1
00:00:18,633 --> 00:00:24,009
Resync: Xenzai[NEF]
*RETAIL UNDERTEKST*
2
00:00:38,633 --> 00:00:40,009
1899.
UTRYGG FRED RÅDER-
3
00:00:40,176 --> 00:00:41,837
-BLANT EUROPAS STORE
NASJONER.
4
00:00:42,011 --> 00:00:46,092
I ÅRHUNDRER ER KRIGER
UTKJEMPET MED SAMME VÅPEN:
5
00:00:46,266 --> 00:00:49,018
VANLIGE GEVÆRER, KAVALERI
OG HESTETRUKNE KANONER.
6
00:00:49,185 --> 00:00:54,393
MEN DET GAMLE ÅRHUNDRET
ER SNART SLUTT.
7
00:00:54,566 --> 00:00:56,643
EN NY ÆRA BEGYNNER...
8
00:01:09,790 --> 00:01:11,071
Moorgate Passage!
9
00:01:20,176 --> 00:01:22,299
Moorgate Passage!
10
00:01:32,272 --> 00:01:35,439
Hva går det av dem?
11
00:01:50,623 --> 00:01:51,703
Stans!
12
00:01:56,171 --> 00:01:57,250
Stans!
13
00:02:02,678 --> 00:02:05,632
Stans!
I lovens navn!
14
00:02:07,725 --> 00:02:10,975
Hvordan stanser vi noe slikt?
15
00:02:24,701 --> 00:02:26,610
Den har kurs mot hvelvet!
16
00:02:59,445 --> 00:03:02,114
Forsiktig.
17
00:03:07,745 --> 00:03:09,120
Det er folk inni den!
18
00:03:18,214 --> 00:03:18,878
Samle dem.
19
00:03:26,139 --> 00:03:27,798
La én bli igjen som vitne.
20
00:03:29,100 --> 00:03:30,215
Drep resten.
21
00:03:33,313 --> 00:03:34,937
For noen skatter.
22
00:03:36,108 --> 00:03:38,350
Skatter. Ja.
23
00:03:39,820 --> 00:03:43,818
Noen er verdt mer enn andre.
24
00:03:46,326 --> 00:03:48,568
TYSKERNE ANKLAGET
FOR BANKRANET
25
00:03:48,745 --> 00:03:51,201
TYSKLANDS NYESTE VÅPEN?
26
00:03:51,374 --> 00:03:53,994
"IKKE OSS", SIER TYSKLAND
27
00:03:54,168 --> 00:03:57,086
BERLIN, MAI 1899
28
00:04:03,093 --> 00:04:05,763
Ta med forskerne.
Drep alle som gjør motstand.
29
00:04:08,141 --> 00:04:09,800
Har vi ham?
30
00:04:10,518 --> 00:04:13,009
Karl Draper, til tjeneste.
31
00:04:13,187 --> 00:04:14,267
Hva ønsker De?
32
00:04:14,439 --> 00:04:19,231
Verden, herr Draper.
Jeg ønsker hele verden.
33
00:04:22,072 --> 00:04:23,400
Er De gal?
34
00:04:23,573 --> 00:04:25,612
Stedet er fullt av hydrogen!
35
00:04:25,784 --> 00:04:28,655
Ja?
Det er skremmende.
36
00:05:01,196 --> 00:05:02,773
TYSKLAND ANGREPET!
37
00:05:02,947 --> 00:05:05,154
ENGLAND BENEKTER ANGREP
38
00:05:05,324 --> 00:05:08,491
EUROPA PÅ RANDEN Av KRIG
39
00:05:11,372 --> 00:05:15,240
KENYA, JUNI 1899
40
00:05:50,538 --> 00:05:53,539
Vent her.
41
00:06:09,891 --> 00:06:12,561
Hvor er Quartermain?
42
00:06:13,686 --> 00:06:16,439
Herren der borte.
43
00:06:27,742 --> 00:06:31,871
Har jeg fornøyelsen av å
snakke med Allan Quartermain?
44
00:06:32,914 --> 00:06:36,865
Ja, sir.
Det har De.
45
00:06:37,044 --> 00:06:39,831
De er ikke som jeg ventet.
46
00:06:40,005 --> 00:06:42,129
Jeg antar De er
enda en turist-
47
00:06:42,299 --> 00:06:45,336
-som ønsker å oppleve
Det mørke kontinent.
48
00:06:45,553 --> 00:06:49,052
Og i samme slengen
treffe gamle Quartermain-
49
00:06:49,223 --> 00:06:51,679
-og høre ham fortelle
om sine eventyr.
50
00:06:52,685 --> 00:06:55,472
-Vel...
-Sett Dem, sir.
51
00:06:55,647 --> 00:06:59,264
Og fyll glasset mitt.
Bruce? En dobbel.
52
00:07:03,280 --> 00:07:07,609
Jeg kan fortelle om hvordan
jeg fant kong Salomos miner...
53
00:07:07,784 --> 00:07:11,070
Deres fortid
interesserer meg ikke.
54
00:07:11,245 --> 00:07:13,369
Mitt navn er Sanderson Reed.
55
00:07:13,540 --> 00:07:17,205
Jeg representerer
Hennes Majestets regjering.
56
00:07:17,377 --> 00:07:18,955
Imperiet trenger Dem.
57
00:07:19,879 --> 00:07:21,873
Spørsmålet er:
58
00:07:22,049 --> 00:07:24,171
Trenger jeg imperiet?
59
00:07:25,302 --> 00:07:27,710
Skal jeg stikke, Allan?
60
00:07:27,888 --> 00:07:29,965
Selvsagt, Nigel.
Stikk du.
61
00:07:32,226 --> 00:07:37,516
Jeg bruker Nigel til å holde
turistene på avstand.
62
00:07:37,690 --> 00:07:42,684
-Jeg er Quartermain.
-Imperiet er i fare.
63
00:07:44,071 --> 00:07:49,149
Du er for ung til å vite det,
men imperiet er alltid i fare.
64
00:07:49,327 --> 00:07:53,241
Vi ber Dem lede en gruppe
dyktige menn-
65
00:07:53,415 --> 00:07:56,332
-for å avverge denne faren.
66
00:07:58,544 --> 00:08:00,371
Fortell.
67
00:08:00,546 --> 00:08:05,588
Det hersker stor uro. Landene står mot
hverandre...det er en kruttønne.
68
00:08:05,760 --> 00:08:09,592
Problemet jeg snakker om
kan tenne gnisten. Krig.
69
00:08:10,432 --> 00:08:15,888
-Med hvem?
-Alle. Verdenskrig.
70
00:08:16,771 --> 00:08:21,481
-Du blir svett ved tanken?
-Herregud. Blir ikke De?
71
00:08:21,652 --> 00:08:23,940
Dette er Afrika, gutten min.
72
00:08:24,113 --> 00:08:26,734
Her svetter alle.
73
00:08:27,408 --> 00:08:29,981
Hvor er Deres sans
for patriotisme?
74
00:08:30,953 --> 00:08:33,409
Gud bevare Dronningen.
75
00:08:36,960 --> 00:08:39,830
Omtrent så patriotiske
er vi her.
76
00:08:40,212 --> 00:08:42,289
Men De er Allan Quartermain.
77
00:08:42,465 --> 00:08:46,712
Historier om Deres storverk
har fengslet gutter i årevis.
78
00:08:46,886 --> 00:08:52,889
Og Nigel har ofte minnet meg
på det.
79
00:08:53,393 --> 00:08:58,020
Men under hver ekspedisjon-
80
00:08:58,190 --> 00:09:01,974
-har jeg mistet venner.
Hvite menn og svarte.
81
00:09:02,152 --> 00:09:04,559
Og mye mer.
82
00:09:05,071 --> 00:09:08,275
Jeg er ikke den mann
jeg en gang var.
83
00:09:09,326 --> 00:09:11,533
Herren der borte.
84
00:09:14,664 --> 00:09:17,037
-Mr. Quartermain?
-Det er meg.
85
00:09:23,215 --> 00:09:26,252
-Feil Quartermain!
-Det er han!
86
00:09:29,471 --> 00:09:30,752
Ned!
87
00:09:31,599 --> 00:09:35,431
-De er usårbare!
-De har skuddsikre vester.
88
00:09:48,450 --> 00:09:51,783
Automatrifler! Hvem i
all verden har slike?
89
00:09:51,953 --> 00:09:55,120
Forferdelig usportslig.
Antagelig belgiere.
90
00:10:35,122 --> 00:10:36,783
Så bortkastet.
91
00:10:38,251 --> 00:10:39,662
Se opp!
92
00:11:04,570 --> 00:11:07,107
Rule Britannia.
93
00:11:07,823 --> 00:11:10,064
Var det ikke en til?
94
00:11:13,704 --> 00:11:15,613
Bruce! Gi meg Matilda.
95
00:11:18,000 --> 00:11:21,416
vår venn kan ha opplysninger.
96
00:11:23,798 --> 00:11:27,048
Han er for langt borte.
97
00:11:28,303 --> 00:11:30,461
Ja. Jeg antok det.
98
00:11:31,723 --> 00:11:34,926
Jeg hater å bli gammel.
99
00:11:46,113 --> 00:11:49,399
-Mente De bare å skade ham?
-Tydeligvis.
100
00:11:52,703 --> 00:11:56,403
Stopp ham!
Jeg trenger opplysninger.
101
00:12:02,087 --> 00:12:04,211
Helvetes gift.
102
00:12:06,383 --> 00:12:10,844
De elsker kanskje ikke imperiet,
men jeg vet De elsker Afrika.
103
00:12:11,013 --> 00:12:14,014
En krig i Europa
vil spre seg til koloniene...
104
00:12:24,819 --> 00:12:28,104
Krigen har visst kommet.
105
00:12:29,115 --> 00:12:31,488
Godt, Reed.
106
00:12:31,743 --> 00:12:33,866
Regn med meg.
107
00:12:34,830 --> 00:12:39,788
Utmerket. Pakk klær
for en engelsk sommer.
108
00:13:14,829 --> 00:13:22,658
LONDON, JULI 1899
109
00:13:43,066 --> 00:13:44,858
De var rask.
110
00:13:45,026 --> 00:13:50,022
Ikke så rask som Phileas Fogg...
jorden rundt på 80 dager.
111
00:14:12,972 --> 00:14:15,463
Hvor skal vi?
Australia?
112
00:14:23,816 --> 00:14:26,734
Vi er framme, sir.
113
00:14:46,673 --> 00:14:48,713
Jeg liker ikke teatertriks.
114
00:14:48,884 --> 00:14:54,638
Londonværet hjelper ikke
på humøret, forstår jeg.
115
00:14:54,807 --> 00:15:00,050
-Identifiser Dem.
-Jeg har mange navn.
116
00:15:00,229 --> 00:15:04,227
Underordnede kaller meg "sir" .
Overordnede kaller meg "M" .
117
00:15:04,859 --> 00:15:08,773
-M?
-Bare M.
118
00:15:09,739 --> 00:15:14,116
Det gleder meg virkelig
å møte en så kjent aspirant-
119
00:15:14,286 --> 00:15:18,449
-til Forbundet av
ekstraordinære menn.
120
00:15:18,623 --> 00:15:19,738
Forbundet av hva?
121
00:15:20,041 --> 00:15:22,877
Det har vært tider da
en trussel mot verden-
122
00:15:23,044 --> 00:15:26,828
-har krevd innsats fra
fremstående enkeltpersoner.
123
00:15:27,006 --> 00:15:28,999
Besynderlig.
124
00:15:31,011 --> 00:15:32,968
Her er flere besynderligheter.
125
00:15:33,180 --> 00:15:35,932
Allan Quartermain,
kaptein Nemo.
126
00:15:36,099 --> 00:15:39,017
Jeg har hørt
om Mr. Quartermain.
127
00:15:39,228 --> 00:15:44,519
Og jeg har hørt om Dem,
kaptein. De skal være pirat?
128
00:15:44,691 --> 00:15:47,609
Jeg foretrekker
en mindre provoserende tittel.
129
00:15:47,778 --> 00:15:50,529
-Sikkert.
-Mine herrer...
130
00:15:50,698 --> 00:15:52,940
Nasjoner angriper hverandre.
131
00:15:53,117 --> 00:15:56,568
Ved hvert angrep
brukes det avanserte våpen.
132
00:15:57,038 --> 00:15:59,611
Bak angrepene står en mann-
133
00:15:59,791 --> 00:16:04,536
-som kaller seg Fantomet.
-Rene operaen. Hva driver ham?
134
00:16:04,712 --> 00:16:05,993
Profitt.
135
00:16:06,172 --> 00:16:11,131
De maskinene er hans ideer,
laget av forskere han har fengslet.
136
00:16:11,302 --> 00:16:14,968
Alle nasjonene higer etter
de samme våpen som angrep dem.
137
00:16:15,140 --> 00:16:19,137
-Et våpenkappløp.
-Og millioner vil dø.
138
00:16:21,145 --> 00:16:24,479
Det er en siste sjanse
til å unngå krig.
139
00:16:24,650 --> 00:16:28,019
Europas ledere skal møtes
hemmelig i Venezia.
140
00:16:28,195 --> 00:16:32,572
Og De tror dette Fantomet
vil angripe konferansen?
141
00:16:32,741 --> 00:16:33,939
Hvis han finner den.
142
00:16:34,118 --> 00:16:38,531
Et team kan stanse ham.
Det vil bestå av seks medlemmer.
143
00:16:38,705 --> 00:16:42,834
-De har fire dager.
-Fire dager til Venezia?
144
00:16:43,002 --> 00:16:45,624
-Det er umulig.
-La det bli min bekymring.
145
00:16:48,007 --> 00:16:51,423
Ekstraordinære menn...
sannelig.
146
00:16:51,594 --> 00:16:53,302
Og ett medlem er sent ute.
147
00:16:54,264 --> 00:16:57,715
-Harker, kjemikeren.
-Kjemiker, hva?
148
00:16:57,892 --> 00:17:00,299
Skal vi sprenge noe, da?
149
00:17:01,980 --> 00:17:04,553
Synet mitt er dårligere
enn jeg ante.
150
00:17:04,733 --> 00:17:07,104
Synet ditt er helt fint.
151
00:17:10,739 --> 00:17:12,945
Ingen triks.
152
00:17:13,450 --> 00:17:17,282
I sin tid oppdaget
en begavet forsker-
153
00:17:17,454 --> 00:17:19,779
-hvordan han kunne bli usynlig.
154
00:17:19,998 --> 00:17:24,910
-Jeg husker det. Men døde han ikke?
-Jo, men ikke metoden hans.
155
00:17:25,087 --> 00:17:28,836
Jeg stjal den og står her,
som alle kan se.
156
00:17:29,007 --> 00:17:32,009
-Er dette en selskapslek?
-Tro det.
157
00:17:33,428 --> 00:17:34,923
Forsiktig, Allan.
158
00:17:36,265 --> 00:17:39,183
Det trekker i mine
nedre regioner.
159
00:17:39,352 --> 00:17:43,136
Jeg må si det er
ganske behagelig.
160
00:17:43,314 --> 00:17:49,851
Tillat meg å presentere meg.
Rodney Skinner, gentlemanstyv.
161
00:17:50,697 --> 00:17:55,573
Jeg tenkte usynlighet ville
være en fordel i jobben min.
162
00:17:55,743 --> 00:18:00,120
Som du ser,
var det min ulykke.
163
00:18:00,290 --> 00:18:04,584
Er du først usynlig, er det
innmari vanskelig å snu.
164
00:18:04,753 --> 00:18:06,580
Vi tok ham til slutt.
165
00:18:06,755 --> 00:18:10,704
De skal finne en motgift...
hvis jeg er snill gutt.
166
00:18:10,884 --> 00:18:12,462
Er du snill gutt?
167
00:18:13,428 --> 00:18:17,509
Det finner du nok ut,
tror du ikke?
168
00:18:21,771 --> 00:18:23,430
Er jeg for sen?
169
00:18:23,605 --> 00:18:25,894
En kvinnes rett,
Mrs. Harker.
170
00:18:26,066 --> 00:18:30,278
Og dette er Harkers kone
med sykemelding?
171
00:18:30,446 --> 00:18:35,274
Syk er en underdrivelse.
Min mann har vært død lenge.
172
00:18:35,451 --> 00:18:38,618
Mine herrer...
Mrs. Wilhelmina Harker.
173
00:18:38,954 --> 00:18:43,083
Minas tidligere forbindelse
med et motvillig medlem-
174
00:18:43,250 --> 00:18:46,536
-kan være nyttig.
-Jeg venter på å bli imponert.
175
00:18:46,713 --> 00:18:50,876
Det gjenstår fortsatt
å rekruttere to medlemmer.
176
00:18:51,051 --> 00:18:54,633
-Klokken tikker, mine herrer.
-Kaster du oss ut?
177
00:18:54,805 --> 00:18:57,924
For et øyeblikk
siden var det sherry.
178
00:19:09,653 --> 00:19:14,944
-Hva i Herrens navn er det?
-Jeg kaller det en automobil.
179
00:19:15,117 --> 00:19:17,655
Jo, men hva er det?
180
00:19:17,828 --> 00:19:20,449
Fremtiden, mine herrer.
181
00:19:24,334 --> 00:19:28,463
-Min førstestyrmann.
-Kall meg lshmael. v ær så god.
182
00:19:57,035 --> 00:20:00,950
Hvordan fant M deg?
183
00:20:01,289 --> 00:20:02,784
Det er min sak.
184
00:20:04,876 --> 00:20:07,546
Litt irritert, Mr. Q?
185
00:20:07,713 --> 00:20:12,920
Jeg tviler på at De vurderer
fare på samme måte som meg.
186
00:20:13,385 --> 00:20:19,590
Man skal ikke skue hunden
på hårene.
187
00:20:20,809 --> 00:20:26,017
Jeg har hatt kvinner med på tidligere
oppdrag. De har i beste fall-
188
00:20:26,191 --> 00:20:29,475
-distrahert oss.
-Distraherer jeg Dem?
189
00:20:29,652 --> 00:20:34,113
Jeg har begravd to koner
og mange elskerinner.
190
00:20:34,281 --> 00:20:37,650
Jeg er ferdig
med begge deler.
191
00:20:38,286 --> 00:20:42,498
-Send dem til meg.
-Hold kjeft.
192
00:20:49,130 --> 00:20:55,086
DOKKENE I ØST-LONDON
193
00:21:24,626 --> 00:21:28,623
-Skal jeg vente?
-Nei, bring "damen" til meg.
194
00:21:31,049 --> 00:21:33,670
Sjarmerende sted.
195
00:21:33,885 --> 00:21:36,555
Bor Jack the Ripper her?
196
00:21:47,608 --> 00:21:50,443
-God kveld.
-Mr. Dorian Gray?
197
00:21:50,860 --> 00:21:54,479
-Det er meg.
-vi kommer på vegne av M.
198
00:21:56,659 --> 00:21:58,568
M for mysterium.
199
00:21:59,411 --> 00:22:03,325
Jeg sa til ham og jeg sier
til dere, jeg er ikke interessert.
200
00:22:03,499 --> 00:22:05,158
Dorian.
201
00:22:09,589 --> 00:22:11,332
Mina?
202
00:22:20,767 --> 00:22:23,257
Sjarmerende innredet.
203
00:22:23,644 --> 00:22:25,851
De mangler et bilde,
Mr. Gray.
204
00:22:26,022 --> 00:22:28,347
De går ikke glipp av noe,
hva?
205
00:22:28,524 --> 00:22:30,767
Av og til.
206
00:22:35,991 --> 00:22:39,608
-Noen som vil ha whisky?
-v ær så god.
207
00:22:39,786 --> 00:22:42,657
Ikke ødelegg sminken.
208
00:22:43,998 --> 00:22:48,910
De tar Skinners talent
imponerende rolig, Mr. Gray.
209
00:22:49,087 --> 00:22:53,583
Jeg har sett for mye
til å bli sjokkert.
210
00:22:54,093 --> 00:22:58,090
Men jeg ble overrasket
over å se deg igjen.
211
00:22:58,263 --> 00:23:01,015
Når vår avskjed
var så bittersøt?
212
00:23:02,393 --> 00:23:05,679
Du er nok bare lokkemat.
213
00:23:05,854 --> 00:23:09,555
Uansett
forundrer ditt nærvær meg.
214
00:23:11,569 --> 00:23:14,239
Man sier De er usårlig,
Quartermain.
215
00:23:14,405 --> 00:23:18,272
Vel, en heksedoktor
velsignet meg en gang.
216
00:23:18,450 --> 00:23:20,942
Jeg hadde reddet
landsbyen hans.
217
00:23:21,413 --> 00:23:26,324
Han sa at Afrika aldri
ville tillate meg å dø.
218
00:23:26,501 --> 00:23:28,873
Men De er ikke i Afrika nå.
219
00:23:29,629 --> 00:23:30,744
Nei.
220
00:23:30,923 --> 00:23:35,252
Jeg er nysgjerrig på hva
arkivene sier om Mr. Gray.
221
00:23:35,761 --> 00:23:39,260
Alle har vi ferdigheter
som er nyttige:
222
00:23:39,431 --> 00:23:44,769
En jeger...en forsker...
Skinner har sin usynlighet.
223
00:23:44,937 --> 00:23:47,392
-Skål.
-Hva har De?
224
00:23:47,564 --> 00:23:49,936
Jeg har erfaring.
225
00:23:50,109 --> 00:23:55,613
Gray og jeg har møttes før,
for mange år siden, på Eton College.
226
00:23:55,781 --> 00:23:57,489
Sikkert under en forelesning.
227
00:23:57,658 --> 00:24:01,952
De, nasjonens helt.
Dorian, den ivrig lyttende.
228
00:24:02,121 --> 00:24:03,864
Stikk motsatt.
229
00:24:04,040 --> 00:24:07,206
Gray besøkte Eton-
230
00:24:08,753 --> 00:24:10,544
-og jeg var gutten.
231
00:24:17,971 --> 00:24:19,085
Hva er det?
232
00:24:31,026 --> 00:24:33,433
-Gray?
-De er ikke mine.
233
00:24:33,612 --> 00:24:35,651
De er mine.
234
00:24:41,954 --> 00:24:45,619
Førstegangsmøter innebærer
oftest presentasjoner.
235
00:24:46,250 --> 00:24:50,247
Selvfølgelig. Jeg er Fantomet.
236
00:24:50,421 --> 00:24:57,088
Dere er Forbundet av såkalt
ekstraordinære gentlemen.
237
00:24:57,845 --> 00:24:59,636
Da er vi presentert.
238
00:24:59,805 --> 00:25:05,809
Jeg er vansiret,
Mr. Quartermain, ikke blind.
239
00:25:05,978 --> 00:25:07,141
Dropp pistolen.
240
00:25:10,692 --> 00:25:15,354
Deres oppdrag er å stanse meg.
Det kan jeg ikke tillate.
241
00:25:15,530 --> 00:25:19,610
Så jeg gir dere alle
en engangsinvitasjon.
242
00:25:20,577 --> 00:25:21,821
Slutt dere til meg.
243
00:25:21,995 --> 00:25:25,079
Og begynne en krig
som vil ødelegge jorden?
244
00:25:25,248 --> 00:25:28,581
Mens du tjener på det?
245
00:25:29,043 --> 00:25:33,706
Jeg nekter ikke for at formuer
blir skapt under kriger.
246
00:25:34,132 --> 00:25:38,759
Tenk på den rikdommen
en verdenskrig vil gi.
247
00:25:38,929 --> 00:25:41,965
-Han tar ikke feil.
-Snakk for deg selv.
248
00:26:50,836 --> 00:26:55,795
-Trekk pistolen.
-Det er ikke min måte.
249
00:27:11,691 --> 00:27:13,269
Løp, James!
250
00:27:26,081 --> 00:27:27,326
Vent.
251
00:27:34,881 --> 00:27:36,460
Natt'a, kamerat.
252
00:28:01,075 --> 00:28:02,486
Dorian!
253
00:28:18,009 --> 00:28:20,216
Hva er du?
254
00:28:20,387 --> 00:28:22,427
Det er komplisert.
255
00:28:47,249 --> 00:28:51,542
Jeg trodde jeg var spesiell.
Du er jo helt usårbar.
256
00:28:51,711 --> 00:28:54,380
Jeg liker ikke å skryte.
Hvor er Mina?
257
00:28:54,547 --> 00:28:57,714
Antagelig til hoftene
i vanskeligheter.
258
00:28:57,884 --> 00:29:01,135
Ikke vær så negativ, Mr. Q.
259
00:29:01,304 --> 00:29:03,973
Og mine hofter
har ikke De noe med.
260
00:29:08,603 --> 00:29:09,634
Bare skyt!
261
00:29:17,237 --> 00:29:20,736
Jeg antok de ville gjøre alt
for å beskytte deg.
262
00:29:20,991 --> 00:29:24,407
Ditt største feilgrep-
263
00:29:24,953 --> 00:29:27,789
-var å tro at jeg trengte dem
til å beskytte meg.
264
00:29:44,932 --> 00:29:47,470
Utrolig.
265
00:29:48,936 --> 00:29:52,982
Jøss, jeg har hørt at
europeiske damer er spesielle.
266
00:29:55,026 --> 00:29:56,651
Det er igjen en flekk.
267
00:30:03,035 --> 00:30:04,066
Og du er. .?
268
00:30:04,244 --> 00:30:07,779
Spesialagent Sawyer
i US Secret Service.
269
00:30:07,956 --> 00:30:10,328
Er Amerika klar over
situasjonen?
270
00:30:10,500 --> 00:30:14,712
Blir det krig i Europa,
krysser den snart Atlanteren.
271
00:30:15,255 --> 00:30:19,336
Jeg fulgte etter dere, slo ut
en etternøler og tok hans plass.
272
00:30:19,509 --> 00:30:24,552
Edelt. Men dette er et privat
selskap og du er ikke invitert.
273
00:30:24,932 --> 00:30:28,348
Dorian har faktisk avslått.
274
00:30:28,770 --> 00:30:30,928
Så vi mangler en makker.
275
00:30:31,106 --> 00:30:35,483
Tvert i mot, kampen var
den sporen jeg trengte.
276
00:30:35,651 --> 00:30:38,321
Samt spenningen ved
et fornyet vennskap.
277
00:30:40,948 --> 00:30:43,155
Så vi trenger deg ikke.
278
00:30:48,789 --> 00:30:50,663
-Winchester.
-Ja.
279
00:30:50,834 --> 00:30:54,333
-Modifisert...amerikansk stil.
-Over skytingen din, også.
280
00:30:55,380 --> 00:30:57,587
Gjerne det.
281
00:30:58,967 --> 00:31:01,755
Liker du den, har jeg to.
282
00:31:03,972 --> 00:31:05,929
Du er med.
283
00:31:08,852 --> 00:31:12,933
-Hvor er neste stopp?
-Paris.
284
00:31:13,106 --> 00:31:15,645
Ett medlem gjenstår
å rekruttere.
285
00:31:15,818 --> 00:31:19,767
"Fakke" er mer presis.
Det blir litt av en jakt.
286
00:31:19,947 --> 00:31:22,272
Han høres ut som et dyr.
287
00:31:22,575 --> 00:31:27,865
Apropos dyr, Mrs. Harker...
Deres oppførsel for litt siden?
288
00:31:28,038 --> 00:31:33,246
Ja. Vi dør av nysgjerrighet.
289
00:31:40,552 --> 00:31:43,506
Min mann var Jonathan Harker.
290
00:31:43,721 --> 00:31:47,422
Sammen med prof. van Helsing
sloss vi mot en ond djevel.
291
00:31:48,559 --> 00:31:53,269
Den hadde et navn. Dracula.
Han var fra Transylvania.
292
00:31:53,607 --> 00:31:55,398
Europeer?
293
00:31:55,567 --> 00:31:59,517
En av de radikale
som avisene skriver om?
294
00:31:59,697 --> 00:32:02,234
Jeg vet ikke.
295
00:32:05,243 --> 00:32:10,155
Er det radikalt å suge
folks blod som en vampyr?
296
00:32:18,966 --> 00:32:21,920
Transportmiddelet vårt
kommer.
297
00:32:22,094 --> 00:32:23,719
En båt?
298
00:32:24,263 --> 00:32:28,131
Den går på vannet,
hvis det er det du mener.
299
00:32:32,104 --> 00:32:35,557
Og under vann.
300
00:32:54,295 --> 00:33:00,297
Se...
Nautilus, havets sverd.
301
00:33:03,637 --> 00:33:06,722
Neste stopp: Paris.
302
00:33:16,150 --> 00:33:18,855
Hvorfor trenger vi
en stor ape?
303
00:33:19,069 --> 00:33:22,938
Denne apen terroriserte
Rue Morgue i månedsvis.
304
00:33:23,699 --> 00:33:26,985
Tenk dere de skadene
han vil påføre fienden.
305
00:33:32,750 --> 00:33:35,621
-Du bommet!
-Jeg prøver ikke å treffe!
306
00:33:37,672 --> 00:33:39,499
Til venstre, Mr. Hyde.
307
00:33:46,432 --> 00:33:49,100
Få ham mot venstre.
308
00:33:53,397 --> 00:33:56,600
Du må greie det med ett skudd.
309
00:33:56,942 --> 00:34:00,394
-Han har snudd!
-Akkurat. Kom.
310
00:34:04,992 --> 00:34:06,487
Se opp!
311
00:34:08,704 --> 00:34:10,448
Det var stygt.
312
00:34:14,043 --> 00:34:16,119
Hold øynene åpne.
313
00:34:16,504 --> 00:34:18,876
Jeg kan ikke alltid
beskytte deg.
314
00:34:22,593 --> 00:34:24,503
Han er redd.
315
00:34:24,971 --> 00:34:27,260
Jeg kjenner ingen lukt.
316
00:35:00,091 --> 00:35:01,633
Perfekt.
317
00:35:01,800 --> 00:35:04,338
Velkommen ombord, Mr. Hyde.
318
00:35:12,979 --> 00:35:17,357
"Dette er for farlig for
kvinner, selv en som Dem. "
319
00:35:35,502 --> 00:35:37,578
Hallo, Dorian.
320
00:35:38,171 --> 00:35:41,505
Den store hvite jegeren
har fanget sitt bytte.
321
00:35:43,302 --> 00:35:45,840
Eller byttet fanget ham.
322
00:35:49,307 --> 00:35:52,226
Tilbake, hvis dere
setter pris på livet.
323
00:36:04,490 --> 00:36:07,408
-Du klorte meg.
-Bedre jeg enn han.
324
00:36:10,622 --> 00:36:12,614
Dette ser bra ut.
325
00:36:13,958 --> 00:36:15,536
Mr. Hyde?
326
00:36:16,169 --> 00:36:18,327
Du gjorde forferdelige ting
i England.
327
00:36:19,131 --> 00:36:23,080
Så ille at du flyktet
fra landet.
328
00:36:23,844 --> 00:36:27,260
Jeg skammer meg for å si
at regjeringen-
329
00:36:27,430 --> 00:36:31,511
-er villig til
å gi deg amnesti-
330
00:36:31,685 --> 00:36:34,686
-som takk for
dine tjenester.
331
00:36:36,273 --> 00:36:40,686
-Ønsker du å reise hjem?
-Hjem?
332
00:36:41,112 --> 00:36:44,563
"Hjem er der hjertet er",
sies det.
333
00:36:44,740 --> 00:36:47,610
Jeg har savnet London veldig.
334
00:36:47,785 --> 00:36:52,115
Dens smerte er søt
som en sjelden vin.
335
00:36:56,002 --> 00:36:57,959
Jeg er din.
336
00:37:02,466 --> 00:37:03,665
Ikke vær redde.
337
00:37:04,010 --> 00:37:07,130
-Hvem sier jeg er redd?
-Du!
338
00:37:07,555 --> 00:37:09,678
Du stinker av frykt!
339
00:37:12,977 --> 00:37:14,638
Ren selskapslek.
340
00:37:16,189 --> 00:37:18,977
Vent til du ser min neste.
341
00:38:09,410 --> 00:38:11,202
Dr. Jekyll-
342
00:38:11,371 --> 00:38:13,280
-til tjeneste.
343
00:38:18,378 --> 00:38:22,542
Da er Forbundet fulltallig.
344
00:38:29,056 --> 00:38:33,968
Datoen for konferansen
er...om tre dager.
345
00:38:34,770 --> 00:38:36,977
Klarer denne kanoen det?
346
00:38:37,731 --> 00:38:41,978
De undervurderer Nautilus,
sir.
347
00:38:42,361 --> 00:38:45,315
Undervurderer henne grovt.
348
00:39:13,977 --> 00:39:16,219
Hun er uoppnåelig for deg.
349
00:39:21,485 --> 00:39:22,730
Mina.
350
00:39:31,412 --> 00:39:33,784
Lykken står den kjekke bi.
351
00:39:36,125 --> 00:39:41,167
Hvis du trenger hjelp
på reisen, så bare si fra.
352
00:39:41,631 --> 00:39:45,675
Hvordan mener du at du kan
hjelpe meg, agent Sawyer?
353
00:39:46,761 --> 00:39:48,303
Med tunge løft.
354
00:39:52,809 --> 00:39:54,718
Lett underholdning.
355
00:39:55,269 --> 00:39:58,271
-Jeg er en nyttig fyr.
-Du er søt.
356
00:39:59,065 --> 00:40:04,308
Og du er ung. Ingen
av delene tiltaler meg.
357
00:40:11,286 --> 00:40:15,118
Solcellene er ladet.
Vi dykker om et øyeblikk.
358
00:40:16,291 --> 00:40:18,284
Mr. Quartermain.
359
00:40:18,460 --> 00:40:21,129
Dr. Jekyll. Mr. Skinner.
360
00:40:21,297 --> 00:40:24,713
-Kaptein.
-Nemo.
361
00:40:54,372 --> 00:40:58,915
Planene som Fantomet stjal.
Dette er kopier.
362
00:40:59,086 --> 00:41:02,336
Da Vincis tegninger
over Venezia.
363
00:41:05,509 --> 00:41:07,632
Fundamentene-
364
00:41:08,137 --> 00:41:10,011
-og kanalene.
365
00:41:12,224 --> 00:41:14,762
Han vil angripe konferansen
fra sjøen.
366
00:41:31,869 --> 00:41:34,491
Forsiktig, Allan.
367
00:41:34,664 --> 00:41:39,409
Skinner! Du må alltid være
påkledd! Forstått?
368
00:41:40,712 --> 00:41:43,666
Ellers får du en tupp bak!
369
00:41:51,473 --> 00:41:56,265
Middagen er servert.
Jeg kan tilby en jakke.
370
00:41:56,437 --> 00:41:58,227
Nei takk.
371
00:41:58,397 --> 00:42:03,308
Men takk for innsatsen
så langt.
372
00:42:05,821 --> 00:42:09,653
Jeg var kanskje litt uhøflig-
373
00:42:09,825 --> 00:42:11,983
-da jeg kalte deg pirat.
374
00:42:12,160 --> 00:42:16,739
Og jeg litt for beskjeden
da jeg sa jeg ikke var det.
375
00:42:16,915 --> 00:42:19,288
Men jeg prøver å leve
her og nå-
376
00:42:19,460 --> 00:42:23,505
-og vil glemme gamle
spøkelser og feil. Og du?
377
00:42:23,672 --> 00:42:26,792
Jeg tror ikke på spøkelser,
men jeg har sett noen.
378
00:42:26,967 --> 00:42:29,541
Fortiden plager deg.
379
00:42:33,808 --> 00:42:36,644
Forfengelighet. Stolthet.
380
00:42:38,188 --> 00:42:42,980
Feil som kostet meg en kjær.
381
00:42:43,151 --> 00:42:46,816
Og nå kaster du deg ut
i nye farer.
382
00:42:47,239 --> 00:42:51,486
Gamle tigere, som nærmer seg
slutten, er de farligste.
383
00:42:53,244 --> 00:42:54,988
Og de dør kjempende.
384
00:43:18,020 --> 00:43:20,558
De er ikke
som jeg forlot dem.
385
00:43:22,067 --> 00:43:24,024
Jeg bare sier det.
386
00:43:27,613 --> 00:43:29,322
Pulver?
387
00:43:30,575 --> 00:43:32,698
Tenker du på sabotasje?
388
00:43:33,328 --> 00:43:35,285
Kursen er nesten korrekt.
389
00:43:44,839 --> 00:43:46,085
Chilao!
390
00:43:55,350 --> 00:43:57,094
Var det noe?
391
00:43:57,269 --> 00:44:00,852
Jeg lurte på hvorfor
du ble med på dette?
392
00:44:02,983 --> 00:44:05,819
Nemo sa du hater imperiet.
393
00:44:06,069 --> 00:44:11,111
-De kalte på meg.
-Det er ikke alt.
394
00:44:17,624 --> 00:44:19,035
Beklager at jeg spurte.
395
00:44:29,094 --> 00:44:30,754
For noen år siden-
396
00:44:30,928 --> 00:44:35,092
-tilbød britene meg et oppdrag
for Dronningen og fedrelandet.
397
00:44:35,309 --> 00:44:38,143
Sikkert en vanlig jobb
for deg.
398
00:44:38,353 --> 00:44:41,473
Jeg aksepterte uten å nøle.
399
00:44:41,648 --> 00:44:43,974
Og jeg tok min sønn med.
400
00:44:45,318 --> 00:44:49,363
Jeg ledet an,
sønnen min fulgte.
401
00:44:50,324 --> 00:44:53,029
Han døde i armene mine.
402
00:44:56,580 --> 00:45:01,823
Etter det sa jeg farvel
til England, imperiet-
403
00:45:02,378 --> 00:45:08,048
-og legenden om den helvetes
Allan Quartermain.
404
00:45:17,351 --> 00:45:21,930
vil du lære å skyte?
405
00:45:23,483 --> 00:45:27,101
-Det kan jeg alt.
-Jeg så det. Helt amerikansk.
406
00:45:27,278 --> 00:45:31,228
Skyt nok kuler
og håp å treffe målet.
407
00:45:31,784 --> 00:45:35,994
Jeg snakker om
å treffe esset-
408
00:45:36,163 --> 00:45:38,654
-på 800 meter.
409
00:45:41,126 --> 00:45:42,407
Prøv.
410
00:45:45,297 --> 00:45:48,463
Forsiktig.
411
00:45:56,726 --> 00:45:58,683
-Sikt.
-Det er enkelt.
412
00:45:58,853 --> 00:46:00,810
Beregn vind og målbevegelse.
413
00:46:00,980 --> 00:46:04,479
-Også enkelt.
-Men ikke dette.
414
00:46:04,818 --> 00:46:07,273
Du må føle skuddet.
415
00:46:07,654 --> 00:46:09,895
Ta deg god tid.
416
00:46:10,406 --> 00:46:12,398
Du har all den tiden
du trenger.
417
00:46:13,117 --> 00:46:16,237
All verdens tid.
418
00:46:21,668 --> 00:46:23,495
For raskt.
419
00:46:23,670 --> 00:46:27,917
Men veldig nær.
Og på 450 meter.
420
00:46:28,091 --> 00:46:29,633
Prøv igjen.
421
00:46:38,519 --> 00:46:41,389
Lærte du sønnen din
å skyte sånn?
422
00:46:46,485 --> 00:46:48,063
Quartermain?
423
00:47:29,989 --> 00:47:31,779
Det er Kali-
424
00:47:32,574 --> 00:47:34,863
-dødsgudinnen.
425
00:47:36,078 --> 00:47:39,529
Nemo tilber døden.
Kan vi stole på ham?
426
00:47:41,667 --> 00:47:44,372
Han bekymrer meg ikke.
427
00:48:06,943 --> 00:48:08,651
Mina?
428
00:48:09,988 --> 00:48:13,357
Jeg analyserer et pulver
som Nemo fant.
429
00:48:15,285 --> 00:48:17,776
Magnesiumfosfor.
430
00:48:17,996 --> 00:48:20,950
Benyttes av fotografer
som blitzlys.
431
00:48:21,124 --> 00:48:22,499
Et kamera?
432
00:48:22,668 --> 00:48:26,535
Noen vil visst registrere
skipets hemmeligheter.
433
00:48:33,512 --> 00:48:37,510
Det overrasket meg at du
ble med i Forbundet.
434
00:48:39,852 --> 00:48:44,313
Jeg vil oppheve svakhetene
i min karakter.
435
00:48:44,481 --> 00:48:46,807
Jeg ønsker å se mine demoner
i øynene.
436
00:48:47,026 --> 00:48:49,398
Hva vet du om demoner?
437
00:48:54,617 --> 00:48:58,401
Husker du flekken på veggen
hjemme hos meg?
438
00:48:58,871 --> 00:49:01,243
Et bilde manglet.
439
00:49:02,166 --> 00:49:04,954
Skjønt bildet er mitt portrett-
440
00:49:06,129 --> 00:49:09,332
-tviler jeg på at du
ville gjenkjenne ansiktet.
441
00:49:09,758 --> 00:49:14,301
For hvert år eldes portrettet-
442
00:49:14,471 --> 00:49:16,594
-i stedet for meg.
443
00:49:17,974 --> 00:49:20,382
Når så du det sist?
444
00:49:22,646 --> 00:49:25,433
Jeg våger ikke
å se på det selv-
445
00:49:25,607 --> 00:49:29,058
-ellers ville bildets magi
bli opphevet.
446
00:49:39,872 --> 00:49:40,903
Kveldsdrink?
447
00:49:41,498 --> 00:49:44,037
Jeg drikker sjelden.
448
00:49:56,222 --> 00:49:58,713
Bare en liten en.
449
00:50:05,940 --> 00:50:07,601
Så klosset av meg.
450
00:50:07,776 --> 00:50:10,018
vi ønsker jo ikke å få blod
overalt-
451
00:50:11,321 --> 00:50:13,397
-gjør vi vel?
452
00:50:14,032 --> 00:50:15,407
Ikke blod.
453
00:50:21,748 --> 00:50:25,663
Ja, Henry.
Se, men ikke røre.
454
00:50:26,671 --> 00:50:28,793
Det er din måte.
455
00:50:29,924 --> 00:50:32,130
Slutt.
456
00:50:32,302 --> 00:50:34,377
-Jeg vil ikke bli lurt igjen.
-Lurt?
457
00:50:34,553 --> 00:50:37,887
Du visste hva jeg var
da du drakk av eliksiren.
458
00:50:38,099 --> 00:50:40,175
Løgner!
Jeg er en bra mann!
459
00:50:40,392 --> 00:50:42,931
Hvem lyver nå? Du ønsker det.
460
00:50:43,145 --> 00:50:46,930
Mer enn du ønsker henne.
Du kan ikke alltid stenge meg ute.
461
00:50:47,108 --> 00:50:48,603
Drikk eliksiren.
462
00:50:48,776 --> 00:50:51,066
-Hun ser ikke på deg!
-Stille.
463
00:50:52,655 --> 00:50:54,613
Hun ville sett på meg!
464
00:50:57,285 --> 00:50:59,776
Styr djevelen i deg, doktor!
465
00:51:01,123 --> 00:51:04,492
Jeg vil ikke ha udyret løs
på mitt skip.
466
00:51:04,709 --> 00:51:06,334
Må jeg ta drastiske skritt?
467
00:51:06,545 --> 00:51:09,878
-Jeg har kontroll.
-Det tviler jeg på.
468
00:51:10,048 --> 00:51:15,125
Du snakker så fint, men din
egen fortid er ikke rosverdig!
469
00:51:33,864 --> 00:51:35,110
Slipp meg ut.
470
00:51:38,744 --> 00:51:43,241
Det føles som om jeg alt
har gjort det.
471
00:51:44,709 --> 00:51:47,082
En ampulle mangler.
472
00:51:50,299 --> 00:51:56,586
Da er det klart. Med Da Vincis
tegninger og nok eksplosiver-
473
00:51:56,763 --> 00:52:00,807
-kan han sprenge fundamentene
under Venezia.
474
00:52:01,018 --> 00:52:05,929
-Senke hele byen.
-Og starte sin verdenskrig.
475
00:52:06,940 --> 00:52:09,811
Jeg er redd det ikke
er hele vårt problem.
476
00:52:12,488 --> 00:52:16,700
Skinner...han har stjålet
en ampulle med min eliksir.
477
00:52:17,368 --> 00:52:20,073
-Er du sikker?
-Hvem andre?
478
00:52:20,246 --> 00:52:23,496
Du så hvordan
fyren snek seg omkring.
479
00:52:26,753 --> 00:52:31,628
VENEZlA
480
00:53:10,756 --> 00:53:13,044
Det er karneval.
481
00:53:13,217 --> 00:53:15,755
Gode Gud,
vi må finne den bomben.
482
00:54:17,450 --> 00:54:19,526
vi kan ikke gå lengre.
483
00:54:19,702 --> 00:54:21,161
Full stopp.
484
00:54:46,981 --> 00:54:48,890
Fordel dykkerne under byen.
485
00:54:49,191 --> 00:54:52,275
Eksplosivene må bli funnet.
486
00:54:52,444 --> 00:54:55,445
Byen er stor.
Han kan være hvor som helst.
487
00:54:55,947 --> 00:54:59,115
-Og Skinner?
-Se opp for forræderen.
488
00:55:11,464 --> 00:55:13,291
Pokkers karneval.
489
00:55:13,507 --> 00:55:16,045
Jeg hadde fryktet det verste.
490
00:55:16,219 --> 00:55:17,962
Dette går bra.
491
00:55:29,190 --> 00:55:33,188
-Bygningene faller som dominobrikker!
-Vi er for sene.
492
00:55:35,113 --> 00:55:37,022
Det må være mer enn
én bombe.
493
00:55:37,824 --> 00:55:39,366
Nemo!
494
00:55:39,826 --> 00:55:43,658
Bombene er i sentrum...
vi trenger en nøkkelbygning.
495
00:55:43,830 --> 00:55:47,247
-Som vi selv ødelegger!
-Stanse kjeden av ødeleggelser!
496
00:55:47,418 --> 00:55:51,913
Med koordinater kan jeg avfyre
en rakett mot bygningen!
497
00:55:52,089 --> 00:55:55,090
Håpløst!
vi når aldri fram i tide.
498
00:55:55,300 --> 00:55:59,001
-Jo, det kan gå!
-Gray har rett!
499
00:55:59,222 --> 00:56:03,599
Jeg er udødelig, ingen gaselle.
Hvordan kan vi klare det?
500
00:56:10,817 --> 00:56:12,691
En kjøretur?
501
00:56:16,406 --> 00:56:17,734
Jekyll, hopp inn!
502
00:56:17,908 --> 00:56:22,403
-Jeg trenger koordinater!
-Følg denne bilen.
503
00:56:22,578 --> 00:56:24,619
Fyr når du ser signalet!
504
00:56:24,789 --> 00:56:28,324
-Jekyll! Vi trenger Hyde!
-Nei!
505
00:56:28,710 --> 00:56:33,455
-Hyde bruker meg ikke mer!
-Hva nytte gjør du da?
506
00:56:46,562 --> 00:56:48,602
Rett fram og så til venstre.
507
00:56:48,772 --> 00:56:51,180
Nei, til høyre!
508
00:56:51,359 --> 00:56:53,980
venstre for å komme foran
kjedekollapsen.
509
00:56:56,322 --> 00:56:57,697
Snikskyttere!
510
00:56:59,200 --> 00:57:02,035
Helvetes Skinner!
Han sa at vi kom!
511
00:57:18,345 --> 00:57:20,004
Dorian!
512
00:57:24,559 --> 00:57:27,229
-Får ikke skutt!
-Så ta rattet!
513
00:57:34,611 --> 00:57:38,561
Sett deg, din bajas!
Jeg kan ikke kjøre!
514
00:57:43,954 --> 00:57:47,454
Spar kulene.
De mennene er mine!
515
00:57:49,960 --> 00:57:51,621
Så du det?
516
00:57:53,923 --> 00:57:57,423
-Så du hva hun gjorde?
-Se på veien!
517
00:58:05,977 --> 00:58:08,135
Rene spissrotgangen!
518
00:58:08,897 --> 00:58:11,898
Vampyrdamen dekker oss!
519
00:58:43,474 --> 00:58:47,056
Kollapsen har nådd karnevalet.
520
00:58:47,228 --> 00:58:49,386
Sett mottageren
på bilens frekvens.
521
00:58:49,564 --> 00:58:52,565
Raketten må være klar
til avfyring.
522
00:59:11,211 --> 00:59:13,417
Kom igjen, Sawyer!
523
00:59:13,588 --> 00:59:16,625
-vi må trekke oss ut!
-Nei! Jobben må gjøres!
524
00:59:23,973 --> 00:59:26,548
Husk signalet!
Jeg stikker!
525
00:59:27,978 --> 00:59:30,683
Ikke glem at du er målet!
526
00:59:54,131 --> 00:59:57,380
-Vi blir knust!
-Vi blir, som Nemo sier.
527
01:00:05,726 --> 01:00:08,263
Han har tatt igjen kollapsen.
Klar for utskyting!
528
01:00:23,285 --> 01:00:24,365
Fyr!
529
01:00:36,799 --> 01:00:38,341
Bravo, gutt.
530
01:01:02,826 --> 01:01:04,865
Han har klart det.
531
01:01:28,144 --> 01:01:30,979
venezia står fortsatt.
532
01:01:37,153 --> 01:01:39,192
Du mislyktes.
533
01:01:45,286 --> 01:01:48,821
Du ser på deg selv
som en modig brite-
534
01:01:51,250 --> 01:01:53,623
-men du er svak.
535
01:01:55,255 --> 01:01:58,920
Du flykter fra minnet
om din sønns død.
536
01:01:59,301 --> 01:02:02,752
Du burde ha trent ham bedre.
537
01:02:06,308 --> 01:02:10,685
Du kunne like gjerne
skutt ham selv.
538
01:02:14,066 --> 01:02:17,020
Ja, jeg vet alt om deg.
539
01:02:19,697 --> 01:02:22,532
Jeg vet alt om spionen din.
540
01:02:22,866 --> 01:02:24,658
Gjør du?
541
01:02:29,207 --> 01:02:31,579
Hva skjedde?
542
01:02:31,751 --> 01:02:34,372
Mislykket.
Har de andre kommet?
543
01:02:34,546 --> 01:02:37,879
Du er den første...
forhåpentlig ikke den siste.
544
01:02:38,049 --> 01:02:41,798
Det svinet Skinner har mye
å svare for.
545
01:02:41,969 --> 01:02:44,757
Skinner? Nei.
546
01:02:45,306 --> 01:02:46,848
Jeg.
547
01:03:06,828 --> 01:03:07,992
Du?
548
01:03:09,623 --> 01:03:11,699
Du aner ikke halvparten.
549
01:03:26,056 --> 01:03:28,762
Fantomet er M!
550
01:03:30,186 --> 01:03:32,225
Og jakten fortsetter!
551
01:03:32,397 --> 01:03:35,018
-Hva mener du?
-Fantomet er M!
552
01:03:35,191 --> 01:03:37,683
Mannen som vervet oss.
553
01:03:37,861 --> 01:03:40,778
-Men hvordan...
-Det skal vi finne ut.
554
01:03:40,947 --> 01:03:44,067
-Hvor er de andre?
-Dorian er savnet.
555
01:03:44,827 --> 01:03:49,821
Skinner må ha flyktet da han
forsto han var gjennomskuet.
556
01:03:51,583 --> 01:03:53,291
Og Sawyer?
557
01:03:53,460 --> 01:03:56,378
Han lever
og er klar for ny kamp.
558
01:04:02,136 --> 01:04:06,549
Slapp av...jeg har fått
nok blod i kveld.
559
01:04:09,518 --> 01:04:11,511
Kaptein!
560
01:04:19,528 --> 01:04:22,102
Det var Gray.
561
01:04:22,323 --> 01:04:24,067
Ikke Skinner.
562
01:04:26,453 --> 01:04:29,239
Gray lurte oss alle.
563
01:04:41,468 --> 01:04:45,680
-Hva er det?
-Lyden av forræderi!
564
01:05:00,613 --> 01:05:05,108
-Hva er det?
-En miniubåt.
565
01:05:22,635 --> 01:05:27,298
-Vi kan spore den.
-Jeg akter å erobre den tilbake!
566
01:06:06,430 --> 01:06:08,719
Det er oss.
567
01:06:08,892 --> 01:06:10,884
Det er Nautiloid.
568
01:06:11,102 --> 01:06:13,427
Vi tar dem snart igjen.
569
01:06:14,147 --> 01:06:19,568
-Alt i orden?
-Bare litt rystet.
570
01:06:30,121 --> 01:06:34,333
-Nemo?
-Ukjent for meg.
571
01:06:37,171 --> 01:06:40,753
Lyden kom fra denne.
572
01:06:40,925 --> 01:06:42,917
En grammofonplate?
573
01:06:51,560 --> 01:06:53,718
Klar, professor?
574
01:06:55,356 --> 01:06:56,898
Opptaket er i gang.
575
01:06:59,401 --> 01:07:01,976
Mine herrer,
hvis dere hører dette-
576
01:07:02,155 --> 01:07:05,155
-har alt hittil gått
som planlagt.
577
01:07:05,325 --> 01:07:07,780
Og jeg har vært tro
mot mitt mål.
578
01:07:07,952 --> 01:07:09,529
Ja, det er meg, Dorian.
579
01:07:09,746 --> 01:07:12,865
Jeg er ikke lojal mot imperiet.
580
01:07:13,041 --> 01:07:16,576
Min lojalitet overfor Mr. M
skyldes at han har-
581
01:07:16,752 --> 01:07:19,837
-noe jeg holder veldig kjært-
582
01:07:20,048 --> 01:07:22,455
-og som jeg gjør alt
for å få igjen.
583
01:07:22,634 --> 01:07:25,207
-Er du ok?
-Bare litt vondt i ørene.
584
01:07:25,386 --> 01:07:28,008
Alt så langt
har vært villedning.
585
01:07:28,181 --> 01:07:31,016
Sanderson Reed,
mordene i Kenya-
586
01:07:31,185 --> 01:07:35,052
-vervingen av dere og oppdraget
den hemmelige konferansen, en myte.
587
01:07:35,230 --> 01:07:39,144
Og selve Forbundet.
Det har aldri eksistert.
588
01:07:39,318 --> 01:07:41,939
Det var et knep
for å komme nærmere målet.
589
01:07:42,153 --> 01:07:44,147
Han liker lyden av stemmen sin.
590
01:07:44,323 --> 01:07:47,822
Dere forstår, jeg ønsket dere.
Også gamle Quartermain.
591
01:07:47,994 --> 01:07:50,567
Fordi han kunne fakke Hyde.
592
01:07:50,746 --> 01:07:53,664
Men hvorfor denne masken
og mysteriet?
593
01:07:53,874 --> 01:07:58,454
I krigen som kommer vil jeg
bruke det sterkeste våpen av alle:
594
01:07:58,629 --> 01:08:00,836
Forbundets makt.
595
01:08:01,007 --> 01:08:04,672
Slå den av, Henry.
v ær så snill!
596
01:08:04,886 --> 01:08:08,966
Derfor plasserte jeg
en ulv i saueflokken...
597
01:08:10,600 --> 01:08:13,387
...for å få deres tillit
og villede dere.
598
01:08:13,603 --> 01:08:17,304
Mens vi samlet dere.
Ferdighetene jeg trenger:
599
01:08:17,482 --> 01:08:19,356
Nemos vitenskap.
600
01:08:19,568 --> 01:08:20,848
Magnesiumfosfor.
601
01:08:21,069 --> 01:08:23,145
Skinners hudprøve.
602
01:08:23,322 --> 01:08:25,777
Du klorte meg.
603
01:08:25,991 --> 01:08:28,233
Jekylls brygg.
604
01:08:29,911 --> 01:08:32,581
Minas blod.
605
01:08:34,583 --> 01:08:37,999
Han har stjålet oss.
Og vi lot ham gjøre det.
606
01:08:38,212 --> 01:08:41,497
Redder dere ikke Venezia,
får jeg min krig.
607
01:08:41,674 --> 01:08:43,381
Lykkes dere-
608
01:08:43,551 --> 01:08:47,252
-er det en lav pris for at
Gray skal få gjort jobben sin.
609
01:08:47,430 --> 01:08:50,265
Krigen kommer,
før eller senere.
610
01:08:50,433 --> 01:08:52,805
Like uunngåelig som at
sommer blir til høst.
611
01:08:52,976 --> 01:08:56,512
Noen, kanskje Quartermain,
hvis han ikke er død-
612
01:08:56,689 --> 01:08:59,691
-vil spørre hvorfor
jeg forteller dette.
613
01:08:59,859 --> 01:09:02,860
Hvilken tosk avslører sin
strategi før spillet er slutt?
614
01:09:04,405 --> 01:09:07,360
Det er slutt...for dere.
615
01:09:07,534 --> 01:09:10,451
Min stemme er ikke
den eneste lyden ombord.
616
01:09:10,661 --> 01:09:15,704
Mens jeg har skravlet,
blir det avspilt en uhørlig lyd.
617
01:09:15,917 --> 01:09:19,998
Jeg orker det ikke!
618
01:09:20,171 --> 01:09:25,629
Den lyden fanges opp av
krystallsensorer rundt på fartøyet.
619
01:09:25,844 --> 01:09:29,011
Sensorer festet til bomber.
620
01:09:30,808 --> 01:09:32,551
Bomb voyage.
621
01:10:19,107 --> 01:10:20,815
Unna!
622
01:10:21,026 --> 01:10:23,398
vi må opp!
623
01:10:23,612 --> 01:10:26,483
Vi tar inn vann!
Styringen virker ikke!
624
01:10:26,698 --> 01:10:30,649
Maskinrommet er nesten fullt!
Pumpene sitter fast!
625
01:10:30,869 --> 01:10:32,862
-Steng av rommet!
-Det er menn der!
626
01:10:33,080 --> 01:10:36,698
For de andres skyld
må det stenges av!
627
01:10:47,387 --> 01:10:50,921
-Vi kan klare det, Henry!
-Hva mener du?
628
01:10:51,140 --> 01:10:54,676
Du vet vi klarer det...
sammen.
629
01:11:04,946 --> 01:11:07,070
Steng av rommet!
630
01:11:07,240 --> 01:11:09,482
Vent!
631
01:11:09,659 --> 01:11:12,232
Ikke steng.
632
01:11:12,746 --> 01:11:15,071
-Hva gjør du?
-Det er vår siste sjanse!
633
01:11:15,249 --> 01:11:19,198
-Jeg har ordre om det!
-Så steng!
634
01:12:37,625 --> 01:12:40,461
Bravo, Edward!
635
01:13:12,286 --> 01:13:16,580
Gjør ikke en synder til helgen.
Neste gang hjelper han kanskje ikke.
636
01:13:16,749 --> 01:13:19,785
Forfølger vi ennå Gray?
637
01:13:20,794 --> 01:13:25,042
Vi er som en skilpadde
i forhold til hans hare.
638
01:13:25,215 --> 01:13:28,668
-Er det slutt, da?
-Nei, vi lever.
639
01:13:28,845 --> 01:13:32,712
Hvis M tror noe annet,
har vi en fordel.
640
01:13:33,766 --> 01:13:35,759
vi får inn et signal!
641
01:13:38,563 --> 01:13:39,726
Morse.
642
01:13:39,898 --> 01:13:42,435
-Hva sier det?
-"Hallo, mine kjære skrullinger. "
643
01:13:42,609 --> 01:13:43,807
Skinner?
644
01:13:44,027 --> 01:13:48,404
"Skjuler meg i småfisken
med Gray og M.
645
01:13:48,573 --> 01:13:54,493
Kurs mot basen, østnordøst.
Følg min anvisning. "
646
01:14:48,844 --> 01:14:50,919
Godt arbeid-
647
01:14:51,138 --> 01:14:52,845
-av dere alle.
648
01:14:53,015 --> 01:14:55,173
Kaptein.
649
01:14:55,851 --> 01:14:57,725
Full fart forover!
650
01:15:13,119 --> 01:15:15,444
Hvis Skinners kurs
er korrekt-
651
01:15:15,621 --> 01:15:19,205
-vil vi gå gjennom det
farlige Tartarstredet-
652
01:15:19,375 --> 01:15:22,127
-og komme inn i
Amurelva som kommer fra-
653
01:15:22,295 --> 01:15:28,879
-de frosne sjøene i Mongolia. De er
nesten utilgjengelige for fremmede.
654
01:15:58,373 --> 01:16:00,699
Bondegårder.
655
01:16:00,877 --> 01:16:05,171
-Alle forlatt.
-Hvorfor forlatt?
656
01:16:08,051 --> 01:16:10,375
Utvilsomt pga. frykt.
657
01:16:40,084 --> 01:16:42,539
M's sommersted!
658
01:16:42,711 --> 01:16:47,420
Skinner signaliserte at han
ville møte oss her. Vi venter.
659
01:17:12,617 --> 01:17:14,823
Skinner!
660
01:17:54,869 --> 01:17:58,320
-Vi hørte støy.
-Det var ingenting.
661
01:18:06,339 --> 01:18:09,423
Bare en gammel tiger
som nærmer seg slutten.
662
01:18:09,634 --> 01:18:13,928
Kanskje hans tid ikke
var kommet likevel.
663
01:18:18,727 --> 01:18:24,896
-Jeg har ventet hele uka på dette.
-Ta deg sammen.
664
01:18:26,234 --> 01:18:27,859
Mina.
665
01:18:28,028 --> 01:18:31,064
-Avgi rapport.
-Hei igjen.
666
01:18:31,240 --> 01:18:34,609
Får jeg minne om
at jeg er naken i snøen?
667
01:18:34,785 --> 01:18:40,123
Alle lemmene mine er følelses-
løse, og jeg mener alle.
668
01:18:45,004 --> 01:18:49,962
Jeg visste at dere
trodde jeg var spionen.
669
01:18:50,134 --> 01:18:52,969
Jeg fant det best å forsvinne.
670
01:18:53,179 --> 01:18:57,307
-Hva står vi overfor?
-Festningen er diger.
671
01:18:57,475 --> 01:19:02,303
Masovner produserer jern
for å lage M's våpen.
672
01:19:11,907 --> 01:19:16,319
De settes sammen
av en hær av hensynsløse menn-
673
01:19:16,494 --> 01:19:18,701
-som deler hans visjon.
674
01:19:20,999 --> 01:19:24,000
Men det verste gjenstår.
675
01:19:24,419 --> 01:19:30,872
I tørrdokka forvrenger
M's beste hjerner Nemos drøm.
676
01:19:32,802 --> 01:19:36,088
-Nautilus?
-Nautili...de er åtte.
677
01:19:36,265 --> 01:19:37,925
Og de kidnappede forskerne?
678
01:19:38,101 --> 01:19:44,221
De må jobbe, ellers drepes
familiene som holdes som gisler.
679
01:19:45,107 --> 01:19:47,681
-Uhyrlig.
-Det er ikke halvparten.
680
01:19:47,985 --> 01:19:52,066
Forskerne tvinges til å lage
nye versjoner av oss.
681
01:19:52,907 --> 01:19:56,905
Usynlige spioner, en hær av
Hydes, vampyrmordere.
682
01:19:57,119 --> 01:20:00,405
M drar til Europa i dag
med prøver-
683
01:20:00,581 --> 01:20:03,203
-for å selge til de
ivrigste landene.
684
01:20:03,835 --> 01:20:08,248
-Min ondskap må ikke smitte verden.
-Vi føler det samme.
685
01:20:08,423 --> 01:20:10,332
Bygningene har mange skorsteiner.
686
01:20:10,508 --> 01:20:13,675
Bomber i pipene ville gitt
en skikkelig smell.
687
01:20:13,845 --> 01:20:18,804
Noen må sprenge det stedet i filler.
Og jeg vil antagelig ikke bli oppdaget.
688
01:20:18,976 --> 01:20:23,603
Jeg ante ikke at du var
en så dyktig løgner.
689
01:20:23,772 --> 01:20:27,223
Hele tiden lot du
som du ikke var noen helt.
690
01:20:27,401 --> 01:20:29,857
Hold kjeft,
ellers kommer jeg til fornuft.
691
01:20:30,029 --> 01:20:35,403
Dessuten, blir det flere
som meg, kan jeg miste agenturet.
692
01:20:37,411 --> 01:20:41,954
Nei. Dette må ikke bli
noen dødsjakt. Dessverre.
693
01:20:42,166 --> 01:20:46,294
vi må ta M levende så hans
hemmeligheter kan avsløres.
694
01:20:46,503 --> 01:20:48,413
Ikke Gray.
695
01:20:48,590 --> 01:20:50,381
Han har levd lenge nok.
696
01:20:50,550 --> 01:20:53,800
-Jeg tar meg av ham.
-Nei.
697
01:20:55,222 --> 01:21:01,390
Nemo og Hyde frigjør fangene.
Sawyer og jeg tar oss av M.
698
01:21:02,145 --> 01:21:03,853
Jakten har begynt.
699
01:21:06,191 --> 01:21:08,599
Får jeg lov?
700
01:21:10,695 --> 01:21:12,771
Natt'a.
701
01:21:20,706 --> 01:21:23,541
Bildet er på rommet ditt.
702
01:21:23,709 --> 01:21:29,047
Som takk for Forbundet.
Jeg er glad du holder avtalen.
703
01:21:29,256 --> 01:21:30,501
Hva nå?
704
01:21:31,217 --> 01:21:35,844
London. Jeg har fått nok vold.
Jeg vil vie meg til mine laster.
705
01:21:36,013 --> 01:21:39,631
Du kunne bli her. Og dele min drøm.
706
01:21:42,270 --> 01:21:46,482
Jeg har levd lenge nok til
å se fremtiden bli historie.
707
01:21:46,649 --> 01:21:51,311
Imperier går til grunne...
uten unntak.
708
01:21:51,529 --> 01:21:53,984
Du tror du er bedre enn meg.
709
01:21:54,157 --> 01:21:59,828
Du glemmer at jeg har sett bildet
av deg.
710
01:22:57,764 --> 01:23:00,302
Skinner sa, ta til høyre
ved søylen.
711
01:23:00,475 --> 01:23:02,384
Javel. Hvilken?
712
01:23:04,021 --> 01:23:06,097
Denne veien.
713
01:23:09,235 --> 01:23:11,725
Du fører. Jeg følger.
714
01:23:14,573 --> 01:23:16,281
Vitenskapsmennene!
715
01:23:16,450 --> 01:23:18,858
De er Nemos.
716
01:23:33,218 --> 01:23:37,345
Gjør klar våpnene
for forsendelse.
717
01:23:37,514 --> 01:23:39,305
De flytter ut.
718
01:23:39,474 --> 01:23:41,716
La oss håpe Skinner
klarer oppgaven.
719
01:24:11,256 --> 01:24:13,629
Sett dem fri.
720
01:24:13,801 --> 01:24:15,260
Vær stille.
721
01:24:16,179 --> 01:24:18,551
Bring dem til skipet.
722
01:25:21,203 --> 01:25:25,830
James! Her er esken med triks.
723
01:25:28,252 --> 01:25:31,088
Udyrets brygg, vampyrens blod-
724
01:25:31,255 --> 01:25:36,084
-inderens vitenskap
og prøver av usynlig hud.
725
01:25:36,261 --> 01:25:38,300
De vil bli siste mote
i Europa.
726
01:25:38,472 --> 01:25:40,713
Nautiloid er opptanket
og klar.
727
01:25:43,268 --> 01:25:47,764
-Vi har problemer.
-Jeg kaller det sport.
728
01:25:47,981 --> 01:25:52,726
lnntrengere! Jeg tror det er
kaptein Nemo og hans menn.
729
01:25:52,945 --> 01:25:54,652
Fangene flykter.
730
01:25:54,822 --> 01:25:57,776
Hvor mange ganger må jeg drepe
disse idiotene.
731
01:25:57,950 --> 01:26:00,156
-La dette bli siste gang!
-Pokker ta dem.
732
01:26:24,268 --> 01:26:27,186
Nemo, ta vitenskapsmennene!
733
01:26:28,606 --> 01:26:30,515
Er det alt dere har?
734
01:26:57,094 --> 01:27:00,012
Ikke rør deg, M.
735
01:27:01,056 --> 01:27:07,095
Eller foretrekker du
prof. James Moriarty?
736
01:27:08,022 --> 01:27:11,722
Den såkalte
Forbrytelsenes Napoleon?
737
01:27:12,318 --> 01:27:17,609
Den mannen døde i Reichenbach-
fossen. Han døde, og jeg ble gjenfødt.
738
01:27:21,160 --> 01:27:23,153
Se opp!
739
01:27:23,704 --> 01:27:26,575
Følg med. Jeg kan ikke alltid
beskytte deg.
740
01:27:43,893 --> 01:27:46,514
Hallo, elskede.
741
01:27:53,819 --> 01:27:55,362
Mina.
742
01:27:58,615 --> 01:27:59,896
Du lever.
743
01:28:00,075 --> 01:28:03,077
Muligens kan jeg ikke dø.
744
01:28:05,665 --> 01:28:08,619
Det samme kan sies om deg.
745
01:28:10,086 --> 01:28:13,206
La oss gjøre en test.
746
01:28:18,636 --> 01:28:19,667
Villkatt.
747
01:28:19,846 --> 01:28:23,678
Er du klar over hva du
har sluppet løs i meg?
748
01:28:23,850 --> 01:28:26,341
En kvinnes vrede?
Jeg er stiv av skrekk.
749
01:28:35,112 --> 01:28:37,069
vi kan holde på hele dagen.
750
01:28:50,127 --> 01:28:55,169
Soverommet? Bringer det fram
minner? Eller ideer?
751
01:28:55,341 --> 01:28:56,586
ldeer.
752
01:28:58,969 --> 01:29:03,263
Hadde det vært permanent,
ville jeg blitt sur.
753
01:29:12,650 --> 01:29:16,019
Jeg hadde håpet
på et stikk til.
754
01:29:16,195 --> 01:29:18,983
Men jeg tenkte det ikke
på den måten.
755
01:29:34,339 --> 01:29:36,498
Skinner?
756
01:29:38,302 --> 01:29:41,718
Det er Skinner!
Hva gjør du her?
757
01:29:41,930 --> 01:29:44,007
Hvorfor tror du jeg er Skinner?
758
01:30:50,835 --> 01:30:54,335
Sawyer, stikk!
759
01:31:03,056 --> 01:31:04,385
Fortsett!
760
01:31:20,574 --> 01:31:23,444
Kom igjen!
Vil du ha mer?
761
01:31:30,293 --> 01:31:33,080
Ikke alt.
762
01:31:52,899 --> 01:31:55,604
Du var så søt.
763
01:32:12,210 --> 01:32:14,962
Du knuste mitt hjerte en gang.
764
01:32:15,130 --> 01:32:17,835
Denne gang traff du ikke.
765
01:32:18,008 --> 01:32:21,875
Du nevnte at du ønsket
å møte din demon.
766
01:32:30,146 --> 01:32:33,680
Her er han.
767
01:32:56,923 --> 01:32:59,129
Skinner?
768
01:33:02,262 --> 01:33:05,382
Det er siste gang
jeg leker med fyrstikker.
769
01:33:29,916 --> 01:33:31,410
Slutt på spillet, Moriarty.
770
01:33:40,927 --> 01:33:43,928
Du vil trenge Hyde
for å få has på meg.
771
01:33:44,138 --> 01:33:46,178
Han lager sin egen moro.
772
01:33:51,271 --> 01:33:53,263
Nemo!
773
01:33:57,110 --> 01:33:59,186
Her!
774
01:34:32,147 --> 01:34:36,939
-Hva er det vesenet?
-Meg på en dårlig dag.
775
01:35:27,787 --> 01:35:30,492
Han er for sterk.
Vi er fanget!
776
01:35:30,665 --> 01:35:34,284
Nei. Han drakk så mye at han
brenner fort gjennom formelen.
777
01:35:38,089 --> 01:35:40,794
Han er snart normal igjen.
778
01:35:59,945 --> 01:36:02,732
Håper jeg har din energi
på din alder.
779
01:36:03,365 --> 01:36:06,699
Du lever ikke til kvelden...
det lover jeg.
780
01:36:22,719 --> 01:36:26,170
Hyde! Kom igjen!
781
01:36:26,347 --> 01:36:28,589
Jeg blir normal igjen.
782
01:36:48,870 --> 01:36:50,579
Se opp!
783
01:36:56,003 --> 01:36:59,206
Du vil ødelegge alt her?
Vi bygger det opp igjen.
784
01:37:09,183 --> 01:37:11,721
Det kommer andre som meg!
785
01:37:11,936 --> 01:37:14,687
Du kan ikke drepe fremtiden!
786
01:38:11,248 --> 01:38:13,536
Går du aldri lei av
å ta feil?
787
01:38:13,875 --> 01:38:19,711
Forbundet, meg, Skinner?
788
01:38:19,923 --> 01:38:22,959
Feil om din amerikanske venn også.
789
01:38:23,134 --> 01:38:25,376
Tror du virkelig
han er klar for kamp?
790
01:38:25,845 --> 01:38:29,511
Du trente ham like godt
som du trente din sønn.
791
01:39:04,510 --> 01:39:06,253
Skyt ham!
792
01:39:11,976 --> 01:39:14,099
-Det er for langt hold!
-Ta deg tid.
793
01:39:14,395 --> 01:39:16,519
Du er klar.
794
01:39:22,487 --> 01:39:25,524
Ta tiden du trenger.
795
01:39:58,525 --> 01:40:00,149
Jeg fikk ham!
796
01:40:03,195 --> 01:40:08,024
Må det nye århundret bli ditt-
797
01:40:09,536 --> 01:40:12,407
-som det gamle var mitt.
798
01:41:01,589 --> 01:41:05,504
Han sverget jo at Afrika
ikke ville la ham dø?
799
01:41:05,928 --> 01:41:08,335
Skulle ønske den gamle gutten
hadde hatt rett.
800
01:41:12,643 --> 01:41:14,719
Hva gjør vi nå?
801
01:41:14,936 --> 01:41:17,013
Jeg har lenge skjult meg
for verden.
802
01:41:17,189 --> 01:41:22,527
Nå ved århundreskiftet
vil jeg se den igjen.
803
01:41:22,736 --> 01:41:24,942
Dere kan bli med meg.
804
01:41:25,656 --> 01:41:28,775
Vi har alle skjult oss,
hver på vår måte.
805
01:41:31,036 --> 01:41:35,912
-Nautilus venter.
-Hvem blir med?
806
01:41:39,128 --> 01:41:41,833
Ha det, gamle gutt.
807
01:41:42,006 --> 01:41:44,129
Farvel, Allan.
808
01:41:50,932 --> 01:41:53,008
Farvel.
809
01:41:55,937 --> 01:41:57,764
Takk.
810
01:41:58,937 --> 01:42:04,764
Resync: Xenzai[NEF]
*RETAIL UNDERTEKST*