1 00:00:01,318 --> 00:00:03,070 HARVEY DISHER: That feels good, doesn't it? 2 00:00:03,195 --> 00:00:04,571 Doesn't it, honey? 3 00:00:04,696 --> 00:00:06,990 I got a great meal for you. 4 00:00:07,074 --> 00:00:10,411 Yes, I do. Yes, I do. 5 00:00:10,536 --> 00:00:12,413 That's a good girl. 6 00:00:12,496 --> 00:00:15,124 Now you finish up all those vegetables. 7 00:00:15,207 --> 00:00:17,584 I mixed it up for you just the way you like it. 8 00:00:17,793 --> 00:00:19,420 Yes, I did. 9 00:00:20,295 --> 00:00:22,923 Yes, I do. Yes, I do. 10 00:00:23,006 --> 00:00:24,925 You're the prettiest baby on this farm. 11 00:00:25,008 --> 00:00:27,928 Yes, you are. Yes, you are. 12 00:00:28,137 --> 00:00:29,346 Harvey. 13 00:00:31,348 --> 00:00:32,558 Hello, James. 14 00:00:32,766 --> 00:00:34,184 I figured you'd be here. 15 00:00:35,602 --> 00:00:37,855 I heard she took another blue ribbon on Sunday. 16 00:00:37,938 --> 00:00:40,441 That's right -- we're going to Sacramento in three weeks. 17 00:00:41,191 --> 00:00:44,319 Now why don't you two just get married already and make it legal? 18 00:00:44,419 --> 00:00:46,216 What the hell you talking about? She's a pig. 19 00:00:46,405 --> 00:00:48,991 - Harvey, it's a joke. - Well, it wasn't funny. 20 00:00:49,074 --> 00:00:51,702 I was just down in the gulch. It's all still there, James. 21 00:00:51,785 --> 00:00:53,120 I'm no fool. 22 00:00:53,328 --> 00:00:54,872 You said you'd get rid of it by Friday. 23 00:00:54,913 --> 00:00:56,790 Relax -- we've been neighbors, what, 15 years? 24 00:00:57,040 --> 00:00:57,875 Right. 25 00:00:57,958 --> 00:00:59,585 - You're a businessman, right? - Right. 26 00:01:01,712 --> 00:01:04,423 $10,000. And I know you could use it. 27 00:01:04,506 --> 00:01:06,758 This isn't about the money. It's about the law. 28 00:01:07,009 --> 00:01:09,344 All right, I got it. You're a Boy Scout. 29 00:01:10,971 --> 00:01:12,431 15 grand. 30 00:01:13,432 --> 00:01:15,934 That'll buy you a whole lot of merit badges 31 00:01:16,185 --> 00:01:18,228 and a pretty pink bonnet for your girlfriend too. 32 00:01:18,479 --> 00:01:19,688 [SNORTING] 33 00:01:19,771 --> 00:01:22,024 You keep that money, 'cause you're gonna need it for a lawyer. 34 00:01:22,149 --> 00:01:24,067 I'm calling Sheriff Butterfield. 35 00:01:25,486 --> 00:01:26,778 Harvey, wait. 36 00:01:27,696 --> 00:01:29,406 Okay, you win. 37 00:01:29,656 --> 00:01:30,991 I'll do it. 38 00:01:31,116 --> 00:01:33,785 I will do it. I promise I'll get rid of it. 39 00:01:35,412 --> 00:01:37,039 I promise. 40 00:01:37,289 --> 00:01:40,334 But I can't do it tonight. Now, I need 24 hours. 41 00:01:40,584 --> 00:01:42,002 That's all I'm asking -- 42 00:01:42,085 --> 00:01:45,422 one day, and it'll all be gone, guaranteed. 43 00:01:46,507 --> 00:01:48,634 Okay. 24 hours. 44 00:01:48,842 --> 00:01:50,093 Thank you, Harvey. 45 00:01:50,219 --> 00:01:52,804 Good man. Good pig too. 46 00:01:53,764 --> 00:01:55,682 [BLUEGRASS MUSIC] 47 00:02:08,570 --> 00:02:10,405 Do an allemande left and the other ones now. 48 00:02:10,656 --> 00:02:12,950 Right to your honey and you balance for a while. 49 00:02:13,200 --> 00:02:15,577 Now swing through, go two by two, 50 00:02:15,744 --> 00:02:16,870 and balance again. 51 00:02:16,995 --> 00:02:18,163 Now swing through-- 52 00:02:18,372 --> 00:02:20,082 [CRACKLING] 53 00:02:21,959 --> 00:02:23,377 [MUSIC STOPS] 54 00:02:28,549 --> 00:02:30,008 [MUSIC STARTS] 55 00:02:32,850 --> 00:02:34,388 Did you hear that? 56 00:02:34,972 --> 00:02:36,223 I didn't hear anything. 57 00:02:36,348 --> 00:02:37,975 Hey! Hey, hold on! 58 00:02:38,433 --> 00:02:40,185 Quiet down! 59 00:02:40,852 --> 00:02:42,729 That sounded like a gunshot. 60 00:03:04,751 --> 00:03:06,253 Oh, my God. 61 00:03:06,628 --> 00:03:08,005 [EXHALES] 62 00:03:08,088 --> 00:03:09,715 It's Nadine. 63 00:03:09,881 --> 00:03:12,509 How are we gonna break the news to Harvey? 64 00:03:14,886 --> 00:03:16,888 I don't think we have to. 65 00:03:37,159 --> 00:03:38,702 [THEME MUSIC PLAYING] 66 00:03:39,745 --> 00:03:41,955 ♪ It's a jungle out there ♪ 67 00:03:42,247 --> 00:03:45,292 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 68 00:03:46,835 --> 00:03:49,004 ♪ No one seems to care ♪ 69 00:03:49,129 --> 00:03:50,213 ♪ Well, I do ♪ 70 00:03:50,339 --> 00:03:53,133 ♪ Hey, who's in charge here? ♪ 71 00:03:53,216 --> 00:03:55,427 ♪ It's a jungle out there ♪ 72 00:03:56,803 --> 00:03:59,681 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 73 00:04:00,557 --> 00:04:02,768 ♪ Do you know what's in the water that you drink? ♪ 74 00:04:02,893 --> 00:04:06,980 ♪ Well, I do, and it's amazing ♪ 75 00:04:07,147 --> 00:04:10,150 ♪ People think I'm crazy 'cause I worry all the time ♪ 76 00:04:10,275 --> 00:04:12,527 ♪ If you paid attention, you'd be worried, too ♪ 77 00:04:13,570 --> 00:04:17,699 ♪ You better pay attention, or this world we love so much ♪ 78 00:04:17,908 --> 00:04:21,328 ♪ Might just kill you ♪ 79 00:04:21,662 --> 00:04:23,413 ♪ I could be wrong now ♪ 80 00:04:23,705 --> 00:04:25,624 ♪ But I don't think so ♪ 81 00:04:25,707 --> 00:04:28,251 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 82 00:04:28,335 --> 00:04:30,629 ♪ It's a jungle out there ♪ 83 00:04:37,052 --> 00:04:39,137 RANDY: Okay, this is it -- 109. 84 00:04:41,056 --> 00:04:42,641 [TOILET FLUSHES] 85 00:04:42,766 --> 00:04:44,810 He's flushing the drugs. We gotta take him now. 86 00:04:44,935 --> 00:04:46,603 The captain said to wait. 87 00:04:46,728 --> 00:04:48,063 No, no time. Let's do it. 88 00:04:48,188 --> 00:04:50,273 Police officers! Police officers! 89 00:04:50,450 --> 00:04:52,192 Watch her! Show me your hands-- Now! 90 00:04:52,442 --> 00:04:53,485 Show me your hands! Right now! 91 00:04:53,610 --> 00:04:55,779 - Hands up! Hands on the wall! - What are you doing? 92 00:04:55,862 --> 00:04:57,447 What are you doing, you son of a bitch? 93 00:04:57,489 --> 00:04:59,491 Against the wall... Oh, my God, leave him alone! 94 00:04:59,574 --> 00:05:01,159 Usted esta detenido. No se mueve. 95 00:05:01,243 --> 00:05:02,369 Tell your hooker to shut up. 96 00:05:02,494 --> 00:05:04,621 My hooker? Who are you? 97 00:05:04,746 --> 00:05:05,622 I'm a cop. 98 00:05:05,706 --> 00:05:07,374 Wanna tell me what you just flushed down the toilet? 99 00:05:07,499 --> 00:05:08,500 No! 100 00:05:08,625 --> 00:05:10,293 All right, Alfonso. We'll do it your way. 101 00:05:10,419 --> 00:05:11,837 You have the right to remain silent-- 102 00:05:12,087 --> 00:05:13,463 MAN: Who the hell is Alfonso? 103 00:05:13,714 --> 00:05:15,173 will be used against you in a-- 104 00:05:15,298 --> 00:05:17,134 Oh, Bernie! Oh, Bernie! 105 00:05:17,259 --> 00:05:18,677 Get away! 106 00:05:20,345 --> 00:05:21,763 Um... 107 00:05:22,055 --> 00:05:23,390 Oh. 108 00:05:34,359 --> 00:05:35,444 MAN: There he goes! 109 00:05:35,694 --> 00:05:37,863 Alfonso! Police--drop the gun! 110 00:05:37,988 --> 00:05:39,614 Drop the gun! 111 00:05:39,865 --> 00:05:41,533 I'm, uh-- 112 00:05:42,284 --> 00:05:43,952 I'm, uh, I'm really sorry, mister. 113 00:05:44,077 --> 00:05:46,246 His name is Bernard Garrison. 114 00:05:46,329 --> 00:05:48,290 He is a retired lawyer. 115 00:05:48,415 --> 00:05:50,751 I'm not retired anymore. 116 00:05:57,549 --> 00:05:59,885 Yeah, I've called his house. 117 00:06:00,177 --> 00:06:01,678 Oh, there he is. He just walked in. 118 00:06:01,762 --> 00:06:02,971 - There you are. - [SLAMS DOWN PHONE] 119 00:06:03,263 --> 00:06:05,390 I've been trying to call you all-- 120 00:06:07,434 --> 00:06:08,977 Randy, don't do this. 121 00:06:09,227 --> 00:06:10,937 It's effective as of noon today. 122 00:06:11,563 --> 00:06:13,565 So I have, uh, nine minutes left. 123 00:06:13,690 --> 00:06:16,151 If there's anything you need me to do quickly -- 124 00:06:16,276 --> 00:06:17,944 maybe some filing? 125 00:06:20,822 --> 00:06:22,741 Now it's 8 minutes and 49 seconds. 126 00:06:22,866 --> 00:06:25,285 Randy, I know how you feel. 127 00:06:25,535 --> 00:06:27,621 You screwed up. Everybody screws up. 128 00:06:27,746 --> 00:06:28,705 You're right. 129 00:06:29,164 --> 00:06:30,791 Everybody does screw up. 130 00:06:31,041 --> 00:06:32,876 But I am a screwup. 131 00:06:33,126 --> 00:06:35,295 There's a difference. You need to sign for those. 132 00:06:35,378 --> 00:06:37,130 We picked up Rivera this morning-- 133 00:06:37,380 --> 00:06:38,965 No thanks to me. 134 00:06:39,132 --> 00:06:40,842 You don't have to worry about Garrison. 135 00:06:41,134 --> 00:06:42,803 State's Attorney's negotiating with him. 136 00:06:42,928 --> 00:06:45,555 He's gonna settle. They always do. 137 00:06:47,766 --> 00:06:49,601 Randy... [SIGHS] 138 00:06:49,726 --> 00:06:53,438 son, this badge represents ten years of your life. 139 00:06:54,898 --> 00:06:56,775 Ten years of good work. 140 00:06:56,983 --> 00:06:58,443 Captain, I'm done. 141 00:06:59,861 --> 00:07:01,321 I'm leaving. 142 00:07:01,613 --> 00:07:03,949 Hey, I already sublet my apartment. 143 00:07:04,658 --> 00:07:07,661 You remember my uncle? Uncle Harvey? 144 00:07:07,911 --> 00:07:10,539 Sure. The farmer. 145 00:07:11,373 --> 00:07:12,666 The suicide. 146 00:07:13,166 --> 00:07:16,545 Yeah, well, an estate lawyer called me last week. 147 00:07:16,795 --> 00:07:18,088 He left me his farm. 148 00:07:18,672 --> 00:07:20,006 You're kidding. 149 00:07:20,257 --> 00:07:22,968 I know, I was gonna-- I was gonna sell the place, 150 00:07:23,093 --> 00:07:25,303 but, you know, after this... 151 00:07:25,887 --> 00:07:27,305 I'm gonna do it. 152 00:07:28,306 --> 00:07:29,641 You're gonna do what? 153 00:07:29,933 --> 00:07:31,643 Take it over, run the place, work the land. 154 00:07:31,768 --> 00:07:32,894 Work the land. 155 00:07:33,144 --> 00:07:34,688 What are you, Woody Guthrie? 156 00:07:34,771 --> 00:07:36,064 Randy, you're not a farmer. 157 00:07:36,356 --> 00:07:38,108 Well, you might be right. 158 00:07:38,358 --> 00:07:40,735 All I know for sure is... 159 00:07:40,986 --> 00:07:42,779 I'm not a cop. 160 00:07:45,323 --> 00:07:47,284 I still can't believe they wanted $20 161 00:07:47,367 --> 00:07:49,244 to deliver this stuff. 162 00:07:49,327 --> 00:07:50,662 Who's laughin' now? 163 00:07:50,745 --> 00:07:51,997 Yeah, we are. We're laughin'. 164 00:07:52,080 --> 00:07:53,206 MONK: Ha. 165 00:07:53,290 --> 00:07:55,458 Wait, wait, wait, wait, wait. Dirt-- That's dirt. 166 00:07:55,500 --> 00:07:57,252 You're gonna drag dirt all through the kitchen. 167 00:07:57,335 --> 00:07:58,628 Wait there. Don't move. 168 00:07:58,712 --> 00:08:00,797 - Come on, Mr. Monk. It's heavy! - Don't move. 169 00:08:01,673 --> 00:08:03,008 Hurry. 170 00:08:03,117 --> 00:08:06,344 Sorry, I just-- I have a thing about dirt. 171 00:08:08,346 --> 00:08:10,765 It's just so dirty, you know? 172 00:08:10,849 --> 00:08:12,225 [TELEPHONE RINGS] 173 00:08:12,309 --> 00:08:15,478 I'll bet that's how it got its name. 174 00:08:15,770 --> 00:08:17,063 Dirt. 175 00:08:17,188 --> 00:08:18,815 - [RINGING] - Forget it. 176 00:08:19,024 --> 00:08:20,108 Phone. 177 00:08:20,191 --> 00:08:21,192 [RINGING] 178 00:08:21,276 --> 00:08:23,028 Natalie, the telephone. 179 00:08:23,111 --> 00:08:24,279 [SIGHS] 180 00:08:24,362 --> 00:08:25,655 I'll get it. 181 00:08:27,115 --> 00:08:28,617 I'll get it. 182 00:08:28,783 --> 00:08:29,951 Hello? 183 00:08:30,035 --> 00:08:31,745 Randy. It's Randy. 184 00:08:31,828 --> 00:08:33,288 Nothing. Nothing much. 185 00:08:33,371 --> 00:08:35,916 Just helping Natalie carry in some boxes. 186 00:08:35,999 --> 00:08:37,417 How's it goin' up there? 187 00:08:37,667 --> 00:08:40,086 Actually, Monk, that's why I'm calling. 188 00:08:40,295 --> 00:08:42,005 Something came up. 189 00:08:42,172 --> 00:08:44,257 You know about my uncle, right? 190 00:08:44,507 --> 00:08:45,884 Your uncle -- the dead one? 191 00:08:45,967 --> 00:08:47,052 Mr. Monk! 192 00:08:47,135 --> 00:08:48,678 Well, they say he committed suicide. 193 00:08:48,887 --> 00:08:50,305 But I started asking around, 194 00:08:50,388 --> 00:08:52,432 and some things just don't add up. 195 00:08:52,515 --> 00:08:54,392 Unless I'm wrong... 196 00:08:54,935 --> 00:08:56,645 which I probably am. 197 00:08:56,937 --> 00:08:59,814 Monk, do you think you can come up here and take a look around? 198 00:09:01,441 --> 00:09:03,026 You're on a farm. 199 00:09:03,234 --> 00:09:05,278 It'll only take a few hours. 200 00:09:05,487 --> 00:09:07,238 A few... hours. 201 00:09:07,322 --> 00:09:08,740 O-on a farm? 202 00:09:08,949 --> 00:09:11,368 Monk, I think somebody killed my uncle. 203 00:09:11,432 --> 00:09:13,703 Randy, I'd like to. I really would. 204 00:09:13,912 --> 00:09:15,956 But, um... you're on a farm. 205 00:09:16,039 --> 00:09:17,457 He wants us to come up there? 206 00:09:17,666 --> 00:09:19,793 Mr. Monk, I can't. Julie has school. 207 00:09:19,918 --> 00:09:21,878 Natalie can't come. Sorry. 208 00:09:22,087 --> 00:09:23,922 Monk, you can come alone. 209 00:09:24,005 --> 00:09:25,382 Please. There's a bus. 210 00:09:25,966 --> 00:09:28,176 Bus. To a farm. 211 00:09:28,218 --> 00:09:29,928 A b-bus to the-- 212 00:09:30,011 --> 00:09:31,805 A bus. A bus? 213 00:09:32,013 --> 00:09:33,640 Bus to the farm? 214 00:09:33,723 --> 00:09:36,017 Hey, stranger. How's it going? 215 00:09:36,476 --> 00:09:38,353 Of course he'll be there. 216 00:09:38,478 --> 00:09:41,064 Don't be silly. You're family. 217 00:09:41,314 --> 00:09:44,567 Tomorrow morning -- I will put him on the bus myself. 218 00:09:44,776 --> 00:09:46,695 A bus. A bus? 219 00:09:46,736 --> 00:09:47,904 Take care. 220 00:09:47,946 --> 00:09:49,447 [WHISPERING] To the farm. 221 00:10:04,879 --> 00:10:08,049 Thank you for letting me keep my bags up top. 222 00:10:08,883 --> 00:10:11,720 Uh, is this where I get the bus to go back? 223 00:10:11,845 --> 00:10:13,138 No! 224 00:10:26,985 --> 00:10:28,778 [COWS LOWING] 225 00:10:29,571 --> 00:10:31,448 That's a lot of dirt. 226 00:10:39,914 --> 00:10:41,583 [HAMMERING] 227 00:10:49,507 --> 00:10:51,217 MONK: Oh, God. 228 00:11:16,284 --> 00:11:19,829 MAN [ON CD]: And these changes are like ripples on a pond. 229 00:11:19,954 --> 00:11:21,456 But is that enough? 230 00:11:21,581 --> 00:11:24,751 Are you satisfied being just a ripple? 231 00:11:24,834 --> 00:11:27,420 No. Not a ripple. 232 00:11:27,670 --> 00:11:31,382 You are a tidal wave. Say it with me. 233 00:11:31,466 --> 00:11:33,343 I am a tidal wave. 234 00:11:33,426 --> 00:11:35,887 I am a tidal wave. 235 00:11:36,304 --> 00:11:38,848 I love and approve of myself. 236 00:11:39,432 --> 00:11:40,683 Mr. D. 237 00:11:40,767 --> 00:11:43,311 - I live in the now, - Hey, tidal wave. 238 00:11:43,394 --> 00:11:45,230 pushing my fears into the past 239 00:11:45,414 --> 00:11:48,358 - and my inadequacies... - You got company. 240 00:11:48,566 --> 00:11:49,734 Who is it? 241 00:11:49,943 --> 00:11:51,945 Funny fellow, kinda nervous. 242 00:11:52,028 --> 00:11:53,571 Oh, it's Monk. 243 00:11:55,532 --> 00:11:58,243 Okay, okay. I'm up. 244 00:11:58,326 --> 00:11:59,577 I'm up. 245 00:12:02,038 --> 00:12:03,790 Oh, hey, something smells good. 246 00:12:03,873 --> 00:12:04,999 What's for breakfast? 247 00:12:05,041 --> 00:12:07,627 It's lunch. Been up since 5:00. 248 00:12:07,710 --> 00:12:08,628 O'clock? 249 00:12:08,795 --> 00:12:10,463 Yes, o'clock. 250 00:12:10,547 --> 00:12:11,923 Why? 251 00:12:13,967 --> 00:12:16,052 I know, farm stuff. 252 00:12:16,261 --> 00:12:17,554 You shoulda woken me up. 253 00:12:17,762 --> 00:12:19,389 I did. 254 00:12:24,144 --> 00:12:25,937 [COUGHING] 255 00:12:26,521 --> 00:12:27,730 RANDY: You okay? 256 00:12:27,814 --> 00:12:29,232 Yeah, yeah, yeah. I'm fine. 257 00:12:29,315 --> 00:12:31,609 It's just, you know... everything. 258 00:12:31,860 --> 00:12:33,528 The earth and the outdoors. 259 00:12:34,779 --> 00:12:38,700 All the animals and animal by-products. 260 00:12:38,950 --> 00:12:40,827 Well, you know, all the food you eat 261 00:12:40,952 --> 00:12:42,620 comes from farms just like this. 262 00:12:42,662 --> 00:12:44,247 Not anymore. 263 00:12:44,581 --> 00:12:47,709 Not as of the last 23 minutes. 264 00:12:47,792 --> 00:12:49,043 [GRUNTS] 265 00:12:49,127 --> 00:12:50,336 Well, I love it. 266 00:12:50,587 --> 00:12:53,089 I used to come up here every summer, 267 00:12:53,173 --> 00:12:55,675 helping Uncle Harvey run the place. 268 00:12:57,343 --> 00:12:59,637 Still can't believe it's all mine. 269 00:13:00,221 --> 00:13:01,514 It's all mine. 270 00:13:02,265 --> 00:13:03,725 It's my farm. 271 00:13:03,933 --> 00:13:06,311 I own a farm. I'm the farmer in the dell. 272 00:13:06,394 --> 00:13:08,229 Got that tractor runnin'. 273 00:13:08,354 --> 00:13:09,814 Was it broken? 274 00:13:09,939 --> 00:13:11,816 Since Tuesday. 275 00:13:11,941 --> 00:13:13,568 But it's working now. 276 00:13:13,651 --> 00:13:16,362 Good. Good, good, good man, Oates. 277 00:13:16,438 --> 00:13:18,531 - You feed the jerseys? - Yes, yes, I did. 278 00:13:18,615 --> 00:13:21,201 - Today? - No, not today, exactly. 279 00:13:21,409 --> 00:13:23,244 They gotta be fed every day. 280 00:13:23,328 --> 00:13:25,371 Animals eat every day. 281 00:13:25,580 --> 00:13:27,165 I'll do it. 282 00:13:27,749 --> 00:13:32,045 Oates, Oates, would you tell Monk what you were telling me the other day? 283 00:13:32,086 --> 00:13:33,880 You mean about how you're not cut out to-- 284 00:13:34,005 --> 00:13:37,217 Oh, no, no, no. Um, about Uncle Harvey. 285 00:13:37,967 --> 00:13:41,054 Well, I've been working this farm for 20 years. 286 00:13:41,262 --> 00:13:43,431 Your uncle was a tad peculiar, 287 00:13:43,556 --> 00:13:44,933 especially about Nadine. 288 00:13:45,070 --> 00:13:46,113 Nadine? 289 00:13:46,226 --> 00:13:49,103 Uh, his pig. It was like his child. 290 00:13:49,312 --> 00:13:51,689 Old Harvey was a character. There's no denying it. 291 00:13:51,773 --> 00:13:53,524 But it was just him and me up here. 292 00:13:53,900 --> 00:13:56,653 I knew that man better than I knew myself. 293 00:13:56,903 --> 00:13:58,947 I could live a thousand years 294 00:13:59,030 --> 00:14:01,866 before I'd believe that he tried to do himself in. 295 00:14:03,952 --> 00:14:05,536 Monk, can I show you something? 296 00:14:10,541 --> 00:14:12,585 This is exactly how they found it. 297 00:14:12,627 --> 00:14:14,170 They were gonna tow it away, 298 00:14:14,379 --> 00:14:16,005 but I took another look. 299 00:14:16,089 --> 00:14:18,925 Something just didn't feel right. 300 00:14:19,133 --> 00:14:20,760 I covered it up, and I called you. 301 00:14:20,927 --> 00:14:23,137 - I'm glad you did. - Really? 302 00:14:23,263 --> 00:14:24,764 No. 303 00:14:25,014 --> 00:14:26,432 Where was the pig? 304 00:14:26,516 --> 00:14:28,434 She was right there on the road. 305 00:14:28,518 --> 00:14:30,645 So according to the police, 306 00:14:30,853 --> 00:14:32,897 your uncle was driving home, 307 00:14:32,981 --> 00:14:35,858 lost control of the truck, 308 00:14:36,025 --> 00:14:38,236 and accidentally ran over Nadine, 309 00:14:38,278 --> 00:14:41,281 his beloved prize-winning 200-pound pig. 310 00:14:41,489 --> 00:14:43,908 She was Pig of the Year three years in a row. 311 00:14:44,075 --> 00:14:47,245 Yeah, I'm sorry I didn't get a chance to... to meet her. 312 00:14:47,328 --> 00:14:49,414 So he--he hit Nadine, 313 00:14:49,539 --> 00:14:51,416 and then he careened off the road 314 00:14:51,541 --> 00:14:52,959 and into the electric fence. 315 00:14:53,084 --> 00:14:54,502 And he realized what he had done-- 316 00:14:54,585 --> 00:14:56,629 "Oh, my God, I killed the Pig of the Year." 317 00:14:57,255 --> 00:14:59,382 And he was so depressed, 318 00:14:59,590 --> 00:15:03,636 he was--he was so overcome with grief. 319 00:15:04,387 --> 00:15:07,932 And he grabbed the rifle from that gun rack 320 00:15:08,725 --> 00:15:10,351 and killed himself. 321 00:15:10,476 --> 00:15:12,478 Right. That's the official version. 322 00:15:12,562 --> 00:15:14,022 But look at this. 323 00:15:14,105 --> 00:15:16,899 Uncle Harvey kept a handgun under the seat. 324 00:15:17,150 --> 00:15:19,777 Why didn't he just use it? It would have been a lot easier. 325 00:15:19,902 --> 00:15:21,154 So you think he was killed 326 00:15:21,195 --> 00:15:23,323 by somebody who didn't know about the handgun. 327 00:15:23,406 --> 00:15:24,532 Did he have any enemies? 328 00:15:24,657 --> 00:15:26,159 Well, I've been asking around. 329 00:15:26,242 --> 00:15:28,119 Two days before the accident, 330 00:15:28,244 --> 00:15:29,746 he was seen arguing with Jimmy Belmont. 331 00:15:29,829 --> 00:15:31,831 He's another farmer. He lives up the road. 332 00:15:31,914 --> 00:15:33,291 Arguing about what? 333 00:15:33,374 --> 00:15:34,917 Nobody knows. 334 00:15:36,336 --> 00:15:38,004 People argue all the time, Randy. 335 00:15:38,087 --> 00:15:39,589 Okay, okay, I know. 336 00:15:39,672 --> 00:15:41,090 But what about this? 337 00:15:41,341 --> 00:15:43,509 How did Nadine get out of her pen? 338 00:15:43,634 --> 00:15:45,303 She was locked up 24/7, 339 00:15:45,386 --> 00:15:48,181 and she wouldn't let anybody near her except Uncle Harvey. 340 00:15:48,348 --> 00:15:51,059 Okay, yeah, maybe-- maybe she was drugged. 341 00:15:51,142 --> 00:15:52,477 Where's the pig? 342 00:15:52,560 --> 00:15:54,103 Maybe we could have them do an autopsy. 343 00:15:55,188 --> 00:15:56,397 We ate her. 344 00:15:56,522 --> 00:15:57,607 You ate the pig. 345 00:15:57,815 --> 00:15:58,983 Yeah, I know. I'm an idiot. 346 00:15:59,067 --> 00:16:00,735 - No, you didn't-- - No, I'm-- 347 00:16:00,777 --> 00:16:03,571 See, Monk? That's why I'm not a cop. 348 00:16:03,946 --> 00:16:06,282 What kind of cop eats a crucial piece of evidence? 349 00:16:13,039 --> 00:16:15,500 Mr. Disher. 350 00:16:16,000 --> 00:16:17,794 I've been telling you all week 351 00:16:18,002 --> 00:16:20,797 you gotta fix your fence-- you got deer all over the road. 352 00:16:21,005 --> 00:16:23,674 You must be the famous Mr. Monk. 353 00:16:23,883 --> 00:16:25,968 Disher talks about you all the time. 354 00:16:26,052 --> 00:16:28,221 You gonna clean his house while you're here? 355 00:16:28,304 --> 00:16:30,390 He's joking. We were jokin' with you. 356 00:16:30,598 --> 00:16:33,226 Welcome to Chambers County, Mr. Monk. 357 00:16:33,267 --> 00:16:35,228 Got a housewarming gift for you. 358 00:16:35,311 --> 00:16:37,730 It's the case file, complete with photos. 359 00:16:37,855 --> 00:16:39,399 But you're both wasting your time. 360 00:16:39,541 --> 00:16:41,752 It was a suicide, sure as shootin'. 361 00:16:41,943 --> 00:16:42,819 How do you know? 362 00:16:42,860 --> 00:16:44,654 Lenny and me were the first ones up here. 363 00:16:44,737 --> 00:16:46,614 We were at the community center down the hill. 364 00:16:46,697 --> 00:16:48,116 There's a big dance every month. 365 00:16:48,324 --> 00:16:49,951 Someone heard a gunshot. 366 00:16:50,118 --> 00:16:52,120 We were here four, maybe five minutes later. 367 00:16:52,370 --> 00:16:54,414 You didn't see anybody else? 368 00:16:54,539 --> 00:16:57,041 He was alone. I'm 100% sure. 369 00:16:57,250 --> 00:16:59,085 The irrigation sprinklers were on, 370 00:16:59,127 --> 00:17:01,379 the ground was muddy, there were no footprints, 371 00:17:01,546 --> 00:17:04,340 by the truck, on the road -- nowhere. 372 00:17:04,590 --> 00:17:07,385 It was suicide -- sad but true. 373 00:17:07,510 --> 00:17:09,387 Sheriff, we have to go. 374 00:17:10,638 --> 00:17:12,306 I'm gonna need that back. 375 00:17:12,390 --> 00:17:15,059 Uh, there's another dance tonight. 376 00:17:15,852 --> 00:17:17,395 You can bring it with ya. 377 00:17:17,645 --> 00:17:19,939 Well, I wasn't planning on going to the dance tonight. 378 00:17:20,148 --> 00:17:21,941 I wasn't talkin' to you. 379 00:17:22,024 --> 00:17:23,109 [CLICKS TONGUE] 380 00:17:25,862 --> 00:17:28,030 Do something about those deer. 381 00:17:28,072 --> 00:17:29,282 Yes, ma'am. 382 00:17:29,449 --> 00:17:31,409 [ENGINE TURNING] 383 00:17:31,659 --> 00:17:35,037 Did she wink at me? I think she winked at me. 384 00:17:39,041 --> 00:17:40,543 There's no footprints. 385 00:17:41,794 --> 00:17:43,212 Monk, I'm sorry. 386 00:17:43,379 --> 00:17:45,047 Guess I brought you out here for nothing. 387 00:17:45,131 --> 00:17:46,257 Maybe not. 388 00:17:46,466 --> 00:17:48,092 Maybe not. 389 00:17:48,259 --> 00:17:52,597 She said that somebody at the dance heard the gunshot. 390 00:17:52,847 --> 00:17:54,390 Check out who it was. 391 00:17:56,684 --> 00:17:58,436 - Jimmy Belmont. - Yeah. 392 00:17:58,603 --> 00:18:00,354 How far away is that dance hall? 393 00:18:00,605 --> 00:18:02,148 I don't know. Half a mile? 394 00:18:02,899 --> 00:18:05,193 You really think somebody could hear a gunshot 395 00:18:05,276 --> 00:18:06,486 from that far away? 396 00:18:06,569 --> 00:18:09,405 Especially if there was dancing and music playing? 397 00:18:09,572 --> 00:18:10,907 I don't know, but... 398 00:18:11,657 --> 00:18:13,034 we can find out. 399 00:18:45,733 --> 00:18:47,443 Lemonade! 400 00:18:47,652 --> 00:18:48,903 Okay. 401 00:18:48,986 --> 00:18:50,446 I made it myself. 402 00:18:50,530 --> 00:18:51,864 Oh, then no, thank you. 403 00:18:53,574 --> 00:18:55,326 Were you here last month? 404 00:18:55,535 --> 00:18:56,786 I sure was. 405 00:18:56,869 --> 00:18:59,622 I haven't missed a dance in 12 years. 406 00:18:59,830 --> 00:19:01,832 Great. Did you hear the gunshot? 407 00:19:01,916 --> 00:19:03,292 From the Disher Farm? 408 00:19:03,459 --> 00:19:05,127 No, sir. I sure didn't. 409 00:19:05,211 --> 00:19:06,712 [MUSIC ENDS] 410 00:19:08,297 --> 00:19:12,009 Sir, did you hear the gunshot last month 411 00:19:12,093 --> 00:19:13,511 from the Disher Farm? 412 00:19:13,594 --> 00:19:16,472 Well, I can't say as I did, because I didn't. 413 00:19:16,597 --> 00:19:18,391 SHERIFF BUTTERFIELD: Mr. Monk! 414 00:19:18,599 --> 00:19:20,726 I was hoping you were gonna be here. 415 00:19:21,060 --> 00:19:23,062 I'm going undercover tonight. 416 00:19:23,271 --> 00:19:24,855 What do you think? 417 00:19:29,193 --> 00:19:31,487 Oh, is this your first square dance? 418 00:19:32,613 --> 00:19:34,615 I'm not here to dance. 419 00:19:34,657 --> 00:19:37,118 Randy and I have a theory about the case. 420 00:19:37,201 --> 00:19:39,912 - [MUSIC STARTS] - [SHOUTING] Well, I have a theory too. 421 00:19:39,996 --> 00:19:42,290 I think you really came here to dance. 422 00:19:42,373 --> 00:19:44,041 - Come on! - No, no! 423 00:19:44,208 --> 00:19:46,419 No, no, I can't. I can't! 424 00:19:46,502 --> 00:19:47,878 I'm--I'm married. 425 00:19:48,045 --> 00:19:49,630 Where's your wife? 426 00:19:49,922 --> 00:19:52,008 She's dead. 427 00:19:52,300 --> 00:19:55,052 To be honest, I've got mixed feelings about that. 428 00:19:55,177 --> 00:19:57,847 On the one hand, I'm sorry for your loss. 429 00:19:57,930 --> 00:20:00,891 On the other hand, here we go! 430 00:20:03,936 --> 00:20:05,438 Loosen up. 431 00:20:07,356 --> 00:20:08,691 What are you afraid of? 432 00:20:08,774 --> 00:20:10,192 MONK: Well... 433 00:20:11,193 --> 00:20:13,112 it's a pretty long list. 434 00:20:18,409 --> 00:20:20,494 Is Jimmy Belmont here? 435 00:20:23,914 --> 00:20:25,207 Why? 436 00:20:27,710 --> 00:20:29,253 Just curious. 437 00:20:32,173 --> 00:20:34,550 He never comes to these things. 438 00:20:35,509 --> 00:20:37,511 Wasn't he here a month ago? 439 00:20:40,181 --> 00:20:42,516 Whoo! You're right, he was. 440 00:20:47,605 --> 00:20:49,440 Did anybody else... 441 00:20:49,565 --> 00:20:51,442 besides Belmont... 442 00:20:52,401 --> 00:20:53,861 hear the shot? 443 00:20:54,153 --> 00:20:55,404 No. 444 00:21:04,830 --> 00:21:07,166 That is pretty odd, now that you mention it. 445 00:21:07,249 --> 00:21:08,626 [MUSIC ENDS] 446 00:21:13,673 --> 00:21:15,299 Mr. Monk! 447 00:21:24,266 --> 00:21:25,559 [CLICK] 448 00:21:35,653 --> 00:21:37,029 Damn it. 449 00:21:42,451 --> 00:21:43,828 Bang! 450 00:21:47,415 --> 00:21:48,874 Bang! 451 00:21:49,375 --> 00:21:50,501 Bang! 452 00:21:50,918 --> 00:21:54,171 I still can't believe I forgot to load the gun. 453 00:21:54,380 --> 00:21:56,590 I tried yelling. Did you hear anything? 454 00:21:56,674 --> 00:21:57,842 No. 455 00:21:57,925 --> 00:21:59,802 Standing in the middle of the road 456 00:21:59,885 --> 00:22:02,012 yelling bang for 20 minutes. 457 00:22:02,138 --> 00:22:04,265 I'm just glad the captain wasn't there. 458 00:22:04,557 --> 00:22:06,058 These things happen. 459 00:22:06,142 --> 00:22:07,184 Yeah, to me. 460 00:22:07,393 --> 00:22:09,145 They happen to me, Monk. 461 00:22:09,228 --> 00:22:11,689 Okay, look, our little demonstration didn't work. 462 00:22:11,856 --> 00:22:14,400 But you might be right about Jimmy Belmont. 463 00:22:14,483 --> 00:22:15,985 That night a month ago 464 00:22:16,110 --> 00:22:18,821 was the first dance he had been to in ten years. 465 00:22:18,946 --> 00:22:23,117 And he was the only person there who heard the gunshot. 466 00:22:23,242 --> 00:22:24,785 It's pretty suspicious. 467 00:22:24,952 --> 00:22:27,204 Suspicion isn't proof. 468 00:22:27,413 --> 00:22:29,707 You know, I'd still like to meet him, talk to him. 469 00:22:29,915 --> 00:22:32,334 Well, it won't be easy. Belmont never leaves his farm, 470 00:22:32,376 --> 00:22:34,378 and he don't like visitors. 471 00:22:36,005 --> 00:22:37,923 But he is looking for a new farmhand. 472 00:22:39,633 --> 00:22:41,969 No. No, no, I can't. 473 00:22:42,344 --> 00:22:44,805 I-- Randy, you know, I just can't. 474 00:22:45,014 --> 00:22:46,265 Fine, Monk. 475 00:22:48,476 --> 00:22:49,852 I don't blame you. 476 00:22:50,102 --> 00:22:51,771 Forget it. Just-- 477 00:22:52,062 --> 00:22:53,314 Forget about me. 478 00:22:58,110 --> 00:22:59,236 Look at us. 479 00:23:01,030 --> 00:23:02,740 Losers all. 480 00:23:05,117 --> 00:23:07,661 Hey, at least I don't have any kids. 481 00:23:09,747 --> 00:23:11,540 It ends with me. 482 00:23:15,753 --> 00:23:17,087 Hola, señor. 483 00:23:19,256 --> 00:23:21,634 [SPEAKING SPANISH] 484 00:23:33,521 --> 00:23:34,688 JIMMY: Muchachos. 485 00:23:35,231 --> 00:23:37,316 [SPEAKING SPANISH] 486 00:23:37,775 --> 00:23:39,318 Mira, 487 00:23:39,527 --> 00:23:40,778 this is Raul y Raulito. 488 00:23:41,278 --> 00:23:44,073 [SPEAKING SPANISH] 489 00:23:45,491 --> 00:23:46,826 Hmm. 490 00:23:47,076 --> 00:23:50,579 [MAN SPEAKING RAPID SPANISH] 491 00:24:09,765 --> 00:24:11,851 96. 492 00:24:12,768 --> 00:24:14,019 [MONK COUGHING] 493 00:24:14,103 --> 00:24:15,938 97. 494 00:24:18,649 --> 00:24:19,942 98. 495 00:24:20,025 --> 00:24:22,111 [MAN SPEAKING SPANISH] 496 00:24:23,696 --> 00:24:25,072 Sí. 497 00:24:25,322 --> 00:24:27,074 [CONTINUES IN SPANISH] 498 00:24:27,783 --> 00:24:29,118 99... 499 00:24:29,326 --> 00:24:31,830 [SPEAKING SPANISH] 500 00:24:33,831 --> 00:24:36,375 Sí. Sí. 501 00:24:37,459 --> 00:24:39,253 Sí. Sí. 502 00:24:39,336 --> 00:24:40,838 Javier. Javier! 503 00:24:41,046 --> 00:24:42,256 Eh? 504 00:24:42,506 --> 00:24:44,884 Javier... vio jamas... 505 00:24:44,967 --> 00:24:46,927 uh, usted, 506 00:24:47,219 --> 00:24:49,471 al Señor Belmont... 507 00:24:49,555 --> 00:24:51,223 luchar... 508 00:24:51,432 --> 00:24:53,660 - con señor-- - No entiendo. No entiendo. 509 00:24:53,976 --> 00:24:54,852 No, no. 510 00:24:55,060 --> 00:24:56,562 Señor Belmont... 511 00:24:56,687 --> 00:24:58,689 uh, lucho... 512 00:24:58,772 --> 00:25:01,108 lucho con Señor Disher. 513 00:25:01,191 --> 00:25:03,652 Lucharo, uh, discutir... 514 00:25:03,736 --> 00:25:04,945 uh... 515 00:25:05,070 --> 00:25:07,698 No. Yo nunca vi nada de eso. 516 00:25:08,240 --> 00:25:09,658 Seven... 517 00:25:10,784 --> 00:25:12,077 Eight. 518 00:25:12,286 --> 00:25:13,746 [SPEAKING SPANISH] 519 00:25:14,914 --> 00:25:17,791 [SPEAKING SPANISH] 520 00:25:18,000 --> 00:25:19,960 - Una cien. - ¿Cien? 521 00:25:20,044 --> 00:25:21,337 Uh, pastillas. 522 00:25:21,420 --> 00:25:24,381 Pastillas... a hundred. One hundred. 523 00:25:24,465 --> 00:25:25,716 Es bueno. 524 00:25:25,758 --> 00:25:27,843 Estás loco. Mira, mira, mira. 525 00:25:27,927 --> 00:25:30,638 [SPEAKING SPANISH] 526 00:25:30,763 --> 00:25:32,306 No, no-- 527 00:25:33,724 --> 00:25:35,476 [SPEAKING SPANISH] 528 00:25:35,559 --> 00:25:36,977 [BAAING] 529 00:25:37,061 --> 00:25:39,563 [BAAING] 530 00:25:39,688 --> 00:25:41,190 No [BAAING] 531 00:25:41,273 --> 00:25:43,943 No [BAAING, SOBBING] 532 00:25:47,446 --> 00:25:49,114 [SPEAKING SPANISH] 533 00:25:53,661 --> 00:25:55,913 [CONTINUES IN SPANISH] 534 00:26:01,126 --> 00:26:03,379 Four salt blocks missing. 535 00:26:05,714 --> 00:26:08,300 [SPEAKING SPANISH] 536 00:26:10,552 --> 00:26:11,804 Ár-Árboles? 537 00:26:11,887 --> 00:26:13,973 Trees. But-- por qué? 538 00:26:14,056 --> 00:26:16,433 [CONTINUES IN SPANISH] 539 00:26:23,565 --> 00:26:25,067 Prohibida. 540 00:26:25,442 --> 00:26:26,986 Prohibida. 541 00:26:27,861 --> 00:26:29,363 Prohibited. 542 00:26:30,406 --> 00:26:32,074 [COW LOWS] 543 00:26:42,626 --> 00:26:43,919 Señor Monk. 544 00:26:45,254 --> 00:26:46,422 Sí. 545 00:26:46,630 --> 00:26:48,465 [SPEAKING SPANISH] 546 00:26:50,050 --> 00:26:50,884 Sí. 547 00:26:50,968 --> 00:26:52,678 - ¿Sí? - Sí. 548 00:26:52,886 --> 00:26:54,847 I just asked, "Have you got a squirrel in your pants?" 549 00:26:56,098 --> 00:26:58,642 U-una... ardilla... 550 00:26:58,851 --> 00:27:00,769 You don't speak any Spanish, do you? 551 00:27:00,978 --> 00:27:03,063 Some. High school. 552 00:27:03,272 --> 00:27:05,315 You gonna tell me what you're doing back here? 553 00:27:07,526 --> 00:27:08,610 No. 554 00:27:08,902 --> 00:27:11,488 You know, there are no secrets in a town like this. 555 00:27:12,489 --> 00:27:15,534 I know all about you, former Detective Adrian Monk. 556 00:27:16,285 --> 00:27:19,496 I heard you were dancing with Sheriff Butterfield last night. 557 00:27:19,747 --> 00:27:20,914 Badly. 558 00:27:21,540 --> 00:27:23,625 Heard you were askin' about me. 559 00:27:25,335 --> 00:27:27,129 Well, here I am. 560 00:27:27,963 --> 00:27:30,257 Now, you wanna ask me something, you go right ahead. 561 00:27:30,382 --> 00:27:32,384 Okay. What's back there? 562 00:27:33,385 --> 00:27:34,928 Let me guess. 563 00:27:35,179 --> 00:27:37,848 - Fields of reefer. - Fields of reefer? 564 00:27:38,098 --> 00:27:39,349 What kinda cop were you? 565 00:27:39,433 --> 00:27:41,602 You know what I mean. Ditchweed. 566 00:27:41,810 --> 00:27:45,230 Boo. The old Ali Baba. 567 00:27:45,314 --> 00:27:47,107 What makes you think that I'd actually-- 568 00:27:47,191 --> 00:27:50,402 Magic dragon, bambalachi, Yellow Submarine, 569 00:27:50,527 --> 00:27:53,947 Black Bart, Dr. Giggles, Kentucky Blue. 570 00:27:54,031 --> 00:27:55,407 You know what I'm talkin' about. 571 00:27:55,616 --> 00:27:58,160 I'm talkin' about Railroad Weed -- that's right. 572 00:27:58,368 --> 00:27:59,870 The Devil's Parsley. 573 00:27:59,912 --> 00:28:02,748 Skunk, Splim, Splam, Mooster. 574 00:28:02,831 --> 00:28:03,957 Side Salad. 575 00:28:04,124 --> 00:28:05,167 Side Salad. 576 00:28:05,250 --> 00:28:06,585 You've been supplementing your income. 577 00:28:06,794 --> 00:28:10,714 What do you have, about 4 or 5 acres of marijuana back there? 578 00:28:11,465 --> 00:28:13,383 Harvey Disher found it. 579 00:28:13,592 --> 00:28:15,719 And he was threatening to turn you in. 580 00:28:15,844 --> 00:28:17,137 [COCKS RIFLE] 581 00:28:22,267 --> 00:28:24,686 - You killed him. - Did I? 582 00:28:27,231 --> 00:28:28,565 How? 583 00:28:30,984 --> 00:28:33,695 See, Harvey Disher's truck went off the road at 10:30 p.m. 584 00:28:33,779 --> 00:28:35,072 That's a fact. 585 00:28:35,239 --> 00:28:36,824 Hit the electric fence. 586 00:28:37,407 --> 00:28:39,493 Everybody saw the lights go out. 587 00:28:40,410 --> 00:28:42,204 I was in the dance hall, 588 00:28:42,454 --> 00:28:44,456 half a mile away, 589 00:28:44,665 --> 00:28:46,625 in front of 50 witnesses. 590 00:28:48,752 --> 00:28:51,213 Now, you think you got enough for a search warrant? 591 00:28:52,589 --> 00:28:54,633 Yeah, I don't either. 592 00:28:54,758 --> 00:28:56,218 Not in this county. 593 00:28:56,885 --> 00:29:00,514 It's time you were headed home, former Detective Adrian Monk. 594 00:29:00,722 --> 00:29:02,266 Front gate's that way. 595 00:29:03,475 --> 00:29:05,060 Go on ahead. 596 00:29:05,602 --> 00:29:06,854 Go on. 597 00:29:08,272 --> 00:29:09,606 Go on. 598 00:30:09,708 --> 00:30:11,293 Bambalachi. 599 00:30:12,669 --> 00:30:15,130 Reefer! Reef-- [COUGHING] 600 00:30:17,299 --> 00:30:19,509 [METAL CLATTERING] 601 00:30:23,263 --> 00:30:24,598 OATES: Mr. Monk? 602 00:30:24,681 --> 00:30:26,808 Oates! Oates, thank God! 603 00:30:27,017 --> 00:30:28,185 Where's Randy? 604 00:30:28,268 --> 00:30:29,686 He's asleep. 605 00:30:29,895 --> 00:30:31,230 I can't help but noticing 606 00:30:31,313 --> 00:30:33,607 that you're handcuffing yourself to that grain drill. 607 00:30:33,815 --> 00:30:35,651 I inhaled some reefer! 608 00:30:35,859 --> 00:30:36,902 I gotcha. 609 00:30:37,110 --> 00:30:38,695 It's gonna kick in any minute. 610 00:30:38,779 --> 00:30:39,738 Okay. 611 00:30:39,947 --> 00:30:41,657 Here's the thing. 612 00:30:42,032 --> 00:30:45,369 I can't tolerate any drugs or medication. 613 00:30:45,452 --> 00:30:46,787 It's my metabolism. 614 00:30:46,870 --> 00:30:49,998 I don't know what-- I don't know what's gonna... 615 00:30:50,332 --> 00:30:52,125 happen to me. 616 00:30:52,960 --> 00:30:55,504 I might go berserk. 617 00:30:56,338 --> 00:30:57,839 I might hurt somebody! 618 00:30:59,508 --> 00:31:00,384 Oates. 619 00:31:01,009 --> 00:31:04,680 Dude... here. Here. 620 00:31:05,847 --> 00:31:10,018 Listen, whatever happens, don't... don't unlock me. 621 00:31:10,102 --> 00:31:13,480 No matter what I say, even if I'm begging you! 622 00:31:13,647 --> 00:31:15,691 - [METAL CLANKING] - Oh, my God. 623 00:31:15,857 --> 00:31:18,443 Here it comes. Here it comes. 624 00:31:18,527 --> 00:31:21,488 Oh, God! I think it's starting. 625 00:31:21,697 --> 00:31:24,616 We're talking about marijuana, right? 626 00:31:24,950 --> 00:31:26,451 Uh-oh! 627 00:31:27,661 --> 00:31:29,288 Riverdance! 628 00:31:29,371 --> 00:31:30,664 Oh! 629 00:31:31,832 --> 00:31:33,375 Oh! 630 00:31:35,294 --> 00:31:37,337 I--I can feel it. 631 00:31:37,421 --> 00:31:39,756 I'm-- I'm getting hungry. 632 00:31:39,840 --> 00:31:41,300 Did you have dinner? 633 00:31:41,425 --> 00:31:43,260 We got some pecan pie in the fridge. 634 00:31:43,468 --> 00:31:45,300 It's the munchies! 635 00:31:46,096 --> 00:31:47,860 Don't-- Whatever you do, 636 00:31:47,973 --> 00:31:49,699 don't put anything near my mouth! 637 00:31:49,783 --> 00:31:51,351 Can do! 638 00:31:51,476 --> 00:31:53,770 But I gotta say... 639 00:31:53,895 --> 00:31:57,065 you know, I've had some experience in this area, 640 00:31:57,149 --> 00:31:59,359 and I don't think you're stoned at all. 641 00:31:59,443 --> 00:32:01,403 No? Oh, no? 642 00:32:01,486 --> 00:32:03,405 I see lights flickering! 643 00:32:03,613 --> 00:32:06,241 Yeah, they're fireflies. 644 00:32:09,411 --> 00:32:11,580 What was that? What was that? 645 00:32:11,705 --> 00:32:12,956 It's 8:00! 646 00:32:13,123 --> 00:32:14,916 Irrigation sprinklers. 647 00:32:17,627 --> 00:32:20,547 Do they come on every night all over the property? 648 00:32:20,797 --> 00:32:22,341 Every night. 649 00:32:24,885 --> 00:32:26,219 Oates... 650 00:32:28,013 --> 00:32:29,431 I know how he did it. 651 00:32:29,514 --> 00:32:32,392 I know how Belmont killed Randy's uncle. 652 00:32:34,519 --> 00:32:35,645 Get me outta this. 653 00:32:36,146 --> 00:32:37,689 Okeydoke. 654 00:32:41,485 --> 00:32:44,654 Son of a gun. You solved the case. 655 00:32:44,738 --> 00:32:47,366 - You figured all that out just now? - Mm-hmm. 656 00:32:47,532 --> 00:32:50,035 I can't quite get a handle on you, son. 657 00:32:50,243 --> 00:32:52,079 One minute, you're handcuffing yourself 658 00:32:52,120 --> 00:32:55,791 to a piece of farm machinery, sobbing like a schoolgirl. 659 00:32:55,832 --> 00:32:58,710 The next minute, you're putting all the little pieces together 660 00:32:58,794 --> 00:33:00,462 like Sherlock Holmes. 661 00:33:00,587 --> 00:33:03,507 Which is the real Adrian Monk? 662 00:33:03,590 --> 00:33:04,925 Yeah. 663 00:33:05,008 --> 00:33:07,469 I like to think that a man is... 664 00:33:07,552 --> 00:33:09,221 made up of many different-- 665 00:33:09,513 --> 00:33:11,056 I think it's the schoolgirl. 666 00:33:11,223 --> 00:33:13,016 Yeah, you're probably right. 667 00:33:13,225 --> 00:33:14,684 What do we do now? 668 00:33:14,976 --> 00:33:16,728 Call the sheriff. 669 00:33:16,978 --> 00:33:18,563 [GROANS] 670 00:33:18,980 --> 00:33:20,065 What? 671 00:33:22,109 --> 00:33:23,610 What is it? 672 00:33:24,152 --> 00:33:26,154 Well, I was just thinking 673 00:33:26,405 --> 00:33:30,951 it would have been nice if Randy had been able to figure it all out. 674 00:33:31,159 --> 00:33:33,912 He's been feeling pretty down about himself lately. 675 00:33:34,037 --> 00:33:35,414 That's true. 676 00:33:35,664 --> 00:33:38,125 Solving a big case like this one, 677 00:33:38,208 --> 00:33:40,085 he would have felt like a cop again. 678 00:33:45,006 --> 00:33:48,301 MAN [ON CD]: You're a tiger, a wild carnivore, 679 00:33:48,385 --> 00:33:50,720 stalking through the jungle. 680 00:33:50,971 --> 00:33:52,848 I'm a tiger. 681 00:33:55,016 --> 00:33:57,310 In the jungle. 682 00:34:07,070 --> 00:34:08,488 Randy. 683 00:34:09,239 --> 00:34:11,032 You were right. 684 00:34:11,158 --> 00:34:13,577 Belmont killed your uncle. 685 00:34:15,912 --> 00:34:18,248 Killed my uncle. 686 00:34:20,459 --> 00:34:22,127 [WHISPERING] Here's what happened... 687 00:34:32,220 --> 00:34:33,680 Morning. 688 00:34:33,930 --> 00:34:35,348 Any coffee left? 689 00:34:35,432 --> 00:34:38,018 Got a full pot. How'd you sleep? 690 00:34:38,226 --> 00:34:39,269 [EXHALES] 691 00:34:39,352 --> 00:34:41,897 Oh, fine, I guess. 692 00:34:49,488 --> 00:34:50,906 [SNIFFS] 693 00:34:51,114 --> 00:34:53,158 Eh, it's sour. 694 00:34:54,409 --> 00:34:56,369 What kind of farm is this? 695 00:34:56,453 --> 00:34:58,830 Don't even have any fresh cream. 696 00:35:02,292 --> 00:35:04,336 Randy? What is it? 697 00:35:05,295 --> 00:35:06,922 Mosquito. 698 00:35:07,964 --> 00:35:11,051 So, fill me in on what happened on Belmont's farm. 699 00:35:11,468 --> 00:35:13,637 Not much to tell. It was a dead end. 700 00:35:15,680 --> 00:35:17,224 Ho-how 'bout you? 701 00:35:17,557 --> 00:35:19,518 Any new thoughts 702 00:35:19,768 --> 00:35:21,144 on the case? 703 00:35:22,896 --> 00:35:23,980 No. 704 00:35:27,984 --> 00:35:29,361 What? What-- 705 00:35:29,486 --> 00:35:30,529 What is it? 706 00:35:34,991 --> 00:35:36,201 No, it's nothin'. 707 00:35:36,660 --> 00:35:37,911 Wait! 708 00:35:40,372 --> 00:35:41,790 Wait! 709 00:35:43,708 --> 00:35:45,210 Wait a minute! 710 00:35:48,129 --> 00:35:49,673 Oh, my God! 711 00:35:53,260 --> 00:35:55,220 Oh, my God! 712 00:35:57,931 --> 00:35:59,766 Oh, my God! 713 00:36:00,308 --> 00:36:01,893 Monk, call the sheriff. 714 00:36:03,270 --> 00:36:05,146 I think I solved the case. 715 00:36:05,438 --> 00:36:08,358 I told you to do something about the deer. 716 00:36:08,483 --> 00:36:12,529 Actually, sheriff, the deer in the road was a big clue, 717 00:36:12,654 --> 00:36:14,781 was one of the keys to my solving the case. 718 00:36:14,864 --> 00:36:16,658 What case? What am I doin' here? 719 00:36:16,825 --> 00:36:18,201 Sheriff, you said this was important. 720 00:36:18,410 --> 00:36:20,662 Well, I think solving a murder case is important. 721 00:36:20,787 --> 00:36:22,122 Don't you, Mr. Belmont? 722 00:36:23,081 --> 00:36:24,332 Here's what happened. 723 00:36:24,624 --> 00:36:28,169 My uncle must have stumbled across your secret crop. 724 00:36:28,378 --> 00:36:30,255 Oh, you know what I'm talking about -- 725 00:36:30,463 --> 00:36:32,215 fields of reefer. 726 00:36:33,520 --> 00:36:36,136 You lured him up here. 727 00:36:36,678 --> 00:36:39,180 We'll never know how, 728 00:36:39,264 --> 00:36:41,182 but at some point, you hit him. 729 00:36:43,059 --> 00:36:44,311 Probably from behind. 730 00:36:44,394 --> 00:36:46,479 Then you put him in his pickup truck.... 731 00:36:46,646 --> 00:36:48,189 and you shot him. 732 00:36:48,356 --> 00:36:50,567 You shot him point-blank in the head. 733 00:36:50,775 --> 00:36:52,110 You're delusional. 734 00:36:52,319 --> 00:36:53,903 - Am I? - Yeah. 735 00:36:56,072 --> 00:36:57,157 Am I? 736 00:36:57,365 --> 00:36:59,326 You're doing fine, Randy. 737 00:37:01,536 --> 00:37:04,247 It had to look like a suicide. 738 00:37:04,623 --> 00:37:06,166 You needed a motive. 739 00:37:06,499 --> 00:37:09,753 So you killed or drugged Nadine and left her on the road. 740 00:37:10,003 --> 00:37:12,130 Then you backed up the truck.. 741 00:37:14,049 --> 00:37:16,468 and put salt licks under the fender -- 742 00:37:16,635 --> 00:37:18,094 probably the same four salt licks 743 00:37:18,178 --> 00:37:19,971 that are missing from your supply shed. 744 00:37:21,514 --> 00:37:23,475 Then you went to the dance 745 00:37:23,600 --> 00:37:25,769 and made sure you were seen. 746 00:37:26,519 --> 00:37:28,563 It was a perfect alibi. 747 00:37:28,772 --> 00:37:31,983 And that is how you did it, Mr. Belmont. 748 00:37:32,067 --> 00:37:34,778 Um... I'm not following. 749 00:37:34,903 --> 00:37:38,365 Hey, Randy, uh, I don't think you're quite done. 750 00:37:38,448 --> 00:37:41,493 You mentioned that part about the... 751 00:37:42,118 --> 00:37:44,829 [CHH, CHH, CHH, CHH, CHH, CHH] 752 00:37:45,747 --> 00:37:46,956 sprinklers. 753 00:37:47,165 --> 00:37:50,251 Yes. I'm not done yet. 754 00:37:50,377 --> 00:37:51,670 The sprinklers! 755 00:37:52,045 --> 00:37:54,047 At 8:00, the sprinklers kicked on 756 00:37:54,214 --> 00:37:56,007 and melted the blocks of salt. 757 00:37:57,801 --> 00:37:59,135 Touchdown! 758 00:38:00,679 --> 00:38:01,888 When the lights flickered, 759 00:38:02,597 --> 00:38:05,850 you were half a mile away in front of 50 witnesses. 760 00:38:06,559 --> 00:38:09,479 As pretty a piece of homicide as I've ever encountered. 761 00:38:11,648 --> 00:38:12,899 Where were you? 762 00:38:12,982 --> 00:38:15,193 I--I guess I just-- I don't know. 763 00:38:16,361 --> 00:38:17,862 RANDY: I understand. 764 00:38:18,071 --> 00:38:20,031 You're in a slump. Don't worry -- I've been there. 765 00:38:20,073 --> 00:38:21,533 Just give it time, you'll be back. 766 00:38:22,575 --> 00:38:24,077 It would explain a lot. 767 00:38:24,202 --> 00:38:25,620 It would explain everything, 768 00:38:25,745 --> 00:38:27,288 including the deer. 769 00:38:27,372 --> 00:38:29,040 They were lickin' the salt. 770 00:38:29,165 --> 00:38:32,293 Now, that is a nice story. 771 00:38:34,504 --> 00:38:36,047 See, that's all it is. 772 00:38:37,924 --> 00:38:39,592 Where's your proof? 773 00:38:40,885 --> 00:38:43,763 Physical proof. 774 00:38:44,180 --> 00:38:45,807 You don't have any, do you? 775 00:38:51,479 --> 00:38:53,398 I think he's right. 776 00:39:01,656 --> 00:39:03,241 Sheriff, do you have an evidence bag? 777 00:39:04,075 --> 00:39:05,118 Monk, your pen. 778 00:39:08,747 --> 00:39:12,292 This truck was never touched or moved, right? 779 00:39:20,133 --> 00:39:21,676 [BLOWS] 780 00:39:22,927 --> 00:39:24,345 RANDY: Yes. 781 00:39:24,596 --> 00:39:26,097 That's a fingerprint. 782 00:39:27,640 --> 00:39:28,767 See that? 783 00:39:29,058 --> 00:39:30,935 If this is your fingerprint, 784 00:39:32,228 --> 00:39:35,231 that means you were the last person to operate that vehicle. 785 00:39:36,858 --> 00:39:38,485 Is that proof enough? 786 00:39:40,487 --> 00:39:41,738 DEPUTY: Mr. Belmont, 787 00:39:42,489 --> 00:39:44,157 could you wait in the cruiser? 788 00:39:48,077 --> 00:39:49,954 You have the right to an attorney... 789 00:39:50,288 --> 00:39:52,624 Lieutenant Disher. 790 00:39:52,874 --> 00:39:54,626 Do the people a favor -- 791 00:39:54,709 --> 00:39:56,461 get your butt back to San Francisco. 792 00:39:56,544 --> 00:39:57,796 You are a cop. 793 00:39:58,004 --> 00:39:59,923 You don't belong here. 794 00:40:00,673 --> 00:40:02,884 Mr. Monk, I don't know where you belong. 795 00:40:03,092 --> 00:40:05,595 I got a feeling you don't know either. 796 00:40:05,720 --> 00:40:08,556 But if you're ever in Chambers County again, 797 00:40:08,640 --> 00:40:11,017 bring your dancing shoes. 798 00:40:12,227 --> 00:40:13,269 [CLICKS TONGUE] 799 00:40:13,394 --> 00:40:14,854 Gentlemen, now if you'll excuse me, 800 00:40:15,021 --> 00:40:17,649 I got a prisoner to process. 801 00:40:26,950 --> 00:40:28,326 What? 802 00:40:28,576 --> 00:40:29,828 Nothing. 803 00:40:31,955 --> 00:40:33,498 Why are you smiling? 804 00:40:33,665 --> 00:40:36,376 I'm just proud to know you. That was good work. 805 00:40:41,840 --> 00:40:42,966 What? 806 00:40:45,802 --> 00:40:47,428 Why are you smiling? 807 00:40:51,224 --> 00:40:53,810 Well, I guess I need to talk to the chief now. 808 00:40:53,935 --> 00:40:56,396 No, you don't need to talk to anybody. 809 00:40:56,813 --> 00:40:58,857 I never sent it down. 810 00:40:58,982 --> 00:41:02,360 You've been sick. You had meningitis. 811 00:41:02,944 --> 00:41:04,362 What's this? 812 00:41:04,445 --> 00:41:06,823 I have a-- I have a new technique. 813 00:41:06,906 --> 00:41:10,285 Go to sleep, wake up, case is solved. 814 00:41:10,368 --> 00:41:12,245 [LAUGHS] Good for you. 815 00:41:12,328 --> 00:41:14,622 I don't know how I do it. It just happens. 816 00:41:14,706 --> 00:41:16,416 Here, what are you working on? 817 00:41:16,499 --> 00:41:18,501 A double homicide in the Castro-- 818 00:41:18,585 --> 00:41:20,587 Great, I'll take it. 819 00:41:21,045 --> 00:41:22,380 - Cold case? - Yeah... 820 00:41:22,422 --> 00:41:23,756 Good, I'll take that one too. 821 00:41:23,798 --> 00:41:24,924 Hey. 822 00:41:26,384 --> 00:41:28,011 I, um... 823 00:41:28,970 --> 00:41:30,680 I missed you too. 824 00:41:36,686 --> 00:41:37,937 All right. 825 00:41:38,062 --> 00:41:39,480 See ya in a couple of hours. 826 00:41:41,482 --> 00:41:42,483 [YAWNS] 827 00:41:42,692 --> 00:41:44,694 Just try to keep it down a little bit. 828 00:41:46,487 --> 00:41:47,655 Okay. 829 00:42:00,080 --> 00:42:03,080 [THEME MUSIC PLAYING]