1
00:00:15,298 --> 00:00:18,133
Morgen voor morgen
het eenjarig jubileum
2
00:00:18,135 --> 00:00:20,969
sinds Velez Sir Vlucht 180
ontplofte en crashte
3
00:00:20,971 --> 00:00:23,305
kort na het opstijgen
van JFK-luchthaven.
4
00:00:23,307 --> 00:00:25,473
Het is een ramp
dat heeft velen getroffen.
5
00:00:25,475 --> 00:00:28,310
Niemand meer dan
Mount Abraham High School,
6
00:00:28,312 --> 00:00:32,480
die 40 studenten en vier verloor
docenten bij de crash.
7
00:00:32,482 --> 00:00:34,316
Maar het waren de gebeurtenissen
na de crash
8
00:00:34,318 --> 00:00:36,151
dat is veranderd
dit tragische verhaal
9
00:00:36,153 --> 00:00:38,286
in iets zelfs
vreemdeling.
10
00:00:38,288 --> 00:00:42,023
De overlevenden die erin slaagden om
uit het vliegtuig voordat het neerstortte
11
00:00:42,025 --> 00:00:44,125
stierf kort daarna
in een reeks
12
00:00:44,127 --> 00:00:46,661
van mysterieus
en bizarre ongelukken.
13
00:00:46,663 --> 00:00:50,098
Nu, voor sommigen, deze sterfgevallen
zijn gewoon tragische toevalligheden,
14
00:00:50,100 --> 00:00:52,167
maar voor anderen,
ze zijn een indicatie
15
00:00:52,169 --> 00:00:54,802
dat er meer zijn
sinistere gebeurtenissen die plaatsvinden.
16
00:00:54,804 --> 00:00:56,838
Dat is de stelling
van de gast van vanavond.
17
00:00:56,840 --> 00:00:59,007
Bedankt voor je deelname
deze avond.
18
00:00:59,009 --> 00:01:00,475
Bedankt dat je me hebt.
19
00:01:00,477 --> 00:01:02,577
En ik waardeer het dat je het gebruikt
het woord sinister.
20
00:01:02,579 --> 00:01:05,247
De meeste mensen zeggen bovennatuurlijk
omdat ze denken dat ik praat
21
00:01:05,249 --> 00:01:08,549
over geesten en heksen
en dat soort dingen.
22
00:01:08,551 --> 00:01:11,286
Hier is je kans
om de zaak recht te zetten.
23
00:01:11,288 --> 00:01:13,788
Geweldig. Oké.
24
00:01:13,790 --> 00:01:17,458
Ik geloof dat er is
een soort kracht,
25
00:01:17,460 --> 00:01:21,462
een onzichtbare kwaadwillende
aanwezigheid...
26
00:01:21,464 --> 00:01:23,464
Dat is overal om ons heen
elke dag.
27
00:01:23,466 --> 00:01:26,902
En het bepaalt
wanneer we leven en sterven.
28
00:01:28,304 --> 00:01:31,472
En sommige mensen bellen
dit dwingt de duivel,
29
00:01:31,474 --> 00:01:34,142
maar ik denk dat
hele religieuze ding is--
30
00:01:34,144 --> 00:01:37,478
dus ik noem het liever
de dood zelf.
31
00:01:37,480 --> 00:01:40,148
Dus ik ben omringd door de dood?
32
00:01:40,150 --> 00:01:42,317
Absoluut. Absoluut.
33
00:01:42,319 --> 00:01:45,820
Elke dag, overal,
de hele tijd.
34
00:01:45,822 --> 00:01:48,489
En dat is wat ik wil mensen
begrijpen--
35
00:01:48,491 --> 00:01:50,491
die dood
heeft dit grootse ontwerp
36
00:01:50,493 --> 00:01:52,660
waar we allemaal in passen.
37
00:01:52,662 --> 00:01:55,496
Dus toen Alex Browning
stapte uit dat vliegtuig
38
00:01:55,498 --> 00:01:57,665
en nam de andere
overlevenden met hem,
39
00:01:57,667 --> 00:02:00,268
hij heeft het eigenlijk verpest
het plan van de dood.
40
00:02:00,270 --> 00:02:03,104
En dat is wat ik probeer
om mensen voor te waarschuwen.
41
00:02:03,106 --> 00:02:06,274
En het feit dat alle
van de overlevenden is overleden
42
00:02:06,276 --> 00:02:08,410
is jouw bewijs hiervan?
43
00:02:10,446 --> 00:02:13,114
Nou, het is niet zo veel
dat de overlevenden stierven,
44
00:02:13,116 --> 00:02:15,216
maar het is de manier
dat ze stierven.
45
00:02:16,618 --> 00:02:18,786
Ik bedoel, er waren
zoveel rare,
46
00:02:18,788 --> 00:02:21,656
schijnbaar willekeurige dingen
over de manier waarop ze stierven.
47
00:02:21,658 --> 00:02:25,460
Het deed het gewoon niet
logisch.
48
00:02:25,462 --> 00:02:28,463
En dat is het bewijs
er is iets daarbuiten--
49
00:02:28,465 --> 00:02:32,200
Wacht, dat is geen bewijs.
Dat is jouw interpretatie
50
00:02:32,202 --> 00:02:35,337
van gebeurtenissen die niet kunnen worden bewezen
om uw ideeën te ondersteunen.
51
00:02:35,339 --> 00:02:37,472
Kimberly.
52
00:02:37,474 --> 00:02:39,807
Je zou meer moeten zijn
ruimdenkend over--
53
00:02:39,809 --> 00:02:42,677
Wat er daarna gebeurde
dat was gewoon toeval.
54
00:02:42,679 --> 00:02:44,612
Mag ik eindigen?
55
00:02:44,614 --> 00:02:47,815
Alleen toeval zou zijn geweest
een of twee van deze kinderen sterven.
56
00:02:47,817 --> 00:02:50,151
Maar niet allemaal
inclusief hun leraren.
57
00:02:50,153 --> 00:02:52,653
Ja, maar
er gaan voortdurend mensen dood,
58
00:02:52,655 --> 00:02:55,190
dus waarom zou dit zo zijn
anders?
59
00:02:55,192 --> 00:02:57,658
Het dwong mensen
vragen
60
00:02:57,660 --> 00:03:00,261
deze zogenaamde
alledaagse toevalligheden.
61
00:03:00,263 --> 00:03:02,263
Wat als ze?
was er iets meer?
62
00:03:02,265 --> 00:03:04,432
Wat als je zou kunnen doen?
iets over?
63
00:03:04,434 --> 00:03:07,302
Alsjeblieft, luister je?
naar jezelf? Dit is gek.
64
00:03:07,304 --> 00:03:10,671
Je zegt dat we op onze hoede moeten zijn
elke ochtend als we het huis verlaten?
65
00:03:10,673 --> 00:03:13,441
Dat is precies
wat ik zeg.
66
00:03:13,443 --> 00:03:15,776
Precies het.
67
00:03:15,778 --> 00:03:17,678
En om te overleven...
68
00:03:17,680 --> 00:03:20,181
de enige manier om te overleven
69
00:03:20,183 --> 00:03:22,517
is om eronder te kijken
de zichtbare wereld.
70
00:03:22,519 --> 00:03:26,521
Want uiteindelijk niemand
aan de dood kan ontsnappen.
71
00:03:26,523 --> 00:03:29,090
En vandaag kan jouw dag zijn
sterven.
72
00:03:41,637 --> 00:03:43,471
Oké, ik bel je.
73
00:03:43,473 --> 00:03:45,640
Kimberly, weet je het zeker?
heb je alles?
74
00:03:45,642 --> 00:03:47,808
Kredietkaart,
mobiele telefoon, triple-a-kaart?
75
00:03:47,810 --> 00:03:50,311
Pap, het is Daytona,
niet Somalië.
76
00:03:50,313 --> 00:03:54,149
Okee. Fix-a-flat, weg
fakkels, zonnebrandcrème, foelie?
77
00:03:54,151 --> 00:03:56,584
Condooms, zwepen, kettingen.
78
00:03:57,653 --> 00:03:59,320
Grapje, meneer Corman.
79
00:03:59,322 --> 00:04:01,256
Maak je geen zorgen,
Ik zal haar in de gaten houden.
80
00:04:01,258 --> 00:04:03,858
Dat geeft me het gevoel
een stuk beter, bedankt.
81
00:04:05,428 --> 00:04:07,328
- Oke.
- Oke.
82
00:04:07,330 --> 00:04:10,698
Kunnen we de jongens gaan halen?
Ik word geil.
83
00:04:12,869 --> 00:04:14,769
Ga verder.
84
00:04:14,771 --> 00:04:16,904
Oké, ik bel je.
85
00:04:19,442 --> 00:04:21,943
Zwepen en kettingen.
Dat is mooi.
86
00:04:21,945 --> 00:04:24,212
Wat dan ook,
je vader is cool.
87
00:04:27,617 --> 00:04:29,317
Zet je schrap!
88
00:04:56,278 --> 00:04:58,012
Bekijk het!
89
00:04:59,415 --> 00:05:02,683
- O, makkelijk, Kimmy. Eerste jaar autorijden?
- Sorry.
90
00:05:07,857 --> 00:05:09,957
- Oh mijn God.
- Verdomde freak.
91
00:05:12,361 --> 00:05:14,362
Hé, Dano,
moeten we je moeder niet helpen?
92
00:05:14,364 --> 00:05:16,231
Goeie, kerel.
Je bent hilarisch.
93
00:05:18,134 --> 00:05:20,461
Je krijgt niets van mijn wiet.
Niets.
94
00:05:20,487 --> 00:05:21,202
Wat dan ook.
95
00:05:21,204 --> 00:05:23,771
Wat gaan we?
te doen in Daytona?
96
00:05:23,773 --> 00:05:25,940
We gaan het zien
veel schatjes daar.
97
00:05:25,942 --> 00:05:28,876
We gaan dronken worden, we gaan
rook deze grote "El gagerero,"
98
00:05:28,878 --> 00:05:30,745
we gaan dit hebben
geweldig feest...
99
00:05:30,747 --> 00:05:33,314
Opstapelen! Opstapelen!
100
00:05:43,325 --> 00:05:46,628
Een wake bij kaarslicht
ter gelegenheid van het eenjarig jubileum
101
00:05:46,630 --> 00:05:49,797
van de crash van vlucht 180 zal
worden gehouden om 20.00 uur vanavond
102
00:05:49,799 --> 00:05:51,932
op de berg Abraham
Aula van de middelbare school.
103
00:05:51,934 --> 00:05:55,336
♪ Snelweg naar de hel...
104
00:06:09,084 --> 00:06:11,219
O mijn God.
105
00:06:14,623 --> 00:06:17,258
- Hallo?
- Hé, Kimberly, het is papa.
106
00:06:17,260 --> 00:06:18,007
Hé, wat is er?
107
00:06:18,033 --> 00:06:20,595
Luister, je auto lekt
transmissievloeistof.
108
00:06:20,597 --> 00:06:22,504
Dus ik wil dat je krijgt
het checkte meteen.
109
00:06:22,530 --> 00:06:23,198
Ok, ja.
110
00:06:23,200 --> 00:06:24,599
Dat zal ik doen.
111
00:06:24,601 --> 00:06:26,934
Ik meen het. Zorg ervoor.
112
00:06:28,505 --> 00:06:30,505
- Is dat iemand die hoest?
- Ja, oké.
113
00:06:30,507 --> 00:06:32,773
Ik zal er voor zorgen.
Ik spreek je later.
114
00:06:32,775 --> 00:06:35,776
- Ik hou van je.
- Dag schat.
115
00:06:35,778 --> 00:06:38,313
- Wat heb je gedaan?
- Kijk die tieten!
116
00:06:39,615 --> 00:06:41,882
- Hou je mond.
- Heb je dat gemist?!
117
00:06:43,785 --> 00:06:46,221
Dat is jammer.
Dat is jammer.
118
00:06:47,789 --> 00:06:49,490
O, shit!
119
00:06:49,492 --> 00:06:51,290
Fuck man, er is een
verdomde agent achter ons!
120
00:06:51,316 --> 00:06:52,460
Trek nu de juiste Lane in!
121
00:06:52,462 --> 00:06:54,028
Shit.
122
00:07:02,238 --> 00:07:04,239
Serieus, leg het uit.
123
00:07:04,241 --> 00:07:06,407
- Zet dat ding buiten.
- Okee.
124
00:07:06,409 --> 00:07:07,975
Wacht wacht wacht!
125
00:07:07,977 --> 00:07:09,677
- Doe het weg.
- Shit.
126
00:07:13,549 --> 00:07:14,815
Hé, het is Kat.
127
00:07:14,817 --> 00:07:16,917
Luister--
Wel verdomme?!
128
00:07:16,919 --> 00:07:18,686
Wacht maar. Jij niet.
129
00:07:34,270 --> 00:07:37,605
Ik denk dat we beter kunnen stoppen
en controleer de auto, want...
130
00:07:37,607 --> 00:07:40,107
Kimberly, de auto
gaat goed komen.
131
00:07:40,109 --> 00:07:43,444
Het komt goed met je vader,
het ga je goed.
132
00:07:43,446 --> 00:07:45,212
Oke?
133
00:08:13,742 --> 00:08:15,643
Kijk naar die vent.
134
00:08:17,179 --> 00:08:19,847
Hij drinkt een biertje.
135
00:08:22,083 --> 00:08:24,352
O ja,
dat is echt verantwoordelijk.
136
00:08:58,119 --> 00:09:00,955
Heb je ooit gehoord?
van de ozonlaag, klootzak?!
137
00:09:28,851 --> 00:09:31,753
♪ Als het om dit medicijn gaat
shit ik ben gemaakt om te spelen ♪
138
00:09:31,755 --> 00:09:36,023
♪ kom niet langs als je niet bent
heb geen cocaïne om mee te nemen... ♪
139
00:09:43,265 --> 00:09:46,267
wat? ik draag
mijn veiligheidsgordel.
140
00:09:46,269 --> 00:09:48,903
Je gaat me pakken,
teef?!
141
00:10:04,586 --> 00:10:05,787
Aaah!
142
00:10:05,789 --> 00:10:07,321
Zoon van een...
143
00:10:08,390 --> 00:10:09,757
Teef.
144
00:10:22,938 --> 00:10:24,405
Neuken!
145
00:10:58,340 --> 00:11:00,240
- O mijn God!
- Kijk uit!
146
00:11:00,242 --> 00:11:02,209
- Stoppen!
- O mijn God!
147
00:11:02,211 --> 00:11:04,011
Kijk uit!
Aaah!
148
00:11:47,489 --> 00:11:49,924
Shaina?
149
00:11:54,162 --> 00:11:56,764
Ik kan hier niet weg!
150
00:11:58,366 --> 00:12:00,067
Help mij!
151
00:12:11,279 --> 00:12:13,948
Oh, makkelijk, Kimmy.
Eerste jaar autorijden?
152
00:12:28,196 --> 00:12:30,297
Hallo, Dano,
moeten we je moeder niet helpen?
153
00:12:30,299 --> 00:12:32,567
Goede, man.
Je bent hilarisch.
154
00:12:32,569 --> 00:12:34,702
Opstapelen! Opstapelen!
155
00:12:36,672 --> 00:12:38,639
- O mijn God.
- Wat?
156
00:12:38,641 --> 00:12:40,641
Er gaat zijn
een enorm ongeluk.
157
00:12:40,643 --> 00:12:42,509
We gaan allemaal dood!
Ik zag het net.
158
00:12:42,511 --> 00:12:44,111
Dat is het.
Mijn beurt om te rijden.
159
00:12:44,113 --> 00:12:46,714
- Nee ik meen het.
- Kim, wat is er aan de hand?
160
00:12:49,085 --> 00:12:51,652
- Wat doe jij?
- O mijn God.
161
00:12:51,654 --> 00:12:54,655
...Van vlucht 180 zal
worden gehouden om 20.00 uur vanavond
162
00:12:54,657 --> 00:12:57,024
op de berg Abraham
Aula van de middelbare school.
163
00:12:57,026 --> 00:13:00,628
"Snelweg naar de hel."
"Snelweg naar de hel..."
164
00:13:00,630 --> 00:13:02,262
"Snelweg naar de hel"?
165
00:13:02,264 --> 00:13:04,732
♪ Ik ben op een snelweg
naar de hel... ♪
166
00:13:04,734 --> 00:13:06,333
oke, Kimberly,
je maakt me bang.
167
00:13:08,770 --> 00:13:10,871
- Groen betekent gaan, Kimmy.
- Ja.
168
00:13:17,679 --> 00:13:20,300
Ben je gek geworden?
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
169
00:13:20,326 --> 00:13:21,707
Wat verdomme, Kimberly?
170
00:13:23,785 --> 00:13:25,886
Wat is dit?
171
00:13:32,028 --> 00:13:33,961
Kimberly, je hebt net
ademen.
172
00:13:33,963 --> 00:13:35,696
Oh, shit, shit.
Five-o komt eraan.
173
00:13:35,698 --> 00:13:37,798
- Laten we verdomme rollen.
- Wat?
174
00:13:37,800 --> 00:13:38,220
O mijn God.
175
00:13:38,246 --> 00:13:39,900
Weet je hoeveel?
verdomde wiet die ik bij me heb?
176
00:13:39,902 --> 00:13:41,802
- Hè?
- Dano, hou je mond!
177
00:13:41,804 --> 00:13:43,237
Blijf gewoon cool.
178
00:13:50,879 --> 00:13:53,514
Oh, verdomme. Ik ga naar de gevangenis.
Ik ga verdomme naar de gevangenis.
179
00:14:07,262 --> 00:14:08,929
Wat is hier aan de hand?
180
00:14:08,931 --> 00:14:11,331
Ik denk dat het gaat
een enorme stapel te zijn.
181
00:14:11,333 --> 00:14:13,433
Ik zag het.
182
00:14:13,435 --> 00:14:15,435
Er waren lichamen
overal.
183
00:14:15,437 --> 00:14:17,437
Er waren logboeken...
Ik zag het.
184
00:14:17,439 --> 00:14:19,106
Het is gewoon gebeurd.
185
00:14:19,108 --> 00:14:22,409
Oké, juffrouw, ik zou graag willen dat u dat doet
stap alstublieft uit het voertuig.
186
00:14:33,288 --> 00:14:35,489
Trek maar aan!
187
00:14:35,491 --> 00:14:37,892
Ik weet,
mama heeft ook honger.
188
00:14:41,963 --> 00:14:43,630
Kom op.
189
00:14:43,632 --> 00:14:46,100
Kom op!
190
00:14:46,102 --> 00:14:48,135
Oh, fuck dit.
191
00:14:48,137 --> 00:14:51,405
ik ga dit halen
en we gaan.
192
00:15:02,751 --> 00:15:05,152
Neuken.
193
00:15:05,154 --> 00:15:07,521
Wel verdomme
gebeurt daarboven?
194
00:15:07,523 --> 00:15:09,056
Pardon!
195
00:15:09,058 --> 00:15:11,726
Is er een manier
dat we konden rondrijden?
196
00:15:11,728 --> 00:15:12,698
- Ik heb een levering--
197
00:15:12,724 --> 00:15:14,729
- Je moet terug
in uw voertuigen.
198
00:15:14,731 --> 00:15:16,530
- Verplaats het gewoon--
- nu!
199
00:15:22,070 --> 00:15:23,537
Dat is het!
200
00:15:24,940 --> 00:15:27,174
Dat is de vrachtwagen die is
iedereen gaat vermoorden.
201
00:15:27,176 --> 00:15:28,976
Je moet stoppen
die vrachtwagen!
202
00:15:28,978 --> 00:15:30,911
Ik zei het je nog eens,
je moet kalmeren!
203
00:15:30,913 --> 00:15:33,513
- Waarom wil je niet naar me luisteren?!
204
00:15:35,917 --> 00:15:38,352
- Neuken!
- O mijn God.
205
00:15:45,127 --> 00:15:48,129
Dit is unit 13 die vraagt
medische assistentie
206
00:15:48,131 --> 00:15:50,798
en back-up voor een major
verkeersongeluk...
207
00:15:50,800 --> 00:15:53,000
Kimberly, wat is er aan de hand?
208
00:16:19,261 --> 00:16:21,195
Nee!
209
00:16:38,947 --> 00:16:41,615
Luister, meneer, dit meisje
is echt geschrokken.
210
00:16:41,617 --> 00:16:44,419
In feite zijn ze allemaal
bang zoals je je kunt voorstellen.
211
00:16:44,445 --> 00:16:45,119
Bang?!
212
00:16:45,121 --> 00:16:48,455
Deze mensen zijn de gelukkigste
klootzakken op de planeet.
213
00:16:48,457 --> 00:16:49,957
Pak deze man,
Evan Lewis--
214
00:16:49,959 --> 00:16:51,792
gisteren heeft het kind gewonnen
de loterij.
215
00:16:51,794 --> 00:16:53,794
Vandaag een gekke bitch
blokkeert het verkeer
216
00:16:53,796 --> 00:16:55,796
en hij vermijdt het ergste
stapeling in jaren.
217
00:16:55,798 --> 00:16:57,631
ik zou moeten zijn
zo verdomd "ongelukkig".
218
00:16:57,633 --> 00:16:59,133
Ga op de rest babysitten
van hen.
219
00:16:59,135 --> 00:17:00,901
Ik ben klaar met Lewis
binnen een minuut.
220
00:17:00,903 --> 00:17:04,071
Hé, excuseer me...
221
00:17:04,073 --> 00:17:05,906
We proberen te doen
het beste wat we kunnen.
222
00:17:05,908 --> 00:17:08,575
We gaan je eruit halen
van hier zo snel mogelijk.
223
00:17:08,577 --> 00:17:11,178
Ik denk gewoon dat het zo is
een hoop onzin.
224
00:17:16,952 --> 00:17:19,086
Luister, ik weet het
je hebt dit allemaal doorgenomen
225
00:17:19,088 --> 00:17:20,855
met rechercheur Suby...
226
00:17:22,590 --> 00:17:25,359
Maar zou je het erg vinden?
vertellen wat er is gebeurd?
227
00:17:27,262 --> 00:17:29,029
Het was als
Ik was daar.
228
00:17:31,833 --> 00:17:35,202
Ik wist dat er iets ergs aan de hand was
gebeuren nog voordat het gebeurde.
229
00:17:37,638 --> 00:17:39,406
Ik voelde me gewoon verkeerd,
net als...
230
00:17:39,408 --> 00:17:40,774
Net zoals wat?
231
00:17:45,280 --> 00:17:48,282
Kijk, ik weet het
dit klinkt gek maar...
232
00:17:48,284 --> 00:17:50,650
Jullie hebben het allemaal gehoord
over vlucht 180, toch?
233
00:17:50,652 --> 00:17:52,652
De jongen die uitstapte
het vliegtuig?
234
00:17:52,654 --> 00:17:54,922
Nou, het is gebeurd
een jaar geleden, vandaag.
235
00:17:57,792 --> 00:18:00,127
mijn voorgevoel
was net als de zijne.
236
00:18:03,899 --> 00:18:07,134
- Waar heb je het over?
- Kom op.
237
00:18:07,136 --> 00:18:08,903
Je moet gelezen hebben
over het kind
238
00:18:08,905 --> 00:18:10,905
wie had een droom
over een vliegtuig dat ontploft,
239
00:18:10,907 --> 00:18:12,907
dus hij heeft al zijn vrienden
uit het vliegtuig
240
00:18:12,909 --> 00:18:15,642
en toen ontplofte het ding
net als in zijn droom?
241
00:18:15,644 --> 00:18:18,145
- Ja.
- Maar heb je gehoord wat er daarna gebeurde?
242
00:18:19,580 --> 00:18:21,581
Zo gaat er een maand voorbij,
Rechtsaf?
243
00:18:21,583 --> 00:18:23,617
Alles lijkt cool.
244
00:18:25,020 --> 00:18:27,721
Maar dan alle overlevenden
begin een voor een te sterven.
245
00:18:27,723 --> 00:18:30,357
Want als je nummer op is,
je nummer is op, toch?
246
00:18:32,527 --> 00:18:37,431
Weet je, sommige mensen zeggen dat zelfs
de dood zelf achtervolgde hen,
247
00:18:37,433 --> 00:18:39,766
op jacht naar iedereen
248
00:18:39,768 --> 00:18:43,370
totdat ze allemaal...
Dood.
249
00:18:47,275 --> 00:18:48,909
Alsjeblieft.
250
00:18:50,545 --> 00:18:52,712
Er was één overlevende.
251
00:18:54,782 --> 00:18:56,616
Clear Rivers is binnen
een gecapitonneerde kamer
252
00:18:56,618 --> 00:18:59,420
bij de Stonybrook
Instelling.
253
00:18:59,422 --> 00:19:01,021
Nou, dat is bemoedigend.
254
00:19:03,724 --> 00:19:06,560
Ok, je wilt mij
om te geloven dat dit waar is,
255
00:19:06,562 --> 00:19:09,396
dat dit gebeurt
helemaal opnieuw?
256
00:19:09,398 --> 00:19:11,498
Ik weet het niet
waarom we hier zijn.
257
00:19:13,168 --> 00:19:14,734
Wat wil je van me?
258
00:19:14,736 --> 00:19:17,604
Maar als ik nooit bedoeld was
overhalen,
259
00:19:17,606 --> 00:19:20,140
we hadden allemaal moeten sterven
in die stapel.
260
00:19:20,142 --> 00:19:22,409
wat dood betekent
zou voor ons kunnen komen.
261
00:19:22,411 --> 00:19:24,311
Ja, zoals...
262
00:19:24,313 --> 00:19:27,781
Wat als we dat allemaal krijgen?
"verschillende slagen" vloek of zoiets?
263
00:19:27,783 --> 00:19:30,584
Ik denk dat je alles bent
certificeerbaar zijn.
264
00:19:30,586 --> 00:19:32,786
Ik kan niet geloven dat ik ben geweest
luisteren naar deze onzin.
265
00:19:32,788 --> 00:19:35,589
Laten we gaan.
Laten we gaan, Tim.
266
00:19:35,591 --> 00:19:38,359
mevrouw timmerman,
Alsjeblieft.
267
00:19:43,264 --> 00:19:45,032
Kimberly!
268
00:19:46,567 --> 00:19:48,302
Oh baby!
269
00:19:49,604 --> 00:19:52,106
- Ben je oke?
- Het spijt me zeer.
270
00:19:52,108 --> 00:19:53,673
Shh, shh.
271
00:19:53,675 --> 00:19:56,110
Jullie kunnen nu allemaal gaan.
Bedankt voor je geduld.
272
00:20:16,631 --> 00:20:18,632
Mag ik je iets vragen?
273
00:20:18,634 --> 00:20:21,135
Iets.
274
00:20:21,137 --> 00:20:23,970
Heeft mama ooit...
275
00:20:23,972 --> 00:20:27,574
Ik weet het niet, raar
gevoelens over iets?
276
00:20:28,643 --> 00:20:30,377
Wat bedoelt u?
277
00:20:32,980 --> 00:20:36,583
Zoals visioenen
of voorgevoelens.
278
00:20:37,985 --> 00:20:40,154
Lieverd, weet je het zeker?
Je bent in orde?
279
00:20:40,156 --> 00:20:42,989
Papa, ik weet het
dit klinkt gek,
280
00:20:42,991 --> 00:20:45,325
maar ik ben echt bang
voor de anderen.
281
00:20:45,327 --> 00:20:49,096
Ik weet het niet, ik heb
dit echt slechte gevoel.
282
00:20:50,498 --> 00:20:51,932
Wat?
283
00:20:53,834 --> 00:20:55,602
Het is nog niet gedaan.
284
00:21:18,626 --> 00:21:20,794
Jezus Christus!
285
00:21:20,796 --> 00:21:22,729
Shit!
286
00:22:53,154 --> 00:22:56,156
Hé, Evan, het is Tawny.
287
00:22:56,158 --> 00:22:58,158
Sorry dat ik niet heb gebeld.
288
00:22:58,160 --> 00:23:00,927
Hé, luister, ik heb het gehoord
over uw loterijwinst.
289
00:23:00,929 --> 00:23:03,630
Laten we afspreken.
Bel me.
290
00:23:03,632 --> 00:23:06,099
Ja.
291
00:23:06,101 --> 00:23:07,934
Hallo, Evan, het is Nikki.
292
00:23:07,936 --> 00:23:10,170
We hebben elkaar ontmoet op het feest van Tucker
vorig jaar?
293
00:23:10,172 --> 00:23:12,939
Ik weet dat het een tijdje geleden is, maar
Ik heb aan je gedacht.
294
00:23:12,941 --> 00:23:15,609
Ik wilde je even feliciteren.
295
00:23:15,611 --> 00:23:17,644
- Dus bel me.
296
00:23:17,646 --> 00:23:19,879
555-0123. Dag.
297
00:23:21,482 --> 00:23:23,517
Jij kleine klootzak.
298
00:23:23,519 --> 00:23:25,151
Shit.
299
00:23:29,890 --> 00:23:32,892
Kom op.
Kom op.
300
00:23:40,301 --> 00:23:42,269
Neuken. Neuken.
301
00:23:52,647 --> 00:23:54,381
Kom op!
302
00:23:54,383 --> 00:23:56,149
Kom op.
303
00:24:02,590 --> 00:24:04,090
Neuken!
304
00:24:04,092 --> 00:24:05,425
Jezus!
305
00:24:13,501 --> 00:24:14,568
Oh!
306
00:24:21,542 --> 00:24:23,510
Hé, dit is Evan.
Laat een bericht achter.
307
00:24:23,512 --> 00:24:26,112
Als je Rick zoekt,
Ik weet niet waar hij is,
308
00:24:26,114 --> 00:24:28,948
en ik weet het niet
als hij terugkomt. Bedankt.
309
00:24:28,950 --> 00:24:32,886
Evan, bel me als je
stap in, jij geluksvogel!
310
00:25:00,415 --> 00:25:03,684
Kom op! Kom op!
Kom op!
311
00:25:04,285 --> 00:25:05,385
Aaah!
312
00:25:35,850 --> 00:25:37,317
Jezus!
313
00:25:41,956 --> 00:25:43,557
Kom op.
314
00:25:51,899 --> 00:25:53,266
Aaah!
315
00:25:56,070 --> 00:25:57,871
Shit, ik heb geluk.
316
00:26:00,375 --> 00:26:02,175
Aaah!
317
00:26:05,279 --> 00:26:07,213
Jezus Christus!
318
00:27:33,233 --> 00:27:35,234
Geen moeder,
319
00:27:35,236 --> 00:27:38,438
zet gewoon een willekeurig station aan.
320
00:27:38,440 --> 00:27:41,274
Nou, ik weet niet hoe je
heb het gemist, het is de hele dag aan geweest.
321
00:27:41,276 --> 00:27:43,944
Ja moeder,
kanaal 4 is prima.
322
00:27:43,946 --> 00:27:47,113
Oké, hier is het!
Ik moet gaan, oké?
323
00:27:47,115 --> 00:27:48,982
Ik moet gaan!
324
00:27:50,117 --> 00:27:51,952
Om ons topverhaal samen te vatten,
325
00:27:51,954 --> 00:27:55,622
route 23 werd geback-upt
bijna negen uur vandaag.
326
00:27:55,624 --> 00:27:58,792
Een recordbrekende stapeling
doodde naar schatting 18 mensen.
327
00:27:58,794 --> 00:28:01,895
Hulpdiensten brachten uren door
door het wrak ziften
328
00:28:01,897 --> 00:28:05,064
in de hoop eventuele overlevenden terug te krijgen
van deze tragische botsing.
329
00:28:05,066 --> 00:28:08,134
Tot nu toe weigert de politie dit
geef de namen van de slachtoffers vrij
330
00:28:08,136 --> 00:28:09,903
tot de families
worden op de hoogte gesteld.
331
00:28:09,905 --> 00:28:11,638
De camera
van een snelwegpatrouillewagen
332
00:28:11,640 --> 00:28:13,607
is erin geslaagd om te vangen
deze schokkende beelden.
333
00:28:13,609 --> 00:28:15,742
- Een halve komt...
- Oh mijn God.
334
00:28:15,744 --> 00:28:17,911
En slaat
in een rode SUV.
335
00:28:17,913 --> 00:28:21,581
- De bestuurder van de SUV...
- Nee, eh...
336
00:28:21,583 --> 00:28:23,082
Laat het.
337
00:28:23,084 --> 00:28:24,584
...misschien wel
heeft haar leven gered.
338
00:28:24,586 --> 00:28:26,520
Hij trok haar terug
op de laatste seconde
339
00:28:26,522 --> 00:28:28,421
net als de half geploegde
in het voertuig.
340
00:28:28,423 --> 00:28:30,256
De passagiers binnen
de SUV...
341
00:28:30,258 --> 00:28:33,359
Oh Oh oh! Zien jullie dat?!
Shit, ik was erbij, schat!
342
00:28:33,361 --> 00:28:37,397
In ander nieuws, een bizar ongeluk
nam het leven van een lottowinnaar.
343
00:28:37,399 --> 00:28:39,265
- Vrienden zeggen dat Evan Lewis...
- Hé, sst.
344
00:28:39,267 --> 00:28:43,102
Was daarna de beste van de wereld
won onlangs $ 250.000.
345
00:28:43,104 --> 00:28:45,872
Maar in een tragische gang van zaken,
Lewis is vandaag overleden
346
00:28:45,874 --> 00:28:48,542
terwijl je probeert te ontsnappen aan een brand
in zijn appartement.
347
00:28:48,544 --> 00:28:50,376
Hij is erin geslaagd om eruit te komen
van het gebouw,
348
00:28:50,378 --> 00:28:52,612
maar op de een of andere manier de ladder
op de brandtrap
349
00:28:52,614 --> 00:28:54,614
gleed uit en gespietst hem.
350
00:28:54,616 --> 00:28:57,116
Onderzoekers geloven dat Lewis
was op slag dood.
351
00:29:04,391 --> 00:29:07,326
Kom binnen.
352
00:29:09,229 --> 00:29:10,664
Hé, vriend.
353
00:29:12,232 --> 00:29:15,001
Ik wil dat je dit neemt
zodat je wat kunt slapen.
354
00:29:16,904 --> 00:29:20,173
En dan is het morgen naar de
tandarts, waarvan ik weet dat je ervan houdt.
355
00:29:21,909 --> 00:29:23,677
Rust nu maar uit.
356
00:29:28,248 --> 00:29:30,917
- Mama.
- Ja?
357
00:29:30,919 --> 00:29:33,019
Denk je dat die jongens?
waren bsen ons vandaag?
358
00:29:33,021 --> 00:29:34,888
Ja.
359
00:29:34,890 --> 00:29:37,256
Sommige mensen hebben het gewoon nodig
wat herbedrading, dat is alles.
360
00:29:38,759 --> 00:29:40,193
Lichten uit.
361
00:31:38,646 --> 00:31:40,813
Op verzoek
van de patiënt,
362
00:31:40,815 --> 00:31:42,915
je zult afstand doen
eventuele scherpe voorwerpen
363
00:31:42,917 --> 00:31:45,318
zoals: nagelvijlen,
potloden, pennen,
364
00:31:45,320 --> 00:31:48,321
veiligheidsspelden, bobbyspelden,
je ketting,
365
00:31:48,323 --> 00:31:50,990
lucifers, aanstekers,
riemen, gespen,
366
00:31:50,992 --> 00:31:54,160
oorbellen, haarspeldjes,
bril, schoenveters,
367
00:31:54,162 --> 00:31:57,297
paperclips, horloges, geld
clip, zakmessen,
368
00:31:57,299 --> 00:31:59,999
eten, drinken, sleutels,
mobiele telefoon--
369
00:32:00,001 --> 00:32:02,268
je hebt een mobiele telefoon
op jou?
370
00:32:02,270 --> 00:32:05,271
--vergiften, pillen,
medicijnen.
371
00:32:05,273 --> 00:32:07,940
Geweldig. En laat me zien
jouw nagels.
372
00:32:07,942 --> 00:32:10,610
Goed. dan denk ik
we zijn allemaal klaar.
373
00:32:10,612 --> 00:32:12,612
Wachten.
374
00:32:12,614 --> 00:32:14,614
Is ze gevaarlijk?
of zoiets?
375
00:32:14,616 --> 00:32:16,549
Geen honing,
ze verwacht dat je dat bent.
376
00:32:22,856 --> 00:32:25,625
Haal hem van me af.
Haal hem van me af!
377
00:32:33,267 --> 00:32:35,901
Hoe lang blijven ze?
haar zo opgesloten?
378
00:32:35,903 --> 00:32:37,903
Hangt van haar af, denk ik.
Ze is vrijwillig.
379
00:33:06,467 --> 00:33:09,034
- Heldere rivieren?
- Kom niet dichterbij.
380
00:33:17,311 --> 00:33:19,245
Ze zeiden me
je had iets te doen
381
00:33:19,247 --> 00:33:20,946
met de crash op route 23.
382
00:33:20,948 --> 00:33:23,949
Kijk, ik weet niet hoe
om het uit te leggen,
383
00:33:23,951 --> 00:33:27,219
maar ik zag de pileup
voordat het gebeurde.
384
00:33:28,789 --> 00:33:30,890
En ik heb wat mensen gered.
385
00:33:30,892 --> 00:33:33,192
En nu denk je dood
zit achter je aan.
386
00:33:35,061 --> 00:33:37,163
Goed werk.
387
00:33:37,165 --> 00:33:40,366
Misschien als je echt geluk hebt,
je komt hier bij mij terecht.
388
00:33:42,135 --> 00:33:43,736
Nog iets anders?
389
00:33:43,738 --> 00:33:46,306
Een van de mensen is overleden
bij een bizar ongeluk vannacht.
390
00:33:46,308 --> 00:33:48,474
Wat als de andere mensen?
ook in gevaar?
391
00:33:48,476 --> 00:33:50,910
Als je ze op de lijst zet,
ze zijn al dood.
392
00:33:50,912 --> 00:33:53,279
Lijst? Welke lijst?
393
00:33:53,281 --> 00:33:55,448
Lijst van de dood.
394
00:33:57,984 --> 00:34:00,252
De overlevenden van vlucht 180
395
00:34:00,254 --> 00:34:02,588
stierf in de exacte volgorde
396
00:34:02,590 --> 00:34:05,358
ze waren oorspronkelijk bedoeld
om te komen bij het vliegtuigongeluk.
397
00:34:06,593 --> 00:34:08,528
Dat was van de dood
origineel ontwerp.
398
00:34:10,096 --> 00:34:11,631
De lijst.
399
00:34:11,633 --> 00:34:14,200
Ik had moeten sterven
in die crash met mijn vrienden.
400
00:34:14,202 --> 00:34:15,935
Dus je vertelt me
dat ik de volgende ben?
401
00:34:15,937 --> 00:34:18,204
Je zei dat er nog iemand stierf
afgelopen nacht.
402
00:34:18,206 --> 00:34:20,306
Dat betekent dat iemand moet
hebben ingegrepen.
403
00:34:20,308 --> 00:34:24,644
Agent Burke trok me weg van...
de crash waarbij mijn vrienden omkwamen.
404
00:34:24,646 --> 00:34:26,612
Gefeliciteerd.
405
00:34:26,614 --> 00:34:29,281
Je zult de laatste zijn die gaat.
406
00:34:29,283 --> 00:34:31,951
Maar maak je geen zorgen,
als de anderen dood zijn,
407
00:34:31,953 --> 00:34:33,553
het komt voor je terug.
408
00:34:34,955 --> 00:34:36,956
Dat doet het altijd.
409
00:34:38,291 --> 00:34:39,959
Dit heeft geen zin.
410
00:34:39,961 --> 00:34:44,397
Je zei dat je sterft in de volgorde
waar je oorspronkelijk voor bedoeld bent.
411
00:34:44,399 --> 00:34:48,334
Maar mijn vrienden stierven het laatst
in mijn voorgevoel, niet eerst.
412
00:34:48,336 --> 00:34:50,269
Wachten.
413
00:34:51,472 --> 00:34:53,740
Allerlaatst?
414
00:34:55,809 --> 00:34:57,744
Achteruit.
415
00:34:57,746 --> 00:34:59,746
Weet je zeker dat?
416
00:35:01,749 --> 00:35:03,583
In mijn voorgevoel
417
00:35:03,585 --> 00:35:05,585
die Nora vrouw
en haar kind stierf.
418
00:35:05,587 --> 00:35:08,688
Dan Evan,
dan ik en mijn vrienden.
419
00:35:11,759 --> 00:35:13,860
Waarom is dit zelfs?
gebeurt er met mij?
420
00:35:18,432 --> 00:35:20,700
Dat is wat Alex gebruikte
zichzelf af te vragen.
421
00:35:22,436 --> 00:35:24,771
Dus, wat ben ik?
zou moeten doen?
422
00:35:24,773 --> 00:35:26,706
Duidelijk.
423
00:35:28,442 --> 00:35:30,276
Pas op voor de borden.
424
00:35:30,278 --> 00:35:31,944
Wat?
425
00:35:34,448 --> 00:35:37,950
Heb je ooit iets gezien?
griezelig of onheilspellend?
426
00:35:37,952 --> 00:35:40,219
Een in-your-face ironie
soort ding?
427
00:35:42,623 --> 00:35:45,124
De liedjes op de radio.
428
00:35:45,126 --> 00:35:48,461
Ja, de man in de bierwagen,
alles op de weg.
429
00:35:48,463 --> 00:35:50,396
Nou, negeer het niet.
430
00:35:50,398 --> 00:35:52,164
Die tekens herkennen
betekent meestal:
431
00:35:52,166 --> 00:35:54,199
het verschil tussen
leven en dood.
432
00:35:54,201 --> 00:35:56,736
Je moet me helpen.
433
00:35:56,738 --> 00:35:58,471
ik heb niet
iets doen.
434
00:35:58,473 --> 00:36:00,239
Maar je hebt het overtroffen.
435
00:36:00,241 --> 00:36:02,074
Kijk eens rond.
436
00:36:02,076 --> 00:36:04,009
Wat heb ik verslagen, Kimberly?
437
00:36:06,413 --> 00:36:08,280
Als je slim was,
je zou jezelf redden
438
00:36:08,282 --> 00:36:09,715
en gewoon vergeten
over de anderen.
439
00:36:09,717 --> 00:36:12,384
Hoe kan je dat zeggen?
Je hebt een verantwoordelijkheid.
440
00:36:12,386 --> 00:36:14,587
Mijn vrienden zijn dood.
441
00:36:14,589 --> 00:36:16,522
Zo kan ik dat zeggen.
442
00:36:18,425 --> 00:36:21,761
Dit is wat er met Alex gebeurde
toen ik verantwoordelijk voor hem was.
443
00:36:22,930 --> 00:36:24,931
Eruit.
444
00:36:24,933 --> 00:36:26,866
Voordat je me pijn doet
of jezelf.
445
00:36:31,271 --> 00:36:34,173
- Oké, weet je wat?
- Wat?
446
00:36:34,175 --> 00:36:35,641
Ik vind je een lafaard.
447
00:36:35,643 --> 00:36:37,343
Je verstopt je hier
omdat je . bent
448
00:36:37,345 --> 00:36:40,613
te verdomd bitter en egoïstisch
om een ander te helpen.
449
00:36:40,615 --> 00:36:42,515
Volgens mij,
je bent al dood.
450
00:37:20,587 --> 00:37:22,688
Ik heb geprobeerd te bellen
jij gisteravond,
451
00:37:22,690 --> 00:37:24,757
maar je vader zei:
je sliep.
452
00:37:24,759 --> 00:37:26,425
- Evan Lewis is dood.
- Ja.
453
00:37:26,427 --> 00:37:29,929
Ik word al de hele ochtend gebeld
van iedereen die op de oprit stond.
454
00:37:29,931 --> 00:37:32,131
We ontmoeten elkaar vanavond
in mijn appartement.
455
00:37:32,133 --> 00:37:36,602
Wacht, dus... Jij gelooft...
al dat dood gedoe?
456
00:37:36,604 --> 00:37:39,271
Nou, in het begin,
nee, dat deed ik niet.
457
00:37:39,273 --> 00:37:41,440
Tot vorig jaar
toen ik werd uitgezonden
458
00:37:41,442 --> 00:37:43,809
om een van de op te ruimen
vlucht 180 overlevenden.
459
00:37:43,811 --> 00:37:45,545
Opruimen, ik doe niet...
460
00:37:50,150 --> 00:37:52,718
- Heb je dat gezien?
- Zie wat?
461
00:37:52,720 --> 00:37:55,287
- Duiven.
- Duiven?
462
00:37:55,289 --> 00:37:57,289
- Het is een teken.
- Een teken van wat?
463
00:37:57,291 --> 00:37:59,124
Als Clear gelijk heeft over
de bestelling,
464
00:37:59,126 --> 00:38:02,361
dan gaan Nora en Tim
aangevallen worden door duiven.
465
00:38:02,363 --> 00:38:03,963
Ik volg je niet.
466
00:38:03,965 --> 00:38:05,731
Zij zijn de volgende
op de dodenlijst.
467
00:38:05,733 --> 00:38:08,167
Als we ze niet vinden,
ze gaan dood.
468
00:38:55,950 --> 00:38:57,984
De dokter is klaar
voor jou, nu.
469
00:38:57,986 --> 00:38:59,885
Als hij me het gas geeft
470
00:38:59,887 --> 00:39:02,054
en ik word wakker
met mijn broek losgeknoopt...
471
00:39:02,056 --> 00:39:05,591
- We betalen niet.
- Tim.
472
00:39:13,066 --> 00:39:15,067
Daar ben je.
473
00:39:15,069 --> 00:39:17,069
Wat is er gebeurd
tegen jou gisteren, Tim?
474
00:39:17,071 --> 00:39:18,141
We hebben je hier gemist.
475
00:39:18,167 --> 00:39:20,572
Daar werden we door opgehangen
ongeval op route 23.
476
00:39:20,574 --> 00:39:23,175
Mijn hemel.
Wat een geluk dat je in orde bent.
477
00:39:24,945 --> 00:39:27,113
Je moeder zegt dat je bent geweest
wat pijn de laatste tijd.
478
00:39:27,115 --> 00:39:29,314
Niet echt.
479
00:39:54,607 --> 00:39:56,608
Ik ben een beetje
teleurgesteld, Tim.
480
00:39:56,610 --> 00:39:58,893
Weet je moeder het?
heb je gerookt?
481
00:39:58,919 --> 00:39:59,578
Uh Huh.
482
00:39:59,580 --> 00:40:01,280
au.
483
00:40:01,282 --> 00:40:03,515
Ja, die gaat
gevuld moeten worden.
484
00:40:04,819 --> 00:40:06,318
Verdomme die duiven.
485
00:40:06,320 --> 00:40:10,089
Hoe vaak zal ik hebben?
om die verdomde ramen te vervangen?
486
00:40:12,625 --> 00:40:15,460
We kunnen niet
doe het, baas, we kunnen het niet!
487
00:40:15,462 --> 00:40:18,164
Dit prikt alleen maar
voor een moment.
488
00:40:18,166 --> 00:40:20,465
Groot openen.
489
00:40:20,467 --> 00:40:22,134
Iets breder.
490
00:40:22,136 --> 00:40:24,136
Breder.
491
00:40:24,138 --> 00:40:26,572
Oke.
492
00:40:27,908 --> 00:40:29,975
O God.
493
00:40:29,977 --> 00:40:31,911
Hoe doen ze
verwacht dat ik...
494
00:40:31,913 --> 00:40:34,580
Heb je liever gewoon
het lachgas?
495
00:40:34,582 --> 00:40:36,916
- Ja.
- Oke.
496
00:40:36,918 --> 00:40:38,718
Jean, ik ga
om je hier nodig te hebben.
497
00:40:41,354 --> 00:40:43,522
Je moet praten,
er is te veel lawaai.
498
00:40:45,558 --> 00:40:48,660
Wat?! Ik kan je niet horen!
499
00:40:48,662 --> 00:40:50,730
Pardon, wat?!
500
00:40:52,165 --> 00:40:54,834
Ja, de zesde om 14.00 uur.
501
00:40:54,836 --> 00:40:57,669
Jean! Laat mij
begin hiermee.
502
00:40:59,673 --> 00:41:01,573
Tim, je zal wakker zijn
en een beetje suf,
503
00:41:01,575 --> 00:41:03,675
maar je gaat niet
om veel te kunnen bewegen.
504
00:41:28,902 --> 00:41:31,303
Oké, geweldig, bedankt.
Goed, draai je om.
505
00:41:31,305 --> 00:41:34,506
De schoonmaakster zei dat ze bij de
Ellis Medical Complex vanaf 14e.
506
00:41:38,311 --> 00:41:41,247
Verdomme toch.
507
00:41:48,655 --> 00:41:50,823
- Oke ik heb het.
- Ik kan geen doos vinden!
508
00:41:52,827 --> 00:41:54,559
Niet weer. Voorzichtig.
509
00:42:35,969 --> 00:42:37,602
Daar gaan we.
510
00:42:46,980 --> 00:42:48,914
Jean, hoe gaat het?
Doet Tim daar?
511
00:42:53,987 --> 00:42:55,821
Wat zei hij
over je tand?
512
00:42:55,823 --> 00:42:58,224
- Zei hij...
- Ik kan het me niet herinneren.
513
00:42:58,226 --> 00:42:59,959
- Nora!
- De duiven!
514
00:42:59,961 --> 00:43:02,194
Wat? duiven?
515
00:43:04,130 --> 00:43:05,998
Hé, ho, ho!
Kind, kind!
516
00:43:08,134 --> 00:43:09,902
- Nee-oe!
- Tim!
517
00:43:09,904 --> 00:43:11,070
Pas op!
518
00:43:12,906 --> 00:43:15,241
- Blijf terug, blijf terug!
- Nee! Alsjeblieft niet!
519
00:43:33,626 --> 00:43:35,961
Nora komt niet.
Ze laat haar zoon niet in de steek.
520
00:43:35,963 --> 00:43:39,899
- Nee, maar zij is de volgende...
- Op dit moment denk ik niet dat het haar iets kan schelen.
521
00:43:58,985 --> 00:44:01,186
Dit gebeurt echt
nogmaals, niet?
522
00:44:03,589 --> 00:44:05,590
Ik hoopte dat we er zouden komen
523
00:44:05,592 --> 00:44:07,592
en ze zouden goed zijn,
524
00:44:07,594 --> 00:44:09,929
en heldere rivieren
zat gewoon vol stront,
525
00:44:09,931 --> 00:44:13,698
en de dood van Evan Lewis
was gewoon een bizar ongeluk.
526
00:44:15,768 --> 00:44:17,869
Maar we gaan allemaal
om te sterven, nietwaar?
527
00:44:22,275 --> 00:44:24,209
Ik ben zo bang.
528
00:44:25,645 --> 00:44:28,147
Ik weet dat je het niet vroeg
voor dit alles...
529
00:44:29,582 --> 00:44:31,917
Maar ik denk niet dat je het hebt
in jou om ofwel te stoppen.
530
00:44:40,460 --> 00:44:42,294
Een tweede is net overleden.
531
00:44:42,296 --> 00:44:44,029
Een 15-jarige jongen.
532
00:44:46,132 --> 00:44:48,200
Ik hoop dat je er klaar voor bent
voor deze.
533
00:44:59,913 --> 00:45:01,346
Het is deze kant op.
534
00:45:03,749 --> 00:45:06,251
Hoe gaat het met deze man?
gaat u ons toch helpen?
535
00:45:06,253 --> 00:45:08,753
Hij leek te weten
nog veel meer
536
00:45:08,755 --> 00:45:10,689
over de dood
dan hij ons ooit heeft verteld.
537
00:45:14,928 --> 00:45:16,929
Moeten we niet eerst kloppen?
538
00:45:16,931 --> 00:45:19,198
Hij weet het waarschijnlijk al
we komen.
539
00:46:06,579 --> 00:46:08,513
Hallo, duidelijk.
540
00:46:14,587 --> 00:46:16,355
Ik verwachtte u al.
541
00:46:16,357 --> 00:46:18,290
O mijn God.
542
00:46:19,959 --> 00:46:22,727
- Dat is Evan Lewis.
- Kom je mijn hersens halen?
543
00:46:22,729 --> 00:46:25,864
Gewoon een simpele vraag en we vertrekken
jij alleen met je nieuwe vriend.
544
00:46:27,600 --> 00:46:29,601
Dood...
545
00:46:29,603 --> 00:46:32,371
Toch nog vers.
546
00:46:33,839 --> 00:46:35,941
Kijk, we reden
een lange weg om hier te komen,
547
00:46:35,943 --> 00:46:38,043
dus als je het weet
hoe de dood te stoppen,
548
00:46:38,045 --> 00:46:39,778
het zou echt geweldig zijn
als je het ons vertelt.
549
00:46:40,947 --> 00:46:42,614
Je kunt de dood niet bedriegen.
550
00:46:42,616 --> 00:46:45,450
- Er zijn geen ontsnappingen.
- Onzin.
551
00:46:45,452 --> 00:46:48,387
Je vertelde me de dood
heeft een uitgesproken design.
552
00:46:48,389 --> 00:46:49,888
Maar Alex
en ik heb de dood bedrogen,
553
00:46:49,890 --> 00:46:51,790
niet één keer maar tientallen
vaak.
554
00:46:51,792 --> 00:46:54,326
Het ontwerp is gebrekkig,
het kan worden verslagen.
555
00:46:54,328 --> 00:46:57,129
Zo'n vuur in je nu.
556
00:46:57,131 --> 00:46:59,798
Mensen zijn altijd
meest levend
557
00:46:59,800 --> 00:47:01,566
net voordat ze sterven.
558
00:47:01,568 --> 00:47:03,302
Vind je niet?
559
00:47:20,219 --> 00:47:21,453
Kijk, alsjeblieft...
560
00:47:27,927 --> 00:47:31,263
Als je iets weet
die ons zou kunnen helpen,
561
00:47:31,265 --> 00:47:34,333
wat voor kwaad zou het kunnen doen?
562
00:47:34,335 --> 00:47:37,869
Alleen nieuw leven
de dood kan verslaan.
563
00:47:37,871 --> 00:47:39,972
Wel verdomme
betekent dat?
564
00:47:41,941 --> 00:47:44,376
Sommige mensen zeggen dat er een
balans in alles.
565
00:47:45,611 --> 00:47:47,446
Voor elk leven
er is een dood,
566
00:47:47,448 --> 00:47:49,781
en voor elke dood
er is een leven.
567
00:47:49,783 --> 00:47:52,650
Maar de introductie van het leven
dat was niet de bedoeling,
568
00:47:52,652 --> 00:47:55,087
dat kan
de lijst ongeldig maken,
569
00:47:55,089 --> 00:47:58,357
dood forceren
om opnieuw te beginnen.
570
00:48:06,399 --> 00:48:08,900
Je moet volgen
de tekens...
571
00:48:08,902 --> 00:48:10,702
Kimberly.
572
00:48:13,072 --> 00:48:15,007
Hoe weet jij mijn naam?
573
00:48:28,988 --> 00:48:31,356
- Wauw!
- Wacht even.
574
00:48:31,358 --> 00:48:34,426
"Nieuw leven verslaat de dood"?
"Volg de tekens"?
575
00:48:34,428 --> 00:48:36,428
Waar heb je
vind je die man?
576
00:48:36,430 --> 00:48:38,263
Ik dacht dat hij was
verondersteld om ons te helpen,
577
00:48:38,265 --> 00:48:39,664
maak ons niet bang.
578
00:48:44,937 --> 00:48:46,604
Wat verdomme?
ben jij aan het denken?!
579
00:48:48,608 --> 00:48:51,943
ik denk kut
op mijn rommel, bee-atch.
580
00:48:51,945 --> 00:48:53,711
Kleine punk.
581
00:49:05,891 --> 00:49:07,692
Wat is het?
582
00:49:07,694 --> 00:49:10,062
- Wat heb je gezien?
583
00:49:23,642 --> 00:49:25,810
Je moet ons vertellen,
wat zag je?
584
00:49:25,812 --> 00:49:28,080
Kimberly, kijk me aan!
Je moet het ons vertellen.
585
00:49:28,082 --> 00:49:30,182
Wat zag je?!
586
00:49:33,419 --> 00:49:35,253
Ik reed in een wit busje.
587
00:49:35,255 --> 00:49:37,655
Ik weet het niet,
Ik moet de controle verloren hebben,
588
00:49:37,657 --> 00:49:39,591
omdat ik crashte
in een meer.
589
00:49:39,593 --> 00:49:41,793
- En ik verdronk.
- Jij was daar?
590
00:49:41,795 --> 00:49:44,662
Ik kan praktisch proeven
het water in mijn mond.
591
00:49:47,933 --> 00:49:49,767
Wacht, weet je nog, de oprit?
592
00:49:49,769 --> 00:49:52,504
Er was een zwangere vrouw
in een witte bestelbus.
593
00:49:52,506 --> 00:49:55,807
Hij zei alleen nieuw leven
de dood kan verslaan.
594
00:49:57,443 --> 00:49:58,977
Als ze gaat bevallen
naar een baby
595
00:49:58,979 --> 00:50:01,012
dat zou zijn gestorven
bij dat auto-ongeluk--
596
00:50:01,014 --> 00:50:03,715
een gloednieuwe ziel die nooit was
onderdeel van het ontwerp van de dood--
597
00:50:03,717 --> 00:50:05,383
het gooit de hele lijst weg
in de war
598
00:50:05,385 --> 00:50:07,419
en we beginnen opnieuw
met een schone lei.
599
00:50:07,421 --> 00:50:09,536
Het lijkt een beetje een
bereiken, vind je niet?
600
00:50:09,562 --> 00:50:10,788
Wat zou het anders kunnen betekenen?
601
00:50:10,790 --> 00:50:12,924
We moeten vinden
het nummer van de zwangere dame.
602
00:50:12,926 --> 00:50:15,093
Ik heb het niet.
Ze kwam nooit naar het station.
603
00:50:15,095 --> 00:50:18,663
We moeten haar vinden en haar waarschuwen voor de...
meer zodat ze in leven kan blijven om de baby te krijgen.
604
00:50:18,665 --> 00:50:21,866
- Dat zal een makkelijk gesprek zijn.
- Hoe gaan we haar vinden?
605
00:50:21,868 --> 00:50:24,736
- Er kunnen er duizenden zijn
witte bestelwagens in de staat. - Hallo!
606
00:50:25,904 --> 00:50:27,639
Ik ben een agent, weet je nog?
607
00:50:31,177 --> 00:50:32,677
Wacht, dat is het.
608
00:50:35,748 --> 00:50:37,482
Begrepen.
609
00:50:39,785 --> 00:50:42,154
Met het kenteken
Ik kan een apb afgeven.
610
00:50:42,156 --> 00:50:44,322
Daar gaan we.
611
00:50:44,324 --> 00:50:46,324
De wagen
is een bestelbus
612
00:50:46,326 --> 00:50:48,693
geregistreerd bij Marcus
en Isabella Hudson.
613
00:50:49,995 --> 00:50:52,164
We moeten ze ophalen
vrij snel.
614
00:50:52,166 --> 00:50:53,965
Kom op, laten we gaan
naar de vergadering.
615
00:51:08,781 --> 00:51:10,549
Hé, houd de deur vast!
616
00:51:11,984 --> 00:51:13,985
Hé, laat mijn schoen los!
617
00:51:13,987 --> 00:51:15,720
Geef me mijn schoen!
618
00:51:21,794 --> 00:51:24,762
Ik heb twee weken naar het management geschreven
geleden over deze verdomde bumpers.
619
00:51:26,799 --> 00:51:28,900
Is dat hondenpoep, gast?
620
00:51:32,137 --> 00:51:33,838
oei.
621
00:51:39,144 --> 00:51:41,246
Oh, heb je iets
op je...
622
00:51:44,450 --> 00:51:47,586
Het is er nog steeds, bro'.
Hier, ik kan het voor je halen.
623
00:51:48,787 --> 00:51:50,622
Nee, het is in orde.
624
00:51:52,325 --> 00:51:54,759
ik doe het
als je wilt dat ik het doe.
625
00:51:58,265 --> 00:51:59,964
Laat-- ik zal--
laat mij het doen.
626
00:52:02,101 --> 00:52:03,868
Wat?
627
00:52:05,170 --> 00:52:07,004
Hey man,
alles goed?
628
00:52:07,006 --> 00:52:09,207
Luister, elk woord
al op dat witte busje?
629
00:52:10,943 --> 00:52:12,877
Oké, blijf kijken.
630
00:52:23,122 --> 00:52:24,956
Heeft iemand een valium?
631
00:52:24,958 --> 00:52:26,958
O ja.
632
00:52:26,960 --> 00:52:28,793
Hier.
633
00:52:28,795 --> 00:52:31,296
Je gaat gewoon willen
de helft daarvan nemen.
634
00:52:31,298 --> 00:52:32,764
Laat ze komen.
635
00:52:35,601 --> 00:52:37,302
Als wat je zegt
is waar,
636
00:52:37,304 --> 00:52:38,970
dat betekent dat ik de volgende ben.
637
00:52:38,972 --> 00:52:41,640
Dit is te gek, mensen,
kom op.
638
00:52:41,642 --> 00:52:43,808
eerste dood
stalkt ons,
639
00:52:43,810 --> 00:52:46,244
en nu voorgevoelens?
Wat?
640
00:52:46,246 --> 00:52:48,012
Jij bent niet de volgende, Nora.
641
00:52:48,014 --> 00:52:51,349
Niemand hoeft de volgende te zijn.
Dat is het punt.
642
00:52:51,351 --> 00:52:54,586
We moeten elkaar helpen
om hier doorheen te komen.
643
00:52:54,588 --> 00:52:56,321
Dit kan niet gebeuren.
644
00:52:56,323 --> 00:52:58,156
Kijk, want mijn carrière
is op een hoogtepunt
645
00:52:58,158 --> 00:53:00,258
en ik heb elkaar eindelijk ontmoet
een kwaliteitsman.
646
00:53:00,260 --> 00:53:01,926
Ik heb net een huis gekocht.
647
00:53:01,928 --> 00:53:03,961
Misschien als je de sluit
verdomme, je zult leven.
648
00:53:05,431 --> 00:53:07,499
Alsof ik ga
om advies van u in te winnen.
649
00:53:07,501 --> 00:53:10,268
Oké, kijk,
als je weet waar je op moet letten,
650
00:53:10,270 --> 00:53:11,936
je hebt een vechtkans.
651
00:53:11,938 --> 00:53:15,440
Als ik bel en zeg:
Ik weet het niet-- metro--
652
00:53:15,442 --> 00:53:17,709
snel naar een hoogbouw gaan.
653
00:53:19,779 --> 00:53:22,947
Een plek waar geen metro
ooit zou kunnen gaan.
654
00:53:22,949 --> 00:53:24,882
Snap je?
655
00:53:27,787 --> 00:53:30,455
Ok, jongens, luister--
656
00:53:30,457 --> 00:53:32,624
gewoon omdat Kimberly
heeft deze visioenen,
657
00:53:32,626 --> 00:53:34,459
het betekent niet
we zijn niet allemaal in staat
658
00:53:34,461 --> 00:53:36,294
van het zien van tekens
tot op zekere hoogte.
659
00:53:36,296 --> 00:53:38,095
Oké, oké, kijk.
660
00:53:38,097 --> 00:53:39,631
Ik moet onzin noemen.
661
00:53:39,633 --> 00:53:41,466
Ik bedoel, ik heb hier gezeten
en luisterde
662
00:53:41,468 --> 00:53:43,468
op al je theorieën
en al je verhalen,
663
00:53:43,470 --> 00:53:45,603
en ik denk dat het gewoon
allemaal onzin.
664
00:53:45,605 --> 00:53:47,238
Noem het hoe je wil!
665
00:53:47,240 --> 00:53:50,342
- Het houdt je kont in leven.
- Lieverd, mijn kont leeft!
666
00:53:50,344 --> 00:53:52,210
Is de hele dag geweest.
667
00:53:53,479 --> 00:53:55,814
Er zit niemand achter ons aan
maar jij,
668
00:53:55,816 --> 00:53:58,015
proberen ons allemaal gek te maken.
669
00:54:12,264 --> 00:54:13,998
ik had moeten zien
dat komt.
670
00:54:14,000 --> 00:54:15,633
Ja.
671
00:54:15,635 --> 00:54:17,969
Als de dood uit is
om je te krijgen,
672
00:54:17,971 --> 00:54:20,104
waarom krijg je niet
verdomme bij ons vandaan?
673
00:54:20,106 --> 00:54:22,306
Zij is de enige die dat is
hier eerder mee bezig geweest.
674
00:54:22,308 --> 00:54:24,442
We moeten uitkijken
vanaf nu voor elkaar.
675
00:54:24,444 --> 00:54:26,077
Slapen in ploegen.
676
00:54:26,079 --> 00:54:28,413
We moeten veilig-proof zijn
deze dodenval.
677
00:54:37,956 --> 00:54:40,124
Zorg dat je naar buiten gaat
van het busje, juffrouw?
678
00:54:40,126 --> 00:54:42,193
Maak je een grapje?
679
00:54:42,195 --> 00:54:45,296
- Wat heb ik gedaan?
- Dit voertuig is als gestolen opgegeven.
680
00:54:47,466 --> 00:54:49,634
Ohh!
681
00:54:49,636 --> 00:54:51,969
Schroef dit.
Ik ga roken.
682
00:54:51,971 --> 00:54:54,639
Nee nee nee,
het is daar niet veilig.
683
00:54:54,641 --> 00:54:57,308
Dus Nora moet erin bijten
hoe dan ook voor mij, huh?
684
00:54:58,412 --> 00:55:00,278
Oh, jullie hebben
geen gevoel voor humor.
685
00:55:07,085 --> 00:55:09,353
Nora, gaat het?
686
00:55:11,424 --> 00:55:13,691
Vier jaar geleden
mijn man is overleden.
687
00:55:14,760 --> 00:55:16,928
Nu Tim.
Er is niets meer voor mij.
688
00:55:16,930 --> 00:55:18,930
Zeg dat niet,
Oke?
689
00:55:18,932 --> 00:55:21,599
Als het mijn tijd is om te gaan
en wees in de hemel...
690
00:55:21,601 --> 00:55:24,268
Met mijn familie,
Ik kan dat accepteren.
691
00:55:24,270 --> 00:55:28,105
Je moet me vertrouwen.
We kunnen dit aanvechten.
692
00:55:28,107 --> 00:55:30,107
Als we gewoon blijven
lang genoeg samen
693
00:55:30,109 --> 00:55:31,776
voor haar
om haar baby te krijgen...
694
00:55:31,778 --> 00:55:34,211
als je me wilt excuseren,
Ik moet een begrafenis plannen.
695
00:55:35,448 --> 00:55:37,048
Nora.
696
00:55:39,952 --> 00:55:41,786
Wat denk je
je doet?
697
00:55:41,788 --> 00:55:44,456
- Ik ben klaar. Ik ben weg.
- Ga niet weg, Eugene.
698
00:55:44,458 --> 00:55:46,458
Kijk kijk.
699
00:55:46,460 --> 00:55:48,560
ik beheers mijn leven,
Okee?
700
00:55:48,562 --> 00:55:52,797
Geen gekke lijst
de dood heeft samengesteld.
701
00:55:52,799 --> 00:55:54,999
Ik ga zeker snijden
dat in je grafsteen.
702
00:55:55,001 --> 00:55:57,669
Wat dan ook. Je bent misschien
in staat om deze mensen bang te maken,
703
00:55:57,671 --> 00:56:00,071
- maar ik koop die shit niet.
- Wees voorzichtig, man.
704
00:56:00,073 --> 00:56:01,739
- Hallo.
- Wat?
705
00:56:01,741 --> 00:56:04,843
Zelfs als je niet gelooft,
geef dit aan Nora.
706
00:56:15,921 --> 00:56:17,689
ik ga gewoon
om dit in de...
707
00:56:18,924 --> 00:56:20,558
Kast.
708
00:56:49,889 --> 00:56:51,689
Sorry.
709
00:57:08,106 --> 00:57:10,008
Wauw.
710
00:57:20,085 --> 00:57:22,020
Man met haken?
711
00:57:23,255 --> 00:57:25,089
Man met haken.
712
00:57:25,091 --> 00:57:27,458
Hé, ik denk dat ik het zie
een man met haken.
713
00:57:29,327 --> 00:57:30,862
Is dat...
714
00:57:32,431 --> 00:57:34,331
- Een teken?
- Oh mijn God.
715
00:57:34,333 --> 00:57:36,100
Zien jullie dat?
- Hij heeft gelijk.
716
00:57:36,102 --> 00:57:37,468
- De telefoon.
- Shit.
717
00:58:11,070 --> 00:58:12,704
- Hallo?
- Nora!
718
00:58:12,706 --> 00:58:15,707
- Wie is dit?
- Kan je me horen?!
719
00:58:15,709 --> 00:58:18,509
officier Burke,
ik kan niet--
720
00:58:18,511 --> 00:58:20,211
Ik kan je niet horen!
Wat?!
721
00:58:20,213 --> 00:58:21,445
Wat doet hij--
wat?!
722
00:58:21,447 --> 00:58:23,715
Een man met haken
gaat je vermoorden.
723
00:58:23,717 --> 00:58:25,249
- Wat, wat?
- Oh...
724
00:58:25,251 --> 00:58:26,918
Wat is er, Nora?
725
00:58:29,554 --> 00:58:31,055
Nee!
726
00:58:31,057 --> 00:58:33,457
- Wacht wacht!
- Laat gaan!
727
00:58:33,459 --> 00:58:35,392
Wacht, wacht, Nora!
728
00:58:35,394 --> 00:58:37,495
- Haal me hier uit!
- Wil je het stoppen?!
729
00:58:37,497 --> 00:58:38,896
Laat me helpen!
730
00:58:38,898 --> 00:58:40,264
Laat me gaan!
731
00:58:47,673 --> 00:58:49,807
Laat mij los!
732
00:58:56,782 --> 00:58:58,650
Kat!
733
00:59:09,895 --> 00:59:11,863
Help me!
734
00:59:11,865 --> 00:59:14,398
- Wachten!
- Ik wil niet dood!
735
00:59:27,245 --> 00:59:29,147
Aaah!
736
00:59:31,383 --> 00:59:33,417
Ik heb het, bedankt.
Ze hebben het busje gevonden.
737
00:59:33,419 --> 00:59:36,420
Isabella wordt vastgehouden in de...
Het station van Greenwood Lake Sheriff.
738
00:59:36,422 --> 00:59:38,756
Ik heb de controle over mijn leven!
739
00:59:38,758 --> 00:59:41,092
- Kus mijn kont!
- Eugene, wat is er?
740
00:59:41,094 --> 00:59:43,127
- Ik beheers mijn leven!
- Wat is er gebeurd, Eugene?
741
00:59:43,129 --> 00:59:45,930
- Hoor je me, jij reaper cocksucker?!
- Rustig aan.
742
00:59:45,932 --> 00:59:48,332
- Wat is er gebeurd? Waar is Nora?
- Achteruit!
743
00:59:48,334 --> 00:59:51,302
- Wauw, oké, oké!
- Achteruit!
744
00:59:51,304 --> 00:59:53,871
Eugene, wat is er aan de hand?
Vertel ons gewoon wat er is gebeurd.
745
00:59:53,873 --> 00:59:55,973
Oké, geef
mij het pistool, Eugene.
746
00:59:55,975 --> 00:59:58,275
- Geef me het pistool.
- Nee! Verdomme nee!
747
00:59:58,277 --> 01:00:01,445
Eugene, je hebt net
om te ontspannen, bro', oké?
748
01:00:01,447 --> 01:00:03,581
Je hebt net
om te kalmeren, man.
749
01:00:03,583 --> 01:00:05,482
Geef me het pistool.
Geef me het pistool, Eugene!
750
01:00:05,484 --> 01:00:08,485
- Nee nee nee nee!
- Doe het niet! Doe het niet!
751
01:00:08,487 --> 01:00:10,654
- Zo ga ik niet uit.
- Hé, Eugene, nee!
752
01:00:10,656 --> 01:00:13,457
- Op mijn voorwaarden!
- O mijn God!
753
01:00:13,459 --> 01:00:15,392
Je hoort me!
754
01:00:15,394 --> 01:00:18,329
- God!
755
01:00:27,206 --> 01:00:29,207
Oh!
756
01:00:29,209 --> 01:00:30,608
Houd je het niet geladen?
757
01:00:32,111 --> 01:00:34,779
- Misschien zijn het allemaal blindgangers.
- Zes op een rij?
758
01:00:36,148 --> 01:00:38,149
Nooit.
Dat is onmogelijk.
759
01:00:38,151 --> 01:00:40,417
Het was niet zijn beurt om te sterven.
760
01:00:41,987 --> 01:00:44,588
Kunnen we de zwangere vinden?
vrouw, alsjeblieft?
761
01:00:51,797 --> 01:00:53,898
Is dit veilig, jongens?
762
01:00:53,900 --> 01:00:56,467
Ik bedoel, iemand in deze auto
staat op het punt te worden geslagen.
763
01:00:56,469 --> 01:00:59,003
Voelen de rest van ons echt?
graag naast hem zitten?
764
01:00:59,005 --> 01:01:00,872
Of haar?
765
01:01:02,274 --> 01:01:03,841
Hopelijk haar.
766
01:01:05,177 --> 01:01:07,078
Oké, jongens,
laten we niet panikeren.
767
01:01:07,080 --> 01:01:10,982
- Isabella is veilig.
- Hoe weet je dat?
768
01:01:10,984 --> 01:01:13,284
Je zei dat ze ging
een meer in te rijden.
769
01:01:13,286 --> 01:01:16,087
Hoe kan ze als ze is?
in verzekerde bewaring?
770
01:01:23,796 --> 01:01:25,396
Kijk naar me.
771
01:01:25,398 --> 01:01:27,498
Kom op.
772
01:01:27,500 --> 01:01:29,633
Lijkt het erop?
Ik ben in de conditie
773
01:01:29,635 --> 01:01:32,136
autodiefstal plegen?
Dit is krankzinnig.
774
01:01:32,138 --> 01:01:34,138
Kijk, hopelijk
de kantonrechter
775
01:01:34,140 --> 01:01:37,008
zal het allemaal op een rijtje hebben
voor maandagochtend, oké?
776
01:01:43,648 --> 01:01:45,649
Marcus.
777
01:01:45,651 --> 01:01:48,319
Marcus, Marcus.
778
01:01:48,321 --> 01:01:50,654
Als ik hier weg kom,
Ik ga zijn aanklagen...
779
01:01:52,658 --> 01:01:55,592
- O mijn God.
- Wat, wat nu?
780
01:01:55,594 --> 01:01:57,628
Mijn water is net gebroken.
781
01:01:57,630 --> 01:01:59,663
- Wat?
- Mijn water, het is gewoon gebroken.
782
01:01:59,665 --> 01:02:02,433
- Ik krijg mijn baby.
- Nee, niet hier.
783
01:02:02,435 --> 01:02:05,436
- Nee, je kunt me dit niet aandoen.
- Blijf daar niet staan!
784
01:02:05,438 --> 01:02:08,605
- Breng me naar een ziekenhuis!
- Geef me even om na te denken!
785
01:02:08,607 --> 01:02:11,943
Ik ga mijn baby niet krijgen
in een gevangeniscel!
786
01:02:11,945 --> 01:02:13,711
Breng me naar het ziekenhuis!
787
01:02:13,713 --> 01:02:15,679
Oke oke!
788
01:02:15,681 --> 01:02:18,716
Sheriff Perry, dit is...
Hulpsheriff Adams, kom terug.
789
01:02:20,118 --> 01:02:22,720
God, ik heb de auto nodig!
Sheriff Perry, ik heb de auto nodig!
790
01:02:22,722 --> 01:02:24,889
Mijn busje! Mijn busje!
Neem mijn busje!
791
01:02:27,292 --> 01:02:28,960
Oke. Oke.
792
01:02:28,962 --> 01:02:31,128
Ja, we gaan.
We zullen gaan.
793
01:02:31,130 --> 01:02:33,064
Ja, we gaan.
794
01:02:36,801 --> 01:02:38,502
Kom op,
kom op!
795
01:02:43,308 --> 01:02:45,843
Jullie willen allemaal
hoor je iets geks?
796
01:02:45,845 --> 01:02:47,912
Het is niet de eerste keer
Ik heb de dood bedrogen.
797
01:02:50,482 --> 01:02:53,484
Er kwam een kind naar school
met een mes--
798
01:02:53,486 --> 01:02:55,253
zijn leraar vermoord.
799
01:02:57,155 --> 01:02:59,323
leraar zou hebben
ben ik geweest,
800
01:02:59,325 --> 01:03:03,094
maar ik werd overgeplaatst naar een andere
twee dagen voor school.
801
01:03:03,096 --> 01:03:05,296
Dat is verdomd raar, man.
802
01:03:05,298 --> 01:03:06,697
Wil je raar?
803
01:03:06,699 --> 01:03:08,866
Vorig jaar hebben mijn partner en ik
waren op weg
804
01:03:08,868 --> 01:03:11,068
toen er een telefoontje binnenkwam
over een treinongeluk.
805
01:03:11,070 --> 01:03:13,271
Frank heeft besloten
om mij het alleen te laten doen.
806
01:03:15,440 --> 01:03:17,474
Hij stierf die nacht
in een schietpartij.
807
01:03:18,777 --> 01:03:21,946
Als die oproep was binnengekomen
slechts 10 seconden later,
808
01:03:21,948 --> 01:03:23,714
Ik zou ook dood zijn.
809
01:03:23,716 --> 01:03:25,950
O mijn God.
810
01:03:25,952 --> 01:03:27,952
Het spijt me.
811
01:03:27,954 --> 01:03:29,653
Het is gewoon dat ik er ook een heb.
812
01:03:29,655 --> 01:03:31,855
Oké, dus afgelopen mei
Ik zou moeten gaan en blijven
813
01:03:31,857 --> 01:03:34,625
op dit goedkope bedje
en ontbijt in Pennsylvania.
814
01:03:34,627 --> 01:03:37,628
Hoe dan ook, er is deze major
gaslek waarvan niemand weet,
815
01:03:37,630 --> 01:03:40,131
en alle gasten stikten
tijdens de nacht.
816
01:03:40,133 --> 01:03:42,466
- Dus wat gebeurde er?
- Ik weet het niet.
817
01:03:42,468 --> 01:03:43,257
Ik heb het nooit gehaald.
818
01:03:43,283 --> 01:03:45,970
De bus waarin ik zat spetterde
een meisje over de weg.
819
01:03:45,972 --> 01:03:47,471
Was dat op de berg Abraham?
820
01:03:47,473 --> 01:03:50,975
Ja. Hoe wist je dat?
821
01:03:50,977 --> 01:03:53,577
Die bus waar je in zat is vermoord
Terry chaney.
822
01:03:54,980 --> 01:03:57,248
Ze had moeten sterven
op vlucht 180.
823
01:04:00,352 --> 01:04:03,254
Hé, herinneren jullie het nog?
dat theater in Parijs
824
01:04:03,256 --> 01:04:06,023
die vorig jaar instortte
en iedereen binnen vermoord?
825
01:04:07,926 --> 01:04:10,261
Nou, ik had kaartjes te gaan.
826
01:04:10,263 --> 01:04:12,763
Maar op een avond ben ik in Parijs
827
01:04:12,765 --> 01:04:16,100
en ik ben gewoon
struikelen over zuur
828
01:04:16,102 --> 01:04:18,436
en lattes nippen
en zo.
829
01:04:18,438 --> 01:04:20,371
En dan ineens
830
01:04:20,373 --> 01:04:23,607
deze gast uit het niets
831
01:04:23,609 --> 01:04:26,110
wordt gewoon gek
door dit vallende teken.
832
01:04:26,112 --> 01:04:28,946
- Voerman.
- Wacht wacht wacht.
833
01:04:28,948 --> 01:04:31,615
De leraar die ik verving,
haar naam was Val Lewton.
834
01:04:31,617 --> 01:04:34,618
Ze was van de berg Abraham.
Ze stierf bij een explosie.
835
01:04:34,620 --> 01:04:37,621
Shit. het telefoontje over
het treinwrak
836
01:04:37,623 --> 01:04:39,290
dat heeft mijn leven gered...
837
01:04:39,292 --> 01:04:41,792
Dat was de nacht
Ik schraapte Billy Hitchcock weg.
838
01:04:41,794 --> 01:04:44,261
Wacht even.
Wie zijn deze mensen?
839
01:04:45,797 --> 01:04:47,731
De mensen die uitstapten
van vlucht 180.
840
01:04:49,468 --> 01:04:51,568
Het waren mijn vrienden.
841
01:04:55,107 --> 01:04:57,341
Kimberly, vertel het ons
wat is er gebeurd.
842
01:05:00,578 --> 01:05:03,747
Ongeveer een jaar geleden mijn moeder en ik
waren in het winkelcentrum.
843
01:05:03,749 --> 01:05:05,749
ik werd verondersteld
om haar buiten te ontmoeten,
844
01:05:05,751 --> 01:05:08,419
maar ik raakte verstrikt in het kijken
dit nieuwsbericht
845
01:05:08,421 --> 01:05:10,287
over een kind
die zelfmoord pleegde.
846
01:05:11,756 --> 01:05:13,590
Ik bleef denken,
847
01:05:13,592 --> 01:05:15,926
"hoe kun je jezelf wurgen"
in het bad?
848
01:05:15,928 --> 01:05:17,861
Dat is dom."
849
01:05:20,598 --> 01:05:22,599
Het voelde verkeerd.
850
01:05:22,601 --> 01:05:24,368
En toch...
851
01:05:27,439 --> 01:05:30,674
Ik hoorde wat schoten
en ik rende naar buiten.
852
01:05:32,777 --> 01:05:35,446
Sommige kinderen probeerden
om de auto van mijn moeder te stelen.
853
01:05:35,448 --> 01:05:38,115
Ze probeerde ze af te weren,
ze was een vechter,
854
01:05:38,117 --> 01:05:40,184
en ze hebben haar vermoord.
855
01:05:41,786 --> 01:05:44,088
Na de begrafenis
Ik bleef denken
856
01:05:44,090 --> 01:05:45,423
dat het zou moeten
ben ik geweest.
857
01:05:47,125 --> 01:05:48,892
Ik denk dat iedereen moet
denk dat.
858
01:05:50,795 --> 01:05:52,563
Maar ik denk dat ik gelijk had.
859
01:06:01,773 --> 01:06:03,006
Daar komen.
860
01:06:03,008 --> 01:06:04,875
Kun je rijden?
een beetje sneller misschien?!
861
01:06:04,877 --> 01:06:06,610
- Ik ga zo snel als ik kan.
- God!
862
01:06:08,880 --> 01:06:11,048
Toen we kregen
van vlucht 180,
863
01:06:11,050 --> 01:06:14,085
het is niet alleen veranderd
onze levens.
864
01:06:14,087 --> 01:06:16,587
Het raakte iedereen
en alles
865
01:06:16,589 --> 01:06:18,922
we zijn gekomen
sindsdien in contact.
866
01:06:18,924 --> 01:06:20,891
ik weet het niet zeker
Ik begrijp je.
867
01:06:20,893 --> 01:06:23,427
Levend zijn na
we zouden sterven,
868
01:06:23,429 --> 01:06:25,563
het veroorzaakte een uiterlijke rimpeling.
869
01:06:25,565 --> 01:06:27,531
Een breuk in het ontwerp van de dood.
870
01:06:27,533 --> 01:06:30,534
Dus als je nooit had
uit het vliegtuig gestapt...
871
01:06:32,104 --> 01:06:34,238
We zouden niet meer leven
in de eerste plaats.
872
01:06:34,240 --> 01:06:36,873
Ja, daarom de dood
werkt achteruit!
873
01:06:36,875 --> 01:06:39,076
Het loopt vast
alle losse eindjes,
874
01:06:39,078 --> 01:06:41,345
een keer de kloof dichten
en voor iedereen.
875
01:07:03,401 --> 01:07:04,768
O, shit!
876
01:07:06,904 --> 01:07:08,472
Jezus Christus!
877
01:07:11,176 --> 01:07:13,043
Wacht even! Wacht even!
878
01:07:33,265 --> 01:07:35,533
- Is iedereen in orde?
- Oh God.
879
01:07:37,935 --> 01:07:39,703
Godver, Eugène!
880
01:07:39,705 --> 01:07:42,806
- Hij kan niet ademen.
- O, mijn benen!
881
01:07:45,777 --> 01:07:47,444
Nee bedankt.
882
01:07:47,446 --> 01:07:50,347
- Het gaat niet wachten.
- Ik moet die mensen gaan helpen.
883
01:07:50,349 --> 01:07:52,516
Wil je bezorgen
dit kindje?
884
01:07:54,152 --> 01:07:56,953
Die mensen kunnen helpen.
Laten we gaan.
885
01:07:58,623 --> 01:08:01,058
Agent Adams meldt zich
een aanrijding met een voertuig
886
01:08:01,060 --> 01:08:03,227
uit 9-a
bij de 180 mijl-markering.
887
01:08:03,229 --> 01:08:05,128
Stuur alle hulpdiensten
naar het toneel.
888
01:08:05,130 --> 01:08:08,265
- We moeten gaan. Gaan!
- Oké, oké, oké!
889
01:08:08,267 --> 01:08:10,901
Gewoon... oké, oké!
We gaan! We gaan!
890
01:08:12,737 --> 01:08:15,673
- Makkelijk makkelijk.
- Hier, hier, hier.
891
01:08:15,675 --> 01:08:17,974
Ik denk dat hij heeft
een ingeklapte long.
892
01:08:17,976 --> 01:08:20,511
- Iedereen oké?
- Bel een ambulance!
893
01:08:25,750 --> 01:08:28,018
Blijf bij ons.
894
01:08:28,020 --> 01:08:29,486
Hé, hé jij!
895
01:08:29,488 --> 01:08:33,591
Hallo! Kom op.
Help mij.
896
01:08:33,593 --> 01:08:37,127
Je moet me hier eerder uit krijgen
dit ding ontploft of zo, oké?
897
01:08:40,098 --> 01:08:41,565
Ik denk dat het goed is.
898
01:08:41,567 --> 01:08:43,934
Ik ruik geen gas
en er druppelt niets.
899
01:08:43,936 --> 01:08:46,770
Oké, haal dit ding van me af.
Gewoon trekken. Haast je.
900
01:08:46,772 --> 01:08:48,872
Oke. Wees voorzichtig.
Klaar?
901
01:08:50,442 --> 01:08:53,444
O God, Jetro!
Jezus Christus!
902
01:08:53,446 --> 01:08:55,779
Ik moet kunnen gebruiken
mijn benen als ik klaar ben.
903
01:08:55,781 --> 01:08:57,814
Ik ben zo-- pap!
904
01:09:04,055 --> 01:09:05,723
Eugene, alles is...
gaat goed komen.
905
01:09:05,725 --> 01:09:08,559
Als hij geen beademingsapparaat krijgt,
hij gaat het niet redden!
906
01:09:08,561 --> 01:09:11,562
We brengen je naar het ziekenhuis.
Wees daar voorzichtig mee!
907
01:09:11,564 --> 01:09:13,330
Controleer de meters
op de regelaar,
908
01:09:13,332 --> 01:09:15,332
en kijk uit
voor overdoses!
909
01:09:15,334 --> 01:09:18,168
- En kijk uit voor kuilen en plassen.
- U mag niet binnenkomen, juffrouw.
910
01:09:19,904 --> 01:09:22,105
En pas op
voor hoogspanningslijnen!
911
01:09:23,575 --> 01:09:25,509
Bekijk het!
912
01:09:31,082 --> 01:09:33,584
Je probeert jezelf te pakken te krijgen
vermoord, kleine jongen?
913
01:09:33,586 --> 01:09:35,852
Je moet gebruiken
je hoofd, kerel.
914
01:09:37,756 --> 01:09:39,323
Bedankt.
915
01:09:47,098 --> 01:09:48,732
Ok, laten we gaan.
916
01:10:05,082 --> 01:10:07,518
Hoe gaat het met haar?
917
01:10:07,520 --> 01:10:09,553
Ik denk dat ze gaat
in orde zijn.
918
01:10:12,457 --> 01:10:15,058
- Mag ik je een vraag stellen?
- Ja.
919
01:10:17,128 --> 01:10:19,129
Wanneer ik dood ga...
920
01:10:19,131 --> 01:10:20,897
Gaat het pijn doen?
921
01:10:22,467 --> 01:10:24,234
Ik weet het niet.
922
01:10:25,804 --> 01:10:27,571
Je gaat dood na mij,
Rechtsaf?
923
01:10:28,807 --> 01:10:30,574
Ja, ik denk het wel.
924
01:10:32,644 --> 01:10:34,578
Zou jij deze nemen?
925
01:10:40,485 --> 01:10:42,085
En als ik dood ga...
926
01:10:45,156 --> 01:10:46,990
Ga je weggooien?
al mijn drugs
927
01:10:46,992 --> 01:10:50,927
en mijn parafernalia
en mijn porno?
928
01:10:53,331 --> 01:10:54,998
Je weet wel...
929
01:10:55,000 --> 01:10:57,434
Alles wat gaat
om mijn moeders hart te breken.
930
01:10:58,670 --> 01:11:00,371
Alsjeblieft?
931
01:11:03,775 --> 01:11:05,376
Dank u.
932
01:11:09,781 --> 01:11:11,615
Dit is Cheyenne Jacobson
933
01:11:11,617 --> 01:11:13,617
live verslag doen
van de Gibbons Farm.
934
01:11:13,619 --> 01:11:15,452
Sheriff Perry,
agent Burke hier.
935
01:11:15,454 --> 01:11:18,121
Ik probeer wat te krijgen
informatie over Isabella--
936
01:11:18,123 --> 01:11:20,123
zij deed?
937
01:11:20,125 --> 01:11:24,094
Oke. Bedankt.
Geweldig. Kimberly!
938
01:11:24,096 --> 01:11:27,063
Isabella is in het Lakeview-ziekenhuis.
Ze bereiden haar voor op de bevalling.
939
01:11:27,065 --> 01:11:29,032
- We moeten nu gaan.
- Hoe zit het met Kat?
940
01:11:29,034 --> 01:11:30,401
Ik ga met haar praten.
941
01:11:30,403 --> 01:11:33,303
Hoi.
942
01:11:33,305 --> 01:11:35,939
Zoek gewoon Isabella en krijg
dit ding is voorbij, oké?
943
01:11:35,941 --> 01:11:37,674
Ga door, het komt wel goed met me.
944
01:11:44,649 --> 01:11:46,583
- Waar is Rory?
- Ik weet het niet.
945
01:11:51,056 --> 01:11:53,624
Zou je wat stiller kunnen zijn?
met dat ding, alsjeblieft?
946
01:11:53,626 --> 01:11:56,593
Ja tuurlijk. ik zal even
zet hem op stille stand.
947
01:11:56,595 --> 01:11:57,928
Dat zou goed zijn.
948
01:12:25,924 --> 01:12:27,324
Rory.
949
01:12:43,341 --> 01:12:46,076
O mijn god!
950
01:12:46,078 --> 01:12:47,744
Iemand eruit!
951
01:12:47,746 --> 01:12:50,814
- We moeten nu naar het ziekenhuis!
- Nou, neem mijn truck!
952
01:12:50,816 --> 01:12:52,248
De sleutels zitten erin.
953
01:12:56,153 --> 01:12:58,421
Kimberly!
954
01:13:08,133 --> 01:13:11,067
Kimberly!
955
01:13:11,069 --> 01:13:13,269
- Kimberly.
- Wat zie je?
956
01:13:13,271 --> 01:13:15,706
- Waar zijn we naar op zoek?
- Het is niet hier.
957
01:13:17,609 --> 01:13:19,610
Deze was anders.
958
01:13:19,612 --> 01:13:22,679
Het was alsof het busje crashte
het meer in.
959
01:13:22,681 --> 01:13:24,781
Ik lag in een ziekenhuis,
er werd geschreeuwd
960
01:13:24,783 --> 01:13:26,583
en een verpleegster probeerde
om mij te wurgen.
961
01:13:26,585 --> 01:13:29,252
Ik kon haar niet zien, maar ik
kon haar naamplaatje zien.
962
01:13:29,254 --> 01:13:32,956
Het was recht in mijn gezicht.
Kalarjiaan.
963
01:13:32,958 --> 01:13:36,126
Ik denk dat een verpleegster genaamd Kalarjian is
gaan proberen Isabella te vermoorden.
964
01:13:40,197 --> 01:13:43,133
Luister naar me, Isabella!
Ik wil dat je stopt met duwen!
965
01:13:43,135 --> 01:13:44,735
Wat is er verkeerd?
Gaat het goed met mijn baby?
966
01:13:44,737 --> 01:13:47,203
Het koord zit om de nek.
Deze baby zit in de problemen.
967
01:13:47,205 --> 01:13:50,140
Een bizar ongeluk
heeft twee mensen dood achtergelaten,
968
01:13:50,142 --> 01:13:53,076
een van hen gedood door een safety
apparaat bedoeld om ons te beschermen.
969
01:13:53,078 --> 01:13:55,646
Ironisch genoeg, de vrouw
werd door het hoofd gespietst
970
01:13:55,648 --> 01:13:58,048
na haar noodgeval
airbag geactiveerd.
971
01:13:58,050 --> 01:14:01,685
Ze zat daarna bekneld in haar voertuig
crashte in een veld in de buurt van Greenwood Lake.
972
01:14:01,687 --> 01:14:04,087
Plotseling de airbag
ging af...
973
01:14:38,623 --> 01:14:40,757
Isabella Hudson!
In welke kamer zit ze?
974
01:14:40,759 --> 01:14:42,926
We moeten misschien doen
een keizersnede!
975
01:14:42,928 --> 01:14:44,828
Krijg Dr. Kalarjian
hier nu!
976
01:14:44,830 --> 01:14:47,598
Dr. Kalarjian, code blauw.
Verloskamer zes.
977
01:14:47,600 --> 01:14:49,066
ik ga gewoon
buiten wachten,
978
01:14:49,068 --> 01:14:51,134
want ik ben gewoon echt
op de weg hier.
979
01:14:51,136 --> 01:14:53,136
- Waag het niet me te verlaten!
- Oke oke.
980
01:14:53,138 --> 01:14:54,972
Jongens, ga naar Isabella!
981
01:14:54,974 --> 01:14:56,840
Ik ga Eugene zoeken!
982
01:14:56,842 --> 01:15:00,077
Dr. Kalarjian, code blauw.
Verloskamer zes.
983
01:15:00,079 --> 01:15:03,013
Dr. Kalarjian, verloskamer zes.
Code blauw.
984
01:15:18,763 --> 01:15:21,031
Dr. Kalarjian,
hier binnen, schiet op!
985
01:15:22,299 --> 01:15:24,334
Dat is ze.
986
01:15:25,436 --> 01:15:26,970
Wacht, wacht, wacht!
987
01:16:04,275 --> 01:16:06,677
Contracties zijn gestopt.
988
01:16:06,679 --> 01:16:09,245
Halverwege de afdaling arresteren
via het geboortekanaal.
989
01:16:09,247 --> 01:16:11,414
Slechte tracering,
het verliest zuurstof.
990
01:16:11,416 --> 01:16:13,583
Het snoer is samengedrukt!
991
01:16:13,585 --> 01:16:16,953
- Tot 40.
- Oh God! Wat is er gaande?!
992
01:16:16,955 --> 01:16:18,755
Waar is Kalarjian?!
993
01:16:18,757 --> 01:16:21,491
Dr. Kalarjian!
994
01:16:21,493 --> 01:16:23,760
- Dr. Kalarjian!
- Niet nu, ik ben bezig.
995
01:16:23,762 --> 01:16:26,963
- Au! Hallo! Hallo!
- Politiezaken.
996
01:16:36,273 --> 01:16:38,909
Gewoon nog wat duwen.
997
01:16:38,911 --> 01:16:41,311
Oh nee.
998
01:16:41,313 --> 01:16:43,046
Isabella, is de baby in orde?
999
01:16:44,281 --> 01:16:45,949
Het spijt me.
Je kunt hier niet zijn.
1000
01:16:45,951 --> 01:16:48,618
- Ik moet je vragen te vertrekken.
- Ik moet weten--
1001
01:16:48,620 --> 01:16:51,487
Ik moet weten of de baby in orde is!
1002
01:16:53,124 --> 01:16:54,891
Het is een jongen.
1003
01:17:15,747 --> 01:17:17,748
Dank u.
Gefeliciteerd!
1004
01:17:17,750 --> 01:17:19,783
Wie zijn ze in godsnaam?
1005
01:17:19,785 --> 01:17:22,119
O mijn God!
1006
01:17:25,923 --> 01:17:27,824
- Duidelijk.
- Ik kan Eugene niet vinden.
1007
01:17:27,826 --> 01:17:30,593
- Nee, maak je geen zorgen. Ze had de baby!
- Het is oke.
1008
01:17:30,595 --> 01:17:32,528
Het is voorbij.
Het is oke.
1009
01:17:46,110 --> 01:17:48,544
- Kimberly.
- Wat heb je gezien?
1010
01:17:48,546 --> 01:17:51,948
Ik denk niet dat Isabella ooit was
verondersteld om te sterven in die stapeling.
1011
01:17:51,950 --> 01:17:54,813
Wat is dan het voorgevoel?
van het meer zou moeten zijn?
1012
01:17:54,839 --> 01:17:55,911
Probeer te herinneren.
1013
01:18:13,570 --> 01:18:16,840
Bloedige handen.
Iemand met bebloede handen.
1014
01:18:17,909 --> 01:18:19,276
Eugène.
1015
01:18:23,815 --> 01:18:26,917
Alleen nieuw leven verslaat de dood.
Wat moet dat betekenen?
1016
01:18:26,919 --> 01:18:28,685
Je zag een ECG-machine
en wat nog meer?
1017
01:18:30,754 --> 01:18:32,856
Bloedige handen.
Wat heb je nog meer gezien, Kimberly?
1018
01:18:33,925 --> 01:18:35,358
Wachten.
1019
01:18:37,394 --> 01:18:39,162
Eugène.
1020
01:18:59,383 --> 01:19:01,218
Oh God nee!
1021
01:19:11,562 --> 01:19:13,196
Bloedige handen.
1022
01:19:15,066 --> 01:19:17,234
Ik ben het.
De voorgevoelens gaan over mij.
1023
01:19:17,236 --> 01:19:19,402
- Wat?
- Crashkar.
1024
01:19:19,404 --> 01:19:20,837
Laten we gaan! Verplaats het!
1025
01:19:23,207 --> 01:19:25,175
Dr. Kalarjian.
1026
01:19:25,177 --> 01:19:26,943
ECG-apparaat.
1027
01:19:31,515 --> 01:19:33,250
Het meer.
1028
01:19:33,252 --> 01:19:35,085
Het witte busje.
1029
01:19:39,924 --> 01:19:41,691
Waar heb je het over?
1030
01:19:44,428 --> 01:19:46,196
Kimberly:
Nieuw leven.
1031
01:19:48,799 --> 01:19:50,600
Wat is het?
1032
01:19:50,602 --> 01:19:52,869
ik weet wat ik heb
doen om ons te redden.
1033
01:19:54,438 --> 01:19:57,440
- Ik moet dood.
- Nee, dat is gek.
1034
01:19:57,442 --> 01:20:00,543
Je kunt nu niet opgeven.
We moeten tegen dit ding vechten.
1035
01:20:05,283 --> 01:20:07,217
Pak Kalarjian.
1036
01:22:32,796 --> 01:22:35,932
Alleen nieuw leven kan de dood verslaan.
1037
01:22:35,934 --> 01:22:38,768
Als het mijn tijd is om
ga en wees in de hemel...
1038
01:22:38,770 --> 01:22:41,171
Met mijn familie.
Dat kan ik accepteren.
1039
01:22:42,840 --> 01:22:44,674
Vlucht 180...
1040
01:22:44,676 --> 01:22:46,809
Ik weet wat ik
moeten doen om ons te redden.
1041
01:22:46,811 --> 01:22:48,978
Er zijn geen overlevenden bekend.
1042
01:22:48,980 --> 01:22:50,913
Ik moet dood.
1043
01:23:00,258 --> 01:23:02,358
Klaar en duidelijk.
1044
01:23:03,927 --> 01:23:05,695
Niets.
1045
01:23:07,098 --> 01:23:09,599
- Kom op.
- Klaar, duidelijk.
1046
01:23:09,601 --> 01:23:12,702
Ze is terug!
1047
01:23:12,704 --> 01:23:15,105
epinefrine. Twee milligram,
IV duwen.
1048
01:23:15,107 --> 01:23:17,907
Ik wil dat ze klaar is
en gestabiliseerd voor ICU.
1049
01:23:22,079 --> 01:23:23,679
Welkom terug.
1050
01:23:24,948 --> 01:23:26,949
Ze zijn je kwijt
daar een minuut.
1051
01:23:33,124 --> 01:23:37,460
Hallo. We hebben het gedaan.
1052
01:23:37,462 --> 01:23:39,395
Dankzij jou,
we hebben de dood bedrogen.
1053
01:24:12,531 --> 01:24:15,898
- Wil je wat wijn?
- Ik denk dat ik bij ons bier blijf, bedankt.
1054
01:24:15,900 --> 01:24:17,333
Okee.
1055
01:24:17,335 --> 01:24:19,835
Dit is echt geweldig,
Mevrouw Gibbons.
1056
01:24:19,837 --> 01:24:22,071
Heel erg bedankt
om ons uit te nodigen.
1057
01:24:22,073 --> 01:24:23,973
Het is ons een genoegen.
1058
01:24:25,276 --> 01:24:29,245
- Hoe gaat het, Kimberly?
- Goed. Ja.
1059
01:24:29,247 --> 01:24:30,980
Ik heb een leuke zomer gehad.
1060
01:24:30,982 --> 01:24:34,284
Ik weet het niet, ik denk dat de dingen zo zijn
bijna weer normaal.
1061
01:24:37,087 --> 01:24:40,190
Brian, ik denk dat jij beter bent
ga die barbecue checken.
1062
01:24:40,192 --> 01:24:42,892
Hé, voorzichtig.
Die dingen zijn gevaarlijk.
1063
01:24:42,894 --> 01:24:45,195
Geloof me. ik denk dat ik heb
nauwere gesprekken gehad.
1064
01:24:45,197 --> 01:24:45,817
Ja ik ook.
1065
01:24:45,843 --> 01:24:48,298
Pap, je zou het ze moeten vertellen
over het nieuws van ding.
1066
01:24:48,300 --> 01:24:49,832
Wat is dat?
1067
01:24:49,834 --> 01:24:53,469
Brian werd er bijna door geraakt
nieuws van die dag in het veld.
1068
01:24:53,471 --> 01:24:56,239
En je vriend Rory, hij trok
hem op het laatste moment terug.
1069
01:24:56,241 --> 01:24:57,064
Heeft zijn leven gered.
1070
01:24:57,090 --> 01:24:59,809
Jij nooit
vertelde me dat, Peter.
1071
01:24:59,811 --> 01:25:01,344
Jongen, dat was een geluk.
1072
01:25:06,250 --> 01:25:08,518
Brian!
1073
01:25:14,991 --> 01:25:18,361
♪ Ik sta achter je
1074
01:25:18,363 --> 01:25:20,597
♪ hier kom ik
1075
01:25:24,368 --> 01:25:27,370
♪ laat me je eraan herinneren
1076
01:25:27,372 --> 01:25:29,972
♪ je bent op de vlucht
1077
01:25:33,744 --> 01:25:38,381
♪ mijn naam is de dood
1078
01:25:38,383 --> 01:25:44,220
♪ kom mijn proeven
pepermunt-geregen adem ♪
1079
01:25:47,791 --> 01:25:50,526
♪ alle lichten zijn diamanten
1080
01:25:50,528 --> 01:25:54,464
♪ achter donker glas
1081
01:25:56,900 --> 01:26:00,303
♪ ze buigt zich naar me toe
1082
01:26:00,305 --> 01:26:03,506
♪ een voorwaartse pass
1083
01:26:06,577 --> 01:26:09,111
♪ in het bloed,
kom eens, kom een koe herkauw ♪
1084
01:26:09,113 --> 01:26:11,347
♪ niemand geeft er echt om
nu over jou, maat ♪
1085
01:26:11,349 --> 01:26:13,750
♪ betaal de prijs, gooi de dobbelstenen
ren door het doolhof als muizen ♪
1086
01:26:13,752 --> 01:26:16,118
♪ as verandert ooit in stof
voor ons tweeën ♪
1087
01:26:16,120 --> 01:26:20,290
♪ mijn naam is de dood
1088
01:26:20,292 --> 01:26:25,495
♪ kom mijn proeven
pepermunt-geregen adem ♪
1089
01:26:25,497 --> 01:26:30,232
♪ mijn naam is de dood
1090
01:26:30,234 --> 01:26:34,370
♪ kom proeven, kom proeven
1091
01:26:34,372 --> 01:26:37,273
♪ kom naar het feest
1092
01:26:37,275 --> 01:26:40,310
♪ de prijs is gratis
1093
01:26:43,914 --> 01:26:50,085
♪ je lijkt vol te houden
hangend aan de fontein schoonheid ♪
1094
01:26:53,190 --> 01:26:58,160
♪ mijn naam is de dood
1095
01:26:58,162 --> 01:27:02,799
♪ kom mijn proeven
pepermunt-geregen adem ♪
1096
01:27:02,801 --> 01:27:07,470
♪ mijn naam is de dood
1097
01:27:07,472 --> 01:27:09,672
♪ kom mijn proeven
1098
01:27:09,674 --> 01:27:12,007
♪ pepermunt-geregen
1099
01:27:12,009 --> 01:27:15,511
♪ mijn naam is...
1100
01:27:16,847 --> 01:27:19,248
♪ Dood.