1
00:00:02,611 --> 00:00:04,738
Ladies and gentlemen,
if you'll follow me,
2
00:00:04,822 --> 00:00:07,825
I think you'll find this
next room very interesting.
3
00:00:07,950 --> 00:00:09,993
You're going to want to
get your cameras ready.
4
00:00:10,119 --> 00:00:13,914
This is the world famous
Cromwell family exhibit.
5
00:00:14,039 --> 00:00:17,209
I still get goosebumps
everytime I walk into this room.
6
00:00:17,501 --> 00:00:19,711
It is the largest private
collection in Europe.
7
00:00:19,878 --> 00:00:21,797
The Cromwell family
has collected everything
8
00:00:21,880 --> 00:00:24,508
from furniture and paintings
to medieval weaponry.
9
00:00:24,758 --> 00:00:28,720
This, of course, is the
crown jewel of the exhibit.
10
00:00:28,804 --> 00:00:30,097
No pun intended.
11
00:00:30,389 --> 00:00:31,932
The Alexander Diamond.
12
00:00:32,266 --> 00:00:35,477
It was worn by Queen Elizabeth
at her coronation.
13
00:00:35,686 --> 00:00:39,565
Experts have called it the most
perfect diamond in the world.
14
00:00:39,940 --> 00:00:41,817
You're probably wondering
what it's worth.
15
00:00:42,609 --> 00:00:43,735
Actually, no one knows.
16
00:00:43,944 --> 00:00:45,612
But I can tell you this.
17
00:00:45,696 --> 00:00:48,657
That little rock has been
insured by Lloyd's of London
18
00:00:48,866 --> 00:00:51,827
for $20 million.
19
00:02:29,174 --> 00:02:30,926
[THEME MUSIC PLAYING]
20
00:02:31,969 --> 00:02:34,221
♪ It's a jungle out there ♪
21
00:02:34,388 --> 00:02:37,641
♪ Disorder and confusion
everywhere ♪
22
00:02:38,934 --> 00:02:41,270
♪ No one seems to care ♪
23
00:02:41,353 --> 00:02:42,396
♪ Well, I do ♪
24
00:02:42,479 --> 00:02:45,274
♪ Hey, who's in charge here? ♪
25
00:02:45,357 --> 00:02:47,651
♪ It's a jungle out there ♪
26
00:02:49,027 --> 00:02:52,155
♪ Poison in the very air
we breathe ♪
27
00:02:52,614 --> 00:02:54,866
♪ Do you know what's
in the water that you drink? ♪
28
00:02:54,908 --> 00:02:59,121
♪ Well, I do, and it's amazing ♪
29
00:02:59,329 --> 00:03:02,291
♪ People think I'm crazy
'cause I worry all the time ♪
30
00:03:02,374 --> 00:03:04,668
♪ If you paid attention,
you'd be worried, too ♪
31
00:03:05,752 --> 00:03:09,798
♪ You better pay attention,
or this world we love so much ♪
32
00:03:10,048 --> 00:03:13,552
♪ Might just kill you ♪
33
00:03:13,802 --> 00:03:15,512
♪ I could be wrong now ♪
34
00:03:15,804 --> 00:03:17,806
♪ But I don't think so ♪
35
00:03:17,889 --> 00:03:20,309
♪ 'Cause it's a jungle
out there ♪
36
00:03:20,559 --> 00:03:22,936
♪ It's a jungle out there ♪
37
00:03:32,738 --> 00:03:34,239
That's $42.80.
38
00:03:34,323 --> 00:03:36,825
Okay, there we go.
39
00:03:36,908 --> 00:03:39,411
And I have a coupon.
40
00:03:42,013 --> 00:03:44,124
I can't take this,
it expired yesterday.
41
00:03:44,291 --> 00:03:45,334
Yesterday?
42
00:03:45,417 --> 00:03:48,587
Oh, she's right.
Darn.
43
00:03:48,629 --> 00:03:51,131
Sometimes I wish
I had a time machine.
44
00:03:51,381 --> 00:03:53,467
Wait, if you had a time machine,
45
00:03:53,550 --> 00:03:56,011
you would use it to go back
to save 50 cents on Lysol?
46
00:03:56,094 --> 00:03:57,763
Yes. Yes, I would.
47
00:03:57,846 --> 00:04:00,015
You wouldn't use it
to save Abraham Lincoln?
48
00:04:00,098 --> 00:04:02,392
Fine, I'll save Lincoln.
It never ends with you.
49
00:04:02,517 --> 00:04:04,061
Sir, do you have
a different card?
50
00:04:04,144 --> 00:04:06,730
- It says declined.
- Declined?
51
00:04:06,855 --> 00:04:09,107
Mr. Monk, do you have
any money in the bank?
52
00:04:09,751 --> 00:04:10,835
No.
53
00:04:10,942 --> 00:04:12,361
That could be it.
54
00:04:12,485 --> 00:04:13,559
Okay.
55
00:04:14,488 --> 00:04:15,947
- Um...
- I'm sorry.
56
00:04:16,031 --> 00:04:17,449
Please hurry.
57
00:04:17,532 --> 00:04:19,201
All right, I've got...
58
00:04:19,785 --> 00:04:21,536
$34.
59
00:04:21,620 --> 00:04:22,871
Is that it?
60
00:04:23,330 --> 00:04:24,873
Yesterday was payday.
61
00:04:24,956 --> 00:04:26,917
Yes, it was.
But I didn't get paid.
62
00:04:27,000 --> 00:04:28,919
You know, your paydays
are becoming sort of...
63
00:04:29,044 --> 00:04:29,961
theoretical.
64
00:04:30,170 --> 00:04:31,880
Come on, you need to
put some stuff back.
65
00:04:31,922 --> 00:04:33,757
No, I can't.
66
00:04:33,882 --> 00:04:37,260
Look, I made a list.
67
00:04:37,344 --> 00:04:38,887
Everything here is on the list.
68
00:04:38,970 --> 00:04:40,055
I know, I know.
69
00:04:40,138 --> 00:04:41,932
We're gonna come back later
and pick it up.
70
00:04:42,182 --> 00:04:43,517
Come on, people are waiting.
71
00:04:43,600 --> 00:04:45,102
Okay.
72
00:04:46,019 --> 00:04:47,562
Uh, this then.
73
00:04:47,646 --> 00:04:49,731
Oh wait, no.
I need this.
74
00:04:50,857 --> 00:04:54,486
Oh, this.
Gotta have this spray.
75
00:04:54,569 --> 00:04:56,822
All right, how about
one of these?
76
00:04:56,905 --> 00:04:59,157
Yeah, this one. No!
77
00:04:59,324 --> 00:05:00,826
Um, no.
78
00:05:00,909 --> 00:05:02,160
Let's go with that one.
79
00:05:02,244 --> 00:05:03,578
Oh, wait a second.
80
00:05:05,706 --> 00:05:07,916
It's like Sophie's choice.
81
00:05:08,125 --> 00:05:09,543
Except it's soup.
82
00:05:10,127 --> 00:05:11,670
Okay, we're keeping the soup.
83
00:05:11,920 --> 00:05:16,133
Putting back this,
this, this, and this.
84
00:05:16,341 --> 00:05:18,093
Mr. Monk, look at us.
This is ridiculous.
85
00:05:18,176 --> 00:05:19,219
We're both broke.
86
00:05:19,302 --> 00:05:20,971
We haven't had a new case
in three weeks.
87
00:05:21,221 --> 00:05:22,472
What do you want me to do?
88
00:05:22,639 --> 00:05:24,433
You need to get a raise.
You gotta talk to the captain.
89
00:05:24,558 --> 00:05:26,017
We can't go on like this.
90
00:05:26,226 --> 00:05:29,438
I'm not good at this,
asking for more money.
91
00:05:29,521 --> 00:05:31,690
Okay, then let me
do the talking.
92
00:05:32,190 --> 00:05:33,650
I'm not good at that either.
93
00:05:33,734 --> 00:05:36,111
Mr. Monk, you deserve
a raise.
94
00:05:36,236 --> 00:05:38,989
You've solved a lot of big
cases for them single-handedly.
95
00:05:39,072 --> 00:05:40,490
Maybe I helped a little.
96
00:05:40,532 --> 00:05:42,451
No, no, no, no.
You can't think like that.
97
00:05:42,534 --> 00:05:43,910
You gotta brag about yourself.
98
00:05:43,994 --> 00:05:45,328
You gotta toot your own horn.
99
00:05:45,412 --> 00:05:46,705
I'm not much of a tooter.
100
00:05:46,863 --> 00:05:48,406
NATALIE: You better
learn how to toot.
101
00:05:48,498 --> 00:05:50,500
- MONK: Toot's a funny word.
- Hilarious.
102
00:05:50,625 --> 00:05:52,002
Oh, hello.
Gladys.
103
00:05:52,085 --> 00:05:53,962
Natalie Teeger, this is Gladys.
104
00:05:54,045 --> 00:05:55,422
Gladys is great.
105
00:05:55,630 --> 00:05:57,758
Gladys has been cleaning
up around here for years.
106
00:05:57,883 --> 00:06:00,469
I used to help her out
in my spare time.
107
00:06:00,552 --> 00:06:02,262
Oh, boy. Oh, boy.
108
00:06:02,345 --> 00:06:03,764
- Remember?
- Yeah.
109
00:06:03,847 --> 00:06:05,932
Until I got
that restraining order.
110
00:06:06,016 --> 00:06:07,684
- Remember?
- Good times.
111
00:06:07,768 --> 00:06:09,478
Good times.
112
00:06:09,770 --> 00:06:12,773
You have to get underneath,
right, Gladys?
113
00:06:12,981 --> 00:06:14,024
- Under?
- Why?
114
00:06:14,149 --> 00:06:15,442
Nobody ever looks there.
115
00:06:15,650 --> 00:06:16,860
But you'll know it's clean.
116
00:06:16,943 --> 00:06:18,361
Isn't that its own reward?
117
00:06:18,570 --> 00:06:19,654
You'll know.
118
00:06:19,738 --> 00:06:21,448
The captain says I don't
have to talk to you.
119
00:06:21,656 --> 00:06:22,908
I know, I know.
120
00:06:22,991 --> 00:06:24,868
But under, okay?
Under the table.
121
00:06:25,076 --> 00:06:26,953
I wanna help you guys, okay?
I really do.
122
00:06:27,037 --> 00:06:28,580
They already questioned me
four times.
123
00:06:28,789 --> 00:06:30,540
RANDY: It's not
just you, Mr. Landis.
124
00:06:30,665 --> 00:06:32,501
We talking to all the guards,
the cleaning staff.
125
00:06:32,709 --> 00:06:34,419
Curators, anybody
who was at the museum.
126
00:06:34,586 --> 00:06:36,087
Yeah, but I haven't even
been home yet.
127
00:06:36,254 --> 00:06:37,964
And I appreciate that.
128
00:06:38,106 --> 00:06:40,358
We just need your official statement,
then you're free to go.
129
00:06:40,592 --> 00:06:42,719
So, for the record, where
were you during the robbery?
130
00:06:42,844 --> 00:06:44,888
For the fifth time,
okay, I was at my station
131
00:06:45,013 --> 00:06:47,224
on the main floor.
I never left.
132
00:06:47,307 --> 00:06:48,725
I didn't even
go to the bathroom.
133
00:06:48,934 --> 00:06:50,602
And you didn't hear
anything unusual?
134
00:06:50,811 --> 00:06:53,021
No, sir.
I was three floors away.
135
00:06:53,480 --> 00:06:54,856
Okay.
136
00:06:55,148 --> 00:06:56,608
Excuse me for a second.
137
00:06:56,733 --> 00:06:58,109
Can I get you
something to drink?
138
00:06:58,193 --> 00:06:59,277
No.
139
00:07:02,072 --> 00:07:04,074
- Monk, Nat.
- What's going on?
140
00:07:04,199 --> 00:07:06,952
Oh, you haven't heard?
Robbery at the Macmillan Museum.
141
00:07:07,035 --> 00:07:08,745
It was big big.
142
00:07:08,954 --> 00:07:10,580
The Alexander Diamond.
143
00:07:10,664 --> 00:07:12,249
- Whoa.
- I know whoa.
144
00:07:12,415 --> 00:07:14,084
Robbery division asked us
to help out,
145
00:07:14,167 --> 00:07:16,169
so we're taking statements
from everybody on site.
146
00:07:16,253 --> 00:07:18,129
So you're not arresting him
about the drugs.
147
00:07:18,338 --> 00:07:20,006
Uh, no.
What drugs?
148
00:07:20,173 --> 00:07:22,467
His fingertips are stained.
149
00:07:22,551 --> 00:07:23,927
Looks like red phosphorous.
150
00:07:24,427 --> 00:07:26,263
You get that
from making crystal meth.
151
00:07:26,346 --> 00:07:28,056
He's gotta have a lab somewhere.
152
00:07:28,849 --> 00:07:30,892
Okay, I'll check it out.
153
00:07:31,142 --> 00:07:32,727
Excuse me, Mr. Landis.
154
00:07:33,019 --> 00:07:34,688
Could you come here, please?
155
00:07:35,480 --> 00:07:38,191
If the captain needs me,
I'll be in Interrogation Room B.
156
00:07:38,525 --> 00:07:40,277
Uh, right this way.
157
00:07:43,864 --> 00:07:45,448
- What?
- You know what.
158
00:07:45,532 --> 00:07:47,993
You just solved that case.
For free.
159
00:07:48,076 --> 00:07:49,619
What was I supposed to do?
160
00:07:49,703 --> 00:07:52,080
Well, if you're selling ice cream,
would you hand out free scoops?
161
00:07:52,414 --> 00:07:54,124
What was I supposed to say?
162
00:07:54,207 --> 00:07:56,626
Hey, lieutenant, there's a drug
dealer somewhere in this room.
163
00:07:56,841 --> 00:07:58,128
I'll tell you who it is for $20.
164
00:07:58,295 --> 00:08:00,338
At least we'd have $20.
165
00:08:00,964 --> 00:08:02,090
All right, there's the captain.
166
00:08:02,299 --> 00:08:03,592
Remember, you deserve a raise.
167
00:08:03,675 --> 00:08:04,801
You deserve it!
168
00:08:04,885 --> 00:08:06,386
Okay, when you're right,
you're right.
169
00:08:06,636 --> 00:08:07,721
Okay, captain?
170
00:08:07,804 --> 00:08:09,389
Hey, Monk.
What are you doing here?
171
00:08:09,514 --> 00:08:11,433
Captain, I have to
talk to you about something.
172
00:08:11,558 --> 00:08:12,767
Can it wait?
173
00:08:12,851 --> 00:08:14,311
Okay.
Well, we'll come back.
174
00:08:15,228 --> 00:08:16,771
We're back.
175
00:08:19,482 --> 00:08:22,277
And...
Natalie?
176
00:08:23,361 --> 00:08:24,487
Captain...
177
00:08:24,696 --> 00:08:26,239
If this is about money,
forget about it.
178
00:08:26,323 --> 00:08:28,325
We're broke.
The department is strapped.
179
00:08:28,408 --> 00:08:30,535
We just got
another hiring freeze.
180
00:08:30,702 --> 00:08:32,954
Captain, we haven't had
a new case in three weeks.
181
00:08:33,413 --> 00:08:34,664
You know, you're right.
182
00:08:34,748 --> 00:08:36,791
There hasn't been a major
homicide in a long time.
183
00:08:36,875 --> 00:08:38,376
But you gotta
keep your hopes up.
184
00:08:38,460 --> 00:08:41,087
- Stay optimistic.
- Okay, well, thank you very much.
185
00:08:41,171 --> 00:08:43,506
Okay, captain, come on, we can't just
sit around waiting for the phone to ring.
186
00:08:43,590 --> 00:08:44,758
It's not fair to us.
187
00:08:44,925 --> 00:08:46,092
We have no security.
188
00:08:46,176 --> 00:08:47,719
What do you want me to do?
189
00:08:47,886 --> 00:08:48,929
We wanna be put on retainer.
190
00:08:49,179 --> 00:08:50,347
What?
191
00:08:50,430 --> 00:08:53,058
Yeah, retainer. Like a lawyer.
We want a guaranteed income.
192
00:08:53,308 --> 00:08:54,768
Look, it doesn't
have to be much.
193
00:08:54,851 --> 00:08:56,770
We just need a little security.
194
00:08:59,439 --> 00:09:01,232
Okay, I'll see what I can do.
195
00:09:01,316 --> 00:09:03,318
But don't get
your hopes up, okay?
196
00:09:03,526 --> 00:09:04,694
Anything else?
197
00:09:08,031 --> 00:09:09,824
It's about Gladys.
198
00:09:10,533 --> 00:09:12,035
Have you been talking to Gladys?
199
00:09:12,160 --> 00:09:13,912
- Captain...
- I told you not to talk to Gladys.
200
00:09:14,071 --> 00:09:16,323
She's not cleaning
under the tables again--
201
00:09:16,539 --> 00:09:17,916
[THUD]
202
00:09:25,382 --> 00:09:26,841
I think you should talk to her.
203
00:09:27,592 --> 00:09:30,011
I will.
About her aim.
204
00:09:36,101 --> 00:09:37,978
Get him downstairs.
205
00:09:40,063 --> 00:09:41,564
You were right.
206
00:09:41,815 --> 00:09:43,441
I get this guy in the room,
207
00:09:43,525 --> 00:09:44,859
he's denying everything.
208
00:09:44,943 --> 00:09:45,986
He's twitching, he's nervous.
209
00:09:46,152 --> 00:09:48,446
I threaten to get a search
warrant and tear his house apart.
210
00:09:48,530 --> 00:09:49,990
I pick up the phone,
I start to dial,
211
00:09:50,031 --> 00:09:51,241
he collapses.
212
00:09:51,324 --> 00:09:52,492
He gave it all up.
213
00:09:52,575 --> 00:09:54,661
Crystal meth lab
in his basement.
214
00:09:54,744 --> 00:09:56,705
Narcotics is on their way over.
215
00:09:56,788 --> 00:09:58,373
- I owe you one.
- Okay.
216
00:09:59,916 --> 00:10:00,792
What?
217
00:10:01,001 --> 00:10:02,002
You know what.
218
00:10:02,252 --> 00:10:04,587
Oh, the thing?
219
00:10:04,754 --> 00:10:06,631
About the ice cream
and the free scoops?
220
00:10:06,715 --> 00:10:08,049
That's right.
221
00:10:12,971 --> 00:10:14,305
Mr. Monk?
222
00:10:14,556 --> 00:10:16,182
We're rich.
We hit the jackpot.
223
00:10:16,266 --> 00:10:17,559
Oh, good.
224
00:10:17,642 --> 00:10:19,436
Look, it's about
the Alexander Diamond.
225
00:10:19,510 --> 00:10:21,980
Lloyd's of London is
offering a $1 million reward
226
00:10:22,063 --> 00:10:23,398
to anybody that finds it.
227
00:10:23,481 --> 00:10:24,774
No questions asked.
228
00:10:24,858 --> 00:10:25,984
So?
229
00:10:26,151 --> 00:10:28,486
Mr. Monk, you can find
that diamond.
230
00:10:28,820 --> 00:10:30,196
Aah, I don't think so.
231
00:10:30,405 --> 00:10:32,198
What?
You're a great detective.
232
00:10:32,282 --> 00:10:34,451
You solve crimes all the time
without even trying.
233
00:10:34,534 --> 00:10:36,077
It's annoying
how many crimes you solve.
234
00:10:36,286 --> 00:10:37,954
Come on!
Let's go for it.
235
00:10:38,038 --> 00:10:39,622
Let's cash in!
236
00:10:39,748 --> 00:10:44,377
Natalie, I don't do
what I do for money.
237
00:10:44,461 --> 00:10:46,504
Mr. Monk,
it's a million dollars.
238
00:10:46,588 --> 00:10:49,549
You'll never have to worry
for the rest of your life.
239
00:10:51,259 --> 00:10:53,553
Well, of course, you'll worry.
But not about money.
240
00:10:55,388 --> 00:10:56,723
I don't know.
241
00:10:56,931 --> 00:10:58,558
Mr. Monk,
you have to do this.
242
00:10:58,641 --> 00:11:01,644
I mean, I love this job,
but I have to get paid.
243
00:11:01,728 --> 00:11:03,688
Just--Just please.
244
00:11:05,315 --> 00:11:06,816
Just say yes.
Say you'll do it.
245
00:11:06,881 --> 00:11:08,174
Just say yes.
246
00:11:09,736 --> 00:11:11,488
Could you get off my counter?
247
00:11:15,450 --> 00:11:17,077
Okay, fine.
I'll do it.
248
00:11:17,327 --> 00:11:21,748
♪ A million dollars
a million dollars ♪
249
00:11:23,291 --> 00:11:25,001
Congratulations.
250
00:11:55,865 --> 00:11:57,992
Excuse me.
Any suspect yet?
251
00:11:58,326 --> 00:12:00,620
I wouldn't know,
I'm just delivering flowers.
252
00:12:00,829 --> 00:12:01,871
No, you're not.
253
00:12:01,977 --> 00:12:03,790
You're a private detective,
just like me.
254
00:12:03,915 --> 00:12:05,166
Well, not quite like me.
255
00:12:05,266 --> 00:12:06,309
Me, a detective?
256
00:12:07,252 --> 00:12:09,212
That's pretty funny, actually.
257
00:12:09,295 --> 00:12:11,005
I can't wait
to tell the guys back at...
258
00:12:11,089 --> 00:12:13,758
Look, you're insulting me.
That satellite dish on your roof.
259
00:12:13,842 --> 00:12:17,554
The number on the side, 555.
Obviously a fake.
260
00:12:17,887 --> 00:12:21,224
Conclusion number one, you're
after the Alexander Diamond.
261
00:12:21,307 --> 00:12:22,725
Conclusion number two.
262
00:12:22,934 --> 00:12:24,352
You haven't got a prayer.
263
00:12:25,937 --> 00:12:28,731
Excuse me,
that's a handicapped spot.
264
00:12:29,315 --> 00:12:31,442
It's okay, I'm psychotic.
265
00:12:31,568 --> 00:12:33,444
Is this where
they stole the rock?
266
00:12:33,528 --> 00:12:35,655
- You addressing me?
- Not anymore.
267
00:12:35,780 --> 00:12:37,157
You, Poindexter.
268
00:12:37,323 --> 00:12:38,950
Is this the scene of the crime?
269
00:12:39,242 --> 00:12:42,620
Excuse me, boys, I got a million
dollars waiting for me inside.
270
00:13:09,022 --> 00:13:10,231
[DOOR OPENS]
271
00:13:10,440 --> 00:13:12,317
Ah, apparently we think alike.
272
00:13:12,525 --> 00:13:15,028
Frightening thought for
those of us who aren't you.
273
00:13:15,403 --> 00:13:17,113
Uh, Phillip Wick.
274
00:13:17,197 --> 00:13:18,990
Access to all areas.
This'll do me.
275
00:13:19,240 --> 00:13:20,450
Hello again.
276
00:13:23,745 --> 00:13:25,038
What does this say?
277
00:13:25,914 --> 00:13:27,790
Curator Sally Kanter.
278
00:13:27,874 --> 00:13:29,792
Here, try this one, Robert Gant.
279
00:13:29,918 --> 00:13:31,211
That's a boy's name.
280
00:13:31,294 --> 00:13:34,672
Uh, look, chaps, since we're all
after the same thing,
281
00:13:34,797 --> 00:13:36,507
why don't we just
pool our talents?
282
00:13:36,674 --> 00:13:38,218
What are you talking about?
283
00:13:38,384 --> 00:13:40,803
Well, work together
and split the reward.
284
00:13:40,921 --> 00:13:43,389
Why don't we begin by
introducing ourselves, all right?
285
00:13:43,473 --> 00:13:44,807
My name's St. Clare.
286
00:13:44,849 --> 00:13:46,809
Retired Scotland Yard inspector.
287
00:13:47,018 --> 00:13:49,479
- I moved to San Francisco--
- I'm interrupting you.
288
00:13:49,562 --> 00:13:51,105
No frigging way.
289
00:13:51,189 --> 00:13:52,732
I'm finding that rock myself.
290
00:13:52,815 --> 00:13:54,234
And I'm keeping all the money.
291
00:13:54,525 --> 00:13:56,069
Well, may the best man win.
292
00:13:56,277 --> 00:13:57,737
I intend to.
293
00:13:57,820 --> 00:13:59,530
He said man.
294
00:14:03,076 --> 00:14:05,119
This entire wing was locked.
295
00:14:05,203 --> 00:14:06,955
I mean, it was
completely locked down.
296
00:14:07,038 --> 00:14:09,582
Somehow they opened that
connecting door from the inside.
297
00:14:09,832 --> 00:14:11,751
We can't figure it out.
298
00:14:12,293 --> 00:14:13,586
What do you think?
299
00:14:13,670 --> 00:14:14,921
I don't know yet.
300
00:14:15,004 --> 00:14:16,381
Well, come on, focus.
Concentrate.
301
00:14:16,464 --> 00:14:18,007
Do that thing you do.
302
00:14:18,216 --> 00:14:19,592
I've never seen you like this.
303
00:14:19,717 --> 00:14:21,219
What, broke?
304
00:14:26,641 --> 00:14:27,850
Ah.
305
00:14:27,976 --> 00:14:29,227
What-what-what-what?
306
00:14:29,310 --> 00:14:32,146
These scratches here and here.
307
00:14:33,690 --> 00:14:36,276
Looks like these tire irons
308
00:14:36,484 --> 00:14:38,569
weren't heavy enough
to do the job.
309
00:14:38,695 --> 00:14:41,197
Gentlemen, we have competition.
310
00:14:41,281 --> 00:14:42,949
That is Adrian Monk.
311
00:14:43,032 --> 00:14:44,909
Adrian Monk?
I thought he worked homicide.
312
00:14:45,076 --> 00:14:47,036
DIRK: What are
you two afraid of?
313
00:14:48,371 --> 00:14:50,415
Something's off here.
314
00:14:50,498 --> 00:14:51,624
What is it?
315
00:14:55,545 --> 00:14:57,588
Glass shards on the inside.
316
00:15:00,967 --> 00:15:06,055
When that case was shattered,
this case was open.
317
00:15:06,889 --> 00:15:09,976
I think they took this weapon,
used it,
318
00:15:10,268 --> 00:15:12,103
and put it back
and relocked the case.
319
00:15:12,729 --> 00:15:14,147
What does that tell us?
320
00:15:14,230 --> 00:15:15,315
A lot.
321
00:15:15,440 --> 00:15:16,899
It means it was an inside job.
322
00:15:17,025 --> 00:15:20,445
And they didn't want us to know
it was an inside job.
323
00:15:21,863 --> 00:15:23,489
- Ka-ching.
- What does that mean?
324
00:15:23,698 --> 00:15:25,366
[OVER HEADPHONES]
It means we're gonna be rich.
325
00:15:25,450 --> 00:15:26,659
Ka-ching.
326
00:15:26,951 --> 00:15:28,536
This guy's good.
327
00:15:29,370 --> 00:15:30,747
What's he saying?
328
00:15:30,830 --> 00:15:32,248
Put that thing away.
329
00:15:32,373 --> 00:15:33,833
What's wrong with you?
330
00:15:34,042 --> 00:15:35,168
Excuse me, sir.
331
00:15:35,835 --> 00:15:38,880
Did anything unusual happen
332
00:15:38,963 --> 00:15:40,506
Tuesday before the break-in?
333
00:15:40,590 --> 00:15:42,216
Anything at all
out of the ordinary?
334
00:15:42,342 --> 00:15:43,593
No.
335
00:15:43,885 --> 00:15:45,511
Well, now that you mention it,
336
00:15:45,595 --> 00:15:48,473
Tuesday afternoon I heard,
or I thought I heard
337
00:15:48,556 --> 00:15:50,767
- somebody whispering.
- Whispering.
338
00:15:50,850 --> 00:15:53,770
It wasn't in this room,
it was down the hallway.
339
00:15:54,604 --> 00:15:56,272
It was about 2:30.
340
00:15:56,439 --> 00:15:58,066
I was standing about there.
341
00:15:58,416 --> 00:16:01,277
And I thought I heard
someone saying,
342
00:16:01,402 --> 00:16:02,612
"My womb."
343
00:16:02,695 --> 00:16:03,946
"My room"?
344
00:16:04,030 --> 00:16:05,823
"My womb."
It was a man's voice.
345
00:16:05,865 --> 00:16:07,617
And he was saying it
over and over.
346
00:16:07,700 --> 00:16:08,743
My womb...
347
00:16:08,826 --> 00:16:11,204
I thought it was coming from
that vent, but it's impossible.
348
00:16:11,287 --> 00:16:12,372
[PHONE RINGS]
349
00:16:12,538 --> 00:16:13,998
I think I'm going senile.
350
00:16:14,374 --> 00:16:16,292
I'm sorry,
I've got to take this.
351
00:16:16,376 --> 00:16:17,877
- Hello?
- My womb.
352
00:16:17,960 --> 00:16:19,003
My womb.
353
00:16:19,087 --> 00:16:21,214
It sounds like a mantra.
Like, a meditation.
354
00:16:21,288 --> 00:16:22,873
My womb.
355
00:16:23,200 --> 00:16:24,910
- My womb.
- My womb.
356
00:16:25,176 --> 00:16:26,427
My--
357
00:16:39,482 --> 00:16:40,817
Look at this.
358
00:16:40,983 --> 00:16:42,318
- What?
- It's a footprint.
359
00:16:43,986 --> 00:16:47,532
Somebody was hiding in here.
360
00:16:47,740 --> 00:16:49,325
Wait, in there?
361
00:16:49,534 --> 00:16:53,496
That's how they opened
the connecting door.
362
00:16:53,704 --> 00:16:55,331
Let's grab the detectives,
we need an evidence kit.
363
00:16:55,498 --> 00:16:56,582
Wait, not yet.
364
00:16:56,707 --> 00:16:57,959
What do you mean, not yet?
365
00:16:58,042 --> 00:17:00,169
Let's find the diamond, then
we'll tell 'em how we did it.
366
00:17:00,253 --> 00:17:01,963
Natalie, this is
not a game show.
367
00:17:02,046 --> 00:17:04,507
This is a felony investi--
368
00:17:10,596 --> 00:17:11,681
It's a broken necklace.
369
00:17:13,875 --> 00:17:15,502
That's an unusual design.
370
00:17:15,726 --> 00:17:16,644
NATALIE:
Oh, good.
371
00:17:16,811 --> 00:17:19,272
We'll try to ID it.
Come on, let's get out of here.
372
00:17:22,567 --> 00:17:23,651
Sorry.
373
00:17:26,529 --> 00:17:27,697
You okay?
374
00:17:29,449 --> 00:17:31,033
I don't know, something's...
375
00:17:31,159 --> 00:17:32,368
Something's wrong.
I...
376
00:17:32,535 --> 00:17:34,328
[MUTTERING]
377
00:17:34,537 --> 00:17:36,164
I'm not balanced.
378
00:17:41,919 --> 00:17:43,546
RUFUS:
Um, excuse me.
379
00:17:43,754 --> 00:17:45,923
Yeah, um, I'm gonna be
needing that back.
380
00:17:46,090 --> 00:17:49,051
Because I only have two of them
and the other one doesn't work.
381
00:17:49,168 --> 00:17:51,637
- Are you following us?
- What?
382
00:17:52,346 --> 00:17:54,223
Ah, Mr. Monk.
What an honor.
383
00:17:54,432 --> 00:17:56,058
My name's St. Clare.
Inspector St. Clare.
384
00:17:56,225 --> 00:17:58,019
I've been following
your cases assiduously
385
00:17:58,102 --> 00:17:59,854
from across the pond, you know.
386
00:18:00,062 --> 00:18:01,481
Shakespeare, nobody cares.
387
00:18:01,647 --> 00:18:03,357
Wait, I can't believe
you're following us.
388
00:18:03,566 --> 00:18:05,610
- Is that a lead?
- Maybe.
389
00:18:07,028 --> 00:18:09,572
Look, Mr. St. Clare.
Inspector.
390
00:18:09,655 --> 00:18:12,408
I'm sure a gentleman like
yourself can appreciate the fact
391
00:18:12,492 --> 00:18:14,827
that these two leads
belong to us.
392
00:18:15,036 --> 00:18:16,078
Two leads?
393
00:18:16,287 --> 00:18:18,873
Well, yes, the necklace
and the initials
394
00:18:18,915 --> 00:18:20,208
carved in the desk.
395
00:18:20,249 --> 00:18:21,417
- Mr. Monk.
- I'm sorry.
396
00:18:31,344 --> 00:18:32,678
Excuse me.
397
00:18:33,596 --> 00:18:35,556
My name is Jennie Mandeville.
398
00:18:35,640 --> 00:18:40,269
And I did something
I'd like to confess.
399
00:18:40,520 --> 00:18:42,104
What'd you do, Jennie?
400
00:18:45,775 --> 00:18:47,818
I robbed a bank.
401
00:18:48,903 --> 00:18:50,571
It was about three weeks ago.
402
00:18:50,655 --> 00:18:53,115
The Community Savings Trust
in Sausalito.
403
00:18:53,491 --> 00:18:55,243
Sausalito.
404
00:18:55,493 --> 00:18:57,328
I don't remember
anything about that.
405
00:18:57,870 --> 00:18:59,163
I'll take it.
406
00:18:59,247 --> 00:19:00,998
Hi, I'm Lieutenant Disher.
407
00:19:01,082 --> 00:19:02,959
Uh, Jennie.
Miss Mandeville.
408
00:19:11,050 --> 00:19:12,510
Just have a seat.
409
00:19:18,224 --> 00:19:19,559
Uh, is there a problem?
410
00:19:19,850 --> 00:19:22,019
I'm claustrophobic.
411
00:19:22,103 --> 00:19:23,604
Is this the only room
that you have?
412
00:19:24,230 --> 00:19:26,440
All the rooms are
the same size, miss.
413
00:19:26,649 --> 00:19:28,693
Please, just have a seat.
414
00:19:31,862 --> 00:19:33,364
This is Lieutenant Disher.
415
00:19:33,406 --> 00:19:35,950
I'm in Interrogation Room A
with Jennie Mandeville.
416
00:19:36,742 --> 00:19:39,620
So, you say you robbed a bank.
417
00:19:39,829 --> 00:19:41,330
That's right.
418
00:19:42,123 --> 00:19:44,875
I went inside and...
419
00:19:45,459 --> 00:19:47,378
I saw one of those pens.
420
00:19:47,670 --> 00:19:49,672
You know, chained to the desk?
421
00:19:50,256 --> 00:19:52,675
And I really needed a pen.
422
00:19:52,758 --> 00:19:57,638
So, I snapped it off
and I put it in my purse.
423
00:19:57,888 --> 00:19:59,765
You stole a pen?
424
00:20:02,768 --> 00:20:04,312
One pen?
425
00:20:06,188 --> 00:20:07,607
Oh, God.
426
00:20:07,690 --> 00:20:09,442
Do you think God
will forgive me?
427
00:20:09,650 --> 00:20:11,193
I don't know, ma'am.
428
00:20:12,903 --> 00:20:14,488
But we do.
429
00:20:14,739 --> 00:20:16,240
You're free to go.
430
00:20:24,415 --> 00:20:25,916
What is up with
those three detectives?
431
00:20:26,000 --> 00:20:29,128
- Do you think we lost them?
- Oh, Natalie, they are not detectives.
432
00:20:29,420 --> 00:20:30,963
They're rent-a-cops.
433
00:20:31,047 --> 00:20:33,174
They're hired guns.
They are mercenaries.
434
00:20:33,257 --> 00:20:35,051
In other words, they're us.
435
00:20:35,134 --> 00:20:37,136
This whole thing is about greed.
436
00:20:37,345 --> 00:20:38,763
You know how you always say
you'll thank me later?
437
00:20:38,846 --> 00:20:40,056
You'll thank me later.
438
00:20:40,139 --> 00:20:41,265
Oh, that's gotta be him.
439
00:20:41,474 --> 00:20:43,684
Hello, are you Mr. Kwan?
440
00:20:46,937 --> 00:20:48,481
I think he nodded.
441
00:20:48,648 --> 00:20:51,525
That...
Was that a nod?
442
00:20:51,609 --> 00:20:52,652
Sir?
443
00:20:52,777 --> 00:20:53,986
Sir...
444
00:20:56,781 --> 00:20:58,824
If that was a nod, nod.
445
00:20:59,909 --> 00:21:01,786
Sir, we found this
at the scene of a crime.
446
00:21:01,869 --> 00:21:02,953
A robbery.
447
00:21:03,162 --> 00:21:04,538
We've been doing some research.
448
00:21:04,622 --> 00:21:05,998
This is your design, isn't it?
449
00:21:06,248 --> 00:21:09,085
- You give these to your students?
- Natalie, please.
450
00:21:09,168 --> 00:21:11,128
Sir, you...
you have a thread...
451
00:21:11,379 --> 00:21:13,381
hanging right
in the middle there.
452
00:21:13,631 --> 00:21:15,466
Just-- I'll get it.
453
00:21:15,675 --> 00:21:17,301
Just one little...
Uh...
454
00:21:17,677 --> 00:21:19,762
Okay, Mr. Kwan, you
look like a very busy man,
455
00:21:19,845 --> 00:21:21,305
so I'm just gonna
get right to the point.
456
00:21:21,514 --> 00:21:23,683
Do you have a student
that could fit inside
457
00:21:23,766 --> 00:21:24,892
of a roll-top desk?
458
00:21:24,975 --> 00:21:26,477
He can't be more than
five feet tall.
459
00:21:26,560 --> 00:21:28,562
Does that ring a bell?
Or a gong?
460
00:21:28,979 --> 00:21:30,648
Mr. Monk,
you're distracting him!
461
00:21:30,690 --> 00:21:32,066
No, he's distracting me.
462
00:21:32,274 --> 00:21:34,527
Is there anyone here
who's that small and limber?
463
00:21:34,610 --> 00:21:36,237
Who could scrunch up
inside of a desk?
464
00:21:36,320 --> 00:21:37,822
A scruncher?
A little scruncher?
465
00:21:37,977 --> 00:21:39,760
Mr. Kwan, there's a lot
of money at stake here.
466
00:21:39,838 --> 00:21:41,017
I got it.
467
00:21:41,111 --> 00:21:42,660
ST. CLARE:
Well, well, well, Mr. Monk.
468
00:21:42,868 --> 00:21:44,161
We meet again.
469
00:21:44,870 --> 00:21:46,580
Surprised?
470
00:21:46,831 --> 00:21:48,666
Why don't you get
your own clues?
471
00:21:48,874 --> 00:21:51,168
Well, normally I do.
But you two are so easy to follow.
472
00:21:51,377 --> 00:21:52,712
Especially when
you're kind enough
473
00:21:52,837 --> 00:21:54,672
to keep your emergency
blinker on all day long.
474
00:21:54,964 --> 00:21:56,215
I told you.
475
00:21:56,257 --> 00:21:57,633
It's the safest way to drive.
476
00:21:57,717 --> 00:22:00,511
Wait, don't question
anybody yet.
477
00:22:00,594 --> 00:22:02,638
I have a voice stress analyzer.
478
00:22:02,805 --> 00:22:05,015
I'll be able to tell
if he's lying or not.
479
00:22:05,099 --> 00:22:06,600
He hasn't said anything.
480
00:22:06,809 --> 00:22:08,978
You are a pathetic
little frog, aren't you?
481
00:22:09,053 --> 00:22:10,638
You thought you could
lose me, huh?
482
00:22:10,771 --> 00:22:13,190
Well, you can all just relax.
Dirk'll take it from here.
483
00:22:13,441 --> 00:22:14,567
Hey, hippie.
484
00:22:15,401 --> 00:22:16,652
You in charge?
485
00:22:16,750 --> 00:22:19,029
My name is Dirk. I'm a
professional bounty hunter.
486
00:22:19,196 --> 00:22:21,115
I was wondering if I
could have a word with you.
487
00:22:21,198 --> 00:22:22,867
Maybe this'll change your mind.
488
00:22:22,950 --> 00:22:24,243
I got $200 here.
489
00:22:24,326 --> 00:22:25,578
$200?
490
00:22:25,745 --> 00:22:27,455
They do use money
on your planet?
491
00:22:27,663 --> 00:22:29,832
[ALL TALKING AT ONCE]
492
00:22:35,463 --> 00:22:36,589
Cabin 14.
493
00:22:36,839 --> 00:22:38,340
It doesn't say that.
494
00:22:38,758 --> 00:22:40,134
You're good.
495
00:22:41,469 --> 00:22:43,053
225.
496
00:22:45,139 --> 00:22:48,517
His name is Chasen.
He's over at Cabin 14.
497
00:22:54,500 --> 00:22:56,419
DIRK:
Come on! There he is! Let's go!
498
00:22:56,650 --> 00:22:57,985
RUFUS:
Hey, slow down!
499
00:22:59,153 --> 00:23:00,446
DIRK:
Come on!
500
00:23:00,780 --> 00:23:02,782
NATALIE: Mr. Monk,
what are you doing?
501
00:23:04,617 --> 00:23:06,035
RUFUS:
Don't let him get away!
502
00:23:06,160 --> 00:23:08,579
- DIRK: We got him!
- ST. CLARE: Mr. Monk!
503
00:23:10,039 --> 00:23:11,457
DIRK:
Get back here!
504
00:23:13,042 --> 00:23:14,460
MONK:
Excuse me.
505
00:23:14,835 --> 00:23:16,629
- Excuse me.
- DIRK: Get out of my way!
506
00:23:16,837 --> 00:23:18,255
Hello, Mr. Chasen!
507
00:23:19,799 --> 00:23:22,092
Is this your necklace?
We found it in a museum.
508
00:23:22,218 --> 00:23:24,762
Okay, where's the diamond?
Hey!
509
00:23:24,970 --> 00:23:26,388
Hey, I'm talking to you.
510
00:23:30,100 --> 00:23:32,520
Wow, that's a really
deep trance.
511
00:23:36,774 --> 00:23:38,359
Couldn't be deeper.
512
00:23:39,527 --> 00:23:41,278
This man is dead.
513
00:23:52,540 --> 00:23:54,208
Welcome back, Miss Mandeville.
514
00:23:54,291 --> 00:23:57,294
Have a seat.
You know the drill.
515
00:23:59,713 --> 00:24:01,841
I don't like this room.
516
00:24:02,049 --> 00:24:04,051
Please, Miss Mandeville,
517
00:24:04,260 --> 00:24:05,678
you said you had something
important to tell me.
518
00:24:05,753 --> 00:24:07,513
Something about a dead body.
519
00:24:07,596 --> 00:24:09,765
And you said you didn't
wanna talk in my office.
520
00:24:10,349 --> 00:24:12,560
I told you, I'm claustrophobic.
521
00:24:12,935 --> 00:24:14,687
What about another room?
522
00:24:14,895 --> 00:24:18,357
All of our interrogation rooms
are the same size, unfortunately.
523
00:24:18,440 --> 00:24:20,484
No wet bars, no Jacuzzis.
524
00:24:20,568 --> 00:24:22,862
Please just have a seat.
525
00:24:26,156 --> 00:24:27,741
Now, you said you found a body.
526
00:24:27,825 --> 00:24:29,076
Your roommate's body.
527
00:24:32,079 --> 00:24:34,373
This...
This is a real thing, right?
528
00:24:35,249 --> 00:24:39,169
Not like, uh, stealing the pen
from the bank?
529
00:24:39,670 --> 00:24:42,506
Okay, good.
Tell me about it.
530
00:24:43,465 --> 00:24:44,967
This is Lieutenant Disher.
531
00:24:45,050 --> 00:24:48,345
I'm in Interrogation Room D
talking with Jennie Mandeville.
532
00:24:48,470 --> 00:24:49,597
Again.
533
00:24:49,680 --> 00:24:51,849
So, let's start
from the beginning.
534
00:24:51,932 --> 00:24:53,601
What was your roommate's name?
535
00:24:53,684 --> 00:24:54,768
Toni.
536
00:24:54,852 --> 00:24:56,353
Toni?
Toni what?
537
00:24:56,437 --> 00:24:57,688
I don't know.
538
00:24:58,731 --> 00:25:00,149
You don't know.
539
00:25:00,649 --> 00:25:01,775
Male or female?
540
00:25:02,026 --> 00:25:03,319
I think male.
541
00:25:03,527 --> 00:25:04,445
You're not sure?
542
00:25:05,571 --> 00:25:07,531
To tell you the truth...
543
00:25:07,656 --> 00:25:09,658
I just brought him home
the day before.
544
00:25:11,744 --> 00:25:13,579
Okay.
Um...
545
00:25:13,996 --> 00:25:15,247
Let's move on.
546
00:25:15,331 --> 00:25:20,169
So you came home,
you found Toni.
547
00:25:20,878 --> 00:25:23,088
And you, what,
disposed of the body yourself?
548
00:25:24,298 --> 00:25:26,050
You realize
that's a federal offense.
549
00:25:26,175 --> 00:25:28,385
I couldn't take it, okay?
550
00:25:28,469 --> 00:25:30,596
I couldn't just stand there
looking at it.
551
00:25:32,932 --> 00:25:35,017
Jennie, what did you do
with the body?
552
00:25:36,352 --> 00:25:38,270
I flushed it down the toilet.
553
00:25:44,443 --> 00:25:46,070
Was Toni a goldfish?
554
00:25:46,362 --> 00:25:47,863
A hamster.
555
00:25:48,113 --> 00:25:49,740
A hamster.
556
00:25:52,034 --> 00:25:53,202
Okay.
557
00:25:58,749 --> 00:26:00,459
Here's the coroner's report.
558
00:26:00,584 --> 00:26:02,252
Victim's name Danny Chasen.
559
00:26:02,378 --> 00:26:03,879
It's probably an alias.
560
00:26:04,088 --> 00:26:05,214
Victim was poisoned.
561
00:26:05,297 --> 00:26:08,968
Somebody spiked his all
natural barley tea with ammonia.
562
00:26:09,176 --> 00:26:11,303
Was he part of the heist?
563
00:26:11,428 --> 00:26:12,513
Looks like it.
564
00:26:12,638 --> 00:26:14,473
They found some hair samples
in that roll-top desk
565
00:26:14,556 --> 00:26:16,266
at the museum.
They match the body.
566
00:26:16,392 --> 00:26:18,644
- What about the diamond?
- Still missing in action.
567
00:26:18,727 --> 00:26:20,521
Wasn't on him or in the cabin.
568
00:26:20,688 --> 00:26:21,855
We know he had a partner.
569
00:26:21,939 --> 00:26:23,816
Somebody who works
at the museum.
570
00:26:23,899 --> 00:26:26,026
- It's probably still with them.
- Wait, wait, wait.
571
00:26:26,110 --> 00:26:28,946
So the reward is still good, right?
I mean, no one's claimed it.
572
00:26:29,571 --> 00:26:32,533
Yes, as far as I know,
the offer is still good.
573
00:26:32,908 --> 00:26:34,284
Ka-ching.
574
00:26:34,368 --> 00:26:36,412
Uh, can you make her
stop saying that?
575
00:26:37,037 --> 00:26:38,956
This is no longer a parlor game.
576
00:26:39,039 --> 00:26:41,291
A man is dead, this is
a homicide investigation now.
577
00:26:41,417 --> 00:26:43,669
Which means nobody
is to withhold
578
00:26:43,794 --> 00:26:45,921
any information from anybody.
579
00:26:48,298 --> 00:26:49,550
What, you're looking at me?
580
00:26:49,591 --> 00:26:51,301
Yes, I am, Ms. Teeger.
581
00:26:51,385 --> 00:26:52,970
GLADYS:
Did you write these?!
582
00:26:53,053 --> 00:26:55,597
Don't deny it,
I know it was you!
583
00:26:57,766 --> 00:27:00,519
"How are things down under?
Hint, hint."
584
00:27:00,728 --> 00:27:03,355
"Monk was right, you should
clean under the table."
585
00:27:03,522 --> 00:27:05,524
You don't fool me for a second.
586
00:27:05,649 --> 00:27:08,110
"It goes without saying,
don't forget to throw away
587
00:27:08,193 --> 00:27:09,361
these little post-its too."
588
00:27:09,528 --> 00:27:11,030
Captain, she never cleans
under the tables...
589
00:27:11,155 --> 00:27:12,906
You are not the boss of me!
590
00:27:13,115 --> 00:27:14,450
Well, I think I am
the boss of you.
591
00:27:14,533 --> 00:27:15,909
What makes you think
you're the boss of me?
592
00:27:15,993 --> 00:27:17,369
If I was the boss of you,
you'd be fired!
593
00:27:17,536 --> 00:27:19,163
Whoa whoa whoa whoa!
594
00:27:19,246 --> 00:27:20,539
Hey, separate.
595
00:27:20,748 --> 00:27:22,624
Both of you.
Monk, over there.
596
00:27:22,833 --> 00:27:24,752
Gladys, can I have
a word with you, please?
597
00:27:28,714 --> 00:27:32,009
Look, Gladys, he's Monk.
598
00:27:32,760 --> 00:27:34,553
Try to ignore him.
599
00:27:36,847 --> 00:27:38,807
Can you ignore him?
600
00:27:39,183 --> 00:27:41,060
No, I can't.
601
00:27:41,268 --> 00:27:43,312
Just do the best you can.
602
00:27:52,738 --> 00:27:54,323
So you're not gonna arrest me?
603
00:27:54,406 --> 00:27:56,617
No, not this time, miss.
604
00:27:56,784 --> 00:27:58,702
But listen, the next time you
feel like confessing something,
605
00:27:58,786 --> 00:28:00,079
you might wanna call a priest.
606
00:28:00,287 --> 00:28:02,581
Will you escort
Miss Mandeville out?
607
00:28:02,706 --> 00:28:03,916
It's no problem.
608
00:28:05,584 --> 00:28:06,502
[WHISTLES]
609
00:28:06,585 --> 00:28:07,461
Who's she?
610
00:28:07,544 --> 00:28:09,004
The Looney Tune of the month.
611
00:28:09,296 --> 00:28:10,964
Her name's Jennie Mandeville.
612
00:28:11,090 --> 00:28:13,217
She keeps coming in here
and confessing to stuff.
613
00:28:13,425 --> 00:28:14,635
What was it this time?
614
00:28:14,718 --> 00:28:16,095
She comes in, same as yesterday.
615
00:28:16,261 --> 00:28:18,180
Says she accidentally
killed her roommate.
616
00:28:18,263 --> 00:28:21,391
So I take her into the back room
and I turn on the tape recorder.
617
00:28:21,683 --> 00:28:23,602
Turns out her roommate
was a hamster.
618
00:28:24,311 --> 00:28:26,230
She didn't look unstable.
619
00:28:26,313 --> 00:28:27,439
They never do.
620
00:28:27,523 --> 00:28:30,109
Okay, can we get back to work now?
Missing diamond, remember?
621
00:28:30,651 --> 00:28:31,819
Ka-ching.
622
00:28:32,027 --> 00:28:33,195
Ka-ching.
623
00:28:33,320 --> 00:28:36,156
She is putting
so much pressure on me.
624
00:28:36,398 --> 00:28:40,035
She's obsessed with this
million-dollar reward. Obsessed.
625
00:28:40,160 --> 00:28:41,954
All right, well, Adrian,
she's worried about money.
626
00:28:42,037 --> 00:28:43,956
Now, I know,
a lot of people are.
627
00:28:44,039 --> 00:28:44,930
Not me.
628
00:28:45,082 --> 00:28:48,252
When I was on the force, I used
to hate cashing my paycheck.
629
00:28:48,335 --> 00:28:49,586
I still do.
630
00:28:49,707 --> 00:28:52,923
To me, police work
is like a higher calling.
631
00:28:53,006 --> 00:28:54,424
Like the priesthood.
632
00:28:54,591 --> 00:28:57,553
You know, Adrian, even priests
have to get paid.
633
00:28:57,678 --> 00:28:59,680
But it brings up
an interesting question.
634
00:28:59,721 --> 00:29:02,599
Something I would like to
explore with you.
635
00:29:03,225 --> 00:29:06,854
What would you do
if you had a million dollars?
636
00:29:08,897 --> 00:29:10,607
Well, uh...
637
00:29:11,358 --> 00:29:14,027
I guess I'd hire you full time.
638
00:29:14,278 --> 00:29:15,445
Mmm.
639
00:29:15,612 --> 00:29:18,240
And keep you on retainer.
24/7.
640
00:29:18,323 --> 00:29:21,410
Maybe I'd buy you a house
right next to mine.
641
00:29:21,493 --> 00:29:22,703
So I could just drop in.
642
00:29:23,078 --> 00:29:24,538
Anytime.
643
00:29:25,831 --> 00:29:27,416
[CHUCKLES]
This is fun.
644
00:29:27,541 --> 00:29:29,042
What would you do
with a million dollars?
645
00:29:29,209 --> 00:29:30,669
Buy an island.
646
00:29:31,545 --> 00:29:33,630
A desert island in...
647
00:29:34,590 --> 00:29:36,758
the middle of nowhere.
648
00:29:37,885 --> 00:29:41,847
So we would do our sessions
over the phone?
649
00:29:42,055 --> 00:29:43,265
[LAUGHS]
650
00:29:43,348 --> 00:29:46,226
Well, see, this island,
in my mind...
651
00:29:47,394 --> 00:29:49,396
No phone service.
652
00:29:50,314 --> 00:29:52,107
I guess I'd have to buy a boat.
653
00:29:52,232 --> 00:29:56,570
See, that's funny, because,
the island, in my fantasy...
654
00:29:57,613 --> 00:29:58,906
No dock.
655
00:30:01,450 --> 00:30:03,035
Well, may the best man win.
656
00:30:05,996 --> 00:30:07,206
Excuse me!
657
00:30:07,873 --> 00:30:10,167
What are you doing?
Did you see that?
658
00:30:10,417 --> 00:30:11,752
There was someone out there.
659
00:30:11,835 --> 00:30:13,170
I'm going to have to
report this.
660
00:30:13,253 --> 00:30:14,713
It's okay.
It's okay.
661
00:30:14,796 --> 00:30:16,423
He's just another detective
662
00:30:16,632 --> 00:30:18,967
trying to find the diamond.
663
00:30:19,218 --> 00:30:20,969
There's a whole bunch of them.
664
00:30:21,178 --> 00:30:24,139
Yesterday, they followed us
down the coast
665
00:30:24,223 --> 00:30:26,308
to that big meditation center
in Monterey.
666
00:30:26,475 --> 00:30:28,101
Oh, I've been there.
667
00:30:28,185 --> 00:30:29,603
It's just beautiful.
668
00:30:29,686 --> 00:30:33,065
But this was years ago when
Jennie Mandeville was still alive.
669
00:30:34,358 --> 00:30:36,568
Jennie Mandeville.
670
00:30:36,652 --> 00:30:37,861
Jennie Mandeville.
671
00:30:37,945 --> 00:30:40,030
Yeah, she owned the property.
672
00:30:40,113 --> 00:30:43,283
There's this big plaque there
with her name on it.
673
00:30:43,575 --> 00:30:45,035
That's right.
674
00:30:46,787 --> 00:30:48,747
I remember, I saw it.
675
00:30:51,208 --> 00:30:52,584
What?
676
00:30:53,252 --> 00:30:54,962
I just solved the case.
677
00:30:56,004 --> 00:30:58,131
I think I know
where that diamond is.
678
00:30:58,340 --> 00:31:00,259
Ah!
I have to go.
679
00:31:00,318 --> 00:31:02,177
We'll add 20 minutes
onto my next session.
680
00:31:02,261 --> 00:31:04,471
Oh, Adrian! Adrian,
I'm sorry. I have a policy.
681
00:31:04,513 --> 00:31:07,266
If you leave early, I have to
charge you for the whole session.
682
00:31:07,349 --> 00:31:08,976
- Ugh!
- Yeah.
683
00:31:12,104 --> 00:31:13,355
Okay.
684
00:31:19,945 --> 00:31:23,198
Okay. Okay.
685
00:31:25,742 --> 00:31:27,244
Okay.
686
00:31:30,247 --> 00:31:32,291
[TROLLEY BELL CHIMES]
687
00:31:33,333 --> 00:31:34,876
Natalie!
Natalie, I did it!
688
00:31:34,960 --> 00:31:36,712
I solved the case!
I know where the diamond is!
689
00:31:36,795 --> 00:31:38,088
What?
So where is it?
690
00:31:38,171 --> 00:31:40,674
It's at the police station,
it's been there the whole time!
691
00:31:40,757 --> 00:31:42,384
It's been right under our nose.
692
00:31:42,843 --> 00:31:43,802
Oh, my God.
693
00:31:43,969 --> 00:31:45,846
NATALIE:
Who would do that to my car?
694
00:31:48,140 --> 00:31:50,267
Oh, my God.
Natalie!
695
00:31:50,517 --> 00:31:51,852
They're listening.
696
00:31:52,269 --> 00:31:53,437
What?
697
00:31:53,979 --> 00:31:57,149
What I meant was,
I didn't solve the case.
698
00:31:57,232 --> 00:31:59,276
I wish I had,
I'm completely stumped.
699
00:31:59,359 --> 00:32:01,153
- What are you talking about?
- No, wait.
700
00:32:01,236 --> 00:32:03,530
What I really meant was,
I did solve the case.
701
00:32:03,613 --> 00:32:05,991
The diamond
is in the Philippines.
702
00:32:06,033 --> 00:32:08,285
We gotta go the airport,
fly to the--
703
00:32:08,493 --> 00:32:09,369
Forget about it.
704
00:32:09,578 --> 00:32:10,912
Just run!
Run!
705
00:32:13,040 --> 00:32:15,417
ST. CLARE:
Mr. Monk! Mr. Monk!
706
00:32:19,921 --> 00:32:21,089
RUFUS:
Hey!
707
00:32:25,061 --> 00:32:27,272
ST. CLARE:
Mr. Monk! Mr. Monk!
708
00:32:27,471 --> 00:32:29,222
DIRK:
Move, you little grunt!
709
00:32:38,648 --> 00:32:40,067
Here, here, here.
710
00:32:43,186 --> 00:32:44,896
RUFUS:
He ran down that alley!
711
00:32:48,450 --> 00:32:50,118
DIRK:
Out of the way, Rufus!
712
00:32:51,119 --> 00:32:52,579
ST. CLARE:
I say, Mr. Monk!
713
00:32:52,954 --> 00:32:54,456
RUFUS:
Slow down!
714
00:33:05,926 --> 00:33:07,469
DIRK:
Hey! Stop!
715
00:33:12,182 --> 00:33:14,559
[COUNTING STEPS]
716
00:33:21,942 --> 00:33:23,340
RUFUS:
I can't believe this guy!
717
00:33:23,485 --> 00:33:25,487
- ST. CLARE: Say, Mr. Monk!
- DIRK: Get out of the way!
718
00:33:53,098 --> 00:33:54,683
- Can you see them?
- We lost 'em.
719
00:33:55,267 --> 00:33:56,601
Wait.
720
00:33:56,685 --> 00:33:59,563
We've been following Monk,
we've been watching Monk.
721
00:33:59,646 --> 00:34:01,273
Why don't we try
thinking like Monk?
722
00:34:02,441 --> 00:34:04,985
Think like Monk.
723
00:34:05,402 --> 00:34:08,405
Think like Monk.
724
00:34:27,382 --> 00:34:29,551
- What are you doing?
- He went that way.
725
00:34:29,801 --> 00:34:31,303
[LAUGHING]
726
00:34:36,016 --> 00:34:37,309
I think we lost 'em.
727
00:34:37,392 --> 00:34:40,145
You keep saying that,
but we never do.
728
00:34:41,354 --> 00:34:43,398
Hey, Taxi!
729
00:34:43,482 --> 00:34:44,816
Taxi!
730
00:34:45,734 --> 00:34:47,777
Police headquarters
on Vinton Street.
731
00:34:47,903 --> 00:34:49,863
Whoa whoa whoa whoa.
732
00:34:49,946 --> 00:34:51,490
- What are you doing, chief?
- I'm with her.
733
00:34:51,698 --> 00:34:53,033
You gotta ride in the back,
that's the rule.
734
00:34:53,241 --> 00:34:54,951
No, I prefer to sit up front.
735
00:34:54,993 --> 00:34:56,786
- It's one of my things.
- It's true, it's one of his things.
736
00:34:56,953 --> 00:34:58,997
Well, here's one of my things.
Nobody rides in the front.
737
00:34:59,206 --> 00:35:00,290
I'm afraid it's not negotiable.
738
00:35:00,415 --> 00:35:01,791
Who's negotiating?
739
00:35:02,000 --> 00:35:03,293
That's it, I'm out of here.
740
00:35:03,376 --> 00:35:04,878
Whoa whoa whoa, wait wait wait!
741
00:35:05,045 --> 00:35:07,631
I'll give you 50 bucks if
you let him ride up front.
742
00:35:07,881 --> 00:35:09,466
Why?
What's he gonna do?
743
00:35:09,674 --> 00:35:11,176
Nothing, nothing.
He's got a cluster
744
00:35:11,343 --> 00:35:12,427
of compulsions and phobias
745
00:35:12,636 --> 00:35:14,471
that manifest themselves
in a variety of, you know...
746
00:35:14,763 --> 00:35:16,723
It's one of his things.
He has things.
747
00:35:16,890 --> 00:35:17,933
$100.
748
00:35:18,099 --> 00:35:19,100
Oh...
749
00:35:19,184 --> 00:35:20,602
All right, 72.
That's all I have.
750
00:35:20,810 --> 00:35:21,728
Welcome aboard.
751
00:35:21,937 --> 00:35:23,271
Whoa, whoa, wait.
752
00:35:23,355 --> 00:35:25,857
This inspection sticker
expired yesterday.
753
00:35:25,941 --> 00:35:27,567
Yeah, I'm taking care
of that tomorrow.
754
00:35:27,734 --> 00:35:29,528
Expired.
It's expired.
755
00:35:29,903 --> 00:35:32,405
Mr. Monk,
it's a million dollars.
756
00:35:32,489 --> 00:35:34,324
Please get in the cab for me.
757
00:35:34,449 --> 00:35:36,243
It's expired.
758
00:35:36,493 --> 00:35:38,161
Forget about it, forget about
it. Give me back my money.
759
00:35:38,370 --> 00:35:39,329
No refunds.
760
00:35:39,538 --> 00:35:40,956
It's one of my things.
761
00:35:42,165 --> 00:35:44,084
- RUFUS: Monk!
- ST.CLARE: Mr. Monk! Mr. Monk!
762
00:35:44,209 --> 00:35:46,628
Now, couldn't we sort
something out here?
763
00:35:48,255 --> 00:35:49,589
DIRK:
Monk!
764
00:35:54,094 --> 00:35:55,303
Where's...
765
00:35:55,465 --> 00:35:56,758
Where's...
766
00:35:57,138 --> 00:35:58,723
Where's...
767
00:36:01,385 --> 00:36:02,602
- Oh, Disher.
- Yeah, yeah.
768
00:36:02,686 --> 00:36:04,688
I think he's in
the observation room.
769
00:36:06,731 --> 00:36:08,900
Gladys, we're being followed.
770
00:36:08,984 --> 00:36:10,443
Don't tell anybody you saw us.
771
00:36:14,948 --> 00:36:16,324
They locked the door!
772
00:36:16,408 --> 00:36:18,577
- It says "Push."
- Get out of the way!
773
00:36:25,333 --> 00:36:26,835
That way.
774
00:36:28,086 --> 00:36:29,170
Lieutenant!
775
00:36:29,379 --> 00:36:31,590
Lieutenant, remember the security
guard that you arrested?
776
00:36:31,631 --> 00:36:33,508
- Yeah.
- Where did you interrogate him?
777
00:36:33,592 --> 00:36:34,926
Right there, Room B.
778
00:36:35,010 --> 00:36:36,595
And the girl
who kept confessing,
779
00:36:36,636 --> 00:36:38,054
Jennie Mandeville,
where did you take her?
780
00:36:38,221 --> 00:36:39,472
Room A then Room D.
781
00:36:39,618 --> 00:36:41,474
- But she was never in there?
- No, no.
782
00:36:41,558 --> 00:36:43,184
It's gotta still be in there.
In that room!
783
00:36:43,268 --> 00:36:44,853
What's in there?
Monk, what's going on?
784
00:36:44,936 --> 00:36:47,272
- Tell you later.
- Whoa, you cannot come in here.
785
00:36:47,355 --> 00:36:48,690
My two friends
are American citizens.
786
00:36:48,898 --> 00:36:50,191
They have a right to be here.
787
00:36:50,275 --> 00:36:52,235
Myself, I am
on a temporary visa.
788
00:36:52,319 --> 00:36:53,528
Which I hope to extend.
789
00:36:53,695 --> 00:36:54,571
Are they with you?
790
00:36:54,779 --> 00:36:57,032
Only in the strictest,
most terrible sense of the word.
791
00:36:57,240 --> 00:36:59,159
I heard you tell your shrink
you solved the case.
792
00:36:59,242 --> 00:37:00,452
Excuse me.
793
00:37:02,329 --> 00:37:03,913
Nobody's going anywhere.
794
00:37:03,997 --> 00:37:06,708
Not until we know what he knows.
795
00:37:06,916 --> 00:37:08,543
You just made
a big mistake, my friend.
796
00:37:08,585 --> 00:37:10,045
I happen to be a police captain.
797
00:37:10,211 --> 00:37:11,838
And this is
an unlawful imprisonment.
798
00:37:11,963 --> 00:37:13,089
Book him.
799
00:37:13,298 --> 00:37:15,425
You're under arrest.
Turn around.
800
00:37:19,012 --> 00:37:21,181
Fine. Give me your hands!
801
00:37:22,682 --> 00:37:23,808
Do you have your cuffs?
802
00:37:24,059 --> 00:37:25,310
In my office.
803
00:37:26,436 --> 00:37:27,979
It's in there, isn't it?
804
00:37:28,855 --> 00:37:32,108
The diamond is in
that very room.
805
00:37:32,317 --> 00:37:33,902
It is?
806
00:37:34,194 --> 00:37:35,403
Whoa whoa whoa whoa whoa.
807
00:37:35,487 --> 00:37:37,405
[ALL YELLING]
808
00:37:37,781 --> 00:37:40,867
Shut up!
Everybody, shut up!
809
00:37:41,201 --> 00:37:44,746
Everybody but Monk.
Monk, what's going on?
810
00:37:45,413 --> 00:37:46,748
Okay.
811
00:37:46,915 --> 00:37:48,124
Here's what happened.
812
00:37:48,208 --> 00:37:49,959
The woman who founded
the meditation center
813
00:37:50,042 --> 00:37:51,284
was named Jennie Mandeville.
814
00:37:51,419 --> 00:37:52,712
What, the confessor?
815
00:37:52,837 --> 00:37:55,340
No, the girl you met was
not the real Jennie Mandeville.
816
00:37:55,882 --> 00:37:59,427
She got the name from a plaque
she saw up at the retreat.
817
00:37:59,969 --> 00:38:02,347
She needed a fake name,
maybe she liked the sound of it.
818
00:38:02,597 --> 00:38:04,432
What was she doing up there?
819
00:38:04,599 --> 00:38:06,017
She went there
to kill Danny Chasen.
820
00:38:06,309 --> 00:38:08,728
The guy in the roll-top desk.
821
00:38:09,521 --> 00:38:11,981
It was probably
her boyfriend's idea.
822
00:38:12,273 --> 00:38:14,109
Jewel thieves are like children.
823
00:38:14,150 --> 00:38:15,860
They hate to share.
824
00:38:18,988 --> 00:38:20,990
This is a very crowded room.
825
00:38:21,074 --> 00:38:23,326
This is a very very very
very very very...
826
00:38:24,035 --> 00:38:25,995
Monk, Monk, it's okay.
It's okay.
827
00:38:26,121 --> 00:38:27,205
Who was her boyfriend?
828
00:38:27,372 --> 00:38:29,666
He was the security guard
that Randy arrested.
829
00:38:29,874 --> 00:38:31,543
He was the jewel thief!
830
00:38:31,626 --> 00:38:32,711
He was the inside man.
831
00:38:32,877 --> 00:38:35,922
The diamond was still in his pocket
when you were talking to him.
832
00:38:36,047 --> 00:38:38,383
RANDY: That's right, we brought
him here right from the museum.
833
00:38:38,466 --> 00:38:40,343
MONK: I remember
before the interrogation
834
00:38:40,468 --> 00:38:42,137
he was chewing
a big piece of gum.
835
00:38:42,637 --> 00:38:44,806
But when I saw him
after the interrogation,
836
00:38:44,889 --> 00:38:46,224
the gum was gone.
837
00:38:46,683 --> 00:38:48,184
He must have panicked in that room.
838
00:38:48,309 --> 00:38:51,146
You had him on the drug charges,
he knew he was about to be arrested.
839
00:38:51,229 --> 00:38:52,856
Which, of course, meant
he'd be searched.
840
00:38:52,981 --> 00:38:55,650
So he hid the rock right there
under the table.
841
00:38:55,859 --> 00:38:57,569
LELAND:
With his chewing gum.
842
00:38:57,652 --> 00:38:59,529
MONK: People do it in
restaurants all the time.
843
00:38:59,612 --> 00:39:01,030
I've written letters
to my congressman
844
00:39:01,114 --> 00:39:02,615
and to the editor.
What can I do?
845
00:39:02,907 --> 00:39:04,743
He must have telephoned
his girlfriend
846
00:39:04,951 --> 00:39:06,578
from jail to tell her where
he stashed the diamond.
847
00:39:06,661 --> 00:39:09,122
And that's why she was coming
in here confessing to everything.
848
00:39:09,330 --> 00:39:11,040
And why she was always
asking to switch rooms,
849
00:39:11,124 --> 00:39:12,333
'cause she was
trying to get in there.
850
00:39:12,500 --> 00:39:13,543
O-okay.
851
00:39:13,626 --> 00:39:14,878
I changed my mind.
852
00:39:14,961 --> 00:39:17,547
There's seven of us
and we're all adults.
853
00:39:17,630 --> 00:39:19,883
We'll just divide the money
seven ways.
854
00:39:19,966 --> 00:39:21,676
No way.
We were here first.
855
00:39:21,760 --> 00:39:23,678
I think it's only fair
that we divide the proceeds.
856
00:39:23,762 --> 00:39:25,430
I mean, we have been
working in tandem.
857
00:39:25,513 --> 00:39:26,765
We've not been
working in tandem.
858
00:39:26,848 --> 00:39:28,475
You've been chasing us.
That's not tandem.
859
00:39:28,558 --> 00:39:30,351
Excuse me,
could I say one thing?
860
00:39:30,435 --> 00:39:32,520
You and you and you...
861
00:39:32,604 --> 00:39:34,314
You're breathing my air.
862
00:39:34,522 --> 00:39:36,483
- What about them?
- They're breathing your air.
863
00:39:36,566 --> 00:39:37,567
You're breathing his.
864
00:39:37,734 --> 00:39:38,818
It's complicated.
865
00:39:38,902 --> 00:39:40,987
But if these two dropped back--
866
00:39:41,070 --> 00:39:42,405
Monk.
Monk, it's okay.
867
00:39:42,447 --> 00:39:43,823
I'll call for help.
868
00:39:44,407 --> 00:39:46,159
NATALIE: Oh, my God. Gladys.
869
00:39:46,993 --> 00:39:49,287
No no no no no.
Oh, no no no no.
870
00:39:49,370 --> 00:39:50,663
Gladys, no!
871
00:39:50,747 --> 00:39:52,207
[ALL YELLING]
872
00:39:52,290 --> 00:39:53,917
- [KNOCKING ON GLASS]
- Monk?
873
00:39:54,083 --> 00:39:55,502
Is that you?
874
00:39:55,668 --> 00:39:58,004
[ALL YELLING]
875
00:39:58,254 --> 00:40:00,048
[KNOCKING]
876
00:40:00,381 --> 00:40:02,675
I told you to leave me alone.
877
00:40:04,677 --> 00:40:06,262
Somebody barfed in the bathroom!
878
00:40:06,387 --> 00:40:07,680
No, come on!
879
00:40:07,764 --> 00:40:08,973
Hey!
880
00:40:09,933 --> 00:40:11,518
[ALL YELLING]
881
00:40:13,937 --> 00:40:15,188
There it is.
882
00:40:15,605 --> 00:40:18,233
[ALL YELLING]
883
00:40:18,399 --> 00:40:19,776
Okay, fine!
884
00:40:21,027 --> 00:40:23,363
Look, I'm gonna clean
under the table
885
00:40:23,488 --> 00:40:24,823
just like you want, okay?
886
00:40:24,989 --> 00:40:25,990
[ALL YELLING]
887
00:40:26,199 --> 00:40:27,575
Go over the table and clean!
888
00:40:27,826 --> 00:40:29,369
Okay?
You happy?
889
00:40:39,922 --> 00:40:40,880
I can't look.
890
00:40:41,714 --> 00:40:43,550
Ka-ching.
891
00:40:46,052 --> 00:40:49,055
[LAUGHING]
892
00:41:02,402 --> 00:41:04,320
She came in again
late last night.
893
00:41:04,404 --> 00:41:06,197
Said she had something
to confess to.
894
00:41:06,322 --> 00:41:07,866
This time we got
a real confession.
895
00:41:07,949 --> 00:41:09,200
Okay, listen to this.
896
00:41:09,284 --> 00:41:10,869
"Gladys Winchim,
who was employed
897
00:41:10,952 --> 00:41:14,163
by a local cleaning service
for the last 22 years,
898
00:41:14,247 --> 00:41:16,541
will be flown to London
on a private jet
899
00:41:16,624 --> 00:41:17,876
to pick up her reward.
900
00:41:18,710 --> 00:41:20,336
Miss Winchim found
the stolen gem
901
00:41:20,420 --> 00:41:23,631
while cleaning under a table
in an interrogation room."
902
00:41:23,715 --> 00:41:25,008
You're blaming me?
903
00:41:25,091 --> 00:41:26,342
Under a table.
904
00:41:26,426 --> 00:41:28,094
Why would they even
want it back?
905
00:41:28,177 --> 00:41:29,304
There's gum all over it.
906
00:41:29,387 --> 00:41:31,681
I've got some good news.
Sort of a consolation prize.
907
00:41:31,764 --> 00:41:33,600
I talked to the commissioner.
908
00:41:33,808 --> 00:41:35,685
He's gonna put you
under contract.
909
00:41:35,768 --> 00:41:38,187
- Really?
- Put you on a retainer.
910
00:41:38,396 --> 00:41:42,442
He has guaranteed you
16 homicides a year
911
00:41:42,525 --> 00:41:43,860
for the next two years.
912
00:41:43,985 --> 00:41:47,280
16 a year.
Well, what about after that?
913
00:41:47,530 --> 00:41:50,909
Well, we'll have to take it
one year at a time.
914
00:41:51,034 --> 00:41:52,493
We'll see.
915
00:41:58,708 --> 00:42:00,251
[THEME MUSIC PLAYING]