1 00:00:15,327 --> 00:00:17,318 'Morgen ist es 1 Jahr her, 2 00:00:17,447 --> 00:00:20,757 'dass der Flug 180 der Vollee Air kurz nach dem Start 3 00:00:20,887 --> 00:00:23,196 'explodiert und abgestürzt ist. 4 00:00:23,327 --> 00:00:25,124 'Das Unglück hat viele getroffen, 5 00:00:25,247 --> 00:00:27,317 'doch ganz besonders die Mount Abraham High School. 6 00:00:27,807 --> 00:00:31,766 '40 Schüler und 4 Lehrkräfte starben bei dem Absturz. 7 00:00:31,887 --> 00:00:34,162 'Aber die Ereignisse nach der Katastrophe 8 00:00:34,287 --> 00:00:37,165 'waren weitaus unerklärlicher als der Absturz selbst. 9 00:00:37,287 --> 00:00:40,882 'Die Überlebenden, die die Maschine vor dem Start verlassen konnten, 10 00:00:41,007 --> 00:00:45,239 'kamen kurz darauf bei einer Serie rätselhafter Unfälle ums Leben. 11 00:00:45,367 --> 00:00:48,643 'Die einen sehen in diesen Todesfällen nur tragische Zufälle, 12 00:00:48,767 --> 00:00:52,999 'andere glauben, dass unheimliche Einflüsse im Spiel waren. 13 00:00:53,127 --> 00:00:56,119 'So auch unser heutiger Gast. Danke, dass Sie gekommen sind.' 14 00:00:56,247 --> 00:00:58,283 'Danke für die Einladung. 15 00:00:58,407 --> 00:01:00,716 'Es ist gut, dass Sie den Ausdruck '"unheimlich'" gebraucht haben. 16 00:01:00,847 --> 00:01:03,520 'Die meisten Leute sagen '"übernatürlich'", weil sie glauben, 17 00:01:03,647 --> 00:01:05,717 'dass ich von Geistern und Hexerei rede.' 18 00:01:05,847 --> 00:01:08,202 'Jetzt haben Sie Gelegenheit, uns aufzuklären.' 19 00:01:08,327 --> 00:01:11,046 'Gut... ok. 20 00:01:11,167 --> 00:01:14,364 'Ich glaube, es gibt eine Macht, 21 00:01:14,487 --> 00:01:20,881 'eine unsichtbare, bösartige Kraft, die uns täglich umgibt. 22 00:01:21,007 --> 00:01:23,840 'Sie bestimmt, wie lange wir leben und wann wir sterben. 23 00:01:24,047 --> 00:01:28,165 'Manche Leute bezeichnen diese Macht als '"Teufel'". 24 00:01:28,287 --> 00:01:30,517 'Aber das ist mir zu religiös. 25 00:01:30,647 --> 00:01:33,957 'Deshalb ziehe ich es vor, vom Tod selbst zu sprechen. 26 00:01:34,087 --> 00:01:38,763 - 'Dann bin ich also vom Tod umgeben? ' - 'Genau, ganz genau! 27 00:01:38,887 --> 00:01:41,526 'Jeden Tag, überall, die ganze Zeit. 28 00:01:41,647 --> 00:01:44,844 'Das will ich den Leuten begreiflich machen. 29 00:01:44,967 --> 00:01:48,676 'Der Tod hat einen grossen Plan, in dem wir alle unseren Platz haben. 30 00:01:48,807 --> 00:01:51,321 'Als Alex Browning die Maschine damals verlassen hat 31 00:01:51,447 --> 00:01:53,677 'und andere Passagiere mit ihm ausgestiegen sind, 32 00:01:53,807 --> 00:01:56,275 'hat er den großen Plan des Todes durchkreuzt. 33 00:01:56,407 --> 00:01:58,841 'Davor will ich die Menschen eindringlich warnen.' 34 00:01:58,967 --> 00:02:02,084 'Und die Tatsache, dass alle Überlebenden danach gestorben sind, 35 00:02:02,207 --> 00:02:04,198 'soll Ihre Theorie beweisen? ' 36 00:02:05,207 --> 00:02:08,324 'Es geht eigentlich nicht darum, dass die Überlebenden gestorben sind, 37 00:02:08,447 --> 00:02:09,926 'sondern wie sie gestorben sind. 38 00:02:11,367 --> 00:02:16,680 'Ich meine, es gab bei ihrem Tod so viele merkwürdige Umstände, 39 00:02:16,807 --> 00:02:18,604 'die einfach keinen Sinn ergaben. 40 00:02:20,367 --> 00:02:22,927 'Das beweist für mich, dass es da etwas gibt... ' 41 00:02:23,047 --> 00:02:24,685 'Das ist kein Beweis. 42 00:02:24,807 --> 00:02:27,685 'Das ist Ihre Interpretation von unerklärlichen Ereignissen, 43 00:02:27,807 --> 00:02:29,798 'die Ihre Theorie untermauern soll.' 44 00:02:31,567 --> 00:02:34,081 'Sie sollten etwas offener sein für die Möglichkeit... ' 45 00:02:34,207 --> 00:02:37,244 - 'Das war doch alles nur Zufall! ' - 'Darf ich ausreden? 46 00:02:38,727 --> 00:02:41,719 'Zufall wäre es, wenn 1 oder 2 der Jugendlichen gestorben wären. 47 00:02:41,847 --> 00:02:43,838 'Aber nicht alle, samt ihren Lehrern.' 48 00:02:43,967 --> 00:02:47,516 'Menschen sterben nun mal. Warum soll es hier anders gewesen sein? 49 00:02:48,727 --> 00:02:51,036 'Die Leute wurden dadurch gezwungen, 50 00:02:51,167 --> 00:02:53,920 'diese sogenannten alltäglichen Zufälle zu hinterfragen. 51 00:02:54,047 --> 00:02:57,164 'Vielleicht steckt ja mehr dahinter und man kann etwas dagegen tun.' 52 00:02:57,287 --> 00:02:59,881 'Sie müssten sich mal reden hören! Das ist doch verrückt. 53 00:03:00,007 --> 00:03:03,477 'Sie behaupten also, dass wir ständig mit dem Schlimmsten rechnen müssen? ' 54 00:03:03,607 --> 00:03:05,325 'Genau.' 55 00:03:08,647 --> 00:03:12,720 'Der einzige Weg zu überleben besteht darin, 56 00:03:12,847 --> 00:03:14,838 'hinter die für uns sichtbare Welt zu schauen. 57 00:03:15,727 --> 00:03:18,605 'Letztendlich entkommt niemand dem Tod. 58 00:03:18,727 --> 00:03:21,446 'Und heute ist vielleicht der Tag, an dem Sie sterben.' 59 00:03:33,087 --> 00:03:34,884 0k, ich rauf dich an. 60 00:03:35,007 --> 00:03:36,804 Kimberley, hast du auch alles? 61 00:03:36,927 --> 00:03:38,918 Kreditkarten, Handy, AAA-Karte? 62 00:03:39,047 --> 00:03:41,880 Ja. Ich fahre nach Daytona, nicht Somalia. 63 00:03:42,287 --> 00:03:45,199 Ersatzreifen, Warndreieck, Pfefferspray, Sonnencreme? 64 00:03:45,327 --> 00:03:47,602 Kondome, Ketten, Peitschen? 65 00:03:48,567 --> 00:03:51,923 War nur ein Scherz, Mr. Corman. Ich pass auf sie auf. 66 00:03:52,047 --> 00:03:54,641 Da bin ich aber erleichtert. Danke! 67 00:03:56,327 --> 00:03:57,806 - 0k. - Na dann... 68 00:03:57,927 --> 00:04:01,044 Können wir jetzt die Jungs abholen? Ich werd langsam geil. 69 00:04:02,847 --> 00:04:04,644 - Also... - Fahrt schon. 70 00:04:05,567 --> 00:04:07,046 0k, ich rauf dich an. 71 00:04:09,527 --> 00:04:12,041 Peitschen und Ketten. Ist ja reizend. 72 00:04:12,167 --> 00:04:15,637 - Na und? Dein Dad ist doch cool. - Ja, stimmt. Los jetzt. 73 00:04:17,567 --> 00:04:18,966 Schnallt euch an! 74 00:04:45,047 --> 00:04:46,480 Vorsicht! 75 00:04:47,527 --> 00:04:49,643 Ho! Ruhig, Kimmy! Fährst du schon lange Auto? 76 00:04:49,767 --> 00:04:50,961 'Tschuuldiguung. 77 00:04:54,647 --> 00:04:56,922 Beknacktes, altes Huhn. 78 00:05:00,287 --> 00:05:02,084 Dano, sollten wir deiner Mami nicht helfen? 79 00:05:02,207 --> 00:05:03,959 Wirklich witzig. 80 00:05:05,847 --> 00:05:07,485 Du kriegst keinen Krümel Gras. Nichts. 81 00:05:07,607 --> 00:05:10,838 Na, dann nicht. Und was machen wir in Daytona? 82 00:05:10,967 --> 00:05:15,836 Wir lernen Mädchen kennen, besaufen uns und rauschen Riesenjoints. 83 00:05:15,967 --> 00:05:18,800 Und wir feiern die abgefahrenste Wahnsinnsparty... 84 00:05:31,247 --> 00:05:33,681 'Die Gedenkfeier anlässlich des Jahrestages 85 00:05:33,807 --> 00:05:35,604 'des Absturzes von Flug 180 findet heute um 20 Uhr 86 00:05:35,727 --> 00:05:38,116 'in der Aula der Mount Abraham High School statt.' 87 00:05:54,807 --> 00:05:56,604 0h Mann, der hat's nötig. 88 00:05:59,607 --> 00:06:01,006 Hallo? 89 00:06:01,127 --> 00:06:03,516 - 'Kimberly, hier ist Dad.' - Was gibt's denn? 90 00:06:03,647 --> 00:06:06,525 'Dein Wagen verliert Getriebeöl. Lass das schnellstens nachsehen.' 91 00:06:06,647 --> 00:06:08,524 Ja, ok, wird gemacht. 92 00:06:08,647 --> 00:06:11,286 'Guut. Das ist wichtig. Krümmer dich drum, ok? ' 93 00:06:13,247 --> 00:06:16,080 - 'Hustet da jemand? ' - Ja, ich kümmer mich drum. 94 00:06:16,207 --> 00:06:18,596 - Ich ruf dich später an. Mach's gut. - 'Mach's gut, Schatz.' 95 00:06:19,887 --> 00:06:22,685 - Was hast du denn? - Alter, das waren Riesentitten! 96 00:06:22,807 --> 00:06:25,241 - Die hab ich verpasst. - Halt den Rand, Mann. 97 00:06:25,367 --> 00:06:30,236 Die hast du verpasst? Das ist ja zu blöd. 98 00:06:32,367 --> 00:06:35,200 Fuuck! Hinter uns ist ein Scheissbulle. Fahr rechts rüber. 99 00:06:36,327 --> 00:06:37,680 Scheisse! 100 00:06:46,647 --> 00:06:49,286 Jetzt mal ernsthaft. Dano, mach den Joint aus. 101 00:06:49,407 --> 00:06:51,045 - 0k! - Warte! 102 00:06:51,167 --> 00:06:52,759 Ihr sollt ihn rausschmeissen! 103 00:06:56,527 --> 00:06:59,644 Hi, hier ist Cat. Hey, was soll der Scheiss? 104 00:06:59,767 --> 00:07:01,803 Nein, bleib dran. Du doch nicht. 105 00:07:16,087 --> 00:07:19,443 Wir halten an der Tankstelle an und lassen den Wagen checken. 106 00:07:19,567 --> 00:07:21,876 Kimberley, der Wagen ist bestens in Schuss! 107 00:07:22,007 --> 00:07:26,205 Mit deinem Dad ist alles bestens und mit dir auch. 0k? 108 00:07:54,407 --> 00:07:59,162 Schau dir den an! Der zieht sich ein Bier rein! 109 00:08:02,247 --> 00:08:04,602 Ja, das ist total verantwortungsbewusst! 110 00:08:36,847 --> 00:08:39,486 Schon mal was von 0zonschicht gehört, Arschloch? 111 00:09:20,447 --> 00:09:25,396 Was denn? Bin doch angeschnallt. Willst du mich verknacken, Blödmann? 112 00:09:40,367 --> 00:09:43,086 Aah! Scheisse! 113 00:10:31,927 --> 00:10:34,839 - Was ist das? 0h, mein Gott! - Halt an! 114 00:10:35,807 --> 00:10:37,763 0h, mein Gott! Aahh! 115 00:11:20,687 --> 00:11:22,564 0h, mein Gott! 116 00:11:26,207 --> 00:11:29,563 Ich will raus hier! Ich komm hier nicht raus! 0h Gott! 117 00:11:42,007 --> 00:11:44,567 Ho! Ruhig, Kimmy! Fährst du schon lange Auto? 118 00:11:58,287 --> 00:12:00,482 Dano, sollten wir deiner Mami nicht helfen? 119 00:12:00,607 --> 00:12:02,359 Wirklich witzig! 120 00:12:06,367 --> 00:12:08,164 - Mein Gott! - Was? 121 00:12:08,287 --> 00:12:11,882 Es gibt gleich einen Riesenunfall! Wir werden sterben. Ich hab's gesehen! 122 00:12:12,007 --> 00:12:13,440 Es reicht! Ich fahre! 123 00:12:13,567 --> 00:12:15,922 - Nein, ich mein's ernst! - Kim, was hast du? 124 00:12:16,087 --> 00:12:18,999 - Komm schon! - Was tust du da? 125 00:12:19,127 --> 00:12:22,164 '... anlässlich des Jahrestages des Absturzes von Flug 180' 126 00:12:22,287 --> 00:12:24,847 'findet heute um 20 Uhr in der Aula der Mount Abraham High School statt.' 127 00:12:26,567 --> 00:12:30,037 - '"Highway to Hell'". - Highway to Hell? 128 00:12:33,327 --> 00:12:34,806 Kimberley, jetzt krieg ich Angst. 129 00:12:36,927 --> 00:12:39,566 Grüüner wird's nicht, Kimmy. 130 00:12:45,727 --> 00:12:49,515 - Hast du 'nen Schuss? Was soll das? - Das ist verrüückt, Kimberley. 131 00:12:52,567 --> 00:12:54,239 Was ist das denn? 132 00:12:59,487 --> 00:13:01,284 Kimberley, sei jetzt vernüünftig. 133 00:13:01,407 --> 00:13:03,921 Scheisse, ein Bulle! Los, wir verpissen uns! 134 00:13:04,047 --> 00:13:05,719 - Was? - 0h, mein Gott! 135 00:13:05,847 --> 00:13:10,125 - Ich hab jede Menge Gras dabei! - Dano, halt die Klappe! Ganz cool. 136 00:13:17,607 --> 00:13:20,041 0h, fuck, jetzt gehe ich bestimmt in den Knast. 137 00:13:33,327 --> 00:13:34,806 Was ist los? 138 00:13:34,927 --> 00:13:39,125 Es wird hier gleich einen Riesenunfall geben. Ich hab's gesehen! 139 00:13:39,247 --> 00:13:41,807 Überall haben Leichen und Baumstämme rumgelegen. 140 00:13:41,927 --> 00:13:44,521 Ich hab's gesehen. Es ist gerade passiert. 141 00:13:45,407 --> 00:13:47,762 Miss, wüürden Sie bitte aus dem Fahrzeug steigen? 142 00:13:58,247 --> 00:14:00,238 Jetzt fahr an den Rand! 143 00:14:00,367 --> 00:14:02,483 Ich weiss, Mami hat auch Hunger. 144 00:14:06,087 --> 00:14:08,043 Kommt schon! 145 00:14:08,927 --> 00:14:10,406 Macht schon! 146 00:14:10,527 --> 00:14:15,681 Ach, vergiss es. Ich gehe jetzt nachsehen und gleich geht's weiter. 147 00:14:26,847 --> 00:14:28,326 Fuck! 148 00:14:28,807 --> 00:14:30,957 Was ist denn da vorne los? 149 00:14:31,087 --> 00:14:32,406 Entschuldigung! 150 00:14:32,887 --> 00:14:35,845 Können wir irgendwie vorbeifahren? Ich muss dringend was liefern. 151 00:14:35,967 --> 00:14:37,878 Gehen Sie zurüück in Ihre Fahrzeuge. 152 00:14:38,007 --> 00:14:39,918 - Nur ein Stüück... - Sofort! 153 00:14:45,047 --> 00:14:49,802 Das ist er. Das ist der LKW, der uns alle umbringt. 154 00:14:49,927 --> 00:14:52,919 - Sie müüssen ihn sofort anhalten! - Versuchen Sie, sich zu beruhigen! 155 00:14:53,047 --> 00:14:55,959 Warum glaubt mir niemand? 156 00:14:58,327 --> 00:15:00,557 - Fuck! - 0h, mein Gott! 157 00:15:07,207 --> 00:15:10,677 Hier ist Wagen 13. Ich brauche Rettungswagen und Räumfahrzeuge 158 00:15:10,807 --> 00:15:12,081 füür einen schweren Verkehrsunfall... 159 00:15:12,967 --> 00:15:14,639 Kimberley, was ist hier los? 160 00:15:58,927 --> 00:16:03,318 Die junge Frau ist völlig am Ende. Und die anderen stehen unter Schock. 161 00:16:03,447 --> 00:16:04,926 Unter Schock? Ha! 162 00:16:05,047 --> 00:16:07,242 Diese Leute sind die grössten Glüückspilze auf dem Planeten! 163 00:16:07,367 --> 00:16:10,439 Zum Beispiel Evan Lewis. Gestern gewinnt der Junge im Lotto. 164 00:16:10,567 --> 00:16:13,843 Heute entgeht er dem schlimmsten Verkehrsunfall seit Jahren. 165 00:16:13,967 --> 00:16:16,481 So einen Schock hätte ich auch gerne. 166 00:16:16,607 --> 00:16:19,565 Küümmern Sie sich um die anderen. Ich bin gleich mit Lewis fertig. 167 00:16:19,727 --> 00:16:21,797 Ich möchte ja nicht unsensibel klingen, aber... 168 00:16:22,927 --> 00:16:24,918 Wir tun unser Möglichstes. 169 00:16:25,047 --> 00:16:26,685 Sie können bald gehen. 170 00:16:26,807 --> 00:16:29,401 Das ist doch alles gequirlte Scheisse. 171 00:16:35,167 --> 00:16:38,716 Ich weiss, Sie haben alles schon mit Detective Suby besprochen. 172 00:16:40,207 --> 00:16:43,199 Aber könnten Sie mir auch noch mal schildern, was passiert ist? 173 00:16:45,167 --> 00:16:47,237 Es war, als wäre ich dabei gewesen. 174 00:16:49,447 --> 00:16:52,883 Ich wusste, dass etwas Schlimmes geschieht, noch ehe es passierte. 175 00:16:55,007 --> 00:16:57,965 - Es war so eigenartig. Genau wie... - Genau wie was? 176 00:17:02,167 --> 00:17:04,442 Ich weiss, es klingt eigenartig, aber... 177 00:17:05,327 --> 00:17:07,363 Sie haben doch alle von dem Flug 180 gehört? 178 00:17:07,487 --> 00:17:10,047 Von dem Jungen, der die Maschine verlassen hat? 179 00:17:10,167 --> 00:17:11,520 Das war heute vor einem Jahr. 180 00:17:14,247 --> 00:17:16,522 Ich hatte genau so eine Vorahnung wie er. 181 00:17:20,207 --> 00:17:23,165 - Wovon reden Sie? - Haben Sie nie von dem Jungen gehört, 182 00:17:23,287 --> 00:17:25,357 der eine Flugzeugexplosion vorausgesehen hatte? 183 00:17:25,487 --> 00:17:27,557 Er holte seine Freunde aus der Maschine, 184 00:17:27,687 --> 00:17:30,281 die dann in die Luft flog, wie in seinem Traum. 185 00:17:30,407 --> 00:17:31,601 Ja. 186 00:17:31,927 --> 00:17:33,804 Haben Sie auch gehört, wie es weiterging? 187 00:17:35,247 --> 00:17:39,035 Es verging etwa 1 Monat. Alles war scheinbar ok. 188 00:17:39,167 --> 00:17:42,921 Aber dann sind alle Überlebenden gestorben. Einer nach dem anderen. 189 00:17:43,047 --> 00:17:45,481 Wenn du dran bist, bist du nämlich dran. 190 00:17:47,647 --> 00:17:52,198 Es gibt sogar Leute, die sagen, der Tod selbst hätte sie geholt. 191 00:17:52,327 --> 00:17:54,443 Jeden Einzelnen gejagt und zur Strecke gebracht. 192 00:17:54,567 --> 00:17:57,923 Bis alle Überlebenden... tot waren. 193 00:18:02,167 --> 00:18:03,282 Bitte! 194 00:18:04,927 --> 00:18:06,963 Eine Überlebende gibt es. 195 00:18:09,167 --> 00:18:11,806 Clear Rivers. Sie ist zur Zeit in der Stonybrook-Anstalt. 196 00:18:13,447 --> 00:18:14,926 Ist ja ermutigend. 197 00:18:17,127 --> 00:18:19,846 'Und das soll ich glauben? 198 00:18:19,967 --> 00:18:22,083 'Dass das alles noch mal passiert? ' 199 00:18:23,247 --> 00:18:28,002 Was sollen wir eigentlich noch hier? Was wollen Sie noch von mir? 200 00:18:28,727 --> 00:18:30,877 'Wenn nicht geplant war, dass ich anhalte, 201 00:18:31,007 --> 00:18:33,157 'hätten wir alle bei dem Unfall sterben sollen.' 202 00:18:33,287 --> 00:18:36,836 Sie meinen also, der Tod hat es jetzt auf uns abgesehen? 203 00:18:37,207 --> 00:18:40,517 Könnte doch sein, dass auf uns allen ein Fluch liegt und wir sterben. 204 00:18:42,047 --> 00:18:45,323 'Sie sind ja nicht normal. Diesen Mist höre ich mir nicht an.' 205 00:18:45,447 --> 00:18:47,119 Wir gehen. 206 00:18:47,247 --> 00:18:49,681 - Los, wir gehen, Tim! - Mrs. Carpenter, bitte... 207 00:18:58,687 --> 00:19:00,166 0h Liebling! 208 00:19:01,287 --> 00:19:02,766 Bist du ok? 209 00:19:03,007 --> 00:19:05,362 Es tut mir alles so Leid! 210 00:19:05,487 --> 00:19:08,001 Sie können jetzt alle gehen. Danke füür Ihre Geduld. 211 00:19:27,327 --> 00:19:30,876 - Kann ich dich was fragen? - Ja, natüürlich. 212 00:19:32,447 --> 00:19:35,200 Hatte Mom irgendwann vielleicht... Ich weiss nicht... 213 00:19:35,327 --> 00:19:38,205 Seltsame Gefüühle oder sowas? 214 00:19:38,327 --> 00:19:40,124 Was meinst du? 215 00:19:42,647 --> 00:19:46,640 Visionen... oder Vorahnungen? 216 00:19:47,967 --> 00:19:49,764 Schatz, geht es dir wirklich gut? 217 00:19:49,887 --> 00:19:54,403 Ich weiss, es klingt total verrüückt, aber ich habe Angst um die anderen. 218 00:19:54,527 --> 00:20:00,284 - Ich hab ein ganz schlechtes Gefüühl. - Wieso? 219 00:20:03,367 --> 00:20:05,358 Es ist noch nicht vorbei. 220 00:20:28,687 --> 00:20:30,723 Verdammter Mist! Scheisse! 221 00:21:57,607 --> 00:21:59,996 'Hey, Evan, hier ist Tawny. 222 00:22:00,127 --> 00:22:02,561 'Entschuldige, dass ich nicht angerufen habe. 223 00:22:02,687 --> 00:22:04,917 'Ich habe von deinem Lottogewinn gehört. 224 00:22:05,047 --> 00:22:07,515 'Machen wir wieder mal was zusammen? Ruf mich an! ' 225 00:22:08,767 --> 00:22:10,166 Ja. 226 00:22:10,287 --> 00:22:12,039 'Hi, hier ist Mickie. 227 00:22:12,167 --> 00:22:13,805 'Wir kennen uns von Tuflers Party im letzten Jahr. 228 00:22:13,927 --> 00:22:16,566 'Ist eine Weile her, aber ich habe viel an dich gedacht. 229 00:22:16,687 --> 00:22:19,281 'Ich wollte nur gratulieren. 230 00:22:19,407 --> 00:22:23,798 'Ruf mich doch mal an. 5550123. Ciao.' 231 00:22:24,767 --> 00:22:28,203 Blödes Teil. Scheisse. 232 00:22:32,847 --> 00:22:35,645 Komm schon, komm schon! 233 00:22:55,127 --> 00:22:57,960 Fuck, komm schon! 234 00:23:04,447 --> 00:23:06,836 Fuck! Verdammt! 235 00:23:22,847 --> 00:23:25,281 'Hier ist Evan. Hinterlasst eine Nachricht. 236 00:23:25,407 --> 00:23:27,967 'Wenn ihr Rick sucht: Ich weiss nicht, wo er ist. Danke.' 237 00:23:29,487 --> 00:23:33,446 'Hey, Evan! Ruf mich an, du beneidenswertes Arschloch! ' 238 00:23:58,967 --> 00:24:03,245 Komm schon! Komm schon! 239 00:24:53,007 --> 00:24:54,679 Mann, hab ich ein Glüück! 240 00:25:01,847 --> 00:25:03,883 Heilige Scheisse! 241 00:26:26,207 --> 00:26:30,120 Nein, Mom, stell einfach irgendeinen Sender ein. 242 00:26:31,327 --> 00:26:34,285 Komisch, dass du's nicht gehört hast, sie bringen es dauernd. 243 00:26:34,407 --> 00:26:36,602 Ja, Mom, sie bringen es auch auf Kanal 4. 244 00:26:36,727 --> 00:26:41,243 Jetzt kommt es. Ich mach Schluss. Nein, ich hör auf! 245 00:26:41,367 --> 00:26:43,801 'Und nun zurüück zu unserer Hauptmeldung. 246 00:26:43,927 --> 00:26:47,840 'Auf der Route 23 ging heute 9 Stunden fast nichts mehr.' 247 00:26:47,967 --> 00:26:50,925 'Eine Massenkarambolage kostete 18 Menschen das Leben. 248 00:26:51,047 --> 00:26:52,878 'Stundenlang versuchten Rettungsteams 249 00:26:53,007 --> 00:26:56,283 'aus den Autowracks Überlebende des Unfalls zu bergen. 250 00:26:56,407 --> 00:26:58,796 'Die Namen der 0pfer hat die Polizei noch nicht bekannt gegeben. 251 00:26:58,927 --> 00:27:01,316 'Zuerst sollen die Angehörigen benachrichtigt werden. 252 00:27:01,447 --> 00:27:05,235 'Eine Kamera der Highway Patrol nahm diese entsetzlichen Bilder auf. 253 00:27:05,367 --> 00:27:08,803 'Ein LKW schiesst in einen quer zur Fahrbahn stehenden Geländewagen. 254 00:27:08,927 --> 00:27:12,124 - 'Die Fahrerin stand an ihrem Wagen. - Nein, lass nur. 255 00:27:12,247 --> 00:27:15,000 'Nur die schnelle Reaktion eines Polizisten rettete ihr das Leben. 256 00:27:15,127 --> 00:27:17,516 'Er konnte sie in letzter Sekunde wegreissen, 257 00:27:17,647 --> 00:27:20,002 'kurz bevor sich der LKW in ihren Wagen bohrte.' 258 00:27:20,127 --> 00:27:23,756 0h, seht ihr die Scheisse da? Ich war da, Baby! 259 00:27:23,887 --> 00:27:25,764 'Nun weitere Meldungen: Ein mysteriöser Unfall 260 00:27:25,887 --> 00:27:27,684 'kostete heute einen Lottokönig das Leben. 261 00:27:27,807 --> 00:27:30,799 'Freunden zufolge war Evan Lewis der glüücklichste Mensch der Welt, 262 00:27:30,927 --> 00:27:33,202 'nachdem er $1/4 Million gewonnen hatte. 263 00:27:33,327 --> 00:27:36,239 'Aufgrund tragischer Umstände starb Lewis heute als er versuchte, 264 00:27:36,367 --> 00:27:38,323 'sich vor einem Brand in seiner Wohnung zu retten. 265 00:27:38,447 --> 00:27:40,165 'Er konnte das Gebäude zwar verlassen, 266 00:27:40,287 --> 00:27:44,041 'aber die Leiter der Feuertreppe rutschte nach unten und durchbohrte ihn. 267 00:27:44,167 --> 00:27:46,476 'Nach Ansicht der Ermittler war Lewis sofort tot.' 268 00:27:54,567 --> 00:27:56,398 Komm rein. 269 00:27:58,647 --> 00:28:03,641 Hallo Schätzchen. Hier, die nimmst du jetzt, dann schläfst du besser. 270 00:28:05,287 --> 00:28:09,166 Und morgen gehst du zum Zahnarzt. Ich weiss, du stehst drauf. 271 00:28:10,607 --> 00:28:12,086 Und jetzt wird geschlafen. 272 00:28:16,527 --> 00:28:18,961 - Mom? - Ja? 273 00:28:19,087 --> 00:28:20,964 Denkst du, die wollten uns heute verarschen? 274 00:28:21,087 --> 00:28:25,080 Ja. Manche Leute sind ein bisschen gestört, das ist alles. 275 00:28:26,567 --> 00:28:28,046 Licht aus. 276 00:30:22,087 --> 00:30:25,443 Auf Bitten der Patientin müüssen alle spitzen Gegenstände abgegeben werden. 277 00:30:25,567 --> 00:30:27,956 Zum Beispiel Nagelfeilen, Bleistifte, Kulis, 278 00:30:28,087 --> 00:30:30,840 Sicherheitsnadeln, Haarklemmen, auch Ihre Kette. 279 00:30:30,967 --> 00:30:34,562 Streichhölzer, Feuerzeuge, Güürtel und Schnallen, 0hrringe und Haarspangen. 280 00:30:34,687 --> 00:30:38,043 Schnüürsenkel und Brillen, Büüroklammern, Armbanduhren, 281 00:30:38,167 --> 00:30:39,964 Geldklammern und Taschenmesser. 282 00:30:40,087 --> 00:30:43,284 Essen, Getränke, Schlüüssel, Handys. Haben Sie ein Handy bei sich? 283 00:30:43,767 --> 00:30:46,486 Gifte, Pillen, Medikamente? 284 00:30:46,607 --> 00:30:49,041 Sehr schön. Kann ich Ihre Nägel sehen? 285 00:30:49,767 --> 00:30:51,678 Gut. Dann hätten wir's ja. 286 00:30:52,527 --> 00:30:55,883 Warten Sie... Ist sie gefährlich? 287 00:30:56,007 --> 00:30:57,918 Nein, sie hält Sie füür gefährlich. 288 00:31:03,567 --> 00:31:06,400 Schafft ihn weg von mir! Haltet ihn mir vom Hals! 289 00:31:14,007 --> 00:31:16,362 Wie lange bleibt sie noch in dieser Zelle eingesperrt? 290 00:31:16,487 --> 00:31:18,478 Das ist ihre Entscheidung, sie ist freiwillig hier. 291 00:31:46,127 --> 00:31:48,243 - Clear Rivers? - Keinen Schritt näher! 292 00:31:56,247 --> 00:31:59,603 Sie sagten mir, du hättest was mit dem Unfall auf der Route 23 zu tun. 293 00:31:59,727 --> 00:32:01,763 Ich weiss nicht, wie ich es erklären soll. 294 00:32:02,687 --> 00:32:05,884 Aber ich habe den Unfall gesehen, bevor er passiert ist. 295 00:32:06,007 --> 00:32:09,124 Ich konnte ein paar Leute retten. 296 00:32:09,247 --> 00:32:11,397 Und jetzt denkst du, der Tod ist hinter dir her? 297 00:32:13,967 --> 00:32:18,040 Sehr schön. Du landest vielleicht auch hier drin, wenn du Glüück hast. 298 00:32:20,047 --> 00:32:21,446 Sonst noch was? 299 00:32:21,567 --> 00:32:23,558 Einer der Geretteten ist gestern bei einem Unfall gestorben. 300 00:32:23,687 --> 00:32:25,200 Vielleicht sind die anderen auch in Gefahr. 301 00:32:25,327 --> 00:32:28,319 Wenn du sie auf eine Liste setzt, dann sind sie schon tot. 302 00:32:29,127 --> 00:32:32,756 - Auf was füür eine Liste? - Die Liste des Todes. 303 00:32:35,167 --> 00:32:39,718 Die Überlebenden von Flug 180 sind in der genauen Reihenfolge gestorben, 304 00:32:39,847 --> 00:32:42,122 in der sie beim Absturz hätten umkommen sollen. 305 00:32:43,527 --> 00:32:48,203 Das war der ursprüüngliche Plan des Todes. Die Liste. 306 00:32:48,367 --> 00:32:51,757 Ich hätte mit meinen Freunden sterben sollen. Bin ich also die Nächste? 307 00:32:51,887 --> 00:32:53,878 Du sagtest, gestern sei ein anderer gestorben. 308 00:32:54,007 --> 00:32:56,521 Das bedeutet, jemand hat eingegriffen. 309 00:32:57,927 --> 00:33:00,725 0fficer Burke riss mich von dem Auto weg, in dem meine Freunde waren. 310 00:33:00,847 --> 00:33:04,237 Ich gratuliere. Dann stirbst du als Letzte. 311 00:33:05,407 --> 00:33:09,286 Aber keine Angst. Sobald die anderen tot sind, kommt er dich holen. 312 00:33:10,807 --> 00:33:12,559 Das tut er immer. 313 00:33:12,687 --> 00:33:14,996 Das ist aber unlogisch. Du hast gesagt, 314 00:33:15,127 --> 00:33:18,642 man stirbt in der Reihenfolge, die ursprüünglich vorgesehen war. 315 00:33:19,767 --> 00:33:23,476 Aber meine Freunde starben in meiner Vision als Letzte, nicht als Erste. 316 00:33:23,647 --> 00:33:28,437 Warte. Als Letzte? 317 00:33:30,927 --> 00:33:33,680 Rüückwärts! Ganz sicher? 318 00:33:36,527 --> 00:33:39,917 In meiner Vision sind zuerst eine Frau namens Nora und ihr Sohn gestorben, 319 00:33:40,047 --> 00:33:43,039 dann Evan, dann ich und meine Freunde. 320 00:33:46,047 --> 00:33:48,197 Warum ist mir das eigentlich passiert? 321 00:33:52,407 --> 00:33:54,716 Diese Frage hat sich Alex auch immer gestellt. 322 00:33:56,527 --> 00:34:00,042 Und was soll ich jetzt machen? Clear! 323 00:34:02,087 --> 00:34:05,318 - Du musst auf die Zeichen achten. - Was? 324 00:34:07,687 --> 00:34:11,236 Hast du etwas gesehen, das seltsam oder unheimlich war? 325 00:34:11,367 --> 00:34:13,437 0der etwas aussergewöhnlich Ironisches? 326 00:34:15,647 --> 00:34:18,525 Die Songs im Radio. 327 00:34:18,647 --> 00:34:21,161 Der Typ im Bierwagen. Alles, was auf der Strasse los war. 328 00:34:21,287 --> 00:34:22,925 Auf sowas musst du achten. 329 00:34:23,047 --> 00:34:26,562 Diese Zeichen zu erkennen kann dein Leben retten. 330 00:34:27,727 --> 00:34:30,719 - Du musst mir helfen! - Ich muss gar nichts! 331 00:34:30,847 --> 00:34:32,565 Aber du hast ihn doch besiegt! 332 00:34:32,687 --> 00:34:35,918 Was habe ich besiegt, Kimberley? Sieh dich doch hier um! 333 00:34:38,527 --> 00:34:41,439 Sei schlau, rette dich selbst und vergiss die anderen. 334 00:34:41,567 --> 00:34:44,001 Wie kannst du so etwas sagen? Man hat doch Verantwortung! 335 00:34:44,127 --> 00:34:48,120 Meine Freunde sind tot. Darum kann ich so etwas sagen. 336 00:34:49,647 --> 00:34:53,083 Das ist mit Alex passiert, als ich füür ihn verantwortlich war. 337 00:34:54,567 --> 00:34:58,355 Geh jetzt. Ehe du mich oder dich selbst verletzt. 338 00:35:02,687 --> 00:35:04,917 - Soll ich dir was sagen? - Was? 339 00:35:05,047 --> 00:35:08,517 Du bist doch nur feige. Du verkriechst dich hier drin, 340 00:35:08,647 --> 00:35:10,956 weil du zu verbittert und egoistisch bist, um anderen zu helfen. 341 00:35:11,087 --> 00:35:12,964 Ich glaube, du bist schon tot. 342 00:35:50,007 --> 00:35:52,760 Ich habe gestern Abend angerufen, aber Ihr Vater sagte, Sie schlafen. 343 00:35:52,887 --> 00:35:55,196 - Evan Lewis ist tot. - Ja. 344 00:35:55,327 --> 00:35:58,319 Den ganzen Morgen rufen mich Leute an, die auch auf dem Highway waren. 345 00:35:58,447 --> 00:36:00,483 Wir treffen uns heute Abend bei mir. 346 00:36:00,607 --> 00:36:03,644 Einen Moment. Sie glauben diese Todesgeschichte? 347 00:36:04,487 --> 00:36:06,876 Zuerst habe ich sie nicht geglaubt. 348 00:36:07,127 --> 00:36:08,879 Aber letztes Jahr hatte ich einen Aufräumeinsatz 349 00:36:09,007 --> 00:36:10,804 bei einem der Überlebenden des Flugs 180. 350 00:36:11,367 --> 00:36:13,835 Aufräumeinsatz? Ich verstehe nicht... 351 00:36:17,887 --> 00:36:20,242 - Haben Sie das gesehen? - Was gesehen? 352 00:36:20,367 --> 00:36:22,483 - Die Tauben! - Welche Tauben? 353 00:36:22,607 --> 00:36:24,598 - Das ist ein Zeichen. - Ein Zeichen wofüür? 354 00:36:24,727 --> 00:36:26,763 Wenn Clear mit der Reihenfolge Recht hat, 355 00:36:26,887 --> 00:36:29,481 dann werden Nora und Tim irgendwie von Tauben angegriffen. 356 00:36:29,607 --> 00:36:30,960 Ich kann Ihnen nicht folgen. 357 00:36:31,087 --> 00:36:33,078 Sie sind die Nächsten auf der Liste des Todes. 358 00:36:33,207 --> 00:36:35,767 Wenn wir sie nicht schnell finden, sterben sie. 359 00:37:20,327 --> 00:37:22,443 Du kannst jetzt zum Doktor reingehen. 360 00:37:23,487 --> 00:37:26,081 Wenn er mir Lachgas gibt und ich mit offener Hose aufwache, 361 00:37:26,207 --> 00:37:27,686 dann bezahlen wir nicht. 362 00:37:37,807 --> 00:37:41,766 Da bist du ja. Wo warst du denn gestern, Tim? Ich hab dich vermisst. 363 00:37:41,887 --> 00:37:44,401 Wir haben wegen dem Unfall auf dem Highway festgesessen. 364 00:37:44,527 --> 00:37:47,678 Grosser Gott! Da hast du Glüück, dass dir nichts passiert ist. 365 00:37:48,807 --> 00:37:50,798 Deine Mom sagt, du hattest in letzter Zeit Schmerzen. 366 00:37:50,927 --> 00:37:52,918 Nicht wirklich. 367 00:38:17,247 --> 00:38:20,364 Ich bin etwas enttäuscht, Tim. Weiss deine Mom, dass du rauchst? 368 00:38:23,647 --> 00:38:25,046 In den muss eine Füüllung. 369 00:38:26,647 --> 00:38:28,126 Verdammt! Diese Tauben. 370 00:38:28,247 --> 00:38:32,035 Wie oft soll ich diese verdammten Scheiben noch erneuern lassen? 371 00:38:37,207 --> 00:38:38,879 Jetzt piekst es ein bisschen. 372 00:38:40,127 --> 00:38:41,924 Weit aufmachen. 373 00:38:42,047 --> 00:38:45,483 Weiter. Noch weiter. 374 00:38:50,207 --> 00:38:55,486 Wie soll man denn hier drin... Möchtest du lieber Lachgas haben? 375 00:38:55,607 --> 00:38:56,835 Ja. 376 00:38:56,967 --> 00:38:59,481 Gut, ok. Jean, könnten Sie bitte reinkommen? 377 00:39:02,087 --> 00:39:04,157 Sprechen Sie bitte lauter, hier ist zu viel Lärm. 378 00:39:06,127 --> 00:39:11,042 Was? Ich höre Sie nicht. Entschuldigung, was? 379 00:39:13,167 --> 00:39:14,885 Am 6. um 14 Uhr! 380 00:39:15,007 --> 00:39:17,601 Jean? Ich werde schon mal anfangen. 381 00:39:19,647 --> 00:39:23,481 Tim, du wirst wach sein, etwas groggy. Du wirst dich kaum bewegen können. 382 00:39:47,687 --> 00:39:50,326 0k, danke. Drehen Sie um! Die Putzfrau sagt, 383 00:39:50,447 --> 00:39:53,086 sie sind im Ellis-Ärztecenter an der 14. Strasse. 384 00:39:57,767 --> 00:39:59,803 Verdammt noch mal, jetzt reicht's aber! 385 00:40:06,647 --> 00:40:09,445 Wir müüssen sie einfangen! Tun Sie doch was! 386 00:40:09,567 --> 00:40:12,240 Das gibt's doch nicht! Nicht schon wieder! 387 00:40:51,367 --> 00:40:53,562 So ist es gut. 388 00:41:02,847 --> 00:41:04,644 Jean, ist mit Tim alles klar? 389 00:41:09,407 --> 00:41:13,195 - Was sagte er wegen deines Zahnes? - Ich kann mich nicht erinnern. 390 00:41:13,327 --> 00:41:14,885 Nora! Die Tauben! 391 00:41:15,007 --> 00:41:17,077 Was? Wieso die Tauben? 392 00:41:22,847 --> 00:41:24,439 - Nein! - Tim! 393 00:41:26,967 --> 00:41:28,525 - Zurüück! - Nein! 394 00:41:29,727 --> 00:41:31,718 Nein! 0h nein! 395 00:41:47,447 --> 00:41:49,563 Nora will nicht mitkommen. Sie bleibt bei ihrem Sohn. 396 00:41:49,687 --> 00:41:52,997 - Aber sie ist die Nächste. Wir... - Im Moment ist ihr das ganz egal. 397 00:42:11,807 --> 00:42:14,446 Es scheint wirklich alles wieder loszugehen. 398 00:42:16,047 --> 00:42:19,517 Ich hatte gehofft, dass wir hinkommen und ihnen nichts passiert ist. 399 00:42:19,647 --> 00:42:21,956 Und dass Clear Rivers nur Scheisse redet. 400 00:42:22,087 --> 00:42:25,443 Dass Evan Lewis' Tod nichts als ein blöder Unfall war. 401 00:42:28,047 --> 00:42:29,605 Aber wir sterben alle, oder? 402 00:42:34,207 --> 00:42:35,799 Ich habe schreckliche Angst. 403 00:42:37,167 --> 00:42:40,239 Ich weiss, dass das alles entsetzlich füür Sie ist. 404 00:42:40,367 --> 00:42:43,120 Aber Sie sind auch jemand, der nicht aufgibt. 405 00:42:51,487 --> 00:42:54,763 Der 2. ist gerade gestorben. Ein 15jähriger Junge. 406 00:42:56,487 --> 00:42:58,762 Ich hoffe, du stehst das durch. 407 00:43:10,007 --> 00:43:11,360 Da vorn. 408 00:43:14,087 --> 00:43:15,964 Wie kann uns der Typ eigentlich helfen? 409 00:43:16,087 --> 00:43:19,875 Er schien damals mehr üüber den Tod zu wissen, als er uns verraten hat. 410 00:43:24,647 --> 00:43:28,481 - Sollten wir nicht anklopfen? - Er weiss vermutlich, dass wir kommen. 411 00:44:13,807 --> 00:44:16,446 Hallo, Clear! 412 00:44:21,447 --> 00:44:23,244 Ich habe dich schon erwartet. 413 00:44:23,687 --> 00:44:28,203 - 0h, mein Gott! - Das ist ja Evan Lewis. 414 00:44:28,327 --> 00:44:30,795 - Willst du mich wieder ausfragen? - Nur eine simple Frage. 415 00:44:30,927 --> 00:44:32,406 Dann sind Sie mit ihm allein. 416 00:44:34,087 --> 00:44:38,638 Tot, aber immer noch frisch. 417 00:44:40,127 --> 00:44:42,641 Wir sind weit gefahren, um Sie zu treffen. 418 00:44:42,767 --> 00:44:45,759 Wenn Sie wissen, wie man den Tod aufhalten kann, dann sagen Sie's uns! 419 00:44:47,007 --> 00:44:50,317 Den Tod kann man nicht austricksen. Es gibt kein Entrinnen. 420 00:44:50,447 --> 00:44:53,962 Blödsinn! Sie haben damals gesagt, dass der Tod einen Plan hat. 421 00:44:54,087 --> 00:44:57,204 Und Alex und ich haben den Tod dutzende Male ausgetrickst. 422 00:44:57,327 --> 00:44:59,636 Erkennt man die Lüücken des Plans, kann man ihm zuvorkommen. 423 00:44:59,767 --> 00:45:02,327 Du hast wieder richtiges Feuer in dir. 424 00:45:02,447 --> 00:45:06,645 Kurz vor ihrem Tod sind die Menschen immer am lebendigsten. 425 00:45:06,767 --> 00:45:08,325 Findet ihr nicht auch? 426 00:45:24,807 --> 00:45:26,798 Bitte! 427 00:45:32,007 --> 00:45:37,240 Wenn Sie etwas wissen, das uns helfen könnte, dann verraten Sie es uns! 428 00:45:38,127 --> 00:45:41,403 Nur neues Leben besiegt den Tod. 429 00:45:41,527 --> 00:45:43,483 Was soll das heissen, verdammt? 430 00:45:45,327 --> 00:45:47,716 Manche Leute sagen, es gibt ein Gegengewicht. 431 00:45:48,927 --> 00:45:52,715 Füür jedes Leben gibt es einen Tod, füür jeden Tod ein Leben. 432 00:45:52,847 --> 00:45:55,600 Aber die Entstehung eines Lebens, das nicht vorgesehen war, 433 00:45:55,727 --> 00:45:57,957 könnte die Liste ungüültig machen 434 00:45:58,087 --> 00:46:00,920 und den Tod zwingen, neu anzufangen. 435 00:46:08,887 --> 00:46:12,960 Du kannst nur den Zeichen folgen, Kimberley. 436 00:46:15,367 --> 00:46:17,164 Woher kennen Sie meinen Namen? 437 00:46:30,567 --> 00:46:32,717 He, pass auf, Mann! 438 00:46:32,847 --> 00:46:35,520 '"Nur neues Leben besiegt den Tod.'" '"Folge den Zeichen.'" 439 00:46:35,647 --> 00:46:37,524 Was hattet ihr euch von dem erwartet? 440 00:46:37,647 --> 00:46:40,719 Ich dachte, er wüürde uns helfen und uns nicht nur Angst einjagen. 441 00:46:46,487 --> 00:46:52,483 - Was denkst du dir dabei, du Arsch? - Dass du mir einen blasen möchtest. 442 00:46:52,607 --> 00:46:54,199 Flachwichser! 443 00:47:06,807 --> 00:47:08,604 - Was hast du? - Was hast du gesehen? 444 00:47:22,647 --> 00:47:24,956 Du musst uns sagen, was du gesehen hast! 445 00:47:25,087 --> 00:47:27,965 Kimberley, sieh mich an! Du musst es uns sagen! Was hast du gesehen? 446 00:47:30,767 --> 00:47:32,758 Ich habe einen weissen Van gefahren. 447 00:47:32,887 --> 00:47:35,685 Ich muss die Kontrolle üüber den Wagen verloren haben, 448 00:47:35,807 --> 00:47:38,685 denn ich bin in einem See gelandet. Und ich bin ertrunken. 449 00:47:38,807 --> 00:47:40,240 Du warst da? 450 00:47:40,367 --> 00:47:43,120 Ja, ich kann das Wasser praktisch noch in meinem Mund schmecken. 451 00:47:46,327 --> 00:47:48,318 Erinnerst du dich an die Highway-Auffahrt? 452 00:47:48,447 --> 00:47:50,517 Da war eine schwangere Frau mit einem weissen Lieferwagen. 453 00:47:50,647 --> 00:47:53,957 Er sagte: '"Nur neues Leben kann den Tod besiegen.'" 454 00:47:54,087 --> 00:47:57,762 Wenn sie ein Kind zur Welt bringt, das bei dem Unfall sterben sollte. 455 00:47:57,887 --> 00:48:01,277 Ein neuer Mensch, der nie zum Plan des Todes gehört hat... 456 00:48:01,407 --> 00:48:04,843 Dann schmeisst das die Liste üüber den Haufen und wir wären erst mal sicher. 457 00:48:04,967 --> 00:48:06,286 Das ist sehr weit hergeholt. 458 00:48:06,407 --> 00:48:10,116 - Was könnte es sonst bedeuten? - Wir brauchen ihre Telefonnummer. 459 00:48:10,247 --> 00:48:11,441 Sie war aber nicht auf dem Revier. 460 00:48:11,567 --> 00:48:14,718 Sie muss lange genug am Leben bleiben, um das Kind zu bekommen. 461 00:48:14,847 --> 00:48:17,077 Auf das Gespräch freue ich mich schon. 462 00:48:17,207 --> 00:48:20,244 Wie finden wir sie? Es gibt hier sicher Tausende weisse Lieferwagen. 463 00:48:20,367 --> 00:48:24,360 He, ich bin Polizist, schon vergessen? 464 00:48:27,727 --> 00:48:29,206 Da, das ist er. 465 00:48:32,127 --> 00:48:33,606 Alles klar. 466 00:48:36,007 --> 00:48:39,602 Mit dem Kennzeichen kann ich eine Fahndung rausgeben. Na also. 467 00:48:40,327 --> 00:48:44,445 Der Wagen ist zugelassen auf Marcus und Isabella Hudson. 468 00:48:45,527 --> 00:48:47,518 Die müüssten wir eigentlich bald haben. 469 00:48:47,647 --> 00:48:49,160 Kommt jetzt, wir müüssen zum Treffen. 470 00:49:03,447 --> 00:49:04,926 He! Ich will mit! 471 00:49:06,887 --> 00:49:10,402 Halt! Mein Fuss klemmt fest! Gib meinen Schuh her! 472 00:49:16,407 --> 00:49:19,080 Ich habe der Hausverwaltung schon vor 2 Wochen deswegen geschrieben. 473 00:49:21,007 --> 00:49:23,202 Ist das hier etwa Hundescheisse? 474 00:49:32,647 --> 00:49:35,207 Ähm, du hast da was. 475 00:49:38,487 --> 00:49:41,126 Es ist noch da, Kumpel. Komm, ich mach's weg. 476 00:49:42,167 --> 00:49:43,885 Nein, ist schon gut. 477 00:49:45,327 --> 00:49:48,125 Ich mach's weg, wenn du willst. 478 00:49:51,247 --> 00:49:52,839 Das ist... Lass es mich wegmachen. 479 00:49:55,047 --> 00:49:56,560 Was denn? 480 00:49:57,887 --> 00:50:01,846 Hallo, wie geht's? Hast du schon was Neues von dem weissen Van? 481 00:50:03,407 --> 00:50:05,204 0k, aber bleib dran. 482 00:50:15,207 --> 00:50:18,199 - Hat hier jemand eine Valium? - Ja, hier. 483 00:50:20,607 --> 00:50:22,438 Nehmen Sie aber nur eine Halbe. 484 00:50:22,567 --> 00:50:24,285 Krieg ich auch eine? 485 00:50:27,047 --> 00:50:29,880 Wenn das alles stimmt, dann bin ich die Nächste. 486 00:50:30,527 --> 00:50:34,566 Das ist doch Schwachsinn, Leute. Erst ist der Tod hinter uns allen her 487 00:50:34,687 --> 00:50:37,155 und jetzt auch noch Visionen? Was soll das? 488 00:50:37,287 --> 00:50:40,404 Sie sind nicht die Nächste, Nora. Niemand muss der Nächste sein. 489 00:50:40,527 --> 00:50:42,040 Darum geht es uns doch. 490 00:50:42,167 --> 00:50:45,159 Wir müüssen uns gegenseitig helfen, um da rauszukommen. 491 00:50:45,287 --> 00:50:49,075 Das kann doch alles nicht wahr sein! Meine Karriere ist auf dem Höhepunkt, 492 00:50:49,207 --> 00:50:51,516 ich habe einen Supertypen kennen gelernt und ein Haus gekauft... 493 00:50:51,647 --> 00:50:54,207 Wenn du deine blöde Klappe hältst, üüberlebst du vielleicht. 494 00:50:54,327 --> 00:50:57,524 Deine guten Ratschläge kannst du dir sparen. 495 00:50:57,647 --> 00:50:59,877 Hört zu. Wenn ihr wisst, wonach ihr suchen müüsst, 496 00:51:00,007 --> 00:51:01,804 habt ihr zumindest eine Chance. 497 00:51:01,927 --> 00:51:04,964 Wenn ich anrufe und z.B. Sage '"U-Bahn'", 498 00:51:05,087 --> 00:51:07,840 dann seht zu, dass ihr auf ein Hochhaus kommt. 499 00:51:09,327 --> 00:51:13,718 Geht an einen 0rt, an den unmöglich eine U-Bahn hinkommt. Alles klar? 500 00:51:17,127 --> 00:51:19,561 Eins ist allerdings dazu zu sagen. 501 00:51:19,687 --> 00:51:22,360 Nur weil Kimberley diese Visionen hat, heisst das nicht, 502 00:51:22,487 --> 00:51:25,524 dass wir anderen nicht in der Lage sind, Zeichen zu erkennen. 503 00:51:25,647 --> 00:51:28,764 0k, hört zu. Füür mich ist das alles Blödsinn. 504 00:51:28,887 --> 00:51:31,401 Ich habe hier gesessen und mir eure Theorien reingezogen. 505 00:51:31,527 --> 00:51:34,087 Das Einzige, was ich dazu sagen kann, ist '"Blödsinn'". 506 00:51:34,207 --> 00:51:36,243 Nenn es wie du willst. Es hält dich am Leben. 507 00:51:36,367 --> 00:51:40,485 Schätzchen, ich bin am Leben! Und zwar schon den ganzen Tag. 508 00:51:41,727 --> 00:51:46,039 Keiner ausser dir ist hinter uns her. Du willst uns nur verrüückt machen. 509 00:51:59,447 --> 00:52:01,324 Das hätte ich kommen sehen müüssen. 510 00:52:01,887 --> 00:52:02,876 Ja! 511 00:52:03,007 --> 00:52:06,443 Wenn der Tod hinter dir her ist, warum haust du dann nicht ab? 512 00:52:07,287 --> 00:52:09,278 Sie ist die Einzige, die schon mal damit zu tun hatte. 513 00:52:09,407 --> 00:52:12,877 Wir müüssen von jetzt ab aufeinander aufpassen. Abwechselnd schlafen. 514 00:52:13,007 --> 00:52:15,316 Nur so können wir den Plan des Todes durchkreuzen. 515 00:52:18,567 --> 00:52:21,764 'Gebt mir die Daten des Wagens durch, sobald ihr sie habt. 516 00:52:21,887 --> 00:52:24,276 'Ich werde dann alles Weitere veranlassen. Sonst noch was? ' 517 00:52:24,407 --> 00:52:26,477 Steigen Sie bitte aus dem Fahrzeug, Miss. 518 00:52:26,847 --> 00:52:29,486 Soll das ein Witz sein? Was ist denn los? 519 00:52:29,607 --> 00:52:31,404 Der Wagen wurde als gestohlen gemeldet. 520 00:52:36,007 --> 00:52:38,316 Ach, Scheiss drauf, ich gehe jetzt eine rauchen. 521 00:52:38,447 --> 00:52:40,244 Nein, draussen ist es zu gefährlich. 522 00:52:40,367 --> 00:52:42,756 Nora muss doch sowieso vor mir ins Gras beissen, oder? 523 00:52:43,327 --> 00:52:46,125 Ihr habt wirklich alle 'nen Bombenhumor. 524 00:52:52,447 --> 00:52:54,722 Nora, sind Sie ok? 525 00:52:56,367 --> 00:52:58,676 Vor 4 Jahren ist mein Mann gestorben. 526 00:52:58,807 --> 00:53:01,765 Und jetzt Tim. Füür mich ist alles zu Ende. 527 00:53:01,887 --> 00:53:03,479 So etwas düürfen Sie nicht sagen! 528 00:53:03,607 --> 00:53:07,316 Wenn meine Zeit gekommen ist und ich zu meiner Familie in den Himmel komme, 529 00:53:07,447 --> 00:53:08,846 kann ich das akzeptieren. 530 00:53:08,967 --> 00:53:12,198 Sie müüssen mir vertrauen. Wir können dagegen ankämpfen. 531 00:53:12,327 --> 00:53:15,046 Wenn wir zusammenhalten, bis sie ihr Baby bekommt... 532 00:53:15,167 --> 00:53:18,000 Entschuldigung, ich muss die Beerdigung organisieren. 533 00:53:23,847 --> 00:53:26,645 - He, was soll denn das? - Ich bin fertig, ich gehe. 534 00:53:26,767 --> 00:53:28,405 Du darfst nicht gehen, Eugene! 535 00:53:28,527 --> 00:53:31,997 Hör zu, ich bestimme üüber mein Leben, klar? 536 00:53:32,127 --> 00:53:34,960 Nicht irgendeine hirnrissige Liste des Todes. 537 00:53:35,807 --> 00:53:38,275 - Aber... - Schreib dir das auf deinen Grabstein. 538 00:53:38,407 --> 00:53:41,205 Auch wenn du den anderen Angst machst, ich glaube den Scheiss nicht. 539 00:53:41,327 --> 00:53:43,079 Sei vorsichtig, Mann! 540 00:53:44,087 --> 00:53:45,076 Was? 541 00:53:45,207 --> 00:53:47,801 Auch wenn du nicht daran glaubst, gib das bitte Nora. 542 00:53:58,327 --> 00:54:02,320 Ich will die hier nur schnell in den Schrank hängen. 543 00:54:31,327 --> 00:54:32,601 'Tschuldigung. 544 00:54:59,687 --> 00:55:04,203 Mann mit Haken. Mann mit Haken! 545 00:55:04,327 --> 00:55:06,921 Hey, das sieht so aus wie ein Mann mit Haken. 546 00:55:08,767 --> 00:55:12,521 Ist das ein... Zeichen? 547 00:55:12,647 --> 00:55:14,683 - 0h, mein Gott. - Sieht doch so aus. 548 00:55:14,807 --> 00:55:16,525 - Er hat Recht. - Das Telefon! 549 00:55:36,927 --> 00:55:37,962 Alter Perverser! 550 00:55:50,367 --> 00:55:53,120 - Wer ist da? - Können Sie mich hören? 551 00:55:53,247 --> 00:55:57,445 0fficer Burke, ich kann Sie nicht hören. Ich höre Sie nicht. Was? 552 00:55:57,567 --> 00:56:00,798 - Was ist? Was will er? - Ein Mann mit Haken wird Sie töten. 553 00:56:00,927 --> 00:56:03,077 Was? Was ist, Nora? 554 00:56:06,687 --> 00:56:10,157 - Ah! Nein! Nein! - Scheisse, warten Sie! 555 00:56:12,127 --> 00:56:14,687 - Loslassen! - Nora! Aufhören! 556 00:56:15,487 --> 00:56:17,318 Lassen Sie mich los! 557 00:56:47,967 --> 00:56:49,480 Ich will nicht sterben! 558 00:57:02,167 --> 00:57:03,646 Lasst mich hier raus! 559 00:57:05,847 --> 00:57:07,326 Gut, alles klar, danke. 560 00:57:07,447 --> 00:57:10,484 Sie haben den Van. Isabella ist im Greenwood Lakes Sheriffsbüüro. 561 00:57:10,607 --> 00:57:15,556 Ihr könnt mich alle mal! Ich bestimme selbst üüber mein Leben! 562 00:57:15,687 --> 00:57:16,961 Eugene, was ist? 563 00:57:17,087 --> 00:57:20,682 - Sensenmann, du Wichser! - Was ist los? Wo ist Nora? 564 00:57:20,807 --> 00:57:23,958 Kommt mir nicht zu nahe, verstanden? Bleibt, wo ihr seid! 565 00:57:24,927 --> 00:57:27,282 Ist ja gut! Was ist da draussen passiert, Mann? 566 00:57:27,407 --> 00:57:30,240 Gib mir die Kanone, Eugene! Gib mir die Kanone. 567 00:57:30,367 --> 00:57:33,040 - Nein! Fuck, nein! - Nicht durchdrehen, Eugene! 568 00:57:33,167 --> 00:57:36,603 Ganz cool bleiben, Kumpel. 0k? Du musst dich beruhigen, Mann. 569 00:57:36,727 --> 00:57:38,399 Gib mir die Kanone, Eugene! 570 00:57:38,527 --> 00:57:39,801 - Nein! - Nein, lass das! 571 00:57:39,927 --> 00:57:42,566 - Tu's nicht, Eugene! - Ich will nicht so verrecken! 572 00:57:42,687 --> 00:57:44,723 - Hey! - Ich sterbe, wie ich will! 573 00:57:46,167 --> 00:57:47,964 Kannst du mich hören? 574 00:58:01,287 --> 00:58:05,439 - Hast du die nicht immer geladen? - Vielleicht waren es Blindgänger? 575 00:58:05,567 --> 00:58:09,719 6 hintereinander? Niemals. Das ist unmöglich. 576 00:58:09,847 --> 00:58:12,281 Er war noch nicht an der Reihe. 577 00:58:13,287 --> 00:58:15,676 Können wir jetzt vielleicht die schwangere Frau suchen? 578 00:58:22,927 --> 00:58:24,838 Ist das nicht gefährlich, Leute? 579 00:58:24,967 --> 00:58:27,959 Ich meine, einer in diesem Auto ist doch der Nächste, oder? 580 00:58:28,087 --> 00:58:30,726 Habt ihr wirklich Lust, neben ihm zu sitzen? 0der neben ihr? 581 00:58:32,967 --> 00:58:34,446 Hoffentlich ihr. 582 00:58:35,767 --> 00:58:38,520 0k, Leute, nur keine Panik. Isabella ist in Sicherheit. 583 00:58:38,647 --> 00:58:40,046 Weisst du das genau? 584 00:58:41,247 --> 00:58:43,636 Du sagtest, sie wüürde in einen See fahren. 585 00:58:43,767 --> 00:58:46,156 Wie soll sie das anstellen, wenn sie in einer Zelle sitzt? 586 00:58:53,887 --> 00:58:57,084 Sehen Sie mich an. Na, kommen Sie schon! 587 00:58:57,207 --> 00:59:01,325 Wie sollte ich in meinem Zustand noch ein Auto klauen? Das ist doch verrüückt! 588 00:59:01,447 --> 00:59:06,282 Ich hoffe, der Haftrichter hat bis Montag Morgen alles geklärt, ok? 589 00:59:12,647 --> 00:59:19,120 Marcus, Marcus, Marcus. Wenn ich hier raus komme, verklag ich... 590 00:59:20,247 --> 00:59:21,999 0h, mein Gott! 591 00:59:22,127 --> 00:59:24,004 Was? Was ist denn jetzt los? 592 00:59:24,127 --> 00:59:26,766 - Meine Fruchtblase ist geplatzt. - Was? 593 00:59:26,887 --> 00:59:29,321 Meine Fruchtblase ist geplatzt, ich bekomme mein Baby. 594 00:59:29,447 --> 00:59:32,086 Nein, nicht hier! Das können Sie mir nicht antun. 595 00:59:32,207 --> 00:59:34,596 Stehen Sie nicht so rum! Bringen Sie mich ins Krankenhaus. 596 00:59:34,727 --> 00:59:36,479 Vielleicht darf ich erst mal nachdenken! 597 00:59:36,607 --> 00:59:39,679 Denken Sie etwa, ich will mein Baby in einer Gefängniszelle bekommen? 598 00:59:39,807 --> 00:59:41,399 Bringen Sie mich ins Krankenhaus! 599 00:59:41,527 --> 00:59:46,965 Ist ja gut! Sheriff Perry, hier ist Deputy Adams. Bitte kommen! 600 00:59:47,087 --> 00:59:49,999 Ich brauche den Wagen, Sheriff Perry, ich brauche den Wagen! 601 00:59:50,127 --> 00:59:52,163 Mein Van! Wir nehmen am besten meinen Van! 602 00:59:54,007 --> 00:59:59,161 Ähm, ok, ja. Wir fahren. Wir nehmen Ihren Van und fahren damit. 603 01:00:03,767 --> 01:00:05,837 Kommen Sie, kommen Sie. 604 01:00:09,367 --> 01:00:12,200 Soll ich euch 'ne verrüückte Geschichte erzählen? 605 01:00:12,327 --> 01:00:14,887 Ich bin dem Tod schon mal von der Schippe gesprungen. 606 01:00:16,767 --> 01:00:21,477 Ein Schüüler kam zum Unterricht. Mit 'nem Messer. Hat den Lehrer erstochen. 607 01:00:23,087 --> 01:00:25,078 Der Lehrer wäre ich gewesen. 608 01:00:25,207 --> 01:00:28,756 Ich wurde aber 2 Tage vorher an eine andere Schule versetzt. 609 01:00:29,367 --> 01:00:30,846 Das ist verdammt unheimlich. 610 01:00:30,967 --> 01:00:33,765 Ich kenne sowas. Letztes Jahr waren mein Partner und ich auf Streife, 611 01:00:33,887 --> 01:00:36,401 als ein Notruf wegen eines Eisenbahnunglüücks reinkam. 612 01:00:36,527 --> 01:00:38,677 Frank meinte, ich könne das alleine machen. 613 01:00:40,727 --> 01:00:42,843 Er starb in dieser Nacht bei einer Schiesserei. 614 01:00:43,447 --> 01:00:46,439 Wenn er mich nicht an der Unglüücksstelle abgesetzt hätte, 615 01:00:46,567 --> 01:00:48,523 wäre ich jetzt auch tot. 616 01:00:48,647 --> 01:00:54,199 0h, mein Gott! Entschuldigung. Aber ich habe auch so eine Geschichte. 617 01:00:54,327 --> 01:00:58,320 Letzten Mai sollte ich in einem kleinen Hotel in Pennsylvania üübernachten. 618 01:00:58,447 --> 01:01:01,439 Da ist mordsmässig Gas ausgeströmt, von dem keiner was gemerkt hat. 619 01:01:01,567 --> 01:01:04,206 Alle Gäste sind nachts im Schlaf erstickt. 620 01:01:04,367 --> 01:01:05,561 Warum du nicht? 621 01:01:05,687 --> 01:01:09,885 Ich bin nie angekommen. Der Bus, in dem ich sass, hat ein Mädchen üüberfahren. 622 01:01:10,007 --> 01:01:14,637 - War das in Mount Abraham? - Ja. Woher weisst du das? 623 01:01:14,767 --> 01:01:17,406 Der Bus, in dem du warst, hat Terry Caney erwischt. 624 01:01:18,287 --> 01:01:20,721 Sie hätte eigentlich auf Flug 180 sterben sollen. 625 01:01:23,767 --> 01:01:26,440 Erinnert ihr euch noch an das Theater in Paris, 626 01:01:26,567 --> 01:01:29,206 das voriges Jahr eingestüürzt ist? Es gab jede Menge Tote. 627 01:01:30,727 --> 01:01:32,558 Ich hatte füür die Vorstellung Karten. 628 01:01:33,247 --> 01:01:36,284 Aber an dem Abend... Naja, ich war in Paris 629 01:01:36,407 --> 01:01:39,240 und ich hatte mich voll zugedröhnt. Mit Acid. 630 01:01:39,367 --> 01:01:44,441 Ich hab mir Café au Lait reingezogen und urplötzlich wird so ein Typ 631 01:01:44,567 --> 01:01:48,355 aus heiterem Himmel von einer Leuchtreklame erschlagen. 632 01:01:48,487 --> 01:01:50,284 Carter. 633 01:01:50,407 --> 01:01:53,877 Wartet, wartet. Die Lehrerin, die ich ersetzt habe, hiess Val Lewton. 634 01:01:54,007 --> 01:01:56,521 Sie ist in Mount Abraham bei einer Explosion ums Leben gekommen. 635 01:01:56,647 --> 01:02:00,686 Scheisse. Der Notruf, der mir das Leben gerettet hat... 636 01:02:00,807 --> 01:02:03,401 An dem Abend habe ich Billy Hitchcock von der Strasse gekratzt. 637 01:02:03,527 --> 01:02:05,836 Moment, Moment, wer sind die Typen? 638 01:02:07,087 --> 01:02:09,237 Alle, die Flug 180 üüberlebt haben. 639 01:02:10,887 --> 01:02:13,447 Sie waren meine Freunde. 640 01:02:16,287 --> 01:02:19,120 Kimberley, erzähl uns, was dir passiert ist. 641 01:02:21,287 --> 01:02:24,006 Vor einem Jahr fuhren Mom und ich in ein Einkaufszentrum. 642 01:02:24,887 --> 01:02:27,799 Wir wollten uns dann draussen treffen, aber ich hab mir an einem Monitor 643 01:02:27,927 --> 01:02:30,919 eine Sendung üüber einen Jungen angesehen, der Selbstmord begangen hat. 644 01:02:31,527 --> 01:02:34,803 Ich dachte damals, wie ist es bloss möglich, 645 01:02:34,927 --> 01:02:38,158 sich in der Badewanne zu erdrosseln? Zu blöd. 646 01:02:40,487 --> 01:02:43,479 Dann hatte ich ein ungutes Gefüühl. Irgendwie war ich... 647 01:02:47,087 --> 01:02:50,284 Jedenfalls habe ich draussen Schüüsse gehört und bin raus gelaufen. 648 01:02:51,967 --> 01:02:55,562 Ein paar Kids wollten das Auto meiner Mom klauen. 649 01:02:55,687 --> 01:02:59,441 Sie war mutig, sie wollte sie vertreiben. Sie haben sie erschossen. 650 01:03:01,047 --> 01:03:04,483 Nach der Beerdigung dachte ich immer daran, dass es mich hätte treffen sollen. 651 01:03:06,047 --> 01:03:08,038 Ich schätze, jeder dachte das. 652 01:03:09,607 --> 01:03:11,484 Aber ich hatte Recht. 653 01:03:20,247 --> 01:03:22,477 Können Sie nicht ein bisschen schneller fahren? 654 01:03:22,607 --> 01:03:24,802 Ich fahre schon so schnell ich kann! 655 01:03:27,047 --> 01:03:31,279 Dass wir Flug 180 nicht angetreten haben, hat nicht nur unser Leben verändert. 656 01:03:31,407 --> 01:03:33,921 Es hat sich auf alles und jeden ausgewirkt, 657 01:03:34,047 --> 01:03:36,561 mit dem wir seitdem in Berüührung gekommen sind. 658 01:03:36,687 --> 01:03:38,439 Ich versteh das alles nicht. 659 01:03:38,567 --> 01:03:40,876 Dadurch, dass wir leben, obwohl wir tot sein sollten, 660 01:03:41,007 --> 01:03:44,795 haben wir den Plan des Todes durcheinander gebracht. 661 01:03:44,927 --> 01:03:48,203 Wenn ihr also nicht aus der Maschine gestiegen wärt, 662 01:03:48,327 --> 01:03:51,239 wären wir jetzt alle nicht mehr am Leben. 663 01:03:51,367 --> 01:03:54,165 Deswegen arbeitet sich der Tod jetzt von hinten nach vorne vor. 664 01:03:54,287 --> 01:03:56,118 Er muss die Veränderungen rüückgängig machen 665 01:03:56,247 --> 01:03:58,124 und dafüür sorgen, dass sein Plan wieder funktioniert. 666 01:04:19,327 --> 01:04:23,605 0h Gott! Scheisse! Scheisse! 667 01:04:48,727 --> 01:04:51,161 - Ist jemand verletzt? - 0h Gott! 668 01:04:54,127 --> 01:04:57,039 - Er kriegt keine Luft mehr. - Meine Beine! 669 01:05:00,127 --> 01:05:04,245 - Nein, bitte! Es wird gleich losgehen! - Die Leute brauchen Hilfe. 670 01:05:04,367 --> 01:05:06,801 Wollen Sie etwa das Kind zur Welt bringen? 671 01:05:08,007 --> 01:05:10,646 Die Leute da werden denen helfen. Fahren Sie endlich! 672 01:05:12,127 --> 01:05:16,598 Hier 0fficer Adams, ein Autounfall an der A9, bei Markierung 180. 673 01:05:16,727 --> 01:05:18,399 Schickt Rettungsfahrzeuge zum Unfallort. 674 01:05:19,927 --> 01:05:23,556 - Fahren Sie jetzt! - 0k, ich fahr ja schon! 675 01:05:26,167 --> 01:05:29,682 - Wir müüssen seinen Kopf hochhalten. - Ganz ruhig, vorsichtig! 676 01:05:29,807 --> 01:05:32,526 - Ist jemand verletzt? - Holen Sie einen Krankenwagen! 677 01:05:36,287 --> 01:05:39,597 - Keine Angst, du schaffst das schon. - Du musst wach bleiben. 678 01:05:40,487 --> 01:05:43,718 Hey, du! Hey! Komm her, hol mich raus! 679 01:05:46,167 --> 01:05:49,125 Du musst mich hier rausholen, bevor die Karre explodiert, ok? 680 01:05:52,207 --> 01:05:55,597 Ich glaube, da passiert nichts. Es läuft kein Benzin aus. 681 01:05:55,727 --> 01:06:00,721 Los, versuch den Pfahl rauszuziehen. Sei vorsichtig! Fertig? 0k. 682 01:06:01,887 --> 01:06:04,720 Scheisse, hast du den Arsch offen? 683 01:06:04,847 --> 01:06:06,963 Ich brauche meine Beine noch! 684 01:06:07,087 --> 01:06:08,998 Entsch... Dad! 685 01:06:15,047 --> 01:06:18,198 Eugene, alles wird wieder gut. Wir lassen dich nicht allein. 686 01:06:18,327 --> 01:06:21,239 Du kommst in ein Krankenhaus. Seien Sie doch vorsichtig! 687 01:06:21,847 --> 01:06:25,157 Checken Sie die Ventile am Regler, damit er keine Überdosis bekommt. 688 01:06:25,287 --> 01:06:28,518 - Und weichen Sie Schlaglöchern aus. - Sie können nicht mitfahren, Miss. 689 01:06:30,047 --> 01:06:32,277 Und Sie müüssen auf Stromleitungen achten! 690 01:06:34,487 --> 01:06:36,284 Pass auf! 691 01:06:40,887 --> 01:06:45,244 Bist du lebensmüüde, Kumpel? Du hast doch Augen, Mann. 692 01:06:47,367 --> 01:06:48,800 Dankeschön! 693 01:06:54,527 --> 01:06:57,837 - Beeilt euch, das wird ein Knaller! - 0k, los! 694 01:07:13,567 --> 01:07:17,799 - Wie geht's ihr? - Sie hält sich ganz gut. 695 01:07:20,527 --> 01:07:23,405 - Kann ich dich was fragen? - Ja. 696 01:07:25,007 --> 01:07:31,640 - Wenn ich sterbe, tut das weh? - Ich weiss nicht. 697 01:07:33,167 --> 01:07:38,082 - Du stirbst doch nach mir, oder? - Ja, ich denke schon. 698 01:07:40,167 --> 01:07:42,044 Kannst du das nehmen? 699 01:07:47,487 --> 01:07:48,966 Wenn ich sterbe... 700 01:07:52,247 --> 01:07:55,956 könntest du dann meine Drogen und den ganzen anderen Krempel... 701 01:07:56,087 --> 01:07:57,759 meine Pornos entsorgen? 702 01:07:59,687 --> 01:08:03,566 Du weisst schon, alles, was meiner Mom das Herz brechen wüürde. 703 01:08:05,127 --> 01:08:06,606 Bitte! 704 01:08:10,007 --> 01:08:11,486 Danke. 705 01:08:16,167 --> 01:08:17,282 'Hier ist Cheyenne Jacobsen 706 01:08:17,407 --> 01:08:19,159 'mit einem Live-Bericht von der Gibbons-Farm.' 707 01:08:19,287 --> 01:08:22,563 Sheriff Perry, Burke hier. Ich brauche Informationen üüber Isabella Hu... 708 01:08:23,967 --> 01:08:27,960 Ach, ist sie? Alles klar, danke. Sehr gut. 709 01:08:28,087 --> 01:08:30,078 Kimberley! Isabella ist im Lakeview-Krankenhaus. 710 01:08:30,207 --> 01:08:32,675 Sie wird zur Entbindung vorbereitet. Wir müüssen sofort los. 711 01:08:32,807 --> 01:08:35,275 - Was ist mit Kat? - Ich rede mit ihr. 712 01:08:35,407 --> 01:08:40,242 Hi. Ihr müüsst Isabella finden und die Sache hinter euch bringen. 713 01:08:40,727 --> 01:08:43,002 Fahrt ruhig, ich komme schon alleine klar. 714 01:08:48,247 --> 01:08:51,239 - Wo ist Rory? - Keine Ahnung. 715 01:08:54,927 --> 01:08:57,600 Können Sie mit dem Ding bitte etwas weniger Krach machen? 716 01:08:57,727 --> 01:09:00,366 Sicher, ich stell sie auf Zimmerlautstärke. 717 01:09:00,487 --> 01:09:01,715 Das wäre gut. 718 01:09:49,567 --> 01:09:53,480 - Wir müüssen sofort zum Krankenhaus! - Nehmen Sie meinen Wagen. 719 01:10:12,967 --> 01:10:14,923 Was hast du gesehen? Wonach müüssen wir suchen? 720 01:10:15,047 --> 01:10:19,518 Es ist nicht hier. Diesmal war es anders. 721 01:10:19,967 --> 01:10:22,879 Es war ähnlich wie bei dem Van, der in den See gestüürzt ist. 722 01:10:23,007 --> 01:10:25,077 Ich war in einem Krankenhaus, jemand hat geschrien. 723 01:10:25,207 --> 01:10:26,686 Eine Schwester wollte mich erwüürgen. 724 01:10:26,807 --> 01:10:29,799 Ich konnte sie nicht erkennen, aber ich habe ihr Namensschild genau gesehen. 725 01:10:29,927 --> 01:10:31,280 Kalarjian. 726 01:10:32,927 --> 01:10:35,999 Ich denke, eine Schwester, die so heisst, versucht Isabella umzubringen. 727 01:10:39,847 --> 01:10:43,157 Hören Sie mir gut zu, Isabella. Sie müüssen jetzt aufhören zu pressen. 728 01:10:43,287 --> 01:10:46,438 - Was ist mit meinem Baby? - Es hat die Nabelschnur um den Hals. 729 01:10:46,567 --> 01:10:49,286 'Ein rätselhafter Unfall kostete heute 2 Menschen das Leben. 730 01:10:49,407 --> 01:10:53,116 'Einem der 0pfer, einer jungen Frau, wurde tragischerweise 731 01:10:53,247 --> 01:10:56,922 'durch das Auslösen des Airbags der Kopf durchbohrt. 732 01:10:57,047 --> 01:11:00,323 'Sie war in dem Wagen eingeklemmt, der in ein Feld am Greenwood-See gerast war. 733 01:11:00,447 --> 01:11:03,325 'Plötzlich wurde der Airbag aktiviert 734 01:11:03,447 --> 01:11:06,166 'und schleuderte ihren Kopf auf ein Metallrohr hinter ihr. 735 01:11:06,287 --> 01:11:07,686 'Sie war sofort tot. 736 01:11:07,807 --> 01:11:10,321 'Bei dem 2. 0pfer handelt es sich um einen jungen Mann, 737 01:11:10,447 --> 01:11:12,802 'der durch den Draht eines Koppelzauns zerschnitten wurde.' 738 01:11:35,807 --> 01:11:37,798 In welchem Zimmer liegt Isabella Hudson? 739 01:11:37,927 --> 01:11:40,043 Wir müüssen wahrscheinlich einen Kaiserschnitt machen. 740 01:11:40,167 --> 01:11:41,725 Holen Sie Dr. Kalarjian, schnell. 741 01:11:41,847 --> 01:11:44,361 Dr. Kalarjian, Code blau. Kreisssaal 6. 742 01:11:44,487 --> 01:11:47,285 Ich warte lieber draussen, ich bin hier doch bloss im Weg. 743 01:11:47,407 --> 01:11:49,682 Untersteh dich, jetzt zu verschwinden! 744 01:11:49,807 --> 01:11:53,243 Ihr geht zu Isabella! Ich suche Eugene. 745 01:11:53,367 --> 01:11:56,643 'Dr. Kalarjian, Code blau, Kreisssaal 6. 746 01:11:56,767 --> 01:11:59,235 'Dr. Kalarjian, Kreisssaal 6, Code blau.' 747 01:12:14,727 --> 01:12:16,877 Dr. Kalarjian, hier! Schnell! 748 01:12:17,767 --> 01:12:19,086 Da vorne ist sie! 749 01:12:19,567 --> 01:12:22,206 Halt! Warten Sie! 750 01:12:58,687 --> 01:13:02,680 Die Kontraktionen haben aufgehört. Es steckt im Geburtskanal fest. 751 01:13:02,807 --> 01:13:04,286 Die Werte werden schlechter. Sauerstoffmangel. 752 01:13:05,207 --> 01:13:07,801 - Die Nabelschnur ist zusammengedrüückt. - Nur noch 40. 753 01:13:07,927 --> 01:13:11,203 - 0h Gott! Was ist denn hier nur los? - Wo bleibt Kalarjian? 754 01:13:12,327 --> 01:13:14,443 Dr. Kalarjian! Dr. Kalarjian! 755 01:13:14,567 --> 01:13:16,603 Jetzt nicht, ich hab keine Zeit. 756 01:13:16,807 --> 01:13:19,765 - Au! Hey! Hey! - Polizei. 757 01:13:29,327 --> 01:13:33,445 - Pressen Sie, pressen Sie! - Es ist gleich soweit. 758 01:13:33,567 --> 01:13:36,286 Isabella, ist das Baby gesund? 759 01:13:36,407 --> 01:13:40,400 - Sie düürfen hier nicht rein. Gehen Sie! - Ich muss wissen, ob das Baby ok ist. 760 01:13:40,527 --> 01:13:42,518 Ist das Baby gesund? 761 01:13:44,327 --> 01:13:45,806 Es ist ein Junge! 762 01:14:05,447 --> 01:14:07,165 Danke! 763 01:14:07,287 --> 01:14:10,324 - Herzlichen Glüückwunsch! - Wer zum Kuckuck sind die? 764 01:14:11,367 --> 01:14:13,437 0h, mein Gott! 765 01:14:16,447 --> 01:14:18,244 - Clear! - Ich finde Eugene nicht. 766 01:14:18,367 --> 01:14:21,325 - Sie hat das Baby. - Es ist alles gut. Es ist vorbei. 767 01:14:36,127 --> 01:14:37,924 - Kimberley! - Was hast du gesehen? 768 01:14:38,047 --> 01:14:41,198 Ich glaube, es war nicht vorgesehen, dass Isabella bei dem Unfall stirbt. 769 01:14:41,327 --> 01:14:44,763 - Was bedeutet dann die Vision vom See? - Versuch dich zu erinnern. 770 01:15:02,127 --> 01:15:06,200 Blutige Hände. Irgendjemand mit blutigen Händen. Ein EKG-Gerät. 771 01:15:11,847 --> 01:15:14,645 '"Neues Leben besiegt den Tod.'" Wie war das nur gemeint? 772 01:15:14,767 --> 01:15:16,485 Du hast ein EKG-Gerät gesehen, was noch? 773 01:15:18,527 --> 01:15:20,916 Blutige Hände. Was hast du noch gesehen, Kimberley? 774 01:15:21,687 --> 01:15:22,881 Warte... 775 01:15:47,327 --> 01:15:48,965 Komm. 776 01:15:56,207 --> 01:15:59,165 0h! Blutige Hände! 777 01:16:00,887 --> 01:16:02,957 Das bin ich. Die Vision betrifft mich. 778 01:16:03,087 --> 01:16:04,122 Was? 779 01:16:04,247 --> 01:16:06,124 Reanimationswagen! Los, Beeilung! 780 01:16:08,807 --> 01:16:12,720 Dr. Kalarjian. Und das EKG-Gerät. 781 01:16:16,807 --> 01:16:20,163 Der See! Und der weisse Van. 782 01:16:24,887 --> 01:16:26,479 Wovon redest du? 783 01:16:28,247 --> 01:16:30,238 '"Neues Leben nach Tod durch Ertrinken'" 784 01:16:30,367 --> 01:16:33,245 - Neues Leben... - Was meinst du? 785 01:16:33,367 --> 01:16:40,000 Ich weiss, was ich tun muss, um uns zu retten. Ich muss sterben. 786 01:16:40,127 --> 01:16:41,606 Nein, das ist Wahnsinn. 787 01:16:41,727 --> 01:16:44,525 Du kannst jetzt nicht aufgeben. Wir kämpfen dagegen an! 788 01:16:49,327 --> 01:16:50,965 Hol Dr. Kalarjian. 789 01:19:10,647 --> 01:19:13,639 'Nur neues Leben besiegt den Tod.' 790 01:19:13,767 --> 01:19:16,645 'Wenn meine Zeit gekommen ist und ich zu meiner Familie 791 01:19:16,767 --> 01:19:18,598 'in den Himmel komme, kann ich das akzeptieren. 792 01:19:19,807 --> 01:19:21,718 'Ich will nicht sterben! 793 01:19:21,887 --> 01:19:26,358 'Ich weiss, was ich tun muss, um uns zu retten. Ich muss sterben.' 794 01:19:30,607 --> 01:19:33,565 - Fertig? Alle weg! - Nichts. 795 01:19:37,127 --> 01:19:41,678 - Fertig? Alle weg! - Nichts. 796 01:19:43,807 --> 01:19:46,275 - Weiter! - Fertig? Weg! 797 01:19:47,007 --> 01:19:48,804 Sie kommt zu sich! 798 01:19:48,927 --> 01:19:51,077 Epinephrin, 2 mg, intravenös. 799 01:19:51,207 --> 01:19:53,846 Macht sie fertig und stabilisiert sie füür die Intensivstation. 800 01:19:57,927 --> 01:19:59,406 Schön, dass du wieder da bist. 801 01:20:00,847 --> 01:20:03,645 Einen Augenblick lang hatten wir dich verloren. 802 01:20:08,487 --> 01:20:14,562 He, wir haben's geschafft. Mit deiner Hilfe haben wir den Tod ausgetrickst. 803 01:20:44,807 --> 01:20:47,241 Möchtet ihr einen Schluck Wein? 804 01:20:47,367 --> 01:20:50,803 - Nein, wir bleiben beim Bier, danke. - In 0rdnung. 805 01:20:50,927 --> 01:20:53,157 Das ist wirklich lecker, Mrs. Gibbons. 806 01:20:53,287 --> 01:20:55,323 Danke füür die Einladung. 807 01:20:55,447 --> 01:20:57,199 Ist uns ein Vergnüügen! 808 01:20:58,527 --> 01:21:02,406 - Und wie geht's Ihnen, Kimberley? - Gut. Ja, ähm... 809 01:21:02,527 --> 01:21:06,964 Ich hatte einen schönen Sommer und es läuft wieder alles ziemlich normal. 810 01:21:09,847 --> 01:21:11,758 Brian, küümmerst du dich bitte um den Grill? 811 01:21:12,807 --> 01:21:15,275 He, Vorsicht, diese Dinger sind gefährlich! 812 01:21:15,407 --> 01:21:17,477 Keine Panik, ich habe schon Schlimmeres erlebt. 813 01:21:17,607 --> 01:21:20,485 Ich auch. Erzähl ihnen doch mal die Sache mit dem Ü-Wagen. 814 01:21:20,847 --> 01:21:21,962 Was? 815 01:21:22,087 --> 01:21:25,159 Brian wäre damals auf dem Feld fast von einem Ü-Wagen üüberfahren worden. 816 01:21:25,287 --> 01:21:28,085 Ihr Freund Rory konnte ihn im letzten Moment noch wegreissen. 817 01:21:28,207 --> 01:21:29,799 Das hat ihm das Leben gerettet. 818 01:21:29,927 --> 01:21:33,044 Das hast du mir nie erzählt. Da hat er aber Glüück gehabt! 819 01:21:37,807 --> 01:21:39,923 Brian! 820 01:26:16,367 --> 01:26:20,201 Untertitel von Warner Home Video GmbH und mothes text & ton, ripped with SubRip