1 00:00:15,298 --> 00:00:18,133 Morgen voor morgen het eenjarig jubileum 2 00:00:18,135 --> 00:00:20,969 sinds Velez Sir Vlucht 180 ontplofte en crashte 3 00:00:20,971 --> 00:00:23,305 kort na het opstijgen van JFK-luchthaven. 4 00:00:23,307 --> 00:00:25,473 Het is een ramp dat heeft velen getroffen. 5 00:00:25,475 --> 00:00:28,310 Niemand meer dan Mount Abraham High School, 6 00:00:28,312 --> 00:00:32,480 die 40 studenten en vier verloor docenten bij de crash. 7 00:00:32,482 --> 00:00:34,316 Maar het waren de gebeurtenissen na de crash 8 00:00:34,318 --> 00:00:36,151 dat is veranderd dit tragische verhaal 9 00:00:36,153 --> 00:00:38,286 in iets zelfs vreemdeling. 10 00:00:38,288 --> 00:00:42,023 De overlevenden die erin slaagden om uit het vliegtuig voordat het neerstortte 11 00:00:42,025 --> 00:00:44,125 stierf kort daarna in een reeks 12 00:00:44,127 --> 00:00:46,661 van mysterieus en bizarre ongelukken. 13 00:00:46,663 --> 00:00:50,098 Nu, voor sommigen, deze sterfgevallen zijn gewoon tragische toevalligheden, 14 00:00:50,100 --> 00:00:52,167 maar voor anderen, ze zijn een indicatie 15 00:00:52,169 --> 00:00:54,802 dat er meer zijn sinistere gebeurtenissen die plaatsvinden. 16 00:00:54,804 --> 00:00:56,838 Dat is de stelling van de gast van vanavond. 17 00:00:56,840 --> 00:00:59,007 Bedankt voor je deelname deze avond. 18 00:00:59,009 --> 00:01:00,475 Bedankt dat je me hebt. 19 00:01:00,477 --> 00:01:02,577 En ik waardeer het dat je het gebruikt het woord sinister. 20 00:01:02,579 --> 00:01:05,247 De meeste mensen zeggen bovennatuurlijk omdat ze denken dat ik praat 21 00:01:05,249 --> 00:01:08,549 over geesten en heksen en dat soort dingen. 22 00:01:08,551 --> 00:01:11,286 Hier is je kans om de zaak recht te zetten. 23 00:01:11,288 --> 00:01:13,788 Geweldig. Oké. 24 00:01:13,790 --> 00:01:17,458 Ik geloof dat er is een soort kracht, 25 00:01:17,460 --> 00:01:21,462 een onzichtbare kwaadwillende aanwezigheid... 26 00:01:21,464 --> 00:01:23,464 Dat is overal om ons heen elke dag. 27 00:01:23,466 --> 00:01:26,902 En het bepaalt wanneer we leven en sterven. 28 00:01:28,304 --> 00:01:31,472 En sommige mensen bellen dit dwingt de duivel, 29 00:01:31,474 --> 00:01:34,142 maar ik denk dat hele religieuze ding is-- 30 00:01:34,144 --> 00:01:37,478 dus ik noem het liever de dood zelf. 31 00:01:37,480 --> 00:01:40,148 Dus ik ben omringd door de dood? 32 00:01:40,150 --> 00:01:42,317 Absoluut. Absoluut. 33 00:01:42,319 --> 00:01:45,820 Elke dag, overal, de hele tijd. 34 00:01:45,822 --> 00:01:48,489 En dat is wat ik wil mensen begrijpen-- 35 00:01:48,491 --> 00:01:50,491 die dood heeft dit grootse ontwerp 36 00:01:50,493 --> 00:01:52,660 waar we allemaal in passen. 37 00:01:52,662 --> 00:01:55,496 Dus toen Alex Browning stapte uit dat vliegtuig 38 00:01:55,498 --> 00:01:57,665 en nam de andere overlevenden met hem, 39 00:01:57,667 --> 00:02:00,268 hij heeft het eigenlijk verpest het plan van de dood. 40 00:02:00,270 --> 00:02:03,104 En dat is wat ik probeer om mensen voor te waarschuwen. 41 00:02:03,106 --> 00:02:06,274 En het feit dat alle van de overlevenden is overleden 42 00:02:06,276 --> 00:02:08,410 is jouw bewijs hiervan? 43 00:02:10,446 --> 00:02:13,114 Nou, het is niet zo veel dat de overlevenden stierven, 44 00:02:13,116 --> 00:02:15,216 maar het is de manier dat ze stierven. 45 00:02:16,618 --> 00:02:18,786 Ik bedoel, er waren zoveel rare, 46 00:02:18,788 --> 00:02:21,656 schijnbaar willekeurige dingen over de manier waarop ze stierven. 47 00:02:21,658 --> 00:02:25,460 Het deed het gewoon niet logisch. 48 00:02:25,462 --> 00:02:28,463 En dat is het bewijs er is iets daarbuiten-- 49 00:02:28,465 --> 00:02:32,200 Wacht, dat is geen bewijs. Dat is jouw interpretatie 50 00:02:32,202 --> 00:02:35,337 van gebeurtenissen die niet kunnen worden bewezen om uw ideeën te ondersteunen. 51 00:02:35,339 --> 00:02:37,472 Kimberly. 52 00:02:37,474 --> 00:02:39,807 Je zou meer moeten zijn ruimdenkend over-- 53 00:02:39,809 --> 00:02:42,677 Wat er daarna gebeurde dat was gewoon toeval. 54 00:02:42,679 --> 00:02:44,612 Mag ik eindigen? 55 00:02:44,614 --> 00:02:47,815 Alleen toeval zou zijn geweest een of twee van deze kinderen sterven. 56 00:02:47,817 --> 00:02:50,151 Maar niet allemaal inclusief hun leraren. 57 00:02:50,153 --> 00:02:52,653 Ja, maar er gaan voortdurend mensen dood, 58 00:02:52,655 --> 00:02:55,190 dus waarom zou dit zo zijn anders? 59 00:02:55,192 --> 00:02:57,658 Het dwong mensen vragen 60 00:02:57,660 --> 00:03:00,261 deze zogenaamde alledaagse toevalligheden. 61 00:03:00,263 --> 00:03:02,263 Wat als ze? was er iets meer? 62 00:03:02,265 --> 00:03:04,432 Wat als je zou kunnen doen? iets over? 63 00:03:04,434 --> 00:03:07,302 Alsjeblieft, luister je? naar jezelf? Dit is gek. 64 00:03:07,304 --> 00:03:10,671 Je zegt dat we op onze hoede moeten zijn elke ochtend als we het huis verlaten? 65 00:03:10,673 --> 00:03:13,441 Dat is precies wat ik zeg. 66 00:03:13,443 --> 00:03:15,776 Precies het. 67 00:03:15,778 --> 00:03:17,678 En om te overleven... 68 00:03:17,680 --> 00:03:20,181 de enige manier om te overleven 69 00:03:20,183 --> 00:03:22,517 is om eronder te kijken de zichtbare wereld. 70 00:03:22,519 --> 00:03:26,521 Want uiteindelijk niemand aan de dood kan ontsnappen. 71 00:03:26,523 --> 00:03:29,090 En vandaag kan jouw dag zijn sterven. 72 00:03:41,637 --> 00:03:43,471 Oké, ik bel je. 73 00:03:43,473 --> 00:03:45,640 Kimberly, weet je het zeker? heb je alles? 74 00:03:45,642 --> 00:03:47,808 Kredietkaart, mobiele telefoon, triple-a-kaart? 75 00:03:47,810 --> 00:03:50,311 Pap, het is Daytona, niet Somalië. 76 00:03:50,313 --> 00:03:54,149 Okee. Fix-a-flat, weg fakkels, zonnebrandcrème, foelie? 77 00:03:54,151 --> 00:03:56,584 Condooms, zwepen, kettingen. 78 00:03:57,653 --> 00:03:59,320 Grapje, meneer Corman. 79 00:03:59,322 --> 00:04:01,256 Maak je geen zorgen, Ik zal haar in de gaten houden. 80 00:04:01,258 --> 00:04:03,858 Dat geeft me het gevoel een stuk beter, bedankt. 81 00:04:05,428 --> 00:04:07,328 - Oke. - Oke. 82 00:04:07,330 --> 00:04:10,698 Kunnen we de jongens gaan halen? Ik word geil. 83 00:04:12,869 --> 00:04:14,769 Ga verder. 84 00:04:14,771 --> 00:04:16,904 Oké, ik bel je. 85 00:04:19,442 --> 00:04:21,943 Zwepen en kettingen. Dat is mooi. 86 00:04:21,945 --> 00:04:24,212 Wat dan ook, je vader is cool. 87 00:04:27,617 --> 00:04:29,317 Zet je schrap! 88 00:04:56,278 --> 00:04:58,012 Bekijk het! 89 00:04:59,415 --> 00:05:02,683 - O, makkelijk, Kimmy. Eerste jaar autorijden? - Sorry. 90 00:05:07,857 --> 00:05:09,957 - Oh mijn God. - Verdomde freak. 91 00:05:12,361 --> 00:05:14,362 Hé, Dano, moeten we je moeder niet helpen? 92 00:05:14,364 --> 00:05:16,231 Goeie, kerel. Je bent hilarisch. 93 00:05:18,134 --> 00:05:20,461 Je krijgt niets van mijn wiet. Niets. 94 00:05:20,487 --> 00:05:21,202 Wat dan ook. 95 00:05:21,204 --> 00:05:23,771 Wat gaan we? te doen in Daytona? 96 00:05:23,773 --> 00:05:25,940 We gaan het zien veel schatjes daar. 97 00:05:25,942 --> 00:05:28,876 We gaan dronken worden, we gaan rook deze grote "El gagerero," 98 00:05:28,878 --> 00:05:30,745 we gaan dit hebben geweldig feest... 99 00:05:30,747 --> 00:05:33,314 Opstapelen! Opstapelen! 100 00:05:43,325 --> 00:05:46,628 Een wake bij kaarslicht ter gelegenheid van het eenjarig jubileum 101 00:05:46,630 --> 00:05:49,797 van de crash van vlucht 180 zal worden gehouden om 20.00 uur vanavond 102 00:05:49,799 --> 00:05:51,932 op de berg Abraham Aula van de middelbare school. 103 00:05:51,934 --> 00:05:55,336 ♪ Snelweg naar de hel... 104 00:06:09,084 --> 00:06:11,219 O mijn God. 105 00:06:14,623 --> 00:06:17,258 - Hallo? - Hé, Kimberly, het is papa. 106 00:06:17,260 --> 00:06:18,007 Hé, wat is er? 107 00:06:18,033 --> 00:06:20,595 Luister, je auto lekt transmissievloeistof. 108 00:06:20,597 --> 00:06:22,504 Dus ik wil dat je krijgt het checkte meteen. 109 00:06:22,530 --> 00:06:23,198 Ok, ja. 110 00:06:23,200 --> 00:06:24,599 Dat zal ik doen. 111 00:06:24,601 --> 00:06:26,934 Ik meen het. Zorg ervoor. 112 00:06:28,505 --> 00:06:30,505 - Is dat iemand die hoest? - Ja, oké. 113 00:06:30,507 --> 00:06:32,773 Ik zal er voor zorgen. Ik spreek je later. 114 00:06:32,775 --> 00:06:35,776 - Ik hou van je. - Dag schat. 115 00:06:35,778 --> 00:06:38,313 - Wat heb je gedaan? - Kijk die tieten! 116 00:06:39,615 --> 00:06:41,882 - Hou je mond. - Heb je dat gemist?! 117 00:06:43,785 --> 00:06:46,221 Dat is jammer. Dat is jammer. 118 00:06:47,789 --> 00:06:49,490 O, shit! 119 00:06:49,492 --> 00:06:51,290 Fuck man, er is een verdomde agent achter ons! 120 00:06:51,316 --> 00:06:52,460 Trek nu de juiste Lane in! 121 00:06:52,462 --> 00:06:54,028 Shit. 122 00:07:02,238 --> 00:07:04,239 Serieus, leg het uit. 123 00:07:04,241 --> 00:07:06,407 - Zet dat ding buiten. - Okee. 124 00:07:06,409 --> 00:07:07,975 Wacht wacht wacht! 125 00:07:07,977 --> 00:07:09,677 - Doe het weg. - Shit. 126 00:07:13,549 --> 00:07:14,815 Hé, het is Kat. 127 00:07:14,817 --> 00:07:16,917 Luister-- Wel verdomme?! 128 00:07:16,919 --> 00:07:18,686 Wacht maar. Jij niet. 129 00:07:34,270 --> 00:07:37,605 Ik denk dat we beter kunnen stoppen en controleer de auto, want... 130 00:07:37,607 --> 00:07:40,107 Kimberly, de auto gaat goed komen. 131 00:07:40,109 --> 00:07:43,444 Het komt goed met je vader, het ga je goed. 132 00:07:43,446 --> 00:07:45,212 Oke? 133 00:08:13,742 --> 00:08:15,643 Kijk naar die vent. 134 00:08:17,179 --> 00:08:19,847 Hij drinkt een biertje. 135 00:08:22,083 --> 00:08:24,352 O ja, dat is echt verantwoordelijk. 136 00:08:58,119 --> 00:09:00,955 Heb je ooit gehoord? van de ozonlaag, klootzak?! 137 00:09:28,851 --> 00:09:31,753 ♪ Als het om dit medicijn gaat shit ik ben gemaakt om te spelen ♪ 138 00:09:31,755 --> 00:09:36,023 ♪ kom niet langs als je niet bent heb geen cocaïne om mee te nemen... ♪ 139 00:09:43,265 --> 00:09:46,267 wat? ik draag mijn veiligheidsgordel. 140 00:09:46,269 --> 00:09:48,903 Je gaat me pakken, teef?! 141 00:10:04,586 --> 00:10:05,787 Aaah! 142 00:10:05,789 --> 00:10:07,321 Zoon van een... 143 00:10:08,390 --> 00:10:09,757 Teef. 144 00:10:22,938 --> 00:10:24,405 Neuken! 145 00:10:58,340 --> 00:11:00,240 - O mijn God! - Kijk uit! 146 00:11:00,242 --> 00:11:02,209 - Stoppen! - O mijn God! 147 00:11:02,211 --> 00:11:04,011 Kijk uit! Aaah! 148 00:11:47,489 --> 00:11:49,924 Shaina? 149 00:11:54,162 --> 00:11:56,764 Ik kan hier niet weg! 150 00:11:58,366 --> 00:12:00,067 Help mij! 151 00:12:11,279 --> 00:12:13,948 Oh, makkelijk, Kimmy. Eerste jaar autorijden? 152 00:12:28,196 --> 00:12:30,297 Hallo, Dano, moeten we je moeder niet helpen? 153 00:12:30,299 --> 00:12:32,567 Goede, man. Je bent hilarisch. 154 00:12:32,569 --> 00:12:34,702 Opstapelen! Opstapelen! 155 00:12:36,672 --> 00:12:38,639 - O mijn God. - Wat? 156 00:12:38,641 --> 00:12:40,641 Er gaat zijn een enorm ongeluk. 157 00:12:40,643 --> 00:12:42,509 We gaan allemaal dood! Ik zag het net. 158 00:12:42,511 --> 00:12:44,111 Dat is het. Mijn beurt om te rijden. 159 00:12:44,113 --> 00:12:46,714 - Nee ik meen het. - Kim, wat is er aan de hand? 160 00:12:49,085 --> 00:12:51,652 - Wat doe jij? - O mijn God. 161 00:12:51,654 --> 00:12:54,655 ...Van vlucht 180 zal worden gehouden om 20.00 uur vanavond 162 00:12:54,657 --> 00:12:57,024 op de berg Abraham Aula van de middelbare school. 163 00:12:57,026 --> 00:13:00,628 "Snelweg naar de hel." "Snelweg naar de hel..." 164 00:13:00,630 --> 00:13:02,262 "Snelweg naar de hel"? 165 00:13:02,264 --> 00:13:04,732 ♪ Ik ben op een snelweg naar de hel... ♪ 166 00:13:04,734 --> 00:13:06,333 oke, Kimberly, je maakt me bang. 167 00:13:08,770 --> 00:13:10,871 - Groen betekent gaan, Kimmy. - Ja. 168 00:13:17,679 --> 00:13:20,300 Ben je gek geworden? Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 169 00:13:20,326 --> 00:13:21,707 Wat verdomme, Kimberly? 170 00:13:23,785 --> 00:13:25,886 Wat is dit? 171 00:13:32,028 --> 00:13:33,961 Kimberly, je hebt net ademen. 172 00:13:33,963 --> 00:13:35,696 Oh, shit, shit. Five-o komt eraan. 173 00:13:35,698 --> 00:13:37,798 - Laten we verdomme rollen. - Wat? 174 00:13:37,800 --> 00:13:38,220 O mijn God. 175 00:13:38,246 --> 00:13:39,900 Weet je hoeveel? verdomde wiet die ik bij me heb? 176 00:13:39,902 --> 00:13:41,802 - Hè? - Dano, hou je mond! 177 00:13:41,804 --> 00:13:43,237 Blijf gewoon cool. 178 00:13:50,879 --> 00:13:53,514 Oh, verdomme. Ik ga naar de gevangenis. Ik ga verdomme naar de gevangenis. 179 00:14:07,262 --> 00:14:08,929 Wat is hier aan de hand? 180 00:14:08,931 --> 00:14:11,331 Ik denk dat het gaat een enorme stapel te zijn. 181 00:14:11,333 --> 00:14:13,433 Ik zag het. 182 00:14:13,435 --> 00:14:15,435 Er waren lichamen overal. 183 00:14:15,437 --> 00:14:17,437 Er waren logboeken... Ik zag het. 184 00:14:17,439 --> 00:14:19,106 Het is gewoon gebeurd. 185 00:14:19,108 --> 00:14:22,409 Oké, juffrouw, ik zou graag willen dat u dat doet stap alstublieft uit het voertuig. 186 00:14:33,288 --> 00:14:35,489 Trek maar aan! 187 00:14:35,491 --> 00:14:37,892 Ik weet, mama heeft ook honger. 188 00:14:41,963 --> 00:14:43,630 Kom op. 189 00:14:43,632 --> 00:14:46,100 Kom op! 190 00:14:46,102 --> 00:14:48,135 Oh, fuck dit. 191 00:14:48,137 --> 00:14:51,405 ik ga dit halen en we gaan. 192 00:15:02,751 --> 00:15:05,152 Neuken. 193 00:15:05,154 --> 00:15:07,521 Wel verdomme gebeurt daarboven? 194 00:15:07,523 --> 00:15:09,056 Pardon! 195 00:15:09,058 --> 00:15:11,726 Is er een manier dat we konden rondrijden? 196 00:15:11,728 --> 00:15:12,698 - Ik heb een levering-- 197 00:15:12,724 --> 00:15:14,729 - Je moet terug in uw voertuigen. 198 00:15:14,731 --> 00:15:16,530 - Verplaats het gewoon-- - nu! 199 00:15:22,070 --> 00:15:23,537 Dat is het! 200 00:15:24,940 --> 00:15:27,174 Dat is de vrachtwagen die is iedereen gaat vermoorden. 201 00:15:27,176 --> 00:15:28,976 Je moet stoppen die vrachtwagen! 202 00:15:28,978 --> 00:15:30,911 Ik zei het je nog eens, je moet kalmeren! 203 00:15:30,913 --> 00:15:33,513 - Waarom wil je niet naar me luisteren?! 204 00:15:35,917 --> 00:15:38,352 - Neuken! - O mijn God. 205 00:15:45,127 --> 00:15:48,129 Dit is unit 13 die vraagt medische assistentie 206 00:15:48,131 --> 00:15:50,798 en back-up voor een major verkeersongeluk... 207 00:15:50,800 --> 00:15:53,000 Kimberly, wat is er aan de hand? 208 00:16:19,261 --> 00:16:21,195 Nee! 209 00:16:38,947 --> 00:16:41,615 Luister, meneer, dit meisje is echt geschrokken. 210 00:16:41,617 --> 00:16:44,419 In feite zijn ze allemaal bang zoals je je kunt voorstellen. 211 00:16:44,445 --> 00:16:45,119 Bang?! 212 00:16:45,121 --> 00:16:48,455 Deze mensen zijn de gelukkigste klootzakken op de planeet. 213 00:16:48,457 --> 00:16:49,957 Pak deze man, Evan Lewis-- 214 00:16:49,959 --> 00:16:51,792 gisteren heeft het kind gewonnen de loterij. 215 00:16:51,794 --> 00:16:53,794 Vandaag een gekke bitch blokkeert het verkeer 216 00:16:53,796 --> 00:16:55,796 en hij vermijdt het ergste stapeling in jaren. 217 00:16:55,798 --> 00:16:57,631 ik zou moeten zijn zo verdomd "ongelukkig". 218 00:16:57,633 --> 00:16:59,133 Ga op de rest babysitten van hen. 219 00:16:59,135 --> 00:17:00,901 Ik ben klaar met Lewis binnen een minuut. 220 00:17:00,903 --> 00:17:04,071 Hé, excuseer me... 221 00:17:04,073 --> 00:17:05,906 We proberen te doen het beste wat we kunnen. 222 00:17:05,908 --> 00:17:08,575 We gaan je eruit halen van hier zo snel mogelijk. 223 00:17:08,577 --> 00:17:11,178 Ik denk gewoon dat het zo is een hoop onzin. 224 00:17:16,952 --> 00:17:19,086 Luister, ik weet het je hebt dit allemaal doorgenomen 225 00:17:19,088 --> 00:17:20,855 met rechercheur Suby... 226 00:17:22,590 --> 00:17:25,359 Maar zou je het erg vinden? vertellen wat er is gebeurd? 227 00:17:27,262 --> 00:17:29,029 Het was als Ik was daar. 228 00:17:31,833 --> 00:17:35,202 Ik wist dat er iets ergs aan de hand was gebeuren nog voordat het gebeurde. 229 00:17:37,638 --> 00:17:39,406 Ik voelde me gewoon verkeerd, net als... 230 00:17:39,408 --> 00:17:40,774 Net zoals wat? 231 00:17:45,280 --> 00:17:48,282 Kijk, ik weet het dit klinkt gek maar... 232 00:17:48,284 --> 00:17:50,650 Jullie hebben het allemaal gehoord over vlucht 180, toch? 233 00:17:50,652 --> 00:17:52,652 De jongen die uitstapte het vliegtuig? 234 00:17:52,654 --> 00:17:54,922 Nou, het is gebeurd een jaar geleden, vandaag. 235 00:17:57,792 --> 00:18:00,127 mijn voorgevoel was net als de zijne. 236 00:18:03,899 --> 00:18:07,134 - Waar heb je het over? - Kom op. 237 00:18:07,136 --> 00:18:08,903 Je moet gelezen hebben over het kind 238 00:18:08,905 --> 00:18:10,905 wie had een droom over een vliegtuig dat ontploft, 239 00:18:10,907 --> 00:18:12,907 dus hij heeft al zijn vrienden uit het vliegtuig 240 00:18:12,909 --> 00:18:15,642 en toen ontplofte het ding net als in zijn droom? 241 00:18:15,644 --> 00:18:18,145 - Ja. - Maar heb je gehoord wat er daarna gebeurde? 242 00:18:19,580 --> 00:18:21,581 Zo gaat er een maand voorbij, Rechtsaf? 243 00:18:21,583 --> 00:18:23,617 Alles lijkt cool. 244 00:18:25,020 --> 00:18:27,721 Maar dan alle overlevenden begin een voor een te sterven. 245 00:18:27,723 --> 00:18:30,357 Want als je nummer op is, je nummer is op, toch? 246 00:18:32,527 --> 00:18:37,431 Weet je, sommige mensen zeggen dat zelfs de dood zelf achtervolgde hen, 247 00:18:37,433 --> 00:18:39,766 op jacht naar iedereen 248 00:18:39,768 --> 00:18:43,370 totdat ze allemaal... Dood. 249 00:18:47,275 --> 00:18:48,909 Alsjeblieft. 250 00:18:50,545 --> 00:18:52,712 Er was één overlevende. 251 00:18:54,782 --> 00:18:56,616 Clear Rivers is binnen een gecapitonneerde kamer 252 00:18:56,618 --> 00:18:59,420 bij de Stonybrook Instelling. 253 00:18:59,422 --> 00:19:01,021 Nou, dat is bemoedigend. 254 00:19:03,724 --> 00:19:06,560 Ok, je wilt mij om te geloven dat dit waar is, 255 00:19:06,562 --> 00:19:09,396 dat dit gebeurt helemaal opnieuw? 256 00:19:09,398 --> 00:19:11,498 Ik weet het niet waarom we hier zijn. 257 00:19:13,168 --> 00:19:14,734 Wat wil je van me? 258 00:19:14,736 --> 00:19:17,604 Maar als ik nooit bedoeld was overhalen, 259 00:19:17,606 --> 00:19:20,140 we hadden allemaal moeten sterven in die stapel. 260 00:19:20,142 --> 00:19:22,409 wat dood betekent zou voor ons kunnen komen. 261 00:19:22,411 --> 00:19:24,311 Ja, zoals... 262 00:19:24,313 --> 00:19:27,781 Wat als we dat allemaal krijgen? "verschillende slagen" vloek of zoiets? 263 00:19:27,783 --> 00:19:30,584 Ik denk dat je alles bent certificeerbaar zijn. 264 00:19:30,586 --> 00:19:32,786 Ik kan niet geloven dat ik ben geweest luisteren naar deze onzin. 265 00:19:32,788 --> 00:19:35,589 Laten we gaan. Laten we gaan, Tim. 266 00:19:35,591 --> 00:19:38,359 mevrouw timmerman, Alsjeblieft. 267 00:19:43,264 --> 00:19:45,032 Kimberly! 268 00:19:46,567 --> 00:19:48,302 Oh baby! 269 00:19:49,604 --> 00:19:52,106 - Ben je oke? - Het spijt me zeer. 270 00:19:52,108 --> 00:19:53,673 Shh, shh. 271 00:19:53,675 --> 00:19:56,110 Jullie kunnen nu allemaal gaan. Bedankt voor je geduld. 272 00:20:16,631 --> 00:20:18,632 Mag ik je iets vragen? 273 00:20:18,634 --> 00:20:21,135 Iets. 274 00:20:21,137 --> 00:20:23,970 Heeft mama ooit... 275 00:20:23,972 --> 00:20:27,574 Ik weet het niet, raar gevoelens over iets? 276 00:20:28,643 --> 00:20:30,377 Wat bedoelt u? 277 00:20:32,980 --> 00:20:36,583 Zoals visioenen of voorgevoelens. 278 00:20:37,985 --> 00:20:40,154 Lieverd, weet je het zeker? Je bent in orde? 279 00:20:40,156 --> 00:20:42,989 Papa, ik weet het dit klinkt gek, 280 00:20:42,991 --> 00:20:45,325 maar ik ben echt bang voor de anderen. 281 00:20:45,327 --> 00:20:49,096 Ik weet het niet, ik heb dit echt slechte gevoel. 282 00:20:50,498 --> 00:20:51,932 Wat? 283 00:20:53,834 --> 00:20:55,602 Het is nog niet gedaan. 284 00:21:18,626 --> 00:21:20,794 Jezus Christus! 285 00:21:20,796 --> 00:21:22,729 Shit! 286 00:22:53,154 --> 00:22:56,156 Hé, Evan, het is Tawny. 287 00:22:56,158 --> 00:22:58,158 Sorry dat ik niet heb gebeld. 288 00:22:58,160 --> 00:23:00,927 Hé, luister, ik heb het gehoord over uw loterijwinst. 289 00:23:00,929 --> 00:23:03,630 Laten we afspreken. Bel me. 290 00:23:03,632 --> 00:23:06,099 Ja. 291 00:23:06,101 --> 00:23:07,934 Hallo, Evan, het is Nikki. 292 00:23:07,936 --> 00:23:10,170 We hebben elkaar ontmoet op het feest van Tucker vorig jaar? 293 00:23:10,172 --> 00:23:12,939 Ik weet dat het een tijdje geleden is, maar Ik heb aan je gedacht. 294 00:23:12,941 --> 00:23:15,609 Ik wilde je even feliciteren. 295 00:23:15,611 --> 00:23:17,644 - Dus bel me. 296 00:23:17,646 --> 00:23:19,879 555-0123. Dag. 297 00:23:21,482 --> 00:23:23,517 Jij kleine klootzak. 298 00:23:23,519 --> 00:23:25,151 Shit. 299 00:23:29,890 --> 00:23:32,892 Kom op. Kom op. 300 00:23:40,301 --> 00:23:42,269 Neuken. Neuken. 301 00:23:52,647 --> 00:23:54,381 Kom op! 302 00:23:54,383 --> 00:23:56,149 Kom op. 303 00:24:02,590 --> 00:24:04,090 Neuken! 304 00:24:04,092 --> 00:24:05,425 Jezus! 305 00:24:13,501 --> 00:24:14,568 Oh! 306 00:24:21,542 --> 00:24:23,510 Hé, dit is Evan. Laat een bericht achter. 307 00:24:23,512 --> 00:24:26,112 Als je Rick zoekt, Ik weet niet waar hij is, 308 00:24:26,114 --> 00:24:28,948 en ik weet het niet als hij terugkomt. Bedankt. 309 00:24:28,950 --> 00:24:32,886 Evan, bel me als je stap in, jij geluksvogel! 310 00:25:00,415 --> 00:25:03,684 Kom op! Kom op! Kom op! 311 00:25:04,285 --> 00:25:05,385 Aaah! 312 00:25:35,850 --> 00:25:37,317 Jezus! 313 00:25:41,956 --> 00:25:43,557 Kom op. 314 00:25:51,899 --> 00:25:53,266 Aaah! 315 00:25:56,070 --> 00:25:57,871 Shit, ik heb geluk. 316 00:26:00,375 --> 00:26:02,175 Aaah! 317 00:26:05,279 --> 00:26:07,213 Jezus Christus! 318 00:27:33,233 --> 00:27:35,234 Geen moeder, 319 00:27:35,236 --> 00:27:38,438 zet gewoon een willekeurig station aan. 320 00:27:38,440 --> 00:27:41,274 Nou, ik weet niet hoe je heb het gemist, het is de hele dag aan geweest. 321 00:27:41,276 --> 00:27:43,944 Ja moeder, kanaal 4 is prima. 322 00:27:43,946 --> 00:27:47,113 Oké, hier is het! Ik moet gaan, oké? 323 00:27:47,115 --> 00:27:48,982 Ik moet gaan! 324 00:27:50,117 --> 00:27:51,952 Om ons topverhaal samen te vatten, 325 00:27:51,954 --> 00:27:55,622 route 23 werd geback-upt bijna negen uur vandaag. 326 00:27:55,624 --> 00:27:58,792 Een recordbrekende stapeling doodde naar schatting 18 mensen. 327 00:27:58,794 --> 00:28:01,895 Hulpdiensten brachten uren door door het wrak ziften 328 00:28:01,897 --> 00:28:05,064 in de hoop eventuele overlevenden terug te krijgen van deze tragische botsing. 329 00:28:05,066 --> 00:28:08,134 Tot nu toe weigert de politie dit geef de namen van de slachtoffers vrij 330 00:28:08,136 --> 00:28:09,903 tot de families worden op de hoogte gesteld. 331 00:28:09,905 --> 00:28:11,638 De camera van een snelwegpatrouillewagen 332 00:28:11,640 --> 00:28:13,607 is erin geslaagd om te vangen deze schokkende beelden. 333 00:28:13,609 --> 00:28:15,742 - Een halve komt... - Oh mijn God. 334 00:28:15,744 --> 00:28:17,911 En slaat in een rode SUV. 335 00:28:17,913 --> 00:28:21,581 - De bestuurder van de SUV... - Nee, eh... 336 00:28:21,583 --> 00:28:23,082 Laat het. 337 00:28:23,084 --> 00:28:24,584 ...misschien wel heeft haar leven gered. 338 00:28:24,586 --> 00:28:26,520 Hij trok haar terug op de laatste seconde 339 00:28:26,522 --> 00:28:28,421 net als de half geploegde in het voertuig. 340 00:28:28,423 --> 00:28:30,256 De passagiers binnen de SUV... 341 00:28:30,258 --> 00:28:33,359 Oh Oh oh! Zien jullie dat?! Shit, ik was erbij, schat! 342 00:28:33,361 --> 00:28:37,397 In ander nieuws, een bizar ongeluk nam het leven van een lottowinnaar. 343 00:28:37,399 --> 00:28:39,265 - Vrienden zeggen dat Evan Lewis... - Hé, sst. 344 00:28:39,267 --> 00:28:43,102 Was daarna de beste van de wereld won onlangs $ 250.000. 345 00:28:43,104 --> 00:28:45,872 Maar in een tragische gang van zaken, Lewis is vandaag overleden 346 00:28:45,874 --> 00:28:48,542 terwijl je probeert te ontsnappen aan een brand in zijn appartement. 347 00:28:48,544 --> 00:28:50,376 Hij is erin geslaagd om eruit te komen van het gebouw, 348 00:28:50,378 --> 00:28:52,612 maar op de een of andere manier de ladder op de brandtrap 349 00:28:52,614 --> 00:28:54,614 gleed uit en gespietst hem. 350 00:28:54,616 --> 00:28:57,116 Onderzoekers geloven dat Lewis was op slag dood. 351 00:29:04,391 --> 00:29:07,326 Kom binnen. 352 00:29:09,229 --> 00:29:10,664 Hé, vriend. 353 00:29:12,232 --> 00:29:15,001 Ik wil dat je dit neemt zodat je wat kunt slapen. 354 00:29:16,904 --> 00:29:20,173 En dan is het morgen naar de tandarts, waarvan ik weet dat je ervan houdt. 355 00:29:21,909 --> 00:29:23,677 Rust nu maar uit. 356 00:29:28,248 --> 00:29:30,917 - Mama. - Ja? 357 00:29:30,919 --> 00:29:33,019 Denk je dat die jongens? waren bsen ons vandaag? 358 00:29:33,021 --> 00:29:34,888 Ja. 359 00:29:34,890 --> 00:29:37,256 Sommige mensen hebben het gewoon nodig wat herbedrading, dat is alles. 360 00:29:38,759 --> 00:29:40,193 Lichten uit. 361 00:31:38,646 --> 00:31:40,813 Op verzoek van de patiënt, 362 00:31:40,815 --> 00:31:42,915 je zult afstand doen eventuele scherpe voorwerpen 363 00:31:42,917 --> 00:31:45,318 zoals: nagelvijlen, potloden, pennen, 364 00:31:45,320 --> 00:31:48,321 veiligheidsspelden, bobbyspelden, je ketting, 365 00:31:48,323 --> 00:31:50,990 lucifers, aanstekers, riemen, gespen, 366 00:31:50,992 --> 00:31:54,160 oorbellen, haarspeldjes, bril, schoenveters, 367 00:31:54,162 --> 00:31:57,297 paperclips, horloges, geld clip, zakmessen, 368 00:31:57,299 --> 00:31:59,999 eten, drinken, sleutels, mobiele telefoon-- 369 00:32:00,001 --> 00:32:02,268 je hebt een mobiele telefoon op jou? 370 00:32:02,270 --> 00:32:05,271 --vergiften, pillen, medicijnen. 371 00:32:05,273 --> 00:32:07,940 Geweldig. En laat me zien jouw nagels. 372 00:32:07,942 --> 00:32:10,610 Goed. dan denk ik we zijn allemaal klaar. 373 00:32:10,612 --> 00:32:12,612 Wachten. 374 00:32:12,614 --> 00:32:14,614 Is ze gevaarlijk? of zoiets? 375 00:32:14,616 --> 00:32:16,549 Geen honing, ze verwacht dat je dat bent. 376 00:32:22,856 --> 00:32:25,625 Haal hem van me af. Haal hem van me af! 377 00:32:33,267 --> 00:32:35,901 Hoe lang blijven ze? haar zo opgesloten? 378 00:32:35,903 --> 00:32:37,903 Hangt van haar af, denk ik. Ze is vrijwillig. 379 00:33:06,467 --> 00:33:09,034 - Heldere rivieren? - Kom niet dichterbij. 380 00:33:17,311 --> 00:33:19,245 Ze zeiden me je had iets te doen 381 00:33:19,247 --> 00:33:20,946 met de crash op route 23. 382 00:33:20,948 --> 00:33:23,949 Kijk, ik weet niet hoe om het uit te leggen, 383 00:33:23,951 --> 00:33:27,219 maar ik zag de pileup voordat het gebeurde. 384 00:33:28,789 --> 00:33:30,890 En ik heb wat mensen gered. 385 00:33:30,892 --> 00:33:33,192 En nu denk je dood zit achter je aan. 386 00:33:35,061 --> 00:33:37,163 Goed werk. 387 00:33:37,165 --> 00:33:40,366 Misschien als je echt geluk hebt, je komt hier bij mij terecht. 388 00:33:42,135 --> 00:33:43,736 Nog iets anders? 389 00:33:43,738 --> 00:33:46,306 Een van de mensen is overleden bij een bizar ongeluk vannacht. 390 00:33:46,308 --> 00:33:48,474 Wat als de andere mensen? ook in gevaar? 391 00:33:48,476 --> 00:33:50,910 Als je ze op de lijst zet, ze zijn al dood. 392 00:33:50,912 --> 00:33:53,279 Lijst? Welke lijst? 393 00:33:53,281 --> 00:33:55,448 Lijst van de dood. 394 00:33:57,984 --> 00:34:00,252 De overlevenden van vlucht 180 395 00:34:00,254 --> 00:34:02,588 stierf in de exacte volgorde 396 00:34:02,590 --> 00:34:05,358 ze waren oorspronkelijk bedoeld om te komen bij het vliegtuigongeluk. 397 00:34:06,593 --> 00:34:08,528 Dat was van de dood origineel ontwerp. 398 00:34:10,096 --> 00:34:11,631 De lijst. 399 00:34:11,633 --> 00:34:14,200 Ik had moeten sterven in die crash met mijn vrienden. 400 00:34:14,202 --> 00:34:15,935 Dus je vertelt me dat ik de volgende ben? 401 00:34:15,937 --> 00:34:18,204 Je zei dat er nog iemand stierf afgelopen nacht. 402 00:34:18,206 --> 00:34:20,306 Dat betekent dat iemand moet hebben ingegrepen. 403 00:34:20,308 --> 00:34:24,644 Agent Burke trok me weg van... de crash waarbij mijn vrienden omkwamen. 404 00:34:24,646 --> 00:34:26,612 Gefeliciteerd. 405 00:34:26,614 --> 00:34:29,281 Je zult de laatste zijn die gaat. 406 00:34:29,283 --> 00:34:31,951 Maar maak je geen zorgen, als de anderen dood zijn, 407 00:34:31,953 --> 00:34:33,553 het komt voor je terug. 408 00:34:34,955 --> 00:34:36,956 Dat doet het altijd. 409 00:34:38,291 --> 00:34:39,959 Dit heeft geen zin. 410 00:34:39,961 --> 00:34:44,397 Je zei dat je sterft in de volgorde waar je oorspronkelijk voor bedoeld bent. 411 00:34:44,399 --> 00:34:48,334 Maar mijn vrienden stierven het laatst in mijn voorgevoel, niet eerst. 412 00:34:48,336 --> 00:34:50,269 Wachten. 413 00:34:51,472 --> 00:34:53,740 Allerlaatst? 414 00:34:55,809 --> 00:34:57,744 Achteruit. 415 00:34:57,746 --> 00:34:59,746 Weet je zeker dat? 416 00:35:01,749 --> 00:35:03,583 In mijn voorgevoel 417 00:35:03,585 --> 00:35:05,585 die Nora vrouw en haar kind stierf. 418 00:35:05,587 --> 00:35:08,688 Dan Evan, dan ik en mijn vrienden. 419 00:35:11,759 --> 00:35:13,860 Waarom is dit zelfs? gebeurt er met mij? 420 00:35:18,432 --> 00:35:20,700 Dat is wat Alex gebruikte zichzelf af te vragen. 421 00:35:22,436 --> 00:35:24,771 Dus, wat ben ik? zou moeten doen? 422 00:35:24,773 --> 00:35:26,706 Duidelijk. 423 00:35:28,442 --> 00:35:30,276 Pas op voor de borden. 424 00:35:30,278 --> 00:35:31,944 Wat? 425 00:35:34,448 --> 00:35:37,950 Heb je ooit iets gezien? griezelig of onheilspellend? 426 00:35:37,952 --> 00:35:40,219 Een in-your-face ironie soort ding? 427 00:35:42,623 --> 00:35:45,124 De liedjes op de radio. 428 00:35:45,126 --> 00:35:48,461 Ja, de man in de bierwagen, alles op de weg. 429 00:35:48,463 --> 00:35:50,396 Nou, negeer het niet. 430 00:35:50,398 --> 00:35:52,164 Die tekens herkennen betekent meestal: 431 00:35:52,166 --> 00:35:54,199 het verschil tussen leven en dood. 432 00:35:54,201 --> 00:35:56,736 Je moet me helpen. 433 00:35:56,738 --> 00:35:58,471 ik heb niet iets doen. 434 00:35:58,473 --> 00:36:00,239 Maar je hebt het overtroffen. 435 00:36:00,241 --> 00:36:02,074 Kijk eens rond. 436 00:36:02,076 --> 00:36:04,009 Wat heb ik verslagen, Kimberly? 437 00:36:06,413 --> 00:36:08,280 Als je slim was, je zou jezelf redden 438 00:36:08,282 --> 00:36:09,715 en gewoon vergeten over de anderen. 439 00:36:09,717 --> 00:36:12,384 Hoe kan je dat zeggen? Je hebt een verantwoordelijkheid. 440 00:36:12,386 --> 00:36:14,587 Mijn vrienden zijn dood. 441 00:36:14,589 --> 00:36:16,522 Zo kan ik dat zeggen. 442 00:36:18,425 --> 00:36:21,761 Dit is wat er met Alex gebeurde toen ik verantwoordelijk voor hem was. 443 00:36:22,930 --> 00:36:24,931 Eruit. 444 00:36:24,933 --> 00:36:26,866 Voordat je me pijn doet of jezelf. 445 00:36:31,271 --> 00:36:34,173 - Oké, weet je wat? - Wat? 446 00:36:34,175 --> 00:36:35,641 Ik vind je een lafaard. 447 00:36:35,643 --> 00:36:37,343 Je verstopt je hier omdat je . bent 448 00:36:37,345 --> 00:36:40,613 te verdomd bitter en egoïstisch om een ​​ander te helpen. 449 00:36:40,615 --> 00:36:42,515 Volgens mij, je bent al dood. 450 00:37:20,587 --> 00:37:22,688 Ik heb geprobeerd te bellen jij gisteravond, 451 00:37:22,690 --> 00:37:24,757 maar je vader zei: je sliep. 452 00:37:24,759 --> 00:37:26,425 - Evan Lewis is dood. - Ja. 453 00:37:26,427 --> 00:37:29,929 Ik word al de hele ochtend gebeld van iedereen die op de oprit stond. 454 00:37:29,931 --> 00:37:32,131 We ontmoeten elkaar vanavond in mijn appartement. 455 00:37:32,133 --> 00:37:36,602 Wacht, dus... Jij gelooft... al dat dood gedoe? 456 00:37:36,604 --> 00:37:39,271 Nou, in het begin, nee, dat deed ik niet. 457 00:37:39,273 --> 00:37:41,440 Tot vorig jaar toen ik werd uitgezonden 458 00:37:41,442 --> 00:37:43,809 om een ​​van de op te ruimen vlucht 180 overlevenden. 459 00:37:43,811 --> 00:37:45,545 Opruimen, ik doe niet... 460 00:37:50,150 --> 00:37:52,718 - Heb je dat gezien? - Zie wat? 461 00:37:52,720 --> 00:37:55,287 - Duiven. - Duiven? 462 00:37:55,289 --> 00:37:57,289 - Het is een teken. - Een teken van wat? 463 00:37:57,291 --> 00:37:59,124 Als Clear gelijk heeft over de bestelling, 464 00:37:59,126 --> 00:38:02,361 dan gaan Nora en Tim aangevallen worden door duiven. 465 00:38:02,363 --> 00:38:03,963 Ik volg je niet. 466 00:38:03,965 --> 00:38:05,731 Zij zijn de volgende op de dodenlijst. 467 00:38:05,733 --> 00:38:08,167 Als we ze niet vinden, ze gaan dood. 468 00:38:55,950 --> 00:38:57,984 De dokter is klaar voor jou, nu. 469 00:38:57,986 --> 00:38:59,885 Als hij me het gas geeft 470 00:38:59,887 --> 00:39:02,054 en ik word wakker met mijn broek losgeknoopt... 471 00:39:02,056 --> 00:39:05,591 - We betalen niet. - Tim. 472 00:39:13,066 --> 00:39:15,067 Daar ben je. 473 00:39:15,069 --> 00:39:17,069 Wat is er gebeurd tegen jou gisteren, Tim? 474 00:39:17,071 --> 00:39:18,141 We hebben je hier gemist. 475 00:39:18,167 --> 00:39:20,572 Daar werden we door opgehangen ongeval op route 23. 476 00:39:20,574 --> 00:39:23,175 Mijn hemel. Wat een geluk dat je in orde bent. 477 00:39:24,945 --> 00:39:27,113 Je moeder zegt dat je bent geweest wat pijn de laatste tijd. 478 00:39:27,115 --> 00:39:29,314 Niet echt. 479 00:39:54,607 --> 00:39:56,608 Ik ben een beetje teleurgesteld, Tim. 480 00:39:56,610 --> 00:39:58,893 Weet je moeder het? heb je gerookt? 481 00:39:58,919 --> 00:39:59,578 Uh Huh. 482 00:39:59,580 --> 00:40:01,280 au. 483 00:40:01,282 --> 00:40:03,515 Ja, die gaat gevuld moeten worden. 484 00:40:04,819 --> 00:40:06,318 Verdomme die duiven. 485 00:40:06,320 --> 00:40:10,089 Hoe vaak zal ik hebben? om die verdomde ramen te vervangen? 486 00:40:12,625 --> 00:40:15,460 We kunnen niet doe het, baas, we kunnen het niet! 487 00:40:15,462 --> 00:40:18,164 Dit prikt alleen maar voor een moment. 488 00:40:18,166 --> 00:40:20,465 Groot openen. 489 00:40:20,467 --> 00:40:22,134 Iets breder. 490 00:40:22,136 --> 00:40:24,136 Breder. 491 00:40:24,138 --> 00:40:26,572 Oke. 492 00:40:27,908 --> 00:40:29,975 O God. 493 00:40:29,977 --> 00:40:31,911 Hoe doen ze verwacht dat ik... 494 00:40:31,913 --> 00:40:34,580 Heb je liever gewoon het lachgas? 495 00:40:34,582 --> 00:40:36,916 - Ja. - Oke. 496 00:40:36,918 --> 00:40:38,718 Jean, ik ga om je hier nodig te hebben. 497 00:40:41,354 --> 00:40:43,522 Je moet praten, er is te veel lawaai. 498 00:40:45,558 --> 00:40:48,660 Wat?! Ik kan je niet horen! 499 00:40:48,662 --> 00:40:50,730 Pardon, wat?! 500 00:40:52,165 --> 00:40:54,834 Ja, de zesde om 14.00 uur. 501 00:40:54,836 --> 00:40:57,669 Jean! Laat mij begin hiermee. 502 00:40:59,673 --> 00:41:01,573 Tim, je zal wakker zijn en een beetje suf, 503 00:41:01,575 --> 00:41:03,675 maar je gaat niet om veel te kunnen bewegen. 504 00:41:28,902 --> 00:41:31,303 Oké, geweldig, bedankt. Goed, draai je om. 505 00:41:31,305 --> 00:41:34,506 De schoonmaakster zei dat ze bij de Ellis Medical Complex vanaf 14e. 506 00:41:38,311 --> 00:41:41,247 Verdomme toch. 507 00:41:48,655 --> 00:41:50,823 - Oke ik heb het. - Ik kan geen doos vinden! 508 00:41:52,827 --> 00:41:54,559 Niet weer. Voorzichtig. 509 00:42:35,969 --> 00:42:37,602 Daar gaan we. 510 00:42:46,980 --> 00:42:48,914 Jean, hoe gaat het? Doet Tim daar? 511 00:42:53,987 --> 00:42:55,821 Wat zei hij over je tand? 512 00:42:55,823 --> 00:42:58,224 - Zei hij... - Ik kan het me niet herinneren. 513 00:42:58,226 --> 00:42:59,959 - Nora! - De duiven! 514 00:42:59,961 --> 00:43:02,194 Wat? duiven? 515 00:43:04,130 --> 00:43:05,998 Hé, ho, ho! Kind, kind! 516 00:43:08,134 --> 00:43:09,902 - Nee-oe! - Tim! 517 00:43:09,904 --> 00:43:11,070 Pas op! 518 00:43:12,906 --> 00:43:15,241 - Blijf terug, blijf terug! - Nee! Alsjeblieft niet! 519 00:43:33,626 --> 00:43:35,961 Nora komt niet. Ze laat haar zoon niet in de steek. 520 00:43:35,963 --> 00:43:39,899 - Nee, maar zij is de volgende... - Op dit moment denk ik niet dat het haar iets kan schelen. 521 00:43:58,985 --> 00:44:01,186 Dit gebeurt echt nogmaals, niet? 522 00:44:03,589 --> 00:44:05,590 Ik hoopte dat we er zouden komen 523 00:44:05,592 --> 00:44:07,592 en ze zouden goed zijn, 524 00:44:07,594 --> 00:44:09,929 en heldere rivieren zat gewoon vol stront, 525 00:44:09,931 --> 00:44:13,698 en de dood van Evan Lewis was gewoon een bizar ongeluk. 526 00:44:15,768 --> 00:44:17,869 Maar we gaan allemaal om te sterven, nietwaar? 527 00:44:22,275 --> 00:44:24,209 Ik ben zo bang. 528 00:44:25,645 --> 00:44:28,147 Ik weet dat je het niet vroeg voor dit alles... 529 00:44:29,582 --> 00:44:31,917 Maar ik denk niet dat je het hebt in jou om ofwel te stoppen. 530 00:44:40,460 --> 00:44:42,294 Een tweede is net overleden. 531 00:44:42,296 --> 00:44:44,029 Een 15-jarige jongen. 532 00:44:46,132 --> 00:44:48,200 Ik hoop dat je er klaar voor bent voor deze. 533 00:44:59,913 --> 00:45:01,346 Het is deze kant op. 534 00:45:03,749 --> 00:45:06,251 Hoe gaat het met deze man? gaat u ons toch helpen? 535 00:45:06,253 --> 00:45:08,753 Hij leek te weten nog veel meer 536 00:45:08,755 --> 00:45:10,689 over de dood dan hij ons ooit heeft verteld. 537 00:45:14,928 --> 00:45:16,929 Moeten we niet eerst kloppen? 538 00:45:16,931 --> 00:45:19,198 Hij weet het waarschijnlijk al we komen. 539 00:46:06,579 --> 00:46:08,513 Hallo, duidelijk. 540 00:46:14,587 --> 00:46:16,355 Ik verwachtte u al. 541 00:46:16,357 --> 00:46:18,290 O mijn God. 542 00:46:19,959 --> 00:46:22,727 - Dat is Evan Lewis. - Kom je mijn hersens halen? 543 00:46:22,729 --> 00:46:25,864 Gewoon een simpele vraag en we vertrekken jij alleen met je nieuwe vriend. 544 00:46:27,600 --> 00:46:29,601 Dood... 545 00:46:29,603 --> 00:46:32,371 Toch nog vers. 546 00:46:33,839 --> 00:46:35,941 Kijk, we reden een lange weg om hier te komen, 547 00:46:35,943 --> 00:46:38,043 dus als je het weet hoe de dood te stoppen, 548 00:46:38,045 --> 00:46:39,778 het zou echt geweldig zijn als je het ons vertelt. 549 00:46:40,947 --> 00:46:42,614 Je kunt de dood niet bedriegen. 550 00:46:42,616 --> 00:46:45,450 - Er zijn geen ontsnappingen. - Onzin. 551 00:46:45,452 --> 00:46:48,387 Je vertelde me de dood heeft een uitgesproken design. 552 00:46:48,389 --> 00:46:49,888 Maar Alex en ik heb de dood bedrogen, 553 00:46:49,890 --> 00:46:51,790 niet één keer maar tientallen vaak. 554 00:46:51,792 --> 00:46:54,326 Het ontwerp is gebrekkig, het kan worden verslagen. 555 00:46:54,328 --> 00:46:57,129 Zo'n vuur in je nu. 556 00:46:57,131 --> 00:46:59,798 Mensen zijn altijd meest levend 557 00:46:59,800 --> 00:47:01,566 net voordat ze sterven. 558 00:47:01,568 --> 00:47:03,302 Vind je niet? 559 00:47:20,219 --> 00:47:21,453 Kijk, alsjeblieft... 560 00:47:27,927 --> 00:47:31,263 Als je iets weet die ons zou kunnen helpen, 561 00:47:31,265 --> 00:47:34,333 wat voor kwaad zou het kunnen doen? 562 00:47:34,335 --> 00:47:37,869 Alleen nieuw leven de dood kan verslaan. 563 00:47:37,871 --> 00:47:39,972 Wel verdomme betekent dat? 564 00:47:41,941 --> 00:47:44,376 Sommige mensen zeggen dat er een balans in alles. 565 00:47:45,611 --> 00:47:47,446 Voor elk leven er is een dood, 566 00:47:47,448 --> 00:47:49,781 en voor elke dood er is een leven. 567 00:47:49,783 --> 00:47:52,650 Maar de introductie van het leven dat was niet de bedoeling, 568 00:47:52,652 --> 00:47:55,087 dat kan de lijst ongeldig maken, 569 00:47:55,089 --> 00:47:58,357 dood forceren om opnieuw te beginnen. 570 00:48:06,399 --> 00:48:08,900 Je moet volgen de tekens... 571 00:48:08,902 --> 00:48:10,702 Kimberly. 572 00:48:13,072 --> 00:48:15,007 Hoe weet jij mijn naam? 573 00:48:28,988 --> 00:48:31,356 - Wauw! - Wacht even. 574 00:48:31,358 --> 00:48:34,426 "Nieuw leven verslaat de dood"? "Volg de tekens"? 575 00:48:34,428 --> 00:48:36,428 Waar heb je vind je die man? 576 00:48:36,430 --> 00:48:38,263 Ik dacht dat hij was verondersteld om ons te helpen, 577 00:48:38,265 --> 00:48:39,664 maak ons ​​niet bang. 578 00:48:44,937 --> 00:48:46,604 Wat verdomme? ben jij aan het denken?! 579 00:48:48,608 --> 00:48:51,943 ik denk kut op mijn rommel, bee-atch. 580 00:48:51,945 --> 00:48:53,711 Kleine punk. 581 00:49:05,891 --> 00:49:07,692 Wat is het? 582 00:49:07,694 --> 00:49:10,062 - Wat heb je gezien? 583 00:49:23,642 --> 00:49:25,810 Je moet ons vertellen, wat zag je? 584 00:49:25,812 --> 00:49:28,080 Kimberly, kijk me aan! Je moet het ons vertellen. 585 00:49:28,082 --> 00:49:30,182 Wat zag je?! 586 00:49:33,419 --> 00:49:35,253 Ik reed in een wit busje. 587 00:49:35,255 --> 00:49:37,655 Ik weet het niet, Ik moet de controle verloren hebben, 588 00:49:37,657 --> 00:49:39,591 omdat ik crashte in een meer. 589 00:49:39,593 --> 00:49:41,793 - En ik verdronk. - Jij was daar? 590 00:49:41,795 --> 00:49:44,662 Ik kan praktisch proeven het water in mijn mond. 591 00:49:47,933 --> 00:49:49,767 Wacht, weet je nog, de oprit? 592 00:49:49,769 --> 00:49:52,504 Er was een zwangere vrouw in een witte bestelbus. 593 00:49:52,506 --> 00:49:55,807 Hij zei alleen nieuw leven de dood kan verslaan. 594 00:49:57,443 --> 00:49:58,977 Als ze gaat bevallen naar een baby 595 00:49:58,979 --> 00:50:01,012 dat zou zijn gestorven bij dat auto-ongeluk-- 596 00:50:01,014 --> 00:50:03,715 een gloednieuwe ziel die nooit was onderdeel van het ontwerp van de dood-- 597 00:50:03,717 --> 00:50:05,383 het gooit de hele lijst weg in de war 598 00:50:05,385 --> 00:50:07,419 en we beginnen opnieuw met een schone lei. 599 00:50:07,421 --> 00:50:09,536 Het lijkt een beetje een bereiken, vind je niet? 600 00:50:09,562 --> 00:50:10,788 Wat zou het anders kunnen betekenen? 601 00:50:10,790 --> 00:50:12,924 We moeten vinden het nummer van de zwangere dame. 602 00:50:12,926 --> 00:50:15,093 Ik heb het niet. Ze kwam nooit naar het station. 603 00:50:15,095 --> 00:50:18,663 We moeten haar vinden en haar waarschuwen voor de... meer zodat ze in leven kan blijven om de baby te krijgen. 604 00:50:18,665 --> 00:50:21,866 - Dat zal een makkelijk gesprek zijn. - Hoe gaan we haar vinden? 605 00:50:21,868 --> 00:50:24,736 - Er kunnen er duizenden zijn witte bestelwagens in de staat. - Hallo! 606 00:50:25,904 --> 00:50:27,639 Ik ben een agent, weet je nog? 607 00:50:31,177 --> 00:50:32,677 Wacht, dat is het. 608 00:50:35,748 --> 00:50:37,482 Begrepen. 609 00:50:39,785 --> 00:50:42,154 Met het kenteken Ik kan een apb afgeven. 610 00:50:42,156 --> 00:50:44,322 Daar gaan we. 611 00:50:44,324 --> 00:50:46,324 De wagen is een bestelbus 612 00:50:46,326 --> 00:50:48,693 geregistreerd bij Marcus en Isabella Hudson. 613 00:50:49,995 --> 00:50:52,164 We moeten ze ophalen vrij snel. 614 00:50:52,166 --> 00:50:53,965 Kom op, laten we gaan naar de vergadering. 615 00:51:08,781 --> 00:51:10,549 Hé, houd de deur vast! 616 00:51:11,984 --> 00:51:13,985 Hé, laat mijn schoen los! 617 00:51:13,987 --> 00:51:15,720 Geef me mijn schoen! 618 00:51:21,794 --> 00:51:24,762 Ik heb twee weken naar het management geschreven geleden over deze verdomde bumpers. 619 00:51:26,799 --> 00:51:28,900 Is dat hondenpoep, gast? 620 00:51:32,137 --> 00:51:33,838 oei. 621 00:51:39,144 --> 00:51:41,246 Oh, heb je iets op je... 622 00:51:44,450 --> 00:51:47,586 Het is er nog steeds, bro'. Hier, ik kan het voor je halen. 623 00:51:48,787 --> 00:51:50,622 Nee, het is in orde. 624 00:51:52,325 --> 00:51:54,759 ik doe het als je wilt dat ik het doe. 625 00:51:58,265 --> 00:51:59,964 Laat-- ik zal-- laat mij het doen. 626 00:52:02,101 --> 00:52:03,868 Wat? 627 00:52:05,170 --> 00:52:07,004 Hey man, alles goed? 628 00:52:07,006 --> 00:52:09,207 Luister, elk woord al op dat witte busje? 629 00:52:10,943 --> 00:52:12,877 Oké, blijf kijken. 630 00:52:23,122 --> 00:52:24,956 Heeft iemand een valium? 631 00:52:24,958 --> 00:52:26,958 O ja. 632 00:52:26,960 --> 00:52:28,793 Hier. 633 00:52:28,795 --> 00:52:31,296 Je gaat gewoon willen de helft daarvan nemen. 634 00:52:31,298 --> 00:52:32,764 Laat ze komen. 635 00:52:35,601 --> 00:52:37,302 Als wat je zegt is waar, 636 00:52:37,304 --> 00:52:38,970 dat betekent dat ik de volgende ben. 637 00:52:38,972 --> 00:52:41,640 Dit is te gek, mensen, kom op. 638 00:52:41,642 --> 00:52:43,808 eerste dood stalkt ons, 639 00:52:43,810 --> 00:52:46,244 en nu voorgevoelens? Wat? 640 00:52:46,246 --> 00:52:48,012 Jij bent niet de volgende, Nora. 641 00:52:48,014 --> 00:52:51,349 Niemand hoeft de volgende te zijn. Dat is het punt. 642 00:52:51,351 --> 00:52:54,586 We moeten elkaar helpen om hier doorheen te komen. 643 00:52:54,588 --> 00:52:56,321 Dit kan niet gebeuren. 644 00:52:56,323 --> 00:52:58,156 Kijk, want mijn carrière is op een hoogtepunt 645 00:52:58,158 --> 00:53:00,258 en ik heb elkaar eindelijk ontmoet een kwaliteitsman. 646 00:53:00,260 --> 00:53:01,926 Ik heb net een huis gekocht. 647 00:53:01,928 --> 00:53:03,961 Misschien als je de sluit verdomme, je zult leven. 648 00:53:05,431 --> 00:53:07,499 Alsof ik ga om advies van u in te winnen. 649 00:53:07,501 --> 00:53:10,268 Oké, kijk, als je weet waar je op moet letten, 650 00:53:10,270 --> 00:53:11,936 je hebt een vechtkans. 651 00:53:11,938 --> 00:53:15,440 Als ik bel en zeg: Ik weet het niet-- metro-- 652 00:53:15,442 --> 00:53:17,709 snel naar een hoogbouw gaan. 653 00:53:19,779 --> 00:53:22,947 Een plek waar geen metro ooit zou kunnen gaan. 654 00:53:22,949 --> 00:53:24,882 Snap je? 655 00:53:27,787 --> 00:53:30,455 Ok, jongens, luister-- 656 00:53:30,457 --> 00:53:32,624 gewoon omdat Kimberly heeft deze visioenen, 657 00:53:32,626 --> 00:53:34,459 het betekent niet we zijn niet allemaal in staat 658 00:53:34,461 --> 00:53:36,294 van het zien van tekens tot op zekere hoogte. 659 00:53:36,296 --> 00:53:38,095 Oké, oké, kijk. 660 00:53:38,097 --> 00:53:39,631 Ik moet onzin noemen. 661 00:53:39,633 --> 00:53:41,466 Ik bedoel, ik heb hier gezeten en luisterde 662 00:53:41,468 --> 00:53:43,468 op al je theorieën en al je verhalen, 663 00:53:43,470 --> 00:53:45,603 en ik denk dat het gewoon allemaal onzin. 664 00:53:45,605 --> 00:53:47,238 Noem het hoe je wil! 665 00:53:47,240 --> 00:53:50,342 - Het houdt je kont in leven. - Lieverd, mijn kont leeft! 666 00:53:50,344 --> 00:53:52,210 Is de hele dag geweest. 667 00:53:53,479 --> 00:53:55,814 Er zit niemand achter ons aan maar jij, 668 00:53:55,816 --> 00:53:58,015 proberen ons allemaal gek te maken. 669 00:54:12,264 --> 00:54:13,998 ik had moeten zien dat komt. 670 00:54:14,000 --> 00:54:15,633 Ja. 671 00:54:15,635 --> 00:54:17,969 Als de dood uit is om je te krijgen, 672 00:54:17,971 --> 00:54:20,104 waarom krijg je niet verdomme bij ons vandaan? 673 00:54:20,106 --> 00:54:22,306 Zij is de enige die dat is hier eerder mee bezig geweest. 674 00:54:22,308 --> 00:54:24,442 We moeten uitkijken vanaf nu voor elkaar. 675 00:54:24,444 --> 00:54:26,077 Slapen in ploegen. 676 00:54:26,079 --> 00:54:28,413 We moeten veilig-proof zijn deze dodenval. 677 00:54:37,956 --> 00:54:40,124 Zorg dat je naar buiten gaat van het busje, juffrouw? 678 00:54:40,126 --> 00:54:42,193 Maak je een grapje? 679 00:54:42,195 --> 00:54:45,296 - Wat heb ik gedaan? - Dit voertuig is als gestolen opgegeven. 680 00:54:47,466 --> 00:54:49,634 Ohh! 681 00:54:49,636 --> 00:54:51,969 Schroef dit. Ik ga roken. 682 00:54:51,971 --> 00:54:54,639 Nee nee nee, het is daar niet veilig. 683 00:54:54,641 --> 00:54:57,308 Dus Nora moet erin bijten hoe dan ook voor mij, huh? 684 00:54:58,412 --> 00:55:00,278 Oh, jullie hebben geen gevoel voor humor. 685 00:55:07,085 --> 00:55:09,353 Nora, gaat het? 686 00:55:11,424 --> 00:55:13,691 Vier jaar geleden mijn man is overleden. 687 00:55:14,760 --> 00:55:16,928 Nu Tim. Er is niets meer voor mij. 688 00:55:16,930 --> 00:55:18,930 Zeg dat niet, Oke? 689 00:55:18,932 --> 00:55:21,599 Als het mijn tijd is om te gaan en wees in de hemel... 690 00:55:21,601 --> 00:55:24,268 Met mijn familie, Ik kan dat accepteren. 691 00:55:24,270 --> 00:55:28,105 Je moet me vertrouwen. We kunnen dit aanvechten. 692 00:55:28,107 --> 00:55:30,107 Als we gewoon blijven lang genoeg samen 693 00:55:30,109 --> 00:55:31,776 voor haar om haar baby te krijgen... 694 00:55:31,778 --> 00:55:34,211 als je me wilt excuseren, Ik moet een begrafenis plannen. 695 00:55:35,448 --> 00:55:37,048 Nora. 696 00:55:39,952 --> 00:55:41,786 Wat denk je je doet? 697 00:55:41,788 --> 00:55:44,456 - Ik ben klaar. Ik ben weg. - Ga niet weg, Eugene. 698 00:55:44,458 --> 00:55:46,458 Kijk kijk. 699 00:55:46,460 --> 00:55:48,560 ik beheers mijn leven, Okee? 700 00:55:48,562 --> 00:55:52,797 Geen gekke lijst de dood heeft samengesteld. 701 00:55:52,799 --> 00:55:54,999 Ik ga zeker snijden dat in je grafsteen. 702 00:55:55,001 --> 00:55:57,669 Wat dan ook. Je bent misschien in staat om deze mensen bang te maken, 703 00:55:57,671 --> 00:56:00,071 - maar ik koop die shit niet. - Wees voorzichtig, man. 704 00:56:00,073 --> 00:56:01,739 - Hallo. - Wat? 705 00:56:01,741 --> 00:56:04,843 Zelfs als je niet gelooft, geef dit aan Nora. 706 00:56:15,921 --> 00:56:17,689 ik ga gewoon om dit in de... 707 00:56:18,924 --> 00:56:20,558 Kast. 708 00:56:49,889 --> 00:56:51,689 Sorry. 709 00:57:08,106 --> 00:57:10,008 Wauw. 710 00:57:20,085 --> 00:57:22,020 Man met haken? 711 00:57:23,255 --> 00:57:25,089 Man met haken. 712 00:57:25,091 --> 00:57:27,458 Hé, ik denk dat ik het zie een man met haken. 713 00:57:29,327 --> 00:57:30,862 Is dat... 714 00:57:32,431 --> 00:57:34,331 - Een teken? - Oh mijn God. 715 00:57:34,333 --> 00:57:36,100 Zien jullie dat? - Hij heeft gelijk. 716 00:57:36,102 --> 00:57:37,468 - De telefoon. - Shit. 717 00:58:11,070 --> 00:58:12,704 - Hallo? - Nora! 718 00:58:12,706 --> 00:58:15,707 - Wie is dit? - Kan je me horen?! 719 00:58:15,709 --> 00:58:18,509 officier Burke, ik kan niet-- 720 00:58:18,511 --> 00:58:20,211 Ik kan je niet horen! Wat?! 721 00:58:20,213 --> 00:58:21,445 Wat doet hij-- wat?! 722 00:58:21,447 --> 00:58:23,715 Een man met haken gaat je vermoorden. 723 00:58:23,717 --> 00:58:25,249 - Wat, wat? - Oh... 724 00:58:25,251 --> 00:58:26,918 Wat is er, Nora? 725 00:58:29,554 --> 00:58:31,055 Nee! 726 00:58:31,057 --> 00:58:33,457 - Wacht wacht! - Laat gaan! 727 00:58:33,459 --> 00:58:35,392 Wacht, wacht, Nora! 728 00:58:35,394 --> 00:58:37,495 - Haal me hier uit! - Wil je het stoppen?! 729 00:58:37,497 --> 00:58:38,896 Laat me helpen! 730 00:58:38,898 --> 00:58:40,264 Laat me gaan! 731 00:58:47,673 --> 00:58:49,807 Laat mij los! 732 00:58:56,782 --> 00:58:58,650 Kat! 733 00:59:09,895 --> 00:59:11,863 Help me! 734 00:59:11,865 --> 00:59:14,398 - Wachten! - Ik wil niet dood! 735 00:59:27,245 --> 00:59:29,147 Aaah! 736 00:59:31,383 --> 00:59:33,417 Ik heb het, bedankt. Ze hebben het busje gevonden. 737 00:59:33,419 --> 00:59:36,420 Isabella wordt vastgehouden in de... Het station van Greenwood Lake Sheriff. 738 00:59:36,422 --> 00:59:38,756 Ik heb de controle over mijn leven! 739 00:59:38,758 --> 00:59:41,092 - Kus mijn kont! - Eugene, wat is er? 740 00:59:41,094 --> 00:59:43,127 - Ik beheers mijn leven! - Wat is er gebeurd, Eugene? 741 00:59:43,129 --> 00:59:45,930 - Hoor je me, jij reaper cocksucker?! - Rustig aan. 742 00:59:45,932 --> 00:59:48,332 - Wat is er gebeurd? Waar is Nora? - Achteruit! 743 00:59:48,334 --> 00:59:51,302 - Wauw, oké, oké! - Achteruit! 744 00:59:51,304 --> 00:59:53,871 Eugene, wat is er aan de hand? Vertel ons gewoon wat er is gebeurd. 745 00:59:53,873 --> 00:59:55,973 Oké, geef mij het pistool, Eugene. 746 00:59:55,975 --> 00:59:58,275 - Geef me het pistool. - Nee! Verdomme nee! 747 00:59:58,277 --> 01:00:01,445 Eugene, je hebt net om te ontspannen, bro', oké? 748 01:00:01,447 --> 01:00:03,581 Je hebt net om te kalmeren, man. 749 01:00:03,583 --> 01:00:05,482 Geef me het pistool. Geef me het pistool, Eugene! 750 01:00:05,484 --> 01:00:08,485 - Nee nee nee nee! - Doe het niet! Doe het niet! 751 01:00:08,487 --> 01:00:10,654 - Zo ga ik niet uit. - Hé, Eugene, nee! 752 01:00:10,656 --> 01:00:13,457 - Op mijn voorwaarden! - O mijn God! 753 01:00:13,459 --> 01:00:15,392 Je hoort me! 754 01:00:15,394 --> 01:00:18,329 - God! 755 01:00:27,206 --> 01:00:29,207 Oh! 756 01:00:29,209 --> 01:00:30,608 Houd je het niet geladen? 757 01:00:32,111 --> 01:00:34,779 - Misschien zijn het allemaal blindgangers. - Zes op een rij? 758 01:00:36,148 --> 01:00:38,149 Nooit. Dat is onmogelijk. 759 01:00:38,151 --> 01:00:40,417 Het was niet zijn beurt om te sterven. 760 01:00:41,987 --> 01:00:44,588 Kunnen we de zwangere vinden? vrouw, alsjeblieft? 761 01:00:51,797 --> 01:00:53,898 Is dit veilig, jongens? 762 01:00:53,900 --> 01:00:56,467 Ik bedoel, iemand in deze auto staat op het punt te worden geslagen. 763 01:00:56,469 --> 01:00:59,003 Voelen de rest van ons echt? graag naast hem zitten? 764 01:00:59,005 --> 01:01:00,872 Of haar? 765 01:01:02,274 --> 01:01:03,841 Hopelijk haar. 766 01:01:05,177 --> 01:01:07,078 Oké, jongens, laten we niet panikeren. 767 01:01:07,080 --> 01:01:10,982 - Isabella is veilig. - Hoe weet je dat? 768 01:01:10,984 --> 01:01:13,284 Je zei dat ze ging een meer in te rijden. 769 01:01:13,286 --> 01:01:16,087 Hoe kan ze als ze is? in verzekerde bewaring? 770 01:01:23,796 --> 01:01:25,396 Kijk naar me. 771 01:01:25,398 --> 01:01:27,498 Kom op. 772 01:01:27,500 --> 01:01:29,633 Lijkt het erop? Ik ben in de conditie 773 01:01:29,635 --> 01:01:32,136 autodiefstal plegen? Dit is krankzinnig. 774 01:01:32,138 --> 01:01:34,138 Kijk, hopelijk de kantonrechter 775 01:01:34,140 --> 01:01:37,008 zal het allemaal op een rijtje hebben voor maandagochtend, oké? 776 01:01:43,648 --> 01:01:45,649 Marcus. 777 01:01:45,651 --> 01:01:48,319 Marcus, Marcus. 778 01:01:48,321 --> 01:01:50,654 Als ik hier weg kom, Ik ga zijn aanklagen... 779 01:01:52,658 --> 01:01:55,592 - O mijn God. - Wat, wat nu? 780 01:01:55,594 --> 01:01:57,628 Mijn water is net gebroken. 781 01:01:57,630 --> 01:01:59,663 - Wat? - Mijn water, het is gewoon gebroken. 782 01:01:59,665 --> 01:02:02,433 - Ik krijg mijn baby. - Nee, niet hier. 783 01:02:02,435 --> 01:02:05,436 - Nee, je kunt me dit niet aandoen. - Blijf daar niet staan! 784 01:02:05,438 --> 01:02:08,605 - Breng me naar een ziekenhuis! - Geef me even om na te denken! 785 01:02:08,607 --> 01:02:11,943 Ik ga mijn baby niet krijgen in een gevangeniscel! 786 01:02:11,945 --> 01:02:13,711 Breng me naar het ziekenhuis! 787 01:02:13,713 --> 01:02:15,679 Oke oke! 788 01:02:15,681 --> 01:02:18,716 Sheriff Perry, dit is... Hulpsheriff Adams, kom terug. 789 01:02:20,118 --> 01:02:22,720 God, ik heb de auto nodig! Sheriff Perry, ik heb de auto nodig! 790 01:02:22,722 --> 01:02:24,889 Mijn busje! Mijn busje! Neem mijn busje! 791 01:02:27,292 --> 01:02:28,960 Oke. Oke. 792 01:02:28,962 --> 01:02:31,128 Ja, we gaan. We zullen gaan. 793 01:02:31,130 --> 01:02:33,064 Ja, we gaan. 794 01:02:36,801 --> 01:02:38,502 Kom op, kom op! 795 01:02:43,308 --> 01:02:45,843 Jullie willen allemaal hoor je iets geks? 796 01:02:45,845 --> 01:02:47,912 Het is niet de eerste keer Ik heb de dood bedrogen. 797 01:02:50,482 --> 01:02:53,484 Er kwam een ​​kind naar school met een mes-- 798 01:02:53,486 --> 01:02:55,253 zijn leraar vermoord. 799 01:02:57,155 --> 01:02:59,323 leraar zou hebben ben ik geweest, 800 01:02:59,325 --> 01:03:03,094 maar ik werd overgeplaatst naar een andere twee dagen voor school. 801 01:03:03,096 --> 01:03:05,296 Dat is verdomd raar, man. 802 01:03:05,298 --> 01:03:06,697 Wil je raar? 803 01:03:06,699 --> 01:03:08,866 Vorig jaar hebben mijn partner en ik waren op weg 804 01:03:08,868 --> 01:03:11,068 toen er een telefoontje binnenkwam over een treinongeluk. 805 01:03:11,070 --> 01:03:13,271 Frank heeft besloten om mij het alleen te laten doen. 806 01:03:15,440 --> 01:03:17,474 Hij stierf die nacht in een schietpartij. 807 01:03:18,777 --> 01:03:21,946 Als die oproep was binnengekomen slechts 10 seconden later, 808 01:03:21,948 --> 01:03:23,714 Ik zou ook dood zijn. 809 01:03:23,716 --> 01:03:25,950 O mijn God. 810 01:03:25,952 --> 01:03:27,952 Het spijt me. 811 01:03:27,954 --> 01:03:29,653 Het is gewoon dat ik er ook een heb. 812 01:03:29,655 --> 01:03:31,855 Oké, dus afgelopen mei Ik zou moeten gaan en blijven 813 01:03:31,857 --> 01:03:34,625 op dit goedkope bedje en ontbijt in Pennsylvania. 814 01:03:34,627 --> 01:03:37,628 Hoe dan ook, er is deze major gaslek waarvan niemand weet, 815 01:03:37,630 --> 01:03:40,131 en alle gasten stikten tijdens de nacht. 816 01:03:40,133 --> 01:03:42,466 - Dus wat gebeurde er? - Ik weet het niet. 817 01:03:42,468 --> 01:03:43,257 Ik heb het nooit gehaald. 818 01:03:43,283 --> 01:03:45,970 De bus waarin ik zat spetterde een meisje over de weg. 819 01:03:45,972 --> 01:03:47,471 Was dat op de berg Abraham? 820 01:03:47,473 --> 01:03:50,975 Ja. Hoe wist je dat? 821 01:03:50,977 --> 01:03:53,577 Die bus waar je in zat is vermoord Terry chaney. 822 01:03:54,980 --> 01:03:57,248 Ze had moeten sterven op vlucht 180. 823 01:04:00,352 --> 01:04:03,254 Hé, herinneren jullie het nog? dat theater in Parijs 824 01:04:03,256 --> 01:04:06,023 die vorig jaar instortte en iedereen binnen vermoord? 825 01:04:07,926 --> 01:04:10,261 Nou, ik had kaartjes te gaan. 826 01:04:10,263 --> 01:04:12,763 Maar op een avond ben ik in Parijs 827 01:04:12,765 --> 01:04:16,100 en ik ben gewoon struikelen over zuur 828 01:04:16,102 --> 01:04:18,436 en lattes nippen en zo. 829 01:04:18,438 --> 01:04:20,371 En dan ineens 830 01:04:20,373 --> 01:04:23,607 deze gast uit het niets 831 01:04:23,609 --> 01:04:26,110 wordt gewoon gek door dit vallende teken. 832 01:04:26,112 --> 01:04:28,946 - Voerman. - Wacht wacht wacht. 833 01:04:28,948 --> 01:04:31,615 De leraar die ik verving, haar naam was Val Lewton. 834 01:04:31,617 --> 01:04:34,618 Ze was van de berg Abraham. Ze stierf bij een explosie. 835 01:04:34,620 --> 01:04:37,621 Shit. het telefoontje over het treinwrak 836 01:04:37,623 --> 01:04:39,290 dat heeft mijn leven gered... 837 01:04:39,292 --> 01:04:41,792 Dat was de nacht Ik schraapte Billy Hitchcock weg. 838 01:04:41,794 --> 01:04:44,261 Wacht even. Wie zijn deze mensen? 839 01:04:45,797 --> 01:04:47,731 De mensen die uitstapten van vlucht 180. 840 01:04:49,468 --> 01:04:51,568 Het waren mijn vrienden. 841 01:04:55,107 --> 01:04:57,341 Kimberly, vertel het ons wat is er gebeurd. 842 01:05:00,578 --> 01:05:03,747 Ongeveer een jaar geleden mijn moeder en ik waren in het winkelcentrum. 843 01:05:03,749 --> 01:05:05,749 ik werd verondersteld om haar buiten te ontmoeten, 844 01:05:05,751 --> 01:05:08,419 maar ik raakte verstrikt in het kijken dit nieuwsbericht 845 01:05:08,421 --> 01:05:10,287 over een kind die zelfmoord pleegde. 846 01:05:11,756 --> 01:05:13,590 Ik bleef denken, 847 01:05:13,592 --> 01:05:15,926 "hoe kun je jezelf wurgen" in het bad? 848 01:05:15,928 --> 01:05:17,861 Dat is dom." 849 01:05:20,598 --> 01:05:22,599 Het voelde verkeerd. 850 01:05:22,601 --> 01:05:24,368 En toch... 851 01:05:27,439 --> 01:05:30,674 Ik hoorde wat schoten en ik rende naar buiten. 852 01:05:32,777 --> 01:05:35,446 Sommige kinderen probeerden om de auto van mijn moeder te stelen. 853 01:05:35,448 --> 01:05:38,115 Ze probeerde ze af te weren, ze was een vechter, 854 01:05:38,117 --> 01:05:40,184 en ze hebben haar vermoord. 855 01:05:41,786 --> 01:05:44,088 Na de begrafenis Ik bleef denken 856 01:05:44,090 --> 01:05:45,423 dat het zou moeten ben ik geweest. 857 01:05:47,125 --> 01:05:48,892 Ik denk dat iedereen moet denk dat. 858 01:05:50,795 --> 01:05:52,563 Maar ik denk dat ik gelijk had. 859 01:06:01,773 --> 01:06:03,006 Daar komen. 860 01:06:03,008 --> 01:06:04,875 Kun je rijden? een beetje sneller misschien?! 861 01:06:04,877 --> 01:06:06,610 - Ik ga zo snel als ik kan. - God! 862 01:06:08,880 --> 01:06:11,048 Toen we kregen van vlucht 180, 863 01:06:11,050 --> 01:06:14,085 het is niet alleen veranderd onze levens. 864 01:06:14,087 --> 01:06:16,587 Het raakte iedereen en alles 865 01:06:16,589 --> 01:06:18,922 we zijn gekomen sindsdien in contact. 866 01:06:18,924 --> 01:06:20,891 ik weet het niet zeker Ik begrijp je. 867 01:06:20,893 --> 01:06:23,427 Levend zijn na we zouden sterven, 868 01:06:23,429 --> 01:06:25,563 het veroorzaakte een uiterlijke rimpeling. 869 01:06:25,565 --> 01:06:27,531 Een breuk in het ontwerp van de dood. 870 01:06:27,533 --> 01:06:30,534 Dus als je nooit had uit het vliegtuig gestapt... 871 01:06:32,104 --> 01:06:34,238 We zouden niet meer leven in de eerste plaats. 872 01:06:34,240 --> 01:06:36,873 Ja, daarom de dood werkt achteruit! 873 01:06:36,875 --> 01:06:39,076 Het loopt vast alle losse eindjes, 874 01:06:39,078 --> 01:06:41,345 een keer de kloof dichten en voor iedereen. 875 01:07:03,401 --> 01:07:04,768 O, shit! 876 01:07:06,904 --> 01:07:08,472 Jezus Christus! 877 01:07:11,176 --> 01:07:13,043 Wacht even! Wacht even! 878 01:07:33,265 --> 01:07:35,533 - Is iedereen in orde? - Oh God. 879 01:07:37,935 --> 01:07:39,703 Godver, Eugène! 880 01:07:39,705 --> 01:07:42,806 - Hij kan niet ademen. - O, mijn benen! 881 01:07:45,777 --> 01:07:47,444 Nee bedankt. 882 01:07:47,446 --> 01:07:50,347 - Het gaat niet wachten. - Ik moet die mensen gaan helpen. 883 01:07:50,349 --> 01:07:52,516 Wil je bezorgen dit kindje? 884 01:07:54,152 --> 01:07:56,953 Die mensen kunnen helpen. Laten we gaan. 885 01:07:58,623 --> 01:08:01,058 Agent Adams meldt zich een aanrijding met een voertuig 886 01:08:01,060 --> 01:08:03,227 uit 9-a bij de 180 mijl-markering. 887 01:08:03,229 --> 01:08:05,128 Stuur alle hulpdiensten naar het toneel. 888 01:08:05,130 --> 01:08:08,265 - We moeten gaan. Gaan! - Oké, oké, oké! 889 01:08:08,267 --> 01:08:10,901 Gewoon... oké, oké! We gaan! We gaan! 890 01:08:12,737 --> 01:08:15,673 - Makkelijk makkelijk. - Hier, hier, hier. 891 01:08:15,675 --> 01:08:17,974 Ik denk dat hij heeft een ingeklapte long. 892 01:08:17,976 --> 01:08:20,511 - Iedereen oké? - Bel een ambulance! 893 01:08:25,750 --> 01:08:28,018 Blijf bij ons. 894 01:08:28,020 --> 01:08:29,486 Hé, hé jij! 895 01:08:29,488 --> 01:08:33,591 Hallo! Kom op. Help mij. 896 01:08:33,593 --> 01:08:37,127 Je moet me hier eerder uit krijgen dit ding ontploft of zo, oké? 897 01:08:40,098 --> 01:08:41,565 Ik denk dat het goed is. 898 01:08:41,567 --> 01:08:43,934 Ik ruik geen gas en er druppelt niets. 899 01:08:43,936 --> 01:08:46,770 Oké, haal dit ding van me af. Gewoon trekken. Haast je. 900 01:08:46,772 --> 01:08:48,872 Oke. Wees voorzichtig. Klaar? 901 01:08:50,442 --> 01:08:53,444 O God, Jetro! Jezus Christus! 902 01:08:53,446 --> 01:08:55,779 Ik moet kunnen gebruiken mijn benen als ik klaar ben. 903 01:08:55,781 --> 01:08:57,814 Ik ben zo-- pap! 904 01:09:04,055 --> 01:09:05,723 Eugene, alles is... gaat goed komen. 905 01:09:05,725 --> 01:09:08,559 Als hij geen beademingsapparaat krijgt, hij gaat het niet redden! 906 01:09:08,561 --> 01:09:11,562 We brengen je naar het ziekenhuis. Wees daar voorzichtig mee! 907 01:09:11,564 --> 01:09:13,330 Controleer de meters op de regelaar, 908 01:09:13,332 --> 01:09:15,332 en kijk uit voor overdoses! 909 01:09:15,334 --> 01:09:18,168 - En kijk uit voor kuilen en plassen. - U mag niet binnenkomen, juffrouw. 910 01:09:19,904 --> 01:09:22,105 En pas op voor hoogspanningslijnen! 911 01:09:23,575 --> 01:09:25,509 Bekijk het! 912 01:09:31,082 --> 01:09:33,584 Je probeert jezelf te pakken te krijgen vermoord, kleine jongen? 913 01:09:33,586 --> 01:09:35,852 Je moet gebruiken je hoofd, kerel. 914 01:09:37,756 --> 01:09:39,323 Bedankt. 915 01:09:47,098 --> 01:09:48,732 Ok, laten we gaan. 916 01:10:05,082 --> 01:10:07,518 Hoe gaat het met haar? 917 01:10:07,520 --> 01:10:09,553 Ik denk dat ze gaat in orde zijn. 918 01:10:12,457 --> 01:10:15,058 - Mag ik je een vraag stellen? - Ja. 919 01:10:17,128 --> 01:10:19,129 Wanneer ik dood ga... 920 01:10:19,131 --> 01:10:20,897 Gaat het pijn doen? 921 01:10:22,467 --> 01:10:24,234 Ik weet het niet. 922 01:10:25,804 --> 01:10:27,571 Je gaat dood na mij, Rechtsaf? 923 01:10:28,807 --> 01:10:30,574 Ja, ik denk het wel. 924 01:10:32,644 --> 01:10:34,578 Zou jij deze nemen? 925 01:10:40,485 --> 01:10:42,085 En als ik dood ga... 926 01:10:45,156 --> 01:10:46,990 Ga je weggooien? al mijn drugs 927 01:10:46,992 --> 01:10:50,927 en mijn parafernalia en mijn porno? 928 01:10:53,331 --> 01:10:54,998 Je weet wel... 929 01:10:55,000 --> 01:10:57,434 Alles wat gaat om mijn moeders hart te breken. 930 01:10:58,670 --> 01:11:00,371 Alsjeblieft? 931 01:11:03,775 --> 01:11:05,376 Dank u. 932 01:11:09,781 --> 01:11:11,615 Dit is Cheyenne Jacobson 933 01:11:11,617 --> 01:11:13,617 live verslag doen van de Gibbons Farm. 934 01:11:13,619 --> 01:11:15,452 Sheriff Perry, agent Burke hier. 935 01:11:15,454 --> 01:11:18,121 Ik probeer wat te krijgen informatie over Isabella-- 936 01:11:18,123 --> 01:11:20,123 zij deed? 937 01:11:20,125 --> 01:11:24,094 Oke. Bedankt. Geweldig. Kimberly! 938 01:11:24,096 --> 01:11:27,063 Isabella is in het Lakeview-ziekenhuis. Ze bereiden haar voor op de bevalling. 939 01:11:27,065 --> 01:11:29,032 - We moeten nu gaan. - Hoe zit het met Kat? 940 01:11:29,034 --> 01:11:30,401 Ik ga met haar praten. 941 01:11:30,403 --> 01:11:33,303 Hoi. 942 01:11:33,305 --> 01:11:35,939 Zoek gewoon Isabella en krijg dit ding is voorbij, oké? 943 01:11:35,941 --> 01:11:37,674 Ga door, het komt wel goed met me. 944 01:11:44,649 --> 01:11:46,583 - Waar is Rory? - Ik weet het niet. 945 01:11:51,056 --> 01:11:53,624 Zou je wat stiller kunnen zijn? met dat ding, alsjeblieft? 946 01:11:53,626 --> 01:11:56,593 Ja tuurlijk. ik zal even zet hem op stille stand. 947 01:11:56,595 --> 01:11:57,928 Dat zou goed zijn. 948 01:12:25,924 --> 01:12:27,324 Rory. 949 01:12:43,341 --> 01:12:46,076 O mijn god! 950 01:12:46,078 --> 01:12:47,744 Iemand eruit! 951 01:12:47,746 --> 01:12:50,814 - We moeten nu naar het ziekenhuis! - Nou, neem mijn truck! 952 01:12:50,816 --> 01:12:52,248 De sleutels zitten erin. 953 01:12:56,153 --> 01:12:58,421 Kimberly! 954 01:13:08,133 --> 01:13:11,067 Kimberly! 955 01:13:11,069 --> 01:13:13,269 - Kimberly. - Wat zie je? 956 01:13:13,271 --> 01:13:15,706 - Waar zijn we naar op zoek? - Het is niet hier. 957 01:13:17,609 --> 01:13:19,610 Deze was anders. 958 01:13:19,612 --> 01:13:22,679 Het was alsof het busje crashte het meer in. 959 01:13:22,681 --> 01:13:24,781 Ik lag in een ziekenhuis, er werd geschreeuwd 960 01:13:24,783 --> 01:13:26,583 en een verpleegster probeerde om mij te wurgen. 961 01:13:26,585 --> 01:13:29,252 Ik kon haar niet zien, maar ik kon haar naamplaatje zien. 962 01:13:29,254 --> 01:13:32,956 Het was recht in mijn gezicht. Kalarjiaan. 963 01:13:32,958 --> 01:13:36,126 Ik denk dat een verpleegster genaamd Kalarjian is gaan proberen Isabella te vermoorden. 964 01:13:40,197 --> 01:13:43,133 Luister naar me, Isabella! Ik wil dat je stopt met duwen! 965 01:13:43,135 --> 01:13:44,735 Wat is er verkeerd? Gaat het goed met mijn baby? 966 01:13:44,737 --> 01:13:47,203 Het koord zit om de nek. Deze baby zit in de problemen. 967 01:13:47,205 --> 01:13:50,140 Een bizar ongeluk heeft twee mensen dood achtergelaten, 968 01:13:50,142 --> 01:13:53,076 een van hen gedood door een safety apparaat bedoeld om ons te beschermen. 969 01:13:53,078 --> 01:13:55,646 Ironisch genoeg, de vrouw werd door het hoofd gespietst 970 01:13:55,648 --> 01:13:58,048 na haar noodgeval airbag geactiveerd. 971 01:13:58,050 --> 01:14:01,685 Ze zat daarna bekneld in haar voertuig crashte in een veld in de buurt van Greenwood Lake. 972 01:14:01,687 --> 01:14:04,087 Plotseling de airbag ging af... 973 01:14:38,623 --> 01:14:40,757 Isabella Hudson! In welke kamer zit ze? 974 01:14:40,759 --> 01:14:42,926 We moeten misschien doen een keizersnede! 975 01:14:42,928 --> 01:14:44,828 Krijg Dr. Kalarjian hier nu! 976 01:14:44,830 --> 01:14:47,598 Dr. Kalarjian, code blauw. Verloskamer zes. 977 01:14:47,600 --> 01:14:49,066 ik ga gewoon buiten wachten, 978 01:14:49,068 --> 01:14:51,134 want ik ben gewoon echt op de weg hier. 979 01:14:51,136 --> 01:14:53,136 - Waag het niet me te verlaten! - Oke oke. 980 01:14:53,138 --> 01:14:54,972 Jongens, ga naar Isabella! 981 01:14:54,974 --> 01:14:56,840 Ik ga Eugene zoeken! 982 01:14:56,842 --> 01:15:00,077 Dr. Kalarjian, code blauw. Verloskamer zes. 983 01:15:00,079 --> 01:15:03,013 Dr. Kalarjian, verloskamer zes. Code blauw. 984 01:15:18,763 --> 01:15:21,031 Dr. Kalarjian, hier binnen, schiet op! 985 01:15:22,299 --> 01:15:24,334 Dat is ze. 986 01:15:25,436 --> 01:15:26,970 Wacht, wacht, wacht! 987 01:16:04,275 --> 01:16:06,677 Contracties zijn gestopt. 988 01:16:06,679 --> 01:16:09,245 Halverwege de afdaling arresteren via het geboortekanaal. 989 01:16:09,247 --> 01:16:11,414 Slechte tracering, het verliest zuurstof. 990 01:16:11,416 --> 01:16:13,583 Het snoer is samengedrukt! 991 01:16:13,585 --> 01:16:16,953 - Tot 40. - Oh God! Wat is er gaande?! 992 01:16:16,955 --> 01:16:18,755 Waar is Kalarjian?! 993 01:16:18,757 --> 01:16:21,491 Dr. Kalarjian! 994 01:16:21,493 --> 01:16:23,760 - Dr. Kalarjian! - Niet nu, ik ben bezig. 995 01:16:23,762 --> 01:16:26,963 - Au! Hallo! Hallo! - Politiezaken. 996 01:16:36,273 --> 01:16:38,909 Gewoon nog wat duwen. 997 01:16:38,911 --> 01:16:41,311 Oh nee. 998 01:16:41,313 --> 01:16:43,046 Isabella, is de baby in orde? 999 01:16:44,281 --> 01:16:45,949 Het spijt me. Je kunt hier niet zijn. 1000 01:16:45,951 --> 01:16:48,618 - Ik moet je vragen te vertrekken. - Ik moet weten-- 1001 01:16:48,620 --> 01:16:51,487 Ik moet weten of de baby in orde is! 1002 01:16:53,124 --> 01:16:54,891 Het is een jongen. 1003 01:17:15,747 --> 01:17:17,748 Dank u. Gefeliciteerd! 1004 01:17:17,750 --> 01:17:19,783 Wie zijn ze in godsnaam? 1005 01:17:19,785 --> 01:17:22,119 O mijn God! 1006 01:17:25,923 --> 01:17:27,824 - Duidelijk. - Ik kan Eugene niet vinden. 1007 01:17:27,826 --> 01:17:30,593 - Nee, maak je geen zorgen. Ze had de baby! - Het is oke. 1008 01:17:30,595 --> 01:17:32,528 Het is voorbij. Het is oke. 1009 01:17:46,110 --> 01:17:48,544 - Kimberly. - Wat heb je gezien? 1010 01:17:48,546 --> 01:17:51,948 Ik denk niet dat Isabella ooit was verondersteld om te sterven in die stapeling. 1011 01:17:51,950 --> 01:17:54,813 Wat is dan het voorgevoel? van het meer zou moeten zijn? 1012 01:17:54,839 --> 01:17:55,911 Probeer te herinneren. 1013 01:18:13,570 --> 01:18:16,840 Bloedige handen. Iemand met bebloede handen. 1014 01:18:17,909 --> 01:18:19,276 Eugène. 1015 01:18:23,815 --> 01:18:26,917 Alleen nieuw leven verslaat de dood. Wat moet dat betekenen? 1016 01:18:26,919 --> 01:18:28,685 Je zag een ECG-machine en wat nog meer? 1017 01:18:30,754 --> 01:18:32,856 Bloedige handen. Wat heb je nog meer gezien, Kimberly? 1018 01:18:33,925 --> 01:18:35,358 Wachten. 1019 01:18:37,394 --> 01:18:39,162 Eugène. 1020 01:18:59,383 --> 01:19:01,218 Oh God nee! 1021 01:19:11,562 --> 01:19:13,196 Bloedige handen. 1022 01:19:15,066 --> 01:19:17,234 Ik ben het. De voorgevoelens gaan over mij. 1023 01:19:17,236 --> 01:19:19,402 - Wat? - Crashkar. 1024 01:19:19,404 --> 01:19:20,837 Laten we gaan! Verplaats het! 1025 01:19:23,207 --> 01:19:25,175 Dr. Kalarjian. 1026 01:19:25,177 --> 01:19:26,943 ECG-apparaat. 1027 01:19:31,515 --> 01:19:33,250 Het meer. 1028 01:19:33,252 --> 01:19:35,085 Het witte busje. 1029 01:19:39,924 --> 01:19:41,691 Waar heb je het over? 1030 01:19:44,428 --> 01:19:46,196 Kimberly: Nieuw leven. 1031 01:19:48,799 --> 01:19:50,600 Wat is het? 1032 01:19:50,602 --> 01:19:52,869 ik weet wat ik heb doen om ons te redden. 1033 01:19:54,438 --> 01:19:57,440 - Ik moet dood. - Nee, dat is gek. 1034 01:19:57,442 --> 01:20:00,543 Je kunt nu niet opgeven. We moeten tegen dit ding vechten. 1035 01:20:05,283 --> 01:20:07,217 Pak Kalarjian. 1036 01:22:32,796 --> 01:22:35,932 Alleen nieuw leven kan de dood verslaan. 1037 01:22:35,934 --> 01:22:38,768 Als het mijn tijd is om ga en wees in de hemel... 1038 01:22:38,770 --> 01:22:41,171 Met mijn familie. Dat kan ik accepteren. 1039 01:22:42,840 --> 01:22:44,674 Vlucht 180... 1040 01:22:44,676 --> 01:22:46,809 Ik weet wat ik moeten doen om ons te redden. 1041 01:22:46,811 --> 01:22:48,978 Er zijn geen overlevenden bekend. 1042 01:22:48,980 --> 01:22:50,913 Ik moet dood. 1043 01:23:00,258 --> 01:23:02,358 Klaar en duidelijk. 1044 01:23:03,927 --> 01:23:05,695 Niets. 1045 01:23:07,098 --> 01:23:09,599 - Kom op. - Klaar, duidelijk. 1046 01:23:09,601 --> 01:23:12,702 Ze is terug! 1047 01:23:12,704 --> 01:23:15,105 epinefrine. Twee milligram, IV duwen. 1048 01:23:15,107 --> 01:23:17,907 Ik wil dat ze klaar is en gestabiliseerd voor ICU. 1049 01:23:22,079 --> 01:23:23,679 Welkom terug. 1050 01:23:24,948 --> 01:23:26,949 Ze zijn je kwijt daar een minuut. 1051 01:23:33,124 --> 01:23:37,460 Hallo. We hebben het gedaan. 1052 01:23:37,462 --> 01:23:39,395 Dankzij jou, we hebben de dood bedrogen. 1053 01:24:12,531 --> 01:24:15,898 - Wil je wat wijn? - Ik denk dat ik bij ons bier blijf, bedankt. 1054 01:24:15,900 --> 01:24:17,333 Okee. 1055 01:24:17,335 --> 01:24:19,835 Dit is echt geweldig, Mevrouw Gibbons. 1056 01:24:19,837 --> 01:24:22,071 Heel erg bedankt om ons uit te nodigen. 1057 01:24:22,073 --> 01:24:23,973 Het is ons een genoegen. 1058 01:24:25,276 --> 01:24:29,245 - Hoe gaat het, Kimberly? - Goed. Ja. 1059 01:24:29,247 --> 01:24:30,980 Ik heb een leuke zomer gehad. 1060 01:24:30,982 --> 01:24:34,284 Ik weet het niet, ik denk dat de dingen zo zijn bijna weer normaal. 1061 01:24:37,087 --> 01:24:40,190 Brian, ik denk dat jij beter bent ga die barbecue checken. 1062 01:24:40,192 --> 01:24:42,892 Hé, voorzichtig. Die dingen zijn gevaarlijk. 1063 01:24:42,894 --> 01:24:45,195 Geloof me. ik denk dat ik heb nauwere gesprekken gehad. 1064 01:24:45,197 --> 01:24:45,817 Ja ik ook. 1065 01:24:45,843 --> 01:24:48,298 Pap, je zou het ze moeten vertellen over het nieuws van ding. 1066 01:24:48,300 --> 01:24:49,832 Wat is dat? 1067 01:24:49,834 --> 01:24:53,469 Brian werd er bijna door geraakt nieuws van die dag in het veld. 1068 01:24:53,471 --> 01:24:56,239 En je vriend Rory, hij trok hem op het laatste moment terug. 1069 01:24:56,241 --> 01:24:57,064 Heeft zijn leven gered. 1070 01:24:57,090 --> 01:24:59,809 Jij nooit vertelde me dat, Peter. 1071 01:24:59,811 --> 01:25:01,344 Jongen, dat was een geluk. 1072 01:25:06,250 --> 01:25:08,518 Brian! 1073 01:25:14,991 --> 01:25:18,361 ♪ Ik sta achter je 1074 01:25:18,363 --> 01:25:20,597 ♪ hier kom ik 1075 01:25:24,368 --> 01:25:27,370 ♪ laat me je eraan herinneren 1076 01:25:27,372 --> 01:25:29,972 ♪ je bent op de vlucht 1077 01:25:33,744 --> 01:25:38,381 ♪ mijn naam is de dood 1078 01:25:38,383 --> 01:25:44,220 ♪ kom mijn proeven pepermunt-geregen adem ♪ 1079 01:25:47,791 --> 01:25:50,526 ♪ alle lichten zijn diamanten 1080 01:25:50,528 --> 01:25:54,464 ♪ achter donker glas 1081 01:25:56,900 --> 01:26:00,303 ♪ ze buigt zich naar me toe 1082 01:26:00,305 --> 01:26:03,506 ♪ een voorwaartse pass 1083 01:26:06,577 --> 01:26:09,111 ♪ in het bloed, kom eens, kom een ​​koe herkauw ♪ 1084 01:26:09,113 --> 01:26:11,347 ♪ niemand geeft er echt om nu over jou, maat ♪ 1085 01:26:11,349 --> 01:26:13,750 ♪ betaal de prijs, gooi de dobbelstenen ren door het doolhof als muizen ♪ 1086 01:26:13,752 --> 01:26:16,118 ♪ as verandert ooit in stof voor ons tweeën ♪ 1087 01:26:16,120 --> 01:26:20,290 ♪ mijn naam is de dood 1088 01:26:20,292 --> 01:26:25,495 ♪ kom mijn proeven pepermunt-geregen adem ♪ 1089 01:26:25,497 --> 01:26:30,232 ♪ mijn naam is de dood 1090 01:26:30,234 --> 01:26:34,370 ♪ kom proeven, kom proeven 1091 01:26:34,372 --> 01:26:37,273 ♪ kom naar het feest 1092 01:26:37,275 --> 01:26:40,310 ♪ de prijs is gratis 1093 01:26:43,914 --> 01:26:50,085 ♪ je lijkt vol te houden hangend aan de fontein schoonheid ♪ 1094 01:26:53,190 --> 01:26:58,160 ♪ mijn naam is de dood 1095 01:26:58,162 --> 01:27:02,799 ♪ kom mijn proeven pepermunt-geregen adem ♪ 1096 01:27:02,801 --> 01:27:07,470 ♪ mijn naam is de dood 1097 01:27:07,472 --> 01:27:09,672 ♪ kom mijn proeven 1098 01:27:09,674 --> 01:27:12,007 ♪ pepermunt-geregen 1099 01:27:12,009 --> 01:27:15,511 ♪ mijn naam is... 1100 01:27:16,847 --> 01:27:19,248 ♪ Dood.