1 00:00:01,035 --> 00:00:03,271 [telephone ringing] 2 00:00:03,304 --> 00:00:04,672 911 EMERGENCY. 3 00:00:04,705 --> 00:00:05,739 (woman) OH, GOD. HE'S IN THE HOUSE. 4 00:00:05,773 --> 00:00:08,176 YOU'VE GOT TO HELP ME! HE'S GOING TO KILL ME! 5 00:00:08,209 --> 00:00:09,810 OKAY, MA'AM, NOW, JUST CALM DOWN. 6 00:00:09,843 --> 00:00:11,279 WHO IS IN THE HOUSE? 7 00:00:11,312 --> 00:00:13,047 IT'S DALE BIEDERBECK. DALE BIEDERBECK! 8 00:00:13,081 --> 00:00:14,415 (operator) DALE BIEDERBECK. 9 00:00:14,448 --> 00:00:16,317 MA'AM, WHAT IS YOUR ADDRESS? 10 00:00:16,350 --> 00:00:18,119 (woman) IT'S 415 VINTON. 11 00:00:18,152 --> 00:00:19,420 FOR GOD'S SAKES, HURRY! 12 00:00:19,453 --> 00:00:22,623 (operator) OKAY. STAY WITH ME. IS HE ARMED? 13 00:00:22,656 --> 00:00:23,691 MA'AM? 14 00:00:23,724 --> 00:00:26,527 DOES HE HAVE A WEAPON? ARE YOU BEING THREATENED? 15 00:00:26,560 --> 00:00:29,630 (woman) HE DOESN'T NEED A WEAPON! HE'S DALE BIEDERBECK! 16 00:00:29,663 --> 00:00:31,799 (female operator) POSSIBLE 556 IN PROGRESS. 17 00:00:31,832 --> 00:00:33,267 MA'AM, CAN YOU GET TO A SAFE PLACE? 18 00:00:33,301 --> 00:00:35,836 (woman) NO. I'M UPSTAIRS. I'M TRAPPED. 19 00:00:35,869 --> 00:00:38,206 (operator) OKAY, MA'AM, JUST STAY BY THE PHONE. 20 00:00:38,239 --> 00:00:40,208 (woman) HERE HE COMES. OH, MY GOD! 21 00:00:40,241 --> 00:00:41,442 NO...NO! 22 00:00:41,475 --> 00:00:42,776 MA'AM? 23 00:00:42,810 --> 00:00:44,578 [dial tone] 24 00:00:44,612 --> 00:00:45,813 MA'AM? 25 00:00:47,248 --> 00:00:48,482 HELLO? 26 00:00:49,850 --> 00:00:53,154 [light music] 27 00:00:53,187 --> 00:01:01,195 * 28 00:01:44,872 --> 00:01:47,708 SEE? ISN'T THIS FUN? 29 00:01:47,741 --> 00:01:50,844 NOW, ADRIAN, THIS IS WHAT NORMAL PEOPLE DO 30 00:01:50,878 --> 00:01:52,480 ON A SUNDAY MORNING. 31 00:01:52,513 --> 00:01:53,914 GET UP. 32 00:01:53,947 --> 00:01:55,583 THEY HANG OUT, RELAX, 33 00:01:55,616 --> 00:01:57,651 EAT BRUNCH. 34 00:01:57,685 --> 00:01:59,420 THEY DON'T STAY AT HOME 35 00:01:59,453 --> 00:02:01,355 AND VACUUM THEIR RUG 40 TIMES. 36 00:02:01,389 --> 00:02:03,257 MOM, WE'RE NOT EXACTLY NORMAL. 37 00:02:03,291 --> 00:02:05,226 WE ARE COMPARED TO SOME PEOPLE. 38 00:02:05,259 --> 00:02:07,295 OKAY, WHO DO YOU WANT TO BE-- 39 00:02:07,328 --> 00:02:09,830 YELLOW, GREEN, RED, OR BLUE? 40 00:02:09,863 --> 00:02:12,166 OH, BOY. 41 00:02:12,200 --> 00:02:13,634 OKAY. UH... 42 00:02:16,404 --> 00:02:17,871 OKAY. 43 00:02:17,905 --> 00:02:20,641 OH, BOY. 44 00:02:20,674 --> 00:02:23,311 HONEY, REMEMBER WE TALKED ABOUT HOW MR. MONK 45 00:02:23,344 --> 00:02:24,945 HAS TROUBLE MAKING DECISIONS? 46 00:02:24,978 --> 00:02:26,680 OH, YEAH. OKAY. 47 00:02:26,714 --> 00:02:27,948 YOU'LL BE COLONEL MUSTARD. GOOD. 48 00:02:27,981 --> 00:02:29,583 NOW, YOU REMEMBER HOW TO PLAY? 49 00:02:29,617 --> 00:02:31,385 YOU BREAK DOWN ALL THE CLUES ON YOUR PAD-- 50 00:02:31,419 --> 00:02:32,853 I'M READY TO GUESS. 51 00:02:32,886 --> 00:02:34,555 (Sharona) ADRIAN, 52 00:02:34,588 --> 00:02:35,956 YOU HAVE TO PLAY THE GAME. 53 00:02:35,989 --> 00:02:38,359 YOU HAVE TO GO AROUND THE BOARD FROM ROOM TO ROOM 54 00:02:38,392 --> 00:02:39,493 COLLECTING CLUES. 55 00:02:39,527 --> 00:02:40,761 I KNOW WHO DID IT. 56 00:02:40,794 --> 00:02:42,496 WE HAVEN'T STARTED YET. COME ON! 57 00:02:42,530 --> 00:02:46,166 IT WAS PROFESSOR PLUM IN THE DINING ROOM WITH A ROPE. 58 00:02:48,669 --> 00:02:49,937 HE'S RIGHT. 59 00:02:49,970 --> 00:02:51,972 WE PLAYED THIS GAME LAST YEAR. 60 00:02:52,005 --> 00:02:53,941 I REMEMBER WHAT CARDS EVERYBODY WAS HOLDING 61 00:02:53,974 --> 00:02:55,809 AND HOW THEY WERE PUT AWAY. 62 00:02:55,843 --> 00:02:58,646 AND THEN JUST NOW, I WAS WATCHING HOW BENJY SHUFFLED. 63 00:02:58,679 --> 00:02:59,813 THAT'S IT. THAT'S IT! 64 00:02:59,847 --> 00:03:02,883 THAT IS THE LAST TIME I EVER PLAY A GAME WITH YOU, ADRIAN! 65 00:03:02,916 --> 00:03:04,585 YOU ARE JUST NO FUN! 66 00:03:04,618 --> 00:03:05,653 OKAY. 67 00:03:05,686 --> 00:03:06,820 DON'T YOU EVER WONDER WHY 68 00:03:06,854 --> 00:03:08,456 YOU NEVER GET INVITED ANYWHERE? 69 00:03:08,489 --> 00:03:09,557 NO. NOT REALLY. 70 00:03:09,590 --> 00:03:10,724 WELL, THIS IS WHY! 71 00:03:10,758 --> 00:03:11,892 OKAY. [telephone ringing] 72 00:03:11,925 --> 00:03:12,760 WELL, I THINK IT'S AWESOME. 73 00:03:12,793 --> 00:03:14,728 MOM, CAN I BRING HIM TO SCHOOL, PLEASE? 74 00:03:14,762 --> 00:03:15,863 LIKE FOR SHOW AND TELL? 75 00:03:15,896 --> 00:03:18,366 YOU CAN TAKE HIM EVERY DAY. 76 00:03:18,399 --> 00:03:19,900 HELLO? 77 00:03:19,933 --> 00:03:23,504 OH! HEY, CAPTAIN. 78 00:03:23,537 --> 00:03:24,872 YEAH, HE'S RIGHT HERE. 79 00:03:24,905 --> 00:03:26,507 STOTTLEMEYER. 80 00:03:26,540 --> 00:03:28,576 OH, WELL, ACTUALLY, UH, 81 00:03:28,609 --> 00:03:30,811 WE WERE JUST FINISHING UP A PRETTY BIG CASE. 82 00:03:30,844 --> 00:03:34,315 IT WAS THIS NASTY HOMICIDE, UM... 83 00:03:34,348 --> 00:03:35,716 OW! 84 00:03:35,749 --> 00:03:37,618 THIS WOMAN WAS FOUND MURDERED IN HER DINING ROOM 85 00:03:37,651 --> 00:03:39,287 WITH A ROPE. 86 00:03:40,854 --> 00:03:43,457 YEAH. HOLD ON, LET ME CHECK OUR SCHEDULE. 87 00:03:43,491 --> 00:03:44,858 [whispering] IT'S A JOB. 88 00:03:44,892 --> 00:03:45,993 [sirens] 89 00:03:46,026 --> 00:03:47,495 HEY, MONK. 90 00:03:47,528 --> 00:03:49,997 I'M GLAD YOU'RE HERE. 91 00:03:50,030 --> 00:03:51,299 MISS FLEMING. 92 00:03:51,332 --> 00:03:53,033 "GLAD YOU'RE HERE"? 93 00:03:53,066 --> 00:03:54,868 GOD, YOU MUST REALLY BE DESPERATE. 94 00:03:54,902 --> 00:03:56,270 USUALLY THE MAJOR'S OFFICE 95 00:03:56,304 --> 00:03:57,805 HAS TO SHOVE US DOWN YOUR THROAT. 96 00:03:57,838 --> 00:03:59,273 FACT IS, THE MAYOR'S OFFICE DID CALL, 97 00:03:59,307 --> 00:04:01,008 BUT THIS TIME I DID NOT ARGUE. 98 00:04:01,041 --> 00:04:02,776 WE HAVE AN UNUSUAL SITUATION HERE. 99 00:04:02,810 --> 00:04:04,812 YES? WELL, WHAT DO WE HAVE? 100 00:04:04,845 --> 00:04:06,947 (Disher) HOMICIDE WITH A BASEBALL BAT. 101 00:04:06,980 --> 00:04:08,582 10:37 LAST NIGHT. 102 00:04:08,616 --> 00:04:10,451 YOU KNOW THE EXACT TIME OF DEATH? 103 00:04:10,484 --> 00:04:11,652 WE KNOW BECAUSE 104 00:04:11,685 --> 00:04:13,487 SHE WAS ON THE PHONE WITH 911 AT THE TIME. 105 00:04:13,521 --> 00:04:14,688 ADRIAN, WAIT. 106 00:04:14,722 --> 00:04:15,889 WHAT? 107 00:04:15,923 --> 00:04:17,024 CAPTAIN, BEFORE WE GET STARTED, 108 00:04:17,057 --> 00:04:19,760 COULD YOU JUST INITIAL THIS AGREEMENT? 109 00:04:19,793 --> 00:04:21,429 IT'S OUR STANDARD CONSULTATION FEE. 110 00:04:21,462 --> 00:04:22,530 IT'S WHAT? 111 00:04:22,563 --> 00:04:24,332 OUR STANDARD CONSULTATION FEE. 112 00:04:24,365 --> 00:04:26,066 COULD WE TAKE CARE OF THAT LATER, SHARONA? 113 00:04:26,099 --> 00:04:27,067 NOT NOW! 114 00:04:27,100 --> 00:04:28,536 ADRIAN... 115 00:04:28,569 --> 00:04:30,938 I PREFER TO TAKE CARE OF BUSINESS FIRST. 116 00:04:30,971 --> 00:04:33,774 BET THAT'S NOT THE FIRST TIME YOU'VE SAID THAT. 117 00:04:33,807 --> 00:04:34,808 BITE ME. 118 00:04:34,842 --> 00:04:36,043 GIMME THAT. 119 00:04:36,076 --> 00:04:37,878 (Monk) WHOA. 120 00:04:37,911 --> 00:04:40,748 LOOK AT THESE PRINTS. 121 00:04:40,781 --> 00:04:42,816 THIS WAS A BIG GUY. 122 00:04:42,850 --> 00:04:45,553 YES, HE WAS A REALLY BIG GUY. 123 00:04:47,755 --> 00:04:50,424 PARKED NEARBY, MAYBE AROUND THE CORNER. 124 00:04:50,458 --> 00:04:52,960 WALKED THROUGH HERE AND WENT IN THROUGH THE SIDE DOOR. 125 00:04:52,993 --> 00:04:54,628 YEAH. AND THE LOCK'S STILL INTACT. 126 00:04:54,662 --> 00:04:57,798 IT WASN'T JIMMIED. SHE MUST HAVE LEFT IT OPEN. 127 00:04:57,831 --> 00:04:59,800 AND WHAT'S ALL THIS? 128 00:04:59,833 --> 00:05:01,702 (Stottlemeyer) THESE ARE ROCKS FROM THE GARDEN. 129 00:05:01,735 --> 00:05:02,936 KILLER LEFT THEM LIKE THIS. 130 00:05:02,970 --> 00:05:03,871 (Disher) IT'S A MESSAGE. 131 00:05:03,904 --> 00:05:05,539 HE'S TOYING WITH US. 132 00:05:05,573 --> 00:05:06,840 SOME SORT OF CODE, 133 00:05:06,874 --> 00:05:09,042 BUT I HAVEN'T BEEN ABLE TO FIGURE IT OUT YET. 134 00:05:09,076 --> 00:05:10,578 YOU THINK THE KILLER STOPPED HERE 135 00:05:10,611 --> 00:05:11,845 IN PLAIN VIEW OF THE NEIGHBORS, 136 00:05:11,879 --> 00:05:13,881 WENT ROOTING AROUND IN THE GARDEN, 137 00:05:13,914 --> 00:05:15,616 COLLECTED A FEW ROCKS, 138 00:05:15,649 --> 00:05:18,486 AND THEN ARRANGED THEM CAREFULLY ON THE GRASS? 139 00:05:18,519 --> 00:05:20,954 WHAT DO YOU THINK? 140 00:05:20,988 --> 00:05:22,956 I THINK HE WAS LOOKING FOR A HIDE-A-KEY. 141 00:05:22,990 --> 00:05:24,925 (Sharona) I FOUND IT. 142 00:05:29,430 --> 00:05:31,532 (Monk) OH, MAN. 143 00:05:31,565 --> 00:05:33,000 OH, GOD. 144 00:05:33,033 --> 00:05:34,868 I DON'T FEEL SO GOOD. 145 00:05:34,902 --> 00:05:37,605 THIS IS LIKE A FENG SHUI NIGHTMARE IN HERE. 146 00:05:37,638 --> 00:05:38,872 ADRIAN, YOU GOTTA CALM DOWN. 147 00:05:38,906 --> 00:05:40,408 YOU'RE RAMBLING. 148 00:05:40,441 --> 00:05:41,609 COME ON. 149 00:05:42,943 --> 00:05:44,745 MONK. MONK! MONK. 150 00:05:44,778 --> 00:05:47,581 WAS THERE A FIRE? I SMELL SOMETHING. 151 00:05:47,615 --> 00:05:49,016 IN THE KITCHEN. 152 00:05:50,083 --> 00:05:52,152 PARTNER--HEY, HEY, HEY! IT'S A CRIME SCENE. 153 00:05:52,185 --> 00:05:53,854 OKAY, I KNOW. I'M JUST-- 154 00:05:53,887 --> 00:05:55,556 IT'S OKAY, I'LL KNOCK IT ALL OVER AGAIN. 155 00:05:55,589 --> 00:05:56,790 DON'T WORRY. 156 00:05:56,824 --> 00:05:58,358 HOW MANY INTRUDERS? 157 00:06:00,461 --> 00:06:02,896 ARE YOU GUYS GONNA TELL ME WHAT'S GOING ON? 158 00:06:04,965 --> 00:06:05,866 NOT YET. 159 00:06:10,871 --> 00:06:12,706 ADRIAN, PLEASE. 160 00:06:12,740 --> 00:06:14,575 HOW MANY INTRUDERS? 161 00:06:14,608 --> 00:06:15,809 (Disher) JUST ONE. 162 00:06:15,843 --> 00:06:16,944 JUST ONE. JUST ONE! 163 00:06:16,977 --> 00:06:18,546 (Stottlemeyer) MONK, LEAVE IT. 164 00:06:18,579 --> 00:06:20,080 OH, WHAT--WHAT'S WITH THIS? 165 00:06:20,113 --> 00:06:22,550 THAT'S A SMOKE ALARM. 166 00:06:22,583 --> 00:06:23,951 SHE WAS IN THE KITCHEN COOKING SOMETHING 167 00:06:23,984 --> 00:06:25,819 WHEN HE BROKE IN, AND IT STARTED TO BURN. 168 00:06:25,853 --> 00:06:27,187 A LITTLE GIRL ACROSS THE STREET 169 00:06:27,220 --> 00:06:28,956 SAW THE GUY TURNING IT OFF. 170 00:06:28,989 --> 00:06:30,824 SO THERE WAS A WITNESS? 171 00:06:30,858 --> 00:06:33,126 (Disher) SHE'S TEN YEARS OLD. SHE DIDN'T SEE MUCH. 172 00:06:33,160 --> 00:06:35,963 SO THE PERP BREAKS IN, HE GOES BERSERK IN HERE. 173 00:06:35,996 --> 00:06:38,165 THE VICTIM RUNS UPSTAIRS AND CALLS 911. 174 00:06:38,198 --> 00:06:40,100 THAT'S STRANGE. 175 00:06:40,133 --> 00:06:41,835 WHAT'S STRANGE? 176 00:06:41,869 --> 00:06:43,904 THE PHONE. 177 00:06:43,937 --> 00:06:46,907 HE DIDN'T TAKE THE PHONE OFF THE HOOK. 178 00:06:46,940 --> 00:06:49,977 SO, WHAT, HE JUST LET HER CALL 911? 179 00:07:16,504 --> 00:07:17,905 ANY PRINTS? 180 00:07:17,938 --> 00:07:19,607 NOPE. NOTHING SO FAR. 181 00:07:22,275 --> 00:07:26,980 SO...SHE'S HERE, COOKING. 182 00:07:27,014 --> 00:07:29,983 HE BREAKS IN. HE'S A BIG GUY. 183 00:07:30,017 --> 00:07:30,984 LOTTA NOISE. 184 00:07:31,018 --> 00:07:33,721 (Stottlemeyer) HE MUST HAVE CORNERED HER IN HERE 185 00:07:33,754 --> 00:07:34,955 AND THEN CHASED HER OUT 186 00:07:34,988 --> 00:07:36,624 AND CAUGHT UP WITH HER IN THE BEDROOM? 187 00:07:36,657 --> 00:07:38,659 I WOULD HAVE GRABBED A KNIFE. 188 00:07:39,960 --> 00:07:41,995 WHY DIDN'T SHE GRAB A KNIFE? 189 00:07:42,029 --> 00:07:43,997 (Stottlemeyer) I DON'T KNOW. 190 00:07:52,039 --> 00:07:53,941 SHE WAS OVER HERE... 191 00:07:53,974 --> 00:07:55,609 ON THE PHONE. 192 00:07:55,643 --> 00:07:57,545 SEVERE BLUNT TRAUMA TO THE HEAD 193 00:07:57,578 --> 00:07:59,680 WITH A BASEBALL BAT. 194 00:07:59,713 --> 00:08:02,015 HAS THIS PHONE BEEN TOUCHED? 195 00:08:02,049 --> 00:08:03,851 NO, NO. THE SCENE'S INTACT. 196 00:08:08,956 --> 00:08:09,957 [beep] 197 00:08:13,594 --> 00:08:14,562 [beep] 198 00:08:14,595 --> 00:08:15,863 [dial tone] 199 00:08:15,896 --> 00:08:19,833 THE ANTENNA HAS TO BE UP TO GET A SIGNAL IN HERE. 200 00:08:19,867 --> 00:08:21,835 SO? 201 00:08:21,869 --> 00:08:24,037 SOMEBODY LOWERED IT ALL THE WAY 202 00:08:24,071 --> 00:08:26,807 AFTER THE CALL. 203 00:08:26,840 --> 00:08:28,241 YOU DON'T USUALLY SEE THAT 204 00:08:28,275 --> 00:08:32,045 WHEN SOMEONE'S GETTING BLUDGEONED TO DEATH. 205 00:08:32,079 --> 00:08:34,748 OH, NO, THIS CAN'T BE THE VICTIM? 206 00:08:34,782 --> 00:08:36,049 (Stottlemeyer) YEP. 207 00:08:36,083 --> 00:08:38,085 I RECOGNIZE HER. WASN'T SHE A JUDGE? 208 00:08:38,118 --> 00:08:39,286 KATHERINE LAVINIO, 209 00:08:39,319 --> 00:08:41,288 STATE SUPERIOR COURT. 210 00:08:41,321 --> 00:08:42,890 YOU SHOULD CHECK THE COURT RECORDS. 211 00:08:42,923 --> 00:08:45,859 SOMEBODY PROBABLY JUST LOST A CASE AND HELD A GRUDGE. 212 00:08:45,893 --> 00:08:47,595 WE DON'T HAVE TO CHECK ANYTHING, 213 00:08:47,628 --> 00:08:48,896 BECAUSE WE KNOW WHO DID IT. 214 00:08:48,929 --> 00:08:49,897 WHAT? 215 00:08:49,930 --> 00:08:51,064 THE JUDGE IDENTIFIED HIM. 216 00:08:51,098 --> 00:08:53,834 BY NAME. ON THE PHONE. 217 00:08:53,867 --> 00:08:55,636 THEN WHY ARE WE HERE? 218 00:08:57,004 --> 00:08:59,673 BECAUSE THE MAN WHO DID IT COULDN'T HAVE DONE IT. 219 00:09:02,075 --> 00:09:03,911 [man] I'M SORRY, MR. BIEDERBECK, BUT THAT-- 220 00:09:03,944 --> 00:09:05,112 (Biederbeck) HOLD ON, HOLD ON. 221 00:09:05,145 --> 00:09:07,915 NOW, IS IT DANNY OR DANIEL? 222 00:09:07,948 --> 00:09:09,249 (man) DANNY, SIR. 223 00:09:09,282 --> 00:09:10,884 (Biederbeck) FINE, DANNY. 224 00:09:10,918 --> 00:09:13,086 IF YOU SCREW WITH ME, 225 00:09:13,120 --> 00:09:16,123 I'LL EAT YOUR HEART ON A STICK. 226 00:09:16,156 --> 00:09:17,858 NOW, THE FCC-- 227 00:09:17,891 --> 00:09:19,359 (Danny) MY BOSS IS BUSY RIGHT NOW, SIR. GO ON, SABRINA. 228 00:09:19,392 --> 00:09:21,962 I KNOW YOUR BOSS IS BUSY, DANNY. 229 00:09:21,995 --> 00:09:23,263 I'M WATCHING HIM. 230 00:09:23,296 --> 00:09:27,968 TELL HIM DALE BIEDERBECK WANTS AN ANSWER. 231 00:09:28,001 --> 00:09:29,202 NOW. YES, SIR. 232 00:09:29,236 --> 00:09:31,171 NOT LATER. NOW! 233 00:09:31,204 --> 00:09:33,340 IS HE IN OR OUT? 234 00:09:33,373 --> 00:09:37,645 IF HE'S IN, TELL HIM TO... 235 00:09:37,678 --> 00:09:39,046 CLEAN HIS GLASSES. 236 00:09:45,953 --> 00:09:48,055 CONGRATULATE THE CONGRESSMAN. 237 00:09:48,088 --> 00:09:51,024 HE'S JUST BEEN REELECTED TO A FIFTH TERM. 238 00:09:51,058 --> 00:09:52,926 [chuckling] 239 00:09:52,960 --> 00:09:56,329 OH, IT'S BETTER THAN THE HOME SHOPPING NETWORK. 240 00:09:56,363 --> 00:09:58,766 WHOA, HEY, HEY, HEY, HEY, HEY! 241 00:09:58,799 --> 00:09:59,900 I'M NOT FINISHED! 242 00:09:59,933 --> 00:10:02,002 THIS STUFF WILL KILL YOU. 243 00:10:02,035 --> 00:10:04,004 I'M NOT GONNA DIE. 244 00:10:04,037 --> 00:10:08,075 YOU WON'T LET ME, WILL YOU, DOCTOR? 245 00:10:10,110 --> 00:10:11,979 OOH, OOH, OOH! 246 00:10:12,012 --> 00:10:14,915 RIGHT ON TIME. 247 00:10:14,948 --> 00:10:17,685 (Sharona) DALE BIEDERBECK? 248 00:10:17,718 --> 00:10:18,952 THEY CALL HIM DALE THE WHALE. 249 00:10:18,986 --> 00:10:20,420 I NEVER HEARD OF HIM. 250 00:10:20,453 --> 00:10:21,922 HE SPENDS A FORTUNE EVERY YEAR 251 00:10:21,955 --> 00:10:23,390 MAKING SURE NOBODY EVER HEARS OF HIM. 252 00:10:23,423 --> 00:10:26,894 HE BUYS NEWSPAPERS JUST TO KEEP HIS NAME OUT OF THEM. 253 00:10:26,927 --> 00:10:27,961 [elevator bell dings] 254 00:10:31,064 --> 00:10:34,367 ALL RIGHT, I WANT EVERYBODY TO BE CAREFUL IN THERE. 255 00:10:34,401 --> 00:10:35,635 THIS GUY IS SMART. 256 00:10:35,669 --> 00:10:39,306 HE'S GONNA TRY TO BAIT YOU. ASSUME YOU'RE BEING VIDEOTAPED. 257 00:10:39,339 --> 00:10:40,974 DO NOT ACCUSE HIM OF ANYTHING. 258 00:10:41,008 --> 00:10:43,343 AND MONK, I DON'T HAVE TO REMIND YOU 259 00:10:43,376 --> 00:10:45,078 THAT THIS BASTARD'S GOT DEEP POCKETS 260 00:10:45,112 --> 00:10:46,747 AND HE'S GOT A PLATOON OF LAWYERS, 261 00:10:46,780 --> 00:10:48,315 AND HE LOVES TO USE THEM. 262 00:10:48,348 --> 00:10:49,950 YOU MET HIM? 263 00:10:49,983 --> 00:10:53,153 WHAT HAPPENED? 264 00:10:53,186 --> 00:10:54,688 GOOD AFTERNOON. 265 00:10:54,722 --> 00:10:56,824 I'M CHRISTIAAN VEZZA. 266 00:10:56,857 --> 00:10:59,126 I AM MR. BIEDERBECK'S PERSONAL PHYSICIAN. 267 00:10:59,159 --> 00:11:00,994 I'M CAPTAIN STOTTLEMEYER. 268 00:11:01,028 --> 00:11:02,262 LIEUTENANT DISHER, ADRIAN MONK, 269 00:11:02,295 --> 00:11:03,430 AND SHARONA FLEMING. 270 00:11:03,463 --> 00:11:05,933 SHARONA. ENCHANTE. 271 00:11:05,966 --> 00:11:07,100 COULD YOU SPELL 272 00:11:07,134 --> 00:11:08,769 YOUR LAST NAME FOR ME, DOCTOR? 273 00:11:08,802 --> 00:11:10,437 V-E-Z-Z-A. 274 00:11:10,470 --> 00:11:13,106 MR. BIEDERBECK IS EXPECTING YOU. 275 00:11:13,140 --> 00:11:16,276 REALLY? WELL, I DIDN'T TELL HIM WE WERE COMING. 276 00:11:16,309 --> 00:11:18,245 MR. BIEDERBECK IS NEVER SURPRISED. 277 00:11:21,114 --> 00:11:23,216 WELL, MY, MY, MY, 278 00:11:23,250 --> 00:11:25,018 THE BOYS IN BLUE! 279 00:11:25,052 --> 00:11:27,387 [dog yipping] AND THE FORMER BOY IN BLUE. 280 00:11:27,420 --> 00:11:29,823 FORGIVE ME IF I DON'T GET UP. [growling] 281 00:11:29,857 --> 00:11:32,025 NOW, NOW, NOW. COME ON, NOW, BENTLEY. 282 00:11:32,059 --> 00:11:35,162 I'M SORRY. HE HATES COPS. 283 00:11:35,195 --> 00:11:37,364 MR. BIEDERBECK, I AM CAPTAIN STOTTLEMEYER. 284 00:11:37,397 --> 00:11:39,266 THIS IS LIEUTENANT DISHER, AND THIS IS ADRIAN-- 285 00:11:39,299 --> 00:11:42,035 OH, I KNOW ADRIAN MONK. 286 00:11:42,069 --> 00:11:43,804 HOW LONG HAS IT BEEN, MY FRIEND? 287 00:11:43,837 --> 00:11:45,072 SEVEN YEARS. 288 00:11:45,105 --> 00:11:46,406 SEVEN YEARS! 289 00:11:46,439 --> 00:11:48,976 YOU LOOK GOOD. HOW DO I LOOK? 290 00:11:49,009 --> 00:11:50,911 YOU LOOK GREAT, DALE. 291 00:11:50,944 --> 00:11:53,113 HARDLY RECOGNIZED YOU. 292 00:11:53,146 --> 00:11:55,048 MR. BIEDERBECK HAS LOST 104 POUNDS SINCE MARCH. 293 00:11:55,082 --> 00:11:57,017 IT'S MY OWN PATENTED DIET. 294 00:11:57,050 --> 00:11:58,752 HIGH PROTEIN JUICES AND SHAKES. 295 00:11:58,786 --> 00:12:01,088 OF COURSE, THE HARD PART IS KEEPING IT OFF. 296 00:12:01,121 --> 00:12:02,890 AND THIS MUST BE SHARONA, 297 00:12:02,923 --> 00:12:04,758 THE LITTLE NURSE THAT SAVED HIS LIFE. 298 00:12:04,792 --> 00:12:05,826 COME HERE, MY DEAR. 299 00:12:05,859 --> 00:12:07,127 LET ME GET A LOOK AT YOU. 300 00:12:07,160 --> 00:12:09,930 COME ON, I WON'T BITE. COME CLOSER. 301 00:12:11,832 --> 00:12:13,033 [dog growling] 302 00:12:13,066 --> 00:12:15,836 TELL ME...ARE YOU STILL DOING HOUSE CALLS? 303 00:12:15,869 --> 00:12:18,238 UM, I-I DON'T DO THAT ANYMORE. 304 00:12:18,271 --> 00:12:20,140 OH, THAT'S A SHAME. 305 00:12:20,173 --> 00:12:21,942 CALL ME IF YOU CHANGE YOUR MIND. 306 00:12:21,975 --> 00:12:23,210 YOU KNOW, MY NIGHT NURSE JUST QUIT. 307 00:12:23,243 --> 00:12:25,112 DIDN'T GIVE NOTICE. CAN YOU IMAGINE? 308 00:12:25,145 --> 00:12:27,948 EXCUSE ME. [sighs] 309 00:12:27,981 --> 00:12:30,083 EXCUSE ME, PUTZ! 310 00:12:30,117 --> 00:12:31,985 YOU'RE BLOCKING THE VIEW. 311 00:12:32,019 --> 00:12:34,121 IT'S REALLY ALL I HAVE. 312 00:12:35,455 --> 00:12:37,490 MR. BIEDERBECK, WE ARE INVESTIGATING 313 00:12:37,524 --> 00:12:39,993 THE MURDER OF JUDGE KATHERINE LAVINIO. 314 00:12:40,027 --> 00:12:41,061 I BELIEVE YOU KNEW HER. 315 00:12:41,094 --> 00:12:42,095 KNEW HER VERY WELL. 316 00:12:42,129 --> 00:12:43,997 SHE WAS A POLITICAL SLUG, 317 00:12:44,031 --> 00:12:45,799 AND I WASN'T SHY ABOUT SAYING SO. 318 00:12:45,833 --> 00:12:49,803 HER ANTITRUST RULING COST ME $210 MILLION. 319 00:12:49,837 --> 00:12:53,473 AND THIS WAS BACK WHEN $210 MILLION WAS A LOT OF MONEY. 320 00:12:53,506 --> 00:12:56,343 WHOEVER KILLED HER DID THE WORLD A FAVOR. 321 00:12:58,278 --> 00:13:00,480 (Stottlemeyer) IS THIS YOUR BAT? 322 00:13:00,513 --> 00:13:03,383 CAPTAIN, DO I LOOK LIKE I PLAY A LOT OF BASEBALL? 323 00:13:03,416 --> 00:13:05,919 WELL, HOW DO YOU EXPLAIN YOUR INITIALS D.B. ON THE HANDLE? 324 00:13:05,953 --> 00:13:08,388 WELL, THE QUESTION REALLY IS HOW DO YOU EXPLAIN IT, PEEWEE? 325 00:13:08,421 --> 00:13:09,622 MAYBE YOU PUT THEM THERE. 326 00:13:09,656 --> 00:13:12,559 ARE YOU ACCUSING US OF TAMPERING? WOULDN'T DREAM OF IT. 327 00:13:12,592 --> 00:13:14,561 BUT I COULD PROBABLY CONVINCE A JURY OF IT. 328 00:13:14,594 --> 00:13:16,596 THE FIRST 20 NUMBERS ON MY SPEED DIAL 329 00:13:16,629 --> 00:13:18,031 ARE ALL LAWYERS. 330 00:13:18,065 --> 00:13:20,333 SHALL I CALL ONE? 331 00:13:20,367 --> 00:13:23,503 ADRIAN, BY THE WAY, I WAS VERY SORRY TO HEAR ABOUT TRUDY. 332 00:13:23,536 --> 00:13:24,972 I KNOW SHE WAS YOUR BELOVED, 333 00:13:25,005 --> 00:13:27,507 AND I HEARD THAT DURING OUR LITTLE DIFFICULTY, 334 00:13:27,540 --> 00:13:30,310 YOU NEVER LEFT HER SIDE, NOT EVEN ONCE. 335 00:13:30,343 --> 00:13:31,945 TCH, TCH. 336 00:13:31,979 --> 00:13:34,915 WHERE WERE YOU LAST NIGHT... 337 00:13:34,948 --> 00:13:35,983 ABOUT 10:30? 338 00:13:36,016 --> 00:13:37,951 LAST NIGHT. 339 00:13:37,985 --> 00:13:40,387 LET ME SEE, 10:30... 340 00:13:40,420 --> 00:13:42,990 UM...OH, YES! 341 00:13:43,023 --> 00:13:44,925 I WAS HERE! 342 00:13:44,958 --> 00:13:47,094 I HAVEN'T LEFT THIS BED IN 11 YEARS! 343 00:13:47,127 --> 00:13:49,496 EVEN IF I COULD, I CAN'T MAKE IT THROUGH THE DOOR. 344 00:13:49,529 --> 00:13:52,032 I'M 5 1/2 FEET WIDE, 345 00:13:52,065 --> 00:13:53,500 IF YOU HAVEN'T NOTICED. 346 00:13:53,533 --> 00:13:55,068 MORE OF ME TO LOVE, SHARONA. 347 00:13:55,102 --> 00:13:57,537 AND I KNOW WHAT YOU'RE THINKING. 348 00:13:57,570 --> 00:14:01,108 IS HE REALLY THAT BIG? WHAT'S UNDER THOSE COVERS? 349 00:14:01,141 --> 00:14:02,575 I WOULD CONFIRM AND SWEAR UNDER OATH 350 00:14:02,609 --> 00:14:04,878 THAT MY PATIENT WEIGHS OVER 800 POUNDS. 351 00:14:04,912 --> 00:14:06,880 HE'S NOT FAKING ANYTHING. 352 00:14:06,914 --> 00:14:09,316 EXCUSE ME, ARE-- ARE YOU MY LAWYER? 353 00:14:09,349 --> 00:14:11,484 ARE YOU MY LAWYER? 354 00:14:11,518 --> 00:14:13,286 NO, SIR. THEN SHUT UP! 355 00:14:13,320 --> 00:14:15,022 AND STOP DEFENDING ME. 356 00:14:15,055 --> 00:14:16,990 YOUR JOB IS VERY SIMPLE. YOU KEEP ME ALIVE. 357 00:14:17,024 --> 00:14:18,125 CAN YOU HANDLE THAT? 358 00:14:18,158 --> 00:14:20,027 YES. GOOD! 359 00:14:20,060 --> 00:14:22,029 WHERE WERE WE? 360 00:14:22,062 --> 00:14:24,097 BREAD AND BUTTER. 361 00:14:26,599 --> 00:14:27,600 WHAT? 362 00:14:27,634 --> 00:14:29,269 BREAD AND BUTTER. 363 00:14:29,302 --> 00:14:32,472 THOSE WERE TRUDY'S LAST WORDS, WEREN'T THEY? 364 00:14:32,505 --> 00:14:35,042 THE TRANSCRIPT OF THE CORONER'S INQUEST 365 00:14:35,075 --> 00:14:36,509 IS A MATTER OF PUBLIC RECORD. 366 00:14:36,543 --> 00:14:38,011 THE INTERNET, MONK. 367 00:14:38,045 --> 00:14:40,347 IT'S THE FAT MAN'S BEST FRIEND. 368 00:14:40,380 --> 00:14:42,983 IT'S BEEN TROUBLING ME FOR YEARS. 369 00:14:43,016 --> 00:14:44,684 WHAT COULD SHE HAVE MEANT? 370 00:14:44,717 --> 00:14:47,054 BREAD AND BUTTER. 371 00:14:48,221 --> 00:14:49,189 GO TO HELL. 372 00:14:49,222 --> 00:14:51,992 [laughing] NO DOUBT, I WILL. 373 00:14:52,025 --> 00:14:54,294 I JUST HOPE IT'S HANDICAPPED ACCESSIBLE. 374 00:14:54,327 --> 00:14:55,628 NO, NO, NO, NO. 375 00:14:55,662 --> 00:14:58,431 NUNCA ME INTERRUMPAS! DIJE QUE NO! 376 00:14:58,465 --> 00:15:00,667 AFUERA, AFUERA! 377 00:15:00,700 --> 00:15:02,702 OH! 378 00:15:02,735 --> 00:15:03,937 TRAINED MONKEY COULD DO BETTER. 379 00:15:03,971 --> 00:15:06,173 (Stottlemeyer) MR. BIEDERBECK, THIS IS NOT A JOKE. 380 00:15:06,206 --> 00:15:08,075 WE HAVE EVIDENCE, AND IT'S OVERWHELMING. 381 00:15:08,108 --> 00:15:09,709 IS IT? YES, IT IS. 382 00:15:09,742 --> 00:15:11,078 YOU HAVE MOTIVE. 383 00:15:11,111 --> 00:15:12,479 YOU WERE IDENTIFIED BY NAME 384 00:15:12,512 --> 00:15:14,081 ON THE 911 CALL. 385 00:15:14,114 --> 00:15:15,983 A CHILD IN THE NEIGHBORHOOD 386 00:15:16,016 --> 00:15:18,418 SAW YOU IN THE JUDGE'S HOUSE THAT NIGHT. 387 00:15:18,451 --> 00:15:21,288 OH, MY GOD, THAT SOUNDS LIKE A STRONG CASE, CAPTAIN. 388 00:15:21,321 --> 00:15:22,956 WHAT DO YOU THINK, MONK? 389 00:15:22,990 --> 00:15:25,092 I THINK YOU KILLED HER. 390 00:15:25,125 --> 00:15:27,594 PROVE IT. 391 00:15:34,134 --> 00:15:36,103 THERE'S NO WAY. 392 00:15:36,136 --> 00:15:38,038 45 INCHES. THERE'S NO WAY, CAPTAIN. 393 00:15:38,071 --> 00:15:39,339 THE ELEVATOR'S EVEN SMALLER. 394 00:15:39,372 --> 00:15:40,473 WHAT DO YOU THINK? 395 00:15:40,507 --> 00:15:41,774 HE DID IT. THAT'S ALL I KNOW. 396 00:15:41,808 --> 00:15:45,045 (Stottlemeyer) HOW 'BOUT A CRANE THROUGH THE WINDOW, 397 00:15:45,078 --> 00:15:47,080 A CONSTRUCTION CRANE--THEY LOWERED HIM DOWN TO THE STREET. 398 00:15:47,114 --> 00:15:48,748 WITHOUT ANYBODY NOTICING? IT'S IMPOSSIBLE. 399 00:15:48,781 --> 00:15:49,983 GENTLEMEN. 400 00:15:50,017 --> 00:15:51,484 SHARONA. 401 00:15:51,518 --> 00:15:54,054 WELCOME TO THE FREAK HOUSE. 402 00:15:54,087 --> 00:15:54,988 EXCUSE ME, DOCTOR, 403 00:15:55,022 --> 00:15:56,589 HOW LONG HAVE YOU WORKED FOR BIEDERBECK? 404 00:15:56,623 --> 00:15:57,724 I MET HIM NINE YEARS AGO 405 00:15:57,757 --> 00:16:00,193 WHILE I WAS WRITING AN ARTICLE ON THE MORBIDLY OBESE. 406 00:16:00,227 --> 00:16:03,763 HE FUNDED MY CLINIC AND ALL MY RESEARCH. 407 00:16:03,796 --> 00:16:07,567 IN EXCHANGE, I AM ON CALL 24 HOURS A DAY. 408 00:16:07,600 --> 00:16:11,238 I SOLD MY SOUL TO THE HUMAN WRECKING BALL. 409 00:16:11,271 --> 00:16:12,772 WILL YOU EXCUSE ME? 410 00:16:12,805 --> 00:16:15,042 (Stottlemeyer) HELICOPTER. HOW 'BOUT A HELICOPTER? 411 00:16:15,075 --> 00:16:16,343 I THOUGHT YOU COULD USE THIS. 412 00:16:16,376 --> 00:16:18,278 THANK YOU. 413 00:16:18,311 --> 00:16:19,646 [ahem] 414 00:16:19,679 --> 00:16:20,780 SO YOU'RE A NURSE. 415 00:16:20,813 --> 00:16:22,182 MM. 416 00:16:22,215 --> 00:16:23,616 I WAS. 417 00:16:23,650 --> 00:16:25,285 WHERE DID YOU INTERN? 418 00:16:25,318 --> 00:16:27,220 MODESTA GENERAL. 419 00:16:27,254 --> 00:16:29,422 SO YOU KNEW MICHELLE BLETCHEN? 420 00:16:29,456 --> 00:16:31,424 OH! OH, MY GOD, YES. 421 00:16:31,458 --> 00:16:32,725 [both chuckling] 422 00:16:32,759 --> 00:16:35,228 THE WRETCHED MISS BLETCHEN. [clears throat] 423 00:16:35,262 --> 00:16:37,597 [female, accented voice] ATTENTION, EVERYONE! ATTENTION! 424 00:16:37,630 --> 00:16:40,300 THIS IS NOT A DRILL! 425 00:16:40,333 --> 00:16:42,169 OH, GOD! [laughing] 426 00:16:42,202 --> 00:16:44,571 THAT IS AMAZING. YOU SOUND JUST LIKE HER. 427 00:16:44,604 --> 00:16:47,274 [as Katharine] YES, YOU SHOULD HEAR MY KATHARINE HEPBURN. 428 00:16:47,307 --> 00:16:50,077 THAT'S VERY GOOD. VERY GOOD. 429 00:16:50,110 --> 00:16:52,645 [clears throat] WELL, UM... 430 00:16:52,679 --> 00:16:54,814 THANK YOU. THANK YOU. 431 00:16:54,847 --> 00:16:58,151 I WOULD, UH, LOVE TO BUY YOU A REAL DRINK SOME TIME. 432 00:16:58,185 --> 00:17:00,353 WHEN DO YOU GET OFF WORK? 433 00:17:00,387 --> 00:17:02,089 IN DECEMBER. 434 00:17:02,122 --> 00:17:03,790 NO. [laughs] 435 00:17:03,823 --> 00:17:04,757 LITTLE JOKE. 436 00:17:04,791 --> 00:17:07,694 UH, EXCUSE ME, DOCTOR. 437 00:17:07,727 --> 00:17:10,830 NOW, IF BIEDERBECK IS TOO BIG TO GET OUT OF THE ROOM, 438 00:17:10,863 --> 00:17:12,632 HOW DID HE GET IN THERE IN THE FIRST PLACE? 439 00:17:12,665 --> 00:17:14,367 HE'S LIKE A SHIP IN A BOTTLE. 440 00:17:14,401 --> 00:17:15,835 WELL, WHEN HE FIRST BOUGHT THE APARTMENT, 441 00:17:15,868 --> 00:17:17,837 HE WEIGHED A MERE 422 POUNDS. 442 00:17:17,870 --> 00:17:19,272 HE COULD STILL WALK. 443 00:17:19,306 --> 00:17:21,808 ON A GOOD DAY, HE COULD SEE HIS TOES. 444 00:17:21,841 --> 00:17:23,410 THEN HIS MOTHER DIED, 445 00:17:23,443 --> 00:17:25,078 AND HE HAD A COMPLETE BREAKDOWN. 446 00:17:25,112 --> 00:17:28,115 HE STARTED BINGEING. 447 00:17:28,148 --> 00:17:29,282 HE WOULD CALL RESTAURANTS 448 00:17:29,316 --> 00:17:31,551 AND ORDER EVERYTHING ON THE MENU. 449 00:17:31,584 --> 00:17:34,721 HE TOPPED OUT AT 927 POUNDS. 450 00:17:34,754 --> 00:17:36,289 THAT WAS A DECADE AGO. 451 00:17:36,323 --> 00:17:38,858 HE HAS NOT LEFT THE ROOM SINCE. 452 00:17:38,891 --> 00:17:42,529 LIKE I SAID-- IT'S JUST NOT POSSIBLE. 453 00:17:44,531 --> 00:17:45,732 [clang] 454 00:17:45,765 --> 00:17:47,334 (man) REQUEST DENIED. 455 00:17:47,367 --> 00:17:48,835 YOUR HONOR, THIS IS A VERY UNUSUAL CASE. 456 00:17:48,868 --> 00:17:50,837 IF YOU'LL JUST LET ME EXPLAIN THE DETAILS-- 457 00:17:50,870 --> 00:17:52,405 DENIED, LIEUTENANT. 458 00:17:52,439 --> 00:17:53,606 HOW CAN I ISSUE A SEARCH WARRANT? [clang] 459 00:17:53,640 --> 00:17:56,809 YOUR SO-CALLED PRIMARY SUSPECT CAN'T POSSIBLY BE GUILTY. 460 00:17:56,843 --> 00:17:59,179 HE CAN'T LEAVE THE ROOM OR GO DOWN THE ELEVATOR. [clang] 461 00:17:59,212 --> 00:18:00,747 ADRIAN. 462 00:18:00,780 --> 00:18:03,450 IT'S ALL RIGHT, MISS FLEMING. MR. MONK IS AN OLD FRIEND. 463 00:18:03,483 --> 00:18:04,884 YOUR HONOR-- [clang] 464 00:18:04,917 --> 00:18:06,353 YOUR HONOR, MR. BIEDERBECK 465 00:18:06,386 --> 00:18:08,388 MAY NOT WEIGH AS MUCH AS HE CLAIMS. 466 00:18:08,421 --> 00:18:10,357 I HAVE A DEPOSITION HERE FROM DR. VEZZA, 467 00:18:10,390 --> 00:18:12,659 HIS PERSONAL PHYSICIAN, AS WELL AS TWO OTHER PHYSICIANS. 468 00:18:12,692 --> 00:18:13,660 [clang] 469 00:18:13,693 --> 00:18:15,628 DID BIEDERBECK EVER THREATEN THE VICTIM? 470 00:18:15,662 --> 00:18:16,896 NO, NOT E--EXACTLY. [clang] 471 00:18:16,929 --> 00:18:18,331 DID HE CONFESS TO THE CRIME? 472 00:18:18,365 --> 00:18:20,167 (Monk) HE'S TOO SMART FOR THAT. 473 00:18:20,200 --> 00:18:22,135 BUT HE DID IT, JUDGE. 474 00:18:22,169 --> 00:18:24,571 AND HE WANTS US TO KNOW HE DID IT. 475 00:18:24,604 --> 00:18:26,906 HE'S RUBBING OUR FACES IN IT. YOUR HONOR, 476 00:18:26,939 --> 00:18:29,576 HE WAS IDENTIFIED BY NAME ON THE 911 TAPE. 477 00:18:29,609 --> 00:18:32,379 I DON'T LIKE THIS ANY MORE THAN YOU DO, LIEUTENANT. 478 00:18:32,412 --> 00:18:33,913 [clang] 479 00:18:33,946 --> 00:18:35,582 KATE LAVINIO WAS A FRIEND OF MINE. 480 00:18:35,615 --> 00:18:38,885 WE HAD DINNER AT TUSCANY'S THE NIGHT SHE WAS MURDERED. 481 00:18:38,918 --> 00:18:40,653 BUT THE LAW IS THE LAW. 482 00:18:40,687 --> 00:18:41,921 YOU TELL ME HOW BIEDERBECK 483 00:18:41,954 --> 00:18:44,157 COULD HAVE POSSIBLY COMMITTED THE CRIME, 484 00:18:44,191 --> 00:18:47,360 AND I WILL SERVE THIS WARRANT PERSONALLY. 485 00:18:47,394 --> 00:18:48,728 [clang] 486 00:18:48,761 --> 00:18:49,762 (Disher) UH-HUH. 487 00:18:51,331 --> 00:18:52,399 YES, SIR. 488 00:18:52,432 --> 00:18:53,833 THAT WAS THE CAPTAIN. 489 00:18:53,866 --> 00:18:55,702 HE SAYS IT'S OKAY TO GO AHEAD WITH PLAN "B". 490 00:18:55,735 --> 00:18:56,936 WHAT'S PLAN "B"? 491 00:18:56,969 --> 00:19:00,240 SHARONA GOING UNDERCOVER AS BIEDERBECK'S NURSE. 492 00:19:00,273 --> 00:19:03,176 WHAT? THANKS FOR CONSULTING ME. 493 00:19:03,210 --> 00:19:04,377 SHE STILL HAS HER LICENSE, RIGHT? 494 00:19:04,411 --> 00:19:05,712 I MEAN, BIEDERBECK NEEDS A NURSE. 495 00:19:05,745 --> 00:19:06,846 THE OTHER ONE JUST QUIT. 496 00:19:06,879 --> 00:19:09,649 NO. ABSOLUTELY NOT. I FORBID IT. 497 00:19:09,682 --> 00:19:11,784 SHARONA? SHE'S NOT A POLICE OFFICER. 498 00:19:11,818 --> 00:19:13,920 WELL, NEITHER ARE YOU. WHAT? 499 00:19:13,953 --> 00:19:15,555 YOU DON'T THINK I CAN HANDLE THIS? 500 00:19:15,588 --> 00:19:17,557 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? FORGET THIS! 501 00:19:17,590 --> 00:19:19,326 I KNOW BIEDERBECK. YOU DON'T. 502 00:19:19,359 --> 00:19:20,760 HE'S DANGEROUS. 503 00:19:20,793 --> 00:19:21,861 THIS MAN IS CAPABLE OF ANYTHING. 504 00:19:21,894 --> 00:19:23,696 HE WEIGHS 804 POUNDS. 505 00:19:23,730 --> 00:19:25,732 WHAT IS HE GONNA DO, BREAK WIND ON ME? 506 00:19:25,765 --> 00:19:27,567 LET ME EXPLAIN THE ARRANGEMENT HERE. 507 00:19:27,600 --> 00:19:29,469 I'M THE EMPLOYER. YOU WORK FOR ME. 508 00:19:29,502 --> 00:19:32,905 I GET TO SAY WHAT GOES, AND I SAY NO. 509 00:19:45,252 --> 00:19:46,486 (Biederbeck) YOO-HOO! 510 00:19:46,519 --> 00:19:47,887 [buzzer] SHARONA! 511 00:19:47,920 --> 00:19:51,224 [buzzing] * COME OUT, COME OUT, WHEREVER YOU ARE * 512 00:19:51,258 --> 00:19:53,426 [buzzing] I KNOW YOU CAN HEAR ME. 513 00:19:53,460 --> 00:19:54,527 * HELLO! 514 00:19:54,561 --> 00:19:55,895 OH, MY GOD. 515 00:19:55,928 --> 00:19:57,364 * FLORENCE NIGHTINGALE [buzzing] 516 00:19:57,397 --> 00:19:59,566 DADDY NEEDS FOOD! 517 00:19:59,599 --> 00:20:00,833 OH, CRAP! 518 00:20:02,469 --> 00:20:04,871 OH! THERE YOU ARE. 519 00:20:04,904 --> 00:20:06,506 DIDN'T YOU HEAR THE BUZZER? 520 00:20:06,539 --> 00:20:07,940 I'M STARVING! 521 00:20:07,974 --> 00:20:10,377 I'M WASTING AWAY HERE! 522 00:20:10,410 --> 00:20:11,811 SORRY. 523 00:20:11,844 --> 00:20:12,812 WHERE WERE YOU? 524 00:20:12,845 --> 00:20:15,348 I WAS IN THE KITCHEN. I COULDN'T FIND A TRAY. 525 00:20:15,382 --> 00:20:17,317 LIAR, LIAR. 526 00:20:17,350 --> 00:20:19,886 REMEMBER, THERE ARE NO SECRETS IN THE HOUSE OF BIEDERBECK. 527 00:20:19,919 --> 00:20:21,888 YOU SHOULD KNOW THAT. [TV in background] 528 00:20:21,921 --> 00:20:23,723 H-HOLD ON. 529 00:20:23,756 --> 00:20:26,459 YOU KNOW, CONROY IS LOOKING TIRED. 530 00:20:26,493 --> 00:20:28,528 WHY DON'T YOU PUT IN A LEFT-HANDER? 531 00:20:28,561 --> 00:20:33,800 [opera playing in background] 532 00:20:33,833 --> 00:20:35,502 FEED ME. 533 00:20:38,471 --> 00:20:40,407 [dog yips] 534 00:20:40,440 --> 00:20:41,641 MM! 535 00:20:41,674 --> 00:20:43,443 OH, YOU KNOW, 536 00:20:43,476 --> 00:20:45,712 MOST OF MY OTHER NURSES SIT ON THE CHAIR. 537 00:20:45,745 --> 00:20:47,980 YOU MUST BE ATTRACTED TO ME. 538 00:20:48,014 --> 00:20:50,450 MM...UHH! 539 00:20:50,483 --> 00:20:53,486 [chortling] 540 00:20:53,520 --> 00:20:57,357 LOOK, I'M JUST TRYING TO DO MY JOB, OKAY? 541 00:20:57,390 --> 00:20:59,726 SO...DID YOU FIND WHAT YOU WERE LOOKING FOR? 542 00:20:59,759 --> 00:21:01,528 WHAT DO YOU MEAN? 543 00:21:01,561 --> 00:21:02,929 DON'T BE CLEVER WITH ME, SHARONA. 544 00:21:02,962 --> 00:21:04,797 YOU'RE NOT UP TO IT. 545 00:21:04,831 --> 00:21:07,534 I KNOW THAT MONK SENT YOU HERE TO SPY ON ME. 546 00:21:07,567 --> 00:21:09,536 NO, HE DIDN'T. 547 00:21:09,569 --> 00:21:11,604 YOU DECIDED TO COME ON YOUR OWN. 548 00:21:11,638 --> 00:21:12,772 FANTASTIC. 549 00:21:12,805 --> 00:21:13,973 THAT--THAT'S NOT TRUE. 550 00:21:14,006 --> 00:21:14,874 OF COURSE IT IS. 551 00:21:14,907 --> 00:21:17,444 HEY, DID HE TELL YOU ABOUT HIS WIFE AND ME? 552 00:21:17,477 --> 00:21:18,845 I KNOW ALL ABOUT IT. 553 00:21:18,878 --> 00:21:20,413 NO, YOU DON'T. 554 00:21:20,447 --> 00:21:22,549 HE DIDN'T TELL YOU. HE'S TOO ASHAMED. 555 00:21:22,582 --> 00:21:26,018 SEE, NINE YEARS AGO, HIS BELOVED TRUDY 556 00:21:26,052 --> 00:21:27,954 WROTE A PIECE ON ME IN WHICH SHE SAID 557 00:21:27,987 --> 00:21:31,424 I WAS THE GENGHIS KHAN OF WORLD FINANCE. 558 00:21:31,458 --> 00:21:35,094 SO I SUED HER AND THE RAG THAT PUBLISHED THE PIECE. 559 00:21:35,127 --> 00:21:36,963 NOW, I KNEW I COULDN'T WIN, 560 00:21:36,996 --> 00:21:38,798 BUT I DRAGGED THINGS ON LONG ENOUGH 561 00:21:38,831 --> 00:21:39,932 THAT EVENTUALLY MR. AND MRS. MONK 562 00:21:39,966 --> 00:21:42,602 HAD TO SELL EVERYTHING... 563 00:21:42,635 --> 00:21:46,339 EVEN THAT CUTE LITTLE STARTER HOUSE THEY LIVED IN. 564 00:21:46,373 --> 00:21:47,874 YOU KNOW WHO OWNS IT NOW? 565 00:21:47,907 --> 00:21:48,875 YOU. 566 00:21:48,908 --> 00:21:50,076 MM-HMM. 567 00:21:50,109 --> 00:21:54,013 [lowers voice] I USE IT TO STORE MY PORNOGRAPHY COLLECTION. 568 00:21:54,046 --> 00:21:55,548 WHICH REMINDS ME. 569 00:21:55,582 --> 00:21:58,117 ARE YOU INTERESTED IN EARNING A LITTLE EXTRA MONEY? 570 00:21:58,150 --> 00:22:00,587 OH--OH, COME ON, NOW! 571 00:22:00,620 --> 00:22:02,088 DON'T BE LIKE THAT! 572 00:22:02,121 --> 00:22:03,590 I MEAN, AFTER ALL, SHARONA, 573 00:22:03,623 --> 00:22:06,993 I KNOW HOW YOU PAID YOUR RENT BACK IN MIAMI. 574 00:22:07,026 --> 00:22:08,628 [dog snarls] 575 00:22:15,935 --> 00:22:17,670 WHAT KIND OF DOG IS THAT? 576 00:22:17,704 --> 00:22:19,372 HMM? [kiss kiss] 577 00:22:19,406 --> 00:22:21,641 SWEETHEART, 578 00:22:21,674 --> 00:22:24,611 IF YOU WANNA FEEL MY STOMACH, 579 00:22:24,644 --> 00:22:26,813 ALL YOU HAVE TO DO IS ASK. 580 00:22:26,846 --> 00:22:28,615 NO. 581 00:22:28,648 --> 00:22:29,849 I WASN'T TRYING-- 582 00:22:29,882 --> 00:22:31,050 OF COURSE YOU WERE! 583 00:22:31,083 --> 00:22:33,853 YOU WERE THINKING, "MY GOD! 584 00:22:33,886 --> 00:22:37,857 CAN HE REALLY BE THAT BIG? 585 00:22:37,890 --> 00:22:39,992 OR IS IT A TRICK?" 586 00:22:40,026 --> 00:22:42,829 [whispering] LET'S FIND OUT, SHALL WE? 587 00:22:44,864 --> 00:22:49,869 TOTALLY * AL FRESCO! 588 00:22:53,740 --> 00:22:54,741 OH, MY GOD. 589 00:22:57,043 --> 00:22:58,645 [knocking] 590 00:22:58,678 --> 00:23:00,913 (Benjy) MOM? ARE YOU OKAY? 591 00:23:00,947 --> 00:23:02,749 YOU'VE BEEN IN THERE ALL MORNING. 592 00:23:02,782 --> 00:23:03,950 (Sharona) GO AWAY! 593 00:23:03,983 --> 00:23:05,918 MR. MONK IS HERE. 594 00:23:05,952 --> 00:23:08,721 TELL HIM I HATE MY JOB, AND I QUIT. 595 00:23:08,755 --> 00:23:10,923 I'VE NEVER SEEN HER FREAK OUT LIKE THIS. 596 00:23:10,957 --> 00:23:12,692 I TOLD HER NOT TO GO! 597 00:23:12,725 --> 00:23:14,527 [toilet flushes] 598 00:23:15,728 --> 00:23:16,963 IN CASE YOU'RE WONDERING, 599 00:23:16,996 --> 00:23:19,766 YES, HE REALLY IS THAT FAT, OKAY? 600 00:23:19,799 --> 00:23:22,902 HE'S ORCA! HE'S HORRIFIC! 601 00:23:30,076 --> 00:23:31,911 HE ALSO HAD VIDEOTAPES OF THE JUDGE. 602 00:23:31,944 --> 00:23:33,680 WHAT KIND OF TAPES? 603 00:23:33,713 --> 00:23:35,181 [telephone ringing] 604 00:23:35,214 --> 00:23:37,950 INTERVIEWS SHE DID FOR TV. 605 00:23:37,984 --> 00:23:39,652 HE HAD ABOUT TEN OF 'EM. 606 00:23:39,686 --> 00:23:40,987 WAIT-- 607 00:23:41,988 --> 00:23:43,656 HELLO? 608 00:23:45,024 --> 00:23:45,958 YEAH, HE'S HERE. 609 00:23:45,992 --> 00:23:47,860 IT'S FOR YOU. 610 00:23:56,569 --> 00:23:57,637 HELLO? 611 00:23:57,670 --> 00:23:59,672 (Biederbeck) BREAD AND BUTTER. 612 00:23:59,706 --> 00:24:03,476 BREAD AND BUTTER. IT'S BEEN DRIVING ME CRAZY. 613 00:24:03,510 --> 00:24:05,945 WHAT COULD SHE POSSIBLY HAVE MEANT? 614 00:24:05,978 --> 00:24:08,114 BREAD AND BUTTER! 615 00:24:08,147 --> 00:24:09,982 I FIGURE IT WAS A MESSAGE. 616 00:24:10,016 --> 00:24:13,486 A SECRET MESSAGE JUST FOR YOU. 617 00:24:14,954 --> 00:24:16,823 WHAT CAN I DO FOR YOU, DALE? 618 00:24:16,856 --> 00:24:18,991 WELL, I'M A LITTLE WORRIED ABOUT SHARONA. 619 00:24:19,025 --> 00:24:21,861 SHE SORT OF FELL APART ON US LAST NIGHT. 620 00:24:21,894 --> 00:24:24,631 I'M REALLY NOT SURE IF WE CAN COUNT ON HER, ADRIAN. 621 00:24:24,664 --> 00:24:26,833 YOU HAVE OTHER THINGS TO WORRY ABOUT. 622 00:24:26,866 --> 00:24:29,101 YOU CAN'T SCARE ME. 623 00:24:29,135 --> 00:24:31,638 DON'T EVEN TRY. YOU'RE MEEK. 624 00:24:31,671 --> 00:24:32,872 MEEKY, MEEK, MEEK. 625 00:24:32,905 --> 00:24:35,775 [bell ringing] OOH! OOH. GOTTA GO. 626 00:24:35,808 --> 00:24:37,577 THE MUNICH MARKETS ARE CLOSING. 627 00:24:37,610 --> 00:24:39,011 TOODLE-OO. 628 00:24:42,782 --> 00:24:45,618 UH, I'M SORRY--I'M SORRY I'M EATING MY LUNCH. 629 00:24:45,652 --> 00:24:48,254 YOU KNOW, I ONLY TAKE 20 MINUTES FOR LUNCH. 630 00:24:48,287 --> 00:24:49,756 NO, NO, NO, NO. 631 00:24:49,789 --> 00:24:52,024 I APPRECIATE YOU SQUEEZING ME IN. 632 00:24:52,058 --> 00:24:54,827 WELL, OKAY. SO, UH... 633 00:24:54,861 --> 00:24:58,565 WE--WE WERE TALKING ABOUT DALE THE WHALE. 634 00:24:58,598 --> 00:25:00,867 HIS NAME IS, UH... 635 00:25:00,900 --> 00:25:02,835 HIS NAME IS BIEDERBECK. 636 00:25:02,869 --> 00:25:03,970 YEAH, I KNOW. 637 00:25:04,003 --> 00:25:05,705 HE OWNS MY BUILDING. I'M NOT SURPRISED. 638 00:25:05,738 --> 00:25:07,273 HE OWNS HALF THE CITY WITH A... 639 00:25:07,306 --> 00:25:09,542 YOU KNOW, WITH AN OPTION ON THE OTHER HALF. 640 00:25:09,576 --> 00:25:10,943 [chuckling] 641 00:25:10,977 --> 00:25:14,747 WHAT DO YOU THINK HE HAD, LIKE A VENDETTA 642 00:25:14,781 --> 00:25:16,248 AGAINST, UH, TRUDY? 643 00:25:16,282 --> 00:25:17,950 IT WAS GRUELING. 644 00:25:17,984 --> 00:25:20,787 I WOULD FIND HER SITTING IN THE CAR IN THE DRIVEWAY, 645 00:25:20,820 --> 00:25:22,822 CRYING. 646 00:25:22,855 --> 00:25:25,057 IT WAS THE WORST YEAR OF HER LIFE. 647 00:25:25,091 --> 00:25:29,762 SHE ONLY HAD 34, AND HE STOLE ONE OF THEM. 648 00:25:29,796 --> 00:25:31,330 SO NOW... 649 00:25:31,363 --> 00:25:34,601 HE'S A SUSPECT IN THIS HOMICIDE CASE. 650 00:25:34,634 --> 00:25:36,769 SO HOW DOES THAT MAKE YOU FEEL? 651 00:25:36,803 --> 00:25:39,005 I-I-I HATE THE MAN. 652 00:25:39,038 --> 00:25:40,339 IS THAT WRONG? 653 00:25:40,372 --> 00:25:43,643 NO. NO, I THINK IT WOULD BE UNUSUAL 654 00:25:43,676 --> 00:25:46,045 IF YOU DIDN'T-- IS THERE SOMETHING WRONG? 655 00:25:48,247 --> 00:25:49,315 UH... 656 00:26:06,198 --> 00:26:07,900 [chuckling] 657 00:26:07,934 --> 00:26:08,901 UM... 658 00:26:08,935 --> 00:26:12,238 UH, TOMATO SAUCE ON CHIN, RIGHT? 659 00:26:12,271 --> 00:26:14,974 OKAY, GOOD. THANK YOU, ADRIAN. [chuckling] 660 00:26:16,843 --> 00:26:18,645 WHAT IS THAT? 661 00:26:18,678 --> 00:26:20,813 THAT IS A DOGGY BAG. 662 00:26:20,847 --> 00:26:23,249 MY WIFE AND I WENT OUT FOR DINNER LAST NIGHT. 663 00:26:23,282 --> 00:26:25,084 AND YOU COULDN'T FINISH... 664 00:26:25,117 --> 00:26:27,286 'CAUSE YOU WERE FULL. 665 00:26:27,319 --> 00:26:29,088 YEAH. THAT'S RIGHT. 666 00:26:30,857 --> 00:26:32,892 YOU WERE FULL! 667 00:26:32,925 --> 00:26:36,095 SO YOU--YOU BROUGHT THE REST HOME IN A DOGGY BAG. 668 00:26:37,429 --> 00:26:40,232 AM--AM I MISSING SOMETHING HERE? 669 00:26:40,266 --> 00:26:43,770 (Sharona) ADRIAN, DO YOU KNOW WHO ASKED ME OUT? 670 00:26:43,803 --> 00:26:45,004 HMM? 671 00:26:45,037 --> 00:26:47,006 I'LL GIVE YOU A HINT. HE'S A DOCTOR. 672 00:26:47,039 --> 00:26:48,675 KEVORKIAN? 673 00:26:48,708 --> 00:26:49,876 VERY FUNNY. 674 00:26:49,909 --> 00:26:51,944 CHRISTIAAN VEZZA. 675 00:26:53,713 --> 00:26:55,882 I JUST LOVE THAT NAME, CHRISTIAAN. 676 00:26:55,915 --> 00:26:58,050 YOU KNOW WHO HE'S NAMED AFTER? 677 00:26:58,084 --> 00:27:00,219 CHRISTIAAN BARNARD, 678 00:27:00,252 --> 00:27:02,955 WHO PERFORMED THE FIRST HUMAN HEART TRANSPLANTS. 679 00:27:02,989 --> 00:27:05,792 YES, I-I KNOW WHO CHRISTIAAN BARNARD WAS. 680 00:27:16,002 --> 00:27:17,904 HELP ME OUT HERE. 681 00:27:17,937 --> 00:27:20,339 SHE LIVES ALONE. 682 00:27:20,372 --> 00:27:23,209 SHE'S ABOUT TO START COOKING SOMETHING. 683 00:27:23,242 --> 00:27:24,310 STIR-FRIED BEEF. 684 00:27:24,343 --> 00:27:26,979 THAT'S A MEAL, NOT A BEDTIME SNACK. 685 00:27:27,013 --> 00:27:29,148 SO? 686 00:27:29,181 --> 00:27:31,017 WHY? 687 00:27:32,752 --> 00:27:34,453 MAYBE SHE WAS HUNGRY. 688 00:27:34,486 --> 00:27:36,122 NO. 689 00:27:36,155 --> 00:27:38,691 SHE WENT OUT TO EAT THAT NIGHT, REMEMBER? 690 00:27:40,827 --> 00:27:43,930 DOGGY BAGS. SHE COULDN'T FINISH HER DINNER. 691 00:27:43,963 --> 00:27:45,965 SO WHY WAS SHE COOKING? 692 00:27:45,998 --> 00:27:48,034 I'VE NO IDEA. 693 00:27:49,301 --> 00:27:50,870 MAYBE SHE WASN'T. 694 00:27:50,903 --> 00:27:52,338 MAYBE AFTER SHE WAS DEAD, 695 00:27:52,371 --> 00:27:55,341 THE KILLER CAME BACK DOWNSTAIRS... 696 00:27:55,374 --> 00:27:57,309 TO COOK SOMETHING HIMSELF. 697 00:27:57,343 --> 00:27:58,978 WHY? 698 00:27:59,011 --> 00:27:59,846 TO MAKE SMOKE. 699 00:27:59,879 --> 00:28:03,249 TO SET OFF THE SMOKE ALARM IN THERE. 700 00:28:09,421 --> 00:28:11,423 (Sharona) MY GOD. 701 00:28:11,457 --> 00:28:13,392 THAT'S DALE BIEDERBECK'S HOUSEKEEPER. 702 00:28:15,094 --> 00:28:16,128 YOU WORKED FOR THE JUDGE. 703 00:28:16,162 --> 00:28:17,429 YOU CLEANED HER HOUSE. 704 00:28:17,463 --> 00:28:19,431 THEN WHAT HAPPENED? 705 00:28:20,466 --> 00:28:21,968 THE MAN... 706 00:28:22,001 --> 00:28:23,502 EL GORDO. ADRIAN...STOP. 707 00:28:23,535 --> 00:28:24,904 THE FAT MAN. 708 00:28:24,937 --> 00:28:27,206 THE BIG WHALE. HE CALL ME. 709 00:28:27,239 --> 00:28:29,508 HE OFFER ME MORE MONEY. 710 00:28:29,541 --> 00:28:31,844 MORE THAN DOUBLE TO WORK FOR HIM. 711 00:28:31,878 --> 00:28:33,279 ADRIAN! I-I-- 712 00:28:33,312 --> 00:28:34,480 STOP IT! STOP. 713 00:28:34,513 --> 00:28:38,084 AND THEN THE MAN... THE FAT MAN, 714 00:28:38,117 --> 00:28:41,153 HE WAS ALWAYS ASKING ME QUESTIONS ABOUT THE JUDGE. 715 00:28:41,187 --> 00:28:43,122 WHEN DOES SHE WORK, 716 00:28:43,155 --> 00:28:46,058 WHO WERE HER FRIENDS, HOW LATE DOES SHE SLEEP? 717 00:28:46,092 --> 00:28:48,795 I TRIED NOT TO ANSWER. 718 00:28:48,828 --> 00:28:51,964 BUT LA AMOR DE DIOS-- HE KEPT ASKING! 719 00:28:51,998 --> 00:28:54,066 [soft Latin music plays in background] 720 00:28:54,100 --> 00:28:55,267 AND DID HE ASK YOU 721 00:28:55,301 --> 00:28:58,104 HOW SHE LOCKED HER DOORS? 722 00:28:58,938 --> 00:29:00,006 YEAH. 723 00:29:01,941 --> 00:29:03,943 AND YOU TOLD HIM ABOUT THE HIDE-A-KEY, 724 00:29:03,976 --> 00:29:06,045 THE KEY IN THE ROCK? 725 00:29:07,379 --> 00:29:09,148 OH, SEÑOR MONK! 726 00:29:09,181 --> 00:29:10,316 LO SIENTO! 727 00:29:10,349 --> 00:29:11,483 OH, PERDONEME! 728 00:29:11,517 --> 00:29:14,220 [talking rapidly in Spanish] 729 00:29:14,253 --> 00:29:15,922 YOU KNOW WHAT? (Monk) SHH, SHH, SHH. 730 00:29:15,955 --> 00:29:17,089 WE GOTTA GO NOW. 731 00:29:17,123 --> 00:29:18,390 NO, DON'T--DON'T-- NO, NO-- 732 00:29:18,424 --> 00:29:19,959 THANK YOU VERY MUCH. THANK YOU. 733 00:29:19,992 --> 00:29:21,027 IT'S ALL GOOD. 734 00:29:21,060 --> 00:29:22,895 WE'RE GONNA GO NOW. WE GOTTA GO. 735 00:29:22,929 --> 00:29:24,096 WE HAVE TO GO. 736 00:29:24,130 --> 00:29:26,032 SHARONA, JUST GIVE ME ONE MOMENT. 737 00:29:26,065 --> 00:29:27,066 OKAY. 738 00:29:28,534 --> 00:29:30,269 (Disher) WHAT TIME IS IT? 739 00:29:30,302 --> 00:29:31,971 UH-- 740 00:29:32,004 --> 00:29:33,940 WELL, DON'T ASK. 741 00:29:34,941 --> 00:29:35,908 WHEW! 742 00:29:35,942 --> 00:29:37,343 OH... 743 00:29:37,376 --> 00:29:39,245 OKAY. 744 00:29:39,278 --> 00:29:41,480 OKAY, OKAY. 745 00:29:41,513 --> 00:29:45,051 MAYBE WE'RE LOOKING AT THIS ALL WRONG. 746 00:29:45,084 --> 00:29:46,986 MAYBE HE KILLED HER IN HIS APARTMENT, 747 00:29:47,019 --> 00:29:49,321 AND THEN HE SOMEHOW MOVED THE BODY BACK TO HER HOUSE. 748 00:29:49,355 --> 00:29:51,490 NO. WHAT ABOUT THE 911 CALL? 749 00:29:51,523 --> 00:29:53,192 SHE MADE IT FROM THE HOUSE. 750 00:29:54,226 --> 00:29:55,227 RIGHT. 751 00:29:57,964 --> 00:29:59,098 WHAT ABOUT LIPOSUCTION? 752 00:29:59,131 --> 00:30:00,166 WHAT? 753 00:30:00,199 --> 00:30:01,133 LIPOSUCTION, YEAH. 754 00:30:01,167 --> 00:30:04,070 HE--HE LIPOED HIMSELF DOWN TO LIKE, UH... 755 00:30:04,103 --> 00:30:05,972 I DON'T KNOW, LIKE 400 POUNDS. 756 00:30:06,005 --> 00:30:08,074 DOWN THE ELEVATOR, ACROSS TOWN. 757 00:30:08,107 --> 00:30:10,042 KILLED THE JUDGE. 758 00:30:10,076 --> 00:30:12,811 WELL, HOW DID HE GAIN ALL THE WEIGHT BACK? 759 00:30:14,013 --> 00:30:16,315 REVERSE LIPOSUCTION. 760 00:30:17,449 --> 00:30:18,985 OH, MY GOD. 761 00:30:19,018 --> 00:30:21,220 YEAH. HE JUST PUMPED IT ALL BACK IN. 762 00:30:22,989 --> 00:30:24,423 YOU THINK THAT'S POSSIBLE. 763 00:30:24,456 --> 00:30:28,260 I DON'T KNOW. SHOULD I CALL A DOCTOR? 764 00:30:28,294 --> 00:30:31,263 NO. LET'S KEEP OUR REVERSE LIPOSUCTION THEORY TO OURSELVES, 765 00:30:31,297 --> 00:30:32,264 OKAY, RANDY? 766 00:30:32,298 --> 00:30:35,001 [laughs] 767 00:30:36,002 --> 00:30:37,503 (Sharona) HI. 768 00:30:37,536 --> 00:30:39,505 UH, WHICH ONE OF YOU IS SUE ELLEN? 769 00:30:39,538 --> 00:30:40,940 HI. 770 00:30:40,973 --> 00:30:42,008 MY NAME IS SHARONA, 771 00:30:42,041 --> 00:30:43,976 AND THIS IS MY FRIEND MR. MONK. 772 00:30:44,010 --> 00:30:46,578 HE JUST WANTS TO ASK YOU 773 00:30:46,612 --> 00:30:49,048 A COUPLE OF QUESTIONS 774 00:30:49,081 --> 00:30:52,184 ABOUT WHAT YOU SAW THE NIGHT THAT THE JUDGE WAS, UM-- 775 00:30:52,218 --> 00:30:53,986 BRUTALLY SLAIN. 776 00:30:54,020 --> 00:30:55,254 YEAH. 777 00:30:55,287 --> 00:30:56,455 THAT'S RIGHT. 778 00:30:56,488 --> 00:30:58,958 IS HE A POLICEMAN? 779 00:30:58,991 --> 00:31:00,993 HE WAS. WHAT HAPPENED? 780 00:31:01,027 --> 00:31:02,228 I HAD A BREAKDOWN. 781 00:31:02,261 --> 00:31:04,530 I WAS NEARLY CATATONIC FOR ABOUT 3 1/2 YEARS. 782 00:31:07,967 --> 00:31:10,102 (Sue Ellen) I ALREADY TALKED TO THE REAL POLICE. 783 00:31:10,136 --> 00:31:12,171 THREE TIMES. (Sharona) I KNOW. 784 00:31:12,204 --> 00:31:15,041 BUT MR. MONK HAS A DIFFERENT WAY OF LOOKING AT THINGS. 785 00:31:15,074 --> 00:31:17,109 MAKE THEM BUY SOME LEMONADE. 786 00:31:17,143 --> 00:31:18,945 I'LL ONLY TALK IF YOU BUY SOME LEMONADE. 787 00:31:18,978 --> 00:31:20,112 THAT'S THE RULE. 788 00:31:20,146 --> 00:31:22,114 OH. OKAY. 789 00:31:22,148 --> 00:31:23,649 HE HAS TO BUY SOME TOO. 790 00:31:23,682 --> 00:31:24,951 NO, UH, NO-- 791 00:31:24,984 --> 00:31:26,518 N-NO, THANKS. 792 00:31:26,552 --> 00:31:28,587 BUY SOME LEMONADE. 793 00:31:28,620 --> 00:31:31,123 OKAY. FINE. 794 00:31:31,157 --> 00:31:32,291 I'LL JUST HAVE A SMALL-- 795 00:31:32,324 --> 00:31:33,459 VERY--VERY SMALL-- 796 00:31:36,062 --> 00:31:37,329 YEAH, THANKS. 797 00:31:41,433 --> 00:31:43,135 IT'S OUR OWN RECIPE. 798 00:31:50,342 --> 00:31:53,012 THAT...HIT THE SPOT. 799 00:31:53,045 --> 00:31:54,046 THANK YOU. 800 00:31:54,080 --> 00:31:56,015 OKAY, NOW-- NOW IT'S YOUR TURN. 801 00:31:56,048 --> 00:31:59,551 I WANT YOU TO THINK BACK TO THAT NIGHT. 802 00:31:59,585 --> 00:32:01,587 YOU WERE WALKING YOUR DOG. 803 00:32:01,620 --> 00:32:04,056 YEAH. I WAS WALKING MY DOG BY THE BIG HOUSE OVER THERE, 804 00:32:04,090 --> 00:32:05,324 LIKE I DO EVERY NIGHT. 805 00:32:05,357 --> 00:32:08,127 THE SMOKE ALARM WENT OFF, SO I LOOKED. 806 00:32:08,160 --> 00:32:10,262 AND... 807 00:32:10,296 --> 00:32:12,164 WHAT DID YOU SEE? 808 00:32:14,533 --> 00:32:17,103 YOU FAMILIAR WITH THE TERM EXTORTION? 809 00:32:26,012 --> 00:32:27,346 JUST DRINK IT. 810 00:32:31,650 --> 00:32:32,618 GO ON. 811 00:32:32,651 --> 00:32:33,619 SO I LOOKED. 812 00:32:33,652 --> 00:32:36,422 AND I SAW THIS REALLY FAT GUY IN THE HOUSE. 813 00:32:36,455 --> 00:32:38,657 NO, I MEAN, LIKE, REALLY FAT, 814 00:32:38,690 --> 00:32:39,725 LIKE ,FAT FAT. 815 00:32:39,758 --> 00:32:40,759 YEAH, FAT. 816 00:32:40,792 --> 00:32:41,793 THEN HE OPENED THE CURTAINS 817 00:32:41,827 --> 00:32:44,663 AND STOOD ON A CHAIR AND TURNED OFF THE ALARM. 818 00:32:44,696 --> 00:32:47,199 OKAY, SUE ELLEN, I JUST WANNA BE ABSOLUTELY SURE. 819 00:32:47,233 --> 00:32:48,500 THE ALARM SOUNDED, 820 00:32:48,534 --> 00:32:51,003 AND THEN YOU SAW THE CURTAINS OPEN UP? 821 00:33:00,246 --> 00:33:02,081 OH! LOOK AT THAT! 822 00:33:08,787 --> 00:33:10,756 IS THAT RIGHT? 823 00:33:10,789 --> 00:33:12,458 SMOKE ALARM, AND THEN THE CURTAINS? 824 00:33:12,491 --> 00:33:13,492 YEP. 825 00:33:13,525 --> 00:33:14,793 WHY WOULD HE OPEN THE CURTAINS 826 00:33:14,826 --> 00:33:16,162 BEFORE HE TURNS OFF THE ALARM? 827 00:33:16,195 --> 00:33:18,764 HE WAS PUTTING ON A SHOW. 828 00:33:18,797 --> 00:33:20,366 WHAT KIND OF SHOW? 829 00:33:21,600 --> 00:33:24,036 HE WAS PUTTING ON A SHOW FOR YOU. 830 00:33:26,272 --> 00:33:27,773 [clattering] 831 00:33:27,806 --> 00:33:29,775 (Sharona) ADRIAN. ADRIAN! 832 00:33:29,808 --> 00:33:32,178 SIT--STOP IT! 833 00:33:32,211 --> 00:33:33,512 OKAY. JUST SIT! 834 00:33:39,385 --> 00:33:41,187 ADRIAN. 835 00:33:41,220 --> 00:33:43,789 YOU KNOW HOW MUCH I LIKE THIS GUY DR. VEZZA, RIGHT? 836 00:33:43,822 --> 00:33:45,391 UH-HUH. 837 00:33:45,424 --> 00:33:47,093 LOOK. LOOK AT ME, PLEASE. 838 00:33:47,126 --> 00:33:48,194 I KNOW YOU'RE GONNA EMBARRASS ME, 839 00:33:48,227 --> 00:33:49,728 AND I KNOW YOU CAN'T HELP YOURSELF. 840 00:33:49,761 --> 00:33:51,597 BUT I AM JUST ASKING YOU-- 841 00:33:51,630 --> 00:33:53,765 NO, YOU KNOW WHAT? I AM BEGGING YOU. 842 00:33:53,799 --> 00:33:57,136 IF YOU CAN JUST TRY NOT TO EMBARRASS ME TOO MUCH-- 843 00:33:57,169 --> 00:33:58,270 UH-HUH. 844 00:33:58,304 --> 00:34:01,240 JUST ONE OR TWO QUESTIONS, AND YOU'RE DONE. 845 00:34:01,273 --> 00:34:02,308 HELLO. 846 00:34:02,341 --> 00:34:03,709 OH! 847 00:34:03,742 --> 00:34:05,644 DOCTOR. DOCTOR, UH, I'M SORRY TO BOTHER YOU. 848 00:34:05,677 --> 00:34:07,146 I HOPE THIS ISN'T A BAD TIME. 849 00:34:07,179 --> 00:34:09,281 ACTUALLY, I'M IN THE MIDDLE OF A SESSION, 850 00:34:09,315 --> 00:34:11,117 BUT, UH, YES, I, UH... 851 00:34:11,150 --> 00:34:13,119 THINK I CAN SPARE A FEW MINUTES. 852 00:34:13,152 --> 00:34:13,785 HEY, THERE. 853 00:34:13,819 --> 00:34:15,287 HI. 854 00:34:15,321 --> 00:34:18,090 I'M, UH, REALLY LOOKING FORWARD TO FRIDAY NIGHT. 855 00:34:18,124 --> 00:34:19,725 I HOPE YOU LIKE THAI. 856 00:34:19,758 --> 00:34:21,560 OH, I--I LOVE THAI. 857 00:34:21,593 --> 00:34:23,762 OH, GOOD, BECAUSE THERE'S A NEW PLACE AT THE EMBARCADERO 858 00:34:23,795 --> 00:34:25,264 THAT I HEAR IS JUST FANTASTIC. 859 00:34:25,297 --> 00:34:27,166 DOCTOR, UH, JUST WANTED TO ASK YOU, UH... 860 00:34:27,199 --> 00:34:28,167 ONE. 861 00:34:28,200 --> 00:34:29,468 COUPLE OF QUESTIONS 862 00:34:29,501 --> 00:34:33,105 ABOUT YOUR BENEFACTOR, MR. BIEDERBECK. 863 00:34:33,139 --> 00:34:35,741 MISS FLEMING WAS AT HIS APARTMENT LAST NIGHT. I HEARD. 864 00:34:35,774 --> 00:34:37,876 WHATEVER HE PAID YOU, IT WASN'T ENOUGH. 865 00:34:37,909 --> 00:34:39,811 (Monk) WHILE SHE WAS THERE, 866 00:34:39,845 --> 00:34:42,314 MISS FLEMING HAPPENED TO NOTICE SOME VIDEOTAPES 867 00:34:42,348 --> 00:34:43,849 OF JUDGE LAVINIO. 868 00:34:43,882 --> 00:34:46,118 DO YOU KNOW ANYTHING ABOUT THEM? 869 00:34:46,152 --> 00:34:47,286 YES, I RECORDED THEM. 870 00:34:47,319 --> 00:34:49,588 THEY WERE, UH, TV INTERVIEWS, NEWS CLIPS. 871 00:34:49,621 --> 00:34:51,490 WE'RE FINE WITH THAT. 872 00:34:51,523 --> 00:34:52,858 YOU'RE DONE. 873 00:34:52,891 --> 00:34:56,228 YES. AND DO YOU KNOW WHY MR. BIEDERBECK WANTED THEM? 874 00:34:56,262 --> 00:34:58,164 HE WAS ABSOLUTELY OBSESSED WITH HER. 875 00:34:58,197 --> 00:35:00,132 HE WANTED TO KNOW EVERYTHING ABOUT HER. 876 00:35:00,166 --> 00:35:01,833 AND, DOCTOR-- OH, MY GOD! 877 00:35:01,867 --> 00:35:03,135 WHAT IS THAT? 878 00:35:03,169 --> 00:35:06,272 AH. THIS IS THE SELF-ESTEEM MIRROR. 879 00:35:06,305 --> 00:35:07,639 IT'S ONE OF MY INVENTIONS. 880 00:35:07,673 --> 00:35:09,575 NOW, THIS IS WHAT YOU LOOK LIKE, 881 00:35:09,608 --> 00:35:11,577 AND THIS IS THE INNER YOU. 882 00:35:11,610 --> 00:35:13,612 THIS IS THE YOU WE'RE WORKING TOWARDS. 883 00:35:13,645 --> 00:35:15,314 (Sharona) I-I LOVE THIS. 884 00:35:15,347 --> 00:35:16,448 THE SPOT, RIGHT? 885 00:35:16,482 --> 00:35:18,116 OH, EXCUSE ME. 886 00:35:19,651 --> 00:35:22,821 I SEE YOU'VE FOUND ANOTHER OF MY INVENTIONS. 887 00:35:22,854 --> 00:35:24,923 THE EMPATHY SUIT. 888 00:35:24,956 --> 00:35:26,858 (Sharona) DR. VEZZA, 889 00:35:26,892 --> 00:35:28,727 WHO HAD A BIRTHDAY? 890 00:35:28,760 --> 00:35:30,396 MINE, ACTUALLY. 891 00:35:30,429 --> 00:35:32,831 LAST WEEK. YOU MISSED A GREAT PARTY. 892 00:35:36,902 --> 00:35:38,870 YOU'RE 37? 893 00:35:38,904 --> 00:35:41,840 YES. I WAS CONCEIVED DURING THE BIG BLACKOUT 894 00:35:41,873 --> 00:35:43,509 OF 1965. 895 00:35:44,743 --> 00:35:46,678 WOULD YOU EXCUSE ME? 896 00:35:52,584 --> 00:35:54,420 WE REALLY HAVE TO WORK ON 897 00:35:54,453 --> 00:35:56,288 OUR NOT EMBARRASSING SHARONA SKILLS. 898 00:35:56,322 --> 00:35:57,889 37. 899 00:35:57,923 --> 00:35:58,957 WHAT? 900 00:35:58,990 --> 00:36:00,359 HE'S 37. 901 00:36:01,393 --> 00:36:02,394 SO WHAT? 902 00:36:02,428 --> 00:36:05,364 IF HE'S 37 YEARS OLD, 903 00:36:05,397 --> 00:36:08,934 THEN I KNOW HOW THE JUDGE WAS KILLED. 904 00:36:14,706 --> 00:36:16,942 [filtered breathing] 905 00:36:19,845 --> 00:36:22,581 DID YOU GET THE RED DRESS I SENT YOU? 906 00:36:22,614 --> 00:36:25,917 (woman) THIS IS TOO WEIRD, JUST TALKING TO A CAMERA. 907 00:36:25,951 --> 00:36:27,953 DO YOU WANT ME TO WEAR IT? 908 00:36:27,986 --> 00:36:30,822 WELL, THAT'S THE IDEA, SWEETHEART. 909 00:36:30,856 --> 00:36:32,858 [elevator bell dings] 910 00:36:34,025 --> 00:36:35,961 (Vezza) IT'S CAPTAIN STOTTLEMEYER. 911 00:36:35,994 --> 00:36:38,530 [door opens] 912 00:36:38,564 --> 00:36:39,698 HELLO, MR. BIEDERBECK. 913 00:36:39,731 --> 00:36:40,732 CAPTAIN... 914 00:36:40,766 --> 00:36:42,668 I REALLY WISH YOU WOULD HAVE CALLED. 915 00:36:42,701 --> 00:36:44,536 I'M A LITTLE BUSY AT THE MOMENT. 916 00:36:44,570 --> 00:36:45,771 I'M HERE TO ARREST YOU 917 00:36:45,804 --> 00:36:48,307 FOR THE MURDER OF JUDGE KATE LAVINIO. 918 00:36:48,340 --> 00:36:51,643 THAT'S A WARRANT. DULY SWORN. 919 00:36:51,677 --> 00:36:54,846 (Biederbeck) SWEETHEART, I'M GONNA HAVE TO CALL YOU BACK. 920 00:36:54,880 --> 00:36:56,882 DOCTOR, WILL YOU CALL HOWARD KLEIN 921 00:36:56,915 --> 00:36:58,750 AND TELL HIM WE'RE SUING THE CITY 922 00:36:58,784 --> 00:37:00,919 FOR MALICIOUS PROSECUTION...AGAIN? 923 00:37:00,952 --> 00:37:03,455 I HAVE HIRED A LOCAL CONSTRUCTION COMPANY 924 00:37:03,489 --> 00:37:04,790 TO TAKE OUT THIS DOOR. 925 00:37:04,823 --> 00:37:06,292 WE'RE GONNA GET A CRANE IN HERE 926 00:37:06,325 --> 00:37:07,893 AND LOWER YOUR FAT ASS DOWN TO THE STREET. 927 00:37:07,926 --> 00:37:10,896 A CRANE! OH, THAT'S RICH. 928 00:37:10,929 --> 00:37:12,398 BUT WOULD YOU MIND EXPLAINING TO ME 929 00:37:12,431 --> 00:37:14,533 HOW I'M SUPPOSED TO KILL THE BITCH? 930 00:37:14,566 --> 00:37:17,836 I CAN'T LEAVE THIS ROOM, REMEMBER? 931 00:37:17,869 --> 00:37:19,671 MR. MONK. 932 00:37:20,972 --> 00:37:23,742 WELL, MY, MY, MY. 933 00:37:23,775 --> 00:37:26,412 IT'S THE DEFECTIVE DETECTIVE ONCE MORE. 934 00:37:27,746 --> 00:37:30,716 LAY IT ON ME, EINSTEIN. 935 00:37:30,749 --> 00:37:34,520 THESE TWO CHAIRS ARE FROM THE JUDGE'S HOUSE. 936 00:37:34,553 --> 00:37:35,887 THE KILLER STOOD ON ONE OF THEM 937 00:37:35,921 --> 00:37:37,923 WHEN HE TURNED OFF THE SMOKE ALARM. 938 00:37:37,956 --> 00:37:41,460 A GIRL IN THE NEIGHBORHOOD SAW "A VERY, VERY 939 00:37:41,493 --> 00:37:44,062 FAT MAN STANDING ON IT." 940 00:37:44,095 --> 00:37:47,566 BUT THERE'S SOMETHING FUNNY ABOUT THE CHAIR. 941 00:37:49,901 --> 00:37:51,002 IT'S NOT BROKEN. 942 00:37:51,036 --> 00:37:54,740 THIS IS SERGEANT CARGILL FROM THE 14TH PRECINCT. 943 00:37:54,773 --> 00:37:56,508 SERGEANT, HOW MUCH DO YOU WEIGH? 944 00:37:56,542 --> 00:37:57,909 265. 945 00:37:57,943 --> 00:37:59,578 WOULD YOU MIND? 946 00:38:04,483 --> 00:38:08,787 SO HOW COULD A VERY, VERY FAT MAN 947 00:38:08,820 --> 00:38:10,589 HAVE STOOD ON IT? 948 00:38:10,622 --> 00:38:12,524 THERE'S ONLY ONE EXPLANATION. 949 00:38:12,558 --> 00:38:14,860 HE WAS A FAT MAN... 950 00:38:14,893 --> 00:38:16,628 NOT A HEAVY MAN. 951 00:38:16,662 --> 00:38:18,864 LIEUTENANT. 952 00:38:23,535 --> 00:38:25,103 I VISITED YOUR CLINIC TODAY 953 00:38:25,136 --> 00:38:27,072 AND BORROWED ONE OF YOUR EMPATHY SUITS. 954 00:38:29,107 --> 00:38:32,010 FAT...BUT NOT HEAVY. 955 00:38:33,379 --> 00:38:36,348 I BELIEVE WE HAVE ANOTHER WARRANT TO SERVE. 956 00:38:38,917 --> 00:38:40,352 YOU'RE JOKING. 957 00:38:40,386 --> 00:38:41,820 (Monk) YOU WERE IN IT TOGETHER. 958 00:38:41,853 --> 00:38:43,021 YOU KILLED HER. 959 00:38:43,054 --> 00:38:46,458 THE FAT MAN PLANNED IT, BUT YOU DID IT. 960 00:38:46,492 --> 00:38:48,594 IT WAS BRILLIANT. 961 00:38:48,627 --> 00:38:49,961 YOU KILLED HER, 962 00:38:49,995 --> 00:38:52,398 AND THEN YOU LEFT CLUES BEHIND 963 00:38:52,431 --> 00:38:54,833 TO MAKE IT LOOK LIKE BIEDERBECK DID IT. 964 00:38:54,866 --> 00:38:56,968 WHY? BECAUSE HE'S THE ONLY PERSON ON EARTH 965 00:38:57,002 --> 00:38:59,638 WHO COULDN'T POSSIBLY HAVE DONE IT. 966 00:38:59,671 --> 00:39:04,676 YOU WORE ENORMOUS BOOTS TO LEAVE BIG FOOTPRINTS. 967 00:39:04,710 --> 00:39:06,077 BREAKING IN WAS NO PROBLEM. 968 00:39:06,111 --> 00:39:09,080 THE HOUSEKEEPER TOLD YOU ABOUT THE HIDE-A-KEY. 969 00:39:09,114 --> 00:39:12,050 I ADMIT I WAS CONFUSED UNTIL I FIGURED OUT 970 00:39:12,083 --> 00:39:14,386 THE SEQUENCE OF EVENTS. 971 00:39:14,420 --> 00:39:16,555 FIRST YOU KILLED THE JUDGE. 972 00:39:16,588 --> 00:39:17,889 AAH! 973 00:39:17,923 --> 00:39:20,926 THEN YOU RANSACKED THE HOUSE. 974 00:39:20,959 --> 00:39:22,928 OF COURSE, YOU NEEDED A WITNESS. 975 00:39:22,961 --> 00:39:24,830 YOU PUT ON ONE OF YOUR FAT SUITS, 976 00:39:24,863 --> 00:39:26,932 SET OFF THE ALARM, 977 00:39:26,965 --> 00:39:30,001 AND THEN WAITED UNTIL YOU WERE SURE SOMEBODY WAS WATCHING. 978 00:39:30,035 --> 00:39:32,471 [alarm beeping, dog barking] 979 00:39:32,504 --> 00:39:34,540 AND FINALLY, YOU CALLED 911, 980 00:39:34,573 --> 00:39:36,174 AND YOU'RE GREAT WITH VOICES, DOC. 981 00:39:36,207 --> 00:39:38,076 WE'VE ALL HEARD YOU. 982 00:39:38,109 --> 00:39:39,778 [as Lavinio] HE'S RIGHT DOWNSTAIRS! 983 00:39:39,811 --> 00:39:42,448 BIEDERBECK EVEN SUPPLIED YOU WITH VIDEOTAPES OF THE JUDGE 984 00:39:42,481 --> 00:39:44,115 SO YOU COULD PRACTICE. 985 00:39:44,149 --> 00:39:45,951 THIS IS INSANE. 986 00:39:45,984 --> 00:39:48,019 WHY WOULD I RISK EVERYTHING? 987 00:39:48,053 --> 00:39:49,955 YOU REALLY DIDN'T HAVE A CHOICE, 988 00:39:49,988 --> 00:39:53,058 DID YOU, GLEN? 989 00:39:53,091 --> 00:39:55,060 I KNEW CHRISTIAAN WASN'T YOUR REAL NAME 990 00:39:55,093 --> 00:39:56,895 AS SOON AS YOU SAID YOU WERE 37 YEARS OLD. 991 00:39:56,928 --> 00:39:59,798 YOU TOLD SHARONA THAT YOU WERE NAMED 992 00:39:59,831 --> 00:40:01,032 AFTER CHRISTIAAN BARNARD, 993 00:40:01,066 --> 00:40:05,203 BUT HE WASN'T FAMOUS UNTIL 1967... 994 00:40:05,236 --> 00:40:07,873 AFTER YOU WERE BORN. 995 00:40:07,906 --> 00:40:09,875 (Stottlemeyer) I PUT THE FBI ON IT. 996 00:40:09,908 --> 00:40:11,877 THEY WERE LOOKING FOR YOU. 997 00:40:11,910 --> 00:40:14,846 YOUR REAL NAME IS GLEN Q. SYNDELL. 998 00:40:14,880 --> 00:40:16,982 YOU KILLED A CHILD FIVE YEARS AGO. 999 00:40:17,015 --> 00:40:18,083 ACCIDENT. 1000 00:40:18,116 --> 00:40:20,018 YOU WERE OPERATING ON HER SO DOPED UP, 1001 00:40:20,051 --> 00:40:21,219 YOU COULDN'T SEE STRAIGHT. 1002 00:40:21,252 --> 00:40:22,754 ACCIDENT. 1003 00:40:22,788 --> 00:40:25,757 CONVICTED OF MANSLAUGHTER AND RECKLESS ENDANGERMENT, 1004 00:40:25,791 --> 00:40:27,659 YOU WERE LOOKING AT 15 YEARS, MINIMUM. 1005 00:40:27,693 --> 00:40:29,595 YOU JUMPED BAIL BEFORE SENTENCING, 1006 00:40:29,628 --> 00:40:30,696 AND THEN YOU DISAPPEARED. 1007 00:40:30,729 --> 00:40:31,930 UNTIL NOW. 1008 00:40:31,963 --> 00:40:34,633 AND SOMEHOW, SOMEHOW, 1009 00:40:34,666 --> 00:40:36,702 BIEDERBECK LEARNED YOUR SECRET, 1010 00:40:36,735 --> 00:40:38,804 AND FROM THAT MOMENT ON, HE OWNED YOU. 1011 00:40:38,837 --> 00:40:41,172 DIDN'T HE? 1012 00:40:41,206 --> 00:40:43,208 LISTEN, I JUST HAVE TO SAY... 1013 00:40:43,241 --> 00:40:45,711 FANTASTIC WORK, REALLY. 1014 00:40:45,744 --> 00:40:48,847 BOTH OF YOU, KUDOS. 1015 00:40:48,880 --> 00:40:51,082 AND FOR THE RECORD, I AM SHOCKED--SHOCKED 1016 00:40:51,116 --> 00:40:54,686 THAT MY PERSONAL PHYSICIAN IS BOTH A FUGITIVE 1017 00:40:54,720 --> 00:40:58,023 AND A COLD-BLOODED KILLER-- SHOCKED! 1018 00:40:58,056 --> 00:41:01,993 BUT YOU CAN'T REALLY TIE ME TO THE CRIME, CAN YOU? 1019 00:41:02,027 --> 00:41:04,830 WELL, NOW, THAT REALLY DEPENDS ON MR. SYNDELL. 1020 00:41:04,863 --> 00:41:06,665 WHAT DO YOU SAY, GLEN? 1021 00:41:06,698 --> 00:41:09,100 WOULD YOU LIKE TO TALK TO US? 1022 00:41:09,134 --> 00:41:10,802 IT'LL BE MY PLEASURE. 1023 00:41:10,836 --> 00:41:13,972 I'M LOOKING FORWARD TO TESTIFYING AGAINST YOU. 1024 00:41:14,005 --> 00:41:15,774 MAYBE ONCE AND FOR ALL, I CAN REDEEM MYSELF 1025 00:41:15,807 --> 00:41:17,142 FOR EVERYTHING I'VE DONE, 1026 00:41:17,175 --> 00:41:18,977 ALL THE PAIN I'VE CAUSED. 1027 00:41:19,010 --> 00:41:21,279 I DETEST YOU. 1028 00:41:21,312 --> 00:41:22,781 DO YOU? 1029 00:41:22,814 --> 00:41:24,282 WITH EVERY FIBER OF MY BEING. 1030 00:41:24,315 --> 00:41:27,753 BIEDERBECK, YOU'RE AN ABOMINATION. 1031 00:41:27,786 --> 00:41:30,756 AN ODIOUS, GLUTTONOUS... 1032 00:41:30,789 --> 00:41:31,923 (Stottlemeyer) YEAH, YEAH. 1033 00:41:31,957 --> 00:41:33,759 PUTRID FREAK OF NATURE. 1034 00:41:33,792 --> 00:41:36,662 WOW! IT'S BEEN A LONG TIME SINCE ANYONE'S CALLED ME THAT. 1035 00:41:36,695 --> 00:41:39,931 LISTEN, BY THE TIME MY LAWYERS ARE THROUGH WITH YOU, 1036 00:41:39,965 --> 00:41:43,001 YOU'RE NOT GONNA KNOW WHICH END IS UP. 1037 00:41:43,034 --> 00:41:45,604 THERE'S NOT A PRISON IN THE COUNTRY THAT CAN HOLD ME! 1038 00:41:45,637 --> 00:41:48,974 THERE ARE VERY FEW SHOPPING MALLS THAT CAN HOLD YOU. 1039 00:41:49,007 --> 00:41:50,909 BUT, NONETHELESS, 1040 00:41:50,942 --> 00:41:53,679 WE'RE GONNA GIVE IT A TRY. 1041 00:41:53,712 --> 00:41:54,680 YOU-- 1042 00:41:54,713 --> 00:41:56,782 (Stottlemeyer) OOF! 1043 00:41:56,815 --> 00:41:57,949 [groaning] 1044 00:42:00,051 --> 00:42:01,687 WHAT'S HE DOING? 1045 00:42:01,720 --> 00:42:04,255 LOOK, HE'S TRYING TO KILL ME. 1046 00:42:07,358 --> 00:42:10,596 WASN'T REALLY MUCH OF A FIGHT, WAS IT? 1047 00:42:14,766 --> 00:42:16,034 ADRIAN, 1048 00:42:16,067 --> 00:42:17,836 CAN I ASK YOU SOMETHING, 1049 00:42:17,869 --> 00:42:19,838 AND IF IT'S NONE OF MY BUSINESS, 1050 00:42:19,871 --> 00:42:21,172 I PROMISE I'LL SHUT UP. 1051 00:42:21,206 --> 00:42:22,874 I DOUBT IT. 1052 00:42:26,878 --> 00:42:29,881 WHAT DID TRUDY MEAN BY BREAD AND BUTTER? 1053 00:42:29,915 --> 00:42:31,182 AH... 1054 00:42:31,216 --> 00:42:34,252 WHENEVER TRUDY AND I WERE WALKING SOMEWHERE, 1055 00:42:34,285 --> 00:42:35,854 WE'D HOLD HANDS. 1056 00:42:35,887 --> 00:42:39,057 IF THERE WAS A LAMP POST OR SOMEBODY WALKED BETWEEN US 1057 00:42:39,090 --> 00:42:42,060 AND WE HAD TO LET GO FOR A SECOND, 1058 00:42:42,093 --> 00:42:46,331 SHE'D ALWAYS SAY BREAD AND BUTTER. 1059 00:42:46,364 --> 00:42:48,233 SO WHEN SHE DIED... 1060 00:42:48,266 --> 00:42:50,568 YEAH. I THINK IT WAS A MESSAGE FOR ME. 1061 00:42:51,402 --> 00:42:53,071 SHE WAS SAYING, 1062 00:42:53,104 --> 00:42:57,008 "I HAVE TO LET GO NOW FOR A LITTLE WHILE. 1063 00:42:57,042 --> 00:43:00,178 BUT IT WON'T BE FOREVER." 1064 00:43:08,754 --> 00:43:11,757 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com