,420 Everyone you meet at this hour is on the grift,right? 335 00:20:16,580 --> 00:20:17,860 Big con,little con, 336 00:20:17,960 --> 00:20:19,670 Everybody's playing the angles. 337 00:20:19,770 --> 00:20:21,050 Yeah. 338 00:20:21,150 --> 00:20:22,790 Not thirsty? 339 00:20:22,890 --> 00:20:23,980 Not much of a drinker. 340 00:20:24,080 --> 00:20:26,060 Yeah,me neither. 341 00:20:26,160 --> 00:20:27,200 I just can't think of a better way 342 00:20:27,300 --> 00:20:30,120 To get all this alcohol into my body. 343 00:20:30,290 --> 00:20:33,220 Barkeep,can i have a g&t,please? 344 00:20:33,370 --> 00:20:34,600 Name's gulliver. Oh. 345 00:20:34,700 --> 00:20:37,000 "Gully" to my friends. 346 00:20:37,250 --> 00:20:39,250 Adrian. 347 00:20:39,410 --> 00:20:40,270 So that's what you do? 348 00:20:40,370 --> 00:20:42,780 You just go around cheating kids 349 00:20:42,950 --> 00:20:44,130 Out of their allowance? 350 00:20:44,230 --> 00:20:45,660 Hey... 351 00:20:45,760 --> 00:20:48,190 cheapest lesson that kid'll ever learn. 352 00:20:48,440 --> 00:20:50,470 Don't worry,I'm not gonna pull any of that stuff with you. 353 00:20:50,630 --> 00:20:52,650 No,you're an adult. 354 00:20:53,000 --> 00:20:54,460 You've been around,I can tell. 355 00:20:54,560 --> 00:20:55,560 Well,that's right. 356 00:20:55,660 --> 00:20:57,490 You've seen things. 357 00:20:57,590 --> 00:20:59,150 That's right. 358 00:20:59,250 --> 00:21:02,930 Yep,you probably don't even bet or gamble. 359 00:21:03,080 --> 00:21:05,130 You're straight edge. 360 00:21:06,400 --> 00:21:08,580 That's- That's right. 361 00:21:08,750 --> 00:21:10,390 If you were ever to bet, 362 00:21:10,490 --> 00:21:12,890 It would have to be a sure thing. 363 00:21:13,040 --> 00:21:14,380 That's right. For instance, 364 00:21:14,480 --> 00:21:16,480 If I were to say,"hey,let's you and me play a little poker," 365 00:21:16,600 --> 00:21:17,470 You'd say,"no way. " 366 00:21:17,570 --> 00:21:18,830 Yeah,that's right. 367 00:21:18,930 --> 00:21:20,280 But on the other hand,if I were to say, 368 00:21:20,380 --> 00:21:23,160 "I bet I know where you got your shoes," 369 00:21:23,260 --> 00:21:25,150 Now, that might give you pause. 370 00:21:25,250 --> 00:21:27,100 Now, that's a bet you just might take. 371 00:21:27,200 --> 00:21:29,370 You don't know me. Right? 372 00:21:29,570 --> 00:21:30,620 We've never seen each other before. 373 00:21:30,720 --> 00:21:31,400 There's no way I know 374 00:21:31,500 --> 00:21:33,500 Where you got your shoes. 375 00:21:33,620 --> 00:21:35,620 Exactly. 376 00:21:35,770 --> 00:21:37,770 No. 377 00:21:39,160 --> 00:21:40,480 How much? 378 00:21:40,580 --> 00:21:42,250 What? 379 00:21:42,350 --> 00:21:43,800 I'll bet you 50 bucks 380 00:21:43,900 --> 00:21:46,980 I can tell where you got your shoes. 381 00:21:47,320 --> 00:21:48,810 Where I got these shoes? 382 00:21:48,910 --> 00:21:50,000 Mm-Hmm. 383 00:21:50,100 --> 00:21:51,900 These shoes? Yeah. 384 00:21:52,000 --> 00:21:54,850 The ones I'm wearing? Mm-Hmm. 385 00:21:59,750 --> 00:22:03,330 Okay. You're on. 386 00:22:06,950 --> 00:22:08,950 You got those shoes... 387 00:22:13,450 --> 00:22:15,450 on your feet. 388 00:22:26,150 --> 00:22:28,150 Trudy Monk? Yeah. 389 00:22:28,450 --> 00:22:29,350 She was beautiful. 390 00:22:29,450 --> 00:22:30,619 Yes,she was. 391 00:22:30,719 --> 00:22:32,969 Beauty isn't everything, but it's sure nice to look at. 392 00:22:33,068 --> 00:22:35,169 you're really very deep. 393 00:22:35,269 --> 00:22:36,569 I just sound deep. 394 00:22:36,669 --> 00:22:38,697 Deep down, I'm very shallow. 395 00:22:39,299 --> 00:22:40,399 She was an organ donor. 396 00:22:40,499 --> 00:22:42,499 Yeah. She was an angel. 397 00:22:43,602 --> 00:22:46,138 What are you doing out here so late,huh? 398 00:22:46,846 --> 00:22:48,700 You're a sunflower, you're a delicate thing. 399 00:22:48,800 --> 00:22:50,367 You should be home in bed. 400 00:22:50,467 --> 00:22:52,467 Yeah,I can't sleep. 401 00:22:52,731 --> 00:22:54,949 Why,because of this other woman? This taxi driver? 402 00:22:55,049 --> 00:22:57,049 I know it's crazy. 403 00:22:57,788 --> 00:22:59,830 It sounds crazy, it feels crazy. 404 00:22:59,929 --> 00:23:01,525 I understand. 405 00:23:01,625 --> 00:23:03,104 Listen... 406 00:23:03,204 --> 00:23:04,617 you know the train station. 407 00:23:04,717 --> 00:23:06,967 There's a tatandhe south stre? 408 00:23:07,066 --> 00:23:08,567 The dispatcher's name is essie. 409 00:23:08,667 --> 00:23:10,667 She knows every hack in the city. 410 00:23:11,324 --> 00:23:12,582 Essie. 411 00:23:12,682 --> 00:23:14,682 Essie. 412 00:23:15,949 --> 00:23:18,251 Okay. I'm gonna do it. 413 00:23:18,410 --> 00:23:19,560 I got nothing to lose. 414 00:23:19,659 --> 00:23:21,410 All right,remember the hour. 415 00:23:21,510 --> 00:23:23,110 Can't trust anyone out there. 416 00:23:23,210 --> 00:23:24,260 Where's your wallet? 417 00:23:24,360 --> 00:23:25,460 Back pocket. Oh,ho,ho. 418 00:23:25,560 --> 00:23:26,860 Bad idea. Give it to me. 419 00:23:26,960 --> 00:23:28,810 Give it to me. Look. Here. 420 00:23:28,910 --> 00:23:30,610 This fifty. This is yours. 421 00:23:30,710 --> 00:23:32,710 Oh,no- No,shh,shh. 422 00:23:33,010 --> 00:23:34,110 You got an inside pocket? 423 00:23:34,210 --> 00:23:35,118 Yeah,right here. 424 00:23:35,218 --> 00:23:36,592 All right, that's where you keep this. 425 00:23:36,692 --> 00:23:38,969 All right,nice and close to you. Can you feel it? 426 00:23:39,610 --> 00:23:41,182 Yeah,okay. 427 00:23:41,282 --> 00:23:43,624 Gully,I don't know what to say. 428 00:23:43,882 --> 00:23:44,630 Don't say anything. 429 00:23:44,730 --> 00:23:45,923 Just go find your mystery woman, 430 00:23:46,023 --> 00:23:48,023 Go home, get some sleep. 431 00:23:48,233 --> 00:23:49,212 Okay. Hmm? 432 00:23:49,312 --> 00:23:50,510 Hmm? 433 00:23:50,610 --> 00:23:52,905 You- You're a good man. 434 00:23:59,610 --> 00:24:01,610 Don't bet on it. 435 00:24:02,910 --> 00:24:04,198 she's not hispanic. 436 00:24:04,298 --> 00:24:06,467 She's from brazil, which makes her latino. 437 00:24:06,610 --> 00:24:07,994 There's a difference. So you know her? 438 00:24:08,094 --> 00:24:10,407 Silver star taxi, number 402. 439 00:24:10,610 --> 00:24:11,760 That's Maria Cordova. 440 00:24:11,860 --> 00:24:12,343 Maria! 441 00:24:12,443 --> 00:24:14,333 Oh,I'm sure you two will be very happy. 442 00:24:14,433 --> 00:24:15,127 Well,do you know where- 443 00:24:15,227 --> 00:24:18,279 She'll be back at 4:30 for the first commuter express. 444 00:24:18,910 --> 00:24:20,158 You can wait in there. 445 00:24:20,258 --> 00:24:22,528 Just wanna say - Yeah,yeah,yeah, you're welcome. 446 00:25:08,210 --> 00:25:10,210 It can't be. 447 00:25:11,110 --> 00:25:13,136 He was shot. I saw him. 448 00:25:19,695 --> 00:25:21,695 He's a dead man 449 00:25:34,610 --> 00:25:35,423 Monk... 450 00:25:35,523 --> 00:25:37,281 there's something you never knew about me. 451 00:25:37,380 --> 00:25:38,761 I like to sleep. 452 00:25:38,861 --> 00:25:41,011 I like to get into bed nd not get out of bed 453 00:25:41,110 --> 00:25:42,569 Until I wake up. 454 00:25:42,669 --> 00:25:45,111 His name is william lee, and he's been here all night. 455 00:25:45,211 --> 00:25:46,961 No- He's taking the train in the morning. 456 00:25:47,061 --> 00:25:49,061 To visit his brother in portland. 457 00:25:49,161 --> 00:25:51,061 Mr. Lee says that he's not an undercover cop, 458 00:25:51,161 --> 00:25:52,795 And he's never been to the bay street cafe. 459 00:25:52,895 --> 00:25:54,961 Well- He also says he's never been shot four times. 460 00:25:55,061 --> 00:25:56,961 He's lying. About what,Monk? 461 00:25:57,061 --> 00:25:59,411 In my experience, a person that's been shot four times 462 00:25:59,511 --> 00:26:01,061 Is pretty forthcoming about it. 463 00:26:01,161 --> 00:26:03,320 Monk,I called it in, he checks out. 464 00:26:04,553 --> 00:26:06,553 I saw you. 465 00:26:07,171 --> 00:26:09,037 Mister,whatever you think you saw, it wasn't me. 466 00:26:09,137 --> 00:26:09,808 Now,can I go? 467 00:26:09,907 --> 00:26:11,508 Yes,sir,absolutely. You can go. 468 00:26:11,607 --> 00:26:12,308 Thank you very much. Sorry to bother you. 469 00:26:12,407 --> 00:26:14,131 "Sorry to bother you"? 470 00:26:14,231 --> 00:26:14,608 Monk,it's late. 471 00:26:14,707 --> 00:26:15,808 All right,we gotta follow this guy. 472 00:26:15,907 --> 00:26:17,907 Follow him where? 473 00:26:18,142 --> 00:26:19,865 Hey,did you go to the tavern like I told you? 474 00:26:19,965 --> 00:26:21,965 Leland,I know. I'm tired. 475 00:26:22,165 --> 00:26:23,315 But I'm telling you, 476 00:26:23,415 --> 00:26:24,365 He was the dead guy. 477 00:26:24,465 --> 00:26:25,515 Oh,wait,hey! 478 00:26:25,615 --> 00:26:27,615 He was throwing something away. 479 00:26:30,165 --> 00:26:32,865 What are you wearing? 480 00:26:32,965 --> 00:26:34,365 Your pjs? 481 00:26:34,465 --> 00:26:35,715 Yeah,I was sleeping. 482 00:26:35,815 --> 00:26:37,265 What is that,a picture? Lemme see. 483 00:26:37,365 --> 00:26:38,765 Lemme see. 484 00:26:38,865 --> 00:26:40,915 Captain america. 485 00:26:41,015 --> 00:26:42,615 It's ironic. 486 00:26:42,715 --> 00:26:44,515 Well,if it's ironic, why are you trying to hide it? 487 00:26:44,615 --> 00:26:46,415 Adds to the irony. 488 00:26:46,515 --> 00:26:48,315 You know what? Just forget about it. 489 00:26:48,415 --> 00:26:49,615 You wouldn't understand. It's a gen x thing. 490 00:26:49,715 --> 00:26:51,365 Oh. 491 00:26:51,465 --> 00:26:53,465 Captain! 492 00:26:53,665 --> 00:26:55,665 Uh,which one? 493 00:26:58,048 --> 00:27:00,048 Look! 494 00:27:02,301 --> 00:27:03,415 Rare coin cases. 495 00:27:03,515 --> 00:27:05,515 Collectors use these. And check this out. 496 00:27:05,765 --> 00:27:07,765 " Jacob Posner" "j. P." 497 00:27:07,964 --> 00:27:09,215 J.P.,remember? 498 00:27:09,314 --> 00:27:11,365 The money clip from the restaurant-Same initials. 499 00:27:11,465 --> 00:27:13,015 Monk,there've gotta be a million guys 500 00:27:13,115 --> 00:27:14,403 With these same initials. 501 00:27:14,502 --> 00:27:16,915 Okay,what was he doing with all these coins? 502 00:27:17,015 --> 00:27:18,265 What coins? 503 00:27:18,365 --> 00:27:20,265 You were standing way the hell over there,right? 504 00:27:20,365 --> 00:27:22,684 H- How could you see what he was throwing out? 505 00:27:22,784 --> 00:27:24,815 At least we should check this place out. 506 00:27:24,915 --> 00:27:27,209 How long can that take? Ten minutes,right? 507 00:27:28,431 --> 00:27:29,015 Why not? 508 00:27:29,115 --> 00:27:30,015 Okay,good. 509 00:27:30,115 --> 00:27:31,465 I'm already awake. 510 00:27:31,565 --> 00:27:32,565 Let's go. 511 00:27:32,665 --> 00:27:34,165 Should we take my car or,uh... 512 00:27:34,265 --> 00:27:35,665 your invisible plane? 513 00:27:35,765 --> 00:27:37,465 That's wonder woman. Oh. 514 00:27:37,565 --> 00:27:39,315 Well,uh,maybe we can borrow it. 515 00:27:39,415 --> 00:27:41,415 Why don't you give her a call? 516 00:27:51,665 --> 00:27:53,015 There it is, your basic coin shop. 517 00:27:53,114 --> 00:27:54,965 That's the guy! 518 00:27:55,065 --> 00:27:56,515 that's the guy. Monk! 519 00:27:56,614 --> 00:27:58,315 No,no,I mean, that's the other guy. 520 00:27:58,414 --> 00:28:00,414 He was there too. 521 00:28:01,097 --> 00:28:02,965 Monk,what are you doing? 522 00:28:03,065 --> 00:28:04,615 He lives in the back. 523 00:28:04,715 --> 00:28:06,165 We could talk to him. 524 00:28:06,265 --> 00:28:07,834 Well,I'm sure he'll be here in the morning,Monk. 525 00:28:07,933 --> 00:28:09,371 I would-I would really like to go home, 526 00:28:09,470 --> 00:28:11,607 And I'm sure Randy would like to get back to gotham city. 527 00:28:11,706 --> 00:28:13,415 That's batman. I live in new york. 528 00:28:13,515 --> 00:28:15,515 Uh,he-He does. 529 00:28:33,865 --> 00:28:35,415 Ah,I used to collect coins. 530 00:28:35,515 --> 00:28:36,765 Good for you. 531 00:28:36,865 --> 00:28:38,865 Can somebody please tell me what is going on? 532 00:28:38,965 --> 00:28:40,697 uh... there may have been 533 00:28:40,797 --> 00:28:43,265 A shooting earlier, around 1:00 am 534 00:28:43,365 --> 00:28:44,915 On harrison street at the bay city cafe. 535 00:28:45,015 --> 00:28:46,115 Well,I've never been there. 536 00:28:46,215 --> 00:28:47,365 Never even heard of it. 537 00:28:47,465 --> 00:28:48,665 I've been in bed since 10:30. 538 00:28:48,765 --> 00:28:50,115 You live in the back. That's right. 539 00:28:50,215 --> 00:28:51,915 You live alone? That's right. 540 00:28:52,015 --> 00:28:53,315 What does any of this have to do with me? 541 00:28:53,415 --> 00:28:55,365 Captain. What? 542 00:28:55,465 --> 00:28:57,465 Oh,yeah... 543 00:28:57,865 --> 00:28:59,215 do these belong to you? 544 00:28:59,315 --> 00:29:01,415 Yeah. Well,I mean,they used to. 545 00:29:01,515 --> 00:29:04,115 I sold them. This is a coin shop. 546 00:29:04,214 --> 00:29:06,149 That's what I do. 547 00:29:06,249 --> 00:29:07,164 What's with the,uh- 548 00:29:07,264 --> 00:29:09,264 We'll ask the questions here, Mr. Posner. 549 00:29:11,065 --> 00:29:12,889 You sold a lot of coins. 550 00:29:12,988 --> 00:29:14,165 Yeah,I've had a good year. 551 00:29:14,265 --> 00:29:16,065 Must've sold them recently. 552 00:29:16,165 --> 00:29:18,273 you still have all the little price tags here. 553 00:29:18,665 --> 00:29:20,415 Oh,yeah,yeah, you're right. 554 00:29:20,515 --> 00:29:22,072 I still have to clean that one out. 555 00:29:22,172 --> 00:29:23,915 Do you own a gun, Mr. Posner? 556 00:29:24,014 --> 00:29:25,865 In this neighborhood? You bet I do. 557 00:29:25,965 --> 00:29:27,380 Could I see it? 558 00:29:27,480 --> 00:29:29,480 Yeah. 559 00:29:39,570 --> 00:29:41,570 Oh,.22. 560 00:29:43,465 --> 00:29:45,065 nope. 561 00:29:45,165 --> 00:29:47,165 You wanna see the permit? 562 00:29:47,265 --> 00:29:48,515 Yes. That won't be nec- 563 00:29:48,615 --> 00:29:50,615 ah. 564 00:29:50,738 --> 00:29:52,738 You got a tissue? 565 00:29:52,890 --> 00:29:54,565 Something? 566 00:29:54,665 --> 00:29:56,315 1965 dime. 567 00:29:56,415 --> 00:29:58,415 Hey,is this worth anything? 568 00:30:02,019 --> 00:30:03,465 What did you mean before when you said that there 569 00:30:03,565 --> 00:30:05,475 may have been a shooting? 570 00:30:05,574 --> 00:30:07,715 uh,well,we have an eye witness who's usually 571 00:30:07,815 --> 00:30:09,815 Very reliable when he gets enough sleep, 572 00:30:09,914 --> 00:30:11,565 Who says that,uh, 573 00:30:11,665 --> 00:30:13,878 He saw an undercover cop get shot. 574 00:30:14,265 --> 00:30:15,765 Cop? 575 00:30:15,865 --> 00:30:17,015 Do I need a lawyer? 576 00:30:17,115 --> 00:30:18,187 You sure do. No. 577 00:30:18,287 --> 00:30:20,915 I'm sure it was probably just a misunderstanding. 578 00:30:21,015 --> 00:30:23,315 In fact,we just left the victim at the train station. 579 00:30:23,415 --> 00:30:26,215 He was alive and well, waiting for a train to port- 580 00:30:26,315 --> 00:30:27,365 He's alive? Yeah. 581 00:30:27,465 --> 00:30:28,665 I don't understand. 582 00:30:28,765 --> 00:30:29,815 You know, to tell you the truth, 583 00:30:29,915 --> 00:30:31,465 I don't understand either. 584 00:30:31,565 --> 00:30:33,115 Sorry to have bothered you. Thank you for your time. 585 00:30:33,215 --> 00:30:34,515 We'll be leaving now. 586 00:30:34,615 --> 00:30:36,615 Mr. Posner- We will be leaving now. 587 00:30:38,965 --> 00:30:41,375 Oh,hey,the dime. What do you think? 588 00:30:42,214 --> 00:30:43,915 It might be worth a million dollars. 589 00:30:44,014 --> 00:30:45,865 Really? 590 00:30:45,965 --> 00:30:47,965 If you use it to scratch off a winning lottery ticket. 591 00:30:51,265 --> 00:30:52,815 Monk,I am begging you, 592 00:30:52,915 --> 00:30:55,115 By all that's holy, it's 4:30 in the morning. 593 00:30:55,215 --> 00:30:57,515 4:30! I've gotta get back to the train station! 594 00:30:59,912 --> 00:31:01,065 Where's he going? 595 00:31:01,165 --> 00:31:02,865 I don't know... 596 00:31:02,965 --> 00:31:04,965 and I don't care. 597 00:31:07,382 --> 00:31:09,315 Essie,hey! Excuse me,essie! 598 00:31:09,415 --> 00:31:10,315 You just missed her. 599 00:31:10,415 --> 00:31:12,415 There she goes. 600 00:31:12,865 --> 00:31:14,665 Wait! 601 00:31:14,765 --> 00:31:16,765 Maria! 602 00:31:21,465 --> 00:31:22,915 Good morning,mickey. 603 00:31:23,014 --> 00:31:25,015 morning. I'll have the usual. 604 00:31:25,114 --> 00:31:27,115 And,uh,one for my grandson here. 605 00:31:27,215 --> 00:31:29,215 He's celebrating. He just made captain. 606 00:31:29,465 --> 00:31:31,465 You got it 607 00:31:33,465 --> 00:31:35,312 scotch? Yep. 608 00:31:35,411 --> 00:31:38,065 single malt. One shot. 609 00:31:38,165 --> 00:31:40,315 We drink this down, watch the fish swim around, 610 00:31:40,415 --> 00:31:41,615 And we go home and go to sleep. 611 00:31:41,715 --> 00:31:44,515 Mickey,I got this one. 612 00:31:44,615 --> 00:31:45,965 Do I know you? 613 00:31:46,065 --> 00:31:47,215 You do now. 614 00:31:47,315 --> 00:31:49,165 Whatever they want, keep 'em coming. 615 00:31:49,265 --> 00:31:51,283 Yes,sir,Mr. Monk. 616 00:31:52,265 --> 00:31:54,815 Mr. Monk? 617 00:31:54,914 --> 00:31:56,715 We got a friend named Monk. 618 00:31:56,815 --> 00:31:57,815 Yes,we do. 619 00:31:57,915 --> 00:31:59,315 What are the odds of that? 620 00:31:59,415 --> 00:32:01,415 You guys like to gamble? 621 00:33:00,465 --> 00:33:02,165 Oh,my god! 622 00:33:02,265 --> 00:33:04,265 Shouldn't somebody call the cops? 623 00:33:04,932 --> 00:33:05,965 Not me. 624 00:33:06,065 --> 00:33:08,065 They'd never believe it. 625 00:33:16,279 --> 00:33:18,279 I'm in stairwell 4. There's been a shooting. 626 00:33:19,331 --> 00:33:21,331 i need a crime scene unit and some paramedics. 627 00:33:27,608 --> 00:33:28,381 What are you doing? 628 00:33:28,481 --> 00:33:29,371 Trust me. 629 00:33:29,471 --> 00:33:31,490 This guy's been doing this all night. 630 00:33:32,908 --> 00:33:34,558 Hello! Rise and shine. 631 00:33:34,658 --> 00:33:36,458 come on,Mr. Lee, show's over. 632 00:33:36,558 --> 00:33:38,208 sir,please don't do that. Just step back,okay? 633 00:33:38,308 --> 00:33:39,758 He's not dead. He can't be. 634 00:33:39,857 --> 00:33:40,708 Come on. 635 00:33:40,808 --> 00:33:42,208 Sir! 636 00:33:42,308 --> 00:33:44,208 Please,sir,don't do that. 637 00:33:44,308 --> 00:33:45,908 He's acting. Hey! 638 00:33:46,008 --> 00:33:48,308 Hume cronyn,that's a wrap. 639 00:33:48,408 --> 00:33:50,058 Mister,I'm not gonna ask you again. 640 00:33:50,158 --> 00:33:51,508 Now,believe me,he's dead. 641 00:33:51,608 --> 00:33:53,208 He's been shot at least three times. 642 00:33:53,308 --> 00:33:55,308 Looks like a. 22 caliber. 643 00:33:57,308 --> 00:33:59,308 .22 caliber. 644 00:34:04,808 --> 00:34:06,808 Tap it twice. 645 00:34:07,008 --> 00:34:08,608 And... 646 00:34:08,708 --> 00:34:10,708 is that your card? 647 00:34:11,008 --> 00:34:13,008 how'd you do that? 648 00:34:14,008 --> 00:34:16,918 Okay,double or nothing. 649 00:34:18,008 --> 00:34:19,758 I'm gonna shuffle them this time. 650 00:34:19,857 --> 00:34:21,857 really shuffle 'em. 651 00:34:23,108 --> 00:34:24,308 Hello? 652 00:34:24,408 --> 00:34:26,008 Leland,it's me. 653 00:34:26,108 --> 00:34:28,297 I know what's going on, I figured it out. 654 00:34:28,508 --> 00:34:30,158 Monk,I told you- 655 00:34:30,258 --> 00:34:32,258 Go home,go to bed, that's an order. 656 00:34:32,358 --> 00:34:35,158 No,no,we have to get back to that restaurant. 657 00:34:35,258 --> 00:34:36,408 He's gonna kill them all 658 00:34:36,508 --> 00:34:37,808 If he hasn't already. 659 00:34:37,908 --> 00:34:39,408 Who? Who's gonna kill them all? 660 00:34:39,508 --> 00:34:40,408 Posner! 661 00:34:40,508 --> 00:34:41,758 The coin dealer. 662 00:34:41,858 --> 00:34:43,658 Listen,I can't do this anymore. 663 00:34:43,758 --> 00:34:46,308 I am very,very,very, very,very off duty. 664 00:34:46,408 --> 00:34:48,408 I will talk to you in the morning. 665 00:34:49,808 --> 00:34:53,158 whoo. Uno mas. 666 00:34:53,258 --> 00:34:55,258 One more. 667 00:35:00,008 --> 00:35:02,008 Taxi! 668 00:35:02,308 --> 00:35:06,021 Taxi,taxi, it's an emergency. 669 00:35:06,121 --> 00:35:08,008 Uh-Huh. You got money? 670 00:35:08,108 --> 00:35:10,108 Of course I have money. 671 00:35:12,608 --> 00:35:14,608 Oh,god... 672 00:35:16,308 --> 00:35:18,308 hey! 673 00:35:20,077 --> 00:35:21,108 Poindexter? 674 00:35:21,208 --> 00:35:23,540 I need a ride. Police emergency. 675 00:35:23,639 --> 00:35:24,908 Are you a cop? 676 00:35:25,008 --> 00:35:28,685 I'm an ex-Cop. It's an ex-Police emergency. 677 00:35:31,708 --> 00:35:33,108 Where is it? 678 00:35:33,208 --> 00:35:34,608 I don't know,man. 679 00:35:34,708 --> 00:35:36,708 Why don't you look in the cherries? 680 00:35:50,116 --> 00:35:52,578 Hey wait a miniut 681 00:35:53,934 --> 00:35:55,934 these napkins are the same. 682 00:35:59,408 --> 00:36:01,928 Hey,he said he'd never been there. 683 00:36:03,619 --> 00:36:05,593 Who said? 684 00:36:05,693 --> 00:36:07,693 That coin dealer. 685 00:36:09,206 --> 00:36:11,206 Sorry,Mr. Monk. 686 00:36:11,489 --> 00:36:15,000 We gotta go,? Randy. 687 00:36:16,208 --> 00:36:18,208 We gotta go. 688 00:36:19,208 --> 00:36:21,671 Ugh. Bye,mickey. 689 00:36:29,008 --> 00:36:30,308 Just hurry! 690 00:36:30,408 --> 00:36:33,684 It's on harrison street. Called the bay city cafe. 691 00:36:34,008 --> 00:36:36,158 You mind telling us what's going on? 692 00:36:36,257 --> 00:36:37,101 Gully was right. 693 00:36:37,201 --> 00:36:39,108 It's a different city after dark. 694 00:36:39,208 --> 00:36:40,508 Who's gully? 695 00:36:40,608 --> 00:36:42,308 He's the guy who stole my wallet. 696 00:36:42,408 --> 00:36:44,108 I learned a lot from him. 697 00:36:44,208 --> 00:36:45,508 Here's what happened. 698 00:36:45,608 --> 00:36:47,608 Nothing I saw was real. 699 00:36:48,008 --> 00:36:49,608 It was all a con game. 700 00:36:49,708 --> 00:36:51,108 There were three of them. 701 00:36:51,208 --> 00:36:54,325 Grifters looking for an easy mark. 702 00:36:55,108 --> 00:36:57,108 And they found one. 703 00:36:57,700 --> 00:37:00,920 A coin dealer named jacob Posner. 704 00:37:01,208 --> 00:37:03,705 Posner thought he was buying drugs. 705 00:37:04,013 --> 00:37:06,247 But it was all a show for his benefit. 706 00:37:07,408 --> 00:37:09,726 They wanted Posner to think 707 00:37:10,608 --> 00:37:12,608 That he was in serious trouble. 708 00:37:13,708 --> 00:37:15,458 They told Posner 709 00:37:15,558 --> 00:37:18,050 They could cover it up and make it all go away 710 00:37:18,308 --> 00:37:20,308 For a price. 711 00:37:40,508 --> 00:37:42,912 Posner thought he was paying them hush money. 712 00:37:43,708 --> 00:37:46,802 He gave them dozens of coins. 713 00:37:47,008 --> 00:37:49,008 Rare coins,they must've been worth a fortune. 714 00:37:50,972 --> 00:37:52,658 He had no idea he'd been conned 715 00:37:52,758 --> 00:37:54,758 Until later... 716 00:37:55,208 --> 00:37:56,308 when we showed up. 717 00:37:56,408 --> 00:37:58,508 We mentioned that the dead cop 718 00:37:58,608 --> 00:38:01,058 Was,in fact,alive and well 719 00:38:01,158 --> 00:38:03,745 And we just had seen him at the train station. 720 00:38:04,608 --> 00:38:07,340 Posner realized he'd been conned. 721 00:38:07,608 --> 00:38:09,608 He didn't take it very well. 722 00:38:15,533 --> 00:38:17,533 that's a hell of a story. 723 00:38:17,908 --> 00:38:20,155 I guess I'll be reading all about it tomorrow night. 724 00:38:22,408 --> 00:38:23,708 Here we are. 725 00:38:23,808 --> 00:38:25,808 Can you go around back? 726 00:38:30,540 --> 00:38:32,953 Keep moving, go, come on 727 00:38:33,608 --> 00:38:35,561 Hey,relax,man. You'll get your coins. 728 00:38:35,661 --> 00:38:37,661 You're damn right i will. Just keep walking. 729 00:38:51,908 --> 00:38:53,908 Nice shot. 730 00:39:07,908 --> 00:39:09,908 Going somewhere? 731 00:39:28,708 --> 00:39:30,708 Excuse me! 732 00:39:32,108 --> 00:39:34,108 Somebody owes me $10. 733 00:39:34,520 --> 00:39:36,520 Maria! 734 00:39:37,036 --> 00:39:38,208 Do I know you? 735 00:39:38,308 --> 00:39:39,908 I've been looking for you all night. 736 00:39:40,008 --> 00:39:42,008 For me? Why? 737 00:39:42,565 --> 00:39:44,058 I don't know why. 738 00:39:44,157 --> 00:39:48,158 I mean... I don't know. 739 00:39:48,258 --> 00:39:52,324 "12-14-97" 740 00:39:53,408 --> 00:39:56,208 It was the day my wife died. 741 00:39:56,308 --> 00:39:58,458 That's the day I was reborn. 742 00:39:58,558 --> 00:40:00,308 At least that's how it felt. 743 00:40:00,408 --> 00:40:01,758 I had a disease. 744 00:40:01,858 --> 00:40:03,708 Retinitis pigmentosa. 745 00:40:03,808 --> 00:40:05,208 I was going blind. And then- 746 00:40:05,308 --> 00:40:07,895 And you had a cornea transplant. 747 00:40:10,008 --> 00:40:11,658 From Trudy? 748 00:40:11,757 --> 00:40:13,757 That's right. 749 00:40:15,108 --> 00:40:17,108 Trudy Monk. 750 00:40:17,708 --> 00:40:19,708 I have her corneas. 751 00:40:22,608 --> 00:40:24,608 Trudy's eyes. 752 00:40:43,419 --> 00:40:45,419 I'm so sorry 753 00:41:01,666 --> 00:41:03,666 Hello? 754 00:41:04,489 --> 00:41:06,489 Mr. Monk? 755 00:41:07,915 --> 00:41:09,915 Mr. Monk? 756 00:41:16,697 --> 00:41:21,085 ohh. 757 00:41:24,088 --> 00:41:26,066 See? Told ya. 758 00:41:26,165 --> 00:41:28,165 A little fresh air. 759 00:41:28,988 --> 00:41:30,988 Works every time. 760 00:41:47,000 --> 00:41:50,000 Resync: indraf (From DSR sub)