1 00:00:03,919 --> 00:00:05,154 متى تصل؟ 2 00:00:05,189 --> 00:00:06,616 في أية دقيقة، علينا أن نسرع 3 00:00:06,651 --> 00:00:09,821 حسناً، سأتمكن أخيراً (من مقابلة العمة (مين 4 00:00:10,075 --> 00:00:11,440 أجل 5 00:00:11,475 --> 00:00:13,237 هل أخبرتها عني؟ 6 00:00:13,272 --> 00:00:14,904 أظنني ذكرتك مرة أو اثنين 7 00:00:14,939 --> 00:00:15,832 ماذا قلت؟ 8 00:00:15,867 --> 00:00:17,603 أخبرتها بالحقيقة 9 00:00:17,638 --> 00:00:20,603 آسفة 10 00:00:24,572 --> 00:00:27,293 (مهلاً، (شاونا انتظري، إننا في الطابق الخطأ 11 00:00:27,328 --> 00:00:29,554 هذا قسم المغادرين طابق القادمين في الأعلى 12 00:00:29,589 --> 00:00:32,554 أظن أنه يستحسن أن تجلس 13 00:00:32,629 --> 00:00:35,119 حسناً، أحمل لك أخباراً جيدة وأخرى سيئة 14 00:00:35,154 --> 00:00:36,928 ماذا تريد أن تسمع أولاً؟ - ولا واحدة - 15 00:00:36,963 --> 00:00:38,003 عليك أن تختار 16 00:00:38,038 --> 00:00:39,384 لا أريد 17 00:00:39,419 --> 00:00:41,945 إن أطلعتني على الأخبار الجيدة أولاً لن أفرح 18 00:00:41,980 --> 00:00:45,019 لأنني سأقلق بشأن الأخبار السيئة التي ستطلعينني عليها 19 00:00:45,359 --> 00:00:48,400 لكن إن أطلعتني أولاً على الأخبار السيئة فلن أفرح بالجيدة 20 00:00:48,470 --> 00:00:49,996 ...لأنني - (حسناً، حسناً، (أدريان - 21 00:00:50,031 --> 00:00:52,284 توقف 22 00:00:52,319 --> 00:00:54,780 سأقول ذلك فحسب 23 00:00:54,815 --> 00:00:56,258 (لسنا هنا لاستقبال عمتي (مين 24 00:00:56,293 --> 00:00:58,734 بلى - لا، لسنا كذلك - 25 00:00:58,769 --> 00:01:00,560 لن تأتي العمة (مين) إلى هنا 26 00:01:00,595 --> 00:01:01,604 بل أنا سأذهب إليها 27 00:01:01,639 --> 00:01:04,002 ستقلع الرحلة بعد حوالى ساعة 28 00:01:04,037 --> 00:01:06,601 وسأغيب لسبعة أيام 29 00:01:06,636 --> 00:01:08,838 على التوالي؟ - أجل، على التوالي - 30 00:01:08,873 --> 00:01:11,637 لكنني لم أشأ أن أخبرك لأنني كنت أعلم أنك ستفزع 31 00:01:11,672 --> 00:01:12,595 ...يمكنك البقاء هنا أو 32 00:01:12,630 --> 00:01:14,019 وحدي؟ - لا، لا، لا - 33 00:01:14,054 --> 00:01:17,019 ...لا، لا، ستعتني بك أختي أو 34 00:01:17,146 --> 00:01:19,234 يمكنك المجيء معي وقد وضّبت أغراضك 35 00:01:19,269 --> 00:01:21,341 لا، أنا... بخير 36 00:01:21,376 --> 00:01:24,218 أحتاج إلى يوم أو اثنين للتفكير 37 00:01:24,253 --> 00:01:25,778 لديك 5 دقائق فقط 38 00:01:25,813 --> 00:01:28,812 (هذا هو النداء الأخير لرحلة (ألفا آير" "رقم 395 المتجهة إلى "بوسطن 39 00:01:29,327 --> 00:01:31,535 فليتوجه كل المسافرين "إلى البوابة رقم عشرة 40 00:01:31,873 --> 00:01:36,506 أكرر (هذا هو النداء الأخير لرحلة (ألفا آير" "رقم 395 المتجهة إلى "بوسطن 41 00:01:36,864 --> 00:01:39,865 فليتوجه كل المسافرين "إلى البوابة رقم عشرة 42 00:01:40,855 --> 00:01:42,010 أدريان)؟) 43 00:01:43,021 --> 00:01:44,372 أدريان)؟) 44 00:01:44,973 --> 00:01:46,466 ماذا ستقرر؟ 45 00:01:46,501 --> 00:01:48,094 46 00:01:48,129 --> 00:01:49,366 سأبقى هنا 47 00:01:49,401 --> 00:01:50,628 وحدك؟ 48 00:01:50,663 --> 00:01:52,233 لا، سأذهب معك 49 00:01:52,268 --> 00:01:55,233 وتستقل الطائرة؟ 50 00:01:56,988 --> 00:01:59,988 هل أنت واثق؟ 51 00:02:05,814 --> 00:02:08,615 هلاّ تعيرينني أحمر الشفاه؟ 52 00:02:08,650 --> 00:02:11,615 إنه الأمر الوحيد الذي لم نستطع مطابقته 53 00:02:26,130 --> 00:02:42,147 (( MONK )) الموسم الأول - الحلقة الثالثة عشر والأخيرة (السيد مونك والطائرة) 53 00:02:42,150 --> 00:03:11,147 :: تـرجـمـة :: ebda3club 54 00:03:15,466 --> 00:03:17,057 سيداتي سادتي" 55 00:03:17,092 --> 00:03:20,057 (ألغيت رحلة (ناشنوايد ""رقم 476 المتجهة إلى "ساينت لويس 56 00:03:20,953 --> 00:03:21,959 (أؤكد لك سيد (مونك 57 00:03:21,994 --> 00:03:24,368 تملك هذه الطائرة سجل سلامة ممتاز 58 00:03:24,403 --> 00:03:25,355 أيمكنني رؤيته؟ 59 00:03:25,390 --> 00:03:26,508 (أدريان) 60 00:03:26,543 --> 00:03:28,125 لا يحمل معه سجل السلامة 61 00:03:28,160 --> 00:03:30,028 كم ستستغرقون من الوقت لإحضار نسخة منه؟ 62 00:03:30,063 --> 00:03:32,329 يريد الآن سجلاً للسلامة 63 00:03:32,364 --> 00:03:35,406 سيجلس بجواري، أعرف ذلك 64 00:03:35,839 --> 00:03:38,839 طهرت الطائرة من الجراثيم آخر مرة 65 00:03:39,451 --> 00:03:42,451 متى؟ 66 00:03:44,214 --> 00:03:46,089 سيداتي سادتي" "أرجوكم أبلغوا عن أمتعتكم 67 00:03:46,124 --> 00:03:47,241 (أدريان) 68 00:03:47,276 --> 00:03:50,241 أفرغ جيوبك وضع الأغراض هنا 69 00:03:55,573 --> 00:03:57,678 لم تكن مضطراً إلى وضعها في أكياس، سيدي 70 00:03:57,713 --> 00:04:00,678 لا، كان مضطراً لذلك 71 00:04:01,053 --> 00:04:03,056 مقص للأظافر لا يمكنك أخذه معك، آسف 72 00:04:03,091 --> 00:04:04,408 إذاً لا يمكنها السفر؟ 73 00:04:04,443 --> 00:04:06,806 أهذا ماتقوله؟ علينا البقاء هنا؟ 74 00:04:06,841 --> 00:04:08,992 لا، بل علينا مصادرتها 75 00:04:09,027 --> 00:04:10,491 أواثقة من أنك تريدين السفر من دون مقص الأظافر؟ 76 00:04:10,526 --> 00:04:11,738 سأشتري مقصاً جديداً عندما نصل إلى هناك 77 00:04:11,773 --> 00:04:13,496 لكن قد لا تكون من النوع نفسه 78 00:04:13,531 --> 00:04:16,496 لا يهمني 79 00:04:18,524 --> 00:04:21,524 شكراً، تفضلي 80 00:04:21,563 --> 00:04:24,563 حسناً، سيدي، تقدم من فضلك 81 00:04:24,915 --> 00:04:27,039 أجل، أعبر من خلالها، سيدي 82 00:04:33,351 --> 00:04:34,865 سأتحقق من جسمك 83 00:04:35,792 --> 00:04:38,792 سيدي، ارفع يديك من فضلك 84 00:04:51,436 --> 00:04:52,443 كيف جرى الأمر؟ 85 00:04:52,478 --> 00:04:54,568 تماماً كما خططت له 86 00:04:54,603 --> 00:04:55,737 لن يجدوها أبداً 87 00:04:55,772 --> 00:04:58,737 هيا بنا 88 00:05:01,002 --> 00:05:02,166 89 00:05:02,201 --> 00:05:03,761 90 00:05:03,796 --> 00:05:05,229 أدريان)؟) 91 00:05:05,264 --> 00:05:07,096 92 00:05:07,131 --> 00:05:08,527 هل أنت بخير؟ 93 00:05:08,562 --> 00:05:11,527 أتريد مسكّناً؟ إنه مريح جداً - لا، شكراً - 94 00:05:11,905 --> 00:05:14,111 اشتريت بعض المجلات 95 00:05:14,146 --> 00:05:16,744 اشتريت كل هذه المجلات؟ 96 00:05:16,779 --> 00:05:17,912 ما الخطب؟ 97 00:05:17,947 --> 00:05:20,587 هذا وزن إضافي 98 00:05:21,622 --> 00:05:23,205 صدقني، سيكون كل شيء بخير 99 00:05:23,240 --> 00:05:27,078 هذه أكثر وسائل السفر أماناً - أعرف، حسب الإحصاءات إنها آمنة جداً - 100 00:05:27,532 --> 00:05:30,450 لكن إليك المشكلة أترين تلك الطائرة التي تقلع؟ 101 00:05:31,354 --> 00:05:34,354 أعرف أن الأمر يحصل 10 آلاف مرة يومياً 102 00:05:34,416 --> 00:05:37,192 لكن هذا غير ممكن 103 00:05:37,227 --> 00:05:39,015 ...عندما تفكرين في 104 00:05:39,050 --> 00:05:40,685 كيف يمكن أن تطير؟ 105 00:05:40,720 --> 00:05:44,061 فهي تزن مئتي طن 106 00:05:44,842 --> 00:05:47,420 ...ونحن نضيف الآن هذه المجلات - (أدريان)، (أدريان) - 107 00:05:47,455 --> 00:05:50,479 أعرف أن الأمر سيكون صعباً بالنسبة إليك 108 00:05:51,017 --> 00:05:53,306 إنها خطوة كبيرة 109 00:05:53,341 --> 00:05:56,140 وأريدك أن تعرف 110 00:05:56,175 --> 00:05:58,857 أنني فخورة جداً بك 111 00:05:58,892 --> 00:06:01,611 أهلاً بك 112 00:06:01,646 --> 00:06:04,287 سيدة (تشابرول)، هل زوجك معك؟ 113 00:06:04,906 --> 00:06:07,171 ...نعم 114 00:06:07,206 --> 00:06:08,505 لكنه تأخر قليلاً 115 00:06:08,540 --> 00:06:09,897 يستحسن أن يسرع 116 00:06:09,932 --> 00:06:12,631 فنحن نوشك الإقلاع، سيدتي 117 00:06:12,666 --> 00:06:15,631 المسافر التالي من فضلكم 118 00:06:18,056 --> 00:06:19,792 (سيد (مونك 119 00:06:19,827 --> 00:06:22,792 يسعدنا وجودك معنا 120 00:06:22,989 --> 00:06:26,476 إنه متوتر قليلاً - لا داعي للتوتر - 121 00:06:28,565 --> 00:06:31,226 عليك أن تترك التذكرة 122 00:06:31,261 --> 00:06:34,226 حسناً، انتظري 123 00:06:35,654 --> 00:06:38,654 حسناً، خذيها، خذيها بسرعة 124 00:06:41,919 --> 00:06:44,919 سنواجه المتاعب - أجل - 125 00:06:47,934 --> 00:06:50,346 ليس الأمر سيئاً جداً 126 00:06:50,381 --> 00:06:53,081 هذه الدرجة الأولى تابع التقدم إننا في درجة الضيافة 127 00:06:53,116 --> 00:06:54,401 128 00:06:55,306 --> 00:06:57,492 !يا رباه - ماذا؟ - 129 00:06:57,527 --> 00:07:00,603 (يا للروعة! إنه (تيم دايلي إنه يروقني جداً 130 00:07:00,638 --> 00:07:01,956 هل هو ممثل؟ 131 00:07:01,991 --> 00:07:04,626 أجل، أجل (مثل في مسلسل (وينغز 132 00:07:04,661 --> 00:07:07,619 لم أشاهده، أكان جميلاً؟ 133 00:07:07,654 --> 00:07:10,619 هو كان كذلك 134 00:07:13,323 --> 00:07:16,323 كيف حالك؟ 135 00:07:21,045 --> 00:07:23,927 هنا، هنا (أدريان)، الصف 11 هذان مقعدانا 136 00:07:23,962 --> 00:07:26,241 "ج" و"د" - كنت أعرف ذلك - 137 00:07:26,276 --> 00:07:29,241 لمَ أجذب المجانين؟ 138 00:07:29,509 --> 00:07:31,515 أتريد المقعد قرب الممشى أم الذي في الوسط؟ 139 00:07:31,550 --> 00:07:33,703 ...سأجلس في المقعد 140 00:07:34,681 --> 00:07:35,704 قرب الممشى 141 00:07:35,739 --> 00:07:38,704 متأكد؟ - قرب الممشى، قرب الممشى - 142 00:07:39,078 --> 00:07:41,276 في الوسط، لا، في الوسط لا، قرب الممشى 143 00:07:41,311 --> 00:07:43,167 سأجلس... مهلاً ...قرب الممشى، في الوسط 144 00:07:43,202 --> 00:07:44,981 سيدي، اجلس مكاني، لا أمانع 145 00:07:45,016 --> 00:07:47,830 لا، من فضلك، لا تقترح عليه خياراً ثالثاً 146 00:07:47,865 --> 00:07:50,830 ...لأن رأسه سينفجر، لكن 147 00:07:50,984 --> 00:07:53,286 شكراً جزيلاً لك، سيدي، شكراً 148 00:07:53,321 --> 00:07:54,718 اجلس في الوسط 149 00:07:54,753 --> 00:07:56,783 يحصل الأمر معي دائماً 150 00:07:56,818 --> 00:07:59,459 كنت أعرف ذلك، كنت أعرف 151 00:07:59,494 --> 00:08:01,362 أحسنت الاختيار 152 00:08:01,397 --> 00:08:03,140 أتسافر للعمل أم للمتعة؟ 153 00:08:03,175 --> 00:08:06,140 "نذهب لزيارة عمتها في "نيو جيرسي ...لذا 154 00:08:06,972 --> 00:08:09,972 لا عمل ولا متعة 155 00:08:10,683 --> 00:08:12,360 (أنا (وارن بيتش 156 00:08:12,395 --> 00:08:15,429 "بيتش" مثل "كوني آيلند" - (أدريان مونك) - 157 00:08:16,067 --> 00:08:20,243 أهلاً (أدريان)، كيف حالك؟ ما الخطب؟ 158 00:08:21,207 --> 00:08:24,196 لست مريضاً - لا، هو المريض - 159 00:08:24,231 --> 00:08:26,241 ما هذا؟ 160 00:08:26,276 --> 00:08:28,687 إنه رسم بياني 161 00:08:28,722 --> 00:08:31,687 يريك ما تفعله في حال وقع طارئ ما 162 00:08:31,899 --> 00:08:34,899 كم مرة علينا أن نراجعها؟ 163 00:08:36,259 --> 00:08:39,259 لا يسافر كثيراً 164 00:08:40,494 --> 00:08:43,533 المعذرة هلا تحضرين لي كأس ويسكي مع ماء من فضلك؟ 165 00:08:43,771 --> 00:08:45,498 ليس قبل الإقلاع 166 00:08:45,533 --> 00:08:46,828 هل أنت بخير؟ 167 00:08:46,863 --> 00:08:49,828 لا أسافر غالباً 168 00:08:50,441 --> 00:08:55,431 ما هذا؟ - زر للمناداة في حال احتجت للمساعدة - 169 00:09:00,654 --> 00:09:01,677 أيمكنني مساعدتك؟ 170 00:09:01,712 --> 00:09:04,677 كنت أتحقق من الزر 171 00:09:05,228 --> 00:09:08,228 يبدو أنه يعمل 172 00:09:08,308 --> 00:09:11,308 إذاً يمكنك التوقف الآن 173 00:09:11,366 --> 00:09:14,265 أدريان)، (أدريان)، اجلس، اجلس) 174 00:09:15,337 --> 00:09:16,932 دعني أحزر 175 00:09:16,967 --> 00:09:18,491 أهذه أول مرة تستقل فيها الطائرة؟ 176 00:09:18,526 --> 00:09:21,330 لا، سبق أن استقللت طائرة 177 00:09:21,365 --> 00:09:24,730 إلى أين سافرت؟ - لم أسافر إلى أي مكان - 178 00:09:25,067 --> 00:09:28,067 قبل الإقلاع، بكيت كثيراً 179 00:09:28,353 --> 00:09:31,353 فطلبوا منا أنا وأمي مغادرة الطائرة 180 00:09:33,109 --> 00:09:36,021 أخبرها كم كان عمرك 181 00:09:36,056 --> 00:09:39,021 كنت في السابعة والعشرين 182 00:09:43,805 --> 00:09:46,599 "الجالس في المقعد "11 - د غريب الأطوار حقاً 183 00:09:46,634 --> 00:09:47,501 أتحتاجين إلى مساعدة؟ 184 00:09:47,536 --> 00:09:51,329 أنا؟ عزيزي، أقوم بهذا العمل منذ 19 عاماً 185 00:09:51,543 --> 00:09:54,220 ولم أعجز يوماً عن التعامل مع أي مسافر 186 00:09:54,255 --> 00:09:58,397 كونك تسافر لأول مرة !فأنت تجلس قرب الشخص المناسب 187 00:09:58,693 --> 00:10:02,711 انظر إلى هذا، إنه دبوس المليون ميل 188 00:10:02,989 --> 00:10:06,455 أعمل في مجال المبيعات أسافر مرتين أو ثلاث أسبوعياً، ولم أتعرض لوماً لحادث 189 00:10:06,952 --> 00:10:08,920 هل رأيت؟ 190 00:10:08,955 --> 00:10:12,066 باستثناء في يناير الماضي "في "سان دييغو 191 00:10:12,501 --> 00:10:14,670 تجاوزنا المدرج 192 00:10:14,705 --> 00:10:17,180 اضطررنا إلى أن نحط في المحيط 193 00:10:17,215 --> 00:10:20,039 فتلك الكتيّبات ليست دقيقة دائماً 194 00:10:20,074 --> 00:10:23,300 في الحياة الواقعية يتقاتل الناس للحصول على الأوقية 195 00:10:23,373 --> 00:10:25,651 أوتعرفان كيف يقولون إن الوسادات تعوم؟ 196 00:10:25,686 --> 00:10:27,611 لكن ليس كلها 197 00:10:27,646 --> 00:10:30,611 لم أعد أريد التكلم عن هذا الأمر 198 00:10:38,626 --> 00:10:39,616 نحن نلتقي مجدداً 199 00:10:39,651 --> 00:10:43,073 المعذرة، تلك المرأة في الخلف تسعل دون توقف 200 00:10:43,552 --> 00:10:45,058 ولا تغطي فمها 201 00:10:45,093 --> 00:10:48,058 لست أمها - أعرف، لكن الجرثومة تنتشر في الهواء - 202 00:10:48,400 --> 00:10:50,910 ...وتدور في كل مكان و 203 00:10:50,945 --> 00:10:53,910 أشعر كأنها تسعل عليّ 204 00:10:54,230 --> 00:10:57,473 لدينا أنبوب خاص من الهواء النقي في الأعلى 205 00:10:57,667 --> 00:11:00,434 لا يفترض بي القيام بهذا ...لكنني سأطلب من القبطان 206 00:11:00,469 --> 00:11:03,003 أن يضخه مباشرة في مروحتك 207 00:11:03,038 --> 00:11:05,667 اتفقنا؟ - حسناً - 208 00:11:06,123 --> 00:11:08,656 لا تخبر أحداً 209 00:11:08,691 --> 00:11:10,575 شكراً 210 00:11:10,610 --> 00:11:13,575 كانت تكذب عليّ لأهدأ أليس كذلك؟ 211 00:11:13,776 --> 00:11:15,961 أنت تتذمر كثيراً بالتأكيد 212 00:11:15,996 --> 00:11:16,885 شكراً 213 00:11:16,920 --> 00:11:18,725 أتعرف ماذا أظن أنك تُدعى؟ 214 00:11:18,760 --> 00:11:21,344 (السيد (متذمّر 215 00:11:21,379 --> 00:11:23,798 لقد فضحت الفتاة أمرك 216 00:11:23,833 --> 00:11:26,554 أجل، إنه في الصف الرابع - (بربرا) - 217 00:11:26,589 --> 00:11:28,930 ستيفان)، الحمدلله، أين كنت؟) 218 00:11:28,965 --> 00:11:31,055 دخلت من البوابة الخطأ 219 00:11:31,090 --> 00:11:34,055 أتصدقين؟ 220 00:11:41,379 --> 00:11:43,544 !دبوسها!، دبوسها 221 00:11:43,777 --> 00:11:44,741 أي دبوس؟ 222 00:11:44,776 --> 00:11:46,236 ...تلك 223 00:11:46,271 --> 00:11:47,416 دبوس تلك المرأة 224 00:11:47,451 --> 00:11:50,077 تضع دبوس المليون ميل 225 00:11:50,112 --> 00:11:51,602 إذاً؟ 226 00:11:51,637 --> 00:11:54,602 أخبرت المضيفة أنها لم تسافر من قبل 227 00:11:55,437 --> 00:11:56,626 هذه دقة ملاحظة 228 00:11:56,661 --> 00:11:58,263 يجب أن تكون محققاً 229 00:11:58,298 --> 00:11:59,734 إنه محقق 230 00:11:59,769 --> 00:12:01,880 لهذا السبب يلاحظ هكذا تفاصيل صغيرة 231 00:12:01,915 --> 00:12:03,820 يلاحظ التفاصيل الصغيرة"؟" 232 00:12:03,855 --> 00:12:06,798 عملياً، هذا مايفعله التاجر 233 00:12:06,833 --> 00:12:09,663 اسمع، إن كنت تحتاج إلى عمل، اتصل بي 234 00:12:10,971 --> 00:12:12,894 الأسلاك الامتدادية"؟" 235 00:12:12,929 --> 00:12:16,481 أكبر موزع للأسلاك الامتدادية في العالم 236 00:12:16,956 --> 00:12:19,833 نسيطر على 65 بالمئة من السوق المحلية 237 00:12:20,172 --> 00:12:22,879 نصنع أسلاكاً طولها ثلاثة أقدام وستة أقدام 238 00:12:22,914 --> 00:12:25,083 وتسعة أقدام وهذا أكثر ما نبيعه 239 00:12:25,118 --> 00:12:28,308 إنه أطول بخمسين بالمئة من الأسلاك التي يبلغ طولها ستة أقدام 240 00:12:28,509 --> 00:12:30,342 هذا صحيح 241 00:12:30,377 --> 00:12:32,818 أهذا كل ما تبيعه؟ - إنني راضٍ - 242 00:12:32,853 --> 00:12:35,900 يستخف الجميع بالأسلاك الامتدادية 243 00:12:35,950 --> 00:12:39,533 لكن حاول أن تتخيل كيف سيكون العالم من دونها 244 00:12:46,458 --> 00:12:49,541 سيكون كل الأثاث أقرب إلى الحائط 245 00:12:49,944 --> 00:12:51,679 بالضبط 246 00:12:51,714 --> 00:12:54,713 "(إن كان لا يصل اتصل بـ(وارن بيتش" 247 00:12:55,129 --> 00:12:56,398 صباح الخير، سيداتي سادتي 248 00:12:56,433 --> 00:12:59,284 الربان يتكلم - إننا نتحرك - 249 00:12:59,319 --> 00:13:01,495 إننا ننطلق، إننا نتحرك إننا نتحرك 250 00:13:01,742 --> 00:13:03,174 إننا نتحرك 251 00:13:03,209 --> 00:13:06,125 يجب أن نتحرك هكذا يحصل الأمر 252 00:13:06,160 --> 00:13:09,626 أهلاً بكم إلى رحلة (ناشنوايد) رقم 635 253 00:13:09,841 --> 00:13:12,188 "المتجهة مباشرة إلى "نيوارك"، "نيو جيرسي 254 00:13:12,223 --> 00:13:15,554 في حال حصل نقص في الضغط 255 00:13:15,730 --> 00:13:19,800 ينزل على الفور قناع أوكسجين من الحجرة فوقكم 256 00:13:19,833 --> 00:13:22,490 المعذرة، أنت تتكلمين بسرعة 257 00:13:22,525 --> 00:13:24,262 ماذا قلت إن هناك فوقنا؟ 258 00:13:24,297 --> 00:13:25,868 حجرة 259 00:13:25,903 --> 00:13:29,660 ...ضعوا القناع على أنوفكم وأفواهكم 260 00:13:29,895 --> 00:13:31,027 هلا تكررين الجزء الأخير الذي قلتيه؟ 261 00:13:31,062 --> 00:13:33,756 لم أكن أرى 262 00:13:33,791 --> 00:13:37,629 ضعوا القناع على أنوفكم" "وأفواهكم وتنفسوا بشكل عادي 263 00:13:37,863 --> 00:13:40,579 ربما علينا اختبارها - لسنا مضطرين إلى اختبارها - 264 00:13:40,614 --> 00:13:43,579 لكن كيف سنعلم إن كانت معطلة؟ - ماذا؟ - 265 00:13:44,789 --> 00:13:46,468 جميعها تعمل جيداً 266 00:13:46,503 --> 00:13:48,923 هناك أربعة مخارج - المعذرة - 267 00:13:48,958 --> 00:13:52,923 اثنان في الحجرة الأمامية - المعذرة، اسكتِ - 268 00:13:55,493 --> 00:13:57,481 اثنان في الحجرة الأمامية" تابعي" 269 00:13:57,516 --> 00:13:59,821 وواحد من كل جهة 270 00:13:59,856 --> 00:14:01,494 في حال الإخلاء 271 00:14:01,529 --> 00:14:04,494 ...نطلب ممّن يجلسون قرب المخارج 272 00:14:04,717 --> 00:14:06,796 المعذرة 273 00:14:06,831 --> 00:14:12,656 كيف نتأكد من أن أفضل الأشخاص يجلسون قرب المخارج؟ 274 00:14:12,868 --> 00:14:14,827 إن كنت لا تظن الحجرة آمنة 275 00:14:14,862 --> 00:14:18,388 ربما ستكون مرتاحاً أكثر إن سافرت في الأسفل في حجرة الحقائب؟ 276 00:14:21,130 --> 00:14:24,130 (نالت منك، (أدريان 277 00:14:25,151 --> 00:14:28,477 ما المشكلة؟ - لا أجد جواز سفرها... سفري - 278 00:14:29,205 --> 00:14:31,671 اهدأي، لعله في الحقيبة الأخرى 279 00:14:31,706 --> 00:14:34,671 سأبحث عنه 280 00:14:34,688 --> 00:14:36,052 سيدي؟ سيدتي؟ 281 00:14:36,087 --> 00:14:38,220 اجلسا من فضلكما، إن الطائرة تقلع 282 00:14:38,255 --> 00:14:40,026 الحمدلله - وجدته - 283 00:14:40,061 --> 00:14:41,130 المعذرة؟ 284 00:14:41,165 --> 00:14:42,728 انظري إلى هذا 285 00:14:42,763 --> 00:14:44,247 من فضلكما! اجلسا في مقاعدكما - انظري إلى هذا - 286 00:14:44,282 --> 00:14:46,044 عندما قبّلها في المطار 287 00:14:46,079 --> 00:14:48,576 وقفت على رؤوس أصابعها 288 00:14:48,611 --> 00:14:51,576 !ازداد طولها حوالى انشين 289 00:14:51,602 --> 00:14:55,252 (اجلسي، (باربرا - شكراً - 290 00:14:56,436 --> 00:14:59,436 أقلعت الطائرة 291 00:15:05,905 --> 00:15:08,445 المعذرة، لم أعد أشعر بأصابعي 292 00:15:12,080 --> 00:15:14,832 شارونا)، يخالجني شعور سيئ) 293 00:15:15,595 --> 00:15:17,456 صدقني، هذا آمن جداً 294 00:15:18,379 --> 00:15:20,305 لا أقصد الطائرة 295 00:15:20,340 --> 00:15:22,426 بل ذلك الرجل 296 00:15:22,461 --> 00:15:25,426 أظنه قتل زوجته 297 00:15:26,381 --> 00:15:29,381 أتظن ذلك؟ 298 00:15:39,126 --> 00:15:42,126 هل أحضر لك شراباً؟ 299 00:15:43,653 --> 00:15:45,491 أتحب الأحاجي؟ 300 00:15:45,526 --> 00:15:47,558 أجل - جيد، لأن لدي أحجية - 301 00:15:47,593 --> 00:15:49,043 "هل قلت "أجل"؟، عنيت "لا 302 00:15:49,078 --> 00:15:50,760 كان (كيري) و(كرّري) في قارب 303 00:15:50,795 --> 00:15:54,276 وقع (كيري) فمن بقي؟ - (كرّري) - 304 00:15:54,311 --> 00:15:56,158 كان (كيري) و(كرّري) في قارب 305 00:15:56,193 --> 00:15:59,043 وقع (كيري) فمن بقي؟ - (كرّري) - 306 00:15:59,078 --> 00:16:00,597 كان (كيري) و(كرّري) في قارب 307 00:16:00,632 --> 00:16:03,597 وقع (كيري) فمن بقي؟ 308 00:16:04,838 --> 00:16:05,863 (كرّري) 309 00:16:05,898 --> 00:16:08,962 كان (كيري) و(كرّري) في قارب وقع (كيري) فمن بقي؟ 310 00:16:08,997 --> 00:16:10,601 أهذا هو النص الجديد؟ 311 00:16:10,636 --> 00:16:13,601 أجل، لا أعرف إن كنت سأوافق أم لا 312 00:16:13,621 --> 00:16:16,621 "مذكرات قاتل مأجور" 313 00:16:17,190 --> 00:16:19,638 إن أدّيت هذا الدور هل تحلق لحيتك المشذّبة؟ 314 00:16:20,482 --> 00:16:23,482 لماذا؟ - أمر لاحظته فقط - 315 00:16:23,508 --> 00:16:25,694 عندما تحلق ذقنك 316 00:16:26,090 --> 00:16:28,009 كل ما تمثل فيه ينجح 317 00:16:28,524 --> 00:16:31,084 حقاً؟ - أجل، انظر - 318 00:16:31,119 --> 00:16:32,582 (هناك (داينر) و(وينغز 319 00:16:32,617 --> 00:16:35,195 و(إيرث تو ذا مون)، كانت رائعة 320 00:16:35,230 --> 00:16:36,967 هذا صحيح 321 00:16:37,002 --> 00:16:39,633 لدي وكيل ومحام ومدير أعمال ولم يلاحظوا هذا يوماً 322 00:16:39,668 --> 00:16:42,633 وعندما كان لديك شارباً ...في (يير أوف ذا كومت) كان 323 00:16:44,284 --> 00:16:46,062 فاشلاً 324 00:16:46,097 --> 00:16:47,821 كان (كيري) و(كرّري) في قارب 325 00:16:47,856 --> 00:16:50,169 وقع (كيري) فمن بقي؟ 326 00:16:50,204 --> 00:16:52,665 (كرّري) - كان (كيري) و(كرّري) في قارب - 327 00:16:52,700 --> 00:16:55,665 وقع (كيري) فمن بقي؟ 328 00:16:56,849 --> 00:16:58,706 (كرّري) - كان (كيري) و(كرّري) في قارب - 329 00:16:58,741 --> 00:17:01,706 وقع (كيري) فمن بقي؟ 330 00:17:02,599 --> 00:17:04,448 (كرّري) - كان (كيري) و(كرّري) في قارب - 331 00:17:04,483 --> 00:17:07,448 وقع (كيري) فمن بقي؟ 332 00:17:12,080 --> 00:17:14,997 (كرّري) 333 00:17:15,032 --> 00:17:17,087 شكراً - كان (كيري) و(كرّري) في قارب - 334 00:17:17,122 --> 00:17:20,087 وقع (كيري) فمن بقي؟ 335 00:17:20,306 --> 00:17:24,458 كان (كيري) و(كرّري) في قارب وقع (كيري) فمن بقي؟ 336 00:17:24,650 --> 00:17:26,474 (كرّري) 337 00:17:26,509 --> 00:17:28,763 سيد (مونك)؟ - حمداً لله - 338 00:17:28,798 --> 00:17:30,098 هلاّ تساعدينني 339 00:17:30,133 --> 00:17:33,098 إنها عديمة الشفقة - (سيد (مونك - 340 00:17:33,573 --> 00:17:36,573 لدي 105 ركاب آخرون 341 00:17:37,104 --> 00:17:40,104 إن هذا الجرس للطوارئ فقط 342 00:17:40,107 --> 00:17:42,371 أتفهم؟ 343 00:17:42,406 --> 00:17:44,496 جيد 344 00:17:44,531 --> 00:17:47,077 أين صديقتك؟ أريد أن أريكما شيئاً 345 00:17:47,112 --> 00:17:49,103 إنها في المرحاض 346 00:17:49,138 --> 00:17:51,819 "ليست هناك، فهو "غير مشغول 347 00:17:52,274 --> 00:17:55,082 آمل ألا تكون قد غادرت 348 00:17:55,117 --> 00:17:58,082 كم يمكنها أن تبتعد؟ فهذه طائرة 349 00:17:58,383 --> 00:18:00,165 أدريان)، أنت رجل ذكي) 350 00:18:00,200 --> 00:18:01,925 أظنك ستقدّر هذا 351 00:18:01,960 --> 00:18:03,458 أترى ماذا أحمل بين يدي؟ 352 00:18:03,493 --> 00:18:05,734 ...هذا أطول 353 00:18:05,769 --> 00:18:08,734 سلك ثلاثي التشعّب وثلاثي المخارج 354 00:18:10,082 --> 00:18:12,235 صنع للمنزل 355 00:18:12,270 --> 00:18:16,153 (يبلغ طوله 18 قدماً وندعوه (الأناكندة 356 00:18:16,631 --> 00:18:19,215 بها عقيفة، هذا شكل مميز مع العقيفة 357 00:18:19,250 --> 00:18:21,080 انظر إليها، لا تحتاج إلى الاستماع 358 00:18:21,115 --> 00:18:23,224 انظر كم تلتقط بشكل جيّد 359 00:18:23,259 --> 00:18:25,126 أتودّين قراءة النص؟ 360 00:18:25,161 --> 00:18:28,126 أنا؟ - أجل، أود معرفة رأيك - 361 00:18:28,350 --> 00:18:29,805 تودّ معرفة رأيي؟ 362 00:18:29,840 --> 00:18:31,034 (شارونا) 363 00:18:31,069 --> 00:18:32,663 ماذا تفعلين؟ 364 00:18:32,698 --> 00:18:35,663 أدريان)، إنني منشغلة) 365 00:18:36,378 --> 00:18:38,278 أحتاج إلى المساعدة 366 00:18:38,313 --> 00:18:41,398 (هذا رئيسي، (أدريان مونك 367 00:18:41,771 --> 00:18:43,693 (مرحباً، أنا (تيم دايلي 368 00:18:43,728 --> 00:18:45,329 مرحباً 369 00:18:45,364 --> 00:18:47,785 .قيل لي إنك موهوب جداً أحتاج إلى مساعدتك هناك حقاً 370 00:18:48,425 --> 00:18:50,095 لم لا تعود لمقعدك 371 00:18:50,130 --> 00:18:52,592 وتعد الغيمات - عددتها، 23 غيمة - 372 00:18:52,627 --> 00:18:53,945 المعذرة 373 00:18:53,980 --> 00:18:56,332 لا يفترض بها أن تكون هنا، صحيح؟ 374 00:18:56,367 --> 00:18:59,326 آسفة، سيدتي عليك العودة إلى مقعدك 375 00:18:59,361 --> 00:19:01,939 هل وشيت بها؟ 376 00:19:01,974 --> 00:19:04,523 لا أصدق ذلك أيها الواشي غريب الأطوار 377 00:19:04,558 --> 00:19:07,523 دعاني واشياً غريب الأطوار 378 00:19:13,253 --> 00:19:15,508 المقعد الرابع من الخلف في الحجرة العليا 379 00:19:28,104 --> 00:19:29,232 المعذرة 380 00:19:29,267 --> 00:19:32,343 أحتاج إلى ملاءة إضافية أظنني رأيت واحدة هنا 381 00:19:35,872 --> 00:19:38,872 وجدتها، شكراً 382 00:19:42,783 --> 00:19:45,783 حصلت عليها 383 00:19:49,671 --> 00:19:54,500 (ستيفان شابرول) "ش، ا، ب، ر، و، ل" 384 00:19:55,363 --> 00:19:58,363 "سيستقلان الطائرة إلى "باريس عند الخامسة والربع 385 00:19:58,672 --> 00:19:59,597 "باريس" 386 00:19:59,632 --> 00:20:03,525 إن كنت لاتمانع يريد تيم دايل) أن أقرأ له هذا النص) 387 00:20:06,777 --> 00:20:09,231 أتظن حقاً أنه قتل زوجته؟ 388 00:20:09,266 --> 00:20:11,665 يظن دائماً أن الناس يقتلون بعضهم البعض 389 00:20:11,700 --> 00:20:12,811 هذا صحيح 390 00:20:12,846 --> 00:20:14,328 وسأخبرك عن السبب 391 00:20:14,363 --> 00:20:16,595 لأنهم يفعلون ذلك 392 00:20:16,630 --> 00:20:17,743 (اسمع (أدريان 393 00:20:17,778 --> 00:20:19,764 أنا أجيد الحكم على الناس 394 00:20:19,799 --> 00:20:22,764 لو لم أكن كذلك، لما استطعت بيع الأسلاك الامتدادية 395 00:20:22,788 --> 00:20:25,574 لذا أظنني زعرف ماذا يجري هنا 396 00:20:25,609 --> 00:20:28,574 أنت متوتر كثيراً 397 00:20:28,700 --> 00:20:31,172 ...وتحاول عدم التفكير 398 00:20:31,207 --> 00:20:35,172 في أن هذه الطائرة ستصطدم بالجبل وتتحطم 399 00:20:37,670 --> 00:20:39,145 شكراً 400 00:20:39,180 --> 00:20:43,488 وتحاول يائساً إيجاد أمر آخر لتقلق بشأنه 401 00:20:43,803 --> 00:20:44,855 إنه محق 402 00:20:44,890 --> 00:20:45,978 أتظن ذلك؟ 403 00:20:46,013 --> 00:20:47,830 عليك الاسترخاء، سأطلب لك شراباً 404 00:20:47,865 --> 00:20:49,528 لا أحتسي الشراب 405 00:20:49,563 --> 00:20:50,797 لا تحتسي الشراب، حسناً 406 00:20:50,832 --> 00:20:53,086 مهلاً، خطرت لي فكرة وهي جيدة 407 00:20:53,301 --> 00:20:56,301 إنها جديدة ولم تفتح من قبل 408 00:20:56,400 --> 00:20:58,813 تفضل ضعها على وجهك 409 00:20:58,848 --> 00:21:00,064 أحسنت 410 00:21:00,099 --> 00:21:01,577 اخلع حذاءك الآن 411 00:21:01,612 --> 00:21:04,412 ،سنعلمك كيف تسترخي جيد، جيد 412 00:21:04,747 --> 00:21:06,436 أرجع مقعدك، ارفعه قليلاً 413 00:21:06,471 --> 00:21:07,224 ارجع 414 00:21:07,259 --> 00:21:09,998 ارجع إلى الوراء، أحسنت 415 00:21:10,902 --> 00:21:13,902 هل تمانع؟ - لا، لا أمانع - 416 00:21:14,110 --> 00:21:15,959 كيف تشعر الآن؟ 417 00:21:15,994 --> 00:21:17,066 أشعر بحال أفضل 418 00:21:17,101 --> 00:21:20,334 جيد، انسَ مشاكلك واذهب إلى مكان سعيد 419 00:21:20,792 --> 00:21:23,015 (اذهب إلى (عالم البحار 420 00:21:23,292 --> 00:21:24,665 لا أحب الحشود 421 00:21:24,700 --> 00:21:26,628 إنه مقفل إنه يوم عطلة 422 00:21:26,663 --> 00:21:28,837 أنت هناك وحدك، بهدوء 423 00:21:29,921 --> 00:21:32,921 لن تقع أية جريمة، صحيح؟ 424 00:21:33,006 --> 00:21:34,579 لا 425 00:21:34,614 --> 00:21:37,579 وما من قتلة هنا 426 00:21:37,741 --> 00:21:40,741 ما من قتلة 427 00:21:44,554 --> 00:21:47,150 سيدة (شابرول)، تفضلي 428 00:21:48,359 --> 00:21:50,381 ما هذا؟ 429 00:21:50,416 --> 00:21:52,494 وجبتك النباتية 430 00:21:52,529 --> 00:21:55,361 لا، أردت طبق الديك الرومي 431 00:21:55,396 --> 00:21:58,911 آسفة، ألم تطلبي الوجبة النباتية؟ 432 00:21:59,226 --> 00:22:01,998 أنا طلبتها يا عزيزتي أتذكرين؟ أخبرتك بذلك 433 00:22:02,033 --> 00:22:03,618 434 00:22:03,653 --> 00:22:05,301 هل سمعت هذا؟ 435 00:22:05,336 --> 00:22:08,096 ماذا؟ 436 00:22:08,131 --> 00:22:11,096 !نسيت أنها نباتية 437 00:22:11,485 --> 00:22:12,926 من ينسى أنه نباتي؟ 438 00:22:12,961 --> 00:22:15,926 كأنك تنسين أنك جمهورية 439 00:22:16,294 --> 00:22:18,621 ثمة مايجري هنا 440 00:22:18,656 --> 00:22:21,071 (سأتصل بالنقيب (ستوتلماير حالما نحط 441 00:22:21,975 --> 00:22:23,876 لمَ لا تتصل به الآن؟ 442 00:22:23,911 --> 00:22:26,876 هذا هاتف 443 00:22:33,352 --> 00:22:35,634 (ديشر) - إنني (أدريان مونك) هل النقيب موجود؟ - 444 00:22:35,669 --> 00:22:37,495 لا (مونك)، إنه يوم الأحد 445 00:22:37,530 --> 00:22:38,336 أين أنت؟ 446 00:22:38,371 --> 00:22:40,829 إنني في طائرة 447 00:22:40,864 --> 00:22:42,449 أطير إنني أطير 448 00:22:43,859 --> 00:22:46,471 هل أنت مخطوف؟ - "لا، أسافر إلى "نيو جيرسي - 449 00:22:46,506 --> 00:22:49,408 على متن طائرة، ليس الأمر مهماً 450 00:22:49,443 --> 00:22:52,288 هل حصل أمر غريب في المطار هذا الصباح؟ 451 00:22:52,323 --> 00:22:53,577 غريب، ماذا تقصد؟ 452 00:22:53,612 --> 00:22:55,338 أوجدتم جثة ما؟ 453 00:22:55,373 --> 00:22:57,978 لأنثى، طولها 7 ، 5 أقدام بمنتصف الأربعينات؟ 454 00:22:58,013 --> 00:23:00,978 انتظر 455 00:23:03,144 --> 00:23:04,699 لا، لم يبلغ عن شيء 456 00:23:04,734 --> 00:23:06,093 ماذا يجري، (مونك)؟ 457 00:23:06,128 --> 00:23:08,687 ثمة مسافر في الطائرة 458 00:23:08,722 --> 00:23:11,217 أظنه قتل زوجته قبل أن يغادر 459 00:23:11,252 --> 00:23:13,200 مونك)، لم يبلغ عن شيء) 460 00:23:13,235 --> 00:23:14,529 أيمكنك التحقق من الرجل؟ 461 00:23:14,564 --> 00:23:15,989 (يدعى (ستيفان شابرول 462 00:23:16,024 --> 00:23:17,698 "ش، ا، ب، ر، و، ل" 463 00:23:18,054 --> 00:23:21,054 حسناً، سأفعل ما بوسعي 464 00:23:22,235 --> 00:23:24,342 هل أنت حقاً هناك في طائرة؟ 465 00:23:24,377 --> 00:23:27,342 هذا أفضل من أن أكون هنا وليس في طائرة 466 00:23:27,504 --> 00:23:28,546 سأعاود الاتصال 467 00:23:28,581 --> 00:23:31,546 حسناً 468 00:23:34,701 --> 00:23:36,398 ما هذا؟ ما هذا؟ 469 00:23:36,433 --> 00:23:39,398 لا أعرف، مجرد تلاطم ربما 470 00:23:46,240 --> 00:23:47,862 هل رأيت هذا؟ - لا - 471 00:23:47,897 --> 00:23:51,165 هل رأيت؟ كان يعرف أننا سننعطف 472 00:23:52,538 --> 00:23:55,018 يعرف أموراً عن الطائرات شارونا)، استيقظي) 473 00:23:55,598 --> 00:23:57,519 شارونا)، استيقظي) 474 00:23:57,554 --> 00:24:01,746 يعرف أموراً عن الطائرات رفع كأسه 475 00:24:04,630 --> 00:24:07,919 (ديشر) - راندي)، أظنه يعمل في الخطوط الجوية) - 476 00:24:08,133 --> 00:24:10,433 أجل، انتظر، وجدته 477 00:24:10,468 --> 00:24:11,620 أنت محق، إنه طيار 478 00:24:11,655 --> 00:24:13,245 يسافر إلى "باريس"، كيف عرفت ذلك؟ 479 00:24:13,280 --> 00:24:14,866 سأخبرك لاحقاً 480 00:24:14,901 --> 00:24:16,442 هل وجدت شيئاً عن زوجته؟ 481 00:24:16,477 --> 00:24:17,752 أجل، الزوجة 482 00:24:17,787 --> 00:24:20,062 (باربرا) شهرتها قبل الزواج (ليسر) 483 00:24:20,097 --> 00:24:22,588 أظن أن عائلتها أودعت لها الكثير من المال - أطلعني على التفاصيل - 484 00:24:22,623 --> 00:24:24,854 (تملك صيدلية (ليسر 485 00:24:24,889 --> 00:24:27,123 توفي والداها كلاهما 486 00:24:27,158 --> 00:24:31,800 إن أراد (ستيفان) أن يكون مع امرأة أخرى والحصول على المال؟ 487 00:24:31,835 --> 00:24:34,147 عليه أن يدّعي بأن زوجته ما زالت على قيد الحياة 488 00:24:34,182 --> 00:24:36,334 هذا هو الدافع 489 00:24:36,369 --> 00:24:39,043 وجد (شابرول) شريكة (تشبه (باربرا ليسر 490 00:24:39,240 --> 00:24:40,670 وهي محتالة 491 00:24:40,705 --> 00:24:44,123 قتلاها في المطار بعدما سجلت اسمها للسفر 492 00:24:44,722 --> 00:24:46,734 لقد استقلت الطائرة رسمياً 493 00:24:46,769 --> 00:24:48,985 ولن يعودا على الأرجح 494 00:24:49,020 --> 00:24:51,699 "سيبقيان في "باريس وسيستفيدان من المال 495 00:24:51,734 --> 00:24:54,079 نحتاج إلى الجثة مونك)، أين الجثة؟) 496 00:24:54,114 --> 00:24:55,594 هذا هو السؤال 497 00:24:55,629 --> 00:24:58,702 بالتأكيد حرصا على ألا يجدها أحد 498 00:24:58,737 --> 00:25:00,465 لا يمكن أن تكون على متن الطائرة 499 00:25:00,500 --> 00:25:02,850 مازالت بالتأكيد في المطار 500 00:25:02,885 --> 00:25:05,850 مونك)، إنني في طريقي إلى هناك) 501 00:25:13,948 --> 00:25:15,830 المعذرة 502 00:25:15,865 --> 00:25:18,830 ...أعرف أن هذا ليس من شأني لكن 503 00:25:19,011 --> 00:25:20,708 لكن أترى ذل الرجل "في المقعد "11 - د 504 00:25:20,743 --> 00:25:21,919 هل تعرفه؟ 505 00:25:21,954 --> 00:25:23,318 لا، هل يجب أن أعرفه؟ 506 00:25:23,353 --> 00:25:26,301 كان يتكلم عنك طوال الرحلة 507 00:25:26,336 --> 00:25:27,732 يظن أنك قتلت زوجتك 508 00:25:27,767 --> 00:25:29,755 ماذا؟ - لا تقلق - 509 00:25:29,790 --> 00:25:31,992 لن يصدقه أحد إنه مجنون حقاً 510 00:25:32,027 --> 00:25:34,887 لكن قد ترغب في الحذر منه 511 00:25:35,346 --> 00:25:37,103 أجل، أجل، سأفعل ذلك 512 00:25:37,138 --> 00:25:40,103 صدقني، أنت تضيّع وقتي ووقتك 513 00:25:40,730 --> 00:25:43,220 فهذا المطار هو أكثر مكان آمن في المدينة 514 00:25:43,776 --> 00:25:45,785 لو كان هناك جثة في مكان ما 515 00:25:45,820 --> 00:25:47,197 كنا لنجدها 516 00:25:47,232 --> 00:25:48,755 لا أعرف من أين حصلت على معلوماتك 517 00:25:48,790 --> 00:25:51,410 سأخبرك من أين حصلت على معلوماتي 518 00:25:51,445 --> 00:25:53,596 من (أدريان مونك)، لعلك سمعت به 519 00:25:53,631 --> 00:25:56,596 لا 520 00:25:58,651 --> 00:26:01,651 (ستيفان) 521 00:26:02,263 --> 00:26:04,347 (برنارد) - يا له من عالم صغير - 522 00:26:04,382 --> 00:26:06,686 أتصدق ذلك؟ - لا - 523 00:26:06,721 --> 00:26:09,563 كنت أفكر في والدك رحمه الله 524 00:26:09,879 --> 00:26:12,341 هل تعودان إلى المنزل؟ - هذا صحيح - 525 00:26:12,376 --> 00:26:16,356 ،أجل، وأنا أيضاً لم أرك منذ حفلة ذكرى زواجكما الكبيرة 526 00:26:16,865 --> 00:26:19,865 "باربرا)، تبدين رائعة كالعادة)" 527 00:26:20,206 --> 00:26:21,595 تشرفت بمعرفتك 528 00:26:21,630 --> 00:26:23,210 معرفتي؟ 529 00:26:23,245 --> 00:26:24,895 أنت لا تتذكريني 530 00:26:24,930 --> 00:26:26,811 أنت تفطرين قلب رجل عجوز 531 00:26:26,846 --> 00:26:29,568 علمتك كيف ترقصين الفالس تلك الليلة 532 00:26:29,603 --> 00:26:31,731 أجل، بالطبع 533 00:26:31,766 --> 00:26:33,677 آسفة، لقد نسيت 534 00:26:33,712 --> 00:26:37,145 "ماكنت لأنسى أبداً هكذا أمسية" 535 00:26:37,422 --> 00:26:39,141 آسفة، لا أتكلم الفرنسية 536 00:26:39,176 --> 00:26:40,454 منذ متى؟ 537 00:26:40,489 --> 00:26:42,049 تكلمنا لأكثر من ساعة 538 00:26:42,084 --> 00:26:43,460 كان ذلك منذ 3 سنوات فقط 539 00:26:43,495 --> 00:26:46,460 (برنارد) 540 00:26:55,682 --> 00:26:58,682 المعذرة 541 00:27:00,997 --> 00:27:03,246 أعتذر، سيدي، إنني آسف 542 00:27:03,281 --> 00:27:04,393 دعني أحضر لك منديلاً 543 00:27:04,428 --> 00:27:06,949 لا، لا، إنني بخير 544 00:27:06,984 --> 00:27:09,949 جيد 545 00:27:10,379 --> 00:27:13,379 شارونا) استيقظي، استيقظي) 546 00:27:13,406 --> 00:27:15,391 سكب عليّ كأس النبيذ 547 00:27:15,426 --> 00:27:18,391 سيترك بقعاً، أشعر بذلك 548 00:27:19,057 --> 00:27:22,057 استعمل مزيل البقع أضف الماء وافركه 549 00:27:22,184 --> 00:27:23,842 هلاّ تفعلين ذلك؟ 550 00:27:23,877 --> 00:27:27,026 لو فعلت لما اضطررت إلى تنظيفه بنفسي 551 00:28:28,048 --> 00:28:31,089 المعذرة، إنني ربان الطائرة نواجه بعض المشاكل الصغيرة 552 00:28:31,305 --> 00:28:34,500 أجوكم، لازموا مقاعدكم يجب أن ينتهي هذا الأمر بسرعة 553 00:28:41,285 --> 00:28:43,190 هلاّ ترفعين الصينية، سيدتي؟ 554 00:28:43,225 --> 00:28:46,190 دعيني أساعدك 555 00:29:02,697 --> 00:29:03,887 أيمكنني مساعدتك؟ 556 00:29:03,922 --> 00:29:05,850 ...أنا 557 00:29:05,885 --> 00:29:09,223 كنت أبحث عن بعض المجلات؟ 558 00:29:36,933 --> 00:29:39,933 شكراً - شكراً - 559 00:29:41,169 --> 00:29:43,184 على تفهمك 560 00:29:43,219 --> 00:29:46,062 (من الواضح أن المرأة ليست (باربرا 561 00:29:46,097 --> 00:29:48,168 !لم أرَ شيئاً 562 00:29:48,203 --> 00:29:50,592 عرفت أنك ستتفهم 563 00:29:50,627 --> 00:29:53,409 بصحة زوجيتنا وحبيباتنا 564 00:29:53,444 --> 00:29:56,409 نتمنى ألاّ يتقابلن يوماً 565 00:29:57,435 --> 00:30:00,150 مرحباً؟ المعذرة؟ 566 00:30:00,185 --> 00:30:02,743 المعذرة؟ مرحباً؟ 567 00:30:02,778 --> 00:30:05,743 مرحباً؟ هذا ليس مضحكاً 568 00:30:05,822 --> 00:30:08,738 مرحباً؟ - (أدريان) - 569 00:30:08,773 --> 00:30:11,738 أدريان) ماذا تفعل في الداخل؟) 570 00:30:13,099 --> 00:30:15,061 ما هذه؟ 571 00:30:15,096 --> 00:30:16,209 إنها وصيتي 572 00:30:16,244 --> 00:30:17,727 المعذرة 573 00:30:17,762 --> 00:30:19,962 (نايل) - ماذا؟ - 574 00:30:20,156 --> 00:30:22,139 ثمة وضع طارئ 575 00:30:22,174 --> 00:30:25,139 (يستحسن أن تتصل بـ(بوبي 576 00:30:33,461 --> 00:30:36,461 لقد مات 577 00:30:48,123 --> 00:30:50,120 "يمكننا تحويل وجهتنا إلى "بيتسبيرغ 578 00:30:50,155 --> 00:30:53,263 لا، في هذا الوقت من النهار "قد يرسلوننا إلى "نيوارك 579 00:30:53,600 --> 00:30:55,990 ماهذا؟ 580 00:30:56,025 --> 00:30:58,546 إنه دواء للقلب 581 00:30:58,581 --> 00:30:59,388 أصيب الرجل بنوبة قلبية 582 00:30:59,423 --> 00:31:00,455 لا أظن ذلك 583 00:31:00,490 --> 00:31:01,624 هل أنت طبيب؟ 584 00:31:01,659 --> 00:31:04,624 لا، بل محقق في الجرائم 585 00:31:04,976 --> 00:31:06,369 أيمكنني رؤية هويتك؟ 586 00:31:06,404 --> 00:31:08,267 في الواقع 587 00:31:08,302 --> 00:31:10,640 لست أعمل الآن رسمياً 588 00:31:10,934 --> 00:31:13,183 لكن هناك وضع معقد على الطائرة 589 00:31:13,218 --> 00:31:15,472 كنت أراقب اثنين من المسافرين 590 00:31:15,507 --> 00:31:19,161 أظنهما متورطان في جريمة قتل في المطار 591 00:31:20,068 --> 00:31:21,360 وفي هذه الجريمة 592 00:31:21,395 --> 00:31:24,318 بوبي)؟) 593 00:31:24,353 --> 00:31:27,318 هذا هو الرجل الذي كنت أخبرك عنه 594 00:31:28,294 --> 00:31:30,056 سيدي، عد إلى مقعدك 595 00:31:30,091 --> 00:31:31,272 لا، أنت لا تفهم 596 00:31:31,307 --> 00:31:33,758 أنت الذي لا يفهم أنت تثير فضيحة 597 00:31:33,793 --> 00:31:36,140 من فضلك، استدر وعد إلى مقعدك 598 00:31:38,328 --> 00:31:41,328 كأس النبيذ 599 00:31:52,847 --> 00:31:54,384 ماذا حصل؟ 600 00:31:54,419 --> 00:31:56,920 عرف العجوز أنها ليست زوجته 601 00:31:56,955 --> 00:31:58,439 أظنهما قتلاه 602 00:31:58,474 --> 00:32:00,578 ماذا؟ - أيمكنك إثبات ذلك؟ - 603 00:32:00,993 --> 00:32:03,859 يمكن لتشريح الجثة إثبات هذا لكن ذلك سيستغرق ثلاثة أو أربعة أيام 604 00:32:04,004 --> 00:32:06,636 "وعندها يكونان في "فرنسا سيستغرق الأمر سنوات لتسليمها إلى العدالة 605 00:32:07,094 --> 00:32:10,094 إلا إن كنت أملك دليلاً 606 00:32:10,116 --> 00:32:12,180 دليلاً حسياً 607 00:32:12,215 --> 00:32:13,206 ما الأمر؟ 608 00:32:13,241 --> 00:32:15,297 لا أعرف، إنه مسحوق ما 609 00:32:15,332 --> 00:32:16,672 أتملك ولاّعة؟ 610 00:32:16,707 --> 00:32:18,378 أجل، انظر إليها 611 00:32:18,413 --> 00:32:23,253 قدّمتها إليّ الشركة لأنني بعت ألف ميل من الأسلاك الامتدادية 612 00:32:25,579 --> 00:32:27,868 ماذا نفعل الآن، (أدريان)؟ 613 00:32:27,903 --> 00:32:30,441 نعرف ما تبقى من الكحول 614 00:32:30,476 --> 00:32:32,175 أيتها المضيفة، يحمل هذا الرجل ولاعة 615 00:32:32,210 --> 00:32:33,997 ما هو؟ 616 00:32:34,032 --> 00:32:35,064 أثيلين 617 00:32:35,099 --> 00:32:37,619 إنها مادة مذيبة تستعمل في البرادات 618 00:32:37,654 --> 00:32:39,031 المعذرة 619 00:32:39,066 --> 00:32:42,166 أكنت تستعمل الولاعة؟ - لا - 620 00:32:42,361 --> 00:32:44,578 بلى، رأيته يفعل ذلك 621 00:32:44,613 --> 00:32:46,199 لا، لا، كان يلعب بها 622 00:32:46,234 --> 00:32:47,508 لن يتكرر الأمر 623 00:32:47,543 --> 00:32:48,895 أنت محقة لن يتكرر 624 00:32:48,930 --> 00:32:49,916 أعطني إياها من فضلك؟ 625 00:32:49,951 --> 00:32:52,026 أعطتني إياها شركتي 626 00:32:52,061 --> 00:32:53,147 ستستعيدها عندما تحط الطائرة 627 00:32:53,182 --> 00:32:54,271 وأعطني الكأس أيضاً - لا - 628 00:32:54,306 --> 00:32:56,706 لا، لا، ليس الكأس 629 00:32:56,741 --> 00:32:59,706 هذا هو الدليل الحسي 630 00:33:02,129 --> 00:33:03,929 أين رميتها؟ 631 00:33:03,964 --> 00:33:04,977 المعذرة؟ 632 00:33:05,012 --> 00:33:06,248 زوجتك 633 00:33:06,283 --> 00:33:09,248 ماذا فعلت بالجثة؟ 634 00:33:09,313 --> 00:33:11,594 أنه غاضب لأنني سكبت بعض النبيذ عليه منذ قليل 635 00:33:11,770 --> 00:33:14,485 سيد (مونك)، سأقول هذا مرة واحدة فقط 636 00:33:14,520 --> 00:33:17,138 أن تعارض مضيفة طيران هو اعتداء فدرالي 637 00:33:17,173 --> 00:33:19,073 إن قمت من مقعدك مجدداً 638 00:33:19,108 --> 00:33:22,876 سأتصل بالشرطة الجوية وأجعلهم يستقبلونك عندما نحط 639 00:33:23,109 --> 00:33:26,109 !اجلس 640 00:33:29,262 --> 00:33:30,656 ماذا تفعلين؟ 641 00:33:30,691 --> 00:33:33,656 لن تحتاج إليه مجدداً 642 00:33:43,701 --> 00:33:47,667 انظر إلي، إنني أرتجف 643 00:33:47,862 --> 00:33:50,862 ستكونين بخير 644 00:33:52,116 --> 00:33:57,071 ماذا تفعلين؟ ظننتك أقلعت عنه - لقد أقلعت عنه - 645 00:33:59,887 --> 00:34:02,143 لعلها في الحقائب - هذا غير معقول - 646 00:34:02,178 --> 00:34:04,248 صوّرت جميعها بالأشعة 647 00:34:04,283 --> 00:34:05,743 كم سنتأخر برأيك؟ 648 00:34:05,778 --> 00:34:06,770 لا أعرف 649 00:34:06,805 --> 00:34:07,876 لأن إليك الأمر 650 00:34:07,911 --> 00:34:09,452 مناوبتي تنتهي عند الظهر 651 00:34:09,487 --> 00:34:10,949 بعد ذلك، أبدأ بالعمل دواماً إضافياً 652 00:34:10,984 --> 00:34:14,118 واليوم هو الأحد، إذاً أحصل على 25 دولاراً إضافياً في الساعة 653 00:34:15,958 --> 00:34:17,871 إنه ربّان - حقاً؟ - 654 00:34:17,906 --> 00:34:20,586 إن كان يحمل هوية ربابنة يستطيع الذهاب حيثما شاء، صحيح؟ 655 00:34:21,064 --> 00:34:23,371 تقريباً 656 00:34:23,406 --> 00:34:26,414 حسناً، حسناً 657 00:34:27,889 --> 00:34:29,261 هل أنت بخير؟ 658 00:34:30,489 --> 00:34:33,489 رأيت (مونك) يفعل هذا مئات المرات 659 00:34:43,729 --> 00:34:45,803 لا يمكنك التمثيل في هذا الفيلم - لا؟ - 660 00:34:45,838 --> 00:34:47,583 لا، لن أسمح لك 661 00:34:47,618 --> 00:34:49,645 فهذه الشخصية (غلين) تقتل الناس 662 00:34:49,680 --> 00:34:50,880 أجل، إنه قاتل مأجور 663 00:34:50,915 --> 00:34:53,761 حسناً، اسمع في الصفحة 57 664 00:34:54,580 --> 00:34:57,012 يقطع قدم رجل 665 00:34:57,047 --> 00:34:59,054 لا يمكنك قطع قدم رجل 666 00:34:59,089 --> 00:35:01,019 أنت (تيم دايل)، أنت رجل لطيف 667 00:35:01,054 --> 00:35:02,167 ولهذا السبب نحبك 668 00:35:02,202 --> 00:35:04,201 أجل، ظننته سيكون تغييراً 669 00:35:04,236 --> 00:35:05,625 حسناً، اسمع 670 00:35:05,660 --> 00:35:07,261 كل ما أعرفه هو أنني إن ذهبت إلى السينما 671 00:35:07,296 --> 00:35:09,265 ورأيتك تقطع رجل أحد 672 00:35:09,300 --> 00:35:12,041 سأرغب في استعادة مالي 673 00:35:12,076 --> 00:35:14,307 أتعلمين؟ أنت محقة 674 00:35:14,342 --> 00:35:15,843 لن أقبل 675 00:35:15,878 --> 00:35:18,843 سأتصل بوكيلي الآن وأترك رسالة 676 00:35:19,514 --> 00:35:21,968 حقاً؟ بسببي؟ 677 00:35:23,155 --> 00:35:26,155 أنت مرشدتي 678 00:35:39,731 --> 00:35:42,427 حذاؤه 679 00:35:42,462 --> 00:35:43,737 حذاء من؟ 680 00:35:43,772 --> 00:35:45,659 (شابرول) 681 00:35:45,694 --> 00:35:48,424 قبل أن نغادر المطار كان يلمع حذاءه 682 00:35:48,459 --> 00:35:50,955 لهذا تأخر بالصعود على الطائرة 683 00:35:50,990 --> 00:35:52,164 إذاً؟ 684 00:35:52,199 --> 00:35:55,164 ...لم يقلق رجل قتل زوجته 685 00:35:55,898 --> 00:35:58,147 بشأن حذائه؟ 686 00:35:58,182 --> 00:36:01,421 ...لأنه 687 00:36:01,456 --> 00:36:03,234 لا أعرف 688 00:36:06,303 --> 00:36:09,303 أحتاج سلك امتدادي 689 00:36:37,293 --> 00:36:38,971 لا يصل 690 00:36:39,006 --> 00:36:41,971 (اتصل بـ(وارن بيتش 691 00:36:43,048 --> 00:36:46,435 (سأقترح عليك استخدام (الأناكندة 692 00:36:51,389 --> 00:36:54,373 عليّ استعادته، إنه النموذج الأصلي 693 00:37:20,972 --> 00:37:23,972 علامَ داس؟ 694 00:37:24,769 --> 00:37:26,485 على اسمنت 695 00:37:26,520 --> 00:37:27,919 هل قلت اسمنت؟ 696 00:37:27,954 --> 00:37:30,204 هل من موقع بناء في المطار؟ 697 00:37:30,239 --> 00:37:31,797 موقع بناء قرب المطار 698 00:37:31,832 --> 00:37:33,473 أجل، إنهم يرقّمون القسم الأخير 699 00:37:33,508 --> 00:37:35,378 يقع في تلك الجهة - جيد، هيا بنا - 700 00:37:35,413 --> 00:37:37,882 إليك الأمر 701 00:37:37,917 --> 00:37:39,988 حان وقت استراحتي 702 00:37:40,023 --> 00:37:41,708 اصمت وأرني أين يقع 703 00:37:41,743 --> 00:37:44,383 سيداتي سادتي أضاء الربان إشارة حزام الأمان 704 00:37:44,980 --> 00:37:47,533 احرصوا على أن تكون ...الحقائب موضبة جيداً 705 00:37:47,568 --> 00:37:50,533 تحت المقاعد أو فوقكم 706 00:37:50,614 --> 00:37:53,055 وشكراً 707 00:37:53,090 --> 00:37:54,179 (كاد الوقت ينفذ (راندي 708 00:37:54,214 --> 00:37:55,471 ماذا وجدت؟ 709 00:37:55,506 --> 00:37:59,499 مونك)، إنه موقع البناء) عند الزاوية قرب مرحاض النساء 710 00:37:59,534 --> 00:38:02,254 إنه مثالي، كانوا يضعون الاسمنت هنا طوال الأسبوع 711 00:38:02,289 --> 00:38:03,286 إن كان يستطيع المرور 712 00:38:03,321 --> 00:38:05,338 يمكن أن يكون قد حملها إلى هنا في حقيبة مثلاً 713 00:38:05,373 --> 00:38:07,520 سكبنا الأساس هذا الصباح 714 00:38:07,555 --> 00:38:08,812 وقد أصبح قاسياً 715 00:38:08,847 --> 00:38:10,142 ماذا يتطلب الأمر لحفرها؟ 716 00:38:10,177 --> 00:38:13,450 أربع رجال وبعض أدوات الحفر وأمراً من المحكمة 717 00:38:14,007 --> 00:38:15,805 حسناً، قم بذلك، كم سيستغرق الأمر؟ 718 00:38:16,001 --> 00:38:16,938 ساعة ونصف 719 00:38:16,973 --> 00:38:18,262 مونك)، سيستغرق الحفر ساعة ونصف) 720 00:38:18,297 --> 00:38:20,181 لا نملك ساعة ونصف 721 00:38:20,216 --> 00:38:22,468 "سيستقلان الطائرة إلى "باريس عند الخامسة والربع 722 00:38:22,905 --> 00:38:25,298 إذاً عليك أن تؤخرهما 723 00:38:25,333 --> 00:38:27,685 ماذا قال؟ 724 00:38:27,720 --> 00:38:30,685 علينا أن نؤخرهما 725 00:38:43,689 --> 00:38:48,143 هذه رحلة لن أنساها أبداً مع أنني سأحاول هذا بالتأكيد 726 00:38:48,742 --> 00:38:51,924 أدريان)، كنت أفكر في نظريتك بخصوص) الثنائي الفرنسي 727 00:38:52,203 --> 00:38:54,426 وتوصّلت إلى استنتاج 728 00:38:54,461 --> 00:38:57,426 أود استعادة بطاقتي 729 00:38:58,647 --> 00:39:00,478 شكراً، وداعاً 730 00:39:03,867 --> 00:39:05,707 هذا جميل 731 00:39:05,742 --> 00:39:06,997 ماذا تقصل؟ 732 00:39:07,032 --> 00:39:09,997 دوامان إضافيان 733 00:39:15,902 --> 00:39:17,640 (شارونا) 734 00:39:17,675 --> 00:39:19,340 (عمتي (مين 735 00:39:19,375 --> 00:39:21,167 انظري إلى نفسك - سنضيّعهما - 736 00:39:21,202 --> 00:39:22,284 كيف كانت رحلتك؟ 737 00:39:22,319 --> 00:39:23,867 أترين ذلك الرجل هناك؟ - علينا الذهاب - 738 00:39:23,902 --> 00:39:25,895 قتل زوجته وقتل رجلاً على متن الطائرة 739 00:39:25,930 --> 00:39:28,356 (شارونا) - يظن (أدريان) أنه استخدم المبرد - 740 00:39:28,391 --> 00:39:30,608 "لدينا تذاكر لمشاهدة "ذا ميوزك مان 741 00:39:30,643 --> 00:39:33,608 إنها مسرحية مفضلة لدي، المعذرة 742 00:39:35,890 --> 00:39:39,959 هذا النداء الأخير للرحلة رقم 17 من فضلكم توجهوا للبوابة رقم 29 فوراً 743 00:39:40,203 --> 00:39:41,697 هذا النداء الأخير للرحلة رقم 17 744 00:39:41,732 --> 00:39:44,627 من فضلكم توجهوا إلى البوابة رقم 29 فوراً 745 00:39:57,040 --> 00:39:58,883 (ديشر) - مونك) يتحدث) - 746 00:39:58,918 --> 00:40:01,532 مونك)، وجدنا شيئاً قد تكون جثة) 747 00:40:01,567 --> 00:40:04,310 سنتأكد من ذلك خلال عشرين دقيقة 748 00:40:04,345 --> 00:40:05,787 تأخرنا كثيراً 749 00:40:05,822 --> 00:40:08,395 يحتاج (ديشر) إلى عشرين دقيقة وقد استقلا الطائرة 750 00:40:08,691 --> 00:40:11,889 صباح الخير، سيداتي سادتي "أهلاً بكم إلى الرحلة المباشرة رقم 17 إلى "باريس 751 00:40:12,126 --> 00:40:15,126 "باريس"، "باريس"، "باريس" 752 00:40:16,373 --> 00:40:18,121 أيها الملازم؟ أيها الملازم 753 00:40:18,576 --> 00:40:22,231 أيمكنك إيجاد جدول الخدمة لرحلة تغادر "نيوارك"؟ 754 00:40:22,446 --> 00:40:25,349 جدول خدمة؟ أجل سأرى ماذا يمكنني أن أفعل 755 00:40:25,384 --> 00:40:27,960 جدول الخدمة، لكل الرحلات "التي تغادر "نيوارك 756 00:40:27,995 --> 00:40:30,960 !اذهب 757 00:40:31,746 --> 00:40:33,566 مرحباً 758 00:40:33,601 --> 00:40:35,925 إنني قلق بشأن صديقي 759 00:40:35,960 --> 00:40:38,417 (الربان (كلود بريتشارد 760 00:40:38,452 --> 00:40:40,645 كلود بريتشارد) الطيار؟) أجل إنه في الطائرة الآن 761 00:40:40,680 --> 00:40:42,015 وقد أُعطي الإذن بالإقلاع 762 00:40:42,050 --> 00:40:44,143 !أصبح بخير 763 00:40:44,178 --> 00:40:46,478 !كم ارتحت! غير معقول 764 00:40:46,956 --> 00:40:47,918 ماذا تعني؟ 765 00:40:47,953 --> 00:40:50,602 كان بحال مزرية عندما تركته 766 00:40:50,637 --> 00:40:53,602 كنا نحتفل طوال الليل حتى الصباح...فنحن 767 00:40:54,180 --> 00:40:57,180 شبان نحب الحفلات 768 00:40:57,799 --> 00:40:59,450 شباب الحفلات؟ 769 00:40:59,485 --> 00:41:02,484 أجل، كان الوضع رهيباً هناك 770 00:41:02,661 --> 00:41:05,446 حاولت أخذ مفاتيحه لكن تعرف 771 00:41:05,481 --> 00:41:12,766 كيف يصبح (كلود) عندما... يثمل 772 00:41:12,801 --> 00:41:15,480 سيداتي سادتي طُلب منا العودة إلى البوابة 773 00:41:15,978 --> 00:41:17,373 أرجوكم لازموا مقاعدكم 774 00:41:17,408 --> 00:41:20,250 ستعاود الرحلة الانطلاق بعد دقائق 775 00:41:20,285 --> 00:41:22,621 مونك)، وجدناها) 776 00:41:22,656 --> 00:41:24,888 إنها أنثى، في منتصف الأربعينات 777 00:41:24,923 --> 00:41:26,281 كما قلت تماماً 778 00:41:26,316 --> 00:41:28,405 "أبلغت شرطة "نيوارك 779 00:41:28,440 --> 00:41:31,405 يجدر بهم اعتقال الرجل الآن 780 00:41:43,594 --> 00:41:46,840 سيد (مونك) هل صحيح أن هذه رحلتك الأولى؟ 781 00:41:47,498 --> 00:41:48,504 هذا صحيح 782 00:41:48,539 --> 00:41:51,017 783 00:41:51,052 --> 00:41:54,017 لا يستطيع المرء التحضير لكل شيء 784 00:42:01,199 --> 00:42:04,199 أجل - المعذرة - 785 00:42:04,788 --> 00:42:07,788 تيم)؟) - حسناً، سأكلمك لاحقاً - 786 00:42:07,808 --> 00:42:09,615 ...مرحباً 787 00:42:09,650 --> 00:42:11,516 أردت إعطاءك رقمي 788 00:42:11,551 --> 00:42:13,376 سأكون في البلدة طوال الأسبوع 789 00:42:13,411 --> 00:42:15,909 وقّع (جورج كلوني) العقد لتأدية هذا الدور في الفيلم للتو 790 00:42:16,305 --> 00:42:17,883 الدور الذي قرأته؟ 791 00:42:17,918 --> 00:42:20,883 (يمكن أن يخرجه (سكورسيزي 792 00:42:22,897 --> 00:42:25,897 إنه بارع - أجل - 793 00:42:28,404 --> 00:42:31,245 أيمكنني أن أخبرك شيئاً؟ 794 00:42:31,539 --> 00:42:34,646 حتى إن كان ناجحاً جداً وفاز (جورج كلوني) بجائزة الأوسكار 795 00:42:34,860 --> 00:42:37,751 لن أدهب لمشاهدته إنني صاحبة مبادئ 796 00:42:39,081 --> 00:42:40,652 شكراً 797 00:42:40,687 --> 00:42:43,652 لا تنسَ هذه 798 00:42:44,296 --> 00:42:47,296 إلى اللقاء 799 00:42:52,829 --> 00:42:54,079 أليس مشهوراً؟ 800 00:42:54,114 --> 00:42:55,655 إنه ممثل 801 00:42:55,690 --> 00:42:57,138 تساعده (شارونا) في مهنته 802 00:42:57,173 --> 00:43:00,138 !كم هذا رائع 803 00:43:01,610 --> 00:43:04,172 !سعدت برؤيتك - أجل، كيف حال هرّك؟ - 804 00:43:04,207 --> 00:43:05,974 أحب هرّي 805 00:43:06,009 --> 00:43:08,974 لكن أظنه أصم 806 00:43:14,244 --> 00:43:17,000 هذا غير معقول 807 00:43:17,100 --> 00:44:10,000 :: تـرجـمـة :: ebda3club أستودعكم الله