1 00:00:01,035 --> 00:00:03,171 [children playing] 2 00:00:03,204 --> 00:00:05,706 [people laughing, shouting] 3 00:00:16,850 --> 00:00:20,421 (Monk) THINK I'LL GO BACK TO THE ROOM. 4 00:00:20,454 --> 00:00:23,257 YEAH, YOU DON'T WANNA BURN. 5 00:00:23,291 --> 00:00:25,659 YOU'VE BEEN OUT HERE FOR WHAT, TEN MINUTES? 6 00:00:25,693 --> 00:00:27,495 WHAT HAPPENED TO THE BATHING SUIT I BOUGHT YOU? 7 00:00:27,528 --> 00:00:29,630 I'M WEARING IT. UNDERNEATH. 8 00:00:29,663 --> 00:00:31,165 YOU'RE NOT GONNA EVEN TRY? 9 00:00:31,199 --> 00:00:32,300 I AM WHAT I AM. 10 00:00:32,333 --> 00:00:33,801 WELL, YOU DO WHAT YOU WANT. 11 00:00:33,834 --> 00:00:36,237 THIS IS MY FIRST VACATION IN THREE YEARS, 12 00:00:36,270 --> 00:00:38,106 AND I'M GONNA MAKE EVERY MINUTE COUNT. 13 00:00:38,139 --> 00:00:39,807 I TRIED DOING THAT ONCE. 14 00:00:39,840 --> 00:00:42,276 MAKING EVERY MINUTE COUNT. 15 00:00:42,310 --> 00:00:43,744 GAVE ME A HEADACHE. 16 00:00:43,777 --> 00:00:45,279 WHAT DOESN'T? 17 00:00:45,313 --> 00:00:46,847 HEY, MOM, 18 00:00:46,880 --> 00:00:48,616 YOU OWE ME AN ICE CREAM SUNDAE. 19 00:00:48,649 --> 00:00:50,684 OH. WE HAD A BET. 20 00:00:50,718 --> 00:00:52,686 MOM SAID YOU WOULDN'T COME OUTSIDE EVEN ONCE. 21 00:00:52,720 --> 00:00:55,489 HA HO, YE OF LITTLE FAITH. 22 00:00:55,523 --> 00:00:56,824 (man) YEAH! 23 00:01:00,128 --> 00:01:02,163 HEY, MOM, CAN I GO JET-SKIING? 24 00:01:02,196 --> 00:01:03,264 NO, IT'S TOO SCARY. 25 00:01:03,297 --> 00:01:05,633 NO, IT'S NOT. ALL THE OTHER KIDS-- 26 00:01:05,666 --> 00:01:07,835 NOT FOR YOU, FOR MR. MONK. 27 00:01:07,868 --> 00:01:09,837 THERE'S NOTHING TO DO. 28 00:01:09,870 --> 00:01:11,639 HERE. HERE. 29 00:01:11,672 --> 00:01:14,308 TAKE A QUARTER. LOOK IN THE TELESCOPE. 30 00:01:14,342 --> 00:01:16,177 THE TELESCOPE? 31 00:01:16,210 --> 00:01:17,645 BIG WHOOP. 32 00:01:19,880 --> 00:01:22,716 DO YOU HAVE ANY LOTION ON? 33 00:01:22,750 --> 00:01:23,851 COME HERE. 34 00:01:32,493 --> 00:01:35,563 HEY, LOOK, I CAN SEE OUR ROOM! 35 00:01:36,864 --> 00:01:38,599 AND, UH, THERE'S MR. MONK'S ROOM. 36 00:01:38,632 --> 00:01:40,868 WHICH ONE? 37 00:01:40,901 --> 00:01:42,270 FIRST ONE, THE ONE HE COULDN'T STAY IN 38 00:01:42,303 --> 00:01:43,637 BECAUSE IT SMELLED FUNNY. 39 00:01:54,715 --> 00:01:56,684 [gasps] MOM? 40 00:01:56,717 --> 00:01:58,186 WHAT? 41 00:01:59,620 --> 00:02:02,723 BENJY, WHAT'S WRONG? 42 00:02:02,756 --> 00:02:04,458 WHAT'S WRONG? 43 00:02:05,926 --> 00:02:09,763 [light music] 44 00:02:09,797 --> 00:02:17,871 * 45 00:02:57,945 --> 00:02:59,980 [excited chatter] 46 00:03:00,013 --> 00:03:02,816 (man) I HAVE A FLIGHT TO CATCH. DO YOU KNOW WHAT TIME IT IS? 47 00:03:02,850 --> 00:03:04,985 MOM, SHE WAS STABBED. I REALLY THINK SHE'S DEAD. 48 00:03:05,018 --> 00:03:05,786 I KNOW, I KNOW. 49 00:03:05,819 --> 00:03:07,488 I AM SO SORRY YOU HAD TO SEE THAT, 50 00:03:07,521 --> 00:03:08,722 BUT IT'S GONNA BE OKAY. 51 00:03:08,756 --> 00:03:09,823 MR. MONK IS GONNA CHECK IT OUT 52 00:03:09,857 --> 00:03:11,792 WITH THE SECURITY PEOPLE, LOOK. 53 00:03:11,825 --> 00:03:13,827 MS. BRONWYN, THIS IS NOT A PENITENTIARY. 54 00:03:13,861 --> 00:03:15,829 YOU HAVE TO LET THESE PEOPLE COME AND GO. 55 00:03:15,863 --> 00:03:17,331 I'M GONNA LET 'EM GO, TONY, 56 00:03:17,365 --> 00:03:19,433 SOON AS WE CHECK OUT ROOM 401. 57 00:03:19,467 --> 00:03:20,801 YOU KNOW WHO'S IN ROOM 401. 58 00:03:20,834 --> 00:03:22,736 JOHN FENIMORE, 59 00:03:22,770 --> 00:03:24,838 THE C.O.O. OF THE THIRD LARGEST BROKERAGE HOUSE 60 00:03:24,872 --> 00:03:25,906 ON THE WEST COAST. 61 00:03:25,939 --> 00:03:28,576 HE BRINGS HIS STAFF HERE EVERY YEAR FOR A CONFERENCE. 62 00:03:28,609 --> 00:03:30,544 HOW DO WE KNOW THE BOY DIDN'T JUST MAKE IT UP? 63 00:03:30,578 --> 00:03:31,845 NO, NO. HE'S A GOOD BOY. 64 00:03:31,879 --> 00:03:33,414 HE DOESN'T LIE. 65 00:03:33,447 --> 00:03:34,748 ALL CHILDREN LIE. 66 00:03:34,782 --> 00:03:36,417 NOT HIM. NOT TO ME. 67 00:03:36,450 --> 00:03:37,585 WELL, OF COURSE YOU WOULD SAY THAT. 68 00:03:37,618 --> 00:03:38,519 YOU'RE HIS FATHER. 69 00:03:38,552 --> 00:03:40,754 I'M NOT HIS FATHER. HIS MOTHER WORKS FOR ME. 70 00:03:40,788 --> 00:03:43,357 TONY LANDIS, THIS IS ADRIAN MONK, 71 00:03:43,391 --> 00:03:45,859 ADRIAN IS A FORMER HOMICIDE DETECTIVE. 72 00:03:45,893 --> 00:03:47,628 I JUST TALKED TO HIS CAPTAIN IN FRISCO. 73 00:03:47,661 --> 00:03:48,629 HE SAYS WE'RE LUCKY TO HAVE HIM. 74 00:03:48,662 --> 00:03:53,367 MISS BRONWYN, THESE PEOPLE ARE ON VACATION. 75 00:03:53,401 --> 00:03:54,968 OKAY, TONY, TELL YOU WHAT. 76 00:03:55,002 --> 00:03:56,870 WHY DON'T YOU LET 'EM OUT, 77 00:03:56,904 --> 00:03:59,273 AND THEN YOU CAN TELL THE VICTIM'S FAMILY 78 00:03:59,307 --> 00:04:02,042 AND THE POLICE WHY YOU LET THE MURDERER GO. 79 00:04:02,075 --> 00:04:03,877 FINE. 80 00:04:03,911 --> 00:04:05,045 CHECK IT OUT. 81 00:04:05,078 --> 00:04:09,450 AS DISCREETLY AND QUICKLY AND DISCREETLY AS POSSIBLE. 82 00:04:09,483 --> 00:04:12,252 YOU--YOU SAID DISCREETLY TWICE. 83 00:04:13,654 --> 00:04:15,356 EXACTLY. 84 00:04:15,389 --> 00:04:17,024 IN FACT, I'LL SAY IT AGAIN. 85 00:04:17,057 --> 00:04:18,592 DISCREETLY. 86 00:04:18,626 --> 00:04:21,429 [vacuum running] 87 00:04:23,931 --> 00:04:25,766 (Bronwyn) MITZI. 88 00:04:25,799 --> 00:04:26,900 MITZI! 89 00:04:26,934 --> 00:04:28,436 MITZI. [turns off vacuum] 90 00:04:28,469 --> 00:04:30,404 MUY IMPORTANTE. 91 00:04:30,438 --> 00:04:33,441 DID ANYONE COME OUT OF ROOM 401? 92 00:04:33,474 --> 00:04:34,808 NO, MA'AM. 93 00:04:34,842 --> 00:04:36,644 OKAY. GO IN THERE. 94 00:04:36,677 --> 00:04:39,713 CLOSE THE DOOR, AND BE VERY QUIET. 95 00:04:46,019 --> 00:04:47,888 MR. FENIMORE, COULD YOU OPEN THE DOOR PLEASE? 96 00:04:47,921 --> 00:04:49,857 HOTEL SECURITY. 97 00:05:01,101 --> 00:05:02,670 WHAT? 98 00:05:09,843 --> 00:05:11,512 YOU WANT ME TO GO IN BACKWARDS? 99 00:05:11,545 --> 00:05:12,846 NO, NO, NO. 100 00:05:12,880 --> 00:05:15,048 ON THREE, I GO IN HIGH. 101 00:05:15,082 --> 00:05:16,817 YOU FOLLOW ME. 102 00:05:16,850 --> 00:05:18,018 STAY LOW. 103 00:05:18,051 --> 00:05:20,020 OKAY. OKAY. 104 00:05:20,053 --> 00:05:21,855 DO I HAVE SOMETHING ON MY NOSE? 105 00:05:21,889 --> 00:05:23,524 OH, NO. 106 00:05:23,557 --> 00:05:25,359 THAT'S JUST FROM THE STING. 107 00:05:25,393 --> 00:05:26,527 WHAT STING? 108 00:05:26,560 --> 00:05:28,529 NO, THE MOVIE THE STING. 109 00:05:28,562 --> 00:05:29,663 THEY WERE ALWAYS DOING THIS. 110 00:05:29,697 --> 00:05:30,731 WHAT DOES IT MEAN? 111 00:05:30,764 --> 00:05:32,766 [whispering] I DON'T KNOW. 112 00:05:32,800 --> 00:05:35,569 OKAY, ONE, TWO, THREE... 113 00:05:36,837 --> 00:05:37,838 HOTEL SECURITY! 114 00:05:37,871 --> 00:05:39,807 IS ANYBODY HERE? 115 00:05:39,840 --> 00:05:41,642 WHAT DO YOU THINK? 116 00:05:43,043 --> 00:05:44,845 THIS HAS GOTTA BE THE WRONG ROOM. 117 00:05:44,878 --> 00:05:46,714 BENJY POINTED IT OUT. 118 00:05:46,747 --> 00:05:48,916 HE SAID FOURTH FLOOR, 119 00:05:48,949 --> 00:05:50,951 LAST ROOM ON THE RIGHT. 120 00:05:50,984 --> 00:05:52,420 WELL, DO YOU SEE ANYTHING? 121 00:05:52,453 --> 00:05:53,621 LOOKS PRETTY CLEAN. 122 00:05:53,654 --> 00:05:55,989 NO. NOTHING. NOT A THING. 123 00:05:56,023 --> 00:05:59,627 TELL ME ABOUT BENJY. 124 00:05:59,660 --> 00:06:00,928 HE'S A GOOD KID. 125 00:06:00,961 --> 00:06:03,931 HE'S...HE WANTS TO BE A WRITER. 126 00:06:03,964 --> 00:06:08,702 HE DRAWS COMIC BOOKS. 127 00:06:08,736 --> 00:06:13,441 HE SAID IT-- IT HAPPENED RIGHT HERE. 128 00:06:13,474 --> 00:06:15,042 SAID SHE PULLED THE CURTAIN DOWN. 129 00:06:15,075 --> 00:06:16,910 MR. MONK, ALL DUE RESPECT, 130 00:06:16,944 --> 00:06:18,612 I'VE SEEN CRIME SCENES. 131 00:06:18,646 --> 00:06:20,047 THIS AIN'T ONE. 132 00:06:21,081 --> 00:06:23,083 WHAT THE HELL? 133 00:06:23,116 --> 00:06:24,652 UH, MR. FENIMORE, HOW YOU DOING? 134 00:06:24,685 --> 00:06:26,687 I'M RITA BRONWYN, HOTEL SECURITY. 135 00:06:26,720 --> 00:06:28,656 THIS IS ADRIAN MONK. HE'S ASSISTING ME. 136 00:06:28,689 --> 00:06:30,791 ASSISTING YOU WITH WHAT? 137 00:06:30,824 --> 00:06:32,826 THERE'S BEEN A REPORT OF AN INCIDENT IN THIS ROOM. 138 00:06:32,860 --> 00:06:33,927 WHAT SORT OF INCIDENT? 139 00:06:33,961 --> 00:06:34,762 A FIGHT. 140 00:06:34,795 --> 00:06:37,898 HERE? NO. SOMEONE MADE A MISTAKE. 141 00:06:37,931 --> 00:06:39,500 WHEN DID YOU LEAVE THIS ROOM, SIR? 142 00:06:39,533 --> 00:06:40,801 ABOUT AN HOUR AGO. 143 00:06:40,834 --> 00:06:41,902 AND WHERE DID YOU GO? 144 00:06:41,935 --> 00:06:44,605 DOWN BY THE LAKE. I FED SOME DUCKS. 145 00:06:44,638 --> 00:06:46,607 WITH YOUR WIFE. NO, I WAS ALONE. 146 00:06:46,640 --> 00:06:47,908 WHERE IS YOUR WIFE AT THE PRESENT MOMENT? 147 00:06:47,941 --> 00:06:49,843 SHE DROVE INTO TOWN TO DO SOME SHOPPING. 148 00:06:49,877 --> 00:06:51,512 WHEN DID THIS INCIDENT SUPPOSEDLY OCCUR? 149 00:06:51,545 --> 00:06:52,780 ABOUT 15 MINUTES AGO. 150 00:06:52,813 --> 00:06:54,448 WELL, THEN, IT COULDN'T HAVE BEEN IRENE. 151 00:06:54,482 --> 00:06:55,916 SHE CALLED ME ON MY CELL JUST NOW. 152 00:06:55,949 --> 00:06:57,818 YOU AND YOUR WIFE 153 00:06:57,851 --> 00:06:59,753 ARE HAVING PROBLEMS, SIR? 154 00:06:59,787 --> 00:07:01,722 WHY WOULD YOU SAY THAT? 155 00:07:01,755 --> 00:07:03,691 YOU'RE NOT SLEEPING IN THE SAME ROOM. 156 00:07:03,724 --> 00:07:05,125 THERE'S A TRAVEL ALARM ON THE END TABLE 157 00:07:05,158 --> 00:07:06,994 AND SOME SLIPPERS UNDER THE COUCH. 158 00:07:08,662 --> 00:07:09,930 YOU'RE A VERY CLEVER MAN. 159 00:07:09,963 --> 00:07:11,832 YES, WE HAD AN ARGUMENT. 160 00:07:11,865 --> 00:07:13,133 WE MADE UP THIS MORNING. 161 00:07:13,166 --> 00:07:16,504 TWICE...IF YOU UNDERSTAND WHAT I MEAN. 162 00:07:16,537 --> 00:07:17,905 YEAH. [clears throat] 163 00:07:17,938 --> 00:07:18,872 MR. FENIMORE, 164 00:07:18,906 --> 00:07:21,041 CAN YOU HAVE YOUR WIFE CALL THE FRONT DESK 165 00:07:21,074 --> 00:07:22,976 AS SOON AS SHE GETS IN? IF YOU INSIST. 166 00:07:23,010 --> 00:07:26,780 OH, SIR, DO YOU HAPPEN TO HAVE A PICTURE OF YOUR WIFE? 167 00:07:26,814 --> 00:07:28,782 YEAH. SURE. 168 00:07:32,019 --> 00:07:34,688 WELL? IS THIS THE WOMAN YOU SAW? 169 00:07:34,722 --> 00:07:35,956 (Benjy) OH, I DON'T KNOW. 170 00:07:35,989 --> 00:07:37,991 MAYBE. 171 00:07:38,025 --> 00:07:39,560 SORRY. 172 00:07:39,593 --> 00:07:41,094 BENJY, WAIT HERE FOR ONE SEC, OKAY? 173 00:07:41,128 --> 00:07:42,830 OKAY. 174 00:07:45,633 --> 00:07:47,000 WHAT DID YOU FIND? 175 00:07:47,034 --> 00:07:48,502 ZILCH. IT WAS THE CLEANEST ROOM I'VE EVER SEEN. 176 00:07:48,536 --> 00:07:49,637 REALLY? 177 00:07:49,670 --> 00:07:50,938 I'D STAY THERE. 178 00:07:50,971 --> 00:07:52,706 WOW. 179 00:07:52,740 --> 00:07:54,141 ADRIAN, I HATE TO SAY THIS. 180 00:07:54,174 --> 00:07:55,208 WHAT? 181 00:07:55,242 --> 00:07:57,110 MAYBE HE DID MAKE IT UP. 182 00:07:57,144 --> 00:07:59,279 WHY WOULD HE DO THAT? TO IMPRESS YOU. 183 00:07:59,312 --> 00:08:00,881 MAYBE HE'S TRYING TO GET YOUR ATTENTION. 184 00:08:00,914 --> 00:08:03,050 YOU'RE TALKING ABOUT ME, AREN'T YOU? 185 00:08:03,083 --> 00:08:04,217 I SAW WHAT I SAW. 186 00:08:04,251 --> 00:08:06,987 HE SAW WHAT HE SAW. 187 00:08:07,020 --> 00:08:09,657 OKAY. YOU TWO HAVE FUN PLAYING COPS AND ROBBERS. 188 00:08:09,690 --> 00:08:11,158 I'M STILL ON VACATION, 189 00:08:11,191 --> 00:08:12,993 AND I'M GONNA PLAY TENNIS WITH SOMEBODY. 190 00:08:13,026 --> 00:08:14,094 YOU MADE A FRIEND. 191 00:08:14,127 --> 00:08:16,897 YEAH. YOU SHOULD TRY IT SOMETIME. 192 00:08:18,265 --> 00:08:20,267 AND THERE HE IS. 193 00:08:20,300 --> 00:08:21,869 HEY! 194 00:08:21,902 --> 00:08:24,071 HEY. JUST ABOUT TO CALL YOUR ROOM. 195 00:08:24,104 --> 00:08:25,873 * MY SHARONA 196 00:08:25,906 --> 00:08:27,741 BET YOU GET THAT A LOT. 197 00:08:27,775 --> 00:08:30,110 UH, NO, NO, NO. THAT WAS THE FIRST TIME. 198 00:08:30,143 --> 00:08:31,645 UH... 199 00:08:31,679 --> 00:08:33,146 THIS IS MY BOSS, ADRIAN MONK 200 00:08:33,180 --> 00:08:34,982 AND MY SON BENJY. 201 00:08:35,015 --> 00:08:37,050 HEY, HOW YOU DOING, GUYS? SO... 202 00:08:37,084 --> 00:08:39,286 WHAT DO YOU THINK? 203 00:08:39,319 --> 00:08:40,220 YOU LOOK GREAT. 204 00:08:40,253 --> 00:08:42,122 I WON'T BE ABLE TO KEEP MY EYE ON THE BALL. 205 00:08:42,155 --> 00:08:43,223 EXACTLY MY PLAN. 206 00:08:43,256 --> 00:08:45,593 I'LL TAKE THEM. 207 00:08:45,626 --> 00:08:47,895 OKAY. I'LL SEE YOU TWO LATER. 208 00:08:47,928 --> 00:08:50,998 AND DON'T LET HIM GET INTO ANY TROUBLE. 209 00:08:51,031 --> 00:08:52,299 I WON'T. 210 00:08:52,332 --> 00:08:54,101 I WAS TALKIN' TO BENJY. 211 00:09:04,011 --> 00:09:07,648 OH! GOOD SHOT. 212 00:09:07,681 --> 00:09:09,282 (Benjy) MOM COULDA GOT THAT SHOT. 213 00:09:09,316 --> 00:09:11,318 DO YOU THINK SHE'S LETTING HIM WIN? 214 00:09:11,351 --> 00:09:13,086 I WOULDN'T BE SURPRISED. 215 00:09:13,120 --> 00:09:15,288 YOU KNOW, WHY DO GIRLS DO THAT? 216 00:09:15,322 --> 00:09:18,058 SOMEDAY YOU'LL UNDERSTAND. 217 00:09:18,091 --> 00:09:21,061 WHEN YOU DO, CALL ME AND EXPLAIN IT TO ME. 218 00:09:21,094 --> 00:09:24,965 NOW, I WANT YOU TO TELL ME AGAIN EXACTLY WHAT YOU SAW. 219 00:09:24,998 --> 00:09:26,233 OKAY. 220 00:09:26,266 --> 00:09:28,101 [coin drops] 221 00:09:29,837 --> 00:09:31,071 DO YOU SEE ANYTHING? 222 00:09:31,104 --> 00:09:33,273 NO. 223 00:09:33,306 --> 00:09:36,276 LOOKS AS CLEAN FROM THE OUTSIDE AS INSIDE. 224 00:09:45,085 --> 00:09:47,788 MR. FENIMORE. HE'S TALKING TO A WOMAN. 225 00:09:47,821 --> 00:09:49,022 I CAN'T SEE HER FACE. 226 00:09:49,056 --> 00:09:51,892 BUT IT'S DEFINITELY NOT HIS WIFE. 227 00:09:51,925 --> 00:09:54,895 BENJY, CAN YOU READ LIPS? 228 00:09:54,928 --> 00:09:56,664 I'M IN SIXTH GRADE. 229 00:09:56,697 --> 00:09:59,032 I CAN BARELY READ WORDS. 230 00:10:03,103 --> 00:10:04,371 (Disher) YEAH, YOU STILL THERE? 231 00:10:04,404 --> 00:10:05,639 YES, I'M HERE. 232 00:10:05,673 --> 00:10:07,040 FENIMORE. JOHN P. 233 00:10:07,074 --> 00:10:08,709 WELL, HE'S A BIG FISH. 234 00:10:08,742 --> 00:10:10,978 CHIEF OPERATING OFFICER FOR MARIN BAY INVESTMENTS. 235 00:10:11,011 --> 00:10:12,980 MAKES A LOTTA MONEY FOR A LOTTA PEOPLE, MONK. 236 00:10:13,013 --> 00:10:14,848 OH, HERE'S A RED FLAG. 237 00:10:14,882 --> 00:10:17,017 HE WAS INDICTED THREE YEARS AGO. 238 00:10:17,050 --> 00:10:18,318 DOMESTIC THING. 239 00:10:18,351 --> 00:10:20,153 FIGHT WITH HIS WIFE GOT OUTTA HAND. 240 00:10:20,187 --> 00:10:23,090 SHE DROPPED THE CHARGES THE NEXT DAY. 241 00:10:23,123 --> 00:10:25,092 IS THAT IT? YEP, THAT'S IT. 242 00:10:25,125 --> 00:10:28,696 SO, UH, WOULD YOU LIKE TO TELL ME WHAT'S GOING ON? 243 00:10:28,729 --> 00:10:31,799 I THINK THIS TIME HE MIGHT HAVE KILLED HIS WIFE. 244 00:10:31,832 --> 00:10:34,301 WHERE ARE YOU STAYING, MONK, THE BATES MOTEL? 245 00:10:34,334 --> 00:10:35,936 NO, BUT...I HAVE A FEELING 246 00:10:35,969 --> 00:10:38,338 THIS PLACE IS RUN BY THE SAME COMPANY. 247 00:10:38,371 --> 00:10:40,307 SHE CAN'T JUST QUIT. 248 00:10:40,340 --> 00:10:42,676 HER BOYFRIEND CALLED FROM BUENOS AIRES. 249 00:10:42,710 --> 00:10:45,078 WE HAVE THE LABOR DAY WEEKEND AROUND THE CORNER 250 00:10:45,112 --> 00:10:46,814 AND WE'RE AT FULL CAPACITY. 251 00:10:46,847 --> 00:10:48,115 SHE CAN'T QUIT NOW. 252 00:10:48,148 --> 00:10:51,785 [overlapping in Spanish] 253 00:10:51,819 --> 00:10:52,886 IS THERE A PROBLEM? 254 00:10:52,920 --> 00:10:54,988 LUPE OLIVENCIA JUST QUIT. 255 00:10:55,022 --> 00:10:56,189 OH. 256 00:10:56,223 --> 00:10:58,258 WE OUGHT TO START GIVING THEM GOLD WATCHES 257 00:10:58,291 --> 00:10:59,893 AFTER THREE WEEKS. 258 00:10:59,927 --> 00:11:01,228 [overlapping in Spanish] 259 00:11:01,261 --> 00:11:04,331 BASTA. TU CALMASTE, ALL RIGHT? 260 00:11:04,364 --> 00:11:07,400 MRS. GARCIA, EVERYBODY DOES DOUBLE SHIFTS, 261 00:11:07,434 --> 00:11:09,436 AND I'LL PAY THE OVERTIME. 262 00:11:09,469 --> 00:11:11,071 TONY, I WANTED TO ASK YOU SOMETHING. 263 00:11:11,104 --> 00:11:12,372 WHAT'S GOING ON? 264 00:11:12,405 --> 00:11:14,174 OH, NOTHING. DOORS ARE OPEN. 265 00:11:14,207 --> 00:11:15,909 PEOPLE CAN COME AND GO AS THEY PLEASE. 266 00:11:15,943 --> 00:11:17,811 WELL, HOW MAGNANIMOUS OF YOU. 267 00:11:17,845 --> 00:11:19,412 BUT WE STILL HAVE TO SEARCH THE BAGS. 268 00:11:19,446 --> 00:11:20,914 WHY? 269 00:11:20,948 --> 00:11:22,449 HE'S GOING TO TRY TO DISPOSE OF THE BODY. 270 00:11:22,482 --> 00:11:23,450 WHAT BODY? 271 00:11:23,483 --> 00:11:24,952 MRS. FENIMORE. 272 00:11:24,985 --> 00:11:26,920 AND YOUR THEORY IS BASED ON WHAT? 273 00:11:26,954 --> 00:11:28,789 BENJY WITNESSED A MURDER. 274 00:11:28,822 --> 00:11:31,258 AND I SAW MR. FENIMORE FLIRTING WITH ANOTHER WOMAN. 275 00:11:31,291 --> 00:11:33,894 [laughs] MOST LIKELY HIS ASSISTANT. 276 00:11:33,927 --> 00:11:36,163 HER NAME IS NICOLE YOUNG. 277 00:11:36,196 --> 00:11:40,067 SHE COMES WITH MR. FENIMORE AND HIS STAFF HERE EVERY YEAR. 278 00:11:40,100 --> 00:11:43,070 LOOK, THE POINT IS, MRS. FENIMORE IS M.I.A. 279 00:11:43,103 --> 00:11:46,073 TONY, REMEMBER LAST CHRISTMAS THAT JEWELRY WAS STOLEN, 280 00:11:46,106 --> 00:11:47,440 YOU DIDN'T LISTEN TO ME? 281 00:11:47,474 --> 00:11:50,277 I BELIEVE YOU WERE REPRIMANDED FOR THAT. 282 00:11:50,310 --> 00:11:51,478 FINE. 283 00:11:51,511 --> 00:11:54,181 RIGHT. YOU HAVE ONE HOUR. 284 00:11:54,214 --> 00:11:55,883 [cell phone rings] 285 00:11:55,916 --> 00:11:57,184 AFTER THAT, THE SIEGE IS OVER, 286 00:11:57,217 --> 00:11:58,886 AND WE'RE BACK TO NORMAL. 287 00:11:58,919 --> 00:12:00,988 OR WHAT PASSES FOR NORMAL AROUND HERE. 288 00:12:01,021 --> 00:12:02,222 ARE YOU HAPPY NOW? 289 00:12:02,255 --> 00:12:04,391 I'M NEVER HAPPY. 290 00:12:04,424 --> 00:12:07,427 LISTEN, I MIGHT HAVE TO STAY AN EXTRA DAY OR TWO 291 00:12:07,460 --> 00:12:09,029 UNTIL WE GET THIS SORTED OUT. 292 00:12:09,062 --> 00:12:11,765 OH, IMPOSSIBLE. QUITE OUT OF THE QUESTION. 293 00:12:11,799 --> 00:12:13,400 WE'RE OVERBOOKED AS IT IS. 294 00:12:13,433 --> 00:12:15,068 COPY THAT. WE'RE ON OUR WAY. 295 00:12:15,102 --> 00:12:16,904 MONK. THEY'RE HEADING FOR HER ROOM. 296 00:12:16,937 --> 00:12:18,138 WE ONLY HAVE ONE HOUR. 297 00:12:20,107 --> 00:12:21,408 MR. FENIMORE, SIR. 298 00:12:22,542 --> 00:12:24,311 (Bronwyn) HI. REMEMBER US? 299 00:12:24,344 --> 00:12:26,980 YES. UNFORTUNATELY. 300 00:12:27,014 --> 00:12:28,849 WE GOT A COUPLE QUESTIONS TO ASK YOU. 301 00:12:28,882 --> 00:12:30,918 CAN IT WAIT? THE HONG KONG MARKET'S ABOUT TO OPEN. 302 00:12:30,951 --> 00:12:33,086 OH. IS THAT WHAT THEY'RE CALLING IT NOW? 303 00:12:33,120 --> 00:12:36,189 ACTUALLY, MA'AM, THE HONG KONG MARKET'S CLOSED TODAY. 304 00:12:36,223 --> 00:12:38,058 IT'S A NATIONAL HOLIDAY, 305 00:12:38,091 --> 00:12:39,893 WHAT THEY CALL LIBERATION DAY. 306 00:12:39,927 --> 00:12:41,161 (Bronwyn) OPEN THE DOOR, WOULD YOU, MA'AM? 307 00:12:41,194 --> 00:12:42,395 WE CAN TALK INSIDE. 308 00:12:46,233 --> 00:12:48,535 WOULD YOU MIND TELLING ME WHAT THE HELL THIS IS ALL ABOUT? 309 00:12:48,568 --> 00:12:52,072 MR. FENIMORE, I AM 65 TO 70% SURE 310 00:12:52,105 --> 00:12:54,341 THAT YOU MURDERED YOUR WIFE. 311 00:12:54,374 --> 00:12:56,143 [door opens] 312 00:12:59,880 --> 00:13:01,448 SURPRISE! 313 00:13:02,983 --> 00:13:04,551 HA HA! I FORGOT ALL ABOUT IT! 314 00:13:04,584 --> 00:13:05,953 OH, MY GOODNESS! 315 00:13:05,986 --> 00:13:07,955 (woman) HAPPY BIRTHDAY, DARLING. 316 00:13:07,988 --> 00:13:09,056 OH, THANK YOU, SWEETIE. 317 00:13:09,089 --> 00:13:11,124 AH. MR. MONK. 318 00:13:11,158 --> 00:13:13,526 I'D LIKE YOU TO MEET IRENE, 319 00:13:13,560 --> 00:13:15,395 MY WIFE. 320 00:13:15,428 --> 00:13:18,198 DARLING MR. MONK IS A DETECTIVE, 321 00:13:18,231 --> 00:13:21,835 AND HE THINKS I KILLED YOU IN OUR SUITE THIS MORNING. 322 00:13:21,869 --> 00:13:23,436 I THINK I'D REMEMBER. 323 00:13:23,470 --> 00:13:27,040 [laughter] 324 00:13:27,074 --> 00:13:28,441 ANYTHING ELSE? 325 00:13:30,643 --> 00:13:32,079 HAPPY BIRTHDAY. 326 00:13:36,149 --> 00:13:37,117 (Benjy) MISS BRONWYN 327 00:13:37,150 --> 00:13:38,852 WAS A DETECTIVE TOO, 328 00:13:38,886 --> 00:13:40,287 JUST LIKE MR. MONK. 329 00:13:40,320 --> 00:13:43,056 AND YOU KNOW WHAT SHE HAS? SHE HAS A SHOULDER HOLSTER. 330 00:13:43,090 --> 00:13:44,057 REALLY? 331 00:13:44,091 --> 00:13:46,559 I--OOH! 332 00:13:46,593 --> 00:13:48,028 THAT'S GOOD. IS THAT A NEW ONE? 333 00:13:48,061 --> 00:13:50,363 YEAH, IT'S, UM, IT'S CALLED CAPTAIN INVISIBLE. 334 00:13:50,397 --> 00:13:51,932 I LIKE IT. 335 00:13:51,965 --> 00:13:53,066 OKAY, HONEY. 336 00:13:53,100 --> 00:13:54,501 I'LL BE BACK AROUND 10:00. 337 00:13:54,534 --> 00:13:57,004 YOU'RE GONNA STAY WITH MR. MONK TONIGHT, RIGHT? 338 00:13:57,037 --> 00:13:58,571 YEAH, WE'RE JUST GONNA GO TO THE ARCADE. 339 00:13:58,605 --> 00:13:59,873 THAT SHOULD BE FUN. 340 00:13:59,907 --> 00:14:00,874 MM-HMM. 341 00:14:00,908 --> 00:14:02,442 BENJY, HOW DO I LOOK? 342 00:14:02,475 --> 00:14:04,244 DIFFERENT. 343 00:14:04,277 --> 00:14:07,547 GOOD. THAT'S WHAT I WAS GOING FOR. 344 00:14:07,580 --> 00:14:09,316 MOM? WHAT? 345 00:14:09,349 --> 00:14:11,051 YOU BELIEVE ME, DON'T YOU, 346 00:14:11,084 --> 00:14:13,486 ABOUT THE LADY GETTING KILLED? 347 00:14:13,520 --> 00:14:16,957 YOU KNOW, I, UH, I'VE BEEN THINKING A LOT ABOUT THAT, 348 00:14:16,990 --> 00:14:21,128 AND...MAYBE YOU WERE JUST USING YOUR IMAGINATION 349 00:14:21,161 --> 00:14:23,196 LIKE YOU DO WHEN YOU'RE DRAWING YOUR COMIC BOOKS. 350 00:14:23,230 --> 00:14:25,665 I WASN'T! WHY WON'T YOU BELIEVE ME? 351 00:14:25,698 --> 00:14:27,134 HEY, LOOK, BENJY, 352 00:14:27,167 --> 00:14:29,569 THERE'S NO BODY. 353 00:14:29,602 --> 00:14:31,004 IT WAS A MISTAKE, 354 00:14:31,038 --> 00:14:32,172 AND THAT'S A GOOD THING 355 00:14:32,205 --> 00:14:34,041 BECAUSE IT MEANS NOBODY WAS REALLY HURT. 356 00:14:34,074 --> 00:14:35,375 MR. MONK BELIEVES ME. 357 00:14:38,979 --> 00:14:40,647 SO, WHAT, YOU'RE GIVING UP NOW OR WHAT? 358 00:14:40,680 --> 00:14:42,149 NOBODY'S GIVING UP, MS. BRONWYN. 359 00:14:42,182 --> 00:14:43,951 OH, YOU CAN CALL ME BRONWYN. 360 00:14:43,984 --> 00:14:46,653 I JUST--I JUST NEED TO LOOK AFTER THE BOY 361 00:14:46,686 --> 00:14:48,155 FOR AN HOUR OR TWO. 362 00:14:48,188 --> 00:14:49,656 OH, I CAN SEE IT NOW. 363 00:14:49,689 --> 00:14:51,925 I'M GONNA BE ALL ALONE DOING THIS. 364 00:14:51,959 --> 00:14:54,327 MR. MONK, WOULD YOU LIKE A TOOTHPICK? 365 00:14:54,361 --> 00:14:56,329 I LIKE 'EM MINTY. YOU CARE FOR ONE? 366 00:14:56,363 --> 00:14:58,498 NO, THANKS. YOU SURE? 367 00:14:58,531 --> 00:15:00,500 THEY'RE INDIVIDUALLY WRAPPED. OKAY. 368 00:15:21,454 --> 00:15:23,523 DID YOU CHECK OUT FENIMORE'S ROOM AGAIN? 369 00:15:23,556 --> 00:15:25,058 FROM TOP TO BOTTOM. 370 00:15:25,092 --> 00:15:26,593 DID YOU FIND ANYTHING? 371 00:15:26,626 --> 00:15:28,061 ZIP. IT'S CLEAN. 372 00:15:28,095 --> 00:15:29,696 IT'S LIKE AN OPERATING ROOM UP THERE. 373 00:15:29,729 --> 00:15:31,198 I EVEN RENTED ONE OF THESE THINGS. 374 00:15:31,231 --> 00:15:34,034 SPECTRALITE. INFRARED. 375 00:15:34,067 --> 00:15:36,336 YEAH, I-I'VE HEARD OF THESE. 376 00:15:36,369 --> 00:15:38,571 YEAH? YOU SEEN THE NEW MODEL? 377 00:15:38,605 --> 00:15:40,740 IT'S AWESOME. 378 00:15:40,773 --> 00:15:43,610 CHECKS 14 DIFFERENT BODILY FLUIDS. 379 00:15:43,643 --> 00:15:45,045 14? 380 00:15:45,078 --> 00:15:47,680 YEAH. BLOOD, SALIVA, SEMEN-- 381 00:15:47,714 --> 00:15:49,349 OKAY, THAT--THAT-- THAT'S OKAY. 382 00:15:49,382 --> 00:15:52,119 THANK YOU. HOW DOES IT WORK? 383 00:15:52,152 --> 00:15:54,021 I'LL SHOW YA. HERE, WAIT. 384 00:15:54,054 --> 00:15:56,023 GOTTA TURN THESE LIGHTS OFF. 385 00:15:59,159 --> 00:16:00,593 (Monk) OH... OOH. 386 00:16:00,627 --> 00:16:02,129 HO OH... 387 00:16:03,463 --> 00:16:04,697 WHOA! 388 00:16:04,731 --> 00:16:06,466 OH, MY GOD! 389 00:16:06,499 --> 00:16:09,202 OH! UHH! WHOA! 390 00:16:09,236 --> 00:16:10,337 WHOA... 391 00:16:10,370 --> 00:16:12,472 [groaning] AH! OH! 392 00:16:12,505 --> 00:16:14,107 GAH--WHOA, WHOA, WHOA-- 393 00:16:14,141 --> 00:16:15,742 OOH! AH! 394 00:16:15,775 --> 00:16:17,744 OH, COME ON! 395 00:16:17,777 --> 00:16:20,480 TURN IT OFF, PLEASE. GOD, PLEASE. 396 00:16:20,513 --> 00:16:22,249 UGH... 397 00:16:22,282 --> 00:16:23,450 [gags] 398 00:16:27,620 --> 00:16:31,458 I...THINK I'D LIKE TO SWITCH ROOMS. 399 00:16:31,491 --> 00:16:33,293 WE'RE ALL BOOKED UP. 400 00:16:45,272 --> 00:16:46,773 (woman) FRONT DESK. 401 00:16:46,806 --> 00:16:48,808 HOUSEKEEPING? 402 00:16:48,841 --> 00:16:51,311 YOU SEE THEM? FLUIDS. 403 00:16:51,344 --> 00:16:52,712 FLUIDS? 404 00:16:52,745 --> 00:16:54,147 BODILY FLUIDS. 405 00:16:54,181 --> 00:16:56,183 I'M GONNA NEED EVERYTHING SCRUBBED. 406 00:16:56,216 --> 00:16:59,086 S-SCRUBBED. HOW DO YOU SAY SCRUBBED? 407 00:16:59,119 --> 00:17:00,253 SCRUBBED. SCRUBBED. 408 00:17:00,287 --> 00:17:02,089 THE CURTAINS, THE CARPETING. 409 00:17:02,122 --> 00:17:04,424 DID YOU BRING BLEACH? BLEACH? 410 00:17:04,457 --> 00:17:07,427 BLEACH, THE WHITE GOD. DIOS BLANCO. 411 00:17:07,460 --> 00:17:09,129 GOOD. THAT'S GOOD. 412 00:17:09,162 --> 00:17:10,597 OKAY, TAKE YOUR TIME. 413 00:17:10,630 --> 00:17:12,132 DON'T WORRY. I'LL PAY EXTRA. 414 00:17:12,165 --> 00:17:13,366 WHATEVER IT TAKES. 415 00:17:13,400 --> 00:17:15,202 DON'T YOU WORRY, PARTNER. 416 00:17:15,235 --> 00:17:16,703 THEY'RE A TEAM OF EXPERTS. 417 00:17:16,736 --> 00:17:18,838 I'M GOING DOWNSTAIRS TO LOOK FOR THE STIFF. 418 00:17:18,871 --> 00:17:21,308 GOOD LUCK, LADIES. 419 00:17:21,341 --> 00:17:22,709 GOOD LUCK, LADIES. 420 00:17:24,244 --> 00:17:26,213 AND GOD BE WITH YOU. 421 00:17:29,582 --> 00:17:31,151 (Sharona's date) HE'S YOUR BOSS, RIGHT? 422 00:17:31,184 --> 00:17:32,018 (Sharona) MM-HMM. 423 00:17:32,051 --> 00:17:33,686 SO WHY DO YOU TWO VACATION TOGETHER? 424 00:17:33,720 --> 00:17:34,787 I DON'T HAVE A CHOICE. 425 00:17:34,821 --> 00:17:36,689 THE LAST TIME I TRIED TO GO WITHOUT HIM, 426 00:17:36,723 --> 00:17:38,125 I HAD TO COME HOME AFTER TWO DAYS. 427 00:17:38,158 --> 00:17:38,858 WAS HE ILL? 428 00:17:38,891 --> 00:17:40,293 OH, NO, NO, NO, NO. 429 00:17:40,327 --> 00:17:41,428 IT WAS JUST A GARBAGE STRIKE. 430 00:17:41,461 --> 00:17:43,696 THE BAGS WERE PILING UP ON THE STREET. 431 00:17:43,730 --> 00:17:46,199 HE WAS ALMOST CATATONIC. YOU KNOW. 432 00:17:46,233 --> 00:17:47,700 THAT'S LIKE A MARRIAGE. 433 00:17:47,734 --> 00:17:49,836 MORE LIKE A BAD MARRIAGE. 434 00:17:49,869 --> 00:17:51,571 MMM. 435 00:17:51,604 --> 00:17:53,873 SO, UM... 436 00:17:53,906 --> 00:17:55,875 HAVE YOU EVER BEEN MARRIED, OR-- 437 00:17:55,908 --> 00:17:56,809 ME? OH, NO. 438 00:17:56,843 --> 00:17:58,578 I MEAN, I'M ALLERGIC TO RICE. 439 00:17:58,611 --> 00:17:59,846 OH... 440 00:17:59,879 --> 00:18:01,681 [chuckling] 441 00:18:16,896 --> 00:18:19,132 THAT'S BLOOD. 442 00:18:34,647 --> 00:18:36,749 [weapons firing] 443 00:18:40,887 --> 00:18:42,622 COME ON. TCH! 444 00:18:42,655 --> 00:18:44,224 IT'S TOO WRINKLED. 445 00:18:44,257 --> 00:18:45,358 OKAY, HERE. 446 00:18:45,392 --> 00:18:47,294 TRY ONE OF MINE. 447 00:18:49,829 --> 00:18:52,332 WHOA. HOW DO YOU KEEP IT LOOKING LIKE NEW? 448 00:18:52,365 --> 00:18:53,633 HAND WASH, NO BLEACH. 449 00:18:53,666 --> 00:18:56,669 TUMBLE DRY, MEDIUM HEAT. COOL IRON. 450 00:18:56,703 --> 00:18:57,904 OKAY. 451 00:18:58,938 --> 00:19:00,607 [coins jingle] 452 00:19:00,640 --> 00:19:02,875 WHOA, WHOA. 453 00:19:02,909 --> 00:19:04,344 OH... 454 00:19:04,377 --> 00:19:05,412 YOU GOT IT? 455 00:19:05,445 --> 00:19:06,613 UH... 456 00:19:10,317 --> 00:19:12,419 SOMEONE'S GLASSES. 457 00:19:12,452 --> 00:19:13,720 PRESCRIPTION. 458 00:19:13,753 --> 00:19:15,955 YOU'D THINK SOMEBODY'D COME LOOKING FOR THEM. 459 00:19:15,988 --> 00:19:17,224 WHAT? 460 00:19:17,257 --> 00:19:18,858 SHE WAS WEARING GLASSES! 461 00:19:18,891 --> 00:19:20,393 WHO? THE WOMAN YOU SAW? THE VICTIM? 462 00:19:20,427 --> 00:19:21,961 YEAH. LIKE THESE? 463 00:19:21,994 --> 00:19:22,829 I THINK SO. 464 00:19:22,862 --> 00:19:24,864 OKAY, LOOK. I'M GONNA GO FIND BRONWYNN. 465 00:19:24,897 --> 00:19:26,833 PUT 'EM RIGHT HERE. OKAY. 466 00:19:26,866 --> 00:19:28,901 CAN I LEAVE YOU HERE FOR A COUPLE OF MINUTES? 467 00:19:28,935 --> 00:19:30,237 OKAY. YOU'LL STAY RIGHT HERE? 468 00:19:30,270 --> 00:19:31,704 YEAH. OKAY. 469 00:19:31,738 --> 00:19:34,974 (announcer) LADIES AND GENTLEMEN, PLEASE HELP ME WELCOME BACK 470 00:19:35,007 --> 00:19:36,943 TO COMEDY NIGHT HERE AT HANOVER LAKE RESORT, 471 00:19:36,976 --> 00:19:39,679 THE MAN ON THE TOP OF THE CIA'S MOST UNWANTED LIST, 472 00:19:39,712 --> 00:19:42,715 CHUCK BYRN! 473 00:19:45,918 --> 00:19:46,886 THANKS VERY MUCH, FOLKS. 474 00:19:46,919 --> 00:19:49,556 HAVE YOU SEEN RITA BRONWYN? 475 00:19:49,589 --> 00:19:50,723 MM. NO. 476 00:19:50,757 --> 00:19:52,825 COULD YOU PAGE HER FOR ME, PLEASE? 477 00:19:52,859 --> 00:19:54,894 (Chuck) IT WAS VERY HOT. UNBELIEVABLY HOT. 478 00:19:54,927 --> 00:19:56,529 IT DIDN'T SAY IN THE BROCHURE 479 00:19:56,563 --> 00:19:58,731 THIS PLACE WAS LOCATED FIVE BLOCKS FROM THE SUN, DID IT? 480 00:19:58,765 --> 00:20:00,800 [laughter] I WENT DOWN-- 481 00:20:00,833 --> 00:20:02,635 I SAW THE STRANGEST THING ON THE BEACH TODAY. 482 00:20:02,669 --> 00:20:04,904 I WAS DOWN THERE WALKING AROUND ON THE BEACH, AND-- 483 00:20:04,937 --> 00:20:06,873 OH, MY GOD! THAT'S THE GUY! 484 00:20:06,906 --> 00:20:08,975 I SAW THAT GUY ON THE BEACH TODAY, 485 00:20:09,008 --> 00:20:10,009 AND YOU KNOW WHAT HE WAS WEARING? 486 00:20:10,042 --> 00:20:13,646 THE EXACT SAME THING HE'S WEARING RIGHT NOW! 487 00:20:13,680 --> 00:20:15,782 I COULDN'T BELIEVE IT. HOW ARE YA? 488 00:20:15,815 --> 00:20:17,250 WHAT'S YOUR NAME, SIR? 489 00:20:17,284 --> 00:20:19,252 ADRIAN! DON'T TELL HIM. 490 00:20:19,286 --> 00:20:21,020 (Chuck) ADRIAN? THAT'S HIS NAME? 491 00:20:21,053 --> 00:20:23,022 THAT'S A NICE WHISPER. I DIDN'T PICK UP ON IT AT ALL. 492 00:20:23,055 --> 00:20:24,924 [laughter] VERY QUIET. VERY EFFECTIVE. 493 00:20:24,957 --> 00:20:26,893 ADRIAN'S YOUR NAME. GOOD TO SEE YOU, ADRIAN. 494 00:20:26,926 --> 00:20:27,994 THANKS FOR COMING DOWN TO THE SHOW. 495 00:20:28,027 --> 00:20:30,797 LET'S GIVE ADRIAN A BIG HAND FOR COMIN' DOWN HERE, HUH? 496 00:20:30,830 --> 00:20:31,831 IT'S GOOD TO SEE YOU. 497 00:20:31,864 --> 00:20:33,933 YOU KINDA LOOKED LIKE A LITTLE BIT LIKE A VAMPIRE 498 00:20:33,966 --> 00:20:35,602 OUT THERE ON THE BEACH TODAY. 499 00:20:35,635 --> 00:20:37,870 [scattered titters] 500 00:20:37,904 --> 00:20:39,639 UM...I'M NOT A VAMPIRE. 501 00:20:39,672 --> 00:20:41,308 GOOD THING. 502 00:20:41,341 --> 00:20:43,610 WE'RE ALL GONNA SLEEP BETTER TONIGHT KNOWING THAT. 503 00:20:43,643 --> 00:20:46,913 WHAT ARE YOU DOING HERE WITH THE PEANUTS HERE, ADRIAN? 504 00:20:46,946 --> 00:20:48,815 THIS BOWL HAD MORE, 505 00:20:48,848 --> 00:20:50,783 SO I WAS HELPING TO EVEN THEM OUT. 506 00:20:50,817 --> 00:20:52,519 EVENING OUT THE PEANUTS. IT'S AN IMPORTANT JOB. 507 00:20:52,552 --> 00:20:54,654 THINK I MIGHT HAVE HIT THE JACKPOT HERE, FOLKS. 508 00:20:54,687 --> 00:20:55,988 GET COMFY, ADRIAN. 509 00:20:56,022 --> 00:20:59,392 WE'RE GONNA BE TALKING TO YOU FOR A LITTLE WHILE. 510 00:20:59,426 --> 00:21:02,929 [weapons firing] 511 00:21:05,932 --> 00:21:08,768 HEY, BETCHA IT'S NOT REALLY BROKEN. 512 00:21:08,801 --> 00:21:09,969 THEY JUST WANNA MAKE YOU THINK THAT 513 00:21:10,002 --> 00:21:11,838 TO PLAY THE 50 CENT GAMES. 514 00:21:11,871 --> 00:21:13,706 I'VE GOTTA GO. 515 00:21:27,119 --> 00:21:28,821 NOW, THIS IS FASCINATING. 516 00:21:28,855 --> 00:21:30,857 YOU KEEP YOUR SOCKS IN BAGGIES. 517 00:21:30,890 --> 00:21:33,860 I REALLY DON'T THINK IT'S THAT UNUSUAL. 518 00:21:33,893 --> 00:21:35,562 YOU DON'T THINK IT'S THAT UNUSUAL? 519 00:21:35,595 --> 00:21:36,963 REALLY? MAYBE WE COULD ASK AROUND. 520 00:21:36,996 --> 00:21:38,898 DOES ANYONE ELSE HERE KEEP THEIR SOCKS IN BAGGIES? 521 00:21:38,931 --> 00:21:40,867 [laughter] NO! 522 00:21:40,900 --> 00:21:41,968 SORRY, ADRIAN. 523 00:21:42,001 --> 00:21:44,904 I THINK YOU'RE A FREAK. [laughter] 524 00:21:44,937 --> 00:21:47,874 WHOA! NOT SO FAST, ADRIAN. NOT SO FAST. 525 00:21:47,907 --> 00:21:50,843 YOU DON'T LEAVE A SLOT MACHINE WHEN IT'S PAYING OFF, MY FRIEND. 526 00:21:50,877 --> 00:21:52,979 ALL RIGHT? SO YOU BROUGHT YOUR OWN SOAP TO THE HOTEL. 527 00:21:53,012 --> 00:21:53,980 I'M SORRY. 528 00:21:54,013 --> 00:21:55,415 THAT'S RIGHT. 529 00:21:55,448 --> 00:21:56,883 I GUESS BECAUSE THE HOTEL SOAP, 530 00:21:56,916 --> 00:21:58,451 THAT JUST WOULDN'T BE CLEAN. 531 00:21:58,485 --> 00:22:00,720 TOWELS? DID YOU BRING YOUR OWN TOWELS? 532 00:22:00,753 --> 00:22:01,988 YES. 533 00:22:02,021 --> 00:22:03,956 SHEETS? PILLOW CASES? 534 00:22:03,990 --> 00:22:04,957 OF COURSE. 535 00:22:04,991 --> 00:22:06,659 OF COURSE. YEAH. 536 00:22:06,693 --> 00:22:09,028 YOU REALIZE MOST PEOPLE WHO SHOW UP AT HOTELS, 537 00:22:09,061 --> 00:22:10,930 THEY SHOW UP SO THEY CAN STEAL THAT CRAP? 538 00:22:10,963 --> 00:22:12,064 WHAT ARE YOU DOING? 539 00:22:12,098 --> 00:22:13,833 WHAT ARE YOU DOING? 540 00:22:13,866 --> 00:22:15,802 JUST A LITTLE FUZZ, A LITTLE LINT ON IT. 541 00:22:15,835 --> 00:22:17,970 YEAH, BUT THAT'S MY LINT. YOU CAN'T TAKE MY LINT. 542 00:22:18,004 --> 00:22:20,407 THAT'S MY LINT. THAT'S MY AREA. 543 00:22:20,440 --> 00:22:22,108 THAT'S WHERE I KEEP MY LINT. 544 00:22:22,141 --> 00:22:25,578 IT'S MY SAFE LINT SPOT. 545 00:22:25,612 --> 00:22:27,580 YOU REALLY WANNA PULL IT OFF OF THERE, DON'T YA? 546 00:22:27,614 --> 00:22:29,949 IT'S BREAKING YOU UP INSIDE, ISN'T IT? 547 00:22:29,982 --> 00:22:31,918 [laughter] 548 00:22:31,951 --> 00:22:33,753 AH! 549 00:22:33,786 --> 00:22:35,922 [whispering] ADRIAN, FORGET THE FUZZ. FORGET IT. 550 00:22:35,955 --> 00:22:37,990 OH! OH! 551 00:22:38,024 --> 00:22:39,592 [sighs] 552 00:22:39,626 --> 00:22:42,662 THERE YOU GO, FOLKS. HE'S GOT HIS LINT, HUH? 553 00:22:42,695 --> 00:22:44,063 HOW 'BOUT A BIG HAND FOR HIM? 554 00:22:44,096 --> 00:22:45,665 HOW PROUD YOU MUST BE. YOU GOT LINT! 555 00:22:45,698 --> 00:22:48,000 [laughter, applause] 556 00:22:48,034 --> 00:22:48,968 MOM? 557 00:22:50,470 --> 00:22:51,571 BENJY. BENJY, WHAT'S WRONG? 558 00:22:51,604 --> 00:22:53,473 WHAT IS IT? 559 00:22:53,506 --> 00:22:55,875 (Monk) YOU'RE SURE YOU'RE OKAY? YOU COULD HAVE BEEN KILLED. 560 00:22:55,908 --> 00:22:57,410 I THINK THAT WAS THE IDEA. 561 00:22:57,444 --> 00:22:59,011 AND YOU DIDN'T GET A GOOD LOOK AT THEM. 562 00:22:59,045 --> 00:23:00,413 NO, I'M SORRY. 563 00:23:00,447 --> 00:23:02,515 AND WHEN I WENT BACK, THE BLOOD WAS GONE. 564 00:23:02,549 --> 00:23:03,650 SOMEONE HAD CLEANED IT UP. 565 00:23:03,683 --> 00:23:04,984 OKAY, IT'S RIGHT OVER HERE. 566 00:23:05,017 --> 00:23:06,486 NINJA FURY IV WAS OUT OF ORDER, 567 00:23:06,519 --> 00:23:07,954 BUT THIS KID SAID IT REALLY WASN'T. 568 00:23:07,987 --> 00:23:09,889 SO WHEN I WENT BACK TO PLUG IT IN, 569 00:23:09,922 --> 00:23:13,125 THE BACK FELL OFF, AND THERE SHE WAS. 570 00:23:17,797 --> 00:23:20,166 SHE WAS RIGHT THERE, MOM. I SAW HER. 571 00:23:20,199 --> 00:23:22,401 THEY WOULD HAVE HAD TIME TO MOVE THE BODY. 572 00:23:28,475 --> 00:23:30,610 (Benjy) IT WAS IN THERE. SHE WAS LIKE ALL WRAPPED UP. 573 00:23:30,643 --> 00:23:32,545 IT WAS THE SAME WOMAN YOU SAW IN THE WINDOW. 574 00:23:32,579 --> 00:23:33,813 I THINK SO. OF COURSE IT WAS. 575 00:23:33,846 --> 00:23:35,114 WHY GO TO THE TROUBLE OF INVENTING 576 00:23:35,147 --> 00:23:36,916 AN ENTIRELY DIFFERENT VICTIM? 577 00:23:36,949 --> 00:23:37,884 TONY... I BELIEVE HIM. 578 00:23:37,917 --> 00:23:39,085 AND IT ISN'T JUST BENJY. 579 00:23:39,118 --> 00:23:40,953 SOMEBODY TRIED TO KILL MISS BRONWYN. 580 00:23:40,987 --> 00:23:42,555 REALLY? 581 00:23:42,589 --> 00:23:43,923 BUT WHOEVER IT WAS WOULDN'T HAVE RISKED 582 00:23:43,956 --> 00:23:46,926 CARRYING IT DOWN THE HALLWAY. 583 00:23:50,730 --> 00:23:51,998 WHO HAS THE KEY TO THIS DOOR? 584 00:23:52,031 --> 00:23:53,165 THE ENTIRE STAFF. 585 00:23:53,199 --> 00:23:55,034 ABOUT 180 PEOPLE. 586 00:23:55,067 --> 00:23:56,936 ARE YOU THINKING INSIDE JOB? 587 00:23:56,969 --> 00:23:58,571 MAYBE IT'S THAT COMEDIAN. 588 00:23:58,605 --> 00:24:00,573 WOULDN'T THAT BE GREAT? 589 00:24:03,242 --> 00:24:04,977 DO YOU HAVE A PIECE OF PAPER? NO. 590 00:24:05,011 --> 00:24:06,178 ISN'T THAT A NOTE PAD IN YOUR POCKET? 591 00:24:08,014 --> 00:24:11,017 [sighs] 592 00:24:18,024 --> 00:24:19,191 IT'S LIME? 593 00:24:19,225 --> 00:24:20,760 IT'S CALCIUM OXIDE. 594 00:24:20,793 --> 00:24:21,794 QUICKLIME. 595 00:24:21,828 --> 00:24:22,962 WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? 596 00:24:22,995 --> 00:24:25,565 IT'S USED TO COVER UP SMELLS. 597 00:24:25,598 --> 00:24:27,934 SMUGGLERS USE IT TO FOOL DRUG-SNIFFING DOGS. 598 00:24:27,967 --> 00:24:31,538 OH, I'VE SEEN THE MOB USE IT WHEN THEY TRY TO HIDE A BODY. 599 00:24:31,571 --> 00:24:32,905 YOU'VE SEEN THE MOB USE IT? 600 00:24:32,939 --> 00:24:35,742 I MEAN, IN THAT MOVIE GOODFELLAS I SAW IT. 601 00:24:35,775 --> 00:24:38,578 ACTUALLY, THIS IS GOOD NEWS. 602 00:24:38,611 --> 00:24:39,612 HOW SO? 603 00:24:39,646 --> 00:24:40,747 BECAUSE IT MEANS THE BODY'S 604 00:24:40,780 --> 00:24:42,014 STILL IN THE HOTEL, RIGHT? 605 00:24:42,048 --> 00:24:43,883 SO THAT MEANS WE HAVE TO KEEP CHECKING 606 00:24:43,916 --> 00:24:44,984 EVERY BAG GOING OUT. 607 00:24:45,017 --> 00:24:46,853 OH, NO, NO, NO, NO, NO. 608 00:24:46,886 --> 00:24:48,888 YOUR TIME IS UP. WE HAD A DEAL. 609 00:24:48,921 --> 00:24:50,156 OH, COME ON, THE DEAL IS OFF, TONY! 610 00:24:50,189 --> 00:24:51,157 WORK WITH US HERE. 611 00:24:51,190 --> 00:24:53,025 IF THEY GET RID OF THE BODY, 612 00:24:53,059 --> 00:24:53,993 WE HAVE NO CASE. 613 00:24:56,295 --> 00:24:59,165 I'LL GIVE YOU UNTIL NOON TOMORROW. 614 00:24:59,198 --> 00:25:01,167 YOU'LL BE CHECKING OUT THEN ANYWAY. 615 00:25:01,200 --> 00:25:05,572 TICK, TICK, TICK. 616 00:25:05,605 --> 00:25:09,709 GOD, I HATE IT WHEN PEOPLE GO "TICK, TICK, TICK." 617 00:25:14,180 --> 00:25:19,919 THE BODY IS STILL HERE IN THE HOTEL. 618 00:25:19,952 --> 00:25:25,858 I KNOW IT IS SOMEWHERE INSIDE THIS HOTEL. 619 00:25:25,892 --> 00:25:26,926 BUT WHERE? 620 00:25:26,959 --> 00:25:28,928 [sighs] ADRIAN, YOU'RE RUINING THE LAST HOURS 621 00:25:28,961 --> 00:25:30,229 OF MY VACATION. 622 00:25:32,064 --> 00:25:34,300 HELLO? I'M SOLVING A MURDER. 623 00:25:34,333 --> 00:25:36,035 WELL, DO IT THREE FEET TO THE LEFT. 624 00:25:36,068 --> 00:25:39,038 WELL, WELL. HERE YOU ARE. 625 00:25:39,071 --> 00:25:42,008 HERE I AM. 626 00:25:42,041 --> 00:25:43,042 SO HOW 'BOUT A REMATCH? 627 00:25:43,075 --> 00:25:44,677 ARE YOU A GLUTTON FOR PUNISHMENT? 628 00:25:44,711 --> 00:25:46,879 OH, I'M A GLUTTON FOR A LOT OF THINGS. 629 00:25:46,913 --> 00:25:48,715 [chuckles] I BET YOU ARE. 630 00:25:48,748 --> 00:25:50,016 OKAY, I'LL BOOK THE COURT. 631 00:25:50,049 --> 00:25:52,018 AND THEN I'M GONNA BEAT THE PANTS OFF OF YOU. 632 00:25:52,051 --> 00:25:54,220 YOU WISH. 633 00:25:54,253 --> 00:25:57,023 I'LL SEE YOU LATER. 634 00:25:57,056 --> 00:25:59,091 SEE YA. 635 00:26:00,960 --> 00:26:02,061 YOU LIKE HIM? 636 00:26:02,094 --> 00:26:03,763 UH-HUH. 637 00:26:06,966 --> 00:26:08,100 WHY, IS THERE A REASON WHY I SHOULDN'T? 638 00:26:10,837 --> 00:26:12,304 ADRIAN, IF YOU KNOW SOMETHING ABOUT HIM, 639 00:26:12,338 --> 00:26:14,306 YOU HAVE TO TELL ME-- THAT'S THE RULE. 640 00:26:14,340 --> 00:26:16,709 I THOUGHT THE RULE WAS I SHOULD KEEP IT TO MYSELF. 641 00:26:16,743 --> 00:26:19,345 WELL, IT'S A NEW RULE. 642 00:26:19,378 --> 00:26:23,816 WELL, HE, UH-- HE MIGHT BE MARRIED. 643 00:26:23,850 --> 00:26:25,051 MIGHT BE OR IS? 644 00:26:25,084 --> 00:26:26,018 HIS WIFE'S NAME IS JULIE, 645 00:26:26,052 --> 00:26:27,954 OR JULIA-- IT WAS HARD TO READ 646 00:26:27,987 --> 00:26:29,121 BECAUSE THE CHECK WAS UPSIDE DOWN. 647 00:26:29,155 --> 00:26:30,156 WHAT CHECK? 648 00:26:30,189 --> 00:26:31,223 WHEN HE WAS BUYING HIS SUNGLASSES, 649 00:26:31,257 --> 00:26:32,224 THERE WERE TWO NAMES ON THE CHECK. 650 00:26:32,258 --> 00:26:33,292 IT'S A JOINT ACCOUNT. 651 00:26:34,994 --> 00:26:37,664 YOU KNOW, YOU COULD BE WRONG. YOU'RE NOT PERFECT. 652 00:26:37,697 --> 00:26:39,265 THAT'S TRUE. 653 00:26:39,298 --> 00:26:41,901 YOU WERE WRONG ABOUT MR. FENIMORE KILLING HIS WIFE. 654 00:26:41,934 --> 00:26:43,703 MAYBE YOU'RE LOSING YOUR SUPERPOWERS, HMM? 655 00:26:43,736 --> 00:26:46,172 MAYBE I AM. 656 00:26:46,205 --> 00:26:48,708 WHAT? 657 00:26:48,741 --> 00:26:49,976 THE GROUNDSKEEPER, 658 00:26:50,009 --> 00:26:51,844 HE'S USING THE LIME. 659 00:26:53,813 --> 00:26:55,114 WELL, I THINK YOU SHOULD TAKE EIGHT OR NINE HOURS 660 00:26:55,147 --> 00:26:56,148 AND CHECK IT OUT. 661 00:27:07,760 --> 00:27:10,129 [door rattles] 662 00:28:08,154 --> 00:28:09,221 DAH! 663 00:28:09,255 --> 00:28:11,991 [spitting] 664 00:28:15,061 --> 00:28:16,262 [Monk spitting] 665 00:28:16,295 --> 00:28:17,997 DON'T EVEN THINK ABOUT MOVING. 666 00:28:20,900 --> 00:28:23,035 WHO YOU CALLING? 667 00:28:23,069 --> 00:28:25,337 WHO DO YOU THINK? SECURITY. 668 00:28:25,371 --> 00:28:27,039 SECURITY EXTENSION, 404. 669 00:28:27,073 --> 00:28:29,041 GIVE MY REGARDS TO BRONWYN. 670 00:28:29,075 --> 00:28:30,977 HOW DO YOU KNOW BRONWYN? 671 00:28:31,010 --> 00:28:32,945 I'M WORKING WITH HER ON A CASE. 672 00:28:32,979 --> 00:28:35,782 OH, YEAH, I-- I'VE SEEN YOU WITH HER. 673 00:28:35,815 --> 00:28:37,850 I'M RAWLEY. 674 00:28:40,452 --> 00:28:42,521 YOU WANT TO TELL ME WHAT'S GOING ON? 675 00:28:42,554 --> 00:28:44,256 ONE SECOND. 676 00:28:48,828 --> 00:28:49,862 PBBBT! 677 00:28:51,898 --> 00:28:53,132 PFFFT! 678 00:29:00,039 --> 00:29:01,841 [spits] 679 00:29:03,142 --> 00:29:04,844 WHY DIDN'T YOU REPORT IT, RAWLEY? 680 00:29:04,877 --> 00:29:05,912 REPORT WHAT? 681 00:29:05,945 --> 00:29:08,047 THE MISSING BAGS OF LIME. 682 00:29:08,080 --> 00:29:09,748 HOW'D YOU KNOW ABOUT THAT? 683 00:29:12,118 --> 00:29:13,986 I THOUGHT I COULD HANDLE 'EM MYSELF. 684 00:29:14,020 --> 00:29:15,087 HOW MANY DID THEY TAKE? 685 00:29:15,121 --> 00:29:17,389 THREE. 686 00:29:17,423 --> 00:29:18,791 WHEN DID THIS HAPPEN? 687 00:29:18,825 --> 00:29:20,893 SOMETIME LAST NIGHT. THAT'S ALL I KNOW. 688 00:29:22,428 --> 00:29:23,930 (Monk) WAS THAT DOOR LOCKED? 689 00:29:23,963 --> 00:29:26,198 ALL THE TIME. DEAD BOLT. 690 00:29:26,232 --> 00:29:28,034 I'M THE ONLY ONE WITH A KEY. 691 00:29:30,870 --> 00:29:33,039 WHAT DO THEY WEIGH, ABOUT 40 POUNDS EACH? 692 00:29:33,072 --> 00:29:35,074 50. HEAVY BAGS. 693 00:29:35,107 --> 00:29:37,209 LOCKED DOOR. 694 00:29:37,243 --> 00:29:39,111 THEY PROBABLY USED THE WINDOW. 695 00:29:39,145 --> 00:29:41,047 THERE HAD TO BE-- 696 00:29:41,080 --> 00:29:43,149 THERE HAD TO BE MORE THAN ONE PERSON. 697 00:29:46,986 --> 00:29:50,890 I THINK WE'RE LOOKING FOR A GANG. 698 00:29:50,923 --> 00:29:52,925 DID THEY MOVE THOSE PALLET BOARDS? 699 00:29:52,959 --> 00:29:54,360 THEY DON'T BELONG THERE. 700 00:30:00,266 --> 00:30:01,934 THEY WERE SHORT. 701 00:30:01,968 --> 00:30:04,236 A SHORT GANG OF LIME THIEVES? 702 00:30:04,270 --> 00:30:07,073 IT'S A NUTTY WORLD. 703 00:30:12,211 --> 00:30:13,412 WHOA, SWEETHEART, 704 00:30:13,445 --> 00:30:15,114 WHERE'S YOU LEARN THAT ONE? 705 00:30:15,147 --> 00:30:16,382 UNH! 706 00:30:16,415 --> 00:30:18,250 UNH! UNH! 707 00:30:18,284 --> 00:30:20,419 UNH! UNH! 708 00:30:20,452 --> 00:30:21,921 WHOA! 709 00:30:21,954 --> 00:30:24,090 UNH! OH-- 710 00:30:26,525 --> 00:30:27,894 SWEETHEART, TAKE IT EASY, WILL YOU? 711 00:30:27,927 --> 00:30:30,062 OH, I'M SORRY. DID THAT HURT? 712 00:30:30,096 --> 00:30:33,199 WHY DON'T YOU HAVE JULIE PUT SOME ICE ON IT? 713 00:30:33,232 --> 00:30:35,902 OR IS IT JULIA? 714 00:30:37,303 --> 00:30:38,938 IT STINKS IN HERE. 715 00:30:38,971 --> 00:30:42,041 OH, THAT'S THE DISINFECTANT. 716 00:30:42,074 --> 00:30:44,276 THEY CLEANED THE WHOLE ROOM. 717 00:30:44,310 --> 00:30:46,212 OH. 718 00:30:46,245 --> 00:30:48,414 THAT'S NOT THE LAUNDRY. THAT'S THE GARBAGE. 719 00:30:48,447 --> 00:30:49,949 I KNOW. 720 00:30:49,982 --> 00:30:52,118 OKAY, SO WHY ARE YOU THROWING IT AWAY? 721 00:30:52,151 --> 00:30:54,220 THEY WERE IRREDEEMABLE. 722 00:30:54,253 --> 00:30:55,554 DO YOU KNOW WHAT THAT MEANS? 723 00:30:55,587 --> 00:30:56,989 UH, YEAH. THEY GOT DIRTY. 724 00:30:57,023 --> 00:30:58,390 EXACTLY. 725 00:30:58,424 --> 00:31:00,259 LISTEN, I WANTED TO SAY THANKS. 726 00:31:00,292 --> 00:31:01,127 FOR WHAT? 727 00:31:01,160 --> 00:31:04,130 FOR BELIEVING ME WHEN NOBODY ELSE DID. 728 00:31:04,163 --> 00:31:05,364 THOUGH YOU PROBABLY JUST FELT SORRY FOR ME 729 00:31:05,397 --> 00:31:07,133 BECAUSE MY DAD'S NOT AROUND. 730 00:31:07,166 --> 00:31:11,070 HEY, I DON'T HAVE TO BE YOUR FATHER TO BELIEVE YOU. 731 00:31:11,103 --> 00:31:12,972 OR TO BE PROUD OF YOU. 732 00:31:13,005 --> 00:31:14,506 IF YOU SAY YOU SAW A BODY, 733 00:31:14,540 --> 00:31:16,909 THEN SOMETHING HAPPENED HERE... 734 00:31:16,943 --> 00:31:18,244 AND I'M GONNA FIND OUT WHAT IT IS. 735 00:31:20,512 --> 00:31:23,049 I'VE NEVER SEEN A ROOM THIS CLEAN. 736 00:31:23,082 --> 00:31:24,683 SHE MUST'VE WORKED ALL NIGHT. 737 00:31:24,716 --> 00:31:26,418 WELL, IT WASN'T JUST ONE. 738 00:31:26,452 --> 00:31:29,021 IT WAS A WHOLE GROUP OF THEM. 739 00:31:29,055 --> 00:31:30,889 FOUR MAIDS. 740 00:31:39,065 --> 00:31:42,268 A SHORT GANG. 741 00:31:42,301 --> 00:31:46,172 MAIDS. 742 00:31:51,978 --> 00:31:56,282 OKAY, JUST FOR THE RECORD, WHAT WE JUST DID-- 743 00:31:56,315 --> 00:31:58,150 BREAKING AND ENTERING. 744 00:31:58,184 --> 00:32:00,019 IT'S WRONG, OKAY? 745 00:32:00,052 --> 00:32:01,353 DON'T--DON'T DO IT. 746 00:32:01,387 --> 00:32:04,190 OKAY. 747 00:32:04,223 --> 00:32:05,958 WHERE ARE WE? 748 00:32:05,992 --> 00:32:08,094 MAIDS' LOCKER ROOM. 749 00:32:08,127 --> 00:32:10,096 YOU THINK THERE ARE DEAD BODIES IN HERE? 750 00:32:10,129 --> 00:32:12,231 MAYBE. IT'S BEEN EVERYWHERE ELSE. 751 00:32:17,669 --> 00:32:19,105 LOOK AT THIS. 752 00:32:19,138 --> 00:32:21,640 "OLIVENCIA." THEY WERE TALKING ABOUT HER. 753 00:32:21,673 --> 00:32:24,076 SHE QUIT YESTERDAY. 754 00:32:29,181 --> 00:32:30,482 (Monk) OH-- 755 00:32:30,516 --> 00:32:31,583 WHAT'S WRONG? 756 00:32:31,617 --> 00:32:33,052 SHE NEVER CHANGED BACK INTO 757 00:32:33,085 --> 00:32:35,087 HER STREET CLOTHES. 758 00:32:35,121 --> 00:32:36,655 BENJY, 759 00:32:36,688 --> 00:32:39,058 THE WOMAN YOU SAW-- THE WOMAN WHO WAS ATTACKED-- 760 00:32:39,091 --> 00:32:40,592 COULD SHE HAVE BEEN A CHAMBER MAID? 761 00:32:40,626 --> 00:32:42,161 MAYBE. 762 00:32:42,194 --> 00:32:45,297 WELL, WAS SHE WEARING A DRESS SOMETHING LIKE THIS? 763 00:32:45,331 --> 00:32:47,033 I THINK SO. 764 00:32:47,066 --> 00:32:49,035 GOOD. 765 00:32:49,068 --> 00:32:53,005 AT LEAST WE KNOW WHO WE'RE LOOKING FOR. 766 00:33:04,116 --> 00:33:06,085 WHAT? 767 00:33:06,118 --> 00:33:08,054 THAT ONE TILE... 768 00:33:08,087 --> 00:33:10,589 MMM, IT'S UPSIDE DOWN. 769 00:33:25,204 --> 00:33:27,506 [blows] 770 00:33:39,251 --> 00:33:41,053 OH, COOL. 771 00:33:43,455 --> 00:33:47,059 WHAT ARE THEY? 772 00:33:47,093 --> 00:33:49,128 THEY'RE DIGITAL CAMERAS. 773 00:33:49,161 --> 00:33:50,362 I'VE NEVER SEEN THEM THIS SMALL. 774 00:33:50,396 --> 00:33:52,764 WHAT'S THAT, A SCREEN? 775 00:33:52,798 --> 00:33:54,400 YEAH. 776 00:33:54,433 --> 00:33:57,136 SEE, YOU CAN SEE THE PICTURES THEY TOOK. 777 00:33:57,169 --> 00:33:58,370 [electronic blips] 778 00:33:58,404 --> 00:34:01,107 (Benjy) WHAT IS IT? 779 00:34:01,140 --> 00:34:04,476 FINANCIAL DOCUMENTS. 780 00:34:04,510 --> 00:34:05,777 OKAY, THAT'S BORING. 781 00:34:05,811 --> 00:34:08,380 NO, NO. NOT TO SOME PEOPLE. 782 00:34:08,414 --> 00:34:09,615 [voices approaching] 783 00:34:09,648 --> 00:34:10,749 [electronic blips] 784 00:34:18,290 --> 00:34:19,791 MR. MONK. 785 00:34:21,593 --> 00:34:23,162 WHAT ARE YOU DOING HERE? 786 00:34:23,195 --> 00:34:25,231 UH, WE'RE LOST. 787 00:34:25,264 --> 00:34:29,101 WE WERE LOOKING FOR THE PING-PONG TABLE-- 788 00:34:29,135 --> 00:34:32,304 AND FOR THE PING-PONG ROOM. 789 00:34:32,338 --> 00:34:33,872 IT'S FUNNY, I'VE BEEN HERE A WEEK 790 00:34:33,905 --> 00:34:36,842 AND I STILL CAN'T FIND MY WAY AROUND. 791 00:34:36,875 --> 00:34:39,845 BUT WE'RE GONNA FIND IT. IT'S PROBABLY DOWNST-- 792 00:34:39,878 --> 00:34:40,812 I TOLD YOU DOWNSTAIRS. 793 00:34:40,846 --> 00:34:42,281 YOU GOTTA ARGUE ABOUT EVERY LITTLE THING. 794 00:34:42,314 --> 00:34:43,882 WE'RE GONNA FIND IT. IT'S GONNA BE-- 795 00:34:43,915 --> 00:34:45,517 YEAH. WE GOT IT. 796 00:34:45,551 --> 00:34:47,853 HASTA LUEGO. 797 00:34:55,161 --> 00:34:56,795 (Monk) THE MAIDS' LOCKER ROOM RIGHT DOWN HERE. 798 00:34:56,828 --> 00:34:58,130 GOD, YOU'RE GOOD. 799 00:34:58,164 --> 00:35:00,166 TOOK ME SIX MONTHS TO FIND THIS PLACE. 800 00:35:00,199 --> 00:35:03,169 HEY, LANDIS SAYS YOU'VE GOTTA CHECK OUT BY 4:00 P.M. 801 00:35:03,202 --> 00:35:04,069 NO EXTENSION. 802 00:35:04,102 --> 00:35:06,172 4:00 P.M., THAT ONLY GIVES ME THREE HOURS. 803 00:35:06,205 --> 00:35:07,873 THAT'S ALL CLINT HAD IN DIRTY HARRY. 804 00:35:07,906 --> 00:35:08,940 YEAH, RITA, 805 00:35:08,974 --> 00:35:12,911 YOU HAVE HAD NONFICTIONAL POLICE EXPERIENCES, RIGHT? 806 00:35:12,944 --> 00:35:15,181 YEAH, SURE. 807 00:35:17,649 --> 00:35:18,850 HELLO, LADIES. 808 00:35:18,884 --> 00:35:22,354 THERE'S THE LOCKER. 809 00:35:24,856 --> 00:35:26,625 WHAT'D YOU DO WITH HER CLOTHES? 810 00:35:28,527 --> 00:35:29,895 [speaking Spanish] 811 00:35:29,928 --> 00:35:30,896 OH. 812 00:35:30,929 --> 00:35:32,598 IT WAS HERE. 813 00:35:32,631 --> 00:35:35,167 THEY MUST HAVE GLUED THE TILE BACK ON. 814 00:35:35,201 --> 00:35:38,404 [speaking Spanish] 815 00:35:38,437 --> 00:35:40,306 (Rita) WHAT, NOW SUDDENLY YOU DON'T SPEAK ENGLISH? 816 00:35:40,339 --> 00:35:42,874 WELL, MAYBE YOU UNDERSTAND THIS. 817 00:35:42,908 --> 00:35:45,377 THE PARTY'S OVER. 818 00:35:45,411 --> 00:35:48,747 LA FIESTA ESTA... OVER. 819 00:35:48,780 --> 00:35:49,881 (Rita) WE'RE ONTO YOU. 820 00:35:49,915 --> 00:35:51,717 WE KNOW YOU KILLED LUPE OLIVENCIA. 821 00:35:54,853 --> 00:35:58,490 YOU THINK BECAUSE YOU'RE RICH AND WHITE-- 822 00:35:58,524 --> 00:36:01,960 YOU THINK YOU CAN ACCUSE ANYBODY OF ANYTHING? 823 00:36:01,993 --> 00:36:05,397 MRS. GARCIA, I'M NOT ACCUSING ANYBODY OF ANYTHING. 824 00:36:05,431 --> 00:36:07,833 I'M ACCUSING YOU OF MURDER. 825 00:36:10,536 --> 00:36:13,305 [kids chattering] 826 00:36:16,908 --> 00:36:17,643 I SHOULD'VE KNOWN. 827 00:36:17,676 --> 00:36:19,945 FENIMORE'S ROOM WAS TOO CLEAN. 828 00:36:19,978 --> 00:36:21,347 WHO ELSE COULD HAVE PULLED THAT OFF 829 00:36:21,380 --> 00:36:22,548 IN JUST 15 MINUTES? 830 00:36:22,581 --> 00:36:24,316 THEY'RE THE HOUSEKEEPERS FROM HELL. 831 00:36:24,350 --> 00:36:26,718 WAIT, WAIT, WAIT. THEY'RE STEALING CAMERAS? 832 00:36:26,752 --> 00:36:28,354 NO, THEY'RE STEALING INFORMATION. 833 00:36:28,387 --> 00:36:29,888 CONFIDENTIAL FINANCIAL INFORMATION. 834 00:36:29,921 --> 00:36:31,390 WHO'S MERGING WITH WHOM, 835 00:36:31,423 --> 00:36:32,791 WHO'S ABOUT TO GO UNDER. 836 00:36:32,824 --> 00:36:33,859 IT'S THE PERFECT SETUP. 837 00:36:33,892 --> 00:36:35,494 WE HAVE CONFERENCES HERE ALL THE TIME. 838 00:36:35,527 --> 00:36:38,230 BROKERAGE FIRMS, INVESTMENT COMPANIES. 839 00:36:38,264 --> 00:36:40,866 WHO'S IN A BETTER POSITION TO STEAL INFORMATION? 840 00:36:40,899 --> 00:36:42,434 NOBODY GIVES THE HOUSEKEEPING STAFF A SECOND THOUGHT. 841 00:36:42,468 --> 00:36:43,435 (Rita) THEY'RE INVISIBLE. 842 00:36:43,469 --> 00:36:45,537 SO PEOPLE HIDE THEIR WALLETS, 843 00:36:45,571 --> 00:36:46,572 THEY HIDE THEIR JEWELRY. 844 00:36:46,605 --> 00:36:47,739 NO ONE THINKS TO HIDE 845 00:36:47,773 --> 00:36:49,007 THEIR BRIEFCASES OR THEIR LAPTOPS. 846 00:36:49,040 --> 00:36:50,509 (Monk) THE MAIDS WERE CLEANING UP. 847 00:36:50,542 --> 00:36:51,877 (Rita) LITERALLY. 848 00:36:51,910 --> 00:36:54,613 HEY, MAYBE WE CAN GET THE IRS TO NAIL 'EM 849 00:36:54,646 --> 00:36:55,914 FOR INSIDER TRADING. 850 00:36:55,947 --> 00:36:57,816 NO, I'M GUESSING THEY WERE TOO SMART FOR THAT. 851 00:36:57,849 --> 00:36:59,818 PROBABLY GOT THEIR FRIENDS AND THEIR FAMILY MEMBERS 852 00:36:59,851 --> 00:37:01,420 TO BUY THE STOCKS FOR THEM. 853 00:37:01,453 --> 00:37:03,389 I DON'T GET IT. WHO DID THEY KILL? 854 00:37:03,422 --> 00:37:05,924 THE MISSING MAID. MAID NUMBER FIVE. 855 00:37:05,957 --> 00:37:06,992 LUPE OLIVENCIA. 856 00:37:07,025 --> 00:37:09,961 (Rita) SHE PROBABLY GOT GREEDY. 857 00:37:09,995 --> 00:37:13,399 (Monk) OR MORE LIKELY SHE GREW A CONSCIENCE 858 00:37:13,432 --> 00:37:14,966 AND THEN WANTED OUT. 859 00:37:15,000 --> 00:37:16,335 WHATEVER THE REASON, THEY HAD TO GET RID OF HER. 860 00:37:20,939 --> 00:37:23,909 (Rita) SO THEN THEY WENT TO WORK. 861 00:37:23,942 --> 00:37:27,313 (Monk) IT WAS THE CLEANEST CRIME SCENE IN THE HISTORY OF CRIME. 862 00:37:29,748 --> 00:37:32,451 AND WE CAN'T PROVE A THING! 863 00:37:32,484 --> 00:37:33,452 NOT WITHOUT A BODY. 864 00:37:33,485 --> 00:37:34,920 (Monk) NO BODY, NO CASE. 865 00:37:34,953 --> 00:37:37,756 BUT IT JUST HAS TO BE HERE SOMEWHERE. 866 00:37:38,790 --> 00:37:41,627 BENJY, WHAT IS IT? I FOUND HER AGAIN. 867 00:37:42,994 --> 00:37:45,964 [dramatic music] 868 00:37:45,997 --> 00:37:48,867 * 869 00:37:48,900 --> 00:37:52,371 OKAY, EVERYBODY, CLEAR AWAY. DON'T TOUCH A THING. 870 00:37:52,404 --> 00:37:54,072 OKAY PARTNER, WE GOT 'EM. 871 00:37:54,105 --> 00:37:56,908 I'M GONNA CALL HOMICIDE AND THE DISTRICT ATTORNEY'S OFFICE. 872 00:37:56,942 --> 00:37:58,510 AND THE CORONER'S OFFICE. 873 00:37:58,544 --> 00:38:00,679 WE'RE GONNA NEED A FULL FORENSICS TEAM. 874 00:38:00,712 --> 00:38:02,881 [laughter] HOW LONG WAS THAT? 875 00:38:02,914 --> 00:38:04,049 WAS THAT THE RECORD? 876 00:38:05,751 --> 00:38:07,553 ALL RIGHT. 877 00:38:07,586 --> 00:38:10,989 (Monk) SO IT'S GOTTA BE IN THE HOTEL. 878 00:38:11,022 --> 00:38:13,859 [sighs] 879 00:38:13,892 --> 00:38:15,994 BRONWYN, IF WE DON'T FIND THE CORPSE 880 00:38:16,027 --> 00:38:19,598 IN THE NEXT 20 MINUTES, THEY GET AWAY WITH MURDER. 881 00:38:26,605 --> 00:38:31,377 [speaking Spanish] 882 00:38:38,884 --> 00:38:41,052 (Rita) WAIT! 883 00:39:14,185 --> 00:39:16,988 THERE'S NOTHING I CAN DO ABOUT IT, MR. MONK. 884 00:39:17,022 --> 00:39:18,990 WE'RE COMPLETELY BOOKED. I AM SO SORRY. 885 00:39:19,024 --> 00:39:19,958 NO, YOU'RE NOT. 886 00:39:19,991 --> 00:39:22,961 TONY, THEY ARE STEALING INSIDER INFORMATION 887 00:39:22,994 --> 00:39:25,697 RIGHT FROM UNDER OUR NOSES. 888 00:39:25,731 --> 00:39:27,633 WE ARE CONVINCED THAT THEY MURDERED LUPE OLIVENCIA. 889 00:39:27,666 --> 00:39:29,835 WHERE'S YOUR PROOF? WHERE'S THE BODY? 890 00:39:29,868 --> 00:39:31,603 OKAY, WE CAN'T FIND THE BODY-- 891 00:39:31,637 --> 00:39:33,138 BECAUSE IT DOESN'T EXIST. 892 00:39:33,171 --> 00:39:35,874 NOW, IT'S CHECKOUT TIME, MR. MONK. 893 00:39:35,907 --> 00:39:38,610 YOU ARE NOW OFFICIALLY TRESPASSING IN MY HOTEL. 894 00:39:38,644 --> 00:39:39,911 THE CASE-- 895 00:39:39,945 --> 00:39:40,812 WHY DON'T YOU JUST GO HOME 896 00:39:40,846 --> 00:39:43,715 AND TELL YOUR THERAPIST ALL ABOUT IT? 897 00:39:43,749 --> 00:39:46,618 TONY, LISTEN, I HAVE TO TALK TO YOU... 898 00:39:51,890 --> 00:39:53,058 WHERE'S YOUR MOM? 899 00:39:53,091 --> 00:39:55,527 SHE'S JUST PICKING UP SOME PICTURES. 900 00:39:55,561 --> 00:39:57,629 THIS PLACE IS THE PITS. 901 00:39:57,663 --> 00:39:59,431 MISSING BODIES, MARRIED MEN. 902 00:39:59,465 --> 00:40:00,932 AND HALF OF THESE DIDN'T EVEN COME OUT. 903 00:40:00,966 --> 00:40:02,701 OOH, I LIKE THIS ONE. 904 00:40:02,734 --> 00:40:05,203 YOU COULD TELL IT WAS THE FIRST DAY--WE WERE SMILING. 905 00:40:05,236 --> 00:40:07,773 [sighs] LET'S GO. 906 00:40:07,806 --> 00:40:08,807 LET'S GET OUT OF HERE. 907 00:40:10,942 --> 00:40:13,211 DRIVE CAREFULLY, MR. MONK. 908 00:40:13,244 --> 00:40:14,913 THIS ISN'T OVER. 909 00:40:18,917 --> 00:40:20,151 I'M GONNA MAIL THIS IN. 910 00:40:20,185 --> 00:40:21,887 I HAVE A COUPLE OF COMMENTS. 911 00:40:25,924 --> 00:40:27,092 I GUESS YOU'RE ON YOUR OWN. 912 00:40:27,125 --> 00:40:28,627 I'M GONNA GET 'EM. 913 00:40:28,660 --> 00:40:30,195 I'LL BET YOU WILL. 914 00:40:30,228 --> 00:40:32,931 HAVE ONE FOR THE ROAD. 915 00:40:41,973 --> 00:40:43,208 BENJY, BUCKLE UP. 916 00:40:43,241 --> 00:40:45,477 OKAY. 917 00:40:47,846 --> 00:40:50,549 ADRIAN, JUST LET IT GO. 918 00:40:50,582 --> 00:40:53,084 YOU CAN'T WIN 'EM ALL. COME ON. 919 00:40:53,118 --> 00:40:55,220 COME ON. 920 00:41:05,697 --> 00:41:08,066 [tires screech] 921 00:41:37,028 --> 00:41:47,072 HOW CAN YOU SAY WHEN YOU-- 922 00:41:47,072 --> 00:41:57,082 HOW CAN YOU SAY WHEN YOU-- 923 00:42:40,291 --> 00:42:42,060 (Monk) I DON'T THINK I CAN WAIT A WHOLE YEAR. 924 00:42:42,093 --> 00:42:44,896 FOR WHAT? OUR NEXT VACATION. 925 00:42:44,930 --> 00:42:46,598 YOU ENJOYED THAT? 926 00:42:46,632 --> 00:42:49,701 OH, I HAD A GREAT TIME. 927 00:42:49,735 --> 00:42:50,902 OKAY, FOR YOUR INFORMATION, 928 00:42:50,936 --> 00:42:52,638 THAT WAS NOT A VACATION, ADRIAN. 929 00:42:52,671 --> 00:42:54,940 A VACATION'S SUPPOSED TO BE FUN AND RELAXING. 930 00:42:54,973 --> 00:42:56,374 THAT WAS MURDER CAMP. 931 00:42:56,407 --> 00:42:59,711 I WAS THINKING THE FIRST WEEK IN NOVEMBER, 932 00:42:59,745 --> 00:43:01,246 THERE'S THIS PLACE IN MONTEREY. 933 00:43:01,279 --> 00:43:02,981 NO, NO, FORGET IT. 934 00:43:03,014 --> 00:43:04,349 NO MORE VACATIONS. 935 00:43:04,382 --> 00:43:06,051 THE NEXT TIME YOU TRY TO MAKE ME TAKE A VACATION, 936 00:43:06,084 --> 00:43:07,686 I SWEAR I'M QUITTING. 937 00:43:10,656 --> 00:43:11,923 I CAN'T BELIEVE I JUST SAID THAT. 938 00:43:11,957 --> 00:43:13,992 YOU SEEM UPSET. 939 00:43:14,025 --> 00:43:15,260 I AM UPSET! 940 00:43:15,293 --> 00:43:16,261 YOU KNOW WHAT YOU NEED? 941 00:43:16,294 --> 00:43:17,763 SHUT UP. VACATION! 942 00:43:17,796 --> 00:43:19,798 SHUT UP! 943 00:43:21,099 --> 00:43:24,102 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com