1 00:00:02,836 --> 00:00:03,737 (Monk) WHAT TIME DOES SHE GET IN? 2 00:00:03,771 --> 00:00:05,739 (Sharona) ANY MINUTE. WE HAVE TO HURRY. 3 00:00:05,773 --> 00:00:07,808 (Monk) ALL RIGHT, I FINALLY GET TO MEET 4 00:00:07,841 --> 00:00:10,478 THE FAMOUS AUNT MINN. YEP. 5 00:00:10,511 --> 00:00:12,313 HAVE YOU TOLD HER ABOUT ME? 6 00:00:12,346 --> 00:00:14,148 I THINK YOUR NAME'S COME UP ONCE OR TWICE. 7 00:00:14,182 --> 00:00:14,882 WHAT DID YOU SAY? 8 00:00:14,915 --> 00:00:18,186 I TOLD HER THE TRUTH. SORRY. 9 00:00:23,224 --> 00:00:24,692 OH, HOLD ON, SHARONA. WAIT. 10 00:00:24,725 --> 00:00:26,127 WE'RE ON THE WRONG FLOOR. 11 00:00:26,160 --> 00:00:27,128 THIS IS DEPARTURES. 12 00:00:27,161 --> 00:00:28,162 ARRIVALS, UPSTAIRS. 13 00:00:28,196 --> 00:00:30,498 I THINK YOU'D BETTER SIT DOWN. 14 00:00:30,531 --> 00:00:34,068 OKAY, I GOT GOOD NEWS AND BAD NEWS. 15 00:00:34,102 --> 00:00:35,669 WHAT DO YOU WANT TO HEAR FIRST? NEITHER. 16 00:00:35,703 --> 00:00:36,804 WELL, YOU GOTTA PICK ONE. 17 00:00:36,837 --> 00:00:37,838 I DON'T WANT TO. 18 00:00:37,871 --> 00:00:39,740 IF YOU TELL ME THE GOOD NEWS FIRST, 19 00:00:39,773 --> 00:00:40,708 I WON'T ENJOY IT 20 00:00:40,741 --> 00:00:42,776 BECAUSE I'LL BE WORRYIN' ABOUT THE BAD NEWS, 21 00:00:42,810 --> 00:00:44,245 WHICH IS COMING NEXT. 22 00:00:44,278 --> 00:00:45,779 BUT IF YOU TELL ME THE BAD NEWS FIRST, 23 00:00:45,813 --> 00:00:47,415 I WON'T EVEN GET A CHANCE TO ENJOY THE GOOD NEWS 24 00:00:47,448 --> 00:00:48,816 BECAUSE I KNOW-- OKAY, OKAY. ADRIAN, ADRIAN. 25 00:00:48,849 --> 00:00:50,084 JUST STOP IT. 26 00:00:50,118 --> 00:00:53,587 [groans] OKAY, I'M JUST GONNA SAY IT. 27 00:00:53,621 --> 00:00:54,822 WE'RE NOT HERE TO PICK UP AUNT MINN. 28 00:00:54,855 --> 00:00:57,625 YES, WE ARE. NO, NO. WE'RE NOT. 29 00:00:57,658 --> 00:00:59,460 AUNT MINN'S NOT COMING HERE. 30 00:00:59,493 --> 00:01:00,794 I'M GOING THERE. 31 00:01:00,828 --> 00:01:03,131 MY, UH, FLIGHT LEAVES IN ABOUT AN HOUR 32 00:01:03,164 --> 00:01:06,134 AND I'M GONNA BE GONE FOR SEVEN DAYS. IN A ROW? 33 00:01:06,167 --> 00:01:07,668 YEAH, IN A ROW. 34 00:01:07,701 --> 00:01:08,869 I DIDN'T WANT TO TELL YOU 35 00:01:08,902 --> 00:01:10,771 'CAUSE I KNEW YOU WERE GONNA FREAK OUT. 36 00:01:10,804 --> 00:01:13,107 NOW, YOU COULD EITHER STAY HERE-- BY MYSELF? 37 00:01:13,141 --> 00:01:13,907 NO, NO, NO. 38 00:01:13,941 --> 00:01:14,975 MY SISTER WOULD LOOK IN ON YOU. 39 00:01:15,008 --> 00:01:17,678 OR YOU CAN COME WITH ME-- I PACKED YOUR THINGS. 40 00:01:17,711 --> 00:01:19,447 NO, NO, I-- 41 00:01:19,480 --> 00:01:22,816 OKAY, I'M GONNA NEED A DAY OR TWO TO THINK ABOUT IT. 42 00:01:22,850 --> 00:01:24,785 YOU ONLY GOT FIVE MINUTES. 43 00:01:24,818 --> 00:01:27,255 [male announcer over PA] THIS IS THE FINAL BOARDING CALL 44 00:01:27,288 --> 00:01:28,856 FOR ALPHA AIR FLIGHT 395 TO BOSTON. 45 00:01:28,889 --> 00:01:31,125 ALL PASSENGERS, PLEASE PROCEED TO GATE 10. 46 00:01:31,159 --> 00:01:32,326 AGAIN, THIS IS THE FINAL BOARDING CALL 47 00:01:32,360 --> 00:01:35,696 FOR ALPHA AIR'S FLIGHT 395 TO BOSTON. 48 00:01:35,729 --> 00:01:39,333 ALL PASSENGERS SHOULD PROCEED TO GATE 10. 49 00:01:39,367 --> 00:01:41,335 ADRIAN? 50 00:01:41,369 --> 00:01:43,737 ADRIAN? 51 00:01:43,771 --> 00:01:44,772 WHAT'S IT GONNA BE? 52 00:01:44,805 --> 00:01:48,242 UH...I'M GONNA STAY HERE. 53 00:01:48,276 --> 00:01:49,910 BY YOURSELF? 54 00:01:49,943 --> 00:01:51,245 NO, I'M GONNA COME WITH YOU. 55 00:01:51,279 --> 00:01:52,280 ON THE PLANE? 56 00:01:55,883 --> 00:01:57,818 YOU SURE? 57 00:02:04,892 --> 00:02:06,327 COULD I BORROW YOUR LIPSTICK? 58 00:02:07,961 --> 00:02:09,497 IT WAS THE ONLY THING WE COULDN'T MATCH. 59 00:02:09,530 --> 00:02:11,365 [silenced gunshots] 60 00:02:22,510 --> 00:02:25,579 [jazzy upbeat music] 61 00:02:25,613 --> 00:02:33,854 * 62 00:03:14,595 --> 00:03:16,330 [female announcer over P.A.] LADIES AND GENTLEMEN, 63 00:03:16,364 --> 00:03:17,865 PLEASE NOTE, NATIONWIDE AIRLINES FLIGHT 476 64 00:03:17,898 --> 00:03:18,899 TO ST. LOUIS HAS BEEN DELAYED. 65 00:03:18,932 --> 00:03:20,033 I CAN ASSURE YOU, MR. MONK, 66 00:03:20,067 --> 00:03:22,403 THIS PARTICULAR AIRCRAFT HAS AN EXCELLENT SAFETY RECORD. 67 00:03:22,436 --> 00:03:24,405 COULD I SEE IT? ADRIAN. 68 00:03:24,438 --> 00:03:26,240 HE DOESN'T HAVE THE SAFETY RECORD WITH HIM. 69 00:03:26,274 --> 00:03:27,741 HOW LONG WOULD IT TAKE YOU TO GET A COPY? 70 00:03:27,775 --> 00:03:30,344 (woman) NOW HE WANTS TO SEE THE SAFETY RECORD. 71 00:03:30,378 --> 00:03:31,879 UGH! HE'S GONNA SIT RIGHT NEXT TO ME. 72 00:03:31,912 --> 00:03:33,013 I KNOW IT. 73 00:03:33,046 --> 00:03:35,015 AND THE--THE LAST TIME 74 00:03:35,048 --> 00:03:38,619 THE PLANE WAS DISINFECTED WAS WHEN, WOULD YOU SAY? 75 00:03:41,689 --> 00:03:43,391 [male announcer over P.A.] LADIES AND GENTLEMEN, 76 00:03:43,424 --> 00:03:44,792 PLEASE NOTE ALL UNATTENDED LUGGAGE... 77 00:03:44,825 --> 00:03:47,795 ADRIAN, EMPTY YOUR POCKETS AND PUT YOUR STUFF IN HERE. 78 00:03:53,033 --> 00:03:55,403 YOU DIDN'T HAVE TO PUT THEM IN BAGGIES, SIR. 79 00:03:55,436 --> 00:03:57,371 NO, HE DID. 80 00:03:58,406 --> 00:03:59,507 NAIL CLIPPERS. 81 00:03:59,540 --> 00:04:00,874 YOU CAN'T BRING THESE ON BOARD. SORRY. 82 00:04:00,908 --> 00:04:03,644 SO SHE CAN'T FLY. IS THAT WHAT YOU'RE SAYING? 83 00:04:03,677 --> 00:04:04,945 WE HAVE TO STAY HERE. 84 00:04:04,978 --> 00:04:06,480 NO, WE HAVE TO CONFISCATE THEM. 85 00:04:06,514 --> 00:04:08,516 YOU SURE YOU WANNA GO WITHOUT YOUR NAIL CLIPPERS? 86 00:04:08,549 --> 00:04:09,917 I'LL JUST BUY NEW ONES WHEN WE GET THERE. 87 00:04:09,950 --> 00:04:11,452 BUT THEY MAY NOT HAVE THAT EXACT SAME MODEL. 88 00:04:11,485 --> 00:04:12,953 AH, I DON'T CARE. 89 00:04:16,624 --> 00:04:19,427 (woman) THANK YOU. GO AHEAD. 90 00:04:19,460 --> 00:04:21,462 OKAY, SIR. STEP THROUGH, PLEASE. 91 00:04:23,030 --> 00:04:26,300 YES. JUST STEP THROUGH, SIR. 92 00:04:29,102 --> 00:04:31,405 [metal detector beeps] 93 00:04:31,439 --> 00:04:33,774 BODY CHECK. 94 00:04:33,807 --> 00:04:36,477 SIR, PUT YOUR ARMS UP, PLEASE. 95 00:04:36,510 --> 00:04:38,546 [static blips] 96 00:04:38,579 --> 00:04:39,880 [detector whines] 97 00:04:39,913 --> 00:04:42,550 [static blips] 98 00:04:42,583 --> 00:04:43,851 [detector whines] 99 00:04:48,889 --> 00:04:49,857 HOW DID IT GO? 100 00:04:49,890 --> 00:04:52,593 EVERYTHING WORKED OUT EXACTLY AS I PLANNED. 101 00:04:52,626 --> 00:04:53,594 THEY'LL NEVER FIND HER. 102 00:04:53,627 --> 00:04:55,629 LET'S GO. 103 00:04:58,466 --> 00:05:00,334 [female announcer over P.A.] ATTENTION, PASSENGERS, 104 00:05:00,368 --> 00:05:01,869 BLUE SKY AIR'S FLIGHT... 105 00:05:01,902 --> 00:05:04,905 ADRIAN? HEY. 106 00:05:04,938 --> 00:05:05,973 ARE YOU OKAY? 107 00:05:06,006 --> 00:05:07,341 YOU WANT A SEDATIVE? 108 00:05:07,375 --> 00:05:09,343 THEY'RE VERY MILD. NO. NO, THANKS. 109 00:05:09,377 --> 00:05:11,912 WELL, I BOUGHT SOME MAGAZINES. 110 00:05:11,945 --> 00:05:14,915 YOU BOUGHT ALL THOSE? 111 00:05:14,948 --> 00:05:15,783 WHAT'S THE PROBLEM? 112 00:05:15,816 --> 00:05:18,819 IT JUST SEEMS LIKE A LOT OF EXTRA WEIGHT. 113 00:05:18,852 --> 00:05:21,088 I AM TELLING YOU, IT'S GONNA BE FINE. 114 00:05:21,121 --> 00:05:23,123 IT'S THE SAFEST WAY TO TRAVEL. I KNOW. 115 00:05:23,156 --> 00:05:25,459 STATISTICALLY, IT'S VERY SAFE. 116 00:05:25,493 --> 00:05:26,660 BUT HERE'S MY PROBLEM. 117 00:05:26,694 --> 00:05:28,962 YOU SEE THAT PLANE TAKING OFF? 118 00:05:28,996 --> 00:05:33,734 I KNOW IT HAPPENS 10,000 TIMES A DAY, BUT IT'S REALLY-- 119 00:05:33,767 --> 00:05:36,837 IT'S REALLY NOT POSSIBLE, IS IT, WHEN YOU REALLY-- 120 00:05:36,870 --> 00:05:38,739 I MEAN, HOW CAN THEY FLY? 121 00:05:38,772 --> 00:05:39,973 THEY'RE--THEY'RE MADE OF METAL. 122 00:05:40,007 --> 00:05:42,910 THEY WEIGH 200 TONS. 123 00:05:42,943 --> 00:05:44,545 PLUS, NOW YOU'RE ADDING ALL THE MAGAZINES. 124 00:05:44,578 --> 00:05:45,713 ADRIAN, ADRIAN. 125 00:05:45,746 --> 00:05:48,849 LOOK, I KNOW THIS IS VERY HARD FOR YOU. 126 00:05:48,882 --> 00:05:51,151 IT'S A VERY BIG STEP. 127 00:05:51,184 --> 00:05:56,690 AND I JUST WANT TO LET YOU KNOW I'M REALLY PROUD OF YOU. 128 00:05:56,724 --> 00:05:59,393 WELCOME. 129 00:05:59,427 --> 00:06:02,996 MRS. CHABROL, IS YOUR HUSBAND WITH YOU? 130 00:06:03,030 --> 00:06:04,798 OH, YES, HE'S JUST, UM, 131 00:06:04,832 --> 00:06:06,567 JUST RUNNING A LITTLE LATE. 132 00:06:06,600 --> 00:06:08,035 (man) WELL, HE BETTER HURRY. 133 00:06:08,068 --> 00:06:10,404 WE'RE JUST ABOUT READY TO GO, MA'AM. 134 00:06:10,438 --> 00:06:12,940 NEXT PASSENGER, PLEASE? 135 00:06:15,943 --> 00:06:17,645 MR. MONK! 136 00:06:17,678 --> 00:06:18,812 IT'S NICE TO HAVE YOU WITH US. 137 00:06:18,846 --> 00:06:20,948 [nervous laughter] 138 00:06:20,981 --> 00:06:22,750 OH, HE'S JUST A LITTLE NERVOUS. 139 00:06:22,783 --> 00:06:25,453 OH, THERE'S NOTHING TO BE NERVOUS ABOUT. 140 00:06:25,486 --> 00:06:28,589 YOU'RE GONNA HAVE TO LET GO OF THAT TICKET. 141 00:06:28,622 --> 00:06:31,825 OKAY. WAIT. 142 00:06:33,827 --> 00:06:34,795 OKAY, TAKE IT. TAKE IT. 143 00:06:34,828 --> 00:06:36,597 QUICK. QUICK. 144 00:06:39,700 --> 00:06:41,935 TROUBLE AHEAD. OH, YEAH. 145 00:06:46,039 --> 00:06:48,442 THIS IS-- THIS ISN'T SO BAD. 146 00:06:48,476 --> 00:06:49,910 THIS IS FIRST CLASS. KEEP WALKIN'. 147 00:06:49,943 --> 00:06:52,045 WE'RE IN STEERAGE. OH. 148 00:06:53,080 --> 00:06:55,549 OH, MY GOD! WHAT? 149 00:06:55,583 --> 00:06:57,050 OH, MY GOD, THAT IS TIM DALY! 150 00:06:57,084 --> 00:06:58,185 I LOVE HIM! 151 00:06:58,218 --> 00:06:59,953 WHAT IS HE, SOME KIND OF ACTOR? 152 00:06:59,987 --> 00:07:02,122 YEAH! YEAH! HE WAS ON THAT SHOW WINGS. 153 00:07:02,155 --> 00:07:05,826 NEVER SAW IT. WAS IT GOOD? 154 00:07:05,859 --> 00:07:08,862 WELL, HE WAS. 155 00:07:11,198 --> 00:07:13,967 HOW YA DOIN'? 156 00:07:18,972 --> 00:07:20,007 OH. HERE, HERE. 157 00:07:20,040 --> 00:07:21,208 ADRIAN, ROW 11. THIS IS US. 158 00:07:21,241 --> 00:07:22,476 "C" AND "D." 159 00:07:22,510 --> 00:07:23,844 [woman scoffs] I KNEW IT. 160 00:07:23,877 --> 00:07:27,014 WHY DO I ATTRACT THE CRAZIES? 161 00:07:27,047 --> 00:07:29,249 NOW, DO YOU WANT THE AISLE OR THE MIDDLE? 162 00:07:29,282 --> 00:07:32,653 OKAY, I'LL--I'LL TAKE THE... 163 00:07:32,686 --> 00:07:33,721 AISLE. 164 00:07:33,754 --> 00:07:35,723 YOU SURE? AISLE. AISLE. 165 00:07:35,756 --> 00:07:38,191 NO, G--UM, NAH, MIDDLE. MIDDLE. OH, MIDDLE. 166 00:07:38,225 --> 00:07:40,193 AISLE! AISLE! I'M JUST GONNA--WAIT. 167 00:07:40,227 --> 00:07:41,929 MISTER. MISTER. AISLE--MIDDLE. 168 00:07:41,962 --> 00:07:43,030 TAKE THIS ONE. I WON'T MIND. 169 00:07:43,063 --> 00:07:44,197 OH, NO, NO, NO. 170 00:07:44,231 --> 00:07:45,799 PLEASE DON'T OFFER HIM A THIRD CHOICE. 171 00:07:45,833 --> 00:07:47,901 HIS HEAD WILL EXPLODE. BUT... [laughs] 172 00:07:47,935 --> 00:07:50,904 BUT THANK YOU SO MUCH, SIR. 173 00:07:50,938 --> 00:07:52,606 THANK YOU. SIT IN THE MIDDLE. 174 00:07:52,640 --> 00:07:54,007 (woman) IT ALWAYS HAPPENS TO ME. ALWAYS. 175 00:07:54,041 --> 00:07:55,743 I KNEW IT. I KNEW IT. 176 00:07:57,144 --> 00:07:59,012 GOOD CHOICE. 177 00:07:59,046 --> 00:08:01,081 SO YOU BUSINESS OR PLEASURE? 178 00:08:01,114 --> 00:08:05,085 UH, W--WE'RE GOING TO VISIT HER AUNT IN NEW JERSEY. 179 00:08:05,118 --> 00:08:06,754 SO NEITHER. 180 00:08:06,787 --> 00:08:08,589 [laughs softly] 181 00:08:08,622 --> 00:08:10,290 I'M WARREN BEACH. 182 00:08:10,323 --> 00:08:11,759 "BEACH" LIKE CONEY ISLAND. 183 00:08:11,792 --> 00:08:14,161 OH, ADRIAN MONK. 184 00:08:14,194 --> 00:08:16,163 HI, ADRIAN. HOW ARE YOU? 185 00:08:16,196 --> 00:08:19,633 WHAT'S THE MATTER? 186 00:08:19,667 --> 00:08:21,702 I'M NOT SICK. NO, HE IS. 187 00:08:21,735 --> 00:08:24,204 WHAT IS THAT? 188 00:08:24,237 --> 00:08:26,807 OH, UM, THAT'S A DIAGRAM. 189 00:08:26,840 --> 00:08:30,010 IT SHOWS YOU WHAT TO DO IN CASE THERE'S AN EMERGENCY. 190 00:08:30,043 --> 00:08:32,279 HOW MUCH TIME DO WE HAVE TO STUDY THIS? 191 00:08:32,312 --> 00:08:33,814 [laughter] 192 00:08:33,847 --> 00:08:36,650 OH, HE'S NOT EXACTLY A FREQUENT FLYER, YOU KNOW. 193 00:08:38,986 --> 00:08:41,188 EXCUSE ME, COULD I HAVE A SCOTCH AND WATER, PLEASE? 194 00:08:41,221 --> 00:08:43,023 (female flight attendant) NOT TILL WE'RE AIRBORNE. 195 00:08:43,056 --> 00:08:44,224 ARE YOU OKAY? 196 00:08:44,257 --> 00:08:46,594 I JUST DON'T FLY VERY OFTEN. 197 00:08:46,627 --> 00:08:48,295 [chime rings] 198 00:08:48,328 --> 00:08:50,030 WHAT'S THAT? OH. 199 00:08:50,063 --> 00:08:51,932 THAT'S YOUR CALL BUTTON 200 00:08:51,965 --> 00:08:53,033 IN CASE YOU NEED HELP. 201 00:08:53,066 --> 00:08:57,905 [chime rings repeatedly] 202 00:08:57,938 --> 00:08:59,206 CAN I HELP YOU? 203 00:08:59,239 --> 00:09:02,142 I WAS JUST TESTING THE BUTTON. 204 00:09:02,175 --> 00:09:06,346 [chime rings repeatedly] SEEMS TO BE WORKING. 205 00:09:06,379 --> 00:09:07,815 SO YOU CAN STOP NOW. 206 00:09:09,617 --> 00:09:12,019 ADRIAN. ADRIAN. [chime rings repeatedly] 207 00:09:12,052 --> 00:09:12,920 SIT DOWN. SIT DOWN. 208 00:09:12,953 --> 00:09:15,055 LET ME GUESS. 209 00:09:15,088 --> 00:09:16,323 FIRST TIME ON A PLANE? 210 00:09:16,356 --> 00:09:18,792 OH, NO, NO. I'VE BEEN ON A PLANE BEFORE. 211 00:09:18,826 --> 00:09:21,061 WHERE'D YOU GO? 212 00:09:21,094 --> 00:09:22,930 WELL, UH, DIDN'T ACTUALLY GO ANYWHERE. 213 00:09:22,963 --> 00:09:26,299 BEFORE WE TOOK OFF, I WAS CRYING SO MUCH, 214 00:09:26,333 --> 00:09:30,904 THEY ASKED MY MOTHER AND ME TO LEAVE THE PLANE. 215 00:09:30,938 --> 00:09:33,907 TELL HER HOW OLD YOU WERE. 216 00:09:33,941 --> 00:09:37,010 I WAS, UH, 20...7. 217 00:09:37,044 --> 00:09:39,046 [laughs softly] 218 00:09:42,015 --> 00:09:44,652 11-D'S A REAL SQUAWKER. 219 00:09:44,685 --> 00:09:45,986 DO YOU NEED ANY HELP? ME? 220 00:09:46,019 --> 00:09:49,623 HONEY, I'VE BEEN DOING THIS JOB FOR 19 YEARS. 221 00:09:49,657 --> 00:09:52,025 I'VE NEVER MET A RIDER I COULDN'T HANDLE. 222 00:09:52,059 --> 00:09:53,961 SO AS A FIRST TIME FLYER, 223 00:09:53,994 --> 00:09:56,997 YOU ARE SITTING NEXT TO THE RIGHT PERSON! 224 00:09:57,030 --> 00:10:00,033 LOOK AT THAT. THAT IS THE MILLION-MILE PIN! 225 00:10:00,067 --> 00:10:01,802 I'M IN SALES. 226 00:10:01,835 --> 00:10:04,672 I FLY TWO, THREE TIMES A WEEK. NEVER HAD AN ACCIDENT. 227 00:10:04,705 --> 00:10:06,874 YOU SEE? 228 00:10:06,907 --> 00:10:08,776 EXCEPT LAST JANUARY 229 00:10:08,809 --> 00:10:10,678 IN SAN DIEGO, 230 00:10:10,711 --> 00:10:11,912 WE OVERSHOT THE RUNWAY. 231 00:10:11,945 --> 00:10:15,082 WE HAD TO DITCH INTO THE OCEAN. 232 00:10:15,115 --> 00:10:18,085 YOU KNOW, THOSE BROCHURES ARE NOT ALWAYS SO ACCURATE. 233 00:10:18,118 --> 00:10:19,052 IN REAL LIFE, 234 00:10:19,086 --> 00:10:21,154 PEOPLE ARE FIGHTING OVER THE LIFE PRESERVERS. 235 00:10:21,188 --> 00:10:23,824 AND YOU KNOW HOW THEY SAY YOUR CUSHION FLOATS? 236 00:10:23,857 --> 00:10:25,659 NOT ALL OF THEM DO. 237 00:10:25,693 --> 00:10:27,928 I DON'T WANT TO TALK ABOUT THIS ANYMORE. 238 00:10:27,961 --> 00:10:32,933 [woman coughing repeatedly] 239 00:10:32,966 --> 00:10:36,036 [chime rings repeatedly] 240 00:10:36,069 --> 00:10:37,204 WE MEET AGAIN. 241 00:10:37,237 --> 00:10:41,341 EXCUSE ME, THAT WOMAN BACK THERE IS COUGHING AND COUGHING. 242 00:10:41,374 --> 00:10:43,043 SHE'S NOT COVERING HER MOUTH. 243 00:10:43,076 --> 00:10:45,913 I'M NOT HER MOTHER. I KNOW. IT'S THE AIR. 244 00:10:45,946 --> 00:10:47,848 IT'S ALL RE-CIRCULATING 245 00:10:47,881 --> 00:10:50,984 AND IT FEELS LIKE SHE'S COUGHING RIGHT ON ME. 246 00:10:51,018 --> 00:10:55,188 WE HAVE A SPECIAL SUPPLY OF FRESH AIR UP FRONT. 247 00:10:55,222 --> 00:10:56,890 I'M NOT SUPPOSED TO DO THIS, 248 00:10:56,924 --> 00:10:58,191 BUT I'M GONNA HAVE THE CAPTAIN 249 00:10:58,225 --> 00:11:02,029 PIPE IT DIRECTLY INTO YOUR BLOWER, OKAY? 250 00:11:02,062 --> 00:11:03,931 OKAY. 251 00:11:03,964 --> 00:11:06,266 AH, DON'T TELL ANYBODY ELSE. 252 00:11:06,299 --> 00:11:08,802 THANK YOU. 253 00:11:08,836 --> 00:11:10,804 SHE WAS PATRONIZING ME, WASN'T SHE? 254 00:11:10,838 --> 00:11:13,741 YOU SURE COMPLAIN A LOT. 255 00:11:13,774 --> 00:11:15,208 THANK YOU. 256 00:11:15,242 --> 00:11:16,710 YOU KNOW WHAT I THINK YOUR NAME IS? 257 00:11:16,744 --> 00:11:17,911 MR. COMPLAINY. 258 00:11:17,945 --> 00:11:22,415 [laughs] KID'S GOT YOUR NUMBER. 259 00:11:22,449 --> 00:11:24,084 YES, IT'S THE FOURTH ROW. OH, BARBARA. 260 00:11:24,117 --> 00:11:26,987 STEFAN! THANK GOD. WHERE WERE YOU? 261 00:11:27,020 --> 00:11:28,756 UH, I WENT TO THE WRONG GATE. 262 00:11:28,789 --> 00:11:31,091 CAN YOU BELIEVE IT? 263 00:11:39,266 --> 00:11:41,802 HER PIN. HER PIN. 264 00:11:41,835 --> 00:11:43,036 WHAT PIN? 265 00:11:43,070 --> 00:11:45,005 THAT--THAT WOMAN'S PIN. 266 00:11:45,038 --> 00:11:47,808 SHE HAS A MILLION-MILE PIN. 267 00:11:47,841 --> 00:11:49,209 SO? 268 00:11:49,242 --> 00:11:53,080 SHE TOLD THE STEWARDESS THAT SHE NEVER FLIES. 269 00:11:53,113 --> 00:11:54,782 THAT'S PRETTY SHARP. 270 00:11:54,815 --> 00:11:55,949 YOU OUGHT TO BE A DETECTIVE. 271 00:11:55,983 --> 00:11:57,918 OH, HE IS A DETECTIVE. 272 00:11:57,951 --> 00:11:59,953 THAT'S WHY HE NOTICES LITTLE THINGS LIKE THAT. 273 00:11:59,987 --> 00:12:01,855 NOTICING LITTLE THINGS. 274 00:12:01,889 --> 00:12:04,091 BASICALLY, THAT'S ALL A SALESMAN DOES. 275 00:12:04,124 --> 00:12:09,029 LISTEN, IF YOU EVER NEED A JOB, CALL ME. 276 00:12:09,062 --> 00:12:10,530 EXTENSION CORDS? 277 00:12:10,563 --> 00:12:15,035 THE LARGEST DISTRIBUTOR OF EXTENSION CORDS IN THE WORLD. 278 00:12:15,068 --> 00:12:18,405 WE HAVE 65% OF THE DOMESTIC MARKET. 279 00:12:18,438 --> 00:12:21,041 WE MAKE THREE-FOOTERS, SIX-FOOTERS, 280 00:12:21,074 --> 00:12:23,010 NINE-FOOTERS-- THAT'S OUR BIG SELLER. 281 00:12:23,043 --> 00:12:26,346 IT'S 50% LONGER THAN THE SIX-FOOTER. 282 00:12:26,379 --> 00:12:29,182 THAT'S RIGHT. THAT'S ALL YOU SELL? 283 00:12:29,216 --> 00:12:30,984 I'M FULFILLED. 284 00:12:31,018 --> 00:12:33,954 I MEAN, EVERYBODY TAKES EXTENSION CORDS FOR GRANTED, 285 00:12:33,987 --> 00:12:35,322 BUT JUST TRY TO IMAGINE 286 00:12:35,355 --> 00:12:37,825 HOW THE WORLD WOULD BE WITHOUT THEM. 287 00:12:44,431 --> 00:12:48,001 I GUESS ALL THE FURNITURE WOULD BE A LOT CLOSER TO THE WALLS. 288 00:12:48,035 --> 00:12:52,339 EXACTLY. "IF IT DOESN'T REACH, CALL WARREN BEACH." 289 00:12:52,372 --> 00:12:54,341 [captain over P.A.] GOOD MORNING, LADIES AND GENTLEMEN. 290 00:12:54,374 --> 00:12:56,076 AH, THIS IS YOUR CAPTAIN SPEAKING. 291 00:12:56,109 --> 00:12:58,178 [stuttering] WE'RE MOVING. WE'RE ROLLING. 292 00:12:58,211 --> 00:12:59,880 WE'RE GOING. WE'RE MOVING. 293 00:12:59,913 --> 00:13:02,415 WE HAVE TO MOVE. THAT'S HOW IT WORKS. 294 00:13:02,449 --> 00:13:07,888 [flight attendant over P.A.] WELCOME TO NATIONWIDE AIRWAYS FLIGHT 635 295 00:13:07,921 --> 00:13:10,090 NONSTOP TO NEWARK, NEW JERSEY. 296 00:13:10,123 --> 00:13:13,193 IN THE UNLIKELY EVENT OF LOSS OF CABIN PRESSURE, 297 00:13:13,226 --> 00:13:16,463 AN OXYGEN MASK WILL DROP AUTOMATICALLY 298 00:13:16,496 --> 00:13:18,498 FROM THE OVERHEAD COMPARTMENT. 299 00:13:18,531 --> 00:13:20,133 I'M SORRY. YOU WERE TALKING SO FAST. 300 00:13:20,167 --> 00:13:22,102 UH, THE--THE OVERHEAD WHAT, WHAT, WHAT? 301 00:13:22,135 --> 00:13:23,937 COMPARTMENT. 302 00:13:23,971 --> 00:13:26,473 SIMPLY PLACE THE MASK OVER YOUR NOSE AND MOUTH 303 00:13:26,506 --> 00:13:27,540 AND BREATHE NORMALLY. I'M SORRY. 304 00:13:27,574 --> 00:13:29,542 COULD--COULD YOU JUST SAY THAT LITTLE PART AGAIN? 305 00:13:29,576 --> 00:13:30,543 I-I-I COULDN'T SEE. 306 00:13:30,577 --> 00:13:34,381 SIMPLY PLACE THE MASK OVER YOUR NOSE AND MOUTH 307 00:13:34,414 --> 00:13:35,448 AND BREATHE NORMALLY. 308 00:13:35,482 --> 00:13:37,550 MAYBE WE SHOULD TEST THEM. 309 00:13:37,584 --> 00:13:39,019 WE DON'T NEED TO TEST THEM. 310 00:13:39,052 --> 00:13:40,988 BUT--BUT HOW DO WE KNOW THAT THEY'RE WORKING? 311 00:13:41,021 --> 00:13:42,956 (woman) WHAT? 312 00:13:42,990 --> 00:13:44,357 THEY ALL WORK, OKAY? 313 00:13:44,391 --> 00:13:46,459 THERE ARE FOUR EXITS IN THE AIRCRAFT. EXCUSE ME. 314 00:13:46,493 --> 00:13:47,995 TWO IN THE FORECA-- 315 00:13:48,028 --> 00:13:51,498 EXCUSE ME. UH, SHH! 316 00:13:51,531 --> 00:13:55,268 "TWO IN THE FORWARD SECTION." GO ON. 317 00:13:55,302 --> 00:13:57,971 AND ONE OVER EACH WING. 318 00:13:58,005 --> 00:13:59,372 IN THE EVENT OF AN EVACUATION, 319 00:13:59,406 --> 00:14:02,943 WE ARE ASKING PASSENGERS SEATED NEAREST TO THE EXITS-- 320 00:14:02,976 --> 00:14:05,045 [stuttering] I'M SO SORRY. 321 00:14:05,078 --> 00:14:09,082 HOW CAN WE BE SURE THAT WE HAVE THE BEST PEOPLE 322 00:14:09,116 --> 00:14:10,517 SITTING NEAR THE EXITS? 323 00:14:10,550 --> 00:14:12,953 IF YOU DON'T THINK THAT THE CABIN IS SAFE, 324 00:14:12,986 --> 00:14:15,455 PERHAPS YOU'D BE MORE COMFORTABLE FLYING DOWNSTAIRS 325 00:14:15,488 --> 00:14:16,623 IN THE CARGO BAY? 326 00:14:16,656 --> 00:14:19,259 [laughter and applause] OH. 327 00:14:19,292 --> 00:14:21,028 SHE GOT YA, ADRIAN. 328 00:14:23,096 --> 00:14:26,399 CAN'T FIND HER-- UH, MY PASSPORT. 329 00:14:26,433 --> 00:14:28,101 I CAN'T-- RELAX. RELAX. 330 00:14:28,135 --> 00:14:29,302 MAYBE IT'S IN THE OTHER BAG. 331 00:14:29,336 --> 00:14:32,005 I'LL TAKE A LOOK. 332 00:14:32,039 --> 00:14:35,008 SIR? MA'AM. PLEASE SIT DOWN. 333 00:14:35,042 --> 00:14:36,043 WE'RE UNDERWAY. 334 00:14:36,076 --> 00:14:37,410 OH. THANK GOD. 335 00:14:37,444 --> 00:14:38,946 EXCUSE ME. 336 00:14:38,979 --> 00:14:40,347 CHECK IT OUT. CHECK IT OUT. 337 00:14:40,380 --> 00:14:41,348 PLEASE, SIT DOWN! 338 00:14:41,381 --> 00:14:42,950 YOU MUST TAKE YOUR SEATS. 339 00:14:42,983 --> 00:14:44,351 (Monk) WHEN THEY KISSED IN THE TERMINAL, 340 00:14:44,384 --> 00:14:46,286 SHE HAD TO STAND ON TIPTOE. 341 00:14:46,319 --> 00:14:49,122 SHE'S GROWN AT LEAST TWO INCHES. 342 00:14:49,156 --> 00:14:51,691 VOILA. SIT DOWN, BARBARA. 343 00:14:51,724 --> 00:14:53,060 THANK YOU. 344 00:14:54,561 --> 00:14:56,163 OOH! HERE WE GO. HERE WE GO. 345 00:15:03,703 --> 00:15:07,107 EXCUSE ME, I CAN'T FEEL MY FINGERS. 346 00:15:10,277 --> 00:15:13,580 SHARONA, I HAVE A BAD FEELING. 347 00:15:13,613 --> 00:15:16,516 I'M TELLING YOU, IT'S PERFECTLY SAFE. 348 00:15:16,549 --> 00:15:18,151 I DON'T MEAN THE PLANE. 349 00:15:18,185 --> 00:15:19,252 THAT MAN. 350 00:15:19,286 --> 00:15:22,422 I THINK HE MURDERED HIS WIFE. 351 00:15:24,257 --> 00:15:36,336 YOU DO? 352 00:15:36,369 --> 00:15:38,171 (female flight attendant) CAN I GET YOU SOMETHING TO DRINK? 353 00:15:40,307 --> 00:15:41,741 DO YOU LIKE RIDDLES? 354 00:15:41,774 --> 00:15:43,576 WHY, YES. 355 00:15:43,610 --> 00:15:45,412 GOOD. 'CAUSE I HAVE ONE. DID I SAY YES? 356 00:15:45,445 --> 00:15:46,479 I MEANT NO. 357 00:15:46,513 --> 00:15:47,580 PETE AND REPEAT WERE IN A BOAT. 358 00:15:47,614 --> 00:15:50,117 PETE FELL OUT. WHO WAS LEFT? 359 00:15:50,150 --> 00:15:51,251 REPEAT. 360 00:15:51,284 --> 00:15:53,020 PETE AND REPEAT WERE IN A BOAT. 361 00:15:53,053 --> 00:15:55,055 PETE FELL OUT. WHO WAS LEFT? 362 00:15:55,088 --> 00:15:56,123 REPEAT. 363 00:15:56,156 --> 00:15:57,757 PETE AND REPEAT WERE IN A BOAT. 364 00:15:57,790 --> 00:15:59,626 PETE FELL OUT. WHO WAS LEFT? 365 00:16:01,628 --> 00:16:02,762 REPEAT. 366 00:16:02,795 --> 00:16:04,264 PETE AND REPEAT WERE IN A BOAT. 367 00:16:04,297 --> 00:16:06,099 PETE FELL OUT. WHO WAS LEFT? 368 00:16:06,133 --> 00:16:08,135 IS THAT A NEW SCRIPT? 369 00:16:08,168 --> 00:16:11,138 YEAH. I CAN'T DECIDE WHETHER OR NOT TO DO IT. 370 00:16:11,171 --> 00:16:14,541 HIT MAN'S DIARY. HMM. 371 00:16:14,574 --> 00:16:16,776 IF YOU DO IT, ARE YOU GONNA SHAVE YOUR GOATEE? 372 00:16:16,809 --> 00:16:18,545 WHY? 373 00:16:18,578 --> 00:16:21,014 WELL, IT'S--IT'S--IT'S JUST SOMETHING THAT I NOTICE. 374 00:16:21,048 --> 00:16:25,152 UM, WHEN YOU'RE CLEAN SHAVEN, WHATEVER YOU'RE IN IS A BIG HIT. 375 00:16:25,185 --> 00:16:26,786 REALLY? MM-HMM. 376 00:16:26,819 --> 00:16:27,854 WELL, THINK ABOUT IT. 377 00:16:27,887 --> 00:16:30,323 UM, YOU GOT DINER, WINGS, EARTH TO THE MOON-- 378 00:16:30,357 --> 00:16:31,491 THEY--THEY--THEY WERE HUGE. 379 00:16:31,524 --> 00:16:33,793 THAT'S TRUE. 380 00:16:33,826 --> 00:16:35,662 AND I GOT AN AGENT, A LAWYER, AND A MANAGER, 381 00:16:35,695 --> 00:16:37,030 AND THEY NEVER NOTICED THAT. 382 00:16:37,064 --> 00:16:39,099 AND WHEN YOU HAD A MUSTACHE 383 00:16:39,132 --> 00:16:41,168 IN YEAR OF THE COMET, IT... 384 00:16:41,201 --> 00:16:43,103 BOMBED. 385 00:16:43,136 --> 00:16:45,138 PETE AND REPEAT WERE IN A BOAT. 386 00:16:45,172 --> 00:16:46,773 PETE FELL OUT. WHO WAS LEFT? 387 00:16:46,806 --> 00:16:48,141 [whispers] REPEAT. 388 00:16:48,175 --> 00:16:50,143 PETE AND REPEAT WERE IN A BOAT. 389 00:16:50,177 --> 00:16:52,011 PETE FELL OUT. WHO WAS LEFT? 390 00:16:54,181 --> 00:16:54,947 [labored] REPEAT. 391 00:16:54,981 --> 00:16:56,483 PETE AND REPEAT WERE IN A BOAT. 392 00:16:56,516 --> 00:16:59,386 PETE FELL OUT. WHO WAS LEFT? 393 00:16:59,419 --> 00:17:00,653 [whimpering] REPEAT. 394 00:17:00,687 --> 00:17:01,721 PETE AND REPEAT WERE IN A BOAT. 395 00:17:01,754 --> 00:17:02,722 PETE FELL OUT. 396 00:17:02,755 --> 00:17:04,057 WHO WAS LEFT? 397 00:17:09,262 --> 00:17:12,299 REPEAT. 398 00:17:12,332 --> 00:17:13,100 THANK YOU. 399 00:17:13,133 --> 00:17:14,367 PETE AND REPEAT WERE IN A BOAT. 400 00:17:14,401 --> 00:17:16,236 PETE FELL OUT. WHO WAS LEFT? 401 00:17:16,269 --> 00:17:17,437 REPEAT. 402 00:17:17,470 --> 00:17:19,239 PETE AND REPEAT WERE IN A BOAT. 403 00:17:19,272 --> 00:17:22,109 PETE FELL OUT. WHO WAS LEFT? [chime rings repeatedly] 404 00:17:22,142 --> 00:17:23,476 REPEAT. 405 00:17:23,510 --> 00:17:24,744 MR. MONK? 406 00:17:24,777 --> 00:17:25,845 OH, THANK GOD. 407 00:17:25,878 --> 00:17:27,447 WILL YOU HELP ME? 408 00:17:27,480 --> 00:17:28,715 SHE IS RELENTLESS. 409 00:17:28,748 --> 00:17:30,383 MR. MONK, 410 00:17:30,417 --> 00:17:33,553 I HAVE 105 OTHER PASSENGERS. 411 00:17:33,586 --> 00:17:37,224 THE CALL BELL IS FOR EMERGENCIES ONLY. 412 00:17:37,257 --> 00:17:38,758 DO YOU UNDERSTAND? 413 00:17:38,791 --> 00:17:41,694 GOOD. 414 00:17:41,728 --> 00:17:43,530 WHERE'S YOUR FRIEND? I WANT TO SHOW YOU SOMETHING. 415 00:17:43,563 --> 00:17:45,865 OH, SHE'S, UH, SHE'S IN THE BATHROOM. 416 00:17:45,898 --> 00:17:48,868 NO, SHE'S NOT. IT SAYS, "UNOCCUPIED." 417 00:17:48,901 --> 00:17:51,571 I HOPE SHE DIDN'T LEAVE. 418 00:17:51,604 --> 00:17:53,373 [laughs] HOW FAR COULD SHE GO? 419 00:17:53,406 --> 00:17:55,708 IT'S AN AIRPLANE. 420 00:17:55,742 --> 00:17:57,310 LISTEN, ADRIAN. YOU'RE A MAN OF THE WORLD. 421 00:17:57,344 --> 00:17:59,112 I THINK YOU WOULD APPRECIATE THIS. 422 00:17:59,146 --> 00:18:00,747 YOU SEE WHAT I GOT IN MY HANDS, HERE? 423 00:18:00,780 --> 00:18:02,482 THIS IS THE LONGEST 424 00:18:02,515 --> 00:18:06,886 TRI-PRONG, TRI-OUTLET CORD 425 00:18:06,919 --> 00:18:08,888 EVER MADE DOMESTICALLY. 426 00:18:08,921 --> 00:18:11,491 UH-HUH. IT'S 18 FEET HERE. 427 00:18:11,524 --> 00:18:13,660 WE CALL IT "THE ANACONDA." 428 00:18:13,693 --> 00:18:14,827 IT'S GOT A HOOK. 429 00:18:14,861 --> 00:18:16,329 THIS IS A SPECIAL FEATURE, THE HOOK. 430 00:18:16,363 --> 00:18:17,430 HERE. JUST WATCH. 431 00:18:17,464 --> 00:18:18,898 YOU DON'T EVEN NEED TO-- LISTEN. THERE. 432 00:18:18,931 --> 00:18:20,267 LOOK AT HOW GOOD IT HOOKS. BINGO! 433 00:18:20,300 --> 00:18:22,469 WOULD YOU LIKE TO READ THIS? 434 00:18:22,502 --> 00:18:23,636 ME? YEAH. 435 00:18:23,670 --> 00:18:25,338 I'D LIKE TO KNOW WHAT YOU THINK. 436 00:18:25,372 --> 00:18:26,673 YOU WOULD LIKE TO KNOW WHAT I THINK? 437 00:18:26,706 --> 00:18:28,475 SHARONA. 438 00:18:28,508 --> 00:18:29,609 WHAT ARE YOU DOING? 439 00:18:29,642 --> 00:18:31,344 ADRIAN, I'M BUSY. 440 00:18:33,513 --> 00:18:35,148 I NEED HELP. 441 00:18:35,182 --> 00:18:38,851 UM, THIS IS MY BOSS, ADRIAN MONK. 442 00:18:38,885 --> 00:18:40,787 OH, HI, TIM DALY. 443 00:18:40,820 --> 00:18:42,189 YEAH. HELLO. 444 00:18:42,222 --> 00:18:43,790 UH, I'M TOLD YOU'RE VERY TALENTED. 445 00:18:43,823 --> 00:18:45,158 I REALLY NEED YOU BACK THERE. 446 00:18:45,192 --> 00:18:46,926 WHY DON'T YOU GO BACK TO YOUR SEAT? 447 00:18:46,959 --> 00:18:48,161 COUNT THE CLOWNS. 448 00:18:48,195 --> 00:18:49,596 I ALREADY DID. 23. 449 00:18:49,629 --> 00:18:50,663 EXCUSE ME. 450 00:18:50,697 --> 00:18:53,466 SHE'S NOT ALLOWED UP HERE IS SHE? 451 00:18:53,500 --> 00:18:54,634 I'M SORRY, MA'AM. 452 00:18:54,667 --> 00:18:56,303 YOU HAVE TO GO BACK TO COACH. 453 00:18:56,336 --> 00:18:58,171 YOU TATTLED ON HER? 454 00:18:58,205 --> 00:18:59,906 I CAN'T BELIEVE IT. 455 00:18:59,939 --> 00:19:01,541 YOU'RE A FREAKIN' TATTLETALE. 456 00:19:01,574 --> 00:19:03,576 HE CALLED ME A FREAKIN' TATTLETALE. 457 00:19:10,250 --> 00:19:11,818 FOURTH ROW BACK. OVERHEAD COMPARTMENT. 458 00:19:24,997 --> 00:19:26,333 OH, EXCUSE ME. 459 00:19:26,366 --> 00:19:27,934 I JUST NEED AN EXTRA BLANKET. 460 00:19:27,967 --> 00:19:29,836 I THINK I SAW ONE UP HERE. 461 00:19:33,306 --> 00:19:34,674 GOT IT. THANKS. 462 00:19:39,946 --> 00:19:41,381 I GOT IT. 463 00:19:46,986 --> 00:19:52,692 STEFAN "CHAB ROLL." C-H-A-B-R-O-L. 464 00:19:52,725 --> 00:19:55,428 THEY HAVE A CONNECTING FLIGHT TO PARIS AT 5:15. 465 00:19:55,462 --> 00:19:56,496 PARIS. 466 00:19:56,529 --> 00:19:58,265 NOW, IF YOU DON'T MIND, 467 00:19:58,298 --> 00:20:01,434 TIM DALY WANTS ME TO READ THE SCRIPT FOR HIM. 468 00:20:03,836 --> 00:20:05,672 YOU REALLY THINK HE KILLED HIS WIFE? 469 00:20:05,705 --> 00:20:08,808 HE ALWAYS THINKS PEOPLE ARE KILLING EACH OTHER. 470 00:20:08,841 --> 00:20:09,742 THAT'S TRUE. 471 00:20:09,776 --> 00:20:13,946 AND I'LL TELL YOU WHY. BECAUSE THEY ARE. 472 00:20:13,980 --> 00:20:15,482 LISTEN, ADRIAN, 473 00:20:15,515 --> 00:20:16,883 I'M A PRETTY GOOD JUDGE OF PEOPLE. 474 00:20:16,916 --> 00:20:19,886 IF I WASN'T, I COULDN'T SELL EXTENSION CORDS. 475 00:20:19,919 --> 00:20:22,322 SO I THINK I KNOW WHAT'S GOING ON HERE. 476 00:20:22,355 --> 00:20:25,458 YOU'RE UNDER A LOT OF STRESS. 477 00:20:25,492 --> 00:20:27,960 AND YOU ARE TRYING TO AVOID THINKING 478 00:20:27,994 --> 00:20:32,265 THAT THIS PLANE IS GOING TO CRASH INTO A MOUNTAIN. 479 00:20:34,867 --> 00:20:36,403 THANK YOU. 480 00:20:36,436 --> 00:20:38,037 SO YOU'RE DESPERATELY TRYING 481 00:20:38,070 --> 00:20:40,807 TO THINK OF SOMETHING ELSE TO WORRY ABOUT! 482 00:20:40,840 --> 00:20:41,808 HE'S RIGHT. 483 00:20:41,841 --> 00:20:42,809 YOU REALLY THINK SO? 484 00:20:42,842 --> 00:20:43,943 YOU GOTTA RELAX. 485 00:20:43,976 --> 00:20:44,944 LET ME BUY YOU A DRINK. 486 00:20:44,977 --> 00:20:46,879 I DON'T DRINK. 487 00:20:46,913 --> 00:20:47,614 YOU DON'T DRINK. OKAY. 488 00:20:47,647 --> 00:20:49,849 WELL, WAIT, I GOT AN IDEA HERE. 489 00:20:49,882 --> 00:20:51,751 THIS IS A GOOD IDEA. 490 00:20:51,784 --> 00:20:53,286 IT'S BRAND-NEW. NOT OPENED. 491 00:20:53,320 --> 00:20:54,354 THERE YOU GO. 492 00:20:54,387 --> 00:20:56,889 PUT THIS OVER YOUR FACE. THERE YOU GO. 493 00:20:56,923 --> 00:20:58,991 NOW KICK YOUR SHOES OFF. 494 00:20:59,025 --> 00:21:00,860 WE'RE GONNA TEACH YOU TO RELAX, ADRIAN. 495 00:21:00,893 --> 00:21:01,928 GOOD, GOOD, OKAY? 496 00:21:01,961 --> 00:21:03,796 PUSH YOUR SEAT BACK. GIVE HIM A PUSH. 497 00:21:03,830 --> 00:21:04,931 GO BACK. AH! 498 00:21:04,964 --> 00:21:05,965 THERE HE GOES BACK. 499 00:21:05,998 --> 00:21:07,734 THERE YOU GO! 500 00:21:07,767 --> 00:21:09,569 DO YOU MIND? 501 00:21:09,602 --> 00:21:10,903 NO. NO, I DON'T MIND. 502 00:21:10,937 --> 00:21:13,005 HOW DO YOU FEEL NOW? 503 00:21:13,039 --> 00:21:14,073 I FEEL BETTER. 504 00:21:14,106 --> 00:21:15,908 GOOD. FORGET YOUR PROBLEMS. 505 00:21:15,942 --> 00:21:16,943 GO TO A HAPPY PLACE. 506 00:21:16,976 --> 00:21:20,079 GO TO SEAWORLD. 507 00:21:20,112 --> 00:21:21,781 I DON'T LIKE CROWDS. 508 00:21:21,814 --> 00:21:23,850 IT'S CLOSED. IT'S A HOLIDAY. 509 00:21:23,883 --> 00:21:26,018 YOU'RE THERE ALONE. EASY. 510 00:21:26,052 --> 00:21:29,889 THERE WAS NO MURDER, WAS THERE? 511 00:21:29,922 --> 00:21:30,990 NO. 512 00:21:31,023 --> 00:21:34,994 THERE ARE NO KILLERS ABOARD. 513 00:21:35,027 --> 00:21:36,295 NO KILLERS. 514 00:21:38,898 --> 00:21:41,568 [silent] 515 00:21:41,601 --> 00:21:43,970 (female flight attendant) MRS. CHABROL. THERE WE GO. 516 00:21:45,672 --> 00:21:47,640 OH, WHAT--WHAT'S THIS? 517 00:21:47,674 --> 00:21:48,741 YOUR VEGETARIAN MEAL. 518 00:21:48,775 --> 00:21:50,643 OH, NO, NO. 519 00:21:50,677 --> 00:21:52,479 NO, I-I WANTED TURKEY. 520 00:21:52,512 --> 00:21:53,946 OH, I'M SORRY. 521 00:21:53,980 --> 00:21:56,115 DIDN'T YOU CALL AHEAD FOR THE VEGETARIAN? 522 00:21:56,148 --> 00:21:58,084 UH, I ORDERED IT, SWEETHEART. 523 00:21:58,117 --> 00:22:00,119 REMEMBER? I TOLD YOU. OH! 524 00:22:00,152 --> 00:22:02,789 DID YOU HEAR THAT? 525 00:22:02,822 --> 00:22:05,458 WHAT? 526 00:22:05,492 --> 00:22:07,594 SHE FORGOT SHE WAS A VEGETARIAN? 527 00:22:08,728 --> 00:22:09,996 WHO FORGETS THEY'RE VEGETARIAN? 528 00:22:10,029 --> 00:22:13,099 IT'S LIKE FORGETTING YOU'RE REPUBLICAN. 529 00:22:13,132 --> 00:22:15,868 SOMETHING'S GOING ON HERE. 530 00:22:15,902 --> 00:22:17,069 I'M GONNA CALL CAPTAIN STOTTLEMEYER 531 00:22:17,103 --> 00:22:19,005 AS SOON AS WE LAND. 532 00:22:19,038 --> 00:22:20,840 WHY DON'T YOU CALL HIM NOW? 533 00:22:20,873 --> 00:22:23,009 THAT'S A PHONE. 534 00:22:25,011 --> 00:22:29,849 [telephone rings] 535 00:22:29,882 --> 00:22:30,783 DISHER. 536 00:22:30,817 --> 00:22:32,952 IT'S ADRIAN MONK. IS THE CAPTAIN THERE? 537 00:22:32,985 --> 00:22:33,853 NO, MONK. IT'S SUNDAY. 538 00:22:33,886 --> 00:22:35,488 WHERE ARE YOU? 539 00:22:35,522 --> 00:22:37,657 UH, I'M, UH, I'M IN AN AIRPLANE. 540 00:22:37,690 --> 00:22:39,692 FLYING. UH, I'M FLYING. 541 00:22:39,726 --> 00:22:41,828 HAVE YOU BEEN KIDNAPPED? 542 00:22:41,861 --> 00:22:42,895 NO. GOING TO NEW JERSEY. 543 00:22:42,929 --> 00:22:43,996 ON AN AIRPLANE. 544 00:22:44,030 --> 00:22:45,465 IT'S NO BIG DEAL. 545 00:22:45,498 --> 00:22:46,633 LISTEN. 546 00:22:46,666 --> 00:22:49,536 DID ANYTHING STRANGE HAPPEN AT THE AIRPORT THIS MORNING? 547 00:22:49,569 --> 00:22:50,870 STRANGE AS IN WHAT? 548 00:22:50,903 --> 00:22:52,672 DID--DID A BODY TURN UP? 549 00:22:52,705 --> 00:22:54,807 FEMALE, 5'7", MID-FORTIES. 550 00:22:54,841 --> 00:22:56,643 HOLD ON. 551 00:22:56,676 --> 00:22:58,745 [typing] 552 00:23:00,547 --> 00:23:01,648 NO, NOT A THING. 553 00:23:01,681 --> 00:23:02,849 WHAT'S GOIN' ON, MONK? 554 00:23:02,882 --> 00:23:05,885 PASSENGER ON THE PLANE. 555 00:23:05,918 --> 00:23:07,954 THINK HE MIGHT HAVE MURDERED HIS WIFE JUST BEFORE WE LEFT. 556 00:23:07,987 --> 00:23:10,490 MONK, THERE'S NOTHING ON THE SHEET. 557 00:23:10,523 --> 00:23:11,624 COULD YOU CHECK THE GUY OUT? 558 00:23:11,658 --> 00:23:13,192 NAME IS STEFAN CHABROL. 559 00:23:13,225 --> 00:23:15,027 C-H-A-B-R-O-L. 560 00:23:15,061 --> 00:23:17,063 FINE. I'LL DO WHAT I CAN. 561 00:23:19,532 --> 00:23:20,733 ARE YOU REALLY UP THERE IN AN AIRPLANE? 562 00:23:20,767 --> 00:23:24,737 IT'S BETTER THAN BEING UP HERE NOT IN AN AIRPLANE. 563 00:23:24,771 --> 00:23:25,872 I'LL CALL YOU BACK. 564 00:23:25,905 --> 00:23:27,974 OKAY. 565 00:23:30,777 --> 00:23:32,011 [gears shifting] 566 00:23:32,044 --> 00:23:33,613 WHAT'S THAT? WHAT IS THAT? 567 00:23:33,646 --> 00:23:36,415 I DON'T KNOW. THE FLAPS OR SOMETHING. 568 00:23:42,154 --> 00:23:44,190 DID YOU SEE THAT? 569 00:23:44,223 --> 00:23:45,558 NO. 570 00:23:45,592 --> 00:23:49,896 DID YOU SEE--HE KNEW WE WERE GONNA TURN. 571 00:23:49,929 --> 00:23:51,798 HE KNOWS ABOUT PLANES. 572 00:23:51,831 --> 00:23:53,466 SHARONA, WAKE UP. SHARONA. 573 00:23:53,500 --> 00:23:54,867 [whispering] WAKE UP. 574 00:23:54,901 --> 00:23:56,035 HE KNOWS ABOUT AIRPLANES. 575 00:23:56,068 --> 00:23:58,004 HE LIFTED HIS GLASS. 576 00:24:01,874 --> 00:24:02,809 DISHER. 577 00:24:02,842 --> 00:24:05,011 RANDY, I THINK HE WORKS FOR THE AIRLINES. 578 00:24:05,044 --> 00:24:06,946 Y--YEAH, HANG ON. I JUST FOUND HIM. 579 00:24:06,979 --> 00:24:08,180 YOU'RE RIGHT. HE'S A PILOT. 580 00:24:08,214 --> 00:24:09,482 HE FLIES FOR PARIS AIR. 581 00:24:09,516 --> 00:24:10,817 HOW'D YOU KNOW THAT? 582 00:24:10,850 --> 00:24:12,051 I'LL TELL YOU LATER. 583 00:24:12,084 --> 00:24:13,486 IS THERE ANYTHING ON THE WIFE? 584 00:24:13,520 --> 00:24:14,787 YEAH, WIFE. 585 00:24:14,821 --> 00:24:17,089 BARBARA. MAIDEN NAME LESSER. 586 00:24:17,123 --> 00:24:18,958 SHE'S A TRUST FUND BABY. 587 00:24:18,991 --> 00:24:20,026 DETAILS. 588 00:24:20,059 --> 00:24:21,861 WELL, HER FAMILY OWNS LESSER PHARMACEUTICALS. 589 00:24:21,894 --> 00:24:23,963 HER MOTHER AND FATHER BOTH DECEASED. 590 00:24:23,996 --> 00:24:27,266 IF STEFAN WANTED TO BE WITH ANOTHER WOMAN, 591 00:24:27,299 --> 00:24:28,935 AND KEEP THE CASH FLOWING... 592 00:24:28,968 --> 00:24:31,270 THEY'D HAVE TO PRETEND THE WIFE WAS STILL ALIVE. 593 00:24:31,303 --> 00:24:33,205 THERE'S YOUR MOTIVE. 594 00:24:33,239 --> 00:24:36,576 CHABROL FOUND AN ACCOMPLICE WHO'S BARBARA LESSER'S DOUBLE. 595 00:24:36,609 --> 00:24:37,677 A DEAD RINGER. 596 00:24:37,710 --> 00:24:39,979 THEY KILLED HER AT THE AIRPORT 597 00:24:40,012 --> 00:24:41,914 AFTER SHE CHECKED IN. 598 00:24:41,948 --> 00:24:43,783 SO OFFICIALLY, SHE'S BOARDED THE PLANE 599 00:24:43,816 --> 00:24:46,052 AND THEY'RE PROBABLY NEVER COMING BACK. 600 00:24:46,085 --> 00:24:48,287 THEY'RE JUST GONNA STAY IN FRANCE AND COLLECT THE MONEY. 601 00:24:48,320 --> 00:24:49,889 WELL, WE NEED A BODY, MONK. 602 00:24:49,922 --> 00:24:50,990 WHERE'S THE BODY? 603 00:24:51,023 --> 00:24:52,825 THAT'S THE QUESTION. 604 00:24:52,859 --> 00:24:55,795 THEY HAD TO MAKE SURE IT WOULD NEVER BE FOUND. 605 00:24:55,828 --> 00:24:56,829 WELL, IT CAN'T BE ON THE PLANE. 606 00:24:56,863 --> 00:25:00,066 IT'S STILL GOTTA BE AT THE AIRPORT SOMEWHERE. 607 00:25:00,099 --> 00:25:01,934 MONK, I'M ON MY WAY. 608 00:25:10,943 --> 00:25:12,945 OH, EXCUSE ME. 609 00:25:12,979 --> 00:25:16,082 I KNOW THIS MAY BE NONE OF MY BUSINESS, 610 00:25:16,115 --> 00:25:18,017 BUT YOU SEE THAT MAN IN 11-D, 611 00:25:18,050 --> 00:25:19,952 DO YOU KNOW HIM? NO. 612 00:25:19,986 --> 00:25:21,053 SHOULD I? 613 00:25:21,087 --> 00:25:22,989 WELL, HE'S BEEN TALKING ABOUT YOU THE WHOLE TRIP. 614 00:25:23,022 --> 00:25:24,824 HE THINKS YOU MURDERED YOUR WIFE. 615 00:25:24,857 --> 00:25:27,026 HE WHAT? YEAH. DON'T WORRY. 616 00:25:27,059 --> 00:25:27,994 NO ONE'S GONNA BELIEVE HIM. 617 00:25:28,027 --> 00:25:28,995 HE'S A REAL FRUITCAKE. 618 00:25:29,028 --> 00:25:30,329 BUT YOU MIGHT WANNA-- 619 00:25:30,362 --> 00:25:32,599 MIGHT WANNA KEEP AN EYE ON HIM, YOU KNOW? 620 00:25:32,632 --> 00:25:33,933 YES. YES, I WILL. 621 00:25:33,966 --> 00:25:35,067 I'M TELLIN' YOU. 622 00:25:35,101 --> 00:25:37,904 YOU'RE WASTING MY TIME AND YOUR TIME. 623 00:25:37,937 --> 00:25:39,105 THIS AIRPORT'S THE MOST SECURE 624 00:25:39,138 --> 00:25:40,940 PIECE OF REAL ESTATE IN THE CITY. 625 00:25:40,973 --> 00:25:43,976 IF THERE WAS A BODY SOMEWHERE, WE WOULD HAVE FOUND IT. 626 00:25:44,010 --> 00:25:45,277 NOW, I DON'T KNOW WHERE YOU'RE GETTING 627 00:25:45,311 --> 00:25:46,746 YOUR INFORMATION FROM-- 628 00:25:46,779 --> 00:25:47,914 I'LL TELL YOU WHERE I'M GETTING 629 00:25:47,947 --> 00:25:49,215 MY INFORMATION FROM: ADRIAN MONK. 630 00:25:49,248 --> 00:25:50,750 MAYBE YOU'VE HEARD OF HIM. 631 00:25:50,783 --> 00:25:51,784 NO. 632 00:25:55,755 --> 00:25:58,991 STEFAN! 633 00:25:59,025 --> 00:26:00,192 BERNARD. 634 00:26:00,226 --> 00:26:01,661 WHAT A SMALL WORLD. 635 00:26:01,694 --> 00:26:02,829 CAN YOU BELIEVE THIS? 636 00:26:02,862 --> 00:26:04,130 NO. 637 00:26:04,163 --> 00:26:05,965 I WAS JUST THINKING ABOUT YOUR FATHER. 638 00:26:05,998 --> 00:26:06,899 GOD REST HIS SOUL. 639 00:26:06,933 --> 00:26:08,000 ARE YOU HEADING BACK HOME? 640 00:26:08,034 --> 00:26:10,336 UH, THAT'S RIGHT. YES, ME TOO. 641 00:26:10,369 --> 00:26:14,040 I HAVEN'T SEEN YOU SINCE THE BIG ANNIVERSARY PARTY. AH. 642 00:26:14,073 --> 00:26:17,209 BARBARA, RAVISSANTE, COMME TOUJOURS. 643 00:26:17,243 --> 00:26:18,745 IT'S A PLEASURE TO MEET YOU. 644 00:26:18,778 --> 00:26:19,946 TO MEET ME? 645 00:26:19,979 --> 00:26:22,048 WELL, YOU DON'T REMEMBER. 646 00:26:22,081 --> 00:26:23,916 YOU'RE BREAKING AN OLD MAN'S HEART. 647 00:26:23,950 --> 00:26:26,619 I TAUGHT YOU HOW TO WALTZ THAT NIGHT. 648 00:26:26,653 --> 00:26:28,955 OH, YES. OF COURSE YOU DID. 649 00:26:28,988 --> 00:26:30,657 I'M SORRY. I'D FORGOTTEN. 650 00:26:30,690 --> 00:26:33,826 [speaking French] 651 00:26:33,860 --> 00:26:36,195 I'M SORRY, I DON'T SPEAK FRENCH. 652 00:26:36,228 --> 00:26:37,797 SINCE WHEN? 653 00:26:37,830 --> 00:26:39,365 WE SPOKE FOR OVER AN HOUR. 654 00:26:39,398 --> 00:26:40,833 THAT WAS ONLY THREE YEARS AGO. 655 00:26:40,867 --> 00:26:41,901 UH, BERNARD. 656 00:26:41,934 --> 00:26:43,836 [whispering in French] 657 00:26:53,045 --> 00:26:54,681 EXCUSE ME. 658 00:26:58,050 --> 00:27:00,186 OH! I'M SO SORRY, MONSIEUR. I AM SORRY. 659 00:27:00,219 --> 00:27:01,721 LET ME GET YOU A NAPKIN. 660 00:27:01,754 --> 00:27:04,056 NO. NO, I'M--I'M FINE. 661 00:27:04,090 --> 00:27:05,792 VERY WELL. 662 00:27:07,894 --> 00:27:08,928 SHARONA, WAKE UP. 663 00:27:08,961 --> 00:27:10,897 WAKE UP! WAKE UP! 664 00:27:10,930 --> 00:27:12,665 HE SPILLED HIS WINE. 665 00:27:12,699 --> 00:27:14,033 OH. IT'S--IT'S STAINING. 666 00:27:14,066 --> 00:27:15,902 I CAN FEEL IT. 667 00:27:15,935 --> 00:27:16,903 STAIN REMOVER. 668 00:27:16,936 --> 00:27:19,271 ADD WATER AND RUB IT IN. 669 00:27:19,305 --> 00:27:20,807 WOULD YOU DO IT? 670 00:27:20,840 --> 00:27:22,441 I--IF YOU DID IT, 671 00:27:22,474 --> 00:27:25,011 THEN I WOULDN'T HAVE TO DO IT. 672 00:28:24,303 --> 00:28:25,972 [captain over P.A.] THIS IS THE CAPTAIN. 673 00:28:26,005 --> 00:28:28,274 WE'RE EXPERIENCING SOME MINOR TURBULENCE. 674 00:28:28,307 --> 00:28:30,309 PLEASE REMAIN SEATED. 675 00:28:30,342 --> 00:28:33,079 WE SHOULD BE OUT OF THIS MOMENTARILY. 676 00:28:38,350 --> 00:28:39,986 COULD YOU PUT YOUR TRAY UP, MA'AM? 677 00:28:40,019 --> 00:28:42,989 HERE. LET ME HELP YOU WITH THAT. 678 00:28:59,939 --> 00:29:01,173 MAY I HELP YOU? 679 00:29:01,207 --> 00:29:03,209 I, UH... 680 00:29:03,242 --> 00:29:06,813 I WAS LOOKING FOR SOME, UH, MAGAZINES. 681 00:29:34,140 --> 00:29:37,009 OH, MERCI. 682 00:29:37,977 --> 00:29:40,412 AH, THANK YOU FOR UNDERSTANDING. 683 00:29:40,446 --> 00:29:43,182 THE WOMAN IS OBVIOUSLY NOT BARBARA. 684 00:29:43,215 --> 00:29:45,351 [laughing] I SAW NOTHING. 685 00:29:45,384 --> 00:29:47,887 I KNEW YOU'D UNDERSTAND. 686 00:29:47,920 --> 00:29:50,522 TO OUR WIVES AND LOVERS. 687 00:29:50,556 --> 00:29:52,892 MAY THEY NEVER MEET. 688 00:29:52,925 --> 00:29:54,093 [whispers in French] 689 00:29:54,126 --> 00:29:55,928 HELLO? [banging on door] 690 00:29:55,962 --> 00:29:57,463 EXCUSE ME. EXCUSE ME. 691 00:29:57,496 --> 00:29:59,932 HELLO! [fiddling with latch] 692 00:29:59,966 --> 00:30:00,933 HELLO? 693 00:30:00,967 --> 00:30:03,569 THIS ISN'T HAPPENING. HELLO? 694 00:30:03,602 --> 00:30:06,105 ADRIAN. 695 00:30:06,138 --> 00:30:10,476 ADRIAN, WHAT ARE YOU DOING IN THERE? 696 00:30:10,509 --> 00:30:12,311 WHAT IS THAT? 697 00:30:12,344 --> 00:30:13,946 IT'S MY WILL. 698 00:30:13,980 --> 00:30:14,947 EXCUSE ME. 699 00:30:14,981 --> 00:30:16,115 EXCUSE ME, NEIL! 700 00:30:16,148 --> 00:30:18,550 WHAT? WE HAVE A SITUATION. 701 00:30:18,584 --> 00:30:21,120 YOU BETTER CALL BOBBY. 702 00:30:30,296 --> 00:30:44,210 HE'S DEAD. 703 00:30:44,243 --> 00:30:46,045 (female flight attendant) WE COULD DIVERT TO PITTSBURGH. 704 00:30:46,078 --> 00:30:47,379 NO, THIS TIME OF DAY, 705 00:30:47,413 --> 00:30:49,215 THEY'D PROBABLY GIVE US PRIORITY RIGHT INTO NEWARK. 706 00:30:49,248 --> 00:30:51,918 WHAT IS THIS? 707 00:30:51,951 --> 00:30:54,053 THAT'S HEART MEDICINE. 708 00:30:54,086 --> 00:30:55,387 WELL, THE GUY HAD A HEART ATTACK. 709 00:30:55,421 --> 00:30:56,388 I DON'T THINK SO. 710 00:30:56,422 --> 00:30:57,556 ARE YOU A DOCTOR? 711 00:30:57,589 --> 00:31:00,960 NO, SIR. I'M A HOMICIDE DETECTIVE. 712 00:31:00,993 --> 00:31:02,294 CAN I SEE SOME I.D.? 713 00:31:02,328 --> 00:31:06,098 WELL, ACTUALLY, UM, I'M NOT CURRENTLY ACTIVE. 714 00:31:06,132 --> 00:31:07,266 MM-HMM. 715 00:31:07,299 --> 00:31:09,101 BUT THERE IS A SITUATION ON THE PLANE. 716 00:31:09,135 --> 00:31:11,403 I'VE BEEN WATCHING TWO OF YOUR PASSENGERS. 717 00:31:11,437 --> 00:31:13,105 I THINK THEY MIGHT HAVE BEEN INVOLVED 718 00:31:13,139 --> 00:31:16,242 IN A HOMICIDE BACK AT THE AIRPORT. 719 00:31:16,275 --> 00:31:19,278 AND IN THIS. BOBBY. 720 00:31:20,646 --> 00:31:22,581 THIS IS THE MAN THAT I WAS TELLING YOU ABOUT. 721 00:31:24,416 --> 00:31:25,985 SIR, I'M GONNA ASK YOU TO GO BACK TO YOUR SEAT. 722 00:31:26,018 --> 00:31:27,086 NO, NO. YOU DON'T UNDERSTAND. 723 00:31:27,119 --> 00:31:28,220 NO, NO. YOU DON'T UNDERSTAND. 724 00:31:28,254 --> 00:31:29,255 YOU'RE MAKING A SCENE. 725 00:31:29,288 --> 00:31:32,458 NOW, PLEASE, TURN AROUND AND GO BACK TO YOUR SEAT. 726 00:31:34,260 --> 00:31:35,461 [whisper] WINE GLASS. 727 00:31:48,607 --> 00:31:50,376 WHAT HAPPENED? 728 00:31:50,409 --> 00:31:53,012 THE OLD MAN KNEW THAT'S NOT HIS REAL WIFE. 729 00:31:53,045 --> 00:31:54,346 I THINK THEY KILLED HIM. 730 00:31:54,380 --> 00:31:55,347 THEY WHAT? 731 00:31:55,381 --> 00:31:57,016 CAN YOU PROVE IT? 732 00:31:57,049 --> 00:31:58,684 AN AUTOPSY WOULD. 733 00:31:58,717 --> 00:32:00,219 BUT THAT'D TAKE THREE OR FOUR DAYS. 734 00:32:00,252 --> 00:32:01,453 THEY'LL BE IN FRANCE BY THEN. 735 00:32:01,487 --> 00:32:03,355 IT'D TAKE YEARS TO EXTRADITE THEM. 736 00:32:03,389 --> 00:32:06,292 UNLESS I HAVE PROOF. 737 00:32:06,325 --> 00:32:08,027 PHYSICAL PROOF. 738 00:32:08,060 --> 00:32:09,361 WHAT IS IT? 739 00:32:09,395 --> 00:32:10,963 I DON'T KNOW. 740 00:32:10,997 --> 00:32:12,598 SOME KIND OF POWDER. DO YOU HAVE A MATCH? 741 00:32:12,631 --> 00:32:14,666 YES. GET A LOAD OF THIS. 742 00:32:14,700 --> 00:32:16,002 THE COMPANY GAVE ME THIS 743 00:32:16,035 --> 00:32:19,505 FOR SELLING 1,000 MILES OF EXTENSION CORD. 744 00:32:22,008 --> 00:32:24,376 WHAT IS IT WE'RE DOING NOW, ADRIAN? 745 00:32:24,410 --> 00:32:26,545 BURNING OFF THE ALCOHOL RESIDUE. 746 00:32:26,578 --> 00:32:28,480 (man) HEY, STEWARDESS. THAT GUY HAS A LIGHTER. 747 00:32:28,514 --> 00:32:31,083 WHAT IS IT? ETHYLENE. 748 00:32:31,117 --> 00:32:33,752 IT'S A SOLVENT USED IN REFRIGERATOR COOLANT. 749 00:32:33,785 --> 00:32:35,287 EXCUSE ME. 750 00:32:35,321 --> 00:32:36,989 WERE YOU JUST USING THAT? 751 00:32:37,023 --> 00:32:38,357 NO. 752 00:32:38,390 --> 00:32:39,525 (girl) YES, HE WAS. 753 00:32:39,558 --> 00:32:40,659 I COULD SEE HIM. 754 00:32:40,692 --> 00:32:41,660 NO, NO, NO, NO. 755 00:32:41,693 --> 00:32:42,661 HE WAS JUST PLAYING WITH IT. 756 00:32:42,694 --> 00:32:44,030 IT--IT WON'T HAPPEN AGAIN. 757 00:32:44,063 --> 00:32:45,197 OH, YOU'RE RIGHT IT WON'T. 758 00:32:45,231 --> 00:32:46,198 GIVE IT TO ME, PLEASE? 759 00:32:46,232 --> 00:32:47,199 I'M SORRY. 760 00:32:47,233 --> 00:32:48,767 THE COMPANY GAVE IT TO ME. 761 00:32:48,800 --> 00:32:51,037 YOU'LL GET IT WHEN WE LAND. AND THE GLASS. 762 00:32:51,070 --> 00:32:53,105 NO! NO, NO, NO. NOT THE GLASS. 763 00:32:53,139 --> 00:32:55,007 THAT'S MATERIAL EVIDENCE. 764 00:32:58,044 --> 00:32:59,511 WHERE DID YOU DUMP HER? 765 00:32:59,545 --> 00:33:02,148 PARDON ME? YOUR WIFE. 766 00:33:02,181 --> 00:33:03,349 WHAT DID YOU DO WITH THE BODY? 767 00:33:05,084 --> 00:33:05,984 HE'S UPSET. 768 00:33:06,018 --> 00:33:07,586 I-I-I SPILLED SOME WINE ON HIM EARLIER. 769 00:33:07,619 --> 00:33:10,656 MR. MONK, I AM ONLY GONNA SAY THIS ONCE. 770 00:33:10,689 --> 00:33:13,425 IT IS A FEDERAL OFFENSE TO DISOBEY A FLIGHT ATTENDANT. 771 00:33:13,459 --> 00:33:16,028 BUT-- IF YOU GET OUT OF YOUR SEAT AGAIN, 772 00:33:16,062 --> 00:33:17,496 I WILL CALL THE AIR MARSHALS 773 00:33:17,529 --> 00:33:19,431 AND HAVE THEM MEET YOU WHEN WE LAND. 774 00:33:19,465 --> 00:33:20,599 SIT DOWN! 775 00:33:25,471 --> 00:33:27,339 WHAT--WHAT ARE YOU DOING? 776 00:33:27,373 --> 00:33:29,041 YOU WON'T BE NEEDING THAT AGAIN. 777 00:33:40,186 --> 00:33:42,121 UGH! 778 00:33:42,154 --> 00:33:43,589 LOOK AT ME. I'M SHAKING! 779 00:33:43,622 --> 00:33:45,557 YOU'LL BE FINE. 780 00:33:48,194 --> 00:33:49,261 WHAT ARE YOU DOING? 781 00:33:49,295 --> 00:33:50,429 I THOUGHT YOU'D QUIT. 782 00:33:50,462 --> 00:33:52,298 I DID! 783 00:33:56,102 --> 00:33:57,536 MAYBE IT'S IN ONE OF THESE SUITCASES. 784 00:33:57,569 --> 00:33:58,637 NOT POSSIBLE. 785 00:33:58,670 --> 00:34:00,539 EVERYTHING'S X-RAYED. 786 00:34:00,572 --> 00:34:02,074 HOW LATE YOU THINK WE'RE GONNA GO? 787 00:34:02,108 --> 00:34:04,110 I DON'T KNOW. 'CAUSE HERE'S THE THING. 788 00:34:04,143 --> 00:34:05,677 MY SHIFT ENDS AT NOON. 789 00:34:05,711 --> 00:34:07,146 AFTER THAT, IT'S OVERTIME. 790 00:34:07,179 --> 00:34:08,214 PLUS TODAY'S SUNDAY 791 00:34:08,247 --> 00:34:12,084 SO THAT'S ANOTHER $25 AN HOUR. 792 00:34:12,118 --> 00:34:12,851 HE'S A PILOT. 793 00:34:12,884 --> 00:34:15,154 YEAH? SO IF HE HAD VALID I.D., 794 00:34:15,187 --> 00:34:16,822 HE COULD GO ANYWHERE HE WANTED TO, RIGHT? 795 00:34:16,855 --> 00:34:19,125 JUST ABOUT. 796 00:34:19,158 --> 00:34:21,493 OKAY. 797 00:34:21,527 --> 00:34:22,528 OKAY. 798 00:34:24,263 --> 00:34:25,564 ARE YOU OKAY? SHH! 799 00:34:25,597 --> 00:34:31,137 I'VE SEEN MONK DO THIS A HUNDRED TIMES. 800 00:34:39,745 --> 00:34:40,812 YOU CAN'T MAKE THIS MOVIE. 801 00:34:40,846 --> 00:34:42,514 I CAN'T? NO. 802 00:34:42,548 --> 00:34:43,849 NO. I-I WON'T LET YOU. 803 00:34:43,882 --> 00:34:45,684 THIS CHARACTER, GLENN, KILLS PEOPLE. 804 00:34:45,717 --> 00:34:46,818 WELL, YEAH. HE'S A HIT MAN. 805 00:34:46,852 --> 00:34:48,354 OKAY, LOOK. 806 00:34:48,387 --> 00:34:52,524 ON PAGE 57, HE CHOPS OFF A GUY'S FOOT. 807 00:34:52,558 --> 00:34:54,826 YOU CAN'T CHOP OFF A GUY'S FOOT. 808 00:34:54,860 --> 00:34:56,428 YOU'RE TIM DALY. 809 00:34:56,462 --> 00:34:58,264 YOU'RE A NICE GUY AND THAT'S WHY WE LOVE YOU. 810 00:34:58,297 --> 00:35:00,399 YEAH, I JUST THOUGHT IT WOULD BE A GOOD CHANGE OF PACE. 811 00:35:00,432 --> 00:35:01,267 OKAY, LOOK. 812 00:35:01,300 --> 00:35:03,569 ALL I KNOW IS THAT IF I GO TO A MOVIE 813 00:35:03,602 --> 00:35:05,637 AND I SEE YOU CHOPPING OFF A GUY'S FOOT, 814 00:35:05,671 --> 00:35:06,872 I'M GONNA WANT MY MONEY BACK. 815 00:35:06,905 --> 00:35:10,509 YOU KNOW WHAT, YOU'RE RIGHT. 816 00:35:10,542 --> 00:35:11,643 I'M GONNA PASS. 817 00:35:11,677 --> 00:35:14,380 I'M GONNA CALL MY AGENT RIGHT NOW AND LEAVE A MESSAGE. 818 00:35:14,413 --> 00:35:18,484 REALLY? BECAUSE OF ME? 819 00:35:18,517 --> 00:35:21,287 YOU'RE MY GUARDIAN ANGEL. 820 00:35:35,934 --> 00:35:38,537 HIS SHOES. 821 00:35:38,570 --> 00:35:39,838 WHOSE SHOES? 822 00:35:39,871 --> 00:35:41,240 CHABROL'S. 823 00:35:41,273 --> 00:35:42,874 BEFORE WE LEFT THE AIRPORT, 824 00:35:42,908 --> 00:35:44,910 HE WAS GETTING HIS SHOES SHINED. 825 00:35:44,943 --> 00:35:46,812 THAT'S WHY HE WAS LATE GETTING ON THE PLANE. 826 00:35:46,845 --> 00:35:48,414 SO? 827 00:35:48,447 --> 00:35:51,883 SO WHY WOULD A MAN WHO JUST KILLED HIS WIFE 828 00:35:51,917 --> 00:35:54,220 BE WORRIED ABOUT HIS SHOES? 829 00:35:54,253 --> 00:35:57,489 BECAUSE HE... 830 00:35:57,523 --> 00:35:58,590 I DON'T KNOW. 831 00:36:01,993 --> 00:36:03,862 [coughs, whispers] I NEED AN EXTENSION CORD. 832 00:36:33,859 --> 00:36:34,826 IT DOESN'T REACH. 833 00:36:34,860 --> 00:36:37,496 CALL WARREN BEACH. 834 00:36:39,265 --> 00:36:41,700 MAY I SUGGEST THE ANACONDA? 835 00:36:46,872 --> 00:36:48,774 I'LL NEED IT BACK. 836 00:36:48,807 --> 00:36:50,776 IT'S THE PROTOTYPE. 837 00:37:16,835 --> 00:37:19,438 WHAT DID HE STEP IN? 838 00:37:20,939 --> 00:37:21,873 CEMENT. 839 00:37:21,907 --> 00:37:23,809 DID YOU SAY CEMENT? 840 00:37:23,842 --> 00:37:25,977 IS THERE A CONSTRUCTION SITE AT THE AIRPORT? 841 00:37:26,011 --> 00:37:27,946 CONSTRUCTION NEAR THE AIRPORT. 842 00:37:27,979 --> 00:37:29,448 YEAH, THEY'RE RENOVATING THE TERMINAL. 843 00:37:29,481 --> 00:37:30,449 IT'S RIGHT THROUGH THERE. 844 00:37:30,482 --> 00:37:32,351 GOOD, LET'S GO. 845 00:37:32,384 --> 00:37:33,985 UM, HERE'S THE THING. 846 00:37:34,019 --> 00:37:35,921 I'M OVERDUE FOR MY BREAK. 847 00:37:35,954 --> 00:37:37,923 SHUT UP AND SHOW ME WHERE IT IS. 848 00:37:37,956 --> 00:37:39,658 [man over P.A.] LADIES AND GENTLEMEN, 849 00:37:39,691 --> 00:37:41,827 THE CAPTAIN HAS TURNED ON THE SEAT BELT SIGN. 850 00:37:41,860 --> 00:37:43,662 PLEASE MAKE SURE THAT YOUR CARRY-ON LUGGAGE 851 00:37:43,695 --> 00:37:45,397 IS STOWED UNDERNEATH THE SEAT IN FRONT OF YOU 852 00:37:45,431 --> 00:37:46,632 OR IN THE OVERHEAD BINS. 853 00:37:46,665 --> 00:37:47,699 THANK YOU. 854 00:37:47,733 --> 00:37:50,302 (Monk) WE'RE ALMOST OUT OF TIME, RANDY. 855 00:37:50,336 --> 00:37:51,770 WHAT HAVE YOU GOT? 856 00:37:51,803 --> 00:37:53,772 MONK, IT'S A CONSTRUCTION SITE 857 00:37:53,805 --> 00:37:55,474 RIGHT AROUND THE CORNER FROM THE LADIES' ROOM. 858 00:37:55,507 --> 00:37:56,808 IT'S PERFECT. 859 00:37:56,842 --> 00:37:58,009 THEY'VE BEEN POURING CONCRETE HERE ALL WEEK. 860 00:37:58,043 --> 00:38:00,379 IF HE HAD SECURITY CLEARANCE, HE COULD HAVE CARRIED HER 861 00:38:00,412 --> 00:38:01,713 BACK HERE IN A SUITCASE OR SOMETHING. 862 00:38:01,747 --> 00:38:03,382 (man) WE POURED THE FOUNDATION THIS MORNING. 863 00:38:03,415 --> 00:38:04,883 IT'S ALREADY HARDENED. 864 00:38:04,916 --> 00:38:06,418 WHAT WOULD IT TAKE TO DIG IT UP? 865 00:38:06,452 --> 00:38:08,554 FOUR GUYS, A COUPLE OF DRILLS, 866 00:38:08,587 --> 00:38:09,888 AND A COURT ORDER. 867 00:38:09,921 --> 00:38:11,490 FINE. DO IT. HOW LONG? 868 00:38:11,523 --> 00:38:12,991 HOUR AND A HALF. 869 00:38:13,024 --> 00:38:14,693 MONK, IT'S GONNA BE AN HOUR AND A HALF TO DIG IT UP. 870 00:38:14,726 --> 00:38:16,528 WE DON'T HAVE AN HOUR AND A HALF. 871 00:38:16,562 --> 00:38:18,897 THEY'RE GONNA BE ON A PLANE TO PARIS AT 5:15. 872 00:38:18,930 --> 00:38:20,432 WELL, THEN, YOU HAVE TO STALL THEM. 873 00:38:21,533 --> 00:38:22,734 WHAT DID HE SAY? 874 00:38:22,768 --> 00:38:32,811 WE'RE GONNA HAVE TO STALL THEM. 875 00:38:32,811 --> 00:38:38,850 WE'RE GONNA HAVE TO STALL THEM. 876 00:38:38,884 --> 00:38:41,720 WELL, THIS IS A FLIGHT I'LL NEVER FORGET, 877 00:38:41,753 --> 00:38:43,689 ALTHOUGH I'LL SURE TRY TO. 878 00:38:43,722 --> 00:38:45,891 ADRIAN, I'VE BEEN THINKING OVER YOUR THEORY 879 00:38:45,924 --> 00:38:46,692 ABOUT THE FRENCH COUPLE 880 00:38:46,725 --> 00:38:49,461 AND I'VE COME TO A CONCLUSION. 881 00:38:49,495 --> 00:38:51,397 I'D LIKE MY CARD BACK. 882 00:38:53,999 --> 00:38:55,434 THANK YOU. BYE! 883 00:38:58,870 --> 00:39:00,972 SWEET! 884 00:39:01,006 --> 00:39:02,374 WHAT IS? 885 00:39:02,408 --> 00:39:04,743 DOUBLE OVERTIME. 886 00:39:11,116 --> 00:39:13,018 SHARONA! 887 00:39:13,051 --> 00:39:15,821 OH, AUNT MINN! OH, LOOK AT YOU! 888 00:39:15,854 --> 00:39:17,623 WE'RE LOSIN' 'EM. (Aunt Minn) HOW WAS YOUR FLIGHT? 889 00:39:17,656 --> 00:39:18,624 SEE THAT GUY OVER THERE? 890 00:39:18,657 --> 00:39:19,691 (Monk) WE NEED TO GO. 891 00:39:19,725 --> 00:39:20,726 (Sharon) HE KILLED HIS WIFE 892 00:39:20,759 --> 00:39:21,893 AND POISONED A GUY ON THE PLANE. 893 00:39:21,927 --> 00:39:24,062 SHARONA. ADRIAN THINKS HE USED REFRIGERATOR COOLANTS. 894 00:39:24,095 --> 00:39:25,697 WE HAVE TICKETS TO THE MUSIC MAN. 895 00:39:25,731 --> 00:39:26,898 THAT'S ONE OF MY FAVORITES. 896 00:39:26,932 --> 00:39:28,800 EXCUSE ME. 897 00:39:31,002 --> 00:39:32,804 [female announcer over P.A.] FINAL BOARDING CALL 898 00:39:32,838 --> 00:39:35,073 FOR FLIGHT 17 TO PARIS, DEPARTING FROM GATE 29. 899 00:39:35,106 --> 00:39:36,842 THIS IS A FINAL BOARDING CALL. 900 00:39:36,875 --> 00:39:40,045 PLEASE CHECK IN AT THE DESK AT GATE 29 IMMEDIATELY. 901 00:39:52,090 --> 00:39:53,925 DISHER. MONK HERE. 902 00:39:53,959 --> 00:39:55,160 MONK, WE'VE FOUND SOMETHING. 903 00:39:55,193 --> 00:39:56,695 IT--IT MIGHT BE THE BODY. 904 00:39:56,728 --> 00:39:57,963 WE'LL KNOW FOR SURE IN 20 MINUTES. 905 00:39:57,996 --> 00:40:00,932 WE'RE TOO LATE. 906 00:40:00,966 --> 00:40:02,100 DISHER NEEDS 20 MINUTES. 907 00:40:02,133 --> 00:40:03,234 THEY'RE ALREADY ON THE PLANE. 908 00:40:03,268 --> 00:40:05,871 [woman over P.A.] BONJOUR, LADIES AND GENTLEMEN. 909 00:40:05,904 --> 00:40:08,006 WELCOME ABOARD FLIGHT 17 NON-STOP TO PARIS. 910 00:40:08,039 --> 00:40:09,641 OH, PARIS, PARIS, PARIS, PARIS. 911 00:40:11,777 --> 00:40:13,779 LIEUTENANT? LIEUTENANT! 912 00:40:13,812 --> 00:40:15,914 DO YOU THINK YOU CAN FIND A DUTY ROSTER 913 00:40:15,947 --> 00:40:17,449 FOR A FLIGHT LEAVING NEWARK? 914 00:40:17,483 --> 00:40:19,718 DUTY ROSTER, YEAH. I'LL SEE WHAT I CAN DO. 915 00:40:19,751 --> 00:40:21,487 DUTY ROSTER. 916 00:40:21,520 --> 00:40:23,221 ALL FLIGHTS OUT OF NEWARK. 917 00:40:23,254 --> 00:40:24,890 GO! 918 00:40:26,725 --> 00:40:28,860 HI! HELLO. [coughs] 919 00:40:28,894 --> 00:40:31,730 [gruff voice] YEAH, I'M, UH, WORRIED ABOUT A BUDDY OF MINE, UH, 920 00:40:31,763 --> 00:40:33,799 CAPTAIN CLAUDE PRITCHARD. 921 00:40:33,832 --> 00:40:35,033 (man over phone) CLAUDE PRITCHARD THE PILOT. YEAH. 922 00:40:35,066 --> 00:40:36,201 HE'S ON THE TARMAC RIGHT NOW. 923 00:40:36,234 --> 00:40:37,503 HE'S BEEN CLEARED TO TAKE OFF. 924 00:40:37,536 --> 00:40:40,472 SO HE MADE IT OKAY. WHAT A RELIEF. 925 00:40:40,506 --> 00:40:41,907 UNBELIEVABLE. 926 00:40:41,940 --> 00:40:42,974 WHAT DO YOU MEAN? 927 00:40:43,008 --> 00:40:45,911 UH, OH, HE WAS IN PRETTY BAD SHAPE WHEN I LEFT HIM. 928 00:40:45,944 --> 00:40:47,879 WE WERE OUT PARTYING ALL LAST NIGHT 929 00:40:47,913 --> 00:40:49,080 AND INTO THIS MORNING. 930 00:40:49,114 --> 00:40:52,918 AND WE'RE JUST PARTY BOYS. 931 00:40:52,951 --> 00:40:54,986 (man over phone) PARTY BOYS? 932 00:40:55,020 --> 00:40:55,887 YEAH. YEAH. 933 00:40:55,921 --> 00:40:57,889 IT--IT--IT WAS PRETTY UGLY THERE FOR-- 934 00:40:57,923 --> 00:40:59,925 I TRIED TO TAKE HIS KEYS AWAY, 935 00:40:59,958 --> 00:41:01,960 BUT YOU KNOW HOW 936 00:41:01,993 --> 00:41:03,695 OLD CLAUDE GETS 937 00:41:03,729 --> 00:41:05,030 WHEN HE'S TOTALLY... 938 00:41:05,063 --> 00:41:05,964 [silence] 939 00:41:05,997 --> 00:41:07,533 HAMMERED. 940 00:41:07,566 --> 00:41:09,601 [woman over P.A.] LADIES AND GENTLEMEN, 941 00:41:09,635 --> 00:41:11,603 WE HAVE BEEN ASKED TO RETURN TO THE GATE. 942 00:41:11,637 --> 00:41:12,871 PLEASE STAY IN YOUR SEATS. 943 00:41:12,904 --> 00:41:15,173 WE WILL BE UNDERWAY IN JUST A FEW MOMENTS. 944 00:41:15,206 --> 00:41:17,876 MONK, WE FOUND HER. 945 00:41:17,909 --> 00:41:21,747 FEMALE, MID-FORTIES, JUST LIKE YOU SAID. 946 00:41:21,780 --> 00:41:23,815 I ALREADY PUT A CALL INTO THE NEWARK P.D. 947 00:41:23,849 --> 00:41:25,884 THEY SHOULD BE PICKIN' UP OUR GUY AS WE SPEAK. 948 00:41:39,030 --> 00:41:42,067 MONSIEUR MONK, IS IT TRUE THIS WAS YOUR FIRST FLIGHT? 949 00:41:42,100 --> 00:41:43,935 THAT'S RIGHT. 950 00:41:43,969 --> 00:41:45,170 ON NE PEUT PAS TOUS PREVENIR. 951 00:41:45,203 --> 00:41:56,682 ONE CANNOT PREPARE FOR EVERYTHING. 952 00:41:56,715 --> 00:41:58,550 YEAH. ALL RIGHT. OOH, 'SCUSE ME. 953 00:41:58,584 --> 00:41:59,718 TIM? 954 00:41:59,751 --> 00:42:01,720 ALL RIGHT, I'LL TALK TO YOU LATER. 955 00:42:01,753 --> 00:42:05,691 TIM, HI, UM, I WANTED TO GIVE YOU MY NUMBER. 956 00:42:05,724 --> 00:42:06,958 I'M GONNA BE IN TOWN ALL WEEK. 957 00:42:06,992 --> 00:42:10,228 GEORGE CLOONEY JUST SIGNED ON TO DO THE PART IN THAT MOVIE. 958 00:42:10,261 --> 00:42:11,930 THE ONE I READ? 959 00:42:11,963 --> 00:42:15,767 THEY'RE TALKING TO SCORSESE TO DIRECT. 960 00:42:15,801 --> 00:42:17,769 OH. HE'S GOOD. 961 00:42:17,803 --> 00:42:19,605 YEAH. 962 00:42:22,641 --> 00:42:24,976 HEY, HEY, UM, CAN I TELL YOU SOMETHING? 963 00:42:25,010 --> 00:42:27,078 EVEN IF IT'S A BLOCKBUSTER 964 00:42:27,112 --> 00:42:28,947 AND GEORGE CLOONEY WINS AN OSCAR, 965 00:42:28,980 --> 00:42:33,151 I'M NOT GONNA GO SEE IT, ON PRINCIPLE. 966 00:42:33,184 --> 00:42:34,853 THANK YOU. 967 00:42:34,886 --> 00:42:38,189 UH, DON'T FORGET THIS. 968 00:42:38,223 --> 00:42:40,726 BYE. 969 00:42:47,032 --> 00:42:48,166 ISN'T HE FAMOUS? 970 00:42:48,199 --> 00:42:49,668 HE'S SOME KIND OF ACTOR. 971 00:42:49,701 --> 00:42:51,770 SHARONA'S HELPING HIM WITH HIS CAREER. 972 00:42:51,803 --> 00:42:53,004 OH, HOW EXCITING! 973 00:42:55,741 --> 00:42:56,942 GOOD TO SEE YOU! 974 00:42:56,975 --> 00:42:58,243 YEAH, SO, UH, HOW'S YOUR CAT DOIN'? 975 00:42:58,276 --> 00:43:00,846 OH, I LOVE MY KITTY, YOU KNOW? 976 00:43:00,879 --> 00:43:05,016 [plane flies overhead] 977 00:43:08,019 --> 00:43:10,021 IT'S JUST NOT POSSIBLE. 978 00:43:10,055 --> 00:43:13,058 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com