1
00:00:01,318 --> 00:00:03,070
HARVEY DISHER:
That feels good, doesn't it?
2
00:00:03,195 --> 00:00:04,571
Doesn't it, honey?
3
00:00:04,696 --> 00:00:06,990
I got a great meal for you.
4
00:00:07,074 --> 00:00:10,411
Yes, I do.
Yes, I do.
5
00:00:10,536 --> 00:00:12,413
That's a good girl.
6
00:00:12,496 --> 00:00:15,124
Now you finish up
all those vegetables.
7
00:00:15,207 --> 00:00:17,584
I mixed it up for you
just the way you like it.
8
00:00:17,793 --> 00:00:19,420
Yes, I did.
9
00:00:20,295 --> 00:00:22,923
Yes, I do.
Yes, I do.
10
00:00:23,006 --> 00:00:24,925
You're the prettiest
baby on this farm.
11
00:00:25,008 --> 00:00:27,928
Yes, you are.
Yes, you are.
12
00:00:28,137 --> 00:00:29,346
Harvey.
13
00:00:31,348 --> 00:00:32,558
Hello, James.
14
00:00:32,766 --> 00:00:34,184
I figured you'd be here.
15
00:00:35,602 --> 00:00:37,855
I heard she took another
blue ribbon on Sunday.
16
00:00:37,938 --> 00:00:40,441
That's right -- we're going
to Sacramento in three weeks.
17
00:00:41,191 --> 00:00:44,319
Now why don't you two just get
married already and make it legal?
18
00:00:44,419 --> 00:00:46,216
What the hell you talking about?
She's a pig.
19
00:00:46,405 --> 00:00:48,991
- Harvey, it's a joke.
- Well, it wasn't funny.
20
00:00:49,074 --> 00:00:51,702
I was just down in the gulch.
It's all still there, James.
21
00:00:51,785 --> 00:00:53,120
I'm no fool.
22
00:00:53,328 --> 00:00:54,872
You said you'd get
rid of it by Friday.
23
00:00:54,913 --> 00:00:56,790
Relax -- we've been neighbors,
what, 15 years?
24
00:00:57,040 --> 00:00:57,875
Right.
25
00:00:57,958 --> 00:00:59,585
- You're a businessman, right?
- Right.
26
00:01:01,712 --> 00:01:04,423
$10,000.
And I know you could use it.
27
00:01:04,506 --> 00:01:06,758
This isn't about the money.
It's about the law.
28
00:01:07,009 --> 00:01:09,344
All right, I got it.
You're a Boy Scout.
29
00:01:10,971 --> 00:01:12,431
15 grand.
30
00:01:13,432 --> 00:01:15,934
That'll buy you a whole
lot of merit badges
31
00:01:16,185 --> 00:01:18,228
and a pretty pink bonnet
for your girlfriend too.
32
00:01:18,479 --> 00:01:19,688
[SNORTING]
33
00:01:19,771 --> 00:01:22,024
You keep that money, 'cause
you're gonna need it for a lawyer.
34
00:01:22,149 --> 00:01:24,067
I'm calling Sheriff Butterfield.
35
00:01:25,486 --> 00:01:26,778
Harvey, wait.
36
00:01:27,696 --> 00:01:29,406
Okay, you win.
37
00:01:29,656 --> 00:01:30,991
I'll do it.
38
00:01:31,116 --> 00:01:33,785
I will do it.
I promise I'll get rid of it.
39
00:01:35,412 --> 00:01:37,039
I promise.
40
00:01:37,289 --> 00:01:40,334
But I can't do it tonight.
Now, I need 24 hours.
41
00:01:40,584 --> 00:01:42,002
That's all I'm asking --
42
00:01:42,085 --> 00:01:45,422
one day, and it'll
all be gone, guaranteed.
43
00:01:46,507 --> 00:01:48,634
Okay.
24 hours.
44
00:01:48,842 --> 00:01:50,093
Thank you, Harvey.
45
00:01:50,219 --> 00:01:52,804
Good man.
Good pig too.
46
00:01:53,764 --> 00:01:55,682
[BLUEGRASS MUSIC]
47
00:02:08,570 --> 00:02:10,405
Do an allemande left
and the other ones now.
48
00:02:10,656 --> 00:02:12,950
Right to your honey
and you balance for a while.
49
00:02:13,200 --> 00:02:15,577
Now swing through,
go two by two,
50
00:02:15,744 --> 00:02:16,870
and balance again.
51
00:02:16,995 --> 00:02:18,163
Now swing through--
52
00:02:18,372 --> 00:02:20,082
[CRACKLING]
53
00:02:21,959 --> 00:02:23,377
[MUSIC STOPS]
54
00:02:28,549 --> 00:02:30,008
[MUSIC STARTS]
55
00:02:32,850 --> 00:02:34,388
Did you hear that?
56
00:02:34,972 --> 00:02:36,223
I didn't hear anything.
57
00:02:36,348 --> 00:02:37,975
Hey!
Hey, hold on!
58
00:02:38,433 --> 00:02:40,185
Quiet down!
59
00:02:40,852 --> 00:02:42,729
That sounded like a gunshot.
60
00:03:04,751 --> 00:03:06,253
Oh, my God.
61
00:03:06,628 --> 00:03:08,005
[EXHALES]
62
00:03:08,088 --> 00:03:09,715
It's Nadine.
63
00:03:09,881 --> 00:03:12,509
How are we gonna
break the news to Harvey?
64
00:03:14,886 --> 00:03:16,888
I don't think we have to.
65
00:03:37,159 --> 00:03:38,702
[THEME MUSIC PLAYING]
66
00:03:39,745 --> 00:03:41,955
♪ It's a jungle out there ♪
67
00:03:42,247 --> 00:03:45,292
♪ Disorder and confusion
everywhere ♪
68
00:03:46,835 --> 00:03:49,004
♪ No one seems to care ♪
69
00:03:49,129 --> 00:03:50,213
♪ Well, I do ♪
70
00:03:50,339 --> 00:03:53,133
♪ Hey, who's in charge here? ♪
71
00:03:53,216 --> 00:03:55,427
♪ It's a jungle out there ♪
72
00:03:56,803 --> 00:03:59,681
♪ Poison in the very air
we breathe ♪
73
00:04:00,557 --> 00:04:02,768
♪ Do you know what's
in the water that you drink? ♪
74
00:04:02,893 --> 00:04:06,980
♪ Well, I do, and it's amazing ♪
75
00:04:07,147 --> 00:04:10,150
♪ People think I'm crazy
'cause I worry all the time ♪
76
00:04:10,275 --> 00:04:12,527
♪ If you paid attention,
you'd be worried, too ♪
77
00:04:13,570 --> 00:04:17,699
♪ You better pay attention,
or this world we love so much ♪
78
00:04:17,908 --> 00:04:21,328
♪ Might just kill you ♪
79
00:04:21,662 --> 00:04:23,413
♪ I could be wrong now ♪
80
00:04:23,705 --> 00:04:25,624
♪ But I don't think so ♪
81
00:04:25,707 --> 00:04:28,251
♪ 'Cause it's a jungle
out there ♪
82
00:04:28,335 --> 00:04:30,629
♪ It's a jungle out there ♪
83
00:04:37,052 --> 00:04:39,137
RANDY:
Okay, this is it -- 109.
84
00:04:41,056 --> 00:04:42,641
[TOILET FLUSHES]
85
00:04:42,766 --> 00:04:44,810
He's flushing the drugs.
We gotta take him now.
86
00:04:44,935 --> 00:04:46,603
The captain said to wait.
87
00:04:46,728 --> 00:04:48,063
No, no time.
Let's do it.
88
00:04:48,188 --> 00:04:50,273
Police officers!
Police officers!
89
00:04:50,450 --> 00:04:52,192
Watch her!
Show me your hands-- Now!
90
00:04:52,442 --> 00:04:53,485
Show me your hands!
Right now!
91
00:04:53,610 --> 00:04:55,779
- Hands up! Hands on the wall!
- What are you doing?
92
00:04:55,862 --> 00:04:57,447
What are you doing,
you son of a bitch?
93
00:04:57,489 --> 00:04:59,491
Against the wall...
Oh, my God, leave him alone!
94
00:04:59,574 --> 00:05:01,159
Usted esta detenido.
No se mueve.
95
00:05:01,243 --> 00:05:02,369
Tell your hooker to shut up.
96
00:05:02,494 --> 00:05:04,621
My hooker?
Who are you?
97
00:05:04,746 --> 00:05:05,622
I'm a cop.
98
00:05:05,706 --> 00:05:07,374
Wanna tell me what you just
flushed down the toilet?
99
00:05:07,499 --> 00:05:08,500
No!
100
00:05:08,625 --> 00:05:10,293
All right, Alfonso.
We'll do it your way.
101
00:05:10,419 --> 00:05:11,837
You have the right
to remain silent--
102
00:05:12,087 --> 00:05:13,463
MAN:
Who the hell is Alfonso?
103
00:05:13,714 --> 00:05:15,173
will be used against you in a--
104
00:05:15,298 --> 00:05:17,134
Oh, Bernie!
Oh, Bernie!
105
00:05:17,259 --> 00:05:18,677
Get away!
106
00:05:20,345 --> 00:05:21,763
Um...
107
00:05:22,055 --> 00:05:23,390
Oh.
108
00:05:34,359 --> 00:05:35,444
MAN:
There he goes!
109
00:05:35,694 --> 00:05:37,863
Alfonso!
Police--drop the gun!
110
00:05:37,988 --> 00:05:39,614
Drop the gun!
111
00:05:39,865 --> 00:05:41,533
I'm, uh--
112
00:05:42,284 --> 00:05:43,952
I'm, uh, I'm really
sorry, mister.
113
00:05:44,077 --> 00:05:46,246
His name is Bernard Garrison.
114
00:05:46,329 --> 00:05:48,290
He is a retired lawyer.
115
00:05:48,415 --> 00:05:50,751
I'm not retired anymore.
116
00:05:57,549 --> 00:05:59,885
Yeah, I've called his house.
117
00:06:00,177 --> 00:06:01,678
Oh, there he is.
He just walked in.
118
00:06:01,762 --> 00:06:02,971
- There you are.
- [SLAMS DOWN PHONE]
119
00:06:03,263 --> 00:06:05,390
I've been trying
to call you all--
120
00:06:07,434 --> 00:06:08,977
Randy, don't do this.
121
00:06:09,227 --> 00:06:10,937
It's effective as of noon today.
122
00:06:11,563 --> 00:06:13,565
So I have, uh,
nine minutes left.
123
00:06:13,690 --> 00:06:16,151
If there's anything
you need me to do quickly --
124
00:06:16,276 --> 00:06:17,944
maybe some filing?
125
00:06:20,822 --> 00:06:22,741
Now it's 8 minutes
and 49 seconds.
126
00:06:22,866 --> 00:06:25,285
Randy, I know how you feel.
127
00:06:25,535 --> 00:06:27,621
You screwed up.
Everybody screws up.
128
00:06:27,746 --> 00:06:28,705
You're right.
129
00:06:29,164 --> 00:06:30,791
Everybody does screw up.
130
00:06:31,041 --> 00:06:32,876
But I am a screwup.
131
00:06:33,126 --> 00:06:35,295
There's a difference.
You need to sign for those.
132
00:06:35,378 --> 00:06:37,130
We picked up Rivera
this morning--
133
00:06:37,380 --> 00:06:38,965
No thanks to me.
134
00:06:39,132 --> 00:06:40,842
You don't have to
worry about Garrison.
135
00:06:41,134 --> 00:06:42,803
State's Attorney's
negotiating with him.
136
00:06:42,928 --> 00:06:45,555
He's gonna settle.
They always do.
137
00:06:47,766 --> 00:06:49,601
Randy...
[SIGHS]
138
00:06:49,726 --> 00:06:53,438
son, this badge represents
ten years of your life.
139
00:06:54,898 --> 00:06:56,775
Ten years of good work.
140
00:06:56,983 --> 00:06:58,443
Captain, I'm done.
141
00:06:59,861 --> 00:07:01,321
I'm leaving.
142
00:07:01,613 --> 00:07:03,949
Hey, I already
sublet my apartment.
143
00:07:04,658 --> 00:07:07,661
You remember my uncle?
Uncle Harvey?
144
00:07:07,911 --> 00:07:10,539
Sure.
The farmer.
145
00:07:11,373 --> 00:07:12,666
The suicide.
146
00:07:13,166 --> 00:07:16,545
Yeah, well, an estate lawyer
called me last week.
147
00:07:16,795 --> 00:07:18,088
He left me his farm.
148
00:07:18,672 --> 00:07:20,006
You're kidding.
149
00:07:20,257 --> 00:07:22,968
I know, I was gonna--
I was gonna sell the place,
150
00:07:23,093 --> 00:07:25,303
but, you know, after this...
151
00:07:25,887 --> 00:07:27,305
I'm gonna do it.
152
00:07:28,306 --> 00:07:29,641
You're gonna do what?
153
00:07:29,933 --> 00:07:31,643
Take it over, run the place,
work the land.
154
00:07:31,768 --> 00:07:32,894
Work the land.
155
00:07:33,144 --> 00:07:34,688
What are you, Woody Guthrie?
156
00:07:34,771 --> 00:07:36,064
Randy, you're not a farmer.
157
00:07:36,356 --> 00:07:38,108
Well, you might be right.
158
00:07:38,358 --> 00:07:40,735
All I know for sure is...
159
00:07:40,986 --> 00:07:42,779
I'm not a cop.
160
00:07:45,323 --> 00:07:47,284
I still can't believe
they wanted $20
161
00:07:47,367 --> 00:07:49,244
to deliver this stuff.
162
00:07:49,327 --> 00:07:50,662
Who's laughin' now?
163
00:07:50,745 --> 00:07:51,997
Yeah, we are.
We're laughin'.
164
00:07:52,080 --> 00:07:53,206
MONK:
Ha.
165
00:07:53,290 --> 00:07:55,458
Wait, wait, wait, wait, wait.
Dirt-- That's dirt.
166
00:07:55,500 --> 00:07:57,252
You're gonna drag dirt
all through the kitchen.
167
00:07:57,335 --> 00:07:58,628
Wait there.
Don't move.
168
00:07:58,712 --> 00:08:00,797
- Come on, Mr. Monk. It's heavy!
- Don't move.
169
00:08:01,673 --> 00:08:03,008
Hurry.
170
00:08:03,117 --> 00:08:06,344
Sorry, I just-- I have
a thing about dirt.
171
00:08:08,346 --> 00:08:10,765
It's just so dirty, you know?
172
00:08:10,849 --> 00:08:12,225
[TELEPHONE RINGS]
173
00:08:12,309 --> 00:08:15,478
I'll bet that's
how it got its name.
174
00:08:15,770 --> 00:08:17,063
Dirt.
175
00:08:17,188 --> 00:08:18,815
- [RINGING]
- Forget it.
176
00:08:19,024 --> 00:08:20,108
Phone.
177
00:08:20,191 --> 00:08:21,192
[RINGING]
178
00:08:21,276 --> 00:08:23,028
Natalie, the telephone.
179
00:08:23,111 --> 00:08:24,279
[SIGHS]
180
00:08:24,362 --> 00:08:25,655
I'll get it.
181
00:08:27,115 --> 00:08:28,617
I'll get it.
182
00:08:28,783 --> 00:08:29,951
Hello?
183
00:08:30,035 --> 00:08:31,745
Randy.
It's Randy.
184
00:08:31,828 --> 00:08:33,288
Nothing.
Nothing much.
185
00:08:33,371 --> 00:08:35,916
Just helping Natalie
carry in some boxes.
186
00:08:35,999 --> 00:08:37,417
How's it goin' up there?
187
00:08:37,667 --> 00:08:40,086
Actually, Monk,
that's why I'm calling.
188
00:08:40,295 --> 00:08:42,005
Something came up.
189
00:08:42,172 --> 00:08:44,257
You know about my uncle, right?
190
00:08:44,507 --> 00:08:45,884
Your uncle -- the dead one?
191
00:08:45,967 --> 00:08:47,052
Mr. Monk!
192
00:08:47,135 --> 00:08:48,678
Well, they say
he committed suicide.
193
00:08:48,887 --> 00:08:50,305
But I started asking around,
194
00:08:50,388 --> 00:08:52,432
and some things
just don't add up.
195
00:08:52,515 --> 00:08:54,392
Unless I'm wrong...
196
00:08:54,935 --> 00:08:56,645
which I probably am.
197
00:08:56,937 --> 00:08:59,814
Monk, do you think you can come
up here and take a look around?
198
00:09:01,441 --> 00:09:03,026
You're on a farm.
199
00:09:03,234 --> 00:09:05,278
It'll only take a few hours.
200
00:09:05,487 --> 00:09:07,238
A few... hours.
201
00:09:07,322 --> 00:09:08,740
O-on a farm?
202
00:09:08,949 --> 00:09:11,368
Monk, I think somebody
killed my uncle.
203
00:09:11,432 --> 00:09:13,703
Randy, I'd like to.
I really would.
204
00:09:13,912 --> 00:09:15,956
But, um...
you're on a farm.
205
00:09:16,039 --> 00:09:17,457
He wants us to come up there?
206
00:09:17,666 --> 00:09:19,793
Mr. Monk, I can't.
Julie has school.
207
00:09:19,918 --> 00:09:21,878
Natalie can't come.
Sorry.
208
00:09:22,087 --> 00:09:23,922
Monk, you can come alone.
209
00:09:24,005 --> 00:09:25,382
Please. There's a bus.
210
00:09:25,966 --> 00:09:28,176
Bus. To a farm.
211
00:09:28,218 --> 00:09:29,928
A b-bus to the--
212
00:09:30,011 --> 00:09:31,805
A bus. A bus?
213
00:09:32,013 --> 00:09:33,640
Bus to the farm?
214
00:09:33,723 --> 00:09:36,017
Hey, stranger.
How's it going?
215
00:09:36,476 --> 00:09:38,353
Of course he'll be there.
216
00:09:38,478 --> 00:09:41,064
Don't be silly.
You're family.
217
00:09:41,314 --> 00:09:44,567
Tomorrow morning -- I will
put him on the bus myself.
218
00:09:44,776 --> 00:09:46,695
A bus. A bus?
219
00:09:46,736 --> 00:09:47,904
Take care.
220
00:09:47,946 --> 00:09:49,447
[WHISPERING]
To the farm.
221
00:10:04,879 --> 00:10:08,049
Thank you for letting me
keep my bags up top.
222
00:10:08,883 --> 00:10:11,720
Uh, is this where
I get the bus to go back?
223
00:10:11,845 --> 00:10:13,138
No!
224
00:10:26,985 --> 00:10:28,778
[COWS LOWING]
225
00:10:29,571 --> 00:10:31,448
That's a lot of dirt.
226
00:10:39,914 --> 00:10:41,583
[HAMMERING]
227
00:10:49,507 --> 00:10:51,217
MONK:
Oh, God.
228
00:11:16,284 --> 00:11:19,829
MAN [ON CD]: And these changes
are like ripples on a pond.
229
00:11:19,954 --> 00:11:21,456
But is that enough?
230
00:11:21,581 --> 00:11:24,751
Are you satisfied
being just a ripple?
231
00:11:24,834 --> 00:11:27,420
No.
Not a ripple.
232
00:11:27,670 --> 00:11:31,382
You are a tidal wave.
Say it with me.
233
00:11:31,466 --> 00:11:33,343
I am a tidal wave.
234
00:11:33,426 --> 00:11:35,887
I am a tidal wave.
235
00:11:36,304 --> 00:11:38,848
I love and approve of myself.
236
00:11:39,432 --> 00:11:40,683
Mr. D.
237
00:11:40,767 --> 00:11:43,311
- I live in the now,
- Hey, tidal wave.
238
00:11:43,394 --> 00:11:45,230
pushing my fears into the past
239
00:11:45,414 --> 00:11:48,358
- and my inadequacies...
- You got company.
240
00:11:48,566 --> 00:11:49,734
Who is it?
241
00:11:49,943 --> 00:11:51,945
Funny fellow, kinda nervous.
242
00:11:52,028 --> 00:11:53,571
Oh, it's Monk.
243
00:11:55,532 --> 00:11:58,243
Okay, okay.
I'm up.
244
00:11:58,326 --> 00:11:59,577
I'm up.
245
00:12:02,038 --> 00:12:03,790
Oh, hey, something smells good.
246
00:12:03,873 --> 00:12:04,999
What's for breakfast?
247
00:12:05,041 --> 00:12:07,627
It's lunch.
Been up since 5:00.
248
00:12:07,710 --> 00:12:08,628
O'clock?
249
00:12:08,795 --> 00:12:10,463
Yes, o'clock.
250
00:12:10,547 --> 00:12:11,923
Why?
251
00:12:13,967 --> 00:12:16,052
I know, farm stuff.
252
00:12:16,261 --> 00:12:17,554
You shoulda woken me up.
253
00:12:17,762 --> 00:12:19,389
I did.
254
00:12:24,144 --> 00:12:25,937
[COUGHING]
255
00:12:26,521 --> 00:12:27,730
RANDY:
You okay?
256
00:12:27,814 --> 00:12:29,232
Yeah, yeah, yeah.
I'm fine.
257
00:12:29,315 --> 00:12:31,609
It's just, you know...
everything.
258
00:12:31,860 --> 00:12:33,528
The earth and the outdoors.
259
00:12:34,779 --> 00:12:38,700
All the animals
and animal by-products.
260
00:12:38,950 --> 00:12:40,827
Well, you know,
all the food you eat
261
00:12:40,952 --> 00:12:42,620
comes from farms just like this.
262
00:12:42,662 --> 00:12:44,247
Not anymore.
263
00:12:44,581 --> 00:12:47,709
Not as of the last 23 minutes.
264
00:12:47,792 --> 00:12:49,043
[GRUNTS]
265
00:12:49,127 --> 00:12:50,336
Well, I love it.
266
00:12:50,587 --> 00:12:53,089
I used to come up here
every summer,
267
00:12:53,173 --> 00:12:55,675
helping Uncle Harvey
run the place.
268
00:12:57,343 --> 00:12:59,637
Still can't believe
it's all mine.
269
00:13:00,221 --> 00:13:01,514
It's all mine.
270
00:13:02,265 --> 00:13:03,725
It's my farm.
271
00:13:03,933 --> 00:13:06,311
I own a farm.
I'm the farmer in the dell.
272
00:13:06,394 --> 00:13:08,229
Got that tractor runnin'.
273
00:13:08,354 --> 00:13:09,814
Was it broken?
274
00:13:09,939 --> 00:13:11,816
Since Tuesday.
275
00:13:11,941 --> 00:13:13,568
But it's working now.
276
00:13:13,651 --> 00:13:16,362
Good.
Good, good, good man, Oates.
277
00:13:16,438 --> 00:13:18,531
- You feed the jerseys?
- Yes, yes, I did.
278
00:13:18,615 --> 00:13:21,201
- Today?
- No, not today, exactly.
279
00:13:21,409 --> 00:13:23,244
They gotta be fed every day.
280
00:13:23,328 --> 00:13:25,371
Animals eat every day.
281
00:13:25,580 --> 00:13:27,165
I'll do it.
282
00:13:27,749 --> 00:13:32,045
Oates, Oates, would you tell Monk
what you were telling me the other day?
283
00:13:32,086 --> 00:13:33,880
You mean about
how you're not cut out to--
284
00:13:34,005 --> 00:13:37,217
Oh, no, no, no.
Um, about Uncle Harvey.
285
00:13:37,967 --> 00:13:41,054
Well, I've been working
this farm for 20 years.
286
00:13:41,262 --> 00:13:43,431
Your uncle was a tad peculiar,
287
00:13:43,556 --> 00:13:44,933
especially about Nadine.
288
00:13:45,070 --> 00:13:46,113
Nadine?
289
00:13:46,226 --> 00:13:49,103
Uh, his pig.
It was like his child.
290
00:13:49,312 --> 00:13:51,689
Old Harvey was a character.
There's no denying it.
291
00:13:51,773 --> 00:13:53,524
But it was just him and me
up here.
292
00:13:53,900 --> 00:13:56,653
I knew that man better
than I knew myself.
293
00:13:56,903 --> 00:13:58,947
I could live a thousand years
294
00:13:59,030 --> 00:14:01,866
before I'd believe
that he tried to do himself in.
295
00:14:03,952 --> 00:14:05,536
Monk, can I show you something?
296
00:14:10,541 --> 00:14:12,585
This is exactly
how they found it.
297
00:14:12,627 --> 00:14:14,170
They were gonna tow it away,
298
00:14:14,379 --> 00:14:16,005
but I took another look.
299
00:14:16,089 --> 00:14:18,925
Something just didn't
feel right.
300
00:14:19,133 --> 00:14:20,760
I covered it up,
and I called you.
301
00:14:20,927 --> 00:14:23,137
- I'm glad you did.
- Really?
302
00:14:23,263 --> 00:14:24,764
No.
303
00:14:25,014 --> 00:14:26,432
Where was the pig?
304
00:14:26,516 --> 00:14:28,434
She was right there on the road.
305
00:14:28,518 --> 00:14:30,645
So according to the police,
306
00:14:30,853 --> 00:14:32,897
your uncle was driving home,
307
00:14:32,981 --> 00:14:35,858
lost control of the truck,
308
00:14:36,025 --> 00:14:38,236
and accidentally
ran over Nadine,
309
00:14:38,278 --> 00:14:41,281
his beloved prize-winning
200-pound pig.
310
00:14:41,489 --> 00:14:43,908
She was Pig of the Year
three years in a row.
311
00:14:44,075 --> 00:14:47,245
Yeah, I'm sorry I didn't
get a chance to... to meet her.
312
00:14:47,328 --> 00:14:49,414
So he--he hit Nadine,
313
00:14:49,539 --> 00:14:51,416
and then he careened
off the road
314
00:14:51,541 --> 00:14:52,959
and into the electric fence.
315
00:14:53,084 --> 00:14:54,502
And he realized
what he had done--
316
00:14:54,585 --> 00:14:56,629
"Oh, my God, I killed
the Pig of the Year."
317
00:14:57,255 --> 00:14:59,382
And he was so depressed,
318
00:14:59,590 --> 00:15:03,636
he was--he was
so overcome with grief.
319
00:15:04,387 --> 00:15:07,932
And he grabbed the rifle
from that gun rack
320
00:15:08,725 --> 00:15:10,351
and killed himself.
321
00:15:10,476 --> 00:15:12,478
Right.
That's the official version.
322
00:15:12,562 --> 00:15:14,022
But look at this.
323
00:15:14,105 --> 00:15:16,899
Uncle Harvey kept a handgun
under the seat.
324
00:15:17,150 --> 00:15:19,777
Why didn't he just use it?
It would have been a lot easier.
325
00:15:19,902 --> 00:15:21,154
So you think he was killed
326
00:15:21,195 --> 00:15:23,323
by somebody who didn't know
about the handgun.
327
00:15:23,406 --> 00:15:24,532
Did he have any enemies?
328
00:15:24,657 --> 00:15:26,159
Well, I've been asking around.
329
00:15:26,242 --> 00:15:28,119
Two days before the accident,
330
00:15:28,244 --> 00:15:29,746
he was seen arguing
with Jimmy Belmont.
331
00:15:29,829 --> 00:15:31,831
He's another farmer.
He lives up the road.
332
00:15:31,914 --> 00:15:33,291
Arguing about what?
333
00:15:33,374 --> 00:15:34,917
Nobody knows.
334
00:15:36,336 --> 00:15:38,004
People argue
all the time, Randy.
335
00:15:38,087 --> 00:15:39,589
Okay, okay, I know.
336
00:15:39,672 --> 00:15:41,090
But what about this?
337
00:15:41,341 --> 00:15:43,509
How did Nadine
get out of her pen?
338
00:15:43,634 --> 00:15:45,303
She was locked up 24/7,
339
00:15:45,386 --> 00:15:48,181
and she wouldn't let anybody
near her except Uncle Harvey.
340
00:15:48,348 --> 00:15:51,059
Okay, yeah, maybe--
maybe she was drugged.
341
00:15:51,142 --> 00:15:52,477
Where's the pig?
342
00:15:52,560 --> 00:15:54,103
Maybe we could have them
do an autopsy.
343
00:15:55,188 --> 00:15:56,397
We ate her.
344
00:15:56,522 --> 00:15:57,607
You ate the pig.
345
00:15:57,815 --> 00:15:58,983
Yeah, I know.
I'm an idiot.
346
00:15:59,067 --> 00:16:00,735
- No, you didn't--
- No, I'm--
347
00:16:00,777 --> 00:16:03,571
See, Monk?
That's why I'm not a cop.
348
00:16:03,946 --> 00:16:06,282
What kind of cop eats
a crucial piece of evidence?
349
00:16:13,039 --> 00:16:15,500
Mr. Disher.
350
00:16:16,000 --> 00:16:17,794
I've been telling you all week
351
00:16:18,002 --> 00:16:20,797
you gotta fix your fence--
you got deer all over the road.
352
00:16:21,005 --> 00:16:23,674
You must be
the famous Mr. Monk.
353
00:16:23,883 --> 00:16:25,968
Disher talks about you
all the time.
354
00:16:26,052 --> 00:16:28,221
You gonna clean his house
while you're here?
355
00:16:28,304 --> 00:16:30,390
He's joking.
We were jokin' with you.
356
00:16:30,598 --> 00:16:33,226
Welcome to Chambers County,
Mr. Monk.
357
00:16:33,267 --> 00:16:35,228
Got a housewarming gift for you.
358
00:16:35,311 --> 00:16:37,730
It's the case file,
complete with photos.
359
00:16:37,855 --> 00:16:39,399
But you're both
wasting your time.
360
00:16:39,541 --> 00:16:41,752
It was a suicide,
sure as shootin'.
361
00:16:41,943 --> 00:16:42,819
How do you know?
362
00:16:42,860 --> 00:16:44,654
Lenny and me were
the first ones up here.
363
00:16:44,737 --> 00:16:46,614
We were at the community center
down the hill.
364
00:16:46,697 --> 00:16:48,116
There's a big dance every month.
365
00:16:48,324 --> 00:16:49,951
Someone heard a gunshot.
366
00:16:50,118 --> 00:16:52,120
We were here four,
maybe five minutes later.
367
00:16:52,370 --> 00:16:54,414
You didn't see anybody else?
368
00:16:54,539 --> 00:16:57,041
He was alone.
I'm 100% sure.
369
00:16:57,250 --> 00:16:59,085
The irrigation sprinklers
were on,
370
00:16:59,127 --> 00:17:01,379
the ground was muddy,
there were no footprints,
371
00:17:01,546 --> 00:17:04,340
by the truck,
on the road -- nowhere.
372
00:17:04,590 --> 00:17:07,385
It was suicide -- sad but true.
373
00:17:07,510 --> 00:17:09,387
Sheriff, we have to go.
374
00:17:10,638 --> 00:17:12,306
I'm gonna need that back.
375
00:17:12,390 --> 00:17:15,059
Uh, there's another dance
tonight.
376
00:17:15,852 --> 00:17:17,395
You can bring it with ya.
377
00:17:17,645 --> 00:17:19,939
Well, I wasn't planning on
going to the dance tonight.
378
00:17:20,148 --> 00:17:21,941
I wasn't talkin' to you.
379
00:17:22,024 --> 00:17:23,109
[CLICKS TONGUE]
380
00:17:25,862 --> 00:17:28,030
Do something about those deer.
381
00:17:28,072 --> 00:17:29,282
Yes, ma'am.
382
00:17:29,449 --> 00:17:31,409
[ENGINE TURNING]
383
00:17:31,659 --> 00:17:35,037
Did she wink at me?
I think she winked at me.
384
00:17:39,041 --> 00:17:40,543
There's no footprints.
385
00:17:41,794 --> 00:17:43,212
Monk, I'm sorry.
386
00:17:43,379 --> 00:17:45,047
Guess I brought you
out here for nothing.
387
00:17:45,131 --> 00:17:46,257
Maybe not.
388
00:17:46,466 --> 00:17:48,092
Maybe not.
389
00:17:48,259 --> 00:17:52,597
She said that somebody
at the dance heard the gunshot.
390
00:17:52,847 --> 00:17:54,390
Check out who it was.
391
00:17:56,684 --> 00:17:58,436
- Jimmy Belmont.
- Yeah.
392
00:17:58,603 --> 00:18:00,354
How far away is that dance hall?
393
00:18:00,605 --> 00:18:02,148
I don't know.
Half a mile?
394
00:18:02,899 --> 00:18:05,193
You really think somebody
could hear a gunshot
395
00:18:05,276 --> 00:18:06,486
from that far away?
396
00:18:06,569 --> 00:18:09,405
Especially if there was
dancing and music playing?
397
00:18:09,572 --> 00:18:10,907
I don't know, but...
398
00:18:11,657 --> 00:18:13,034
we can find out.
399
00:18:45,733 --> 00:18:47,443
Lemonade!
400
00:18:47,652 --> 00:18:48,903
Okay.
401
00:18:48,986 --> 00:18:50,446
I made it myself.
402
00:18:50,530 --> 00:18:51,864
Oh, then no, thank you.
403
00:18:53,574 --> 00:18:55,326
Were you here last month?
404
00:18:55,535 --> 00:18:56,786
I sure was.
405
00:18:56,869 --> 00:18:59,622
I haven't missed a dance
in 12 years.
406
00:18:59,830 --> 00:19:01,832
Great.
Did you hear the gunshot?
407
00:19:01,916 --> 00:19:03,292
From the Disher Farm?
408
00:19:03,459 --> 00:19:05,127
No, sir.
I sure didn't.
409
00:19:05,211 --> 00:19:06,712
[MUSIC ENDS]
410
00:19:08,297 --> 00:19:12,009
Sir, did you hear
the gunshot last month
411
00:19:12,093 --> 00:19:13,511
from the Disher Farm?
412
00:19:13,594 --> 00:19:16,472
Well, I can't say as I did,
because I didn't.
413
00:19:16,597 --> 00:19:18,391
SHERIFF BUTTERFIELD:
Mr. Monk!
414
00:19:18,599 --> 00:19:20,726
I was hoping
you were gonna be here.
415
00:19:21,060 --> 00:19:23,062
I'm going undercover tonight.
416
00:19:23,271 --> 00:19:24,855
What do you think?
417
00:19:29,193 --> 00:19:31,487
Oh, is this your
first square dance?
418
00:19:32,613 --> 00:19:34,615
I'm not here to dance.
419
00:19:34,657 --> 00:19:37,118
Randy and I have
a theory about the case.
420
00:19:37,201 --> 00:19:39,912
- [MUSIC STARTS]
- [SHOUTING] Well, I have a theory too.
421
00:19:39,996 --> 00:19:42,290
I think you really
came here to dance.
422
00:19:42,373 --> 00:19:44,041
- Come on!
- No, no!
423
00:19:44,208 --> 00:19:46,419
No, no, I can't.
I can't!
424
00:19:46,502 --> 00:19:47,878
I'm--I'm married.
425
00:19:48,045 --> 00:19:49,630
Where's your wife?
426
00:19:49,922 --> 00:19:52,008
She's dead.
427
00:19:52,300 --> 00:19:55,052
To be honest, I've got
mixed feelings about that.
428
00:19:55,177 --> 00:19:57,847
On the one hand,
I'm sorry for your loss.
429
00:19:57,930 --> 00:20:00,891
On the other hand, here we go!
430
00:20:03,936 --> 00:20:05,438
Loosen up.
431
00:20:07,356 --> 00:20:08,691
What are you afraid of?
432
00:20:08,774 --> 00:20:10,192
MONK:
Well...
433
00:20:11,193 --> 00:20:13,112
it's a pretty long list.
434
00:20:18,409 --> 00:20:20,494
Is Jimmy Belmont here?
435
00:20:23,914 --> 00:20:25,207
Why?
436
00:20:27,710 --> 00:20:29,253
Just curious.
437
00:20:32,173 --> 00:20:34,550
He never comes to these things.
438
00:20:35,509 --> 00:20:37,511
Wasn't he here a month ago?
439
00:20:40,181 --> 00:20:42,516
Whoo!
You're right, he was.
440
00:20:47,605 --> 00:20:49,440
Did anybody else...
441
00:20:49,565 --> 00:20:51,442
besides Belmont...
442
00:20:52,401 --> 00:20:53,861
hear the shot?
443
00:20:54,153 --> 00:20:55,404
No.
444
00:21:04,830 --> 00:21:07,166
That is pretty odd,
now that you mention it.
445
00:21:07,249 --> 00:21:08,626
[MUSIC ENDS]
446
00:21:13,673 --> 00:21:15,299
Mr. Monk!
447
00:21:24,266 --> 00:21:25,559
[CLICK]
448
00:21:35,653 --> 00:21:37,029
Damn it.
449
00:21:42,451 --> 00:21:43,828
Bang!
450
00:21:47,415 --> 00:21:48,874
Bang!
451
00:21:49,375 --> 00:21:50,501
Bang!
452
00:21:50,918 --> 00:21:54,171
I still can't believe
I forgot to load the gun.
453
00:21:54,380 --> 00:21:56,590
I tried yelling.
Did you hear anything?
454
00:21:56,674 --> 00:21:57,842
No.
455
00:21:57,925 --> 00:21:59,802
Standing in the middle
of the road
456
00:21:59,885 --> 00:22:02,012
yelling bang for 20 minutes.
457
00:22:02,138 --> 00:22:04,265
I'm just glad
the captain wasn't there.
458
00:22:04,557 --> 00:22:06,058
These things happen.
459
00:22:06,142 --> 00:22:07,184
Yeah, to me.
460
00:22:07,393 --> 00:22:09,145
They happen to me, Monk.
461
00:22:09,228 --> 00:22:11,689
Okay, look, our little
demonstration didn't work.
462
00:22:11,856 --> 00:22:14,400
But you might be right
about Jimmy Belmont.
463
00:22:14,483 --> 00:22:15,985
That night a month ago
464
00:22:16,110 --> 00:22:18,821
was the first dance
he had been to in ten years.
465
00:22:18,946 --> 00:22:23,117
And he was the only person there
who heard the gunshot.
466
00:22:23,242 --> 00:22:24,785
It's pretty suspicious.
467
00:22:24,952 --> 00:22:27,204
Suspicion isn't proof.
468
00:22:27,413 --> 00:22:29,707
You know, I'd still
like to meet him, talk to him.
469
00:22:29,915 --> 00:22:32,334
Well, it won't be easy.
Belmont never leaves his farm,
470
00:22:32,376 --> 00:22:34,378
and he don't like visitors.
471
00:22:36,005 --> 00:22:37,923
But he is looking for
a new farmhand.
472
00:22:39,633 --> 00:22:41,969
No.
No, no, I can't.
473
00:22:42,344 --> 00:22:44,805
I-- Randy, you know,
I just can't.
474
00:22:45,014 --> 00:22:46,265
Fine, Monk.
475
00:22:48,476 --> 00:22:49,852
I don't blame you.
476
00:22:50,102 --> 00:22:51,771
Forget it.
Just--
477
00:22:52,062 --> 00:22:53,314
Forget about me.
478
00:22:58,110 --> 00:22:59,236
Look at us.
479
00:23:01,030 --> 00:23:02,740
Losers all.
480
00:23:05,117 --> 00:23:07,661
Hey, at least
I don't have any kids.
481
00:23:09,747 --> 00:23:11,540
It ends with me.
482
00:23:15,753 --> 00:23:17,087
Hola, señor.
483
00:23:19,256 --> 00:23:21,634
[SPEAKING SPANISH]
484
00:23:33,521 --> 00:23:34,688
JIMMY:
Muchachos.
485
00:23:35,231 --> 00:23:37,316
[SPEAKING SPANISH]
486
00:23:37,775 --> 00:23:39,318
Mira,
487
00:23:39,527 --> 00:23:40,778
this is Raul y Raulito.
488
00:23:41,278 --> 00:23:44,073
[SPEAKING SPANISH]
489
00:23:45,491 --> 00:23:46,826
Hmm.
490
00:23:47,076 --> 00:23:50,579
[MAN SPEAKING RAPID SPANISH]
491
00:24:09,765 --> 00:24:11,851
96.
492
00:24:12,768 --> 00:24:14,019
[MONK COUGHING]
493
00:24:14,103 --> 00:24:15,938
97.
494
00:24:18,649 --> 00:24:19,942
98.
495
00:24:20,025 --> 00:24:22,111
[MAN SPEAKING SPANISH]
496
00:24:23,696 --> 00:24:25,072
Sí.
497
00:24:25,322 --> 00:24:27,074
[CONTINUES
IN SPANISH]
498
00:24:27,783 --> 00:24:29,118
99...
499
00:24:29,326 --> 00:24:31,830
[SPEAKING SPANISH]
500
00:24:33,831 --> 00:24:36,375
Sí.
Sí.
501
00:24:37,459 --> 00:24:39,253
Sí.
Sí.
502
00:24:39,336 --> 00:24:40,838
Javier.
Javier!
503
00:24:41,046 --> 00:24:42,256
Eh?
504
00:24:42,506 --> 00:24:44,884
Javier... vio jamas...
505
00:24:44,967 --> 00:24:46,927
uh, usted,
506
00:24:47,219 --> 00:24:49,471
al Señor Belmont...
507
00:24:49,555 --> 00:24:51,223
luchar...
508
00:24:51,432 --> 00:24:53,660
- con señor--
- No entiendo. No entiendo.
509
00:24:53,976 --> 00:24:54,852
No, no.
510
00:24:55,060 --> 00:24:56,562
Señor Belmont...
511
00:24:56,687 --> 00:24:58,689
uh, lucho...
512
00:24:58,772 --> 00:25:01,108
lucho con Señor Disher.
513
00:25:01,191 --> 00:25:03,652
Lucharo, uh, discutir...
514
00:25:03,736 --> 00:25:04,945
uh...
515
00:25:05,070 --> 00:25:07,698
No.
Yo nunca vi nada de eso.
516
00:25:08,240 --> 00:25:09,658
Seven...
517
00:25:10,784 --> 00:25:12,077
Eight.
518
00:25:12,286 --> 00:25:13,746
[SPEAKING SPANISH]
519
00:25:14,914 --> 00:25:17,791
[SPEAKING SPANISH]
520
00:25:18,000 --> 00:25:19,960
- Una cien.
- ¿Cien?
521
00:25:20,044 --> 00:25:21,337
Uh, pastillas.
522
00:25:21,420 --> 00:25:24,381
Pastillas... a hundred.
One hundred.
523
00:25:24,465 --> 00:25:25,716
Es bueno.
524
00:25:25,758 --> 00:25:27,843
Estás loco.
Mira, mira, mira.
525
00:25:27,927 --> 00:25:30,638
[SPEAKING SPANISH]
526
00:25:30,763 --> 00:25:32,306
No, no--
527
00:25:33,724 --> 00:25:35,476
[SPEAKING SPANISH]
528
00:25:35,559 --> 00:25:36,977
[BAAING]
529
00:25:37,061 --> 00:25:39,563
[BAAING]
530
00:25:39,688 --> 00:25:41,190
No
[BAAING]
531
00:25:41,273 --> 00:25:43,943
No
[BAAING, SOBBING]
532
00:25:47,446 --> 00:25:49,114
[SPEAKING SPANISH]
533
00:25:53,661 --> 00:25:55,913
[CONTINUES IN SPANISH]
534
00:26:01,126 --> 00:26:03,379
Four salt blocks missing.
535
00:26:05,714 --> 00:26:08,300
[SPEAKING SPANISH]
536
00:26:10,552 --> 00:26:11,804
Ár-Árboles?
537
00:26:11,887 --> 00:26:13,973
Trees.
But-- por qué?
538
00:26:14,056 --> 00:26:16,433
[CONTINUES IN SPANISH]
539
00:26:23,565 --> 00:26:25,067
Prohibida.
540
00:26:25,442 --> 00:26:26,986
Prohibida.
541
00:26:27,861 --> 00:26:29,363
Prohibited.
542
00:26:30,406 --> 00:26:32,074
[COW LOWS]
543
00:26:42,626 --> 00:26:43,919
Señor Monk.
544
00:26:45,254 --> 00:26:46,422
Sí.
545
00:26:46,630 --> 00:26:48,465
[SPEAKING SPANISH]
546
00:26:50,050 --> 00:26:50,884
Sí.
547
00:26:50,968 --> 00:26:52,678
- ¿Sí?
- Sí.
548
00:26:52,886 --> 00:26:54,847
I just asked, "Have you
got a squirrel in your pants?"
549
00:26:56,098 --> 00:26:58,642
U-una... ardilla...
550
00:26:58,851 --> 00:27:00,769
You don't speak
any Spanish, do you?
551
00:27:00,978 --> 00:27:03,063
Some.
High school.
552
00:27:03,272 --> 00:27:05,315
You gonna tell me what
you're doing back here?
553
00:27:07,526 --> 00:27:08,610
No.
554
00:27:08,902 --> 00:27:11,488
You know, there are
no secrets in a town like this.
555
00:27:12,489 --> 00:27:15,534
I know all about you,
former Detective Adrian Monk.
556
00:27:16,285 --> 00:27:19,496
I heard you were dancing with
Sheriff Butterfield last night.
557
00:27:19,747 --> 00:27:20,914
Badly.
558
00:27:21,540 --> 00:27:23,625
Heard you were askin' about me.
559
00:27:25,335 --> 00:27:27,129
Well, here I am.
560
00:27:27,963 --> 00:27:30,257
Now, you wanna ask me something,
you go right ahead.
561
00:27:30,382 --> 00:27:32,384
Okay.
What's back there?
562
00:27:33,385 --> 00:27:34,928
Let me guess.
563
00:27:35,179 --> 00:27:37,848
- Fields of reefer.
- Fields of reefer?
564
00:27:38,098 --> 00:27:39,349
What kinda cop were you?
565
00:27:39,433 --> 00:27:41,602
You know what I mean.
Ditchweed.
566
00:27:41,810 --> 00:27:45,230
Boo.
The old Ali Baba.
567
00:27:45,314 --> 00:27:47,107
What makes you think
that I'd actually--
568
00:27:47,191 --> 00:27:50,402
Magic dragon, bambalachi,
Yellow Submarine,
569
00:27:50,527 --> 00:27:53,947
Black Bart, Dr. Giggles,
Kentucky Blue.
570
00:27:54,031 --> 00:27:55,407
You know what I'm talkin' about.
571
00:27:55,616 --> 00:27:58,160
I'm talkin' about
Railroad Weed -- that's right.
572
00:27:58,368 --> 00:27:59,870
The Devil's Parsley.
573
00:27:59,912 --> 00:28:02,748
Skunk, Splim, Splam, Mooster.
574
00:28:02,831 --> 00:28:03,957
Side Salad.
575
00:28:04,124 --> 00:28:05,167
Side Salad.
576
00:28:05,250 --> 00:28:06,585
You've been supplementing
your income.
577
00:28:06,794 --> 00:28:10,714
What do you have, about 4 or 5
acres of marijuana back there?
578
00:28:11,465 --> 00:28:13,383
Harvey Disher found it.
579
00:28:13,592 --> 00:28:15,719
And he was threatening
to turn you in.
580
00:28:15,844 --> 00:28:17,137
[COCKS RIFLE]
581
00:28:22,267 --> 00:28:24,686
- You killed him.
- Did I?
582
00:28:27,231 --> 00:28:28,565
How?
583
00:28:30,984 --> 00:28:33,695
See, Harvey Disher's truck
went off the road at 10:30 p.m.
584
00:28:33,779 --> 00:28:35,072
That's a fact.
585
00:28:35,239 --> 00:28:36,824
Hit the electric fence.
586
00:28:37,407 --> 00:28:39,493
Everybody saw the lights go out.
587
00:28:40,410 --> 00:28:42,204
I was in the dance hall,
588
00:28:42,454 --> 00:28:44,456
half a mile away,
589
00:28:44,665 --> 00:28:46,625
in front of 50 witnesses.
590
00:28:48,752 --> 00:28:51,213
Now, you think you got enough
for a search warrant?
591
00:28:52,589 --> 00:28:54,633
Yeah, I don't either.
592
00:28:54,758 --> 00:28:56,218
Not in this county.
593
00:28:56,885 --> 00:29:00,514
It's time you were headed home,
former Detective Adrian Monk.
594
00:29:00,722 --> 00:29:02,266
Front gate's that way.
595
00:29:03,475 --> 00:29:05,060
Go on ahead.
596
00:29:05,602 --> 00:29:06,854
Go on.
597
00:29:08,272 --> 00:29:09,606
Go on.
598
00:30:09,708 --> 00:30:11,293
Bambalachi.
599
00:30:12,669 --> 00:30:15,130
Reefer! Reef--
[COUGHING]
600
00:30:17,299 --> 00:30:19,509
[METAL CLATTERING]
601
00:30:23,263 --> 00:30:24,598
OATES:
Mr. Monk?
602
00:30:24,681 --> 00:30:26,808
Oates!
Oates, thank God!
603
00:30:27,017 --> 00:30:28,185
Where's Randy?
604
00:30:28,268 --> 00:30:29,686
He's asleep.
605
00:30:29,895 --> 00:30:31,230
I can't help but noticing
606
00:30:31,313 --> 00:30:33,607
that you're handcuffing yourself
to that grain drill.
607
00:30:33,815 --> 00:30:35,651
I inhaled some reefer!
608
00:30:35,859 --> 00:30:36,902
I gotcha.
609
00:30:37,110 --> 00:30:38,695
It's gonna kick in any minute.
610
00:30:38,779 --> 00:30:39,738
Okay.
611
00:30:39,947 --> 00:30:41,657
Here's the thing.
612
00:30:42,032 --> 00:30:45,369
I can't tolerate
any drugs or medication.
613
00:30:45,452 --> 00:30:46,787
It's my metabolism.
614
00:30:46,870 --> 00:30:49,998
I don't know what--
I don't know what's gonna...
615
00:30:50,332 --> 00:30:52,125
happen to me.
616
00:30:52,960 --> 00:30:55,504
I might go berserk.
617
00:30:56,338 --> 00:30:57,839
I might hurt somebody!
618
00:30:59,508 --> 00:31:00,384
Oates.
619
00:31:01,009 --> 00:31:04,680
Dude... here.
Here.
620
00:31:05,847 --> 00:31:10,018
Listen, whatever happens,
don't... don't unlock me.
621
00:31:10,102 --> 00:31:13,480
No matter what I say,
even if I'm begging you!
622
00:31:13,647 --> 00:31:15,691
- [METAL CLANKING]
- Oh, my God.
623
00:31:15,857 --> 00:31:18,443
Here it comes.
Here it comes.
624
00:31:18,527 --> 00:31:21,488
Oh, God!
I think it's starting.
625
00:31:21,697 --> 00:31:24,616
We're talking about
marijuana, right?
626
00:31:24,950 --> 00:31:26,451
Uh-oh!
627
00:31:27,661 --> 00:31:29,288
Riverdance!
628
00:31:29,371 --> 00:31:30,664
Oh!
629
00:31:31,832 --> 00:31:33,375
Oh!
630
00:31:35,294 --> 00:31:37,337
I--I can feel it.
631
00:31:37,421 --> 00:31:39,756
I'm-- I'm getting hungry.
632
00:31:39,840 --> 00:31:41,300
Did you have dinner?
633
00:31:41,425 --> 00:31:43,260
We got some pecan pie
in the fridge.
634
00:31:43,468 --> 00:31:45,300
It's the munchies!
635
00:31:46,096 --> 00:31:47,860
Don't-- Whatever you do,
636
00:31:47,973 --> 00:31:49,699
don't put anything
near my mouth!
637
00:31:49,783 --> 00:31:51,351
Can do!
638
00:31:51,476 --> 00:31:53,770
But I gotta say...
639
00:31:53,895 --> 00:31:57,065
you know, I've had some
experience in this area,
640
00:31:57,149 --> 00:31:59,359
and I don't think
you're stoned at all.
641
00:31:59,443 --> 00:32:01,403
No? Oh, no?
642
00:32:01,486 --> 00:32:03,405
I see lights flickering!
643
00:32:03,613 --> 00:32:06,241
Yeah, they're fireflies.
644
00:32:09,411 --> 00:32:11,580
What was that?
What was that?
645
00:32:11,705 --> 00:32:12,956
It's 8:00!
646
00:32:13,123 --> 00:32:14,916
Irrigation sprinklers.
647
00:32:17,627 --> 00:32:20,547
Do they come on every night
all over the property?
648
00:32:20,797 --> 00:32:22,341
Every night.
649
00:32:24,885 --> 00:32:26,219
Oates...
650
00:32:28,013 --> 00:32:29,431
I know how he did it.
651
00:32:29,514 --> 00:32:32,392
I know how Belmont
killed Randy's uncle.
652
00:32:34,519 --> 00:32:35,645
Get me outta this.
653
00:32:36,146 --> 00:32:37,689
Okeydoke.
654
00:32:41,485 --> 00:32:44,654
Son of a gun.
You solved the case.
655
00:32:44,738 --> 00:32:47,366
- You figured all that out just now?
- Mm-hmm.
656
00:32:47,532 --> 00:32:50,035
I can't quite get
a handle on you, son.
657
00:32:50,243 --> 00:32:52,079
One minute,
you're handcuffing yourself
658
00:32:52,120 --> 00:32:55,791
to a piece of farm machinery,
sobbing like a schoolgirl.
659
00:32:55,832 --> 00:32:58,710
The next minute, you're putting
all the little pieces together
660
00:32:58,794 --> 00:33:00,462
like Sherlock Holmes.
661
00:33:00,587 --> 00:33:03,507
Which is the real Adrian Monk?
662
00:33:03,590 --> 00:33:04,925
Yeah.
663
00:33:05,008 --> 00:33:07,469
I like to think that a man is...
664
00:33:07,552 --> 00:33:09,221
made up of many different--
665
00:33:09,513 --> 00:33:11,056
I think it's the schoolgirl.
666
00:33:11,223 --> 00:33:13,016
Yeah, you're probably right.
667
00:33:13,225 --> 00:33:14,684
What do we do now?
668
00:33:14,976 --> 00:33:16,728
Call the sheriff.
669
00:33:16,978 --> 00:33:18,563
[GROANS]
670
00:33:18,980 --> 00:33:20,065
What?
671
00:33:22,109 --> 00:33:23,610
What is it?
672
00:33:24,152 --> 00:33:26,154
Well, I was just thinking
673
00:33:26,405 --> 00:33:30,951
it would have been nice if Randy
had been able to figure it all out.
674
00:33:31,159 --> 00:33:33,912
He's been feeling pretty down
about himself lately.
675
00:33:34,037 --> 00:33:35,414
That's true.
676
00:33:35,664 --> 00:33:38,125
Solving a big case
like this one,
677
00:33:38,208 --> 00:33:40,085
he would have felt like
a cop again.
678
00:33:45,006 --> 00:33:48,301
MAN [ON CD]:
You're a tiger, a wild carnivore,
679
00:33:48,385 --> 00:33:50,720
stalking through the jungle.
680
00:33:50,971 --> 00:33:52,848
I'm a tiger.
681
00:33:55,016 --> 00:33:57,310
In the jungle.
682
00:34:07,070 --> 00:34:08,488
Randy.
683
00:34:09,239 --> 00:34:11,032
You were right.
684
00:34:11,158 --> 00:34:13,577
Belmont killed your uncle.
685
00:34:15,912 --> 00:34:18,248
Killed my uncle.
686
00:34:20,459 --> 00:34:22,127
[WHISPERING]
Here's what happened...
687
00:34:32,220 --> 00:34:33,680
Morning.
688
00:34:33,930 --> 00:34:35,348
Any coffee left?
689
00:34:35,432 --> 00:34:38,018
Got a full pot.
How'd you sleep?
690
00:34:38,226 --> 00:34:39,269
[EXHALES]
691
00:34:39,352 --> 00:34:41,897
Oh, fine, I guess.
692
00:34:49,488 --> 00:34:50,906
[SNIFFS]
693
00:34:51,114 --> 00:34:53,158
Eh, it's sour.
694
00:34:54,409 --> 00:34:56,369
What kind of farm is this?
695
00:34:56,453 --> 00:34:58,830
Don't even have any fresh cream.
696
00:35:02,292 --> 00:35:04,336
Randy?
What is it?
697
00:35:05,295 --> 00:35:06,922
Mosquito.
698
00:35:07,964 --> 00:35:11,051
So, fill me in on what
happened on Belmont's farm.
699
00:35:11,468 --> 00:35:13,637
Not much to tell.
It was a dead end.
700
00:35:15,680 --> 00:35:17,224
Ho-how 'bout you?
701
00:35:17,557 --> 00:35:19,518
Any new thoughts
702
00:35:19,768 --> 00:35:21,144
on the case?
703
00:35:22,896 --> 00:35:23,980
No.
704
00:35:27,984 --> 00:35:29,361
What?
What--
705
00:35:29,486 --> 00:35:30,529
What is it?
706
00:35:34,991 --> 00:35:36,201
No, it's nothin'.
707
00:35:36,660 --> 00:35:37,911
Wait!
708
00:35:40,372 --> 00:35:41,790
Wait!
709
00:35:43,708 --> 00:35:45,210
Wait a minute!
710
00:35:48,129 --> 00:35:49,673
Oh, my God!
711
00:35:53,260 --> 00:35:55,220
Oh, my God!
712
00:35:57,931 --> 00:35:59,766
Oh, my God!
713
00:36:00,308 --> 00:36:01,893
Monk, call the sheriff.
714
00:36:03,270 --> 00:36:05,146
I think I solved the case.
715
00:36:05,438 --> 00:36:08,358
I told you to do something
about the deer.
716
00:36:08,483 --> 00:36:12,529
Actually, sheriff, the deer
in the road was a big clue,
717
00:36:12,654 --> 00:36:14,781
was one of the keys
to my solving the case.
718
00:36:14,864 --> 00:36:16,658
What case?
What am I doin' here?
719
00:36:16,825 --> 00:36:18,201
Sheriff, you said
this was important.
720
00:36:18,410 --> 00:36:20,662
Well, I think solving
a murder case is important.
721
00:36:20,787 --> 00:36:22,122
Don't you, Mr. Belmont?
722
00:36:23,081 --> 00:36:24,332
Here's what happened.
723
00:36:24,624 --> 00:36:28,169
My uncle must have stumbled
across your secret crop.
724
00:36:28,378 --> 00:36:30,255
Oh, you know what
I'm talking about --
725
00:36:30,463 --> 00:36:32,215
fields of reefer.
726
00:36:33,520 --> 00:36:36,136
You lured him up here.
727
00:36:36,678 --> 00:36:39,180
We'll never know how,
728
00:36:39,264 --> 00:36:41,182
but at some point, you hit him.
729
00:36:43,059 --> 00:36:44,311
Probably from behind.
730
00:36:44,394 --> 00:36:46,479
Then you put him
in his pickup truck....
731
00:36:46,646 --> 00:36:48,189
and you shot him.
732
00:36:48,356 --> 00:36:50,567
You shot him point-blank
in the head.
733
00:36:50,775 --> 00:36:52,110
You're delusional.
734
00:36:52,319 --> 00:36:53,903
- Am I?
- Yeah.
735
00:36:56,072 --> 00:36:57,157
Am I?
736
00:36:57,365 --> 00:36:59,326
You're doing fine, Randy.
737
00:37:01,536 --> 00:37:04,247
It had to look like a suicide.
738
00:37:04,623 --> 00:37:06,166
You needed a motive.
739
00:37:06,499 --> 00:37:09,753
So you killed or drugged Nadine
and left her on the road.
740
00:37:10,003 --> 00:37:12,130
Then you backed up the truck..
741
00:37:14,049 --> 00:37:16,468
and put salt licks
under the fender --
742
00:37:16,635 --> 00:37:18,094
probably
the same four salt licks
743
00:37:18,178 --> 00:37:19,971
that are missing
from your supply shed.
744
00:37:21,514 --> 00:37:23,475
Then you went to the dance
745
00:37:23,600 --> 00:37:25,769
and made sure you were seen.
746
00:37:26,519 --> 00:37:28,563
It was a perfect alibi.
747
00:37:28,772 --> 00:37:31,983
And that is how you did it,
Mr. Belmont.
748
00:37:32,067 --> 00:37:34,778
Um... I'm not
following.
749
00:37:34,903 --> 00:37:38,365
Hey, Randy, uh,
I don't think you're quite done.
750
00:37:38,448 --> 00:37:41,493
You mentioned
that part about the...
751
00:37:42,118 --> 00:37:44,829
[CHH, CHH, CHH, CHH, CHH, CHH]
752
00:37:45,747 --> 00:37:46,956
sprinklers.
753
00:37:47,165 --> 00:37:50,251
Yes.
I'm not done yet.
754
00:37:50,377 --> 00:37:51,670
The sprinklers!
755
00:37:52,045 --> 00:37:54,047
At 8:00,
the sprinklers kicked on
756
00:37:54,214 --> 00:37:56,007
and melted the blocks of salt.
757
00:37:57,801 --> 00:37:59,135
Touchdown!
758
00:38:00,679 --> 00:38:01,888
When the lights flickered,
759
00:38:02,597 --> 00:38:05,850
you were half a mile away
in front of 50 witnesses.
760
00:38:06,559 --> 00:38:09,479
As pretty a piece of homicide
as I've ever encountered.
761
00:38:11,648 --> 00:38:12,899
Where were you?
762
00:38:12,982 --> 00:38:15,193
I--I guess I just--
I don't know.
763
00:38:16,361 --> 00:38:17,862
RANDY:
I understand.
764
00:38:18,071 --> 00:38:20,031
You're in a slump.
Don't worry -- I've been there.
765
00:38:20,073 --> 00:38:21,533
Just give it time,
you'll be back.
766
00:38:22,575 --> 00:38:24,077
It would explain a lot.
767
00:38:24,202 --> 00:38:25,620
It would explain everything,
768
00:38:25,745 --> 00:38:27,288
including the deer.
769
00:38:27,372 --> 00:38:29,040
They were lickin' the salt.
770
00:38:29,165 --> 00:38:32,293
Now, that is a nice story.
771
00:38:34,504 --> 00:38:36,047
See, that's all it is.
772
00:38:37,924 --> 00:38:39,592
Where's your proof?
773
00:38:40,885 --> 00:38:43,763
Physical proof.
774
00:38:44,180 --> 00:38:45,807
You don't have any, do you?
775
00:38:51,479 --> 00:38:53,398
I think he's right.
776
00:39:01,656 --> 00:39:03,241
Sheriff, do you have
an evidence bag?
777
00:39:04,075 --> 00:39:05,118
Monk, your pen.
778
00:39:08,747 --> 00:39:12,292
This truck was never
touched or moved, right?
779
00:39:20,133 --> 00:39:21,676
[BLOWS]
780
00:39:22,927 --> 00:39:24,345
RANDY:
Yes.
781
00:39:24,596 --> 00:39:26,097
That's a fingerprint.
782
00:39:27,640 --> 00:39:28,767
See that?
783
00:39:29,058 --> 00:39:30,935
If this is your fingerprint,
784
00:39:32,228 --> 00:39:35,231
that means you were the last
person to operate that vehicle.
785
00:39:36,858 --> 00:39:38,485
Is that proof enough?
786
00:39:40,487 --> 00:39:41,738
DEPUTY:
Mr. Belmont,
787
00:39:42,489 --> 00:39:44,157
could you wait in the cruiser?
788
00:39:48,077 --> 00:39:49,954
You have the right
to an attorney...
789
00:39:50,288 --> 00:39:52,624
Lieutenant Disher.
790
00:39:52,874 --> 00:39:54,626
Do the people a favor --
791
00:39:54,709 --> 00:39:56,461
get your butt
back to San Francisco.
792
00:39:56,544 --> 00:39:57,796
You are a cop.
793
00:39:58,004 --> 00:39:59,923
You don't belong here.
794
00:40:00,673 --> 00:40:02,884
Mr. Monk, I don't know
where you belong.
795
00:40:03,092 --> 00:40:05,595
I got a feeling
you don't know either.
796
00:40:05,720 --> 00:40:08,556
But if you're ever
in Chambers County again,
797
00:40:08,640 --> 00:40:11,017
bring your dancing shoes.
798
00:40:12,227 --> 00:40:13,269
[CLICKS TONGUE]
799
00:40:13,394 --> 00:40:14,854
Gentlemen, now if you'll
excuse me,
800
00:40:15,021 --> 00:40:17,649
I got a prisoner to process.
801
00:40:26,950 --> 00:40:28,326
What?
802
00:40:28,576 --> 00:40:29,828
Nothing.
803
00:40:31,955 --> 00:40:33,498
Why are you smiling?
804
00:40:33,665 --> 00:40:36,376
I'm just proud to know you.
That was good work.
805
00:40:41,840 --> 00:40:42,966
What?
806
00:40:45,802 --> 00:40:47,428
Why are you smiling?
807
00:40:51,224 --> 00:40:53,810
Well, I guess I need
to talk to the chief now.
808
00:40:53,935 --> 00:40:56,396
No, you don't need
to talk to anybody.
809
00:40:56,813 --> 00:40:58,857
I never sent it down.
810
00:40:58,982 --> 00:41:02,360
You've been sick.
You had meningitis.
811
00:41:02,944 --> 00:41:04,362
What's this?
812
00:41:04,445 --> 00:41:06,823
I have a--
I have a new technique.
813
00:41:06,906 --> 00:41:10,285
Go to sleep, wake up,
case is solved.
814
00:41:10,368 --> 00:41:12,245
[LAUGHS]
Good for you.
815
00:41:12,328 --> 00:41:14,622
I don't know how I do it.
It just happens.
816
00:41:14,706 --> 00:41:16,416
Here, what are you working on?
817
00:41:16,499 --> 00:41:18,501
A double homicide
in the Castro--
818
00:41:18,585 --> 00:41:20,587
Great, I'll take it.
819
00:41:21,045 --> 00:41:22,380
- Cold case?
- Yeah...
820
00:41:22,422 --> 00:41:23,756
Good, I'll take that one too.
821
00:41:23,798 --> 00:41:24,924
Hey.
822
00:41:26,384 --> 00:41:28,011
I, um...
823
00:41:28,970 --> 00:41:30,680
I missed you too.
824
00:41:36,686 --> 00:41:37,937
All right.
825
00:41:38,062 --> 00:41:39,480
See ya in a couple of hours.
826
00:41:41,482 --> 00:41:42,483
[YAWNS]
827
00:41:42,692 --> 00:41:44,694
Just try to keep it down
a little bit.
828
00:41:46,487 --> 00:41:47,655
Okay.
829
00:42:00,080 --> 00:42:03,080
[THEME MUSIC PLAYING]