1 00:00:02,611 --> 00:00:04,738 Ladies and gentlemen, if you'll follow me, 2 00:00:04,822 --> 00:00:07,825 I think you'll find this next room very interesting. 3 00:00:07,950 --> 00:00:09,993 You're going to want to get your cameras ready. 4 00:00:10,119 --> 00:00:13,914 This is the world famous Cromwell family exhibit. 5 00:00:14,039 --> 00:00:17,209 I still get goosebumps everytime I walk into this room. 6 00:00:17,501 --> 00:00:19,711 It is the largest private collection in Europe. 7 00:00:19,878 --> 00:00:21,797 The Cromwell family has collected everything 8 00:00:21,880 --> 00:00:24,508 from furniture and paintings to medieval weaponry. 9 00:00:24,758 --> 00:00:28,720 This, of course, is the crown jewel of the exhibit. 10 00:00:28,804 --> 00:00:30,097 No pun intended. 11 00:00:30,389 --> 00:00:31,932 The Alexander Diamond. 12 00:00:32,266 --> 00:00:35,477 It was worn by Queen Elizabeth at her coronation. 13 00:00:35,686 --> 00:00:39,565 Experts have called it the most perfect diamond in the world. 14 00:00:39,940 --> 00:00:41,817 You're probably wondering what it's worth. 15 00:00:42,609 --> 00:00:43,735 Actually, no one knows. 16 00:00:43,944 --> 00:00:45,612 But I can tell you this. 17 00:00:45,696 --> 00:00:48,657 That little rock has been insured by Lloyd's of London 18 00:00:48,866 --> 00:00:51,827 for $20 million. 19 00:02:29,174 --> 00:02:30,926 [THEME MUSIC PLAYING] 20 00:02:31,969 --> 00:02:34,221 ♪ It's a jungle out there ♪ 21 00:02:34,388 --> 00:02:37,641 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 22 00:02:38,934 --> 00:02:41,270 ♪ No one seems to care ♪ 23 00:02:41,353 --> 00:02:42,396 ♪ Well, I do ♪ 24 00:02:42,479 --> 00:02:45,274 ♪ Hey, who's in charge here? ♪ 25 00:02:45,357 --> 00:02:47,651 ♪ It's a jungle out there ♪ 26 00:02:49,027 --> 00:02:52,155 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 27 00:02:52,614 --> 00:02:54,866 ♪ Do you know what's in the water that you drink? ♪ 28 00:02:54,908 --> 00:02:59,121 ♪ Well, I do, and it's amazing ♪ 29 00:02:59,329 --> 00:03:02,291 ♪ People think I'm crazy 'cause I worry all the time ♪ 30 00:03:02,374 --> 00:03:04,668 ♪ If you paid attention, you'd be worried, too ♪ 31 00:03:05,752 --> 00:03:09,798 ♪ You better pay attention, or this world we love so much ♪ 32 00:03:10,048 --> 00:03:13,552 ♪ Might just kill you ♪ 33 00:03:13,802 --> 00:03:15,512 ♪ I could be wrong now ♪ 34 00:03:15,804 --> 00:03:17,806 ♪ But I don't think so ♪ 35 00:03:17,889 --> 00:03:20,309 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 36 00:03:20,559 --> 00:03:22,936 ♪ It's a jungle out there ♪ 37 00:03:32,738 --> 00:03:34,239 That's $42.80. 38 00:03:34,323 --> 00:03:36,825 Okay, there we go. 39 00:03:36,908 --> 00:03:39,411 And I have a coupon. 40 00:03:42,013 --> 00:03:44,124 I can't take this, it expired yesterday. 41 00:03:44,291 --> 00:03:45,334 Yesterday? 42 00:03:45,417 --> 00:03:48,587 Oh, she's right. Darn. 43 00:03:48,629 --> 00:03:51,131 Sometimes I wish I had a time machine. 44 00:03:51,381 --> 00:03:53,467 Wait, if you had a time machine, 45 00:03:53,550 --> 00:03:56,011 you would use it to go back to save 50 cents on Lysol? 46 00:03:56,094 --> 00:03:57,763 Yes. Yes, I would. 47 00:03:57,846 --> 00:04:00,015 You wouldn't use it to save Abraham Lincoln? 48 00:04:00,098 --> 00:04:02,392 Fine, I'll save Lincoln. It never ends with you. 49 00:04:02,517 --> 00:04:04,061 Sir, do you have a different card? 50 00:04:04,144 --> 00:04:06,730 - It says declined. - Declined? 51 00:04:06,855 --> 00:04:09,107 Mr. Monk, do you have any money in the bank? 52 00:04:09,751 --> 00:04:10,835 No. 53 00:04:10,942 --> 00:04:12,361 That could be it. 54 00:04:12,485 --> 00:04:13,559 Okay. 55 00:04:14,488 --> 00:04:15,947 - Um... - I'm sorry. 56 00:04:16,031 --> 00:04:17,449 Please hurry. 57 00:04:17,532 --> 00:04:19,201 All right, I've got... 58 00:04:19,785 --> 00:04:21,536 $34. 59 00:04:21,620 --> 00:04:22,871 Is that it? 60 00:04:23,330 --> 00:04:24,873 Yesterday was payday. 61 00:04:24,956 --> 00:04:26,917 Yes, it was. But I didn't get paid. 62 00:04:27,000 --> 00:04:28,919 You know, your paydays are becoming sort of... 63 00:04:29,044 --> 00:04:29,961 theoretical. 64 00:04:30,170 --> 00:04:31,880 Come on, you need to put some stuff back. 65 00:04:31,922 --> 00:04:33,757 No, I can't. 66 00:04:33,882 --> 00:04:37,260 Look, I made a list. 67 00:04:37,344 --> 00:04:38,887 Everything here is on the list. 68 00:04:38,970 --> 00:04:40,055 I know, I know. 69 00:04:40,138 --> 00:04:41,932 We're gonna come back later and pick it up. 70 00:04:42,182 --> 00:04:43,517 Come on, people are waiting. 71 00:04:43,600 --> 00:04:45,102 Okay. 72 00:04:46,019 --> 00:04:47,562 Uh, this then. 73 00:04:47,646 --> 00:04:49,731 Oh wait, no. I need this. 74 00:04:50,857 --> 00:04:54,486 Oh, this. Gotta have this spray. 75 00:04:54,569 --> 00:04:56,822 All right, how about one of these? 76 00:04:56,905 --> 00:04:59,157 Yeah, this one. No! 77 00:04:59,324 --> 00:05:00,826 Um, no. 78 00:05:00,909 --> 00:05:02,160 Let's go with that one. 79 00:05:02,244 --> 00:05:03,578 Oh, wait a second. 80 00:05:05,706 --> 00:05:07,916 It's like Sophie's choice. 81 00:05:08,125 --> 00:05:09,543 Except it's soup. 82 00:05:10,127 --> 00:05:11,670 Okay, we're keeping the soup. 83 00:05:11,920 --> 00:05:16,133 Putting back this, this, this, and this. 84 00:05:16,341 --> 00:05:18,093 Mr. Monk, look at us. This is ridiculous. 85 00:05:18,176 --> 00:05:19,219 We're both broke. 86 00:05:19,302 --> 00:05:20,971 We haven't had a new case in three weeks. 87 00:05:21,221 --> 00:05:22,472 What do you want me to do? 88 00:05:22,639 --> 00:05:24,433 You need to get a raise. You gotta talk to the captain. 89 00:05:24,558 --> 00:05:26,017 We can't go on like this. 90 00:05:26,226 --> 00:05:29,438 I'm not good at this, asking for more money. 91 00:05:29,521 --> 00:05:31,690 Okay, then let me do the talking. 92 00:05:32,190 --> 00:05:33,650 I'm not good at that either. 93 00:05:33,734 --> 00:05:36,111 Mr. Monk, you deserve a raise. 94 00:05:36,236 --> 00:05:38,989 You've solved a lot of big cases for them single-handedly. 95 00:05:39,072 --> 00:05:40,490 Maybe I helped a little. 96 00:05:40,532 --> 00:05:42,451 No, no, no, no. You can't think like that. 97 00:05:42,534 --> 00:05:43,910 You gotta brag about yourself. 98 00:05:43,994 --> 00:05:45,328 You gotta toot your own horn. 99 00:05:45,412 --> 00:05:46,705 I'm not much of a tooter. 100 00:05:46,863 --> 00:05:48,406 NATALIE: You better learn how to toot. 101 00:05:48,498 --> 00:05:50,500 - MONK: Toot's a funny word. - Hilarious. 102 00:05:50,625 --> 00:05:52,002 Oh, hello. Gladys. 103 00:05:52,085 --> 00:05:53,962 Natalie Teeger, this is Gladys. 104 00:05:54,045 --> 00:05:55,422 Gladys is great. 105 00:05:55,630 --> 00:05:57,758 Gladys has been cleaning up around here for years. 106 00:05:57,883 --> 00:06:00,469 I used to help her out in my spare time. 107 00:06:00,552 --> 00:06:02,262 Oh, boy. Oh, boy. 108 00:06:02,345 --> 00:06:03,764 - Remember? - Yeah. 109 00:06:03,847 --> 00:06:05,932 Until I got that restraining order. 110 00:06:06,016 --> 00:06:07,684 - Remember? - Good times. 111 00:06:07,768 --> 00:06:09,478 Good times. 112 00:06:09,770 --> 00:06:12,773 You have to get underneath, right, Gladys? 113 00:06:12,981 --> 00:06:14,024 - Under? - Why? 114 00:06:14,149 --> 00:06:15,442 Nobody ever looks there. 115 00:06:15,650 --> 00:06:16,860 But you'll know it's clean. 116 00:06:16,943 --> 00:06:18,361 Isn't that its own reward? 117 00:06:18,570 --> 00:06:19,654 You'll know. 118 00:06:19,738 --> 00:06:21,448 The captain says I don't have to talk to you. 119 00:06:21,656 --> 00:06:22,908 I know, I know. 120 00:06:22,991 --> 00:06:24,868 But under, okay? Under the table. 121 00:06:25,076 --> 00:06:26,953 I wanna help you guys, okay? I really do. 122 00:06:27,037 --> 00:06:28,580 They already questioned me four times. 123 00:06:28,789 --> 00:06:30,540 RANDY: It's not just you, Mr. Landis. 124 00:06:30,665 --> 00:06:32,501 We talking to all the guards, the cleaning staff. 125 00:06:32,709 --> 00:06:34,419 Curators, anybody who was at the museum. 126 00:06:34,586 --> 00:06:36,087 Yeah, but I haven't even been home yet. 127 00:06:36,254 --> 00:06:37,964 And I appreciate that. 128 00:06:38,106 --> 00:06:40,358 We just need your official statement, then you're free to go. 129 00:06:40,592 --> 00:06:42,719 So, for the record, where were you during the robbery? 130 00:06:42,844 --> 00:06:44,888 For the fifth time, okay, I was at my station 131 00:06:45,013 --> 00:06:47,224 on the main floor. I never left. 132 00:06:47,307 --> 00:06:48,725 I didn't even go to the bathroom. 133 00:06:48,934 --> 00:06:50,602 And you didn't hear anything unusual? 134 00:06:50,811 --> 00:06:53,021 No, sir. I was three floors away. 135 00:06:53,480 --> 00:06:54,856 Okay. 136 00:06:55,148 --> 00:06:56,608 Excuse me for a second. 137 00:06:56,733 --> 00:06:58,109 Can I get you something to drink? 138 00:06:58,193 --> 00:06:59,277 No. 139 00:07:02,072 --> 00:07:04,074 - Monk, Nat. - What's going on? 140 00:07:04,199 --> 00:07:06,952 Oh, you haven't heard? Robbery at the Macmillan Museum. 141 00:07:07,035 --> 00:07:08,745 It was big big. 142 00:07:08,954 --> 00:07:10,580 The Alexander Diamond. 143 00:07:10,664 --> 00:07:12,249 - Whoa. - I know whoa. 144 00:07:12,415 --> 00:07:14,084 Robbery division asked us to help out, 145 00:07:14,167 --> 00:07:16,169 so we're taking statements from everybody on site. 146 00:07:16,253 --> 00:07:18,129 So you're not arresting him about the drugs. 147 00:07:18,338 --> 00:07:20,006 Uh, no. What drugs? 148 00:07:20,173 --> 00:07:22,467 His fingertips are stained. 149 00:07:22,551 --> 00:07:23,927 Looks like red phosphorous. 150 00:07:24,427 --> 00:07:26,263 You get that from making crystal meth. 151 00:07:26,346 --> 00:07:28,056 He's gotta have a lab somewhere. 152 00:07:28,849 --> 00:07:30,892 Okay, I'll check it out. 153 00:07:31,142 --> 00:07:32,727 Excuse me, Mr. Landis. 154 00:07:33,019 --> 00:07:34,688 Could you come here, please? 155 00:07:35,480 --> 00:07:38,191 If the captain needs me, I'll be in Interrogation Room B. 156 00:07:38,525 --> 00:07:40,277 Uh, right this way. 157 00:07:43,864 --> 00:07:45,448 - What? - You know what. 158 00:07:45,532 --> 00:07:47,993 You just solved that case. For free. 159 00:07:48,076 --> 00:07:49,619 What was I supposed to do? 160 00:07:49,703 --> 00:07:52,080 Well, if you're selling ice cream, would you hand out free scoops? 161 00:07:52,414 --> 00:07:54,124 What was I supposed to say? 162 00:07:54,207 --> 00:07:56,626 Hey, lieutenant, there's a drug dealer somewhere in this room. 163 00:07:56,841 --> 00:07:58,128 I'll tell you who it is for $20. 164 00:07:58,295 --> 00:08:00,338 At least we'd have $20. 165 00:08:00,964 --> 00:08:02,090 All right, there's the captain. 166 00:08:02,299 --> 00:08:03,592 Remember, you deserve a raise. 167 00:08:03,675 --> 00:08:04,801 You deserve it! 168 00:08:04,885 --> 00:08:06,386 Okay, when you're right, you're right. 169 00:08:06,636 --> 00:08:07,721 Okay, captain? 170 00:08:07,804 --> 00:08:09,389 Hey, Monk. What are you doing here? 171 00:08:09,514 --> 00:08:11,433 Captain, I have to talk to you about something. 172 00:08:11,558 --> 00:08:12,767 Can it wait? 173 00:08:12,851 --> 00:08:14,311 Okay. Well, we'll come back. 174 00:08:15,228 --> 00:08:16,771 We're back. 175 00:08:19,482 --> 00:08:22,277 And... Natalie? 176 00:08:23,361 --> 00:08:24,487 Captain... 177 00:08:24,696 --> 00:08:26,239 If this is about money, forget about it. 178 00:08:26,323 --> 00:08:28,325 We're broke. The department is strapped. 179 00:08:28,408 --> 00:08:30,535 We just got another hiring freeze. 180 00:08:30,702 --> 00:08:32,954 Captain, we haven't had a new case in three weeks. 181 00:08:33,413 --> 00:08:34,664 You know, you're right. 182 00:08:34,748 --> 00:08:36,791 There hasn't been a major homicide in a long time. 183 00:08:36,875 --> 00:08:38,376 But you gotta keep your hopes up. 184 00:08:38,460 --> 00:08:41,087 - Stay optimistic. - Okay, well, thank you very much. 185 00:08:41,171 --> 00:08:43,506 Okay, captain, come on, we can't just sit around waiting for the phone to ring. 186 00:08:43,590 --> 00:08:44,758 It's not fair to us. 187 00:08:44,925 --> 00:08:46,092 We have no security. 188 00:08:46,176 --> 00:08:47,719 What do you want me to do? 189 00:08:47,886 --> 00:08:48,929 We wanna be put on retainer. 190 00:08:49,179 --> 00:08:50,347 What? 191 00:08:50,430 --> 00:08:53,058 Yeah, retainer. Like a lawyer. We want a guaranteed income. 192 00:08:53,308 --> 00:08:54,768 Look, it doesn't have to be much. 193 00:08:54,851 --> 00:08:56,770 We just need a little security. 194 00:08:59,439 --> 00:09:01,232 Okay, I'll see what I can do. 195 00:09:01,316 --> 00:09:03,318 But don't get your hopes up, okay? 196 00:09:03,526 --> 00:09:04,694 Anything else? 197 00:09:08,031 --> 00:09:09,824 It's about Gladys. 198 00:09:10,533 --> 00:09:12,035 Have you been talking to Gladys? 199 00:09:12,160 --> 00:09:13,912 - Captain... - I told you not to talk to Gladys. 200 00:09:14,071 --> 00:09:16,323 She's not cleaning under the tables again-- 201 00:09:16,539 --> 00:09:17,916 [THUD] 202 00:09:25,382 --> 00:09:26,841 I think you should talk to her. 203 00:09:27,592 --> 00:09:30,011 I will. About her aim. 204 00:09:36,101 --> 00:09:37,978 Get him downstairs. 205 00:09:40,063 --> 00:09:41,564 You were right. 206 00:09:41,815 --> 00:09:43,441 I get this guy in the room, 207 00:09:43,525 --> 00:09:44,859 he's denying everything. 208 00:09:44,943 --> 00:09:45,986 He's twitching, he's nervous. 209 00:09:46,152 --> 00:09:48,446 I threaten to get a search warrant and tear his house apart. 210 00:09:48,530 --> 00:09:49,990 I pick up the phone, I start to dial, 211 00:09:50,031 --> 00:09:51,241 he collapses. 212 00:09:51,324 --> 00:09:52,492 He gave it all up. 213 00:09:52,575 --> 00:09:54,661 Crystal meth lab in his basement. 214 00:09:54,744 --> 00:09:56,705 Narcotics is on their way over. 215 00:09:56,788 --> 00:09:58,373 - I owe you one. - Okay. 216 00:09:59,916 --> 00:10:00,792 What? 217 00:10:01,001 --> 00:10:02,002 You know what. 218 00:10:02,252 --> 00:10:04,587 Oh, the thing? 219 00:10:04,754 --> 00:10:06,631 About the ice cream and the free scoops? 220 00:10:06,715 --> 00:10:08,049 That's right. 221 00:10:12,971 --> 00:10:14,305 Mr. Monk? 222 00:10:14,556 --> 00:10:16,182 We're rich. We hit the jackpot. 223 00:10:16,266 --> 00:10:17,559 Oh, good. 224 00:10:17,642 --> 00:10:19,436 Look, it's about the Alexander Diamond. 225 00:10:19,510 --> 00:10:21,980 Lloyd's of London is offering a $1 million reward 226 00:10:22,063 --> 00:10:23,398 to anybody that finds it. 227 00:10:23,481 --> 00:10:24,774 No questions asked. 228 00:10:24,858 --> 00:10:25,984 So? 229 00:10:26,151 --> 00:10:28,486 Mr. Monk, you can find that diamond. 230 00:10:28,820 --> 00:10:30,196 Aah, I don't think so. 231 00:10:30,405 --> 00:10:32,198 What? You're a great detective. 232 00:10:32,282 --> 00:10:34,451 You solve crimes all the time without even trying. 233 00:10:34,534 --> 00:10:36,077 It's annoying how many crimes you solve. 234 00:10:36,286 --> 00:10:37,954 Come on! Let's go for it. 235 00:10:38,038 --> 00:10:39,622 Let's cash in! 236 00:10:39,748 --> 00:10:44,377 Natalie, I don't do what I do for money. 237 00:10:44,461 --> 00:10:46,504 Mr. Monk, it's a million dollars. 238 00:10:46,588 --> 00:10:49,549 You'll never have to worry for the rest of your life. 239 00:10:51,259 --> 00:10:53,553 Well, of course, you'll worry. But not about money. 240 00:10:55,388 --> 00:10:56,723 I don't know. 241 00:10:56,931 --> 00:10:58,558 Mr. Monk, you have to do this. 242 00:10:58,641 --> 00:11:01,644 I mean, I love this job, but I have to get paid. 243 00:11:01,728 --> 00:11:03,688 Just--Just please. 244 00:11:05,315 --> 00:11:06,816 Just say yes. Say you'll do it. 245 00:11:06,881 --> 00:11:08,174 Just say yes. 246 00:11:09,736 --> 00:11:11,488 Could you get off my counter? 247 00:11:15,450 --> 00:11:17,077 Okay, fine. I'll do it. 248 00:11:17,327 --> 00:11:21,748 ♪ A million dollars a million dollars ♪ 249 00:11:23,291 --> 00:11:25,001 Congratulations. 250 00:11:55,865 --> 00:11:57,992 Excuse me. Any suspect yet? 251 00:11:58,326 --> 00:12:00,620 I wouldn't know, I'm just delivering flowers. 252 00:12:00,829 --> 00:12:01,871 No, you're not. 253 00:12:01,977 --> 00:12:03,790 You're a private detective, just like me. 254 00:12:03,915 --> 00:12:05,166 Well, not quite like me. 255 00:12:05,266 --> 00:12:06,309 Me, a detective? 256 00:12:07,252 --> 00:12:09,212 That's pretty funny, actually. 257 00:12:09,295 --> 00:12:11,005 I can't wait to tell the guys back at... 258 00:12:11,089 --> 00:12:13,758 Look, you're insulting me. That satellite dish on your roof. 259 00:12:13,842 --> 00:12:17,554 The number on the side, 555. Obviously a fake. 260 00:12:17,887 --> 00:12:21,224 Conclusion number one, you're after the Alexander Diamond. 261 00:12:21,307 --> 00:12:22,725 Conclusion number two. 262 00:12:22,934 --> 00:12:24,352 You haven't got a prayer. 263 00:12:25,937 --> 00:12:28,731 Excuse me, that's a handicapped spot. 264 00:12:29,315 --> 00:12:31,442 It's okay, I'm psychotic. 265 00:12:31,568 --> 00:12:33,444 Is this where they stole the rock? 266 00:12:33,528 --> 00:12:35,655 - You addressing me? - Not anymore. 267 00:12:35,780 --> 00:12:37,157 You, Poindexter. 268 00:12:37,323 --> 00:12:38,950 Is this the scene of the crime? 269 00:12:39,242 --> 00:12:42,620 Excuse me, boys, I got a million dollars waiting for me inside. 270 00:13:09,022 --> 00:13:10,231 [DOOR OPENS] 271 00:13:10,440 --> 00:13:12,317 Ah, apparently we think alike. 272 00:13:12,525 --> 00:13:15,028 Frightening thought for those of us who aren't you. 273 00:13:15,403 --> 00:13:17,113 Uh, Phillip Wick. 274 00:13:17,197 --> 00:13:18,990 Access to all areas. This'll do me. 275 00:13:19,240 --> 00:13:20,450 Hello again. 276 00:13:23,745 --> 00:13:25,038 What does this say? 277 00:13:25,914 --> 00:13:27,790 Curator Sally Kanter. 278 00:13:27,874 --> 00:13:29,792 Here, try this one, Robert Gant. 279 00:13:29,918 --> 00:13:31,211 That's a boy's name. 280 00:13:31,294 --> 00:13:34,672 Uh, look, chaps, since we're all after the same thing, 281 00:13:34,797 --> 00:13:36,507 why don't we just pool our talents? 282 00:13:36,674 --> 00:13:38,218 What are you talking about? 283 00:13:38,384 --> 00:13:40,803 Well, work together and split the reward. 284 00:13:40,921 --> 00:13:43,389 Why don't we begin by introducing ourselves, all right? 285 00:13:43,473 --> 00:13:44,807 My name's St. Clare. 286 00:13:44,849 --> 00:13:46,809 Retired Scotland Yard inspector. 287 00:13:47,018 --> 00:13:49,479 - I moved to San Francisco-- - I'm interrupting you. 288 00:13:49,562 --> 00:13:51,105 No frigging way. 289 00:13:51,189 --> 00:13:52,732 I'm finding that rock myself. 290 00:13:52,815 --> 00:13:54,234 And I'm keeping all the money. 291 00:13:54,525 --> 00:13:56,069 Well, may the best man win. 292 00:13:56,277 --> 00:13:57,737 I intend to. 293 00:13:57,820 --> 00:13:59,530 He said man. 294 00:14:03,076 --> 00:14:05,119 This entire wing was locked. 295 00:14:05,203 --> 00:14:06,955 I mean, it was completely locked down. 296 00:14:07,038 --> 00:14:09,582 Somehow they opened that connecting door from the inside. 297 00:14:09,832 --> 00:14:11,751 We can't figure it out. 298 00:14:12,293 --> 00:14:13,586 What do you think? 299 00:14:13,670 --> 00:14:14,921 I don't know yet. 300 00:14:15,004 --> 00:14:16,381 Well, come on, focus. Concentrate. 301 00:14:16,464 --> 00:14:18,007 Do that thing you do. 302 00:14:18,216 --> 00:14:19,592 I've never seen you like this. 303 00:14:19,717 --> 00:14:21,219 What, broke? 304 00:14:26,641 --> 00:14:27,850 Ah. 305 00:14:27,976 --> 00:14:29,227 What-what-what-what? 306 00:14:29,310 --> 00:14:32,146 These scratches here and here. 307 00:14:33,690 --> 00:14:36,276 Looks like these tire irons 308 00:14:36,484 --> 00:14:38,569 weren't heavy enough to do the job. 309 00:14:38,695 --> 00:14:41,197 Gentlemen, we have competition. 310 00:14:41,281 --> 00:14:42,949 That is Adrian Monk. 311 00:14:43,032 --> 00:14:44,909 Adrian Monk? I thought he worked homicide. 312 00:14:45,076 --> 00:14:47,036 DIRK: What are you two afraid of? 313 00:14:48,371 --> 00:14:50,415 Something's off here. 314 00:14:50,498 --> 00:14:51,624 What is it? 315 00:14:55,545 --> 00:14:57,588 Glass shards on the inside. 316 00:15:00,967 --> 00:15:06,055 When that case was shattered, this case was open. 317 00:15:06,889 --> 00:15:09,976 I think they took this weapon, used it, 318 00:15:10,268 --> 00:15:12,103 and put it back and relocked the case. 319 00:15:12,729 --> 00:15:14,147 What does that tell us? 320 00:15:14,230 --> 00:15:15,315 A lot. 321 00:15:15,440 --> 00:15:16,899 It means it was an inside job. 322 00:15:17,025 --> 00:15:20,445 And they didn't want us to know it was an inside job. 323 00:15:21,863 --> 00:15:23,489 - Ka-ching. - What does that mean? 324 00:15:23,698 --> 00:15:25,366 [OVER HEADPHONES] It means we're gonna be rich. 325 00:15:25,450 --> 00:15:26,659 Ka-ching. 326 00:15:26,951 --> 00:15:28,536 This guy's good. 327 00:15:29,370 --> 00:15:30,747 What's he saying? 328 00:15:30,830 --> 00:15:32,248 Put that thing away. 329 00:15:32,373 --> 00:15:33,833 What's wrong with you? 330 00:15:34,042 --> 00:15:35,168 Excuse me, sir. 331 00:15:35,835 --> 00:15:38,880 Did anything unusual happen 332 00:15:38,963 --> 00:15:40,506 Tuesday before the break-in? 333 00:15:40,590 --> 00:15:42,216 Anything at all out of the ordinary? 334 00:15:42,342 --> 00:15:43,593 No. 335 00:15:43,885 --> 00:15:45,511 Well, now that you mention it, 336 00:15:45,595 --> 00:15:48,473 Tuesday afternoon I heard, or I thought I heard 337 00:15:48,556 --> 00:15:50,767 - somebody whispering. - Whispering. 338 00:15:50,850 --> 00:15:53,770 It wasn't in this room, it was down the hallway. 339 00:15:54,604 --> 00:15:56,272 It was about 2:30. 340 00:15:56,439 --> 00:15:58,066 I was standing about there. 341 00:15:58,416 --> 00:16:01,277 And I thought I heard someone saying, 342 00:16:01,402 --> 00:16:02,612 "My womb." 343 00:16:02,695 --> 00:16:03,946 "My room"? 344 00:16:04,030 --> 00:16:05,823 "My womb." It was a man's voice. 345 00:16:05,865 --> 00:16:07,617 And he was saying it over and over. 346 00:16:07,700 --> 00:16:08,743 My womb... 347 00:16:08,826 --> 00:16:11,204 I thought it was coming from that vent, but it's impossible. 348 00:16:11,287 --> 00:16:12,372 [PHONE RINGS] 349 00:16:12,538 --> 00:16:13,998 I think I'm going senile. 350 00:16:14,374 --> 00:16:16,292 I'm sorry, I've got to take this. 351 00:16:16,376 --> 00:16:17,877 - Hello? - My womb. 352 00:16:17,960 --> 00:16:19,003 My womb. 353 00:16:19,087 --> 00:16:21,214 It sounds like a mantra. Like, a meditation. 354 00:16:21,288 --> 00:16:22,873 My womb. 355 00:16:23,200 --> 00:16:24,910 - My womb. - My womb. 356 00:16:25,176 --> 00:16:26,427 My-- 357 00:16:39,482 --> 00:16:40,817 Look at this. 358 00:16:40,983 --> 00:16:42,318 - What? - It's a footprint. 359 00:16:43,986 --> 00:16:47,532 Somebody was hiding in here. 360 00:16:47,740 --> 00:16:49,325 Wait, in there? 361 00:16:49,534 --> 00:16:53,496 That's how they opened the connecting door. 362 00:16:53,704 --> 00:16:55,331 Let's grab the detectives, we need an evidence kit. 363 00:16:55,498 --> 00:16:56,582 Wait, not yet. 364 00:16:56,707 --> 00:16:57,959 What do you mean, not yet? 365 00:16:58,042 --> 00:17:00,169 Let's find the diamond, then we'll tell 'em how we did it. 366 00:17:00,253 --> 00:17:01,963 Natalie, this is not a game show. 367 00:17:02,046 --> 00:17:04,507 This is a felony investi-- 368 00:17:10,596 --> 00:17:11,681 It's a broken necklace. 369 00:17:13,875 --> 00:17:15,502 That's an unusual design. 370 00:17:15,726 --> 00:17:16,644 NATALIE: Oh, good. 371 00:17:16,811 --> 00:17:19,272 We'll try to ID it. Come on, let's get out of here. 372 00:17:22,567 --> 00:17:23,651 Sorry. 373 00:17:26,529 --> 00:17:27,697 You okay? 374 00:17:29,449 --> 00:17:31,033 I don't know, something's... 375 00:17:31,159 --> 00:17:32,368 Something's wrong. I... 376 00:17:32,535 --> 00:17:34,328 [MUTTERING] 377 00:17:34,537 --> 00:17:36,164 I'm not balanced. 378 00:17:41,919 --> 00:17:43,546 RUFUS: Um, excuse me. 379 00:17:43,754 --> 00:17:45,923 Yeah, um, I'm gonna be needing that back. 380 00:17:46,090 --> 00:17:49,051 Because I only have two of them and the other one doesn't work. 381 00:17:49,168 --> 00:17:51,637 - Are you following us? - What? 382 00:17:52,346 --> 00:17:54,223 Ah, Mr. Monk. What an honor. 383 00:17:54,432 --> 00:17:56,058 My name's St. Clare. Inspector St. Clare. 384 00:17:56,225 --> 00:17:58,019 I've been following your cases assiduously 385 00:17:58,102 --> 00:17:59,854 from across the pond, you know. 386 00:18:00,062 --> 00:18:01,481 Shakespeare, nobody cares. 387 00:18:01,647 --> 00:18:03,357 Wait, I can't believe you're following us. 388 00:18:03,566 --> 00:18:05,610 - Is that a lead? - Maybe. 389 00:18:07,028 --> 00:18:09,572 Look, Mr. St. Clare. Inspector. 390 00:18:09,655 --> 00:18:12,408 I'm sure a gentleman like yourself can appreciate the fact 391 00:18:12,492 --> 00:18:14,827 that these two leads belong to us. 392 00:18:15,036 --> 00:18:16,078 Two leads? 393 00:18:16,287 --> 00:18:18,873 Well, yes, the necklace and the initials 394 00:18:18,915 --> 00:18:20,208 carved in the desk. 395 00:18:20,249 --> 00:18:21,417 - Mr. Monk. - I'm sorry. 396 00:18:31,344 --> 00:18:32,678 Excuse me. 397 00:18:33,596 --> 00:18:35,556 My name is Jennie Mandeville. 398 00:18:35,640 --> 00:18:40,269 And I did something I'd like to confess. 399 00:18:40,520 --> 00:18:42,104 What'd you do, Jennie? 400 00:18:45,775 --> 00:18:47,818 I robbed a bank. 401 00:18:48,903 --> 00:18:50,571 It was about three weeks ago. 402 00:18:50,655 --> 00:18:53,115 The Community Savings Trust in Sausalito. 403 00:18:53,491 --> 00:18:55,243 Sausalito. 404 00:18:55,493 --> 00:18:57,328 I don't remember anything about that. 405 00:18:57,870 --> 00:18:59,163 I'll take it. 406 00:18:59,247 --> 00:19:00,998 Hi, I'm Lieutenant Disher. 407 00:19:01,082 --> 00:19:02,959 Uh, Jennie. Miss Mandeville. 408 00:19:11,050 --> 00:19:12,510 Just have a seat. 409 00:19:18,224 --> 00:19:19,559 Uh, is there a problem? 410 00:19:19,850 --> 00:19:22,019 I'm claustrophobic. 411 00:19:22,103 --> 00:19:23,604 Is this the only room that you have? 412 00:19:24,230 --> 00:19:26,440 All the rooms are the same size, miss. 413 00:19:26,649 --> 00:19:28,693 Please, just have a seat. 414 00:19:31,862 --> 00:19:33,364 This is Lieutenant Disher. 415 00:19:33,406 --> 00:19:35,950 I'm in Interrogation Room A with Jennie Mandeville. 416 00:19:36,742 --> 00:19:39,620 So, you say you robbed a bank. 417 00:19:39,829 --> 00:19:41,330 That's right. 418 00:19:42,123 --> 00:19:44,875 I went inside and... 419 00:19:45,459 --> 00:19:47,378 I saw one of those pens. 420 00:19:47,670 --> 00:19:49,672 You know, chained to the desk? 421 00:19:50,256 --> 00:19:52,675 And I really needed a pen. 422 00:19:52,758 --> 00:19:57,638 So, I snapped it off and I put it in my purse. 423 00:19:57,888 --> 00:19:59,765 You stole a pen? 424 00:20:02,768 --> 00:20:04,312 One pen? 425 00:20:06,188 --> 00:20:07,607 Oh, God. 426 00:20:07,690 --> 00:20:09,442 Do you think God will forgive me? 427 00:20:09,650 --> 00:20:11,193 I don't know, ma'am. 428 00:20:12,903 --> 00:20:14,488 But we do. 429 00:20:14,739 --> 00:20:16,240 You're free to go. 430 00:20:24,415 --> 00:20:25,916 What is up with those three detectives? 431 00:20:26,000 --> 00:20:29,128 - Do you think we lost them? - Oh, Natalie, they are not detectives. 432 00:20:29,420 --> 00:20:30,963 They're rent-a-cops. 433 00:20:31,047 --> 00:20:33,174 They're hired guns. They are mercenaries. 434 00:20:33,257 --> 00:20:35,051 In other words, they're us. 435 00:20:35,134 --> 00:20:37,136 This whole thing is about greed. 436 00:20:37,345 --> 00:20:38,763 You know how you always say you'll thank me later? 437 00:20:38,846 --> 00:20:40,056 You'll thank me later. 438 00:20:40,139 --> 00:20:41,265 Oh, that's gotta be him. 439 00:20:41,474 --> 00:20:43,684 Hello, are you Mr. Kwan? 440 00:20:46,937 --> 00:20:48,481 I think he nodded. 441 00:20:48,648 --> 00:20:51,525 That... Was that a nod? 442 00:20:51,609 --> 00:20:52,652 Sir? 443 00:20:52,777 --> 00:20:53,986 Sir... 444 00:20:56,781 --> 00:20:58,824 If that was a nod, nod. 445 00:20:59,909 --> 00:21:01,786 Sir, we found this at the scene of a crime. 446 00:21:01,869 --> 00:21:02,953 A robbery. 447 00:21:03,162 --> 00:21:04,538 We've been doing some research. 448 00:21:04,622 --> 00:21:05,998 This is your design, isn't it? 449 00:21:06,248 --> 00:21:09,085 - You give these to your students? - Natalie, please. 450 00:21:09,168 --> 00:21:11,128 Sir, you... you have a thread... 451 00:21:11,379 --> 00:21:13,381 hanging right in the middle there. 452 00:21:13,631 --> 00:21:15,466 Just-- I'll get it. 453 00:21:15,675 --> 00:21:17,301 Just one little... Uh... 454 00:21:17,677 --> 00:21:19,762 Okay, Mr. Kwan, you look like a very busy man, 455 00:21:19,845 --> 00:21:21,305 so I'm just gonna get right to the point. 456 00:21:21,514 --> 00:21:23,683 Do you have a student that could fit inside 457 00:21:23,766 --> 00:21:24,892 of a roll-top desk? 458 00:21:24,975 --> 00:21:26,477 He can't be more than five feet tall. 459 00:21:26,560 --> 00:21:28,562 Does that ring a bell? Or a gong? 460 00:21:28,979 --> 00:21:30,648 Mr. Monk, you're distracting him! 461 00:21:30,690 --> 00:21:32,066 No, he's distracting me. 462 00:21:32,274 --> 00:21:34,527 Is there anyone here who's that small and limber? 463 00:21:34,610 --> 00:21:36,237 Who could scrunch up inside of a desk? 464 00:21:36,320 --> 00:21:37,822 A scruncher? A little scruncher? 465 00:21:37,977 --> 00:21:39,760 Mr. Kwan, there's a lot of money at stake here. 466 00:21:39,838 --> 00:21:41,017 I got it. 467 00:21:41,111 --> 00:21:42,660 ST. CLARE: Well, well, well, Mr. Monk. 468 00:21:42,868 --> 00:21:44,161 We meet again. 469 00:21:44,870 --> 00:21:46,580 Surprised? 470 00:21:46,831 --> 00:21:48,666 Why don't you get your own clues? 471 00:21:48,874 --> 00:21:51,168 Well, normally I do. But you two are so easy to follow. 472 00:21:51,377 --> 00:21:52,712 Especially when you're kind enough 473 00:21:52,837 --> 00:21:54,672 to keep your emergency blinker on all day long. 474 00:21:54,964 --> 00:21:56,215 I told you. 475 00:21:56,257 --> 00:21:57,633 It's the safest way to drive. 476 00:21:57,717 --> 00:22:00,511 Wait, don't question anybody yet. 477 00:22:00,594 --> 00:22:02,638 I have a voice stress analyzer. 478 00:22:02,805 --> 00:22:05,015 I'll be able to tell if he's lying or not. 479 00:22:05,099 --> 00:22:06,600 He hasn't said anything. 480 00:22:06,809 --> 00:22:08,978 You are a pathetic little frog, aren't you? 481 00:22:09,053 --> 00:22:10,638 You thought you could lose me, huh? 482 00:22:10,771 --> 00:22:13,190 Well, you can all just relax. Dirk'll take it from here. 483 00:22:13,441 --> 00:22:14,567 Hey, hippie. 484 00:22:15,401 --> 00:22:16,652 You in charge? 485 00:22:16,750 --> 00:22:19,029 My name is Dirk. I'm a professional bounty hunter. 486 00:22:19,196 --> 00:22:21,115 I was wondering if I could have a word with you. 487 00:22:21,198 --> 00:22:22,867 Maybe this'll change your mind. 488 00:22:22,950 --> 00:22:24,243 I got $200 here. 489 00:22:24,326 --> 00:22:25,578 $200? 490 00:22:25,745 --> 00:22:27,455 They do use money on your planet? 491 00:22:27,663 --> 00:22:29,832 [ALL TALKING AT ONCE] 492 00:22:35,463 --> 00:22:36,589 Cabin 14. 493 00:22:36,839 --> 00:22:38,340 It doesn't say that. 494 00:22:38,758 --> 00:22:40,134 You're good. 495 00:22:41,469 --> 00:22:43,053 225. 496 00:22:45,139 --> 00:22:48,517 His name is Chasen. He's over at Cabin 14. 497 00:22:54,500 --> 00:22:56,419 DIRK: Come on! There he is! Let's go! 498 00:22:56,650 --> 00:22:57,985 RUFUS: Hey, slow down! 499 00:22:59,153 --> 00:23:00,446 DIRK: Come on! 500 00:23:00,780 --> 00:23:02,782 NATALIE: Mr. Monk, what are you doing? 501 00:23:04,617 --> 00:23:06,035 RUFUS: Don't let him get away! 502 00:23:06,160 --> 00:23:08,579 - DIRK: We got him! - ST. CLARE: Mr. Monk! 503 00:23:10,039 --> 00:23:11,457 DIRK: Get back here! 504 00:23:13,042 --> 00:23:14,460 MONK: Excuse me. 505 00:23:14,835 --> 00:23:16,629 - Excuse me. - DIRK: Get out of my way! 506 00:23:16,837 --> 00:23:18,255 Hello, Mr. Chasen! 507 00:23:19,799 --> 00:23:22,092 Is this your necklace? We found it in a museum. 508 00:23:22,218 --> 00:23:24,762 Okay, where's the diamond? Hey! 509 00:23:24,970 --> 00:23:26,388 Hey, I'm talking to you. 510 00:23:30,100 --> 00:23:32,520 Wow, that's a really deep trance. 511 00:23:36,774 --> 00:23:38,359 Couldn't be deeper. 512 00:23:39,527 --> 00:23:41,278 This man is dead. 513 00:23:52,540 --> 00:23:54,208 Welcome back, Miss Mandeville. 514 00:23:54,291 --> 00:23:57,294 Have a seat. You know the drill. 515 00:23:59,713 --> 00:24:01,841 I don't like this room. 516 00:24:02,049 --> 00:24:04,051 Please, Miss Mandeville, 517 00:24:04,260 --> 00:24:05,678 you said you had something important to tell me. 518 00:24:05,753 --> 00:24:07,513 Something about a dead body. 519 00:24:07,596 --> 00:24:09,765 And you said you didn't wanna talk in my office. 520 00:24:10,349 --> 00:24:12,560 I told you, I'm claustrophobic. 521 00:24:12,935 --> 00:24:14,687 What about another room? 522 00:24:14,895 --> 00:24:18,357 All of our interrogation rooms are the same size, unfortunately. 523 00:24:18,440 --> 00:24:20,484 No wet bars, no Jacuzzis. 524 00:24:20,568 --> 00:24:22,862 Please just have a seat. 525 00:24:26,156 --> 00:24:27,741 Now, you said you found a body. 526 00:24:27,825 --> 00:24:29,076 Your roommate's body. 527 00:24:32,079 --> 00:24:34,373 This... This is a real thing, right? 528 00:24:35,249 --> 00:24:39,169 Not like, uh, stealing the pen from the bank? 529 00:24:39,670 --> 00:24:42,506 Okay, good. Tell me about it. 530 00:24:43,465 --> 00:24:44,967 This is Lieutenant Disher. 531 00:24:45,050 --> 00:24:48,345 I'm in Interrogation Room D talking with Jennie Mandeville. 532 00:24:48,470 --> 00:24:49,597 Again. 533 00:24:49,680 --> 00:24:51,849 So, let's start from the beginning. 534 00:24:51,932 --> 00:24:53,601 What was your roommate's name? 535 00:24:53,684 --> 00:24:54,768 Toni. 536 00:24:54,852 --> 00:24:56,353 Toni? Toni what? 537 00:24:56,437 --> 00:24:57,688 I don't know. 538 00:24:58,731 --> 00:25:00,149 You don't know. 539 00:25:00,649 --> 00:25:01,775 Male or female? 540 00:25:02,026 --> 00:25:03,319 I think male. 541 00:25:03,527 --> 00:25:04,445 You're not sure? 542 00:25:05,571 --> 00:25:07,531 To tell you the truth... 543 00:25:07,656 --> 00:25:09,658 I just brought him home the day before. 544 00:25:11,744 --> 00:25:13,579 Okay. Um... 545 00:25:13,996 --> 00:25:15,247 Let's move on. 546 00:25:15,331 --> 00:25:20,169 So you came home, you found Toni. 547 00:25:20,878 --> 00:25:23,088 And you, what, disposed of the body yourself? 548 00:25:24,298 --> 00:25:26,050 You realize that's a federal offense. 549 00:25:26,175 --> 00:25:28,385 I couldn't take it, okay? 550 00:25:28,469 --> 00:25:30,596 I couldn't just stand there looking at it. 551 00:25:32,932 --> 00:25:35,017 Jennie, what did you do with the body? 552 00:25:36,352 --> 00:25:38,270 I flushed it down the toilet. 553 00:25:44,443 --> 00:25:46,070 Was Toni a goldfish? 554 00:25:46,362 --> 00:25:47,863 A hamster. 555 00:25:48,113 --> 00:25:49,740 A hamster. 556 00:25:52,034 --> 00:25:53,202 Okay. 557 00:25:58,749 --> 00:26:00,459 Here's the coroner's report. 558 00:26:00,584 --> 00:26:02,252 Victim's name Danny Chasen. 559 00:26:02,378 --> 00:26:03,879 It's probably an alias. 560 00:26:04,088 --> 00:26:05,214 Victim was poisoned. 561 00:26:05,297 --> 00:26:08,968 Somebody spiked his all natural barley tea with ammonia. 562 00:26:09,176 --> 00:26:11,303 Was he part of the heist? 563 00:26:11,428 --> 00:26:12,513 Looks like it. 564 00:26:12,638 --> 00:26:14,473 They found some hair samples in that roll-top desk 565 00:26:14,556 --> 00:26:16,266 at the museum. They match the body. 566 00:26:16,392 --> 00:26:18,644 - What about the diamond? - Still missing in action. 567 00:26:18,727 --> 00:26:20,521 Wasn't on him or in the cabin. 568 00:26:20,688 --> 00:26:21,855 We know he had a partner. 569 00:26:21,939 --> 00:26:23,816 Somebody who works at the museum. 570 00:26:23,899 --> 00:26:26,026 - It's probably still with them. - Wait, wait, wait. 571 00:26:26,110 --> 00:26:28,946 So the reward is still good, right? I mean, no one's claimed it. 572 00:26:29,571 --> 00:26:32,533 Yes, as far as I know, the offer is still good. 573 00:26:32,908 --> 00:26:34,284 Ka-ching. 574 00:26:34,368 --> 00:26:36,412 Uh, can you make her stop saying that? 575 00:26:37,037 --> 00:26:38,956 This is no longer a parlor game. 576 00:26:39,039 --> 00:26:41,291 A man is dead, this is a homicide investigation now. 577 00:26:41,417 --> 00:26:43,669 Which means nobody is to withhold 578 00:26:43,794 --> 00:26:45,921 any information from anybody. 579 00:26:48,298 --> 00:26:49,550 What, you're looking at me? 580 00:26:49,591 --> 00:26:51,301 Yes, I am, Ms. Teeger. 581 00:26:51,385 --> 00:26:52,970 GLADYS: Did you write these?! 582 00:26:53,053 --> 00:26:55,597 Don't deny it, I know it was you! 583 00:26:57,766 --> 00:27:00,519 "How are things down under? Hint, hint." 584 00:27:00,728 --> 00:27:03,355 "Monk was right, you should clean under the table." 585 00:27:03,522 --> 00:27:05,524 You don't fool me for a second. 586 00:27:05,649 --> 00:27:08,110 "It goes without saying, don't forget to throw away 587 00:27:08,193 --> 00:27:09,361 these little post-its too." 588 00:27:09,528 --> 00:27:11,030 Captain, she never cleans under the tables... 589 00:27:11,155 --> 00:27:12,906 You are not the boss of me! 590 00:27:13,115 --> 00:27:14,450 Well, I think I am the boss of you. 591 00:27:14,533 --> 00:27:15,909 What makes you think you're the boss of me? 592 00:27:15,993 --> 00:27:17,369 If I was the boss of you, you'd be fired! 593 00:27:17,536 --> 00:27:19,163 Whoa whoa whoa whoa! 594 00:27:19,246 --> 00:27:20,539 Hey, separate. 595 00:27:20,748 --> 00:27:22,624 Both of you. Monk, over there. 596 00:27:22,833 --> 00:27:24,752 Gladys, can I have a word with you, please? 597 00:27:28,714 --> 00:27:32,009 Look, Gladys, he's Monk. 598 00:27:32,760 --> 00:27:34,553 Try to ignore him. 599 00:27:36,847 --> 00:27:38,807 Can you ignore him? 600 00:27:39,183 --> 00:27:41,060 No, I can't. 601 00:27:41,268 --> 00:27:43,312 Just do the best you can. 602 00:27:52,738 --> 00:27:54,323 So you're not gonna arrest me? 603 00:27:54,406 --> 00:27:56,617 No, not this time, miss. 604 00:27:56,784 --> 00:27:58,702 But listen, the next time you feel like confessing something, 605 00:27:58,786 --> 00:28:00,079 you might wanna call a priest. 606 00:28:00,287 --> 00:28:02,581 Will you escort Miss Mandeville out? 607 00:28:02,706 --> 00:28:03,916 It's no problem. 608 00:28:05,584 --> 00:28:06,502 [WHISTLES] 609 00:28:06,585 --> 00:28:07,461 Who's she? 610 00:28:07,544 --> 00:28:09,004 The Looney Tune of the month. 611 00:28:09,296 --> 00:28:10,964 Her name's Jennie Mandeville. 612 00:28:11,090 --> 00:28:13,217 She keeps coming in here and confessing to stuff. 613 00:28:13,425 --> 00:28:14,635 What was it this time? 614 00:28:14,718 --> 00:28:16,095 She comes in, same as yesterday. 615 00:28:16,261 --> 00:28:18,180 Says she accidentally killed her roommate. 616 00:28:18,263 --> 00:28:21,391 So I take her into the back room and I turn on the tape recorder. 617 00:28:21,683 --> 00:28:23,602 Turns out her roommate was a hamster. 618 00:28:24,311 --> 00:28:26,230 She didn't look unstable. 619 00:28:26,313 --> 00:28:27,439 They never do. 620 00:28:27,523 --> 00:28:30,109 Okay, can we get back to work now? Missing diamond, remember? 621 00:28:30,651 --> 00:28:31,819 Ka-ching. 622 00:28:32,027 --> 00:28:33,195 Ka-ching. 623 00:28:33,320 --> 00:28:36,156 She is putting so much pressure on me. 624 00:28:36,398 --> 00:28:40,035 She's obsessed with this million-dollar reward. Obsessed. 625 00:28:40,160 --> 00:28:41,954 All right, well, Adrian, she's worried about money. 626 00:28:42,037 --> 00:28:43,956 Now, I know, a lot of people are. 627 00:28:44,039 --> 00:28:44,930 Not me. 628 00:28:45,082 --> 00:28:48,252 When I was on the force, I used to hate cashing my paycheck. 629 00:28:48,335 --> 00:28:49,586 I still do. 630 00:28:49,707 --> 00:28:52,923 To me, police work is like a higher calling. 631 00:28:53,006 --> 00:28:54,424 Like the priesthood. 632 00:28:54,591 --> 00:28:57,553 You know, Adrian, even priests have to get paid. 633 00:28:57,678 --> 00:28:59,680 But it brings up an interesting question. 634 00:28:59,721 --> 00:29:02,599 Something I would like to explore with you. 635 00:29:03,225 --> 00:29:06,854 What would you do if you had a million dollars? 636 00:29:08,897 --> 00:29:10,607 Well, uh... 637 00:29:11,358 --> 00:29:14,027 I guess I'd hire you full time. 638 00:29:14,278 --> 00:29:15,445 Mmm. 639 00:29:15,612 --> 00:29:18,240 And keep you on retainer. 24/7. 640 00:29:18,323 --> 00:29:21,410 Maybe I'd buy you a house right next to mine. 641 00:29:21,493 --> 00:29:22,703 So I could just drop in. 642 00:29:23,078 --> 00:29:24,538 Anytime. 643 00:29:25,831 --> 00:29:27,416 [CHUCKLES] This is fun. 644 00:29:27,541 --> 00:29:29,042 What would you do with a million dollars? 645 00:29:29,209 --> 00:29:30,669 Buy an island. 646 00:29:31,545 --> 00:29:33,630 A desert island in... 647 00:29:34,590 --> 00:29:36,758 the middle of nowhere. 648 00:29:37,885 --> 00:29:41,847 So we would do our sessions over the phone? 649 00:29:42,055 --> 00:29:43,265 [LAUGHS] 650 00:29:43,348 --> 00:29:46,226 Well, see, this island, in my mind... 651 00:29:47,394 --> 00:29:49,396 No phone service. 652 00:29:50,314 --> 00:29:52,107 I guess I'd have to buy a boat. 653 00:29:52,232 --> 00:29:56,570 See, that's funny, because, the island, in my fantasy... 654 00:29:57,613 --> 00:29:58,906 No dock. 655 00:30:01,450 --> 00:30:03,035 Well, may the best man win. 656 00:30:05,996 --> 00:30:07,206 Excuse me! 657 00:30:07,873 --> 00:30:10,167 What are you doing? Did you see that? 658 00:30:10,417 --> 00:30:11,752 There was someone out there. 659 00:30:11,835 --> 00:30:13,170 I'm going to have to report this. 660 00:30:13,253 --> 00:30:14,713 It's okay. It's okay. 661 00:30:14,796 --> 00:30:16,423 He's just another detective 662 00:30:16,632 --> 00:30:18,967 trying to find the diamond. 663 00:30:19,218 --> 00:30:20,969 There's a whole bunch of them. 664 00:30:21,178 --> 00:30:24,139 Yesterday, they followed us down the coast 665 00:30:24,223 --> 00:30:26,308 to that big meditation center in Monterey. 666 00:30:26,475 --> 00:30:28,101 Oh, I've been there. 667 00:30:28,185 --> 00:30:29,603 It's just beautiful. 668 00:30:29,686 --> 00:30:33,065 But this was years ago when Jennie Mandeville was still alive. 669 00:30:34,358 --> 00:30:36,568 Jennie Mandeville. 670 00:30:36,652 --> 00:30:37,861 Jennie Mandeville. 671 00:30:37,945 --> 00:30:40,030 Yeah, she owned the property. 672 00:30:40,113 --> 00:30:43,283 There's this big plaque there with her name on it. 673 00:30:43,575 --> 00:30:45,035 That's right. 674 00:30:46,787 --> 00:30:48,747 I remember, I saw it. 675 00:30:51,208 --> 00:30:52,584 What? 676 00:30:53,252 --> 00:30:54,962 I just solved the case. 677 00:30:56,004 --> 00:30:58,131 I think I know where that diamond is. 678 00:30:58,340 --> 00:31:00,259 Ah! I have to go. 679 00:31:00,318 --> 00:31:02,177 We'll add 20 minutes onto my next session. 680 00:31:02,261 --> 00:31:04,471 Oh, Adrian! Adrian, I'm sorry. I have a policy. 681 00:31:04,513 --> 00:31:07,266 If you leave early, I have to charge you for the whole session. 682 00:31:07,349 --> 00:31:08,976 - Ugh! - Yeah. 683 00:31:12,104 --> 00:31:13,355 Okay. 684 00:31:19,945 --> 00:31:23,198 Okay. Okay. 685 00:31:25,742 --> 00:31:27,244 Okay. 686 00:31:30,247 --> 00:31:32,291 [TROLLEY BELL CHIMES] 687 00:31:33,333 --> 00:31:34,876 Natalie! Natalie, I did it! 688 00:31:34,960 --> 00:31:36,712 I solved the case! I know where the diamond is! 689 00:31:36,795 --> 00:31:38,088 What? So where is it? 690 00:31:38,171 --> 00:31:40,674 It's at the police station, it's been there the whole time! 691 00:31:40,757 --> 00:31:42,384 It's been right under our nose. 692 00:31:42,843 --> 00:31:43,802 Oh, my God. 693 00:31:43,969 --> 00:31:45,846 NATALIE: Who would do that to my car? 694 00:31:48,140 --> 00:31:50,267 Oh, my God. Natalie! 695 00:31:50,517 --> 00:31:51,852 They're listening. 696 00:31:52,269 --> 00:31:53,437 What? 697 00:31:53,979 --> 00:31:57,149 What I meant was, I didn't solve the case. 698 00:31:57,232 --> 00:31:59,276 I wish I had, I'm completely stumped. 699 00:31:59,359 --> 00:32:01,153 - What are you talking about? - No, wait. 700 00:32:01,236 --> 00:32:03,530 What I really meant was, I did solve the case. 701 00:32:03,613 --> 00:32:05,991 The diamond is in the Philippines. 702 00:32:06,033 --> 00:32:08,285 We gotta go the airport, fly to the-- 703 00:32:08,493 --> 00:32:09,369 Forget about it. 704 00:32:09,578 --> 00:32:10,912 Just run! Run! 705 00:32:13,040 --> 00:32:15,417 ST. CLARE: Mr. Monk! Mr. Monk! 706 00:32:19,921 --> 00:32:21,089 RUFUS: Hey! 707 00:32:25,061 --> 00:32:27,272 ST. CLARE: Mr. Monk! Mr. Monk! 708 00:32:27,471 --> 00:32:29,222 DIRK: Move, you little grunt! 709 00:32:38,648 --> 00:32:40,067 Here, here, here. 710 00:32:43,186 --> 00:32:44,896 RUFUS: He ran down that alley! 711 00:32:48,450 --> 00:32:50,118 DIRK: Out of the way, Rufus! 712 00:32:51,119 --> 00:32:52,579 ST. CLARE: I say, Mr. Monk! 713 00:32:52,954 --> 00:32:54,456 RUFUS: Slow down! 714 00:33:05,926 --> 00:33:07,469 DIRK: Hey! Stop! 715 00:33:12,182 --> 00:33:14,559 [COUNTING STEPS] 716 00:33:21,942 --> 00:33:23,340 RUFUS: I can't believe this guy! 717 00:33:23,485 --> 00:33:25,487 - ST. CLARE: Say, Mr. Monk! - DIRK: Get out of the way! 718 00:33:53,098 --> 00:33:54,683 - Can you see them? - We lost 'em. 719 00:33:55,267 --> 00:33:56,601 Wait. 720 00:33:56,685 --> 00:33:59,563 We've been following Monk, we've been watching Monk. 721 00:33:59,646 --> 00:34:01,273 Why don't we try thinking like Monk? 722 00:34:02,441 --> 00:34:04,985 Think like Monk. 723 00:34:05,402 --> 00:34:08,405 Think like Monk. 724 00:34:27,382 --> 00:34:29,551 - What are you doing? - He went that way. 725 00:34:29,801 --> 00:34:31,303 [LAUGHING] 726 00:34:36,016 --> 00:34:37,309 I think we lost 'em. 727 00:34:37,392 --> 00:34:40,145 You keep saying that, but we never do. 728 00:34:41,354 --> 00:34:43,398 Hey, Taxi! 729 00:34:43,482 --> 00:34:44,816 Taxi! 730 00:34:45,734 --> 00:34:47,777 Police headquarters on Vinton Street. 731 00:34:47,903 --> 00:34:49,863 Whoa whoa whoa whoa. 732 00:34:49,946 --> 00:34:51,490 - What are you doing, chief? - I'm with her. 733 00:34:51,698 --> 00:34:53,033 You gotta ride in the back, that's the rule. 734 00:34:53,241 --> 00:34:54,951 No, I prefer to sit up front. 735 00:34:54,993 --> 00:34:56,786 - It's one of my things. - It's true, it's one of his things. 736 00:34:56,953 --> 00:34:58,997 Well, here's one of my things. Nobody rides in the front. 737 00:34:59,206 --> 00:35:00,290 I'm afraid it's not negotiable. 738 00:35:00,415 --> 00:35:01,791 Who's negotiating? 739 00:35:02,000 --> 00:35:03,293 That's it, I'm out of here. 740 00:35:03,376 --> 00:35:04,878 Whoa whoa whoa, wait wait wait! 741 00:35:05,045 --> 00:35:07,631 I'll give you 50 bucks if you let him ride up front. 742 00:35:07,881 --> 00:35:09,466 Why? What's he gonna do? 743 00:35:09,674 --> 00:35:11,176 Nothing, nothing. He's got a cluster 744 00:35:11,343 --> 00:35:12,427 of compulsions and phobias 745 00:35:12,636 --> 00:35:14,471 that manifest themselves in a variety of, you know... 746 00:35:14,763 --> 00:35:16,723 It's one of his things. He has things. 747 00:35:16,890 --> 00:35:17,933 $100. 748 00:35:18,099 --> 00:35:19,100 Oh... 749 00:35:19,184 --> 00:35:20,602 All right, 72. That's all I have. 750 00:35:20,810 --> 00:35:21,728 Welcome aboard. 751 00:35:21,937 --> 00:35:23,271 Whoa, whoa, wait. 752 00:35:23,355 --> 00:35:25,857 This inspection sticker expired yesterday. 753 00:35:25,941 --> 00:35:27,567 Yeah, I'm taking care of that tomorrow. 754 00:35:27,734 --> 00:35:29,528 Expired. It's expired. 755 00:35:29,903 --> 00:35:32,405 Mr. Monk, it's a million dollars. 756 00:35:32,489 --> 00:35:34,324 Please get in the cab for me. 757 00:35:34,449 --> 00:35:36,243 It's expired. 758 00:35:36,493 --> 00:35:38,161 Forget about it, forget about it. Give me back my money. 759 00:35:38,370 --> 00:35:39,329 No refunds. 760 00:35:39,538 --> 00:35:40,956 It's one of my things. 761 00:35:42,165 --> 00:35:44,084 - RUFUS: Monk! - ST.CLARE: Mr. Monk! Mr. Monk! 762 00:35:44,209 --> 00:35:46,628 Now, couldn't we sort something out here? 763 00:35:48,255 --> 00:35:49,589 DIRK: Monk! 764 00:35:54,094 --> 00:35:55,303 Where's... 765 00:35:55,465 --> 00:35:56,758 Where's... 766 00:35:57,138 --> 00:35:58,723 Where's... 767 00:36:01,385 --> 00:36:02,602 - Oh, Disher. - Yeah, yeah. 768 00:36:02,686 --> 00:36:04,688 I think he's in the observation room. 769 00:36:06,731 --> 00:36:08,900 Gladys, we're being followed. 770 00:36:08,984 --> 00:36:10,443 Don't tell anybody you saw us. 771 00:36:14,948 --> 00:36:16,324 They locked the door! 772 00:36:16,408 --> 00:36:18,577 - It says "Push." - Get out of the way! 773 00:36:25,333 --> 00:36:26,835 That way. 774 00:36:28,086 --> 00:36:29,170 Lieutenant! 775 00:36:29,379 --> 00:36:31,590 Lieutenant, remember the security guard that you arrested? 776 00:36:31,631 --> 00:36:33,508 - Yeah. - Where did you interrogate him? 777 00:36:33,592 --> 00:36:34,926 Right there, Room B. 778 00:36:35,010 --> 00:36:36,595 And the girl who kept confessing, 779 00:36:36,636 --> 00:36:38,054 Jennie Mandeville, where did you take her? 780 00:36:38,221 --> 00:36:39,472 Room A then Room D. 781 00:36:39,618 --> 00:36:41,474 - But she was never in there? - No, no. 782 00:36:41,558 --> 00:36:43,184 It's gotta still be in there. In that room! 783 00:36:43,268 --> 00:36:44,853 What's in there? Monk, what's going on? 784 00:36:44,936 --> 00:36:47,272 - Tell you later. - Whoa, you cannot come in here. 785 00:36:47,355 --> 00:36:48,690 My two friends are American citizens. 786 00:36:48,898 --> 00:36:50,191 They have a right to be here. 787 00:36:50,275 --> 00:36:52,235 Myself, I am on a temporary visa. 788 00:36:52,319 --> 00:36:53,528 Which I hope to extend. 789 00:36:53,695 --> 00:36:54,571 Are they with you? 790 00:36:54,779 --> 00:36:57,032 Only in the strictest, most terrible sense of the word. 791 00:36:57,240 --> 00:36:59,159 I heard you tell your shrink you solved the case. 792 00:36:59,242 --> 00:37:00,452 Excuse me. 793 00:37:02,329 --> 00:37:03,913 Nobody's going anywhere. 794 00:37:03,997 --> 00:37:06,708 Not until we know what he knows. 795 00:37:06,916 --> 00:37:08,543 You just made a big mistake, my friend. 796 00:37:08,585 --> 00:37:10,045 I happen to be a police captain. 797 00:37:10,211 --> 00:37:11,838 And this is an unlawful imprisonment. 798 00:37:11,963 --> 00:37:13,089 Book him. 799 00:37:13,298 --> 00:37:15,425 You're under arrest. Turn around. 800 00:37:19,012 --> 00:37:21,181 Fine. Give me your hands! 801 00:37:22,682 --> 00:37:23,808 Do you have your cuffs? 802 00:37:24,059 --> 00:37:25,310 In my office. 803 00:37:26,436 --> 00:37:27,979 It's in there, isn't it? 804 00:37:28,855 --> 00:37:32,108 The diamond is in that very room. 805 00:37:32,317 --> 00:37:33,902 It is? 806 00:37:34,194 --> 00:37:35,403 Whoa whoa whoa whoa whoa. 807 00:37:35,487 --> 00:37:37,405 [ALL YELLING] 808 00:37:37,781 --> 00:37:40,867 Shut up! Everybody, shut up! 809 00:37:41,201 --> 00:37:44,746 Everybody but Monk. Monk, what's going on? 810 00:37:45,413 --> 00:37:46,748 Okay. 811 00:37:46,915 --> 00:37:48,124 Here's what happened. 812 00:37:48,208 --> 00:37:49,959 The woman who founded the meditation center 813 00:37:50,042 --> 00:37:51,284 was named Jennie Mandeville. 814 00:37:51,419 --> 00:37:52,712 What, the confessor? 815 00:37:52,837 --> 00:37:55,340 No, the girl you met was not the real Jennie Mandeville. 816 00:37:55,882 --> 00:37:59,427 She got the name from a plaque she saw up at the retreat. 817 00:37:59,969 --> 00:38:02,347 She needed a fake name, maybe she liked the sound of it. 818 00:38:02,597 --> 00:38:04,432 What was she doing up there? 819 00:38:04,599 --> 00:38:06,017 She went there to kill Danny Chasen. 820 00:38:06,309 --> 00:38:08,728 The guy in the roll-top desk. 821 00:38:09,521 --> 00:38:11,981 It was probably her boyfriend's idea. 822 00:38:12,273 --> 00:38:14,109 Jewel thieves are like children. 823 00:38:14,150 --> 00:38:15,860 They hate to share. 824 00:38:18,988 --> 00:38:20,990 This is a very crowded room. 825 00:38:21,074 --> 00:38:23,326 This is a very very very very very very... 826 00:38:24,035 --> 00:38:25,995 Monk, Monk, it's okay. It's okay. 827 00:38:26,121 --> 00:38:27,205 Who was her boyfriend? 828 00:38:27,372 --> 00:38:29,666 He was the security guard that Randy arrested. 829 00:38:29,874 --> 00:38:31,543 He was the jewel thief! 830 00:38:31,626 --> 00:38:32,711 He was the inside man. 831 00:38:32,877 --> 00:38:35,922 The diamond was still in his pocket when you were talking to him. 832 00:38:36,047 --> 00:38:38,383 RANDY: That's right, we brought him here right from the museum. 833 00:38:38,466 --> 00:38:40,343 MONK: I remember before the interrogation 834 00:38:40,468 --> 00:38:42,137 he was chewing a big piece of gum. 835 00:38:42,637 --> 00:38:44,806 But when I saw him after the interrogation, 836 00:38:44,889 --> 00:38:46,224 the gum was gone. 837 00:38:46,683 --> 00:38:48,184 He must have panicked in that room. 838 00:38:48,309 --> 00:38:51,146 You had him on the drug charges, he knew he was about to be arrested. 839 00:38:51,229 --> 00:38:52,856 Which, of course, meant he'd be searched. 840 00:38:52,981 --> 00:38:55,650 So he hid the rock right there under the table. 841 00:38:55,859 --> 00:38:57,569 LELAND: With his chewing gum. 842 00:38:57,652 --> 00:38:59,529 MONK: People do it in restaurants all the time. 843 00:38:59,612 --> 00:39:01,030 I've written letters to my congressman 844 00:39:01,114 --> 00:39:02,615 and to the editor. What can I do? 845 00:39:02,907 --> 00:39:04,743 He must have telephoned his girlfriend 846 00:39:04,951 --> 00:39:06,578 from jail to tell her where he stashed the diamond. 847 00:39:06,661 --> 00:39:09,122 And that's why she was coming in here confessing to everything. 848 00:39:09,330 --> 00:39:11,040 And why she was always asking to switch rooms, 849 00:39:11,124 --> 00:39:12,333 'cause she was trying to get in there. 850 00:39:12,500 --> 00:39:13,543 O-okay. 851 00:39:13,626 --> 00:39:14,878 I changed my mind. 852 00:39:14,961 --> 00:39:17,547 There's seven of us and we're all adults. 853 00:39:17,630 --> 00:39:19,883 We'll just divide the money seven ways. 854 00:39:19,966 --> 00:39:21,676 No way. We were here first. 855 00:39:21,760 --> 00:39:23,678 I think it's only fair that we divide the proceeds. 856 00:39:23,762 --> 00:39:25,430 I mean, we have been working in tandem. 857 00:39:25,513 --> 00:39:26,765 We've not been working in tandem. 858 00:39:26,848 --> 00:39:28,475 You've been chasing us. That's not tandem. 859 00:39:28,558 --> 00:39:30,351 Excuse me, could I say one thing? 860 00:39:30,435 --> 00:39:32,520 You and you and you... 861 00:39:32,604 --> 00:39:34,314 You're breathing my air. 862 00:39:34,522 --> 00:39:36,483 - What about them? - They're breathing your air. 863 00:39:36,566 --> 00:39:37,567 You're breathing his. 864 00:39:37,734 --> 00:39:38,818 It's complicated. 865 00:39:38,902 --> 00:39:40,987 But if these two dropped back-- 866 00:39:41,070 --> 00:39:42,405 Monk. Monk, it's okay. 867 00:39:42,447 --> 00:39:43,823 I'll call for help. 868 00:39:44,407 --> 00:39:46,159 NATALIE: Oh, my God. Gladys. 869 00:39:46,993 --> 00:39:49,287 No no no no no. Oh, no no no no. 870 00:39:49,370 --> 00:39:50,663 Gladys, no! 871 00:39:50,747 --> 00:39:52,207 [ALL YELLING] 872 00:39:52,290 --> 00:39:53,917 - [KNOCKING ON GLASS] - Monk? 873 00:39:54,083 --> 00:39:55,502 Is that you? 874 00:39:55,668 --> 00:39:58,004 [ALL YELLING] 875 00:39:58,254 --> 00:40:00,048 [KNOCKING] 876 00:40:00,381 --> 00:40:02,675 I told you to leave me alone. 877 00:40:04,677 --> 00:40:06,262 Somebody barfed in the bathroom! 878 00:40:06,387 --> 00:40:07,680 No, come on! 879 00:40:07,764 --> 00:40:08,973 Hey! 880 00:40:09,933 --> 00:40:11,518 [ALL YELLING] 881 00:40:13,937 --> 00:40:15,188 There it is. 882 00:40:15,605 --> 00:40:18,233 [ALL YELLING] 883 00:40:18,399 --> 00:40:19,776 Okay, fine! 884 00:40:21,027 --> 00:40:23,363 Look, I'm gonna clean under the table 885 00:40:23,488 --> 00:40:24,823 just like you want, okay? 886 00:40:24,989 --> 00:40:25,990 [ALL YELLING] 887 00:40:26,199 --> 00:40:27,575 Go over the table and clean! 888 00:40:27,826 --> 00:40:29,369 Okay? You happy? 889 00:40:39,922 --> 00:40:40,880 I can't look. 890 00:40:41,714 --> 00:40:43,550 Ka-ching. 891 00:40:46,052 --> 00:40:49,055 [LAUGHING] 892 00:41:02,402 --> 00:41:04,320 She came in again late last night. 893 00:41:04,404 --> 00:41:06,197 Said she had something to confess to. 894 00:41:06,322 --> 00:41:07,866 This time we got a real confession. 895 00:41:07,949 --> 00:41:09,200 Okay, listen to this. 896 00:41:09,284 --> 00:41:10,869 "Gladys Winchim, who was employed 897 00:41:10,952 --> 00:41:14,163 by a local cleaning service for the last 22 years, 898 00:41:14,247 --> 00:41:16,541 will be flown to London on a private jet 899 00:41:16,624 --> 00:41:17,876 to pick up her reward. 900 00:41:18,710 --> 00:41:20,336 Miss Winchim found the stolen gem 901 00:41:20,420 --> 00:41:23,631 while cleaning under a table in an interrogation room." 902 00:41:23,715 --> 00:41:25,008 You're blaming me? 903 00:41:25,091 --> 00:41:26,342 Under a table. 904 00:41:26,426 --> 00:41:28,094 Why would they even want it back? 905 00:41:28,177 --> 00:41:29,304 There's gum all over it. 906 00:41:29,387 --> 00:41:31,681 I've got some good news. Sort of a consolation prize. 907 00:41:31,764 --> 00:41:33,600 I talked to the commissioner. 908 00:41:33,808 --> 00:41:35,685 He's gonna put you under contract. 909 00:41:35,768 --> 00:41:38,187 - Really? - Put you on a retainer. 910 00:41:38,396 --> 00:41:42,442 He has guaranteed you 16 homicides a year 911 00:41:42,525 --> 00:41:43,860 for the next two years. 912 00:41:43,985 --> 00:41:47,280 16 a year. Well, what about after that? 913 00:41:47,530 --> 00:41:50,909 Well, we'll have to take it one year at a time. 914 00:41:51,034 --> 00:41:52,493 We'll see. 915 00:41:58,708 --> 00:42:00,251 [THEME MUSIC PLAYING]