1 00:00:02,536 --> 00:00:05,473 [mellow rock music] 2 00:00:05,506 --> 00:00:14,782 * 3 00:00:14,815 --> 00:00:17,351 AH, YOU'RE AWAKE. 4 00:00:17,385 --> 00:00:19,019 NOT QUITE. 5 00:00:21,289 --> 00:00:23,757 DO YOU HAVE YOUR, UM, ART CLASS TODAY? 6 00:00:23,791 --> 00:00:25,093 MM-HMM. 7 00:00:25,126 --> 00:00:27,628 LIFE IN THE FAST LANE. 8 00:00:35,836 --> 00:00:37,771 WHAT? 9 00:00:37,805 --> 00:00:40,141 I'M JUST ADORING YOU. 10 00:00:40,174 --> 00:00:42,076 ISN'T A HUSBAND ALLOWED 11 00:00:42,110 --> 00:00:44,345 TO STOP AND ADORE HIS WIFE? 12 00:00:46,347 --> 00:00:48,682 HOW DID I GET TO BE SO LUCKY? 13 00:00:48,716 --> 00:00:50,818 WE BOTH GOT LUCKY, HENRY. 14 00:00:54,488 --> 00:00:55,823 [turns music down] 15 00:00:57,891 --> 00:00:59,460 I WAS LISTENING TO THAT. 16 00:00:59,493 --> 00:01:01,129 I'M JUST TURNING IT DOWN. 17 00:01:01,162 --> 00:01:03,397 YOU DON'T MIND. 18 00:01:03,431 --> 00:01:05,133 I HAVE TO GO TO THE OFFICE 19 00:01:05,166 --> 00:01:06,400 FOR A COUPLE OF HOURS. 20 00:01:06,434 --> 00:01:07,568 OF COURSE. 21 00:01:07,601 --> 00:01:09,103 OH, AND, UH, DON'T FORGET 22 00:01:09,137 --> 00:01:12,473 WE'RE HAVING DINNER WITH FATHER HATCHER. 23 00:01:12,506 --> 00:01:14,575 AGAIN? 24 00:01:17,445 --> 00:01:19,213 [music blares] 25 00:01:21,249 --> 00:01:24,252 [low rumble] 26 00:01:28,556 --> 00:01:29,890 [screams] 27 00:01:29,923 --> 00:01:31,392 HONEY, NOT THERE. 28 00:01:31,425 --> 00:01:33,494 OVER HERE. 29 00:01:33,527 --> 00:01:34,862 [screams] 30 00:01:34,895 --> 00:01:38,399 [glass shatters] 31 00:01:38,432 --> 00:01:40,768 [screams] 32 00:01:40,801 --> 00:01:42,803 [panting] 33 00:01:47,908 --> 00:01:50,211 I THOUGHT THAT COULD HAVE BEEN THE BIG ONE. 34 00:01:50,244 --> 00:01:52,513 WHY DON'T YOU TURN ON THE NEWS, 35 00:01:52,546 --> 00:01:54,182 SEE HOW BAD IT WAS. 36 00:01:54,215 --> 00:01:56,250 I'LL CHECK THE HOUSE. 37 00:02:03,824 --> 00:02:05,426 LOOK, THERE'S A CRACK OVER HERE. 38 00:02:05,459 --> 00:02:07,161 DO YOU SEE IT? 39 00:02:07,195 --> 00:02:07,795 IT RUNS ALL THE WAY ACROSS, 40 00:02:07,828 --> 00:02:09,263 HERE AND IT'S GONNA-- 41 00:02:09,297 --> 00:02:10,631 CHRISTINE, WHAT ARE YOU-- NO! NO! 42 00:02:23,977 --> 00:02:25,279 [groans] 43 00:02:31,985 --> 00:02:33,621 WELL, HENRY, HMM. 44 00:02:33,654 --> 00:02:36,457 IT WAS THE BIG ONE. 45 00:02:36,490 --> 00:02:39,460 [upbeat acoustic music] 46 00:02:39,493 --> 00:02:48,202 * 47 00:03:27,007 --> 00:03:28,876 OH, THANK GOD! 48 00:03:28,909 --> 00:03:29,710 THANK GOD! 49 00:03:29,743 --> 00:03:31,579 NO, NO, NO, STAY AT KENNY'S, BENJY. 50 00:03:31,612 --> 00:03:32,980 STAY THERE! 51 00:03:33,013 --> 00:03:36,850 I JUST GOTTA CHECK OUT MR. MONK! 52 00:03:36,884 --> 00:03:39,720 ADRIAN! 53 00:03:39,753 --> 00:03:41,822 [pounding on door] 54 00:03:41,855 --> 00:03:43,924 AD-- 55 00:03:45,926 --> 00:03:46,994 YOU OKAY? MM-HMM. 56 00:03:47,027 --> 00:03:48,829 I'VE BEEN TRYING TO CALL YOU FOR OVER AN HOUR. 57 00:03:48,862 --> 00:03:50,498 YOUR PHONE IS DEAD. 58 00:03:50,531 --> 00:03:51,899 [muffled talking] 59 00:03:51,932 --> 00:03:54,368 ARE YOU SURE YOU'RE OKAY? 60 00:04:00,341 --> 00:04:02,310 OH, MY GOD. 61 00:04:02,343 --> 00:04:03,311 [muffled talking] 62 00:04:03,344 --> 00:04:04,678 WHAT, BENJY? 63 00:04:04,712 --> 00:04:06,514 OH, YEAH, YEAH, YEAH, HE'S OKAY. 64 00:04:06,547 --> 00:04:07,881 HE WAS AT SCHOOL WHEN IT HAPPENED, 65 00:04:07,915 --> 00:04:08,982 AND HE LOVED IT. 66 00:04:09,016 --> 00:04:10,884 HE THOUGHT IT WAS LIKE A ROLLER COASTER. 67 00:04:10,918 --> 00:04:11,919 I-- 68 00:04:13,921 --> 00:04:16,657 ADRIAN, I HAVE TO TELL YOU, I'M VERY IMPRESSED. 69 00:04:16,690 --> 00:04:18,292 I MEAN, I THOUGHT YOU'D BE A BASKET CASE. 70 00:04:18,326 --> 00:04:19,893 EVERYTHING'S BROKEN. 71 00:04:19,927 --> 00:04:22,029 WHERE WERE YOU WHEN IT HAPPENED? 72 00:04:22,062 --> 00:04:24,332 [speaking gibberish] 73 00:04:26,500 --> 00:04:27,668 WHAT? 74 00:04:27,701 --> 00:04:30,971 [speaking gibberish] 75 00:04:35,008 --> 00:04:36,777 [speaking gibberish] 76 00:04:36,810 --> 00:04:39,046 ARE YOU OKAY? 77 00:04:41,081 --> 00:04:44,652 [speaking gibberish] 78 00:04:44,685 --> 00:04:47,388 ADRIAN, 79 00:04:47,421 --> 00:04:49,323 YOU'RE NOT SPEAKING ENGLISH. 80 00:04:49,357 --> 00:04:50,724 YOU KNOW THAT, RIGHT? 81 00:04:50,758 --> 00:04:52,393 [speaking gibberish] 82 00:04:59,099 --> 00:05:01,702 YEAH, YEAH, SHARONA, RELAX. 83 00:05:01,735 --> 00:05:03,871 HE'S HAVING A DISSOCIATIVE EPISODE. 84 00:05:03,904 --> 00:05:06,006 WHOA, WHOA, WHOA, WAIT. DISSOCIATIVE? 85 00:05:06,039 --> 00:05:07,841 YEAH, THE TRAUMA OF THE EARTHQUAKE 86 00:05:07,875 --> 00:05:09,109 PROBABLY SHORTED OUT 87 00:05:09,142 --> 00:05:10,611 THE OCCIPITAL LOBE 88 00:05:10,644 --> 00:05:12,045 IN THE LEFT HEMISPHERE OF HIS BRAIN, 89 00:05:12,079 --> 00:05:14,815 WHICH CONTROLS THE ABILITY TO SPEAK AND TO FORM WORDS. 90 00:05:14,848 --> 00:05:16,384 WELL, WHAT SHOULD I DO? 91 00:05:16,417 --> 00:05:18,852 WELL, HE THINKS HE'S SPEAKING NORMALLY. 92 00:05:18,886 --> 00:05:20,120 SEE, HE'S MORE CONFUSED THAN YOU ARE. 93 00:05:20,153 --> 00:05:21,655 [speaking gibberish] 94 00:05:21,689 --> 00:05:24,091 OKAY, WELL, NOW, I CAN SEE HIM, UH, 95 00:05:24,124 --> 00:05:25,926 TOMORROW AT 4:00 IF YOU LIKE. 96 00:05:25,959 --> 00:05:26,927 BUT I GOTTA TELL YOU, 97 00:05:26,960 --> 00:05:28,929 I WOULDN'T BE SURPRISED IF HE'S FINE BY THEN. 98 00:05:28,962 --> 00:05:30,831 YOU KNOW, I MEAN, THESE THINGS USUALLY PASS ON THEIR OWN. 99 00:05:30,864 --> 00:05:32,733 THE MOST IMPORTANT THING-- 100 00:05:32,766 --> 00:05:34,402 JUST DON'T LEAVE HIM ALONE. 101 00:05:34,435 --> 00:05:35,403 OKAY. 102 00:05:35,436 --> 00:05:37,104 [speaking gibberish] 103 00:05:37,137 --> 00:05:38,772 WAIT. WILL YOU WAIT? 104 00:05:38,806 --> 00:05:39,973 OKAY, HOLD ON. HOLD ON. 105 00:05:40,007 --> 00:05:43,744 HE WANTS TO SPEAK TO YOU. 106 00:05:43,777 --> 00:05:47,114 [speaking gibberish] 107 00:05:47,147 --> 00:05:48,982 YOU'RE TALKING GIBBERISH. 108 00:05:49,016 --> 00:05:51,652 ADRIAN, I CAN'T UNDERSTAND A WORD YOU'RE SAYING. 109 00:05:51,685 --> 00:05:53,621 [speaking gibberish] 110 00:05:53,654 --> 00:05:54,888 RIGHT. GOOD. 111 00:05:54,922 --> 00:05:57,525 OKAY, SO PUT SHARONA ON THE PHONE, OKAY? 112 00:05:57,558 --> 00:05:58,959 (woman news anchor) INCLUDING THE WELL-KNOWN PHILANTHROPIST 113 00:05:58,992 --> 00:06:00,694 HENRY RUTHERFORD, 114 00:06:00,728 --> 00:06:02,896 WHO'S BEST KNOWN FOR HIS RUTHERFORD SCHOLARSHIPS, 115 00:06:02,930 --> 00:06:05,399 WHICH ENABLED HUNDREDS OF INNER-CITY CHILDREN 116 00:06:05,433 --> 00:06:06,700 FROM ACROSS THE COUNTRY-- 117 00:06:06,734 --> 00:06:08,068 OH, MY GOD. 118 00:06:08,101 --> 00:06:10,971 [speaking gibberish] 119 00:06:11,004 --> 00:06:12,105 OKAY. 120 00:06:12,139 --> 00:06:15,008 HENRY RUTHERFORD. 121 00:06:15,042 --> 00:06:16,877 I TOLD YOU ABOUT HIM. 122 00:06:16,910 --> 00:06:18,111 I'VE BEEN WORKING WITH HIM THE WHOLE MONTH. 123 00:06:18,145 --> 00:06:20,013 HE WAS A DEACON AT MY CHURCH. 124 00:06:20,047 --> 00:06:22,716 HE WAS TRYING TO MAKE MONEY FOR THE NEW CHURCH. 125 00:06:22,750 --> 00:06:24,117 OH, MY GOD, I KNOW HIS WIFE. 126 00:06:24,151 --> 00:06:25,886 SHE'S GONNA BE DEVASTATED. 127 00:06:25,919 --> 00:06:27,521 [sighs] 128 00:06:27,555 --> 00:06:28,922 I GOTTA GO. 129 00:06:28,956 --> 00:06:30,791 [speaking gibberish] 130 00:06:30,824 --> 00:06:32,125 THEY LIVE TWO BLOCKS AWAY. 131 00:06:32,159 --> 00:06:33,894 SHE JUST MOVED HERE. SHE DOESN'T KNOW ANYBODY. 132 00:06:33,927 --> 00:06:35,796 I'M GONNA SEE IF THEY NEED MY HELP, OKAY? 133 00:06:35,829 --> 00:06:37,130 JUST STAY HERE. 134 00:06:37,164 --> 00:06:39,533 [speaking gibberish] 135 00:06:39,567 --> 00:06:40,468 YOU KNOW WHAT, 136 00:06:40,501 --> 00:06:41,869 ON SECOND THOUGHT YOU BETTER COME WITH ME. 137 00:06:41,902 --> 00:06:43,971 COME ON. COME ON. 138 00:06:44,004 --> 00:06:45,573 [speaking gibberish] 139 00:06:45,606 --> 00:06:47,107 DR. KROGER, WE'LL CALL YOU BACK. 140 00:06:47,140 --> 00:06:49,743 UH, FINE. 141 00:06:51,745 --> 00:06:54,014 (Christine) HE HAD A BROTHER IN LONDON. 142 00:06:54,047 --> 00:06:55,816 THEY WEREN'T CLOSE, BUT SOMEBODY SHOULD CALL HIM. 143 00:06:55,849 --> 00:06:57,651 DON'T WORRY, CHRISTINE. I'LL TAKE CARE OF IT. 144 00:06:57,685 --> 00:06:58,986 THANK YOU, FATHER. 145 00:06:59,019 --> 00:07:01,555 I DON'T KNOW WHAT I'D DO WITHOUT YOU AND SHARONA. 146 00:07:04,024 --> 00:07:05,493 IT WAS TERRIBLE. 147 00:07:05,526 --> 00:07:08,028 THE WHOLE ROOM STARTED TO SHAKE. 148 00:07:08,061 --> 00:07:10,531 AND HENRY MADE SURE I WAS SAFE IN THE DOORWAY. 149 00:07:10,564 --> 00:07:12,800 (Father) NOW YOU MUSTN'T TORTURE YOURSELF. 150 00:07:12,833 --> 00:07:14,001 THE WALL UNIT 151 00:07:14,034 --> 00:07:15,202 STARTED TO COME TIPPING OVER, 152 00:07:15,235 --> 00:07:17,871 AND HENRY WAS TRYING TO KEEP IT FROM FALLING. 153 00:07:17,905 --> 00:07:20,808 AND I SAW IT COME CRASHING DOWN. 154 00:07:20,841 --> 00:07:22,109 I CALLED FOR HELP, 155 00:07:22,142 --> 00:07:25,012 BUT THERE WAS NOBODY ELSE IN THE HOUSE. 156 00:07:25,045 --> 00:07:27,715 OKAY, HERE YOU GO. 157 00:07:27,748 --> 00:07:29,182 OH, I COULDN'T. 158 00:07:29,216 --> 00:07:31,184 NO, NO, NO, CHRISTINE, YOU HAVE TO HAVE SOMETHING. 159 00:07:31,218 --> 00:07:33,821 SHE'S RIGHT, CHRISTINE. YOU MUST STAY STRONG. 160 00:07:33,854 --> 00:07:34,922 YOU KNOW, 161 00:07:34,955 --> 00:07:36,490 I COULD STAY HERE TONIGHT. 162 00:07:36,524 --> 00:07:37,991 (Christine) THANK YOU, IT'S VERY SWEET. 163 00:07:38,025 --> 00:07:39,593 BUT I CALLED MY MOTHER IN CHICAGO. 164 00:07:39,627 --> 00:07:41,562 SHE'LL BE HERE LATER TONIGHT. 165 00:07:41,595 --> 00:07:43,030 OH, THAT'S GOOD. 166 00:07:43,063 --> 00:07:45,766 MOTHERS ARE GREAT TO TALK TO. 167 00:07:45,799 --> 00:07:47,968 WELL, YOU KNOW, EXCEPT FOR MINE. 168 00:07:48,001 --> 00:07:49,970 [speaking gibberish] 169 00:07:50,003 --> 00:07:52,005 OH, UM, 170 00:07:52,039 --> 00:07:54,975 THIS IS MY BOSS, ADRIAN MONK. 171 00:07:55,008 --> 00:07:57,010 [speaking gibberish] 172 00:08:01,048 --> 00:08:03,851 UM, ADRIAN, 173 00:08:03,884 --> 00:08:07,187 WHY DON'T YOU WAIT IN THE OTHER ROOM? 174 00:08:07,220 --> 00:08:09,623 ADRIAN, GO IN THE OTHER ROOM. 175 00:08:12,960 --> 00:08:15,863 UH, WHERE IS HE FROM? 176 00:08:15,896 --> 00:08:18,532 NEPTUNE. 177 00:08:18,566 --> 00:08:21,034 (Father) KNOW THAT EVERYBODY FROM THE CHURCH 178 00:08:21,068 --> 00:08:23,904 IS HERE FOR YOU IN YOUR TIME OF NEED. 179 00:08:37,284 --> 00:08:39,286 [speaking gibberish] 180 00:09:02,943 --> 00:09:05,178 [speaking gibberish] 181 00:09:05,212 --> 00:09:07,047 OH, SHE'LL BE ALL RIGHT. 182 00:09:07,080 --> 00:09:08,649 IT'S-- 183 00:09:08,682 --> 00:09:09,950 WHAT ARE YOU DOING? 184 00:09:09,983 --> 00:09:11,885 [speaking gibberish] 185 00:09:11,919 --> 00:09:14,321 SHA-SHID-LIG-- NOT RIGHT ABOUT THIS ROOM. 186 00:09:14,354 --> 00:09:16,857 ADRIAN, YOU CAN TALK. 187 00:09:16,890 --> 00:09:20,027 OF COURSE I CAN TALK. WHAT IS WRONG WITH YOU? 188 00:09:20,060 --> 00:09:22,930 NOTHING IS WRONG WITH ME. 189 00:09:22,963 --> 00:09:24,965 [overlapping talking] 190 00:09:24,998 --> 00:09:26,734 (Stottlemeyer) THERE IS NO THIRD WATCH. 191 00:09:26,767 --> 00:09:28,636 I WANT EVERYBODY ON ACTIVE DUTY 192 00:09:28,669 --> 00:09:31,171 TO REPORT TO THEIR WATCH COMMANDERS, GOT IT? 193 00:09:31,204 --> 00:09:32,706 YOU FOLLOW ME? 194 00:09:32,740 --> 00:09:33,941 YES, CHRISTINE RUTHERFORD 195 00:09:33,974 --> 00:09:36,009 SAT AROUND WAITING FOR AN EARTHQUAKE? 196 00:09:36,043 --> 00:09:37,878 NO, NO, NO, SHE SAT AROUND WAITING 197 00:09:37,911 --> 00:09:40,047 FOR HER RICH, OLD HUSBAND TO DIE. 198 00:09:40,080 --> 00:09:42,382 AND WHEN THE EARTHQUAKE HIT, YOU SEE-- 199 00:09:42,415 --> 00:09:44,351 CAPT-- WHEN THE EARTHQUAKE HIT, 200 00:09:44,384 --> 00:09:45,953 SHE REALIZED IT WAS HER CHANCE, 201 00:09:45,986 --> 00:09:48,021 A ONE IN A MILLION SHOT, AND SHE TOOK IT. 202 00:09:48,055 --> 00:09:49,623 CAPTAIN, WE HAVE REPORTS 203 00:09:49,657 --> 00:09:51,058 OF SOME LOOTING IN POTRERO HILL. 204 00:09:51,091 --> 00:09:53,060 ALL RIGHT, GET TEN UNIFORMS DOWN THERE. 205 00:09:53,093 --> 00:09:55,195 I WANT A MAN ON EVERY CORNER. GO, GO, GO. 206 00:09:55,228 --> 00:09:57,330 THERE WAS CEILING DEBRIS ALL OVER THE FLOOR, 207 00:09:57,364 --> 00:10:00,000 BUT NONE ON THE BACK OF A FALLEN DISPLAY CASE. 208 00:10:00,033 --> 00:10:00,734 MM-HMM. 209 00:10:00,768 --> 00:10:02,235 AND THERE WERE MARKS ON THE WALL, 210 00:10:02,269 --> 00:10:04,705 LIKE SOMEBODY USED A LEVER TO KNOCK THAT CASE OVER. 211 00:10:04,738 --> 00:10:05,806 REALLY? 212 00:10:05,839 --> 00:10:08,075 CAPTAIN, CAPTAIN, CARGILL. 213 00:10:08,108 --> 00:10:09,209 YEAH? 214 00:10:09,242 --> 00:10:10,844 THOSE CALLS ARE FALSE ALARMS. 215 00:10:10,878 --> 00:10:12,345 I DON'T CARE IF THEY'RE ALL FALSE ALARMS. 216 00:10:12,379 --> 00:10:13,981 YOU'VE GOTTA CHECK 'EM OUT, EVERY ONE. 217 00:10:14,014 --> 00:10:15,949 YES, SIR. 218 00:10:15,983 --> 00:10:17,918 LOOK, MONK, THERE WAS AN EARTHQUAKE. 219 00:10:17,951 --> 00:10:20,053 THAT'S WHAT EARTHQUAKES DO-- THEY KNOCK CRAP OVER. 220 00:10:20,087 --> 00:10:21,755 YES, BUT THERE WERE OTHER PICTURES 221 00:10:21,789 --> 00:10:23,957 ON THE SAME WALL, AND NONE OF THEM-- 222 00:10:23,991 --> 00:10:25,325 NONE OF THEM WERE EVEN CROOKED. 223 00:10:25,358 --> 00:10:27,194 I'M TRYING TO PUT OUT A HUNDRED FIRES HERE, MONK. 224 00:10:27,227 --> 00:10:28,295 I REALIZE THAT. 225 00:10:28,328 --> 00:10:30,664 WHERE'S THE GUY FROM EMERGENCY SERVICES? 226 00:10:30,698 --> 00:10:31,999 LOOK OUT. LOOK OUT. 227 00:10:32,032 --> 00:10:33,767 LOOK, SOMEBODY WILL BE WITH YOU SOON ENOUGH. 228 00:10:33,801 --> 00:10:35,168 PLEASE, EVERYBODY JUST SIT DOWN, CALM DOWN. 229 00:10:35,202 --> 00:10:36,336 SHE COULD BE THERE-- OKAY? 230 00:10:36,369 --> 00:10:38,438 SHE COULD BE THERE RIGHT NOW CLEANING UP ALL THE EVIDENCE. 231 00:10:38,471 --> 00:10:40,674 AT LEAST SEND A COUPLE OF DETECTIVES OVER THERE 232 00:10:40,708 --> 00:10:41,709 TO LOOK AROUND. 233 00:10:41,742 --> 00:10:42,876 I HAVEN'T GOT A DETECTIVE. 234 00:10:42,910 --> 00:10:43,811 I HAVEN'T GOT A MOMENT TO SPARE. 235 00:10:43,844 --> 00:10:45,813 MONK, THE SHAKING YOU FELT THIS MORNING 236 00:10:45,846 --> 00:10:47,414 WAS A 6.0 EARTHQUAKE. 237 00:10:47,447 --> 00:10:50,884 BUT AT LEAST SEND ME OVER TO CHECK IT OUT. 238 00:10:50,918 --> 00:10:52,219 WHERE'S SHARONA? 239 00:10:52,252 --> 00:10:54,354 SHE WENT TO PICK UP HER KID. 240 00:10:54,387 --> 00:10:56,289 ALL RIGHT, HEY, LIEUTENANT. 241 00:10:56,323 --> 00:10:58,726 I'M OFFICIALLY HANDING MONK OFF TO YOU. 242 00:10:58,759 --> 00:11:00,761 I WANT YOU TO GIVE HIM ANYTHING HE NEEDS. 243 00:11:00,794 --> 00:11:02,930 AND QUIT SCREWING AROUND AND GET BACK TO WORK. 244 00:11:09,236 --> 00:11:10,971 SORRY, THE STREET'S CLOSED. 245 00:11:11,004 --> 00:11:12,005 WHAT'S GOING ON? 246 00:11:12,039 --> 00:11:12,806 THE GAS LINE'S RUPTURED, 247 00:11:12,840 --> 00:11:14,274 AND ALL THE PHONE LINES ARE DOWN. 248 00:11:14,307 --> 00:11:16,076 THESE TWO BLOCKS WERE THE WORST ONES HIT. 249 00:11:16,109 --> 00:11:17,310 OH, GOD. 250 00:11:17,344 --> 00:11:19,246 BUT WE JUST LIVE RIGHT OVER THERE. 251 00:11:19,279 --> 00:11:20,814 NOT TODAY YOU DON'T. 252 00:11:20,848 --> 00:11:23,483 CALL EMERGENCY SERVICES. 253 00:11:23,516 --> 00:11:25,052 HERE'S THEIR NUMBER. 254 00:11:27,921 --> 00:11:29,189 HOW LONG IS THIS GONNA BE? 255 00:11:29,222 --> 00:11:30,891 WELL, MAYBE A COUPLE OF DAYS. 256 00:11:30,924 --> 00:11:32,392 A COUPLE OF DAYS? 257 00:11:32,425 --> 00:11:33,493 MAYBE THREE. 258 00:11:33,526 --> 00:11:35,028 JUST CALL THAT NUMBER, MA'AM. 259 00:11:35,062 --> 00:11:36,363 I JUST WORK HERE. 260 00:11:36,396 --> 00:11:38,165 OFFICER, I'M WITH THE MELBOURNE GAZETTE. 261 00:11:38,198 --> 00:11:39,867 CAN I GET IN THERE AND GET A COUPLE SHOTS? 262 00:11:39,900 --> 00:11:42,235 I'M SORRY, NO ONE CAN GET THROUGH. 263 00:11:42,269 --> 00:11:44,037 LOOK, CAN WE JUST GO IN AND GET SOME STUFF? 264 00:11:44,071 --> 00:11:46,306 I MEAN, WHAT IF HE NEEDS SOME MEDICINE OR SOMETHING? 265 00:11:46,339 --> 00:11:49,409 MA'AM, YOU HAVE TO CALL THAT NUMBER, OKAY? 266 00:11:49,442 --> 00:11:50,944 THAT'S ALL I KNOW. 267 00:11:50,978 --> 00:11:54,848 NOW PLEASE, STEP BACK. 268 00:11:54,882 --> 00:11:56,516 NOW THERE'S A DELIGHTFUL CHAP. 269 00:11:56,549 --> 00:11:58,085 HE REMINDS ME OF MY EX-WIFE. 270 00:11:58,118 --> 00:11:59,920 YEAH, HE REMINDS ME OF MY EX-HUSBAND. 271 00:11:59,953 --> 00:12:01,154 MAYBE WE SHOULD GET 'EM TOGETHER. 272 00:12:01,188 --> 00:12:03,356 (Benjy) MOM, WHAT ARE WE GONNA DO? 273 00:12:03,390 --> 00:12:04,958 I DON'T KNOW. I DON'T KNOW. 274 00:12:04,992 --> 00:12:06,994 I GUESS WE'RE GONNA HAVE TO FIND A HOTEL. 275 00:12:07,027 --> 00:12:07,995 GOOD LUCK. 276 00:12:08,028 --> 00:12:09,897 I'VE BEEN CALLING ALL MORNING. 277 00:12:09,930 --> 00:12:11,398 THERE'S NARY A ROOM LEFT IN THE WHOLE CITY. 278 00:12:11,431 --> 00:12:13,934 NARY A ROOM? 279 00:12:13,967 --> 00:12:16,269 THAT'S WHAT I SAID. 280 00:12:16,303 --> 00:12:19,172 WELL, WE CAN ALWAYS STAY AT AUNT GAIL'S. 281 00:12:19,206 --> 00:12:20,941 WHY CAN'T WE STAY AT MR. MONK'S? 282 00:12:20,974 --> 00:12:24,077 BECAUSE I WILL GO CRAZY SLOWER AT AUNT GAIL'S. 283 00:12:24,111 --> 00:12:25,445 YOU THINK YOUR AUNT GAIL HAS AN EXTRA ROOM 284 00:12:25,478 --> 00:12:27,014 FOR AN OUT-OF-TOWN JOURNALIST? 285 00:12:27,047 --> 00:12:28,115 I'M DARRYL WRIGHT. 286 00:12:28,148 --> 00:12:30,183 OH, I'M SHARONA. 287 00:12:30,217 --> 00:12:32,385 YEAH, I'M SORRY, MY SISTER HAS NO ROOM. 288 00:12:32,419 --> 00:12:34,254 THIS YOUR BOYFRIEND? 289 00:12:34,287 --> 00:12:37,791 NO, THIS IS MY SON BENJY. 290 00:12:37,825 --> 00:12:40,093 YOU THOUGHT I WAS HER BOYFRIEND? 291 00:12:40,127 --> 00:12:41,862 HE'S JOKING. 292 00:12:41,895 --> 00:12:43,063 LISTEN, MY EDITOR JUST CALLED. 293 00:12:43,096 --> 00:12:45,265 HE WANTS ME TO DO A STORY ON THE QUAKE. 294 00:12:45,298 --> 00:12:46,934 WHAT DO YOU SAY I INTERVIEW YOU AND BENJY HERE, 295 00:12:46,967 --> 00:12:48,168 GET A LOCAL COLOR? 296 00:12:48,201 --> 00:12:50,070 OH, YEAH, WE'D LOVE TO. 297 00:12:50,103 --> 00:12:51,471 GREAT. START WITH A PICTURE? 298 00:12:51,504 --> 00:12:54,842 OKAY. 299 00:12:54,875 --> 00:12:57,210 (Darryl) DO YOU BELIEVE IN LOVE AT FIRST SIGHT? 300 00:13:06,586 --> 00:13:08,155 PERSONALLY, 301 00:13:08,188 --> 00:13:11,124 I NEVER DID. 302 00:13:11,158 --> 00:13:14,027 AND THEN YOU GOT A LOOK AT MY HUSBAND'S BANK ACCOUNT. 303 00:13:14,061 --> 00:13:16,964 AND ZING WENT THE STRINGS OF MY HEART. 304 00:13:16,997 --> 00:13:18,498 [chuckles] 305 00:13:24,938 --> 00:13:28,441 THERE WE WERE, JUST WAITING FOR THE RIGHT OPPORTUNITY, 306 00:13:28,475 --> 00:13:31,278 AND GOD DROPPED IT RIGHT IN OUR LAPS. 307 00:13:31,311 --> 00:13:34,081 THE BLOODY MIRACLE. 308 00:13:34,114 --> 00:13:37,885 $42.5 MILLION. 309 00:13:37,918 --> 00:13:41,188 SAY IT AGAIN. 310 00:13:41,221 --> 00:13:43,991 $42.5 MILLION. 311 00:13:47,494 --> 00:13:50,263 OH, I LOVE IT WHEN YOU TALK DIRTY. 312 00:13:50,297 --> 00:13:52,966 [chuckles] 313 00:13:53,000 --> 00:13:54,601 JUST ONE MORE LOOSE END TO TIE UP, 314 00:13:54,634 --> 00:13:56,369 AND IT'S ALL OURS. 315 00:13:56,403 --> 00:13:58,338 SHARONA. 316 00:13:58,371 --> 00:14:00,107 SHARONA. 317 00:14:00,140 --> 00:14:01,942 SHE'S PRETTY. 318 00:14:01,975 --> 00:14:04,044 DIDN'T NOTICE. 319 00:14:04,077 --> 00:14:06,046 ARE YOU SURE SHE TRUSTS YOU? 320 00:14:06,079 --> 00:14:09,016 [chuckling] OH, COME ON. 321 00:14:09,049 --> 00:14:12,019 WHY WOULDN'T SHE TRUST ME? 322 00:14:13,987 --> 00:14:16,223 [doorbell rings] 323 00:14:16,256 --> 00:14:17,958 SHARONA. HEY, BUTTERBEAN. HI. 324 00:14:17,991 --> 00:14:19,359 GAIL, I AM SO SORRY. 325 00:14:19,392 --> 00:14:20,961 I DIDN'T KNOW WHO ELSE TO CALL. 326 00:14:20,994 --> 00:14:22,429 HEY, NO PROBLEM. THAT'S WHAT I'M HERE FOR. 327 00:14:22,462 --> 00:14:23,463 IT'S GONNA BE FUN. 328 00:14:23,496 --> 00:14:25,098 I JUST TALKED TO MOM. 329 00:14:25,132 --> 00:14:26,499 SHE'S FREAKING OUT. 330 00:14:26,533 --> 00:14:29,036 SHE HEARD SOME GUY ON CNN TALKING ABOUT AFTERSHOCKS. 331 00:14:29,069 --> 00:14:30,437 I COULD NOT GET HER OFF THE PHONE. 332 00:14:30,470 --> 00:14:31,571 YOU SHOULD GET CALLER I.D. 333 00:14:31,604 --> 00:14:32,605 I HAVE CALLER I.D. 334 00:14:32,639 --> 00:14:33,673 I HAD IT BEFORE YOU. 335 00:14:33,706 --> 00:14:34,674 NO, YOU DIDN'T. 336 00:14:34,707 --> 00:14:36,476 I TOLD YOU ABOUT CALLER I. D. 337 00:14:36,509 --> 00:14:38,011 WHAT?! 338 00:14:38,045 --> 00:14:39,947 I HAD CALLER I.D. WHEN I LIVED IN VALENCIA. 339 00:14:39,980 --> 00:14:41,148 REMEMBER, YOU CAME OVER AND I SHOWED YOU HOW IT WORKED? 340 00:14:41,181 --> 00:14:43,984 I HAD CALLER I.D. WHEN I WAS LIVING WITH LENNY IN SEATTLE. 341 00:14:44,017 --> 00:14:45,418 OKAY, YOU NEVER TOLD ME THAT. 342 00:14:45,452 --> 00:14:46,653 I KNOW. I WAS AVOIDING YOUR CALLS. 343 00:14:46,686 --> 00:14:47,955 I HAD CALLER I.D. 344 00:14:47,988 --> 00:14:49,022 MOM, AUNT GAIL, 345 00:14:49,056 --> 00:14:50,457 CAN WE GO INSIDE, PLEASE? 346 00:14:53,026 --> 00:14:54,995 GAIL, REMEMBER WHEN I WENT OUT TO VISIT MOM 347 00:14:55,028 --> 00:14:55,996 WHEN SHE BROKE HER WRIST? 348 00:14:56,029 --> 00:14:56,997 YEAH. 349 00:14:57,030 --> 00:14:59,266 AND REMEMBER YOU SAID THAT YOU OWE BE BIG TIME? 350 00:14:59,299 --> 00:15:01,901 REMEMBER? MM-HMM. 351 00:15:05,238 --> 00:15:07,040 (Gail) OH, NO. 352 00:15:07,074 --> 00:15:08,241 I SWEAR, I SWEAR, 353 00:15:08,275 --> 00:15:09,309 HE'S GONNA BE GOOD. 354 00:15:09,342 --> 00:15:11,111 COME ON! COME ON. 355 00:15:11,144 --> 00:15:12,712 YOU KNOW, HE'S NOT AS BAD AS HE WAS. 356 00:15:12,745 --> 00:15:14,247 HE'S JUST SO FREAKED OUT ABOUT THIS EARTHQUAKE, 357 00:15:14,281 --> 00:15:15,515 AND I CAN'T LEAVE HIM ALONE. 358 00:15:15,548 --> 00:15:18,085 I GUESS HE CAN SLEEP ON THE COUCH. 359 00:15:18,118 --> 00:15:20,153 WELL, ACTUALLY, HE'S GONNA NEED THE GUEST ROOM. 360 00:15:20,187 --> 00:15:22,122 HE DOESN'T SLEEP ON COUCHES. 361 00:15:22,155 --> 00:15:23,290 RIGHT. 362 00:15:23,323 --> 00:15:25,125 GAIL, I SPENT TWO WEEKS WITH MOM. 363 00:15:25,158 --> 00:15:26,960 NOW WE'RE EVEN. 364 00:15:26,994 --> 00:15:29,096 IT'S GONNA BE OKAY, ADRIAN, YEAH. 365 00:15:29,129 --> 00:15:30,163 HI, GAIL. 366 00:15:30,197 --> 00:15:31,264 HI. 367 00:15:31,298 --> 00:15:32,465 LISTEN, DON'T WORRY ABOUT SHARONA. 368 00:15:32,499 --> 00:15:36,069 SHE WON'T GET IN THE WAY. 369 00:15:36,103 --> 00:15:38,038 EVEN. 370 00:15:40,740 --> 00:15:41,841 YES, THANK YOU, I'LL HOLD. 371 00:15:41,874 --> 00:15:43,443 (Sharona) YOU KNOW, I LIKE THOSE EARRINGS. 372 00:15:43,476 --> 00:15:45,045 YOU OUGHT TO, YOU GAVE 'EM TO ME. 373 00:15:45,078 --> 00:15:48,181 OH, I FORGOT. 374 00:15:48,215 --> 00:15:50,617 SO, UM, ARE YOU STILL SEEING THAT ACTOR? 375 00:15:50,650 --> 00:15:52,052 HAL MEYERS? 376 00:15:52,085 --> 00:15:53,320 YEAH, IN MY NIGHTMARES. 377 00:15:53,353 --> 00:15:55,088 YOU KNOW, EVEN IN MY NIGHTMARES HE CAN'T ACT. 378 00:15:55,122 --> 00:15:56,223 I LIKED HIM. 379 00:15:56,256 --> 00:15:57,757 I DON'T KNOW, MAYBE I'M GETTING TOO PICKY IN MY OLD AGE. 380 00:15:57,790 --> 00:16:00,093 HOW 'BOUT YOU, ARE YOU IN LOVE WITH ANYBODY? 381 00:16:00,127 --> 00:16:02,129 WELL, ACTUALLY, I MET SOMEBODY THIS MORNING. 382 00:16:02,162 --> 00:16:02,996 HE'S A JOURNALIST. 383 00:16:03,030 --> 00:16:04,164 REALLY? 384 00:16:04,197 --> 00:16:05,498 YEAH, FROM AUSTRALIA. 385 00:16:05,532 --> 00:16:06,666 COMPLETE WITH ACCENT? 386 00:16:06,699 --> 00:16:08,168 OH, YEAH. THE FULL PACKAGE. 387 00:16:08,201 --> 00:16:09,502 HE'S TO DIE FOR. 388 00:16:09,536 --> 00:16:11,771 OH, BRING HIM BY. I'D LOVE TO MEET HIM. 389 00:16:11,804 --> 00:16:14,507 I'M SURE YOU WOULD. 390 00:16:14,541 --> 00:16:16,143 1,238. 391 00:16:16,176 --> 00:16:17,610 WHAT IS HE DOING? 392 00:16:17,644 --> 00:16:19,612 HE'S COUNTING THE BRICKS IN THE WALL. 393 00:16:19,646 --> 00:16:21,081 OH, GOOD. 394 00:16:21,114 --> 00:16:24,151 YOU KNOW, I'VE ALWAYS BEEN CURIOUS ABOUT THAT. 395 00:16:24,184 --> 00:16:26,253 1,243. 1,244. 396 00:16:26,286 --> 00:16:27,454 ADRIAN. 397 00:16:27,487 --> 00:16:29,456 DON'T TIE UP GAIL'S LINE. 398 00:16:29,489 --> 00:16:31,324 I'M ON HOLD. 399 00:16:31,358 --> 00:16:33,026 WAITING FOR DISHER. 400 00:16:36,263 --> 00:16:40,067 1,200-- 401 00:16:40,100 --> 00:16:42,435 UGH, CRAP. 402 00:16:42,469 --> 00:16:44,804 ONE, TWO, 403 00:16:44,837 --> 00:16:46,273 THREE, FOUR. 404 00:16:46,306 --> 00:16:47,640 IS THAT NEW? 405 00:16:47,674 --> 00:16:48,808 I GOT IT A COUPLE WEEKS AGO. 406 00:16:48,841 --> 00:16:50,177 MY OTHER ONE WAS WAY TOO BIG. 407 00:16:50,210 --> 00:16:52,645 CHECK IT OUT. 408 00:16:52,679 --> 00:16:54,114 WHEN DID YOU GET THAT? 409 00:16:54,147 --> 00:16:56,516 TWO MONTHS AGO. LIKE YOU DIDN'T KNOW. 410 00:16:56,549 --> 00:16:58,518 WHAT, YOU THINK I'D BUY 411 00:16:58,551 --> 00:17:01,521 THE SAME HANDBAG ON PURPOSE? 412 00:17:01,554 --> 00:17:05,058 NOW WHY WOULD I DO THAT? 413 00:17:05,092 --> 00:17:07,294 WHAT, YOU THINK I WANNA BE LIKE YOU? 414 00:17:07,327 --> 00:17:09,062 LIKE I'M OBSESSED WITH YOU? 415 00:17:09,096 --> 00:17:11,098 WHO MOVED TO SAN FRANCISCO FIRST? 416 00:17:11,131 --> 00:17:12,199 OH, MY GOD! 417 00:17:12,232 --> 00:17:14,734 YOU BEGGED ME TO MOVE UP HERE! 418 00:17:14,767 --> 00:17:17,104 HEY, DO I HAVE TO SEPARATE YOU TWO? 419 00:17:17,137 --> 00:17:18,338 YEAH. 420 00:17:18,371 --> 00:17:19,739 LIEUTENANT, YES, I'M HERE. 421 00:17:19,772 --> 00:17:20,773 I'M STILL HERE. 422 00:17:20,807 --> 00:17:23,476 YES, I NEED HER PHONE RECORDS. 423 00:17:23,510 --> 00:17:25,512 EVERY CALL FROM THAT HOUSE 424 00:17:25,545 --> 00:17:29,082 AND HER CELL PHONE FOR THE LAST TWO WEEKS. 425 00:17:29,116 --> 00:17:30,350 [music blares from headphones] 426 00:17:30,383 --> 00:17:33,086 RIGHT. RIGHT. 427 00:17:33,120 --> 00:17:35,288 AND WHAT ABOUT THE BACKGROUND CHECK? 428 00:17:37,290 --> 00:17:40,127 REALLY? 429 00:17:40,160 --> 00:17:42,562 REALLY? 430 00:17:42,595 --> 00:17:43,730 [phone ringing] 431 00:17:43,763 --> 00:17:44,731 (Gail) HELLO? 432 00:17:44,764 --> 00:17:45,832 SHARONA. 433 00:17:45,865 --> 00:17:48,668 NO, THIS IS HER YOUNGER SISTER GAIL. 434 00:17:48,701 --> 00:17:50,870 REALLY? 435 00:17:50,903 --> 00:17:52,672 HMM. 436 00:17:52,705 --> 00:17:54,574 YOU TWO SOUND SO MUCH ALIKE. 437 00:17:54,607 --> 00:17:56,176 DO YOU LOOK ALIKE? 438 00:17:56,209 --> 00:17:58,178 NO, I'M THE SEXY ONE. 439 00:17:58,211 --> 00:17:59,179 REALLY? 440 00:17:59,212 --> 00:18:00,247 MM-HMM. 441 00:18:00,280 --> 00:18:01,681 HEY, ARE YOU THE AUSTRALIAN GUY 442 00:18:01,714 --> 00:18:02,782 SHE MET ON THE STREET? 443 00:18:02,815 --> 00:18:04,151 THAT WOULD BE ME. 444 00:18:04,184 --> 00:18:05,252 UNLESS SHE MET SOMEBODY ELSE. 445 00:18:05,285 --> 00:18:07,754 WHAT ARE YOU EATING? 446 00:18:07,787 --> 00:18:08,855 RICE CAKES. 447 00:18:08,888 --> 00:18:10,590 GOD, I HATE THIS DIET. 448 00:18:10,623 --> 00:18:12,792 BEING THE SEXY SISTER'S HARD YACKER. 449 00:18:12,825 --> 00:18:15,228 IT'S A FULL-TIME JOB. 450 00:18:15,262 --> 00:18:16,763 LISTEN, IS SHARONA THERE? 451 00:18:16,796 --> 00:18:17,964 YOU JUST MISSED HER. 452 00:18:17,997 --> 00:18:20,300 SHE AND HER BOSS HAD SOME BUSINESS AT ST. CLARE'S CHURCH. 453 00:18:20,333 --> 00:18:22,402 ST. CLARE'S? 454 00:18:22,435 --> 00:18:26,173 YEAH, YOU KNOW THE ONE ON FULTON STREET. 455 00:18:46,626 --> 00:18:48,961 (worker) YEAH, THAT'S GOOD, GUYS. 456 00:18:52,832 --> 00:18:55,168 THAT'S QUITE A PERFORMANCE. 457 00:18:55,202 --> 00:18:56,603 LOOK, YOU DON'T KNOW HER. 458 00:18:56,636 --> 00:18:59,339 SHE AND HER HUSBAND PRACTICALLY SAVED THIS CHURCH. 459 00:18:59,372 --> 00:19:01,874 THEY'RE LIKE SAINTS. 460 00:19:01,908 --> 00:19:03,843 YOUR SAINT DIDN'T PAY FOR A CANDLE. 461 00:19:09,649 --> 00:19:10,917 MRS. RUTHERFORD. 462 00:19:10,950 --> 00:19:13,220 MR. MONK, SHARONA, 463 00:19:13,253 --> 00:19:15,488 WOULD YOU LIGHT A CANDLE FOR MY HUSBAND? 464 00:19:15,522 --> 00:19:17,190 I'D LOVE TO. 465 00:19:19,226 --> 00:19:21,928 WHICH HUSBAND? 466 00:19:21,961 --> 00:19:23,396 I UNDERSTAND 467 00:19:23,430 --> 00:19:26,899 THAT HENRY WAS YOUR THIRD. 468 00:19:26,933 --> 00:19:29,236 EXCUSE ME. 469 00:19:29,269 --> 00:19:30,903 MRS. RUTHERFORD, IN 1997 470 00:19:30,937 --> 00:19:32,272 YOU AND YOUR SECOND HUSBAND 471 00:19:32,305 --> 00:19:34,407 WERE INDICTED FOR MAIL FRAUD IN NEVADA. 472 00:19:34,441 --> 00:19:36,576 AN INDICTMENT'S NOT A CONVICTION, MR. MONK. 473 00:19:36,609 --> 00:19:38,411 A STIRRING DEFENSE, BUT HENRY DIDN'T KNOW 474 00:19:38,445 --> 00:19:39,912 ABOUT YOUR OTHER MARRIAGES, DID HE? 475 00:19:39,946 --> 00:19:40,913 OF COURSE HE DID. 476 00:19:40,947 --> 00:19:43,250 I SAW THE PHOTOGRAPHS IN YOUR HOUSE, MA'AM. 477 00:19:43,283 --> 00:19:44,784 WATCH YOUR STEP, MA'AM. 478 00:19:44,817 --> 00:19:46,553 YOU WERE MARRIED AT THE SACRED CROSS CHAPEL 479 00:19:46,586 --> 00:19:48,588 IN CHICAGO. 480 00:19:48,621 --> 00:19:50,357 HENRY WAS A DEACON THERE, 481 00:19:50,390 --> 00:19:51,758 AND EVEN IF HE WANTED TO, 482 00:19:51,791 --> 00:19:54,661 HE COULDN'T HAVE KNOWINGLY MARRIED A DIVORCEE. 483 00:19:54,694 --> 00:19:56,996 OKAY. YOU HAVE ME. 484 00:19:57,029 --> 00:19:59,766 I KEPT A SECRET FROM MY HUSBAND. 485 00:20:02,435 --> 00:20:03,403 OH. 486 00:20:03,436 --> 00:20:04,837 I BEG YOUR PARDON. 487 00:20:08,775 --> 00:20:10,743 SHARONA. 488 00:20:10,777 --> 00:20:12,812 WHAT ARE YOU DOING HERE? 489 00:20:12,845 --> 00:20:14,747 I CALLED THE NUMBER YOU GAVE ME. 490 00:20:14,781 --> 00:20:16,649 YOUR SISTER TOLD ME WHERE YOU WERE, 491 00:20:16,683 --> 00:20:18,318 AND I WAS A COUPLE BLOCKS AWAY, 492 00:20:18,351 --> 00:20:19,886 SO AS YOU DO. 493 00:20:19,919 --> 00:20:22,589 WELL, IT'S GREAT TO SEE YOU, YEAH. 494 00:20:22,622 --> 00:20:24,657 AND YOU TOO. 495 00:20:24,691 --> 00:20:26,926 OH, I'M SORRY. 496 00:20:26,959 --> 00:20:28,461 DARRYL WRIGHT, 497 00:20:28,495 --> 00:20:29,896 THIS IS MY BOSS ADRIAN MONK. 498 00:20:29,929 --> 00:20:32,832 HOW DO YOU DO? 499 00:20:32,865 --> 00:20:34,567 DARRYL IS A JOURNALIST FROM AUSTRALIA. 500 00:20:34,601 --> 00:20:37,870 HE'S DOING A STORY ABOUT THE EARTHQUAKE. 501 00:20:37,904 --> 00:20:38,905 SPEAKING OF THE EARTHQUAKE, 502 00:20:38,938 --> 00:20:40,373 ARE YOU BACK IN YOUR APARTMENT YET? 503 00:20:40,407 --> 00:20:41,841 NO, NOT YET. THEY SAID MAYBE MONDAY. 504 00:20:41,874 --> 00:20:42,875 MONDAY? 505 00:20:42,909 --> 00:20:43,743 MM-HMM. RIGHT. 506 00:20:43,776 --> 00:20:46,879 SO, UM, WHO WAS THE-- WHO WAS THE WIDOW? 507 00:20:46,913 --> 00:20:48,815 CHRISTINE RUTHERFORD. 508 00:20:48,848 --> 00:20:50,850 NOW WHY DOES THAT NAME RING A BELL? 509 00:20:50,883 --> 00:20:53,953 HER HUSBAND WAS WORTH ABOUT $40 MILLION. 510 00:20:53,986 --> 00:20:57,657 AND I THINK SHE KILLED HIM. 511 00:20:57,690 --> 00:20:58,891 EXCUSE ME. 512 00:21:01,461 --> 00:21:02,929 OH, IT-- 513 00:21:02,962 --> 00:21:05,365 HE'S A FORMER DETECTIVE, 514 00:21:05,398 --> 00:21:08,601 AND, YOU KNOW, HE GETS A LITTLE PARANOID, SO... 515 00:21:08,635 --> 00:21:10,002 [both chuckle] 516 00:21:10,036 --> 00:21:12,805 WELL, IT SOUNDS LIKE A MUCH MORE INTERESTING STORY 517 00:21:12,839 --> 00:21:14,341 THAN THIS EARTHQUAKE I'M DOING. 518 00:21:14,374 --> 00:21:15,241 YEAH, IT IS. 519 00:21:15,274 --> 00:21:16,776 CAN YOU TELL ME ALL ABOUT IT OVER DINNER? 520 00:21:16,809 --> 00:21:18,378 WE'RE HAVING DINNER? 521 00:21:18,411 --> 00:21:21,047 YOUR SISTER INVITED ME. 522 00:21:21,080 --> 00:21:22,415 GAIL? 523 00:21:22,449 --> 00:21:23,883 YEAH, IS THERE A PROBLEM? 524 00:21:23,916 --> 00:21:25,985 OH, NO, NO. 525 00:21:26,018 --> 00:21:27,887 IT'S--THAT'S GREAT. 526 00:21:27,920 --> 00:21:29,656 IT'S FINE, YEAH. 527 00:21:29,689 --> 00:21:31,924 (Darryl) FOUR MONTHS IN THE OUTBACK. 528 00:21:31,958 --> 00:21:34,727 110 DEGREES IN THE SHADE IF YOU COULD FIND IT, 529 00:21:34,761 --> 00:21:35,895 SLEEPING ON THE GROUND. 530 00:21:35,928 --> 00:21:37,464 THAT MUSTA BEEN TOUGH. 531 00:21:37,497 --> 00:21:39,466 WHAT WOULD YOU EAT THOUGH? 532 00:21:39,499 --> 00:21:42,469 WELL, WE ATE GRUBS, BUGS, SNAKES. 533 00:21:42,502 --> 00:21:43,803 DANGER, DANGER, DANGER. 534 00:21:43,836 --> 00:21:45,638 ANYWAY, I FINALLY GOT BACK. 535 00:21:45,672 --> 00:21:48,941 GOT MY MESSAGES. IT'S MY EDITOR. 536 00:21:48,975 --> 00:21:51,378 HE'S TELLING ME HE'S CHANGED HIS MIND. 537 00:21:51,411 --> 00:21:53,680 HE DOESN'T WANT ME TO GO. 538 00:21:53,713 --> 00:21:55,882 YOU KNOW, DARRYL WAS NOMINATED FOR A PULITZER. 539 00:21:55,915 --> 00:21:56,983 REALLY? 540 00:21:57,016 --> 00:21:58,451 IT WAS A STORY I WROTE AWHILE BACK 541 00:21:58,485 --> 00:21:59,786 FOR THE SYDNEY MORNING HERALD. 542 00:21:59,819 --> 00:22:00,920 (Gail) OH, DO YOU HAVE A COPY OF IT? 543 00:22:00,953 --> 00:22:02,489 NO. NOT ON ME. 544 00:22:02,522 --> 00:22:03,990 WHAT WAS IT ABOUT? 545 00:22:04,023 --> 00:22:05,358 IT WAS ABOUT A BRIDGE COLLAPSING. 546 00:22:05,392 --> 00:22:06,693 FIVE PEOPLE DIED. 547 00:22:06,726 --> 00:22:07,827 OH, MY GOD. 548 00:22:07,860 --> 00:22:09,829 YEAH, FIVE PEOPLE FROM ALL WALKS OF LIFE. 549 00:22:09,862 --> 00:22:13,900 THERE WAS A WEALTHY OLD WOMAN, AN ORPHAN, A MAID. 550 00:22:13,933 --> 00:22:15,034 YOU KNOW, I WROTE ABOUT EACH OF THEM-- 551 00:22:15,067 --> 00:22:16,436 WHO THEY WERE, HOW THEY TOUCHED 552 00:22:16,469 --> 00:22:17,704 THE DIFFERENT PEOPLE IN THEIR LIVES. 553 00:22:17,737 --> 00:22:18,705 OH, I'D LOVE TO READ IT. 554 00:22:18,738 --> 00:22:20,873 YOU GOTTA SEND ME A COPY. YOU CAN'T FORGET. 555 00:22:20,907 --> 00:22:21,874 I WON'T. 556 00:22:21,908 --> 00:22:22,809 (Benjy) THIS IS FUN. 557 00:22:22,842 --> 00:22:24,744 I WISH THERE WAS AN EARTHQUAKE EVERY WEEK. 558 00:22:24,777 --> 00:22:25,845 (Gail) DON'T SAY THAT, SUGARBEAT. 559 00:22:25,878 --> 00:22:27,580 THE EARTHQUAKE KILLED THREE PEOPLE. 560 00:22:27,614 --> 00:22:29,382 NO, IT DIDN'T. 561 00:22:29,416 --> 00:22:30,950 NOT ACCORDING TO MR. MONK. 562 00:22:30,983 --> 00:22:32,519 HE THINKS ONE OF THEM WAS A MURDER. 563 00:22:32,552 --> 00:22:35,154 YES, I'VE BEEN MEANING TO ASK YOU ABOUT THAT. 564 00:22:35,187 --> 00:22:36,989 HOW'S THE INVESTIGATION GOING? 565 00:22:37,023 --> 00:22:40,860 WELL, SO FAR JUST A HUNCH. 566 00:22:43,496 --> 00:22:45,532 HEY, CAN WE PLAY A GAME AFTER? 567 00:22:45,565 --> 00:22:47,867 SONG. IT'S A SONG! 568 00:22:47,900 --> 00:22:48,835 UH, STOP. 569 00:22:48,868 --> 00:22:50,136 STOP. STOP. 570 00:22:50,169 --> 00:22:51,871 (Darryl) STOP WHAT YOU'RE-- 571 00:22:51,904 --> 00:22:52,872 (Gail) BREAST STOP. 572 00:22:52,905 --> 00:22:54,040 STOP IN THE NAME OF LOVE. 573 00:22:54,073 --> 00:22:55,975 OH! 574 00:22:56,008 --> 00:22:57,444 HOW DID YOU KNOW THAT? 575 00:22:57,477 --> 00:22:58,878 I WANT YOU ON MY TEAM. 576 00:22:58,911 --> 00:23:01,481 I'M GONNA SIT OVER HERE. 577 00:23:03,483 --> 00:23:04,851 EXCUSE ME, UH, 578 00:23:04,884 --> 00:23:06,619 WHERE DOES THIS GO? 579 00:23:06,653 --> 00:23:07,887 ABOVE THE SINK WITH ALL THE OTHERS. 580 00:23:07,920 --> 00:23:09,055 WELL, THIS ONE-- 581 00:23:09,088 --> 00:23:10,923 ALL THE OTHERS ARE SQUARE. 582 00:23:10,957 --> 00:23:12,792 SHOULD I JUST THROW IT AWAY? 583 00:23:12,825 --> 00:23:14,794 NO, NO, JUST PUT IT DOWN. I'LL TAKE CARE OF IT LATER. 584 00:23:14,827 --> 00:23:16,429 ADRIAN, WHY DON'T YOU JOIN US? 585 00:23:16,463 --> 00:23:17,930 YEAH, COME ON, WE'RE PLAYING CHARADES. 586 00:23:17,964 --> 00:23:18,998 IT'S FUN. YEAH, IT'LL BE FUN. 587 00:23:19,031 --> 00:23:20,700 IT'S A GAME? THAT'S RIGHT. 588 00:23:20,733 --> 00:23:21,934 IT'S A GAME. 589 00:23:21,968 --> 00:23:23,202 BENJY, IT'S MY TURN. YOU TAKE IT. 590 00:23:23,235 --> 00:23:24,671 OFF YOU GO. 591 00:23:24,704 --> 00:23:25,938 A FAST GAME'S A GOOD GAME. 592 00:23:25,972 --> 00:23:29,476 UM... 593 00:23:29,509 --> 00:23:30,743 IT'S A MOVIE! SPIDERMAN. 594 00:23:33,145 --> 00:23:34,814 HE'S RIGHT. 595 00:23:34,847 --> 00:23:36,115 OH, HE'S SEEN-- 596 00:23:36,148 --> 00:23:37,917 HE'S SEEN THE MOVIE 20 TIMES, 597 00:23:37,950 --> 00:23:39,652 AND HE WAS JUST READING THE COMIC BOOK, 598 00:23:39,686 --> 00:23:40,653 SO I FIGURED-- 599 00:23:40,687 --> 00:23:41,854 HE'S 11-YEARS-OLD. 600 00:23:41,888 --> 00:23:43,956 LET HIM HAVE FUN. 601 00:23:43,990 --> 00:23:45,892 OKAY, I GOT ONE. 602 00:23:45,925 --> 00:23:47,927 [clears throat] 603 00:23:47,960 --> 00:23:49,662 (Sharona) IT'S A MOVIE. 604 00:23:49,696 --> 00:23:50,930 SIX WORDS. 605 00:23:50,963 --> 00:23:52,899 THE MAN WHO CAME TO DINNER. 606 00:23:52,932 --> 00:23:55,602 HOW DID YOU KNOW THAT? 607 00:23:55,635 --> 00:23:57,604 IT'S A MOVIE ABOUT A HOUSEGUEST WHO WOULDN'T LEAVE. 608 00:23:57,637 --> 00:24:00,473 SIX WORDS. YOU WERE LOOKING AT ME. 609 00:24:00,507 --> 00:24:03,610 OKAY, DARRYL, WHY DON'T YOU GO NEXT? 610 00:24:03,643 --> 00:24:04,711 ALL RIGHT. 611 00:24:04,744 --> 00:24:07,013 I GOT ONE. 612 00:24:07,046 --> 00:24:08,681 OKAY, NOW INSTEAD OF PLAYING CHARADES, 613 00:24:08,715 --> 00:24:10,617 WE'RE PLAYING "LET'S STUMP MONK." 614 00:24:10,650 --> 00:24:12,719 YEAH, STUMP MONK. 615 00:24:12,752 --> 00:24:15,021 A BIBLE? BOOK. 616 00:24:15,054 --> 00:24:17,824 THE BRIDGE OF SAN LUIS REY. 617 00:24:17,857 --> 00:24:19,592 (Gail) IS HE RIGHT? 618 00:24:19,626 --> 00:24:21,027 (Sharona) OF COURSE HE'S RIGHT. 619 00:24:21,060 --> 00:24:22,995 YOU KNOW, WHY DON'T WE WATCH TV? 620 00:24:23,029 --> 00:24:25,031 YOU SAID I'M NOT ALLOWED TO WATCH TV. 621 00:24:25,064 --> 00:24:26,065 WELL, I CHANGED MY MIND. 622 00:24:26,098 --> 00:24:27,634 TURN IT ON. 623 00:24:27,667 --> 00:24:28,968 UH... 624 00:24:32,572 --> 00:24:34,106 (man on television) A NECESSARY ADJUNCT TO THE RECORDING OF ALL-- 625 00:24:37,744 --> 00:24:39,145 (Sharona) HOW'D YOU KNOW THE NAME OF THE BOOK? 626 00:24:39,178 --> 00:24:41,013 THE LITTLE STORY HE TOLD AT DINNER 627 00:24:41,047 --> 00:24:42,081 ABOUT THE BRIDGE COLLAPSING, 628 00:24:42,114 --> 00:24:43,950 IT WAS A NOVEL FROM THE '20s CALLED 629 00:24:43,983 --> 00:24:46,819 THE BRIDGE OF SAN LUIS REY. 630 00:24:49,188 --> 00:24:50,890 DON'T DO THIS. 631 00:24:50,923 --> 00:24:52,792 EVERY TIME I LIKE SOMEBODY, 632 00:24:52,825 --> 00:24:54,827 YOU RUIN IT. 633 00:24:57,063 --> 00:24:59,999 (man on television) IN THE AIRLESS ATMOSPHERE OF OUTER SPACE. 634 00:25:00,032 --> 00:25:03,636 AND THE NATION FIRST TO CONQUER SPACE 635 00:25:03,670 --> 00:25:05,304 CONTROLS THE WORLD, 636 00:25:05,337 --> 00:25:07,006 LEAVING ONLY THE MOST VALUABLE 637 00:25:07,039 --> 00:25:09,876 OF ALL SECRET SCIENTIFIC ACHIEVEMENTS. 638 00:25:09,909 --> 00:25:13,245 SPACE-CONQUERING GIANTS THAT MAN CAN CONTROL. 639 00:25:17,650 --> 00:25:19,886 UM, I WASN'T SURE HOW YOU TOOK IT. 640 00:25:19,919 --> 00:25:22,922 LIGHT AND SWEET. THANKS. 641 00:25:22,955 --> 00:25:23,990 [cell phone rings] 642 00:25:24,023 --> 00:25:26,559 OH, EXCUSE ME. 643 00:25:28,895 --> 00:25:30,663 HELLO. 644 00:25:30,697 --> 00:25:31,964 (Christine) I THOUGHT YOU WERE GOING TO CALL ME. 645 00:25:31,998 --> 00:25:33,700 YEAH, I KNOW. I KNOW. 646 00:25:33,733 --> 00:25:35,568 IT'S MY EDITOR. 647 00:25:35,602 --> 00:25:36,969 OH. 648 00:25:37,003 --> 00:25:38,771 DID YOU GET INTO HER PLACE YET? 649 00:25:38,805 --> 00:25:39,939 I'M WORKING ON IT. 650 00:25:39,972 --> 00:25:40,940 I AM AWARE OF THE DEADLINE, 651 00:25:40,973 --> 00:25:42,809 AND I KNOW IT'S IMPORTANT. 652 00:25:42,842 --> 00:25:44,977 YOU SAID YOU'D HAVE IT BY TONIGHT. 653 00:25:45,011 --> 00:25:46,245 LISTEN, MATE, THE SOONER I'M OFF THIS PHONE, 654 00:25:46,278 --> 00:25:48,014 THE QUICKER I CAN GET BACK TO WORK. 655 00:25:48,047 --> 00:25:49,982 CORRECT. BYE-BYE. 656 00:25:55,387 --> 00:25:57,056 HERE YOU GO. 657 00:25:59,992 --> 00:26:01,794 YOU ARE AN ANGEL. 658 00:26:01,828 --> 00:26:03,295 THANK YOU. 659 00:26:08,935 --> 00:26:10,302 AND THERE'S NO WAY 660 00:26:10,336 --> 00:26:12,038 HE COULD HAVE BEEN NOMINATED FOR A PULITZER. 661 00:26:12,071 --> 00:26:13,940 MAYBE HE'S A GOOD WRITER. 662 00:26:13,973 --> 00:26:16,743 IT'S NOT THAT. 663 00:26:16,776 --> 00:26:19,045 THE PULITZER IS ONLY FOR AMERICAN JOURNALISM. 664 00:26:19,078 --> 00:26:21,648 HE SAID THAT STORY WAS PUBLISHED IN AUSTRALIA. 665 00:26:21,681 --> 00:26:22,849 SO WHAT? 666 00:26:22,882 --> 00:26:24,016 MAYBE HE'S TRYING TO IMPRESS ME. 667 00:26:24,050 --> 00:26:26,152 MAYBE HE LIKES ME. 668 00:26:26,185 --> 00:26:29,021 GOD, YOU'RE SCARING HIM AWAY. 669 00:26:29,055 --> 00:26:31,157 GAIL'S TRYING TO SEDUCE HIM. 670 00:26:31,190 --> 00:26:33,059 AND I'M STUCK IN THE MIDDLE AS USUAL. 671 00:26:33,092 --> 00:26:34,894 (male announcer) TOBOR, BRINGING YOU CHILLS 672 00:26:34,927 --> 00:26:37,997 YOU'VE NEVER KNOWN BEFORE. 673 00:26:38,030 --> 00:26:39,065 TOBOR, THE MOST HUMAN-- 674 00:26:39,098 --> 00:26:40,266 GAIL, WHERE'S THE BATHROOM? 675 00:26:40,299 --> 00:26:41,968 FIRST DOOR ON THE LEFT. 676 00:26:42,001 --> 00:26:44,671 BE SURE TO SEE TOBOR. 677 00:26:49,175 --> 00:26:50,677 ALL I'M SAYING 678 00:26:50,710 --> 00:26:51,944 IS THERE'S SOMETHING ABOUT THAT GUY. 679 00:26:51,978 --> 00:26:52,945 BE CAREFUL. 680 00:26:52,979 --> 00:26:54,747 NO, NO, YOU BE CAREFUL. 681 00:26:54,781 --> 00:26:57,349 I AM SICK AND TIRED OF BEING CAREFUL. 682 00:27:07,994 --> 00:27:09,996 [police radio chatter] 683 00:27:39,926 --> 00:27:42,061 SON OF A BITCH. 684 00:27:42,094 --> 00:27:44,030 EXCUSE ME. 685 00:27:44,063 --> 00:27:46,232 THIS BUILDING'S OFF LIMITS. 686 00:27:46,265 --> 00:27:48,134 YEAH, YEAH, I KNOW. 687 00:27:48,167 --> 00:27:49,902 I'M WITH THE PHONE COMPANY. 688 00:27:49,936 --> 00:27:53,005 I WAS TOLD WE HAD THIS BLOCK TO OURSELVES. 689 00:27:53,039 --> 00:27:54,073 YOU HAVE A WORK ORDER? 690 00:27:54,106 --> 00:27:55,274 YEAH. 691 00:27:55,307 --> 00:27:56,843 YEAH, SURE. SURE, I DO. 692 00:27:56,876 --> 00:27:59,712 IT'S, UH-- 693 00:27:59,746 --> 00:28:02,248 YOU KNOW WHAT, I MUST HAVE LEFT IT IN MY TRUCK. 694 00:28:02,281 --> 00:28:04,150 I DIDN'T SEE ANY TRUCK. 695 00:28:04,183 --> 00:28:06,685 LOOK, WAIT RIGHT HERE. I GOTTA CALL THIS IN. 696 00:28:18,397 --> 00:28:21,433 I'M AFRAID I CAN'T LET YOU DO THAT. 697 00:28:31,978 --> 00:28:33,946 (man) COPY THAT. 698 00:28:33,980 --> 00:28:35,848 YOU GOT A NAME? 699 00:28:35,882 --> 00:28:38,117 YEP, DAVID BUSHNER. AGE 44. 700 00:28:38,150 --> 00:28:40,853 HE WAS A GAS COMPANY TECH. 701 00:28:40,887 --> 00:28:42,789 STABBED, ONE IN THE CHEST. 702 00:28:42,822 --> 00:28:44,323 HE WENT MISSING LATE LAST NIGHT. 703 00:28:44,356 --> 00:28:45,992 PHONE COMPANY CREW JUST FOUND HIM. 704 00:28:46,025 --> 00:28:47,827 WHERE'S HIS TRUCK? 705 00:28:47,860 --> 00:28:50,329 IT'S PARKED UP ON DOWNEY WHERE HE LEFT IT. 706 00:28:50,362 --> 00:28:52,231 WE DON'T KNOW IF THIS IS THE MURDER SCENE 707 00:28:52,264 --> 00:28:54,000 OR IF HE WAS DUMPED HERE. 708 00:28:54,033 --> 00:28:55,902 NO, HE WAS KILLED SOMEWHERE ELSE. 709 00:28:55,935 --> 00:28:57,169 ARE YOU SURE? 710 00:28:57,203 --> 00:29:00,039 YEAH, BODY'S ON AN INCLINE, HEAD DOWN. 711 00:29:00,072 --> 00:29:01,908 LOOK AT THE BLOOD STAIN ON HIS CHEST. 712 00:29:01,941 --> 00:29:03,375 BLOOD DOESN'T FLOW UPHILL. 713 00:29:03,409 --> 00:29:05,244 AT LEAST, NOT IN MY EXPERIENCE. 714 00:29:05,277 --> 00:29:08,280 WHEN WAS THE LAST TIME HE WAS SEEN UPRIGHT? 715 00:29:08,314 --> 00:29:09,916 UH, ACCORDING TO HIS LOG, 716 00:29:09,949 --> 00:29:11,483 THE LAST GAS LINE HE INSPECTED 717 00:29:11,517 --> 00:29:13,352 WAS, UH, 304 DOWNEY ROAD. 718 00:29:13,385 --> 00:29:15,054 10:00 LAST NIGHT. 719 00:29:15,087 --> 00:29:15,888 304 DOWNEY. 720 00:29:15,922 --> 00:29:18,190 THAT'S TWO DOORS DOWN FROM SHARONA'S. 721 00:29:22,394 --> 00:29:24,030 THE WATER'S ALL RUSTY. 722 00:29:24,063 --> 00:29:26,532 OH, IT GETS LIKE THAT AFTER EVERY EARTHQUAKE. 723 00:29:26,565 --> 00:29:29,035 BUT I ALWAYS KEEP SOME MINERAL WATER ON HAND 724 00:29:29,068 --> 00:29:31,938 JUST FOR EMERGENCIES. 725 00:29:31,971 --> 00:29:33,005 HMM. 726 00:29:33,039 --> 00:29:35,407 WHERE'S ALL MY WATER? 727 00:29:35,441 --> 00:29:37,076 (Gail) MR. MONK. 728 00:29:37,109 --> 00:29:38,210 [pounding on door] 729 00:29:38,244 --> 00:29:40,012 MR. MONK, ARE YOU IN THERE? 730 00:29:40,046 --> 00:29:42,148 DON'T COME IN. I'M TAKING A BATH. 731 00:29:42,181 --> 00:29:44,350 ARE YOU TAKING A BATH IN MINERAL WATER? 732 00:29:44,383 --> 00:29:47,053 UH, THE TAP WATER WAS A LITTLE RUSTY. 733 00:29:47,086 --> 00:29:47,920 WELL, ENJOY IT, 734 00:29:47,954 --> 00:29:51,223 BECAUSE THAT BATH IS COSTING ME $95. 735 00:29:51,257 --> 00:29:53,425 OKAY. THANK YOU. 736 00:29:53,459 --> 00:29:57,063 HE CAN TELL WHAT YOU'RE THINKING 737 00:29:57,096 --> 00:29:59,098 JUST BY HOW YOU'RE SITTING IN YOUR CHAIR. 738 00:29:59,131 --> 00:30:00,366 WOW. 739 00:30:00,399 --> 00:30:02,101 MM-HMM. 740 00:30:02,134 --> 00:30:03,269 I SHOULD WRITE ABOUT HIM. 741 00:30:03,302 --> 00:30:04,871 YOU SHOULD. 742 00:30:04,904 --> 00:30:07,439 NOBODY WOULD BELIEVE IT. 743 00:30:07,473 --> 00:30:12,044 YOU'D HAVE TO PUT IT IN THE SCIENCE FICTION SECTION. 744 00:30:15,915 --> 00:30:16,916 SO... 745 00:30:20,319 --> 00:30:22,989 WHAT ABOUT YOU? 746 00:30:23,022 --> 00:30:24,924 WHAT ABOUT ME? 747 00:30:24,957 --> 00:30:26,458 [doorbell rings] 748 00:30:28,995 --> 00:30:31,230 OH, HI. 749 00:30:31,263 --> 00:30:32,965 CAN I, UM, CAN I HELP YOU? 750 00:30:32,999 --> 00:30:33,966 GOOD AFTERNOON. 751 00:30:34,000 --> 00:30:36,936 I'M LIEUTENANT DISHER, SAN FRANCISCO POLICE. 752 00:30:36,969 --> 00:30:38,404 I NEED TO SPEAK TO ADRIAN MONK. 753 00:30:38,437 --> 00:30:41,540 OH, HE'S IN THE BATHROOM RIGHT NOW WASHING UP. 754 00:30:41,573 --> 00:30:44,043 THAT WOULD BE MONK. 755 00:30:44,076 --> 00:30:45,912 MMM. 756 00:30:45,945 --> 00:30:48,014 I NEED TO MAKE SURE THAT HE GETS THESE. 757 00:30:48,047 --> 00:30:49,181 IT'S VERY IMPORTANT. 758 00:30:49,215 --> 00:30:50,549 OH, SURE. 759 00:30:50,582 --> 00:30:52,418 ARE YOU, UM, ARE YOU REALLY A COP? 760 00:30:52,451 --> 00:30:55,421 YES, I AM. 761 00:30:55,454 --> 00:30:57,056 OH, WOW. LOOK AT THAT. 762 00:30:57,089 --> 00:30:58,424 NICE PICTURE. 763 00:30:58,457 --> 00:31:00,126 WHY'D YOU GET RID OF THE MOUSTACHE? 764 00:31:00,159 --> 00:31:01,994 MY CAPTAIN HAS A MOUSTACHE. 765 00:31:02,028 --> 00:31:04,030 I SHAVED MINE OFF SO THAT PEOPLE COULD TELL US APART. 766 00:31:04,063 --> 00:31:04,964 OH. 767 00:31:04,997 --> 00:31:07,166 SHARONA NEVER TOLD ME SHE HAD A SISTER. 768 00:31:07,199 --> 00:31:08,167 YOUNGER. 769 00:31:08,200 --> 00:31:09,335 HOW LONG HAVE YOU KNOWN HER FOR? 770 00:31:09,368 --> 00:31:11,270 FOUR YEARS NOW. REALLY? 771 00:31:11,303 --> 00:31:13,305 AND SHE NEVER MENTIONED ME AT ALL? 772 00:31:13,339 --> 00:31:17,009 WELL, SHE'S OBVIOUSLY A LITTLE JEALOUS. 773 00:31:17,043 --> 00:31:18,244 EXACTLY. 774 00:31:18,277 --> 00:31:20,046 SAY, COPPER, YOU LIKE ITALIAN FOOD? 775 00:31:20,079 --> 00:31:21,647 YEAH. 776 00:31:28,320 --> 00:31:30,022 OH, IT'S HOT. 777 00:31:33,292 --> 00:31:35,327 YOU KNOW, I DATED A COP ONCE. 778 00:31:35,361 --> 00:31:38,464 I STILL HAVE HIS HANDCUFFS ON MY BEDPOST. 779 00:31:38,497 --> 00:31:40,132 WELL, THEN I SHOULD INFORM YOU YOU ARE STILL 780 00:31:40,166 --> 00:31:42,001 IN POSSESSION OF STOLEN PROPERTY. 781 00:31:42,034 --> 00:31:43,635 I MIGHT HAVE TO BRING YOU DOWN TO THE STATION. 782 00:31:43,669 --> 00:31:45,671 REALLY? I MIGHT NOT MIND THAT. 783 00:31:49,375 --> 00:31:51,510 HERE, TRY THIS. 784 00:31:54,180 --> 00:31:55,481 TOO SPICY? 785 00:31:55,514 --> 00:31:56,582 NO, IT'S PERFECT. 786 00:31:56,615 --> 00:31:58,117 MM, PERFECT. 787 00:32:00,319 --> 00:32:02,288 SO, UH... 788 00:32:02,321 --> 00:32:03,990 WHAT'S IT LIKE HAVING ADRIAN MONK 789 00:32:04,023 --> 00:32:05,391 AS A HOUSEGUEST? 790 00:32:05,424 --> 00:32:07,726 WELL, A FEW YEARS AGO A SQUIRREL GOT INTO THE HOUSE, 791 00:32:07,759 --> 00:32:09,195 AND I COULD HEAR IT RUNNING 792 00:32:09,228 --> 00:32:10,629 THROUGH THE ATTIC AND THE WALLS. 793 00:32:10,662 --> 00:32:12,098 TOOK ME TWO MONTHS TO GET RID OF IT. 794 00:32:12,131 --> 00:32:12,999 DROVE ME CRAZY. 795 00:32:13,032 --> 00:32:14,000 AND? 796 00:32:14,033 --> 00:32:16,102 IT'S LIKE THAT. 797 00:32:16,135 --> 00:32:18,737 SO ARE YOU, UM, YOU GONNA WAIT FOR HIM? 798 00:32:18,770 --> 00:32:21,107 MONK. 799 00:32:21,140 --> 00:32:23,042 NO, I CAN'T. 800 00:32:23,075 --> 00:32:24,343 IF HE'S WASHING UP, 801 00:32:24,376 --> 00:32:26,745 HE COULD STILL BE ANOTHER TWO OR THREE HOURS. 802 00:32:26,778 --> 00:32:29,115 I SHOULD, UH. 803 00:32:29,148 --> 00:32:30,716 COULD YOU MAKE SURE HE GETS THIS? 804 00:32:30,749 --> 00:32:34,120 OH, OF COURSE. 805 00:32:34,153 --> 00:32:35,621 THANKS FOR THE SAUCE. 806 00:32:35,654 --> 00:32:37,056 SAUCE, YEAH. 807 00:32:37,089 --> 00:32:38,991 WELL, WHAT DO YOU DO WHEN YOU'RE NOT WORKING? 808 00:32:39,025 --> 00:32:40,726 UM, I DON'T KNOW. 809 00:32:40,759 --> 00:32:41,727 THANK YOU. 810 00:32:41,760 --> 00:32:42,728 HERE YOU GO. 811 00:32:42,761 --> 00:32:43,996 THANK YOU. 812 00:32:44,030 --> 00:32:45,764 I'LL JUST HAVE ONE MORE. 813 00:32:45,797 --> 00:32:48,000 IT NEVER COMES UP. 814 00:32:48,034 --> 00:32:49,535 I'M ON CALL 24/7. 815 00:32:49,568 --> 00:32:51,203 THAT'S TERRIBLE. 816 00:32:51,237 --> 00:32:53,739 I MEAN, YOU DON'T EVER FEEL THE NEED TO CUT LOOSE, 817 00:32:53,772 --> 00:32:55,207 DO SOMETHING CRAZY? 818 00:32:57,176 --> 00:32:59,178 LIKE WHAT? 819 00:32:59,211 --> 00:33:00,779 LIKE DANCE. 820 00:33:00,812 --> 00:33:03,115 WITH ME. 821 00:33:03,149 --> 00:33:04,550 HERE. 822 00:33:04,583 --> 00:33:06,752 IN THE AFTERNOON. 823 00:33:06,785 --> 00:33:08,354 I'M A GOOD DANCER. 824 00:33:08,387 --> 00:33:09,588 I'LL BET YOU ARE. 825 00:33:09,621 --> 00:33:11,123 COME ON. 826 00:33:11,157 --> 00:33:13,492 WHY NOT? 827 00:33:13,525 --> 00:33:14,760 THANKS. 828 00:33:14,793 --> 00:33:16,728 WHOA. 829 00:33:16,762 --> 00:33:18,130 I'M--I'M FINE. 830 00:33:18,164 --> 00:33:19,798 I'M FINE. 831 00:33:19,831 --> 00:33:22,801 [slow jazz music] 832 00:33:22,834 --> 00:33:32,211 * 833 00:33:32,244 --> 00:33:34,646 I HAVE AN IDEA. 834 00:33:34,680 --> 00:33:37,816 WHAT? 835 00:33:37,849 --> 00:33:42,554 YOUR APARTMENT'S TWO BLOCKS FROM HERE. 836 00:33:42,588 --> 00:33:44,490 MMM. 837 00:33:44,523 --> 00:33:45,757 WE CAN'T GET IN YET. 838 00:33:45,791 --> 00:33:47,793 IT'S BLOCKED OFF. 839 00:33:50,596 --> 00:33:52,798 YOU KNOW WHAT THEY SAY. 840 00:33:52,831 --> 00:33:55,334 GOOD THINGS COME TO THOSE WHO WAIT. 841 00:33:58,104 --> 00:34:00,372 WELL, I CAN'T WAIT. 842 00:34:03,242 --> 00:34:05,377 WE CAN JUST SNEAK IN. 843 00:34:08,614 --> 00:34:10,082 IT'S TOO DANGEROUS. 844 00:34:10,116 --> 00:34:13,785 THAT'S WHAT MAKES IT SO EXCITING. 845 00:34:13,819 --> 00:34:15,554 COME ON. 846 00:34:19,758 --> 00:34:21,827 ARE YOU SURE? 847 00:34:21,860 --> 00:34:25,264 I AM SURE. 848 00:34:25,297 --> 00:34:27,333 OH. 849 00:34:27,366 --> 00:34:29,101 WHAT? 850 00:34:29,135 --> 00:34:31,437 I JUST REMEMBERED. 851 00:34:31,470 --> 00:34:35,674 I PROMISED GAIL I'D BE HOME BY 2:30. 852 00:34:35,707 --> 00:34:39,245 WE GOT PLENTY OF TIME. 853 00:34:39,278 --> 00:34:41,547 DO YOU HAVE ANY Q-TIPS? 854 00:34:41,580 --> 00:34:43,649 WELL, LIEUTENANT DISHER DROPPED BY. 855 00:34:43,682 --> 00:34:44,716 HE DID? 856 00:34:44,750 --> 00:34:46,218 YEAH, YOU KNOW, HE'S KINDA CUTE. 857 00:34:46,252 --> 00:34:47,653 I'VE GOT THIS THING FOR COPS. 858 00:34:47,686 --> 00:34:49,121 YES, I KNOW. 859 00:34:49,155 --> 00:34:51,890 THAT'S WHY YOU AND I GET ALONG SO SWIMMINGLY. 860 00:34:51,923 --> 00:34:54,326 DO YOU HAVE ANY WHITE ONES? 861 00:34:54,360 --> 00:34:55,761 WHAT'S THE DIFFERENCE? 862 00:34:55,794 --> 00:34:57,496 THESE ARE BLUE. 863 00:34:57,529 --> 00:34:58,864 I'LL WAIT FOR SHARONA. 864 00:34:58,897 --> 00:35:00,599 "ANYWHOZZLE," 865 00:35:00,632 --> 00:35:02,234 HE DROPPED THIS OFF. 866 00:35:02,268 --> 00:35:03,835 SOME PHONE RECORDS YOU WANTED. 867 00:35:03,869 --> 00:35:04,836 OH. 868 00:35:04,870 --> 00:35:05,637 OH, AND GET THIS-- 869 00:35:05,671 --> 00:35:07,473 THE FOUND A BODY NEAR HOBART PARK. 870 00:35:07,506 --> 00:35:08,907 A GAS COMPANY REPAIRMAN. 871 00:35:08,940 --> 00:35:10,442 LIEUTENANT DISHER SAID THEY THINK 872 00:35:10,476 --> 00:35:11,643 HE WAS KILLED NEAR SHARONA'S HOUSE. 873 00:35:11,677 --> 00:35:12,711 WHAT? 874 00:35:12,744 --> 00:35:13,845 HE SAID IT WAS PROBABLY NO BIG DEAL, 875 00:35:13,879 --> 00:35:16,915 BUT THE CAPTAIN WANTED YOU TO KNOW. 876 00:35:16,948 --> 00:35:19,918 THIS IS STRANGE. 877 00:35:19,951 --> 00:35:21,687 DARRYL. 878 00:35:21,720 --> 00:35:23,822 THE PHONE LINES ARE WORKING. 879 00:35:23,855 --> 00:35:24,656 REALLY? 880 00:35:24,690 --> 00:35:27,159 YEAH, I CAN PROBABLY CHECK MY MESSAGES. 881 00:35:27,193 --> 00:35:29,195 [phone beeps as she dials] 882 00:35:34,200 --> 00:35:36,668 THERE WAS A CALL FROM THE RUTHERFORD HOUSE 883 00:35:36,702 --> 00:35:39,371 TO SHARONA'S AT 8:41 YESTERDAY MORNING. 884 00:35:39,405 --> 00:35:41,240 THAT'S JUST BEFORE THE EARTHQUAKE HIT. 885 00:35:41,273 --> 00:35:43,842 THEY WERE PROBABLY TALKING ABOUT THE FUNDRAISER. 886 00:35:43,875 --> 00:35:46,645 THEN THERE WAS ANOTHER CALL TO SHARONA'S, 887 00:35:46,678 --> 00:35:49,948 AGAIN AT 8:45, RIGHT-- 888 00:35:49,981 --> 00:35:52,484 RIGHT AFTER THE QUAKE. 889 00:35:52,518 --> 00:35:54,786 SHE CALLED SHARONA'S 890 00:35:54,820 --> 00:35:56,822 BEFORE SHE CALLED 9-1-1. 891 00:35:56,855 --> 00:35:58,624 MAYBE SHE PANICKED. MAYBE SHE HIT REDIAL. 892 00:35:58,657 --> 00:35:59,858 DAMN, WHERE ARE MY KEYS? 893 00:35:59,891 --> 00:36:01,393 I COULDA SWORN THEY WERE IN MY BAG. 894 00:36:01,427 --> 00:36:02,828 YOUR BAG? 895 00:36:02,861 --> 00:36:04,696 THAT LOOKS JUST LIKE SHARONA'S BAG. 896 00:36:04,730 --> 00:36:06,198 SO? 897 00:36:09,835 --> 00:36:11,370 HE SAID, "WHO'S THE WIDOW?" 898 00:36:11,403 --> 00:36:12,471 WHO DID? 899 00:36:12,504 --> 00:36:13,772 DARRYL. 900 00:36:13,805 --> 00:36:15,607 WHEN HE SAW CHRISTINE RUTHERFORD AT THE CHURCH, 901 00:36:15,641 --> 00:36:17,409 HE SAID, "WHO'S THE WIDOW?" 902 00:36:17,443 --> 00:36:18,877 HOW DID HE KNOW SHE WAS A WIDOW? 903 00:36:18,910 --> 00:36:21,213 SHE COULDA BEEN MOURNING HER FATHER OR HER CHILD. 904 00:36:21,247 --> 00:36:23,715 MAYBE HE RECOGNIZED HER FROM TV. 905 00:36:23,749 --> 00:36:27,819 NO, NO, NO, HE SAID, "WHO'S THE WIDOW?" 906 00:36:27,853 --> 00:36:29,855 HE KNOWS HER. 907 00:36:31,857 --> 00:36:33,825 OH, MY GOD, SHARONA. 908 00:36:33,859 --> 00:36:35,961 OH, MY GOD. 909 00:36:35,994 --> 00:36:37,529 WHAT IS IT? 910 00:36:37,563 --> 00:36:39,731 IT'S HENRY RUTHERFORD. 911 00:36:39,765 --> 00:36:40,832 LISTEN. 912 00:36:40,866 --> 00:36:43,902 SHARONA, THIS IS HENRY RUTHERFORD. 913 00:36:43,935 --> 00:36:45,504 I JUST SPOKE TO THE CATERER AND-- 914 00:36:45,537 --> 00:36:47,973 OH, MY GOD. 915 00:36:48,006 --> 00:36:49,875 IT'S AN EARTHQUAKE. 916 00:36:52,578 --> 00:36:54,480 CHRISTINE, WHAT ARE YOU-- NO! NO! 917 00:36:54,513 --> 00:36:56,548 [crash] 918 00:36:56,582 --> 00:36:57,916 I GOTTA CALL ADRIAN. 919 00:36:57,949 --> 00:36:58,950 [gasps] 920 00:36:58,984 --> 00:37:01,453 I THINK WE'RE GOING TO BE GOING BY YOUR APARTMENT 921 00:37:01,487 --> 00:37:03,755 AFTER ALL. 922 00:37:03,789 --> 00:37:05,824 MOVE. 923 00:37:09,428 --> 00:37:12,764 (Darryl) WE'RE COMING UP TO HER PLACE NOW. 924 00:37:15,401 --> 00:37:17,669 I'VE BEEN TRYING TO GET THAT IDIOTIC TAPE 925 00:37:17,703 --> 00:37:20,606 OUT OF YOUR MACHINE FOR TWO DAYS. 926 00:37:20,639 --> 00:37:22,007 [police siren] 927 00:37:26,044 --> 00:37:28,714 DON'T PARK HERE. GO AROUND THE BLOCK. 928 00:37:31,016 --> 00:37:33,419 CAPTAIN STOTLEMEYER, PLEASE. IT'S ADRIAN MONK. 929 00:37:33,452 --> 00:37:35,621 TELL HIM IT'S VERY IMPORTANT. 930 00:37:44,029 --> 00:37:45,831 ARE YOU OKAY? 931 00:37:45,864 --> 00:37:47,599 OH, HOW 'BOUT THAT? MY MOTHER WAS RIGHT. 932 00:37:47,633 --> 00:37:48,934 AN AFTERSHOCK, CAN YOU BELIEVE IT? 933 00:37:48,967 --> 00:37:50,869 LIEUTENANT, EITHER FIX THAT PIPE 934 00:37:50,902 --> 00:37:52,404 OR BUY EVERYBODY AN UMBRELLA. 935 00:37:52,438 --> 00:37:54,806 YES, SIR. 936 00:37:54,840 --> 00:37:56,975 CAN YOU TAKE LINE TWO, SIR? IT'S MONK. 937 00:37:58,977 --> 00:38:00,812 BETTER BE GOOD. 938 00:38:00,846 --> 00:38:03,449 [speaking gibberish] 939 00:38:03,482 --> 00:38:04,983 WHAT? 940 00:38:05,016 --> 00:38:07,686 [speaking gibberish] 941 00:38:07,719 --> 00:38:08,954 WAIT, NO, WAIT. 942 00:38:08,987 --> 00:38:10,489 MONK, SLOW DOWN. TRY IT AGAIN. 943 00:38:10,522 --> 00:38:12,758 [speaking gibberish] 944 00:38:14,793 --> 00:38:17,929 [Monk continues speaking in gibberish] 945 00:38:27,739 --> 00:38:29,408 HI, THIS IS SHARONA-- 946 00:38:31,843 --> 00:38:33,979 [Monk continues speaking in gibberish] 947 00:38:39,718 --> 00:38:41,687 [speaking gibberish] 948 00:38:41,720 --> 00:38:42,954 WHY DON'T YOU WRITE IT DOWN? 949 00:38:42,988 --> 00:38:44,923 THAT'S A GREAT IDEA. WRITE IT DOWN. 950 00:38:44,956 --> 00:38:46,925 WELL, HE'S WRITING IT DOWN. 951 00:38:46,958 --> 00:38:48,860 IT SAYS... 952 00:38:48,894 --> 00:38:51,129 [reading gibberish] 953 00:38:51,162 --> 00:38:54,132 LOOK, TELL MONK THAT I'M GONNA SEND A SQUAD CAR, OKAY? 954 00:38:54,165 --> 00:38:56,134 WELL, NO, HE'S ALREADY GONE. 955 00:38:56,167 --> 00:38:58,370 HE'S GONE? WHAT DO YOU MEAN HE'S GONE? 956 00:38:58,404 --> 00:39:00,672 CAPTAIN, I THINK SHARONA'S IN TROUBLE. 957 00:39:02,641 --> 00:39:04,042 LIEUTENANT. 958 00:39:04,075 --> 00:39:05,811 GET THE CAR. 959 00:39:08,614 --> 00:39:09,948 TRACKA! 960 00:39:26,565 --> 00:39:28,900 I WAS TRYING TO AVOID ALL THIS. 961 00:39:28,934 --> 00:39:30,836 I WAS TRYING TO GET TO THE ANSWERING MACHINE 962 00:39:30,869 --> 00:39:32,538 BEFORE YOU HEARD THAT MESSAGE. 963 00:39:32,571 --> 00:39:34,406 DARRYL. 964 00:39:36,808 --> 00:39:38,076 HONEY, WHAT ARE YOU DOING HERE? 965 00:39:38,109 --> 00:39:40,746 I TOLD YOU I'D TAKE CARE OF IT. 966 00:39:40,779 --> 00:39:41,813 YOU HEARTLESS BITCH. 967 00:39:41,847 --> 00:39:43,549 OPEN THE BLOODY DOOR. 968 00:39:43,582 --> 00:39:46,818 [Monk speaking gibberish] 969 00:39:46,852 --> 00:39:49,721 HOLD ON, HOLD ON. WHAT THE HELL IS THAT, KOREAN? 970 00:39:49,755 --> 00:39:51,156 [speaking gibberish] 971 00:39:51,189 --> 00:39:52,157 CHINESE? 972 00:39:52,190 --> 00:39:53,725 [speaking gibberish] 973 00:39:53,759 --> 00:39:55,494 TURN HERE? YOU WANT ME TO TURN HERE? 974 00:39:55,527 --> 00:39:56,728 IS THAT WHAT YOU'RE SAYING? 975 00:39:56,762 --> 00:39:58,163 DO YOU WANT ME TO TURN HERE? 976 00:39:58,196 --> 00:40:00,999 IS THAT WHAT YOU'RE SAYING? 977 00:40:01,032 --> 00:40:03,001 THEY COME OVER HERE, 978 00:40:03,034 --> 00:40:04,836 AND THEY TAKE OUR WELFARE. 979 00:40:04,870 --> 00:40:06,672 AND THEY TAKE OUR FOOD STAMPS. 980 00:40:06,705 --> 00:40:08,840 THEY DON'T BOTHER TO LEARN OUR DAMN LANGUAGE. 981 00:40:08,874 --> 00:40:10,842 [speaking gibberish] 982 00:40:10,876 --> 00:40:12,578 INSIDE. 983 00:40:16,748 --> 00:40:17,849 OH, MY GOD. 984 00:40:17,883 --> 00:40:21,720 WHERE'S THE TAPE? 985 00:40:21,753 --> 00:40:23,589 WHERE'S THE TAPE? 986 00:40:23,622 --> 00:40:24,623 IT'S DIGITAL! 987 00:40:24,656 --> 00:40:25,691 JUST TAKE THE WHOLE THING. 988 00:40:28,627 --> 00:40:29,761 NOW, 989 00:40:29,795 --> 00:40:31,963 WHAT ARE WE GONNA DO WITH YOU? 990 00:40:31,997 --> 00:40:33,565 WE'VE GOT NO CHOICE. 991 00:40:33,599 --> 00:40:35,066 COME ON, DARRYL, DO IT. 992 00:40:35,100 --> 00:40:37,202 I'VE COME TOO FAR TO STOP NOW. 993 00:40:37,235 --> 00:40:38,870 HERE? YEAH, HERE. WHY NOT? 994 00:40:38,904 --> 00:40:40,906 'CAUSE BLOOD IS GONNA GO EVERYWHERE. 995 00:40:40,939 --> 00:40:42,541 WHO'S GONNA SEE BLOOD IN THIS MESS? 996 00:40:42,574 --> 00:40:43,775 MONK WILL. 997 00:40:43,809 --> 00:40:44,910 MONK NOTICES EVERYTHING. 998 00:40:44,943 --> 00:40:46,612 HE'S A DAMN FREAK. 999 00:40:46,645 --> 00:40:47,746 JUST TAKE HER TO THE-- 1000 00:41:01,192 --> 00:41:03,562 HEY, HEY, HEY, HEY. 1001 00:41:06,097 --> 00:41:08,800 KEEP THE CHANGE. 1002 00:41:08,834 --> 00:41:11,703 SO YOU CAN TALK. 1003 00:41:11,737 --> 00:41:14,039 BILINGUAL SONS OF BITCHES. 1004 00:41:18,176 --> 00:41:20,078 OH, MY GOD. 1005 00:41:20,111 --> 00:41:21,246 [screams] 1006 00:41:21,279 --> 00:41:22,948 WHERE ARE YOU GOIN'? 1007 00:41:36,562 --> 00:41:37,629 OH, GOD. 1008 00:41:52,978 --> 00:41:54,279 SON OF A BITCH. 1009 00:41:54,312 --> 00:41:56,915 I'M SURPRISED YOU CAN TALK WITH A BROKEN JAW. 1010 00:41:56,948 --> 00:41:58,784 I DON'T HAVE A BROKEN JAW. 1011 00:42:03,254 --> 00:42:05,090 ADRIAN! 1012 00:42:05,123 --> 00:42:07,893 ADRIAN, ARE YOU OKAY? 1013 00:42:07,926 --> 00:42:08,860 OH, GOD. 1014 00:42:08,894 --> 00:42:10,662 IT'S ALL OVER. 1015 00:42:10,696 --> 00:42:11,930 I'M GONNA NEED A BROOM. 1016 00:42:11,963 --> 00:42:13,999 OKAY. 1017 00:42:21,272 --> 00:42:23,575 OH, MY GOD, IT LOOKS GREAT. 1018 00:42:23,609 --> 00:42:24,876 IT'S BACK TO NORMAL. 1019 00:42:24,910 --> 00:42:27,312 I HAD A CLEANING CREW TAKE CARE OF IT. 1020 00:42:27,345 --> 00:42:30,749 INSURANCE COMPANY PAID FOR MOST OF IT. 1021 00:42:30,782 --> 00:42:32,017 OH, OH, 1022 00:42:32,050 --> 00:42:35,020 I ALMOST FORGOT. 1023 00:42:35,053 --> 00:42:37,222 HERE'S THE NOTE YOU WROTE. 1024 00:42:37,255 --> 00:42:38,924 NOW DO YOU BELIEVE ME? 1025 00:42:38,957 --> 00:42:42,728 [reading gibberish] 1026 00:42:42,761 --> 00:42:45,063 DID I REALLY WRITE THIS? 1027 00:42:45,096 --> 00:42:46,665 UNBELIEVABLE. 1028 00:42:46,698 --> 00:42:48,767 UH, ADRIAN, LISTEN. 1029 00:42:48,800 --> 00:42:50,035 NOW THAT YOU'RE HOME, 1030 00:42:50,068 --> 00:42:51,703 THERE'S SOMETHING WE HAVE TO TALK ABOUT. 1031 00:42:51,737 --> 00:42:54,339 UH-OH. 1032 00:42:54,372 --> 00:42:57,876 I HAVEN'T BEEN PAID SINCE THE EARTHQUAKE. 1033 00:42:57,909 --> 00:42:59,144 ARE YOU SURE? 1034 00:42:59,177 --> 00:43:01,613 YEAH, IT'S BEEN THREE WEEKS. 1035 00:43:03,682 --> 00:43:05,617 HMM? HERE'S YOUR CHECKBOOK. 1036 00:43:08,053 --> 00:43:10,355 [speaking gibberish] 1037 00:43:10,388 --> 00:43:11,957 THAT'S NOT FUNNY. 1038 00:43:11,990 --> 00:43:13,692 [speaking gibberish] 1039 00:43:16,294 --> 00:43:18,797 OKAY, WILL YOU STOP IT? YOU OWE ME MONEY. 1040 00:43:18,830 --> 00:43:20,131 [speaking gibberish] 1041 00:43:22,200 --> 00:43:23,735 I KNOW YOU'RE FAKING IT. 1042 00:43:23,769 --> 00:43:24,803 NOT FAKING IT. 1043 00:43:24,836 --> 00:43:25,904 YOU JUST SPOKE ENGLISH. 1044 00:43:25,937 --> 00:43:28,239 [speaking gibberish] 1045 00:43:28,273 --> 00:43:30,976 [sighs] 1046 00:43:31,009 --> 00:43:34,012 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com