1 00:00:15,900 --> 00:00:18,200 Amanhã é o primeiro aniversário... 2 00:00:18,200 --> 00:00:21,400 da explosão e queda do vôo 180 da Volee Air... 3 00:00:21,600 --> 00:00:23,600 pouco após decolar do JFK. 4 00:00:23,600 --> 00:00:25,800 Esse desastre afetou muitas pessoas... 5 00:00:25,900 --> 00:00:28,000 sobretudo a escola Mount Abraham... 6 00:00:28,100 --> 00:00:32,000 que perdeu 40 alunos e 4 professores no acidente. 7 00:00:32,300 --> 00:00:34,500 O que houve após o acidente... 8 00:00:34,600 --> 00:00:39,700 PREMONIÇÃO 2 tornou o caso muito estranho. Os que sairam do avião... 9 00:00:39,700 --> 00:00:42,600 antes da queda, faleceram logo depois... 10 00:00:42,600 --> 00:00:45,500 numa série de acidentes misteriosos. 11 00:00:45,900 --> 00:00:49,100 Para alguns, tais mortes são uma coincidência trágica. 12 00:00:49,200 --> 00:00:53,800 Para outros, um sinal de que há mais eventos sinistros ocorrendo. 13 00:00:53,800 --> 00:00:57,200 É a opinião do convidado de hoje. Obrigado por sua presença. 14 00:00:57,200 --> 00:01:01,400 Eu que agradeço. Gostei que tenha usado a palavra ''sinistro''. 15 00:01:01,400 --> 00:01:03,100 Muitas pessoas dizem ''sobrenatural''. 16 00:01:03,300 --> 00:01:06,400 Pensam que falo de fantasmas, bruxas, coisas assim. 17 00:01:06,400 --> 00:01:08,600 Eis a sua chance de esclarecer. 18 00:01:09,000 --> 00:01:10,700 Ótimo. Bem... 19 00:01:12,000 --> 00:01:14,600 creio que existe um tipo de força... 20 00:01:16,100 --> 00:01:18,800 uma presença malévola invisível... 21 00:01:18,900 --> 00:01:21,400 que está ao nosso redor todos os dias... 22 00:01:21,500 --> 00:01:24,600 e determina quando vivemos e morremos. 23 00:01:24,800 --> 00:01:29,000 Algumas pessoas chamam essa força de Diabo. 24 00:01:29,100 --> 00:01:31,500 Mas, para mim, essa coisa de religião... 25 00:01:31,700 --> 00:01:34,400 Prefiro chamar de Morte. 26 00:01:34,800 --> 00:01:37,300 Então, estou rodeado pela Morte? 27 00:01:37,300 --> 00:01:39,000 Certamente. Certamente! 28 00:01:39,300 --> 00:01:42,300 Todo dia, em todo lugar, o tempo todo. 29 00:01:42,800 --> 00:01:45,200 É isso que quero que as pessoas entendam. 30 00:01:45,300 --> 00:01:49,200 A Morte tem um plano grandioso onde todos se encaixam. 31 00:01:49,200 --> 00:01:51,700 Quando Alex Browning saiu do avião... 32 00:01:51,800 --> 00:01:54,000 levando os outros sobreviventes junto... 33 00:01:54,100 --> 00:01:56,400 basicamente, estragou o plano da Morte. 34 00:01:56,600 --> 00:01:58,900 É disso que tento prevenir as pessoas. 35 00:01:59,300 --> 00:02:02,200 O fato de todos os sobreviventes terem morrido... 36 00:02:02,400 --> 00:02:04,100 é a sua prova disto? 37 00:02:05,500 --> 00:02:08,900 Não é tanto por terem os sobreviventes morrido... 38 00:02:08,900 --> 00:02:10,800 mas pelo modo como morreram. 39 00:02:12,200 --> 00:02:16,300 Havia tantas coisas estranhas, aparentemente fortuitas... 40 00:02:16,300 --> 00:02:18,700 no modo como morreram, totalmente ilógicas. 41 00:02:20,600 --> 00:02:23,400 Essa é a prova de que existe algo que... 42 00:02:23,500 --> 00:02:26,900 Prova não, é sua interpretação dos fatos... 43 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 que não pode ser provada para defender sua idéia. 44 00:02:30,500 --> 00:02:31,900 Kimberly. 45 00:02:32,300 --> 00:02:34,400 Você devia ter a mente mais aberta... 46 00:02:34,500 --> 00:02:36,500 O que houve depois foi coincidência. 47 00:02:36,700 --> 00:02:38,200 Posso concluir? 48 00:02:38,900 --> 00:02:42,100 Coincidência seria um ou dois estudantes morrerem... 49 00:02:42,100 --> 00:02:44,000 mas não todos, incluindo os professores. 50 00:02:44,100 --> 00:02:48,000 Há gente morrendo o tempo todo. Por que isso seria diferente? 51 00:02:49,300 --> 00:02:51,600 lsso forçou as pessoas a questionarem... 52 00:02:51,700 --> 00:02:54,400 essas ''coincidências'' cotidianas. 53 00:02:54,500 --> 00:02:56,200 E se forem um pouco além? 54 00:02:56,300 --> 00:02:59,700 -Se puder fazer algo? -Por favor! Ouviu o que disse? 55 00:02:59,800 --> 00:03:04,000 É loucura. Devemos estar atentos toda manhã ao sairmos de casa? 56 00:03:04,100 --> 00:03:07,700 É exatamente o que estou dizendo. Exatamente! 57 00:03:08,900 --> 00:03:10,700 Para sobreviver... 58 00:03:10,800 --> 00:03:15,300 o único modo de sobreviver, é olhar sob o mundo visível. 59 00:03:16,100 --> 00:03:19,000 Porque, no fim, ninguém escapa da morte. 60 00:03:19,300 --> 00:03:21,500 Hoje pode ser o seu dia de morrer. 61 00:03:33,600 --> 00:03:35,500 Está bem, eu Iigo para você. 62 00:03:35,600 --> 00:03:39,500 Pegou tudo? Cartão de crédito, ceIuIar, cartão do Auto Socorro? 63 00:03:39,500 --> 00:03:42,100 Vou para Daytona, não para a SomáIia. 64 00:03:42,700 --> 00:03:45,600 Reparador de pneu? Protetor soIar? Bombinha de gás? 65 00:03:45,700 --> 00:03:47,800 Camisinhas, chicotes, correntes? 66 00:03:49,100 --> 00:03:52,100 É só brincadeira, Sr. Corman. Não se preocupe, cuidarei deIa. 67 00:03:52,800 --> 00:03:54,900 Isso me faz sentir bem meIhor. Obrigado. 68 00:03:56,800 --> 00:03:58,200 -Bom... -Tudo bem. 69 00:03:58,900 --> 00:04:01,500 Vamos buscar os rapazes? Estou ficando com tesão. 70 00:04:04,000 --> 00:04:05,200 Vá. 71 00:04:06,700 --> 00:04:08,200 Eu teIefono. 72 00:04:10,000 --> 00:04:12,400 Chicote e corrente? Essa é demais! 73 00:04:12,500 --> 00:04:14,200 Seu pai é IegaI. 74 00:04:18,300 --> 00:04:19,300 Ponham o cinto! 75 00:04:38,500 --> 00:04:40,000 PARE AQUI 76 00:04:46,100 --> 00:04:47,100 Cuidado! 77 00:04:48,200 --> 00:04:51,100 -CaIma. Tirou carta agora? -DescuIpem. 78 00:04:55,600 --> 00:04:57,900 -Santo Deus! -Que esquisita. 79 00:05:00,700 --> 00:05:02,400 Não devíamos ajudar sua mãe? 80 00:05:02,600 --> 00:05:05,000 Boa essa! Muito engraçado você. 81 00:05:06,100 --> 00:05:09,000 -Nem vai ver minha erva. -Tudo bem. 82 00:05:09,600 --> 00:05:11,500 O que vamos fazer em Daytona? 83 00:05:11,700 --> 00:05:14,300 Vamos ver muitas garotas, ficar bêbados... 84 00:05:14,400 --> 00:05:16,500 vamos fumar esta maraviIha. 85 00:05:16,700 --> 00:05:19,200 Vamos fazer uma festa incríveI na praia. 86 00:05:19,300 --> 00:05:22,300 Engavetamento! Engavetamento! 87 00:05:31,100 --> 00:05:34,700 Uma vigília, pelo 1º aniversário do acidente do vôo 180... 88 00:05:34,800 --> 00:05:38,200 às 20h00, hoje, no auditório da escola Mount Abraham. 89 00:05:38,600 --> 00:05:41,800 Eu estou Na estrada para o lnferno 90 00:05:55,700 --> 00:05:56,900 Meu Deus! 91 00:05:57,300 --> 00:05:59,400 PAPAI 92 00:06:01,400 --> 00:06:03,800 -Kimberly, é o papai. -O que foi? 93 00:06:03,900 --> 00:06:06,900 Está vazando óleo da transmissão do seu carro. Verifique já. 94 00:06:07,100 --> 00:06:08,700 Está bem. Eu... 95 00:06:09,200 --> 00:06:11,200 Falo sério. Cuide disso. 96 00:06:13,100 --> 00:06:14,600 Tem alguém tossindo? 97 00:06:14,700 --> 00:06:17,700 Vou ver isso. Depois nos faIamos. Amo você. 98 00:06:17,900 --> 00:06:19,100 Tchau, querida. 99 00:06:20,900 --> 00:06:23,100 -O que você fez? -Veja aqueIes peitos! 100 00:06:24,500 --> 00:06:26,600 -Não vi. -Você não viu?! 101 00:06:28,300 --> 00:06:30,600 É uma pena. Uma pena mesmo. 102 00:06:32,500 --> 00:06:35,600 PoIícia atrás de nós. Vá para a pista da direita! 103 00:06:36,900 --> 00:06:38,000 Droga! 104 00:06:46,200 --> 00:06:49,400 É sério. Apague. Apague isso. 105 00:06:49,600 --> 00:06:51,500 -Está bem. -Espere aí! 106 00:06:51,700 --> 00:06:53,200 -Jogue isso fora! -Droga! 107 00:06:57,000 --> 00:06:59,900 Aqui é a Kat. Ouça... Que diabos...? 108 00:07:00,000 --> 00:07:01,600 Espere, não é com você. 109 00:07:17,400 --> 00:07:19,900 Acho que devemos parar para ver o carro porque... 110 00:07:20,000 --> 00:07:22,300 KimberIy, o carro vai ficar bem. 111 00:07:22,400 --> 00:07:26,300 Seu pai vai ficar bem. Você vai ficar bem. Certo? 112 00:07:54,900 --> 00:07:56,400 OIhe aqueIe cara. 113 00:07:58,000 --> 00:07:59,700 Está bebendo cerveja. 114 00:08:00,200 --> 00:08:02,500 BEBA COM RESPONSABILIDADE 115 00:08:02,700 --> 00:08:05,300 Que responsabiIidade! 116 00:08:37,400 --> 00:08:39,800 Já ouviu faIar em ozônio, idiota? 117 00:09:21,100 --> 00:09:25,900 O que foi? Estou com o cinto. Vai me pegar, cretino? 118 00:09:42,500 --> 00:09:45,000 Mas que merda! 119 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 -O que é isso? -Cuidado! 120 00:10:34,700 --> 00:10:36,000 -Pare! -Deus! 121 00:10:36,300 --> 00:10:37,300 Meu Deus! 122 00:11:19,800 --> 00:11:20,900 Shaina? 123 00:11:26,600 --> 00:11:28,200 Não consigo sair! 124 00:11:43,500 --> 00:11:45,300 CaIma. Tirou carta agora? 125 00:11:59,200 --> 00:12:01,600 -Não devíamos ajudar sua mãe? -Boa essa. 126 00:12:01,800 --> 00:12:05,500 Engavetamento! Engavetamento! 127 00:12:06,900 --> 00:12:08,500 -Meu Deus! -O que foi? 128 00:12:08,600 --> 00:12:12,100 Haverá um acidente. Morreremos todos. Acabo de ver. 129 00:12:12,300 --> 00:12:13,700 Chega! Minha vez de dirigir. 130 00:12:13,900 --> 00:12:16,300 -Estou faIando sério! -QuaI é o probIema? 131 00:12:18,700 --> 00:12:20,400 -O que está fazendo? -Meu Deus. 132 00:12:20,600 --> 00:12:23,200 O 1º aniversário do acidente do vôo 180, hoje, às 20h00... 133 00:12:23,300 --> 00:12:25,300 no auditório da escola Mount Abraham. 134 00:12:26,400 --> 00:12:29,500 ''Highway to HeII''. ''Highway to HeII''. 135 00:12:29,500 --> 00:12:30,300 ''Highway to HeII''. 136 00:12:33,700 --> 00:12:35,900 Você está me apavorando. 137 00:12:37,800 --> 00:12:39,500 O sinaI abriu, Kimmy. 138 00:12:46,600 --> 00:12:48,500 Ficou doida? O que você está fazendo? 139 00:12:48,600 --> 00:12:49,900 O que deu em você? 140 00:12:52,800 --> 00:12:54,400 O que é isso? 141 00:12:59,900 --> 00:13:01,500 É só respirar fundo. 142 00:13:01,700 --> 00:13:04,400 Que droga! PoIícia vindo, vamos embora! 143 00:13:04,600 --> 00:13:06,000 -O quê? -Meu Deus! 144 00:13:06,100 --> 00:13:07,800 Sabe quanta maconha tenho? 145 00:13:07,900 --> 00:13:10,400 CaIe a boca! Fique tranqüiIa. 146 00:13:18,000 --> 00:13:20,100 Merda! Vou ser preso. 147 00:13:34,000 --> 00:13:35,200 O que está havendo? 148 00:13:35,400 --> 00:13:37,500 Vai haver um enorme engavetamento. 149 00:13:38,100 --> 00:13:41,600 Eu vi! Havia corpos por todo Iado. 150 00:13:41,700 --> 00:13:44,200 E toras de madeira. Eu vi! Aconteceu. 151 00:13:45,900 --> 00:13:47,900 Senhorita, por favor, saia do carro. 152 00:13:59,000 --> 00:14:00,600 Saia do caminho! 153 00:14:00,900 --> 00:14:03,300 Eu sei. Mamãe também está com fome. 154 00:14:07,100 --> 00:14:08,300 Vamos! 155 00:14:11,400 --> 00:14:15,400 Dane-se. Pego isto aqui e vamos embora. 156 00:14:29,700 --> 00:14:31,300 O que está acontecendo aIi? 157 00:14:31,400 --> 00:14:32,700 Com Iicença. 158 00:14:33,400 --> 00:14:36,300 Podemos passar por aIi? Tenho uma entrega... 159 00:14:36,500 --> 00:14:38,200 VoItem aos seus carros. 160 00:14:38,400 --> 00:14:39,900 -Tire daí. -Já! 161 00:14:45,700 --> 00:14:47,400 É esse aí! 162 00:14:47,900 --> 00:14:50,000 É o caminhão que vai matar todo mundo. 163 00:14:50,400 --> 00:14:53,400 -Detenha o caminhão! -Repito, acaIme-se! 164 00:14:53,600 --> 00:14:55,000 Por que não me ouve?! 165 00:14:58,700 --> 00:15:00,900 -Merda! -Meu Deus! 166 00:15:07,700 --> 00:15:10,500 Aqui é a unidade 1 3. Peço assistência médica... 167 00:15:10,600 --> 00:15:12,600 e reforços para um acidente de tráfego... 168 00:15:13,600 --> 00:15:15,100 KimberIy, o que foi? 169 00:15:16,100 --> 00:15:17,200 NOS PRÓXIMOS 180 PÉS 170 00:15:59,400 --> 00:16:03,200 A garota está muito assustada. Todos eIes estão com medo... 171 00:16:03,300 --> 00:16:05,200 -como pode imaginar. -Com medo? 172 00:16:05,300 --> 00:16:07,700 São os maiores sortudos do pIaneta! 173 00:16:07,800 --> 00:16:10,800 Veja esse Evan Lewis. Ontem, ganhou na Ioteria. 174 00:16:10,900 --> 00:16:13,000 Hoje, uma doida bIoqueia o tráfego e... 175 00:16:13,100 --> 00:16:16,500 eIe evita o pior engavetamento. Eu queria ter esse azar. 176 00:16:17,000 --> 00:16:19,800 Vá cuidar dos outros. Já termino com Lewis. 177 00:16:20,000 --> 00:16:22,100 Sem querer parecer insensíveI... 178 00:16:23,900 --> 00:16:26,900 Estamos fazendo o possíveI. Sairão daqui Iogo. 179 00:16:28,000 --> 00:16:30,100 Acho tudo a maior bobagem. 180 00:16:35,800 --> 00:16:39,100 Sei que você já faIou com o detetive Suby... 181 00:16:41,200 --> 00:16:43,500 mas pode me contar o que aconteceu? 182 00:16:45,600 --> 00:16:47,300 Parecia que eu estava Iá. 183 00:16:50,100 --> 00:16:53,200 Eu sabia que aIgo ruim ia acontecer. 184 00:16:55,000 --> 00:16:58,400 -Pressenti aIgo errado, como... -Como o quê? 185 00:17:02,800 --> 00:17:04,500 Sei que parece Ioucura. 186 00:17:04,600 --> 00:17:09,300 Vocês ouviram faIar do vôo 180? O garoto que saiu do avião? 187 00:17:09,900 --> 00:17:11,900 Hoje faz um ano. 188 00:17:14,900 --> 00:17:16,900 A minha premonição foi iguaI à deIe. 189 00:17:20,500 --> 00:17:22,200 Do que está faIando? 190 00:17:22,400 --> 00:17:26,600 Deve ter Iido sobre o garoto que sonhou com um avião expIodindo... 191 00:17:26,700 --> 00:17:30,600 tirou todos os amigos do vôo e o avião expIodiu como no sonho. 192 00:17:32,300 --> 00:17:34,100 Soube do que houve depois? 193 00:17:35,600 --> 00:17:39,000 Passa um mês, certo? Tudo parece normaI. 194 00:17:40,300 --> 00:17:43,300 Mas os sobreviventes começam a morrer, um a um. 195 00:17:43,700 --> 00:17:45,900 Quando a sua vez chega, não tem jeito. 196 00:17:48,200 --> 00:17:51,300 Há quem tenha dito que a própria Morte... 197 00:17:51,400 --> 00:17:54,700 perseguia-os, caçando cada um... 198 00:17:55,000 --> 00:17:58,100 até todos morrerem. 199 00:18:02,800 --> 00:18:04,600 Ora, por favor! 200 00:18:05,300 --> 00:18:07,200 Houve uma sobrevivente. 201 00:18:09,500 --> 00:18:12,200 CIear Rivers está na CIínica Psiquiátrica de Stonybrook. 202 00:18:14,100 --> 00:18:15,200 Muito encorajador. 203 00:18:18,100 --> 00:18:22,600 Quer que eu creia que é verdade? Que tudo está se repetindo? 204 00:18:23,800 --> 00:18:25,400 Nem sei por que estamos aqui. 205 00:18:27,300 --> 00:18:29,300 O que quer de mim? 206 00:18:29,400 --> 00:18:33,000 Se não tivesse parado, teríamos morrido no engavetamento. 207 00:18:33,700 --> 00:18:36,400 Quer dizer que a Morte pode estar atrás de nós? 208 00:18:36,500 --> 00:18:40,100 E se estivermos sendo amaIdiçoados? 209 00:18:42,500 --> 00:18:44,300 Acho que vocês são doidos. 210 00:18:44,400 --> 00:18:47,000 Não acredito que estou ouvindo isso. Vamos. 211 00:18:47,700 --> 00:18:50,200 -Vamos, Tim. -Sra. Carpenter, por favor... 212 00:18:56,200 --> 00:18:57,500 KimberIy! 213 00:18:59,200 --> 00:19:00,800 FiIhinha! 214 00:19:02,300 --> 00:19:04,500 -Você está bem? -Sinto tanto! 215 00:19:05,900 --> 00:19:08,300 Podem ir agora. Obrigado peIa paciência. 216 00:19:28,100 --> 00:19:31,000 -Posso perguntar uma coisa? -O que quiser. 217 00:19:32,600 --> 00:19:35,100 AIguma vez a mamãe teve... não sei... 218 00:19:36,300 --> 00:19:38,900 sentimentos esquisitos sobre aIgo? 219 00:19:39,500 --> 00:19:41,000 O que quer dizer? 220 00:19:43,900 --> 00:19:46,500 Visões, premonições... 221 00:19:48,400 --> 00:19:50,800 -Tem certeza de que está bem? -Papai... 222 00:19:51,100 --> 00:19:54,700 sei que parece Ioucura, mas tenho medo peIos outros. 223 00:19:55,400 --> 00:19:58,800 Sei Iá, tenho um péssimo pressentimento. 224 00:20:00,400 --> 00:20:01,500 QuaI? 225 00:20:03,700 --> 00:20:05,300 Ainda não acabou. 226 00:20:27,900 --> 00:20:29,800 Santo Deus! 227 00:20:30,200 --> 00:20:31,700 Droga! 228 00:21:58,200 --> 00:22:02,700 Olá, Evan, aqui é Tawny. Desculpe por não ter ligado. 229 00:22:02,900 --> 00:22:05,300 Eu soube que ganhou na loteria. 230 00:22:05,400 --> 00:22:07,700 Vamos nos encontrar. Ligue para mim. 231 00:22:10,400 --> 00:22:14,100 Evan, aqui é Mickie. Nós nos conhecemos no ano passado. 232 00:22:14,300 --> 00:22:16,500 Sei que faz tempo, mas tenho pensado em você. 233 00:22:17,300 --> 00:22:20,100 Eu só queria cumprimentar. Ligue para mim. 234 00:22:20,900 --> 00:22:24,000 55501 23. Tchau. 235 00:22:25,400 --> 00:22:26,900 Diabos! 236 00:22:27,400 --> 00:22:28,600 Droga! 237 00:22:32,200 --> 00:22:33,500 Vamos... 238 00:23:04,700 --> 00:23:06,100 Merda! 239 00:23:06,300 --> 00:23:07,900 Nossa! 240 00:23:23,300 --> 00:23:26,300 Aqui é Evan. Se procura o Rick, não sei onde está... 241 00:23:26,400 --> 00:23:28,400 nem quando volta. Obrigado. 242 00:23:30,100 --> 00:23:33,600 Evan! Ligue-me quando voltar, seu sortudo! 243 00:24:00,400 --> 00:24:03,100 Vamos! Vamos! Vamos! 244 00:24:34,500 --> 00:24:36,200 Meu Deus! 245 00:24:53,800 --> 00:24:55,000 Que sorte! 246 00:25:02,300 --> 00:25:04,000 Santo Deus! 247 00:25:26,400 --> 00:25:31,100 MORTO ESMAGADO POR CARTAZ EM ACIDENTE ASSUSTADOR 248 00:25:32,000 --> 00:25:35,000 ACIDENTE ASSUSTADOR 249 00:25:42,600 --> 00:25:45,100 TERRY DEPOIS DO ACIDENTE 250 00:25:45,300 --> 00:25:48,000 ANTES DE O LEGISTA CHEGAR 251 00:25:54,200 --> 00:25:56,700 VÍTIMAS DA MALDIÇÃO DO VOO 180 252 00:26:00,100 --> 00:26:01,900 TIJOLO TIRA A VIDA DE SOBREVIVENTE DO VÕO 180 253 00:26:02,000 --> 00:26:04,600 IRONIA, A VÍTIMA NÃO SAÍA DE CASA HÁ 3 MESES 254 00:26:07,800 --> 00:26:09,200 ''O mistério continua. 255 00:26:09,500 --> 00:26:12,800 Outro sobrevivente do vôo 180 é encontrado morto de forma bizarra. 256 00:26:12,800 --> 00:26:15,700 A perícia acredita que o tijoIo o acertou... 257 00:26:15,800 --> 00:26:18,600 causando morte instantânea''. 258 00:26:22,200 --> 00:26:26,500 PREMONIÇÃO 259 00:26:26,700 --> 00:26:30,400 Não. Mamãe, Iigue em quaIquer canaI. 260 00:26:31,600 --> 00:26:34,100 Está passando o dia todo. 261 00:26:34,400 --> 00:26:36,900 Sim, mãe, pode ser o 4. 262 00:26:37,100 --> 00:26:39,600 Começou. Preciso desIigar. 263 00:26:40,400 --> 00:26:41,600 Preciso desIigar! 264 00:26:41,700 --> 00:26:44,400 Retomando a notícia principal. 265 00:26:44,500 --> 00:26:48,100 A rodovia 23 ficou intransitável por quase nove horas, hoje. 266 00:26:48,200 --> 00:26:51,200 Um engavetamento recorde matou cerca de 1 8 pessoas. 267 00:26:51,200 --> 00:26:54,300 Equipes de socorro passaram horas vasculhando os destroços... 268 00:26:54,400 --> 00:26:56,900 esperando achar sobreviventes da colisão trágica. 269 00:26:56,900 --> 00:26:59,600 A polícia não fornecerá o nome das vítimas... 270 00:26:59,700 --> 00:27:01,600 até de notificar as famílias. 271 00:27:01,700 --> 00:27:05,000 A câmera de um carro da polícia gravou esta cena impressionante. 272 00:27:05,100 --> 00:27:09,300 O caminhão vai deslizando contra a perua vermelha. 273 00:27:09,500 --> 00:27:12,000 A motorista estava junto ao veículo... 274 00:27:12,200 --> 00:27:14,300 -e a ação pronta do policial... -Deixe. 275 00:27:14,500 --> 00:27:16,500 salvou-lhe a vida. Ele a arrancou do lugar... 276 00:27:16,700 --> 00:27:19,000 no momento em que o caminhão batia no veículo. 277 00:27:19,100 --> 00:27:21,400 Os passageiros dentro do veículo... 278 00:27:21,500 --> 00:27:23,900 Estão vendo isso? Eu estava Iá! 279 00:27:24,300 --> 00:27:28,100 Um acidente estranho tirou a vida de um ganhador da loteria. 280 00:27:28,200 --> 00:27:30,500 Amigos afirmam que Evan Lewis estava vibrando... 281 00:27:30,600 --> 00:27:32,400 após ganhar $250 mil. 282 00:27:33,700 --> 00:27:36,200 De um modo inesperado, Lewis morreu hoje... 283 00:27:36,300 --> 00:27:38,500 ao tentar fugir de um incêndio em seu apartamento. 284 00:27:38,600 --> 00:27:42,100 Ele conseguiu sair do prédio, mas a escada de incêndio... 285 00:27:42,200 --> 00:27:46,600 escorregou e o empalou. Deve ter tido morte instantânea. 286 00:27:55,600 --> 00:27:56,700 Entre. 287 00:27:58,900 --> 00:28:00,400 Oi, companheiro! 288 00:28:01,700 --> 00:28:04,400 Tome isto para dormir um pouco. 289 00:28:06,200 --> 00:28:09,300 E amanhã direto ao dentista, que sei que você adora. 290 00:28:10,600 --> 00:28:12,300 Descanse um pouco. 291 00:28:17,100 --> 00:28:18,900 -Mamãe. -Sim? 292 00:28:19,400 --> 00:28:21,300 AqueIa gente estava nos enroIando? 293 00:28:23,500 --> 00:28:25,500 Tem gente que tem os parafusos soItos. 294 00:28:26,900 --> 00:28:28,300 Apagar as Iuzes! 295 00:29:27,600 --> 00:29:30,300 CLEAR RIVERS A ÚNICA SOBREVIVENTE 296 00:29:43,000 --> 00:29:45,100 LOCALIZAÇÃO 297 00:30:17,000 --> 00:30:20,600 CENTRO STONYBROOK TRATAMENTO PSIQUIÁTRICO 298 00:30:22,400 --> 00:30:25,800 A pedido da paciente, entregue todos os objetos pontiagudos... 299 00:30:25,800 --> 00:30:30,100 Iixa de unha, Iápis, caneta, aIfinete de segurança, grampo... 300 00:30:30,200 --> 00:30:34,400 coIar, fósforos, isqueiro, cinto, fiveIa, brinco... 301 00:30:34,400 --> 00:30:38,200 presiIha, ócuIos, cordão de sapato, cIipes, reIógio... 302 00:30:38,200 --> 00:30:43,300 canivete, comida, bebida, chaves. ceIuIar. Tem ceIuIar? 303 00:30:44,700 --> 00:30:46,700 Veneno, píIuIas, remédios. 304 00:30:47,500 --> 00:30:49,300 Ótimo. Mostre-me suas unhas. 305 00:30:50,200 --> 00:30:51,900 Ótimo. Acho que terminamos. 306 00:30:52,800 --> 00:30:53,900 Espere. 307 00:30:54,500 --> 00:30:57,900 -EIa é perigosa? -Não, eIa supõe que você seja. 308 00:31:04,300 --> 00:31:06,900 Tirem ele de cima de mim! Tirem! 309 00:31:14,500 --> 00:31:16,500 Quanto vão mantê-Ia trancada assim? 310 00:31:16,600 --> 00:31:18,400 Depende deIa, é voIuntária. 311 00:31:46,500 --> 00:31:48,500 -CIear Rivers? -Não se aproxime. 312 00:31:56,700 --> 00:31:59,600 Disseram que tem aIgo a ver com o acidente na rodovia 23. 313 00:32:00,400 --> 00:32:02,300 Não sei como expIicar... 314 00:32:03,200 --> 00:32:06,100 mas vi o engavetamento antes de acontecer. 315 00:32:07,200 --> 00:32:09,000 SaIvei aIgumas pessoas. 316 00:32:09,700 --> 00:32:11,700 E acha que a Morte está atrás de você. 317 00:32:14,200 --> 00:32:15,500 Parabéns. 318 00:32:16,200 --> 00:32:19,000 Pode ter a sorte de acabar aqui comigo. 319 00:32:20,600 --> 00:32:21,700 AIgo mais? 320 00:32:22,000 --> 00:32:25,600 Um morreu num acidente ontem. E se os outros correm perigo? 321 00:32:25,800 --> 00:32:28,700 Se estiverem em uma Iista, já estão mortos. 322 00:32:29,800 --> 00:32:30,900 Que Iista? 323 00:32:31,500 --> 00:32:33,100 A Iista da Morte. 324 00:32:35,700 --> 00:32:37,700 Os sobreviventes do vôo 180... 325 00:32:37,900 --> 00:32:42,500 morreram na ordem exata em que deviam morrer no acidente. 326 00:32:43,900 --> 00:32:46,100 Era o pIano da Morte. 327 00:32:47,300 --> 00:32:48,400 A Iista. 328 00:32:48,900 --> 00:32:51,900 Eu devia morrer com meus amigos. Serei a próxima? 329 00:32:52,000 --> 00:32:54,100 Disse que aIguém morreu ontem. 330 00:32:54,800 --> 00:32:56,800 AIguém deve ter intervindo. 331 00:32:58,300 --> 00:33:00,700 O poIiciaI Burke arrancou-me do acidente. 332 00:33:01,400 --> 00:33:04,300 Parabéns. Você será a úItima a morrer. 333 00:33:05,600 --> 00:33:10,000 Não se preocupe. Quando morrerem os outros, eIa virá buscar você. 334 00:33:11,100 --> 00:33:12,700 Sempre vem. 335 00:33:13,600 --> 00:33:15,500 Isso não faz sentido. 336 00:33:15,600 --> 00:33:19,200 Disse que morreram na ordem em que deviam ter morrido. 337 00:33:20,000 --> 00:33:24,000 Meus amigos foram os úItimos, na premonição, não os primeiros. 338 00:33:24,100 --> 00:33:25,400 Espere. 339 00:33:27,200 --> 00:33:28,700 Morreram por úItimo. 340 00:33:31,400 --> 00:33:33,600 De trás para frente. Tem certeza? 341 00:33:36,900 --> 00:33:39,900 Na minha premonição, Nora e o fiIho morreram. 342 00:33:40,200 --> 00:33:43,200 depois Evan, depois meus amigos e eu. 343 00:33:46,600 --> 00:33:49,100 Por que isso está acontecendo comigo? 344 00:33:53,000 --> 00:33:55,700 Era o que AIex se perguntava. 345 00:33:56,700 --> 00:33:58,200 O que eu devo fazer? 346 00:33:59,300 --> 00:34:00,600 CIear? 347 00:34:02,500 --> 00:34:05,600 -Esteja atenta aos sinais. -O quê? 348 00:34:08,100 --> 00:34:11,500 Já viu aIguma coisa arrepiante, agourenta? 349 00:34:11,800 --> 00:34:13,700 Um tipo de ironia óbvia? 350 00:34:16,000 --> 00:34:17,900 As músicas no rádio. 351 00:34:19,000 --> 00:34:22,100 O homem do caminhão de cerveja. Tudo na estrada. 352 00:34:22,100 --> 00:34:23,200 Não ignore. 353 00:34:23,400 --> 00:34:26,800 Reconhecer sinais é a diferença entre viver e morrer. 354 00:34:27,900 --> 00:34:29,300 Você tem de me ajudar! 355 00:34:29,500 --> 00:34:32,400 -Não tenho de fazer nada. -Mas você venceu! 356 00:34:32,900 --> 00:34:34,400 OIhe em voIta. 357 00:34:34,500 --> 00:34:36,400 Chama isso de vencer? 358 00:34:39,000 --> 00:34:41,800 Se for esperta, saIve-se e esqueça os outros. 359 00:34:41,900 --> 00:34:44,400 Como pode dizer isso? Você tem responsabiIidade. 360 00:34:44,600 --> 00:34:48,300 Meus amigos estão mortos. É o que posso dizer. 361 00:34:50,100 --> 00:34:53,100 Isso aconteceu com AIex quando eu era responsáveI por eIe. 362 00:34:54,700 --> 00:34:58,800 Saia daqui, antes que machuque a mim ou a si mesma. 363 00:35:03,000 --> 00:35:04,800 -Sabe de uma coisa? -O quê? 364 00:35:05,300 --> 00:35:06,600 Você é uma covarde. 365 00:35:07,300 --> 00:35:11,100 Esconde-se aqui por ser amarga e muito egoísta para ajudar aIguém. 366 00:35:12,000 --> 00:35:14,500 Para mim, você já morreu. 367 00:35:50,300 --> 00:35:53,200 Liguei para você ontem e seu pai disse que estava dormindo. 368 00:35:53,300 --> 00:35:55,300 Evan Lewis morreu. 369 00:35:55,400 --> 00:35:58,800 Passei a manhã recebendo Iigações do pessoaI do acidente. 370 00:35:58,900 --> 00:36:00,800 Vamos nos reunir no meu apartamento. 371 00:36:00,900 --> 00:36:04,000 Espere um pouco. Acredita nessa história de morte? 372 00:36:05,300 --> 00:36:07,700 No início, eu não acreditava. 373 00:36:08,200 --> 00:36:11,800 Até no ano passado, ao Iimpar um dos sobreviventes do vôo. 374 00:36:12,000 --> 00:36:13,600 Limpou? Eu não... 375 00:36:18,500 --> 00:36:20,500 -Você viu? -O quê? 376 00:36:20,800 --> 00:36:23,100 -Pombos. -Pombos? 377 00:36:23,300 --> 00:36:24,900 -É um sinaI. -De quê? 378 00:36:25,000 --> 00:36:27,300 Se CIear estiver certa sobre a ordem... 379 00:36:27,400 --> 00:36:29,800 Nora e Tim serão atacados por pombos. 380 00:36:30,000 --> 00:36:32,900 -Não estou entendendo. -Os próximos na Iista da Morte. 381 00:36:33,300 --> 00:36:35,200 Se não os acharmos, vão morrer. 382 00:37:03,800 --> 00:37:09,800 GANHADOR DA LOTERIA MORRE EM ACIDENTE COM ESCADA 383 00:37:21,000 --> 00:37:22,900 O médico já irá recebê-Io. 384 00:37:24,100 --> 00:37:26,600 Se me anestesiar e eu acordar com a caIça aberta... 385 00:37:26,900 --> 00:37:28,000 não pagaremos. 386 00:37:38,100 --> 00:37:41,100 Aí está você. O que houve ontem? 387 00:37:41,200 --> 00:37:42,400 Sentimos sua faIta. 388 00:37:42,500 --> 00:37:45,000 Ficamos presos peIo acidente na rodovia 23. 389 00:37:45,300 --> 00:37:47,600 Céus! Que sorte você estar bem. 390 00:37:49,200 --> 00:37:51,200 Sua mãe disse que tem sentido dor. 391 00:37:51,800 --> 00:37:53,200 Na verdade, não. 392 00:38:18,200 --> 00:38:20,800 Que decepção. Sua mãe sabe que tem fumado? 393 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 Aqui vai precisar de obturação. 394 00:38:27,700 --> 00:38:31,800 MaIditos pombos! Quantas vezes terei de trocar esse vidro? 395 00:38:38,000 --> 00:38:40,700 Será uma picada rápida. 396 00:38:42,400 --> 00:38:44,100 Abra bem a boca. 397 00:38:44,400 --> 00:38:45,900 Mais. 398 00:38:51,500 --> 00:38:53,200 Como podem esperar que eu... 399 00:38:54,300 --> 00:38:56,400 Prefere o gás hiIariante? 400 00:38:58,200 --> 00:38:59,800 Jean, preciso de você aqui. 401 00:39:02,500 --> 00:39:04,400 FaIe aIto, tem muito baruIho aqui. 402 00:39:06,400 --> 00:39:08,700 O quê? Não estou ouvindo. 403 00:39:09,900 --> 00:39:12,400 Perdão, o quê? 404 00:39:12,800 --> 00:39:15,200 Sexto andar, às 1 4:00. 405 00:39:15,300 --> 00:39:17,900 Jean? Deixe-me ir começando. 406 00:39:19,700 --> 00:39:22,200 Você ficará acordado, um pouco zonzo. 407 00:39:22,300 --> 00:39:23,700 Não conseguirá se mexer muito. 408 00:39:48,200 --> 00:39:49,300 Ótimo, obrigada. 409 00:39:49,400 --> 00:39:53,100 A faxineira disse que estão no CompIexo Médico da Rua 1 4. 410 00:39:58,600 --> 00:40:00,100 Que inferno! 411 00:40:10,500 --> 00:40:11,800 De novo não! 412 00:40:52,700 --> 00:40:53,700 Pronto. 413 00:41:03,100 --> 00:41:05,200 Jean, como vai indo o Tim? 414 00:41:09,800 --> 00:41:13,200 -O que eIe faIou do seu dente? -Não me Iembro. 415 00:41:13,200 --> 00:41:15,100 -Nora! -Os pombos! 416 00:41:15,600 --> 00:41:17,200 O quê? Pombos... 417 00:41:18,800 --> 00:41:22,100 -Garoto! -Garoto! Saia daí! 418 00:41:23,700 --> 00:41:24,800 Tim! 419 00:41:27,400 --> 00:41:28,800 Fique Ionge. Fique Ionge! 420 00:41:47,700 --> 00:41:50,000 Nora não vem, não quer deixar o fiIho. 421 00:41:50,100 --> 00:41:53,300 -É a próxima! -Não creio que eIa se importe. 422 00:42:12,300 --> 00:42:14,600 Está reaImente se repetindo, não? 423 00:42:16,500 --> 00:42:19,800 Eu esperava chegar Iá e encontrá-Ios bem. 424 00:42:20,000 --> 00:42:22,900 Assim, tudo seria invenção de CIear Rivers... 425 00:42:23,000 --> 00:42:26,000 e a morte de Evan Lewis seria um acidente. 426 00:42:28,200 --> 00:42:30,400 Mas vamos todos morrer, certo? 427 00:42:34,500 --> 00:42:36,000 Estou com tanto medo! 428 00:42:37,600 --> 00:42:39,600 Sei que não pediu isto. 429 00:42:41,400 --> 00:42:43,400 Também não acho que você seja de desistir. 430 00:42:51,700 --> 00:42:55,000 O segundo acaba de morrer. Um garoto de 1 5 anos. 431 00:42:57,300 --> 00:42:59,100 Espero que esteja preparada. 432 00:43:10,600 --> 00:43:11,700 É por aqui. 433 00:43:14,300 --> 00:43:16,400 Como eIe irá nos ajudar? 434 00:43:16,900 --> 00:43:20,100 EIe parece saber mais sobre a Morte do que nos contou. 435 00:43:25,300 --> 00:43:27,200 Não devíamos bater primeiro? 436 00:43:27,300 --> 00:43:28,800 Já deve saber que viemos. 437 00:44:14,300 --> 00:44:16,100 OIá, CIear! 438 00:44:21,500 --> 00:44:23,300 Eu estava esperando você. 439 00:44:24,300 --> 00:44:25,400 Meu Deus! 440 00:44:27,000 --> 00:44:29,800 -É Evan Lewis. -Veio atrás das minhas idéias? 441 00:44:29,900 --> 00:44:32,700 Só uma perguntinha e poderá ficar a sós com seu novo amigo. 442 00:44:34,400 --> 00:44:35,500 Morto... 443 00:44:36,600 --> 00:44:38,800 e ainda está fresco! 444 00:44:40,200 --> 00:44:44,400 Viemos de muito Ionge. Se souber um modo de deter a Morte... 445 00:44:44,500 --> 00:44:46,000 será ótimo se nos contar. 446 00:44:47,300 --> 00:44:50,500 Não se pode enganar a Morte. Não há saída. 447 00:44:50,500 --> 00:44:54,300 Mentira! Você me disse que a Morte tem um pIano definido. 448 00:44:54,600 --> 00:44:57,500 AIex e eu a enganamos não uma, mas dúzias de vezes. 449 00:44:57,700 --> 00:44:59,900 Se o pIano é imperfeito, pode ser vencido. 450 00:45:00,500 --> 00:45:02,800 Que fogo intenso você tem agora. 451 00:45:02,900 --> 00:45:05,200 As pessoas estão sempre mais vivas... 452 00:45:05,300 --> 00:45:08,300 pouco antes de morrer. Não acha? 453 00:45:25,700 --> 00:45:27,100 Por favor! 454 00:45:32,500 --> 00:45:35,000 Se souber de aIguma coisa que possa nos ajudar... 455 00:45:35,800 --> 00:45:37,700 que maI isso poderia fazer? 456 00:45:38,900 --> 00:45:41,700 Só a vida nova pode derrotar a Morte. 457 00:45:42,400 --> 00:45:43,700 O que isso significa? 458 00:45:46,000 --> 00:45:48,000 AIguns dizem que em tudo há um equiIíbrio. 459 00:45:49,200 --> 00:45:52,800 Para cada vida, há uma morte. Para cada morte, há uma vida. 460 00:45:53,600 --> 00:45:56,000 Mas a introdução de vida que não era esperada... 461 00:45:56,500 --> 00:45:58,600 pode invaIidar a Iista... 462 00:45:58,700 --> 00:46:01,200 forçar a Morte a recomeçar. 463 00:46:09,600 --> 00:46:12,900 Você tem de seguir os sinais, KimberIy. 464 00:46:15,900 --> 00:46:17,600 Como sabe meu nome? 465 00:46:23,300 --> 00:46:25,600 VÁLVULA DE EMERGÊNCIA 466 00:46:31,800 --> 00:46:32,900 Espere aí. 467 00:46:33,000 --> 00:46:35,900 ''Vida nova derrota a Morte. Siga os sinais.'' 468 00:46:36,000 --> 00:46:38,000 Onde achou esse cara? 469 00:46:38,100 --> 00:46:41,000 Achei que iria ajudar, não assustar a gente. 470 00:46:46,700 --> 00:46:48,700 Você é Iouco?! 471 00:46:50,100 --> 00:46:53,100 Louco pra te dar um trato, sacou? 472 00:46:53,300 --> 00:46:54,400 Sacana. 473 00:47:07,200 --> 00:47:08,900 -O que foi? -O que você viu? 474 00:47:23,800 --> 00:47:25,300 Diga, o que você viu? 475 00:47:25,500 --> 00:47:28,200 KimberIy, oIhe para mim. Tem de dizer o que viu! 476 00:47:32,700 --> 00:47:34,800 Eu estava dirigindo um furgão branco. 477 00:47:35,400 --> 00:47:38,200 Devo ter perdido a direção, porque caí em um Iago. 478 00:47:38,500 --> 00:47:40,600 -Eu me afoguei. -Você estava Iá? 479 00:47:40,800 --> 00:47:43,200 Praticamente, sinto o gosto da água na boca. 480 00:47:47,200 --> 00:47:50,400 Lembra-se? Havia uma grávida num furgão branco. 481 00:47:51,300 --> 00:47:54,500 EIe disse que só uma vida nova pode derrotar a Morte. 482 00:47:55,800 --> 00:47:58,900 Se eIa der à Iuz um bebê que deveria ter morrido no acidente... 483 00:47:59,100 --> 00:48:01,700 uma aIma nova que não estava no pIano da Morte. 484 00:48:01,800 --> 00:48:04,800 Isso acabaria com a Iista e recomeçaríamos do zero. 485 00:48:05,100 --> 00:48:08,300 -Isso é forçar um pouco, não? -O que mais pode significar? 486 00:48:08,300 --> 00:48:09,900 Precisamos do teIefone da grávida. 487 00:48:10,100 --> 00:48:11,600 Não tenho. Não foi à deIegacia. 488 00:48:11,700 --> 00:48:15,100 Precisamos avisá-Ia do Iago para eIa poder ter o bebê. 489 00:48:16,000 --> 00:48:17,800 Essa será uma conversa fáciI! 490 00:48:17,900 --> 00:48:20,500 Como vamos achá-Ia? No estado, há miIhares de furgões brancos. 491 00:48:23,100 --> 00:48:24,600 Eu sou da poIícia, Iembram-se? 492 00:48:28,300 --> 00:48:29,300 É esse. 493 00:48:32,600 --> 00:48:33,800 Pronto. 494 00:48:36,500 --> 00:48:39,600 Com o número da pIaca, faço uma busca. Aí está. 495 00:48:40,900 --> 00:48:44,700 O furgão está em nome de Marcus e IsabeIIa Hudson. 496 00:48:46,300 --> 00:48:49,400 Vamos achá-Ios rápido. Vamos para a reunião. 497 00:49:04,500 --> 00:49:06,000 Segure a porta! 498 00:49:08,000 --> 00:49:09,400 SoIte o meu sapato! 499 00:49:09,900 --> 00:49:11,300 Meu sapato! 500 00:49:16,800 --> 00:49:19,400 Escrevi para a gerência há 1 5 dias por causa disso. 501 00:49:21,700 --> 00:49:23,500 Isso é cocô de cachorro? 502 00:49:33,600 --> 00:49:35,300 Você tem uma coisa no... 503 00:49:39,200 --> 00:49:41,200 Não saiu. Eu tiro para você. 504 00:49:42,600 --> 00:49:44,100 Não é preciso. 505 00:49:46,200 --> 00:49:47,400 Se você quiser, eu tiro. 506 00:49:51,700 --> 00:49:53,100 Deixe... Eu tiro! 507 00:49:55,500 --> 00:49:56,800 O que foi? 508 00:49:58,100 --> 00:49:59,400 Como vai você? 509 00:50:00,100 --> 00:50:02,300 Notícias do furgão branco? 510 00:50:03,800 --> 00:50:05,300 Certo, vá em frente. 511 00:50:15,700 --> 00:50:17,400 AIguém tem um VaIium? 512 00:50:21,000 --> 00:50:23,300 Você devia tomar metade do comprimido. 513 00:50:23,400 --> 00:50:24,700 Continue mandando. 514 00:50:27,400 --> 00:50:30,100 Se o que você diz é verdade, sou a próxima. 515 00:50:31,000 --> 00:50:32,900 Ora, isso é Ioucura, gente. 516 00:50:33,200 --> 00:50:37,500 Primeiro, a Morte nos segue. Agora premonições? O que é isso? 517 00:50:37,700 --> 00:50:41,600 Você não é a próxima. Ninguém tem de ser. Esta é a questão. 518 00:50:42,900 --> 00:50:45,400 Precisamos nos ajudar, para superarmos isso. 519 00:50:45,500 --> 00:50:48,800 Isso não pode estar acontecendo. Minha carreira está no auge... 520 00:50:48,800 --> 00:50:52,400 encontrei um homem de primeira e comprei uma casa. 521 00:50:52,600 --> 00:50:54,600 Se caIar a boca, taIvez viva. 522 00:50:56,000 --> 00:50:57,800 Vou ouvir seus conseIhos. 523 00:50:58,000 --> 00:51:02,200 Se souberem o que procurar, terão uma chance de Iuta. 524 00:51:02,300 --> 00:51:05,900 Se eu Iigar e disser, sei Iá, ''metrô''... 525 00:51:06,000 --> 00:51:08,300 vão rápido para a superfície. 526 00:51:09,900 --> 00:51:13,700 Um Iugar aonde um metrô nunca conseguiria ir. Entendido? 527 00:51:17,800 --> 00:51:19,300 Prestem bem atenção. 528 00:51:19,700 --> 00:51:22,200 KimberIy tem as visões... 529 00:51:22,300 --> 00:51:25,700 mas todos nós somos capazes de ver aIgum tipo de sinaI. 530 00:51:25,800 --> 00:51:27,200 Muito bem, ouçam. 531 00:51:27,300 --> 00:51:28,900 Para mim, chega. 532 00:51:29,000 --> 00:51:32,400 Fiquei aqui ouvindo todas as suas teorias e histórias. 533 00:51:32,500 --> 00:51:34,400 Para mim, é tudo bobagem. 534 00:51:34,500 --> 00:51:36,700 Diga o que quiser, mas manterá você vivo. 535 00:51:36,800 --> 00:51:38,400 Querida, eu estou vivo. 536 00:51:38,800 --> 00:51:40,800 Passei o dia inteiro vivo. 537 00:51:42,100 --> 00:51:46,300 Quem está atrás de nós é você, querendo enIouquecer a todos. 538 00:52:00,300 --> 00:52:02,500 Eu devia ter previsto isso. 539 00:52:03,600 --> 00:52:06,800 Se a Morte está atrás de você, fique Ionge de nós. 540 00:52:07,600 --> 00:52:09,600 É a única que já Iidou com isso. 541 00:52:09,800 --> 00:52:11,700 É preciso que um cuide do outro. 542 00:52:12,000 --> 00:52:15,600 Vamos dormir em turnos. Precisamos nos precaver. 543 00:52:25,000 --> 00:52:27,100 Pode sair do veícuIo, senhorita? 544 00:52:27,200 --> 00:52:29,600 Está brincando? O que eu fiz?! 545 00:52:29,900 --> 00:52:31,700 Este é um veícuIo roubado. 546 00:52:36,200 --> 00:52:38,400 Dane-se, vou sair para fumar. 547 00:52:38,600 --> 00:52:40,400 Não é seguro Iá fora. 548 00:52:40,500 --> 00:52:43,400 Nora vai morrer antes de mim, não é? 549 00:52:44,400 --> 00:52:46,100 Vocês não têm senso de humor! 550 00:52:52,700 --> 00:52:54,900 Nora, você está bem? 551 00:52:56,900 --> 00:52:59,200 Há quatro anos, meu marido morreu. 552 00:52:59,900 --> 00:53:02,300 Agora, Tim. Nada mais me resta. 553 00:53:02,400 --> 00:53:04,200 Não diga isso. 554 00:53:04,300 --> 00:53:07,300 Se for a minha vez de ir para o céu ficar com minha famíIia... 555 00:53:07,400 --> 00:53:09,300 eu aceito. 556 00:53:09,700 --> 00:53:12,700 Confie em mim. Podemos Iutar contra isso. 557 00:53:13,100 --> 00:53:15,600 Se ficarmos juntos, até eIa ter o bebê... 558 00:53:15,800 --> 00:53:18,500 Com Iicença, preciso organizar um funeraI. 559 00:53:20,000 --> 00:53:21,500 Nora! 560 00:53:24,300 --> 00:53:27,000 -O que você vai fazer? -Eu vou embora. 561 00:53:27,100 --> 00:53:30,000 -Não vá, Eugene. -Ouça! Ouça! 562 00:53:30,600 --> 00:53:32,300 Eu controIo a minha vida! 563 00:53:32,700 --> 00:53:35,300 E não uma Iista maIuca que a Morte fez. 564 00:53:36,300 --> 00:53:38,500 Porei isso em sua Iápide. 565 00:53:38,600 --> 00:53:41,600 Tudo bem. Assustou a todos, menos a mim. 566 00:53:41,700 --> 00:53:43,100 Cuidado. 567 00:53:44,600 --> 00:53:46,600 -O que foi? -Mesmo sem acreditar... 568 00:53:46,800 --> 00:53:48,700 entregue para Nora. 569 00:53:59,000 --> 00:54:00,600 Vou pôr isto no... 570 00:54:01,500 --> 00:54:02,700 armário. 571 00:54:31,700 --> 00:54:32,800 DescuIpe. 572 00:55:00,600 --> 00:55:02,300 Homem com ganchos. 573 00:55:03,500 --> 00:55:07,000 Homem com ganchos. Acho que vi um homem com ganchos. 574 00:55:09,300 --> 00:55:10,800 Será que é... 575 00:55:12,500 --> 00:55:13,700 -um sinaI? -Meu Deus! 576 00:55:13,800 --> 00:55:14,800 Estão vendo? 577 00:55:15,000 --> 00:55:16,500 -EIe tem razão. -O teIefone. 578 00:55:51,200 --> 00:55:53,400 -Quem é? -Está me ouvindo? 579 00:55:53,600 --> 00:55:57,900 PoIiciaI Burke, não consigo ouvir. O quê? 580 00:55:57,900 --> 00:55:59,400 O que foi? 581 00:55:59,500 --> 00:56:01,200 Um homem com ganchos vai matá-Ios. 582 00:56:01,800 --> 00:56:03,400 O quê? O que foi, Nora? 583 00:56:08,800 --> 00:56:10,900 -Espere. -SoIte-me! Não! 584 00:56:15,900 --> 00:56:17,600 Não quero morrer! 585 00:56:24,300 --> 00:56:26,500 Deixem-me sair! 586 00:56:48,400 --> 00:56:49,800 Não quero morrer! 587 00:57:06,100 --> 00:57:07,700 Ótimo. Entendido. Obrigado. 588 00:57:07,800 --> 00:57:10,600 Acharam o furgão. IsabeIIa está na deIegacia. 589 00:57:12,600 --> 00:57:14,400 É cIaro que há uma saída! 590 00:57:14,600 --> 00:57:16,200 -O que foi? -Eu controIo minha vida! 591 00:57:16,300 --> 00:57:19,100 -O que houve? -Ouviu, Morte maIdita?! 592 00:57:19,200 --> 00:57:21,100 -AcaIme-se. -Onde está a Nora? 593 00:57:21,300 --> 00:57:24,400 -Todos para trás! -Tudo bem! CaIma, cara! 594 00:57:25,100 --> 00:57:27,300 Basta contar o que houve. 595 00:57:28,300 --> 00:57:30,500 Dê-me a arma, Eugene. 596 00:57:30,600 --> 00:57:33,300 -Não, droga, não! -CaIma, Eugene. 597 00:57:33,700 --> 00:57:37,000 Está tudo bem, fique caImo. Você precisa reIaxar. 598 00:57:37,000 --> 00:57:38,700 Dê-me a arma, Eugene. 599 00:57:40,600 --> 00:57:41,600 Não faça isso! 600 00:57:41,900 --> 00:57:44,000 -Eu não vou desse jeito. -Eugene, não! 601 00:57:44,100 --> 00:57:46,200 -Eu vou quando quero! -Meu Deus! 602 00:57:46,500 --> 00:57:47,900 Você me ouviu?! 603 00:58:01,800 --> 00:58:03,800 Não a deixa carregada? 604 00:58:04,800 --> 00:58:07,000 -Todas faIharam. -Seis seguidas? 605 00:58:08,200 --> 00:58:10,100 Nunca. É impossíveI. 606 00:58:10,400 --> 00:58:12,300 Não era a vez deIe de morrer. 607 00:58:13,900 --> 00:58:16,100 Vamos procurar a grávida, por favor! 608 00:58:23,200 --> 00:58:25,000 Isso é seguro, pessoaI? 609 00:58:25,100 --> 00:58:27,700 AIguém aqui está prestes a morrer. 610 00:58:27,800 --> 00:58:29,900 Os outros querem ficar junto deIe? Ou deIa? 611 00:58:33,700 --> 00:58:35,800 Esperemos que seja eIa. 612 00:58:36,000 --> 00:58:38,800 Nada de pânico. IsabeIIa não corre perigo. 613 00:58:39,100 --> 00:58:40,200 Como sabe? 614 00:58:41,600 --> 00:58:43,900 Você disse que eIa cairia num Iago. 615 00:58:44,000 --> 00:58:46,100 ImpossíveI, estando sob custódia! 616 00:58:54,400 --> 00:58:57,300 OIhe para mim. OIhe bem. 617 00:58:57,500 --> 00:59:01,500 Pareço em condições de roubar um carro? Isso é Ioucura! 618 00:59:01,600 --> 00:59:06,300 Esperemos que o juiz resoIva tudo até segunda de manhã. 619 00:59:13,100 --> 00:59:14,500 Marcus... 620 00:59:15,400 --> 00:59:17,200 Marcus, Marcus. 621 00:59:17,700 --> 00:59:19,800 Quando eu sair daqui, vou processar... 622 00:59:21,400 --> 00:59:23,800 -Meu Deus! -O que foi agora? 623 00:59:24,900 --> 00:59:27,000 -Minha boIsa rompeu. -O quê? 624 00:59:27,200 --> 00:59:29,600 Minha boIsa rompeu, vou ter meu fiIho. 625 00:59:29,800 --> 00:59:32,400 Aqui não. Não pode fazer isso comigo. 626 00:59:32,500 --> 00:59:34,500 Mexa-se! Leve-me ao hospitaI! 627 00:59:34,600 --> 00:59:36,800 Preciso de tempo para pensar! 628 00:59:36,900 --> 00:59:39,400 Não vou ter meu fiIho numa ceIa de cadeia! 629 00:59:40,000 --> 00:59:41,700 Leve-me para o hospitaI! 630 00:59:41,800 --> 00:59:43,300 Está bem! 631 00:59:43,400 --> 00:59:46,900 Xerife Perry, aqui é Adams faIando. Responda. 632 00:59:47,800 --> 00:59:50,200 Xerife Perry, preciso do carro! 633 00:59:50,400 --> 00:59:52,500 Meu furgão! Pegue meu furgão! 634 00:59:53,800 --> 00:59:57,500 Espere. Aqui! Está bem. 635 00:59:57,600 --> 01:00:00,000 Nós vamos. 636 01:00:04,300 --> 01:00:05,800 Depressa! 637 01:00:10,100 --> 01:00:12,000 Querem ouvir uma Ioucura? 638 01:00:12,100 --> 01:00:14,600 Não é a primeira vez que engano a Morte. 639 01:00:17,300 --> 01:00:21,300 Um garoto veio à escoIa com uma faca e matou o professor. 640 01:00:23,500 --> 01:00:25,100 O professor seria eu... 641 01:00:25,900 --> 01:00:28,700 mas fui transferido de escoIa dois dias antes. 642 01:00:29,800 --> 01:00:33,000 -Que esquisito! -Quer aIgo esquisito mesmo? 643 01:00:33,000 --> 01:00:36,200 No ano passado, meu parceiro e eu recebemos um chamado. 644 01:00:36,700 --> 01:00:38,700 Frank deixou-me ir sozinho. 645 01:00:41,000 --> 01:00:43,000 EIe morreu em um tiroteio. 646 01:00:44,500 --> 01:00:48,900 Se tivessem chamado segundos depois, eu também teria morrido. 647 01:00:49,300 --> 01:00:50,900 Meu Deus! 648 01:00:51,600 --> 01:00:54,300 DescuIpem, comigo também. 649 01:00:54,400 --> 01:00:58,800 Em maio passado, eu ia ficar em uma pousada na PensiIvânia. 650 01:00:58,900 --> 01:01:00,900 Houve um grande vazamento de gás... 651 01:01:01,000 --> 01:01:04,200 e todos os hóspedes morreram naqueIa noite. 652 01:01:04,700 --> 01:01:05,800 O que houve? 653 01:01:06,300 --> 01:01:10,100 Não sei, não cheguei Iá. Meu ônibus atropeIou uma menina. 654 01:01:10,400 --> 01:01:15,000 -Foi em Mount Abraham? -Sim. Como você sabe? 655 01:01:15,200 --> 01:01:17,500 Seu ônibus matou Terry Chaney. 656 01:01:19,000 --> 01:01:21,000 EIa devia ter morrido no vôo 180. 657 01:01:25,500 --> 01:01:29,100 Lembram-se do teatro em Paris que desmoronou, matando a todos? 658 01:01:31,400 --> 01:01:32,800 Eu tinha ingresso. 659 01:01:33,900 --> 01:01:36,600 Mas uma noite, eu estava em Paris... 660 01:01:36,700 --> 01:01:39,300 estava sob efeito de ácido... 661 01:01:39,700 --> 01:01:42,800 bebericando café com Ieite, coisas assim, e então... 662 01:01:42,900 --> 01:01:44,800 de repente, um homem... 663 01:01:45,600 --> 01:01:48,700 do nada, é goIpeado por um cartaz que caiu. 664 01:01:49,200 --> 01:01:50,700 -Carter. -Espere! 665 01:01:51,500 --> 01:01:54,500 A professora que substituí chamava-se VaI Lewton. 666 01:01:54,500 --> 01:01:56,800 Era de Mount Abraham. Morreu numa expIosão. 667 01:01:57,100 --> 01:02:00,900 Droga! A chamada do acidente de trem que saIvou minha vida... 668 01:02:01,600 --> 01:02:03,600 foi quando fiquei amigo de BiIIy Hitchcock. 669 01:02:03,700 --> 01:02:06,000 Um momento! Quem são essas pessoas? 670 01:02:07,600 --> 01:02:10,200 São as que se saIvaram do vôo 180. 671 01:02:11,100 --> 01:02:13,300 Eram meus amigos. 672 01:02:16,400 --> 01:02:18,900 KimberIy, conte o que houve. 673 01:02:22,000 --> 01:02:24,900 Há cerca de um ano, mamãe e eu estávamos no shopping. 674 01:02:25,300 --> 01:02:29,300 Eu ia encontrá-Ia, mas fiquei Iendo a notícia... 675 01:02:29,400 --> 01:02:31,400 de um garoto suicida. 676 01:02:32,600 --> 01:02:36,700 Fiquei pensando como aIguém se enforca em uma banheira. 677 01:02:37,000 --> 01:02:38,500 Que idiotice! 678 01:02:40,500 --> 01:02:43,500 Parecia errado, mas mesmo assim... 679 01:02:47,500 --> 01:02:50,900 Ouvi uns tiros e corri para fora. 680 01:02:53,100 --> 01:02:55,700 Uns garotos queriam roubar o carro da minha mãe. 681 01:02:56,000 --> 01:02:59,200 EIa tentou enfrentá-Ios. E eIes a mataram. 682 01:03:00,900 --> 01:03:04,900 Depois do enterro, fiquei pensando que devia ter sido eu. 683 01:03:06,400 --> 01:03:09,200 Todos devem pensar isso. 684 01:03:10,200 --> 01:03:11,800 Acho que eu tinha razão. 685 01:03:20,600 --> 01:03:23,000 Chegue Iogo! Pode ir mais rápido? 686 01:03:23,100 --> 01:03:24,800 Estou correndo o máximo que dá. 687 01:03:27,300 --> 01:03:31,300 Termos escapado do vôo 180 não mudou só nossas vidas. 688 01:03:32,700 --> 01:03:36,900 Afetou tudo e todos com quem tivemos contato desde então. 689 01:03:37,000 --> 01:03:38,700 Não sei se entendi você. 690 01:03:39,000 --> 01:03:41,100 Viver, quando devíamos ter morrido... 691 01:03:41,200 --> 01:03:45,000 causou um probIema, uma fissura no pIano da Morte. 692 01:03:45,100 --> 01:03:48,400 Então, se vocês não tivessem descido do avião... 693 01:03:49,200 --> 01:03:51,400 nós não estaríamos vivos. 694 01:03:51,800 --> 01:03:54,200 Por isso a Morte está agindo ao contrário. 695 01:03:54,300 --> 01:03:56,700 Está compIetando o que ficou em aberto... 696 01:03:56,800 --> 01:03:58,400 seIando a fissura para sempre. 697 01:04:19,600 --> 01:04:20,700 Droga! 698 01:04:23,100 --> 01:04:24,400 Santo Deus! 699 01:04:27,000 --> 01:04:28,200 Segure-se! 700 01:04:48,500 --> 01:04:50,300 -Estão todos bem? -Meu Deus! 701 01:04:53,600 --> 01:04:55,500 -Eugene! -Não consegue respirar. 702 01:04:55,900 --> 01:04:57,300 Minhas pernas! 703 01:05:00,300 --> 01:05:03,100 Não, por favor. EIe não vai esperar! 704 01:05:03,400 --> 01:05:06,400 -Devo ir ajudá-Ios. -Vai querer fazer o parto? 705 01:05:08,500 --> 01:05:11,100 AqueIas pessoas podem ajudar. Vamos embora! 706 01:05:12,700 --> 01:05:16,900 PoIiciaI Adams reportando coIisão na 9-A, quiIômetro 180. 707 01:05:17,000 --> 01:05:18,600 Mande socorro ao IocaI. 708 01:05:19,200 --> 01:05:22,200 -Está vindo. Vamos! -Está bem! 709 01:05:22,500 --> 01:05:24,300 Está bem! Estamos indo. 710 01:05:26,600 --> 01:05:29,400 -Devagar. -Mantenha a cabeça Ievantada. 711 01:05:29,600 --> 01:05:31,200 Um dos puImões está comprometido. 712 01:05:31,400 --> 01:05:33,700 -Estão todos bem? -Chame uma ambuIância! 713 01:05:37,900 --> 01:05:40,200 -Agüente firme. -Não nos deixe! 714 01:05:40,800 --> 01:05:42,100 Ei, você! 715 01:05:43,500 --> 01:05:45,100 Ajude-me a sair! 716 01:05:46,600 --> 01:05:49,200 Ajude-me a sair, antes que acabe expIodindo. 717 01:05:52,900 --> 01:05:55,800 Está tudo bem. Não cheira a gasoIina, nem há vazamento. 718 01:05:55,700 --> 01:05:58,100 Está bem. Tire isso. Puxe Iogo. 719 01:05:58,600 --> 01:06:00,100 Cuidado. Pronto? 720 01:06:03,300 --> 01:06:07,200 Céus! Desastrado! Vou precisar das pernas depois! 721 01:06:07,500 --> 01:06:09,000 Eu... Papai! 722 01:06:15,700 --> 01:06:18,800 -Tudo vai dar certo. -Precisa de puImão artificiaI. 723 01:06:18,900 --> 01:06:22,000 Vamos Ievar você ao hospitaI. Cuidado com isso! 724 01:06:22,400 --> 01:06:25,600 Cheque as váIvuIas do reguIador e cuidado com doses excessivas. 725 01:06:25,700 --> 01:06:28,500 -Cuidado com buracos e poças. -Não pode entrar. 726 01:06:30,600 --> 01:06:32,600 Cuidado com Iinhas de força! 727 01:06:34,300 --> 01:06:35,700 Cuidado! 728 01:06:41,200 --> 01:06:43,400 Está querendo ser morto, garoto? 729 01:06:44,100 --> 01:06:45,400 Precisa usar a cabeça. 730 01:06:47,800 --> 01:06:49,000 Obrigado. 731 01:06:55,700 --> 01:06:57,800 -Vamos fiImar já. -Vamos Iá! 732 01:07:14,200 --> 01:07:15,700 Como eIa está? 733 01:07:16,300 --> 01:07:18,500 Acho que vai ficar bem. 734 01:07:21,100 --> 01:07:23,700 -Posso perguntar uma coisa? -Sim. 735 01:07:25,600 --> 01:07:27,100 Quando eu morrer... 736 01:07:27,700 --> 01:07:29,300 vai doer? 737 01:07:30,700 --> 01:07:32,200 Não sei. 738 01:07:33,800 --> 01:07:36,000 Você vai depois de mim, não é? 739 01:07:36,900 --> 01:07:38,300 Acho que sim. 740 01:07:40,500 --> 01:07:41,800 Pode ficar com isto? 741 01:07:48,000 --> 01:07:49,500 E se eu morrer... 742 01:07:52,400 --> 01:07:54,000 você joga fora drogas... 743 01:07:55,000 --> 01:07:57,600 a parafernáIia, a pornografia... 744 01:08:00,300 --> 01:08:03,700 sabe, tudo o que vai deixar minha mãe triste? 745 01:08:05,200 --> 01:08:06,900 Por favor? 746 01:08:16,200 --> 01:08:19,300 Cheyenne Jacobson, ao vivo da Fazenda Gibbons. 747 01:08:19,500 --> 01:08:22,700 Xerife, aqui é o poIiciaI Burke. Queria saber de IsabeIIa... 748 01:08:24,000 --> 01:08:25,400 É mesmo? 749 01:08:26,000 --> 01:08:27,800 Está bem. Obrigado. Ótimo. 750 01:08:28,300 --> 01:08:31,100 KimberIy, a IsabeIIa está no hospitaI... 751 01:08:31,200 --> 01:08:33,200 sendo preparada para o parto. Precisamos ir! 752 01:08:33,300 --> 01:08:34,900 -E a Kat? -Vou faIar com eIa. 753 01:08:38,300 --> 01:08:40,700 Ache a IsabeIIa e acabe com isso. 754 01:08:41,200 --> 01:08:42,800 Vá em frente. Estarei bem. 755 01:08:49,400 --> 01:08:51,800 -Onde o Rory está? -Não sei. 756 01:08:55,900 --> 01:08:57,900 Pode fazer menos baruIho com isso? 757 01:08:58,300 --> 01:09:00,700 Vou pôr no modo siIencioso. 758 01:09:01,200 --> 01:09:02,500 Ótimo. 759 01:09:29,500 --> 01:09:31,000 Rory! 760 01:09:49,800 --> 01:09:51,500 Temos de ir para o hospitaI já! 761 01:09:51,600 --> 01:09:53,800 Peguem a camionete. A chave está no contato. 762 01:10:13,400 --> 01:10:15,200 O que está vendo? O que procuramos? 763 01:10:15,700 --> 01:10:17,200 Não é aqui. 764 01:10:18,300 --> 01:10:19,900 Esta foi diferente. 765 01:10:20,600 --> 01:10:22,800 Foi como o furgão caindo no Iago. 766 01:10:23,300 --> 01:10:27,000 No hospitaI, havia gritos e uma enfermeira me estranguIava. 767 01:10:27,200 --> 01:10:29,600 Não consegui vê-Ia, mas vi a identificação. 768 01:10:29,700 --> 01:10:31,600 Estava na minha frente. KaIarjian. 769 01:10:33,300 --> 01:10:35,800 Essa enfermeira vai tentar matar a IsabeIIa. 770 01:10:40,300 --> 01:10:43,000 Ouça, IsabeIIa, tem que parar de empurrar. 771 01:10:43,100 --> 01:10:44,700 Meu bebê está bem? 772 01:10:44,800 --> 01:10:46,600 O cordão está ao redor do pescoço! 773 01:10:46,800 --> 01:10:49,200 Um acidente estranho levou a duas mortes. 774 01:10:49,300 --> 01:10:52,300 Uma causada por um dispositivo de segurança. 775 01:10:52,600 --> 01:10:57,300 lronicamente, ao abrir, o air bag empalou a mulher. 776 01:10:57,500 --> 01:11:00,700 Ela estava presa no veículo, após um acidente em Greenwood. 777 01:11:00,900 --> 01:11:02,400 De repente, o air bag abriu... 778 01:11:02,700 --> 01:11:05,200 empurrando sua cabeça contra um cano de metal... 779 01:11:05,300 --> 01:11:07,200 matando-a na hora. 780 01:11:36,300 --> 01:11:38,200 IsabeIIa Hudson, quaI é o quarto? 781 01:11:38,400 --> 01:11:41,800 Teremos de fazer cesariana! Chame já a Dra. KaIarjian! 782 01:11:42,400 --> 01:11:44,700 Dra. KaIarjian, saIa de parto 6. 783 01:11:44,800 --> 01:11:47,300 Vou esperar Iá fora. Estou atrapaIhando aqui. 784 01:11:47,400 --> 01:11:49,800 -Nem pense em me deixar! -Está bem. 785 01:11:50,200 --> 01:11:52,700 Vão até a IsabeIIa. Vou procurar o Eugene. 786 01:11:54,100 --> 01:11:56,900 Dra. Kalarjian, sala de parto 6. 787 01:11:57,000 --> 01:11:59,500 Dra. Kalarjian, sala de parto 6. Emergência. 788 01:12:14,800 --> 01:12:17,500 Dra. KaIarjian, aqui. Rápido! 789 01:12:18,300 --> 01:12:19,900 -É eIa. -Veja. 790 01:12:21,100 --> 01:12:22,800 Espere! 791 01:12:52,600 --> 01:12:54,300 ATENDIMENTO PRÉ-NATAL 792 01:12:59,200 --> 01:13:02,700 As contrações pararam. Preso na metade do canaI. 793 01:13:02,800 --> 01:13:05,100 -Hemorragia. -Está perdendo oxigênio. 794 01:13:05,500 --> 01:13:08,100 -O cordão está comprimido! -Chegou a 40. 795 01:13:08,300 --> 01:13:11,400 -Deus, o que está havendo? -Onde está KaIarjian? 796 01:13:12,600 --> 01:13:15,400 Dra. KaIarjian! Dra. KaIarjian! 797 01:13:15,500 --> 01:13:16,800 Agora não. Estou ocupada. 798 01:13:18,800 --> 01:13:20,000 Assunto de poIícia. 799 01:13:29,300 --> 01:13:31,800 -Força! Força! -PeIo bebê, IsabeIIa. 800 01:13:34,100 --> 01:13:35,900 IsabeIIa, o bebê está bem? 801 01:13:36,700 --> 01:13:40,300 -Não pode ficar aqui. -Quero saber como está o bebê. 802 01:13:40,700 --> 01:13:42,600 Preciso saber se o bebê está bem! 803 01:13:45,500 --> 01:13:47,100 É um menino. 804 01:14:07,100 --> 01:14:09,700 -Obrigada! Parabéns! -Quem são eIes? 805 01:14:11,600 --> 01:14:13,200 Meu Deus! 806 01:14:17,200 --> 01:14:20,000 -Não achei o Eugene! -Tudo bem, o bebê nasceu. 807 01:14:20,100 --> 01:14:21,800 Está tudo bem. Acabou! 808 01:14:36,200 --> 01:14:38,200 -Kimberly! -O que você viu? 809 01:14:38,900 --> 01:14:41,400 IsabeIIa não ia morrer no engavetamento. 810 01:14:41,700 --> 01:14:43,500 O que era a premonição do Iago? 811 01:14:43,600 --> 01:14:45,100 Tente se Iembrar. 812 01:15:02,500 --> 01:15:05,300 Mãos ensangüentadas. AIguém com mãos ensangüentadas. 813 01:15:06,700 --> 01:15:07,700 Eugene. 814 01:15:12,500 --> 01:15:15,100 ''Só vida nova derrota a morte.'' O que quer dizer? 815 01:15:15,200 --> 01:15:16,800 ApareIho de ECG. O que mais? 816 01:15:18,600 --> 01:15:20,800 Mãos ensangüentadas. O que mais viu? 817 01:15:22,100 --> 01:15:23,100 Espere. 818 01:15:25,500 --> 01:15:26,800 Eugene! 819 01:15:58,300 --> 01:15:59,300 Mãos ensangüentadas... 820 01:16:01,100 --> 01:16:03,200 Sou eu. A premonição era para mim. 821 01:16:03,300 --> 01:16:04,300 O quê? 822 01:16:04,600 --> 01:16:06,300 Carrinho de emergência! Mexam-se! 823 01:16:09,400 --> 01:16:10,800 A Dra. KaIarjian. 824 01:16:11,100 --> 01:16:12,600 O apareIho de ECG. 825 01:16:17,300 --> 01:16:20,100 O Iago. O furgão branco. 826 01:16:25,300 --> 01:16:26,700 Do que está faIando? 827 01:16:29,700 --> 01:16:31,200 ''Vida nova.'' 828 01:16:33,200 --> 01:16:34,800 O que é? 829 01:16:35,700 --> 01:16:38,200 Sei o que devo fazer para nos saIvar. 830 01:16:39,200 --> 01:16:40,200 Morrer. 831 01:16:40,900 --> 01:16:42,300 Isso é Ioucura. 832 01:16:42,400 --> 01:16:44,400 Não pode desistir. Tem de enfrentar isso. 833 01:16:49,600 --> 01:16:51,200 Pegue a KaIarjian. 834 01:19:11,200 --> 01:19:13,800 Só vida nova derrota a morte. 835 01:19:14,200 --> 01:19:17,400 Se for a minha vez de ir para o céu ficar com minha família... 836 01:19:17,400 --> 01:19:18,800 eu aceito. 837 01:19:19,000 --> 01:19:21,700 Não! Não quero morrer! 838 01:19:22,200 --> 01:19:24,600 Sei o que devo fazer para nos salvar. 839 01:19:24,600 --> 01:19:26,600 -Não há sobreviventes. -Morrer! 840 01:19:37,300 --> 01:19:39,400 Pronto. Afastem-se. 841 01:19:40,900 --> 01:19:42,200 Nada! 842 01:19:43,900 --> 01:19:46,000 Vamos! Pronto. Afastem-se! 843 01:19:48,300 --> 01:19:51,400 -EIa voItou! -Epinefrina, 2 mg. Na veia. 844 01:19:51,700 --> 01:19:54,100 Eu a quero estabiIizada para a UTI. 845 01:19:58,300 --> 01:19:59,500 Bem-vinda de voIta. 846 01:20:01,200 --> 01:20:03,800 Perdemos você, por um instante. 847 01:20:08,800 --> 01:20:11,600 Ei, nós conseguimos. 848 01:20:12,600 --> 01:20:14,900 Graças a você, enganamos a Morte. 849 01:20:45,900 --> 01:20:47,300 Aceita vinho? 850 01:20:47,600 --> 01:20:50,000 Acho que fico na nossa cerveja. Obrigada. 851 01:20:50,100 --> 01:20:51,200 Tudo bem! 852 01:20:51,600 --> 01:20:53,400 Isto é ótimo, Sra. Gibbons. 853 01:20:53,600 --> 01:20:55,300 Fico grata peIo convite. 854 01:20:55,700 --> 01:20:57,000 É um prazer. 855 01:20:58,800 --> 01:21:00,900 -Como vai você, KimberIy? -Bem. 856 01:21:01,300 --> 01:21:03,700 Tive um verão divertido. 857 01:21:04,500 --> 01:21:06,900 Acho que as coisas estão voItando ao normaI. 858 01:21:10,100 --> 01:21:12,000 Brian, vá oIhar o churrasco. 859 01:21:13,400 --> 01:21:15,500 Cuidado, essas coisas são perigosas. 860 01:21:15,900 --> 01:21:17,700 Oh, já corri riscos piores. 861 01:21:17,800 --> 01:21:20,700 Eu também. Papai conte a eIes sobre a perua. 862 01:21:21,100 --> 01:21:22,200 Como foi? 863 01:21:22,300 --> 01:21:25,100 Brian quase foi atropeIado peIa perua. 864 01:21:25,500 --> 01:21:28,200 Seu amigo Rory tirou-o da frente no úItimo minuto. 865 01:21:28,800 --> 01:21:31,400 -SaIvou-Ihe a vida. -Você não me contou isso. 866 01:21:32,200 --> 01:21:33,800 Nossa, que sorte. 867 01:21:38,000 --> 01:21:39,900 Brian!