1
00:00:16,140 --> 00:00:20,055
På min lange færd
2
00:00:20,228 --> 00:00:22,220
Mødte jeg en mand, som ikke var der
3
00:00:25,942 --> 00:00:29,109
i dag han var der heller ej
4
00:00:31,656 --> 00:00:35,440
Jeg ville ønske
Jeg ville ønske, at han ville gå sin vej
5
00:00:36,369 --> 00:00:38,575
Hvor har du lært det?
6
00:00:39,789 --> 00:00:42,114
Hvor har du lært det digt?
7
00:00:42,291 --> 00:00:44,617
Jeg fandt på det.
8
00:00:44,794 --> 00:00:48,245
Da jeg var et barn, fandt jeg på det.
9
00:00:51,801 --> 00:00:55,051
Hvad husker du ellers fra dengang?
10
00:01:00,142 --> 00:01:03,642
Lad være at liste dig udenom.
Lad være at liste dig udenom!
11
00:01:03,813 --> 00:01:08,854
Lad være at liste dig udenom.
Lad være at liste dig udenom!
12
00:01:10,027 --> 00:01:14,440
Fortæl mig, hvad du kan huske
om din mor.
13
00:01:15,825 --> 00:01:17,319
Jeg husker min mor.
14
00:01:18,786 --> 00:01:20,660
Jeg husker min mor.
15
00:01:22,832 --> 00:01:24,824
Jeg husker min mor var en luder.
16
00:01:34,843 --> 00:01:37,797
Hvor lang tid holdt hun dig der?
17
00:01:39,848 --> 00:01:43,015
Så lang tid hun var optaget.
18
00:01:56,949 --> 00:02:00,199
Ved du,
hvorfor du snakker med mig nu?
19
00:02:00,369 --> 00:02:01,946
Du skulle være god til...
20
00:02:03,330 --> 00:02:04,361
...hovedpiner.
21
00:02:06,208 --> 00:02:09,078
Jeg behøver noget mere end aspirin.
Ved du hvad jeg mener?
22
00:02:09,253 --> 00:02:13,297
Husker du mordene?
23
00:02:15,133 --> 00:02:17,209
Jeg husker...
24
00:02:17,928 --> 00:02:21,546
...at Columbia er hovedstaden
i South Carolina.
25
00:02:24,059 --> 00:02:25,719
Jeg husker at--
26
00:02:36,530 --> 00:02:39,317
Er du personen,
som myrdede seks beboer...
27
00:02:39,491 --> 00:02:42,990
...i Lakeworthlejlighederne
den 10 maj, 1998?
28
00:02:47,749 --> 00:02:49,991
Det er min fødselsdag.
29
00:02:55,465 --> 00:02:57,505
Hvem snakker jeg med lige nu?
30
00:03:00,011 --> 00:03:02,716
Hvad skal jeg kalde dig?
31
00:03:03,973 --> 00:03:07,224
Kald mig, hvad du vil.
32
00:03:17,779 --> 00:03:19,570
Gary?
33
00:03:19,739 --> 00:03:21,447
Gary?
34
00:03:22,033 --> 00:03:24,073
Gary, er du vågen?
35
00:03:24,244 --> 00:03:27,743
Ja, Greg, jeg er faktisk vågen.
36
00:03:27,914 --> 00:03:29,705
Jeg er ked af at forstyrre dig
derhjemme...
37
00:03:29,874 --> 00:03:33,124
...men der skal forgå en midnatsafhøring
i Riversagen.
38
00:03:33,294 --> 00:03:37,209
Forsvaret fandt en notesbog
fejlplaceret i beviserne, en dagbog.
39
00:03:37,382 --> 00:03:40,299
De fremførte for højestretten,
at den var blevet udeladt.
40
00:03:41,177 --> 00:03:42,920
Hvad snakker du om?
41
00:03:43,096 --> 00:03:46,381
Der er ingen medier.
Alt det her skete i smug.
42
00:03:46,557 --> 00:03:48,965
Fangetransporten tog afsted
for en time siden fra Ely.
43
00:03:49,143 --> 00:03:52,310
Forlod Ely? Hvad mener du?
Hvilken transport?
44
00:03:52,480 --> 00:03:55,315
Dagbogen gav dem en mulighed
til at diskutere sindsyge igen.
45
00:03:55,483 --> 00:03:58,934
De behøver Rivers tilstedeværelse, så de
bedøvede ham og satte ham på en transport.
46
00:03:59,111 --> 00:04:01,270
De tager altså det her møgsvin
til en afhøring...
47
00:04:01,447 --> 00:04:03,274
...natten før hans henrettelse.
48
00:04:03,449 --> 00:04:05,655
Hvordan fanden lod du det ske?
49
00:04:10,331 --> 00:04:12,656
Er der nogle, der vil spille
en runde til?
50
00:04:14,043 --> 00:04:16,748
- Lad os få en gåde til,
Vanna. Hvad har vi?
51
00:04:16,921 --> 00:04:19,328
- "Rundt om huset" er kategorien.
- Køb en vokal.
52
00:04:19,507 --> 00:04:21,333
- Køb en vokal.
53
00:04:22,051 --> 00:04:25,669
- Køb en vokal, din idiot.
- Jeg vil gerne købe en vokal. Et E.
54
00:04:26,180 --> 00:04:28,219
Et E.
55
00:04:28,390 --> 00:04:31,806
- Untranslated subtitle -
56
00:04:32,728 --> 00:04:34,388
- Untranslated subtitle -
57
00:04:34,563 --> 00:04:36,472
- Untranslated subtitle -
58
00:04:42,446 --> 00:04:43,940
- Untranslated subtitle -
59
00:04:44,114 --> 00:04:45,573
- Untranslated subtitle -
60
00:04:49,912 --> 00:04:52,617
Hun vil ikke stoppe med at bløde.
Hun vil ikke stoppe med at bløde.
61
00:04:52,790 --> 00:04:57,119
- Hvad er der sket?
- En ulykke. Vi havde en ulykke.
62
00:04:57,294 --> 00:04:59,453
Regn og torden
er på vej ind over Elko.
63
00:04:59,630 --> 00:05:03,046
Doppler Radar har opfanget en
hård tordenstorm med lyn...
64
00:05:03,217 --> 00:05:05,624
...på vej fra Pershing
og Lander counties.
65
00:05:05,803 --> 00:05:08,554
- Vi kan få ødelæggende vinde....
- Fire gange ti er lig med--
66
00:05:08,722 --> 00:05:10,003
Fire gange ti--
67
00:05:10,182 --> 00:05:14,345
Timothy, stop med det der?
Vi prøver at høre om stormen.
68
00:05:15,896 --> 00:05:18,138
- Vil du ikke have mig til at køre?
- Nej.
69
00:05:18,315 --> 00:05:23,060
Jeg kører os til Anderson,
så kan du tage over efter vi har spist.
70
00:05:26,615 --> 00:05:28,904
Forvandles til spin.
71
00:05:30,911 --> 00:05:33,402
Brems med små, faste ryk.
72
00:05:33,580 --> 00:05:37,163
Tjek spejle og måleviser
og rul...
73
00:05:37,334 --> 00:05:41,034
...til et langsomt, glat stop.
74
00:05:41,213 --> 00:05:43,289
Er du okay, skat? Timothy?
75
00:05:46,843 --> 00:05:50,046
Sikkerhedsseler, sikkerhedsseler, sikkerhedsseler.
76
00:05:56,186 --> 00:05:57,846
- Det er en sko.
- Hvad?
77
00:05:58,021 --> 00:06:00,310
Det er en sko!
78
00:06:17,791 --> 00:06:21,373
For han er en af hvor egne
79
00:06:21,544 --> 00:06:26,171
For han er en af hvor egne
80
00:06:26,341 --> 00:06:32,794
For han er en af hvor egne
81
00:06:34,891 --> 00:06:41,344
En rigtig guttermand
82
00:06:53,201 --> 00:06:54,992
Lort!
83
00:07:00,333 --> 00:07:04,745
- Hvorfor fik vi ikke en bedre reservedel?
- Ved du hvad radialer koster, Alice?
84
00:07:04,921 --> 00:07:06,498
Skat, bliv nu ikke defensiv.
85
00:07:06,672 --> 00:07:10,255
Altså, hvis formålet er at anbringe
Timothy, i den rigtige skole...
86
00:07:10,426 --> 00:07:12,751
- ...er det meningsløst at fokusere...
- George? George?
87
00:07:12,929 --> 00:07:15,466
- ...på reservedæk.
- Hvad kan jeg gøre for at hjælpe?
88
00:07:15,640 --> 00:07:19,388
Intet. Jeg er okay, men...
89
00:07:19,852 --> 00:07:21,928
...tak for det.
90
00:07:50,215 --> 00:07:53,667
Åh, min gud!
Åh, min gud! Alice?
91
00:07:54,720 --> 00:07:59,298
Åh, min gud! Alice?
Hvad har du gjort?
92
00:08:00,267 --> 00:08:04,016
Hvad har du gjort?
Hvad har du gjort?
93
00:08:06,690 --> 00:08:09,940
Hej Harry.
Hvor skal jeg begynde?
94
00:08:10,110 --> 00:08:13,147
Jeg er gået fra sættet, okay?
95
00:08:13,322 --> 00:08:15,480
Jeg ved, at de alle siger,
at jeg ikke kan overholde min aftale...
96
00:08:15,657 --> 00:08:18,575
...men de læste tydeligvis
ikke min kontrakt.
97
00:08:18,744 --> 00:08:21,069
De havde mig på Ramada--
98
00:08:24,917 --> 00:08:26,909
Åh, nej.
99
00:08:27,419 --> 00:08:29,992
Jeg tror, jeg har et ekstra batteri
i min taske.
100
00:08:30,172 --> 00:08:31,417
Undskyld mig?
101
00:08:31,590 --> 00:08:35,634
Jeg har et ekstra batteri i min taske
oppe foran, ved siden af dig.
102
00:08:35,802 --> 00:08:41,259
- Nogen ide hvilken, Miss Suzanne?
- Louis Vuitton dyffelen, lige på toppen.
103
00:08:46,063 --> 00:08:47,438
Jeg kan ikke finde det--
104
00:08:47,606 --> 00:08:51,769
Bare brug dine øjne!
Det er i sidelommen! Se bare!
105
00:08:51,943 --> 00:08:53,188
Jøses!
106
00:09:01,912 --> 00:09:05,162
Hvad har du gjort?
Hvad har du gjort?
107
00:09:05,332 --> 00:09:08,701
Nej, dit fjols! Hvis du hjælper ham,
påtager du dig ansvaret.
108
00:09:09,002 --> 00:09:11,409
Det er mit ansvar.
Slip mig.
109
00:09:12,297 --> 00:09:14,206
Alice? Alice?
110
00:09:14,382 --> 00:09:16,589
Hvad har du gjort?
Hvad har du gjort?
111
00:09:16,968 --> 00:09:19,506
Lad mig se.
112
00:09:19,679 --> 00:09:23,973
Køren af alle slags motorkøretøjer, som er
involveret i en hvilken som helst form for ulykke...
113
00:09:24,142 --> 00:09:27,974
...som er grundet styringen
af køretøjet skal, inden for 10 dage....
114
00:09:28,146 --> 00:09:30,471
Har du et håndklæde eller noget
i bilen?
115
00:09:30,648 --> 00:09:33,318
Okay. Hjælp mig med at lede.
116
00:09:34,360 --> 00:09:36,483
--inden for 10 dage siden ulykken...
117
00:09:36,654 --> 00:09:40,984
...hvis du styrer et køretøj
og det skulle, på alle tidspunkter, involvere--
118
00:09:41,159 --> 00:09:45,406
- Bliv her. Hold hende tør.
- Det skal nok gå. Det skal nok gå, skat.
119
00:09:46,456 --> 00:09:48,828
- Åben døren! Vi skal bruge telefonen.
- Nej!
120
00:09:49,792 --> 00:09:51,619
Kæreste, det skal nok gå.
121
00:09:51,794 --> 00:09:53,502
Skat, det skal nok gå.
122
00:09:56,174 --> 00:09:59,708
- Giv mig den forbandede telefon!
- Telefonen er død, okay?
123
00:09:59,886 --> 00:10:04,346
Du skal nok klare den.
Du bliver okay igen.
124
00:10:11,272 --> 00:10:12,896
Nej!
125
00:10:34,420 --> 00:10:36,875
- Hun vil ikke stoppe med at bløde.
- Hvad er der sket?
126
00:10:37,047 --> 00:10:39,835
Der skete en ulykke.
Må jeg låne din telefon?
127
00:10:40,009 --> 00:10:43,045
- Låne din telefon?
- Selvfølgelig.
128
00:10:45,890 --> 00:10:49,638
Shit. Jeg kan ikke få fat i en linie.
Det sker, når det regner.
129
00:10:49,810 --> 00:10:51,008
Telefonen virker ikke.
130
00:10:51,187 --> 00:10:54,187
St. Jude's har åben 24 timer for nødstilfælde,
30 mil øst.
131
00:10:55,190 --> 00:10:56,353
Okay.
132
00:10:58,402 --> 00:11:00,560
Du bliver her, okay?
133
00:11:01,822 --> 00:11:04,906
Hold pres på såret.
Jeg kommer tilbage med en ambulance.
134
00:11:15,252 --> 00:11:16,830
Hvad laver du?
135
00:11:17,004 --> 00:11:20,254
Jeg er ked af det. Det er et trin ned
fra Ramada'en, men jeg bliver nødt til det.
136
00:11:20,424 --> 00:11:22,416
Jeg bliver ikke her.
Er du fra forstanden?
137
00:11:22,593 --> 00:11:27,420
Det er min bil. Du arbejder for mig.
Få de tasker tilbage i bilen nu!
138
00:11:28,974 --> 00:11:34,015
Jeg forstår, at den blødene person
er i en medicinsk tilstand, men det er jeg også.
139
00:11:34,187 --> 00:11:39,692
Mine lunger har formindsket fimrehår.
Hvis jeg blive her, kan jeg blive kvalt!
140
00:11:43,947 --> 00:11:47,612
Nej, lad vær, lad vær, lad vær lad vær
lad vær, lad vær, lad vær.
141
00:11:48,368 --> 00:11:50,195
Lad vær!
142
00:11:57,586 --> 00:11:58,914
Hey!
143
00:12:04,467 --> 00:12:06,175
Stop.
144
00:12:09,639 --> 00:12:13,257
Hej. Min bil sidder fast.
Kan jeg få et lift?
145
00:12:13,435 --> 00:12:15,226
Okay.
146
00:12:33,288 --> 00:12:35,327
Du ved godt, at du kører mod øst.
147
00:12:36,166 --> 00:12:38,491
Hospitalet er den vej.
148
00:12:39,669 --> 00:12:43,916
Der er oversvømmet,
jeg mener, det er en blind vej
149
00:12:44,257 --> 00:12:47,673
Hvis du ikke har noget imod det,
bliver jeg nødt til at prøve.
150
00:12:53,349 --> 00:12:56,801
Okay, det bliver $30 i sedler, tak.
151
00:13:02,692 --> 00:13:04,850
Plejede du ikke,
at være skuespillerinde?
152
00:13:07,613 --> 00:13:09,523
Jo.
153
00:13:11,033 --> 00:13:14,449
- Wow.
- Er det et pænt værelse?
154
00:13:16,122 --> 00:13:20,997
Selvom jeg snart tager afsted,
fortrækker jeg et pænt værelse.
155
00:13:23,212 --> 00:13:25,205
Dit pæneste...
156
00:13:26,424 --> 00:13:28,333
...hvis det er muligt.
157
00:13:34,181 --> 00:13:36,304
8 er meget hyggelig.
158
00:13:45,359 --> 00:13:47,850
Jeg prøvede at fortælle dig det.
159
00:13:50,156 --> 00:13:53,904
Hey! Hey, stop!
Der er ingen vej igennem.
160
00:13:54,076 --> 00:13:56,745
Der er ingen vej igennem!
Ingen vej igennem!
161
00:13:56,912 --> 00:13:58,371
- Lou, vågn op.
- Hvad?
162
00:13:59,039 --> 00:14:00,581
Mobiltelefon.
163
00:14:00,749 --> 00:14:02,742
- Hvad?
- Har du en mobiltelefon?
164
00:14:02,918 --> 00:14:04,329
Hvem spørger?
165
00:14:05,004 --> 00:14:07,708
Der er sket en ulykke,
en slem en. En dame er kvæstet.
166
00:14:07,881 --> 00:14:10,752
- Vi har brug for en mobiltelefon lige nu.
- Tag den med ro.
167
00:14:10,926 --> 00:14:14,425
For det første ved vi ikke hvem du er.
For det andet kan vi ikke se nogen ulykke--
168
00:14:14,596 --> 00:14:18,262
Hør på mig, makker. Jeg har en rigtig
fucked-up, våd, dårlig fucking dag.
169
00:14:18,434 --> 00:14:20,925
Så hvis du har en mobiltelefon,
så giv den til mig nu!
170
00:14:21,103 --> 00:14:26,524
Vi har ingen mobiltelefon,
så vil du gerne slippe mig nu?!
171
00:14:28,110 --> 00:14:30,861
Jeg har brug for et lift
i den anden retning.
172
00:14:31,029 --> 00:14:34,612
Den vej er også oversvømmet.
Det er værre end det her.
173
00:14:36,577 --> 00:14:38,450
Ginny, åben vognen.
Luk dem ind.
174
00:14:40,122 --> 00:14:41,699
Luk dem ind.
175
00:14:58,932 --> 00:15:00,806
Hej. Hvordan går det?
176
00:15:07,566 --> 00:15:10,317
- Er telefonen stadig død?
- Ja. Hvor er din Lincoln?
177
00:15:10,485 --> 00:15:14,068
Sidder fast i en afkørsel to mil nede
af vejen. Den anden vej er også ødelagt.
178
00:15:14,239 --> 00:15:16,231
Knægten gav os et lift.
Pigen var strandet.
179
00:15:16,741 --> 00:15:19,197
- Er der en anden vej ud?
- Er hun en luder?
180
00:15:19,369 --> 00:15:20,993
Er der en anden vej?
181
00:15:21,162 --> 00:15:23,700
Hvor tror du vandet løber hen?
Du vil ikke kunne nå 500 fod.
182
00:15:23,873 --> 00:15:27,492
- Hvordan har kvinden det?
- Det ved jeg ikke. De er i nummer 4.
183
00:15:42,851 --> 00:15:45,768
Undskyld. Vi lejer ikke værelser
på timebasis.
184
00:15:47,689 --> 00:15:50,939
Sjovt. Serverer du stadig mad?
185
00:15:51,109 --> 00:15:55,189
Automaterne er lige rundt
om hjørnet.
186
00:15:55,363 --> 00:15:59,776
Værelser koster 30 dollars i depositum med
billede ID. Skal du bruge et eller to?
187
00:15:59,951 --> 00:16:03,534
Undskyld mig. Jeg talte til dig.
Jeg ville værdsætte, hvis du kiggede på mig.
188
00:16:04,330 --> 00:16:06,821
Jeg kan ikke lide at kigge på skrald.
189
00:16:14,132 --> 00:16:18,710
Vi er strandet her, George.
Jeg tror ikke vi kan komme herfra i nat.
190
00:16:18,886 --> 00:16:23,595
- Hun bliver bare ved med at ryste.
- Hun er i chok.
191
00:16:23,766 --> 00:16:26,174
- Lad mig se engang.
- Hvad?
192
00:16:26,352 --> 00:16:28,890
Lad mig se engang.
193
00:16:45,913 --> 00:16:47,989
Pakkede din kone en sykasse?
194
00:16:48,541 --> 00:16:49,703
Nej.
195
00:16:54,964 --> 00:16:56,422
Ginny, vent.
196
00:16:59,927 --> 00:17:02,085
Seks.
197
00:17:02,596 --> 00:17:05,348
Vi fik i det mindste et godt nummer.
198
00:17:50,811 --> 00:17:54,429
- Kunne du mærke det?
- Hvad?
199
00:17:54,940 --> 00:17:56,767
Kulde.
200
00:18:10,497 --> 00:18:12,324
Er du bestyrer?
201
00:18:12,499 --> 00:18:14,491
Ja.
202
00:18:15,001 --> 00:18:19,747
Betjent Rhodes fra fængselsvæsenet.
Jeg kører med en fange.
203
00:18:19,923 --> 00:18:22,840
Du kan nægte os adgang, -
204
00:18:23,009 --> 00:18:25,417
- men vejene er oversvømmet,
og jeg kunne godt bruge et værelse.
205
00:18:25,595 --> 00:18:29,011
- Det er en nødsituation.
- Har du radio i bilen?
206
00:18:29,182 --> 00:18:31,340
- Hvem er det?
- Chauffør. Der skete en ulykke.
207
00:18:31,518 --> 00:18:34,684
Jeg har en dame, der er slemt tilredt.
Jeg vil godt have en ambulance.
208
00:18:34,854 --> 00:18:37,689
442 anmoder om lægeassistance.
209
00:18:37,857 --> 00:18:40,562
442 anmoder om lægeassistance.
210
00:18:40,735 --> 00:18:43,487
- Død. Sådan har det været i en time.
211
00:18:43,655 --> 00:18:46,062
- Hun mister meget blod.
Har du en førstehjælpskasse?
212
00:18:46,241 --> 00:18:47,616
Plaster, ikke andet.
213
00:18:47,784 --> 00:18:50,357
- Hvad med nål og tråd?
- Måske i cafeteriaet.
214
00:18:50,537 --> 00:18:55,080
Jeg henter det. Der er låst.
Bliv her i tørvejr.
215
00:18:55,333 --> 00:18:57,871
Jeg kommer med nøglen.
Du får nummer 10.
216
00:18:58,044 --> 00:19:01,330
- Okay, tak.
- Hvad har du der?
217
00:19:01,506 --> 00:19:03,629
En fangeoverførsel.
218
00:19:03,800 --> 00:19:07,133
Kom ind og kig på damen,
når du har fået ham installeret.
219
00:19:07,303 --> 00:19:10,553
- Jeg kunne bruge en andens mening.
- Ja, klart.
220
00:19:18,481 --> 00:19:21,233
Det ser ud til, at du er på skideren.
221
00:19:22,110 --> 00:19:23,390
Hold kæft.
222
00:19:37,333 --> 00:19:40,038
- Bare jeg havde haft det i beige.
- Det er fint, det her.
223
00:19:40,211 --> 00:19:42,583
Det havde været bedre.
224
00:19:42,755 --> 00:19:45,542
Jeg skal installere betjenten.
Sig til, hvis du mangler noget.
225
00:19:45,716 --> 00:19:47,709
Jeg er straks tilbage.
226
00:19:53,933 --> 00:19:56,720
- Hvor har du lært det?
227
00:19:57,144 --> 00:19:59,931
- På den afstand, du står på.
228
00:20:13,244 --> 00:20:15,616
Har...
229
00:20:16,372 --> 00:20:19,289
Har drengen det godt?
230
00:20:19,458 --> 00:20:21,914
Han har ikke sagt et ord siden ulykken.
231
00:20:22,086 --> 00:20:26,629
Nej.
Han har ikke talt ret meget siden...
232
00:20:29,093 --> 00:20:31,500
Jeg er hans stedfar.
233
00:20:31,678 --> 00:20:33,801
Hans far...
234
00:20:35,140 --> 00:20:37,631
Han gik for to år siden.
235
00:20:39,269 --> 00:20:41,641
Han havde
lidt problemer med sit temperament.
236
00:20:57,621 --> 00:20:59,660
Se jer for.
237
00:21:06,755 --> 00:21:08,166
Møblerne er ikke en skid værd,
238
00:21:08,340 --> 00:21:12,669
Men du kan lænke ham til toilettet.
239
00:21:12,844 --> 00:21:14,718
Tusind mange tak for hjælpen.
240
00:21:14,888 --> 00:21:17,675
- God idé. Kom.
- Jeg har striber
241
00:21:17,849 --> 00:21:22,226
striber på skuldrene
og disse lænker
242
00:21:22,395 --> 00:21:24,684
disse lænker er lige ved...
243
00:21:28,818 --> 00:21:30,562
Lad os se til damen.
244
00:21:34,866 --> 00:21:37,322
- Fik du fat i nogen?
- Hvad?
245
00:21:37,744 --> 00:21:41,029
- Kom du igennem?
- Nej, ikke endnu.
246
00:21:47,253 --> 00:21:48,961
Flot syet.
247
00:21:51,966 --> 00:21:54,718
Pulsen er svag, men stabil. Bare
sørg for, at hun ligger behageligt.
248
00:21:54,886 --> 00:21:57,377
Skal vi ikke skiftes ude ved radioen?
249
00:21:58,014 --> 00:22:00,719
Nej, jeg kan godt klare det.
250
00:22:16,824 --> 00:22:19,909
Har du tænkt dig at anholde mig?
251
00:22:23,456 --> 00:22:25,413
Hvad?
252
00:22:26,417 --> 00:22:29,868
Hvordan kunne du vide,
at jeg er politimand?
253
00:22:33,382 --> 00:22:35,755
Nå, den...!
254
00:22:38,387 --> 00:22:40,961
Osterejer til aftensmad?
255
00:22:41,140 --> 00:22:44,723
- Det virker forkert.
- Har du et bedre forslag?
256
00:22:44,894 --> 00:22:49,105
Jeg var i køkkenet i hæren. Hvis der
er åbent i cafeteriaet, kunne jeg...
257
00:22:49,273 --> 00:22:52,274
Kan du veksle en dollar?
258
00:22:52,818 --> 00:22:55,819
Nu skal jeg se efter.
259
00:23:05,080 --> 00:23:07,571
Værsgo.
260
00:23:09,168 --> 00:23:10,959
Har du et navn?
261
00:23:12,296 --> 00:23:15,083
- Paris.
- Paris?
262
00:23:15,257 --> 00:23:16,538
Nu skal jeg.
263
00:23:16,717 --> 00:23:18,923
Der har jeg aldrig været.
264
00:23:19,094 --> 00:23:22,261
Du kommer ikke derhen i aften.
265
00:23:32,733 --> 00:23:34,642
Vil du ikke nok...
266
00:23:34,818 --> 00:23:37,523
Vil du ikke nok være stærk?
267
00:23:38,155 --> 00:23:41,987
For Timothy og jeg...
268
00:23:42,159 --> 00:23:44,484
Vi har brug for dig.
269
00:23:45,120 --> 00:23:47,789
Vi har så hårdt brug for dig.
270
00:24:46,681 --> 00:24:48,425
Lou?
271
00:24:50,977 --> 00:24:53,017
Lou?
272
00:25:24,385 --> 00:25:29,137
Harry, du skal fortælle dem, at jeg
ikke kan arbejde i de omgivelser.
273
00:25:30,349 --> 00:25:34,762
Nej, det handler ikke om pengene.
Det er arbejdsforholdene.
274
00:26:06,469 --> 00:26:08,342
En streg.
275
00:26:08,971 --> 00:26:10,880
En streg.
276
00:26:11,098 --> 00:26:12,261
Ingen streg.
277
00:26:13,225 --> 00:26:14,803
En streg.
278
00:26:14,977 --> 00:26:16,140
To Streger.
279
00:26:18,022 --> 00:26:20,394
Kom nu. Kom nu.
280
00:26:21,025 --> 00:26:22,816
Sådan.
281
00:26:25,154 --> 00:26:27,989
Sådan. Kom nu.
282
00:26:31,869 --> 00:26:34,442
Forbandede bondeland...!
283
00:26:42,337 --> 00:26:46,335
Pis...! Den var der lige.
284
00:30:28,103 --> 00:30:30,890
Hold da kæft...
285
00:31:00,552 --> 00:31:04,252
- Guds hellige moder...!
- Hvem er det?
286
00:31:04,431 --> 00:31:07,716
- Den kvinde, jeg kørte med.
287
00:31:10,603 --> 00:31:13,806
- Hvad fanden laver du?
- Der er noget derinde.
288
00:31:13,982 --> 00:31:16,105
- Brug den her.
- Tak.
289
00:31:16,276 --> 00:31:19,442
- Er du strisser?
- Har været.
290
00:31:27,203 --> 00:31:30,489
- Boede hun på værelse 10?
- Det gør jeg.
291
00:31:32,208 --> 00:31:36,253
- Hvor er din fyr?
- Han er lænket til et toilet.
292
00:31:46,305 --> 00:31:48,464
For satan da...
293
00:31:49,767 --> 00:31:52,139
Sikke en møgtur.
294
00:31:56,357 --> 00:31:59,311
De herrer...
295
00:32:05,700 --> 00:32:09,400
Er du klar, Sharon? Godt...
296
00:32:09,578 --> 00:32:12,994
I sagen Malcolm Rivers
mod staten Nevada...
297
00:32:13,165 --> 00:32:18,789
Dommer Taylor. Med al respekt,
Vi bør vente, til min klient kommer.
298
00:32:19,255 --> 00:32:23,204
Han har ret til at være til stede.
Han har meget få rettigheder.
299
00:32:23,384 --> 00:32:25,293
Han bliver henrettet om 24 timer.
300
00:32:26,387 --> 00:32:29,388
Men for at klarlægge hans psykiske
tilstand, som er formålet med...
301
00:32:29,765 --> 00:32:31,639
Hans psykiske tilstand?
302
00:32:32,184 --> 00:32:33,976
Hans psykiske tilstand?
303
00:32:34,520 --> 00:32:38,518
Ved De ikke, hvad klokken er?
Jeg har ikke tid til noget fis.
304
00:32:38,691 --> 00:32:42,273
At jeg bliver kaldt herud midt om
natten til en sag, jeg har haft, -
305
00:32:42,444 --> 00:32:46,857
- som jeg allerede har afgjort, glæder
Dem måske.
306
00:32:47,032 --> 00:32:49,108
Men jeg bliver pissesur.
307
00:32:49,368 --> 00:32:55,235
Så når han kommer, kan De gøre, hvad
De vil, men nu kommer De til sagen.
308
00:32:57,835 --> 00:32:59,958
Javel.
309
00:33:00,129 --> 00:33:02,168
Kom med en kop sort kaffe.
310
00:33:07,844 --> 00:33:11,973
Hør efter!
311
00:33:12,933 --> 00:33:14,557
Der har været en hændelse.
312
00:33:14,726 --> 00:33:16,849
Politislang for,
at en har fået hugget hovedet af.
313
00:33:17,020 --> 00:33:18,396
Larry!
314
00:33:19,773 --> 00:33:22,809
- Caroline Suzanne er blevet myrdet.
- Hvad?
315
00:33:22,984 --> 00:33:26,733
- Hvem er Caroline Suzanne?
- Skuespillerinden, jeg kørte for.
316
00:33:26,905 --> 00:33:30,108
Og hvor skete det så?
317
00:33:30,283 --> 00:33:33,533
Det ved vi ikke,
for vi kan ikke finde liget.
318
00:33:33,745 --> 00:33:35,156
I hvert fald ikke hele liget.
319
00:33:35,330 --> 00:33:40,407
- Hvad mener du med det?
- Bare vi forholder os roligt, skal det nok gå.
320
00:33:40,585 --> 00:33:44,500
Betjent Rhodes er derude.
Han transporterede en fange.
321
00:33:44,673 --> 00:33:47,246
Der flygtede.
322
00:33:48,385 --> 00:33:50,258
- Vent nu...
- Han render rundt derude.
323
00:33:50,428 --> 00:33:52,836
Hold nu kæft, så vi kan høre ham.
324
00:33:53,014 --> 00:33:55,968
Jeg siger, hvad der passer mig.
325
00:33:56,142 --> 00:33:57,767
- Der er sikkert her.
- Der er ikke sikkert her!
326
00:33:57,936 --> 00:33:59,845
- Her er en strisser.
- To.
327
00:34:00,021 --> 00:34:01,681
Er du strisser?
328
00:34:01,940 --> 00:34:07,444
- Har været. Hold kæft, Larry!
-Vi er ikke i sikkerhed! Jeg bliver ikke...
329
00:34:07,904 --> 00:34:10,525
Så, det går nok.
330
00:34:12,117 --> 00:34:14,239
Intet.
331
00:34:14,410 --> 00:34:17,614
- Klarer hun sig?
- Ginny...
332
00:34:17,914 --> 00:34:22,077
Ginny...
Hold nu op. Ikke nu. Du skal bare...
333
00:34:22,961 --> 00:34:25,796
- Hvad laver du?
- Læg armen om din kæreste, Lou.
334
00:34:25,964 --> 00:34:30,044
- Hun er faktisk min kone, Ed.
- I bliver bare her.
335
00:34:30,218 --> 00:34:33,302
- Bliv i det her rum.
- Jeg bliver ikke sammen med ham.
336
00:34:33,554 --> 00:34:35,097
- Jo.
- Nej
337
00:34:35,264 --> 00:34:38,799
- Nej.
338
00:34:38,976 --> 00:34:40,387
- Larry, kom med.
- Hvorfor?
339
00:34:40,645 --> 00:34:43,562
- Du kender stedet.
- jeg er ikke en strisser.
340
00:34:43,731 --> 00:34:46,305
Jeg tager
ikke imod ordrer fra en luder.
341
00:34:46,651 --> 00:34:49,652
- Rend mig!
- Bare bliv her.
342
00:34:49,821 --> 00:34:51,481
Og sørg for, at folk er rolige.
343
00:35:00,039 --> 00:35:03,159
Han når ikke langt i det her vejr.
344
00:35:04,961 --> 00:35:06,953
Rhodes!
345
00:35:07,254 --> 00:35:08,832
Hvad er det, vi jagter?
346
00:35:11,676 --> 00:35:14,511
Adskillige mord.
347
00:35:14,887 --> 00:35:18,338
Jeg går den vej,
så mødes vi omme bagved.
348
00:35:31,570 --> 00:35:34,607
Bor du der fast? I Las Vegas?
349
00:35:35,699 --> 00:35:39,033
- Jeg har boet der.
- Hvad skal det betyde?
350
00:35:40,829 --> 00:35:43,996
At jeg ikke bor der mere.
351
00:36:20,661 --> 00:36:21,906
Maine!
352
00:36:23,455 --> 00:36:27,156
Vi ser, om vi kan bruge det her.
Vi går herind.
353
00:36:27,334 --> 00:36:30,869
Da det ikke
gik så godt, går vi herind, -
354
00:36:31,129 --> 00:36:35,708
- og jeg venter lige herude.
Jeg holder vagt.
355
00:36:35,926 --> 00:36:40,753
Du kan være ganske rolig.
Jeg er lige her. Jeg går ingen steder.
356
00:36:47,646 --> 00:36:51,893
Hans mor plejer at klare det.
357
00:37:12,837 --> 00:37:17,713
Ginny...
Hvor længe har I været gift?
358
00:37:17,884 --> 00:37:21,798
I ni timer.
Det var en pludselig indskydelse.
359
00:37:22,430 --> 00:37:24,138
Viva Las Vegas, hvad, Gin?
360
00:37:25,141 --> 00:37:27,976
- Vi må væk!
- Jeg snakkede bare med hende.
361
00:37:28,144 --> 00:37:30,552
- Der sker noget! Jeg må ud!
- Stop! Ginny!
362
00:37:30,730 --> 00:37:35,973
- Ginny!
- Du ejer mig ikke!
363
00:37:36,152 --> 00:37:38,441
Jeg ejer det, der er inde i dig.
I hvert fald halvdelen.
364
00:37:38,613 --> 00:37:41,530
Du ejer hverken mig eller min baby!
365
00:37:41,699 --> 00:37:43,491
Hvorfor giftede jeg mig så med dig?
366
00:37:44,118 --> 00:37:48,661
Du skal ikke
smække døren i hovedet på mig!
367
00:37:48,831 --> 00:37:51,322
Fald nu ned!
368
00:37:57,632 --> 00:38:02,009
Vi tager ikke af sted, er du med?
Der er ingen steder, vi kan tage hen.
369
00:38:02,178 --> 00:38:06,176
Der er oversvømmelse.
Hold nu op...!
370
00:38:06,349 --> 00:38:09,219
Jeg er ikke gravid!
371
00:38:13,356 --> 00:38:15,728
Hvad var det, du sagde?
372
00:38:18,527 --> 00:38:20,853
Jeg løj.
373
00:38:21,572 --> 00:38:24,277
Jeg er ikke gravid.
374
00:38:27,411 --> 00:38:30,578
Hvad mener du? Jeg så jo testen.
375
00:38:35,211 --> 00:38:37,287
Hvorfor gør du sådan noget mod mig?
376
00:38:38,130 --> 00:38:42,507
Fordi Alison så dig på The Hawk
med den møgtøs...!
377
00:38:47,181 --> 00:38:50,846
- Ginny! Er vi 15, eller hvad?
- Gå med dig!
378
00:38:52,227 --> 00:38:54,553
For satan da!
379
00:39:13,665 --> 00:39:16,915
- Luk så op, Ginny!
- Nej!
380
00:39:17,085 --> 00:39:19,921
Jeg har ikke været på The Hawk
i over et år.
381
00:39:20,088 --> 00:39:25,877
Alison er en dum møgluder,
der bilder dig alt mulig lort ind.
382
00:39:26,053 --> 00:39:28,341
Luk så op, Ginny!
383
00:39:28,597 --> 00:39:32,381
- Luk så op!
- Ikke før du bliver mere rolig!
384
00:39:32,768 --> 00:39:36,600
Jeg er rolig!
Jeg er skidehamrende rolig!
385
00:39:46,281 --> 00:39:48,772
Hvad laver du?
386
00:39:51,828 --> 00:39:54,615
Lou?
387
00:40:08,887 --> 00:40:13,134
Luk så op, for helvede, Ginny!
388
00:40:13,641 --> 00:40:16,429
- Luk op!
- Hold op! Hold op!
389
00:40:17,562 --> 00:40:22,058
Luk så op, Ginny!
390
00:40:22,233 --> 00:40:24,641
Hold nu op, Lou...!
391
00:41:02,565 --> 00:41:04,973
Lou?
392
00:41:50,738 --> 00:41:53,525
Hjælp mig! En eller anden Hjælp mig!
393
00:42:01,582 --> 00:42:03,907
Hjælp mig!
394
00:42:04,293 --> 00:42:07,744
Hjælp mig! En eller anden Hjælp mig!
395
00:42:08,172 --> 00:42:11,837
Er han derinde?
Er han derinde?
396
00:42:13,427 --> 00:42:17,010
Går det, Ginny?
Hvad skete der?
397
00:42:23,729 --> 00:42:26,765
- Pis...!
- Du gode gud.
398
00:42:35,115 --> 00:42:38,199
Lou?
399
00:42:39,328 --> 00:42:41,450
Hvad sker der?
400
00:44:04,162 --> 00:44:05,537
Hvad fanden...?
401
00:44:12,795 --> 00:44:14,954
Kom her...!
402
00:44:29,603 --> 00:44:33,471
De har fanget ham.
403
00:44:41,615 --> 00:44:44,023
Hvorfor skal han være her?
404
00:44:44,827 --> 00:44:47,994
- Hvor synes du ellers, Larry?
- Det ved jeg ikke.
405
00:44:48,247 --> 00:44:50,916
Bad jeg dig ikke blive i treeren?
406
00:44:51,083 --> 00:44:55,828
De skændtes, så jeg løb efter dem
for at få dem til at gå ind igen.
407
00:44:56,005 --> 00:44:58,756
Skal vi prøve radioen igen?
408
00:44:59,091 --> 00:45:02,875
Larry, bliv her og hold øje med ham.
409
00:45:03,053 --> 00:45:06,588
- Gå tilbage og tag dig af Ginny.
- Hvor skal du hen?
410
00:45:06,932 --> 00:45:09,601
Gør det nu bare, ikke?
411
00:45:10,477 --> 00:45:11,722
Ed?
412
00:45:15,482 --> 00:45:18,104
Jeg ved ikke rigtig,
hvordan jeg har det med vagttjeneste.
413
00:45:18,777 --> 00:45:21,944
Han er bevidstløs, Larry.
Og han er bundet til en stolpe.
414
00:45:44,970 --> 00:45:47,425
Timothy.
415
00:45:50,308 --> 00:45:52,384
Timothy.
416
00:45:58,817 --> 00:46:04,155
Alice? Åh gud.
417
00:46:05,490 --> 00:46:07,815
Jeg kan ikke huske noget.
418
00:46:08,577 --> 00:46:11,150
Det var en ulykke.
419
00:46:12,080 --> 00:46:14,618
Gider du lige holde øje med Ginny?
420
00:46:14,916 --> 00:46:21,120
Hun er vågnet.
Hun skal have nogle hovedpinepiller.
421
00:46:22,465 --> 00:46:25,632
Jeg skal lige hente noget
på mit værelse.
422
00:46:42,360 --> 00:46:45,195
- Pis...!
- Hvad er der i vejen, makker?
423
00:46:45,863 --> 00:46:47,655
Hvad har du i køleskabet?
424
00:46:48,533 --> 00:46:51,238
- Hold kæft.
- Hvad er der derinde?
425
00:46:53,705 --> 00:46:56,326
Hvad er der derinde?
426
00:46:56,499 --> 00:46:58,456
- Hvad har du derinde?
- Hold kæft.
427
00:46:58,876 --> 00:47:00,703
Hvad er det?
428
00:47:00,878 --> 00:47:02,622
- Hold kæft.
- Du kan roligt sige det til mig.
429
00:47:02,922 --> 00:47:07,050
Jeg kan sagtens holde på en hemmelighed.
Jeg har selv en ordentlig moppedreng.
430
00:47:26,404 --> 00:47:28,028
Hvad laver du?
431
00:47:28,447 --> 00:47:29,645
Røvhul!
432
00:47:29,824 --> 00:47:33,656
- Hvad laver du herude?
- Henter nogle ting.
433
00:47:33,828 --> 00:47:37,446
Hvad laver du?
Må jeg ikke spørge om noget?
434
00:47:37,623 --> 00:47:41,039
Jeg tager billeder. Der er sket
to mord, så inden beviserne...
435
00:47:41,210 --> 00:47:45,338
Det er ikke noget svar.
Du er chauffør. Hvad laver du?
436
00:47:45,506 --> 00:47:49,420
Er du ude på at blive tildelt et
"ud-over-sin-pligt-duelighedstegn"?
437
00:47:49,593 --> 00:47:52,927
Du er ikke strisser mere.
Du behøver ikke spille helt.
438
00:47:53,097 --> 00:47:55,422
Der er en rigtig strisser, som...
439
00:47:55,599 --> 00:47:58,434
En morder er stukket af fra?
440
00:48:00,980 --> 00:48:02,771
Du er en indviklet fætter, Edward.
441
00:48:03,899 --> 00:48:06,271
Næ, egentlig ikke.
442
00:48:06,694 --> 00:48:08,935
Det synes jeg.
443
00:48:11,198 --> 00:48:13,606
Hvilken måned er du født i?
444
00:48:14,159 --> 00:48:17,077
- Maj.
- Tyr.
445
00:48:18,122 --> 00:48:19,948
Ligesom mig.
446
00:48:23,252 --> 00:48:26,917
- Hvor var du politimand?
- I Los Angeles.
447
00:48:27,464 --> 00:48:30,631
Blev du fyret, eller sagde du op?
448
00:48:31,009 --> 00:48:33,298
Jeg tog sygeorlov.
449
00:48:33,804 --> 00:48:36,591
Jeg blev syg af det.
450
00:48:37,808 --> 00:48:41,011
Jeg blev vel udbrændt.
Kunne ikke klare det.
451
00:48:45,148 --> 00:48:47,355
En dag blev jeg kaldt ud...
452
00:48:49,736 --> 00:48:52,061
Til en, der ville springe.
453
00:48:52,239 --> 00:48:54,196
En ung mexicansk pige.
454
00:48:56,743 --> 00:49:00,195
Gravid, havde aids...
Hun var helt ude i tovene.
455
00:49:00,831 --> 00:49:04,365
Hun var i sandhed fortabt.
456
00:49:07,420 --> 00:49:11,335
Jeg bad hende komme ind fra afsatsen.
457
00:49:11,883 --> 00:49:14,920
Så spurgte hun mig hvofor
hun skulle leve videre.
458
00:49:21,351 --> 00:49:23,640
Hvad svarede du?
459
00:49:25,730 --> 00:49:28,517
Jeg var uddannet til at sige en masse.
460
00:49:28,692 --> 00:49:31,977
Hendes drømme,
alle dem, der ville savne hende...
461
00:49:32,862 --> 00:49:35,733
Men jeg tøvede et øjeblik.
462
00:49:36,866 --> 00:49:38,942
Og det så hun.
463
00:49:42,163 --> 00:49:47,668
Jeg kunne ikke finde på
noget som helst optimistisk at sige.
464
00:49:51,422 --> 00:49:54,626
Så hun bredte armene ud...
og sprang.
465
00:49:59,847 --> 00:50:02,136
Jeg begyndte at få migræne.
466
00:50:04,435 --> 00:50:07,602
Og så blackout.
467
00:50:08,856 --> 00:50:13,234
Så jeg søgte sygeorlov.
468
00:50:29,085 --> 00:50:31,208
Hvad?
469
00:50:33,506 --> 00:50:35,249
Hvad er det?
470
00:50:39,595 --> 00:50:41,422
Rhodes!
471
00:50:41,597 --> 00:50:46,674
- Kun støj.
- Hvor er nøglen fra skuespillerinden?
472
00:50:48,145 --> 00:50:50,434
Fyren havde den her.
473
00:50:52,108 --> 00:50:54,895
- Er det en slags nedtælling?
- Larry!
474
00:50:57,446 --> 00:51:01,029
Hvad fanden laver han?
Kom herover, Larry.
475
00:51:01,659 --> 00:51:05,443
Kom nu, mand!
Hvad laver du? Kom så.
476
00:51:06,872 --> 00:51:09,956
- Hvad laver du?
- Jeg hentede bare lige noget.
477
00:51:10,918 --> 00:51:14,618
Du skulle jo holde øje med ham.
Hvad skulle du på dit kontor?
478
00:51:15,422 --> 00:51:16,881
Jeg hentede bare noget.
479
00:51:17,049 --> 00:51:20,797
Hvor mange sæt nøgler er der?
Se på mig, Larry. Hvor mange?
480
00:51:20,969 --> 00:51:23,377
- To og et master sæt.
- For satan da...!
481
00:51:24,223 --> 00:51:30,641
Larry, din skid...
Kom herind!
482
00:51:32,648 --> 00:51:35,269
Hvorfor slog du ham ihjel?
Hvorfor slog du min fange ihjel?
483
00:51:35,442 --> 00:51:40,318
Hvem har gjort det?
Det var ikke mig.
484
00:51:40,489 --> 00:51:42,113
Du lyver!
485
00:51:42,282 --> 00:51:46,150
- Det er dit baseballbat!
- Ja, men det var ikke mig.
486
00:51:46,328 --> 00:51:48,071
Tjek dørene.
487
00:51:48,246 --> 00:51:49,871
- Det var ikke mig.
- Se på ham.
488
00:51:50,040 --> 00:51:53,290
- Hvorfor slog du ham ihjel?
- Hvad lavede du udenfor?
489
00:51:53,460 --> 00:51:55,500
- Hvorfor gik du fra ham?
- Jeg var bange.
490
00:51:55,671 --> 00:51:57,877
- Hvad var du bange for?
- Du ville ikke forstå det.
491
00:51:58,048 --> 00:51:59,507
Prøv mig.
492
00:51:59,674 --> 00:52:01,466
- Hvorfor slog du min fange ihjel?
- Det gjorde jeg ikke.
493
00:52:01,635 --> 00:52:05,502
Det gjorde jeg ikke.
Jeg var bare inde på kontoret...
494
00:52:05,680 --> 00:52:08,350
- Hvorfor forlod du ham?
- Er det din nøgle? nummer 8?
495
00:52:08,517 --> 00:52:11,186
10, 9, 8...?
Det din nøgle!
496
00:52:11,353 --> 00:52:13,310
Nej, det er ikke mine nøgler.
497
00:52:13,480 --> 00:52:16,434
Det er at presse vidnet. Se.
498
00:52:16,608 --> 00:52:20,308
Det er mine nøgler. Se selv.
499
00:52:21,863 --> 00:52:24,188
Har du en Gucci-pung, Larry?
Det er skuespillerindens.
500
00:52:24,366 --> 00:52:28,778
Jeg tog hendes pung.
Men hun var død.
501
00:52:28,954 --> 00:52:34,374
Det var ikke mig, der slog
hende ihjel. Og heller ikke ham.
502
00:52:34,542 --> 00:52:39,288
- Lad hende gå, Larry.
- Tilbage! Jeg skal ikke hænges op på det her.
503
00:52:39,464 --> 00:52:41,503
- Timothy, hvad...?
- Få ham ud, George!
504
00:52:41,674 --> 00:52:45,043
- Lig den!
- Jeg har ikke gjort nogen noget.
505
00:52:45,220 --> 00:52:48,553
Men jeg kan ikke lide billige ludere,
og hvis I kommer nærmere...
506
00:53:14,165 --> 00:53:16,917
Kom så, din satan...!
Start nu...!
507
00:53:17,502 --> 00:53:20,253
For satan da!
508
00:53:21,172 --> 00:53:23,414
Stop, Larry!
509
00:53:26,677 --> 00:53:28,053
Hvad foregår der herude?
510
00:53:28,596 --> 00:53:30,921
- Larry!
- Væk! Jeg har ikke gjort noget!
511
00:53:34,268 --> 00:53:36,938
Timothy! Timothy!
512
00:53:59,460 --> 00:54:01,785
Sindssyge i gerningsøjeblikket
blev afvist på trods af, -
513
00:54:01,962 --> 00:54:06,458
- at min klient
er personlighedsspaltet.
514
00:54:06,634 --> 00:54:11,296
Selv i dag er han fuldstændig uvidende
om de forbrydelser, han har begået.
515
00:54:11,472 --> 00:54:17,261
Som De ved,
afgjorde Højesteret i 1986, -
516
00:54:17,436 --> 00:54:20,686
- at stater ikke kan henrette folk,
der ikke forstår, hvorfor de skal dø.
517
00:54:20,856 --> 00:54:22,136
Han skrev under på en tilståelse.
518
00:54:22,316 --> 00:54:25,851
- Mere end det. Han dikterede den.
- For det tredje...
519
00:54:26,028 --> 00:54:31,532
...er der så Malcolms
dagbøger, anklageren havde forlagt.
520
00:54:31,700 --> 00:54:36,658
Der er skrevet i den,
lige inden mordene for fire år siden.
521
00:54:36,830 --> 00:54:43,160
Det er vigtigt at bemærke de store
skift i håndskrift, tone, synspunkt.
522
00:54:43,295 --> 00:54:48,123
De sidder med flere forskellige
menneskers inderste tanker.
523
00:54:48,300 --> 00:54:52,048
Med Deres tilladelse,
så vil doktor Mallick uddybe.
524
00:54:52,220 --> 00:54:54,676
Tak.
525
00:54:55,015 --> 00:55:01,715
Der findes ingen effektiv behandling
af personlighedsspaltning.
526
00:55:01,897 --> 00:55:06,191
I teorien skal man forsøge
at føre patienten mod integration.
527
00:55:06,359 --> 00:55:10,938
- En sammenlægning af deres brudte psyke.
- Hr. Dommer?
528
00:55:11,364 --> 00:55:12,823
Så er han her.
529
00:55:30,216 --> 00:55:35,211
Det var et uheld! Han løb ud
foran mig! Jeg er ikke morder!
530
00:55:35,388 --> 00:55:37,464
Der er et lig i din fryser, Larry!
531
00:55:37,640 --> 00:55:40,178
Han var død, da jeg fandt ham!
532
00:55:40,352 --> 00:55:43,851
Hør nu! Jeg var i Las Vegas
i sidste måned og tabte alt.
533
00:55:44,022 --> 00:55:45,220
Alt!
534
00:55:45,398 --> 00:55:51,643
Jeg kørte bare derudad, og jeg var ved
at løbe tør, så jeg kørte herind.
535
00:55:51,821 --> 00:55:58,117
Der var ingen på benzintanken,
så jeg gik ind på kontoret...
536
00:55:58,286 --> 00:56:04,000
Og der ved bordet sad bestyreren
med hovedet ned i en tærte. Død.
537
00:56:04,167 --> 00:56:07,452
- Det må have været et hjerteslag.
- En tærte...!
538
00:56:07,629 --> 00:56:10,202
Han havde siddet der længe.
539
00:56:10,381 --> 00:56:14,426
Så kommer der en sælger
og vil have et værelse.
540
00:56:14,594 --> 00:56:19,586
Jeg havde ikke en klejne, så jeg
tog mod 30 dollars og gav ham et.
541
00:56:19,766 --> 00:56:24,095
Jeg tog bare en nøgle
og gav ham et værelse.
542
00:56:24,270 --> 00:56:28,564
Det var måske forkert,
men jeg var flad, så jeg gjorde det.
543
00:56:29,609 --> 00:56:35,777
Så gik jeg herind igen og flyttede
Larry... Han hed også Larry.
544
00:56:35,948 --> 00:56:39,613
Jeg lagde ham ind i fryseren.
545
00:56:42,204 --> 00:56:44,956
Jeg var ikke ude på at gemme ham.
Det var varmt.
546
00:56:45,124 --> 00:56:49,703
Jeg tænkte, det var bedst,
til hans familie eller nogen kom.
547
00:56:49,879 --> 00:56:52,417
Der kom bare ikke nogen.
548
00:56:52,882 --> 00:56:55,633
Kun flere gæster.
549
00:56:55,801 --> 00:56:58,672
Dem tjekkede jeg også ind.
550
00:56:59,597 --> 00:57:04,935
De virkede tilfredse nok...
så jeg blev bare.
551
00:57:05,978 --> 00:57:09,145
Flæb du bare...
Det er løgn.
552
00:57:09,315 --> 00:57:11,722
- Nej.
- Du slog ham ihjel.
553
00:57:11,901 --> 00:57:17,489
Og min fange, hendes mand
og hans skuespillerinde. Indrøm det!
554
00:57:17,656 --> 00:57:21,321
- Sig: "Jeg slog dem ihjel."
- Hold op. Han kan ikke klare mere.
555
00:57:21,493 --> 00:57:25,076
Alt er i orden nu. Vi har ham.
556
00:57:25,247 --> 00:57:26,991
- Jeg ved ikke, hvad vi har.
- Hvad?
557
00:57:27,166 --> 00:57:29,621
Vi troede, vi havde ham
for to timer siden, og så...
558
00:57:29,793 --> 00:57:34,460
Hvorfor tror I ikke på det? Det er
ham. Du havde en kniv for struben!
559
00:57:35,632 --> 00:57:38,799
Det lyder så usandsynligt,
at det godt kan være sandt.
560
00:57:39,595 --> 00:57:41,005
Der siger hun noget.
561
00:57:44,016 --> 00:57:46,174
I er tossede.
562
00:57:46,393 --> 00:57:48,635
Måske er det begravelsespladsen.
563
00:57:50,522 --> 00:57:51,685
Hvad?
564
00:57:53,358 --> 00:57:57,522
Læs folderen derinde.
Der står det hele.
565
00:57:57,696 --> 00:58:00,816
For 100 år siden tvangsforflyttede
regeringen nogle indianere hertil.
566
00:58:00,991 --> 00:58:04,194
De døde alle sammen,
fordi her ikke var noget vand.
567
00:58:06,288 --> 00:58:10,831
Og nu kommer de så som
små artemiaer? Gider du lige, skatter?
568
00:58:11,001 --> 00:58:13,326
- Slap nu lidt af, Rhodes.
- Nej, du skal slappe af!
569
00:58:13,503 --> 00:58:17,204
Du har prøvet at styre hele showet.
Givet ordrer, peget fingrer!
570
00:58:17,382 --> 00:58:20,383
Du skyder al skyld på min
straffefange, og han dør.
571
00:58:20,552 --> 00:58:23,553
Det er ham!
Vi så ham køre George ned.
572
00:58:23,722 --> 00:58:27,221
Skuespillerindens pung ligger der.
573
00:58:27,392 --> 00:58:30,227
- Hvad mere vil du have?
- Ti nu stille!
574
00:58:31,313 --> 00:58:34,432
Vil I have en plan? Det skal I få.
575
00:58:34,608 --> 00:58:38,854
Ingen rører sig.
Vi bliver lige her til daggry.
576
00:58:39,029 --> 00:58:41,187
Ingen går, ingen rører sig.
577
00:58:41,364 --> 00:58:44,318
Og hvis han prøver på noget,
skyder jeg ham.
578
00:58:44,492 --> 00:58:47,696
Og hvis der er noget derude,
og det kommer herind, skyder jeg det.
579
00:58:47,871 --> 00:58:50,741
Og hvis nogen af os prøver på noget,
skyder jeg dem.
580
00:58:50,915 --> 00:58:52,410
- Vi er med.
- Godt.
581
00:59:26,242 --> 00:59:28,698
Timmy? Timmy?
582
00:59:28,870 --> 00:59:32,073
- Du skal blive her hos os.
- Det er i orden.
583
00:59:38,796 --> 00:59:44,630
Kan I huske den film om ti fremmede
på en ø, der døde en efter en, -
584
00:59:44,802 --> 00:59:49,179
- og så viste det sig, at alle
havde en forbindelse til hinanden?
585
00:59:49,348 --> 00:59:53,143
- Det var en fyr, der ville hævne sig.
- Hold din kæft.
586
00:59:54,895 --> 00:59:59,727
- Måske er der en forbindelse mellem os.
- Hvad skulle det være?
587
01:00:00,317 --> 01:00:03,318
- Vi er alle sammen i Nevada.
- Hold kæft.
588
01:00:05,990 --> 01:00:09,193
Hvor var du på vej hen
med straffefangen?
589
01:00:10,995 --> 01:00:14,411
Carson City.
590
01:00:15,916 --> 01:00:19,996
Jeg skulle hjem til Florida.
Hvad skulle du?
591
01:00:20,170 --> 01:00:23,923
- Til Los Angeles med skuespillerinden.
- Jeg er født i Florida.
592
01:00:25,009 --> 01:00:27,760
Ingen er døde,
siden vi bandt dig, så hold din kæft.
593
01:00:27,928 --> 01:00:32,514
- Siden vi har været her alle sammen.
- Hvor i Florida, Larry?
594
01:00:34,685 --> 01:00:38,101
- Hvor i Florida?
- Er I nu venner?
595
01:00:39,356 --> 01:00:42,690
- Polk County.
- Der er jeg født.
596
01:00:42,860 --> 01:00:45,185
- Hvilken by?
- Mulberry.
597
01:00:45,362 --> 01:00:48,648
- Frostproof.
- Jeg forstår godt, du rejste.
598
01:00:48,991 --> 01:00:51,067
Er der en by, som hedder Frostproof?
599
01:00:51,451 --> 01:00:55,366
De dyrker appelsiner.
Det går også som en slags slogan.
600
01:00:55,539 --> 01:00:59,323
Jeg hoppede og dansede af glæde, da
jeg rejste. Hvorfor ville du tilbage?
601
01:00:59,501 --> 01:01:02,455
Jeg fandt en lund til salg på nettet.
602
01:01:02,629 --> 01:01:05,963
3,5 hektar, 1200 træer,
lime og appelsiner.
603
01:01:06,717 --> 01:01:10,299
Jorden skal have fosfor, -
604
01:01:10,470 --> 01:01:16,888
- og rækkerne skal dækkes til,
men det er god jord.
605
01:01:20,897 --> 01:01:25,392
- Hvad er der?
- Det lyder Godt.
606
01:01:46,006 --> 01:01:47,204
Ed?
607
01:01:50,719 --> 01:01:52,925
Hun er død.
608
01:02:12,490 --> 01:02:14,946
Få ham væk.
609
01:02:15,785 --> 01:02:18,786
Kom, lille skat.
610
01:02:25,545 --> 01:02:27,952
Se.
611
01:02:33,386 --> 01:02:36,802
- Hvor har du den fra?
- Lige her.
612
01:02:41,060 --> 01:02:45,307
Det giver ingen mening.
Hun døde ved et uheld.
613
01:02:45,481 --> 01:02:49,977
Det gjorde George også.
Hvis man skal tro Larry.
614
01:02:52,947 --> 01:02:55,319
Hvor er nummer 7?
615
01:02:58,035 --> 01:03:00,028
Bak!
616
01:03:36,240 --> 01:03:40,949
- Jeg sagde jo, det ikke var mig.
- Det kan ikke passe.
617
01:03:41,120 --> 01:03:45,200
Jeg stod lige der.
Vi så alle sammen, hvad der skete.
618
01:03:45,374 --> 01:03:50,366
- Han løb. Det kunne ingen vide.
- Ingen menneskelige.
619
01:03:50,546 --> 01:03:53,037
Nå, er vi tilbage ved ånderne?
620
01:03:53,215 --> 01:03:57,260
Måske er det fyren
i fryserens spøgelse.
621
01:03:59,221 --> 01:04:03,014
Befri mig!
I ved jo, det ikke var mig.
622
01:04:03,183 --> 01:04:05,092
- Hør.
- Vi må væk...
623
01:04:05,269 --> 01:04:07,510
Tag hendes bil og kør.
Dig, hende og drengen.
624
01:04:07,688 --> 01:04:08,886
Der er ingen steder at køre hen.
625
01:04:09,064 --> 01:04:11,104
- Hvor meget benzin har du?
- En halv tank.
626
01:04:11,275 --> 01:04:13,397
Det rækker til daggry. Se på mig.
627
01:04:13,568 --> 01:04:16,238
Når I kommer til oversvømmelsen,
vender I om. I skal køre hele tiden.
628
01:04:16,405 --> 01:04:17,733
Jeg ved ikke om jeg kan.
629
01:04:17,906 --> 01:04:21,026
Hent dreng og kør.
630
01:04:22,411 --> 01:04:25,032
Timmy, kom, så går vi.
631
01:04:25,205 --> 01:04:26,368
Hvad sker der?
632
01:04:26,540 --> 01:04:28,248
De kan da ikke køre.
633
01:04:28,416 --> 01:04:30,409
Vi ses, når uvejret letter.
634
01:04:30,585 --> 01:04:35,666
- De kan ikke køre.
- De kører.
635
01:04:35,841 --> 01:04:37,216
- Nej!
- Kør!
636
01:04:37,384 --> 01:04:43,216
- Du kan ikke lade mistænkte køre!
- Mistænkte? Det tror jeg ikke!
- De kører ikke!
637
01:04:49,938 --> 01:04:51,480
Pis...!
638
01:04:51,982 --> 01:04:53,855
Ginny!
639
01:04:55,819 --> 01:04:58,606
Brandslukker!
Larry, har du en brandslukker?
640
01:04:59,072 --> 01:05:01,444
Derhenne.
641
01:05:24,597 --> 01:05:26,471
Der er ingen.
642
01:05:31,854 --> 01:05:37,100
- Måske er de brændt op.
- Der ville være noget tilbage.
643
01:05:41,364 --> 01:05:48,161
Det er dig! Du sagde,
de skulle køre! Er du glad nu?
644
01:06:12,311 --> 01:06:14,470
Hvor er han?
645
01:07:14,915 --> 01:07:16,077
Intet.
646
01:07:22,255 --> 01:07:24,581
Jeg giver op.
647
01:07:25,634 --> 01:07:28,255
Jeg giver op!
Hvad fanden er det, du vil?
648
01:07:28,428 --> 01:07:32,758
Hvad vil du, dit syge svin?
649
01:07:34,392 --> 01:07:40,056
Jeg bliver 30 i næste uge, og jeg
vil bare hjem og dyrke appelsiner!
650
01:07:46,947 --> 01:07:52,742
Har du fødselsdag i næste uge?
Det har jeg også. Den 10.
651
01:07:54,287 --> 01:07:55,616
Det har jeg også.
652
01:07:59,793 --> 01:08:01,203
Det har jeg også.
653
01:08:04,005 --> 01:08:05,797
Ja.
654
01:08:08,093 --> 01:08:10,630
George York, 10. maj.
655
01:08:10,804 --> 01:08:12,713
Alice York, 10. maj.
656
01:08:12,889 --> 01:08:14,716
Caroline Suzanne, 10. maj.
657
01:08:15,767 --> 01:08:18,305
Ginny og Lou Isiania, 10. maj.
658
01:08:18,478 --> 01:08:20,885
Mig, Larry Washington,
10. maj, kraftedeme.
659
01:08:21,981 --> 01:08:24,768
Hvad er oddsene?
10 billioner mod en.
660
01:08:27,445 --> 01:08:28,643
Hvad er der?
661
01:08:43,920 --> 01:08:46,493
- Hvor er sikringsskabet, Larry?
- Omme på den anden side.
662
01:08:53,679 --> 01:08:55,672
Ginny og Lou Isiana.
663
01:08:56,307 --> 01:08:59,094
Virginia og Louisiana.
664
01:08:59,268 --> 01:09:01,475
Caroline... Carolina.
665
01:09:03,356 --> 01:09:05,348
Paris Nevada.
666
01:09:05,524 --> 01:09:07,149
George York.
667
01:09:08,110 --> 01:09:10,518
Larry Washington.
668
01:09:12,740 --> 01:09:15,694
Rhodes, Rhode Island.
669
01:09:21,248 --> 01:09:23,822
Ed Dakota.
670
01:09:37,932 --> 01:09:42,392
På min lange færd, mødte jeg en mand
som ikke var der
671
01:09:42,561 --> 01:09:44,933
i dag var han der heller ej
672
01:09:45,105 --> 01:09:46,979
jeg ville ønske
jeg ville ønske han gik sin vej.
673
01:09:48,734 --> 01:09:53,940
Hvem er det?
Hvem taler jeg med?
674
01:09:56,700 --> 01:09:58,907
Hvor har du lært det digt?
675
01:09:59,078 --> 01:10:03,905
Hvem taler jeg med? Se på
mig. Hvem taler jeg med?
676
01:10:10,547 --> 01:10:11,745
Doktor?
677
01:10:14,968 --> 01:10:17,257
- Edward?
- Hvad sker der?
678
01:10:17,596 --> 01:10:20,265
- Vær stille.
- Kan han høre os?
679
01:10:20,557 --> 01:10:22,929
Selvfølgelig
kan jeg sgu da høre, hvad I siger.
680
01:10:23,101 --> 01:10:28,178
Edward, du kom ikke sidst som aftalt.
Hvor har du været?
681
01:10:30,359 --> 01:10:33,644
- Har jeg haft blackout igen?
- Prøv at tænke tilbage.
682
01:10:33,820 --> 01:10:36,276
Hvor har du været?
683
01:10:36,448 --> 01:10:39,117
Jeg kørte med en skuespillerinde...
684
01:10:39,618 --> 01:10:44,778
...Og så strandede vi på motellet.
Der var uvejr.
685
01:10:45,707 --> 01:10:48,376
Og vi kunne ikke komme væk
på grund af uvejret.
686
01:10:48,543 --> 01:10:50,702
Hvad skete der på motellet?
687
01:10:53,548 --> 01:10:56,300
Folk begyndte at dø.
688
01:10:56,468 --> 01:11:01,381
Og ligene... det gav ingen mening.
De forsvandt.
689
01:11:03,933 --> 01:11:06,603
Jeg vil godt vise dig noget, Edward.
690
01:11:11,900 --> 01:11:17,648
- Kan du genkende ham her?
- Nej.
691
01:11:18,323 --> 01:11:21,158
Han hedder Malcolm Rivers.
692
01:11:21,326 --> 01:11:24,908
Han har haft et meget vanskeligt liv.
Han blev anholdt for fire år siden...
693
01:11:25,079 --> 01:11:28,448
...og dømt for seks bestialske mord.
694
01:11:28,917 --> 01:11:32,960
- Det var ham.
- Vent nu lige... Hør efter, Edward.
695
01:11:33,338 --> 01:11:39,257
Stillet over for et stærkt traume,
kan et barns hjerne krakelere og...
696
01:11:39,427 --> 01:11:43,010
skabe flere forskellige identiteter.
697
01:11:43,806 --> 01:11:47,222
Det skete for Malcolm Rivers.
698
01:11:47,393 --> 01:11:52,850
Han udviklede personlighedsspaltning.
699
01:11:58,112 --> 01:12:00,021
Hvorfor fortæller du mig det?
700
01:12:01,324 --> 01:12:06,862
Fordi du, Edward...
er en af hans personligheder.
701
01:12:11,375 --> 01:12:13,000
Hvad?
702
01:12:27,558 --> 01:12:30,844
Hvad fanden har I gjort
ved mit ansigt?
703
01:12:31,020 --> 01:12:32,728
- Prøv at være rolig.
- Hvor fanden er mit ansigt?
704
01:12:32,897 --> 01:12:35,388
- Det er dit ansigt, Edward.
- Hvorfor er jeg bundet?
705
01:12:37,318 --> 01:12:41,186
- Gode gud! Hvor er mit ansigt?
- Vær rolig, Edward.
706
01:12:41,363 --> 01:12:45,064
Nej, jeg vil ikke være rolig!
Hvorfor er jeg bundet?
707
01:12:45,242 --> 01:12:48,694
Hvem er alle de mennesker?
Hvad skete der på motellet?
708
01:12:48,871 --> 01:12:51,907
- Hvor er folk henne?
- De eksisterer ikke, Edward.
709
01:12:52,082 --> 01:12:54,656
I blev skabt af Malcolm som barn.
710
01:12:54,835 --> 01:12:57,243
- Løgner!
- Overvej hvad du ved.
711
01:12:57,421 --> 01:12:59,746
- Alle er opkaldt efter en stat.
- Nej
712
01:12:59,923 --> 01:13:03,423
Alle har fødselsdag samme dag.
Dine blackout.
713
01:13:03,594 --> 01:13:05,052
Nej, jeg var politimand.
714
01:13:05,220 --> 01:13:12,816
I distrikt Rampart i Los Angeles.
I seks år. Jeg bor i Hollywood.
715
01:13:12,895 --> 01:13:15,267
- Du bor ikke der, Edward.
- Jo!
716
01:13:15,522 --> 01:13:17,266
Du bor ingen steder.
717
01:13:17,608 --> 01:13:21,688
Jeg ved, det er svært at acceptere,
men det ansigt, du så i spejlet...
718
01:13:21,862 --> 01:13:27,152
...er det ansigt, jeg hele tiden har set,
når jeg taler med Edward, Paris, Larry -
719
01:13:27,326 --> 01:13:29,283
- Og de andre, du har mødt i aften.
720
01:13:29,453 --> 01:13:33,367
Malcolm er i en behandling.
721
01:13:33,540 --> 01:13:39,127
Som tvinger alle hans identiteter
til at stå over for hinanden for første gang.
722
01:13:39,296 --> 01:13:41,787
Jeg vidste, der ville blive vold, -
723
01:13:41,965 --> 01:13:47,208
- og med den ville antallet af
identiteter blive reduceret.
724
01:13:49,556 --> 01:13:51,465
Reduceret?
725
01:13:51,641 --> 01:13:57,473
En af personerne fra i aften, Edward,
begik mordene for fire år siden.
726
01:13:57,856 --> 01:14:01,640
Han tog kontrol over Malcolms krop, -
727
01:14:01,818 --> 01:14:06,978
- og slap en forfærdelig vrede fri.
Og om 19 timer, -
728
01:14:07,157 --> 01:14:10,739
- bliver Malcolm Rivers henrettet, -
729
01:14:10,910 --> 01:14:17,328
- medmindre jeg kan overbevise
manden der om, at morderen er borte.
730
01:14:20,628 --> 01:14:23,036
Du skal blive her, Edward.
731
01:14:23,214 --> 01:14:26,500
Jeg har brug for din hjælp
til at afslutte det her.
732
01:14:27,093 --> 01:14:28,837
Hør på mig, Edward.
733
01:14:30,096 --> 01:14:31,804
Bliv her, Edward.
734
01:14:31,973 --> 01:14:38,184
Hør på mig. Du skal forstå,
at morderen ikke kan overleve.
735
01:14:38,354 --> 01:14:39,599
Edward!
736
01:15:06,799 --> 01:15:08,341
Styr på det?
737
01:15:09,385 --> 01:15:12,968
Jeg kan ikke se en pind.
Er der en lommelygte?
738
01:15:13,139 --> 01:15:14,763
Øjeblik.
739
01:15:15,266 --> 01:15:19,014
- Har du en lommelygte?
- Ja, den er død. For fanden...!
740
01:16:03,772 --> 01:16:05,266
Hold kæft!
741
01:16:11,363 --> 01:16:14,150
Hvad skal jeg have på?
742
01:16:14,324 --> 01:16:16,234
Det, du har på.
743
01:16:27,963 --> 01:16:28,994
Larry.
744
01:16:30,799 --> 01:16:33,171
Larry, kom her.
745
01:16:39,641 --> 01:16:41,183
Ed!
746
01:16:49,609 --> 01:16:51,519
Ed!
747
01:17:05,792 --> 01:17:07,749
Larry!
748
01:17:12,757 --> 01:17:15,675
-Larry!
-Paris.
749
01:17:16,678 --> 01:17:17,793
Paris.
750
01:17:20,682 --> 01:17:22,473
Larry?
751
01:17:25,603 --> 01:17:28,521
Larry? Larry?
752
01:17:31,609 --> 01:17:36,652
Hvor er nøglerne til pickuppen?
753
01:17:40,785 --> 01:17:43,952
- Flot, Larry.
- Vi må væk.
754
01:17:44,122 --> 01:17:47,158
- Ed havde nøglerne til pickuppen.
- Jeg har en ekstra.
755
01:17:47,333 --> 01:17:50,287
- Hvor er han?
- Det ved jeg ikke. Her.
756
01:17:51,296 --> 01:17:54,213
- Hvad laver du?
- Vi må have en pistol.
757
01:17:59,929 --> 01:18:01,886
Kom med nøglerne.
758
01:19:01,907 --> 01:19:03,615
Ed!
759
01:19:03,784 --> 01:19:05,658
Vi må væk!
760
01:19:05,828 --> 01:19:08,116
- Paris...
- Han kommer...!
761
01:19:08,288 --> 01:19:10,614
- Bliv her.
- Hvad er der med dig
762
01:19:10,791 --> 01:19:13,543
Hør efter, Paris.
763
01:19:13,711 --> 01:19:16,118
Bliv her.
764
01:19:17,297 --> 01:19:19,504
Det skal nok ordne sig.
765
01:19:44,700 --> 01:19:47,700
Kast nøglerne til pickuppen, Ed.
766
01:19:49,830 --> 01:19:53,412
Kast nøglerne til pickuppen.
Bliv der.
767
01:20:26,032 --> 01:20:29,781
Ed! Ed! Ed!
768
01:20:35,041 --> 01:20:37,497
Lad mig se, Ed.
769
01:20:37,669 --> 01:20:41,669
Vi får dig på hospitalet, ikke også?
770
01:20:41,840 --> 01:20:44,710
Hold ud.
Jeg får dig ned til pickuppen.
771
01:20:44,884 --> 01:20:48,549
Læg armen om min hals.
Hold ud, Ed.
772
01:20:48,721 --> 01:20:54,392
Du må ikke besvime.
En, to, tre...
773
01:20:55,436 --> 01:20:59,766
Du må hjælpe til.
Du skal presse lidt.
774
01:21:01,734 --> 01:21:05,068
Hvorfor vil du ikke
lade mig hjælpe dig?
775
01:21:06,572 --> 01:21:12,191
Hvor var du henne før?
Hvad så du? Fortæl, hvad du så.
776
01:21:15,164 --> 01:21:17,738
Jeg så dig.
777
01:21:21,671 --> 01:21:25,087
Jeg så dig i en appelsinlund.
778
01:21:54,954 --> 01:21:57,789
Hvorfor vil du ikke
lade mig hjælpe dig?
779
01:21:58,958 --> 01:22:01,283
Hvor var du henne?
780
01:22:01,460 --> 01:22:03,536
Hvad så du?
781
01:22:06,882 --> 01:22:09,171
Jeg så dig.
782
01:22:10,928 --> 01:22:14,261
I en appelsinlund.
783
01:22:50,425 --> 01:22:55,716
Spørgsmålet er, om man skal
dømme kroppen eller hjernen.
784
01:22:56,348 --> 01:22:59,931
Hans krop begik mordene.
Det stemmer.
785
01:23:00,102 --> 01:23:02,343
Personen,
der er tilbage inden i, gjorde ikke.
786
01:23:02,521 --> 01:23:04,098
Dommer Taylor, det er...
787
01:23:04,272 --> 01:23:06,763
Vi har været vidne til
ti identiteters udslettelse.
788
01:23:06,942 --> 01:23:12,353
Ni uskyldige og en skyldig.
Volden i ham er henrettet.
789
01:23:12,531 --> 01:23:17,192
Malcolm hører hjemme
på et psykiatrisk hospital.
790
01:23:21,539 --> 01:23:26,367
I sagen Rivers mod Nevada,
anbefaler retten, at -
791
01:23:26,544 --> 01:23:29,214
Henrettelsen af mr. Rivers annulleres.
792
01:23:29,381 --> 01:23:36,547
Jeg overfører mr. Rivers til
psykiatrisk pleje ved dr. Mallick.
793
01:23:52,570 --> 01:23:57,149
Knækkede hæle og udvaskede horn
blæste i ansigtet på mig med hån
794
01:23:57,325 --> 01:24:01,619
Men det er ikke på den måde
Jeg blev ikke født for at miste dig
795
01:24:01,788 --> 01:24:04,076
Jeg vil ha dig
796
01:24:04,248 --> 01:24:06,455
Jeg vil ha dig
797
01:24:06,626 --> 01:24:10,873
Jeg vil have dig så meget
798
01:25:23,494 --> 01:25:25,237
Timmy.
799
01:25:53,690 --> 01:25:55,482
Nej, lad være.
800
01:25:56,902 --> 01:26:00,650
Nej... Timmy...
801
01:26:00,822 --> 01:26:02,779
Hvad er der, Malcolm?
802
01:26:11,333 --> 01:26:12,531
Malcolm?
803
01:26:12,709 --> 01:26:14,867
Ludere får ikke en chance til.
804
01:26:32,562 --> 01:26:35,349
På min lange færd
805
01:26:35,523 --> 01:26:39,355
mødte jeg en mand
som ikke var der
806
01:26:39,527 --> 01:26:42,232
i dag han var der heller ej
807
01:26:42,405 --> 01:26:46,355
jeg ville ønske, jeg ville ønske
han gik sin vej