1 00:00:43,544 --> 00:00:44,878 Başlayalm. 2 00:01:15,909 --> 00:01:19,580 Toplu Yetimhanesi 3 00:01:24,418 --> 00:01:25,836 Hey, serseri. 4 00:01:27,254 --> 00:01:30,382 -Düşünüyordum da. -Öyle mi? Bu bir gelişme. 5 00:01:30,924 --> 00:01:33,218 -Ağzn çok laf yapyor senin... -Söyleme. 6 00:01:33,260 --> 00:01:34,803 -Ksa biri için. -O ksa değil! 7 00:01:34,845 --> 00:01:37,806 -Sadece boy özürlüyüm. -Boy özürlü de nedir? 8 00:01:37,848 --> 00:01:39,850 Beyin özürlü olmaktan iyidir. 9 00:01:39,892 --> 00:01:42,728 O çeneni kapayp, formana benimle oynamak ister misin? 10 00:01:42,769 --> 00:01:44,688 -Ox, onu rahat brak! -Sorun nedir? 11 00:01:44,730 --> 00:01:47,357 -Murph'ü itme. -Lütfen bunu keser misin? 12 00:01:47,399 --> 00:01:49,943 -Calvin, gidelim. -Brak bunu halledeyim. 13 00:01:49,985 --> 00:01:53,739 -Bunu nasl halledeceksin? -Dinle. Eğer hayr dersem... 14 00:01:54,364 --> 00:01:57,201 -Seni döver. -Tamam. Eğer evet dersem... 15 00:01:57,242 --> 00:02:00,996 -Yine seni döver. -Ve forman da kaybedersin. 16 00:02:01,038 --> 00:02:03,165 Dinleyin. Onunla baş edebilirim. 17 00:02:04,166 --> 00:02:08,711 Kobe geri çekilmezdi. Allen Iverson geri çekilmezdi. 18 00:02:08,753 --> 00:02:13,467 Michael Jordan kesinlikle çekilmezdi. Calvin Cambridge de çekilmeyecek! 19 00:02:13,509 --> 00:02:15,260 Müsaadenizle. 20 00:02:16,512 --> 00:02:19,890 Bir numara al Ox, çünkü sran geldi artk. 21 00:02:35,280 --> 00:02:40,244 Bunlar normal boyda insanlar için yapmyorlar artk. 22 00:02:40,285 --> 00:02:42,120 Bu actmş olmal. 23 00:02:42,788 --> 00:02:44,456 Siz gülmenize bakn. 24 00:02:44,498 --> 00:02:48,627 Beni evlatlk edinen aile bana 5 yeni forma alnca görürsünüz. 25 00:02:48,669 --> 00:02:51,588 -Sen evlatlk edinmiyorsun. -Kaderim var benim. 26 00:02:51,630 --> 00:02:54,299 Tüm yetimler özeldir ve kaderleri vardr. 27 00:02:54,716 --> 00:02:57,886 Kitaplarda öyle. Bana gerçek birini söylesene. 28 00:02:57,928 --> 00:02:59,388 Hz. Musa. 29 00:02:59,972 --> 00:03:03,517 Nelson Mandela, Marilyn Monroe ve Daunte Culpepper. 30 00:03:03,559 --> 00:03:04,893 Ki o NFL'de oynuyor. 31 00:03:05,227 --> 00:03:06,812 Şampanyamz çkaralm. 32 00:03:07,229 --> 00:03:08,230 Tanrm. 33 00:03:09,106 --> 00:03:14,695 Beni böyle bir ailenin almasn istiyorum. Bak birbirleriyle nasl geçiniyorlar. 34 00:03:15,654 --> 00:03:17,114 Gerçekten istediğim bu. 35 00:03:20,409 --> 00:03:22,244 Pekala. 36 00:03:22,286 --> 00:03:25,247 Çocuklar, haydi iş baş. 37 00:03:25,289 --> 00:03:27,249 -Taze şeker. -Lütfen? 38 00:03:27,291 --> 00:03:28,709 İyi bir sebep için. 39 00:03:28,750 --> 00:03:32,671 Şeker almak ister misiniz bayan? Peki ya siz? 40 00:03:32,713 --> 00:03:35,465 Taze şeker? 2 dolar. 41 00:03:35,507 --> 00:03:37,342 Şeker almak ister misiniz? 42 00:03:37,384 --> 00:03:40,554 -Almazsanz, ben aç kalrm. -Şeker ister misiniz? 43 00:03:40,596 --> 00:03:43,473 -Chesterfield Toplu Yetimhanesi için. -Şeker? 44 00:03:43,515 --> 00:03:45,475 -Şeker alabilir miyiz? -Lütfen. 45 00:03:45,517 --> 00:03:47,227 İçeriden alrz. 46 00:03:47,269 --> 00:03:50,981 Sakn böyle çocuklara para vermeyin. Bunlar dolandrc. 47 00:03:54,860 --> 00:03:56,737 STAPLES MERKEZİ 48 00:03:57,821 --> 00:04:02,075 Joad açkta! Tracy Reynolds, pas vermek zorundasn. 49 00:04:02,117 --> 00:04:04,870 -Ama Tracy atyor! -Ve maalesef ki... 50 00:04:05,454 --> 00:04:07,080 ...skalyor. 51 00:04:07,456 --> 00:04:09,333 Knights tek sayyla kaybediyor. 52 00:04:09,374 --> 00:04:12,503 Tracy Reynolds ne düşünüyordu? 53 00:04:12,544 --> 00:04:14,630 Hayr! Tanrm! 54 00:04:15,380 --> 00:04:20,177 -Koça bak. Çok sinirli. -Haydi işe geri dönelim. 55 00:04:20,219 --> 00:04:21,887 İşe geri dönmek mi? 56 00:04:23,055 --> 00:04:25,265 Kaybedince kimse almyor Murph. 57 00:04:30,062 --> 00:04:32,648 Şekerinin yarsn bile satamadn. 58 00:04:32,689 --> 00:04:35,526 TV iznimizi kaybedeceğiz yine. 59 00:04:35,901 --> 00:04:38,195 Bu Koç Wagner değil mi? 60 00:04:38,237 --> 00:04:39,530 Sanrm. 61 00:04:39,571 --> 00:04:41,615 Burada kal. Hemen gelirim. 62 00:04:41,657 --> 00:04:43,825 -İyi akşamlar. -Teşekkürler. 63 00:04:46,328 --> 00:04:50,624 Koç. Eminim o olaydan sonra biraz şeker istersiniz. Ac bir kayp. 64 00:04:50,666 --> 00:04:53,710 -Yakndan gördük. -Oyun sizindi. 65 00:04:53,752 --> 00:04:57,714 Harika bir oyun çizdiniz! Henderson alçaktan topu kaçrd... 66 00:04:57,756 --> 00:05:00,425 ...ama Tracy neden pas vermedi? 67 00:05:00,467 --> 00:05:03,262 Evlat, bu çok güzel bir soru. 68 00:05:04,763 --> 00:05:10,519 Bekle. Saat 10 ve yarn okul var. Ailen dşarda olduğunu biliyor mu? 69 00:05:10,561 --> 00:05:12,396 Ben bir yetimim. 70 00:05:13,272 --> 00:05:18,402 Ve yetimhaneye para kazanmak için burada şeker satyorum. 71 00:05:18,443 --> 00:05:20,070 Peki... 72 00:05:20,112 --> 00:05:22,197 Dinle. Buna ne dersin? 73 00:05:23,407 --> 00:05:25,701 Bu bir çikolataya yeter mi? 74 00:05:38,505 --> 00:05:40,048 Hayr. 75 00:05:40,674 --> 00:05:42,593 Sizden para alamam koç. 76 00:05:43,010 --> 00:05:47,681 Parann gerçekten yetimhaneye gittiğini bile bilmiyorum. 77 00:05:48,807 --> 00:05:50,601 Adn ne evlat? 78 00:05:52,352 --> 00:05:54,897 Adm Calvin. Calvin Cambridge. 79 00:05:55,272 --> 00:05:59,443 Calvin, hiç canl bir Knights maç izledin mi? 80 00:05:59,484 --> 00:06:00,652 Hayr efendim. 81 00:06:00,694 --> 00:06:04,406 Param almadğna göre, Pazar maç biletine ne dersin? 82 00:06:04,990 --> 00:06:07,534 -Gerçekten mi? -Gişeden al biletlerini. 83 00:06:08,160 --> 00:06:11,330 Alrm. Sağ ol koç. Sohbet için teşekkürler. 84 00:06:22,674 --> 00:06:25,677 Merhaba. Hoş geldiniz. Hoş geldiniz. 85 00:06:25,719 --> 00:06:28,931 Harika. Çocuklar her yerde. 86 00:06:38,565 --> 00:06:40,526 Çok şirin. 87 00:06:41,944 --> 00:06:45,405 İçimde iyi bir his var. Bugün evlatlk edinileceğim. 88 00:06:45,447 --> 00:06:48,325 Evlatlk edinilmeyeceksin. Hiçbirimiz. 89 00:06:48,367 --> 00:06:52,871 Kabul et, biz köpek gibiyiz. Aileler sadece yavru köpekleri istiyor. 90 00:07:05,509 --> 00:07:07,553 Özel olmak buraya kadarmş. 91 00:07:07,594 --> 00:07:12,766 Her şey değişebilir. Kaderin belki buradadr ve haberin yoktur. 92 00:07:12,808 --> 00:07:15,060 Calvin! Nereye gidiyorsun? 93 00:07:15,936 --> 00:07:19,106 Bana dünden borcun olan ödevini yapmaya m? 94 00:07:19,731 --> 00:07:21,942 Evet Rahibe Theresa. 95 00:07:22,359 --> 00:07:23,861 Pekala Murph. 96 00:07:24,278 --> 00:07:28,574 Burada tam senin boyunda kşlk bir ceket var. 97 00:07:29,491 --> 00:07:30,534 Dene bakalm. 98 00:07:35,247 --> 00:07:39,001 Rahibe Theresa, bu ayakkablar hakknda bir şey biliyor musunuz? 99 00:07:39,042 --> 00:07:40,586 Emin değilim. 100 00:07:45,674 --> 00:07:47,176 Tam oturdu. 101 00:07:47,217 --> 00:07:51,346 Onlar bağşlayan adam, çok ünlü bir basketbolcünün... 102 00:07:51,388 --> 00:07:55,017 ...çocukluk ayakkablar olduklarn söyledi. 103 00:07:55,058 --> 00:07:57,561 Hangi basketbolcü? 104 00:07:58,145 --> 00:08:01,315 Bilirsin işte, uzun boylu, kel olan. 105 00:08:08,322 --> 00:08:09,698 MJ mi? 106 00:08:10,824 --> 00:08:13,994 Murph. Reg. Buraya gelin. Bakn. Şunlara bakn. 107 00:08:15,162 --> 00:08:17,247 -MJ. -MJ mi? 108 00:08:17,289 --> 00:08:20,209 -MJ mi? -Olamaz. 109 00:08:20,250 --> 00:08:23,086 Michael Jordan m? Michael Jordan myd? 110 00:08:23,128 --> 00:08:24,838 Git! Ödevini yap. 111 00:08:27,549 --> 00:08:30,719 Olmak zorunda. Michael Jordan bu ayakkablar giydi. 112 00:08:31,345 --> 00:08:34,222 -Ne yapyorsun? -"Michael Jordan" m dedin sen? 113 00:08:34,264 --> 00:08:37,768 -Geri ver onlar. -Herhangi birinin olabilir. Bakaym. 114 00:08:37,808 --> 00:08:40,854 -Bunlar onun. -Olmadğn nereden biliyorsun? 115 00:08:40,895 --> 00:08:44,858 Kimse bize iyi bir şey vermez. Sadece istenmeyen eskimiş hurdalar. 116 00:08:45,651 --> 00:08:47,486 -Bizim gibi. -Biz hurda değiliz. 117 00:08:47,528 --> 00:08:48,737 Onlar istiyorum. 118 00:08:48,779 --> 00:08:50,864 -Öyle mi? -Bu yüzden geri ver. 119 00:08:50,906 --> 00:08:52,616 O halde git al. 120 00:09:35,200 --> 00:09:37,911 O ayakkablar istiyorum. 121 00:09:37,953 --> 00:09:38,996 Murph. 122 00:09:45,502 --> 00:09:46,962 Uyan. 123 00:09:48,338 --> 00:09:52,342 -O ayakkablar almalym. -Ya Ox haklysa, MJ'in değillerse? 124 00:09:52,759 --> 00:09:55,929 Onlar MJ'in ayakkablar. Bunu biliyorum. 125 00:09:55,971 --> 00:10:00,434 -O zaman sabah alrz onlar. -Sabah olmaz. Ox etraftayken olmaz. 126 00:10:00,475 --> 00:10:03,270 Yağmurdan mahvolurlar. Onlar şimdi almalym. 127 00:10:13,822 --> 00:10:17,910 Pekala Calvin, harika bir fikir gibi gözüküyor. 128 00:10:46,313 --> 00:10:49,316 -Calvin! Dikkat et! -Düşme! 129 00:11:57,092 --> 00:12:02,139 -Biletler koçun dediği gibi oradayd. -Maç izleyeceğimize inanamyorum. 130 00:12:02,181 --> 00:12:04,808 -O biletleri nasl aldn? -Aldk işte. 131 00:12:04,850 --> 00:12:07,853 -Bittleman'a söyleyeceğim. -Ox. 132 00:12:07,895 --> 00:12:12,941 Bizi Bay B'ye şikayet edebilirsin. Ama oyunu kaçrrsn. 133 00:12:21,700 --> 00:12:24,578 Topu gömdü! Topu gömdü! 134 00:12:28,457 --> 00:12:32,669 İlk yardan önce Knights'n bu oyunu kazanmak için bir şanslar daha var. 135 00:12:32,711 --> 00:12:34,755 İyi atş yapamyorlar. 136 00:12:34,796 --> 00:12:37,716 Açkta Reynolds var. Atş yapyor. 137 00:12:39,051 --> 00:12:40,844 Iska. 138 00:12:41,553 --> 00:12:44,348 Reynolds bir atş daha skalyor. 139 00:12:44,389 --> 00:12:49,061 Bu ilk yarnn sonu, Timberwolves 12 sayyla önde. 140 00:12:49,102 --> 00:12:53,857 Bir kez daha, Knights ilk yarda hiç iyi oynamad. 141 00:12:55,984 --> 00:12:59,780 Hey! İyi yar! İyi yar! İyi yar! Tam formundayz. 142 00:13:00,322 --> 00:13:02,824 Tam formunda. Geri kazanrz. 143 00:13:02,866 --> 00:13:07,162 Henderson, aferin! Bu oyunda ara sra koşmana iznin var. 144 00:13:13,710 --> 00:13:18,215 Tracy Reynolds! Tam bir büyücü. Bu gece tam bir sihirbazdn. 145 00:13:18,257 --> 00:13:21,844 -Ufak bir rica. -Hayr. Yar şovlar yapmam. 146 00:13:21,885 --> 00:13:26,223 -Ben bir Chalupa hediyesi değilim. -Chalupalar seyircisini 4000 artrd. 147 00:13:26,265 --> 00:13:29,142 Bay Granger' tanr msn, takmn sahibi? 148 00:13:29,184 --> 00:13:33,605 Onunla ilişkim çok iyidir. Beni dört yldr aramamşt. 149 00:13:33,647 --> 00:13:34,815 Bugün arad. 150 00:13:35,107 --> 00:13:38,944 O koltuklara milleti oturtmazsak takm kapamaya hazr. 151 00:13:39,444 --> 00:13:42,072 Merhaba Los Angeles! 152 00:13:42,114 --> 00:13:45,242 Ve yar şovuna hoş geldiniz. 153 00:13:45,617 --> 00:13:49,913 Bu gece, şansl bir hayran, L.A. Knights... 154 00:13:49,955 --> 00:13:54,168 ...takmnn altn adam Tracy Reynolds ile baş başa atş yapacak. 155 00:13:56,420 --> 00:13:59,256 Evet! T-Vakti bebek! Evet! 156 00:13:59,715 --> 00:14:04,553 Bilet numaralarnza bakn. Eğer numaranz söylenirse, buraya gelin! 157 00:14:05,012 --> 00:14:09,474 Ve en iyi oyununuzu getirin. Davul lütfen. 158 00:14:13,520 --> 00:14:14,813 Haydi. 159 00:14:28,202 --> 00:14:30,287 Kazanan bilet elimde. 160 00:14:30,662 --> 00:14:32,623 Heyecanl msn Tracy? 161 00:14:33,248 --> 00:14:35,250 Evet. Evet, çok heyecanlym. 162 00:14:36,502 --> 00:14:39,171 Ben de öyle. 163 00:14:39,213 --> 00:14:41,131 Ve işte. 164 00:14:41,173 --> 00:14:42,382 Dördüncü bölüm. 165 00:14:44,885 --> 00:14:47,262 Sra 14. 166 00:14:48,055 --> 00:14:49,765 -Bu bizim sramz. -Yaşasn. 167 00:14:49,806 --> 00:14:52,100 Koltuk iki! 168 00:14:53,852 --> 00:14:56,355 -Benim biletim! -Öyle mi? Olamaz! 169 00:14:56,396 --> 00:14:58,315 Haydi gel, göster kendini. 170 00:14:58,649 --> 00:14:59,983 Benim biletim. 171 00:15:00,025 --> 00:15:02,778 Beni yenemiyorsan, Knight' nasl yeneceksin? 172 00:15:03,362 --> 00:15:05,656 Kahretsin, güvenlik geliyor. 173 00:15:05,697 --> 00:15:07,115 Salak. 174 00:15:07,157 --> 00:15:08,492 Kes. 175 00:15:17,334 --> 00:15:20,420 Ve işte galibimiz geliyor. 176 00:15:30,556 --> 00:15:32,015 Yaşasn. 177 00:15:34,935 --> 00:15:37,563 Bu çok çekişmeli bir yarşma olacak. 178 00:15:39,565 --> 00:15:42,067 Peki evlat, adn ne? 179 00:15:43,569 --> 00:15:45,654 Calvin Cambridge. 180 00:15:45,696 --> 00:15:49,032 Peki Calvin, seni Tracy Reynolds'la tanştraym. 181 00:15:50,576 --> 00:15:53,120 Bu çlgnca. 182 00:15:53,161 --> 00:15:55,080 -Bu harika bir şey. -Naslsn? 183 00:15:55,122 --> 00:15:56,123 Bu Tracy. 184 00:15:57,791 --> 00:15:59,835 Tracy ile oynuyorum. Tracy ile... 185 00:16:00,544 --> 00:16:03,797 Söyleyemiyorum bile, öyle mutluyum ki. T-Vakti oynuyorum. 186 00:16:04,256 --> 00:16:06,842 Bir dakika. Bunu yapmas normal mi? 187 00:16:08,177 --> 00:16:13,015 Bu biraz gürültülü. Kalk. Duyabiliyor musun? Murph, kalk. 188 00:16:13,056 --> 00:16:15,893 -Seni duyamyorum. -Calvin, buradaym! 189 00:16:15,934 --> 00:16:19,313 Hala seni duyamyorum. Tavşan gibi zpla. 190 00:16:19,354 --> 00:16:22,900 Seyirci bunu çok sevdi. Çocuğu utandrma. İki kere atş yapsn. 191 00:16:23,275 --> 00:16:24,943 -Bir kere. -İki kere. 192 00:16:26,111 --> 00:16:29,198 -Bir kere. -Murph, bunlardan bir tane almalyz. 193 00:16:29,907 --> 00:16:33,243 -Bunu daha sk yapmalym. -Tamam Calvin. Çok güzel. 194 00:16:33,285 --> 00:16:35,787 Şimdi, 60 saniyen var, tamam m? 195 00:16:35,829 --> 00:16:37,873 Bu şovu başlatalm artk. 196 00:16:38,290 --> 00:16:42,252 -Pekala. Hazr msn ufaklk? -Hey evlat! Ayakkabn bağla. 197 00:16:42,294 --> 00:16:43,504 Sağ olun baym. 198 00:16:43,545 --> 00:16:47,424 Oyuncularmzn serbest olmasn isteriz, bağcklarnn değil. 199 00:16:51,178 --> 00:16:53,096 Beni Mike gibi yap. 200 00:16:57,935 --> 00:16:59,520 Başla! 201 00:17:00,687 --> 00:17:02,981 İyi şanslar, tamam m? Haydi. 202 00:17:06,026 --> 00:17:07,819 -Beğendin mi? -Evet. 203 00:17:10,280 --> 00:17:11,448 Anladn m? 204 00:17:17,037 --> 00:17:18,329 Çok güzel. 205 00:17:18,872 --> 00:17:21,666 Calvin bir L.A. Knights süveteri kazand. 206 00:17:23,210 --> 00:17:27,881 Chessmaster 2000. Oyun oynamak ister misiniz? 207 00:17:27,923 --> 00:17:29,383 Ve başlyoruz. 208 00:17:29,758 --> 00:17:31,343 Piyon vezir dörde. 209 00:17:31,385 --> 00:17:34,429 -Güzel. Bu çok güzeldi. -Gerçekten mi? Sağ ol. 210 00:17:34,471 --> 00:17:36,056 Pekala. 211 00:17:37,724 --> 00:17:39,351 O tarafa gidemezsin. 212 00:17:41,228 --> 00:17:44,064 -Öyle olduğunu bilmiyordum. -Bilmiyor muydun? 213 00:17:44,106 --> 00:17:45,691 Bu tarafa da gidemezsin. 214 00:17:45,732 --> 00:17:48,652 -Kahretsin. Öyle mi? -Kirli oynarm, öyle yani. 215 00:17:56,535 --> 00:17:57,786 Değdirmeden! 216 00:17:58,745 --> 00:18:00,289 Bunu nasl yaptm? 217 00:18:00,914 --> 00:18:02,332 Bunu nasl yapt? 218 00:18:02,374 --> 00:18:04,334 ...etkileyici bir üçlük. 219 00:18:04,376 --> 00:18:05,878 Bu çok tatlyd. 220 00:18:05,919 --> 00:18:09,423 Bu çocuğun beni utandracağn kimse söylemedi. 221 00:18:10,132 --> 00:18:16,180 -Bu son atşn. Ara bitti artk. -Bir atş daha ve 1000 dolar kazanacak. 222 00:18:16,221 --> 00:18:18,891 Tracy Reynolds. 9 saniyen var. Başlayalm. 223 00:18:18,932 --> 00:18:21,101 -Çok üzgünüm... -Sorun yok. 224 00:18:21,727 --> 00:18:25,230 Haydi ufak adam. Haydi. Ne yapabilirsin? 225 00:18:25,898 --> 00:18:27,649 Buras benim spor salonum. 226 00:18:46,585 --> 00:18:49,463 -Evet. -Piyon at alr. 227 00:19:01,016 --> 00:19:02,392 Bravo Calvin! 228 00:19:16,573 --> 00:19:17,574 Evet. 229 00:19:29,795 --> 00:19:32,005 Bravo Calvin! 230 00:19:42,891 --> 00:19:46,979 Sanrm bu, imzan istemek için kötü bir an, değil mi? 231 00:19:50,065 --> 00:19:53,235 -Ve şah... -Merhabalar. 232 00:19:53,986 --> 00:19:57,030 -Dama oynuyordunuz galiba. -Hata. Hata. 233 00:19:57,072 --> 00:19:58,365 Kazanmak üzereydim. 234 00:19:58,407 --> 00:20:01,827 Calvin Cambridge hakknda konuşmam gereken kişi siz misiniz? 235 00:20:01,869 --> 00:20:03,787 Şunu iyice bir anlayaym. 236 00:20:03,829 --> 00:20:07,207 Calvin'in Knights'da oynamasn istiyorsunuz. 237 00:20:07,624 --> 00:20:08,792 Doğru. 238 00:20:08,834 --> 00:20:10,127 Neden? 239 00:20:10,419 --> 00:20:14,631 35 yldr koçluk yaparm. Bu duyduğum en saçma şey. 240 00:20:14,673 --> 00:20:17,926 Yarda onun oynayşn görmedin. 241 00:20:19,678 --> 00:20:22,890 -Selam koç. -Tekrar merhaba. 242 00:20:23,348 --> 00:20:25,767 Ben bir Knight olacak mym? 243 00:20:28,353 --> 00:20:31,857 -Bir buçuk metre boyunda. -Biliyorum. 244 00:20:32,524 --> 00:20:35,819 Basnn ilgisini düşünebiliyor musun? 245 00:20:35,861 --> 00:20:41,074 Seyirci says berbat, ve "şov" kelimesini kullanmaktan çekinmiyorum. 246 00:20:41,116 --> 00:20:43,785 Bu para yapmakla ilgili. 247 00:20:44,203 --> 00:20:45,829 Anlyorum. 248 00:20:46,371 --> 00:20:49,458 -Hazr paradan bahsetmişken... -Evet, para. 249 00:20:50,042 --> 00:20:53,921 Bay Bittleman, size bir günlük bir kontrat için... 250 00:20:53,962 --> 00:20:57,257 ...5000 dolarlk bir... 251 00:20:57,299 --> 00:20:59,343 ...teklif yapmaya hazrm. 252 00:20:59,885 --> 00:21:00,928 Şey... 253 00:21:03,222 --> 00:21:07,643 Calvin'in vasisi olduğuma göre... 254 00:21:08,727 --> 00:21:12,022 ...kimsenin ondan yararlanmayacağna emin olmalym. 255 00:21:12,564 --> 00:21:14,358 Yani sizin dşnzda. 256 00:21:15,567 --> 00:21:17,402 Bunu knyorum. 257 00:21:17,903 --> 00:21:20,531 Bay Bittleman, belki... 258 00:21:20,572 --> 00:21:25,118 ...fazladan bir 2500 dolar endişelerinizi giderebilir mi? 259 00:21:26,328 --> 00:21:27,996 -Anlaştk. -Güzel. 260 00:21:29,248 --> 00:21:32,251 Calvin'in özel olduğunu hep bilirdim. 261 00:21:32,292 --> 00:21:35,379 -Knights takmndasn! -NBA'de oynuyorsun! 262 00:21:35,420 --> 00:21:37,422 Hala olanlara inanamyorum. 263 00:21:37,464 --> 00:21:41,426 Topla ne yapmak istediysem, yapabildim. 264 00:21:41,468 --> 00:21:46,098 Ve o oradayd, Tracy Reynolds, NBA süper star, ve onu mahvettim. 265 00:21:46,139 --> 00:21:49,852 -Evet. Sonra o smaç! Değdirmeden. -Rüzgar gibiydi. 266 00:21:50,269 --> 00:21:53,105 Sonra da potada asl kaldn. 267 00:21:53,146 --> 00:21:54,898 Bu harikayd. 268 00:22:04,449 --> 00:22:08,287 -Ama nasl? -Bu iyi bir soru. 269 00:22:08,328 --> 00:22:11,915 Bilmiyorum. Tek bildiğim, bunlar olmadan önce... 270 00:22:11,957 --> 00:22:14,126 ...bu ayakkablar... 271 00:22:14,501 --> 00:22:18,255 ...hayatm pahasna bile olsa öyle oynayamazdm. 272 00:22:18,297 --> 00:22:20,465 Murph, bana o topu ver. 273 00:22:29,141 --> 00:22:33,228 Sen sanki basketbolün Külkedisi gibisin. 274 00:22:34,646 --> 00:22:39,151 Evet, eğer biri öğrenirse saat gece yarsna gelecek. 275 00:22:43,155 --> 00:22:46,783 -Vay. Keşke seninle gelebilseydim. -Ben de. 276 00:22:46,825 --> 00:22:48,410 Sana tezahürat yapacağz. 277 00:22:49,161 --> 00:22:50,245 Haydi, gidelim. 278 00:23:03,342 --> 00:23:04,760 Selam millet. 279 00:23:06,178 --> 00:23:11,225 Trace, defterini çkar, çünkü çocuk sana bir ders daha vermeye geldi. 280 00:23:13,018 --> 00:23:14,269 Anan. 281 00:23:14,728 --> 00:23:17,314 Tracy, öteki gün için üzgünüm. 282 00:23:17,356 --> 00:23:21,360 Üzgün müsün ufaklk? Üzgün olmana gerek yok. Şanslydn. Yok bir şey. 283 00:23:21,944 --> 00:23:26,198 Selam, ben Joad. Benim yanmdaki dolab alabilirsin. 284 00:23:28,867 --> 00:23:31,828 İşte forman Calvin. Özel sipariş. 285 00:23:31,870 --> 00:23:35,040 Resmi atlet, şort, çorap ve ayakkab. 286 00:23:36,542 --> 00:23:43,048 -Ben kendi ayakkablarm seviyorum. -Bizimkiler ufaklk için iyi değilmiş. 287 00:23:43,090 --> 00:23:46,677 O yüzden değil. Benimkilerle daha iyi oynuyorum. 288 00:23:46,718 --> 00:23:50,848 Oynamak m? Sadece iyi gözükmek zorundasn. 289 00:23:53,225 --> 00:23:55,143 Ne demek istiyorsun? 290 00:24:01,567 --> 00:24:04,152 Koç, sana bir soru sorabilir miyim? 291 00:24:04,945 --> 00:24:05,946 Elbette. 292 00:24:06,321 --> 00:24:11,702 Bu akşam bir sürü arkadaşm burada, ve merak ediyordum... 293 00:24:11,743 --> 00:24:16,248 ...oynamak için mi geldim? Yoksa sadece şov için mi? 294 00:24:20,919 --> 00:24:23,630 Calvin, seninle açk konuşacağm. 295 00:24:24,173 --> 00:24:29,428 Bu gece işe alnmann sebebi seyirciyi artrmak, oynamak değil. 296 00:24:29,469 --> 00:24:30,637 Tanrm. 297 00:24:30,679 --> 00:24:35,601 Ama o yarda yaptğn şovu kasetten izledim. 298 00:24:36,768 --> 00:24:38,145 Çok iyi oynuyorsun. 299 00:24:38,979 --> 00:24:42,232 Takmmda olduğun için çok gururluyum. 300 00:24:43,775 --> 00:24:45,194 Sağ ol koç. 301 00:24:46,111 --> 00:24:47,654 Bir şey değil. 302 00:24:59,791 --> 00:25:03,504 Bu gece alşlmşn dşnda bir kalabalk var, çoğu da meraktan. 303 00:25:03,545 --> 00:25:07,716 Knights'larn yeni oyuncusu 1.5 metrelik Calvin Cambridge... 304 00:25:07,758 --> 00:25:11,220 ...bize Chesterfield Toplu Yetimhanesinden katlyor. 305 00:25:11,637 --> 00:25:13,263 Reggie, tepkilerin. 306 00:25:13,305 --> 00:25:16,850 Knights oyuncularnn ne düşündüğünü tahmin edemiyorum. 307 00:25:16,892 --> 00:25:19,353 -Ne olacağn göreceğiz. -Birazdan öğreneceğiz. 308 00:25:19,394 --> 00:25:23,357 İki takm da sahada başlangç atş için yerlerini alyor. 309 00:25:24,066 --> 00:25:25,734 Haydi Knights! 310 00:25:36,286 --> 00:25:37,287 Bu neydi? 311 00:25:39,164 --> 00:25:41,250 -Açktaki adama bak Tracy! -Amiral! 312 00:25:41,667 --> 00:25:42,960 Brak o topu! 313 00:25:46,255 --> 00:25:50,175 Amiral bana el sallad! Bana el sallad! Amiral! 314 00:25:57,349 --> 00:25:59,184 Haydi! Hey, hey! 315 00:25:59,226 --> 00:26:03,522 -Calvin'i oynat! -Koç Wagner mola istiyor. 316 00:26:03,564 --> 00:26:07,317 Haydi. Haydi, haydi. Toplann. İyi mücadele. Haydi. 317 00:26:07,359 --> 00:26:10,654 Önce defans. Kanatlarda bizi mahvediyorlar. 318 00:26:10,696 --> 00:26:13,073 Dağln ve biraz teke tek oynayn. 319 00:26:13,115 --> 00:26:15,659 -Komik değil. -Ayn önceki görevler. 320 00:26:15,701 --> 00:26:19,538 Şimdi hücum. Bu gece işe yarayacak herhangi bir taktik var m? 321 00:26:19,580 --> 00:26:22,332 -Benim bir fikrim var. -Tanrm. 322 00:26:22,374 --> 00:26:25,210 Zayf noktalarndan maruzlar... 323 00:26:25,252 --> 00:26:28,255 ...özellikle potadan uzaktaki bir topa. 324 00:26:28,922 --> 00:26:32,384 -Ver-ver-ve-kaç yapn. -Ver-ve-kaç demek istiyorsun. 325 00:26:32,426 --> 00:26:33,844 Hayr, bunu bekleyeceklerdir. 326 00:26:34,219 --> 00:26:37,723 Tracy topu Henderson'a atsn. Henderson Joad'a. 327 00:26:37,764 --> 00:26:42,102 Joad Tracy'e geri atsn. Henderson hazrda beklerken... 328 00:26:42,144 --> 00:26:44,479 ...Tracy atş yapsn. 329 00:26:46,773 --> 00:26:48,108 Hoşuma gitti. 330 00:26:48,150 --> 00:26:52,446 -Bir çocuğun taktiğini yapmam ben. -Aynen öyle koç. 331 00:26:53,071 --> 00:26:56,408 İyi. Henderson, çktn. Tracy, Henderson'n yerini al. 332 00:26:56,450 --> 00:26:59,161 -Calvin, atş sen yap. -Ne? 333 00:27:11,256 --> 00:27:14,551 -Akln m kaçrdn? -İstediğini oynat dedin. 334 00:27:14,593 --> 00:27:16,386 Ondan bahsetmedim. 335 00:27:16,428 --> 00:27:19,806 -Ben koç değil miyim? -Öylesin. Şimdilik. 336 00:27:20,265 --> 00:27:24,144 İnanabiliyor musun? Sanrm ufaklk oynayacak. 337 00:27:28,774 --> 00:27:30,234 Haydi Calvin! 338 00:27:30,275 --> 00:27:32,903 Görmeye geldikleri adama canl bir destek. 339 00:27:32,945 --> 00:27:35,781 Calvin Cambridge Knights için oyuna girdi. 340 00:27:49,294 --> 00:27:50,629 Calvin! 341 00:27:51,296 --> 00:27:52,881 Oyuna başla! 342 00:27:56,301 --> 00:27:58,136 Ne yapyor? 343 00:28:01,139 --> 00:28:02,266 -Oyuna başla. -Hayr. 344 00:28:03,058 --> 00:28:04,977 Oyuna başlar msn? 345 00:28:05,811 --> 00:28:08,689 -Mola, beyaz. -Neler oluyor? 346 00:28:09,565 --> 00:28:12,526 -Neden mola istedin? -Çiş yapmam lazm. 347 00:28:14,278 --> 00:28:15,445 Çiş yapmas lazm. 348 00:28:15,487 --> 00:28:19,867 Calvin Cambridge tuvalet molas m istiyor? 349 00:28:20,325 --> 00:28:23,370 Sanrm çişin gelince Reggie, yapmak zorundasn. 350 00:28:49,062 --> 00:28:50,063 Tamam! 351 00:28:54,109 --> 00:28:56,904 Kalabalk gürlüyor. Bu sadece bir şey anlamna gelir: 352 00:28:56,945 --> 00:29:00,991 Ufak adam soyunma odasnda işini halletti. 353 00:29:01,033 --> 00:29:03,327 Pekala. O hazr. 354 00:29:25,891 --> 00:29:30,562 Bayanlar ve baylar, bu çocuk mükemmel. Basketbol oynayabiliyor. 355 00:29:56,171 --> 00:30:00,133 David Robinson üzerinden smaç! İnanlmaz! 356 00:30:01,426 --> 00:30:04,263 12 saniye kald. Knights iki say arkada... 357 00:30:04,304 --> 00:30:07,683 ...oyunu yenmenin bir yolunu aryorlar. 358 00:30:20,112 --> 00:30:21,405 -Say! -Evet! 359 00:30:21,446 --> 00:30:22,865 Knights kazand! 360 00:30:33,125 --> 00:30:37,129 Ben dahi miyim, değil miyim? Ha? Bana dahi olduğumu söyleyin. 361 00:30:39,173 --> 00:30:42,801 Buras NBA'de NBC. 362 00:30:43,635 --> 00:30:46,763 NBA'deki büyük haber: Calvin Cambridge. 363 00:30:46,805 --> 00:30:51,101 1.5 metrelik dinamit Knights ile karl bir kontrat imzalad. 364 00:30:51,143 --> 00:30:56,773 Spurs maçn 27 sayyla kazandrdktan sonra. Bu çocuk olağanüstü. 365 00:30:57,316 --> 00:31:00,444 Oyunun sonunda Amrial'i onu selamlarken mi gördüm? 366 00:31:00,485 --> 00:31:05,365 Kontrat onu NBA'deki en genç ve en ksa oyuncu yapyor. 367 00:31:05,407 --> 00:31:07,784 O sska, o acmasz, o 13 yaşnda. 368 00:31:07,826 --> 00:31:10,787 Çocuklar artk Calvin gibi olmak isteyecekler. 369 00:31:10,829 --> 00:31:13,582 Garanti ederim. Uzun süre yetim kalmayacak. 370 00:31:16,668 --> 00:31:19,796 Turneye çktğna inanamyorum. 371 00:31:19,838 --> 00:31:23,800 -Bavuluna sğabilir miyim? -Peki ya ben? 372 00:31:23,842 --> 00:31:25,260 Bittleman. 373 00:31:26,678 --> 00:31:29,640 Selam Calvin. Bu harika. 374 00:31:29,681 --> 00:31:32,100 Seninle gurur duyuyorum. 375 00:31:32,518 --> 00:31:36,813 Dinle, turnedeyken, insanlar seni evlatlk edinmek isteyebilir. 376 00:31:37,272 --> 00:31:39,191 Ama anlamalsn ki... 377 00:31:39,691 --> 00:31:43,487 ...bu sadece sen artk ünlüsün diye... 378 00:31:43,529 --> 00:31:45,989 ...ve onlar sadece parann peşindeler. 379 00:31:46,031 --> 00:31:49,826 Ayrca, kontratn bunu yasaklyor. 380 00:31:49,868 --> 00:31:52,287 Bir dakika. Yasaklamak m? 381 00:31:53,539 --> 00:31:56,667 Evet. Sana söylemedim mi? 382 00:31:56,708 --> 00:32:00,003 Vasin olarak kontratn ben imzaladm... 383 00:32:00,045 --> 00:32:03,882 ...dolaysyla Knights için oynadğn sürece... 384 00:32:04,883 --> 00:32:07,928 ...bu değişemez. 385 00:32:14,434 --> 00:32:16,562 Hey koç, şuna bak. 386 00:32:18,021 --> 00:32:19,189 Çok hoş. 387 00:32:19,231 --> 00:32:21,817 Korkulu Uçak Yolcusuna Kişisel Hipnoz 388 00:32:24,278 --> 00:32:27,531 Korkulu Uçak Yolcusuna Kişisel Hipnoz'a hoş geldiniz. 389 00:32:27,573 --> 00:32:30,742 Bugünkü rahat uçuşunuzda, kendinizi tamamen huzura... 390 00:32:30,784 --> 00:32:32,744 -Tracy. -...brakacaksnz. 391 00:32:32,786 --> 00:32:35,622 -Ne? -Rahatla. Uçuş gayet iyi. 392 00:32:35,664 --> 00:32:39,209 -Sadece merhaba demeye geldim. -Benim hatam, üzgünüm. 393 00:32:39,251 --> 00:32:44,631 NBA akl hocalğ programn biliyorsun, değil mi? 394 00:32:44,673 --> 00:32:48,635 -Ne soracağm bilmiyorsun. -Biliyorum. Bu olmayacak. 395 00:32:48,677 --> 00:32:50,721 -Beni cezalandrmaya çalşyorsun. -Hayr. 396 00:32:52,973 --> 00:32:57,436 Çocuk senin oda arkadaşn. Sanrm bu ikiniz içinde iyi olur. 397 00:32:57,936 --> 00:32:59,688 Düşüyoruz! 398 00:33:05,944 --> 00:33:09,740 Hayr. O çocukla asla oda arkadaş olmam. 399 00:33:09,781 --> 00:33:12,201 Menajerimi aryorum. Bu olmayacak. 400 00:33:14,453 --> 00:33:16,705 Oda paylaşmak o kadar harika olacak ki. 401 00:33:17,497 --> 00:33:20,751 Dostum Murph horladğm söyler. Bence kafay yemiş. 402 00:33:20,792 --> 00:33:23,754 NBA Street'i izler ya da monopol oynarz. 403 00:33:23,795 --> 00:33:26,924 Eğer monopol sevmezsen, rap söyleriz falan. 404 00:33:26,965 --> 00:33:29,092 -Çünkü konuşmay çok severim. -Fark ettim. 405 00:33:29,134 --> 00:33:30,636 İyi eğlenceler Tracy. 406 00:33:33,138 --> 00:33:36,934 Koç seninle oda paylaşacağm söyledi o yüzden kurallar sayaym. 407 00:33:36,975 --> 00:33:38,769 İlk başta, ben senin adamn değilim. 408 00:33:38,810 --> 00:33:42,981 Monopol, GameCube, Rubik'in kübü, küplü hiçbir şey oynamam. 409 00:33:43,023 --> 00:33:48,153 Seni yatağa yatrmam, ve sana Üç Ayck masaln okumam. Anladn m? 410 00:33:50,697 --> 00:33:55,285 Şuna bak. Hep böyle lüks yerlerde mi kalrz? 411 00:34:17,558 --> 00:34:20,060 Pekala. Ben dşar çkyorum. 412 00:34:21,728 --> 00:34:25,565 -Eşlik ister misin? -Hayr, eşlik istemem. 413 00:34:25,607 --> 00:34:27,150 Peki ben ne yapacağm? 414 00:34:28,068 --> 00:34:29,945 Şey... 415 00:34:31,029 --> 00:34:34,908 -Oda servisini ara. Yemek ye. -Oda servisi nedir? 416 00:34:35,951 --> 00:34:38,579 Peki. Peki, tamam. Bunu yapacaksn. 417 00:34:39,204 --> 00:34:41,206 Telefonu açacaksn, tamam m? 418 00:34:41,248 --> 00:34:45,835 6'y ara. Onlara istediğini söyle, ve odaya getirirler. Bedavaya. 419 00:34:46,879 --> 00:34:49,840 -Bedavaya m? -Bedavaya. Anladn. Ye. 420 00:34:49,882 --> 00:34:53,969 -Bekle. Benimle dalga geçiyorsun sen. -Hayr. Dene ve gör. 421 00:34:54,011 --> 00:34:55,012 Bedavaya. 422 00:34:57,431 --> 00:34:58,557 Alo? 423 00:34:58,891 --> 00:35:02,853 -Evet, oras oda servisi mi? -Evet, öyle. 424 00:35:02,895 --> 00:35:07,858 -Bana bedava yemek getirir misiniz? -Tabii, ne isterseniz efendim. 425 00:35:07,900 --> 00:35:09,026 Öyle mi? 426 00:35:09,610 --> 00:35:12,529 O halde, salaml bir pizza, patates kzartmas... 427 00:35:12,571 --> 00:35:17,409 ...pasta, dondurma ve stakoz kuyruğu. Tavuk, patates kzartmas... 428 00:35:25,417 --> 00:35:27,127 Tanrm. 429 00:35:31,632 --> 00:35:34,760 Biliyor musun? Önce biraz toparlamak istiyorum. 430 00:35:34,801 --> 00:35:36,053 Sorun değil. 431 00:35:36,094 --> 00:35:38,722 O kadar güzelsin ki, senin için toparlamam gerek. 432 00:35:38,764 --> 00:35:41,183 -Sorun değil. -Yani hemen geri geleceğim. 433 00:35:41,767 --> 00:35:43,352 Calvin, çabucak... 434 00:35:43,936 --> 00:35:46,605 Neden bu kadar pislik yaptn ki? 435 00:35:47,189 --> 00:35:50,150 Oda servisi hakknda haklymşsn. 436 00:35:51,151 --> 00:35:52,903 Hayr, hayr Calvin. 437 00:35:52,945 --> 00:35:55,489 Biliyor musun? Yok olman lazm. 438 00:35:55,531 --> 00:35:58,784 Nereye gidersen git. Joad NBA Street oynamak... 439 00:35:58,825 --> 00:36:00,410 Oraya değil! Calvin, hayr! 440 00:36:05,290 --> 00:36:09,586 Hizmetçi bugün gelmeyi unutmuş. Belki senin evine gidebiliriz. 441 00:36:09,628 --> 00:36:12,756 Burada başka birisi mi var? Baz sesler duydum. 442 00:36:12,798 --> 00:36:14,842 Orada kimse yok. 443 00:36:14,883 --> 00:36:17,177 -Aman Tanrm. -Bu da nereden çkt? 444 00:36:18,178 --> 00:36:19,930 Sen Calvin Cambridge'sin. 445 00:36:19,972 --> 00:36:24,101 İyi misin? Üzerini değiştirip biraz hava aldralm sana. 446 00:36:24,142 --> 00:36:25,894 Aman Tanrm. Başlyoruz. 447 00:36:29,314 --> 00:36:32,401 Sen ne kadar tatl şeysin öyle! 448 00:36:32,818 --> 00:36:36,488 -Ne kadar şirin, değil mi? -Ne kadar şirin, değil mi? 449 00:36:37,155 --> 00:36:40,242 Bana Calvin'in oda arkadaşn olduğunu söylemeliydin. 450 00:36:40,284 --> 00:36:43,662 -Unutmuş olmalym. -Ben ve Tracy sk dostuzdur. 451 00:36:43,704 --> 00:36:47,249 -Ona T-Vakti derim bu yüzden. -Çok tatl. 452 00:36:48,166 --> 00:36:50,878 Senin Calvin'e taktğn lakap ne... 453 00:36:50,919 --> 00:36:52,129 ...T-Vakti? 454 00:36:52,171 --> 00:36:56,008 Henüz bir tane seçmedim, ama aklma o kadar çok geliyor ki. 455 00:36:57,676 --> 00:37:02,264 -Daha iyisin, değil mi bebeğim? -Evet, sanrm T-Vakti de istiyor. 456 00:37:04,683 --> 00:37:06,476 İki bin dolarlk ceket. 457 00:37:06,518 --> 00:37:10,022 -2000$'lk cekete su sçrattn. -Onu yemek istemiyor musun? 458 00:37:12,691 --> 00:37:16,195 -Kzn aldğm için üzgünüm. -Benim değil. Ayrca almadn. 459 00:37:16,236 --> 00:37:18,989 Ne olduğunu bilmiyorum. Büyü gibi. 460 00:37:19,364 --> 00:37:21,533 Kzlar beni çok seviyor. 461 00:37:22,034 --> 00:37:25,162 -Uyuyabilir miyiz? -Dua etmeyecek miyiz? 462 00:37:25,204 --> 00:37:27,998 -Yetimhanede dua ederiz. -Yetimhanede değiliz. 463 00:37:28,040 --> 00:37:30,751 Dua etmeden uyuyamam. 464 00:37:30,792 --> 00:37:33,587 -O halde dua et. -Pekala. 465 00:37:36,798 --> 00:37:39,468 Benimle beraber dua etmeyecek misin? 466 00:37:43,764 --> 00:37:45,140 Kafan eğ. 467 00:37:45,557 --> 00:37:47,643 -Kafan eğ. -Tanrm. 468 00:37:50,062 --> 00:37:52,648 Şimdi uykuya dalyorum, Tanr ruhumu korusun. 469 00:37:53,065 --> 00:37:56,735 Uyanmadan ölürsem, Tanr ruhuma sahip çksn. Amin. 470 00:37:56,777 --> 00:37:59,863 Tanr Murph'ü, Reg'i, Koç Wagner' korusun. 471 00:37:59,905 --> 00:38:02,616 Tanr Michael Jordan' korusun. Tanr Tracy'i korusun. 472 00:38:05,410 --> 00:38:06,537 Amin. 473 00:38:10,165 --> 00:38:13,710 Kutsamak istediğin var m? Kz arkadaş veya ailen? 474 00:38:13,752 --> 00:38:15,504 Hayr, ailem yok. 475 00:38:18,715 --> 00:38:19,967 Tanrm. 476 00:38:22,261 --> 00:38:23,887 Üzgünüm. 477 00:38:24,596 --> 00:38:27,432 Sanrm bu seni de benim gibi yetim yapyor. 478 00:38:28,141 --> 00:38:29,768 Evet, sanrm. 479 00:38:30,853 --> 00:38:32,938 Neden yatmyorsun artk? 480 00:38:35,774 --> 00:38:37,943 Pekala. İyi geceler. 481 00:38:40,320 --> 00:38:43,782 Bir şey daha var. Işk açk uyuyabilir miyiz? 482 00:38:43,824 --> 00:38:48,704 -Yetimhanede şk açk uyuruz. -Işk açk uyuyalm o zaman. 483 00:38:48,745 --> 00:38:51,832 Tek bir ses daha duymak istemiyorum. İyi geceler. 484 00:39:09,266 --> 00:39:10,267 Tanrm. 485 00:39:13,020 --> 00:39:16,481 -Ne var Tracy? Uzun bir gece miydi? -Çok uzun bir gece. 486 00:39:17,816 --> 00:39:20,777 -Öyle değil mi Tracy? -Gerçekten mi? Ne kadar uzun? 487 00:39:20,819 --> 00:39:24,615 Bir kz var, Janet, odaya geldi. Çok hoş bir kz. 488 00:39:24,656 --> 00:39:29,703 Beni ve Tracy'i ald. Odaya gece 1'e kadar dönmedik. 489 00:39:30,495 --> 00:39:36,960 Odalara bayan alma kuraln biliyorsun. Yatma saati hala gece yars. 490 00:39:37,002 --> 00:39:40,964 -Horlamas beni uyutmad. -Hep bir mazeretin var. 491 00:39:41,006 --> 00:39:46,970 Kurallar krmakla hocalktan kurtulacağn sanyorsan yanlyorsun. 492 00:39:47,012 --> 00:39:50,557 Yatma saatini bir daha kaçrrsan seni askya alrm. Anladn m? 493 00:39:51,225 --> 00:39:53,101 Evet, anladm. 494 00:39:55,020 --> 00:39:57,481 Sessiz olmay öğrenmelisin. 495 00:39:57,523 --> 00:40:01,735 Üzgünüm. Bilmiyordum. Bir daha mahvetmem. Söz veriyo... 496 00:40:02,194 --> 00:40:06,823 Bir daha olmayacağn biliyorum. Sen kendi yoluna, ben kendi yoluma. 497 00:40:06,865 --> 00:40:10,410 Tracy, sahada hala arkadaşz ama, değil mi? 498 00:40:14,414 --> 00:40:15,666 Tanrm. 499 00:40:33,559 --> 00:40:36,770 Bay Iverson. Siz en sevdiğim oyunculardansnz. 500 00:40:36,812 --> 00:40:41,066 -Sen kimsin, maskot mu? -İmzanz alabilir miyim? 501 00:40:41,108 --> 00:40:43,277 Oyuncular imza istemez. 502 00:40:43,318 --> 00:40:45,028 -Oyuncu mu? -Maçtan sonra? 503 00:40:57,833 --> 00:40:58,959 Bunu nasl yapt? 504 00:41:22,524 --> 00:41:26,195 Calvin Cambridge, oyun baş 25 say. Bu gece değil. 505 00:41:26,236 --> 00:41:28,864 Çocuk parkna dön. 506 00:41:28,906 --> 00:41:30,490 -Çocuk park m? -Evet. 507 00:41:30,532 --> 00:41:33,035 -Senin adn Kidd! Formana bak. -Sakinleş. 508 00:41:37,122 --> 00:41:41,877 Knights için işler yolunda. Calvin geldiğinden beri takm çalşmas var. 509 00:41:41,919 --> 00:41:44,505 Beraber oynamak nasl bir duygu? 510 00:41:44,546 --> 00:41:46,256 Şey, oldukça... 511 00:41:46,298 --> 00:41:49,593 Oldukça harika. Gerçekten harika. 512 00:42:08,904 --> 00:42:12,115 Calvin'in üstüne basmaya korkuyorum. 513 00:42:15,994 --> 00:42:17,454 Haydi hakem! 514 00:42:18,413 --> 00:42:19,414 Hava atş! 515 00:42:30,801 --> 00:42:31,802 Tanrm! 516 00:42:35,597 --> 00:42:40,936 Onlar arkadaşlarn değil, tamam m? Bir grup kaplan gibiler, vardr ya... 517 00:42:40,978 --> 00:42:44,690 ...o ufak boynuzlu minik yaratklar kovalayan hani. 518 00:42:44,731 --> 00:42:49,236 O geyik gibi şeyleri görmüşsündür. Ve izole ederler. Sonra saldrrlar! 519 00:42:50,529 --> 00:42:51,989 Sizi görmek güzel. 520 00:42:54,950 --> 00:42:58,203 Calvin'in oynayşn gördüm. Başa çkabilirim. 521 00:43:06,545 --> 00:43:08,630 Sağ ol Calvin, bunlar harika. 522 00:43:08,964 --> 00:43:11,758 -Vay. Sağ ol Calvin. -Eğlenin millet. 523 00:43:14,052 --> 00:43:16,430 -Bittleman' yakalayn! -Evet, yakalayn! 524 00:43:29,568 --> 00:43:31,486 İkizimiz oldu. 525 00:43:35,073 --> 00:43:36,992 İmzan alabilir miyim? 526 00:43:37,534 --> 00:43:40,370 -Tabii Dirk. -Yeğenim için aslnda. 527 00:43:40,412 --> 00:43:43,415 -Ad ne? -Ad Dirk. 528 00:43:44,875 --> 00:43:47,794 Calvin Cambridge'in sallanan kafa bebeği gecesi. 529 00:43:47,836 --> 00:43:51,965 Ama herkes, Knights'n nerede kaldğn merak ediyor. 530 00:43:52,007 --> 00:43:55,427 "20. yüzyln Amerikan başkanlar kimlerdi?" 531 00:43:55,469 --> 00:43:58,388 Ödevi için maç sonrasna kadar bekleyemez mi? 532 00:43:58,430 --> 00:44:00,224 Ödev yoksa maç da yok. 533 00:44:00,265 --> 00:44:03,268 -Ama benim... -Bir sorunun mu var? 534 00:44:04,061 --> 00:44:08,357 Köpeklerim ondan büyük. Ufak bir Chihuahua gibi. Haydi ama. 535 00:44:26,708 --> 00:44:31,004 NBA Smaç yarşmasna hoş geldiniz. 536 00:44:31,046 --> 00:44:32,589 Harika bir mesafe! 537 00:44:32,631 --> 00:44:34,758 Güzel bir boy! Mükemmel! 538 00:44:37,052 --> 00:44:38,929 Büyük, dikey bir zplayş! 539 00:44:38,971 --> 00:44:42,558 Sradaki, 1.5 metrelik Calvin Cambridge. 540 00:44:42,599 --> 00:44:44,893 Ufak adam uçuyor! 541 00:44:46,395 --> 00:44:48,480 Cambridge kazand! 542 00:45:01,118 --> 00:45:04,496 Merak ettim, meşhur olmak nasl bir şey? 543 00:45:07,249 --> 00:45:08,584 Fena değil. 544 00:45:09,376 --> 00:45:10,711 Hani... 545 00:45:12,504 --> 00:45:15,382 Hani Oprah'da gördüğümüz ünlüler var ya... 546 00:45:16,175 --> 00:45:19,344 ...ne kadar zor olduğundan yaknan? Delirmiş olmallar. 547 00:45:19,386 --> 00:45:22,764 Yani, NBA'de oynamam için bana para veriyorlar. 548 00:45:22,806 --> 00:45:24,349 Seyirci beni seviyor. 549 00:45:24,850 --> 00:45:27,019 Oda servisim var. 550 00:45:27,936 --> 00:45:30,105 İstediğim her şey var. 551 00:45:32,649 --> 00:45:34,985 Şey, neredeyse. 552 00:45:37,946 --> 00:45:40,324 Haydi uyu, tamam m? 553 00:45:44,745 --> 00:45:47,623 -Ne yapyorsun? -Şunlara bir bakyorum. 554 00:45:47,664 --> 00:45:50,751 -Onlar almayacaksn. -Ayakkablar bana ver! 555 00:45:50,792 --> 00:45:53,003 Ox, çekil üzerinden. 556 00:45:53,045 --> 00:45:54,421 -Çekil! -Murph'ü tutun. 557 00:45:54,463 --> 00:45:55,547 Dur! 558 00:45:56,965 --> 00:45:58,675 Ayakkablar ver! 559 00:45:58,717 --> 00:46:00,344 Çekil ayakkablardan. 560 00:46:00,385 --> 00:46:02,262 -Çekil üzerinden! -Ayakkablar ver! 561 00:46:02,304 --> 00:46:05,390 -Çekil ayakkablarmdan! -Hey! Hey! Hey! Kesin! 562 00:46:05,432 --> 00:46:07,643 Çekil! Calvin'in üzerinden çekil! 563 00:46:07,684 --> 00:46:09,937 Calvin'i incitme! 564 00:46:09,978 --> 00:46:12,397 Ne yapyorsun? İyi misin? 565 00:46:12,439 --> 00:46:15,484 Onu incitme. Onun değerini biliyor musun sen? 566 00:46:15,526 --> 00:46:17,736 Ayakkablar yüzünden iyi oynuyor. 567 00:46:17,778 --> 00:46:21,073 Ona bir daha dokunursan mahzende yatarsn. 568 00:46:25,410 --> 00:46:27,621 Pekala millet. Haydi uyuyun. 569 00:46:28,247 --> 00:46:29,998 Hepsi geçti. 570 00:46:32,668 --> 00:46:34,044 İyi geceler. 571 00:46:37,130 --> 00:46:38,715 Yoldan çekil. 572 00:46:38,757 --> 00:46:41,218 Ben birinciyim. Neden seni geçireyim? 573 00:46:43,178 --> 00:46:46,181 -Benim elim suratnda değil. -Niye çarpyorsun? 574 00:46:47,057 --> 00:46:49,059 Daytona Kupasn kazanmak üzereyim. 575 00:46:49,685 --> 00:46:53,981 -Kimmiş baban? Kimmiş baban? -Altnc kez beni yenemezsin. 576 00:46:54,022 --> 00:46:56,483 T-Vakti, Joad'u yine yendim. 577 00:46:56,525 --> 00:47:00,195 Ona T-Vakti diyorum. Neden sen bana bir lakap vermedin? 578 00:47:00,237 --> 00:47:01,405 Bilmem. 579 00:47:01,446 --> 00:47:06,034 Ben C-Kare veya C-Cam ya da C-Köprü gibi şeyler düşünmüştüm. 580 00:47:06,076 --> 00:47:08,161 Alerji ilac almaya gidiyorum. 581 00:47:08,203 --> 00:47:12,165 Uyku ilac da alabilirim, horlamandan kurtulmak için. 582 00:47:13,625 --> 00:47:15,669 Şey, ben de gelebilir miyim? 583 00:47:15,711 --> 00:47:17,713 Şey, hayr. 584 00:47:19,131 --> 00:47:21,466 Hey Trace, ama... 585 00:47:24,052 --> 00:47:25,220 Kahretsin. 586 00:47:25,262 --> 00:47:29,349 Kişisel alma. Kendi ailesiyle bile vakit geçirmeyi sevmez o. 587 00:47:29,391 --> 00:47:30,726 -Aile mi? -Evet. 588 00:47:30,767 --> 00:47:32,769 Ailesi olmadğn sanyordum. 589 00:47:32,811 --> 00:47:36,440 Hala babas var. Ama onunla konuşmuyor. 590 00:47:38,192 --> 00:47:41,445 -Sacramento, hip-hop istasyonu. -Tanrm. 591 00:47:42,529 --> 00:47:44,948 Evet. İşte bu benim şarkm. 592 00:47:59,129 --> 00:48:02,257 -Ne yapyorsun? -Merdivenler asansörden daha hzl. 593 00:48:02,299 --> 00:48:04,384 Berbat rap yapyorsun. 594 00:48:04,426 --> 00:48:07,304 Sesi ksk bir Michael Jackson gibisin. 595 00:48:07,346 --> 00:48:10,098 Berbat m rap yapyorum? Sen daha iyisini yapsana. 596 00:48:22,027 --> 00:48:25,614 Basket oynamakla yetin. Çünkü rap yapamyorsun. 597 00:48:25,656 --> 00:48:27,699 -Daha m iyisini yaparsn? -Evet. 598 00:48:27,741 --> 00:48:29,451 Yap da görelim. 599 00:48:37,543 --> 00:48:38,794 -TLC. -İşte böyle. 600 00:48:39,586 --> 00:48:42,005 Balk oltas. 601 00:48:42,047 --> 00:48:44,216 -Anahtar dans. -Bana da yollasana? 602 00:48:44,258 --> 00:48:45,300 Pekala. 603 00:48:47,427 --> 00:48:49,888 Geri ver. Geri ver. 604 00:49:02,276 --> 00:49:05,153 -Trace. -Ne oldu? 605 00:49:05,571 --> 00:49:08,574 Neden baban ölmediği halde öldü dedin? 606 00:49:08,615 --> 00:49:10,325 -Calvin, bak, hayr. -Neden? 607 00:49:10,367 --> 00:49:13,537 -Bunu konuşmak istemiyorum. -Anlamyorum. 608 00:49:13,579 --> 00:49:17,040 Bir babam olmas için her şeyi yaparm. 609 00:49:19,001 --> 00:49:21,211 Merak etme. 610 00:49:27,426 --> 00:49:28,635 Burada bekle. 611 00:49:33,724 --> 00:49:36,226 Affedersiniz. Siparişimi almaya geldim. 612 00:49:36,810 --> 00:49:39,021 Ben yardmc olabilirim. 613 00:49:41,523 --> 00:49:44,109 -İsim neydi? -Reynolds. 614 00:49:44,151 --> 00:49:47,029 -Tracy Reynolds. -Sizi tanmştm. 615 00:49:47,738 --> 00:49:51,283 Reklamlarnz gördüm. Siz o muhasebecisiniz, değil mi? 616 00:50:03,378 --> 00:50:04,796 Rahat msnz? 617 00:50:04,838 --> 00:50:06,256 Oldukça, evet. 618 00:50:07,341 --> 00:50:10,511 Sen benim adm biliyorsun, senin adn ne? 619 00:50:10,552 --> 00:50:12,137 -Allegra. -Allegra m? 620 00:50:12,179 --> 00:50:15,641 Bu çok hoş bir isim. Allegra. Fransz m? 621 00:50:15,682 --> 00:50:20,437 -Alerji ilacnzn ad. -Biliyordum. Benim ailem Fransz. 622 00:50:27,110 --> 00:50:30,489 Bunlar uyku haplarnz. Krmz kapak. 623 00:50:30,531 --> 00:50:34,743 Kuvvetlidir, yatmadan bir tane aln. Bu da alerji için. Mavi kapak. 624 00:50:34,785 --> 00:50:37,871 -Günde iki kez bir tane aln. -İki tane, bir kez. Anladm. 625 00:50:39,957 --> 00:50:42,000 Yardmn için teşekkürler. 626 00:50:42,042 --> 00:50:43,544 Ve Tracy? 627 00:50:44,002 --> 00:50:47,214 Soldan hava atşn, çok yüksekten atyorsun. 628 00:50:47,256 --> 00:50:51,468 Biliyordum işte... Tracy Reynolds' tandğn biliyordum. 629 00:50:51,510 --> 00:50:53,428 Biliyordum... 630 00:50:53,470 --> 00:50:55,931 Tandğn biliyor... Evet, şey... 631 00:50:56,932 --> 00:51:00,435 Nerede kaldn? Neredeyse yatma vakti. 632 00:51:00,894 --> 00:51:04,356 Merak etme. Bir dakika içinde oteldeyiz. 633 00:51:04,398 --> 00:51:06,775 -İyi misin? -Evet. 634 00:51:18,537 --> 00:51:19,872 İyi misin? 635 00:51:19,913 --> 00:51:21,331 -İyiyim. -Emin misin? 636 00:51:23,083 --> 00:51:25,794 -İyiyim. -Bazen beni endişelendiriyorsun. 637 00:51:26,795 --> 00:51:29,047 -Tracy! -Ne oldu? 638 00:51:32,759 --> 00:51:36,889 Uyumak gibi delice bir şey yapman istemiyorum! Uyan! 639 00:51:36,930 --> 00:51:40,267 Havuzu arkaya koy, tramplen sğ tarafta. 640 00:51:40,309 --> 00:51:42,186 Ve ben iyiyim. Ve bu... 641 00:52:06,126 --> 00:52:09,296 Hiçbir şey göremiyorum! Kahretsin! 642 00:52:17,971 --> 00:52:19,890 Allegra. 643 00:52:21,391 --> 00:52:22,392 Tanrm. 644 00:52:36,823 --> 00:52:39,701 Tracy, sk dursan iyi olur. 645 00:53:00,806 --> 00:53:01,807 Kahretsin! 646 00:53:16,280 --> 00:53:17,447 Komi! 647 00:53:19,199 --> 00:53:22,286 Hey Trace. Trace. Dinle bak. 648 00:53:22,327 --> 00:53:25,956 Calvin dün akşam arabayla gezdi diye askya alnd. 649 00:53:25,998 --> 00:53:29,168 -Bunu neden yapt ki? -Bilmiyorum. 650 00:53:29,209 --> 00:53:32,212 -Seni askdan kurtarmak için. -Ne? 651 00:53:32,254 --> 00:53:35,215 Dün akşam nasl geri geldiğini sanyorsun? 652 00:53:51,899 --> 00:53:53,025 Dinle... 653 00:53:54,276 --> 00:53:56,945 ...askya alndğn için üzgünüm. 654 00:53:56,987 --> 00:54:00,490 Ve bunu söylemek benim için çok zor... 655 00:54:00,532 --> 00:54:03,202 ...ama benim için yaptğna müteşekkirim. 656 00:54:03,243 --> 00:54:05,287 Arkam kolladn... 657 00:54:05,329 --> 00:54:07,206 ...C-Köpek. 658 00:54:11,084 --> 00:54:13,045 Bir şey değil, T-Vakti. 659 00:54:16,048 --> 00:54:17,382 Pekala. 660 00:54:17,424 --> 00:54:22,012 Dinle, takmn kazanmana ihtiyac var, bu yüzden uyuman istiyorum. 661 00:54:28,602 --> 00:54:31,271 Gerçekten karanlktan korkuyor musun? 662 00:54:31,939 --> 00:54:33,065 Evet. 663 00:54:35,108 --> 00:54:37,903 Merak etme. Hepimizin korkular var. 664 00:54:37,945 --> 00:54:41,532 Yani, ben ve bu uçuş şeyi gibi. 665 00:54:42,741 --> 00:54:45,327 -Bu benim işte. -Ama benim gördüğüm... 666 00:54:45,369 --> 00:54:47,788 ...senin uçağa bindiğin. 667 00:54:48,372 --> 00:54:50,040 Bu cesurca. 668 00:54:53,877 --> 00:54:59,091 Evet. Tamam. Tamam. Madem ki ben bu uçağa binecek kadar cesurum... 669 00:54:59,132 --> 00:55:01,218 ...sen de şğ kapatacak... 670 00:55:01,844 --> 00:55:03,887 ...kadar cesur ol. 671 00:55:08,642 --> 00:55:10,477 Bilmiyorum. 672 00:55:26,159 --> 00:55:29,705 Yarnki büyük snava hazr msn? 673 00:55:29,746 --> 00:55:32,165 Evet Rahibe Theresa. 674 00:55:34,543 --> 00:55:36,503 Reg, yardm et, lütfen. 675 00:55:36,545 --> 00:55:39,756 -Geometride sana yardm etmiyorum. -Neden? 676 00:55:39,798 --> 00:55:42,801 Çünkü senden daha fazla anlamyorum. 677 00:55:42,843 --> 00:55:45,262 Beni oturma odasna takip ederseniz... 678 00:55:47,347 --> 00:55:49,141 Bu insanlar kim? 679 00:55:49,183 --> 00:55:51,393 Aileler. Seni görmeye gelmişler. 680 00:55:51,435 --> 00:55:56,481 -Ne oldu? Bu iyi, değil mi? -Senin için iyi. Bize yaramyor. 681 00:56:00,360 --> 00:56:02,654 -Murph. -Tebrikler. 682 00:56:02,696 --> 00:56:04,448 Git evlatlk ol. 683 00:56:06,074 --> 00:56:08,160 -Onun nesi var? -Ne sanyorsun? 684 00:56:08,202 --> 00:56:11,914 Bilmem. Bittleman evlatlk edinilemeyeceğimi söyledi. 685 00:56:11,955 --> 00:56:14,291 Sen de Bittleman'a inandn m? 686 00:56:14,875 --> 00:56:17,586 Kontrat evlatlk edinilmekten bahsetmiyor. 687 00:56:17,628 --> 00:56:19,963 Bu insanlar niye buraya yolladnz? 688 00:56:20,005 --> 00:56:23,258 Calvin bunu hak etti. Sen ise onu kullanyorsun. 689 00:56:23,300 --> 00:56:29,306 Tüm saygmla Koç Wagner, çocuk gözetimi kanunlar oldukça karşk... 690 00:56:29,348 --> 00:56:34,478 -Srf onun vasisin diye... -Bakn. Sizi geri ararm. 691 00:56:34,520 --> 00:56:36,063 Seninle lafm bitmedi! 692 00:56:36,104 --> 00:56:38,899 -Evet, ne oldu? -Bana yalan söyledin. 693 00:56:38,941 --> 00:56:42,486 -Nasl? -Kimse seni evlatlk edinemez dedin. 694 00:56:42,528 --> 00:56:44,947 Bunu hiç söylemedim. 695 00:56:53,413 --> 00:56:55,832 Bak Calvin. 696 00:56:56,542 --> 00:57:00,546 Unutma ki, sen meşhur ve zengin... 697 00:57:00,587 --> 00:57:05,342 ...olmadan önce ben sana baktm. İçerideki tüm o insanlar... 698 00:57:05,384 --> 00:57:08,720 ...sadece meşhur olduğun için ilgileniyorlar. 699 00:57:08,762 --> 00:57:11,557 Ben kendim görmek istiyorum. 700 00:57:11,932 --> 00:57:13,725 Pekala. 701 00:57:14,643 --> 00:57:16,562 En iyi... 702 00:57:17,646 --> 00:57:22,943 ...adaylarla görüşme ayarlayacağm. Ne dersin koca adam? 703 00:57:22,985 --> 00:57:26,071 Alt yldr yemekli müzikal tiyatro yapyoruz. 704 00:57:26,113 --> 00:57:28,782 27 şehirde. 705 00:57:29,700 --> 00:57:32,369 Senin için zorlu bir hayat yok artk Calvin. 706 00:57:45,632 --> 00:57:49,303 Sk bir düzenimiz var Cambridge! Sabah 6'da hazr ol! 707 00:57:49,344 --> 00:57:52,806 Benim şekersiz yosunlu pirinç tatlma baylacaksn. 708 00:57:56,518 --> 00:58:00,939 Tamam ahbap. Denise senin öğretmenin olacak çünkü devaml yoldayz. 709 00:58:02,608 --> 00:58:05,277 Şarklarla gelmelisin. 710 00:58:08,030 --> 00:58:11,241 -Boyun kaç? -Çişini tutmay öğreneceksin. 711 00:58:22,711 --> 00:58:24,755 Gördün Calvin... 712 00:58:24,796 --> 00:58:26,715 ...burada kalman en iyisi. 713 00:58:27,883 --> 00:58:29,676 Benimle. 714 00:58:37,434 --> 00:58:39,353 -Hey, selam Trace. -Alo? 715 00:58:39,394 --> 00:58:42,523 -Benim, Calvin. -Calvin. Bekle. Burada msn? 716 00:58:42,564 --> 00:58:45,859 Evet. Buraya gelmek için 4 otobüs değiştirdim. 717 00:58:45,901 --> 00:58:47,361 Pekala. 718 00:59:01,291 --> 00:59:02,459 Vay canna. 719 00:59:02,501 --> 00:59:05,295 -Burada m yaşyorsun? -Burada ne aryorsun? 720 00:59:05,337 --> 00:59:08,674 İçeriyi görmek için can atyorum. 721 00:59:08,715 --> 00:59:09,967 Calvin, bekle. 722 00:59:11,176 --> 00:59:14,054 Haydi. Neden burada olduğunu söyle. 723 00:59:14,096 --> 00:59:17,391 Bu harika. Şu eşyalarna bak. 724 00:59:17,432 --> 00:59:19,601 Evet. Evet, harika. 725 00:59:19,643 --> 00:59:22,604 Haydi, ne oldu anlat. Neden buradasn? 726 00:59:22,646 --> 00:59:28,026 Evine bakmak istedim. Mekanna ve eşyalarna. 727 00:59:29,695 --> 00:59:33,156 -Bu oyunun ad ne? -Bilmem. Ev ile beraber geldi. 728 00:59:34,867 --> 00:59:38,871 -Neden buraya geldin? -Yetimhaneye gerek bunlardan. 729 00:59:39,621 --> 00:59:44,168 Olanlar bana anlatmak istemiyorsun galiba. Anladm. 730 00:59:44,209 --> 00:59:49,339 -Bu senin hakkn. Sorun yok. -Hiçbir şey yok. Her şey güzel. 731 00:59:49,381 --> 00:59:52,009 Her şey mükemmel. Her şey... 732 00:59:52,050 --> 00:59:53,427 ...bilirsin... 733 00:59:56,221 --> 01:00:00,017 Pekala. Her şey şu anda berbat ilerliyor. 734 01:00:00,058 --> 01:00:03,020 En iyi arkadaşm bana kzgn. Bittleman bana yalan söyledi. 735 01:00:03,061 --> 01:00:07,858 Yetim tarihindeki en kötü aileleri bana ayarlad. 736 01:00:07,900 --> 01:00:13,030 Ve ayrca, yarn geometri snavm var. Ve geometriden nefret ederim. 737 01:00:13,739 --> 01:00:16,700 Senin için doğru olan ailenin geleceğine eminim. 738 01:00:16,742 --> 01:00:21,997 Bu bir zaman meselesi. İnançl olmalsn. Tamam m? Ama bu srada... 739 01:00:24,917 --> 01:00:27,294 -Dostun Murph'ü ara. -Şimdi mi? 740 01:00:27,336 --> 01:00:30,631 Evet. İyi arkadaş bulmak çok zordur, o yüzden barşn. 741 01:00:31,256 --> 01:00:33,967 -Geometri notlarn yannda m? -Evet. 742 01:00:35,093 --> 01:00:39,097 -Geometri bilir misin? -Geometri bilir miyim? 743 01:00:40,098 --> 01:00:42,309 Geometri bilir miymişim? 744 01:00:43,769 --> 01:00:44,978 Bilir mi... 745 01:00:45,437 --> 01:00:48,065 Telefonda keyfine bak... 746 01:00:48,106 --> 01:00:52,194 ...ve dşarda buluşalm. Ben... Geometri bilirim. Ama önce... 747 01:00:58,867 --> 01:01:02,496 Geometrinin srr ve üçgenleri anlamak için... 748 01:01:02,538 --> 01:01:05,666 -...onlar büyütmelisin. -Büyütmek mi? 749 01:01:05,707 --> 01:01:09,795 -Evini boyamşsn. -Bu hangi üçgen söyle bana. 750 01:01:11,797 --> 01:01:14,007 -Bilmiyorum. -Sana bir ipucu vereyim. 751 01:01:14,049 --> 01:01:15,968 MJ burada bekliyor. 752 01:01:16,301 --> 01:01:18,762 Rodman saçyla diğer tarafta. 753 01:01:18,804 --> 01:01:21,139 Pippen Michael'a eşit uzaklkta. 754 01:01:21,473 --> 01:01:23,934 Bu Bulls'un hücum üçgeni. 755 01:01:23,976 --> 01:01:27,437 Yani Michael'a ikisi de eşit uzaklkta. 756 01:01:27,479 --> 01:01:31,608 -İkisi. İkizkenar üçgen. -Kesinlikle. 757 01:01:31,650 --> 01:01:37,114 Lakers bu hücumu kullanr. Kobe ve Shaq için eşit mesafe var. 758 01:01:37,155 --> 01:01:38,824 Eşit mesafe. 759 01:01:38,866 --> 01:01:41,285 -Eşkenar. -Aferin. 760 01:01:41,326 --> 01:01:43,745 -Bak, anlyorsun. -Pekala. 761 01:01:43,787 --> 01:01:44,955 Bunu bileceğim. 762 01:01:44,997 --> 01:01:46,790 -Bilecek misin? -Bu biziz. 763 01:01:46,832 --> 01:01:50,460 Bizim yaptğmz üçgen saldr hep dikeydir. 764 01:01:50,502 --> 01:01:54,840 Bu dikey üçgen hücumu. Çünkü ben çok sevimliyim. 765 01:01:54,882 --> 01:01:56,800 -Ben sevimliyim. -Ben. 766 01:01:56,842 --> 01:02:00,053 -Baksana. Ben sevimliyim. -Sen bak. 767 01:02:00,095 --> 01:02:01,763 -Gidip bakalm. -Pekala. 768 01:02:02,764 --> 01:02:04,808 Bak, Joad burada, tamam m? 769 01:02:04,850 --> 01:02:06,351 -Tamam. -Bu Joad. 770 01:02:06,393 --> 01:02:09,897 Joad topu alp sana pas verecek. 771 01:02:10,439 --> 01:02:14,109 Sen de buradasn. Gördün mü beni? Ben de sahann sonuna koşacağm... 772 01:02:14,526 --> 01:02:17,988 ...ki sen bana ful saha pas at, tamam m? 773 01:02:18,030 --> 01:02:20,741 Pencerelerime boya sürme. 774 01:02:20,782 --> 01:02:24,453 -Ama topu bana atmalsn. -Seni uyaryorum. Yapma. 775 01:02:26,038 --> 01:02:27,539 Ve sonra, bum! 776 01:02:28,248 --> 01:02:31,627 Bana iki say, ve yardmcm... 777 01:02:32,920 --> 01:02:34,087 ...Reynolds. 778 01:02:34,129 --> 01:02:38,842 Boyayla evimi mahvederek sevimli olduğunu mu sanyorsun? Bakalm. 779 01:02:38,884 --> 01:02:41,094 Diyelim ki ben şunu yaptm... 780 01:02:42,387 --> 01:02:45,098 Hey! Portakal rengi sana yakşt. 781 01:02:45,140 --> 01:02:47,518 -Bu komik değil. -Hayr, komik. 782 01:02:47,559 --> 01:02:49,770 -Maviye de çok yakşt ve... -Öyle mi? 783 01:02:49,811 --> 01:02:52,022 Gökkuşağna benzedin. 784 01:02:52,064 --> 01:02:54,691 -Portakal rengi esas sana... -Bunu yapamazsn. 785 01:02:56,401 --> 01:02:59,613 -...yakşt! -Sence komik mi? 786 01:03:00,489 --> 01:03:02,366 Ne yapyorsun? Calvin! 787 01:03:11,917 --> 01:03:14,211 -Sen Tracy olmalsn. -Sen de Murph olmalsn. 788 01:03:14,253 --> 01:03:15,796 Evet, o benim. 789 01:03:15,838 --> 01:03:19,091 -Naslsn? İyi misin? -İyiyim. 790 01:03:19,132 --> 01:03:22,261 Taksinin 50$ tuttuğuna inanabiliyor musun? 791 01:03:22,302 --> 01:03:26,932 -Otobüsle gelmeliydin. -Tracy, bana 49.50$ borç verir misin? 792 01:03:26,974 --> 01:03:29,434 Pekala. Gidip cüzdanm getireyim. 793 01:03:29,476 --> 01:03:31,770 Ne yapyordunuz? 794 01:03:32,104 --> 01:03:35,148 -Geometri. -Bana da öğretir misin? 795 01:03:36,775 --> 01:03:38,277 Buraya gel adamm. 796 01:03:38,318 --> 01:03:40,946 Buraya gel Murph. Sana bir şey vereceğim. 797 01:03:40,988 --> 01:03:42,447 -Buraya gel! -Hayr! 798 01:04:10,976 --> 01:04:13,937 Calvin Cambridge sizin oraya gelirse, dikkat edin. 799 01:04:13,979 --> 01:04:17,232 Bu Gary "Eldiven" Payton'n son sözleriydi... 800 01:04:17,274 --> 01:04:21,236 ...Sonics, Cambridge ve L.A. Knights'a kaybettikten sonra. 801 01:04:22,154 --> 01:04:25,741 -İşte bu "Eldiven"in içinde olmaktr. -Daha çok kolçak gibi. 802 01:04:26,158 --> 01:04:30,787 Knights Cambridge'e moral verdi. Ve Payton oyun dş edildi. 803 01:04:30,829 --> 01:04:31,997 Çkarn onu. 804 01:04:32,039 --> 01:04:35,542 Reynolds'n Cambridge'i korumak için araya girmesine ne dersin? 805 01:04:35,584 --> 01:04:38,045 Birleşmeye başlyorlar. 806 01:04:38,086 --> 01:04:43,133 3 oyun kalmşken, turnuvaya girmek için 2 galibiyet daha gerek. 807 01:04:57,189 --> 01:04:59,650 Knights kazanyor! 808 01:05:06,114 --> 01:05:07,491 Koç! Harika oyundu. 809 01:05:07,783 --> 01:05:09,993 Millet, inanlmazd. 810 01:05:10,035 --> 01:05:14,414 Çocuklar, kendimi çimdiklemeliyim. Bir kez daha kazanrsak turnuvadayz. 811 01:05:14,873 --> 01:05:18,669 Bu organizasyondaki herkes için ne demek oluyor? 812 01:05:18,710 --> 01:05:20,045 İkramiyeler! 813 01:05:20,087 --> 01:05:23,382 Kontrat uzatmalar! Hepimizin seneye işi olacak. 814 01:05:23,966 --> 01:05:25,676 Siz ikiniz beraber... 815 01:05:27,427 --> 01:05:28,846 İşe yaryor. 816 01:05:32,683 --> 01:05:34,184 Haydi, gidelim. 817 01:05:36,562 --> 01:05:40,274 Hala beğendiğin bir aileyle tanşmadn m? 818 01:05:40,315 --> 01:05:41,483 Bilmiyorum. 819 01:05:41,942 --> 01:05:43,527 Hiçbiri doğru değil gibi. 820 01:05:43,569 --> 01:05:46,989 Belki de çoktan doğru kişiyle tanştn. 821 01:05:47,030 --> 01:05:49,575 -Hangi doğru kişi? -Tracy. 822 01:05:51,451 --> 01:05:55,956 Tracy mi? Dinle Murph, Tracy kendine bile bakamyor. 823 01:05:56,915 --> 01:05:58,041 Onu seviyorsun. 824 01:05:59,209 --> 01:06:02,087 Bu beni evlatlk edinmek istediği anlamna gelmez. 825 01:06:02,671 --> 01:06:04,506 Neden ona sormuyorsun? 826 01:06:04,548 --> 01:06:06,592 Dinleyin, Reg, Murph... 827 01:06:06,633 --> 01:06:10,971 ...Tracy aileleri o kadar sevmez. Kendi babasyla bile konuşmuyor. 828 01:06:11,471 --> 01:06:12,598 Yani... 829 01:06:12,973 --> 01:06:15,350 ...nasl olurda bir baban olur... 830 01:06:15,392 --> 01:06:17,227 ...ve onunla konuşmazsn? 831 01:06:17,269 --> 01:06:20,480 -Tanrm, bu delilik. -Hoş değil. 832 01:06:20,522 --> 01:06:22,191 Sen bir şeyler yapabilir misin? 833 01:06:26,195 --> 01:06:27,362 Yine mi geldin? 834 01:06:27,404 --> 01:06:30,282 Bir sürprizim var. Tanşman istediğim biri. 835 01:06:30,324 --> 01:06:33,744 -Umarm bikini giyiyordur. -Hayr, bir kadn değil. 836 01:06:33,785 --> 01:06:37,164 -Bir numaral hayrann. -Kadn olmak zorunda, değil mi? 837 01:06:40,375 --> 01:06:43,462 -Onu neden buraya getirdin? -O senin baban. Konuş onunla. 838 01:06:43,504 --> 01:06:48,091 Dinle beni. Benim işime burnunu sokma ve onu buradan götür. Hemen. 839 01:06:55,057 --> 01:06:57,893 Bulls'a nasl kaybedebiliriz? 840 01:06:57,935 --> 01:07:02,231 Senkronik değiliz. Özellikle Cambridge ve Reynolds! 841 01:07:02,272 --> 01:07:06,318 Bu sizin şovunuzdu. Şimdi Raptors'u yenmelisiniz yoksa işimiz bitti! 842 01:07:06,360 --> 01:07:10,531 Anladnz m? Kendinize gelin. Biraz toparlann! 843 01:07:11,240 --> 01:07:12,449 Kahretsin! 844 01:07:14,409 --> 01:07:16,119 Dinle Cal... 845 01:07:43,397 --> 01:07:44,815 Ne oldu? 846 01:07:45,482 --> 01:07:48,694 Evlatlk edinilmeyi ummaktan vazgeçiyorum. 847 01:07:48,735 --> 01:07:51,446 Ben olsaydm henüz bunu yapmazdm. 848 01:07:53,323 --> 01:07:57,286 Merhaba Calvin. Seni bekliyorduk. 849 01:07:57,327 --> 01:08:00,205 -Biz Boyd ailesiyiz. -Bel Air'deniz. 850 01:08:14,261 --> 01:08:17,598 Ne oldu? Bütün gece aklnda bir şey var. 851 01:08:17,639 --> 01:08:19,390 Hayr, yok. 852 01:08:19,433 --> 01:08:21,350 Calvin, değil mi? 853 01:08:24,770 --> 01:08:28,399 Sezonun sonunda, büyük hikaye... 854 01:08:28,442 --> 01:08:30,944 ...Knights ve Raptors çekişmesi. 855 01:08:31,278 --> 01:08:33,697 Turnuvaya girmeleri için kazanmalar lazm. 856 01:08:33,738 --> 01:08:38,493 Bu kişisel. Turnuva vakti ve işim Cambridge'i yok etmek. 857 01:08:38,535 --> 01:08:41,455 Bir çocuk turnuva hakknda ne bilebilir ki? 858 01:08:41,496 --> 01:08:46,210 Knights'n kazanmas için, Reynolds ve Cambridge tekrar birleşmeliler. 859 01:08:46,251 --> 01:08:49,587 Ve Cambridge cephanesindeki tüm silahlar getirse iyi eder. 860 01:08:53,966 --> 01:08:55,844 Selam dostum. Naslsn? 861 01:08:55,886 --> 01:08:57,261 -İyi. -Güzel. 862 01:08:57,304 --> 01:09:01,600 Sana sormak istemiştim, Calvin'in ayakkablar hakknda dediklerin... 863 01:09:01,642 --> 01:09:02,850 ...doğru mu? 864 01:09:03,227 --> 01:09:06,647 -Sanrm. -Bana sanrm deme, gerzek. 865 01:09:07,648 --> 01:09:10,234 Ayakkablar yüzünden mi? 866 01:09:12,944 --> 01:09:13,946 Öyle mi? 867 01:09:15,322 --> 01:09:16,657 Evet. Evet. 868 01:09:17,783 --> 01:09:19,785 Pekala, hey, sağ ol. 869 01:09:19,826 --> 01:09:21,328 Güzel, güzel. 870 01:09:21,995 --> 01:09:23,162 Güzel. 871 01:09:25,165 --> 01:09:27,835 Ama ayakkablarm giymek zorundaym. 872 01:09:27,876 --> 01:09:32,881 Evet. Ama Boydlardaki bir yemek için o ayakkablar uygun değil. 873 01:09:33,340 --> 01:09:38,303 En iyi izlenimi brakmalsn. O yüzden bu ayakkablar giy... 874 01:09:38,345 --> 01:09:41,890 ...iyi gözük, ve belki evlatlk edinilirsin. 875 01:09:43,809 --> 01:09:45,143 Haydi. 876 01:09:47,187 --> 01:09:51,108 Pekala Murph. Bunlar hayatn pahasna koru, tamam m? 877 01:09:51,567 --> 01:09:52,776 Korurum. 878 01:09:54,570 --> 01:09:57,281 İyi şanslar. Umarm doğru kişilerdir. 879 01:09:57,322 --> 01:09:58,657 Ben de. 880 01:09:58,699 --> 01:10:00,868 Sonra görüşürüz, tamam m? 881 01:10:24,016 --> 01:10:26,185 Beni Mike gibi yap. 882 01:10:55,672 --> 01:10:58,342 Sanrm bana olmuyorlar anne. 883 01:10:58,383 --> 01:10:59,968 -Neredeler? -Ne? 884 01:11:00,344 --> 01:11:03,430 -Ayakkablar. -Neden bahsettiğini bilmiyorum. 885 01:11:04,890 --> 01:11:08,060 -Bunu yapmak istemiyorum. -Hayr! Annemin resmi! 886 01:11:08,560 --> 01:11:09,978 Hayr! 887 01:11:10,020 --> 01:11:13,607 Pekala. Sana son kez soracağm. 888 01:11:14,525 --> 01:11:16,985 Calvin'in ayakkablar nerede? 889 01:11:18,362 --> 01:11:22,366 Söylemeyecek misin? Pekala. Yakacağm. 890 01:11:22,407 --> 01:11:26,161 Annene hoşça kal de. Hoşça kal. İşte gidiyor. Hoşça kal anne. 891 01:11:26,203 --> 01:11:27,538 -Hoşça kal. -Dur! 892 01:11:27,871 --> 01:11:29,831 O yanyor. Bu senin suçun. 893 01:11:30,207 --> 01:11:32,835 -Hayr, tavan arasndalar! -Tavan aras. Tavan aras! 894 01:11:33,544 --> 01:11:35,170 Güzel. Pekala. Güzel. 895 01:11:36,255 --> 01:11:41,218 Tavan arasnda. Güzel, güzel, güzel. Pekala. 896 01:11:41,260 --> 01:11:44,721 Bunu bir daha görmek istiyorsan, Calvin'e hiçbir şey söyleme. 897 01:12:00,946 --> 01:12:02,865 -Ben temizlerim. -Sorun değil. 898 01:12:02,906 --> 01:12:04,992 -Çok üzgünüm. -Bir şey yok. Biliyorum evlat. 899 01:12:10,956 --> 01:12:13,876 Affedersiniz, Bay Williams msnz? 900 01:12:13,917 --> 01:12:15,419 Belki de. 901 01:12:15,460 --> 01:12:19,882 Dişçim Frank Nister, sizi burada bulabileceğimi söyledi. 902 01:12:20,757 --> 01:12:22,050 Nister kim? 903 01:12:22,092 --> 01:12:23,635 Şu kulağ şey olan adam. 904 01:12:24,636 --> 01:12:28,473 -Adm Stan Bittleman. -Sizin için ne yapabilirim? 905 01:12:28,515 --> 01:12:32,686 Raptors'n Knights' yeneceğine dair... 906 01:12:33,145 --> 01:12:37,065 ...yüklü bir yatrm yapmak için... 907 01:12:37,107 --> 01:12:39,735 ...bir spor bankeri aryordum. 908 01:12:39,776 --> 01:12:43,280 Kodlu konuşma? Bahis mi yapmak istiyorsun? Ne kadar? 909 01:12:43,322 --> 01:12:45,365 Yüz bin dolar. 910 01:12:48,160 --> 01:12:50,329 Bu çok fazla bir miktar. 911 01:12:50,370 --> 01:12:53,332 -Paran var m? -Elbette var. 912 01:12:53,373 --> 01:12:55,334 Neden bu kadar eminsin? 913 01:12:56,793 --> 01:13:00,088 Şey, diyelim ki, Calvin Cambridge'in... 914 01:13:00,130 --> 01:13:03,258 ...kötü oynayacağna dair... 915 01:13:05,010 --> 01:13:07,846 ...bir hissim var. 916 01:13:08,847 --> 01:13:10,140 Biraz daha anlat. 917 01:13:13,519 --> 01:13:17,814 Sana bunu daha sonra söyleyecektik ama ben bekleyemeyeceğim. 918 01:13:17,856 --> 01:13:22,528 Calvin, yarn evlatlk işlemlerini tamamlyoruz. 919 01:13:22,569 --> 01:13:25,531 Ve resmen bir Boyd olacaksn. 920 01:13:29,409 --> 01:13:30,744 Bir Boyd mu? 921 01:13:45,926 --> 01:13:50,055 Bir arkadaşm burann güzel bir yer olduğunu söyledi. 922 01:13:50,097 --> 01:13:52,724 Nereye gitsek harika olurdu. 923 01:14:01,441 --> 01:14:04,653 Seninle bir şey konuşmak istiyordum. Önemli... 924 01:14:04,695 --> 01:14:07,614 -Çok önemli bir şey. -Ne? 925 01:14:10,951 --> 01:14:15,998 Senin ve benim için neyin iyi olacağ konusunda çok düşündüm. 926 01:14:16,748 --> 01:14:17,916 Şey, ben... 927 01:14:17,958 --> 01:14:19,710 -Kesinlikle koç. -İyi şanslar. 928 01:14:24,131 --> 01:14:27,342 Tracy, Boydlarla tanştraym seni. 929 01:14:27,384 --> 01:14:30,512 Boydlar benim ailem olacaklar. 930 01:14:33,891 --> 01:14:36,310 Tanştğmza memnun olduk. 931 01:14:36,351 --> 01:14:38,812 Ben de memnun oldum. 932 01:14:40,647 --> 01:14:42,900 Çok ama çok şanslsnz. 933 01:14:43,650 --> 01:14:44,902 Farkndayz. 934 01:14:50,991 --> 01:14:54,453 Bana söylemek istediğin büyük haber neydi? 935 01:14:54,870 --> 01:14:56,580 Evet. Evet. 936 01:14:57,831 --> 01:14:59,666 Yakala-ve-at var ya? 937 01:14:59,708 --> 01:15:03,629 Yakalayacağm, ama atmayacağm. 938 01:15:03,670 --> 01:15:05,506 Büyük haber bu muydu? 939 01:15:05,881 --> 01:15:09,134 Evet. Tanştğma memnun oldum. 940 01:15:09,176 --> 01:15:11,386 -Ben de memnun oldum. -Ben de. 941 01:15:13,597 --> 01:15:17,976 -Tatlm, gidip yerlerimizi tutalm. -Oyundan sonra seni görürüz evlat. 942 01:15:18,018 --> 01:15:19,520 Tanrm, kulağa çok hoş geliyor. 943 01:15:22,022 --> 01:15:24,066 -Alo? -Al. 944 01:15:26,401 --> 01:15:28,028 Orada kimse var m? 945 01:15:28,445 --> 01:15:29,947 Söyle ona. 946 01:15:29,988 --> 01:15:32,950 Ben Murph. Sana söyleyecek bir şeyim var. 947 01:15:32,991 --> 01:15:38,121 Söylemek istemedim, ama Bittleman annemin resmini yakt. Zorundaydm. 948 01:15:38,163 --> 01:15:41,124 Murph, yavaşla adamm. Neyi söyledin? 949 01:15:41,166 --> 01:15:44,586 Ayakkablar söyledim. Bittleman'n kasasndalar. 950 01:15:44,628 --> 01:15:49,758 Bu çlgnca. Ayakkablar burada çantamda. 951 01:15:49,800 --> 01:15:53,011 -Olamaz! -Oyun 20 dakika içinde başlyor! 952 01:15:54,304 --> 01:15:58,141 Bekle. Bir fikrim var. DHL seninle buluşurum. 953 01:15:58,183 --> 01:15:59,810 DHL. Anladm. 954 01:16:01,061 --> 01:16:02,312 Bekle. "DHL" nedir? 955 01:16:15,284 --> 01:16:18,871 -Pekala! Hazrlann baylar. -Başlayalm. 956 01:16:19,621 --> 01:16:22,040 Bir dakika. Cambridge nerede? 957 01:16:23,542 --> 01:16:24,668 Tuvalete bakn. 958 01:16:37,389 --> 01:16:39,349 Tanrm! Kahretsin! 959 01:16:40,726 --> 01:16:43,103 Açlş atş Raptors'a gitti. 960 01:16:43,145 --> 01:16:48,150 Cambridge görünürlerde yok, işler Raptors'larn yolunda gidebilir. 961 01:16:49,109 --> 01:16:52,070 Size soracağm şeyi bana sorsaydnz, kaçardm. 962 01:16:52,112 --> 01:16:54,865 O yüzden kaçmak isteyen varsa, anlarm. 963 01:16:55,240 --> 01:16:59,036 İşte Raptors. Falsolar gayet kolay gibi gözüküyor. 964 01:16:59,077 --> 01:17:04,082 Vince Carter'dan bir smaç. Raptors bu maçta oldukça hararetli. 965 01:17:05,709 --> 01:17:09,671 Toronto dokuz sayyla önde, ve işte yine geliyorlar. 966 01:17:09,713 --> 01:17:14,593 Knight hayranlarnn sorduğu soru, Calvin nerede? 967 01:17:16,136 --> 01:17:18,472 Knights hücumda... 968 01:17:19,932 --> 01:17:21,058 Tutun onu çocuklar! 969 01:17:22,476 --> 01:17:25,646 -Durun! -Tutun. Bağlayn onu. 970 01:17:26,897 --> 01:17:27,898 Durun! 971 01:17:33,612 --> 01:17:36,823 Kasann şifresini söyle bana. 972 01:17:36,865 --> 01:17:39,868 Baskete gidiyor. Smaç! 973 01:17:39,910 --> 01:17:42,412 -Başka bir şey düşünsek iyi olur. -Onlarla vurun. 974 01:17:42,454 --> 01:17:47,209 Getir onlar. Onlar sert satranç taşlar. Kafasn tuttum. Tuttum. 975 01:17:47,251 --> 01:17:51,088 -Hey. Neler oluyor? -Güzel. Seni gördüğüme sevindim. 976 01:17:51,129 --> 01:17:53,006 Burada olduğuna çok sevindim. 977 01:17:53,799 --> 01:17:57,094 -Ne yapyorsun? -Ayakkablarm geri alyorum. 978 01:17:57,135 --> 01:17:58,804 Çöz beni buradan. 979 01:17:58,846 --> 01:18:02,266 Bekle. Hayr. Dinle beni Ox. Lütfen. 980 01:18:02,307 --> 01:18:06,812 Benden veya dünyadan nefret edebilirsin. Ama farklarmz neyse... 981 01:18:06,854 --> 01:18:09,606 ...sen hala bizden birisin. 982 01:18:09,648 --> 01:18:11,733 -Ondan değilsin. -Tabii... 983 01:18:12,442 --> 01:18:17,030 -Onu dinleme. -Hayr Ox. Bittleman' dinleme. 984 01:18:17,072 --> 01:18:20,951 -Seni takmyor bile! -Evet. Seni takmyorum. 985 01:18:20,993 --> 01:18:26,123 Elbette ki seni takyorum. Biz dostuz, değil mi? Değil mi? 986 01:18:34,339 --> 01:18:37,593 Beni çöz buradan seni gerzek. 987 01:18:39,428 --> 01:18:41,889 Ben gerzek değilim. 988 01:18:41,930 --> 01:18:43,599 -Anladn m? -Tamam. 989 01:18:49,438 --> 01:18:52,608 Sandalyeye bağl olan ben değilim, değil mi? 990 01:18:53,275 --> 01:18:55,319 Cambridge buraya gelse iyi olur. 991 01:18:56,069 --> 01:18:59,198 -Oyuna dönmem lazm. -Eğer gerzek olsaydm... 992 01:19:00,032 --> 01:19:03,952 ...kasann şifresini hatrlayamazdm, değil mi? 993 01:19:06,038 --> 01:19:07,873 -Haydi. -Sola krk iki. 994 01:19:07,915 --> 01:19:09,583 -Haydi Ox. -Çabuk. 995 01:19:09,625 --> 01:19:12,461 -Sağa yirmi yedi. -Bir kez daha. 996 01:19:13,629 --> 01:19:15,130 Ve sola 15. 997 01:19:23,555 --> 01:19:26,642 Seni yakalayacağm Calvin! Yakalayacağm! 998 01:19:47,204 --> 01:19:48,205 Ne? 999 01:20:08,350 --> 01:20:09,560 Gel buraya! 1000 01:21:40,526 --> 01:21:42,444 Gidelim, gidelim. 1001 01:21:44,363 --> 01:21:46,949 -İçeride görüşürüz! -İyi şanslar Calvin! 1002 01:21:55,374 --> 01:21:57,125 Ayakkablar bana ver Calvin. 1003 01:22:00,712 --> 01:22:02,673 Oyunun... 1004 01:22:03,507 --> 01:22:04,758 ...bitti. 1005 01:22:16,061 --> 01:22:18,897 Oyunum daha yeni başlyor. 1006 01:22:24,987 --> 01:22:30,742 Üçüncü çeyrek bitti. Raptors 21 sayyla Knights'n önünde. 1007 01:22:33,036 --> 01:22:34,204 İşte orada. 1008 01:22:34,496 --> 01:22:37,541 Bayanlar ve baylar, o burada. 1009 01:22:40,085 --> 01:22:44,590 Calvin Cambridge geldi. Sahaya girerken kalabalk çlgna döndü. 1010 01:22:44,631 --> 01:22:48,260 Ama çok mu geç? Knights 21 sayyla geride. 1011 01:22:48,302 --> 01:22:52,139 Bu kadar fark hiç kapatamamşlard. 1012 01:22:52,556 --> 01:22:54,683 Neredeydin? 1013 01:22:55,309 --> 01:22:56,727 Üzgünüm koç. 1014 01:22:57,436 --> 01:23:01,356 Ben de. Kimse üç çeyrek sonra gelip oynayamaz. Otur kenara. 1015 01:23:01,398 --> 01:23:03,442 -Calvin'i oynatmalsn. -Hayr. 1016 01:23:03,483 --> 01:23:06,195 Eğer o olmasayd, burada olamazdk. 1017 01:23:06,236 --> 01:23:10,908 Hala başarabiliriz, ama o lazm. Takm olarak başladk, öyle bitsin. 1018 01:23:11,366 --> 01:23:12,576 Çocuğu oynat. 1019 01:23:12,618 --> 01:23:15,662 -Hala kazanabiliriz koç. -Evet. 1020 01:23:23,587 --> 01:23:24,922 İşte Knights. 1021 01:23:50,614 --> 01:23:53,617 Eğer görmeseydim, inanmazdm... 1022 01:23:53,659 --> 01:23:56,787 ...ama Raptors'n sadece bir say gerisindeler. 1023 01:23:57,246 --> 01:24:00,958 Topu çalmalyz. Eğer çalamazsak, kime faul yapalm? 1024 01:24:00,999 --> 01:24:05,003 -Hepsinin serbest atş çok iyi. -O halde topu çalmaya bakalm. 1025 01:24:05,420 --> 01:24:06,880 -Dağln! -Başlayalm. 1026 01:24:08,006 --> 01:24:10,259 Knights'n topu çalmas lazm. 1027 01:24:10,300 --> 01:24:13,136 Cambridge Carter' tutuyor. 1028 01:24:13,178 --> 01:24:15,472 Cambridge topu çald! 1029 01:24:15,514 --> 01:24:19,935 -Ufaklk mükemmel oynuyor! -Mola, Knights. 1030 01:24:19,977 --> 01:24:22,104 Knights mola istedi. 1031 01:24:26,608 --> 01:24:27,943 Olamaz. 1032 01:24:29,528 --> 01:24:31,321 Ne oldu? 1033 01:24:31,363 --> 01:24:33,115 İşim bitti Trace. 1034 01:24:34,116 --> 01:24:35,158 Ne demek istiyorsun? 1035 01:24:37,160 --> 01:24:41,498 Esas oynayan ben değildim. Ayakkablard. 1036 01:24:41,540 --> 01:24:43,667 Tracy, ayakkablar sihirliydi. 1037 01:24:44,042 --> 01:24:45,169 Artk yok. 1038 01:24:49,840 --> 01:24:54,469 -Şu an şakann vakti değil. -Oyun oynamyorum. 1039 01:24:55,179 --> 01:24:59,099 Dinle. Kazanmana ihtiyacmz var, o yüzden ne yapmalsn sence? 1040 01:24:59,141 --> 01:25:01,018 Cesur olmalsn. 1041 01:25:01,059 --> 01:25:02,644 Ben sana inanyorum. 1042 01:25:04,771 --> 01:25:07,691 Pekala. Tracy Calvin'e pas verecek. 1043 01:25:07,733 --> 01:25:12,738 Joad atş yapacak. Eğer senin üzerine gelirlerse, topu Tracy'e geri ver. 1044 01:25:12,779 --> 01:25:14,281 Dinleyin çocuklar. 1045 01:25:16,074 --> 01:25:19,703 Turnuvaya girsek de girmesek de, bu benim son oyunum. 1046 01:25:19,745 --> 01:25:22,581 -Ne? -Ne demek istiyorsun? 1047 01:25:22,623 --> 01:25:24,458 Normal bir çocuk olmaya hazrm. 1048 01:25:25,834 --> 01:25:27,044 İstediğim bu. 1049 01:25:29,421 --> 01:25:34,051 Haydi ama. Ben size inanyorum. Gidip şunu kazanalm artk. 1050 01:25:34,092 --> 01:25:38,180 Haydi artk. Gidelim. Oynayalm. Üç deyince takm çalşmas. 1051 01:25:38,222 --> 01:25:40,516 -Bir, iki, üç. -Takm çalşmas! 1052 01:25:40,557 --> 01:25:44,019 Sezonun en büyük an. Top Calvin'de. 1053 01:25:44,061 --> 01:25:49,233 Carter'a takld. Sağa gidiyor. Salla-ve-kaç bu sefer işe yaramad. 1054 01:25:49,274 --> 01:25:51,777 -Bunu yapamam. -Ne yapyorsun? 1055 01:26:06,583 --> 01:26:07,876 Yapabilirsin! 1056 01:26:18,720 --> 01:26:20,722 At! 1057 01:26:25,644 --> 01:26:28,856 Knights kazand! Knights kazand! 1058 01:26:28,897 --> 01:26:32,609 Knights spor tarihinde ilk kez... 1059 01:26:32,651 --> 01:26:38,407 ...NBA turnuvasna gidiyor! İnanlmaz! 1060 01:26:59,970 --> 01:27:02,055 Turnuva bebek! 1061 01:27:04,057 --> 01:27:06,685 -Başardk adamm! -Evet adamm, başardk. 1062 01:27:15,235 --> 01:27:17,946 Sanrm artk seni göremeyecek miyim? 1063 01:27:17,988 --> 01:27:20,574 Basn bizi görmek istiyor. Haydi. 1064 01:27:20,616 --> 01:27:23,160 Calvin, tebrikler tatlm. 1065 01:27:23,202 --> 01:27:27,497 -Kutlamak için Le Cirque'e gidiyoruz. -Fransz yemeğine baylacaksn. 1066 01:27:27,956 --> 01:27:30,792 Arabada buluşuruz, oldu mu? 1067 01:27:30,834 --> 01:27:32,503 -Pekala. -Çok gururluyuz. 1068 01:27:32,836 --> 01:27:35,172 Şahane. Tamamen şahane. 1069 01:27:36,882 --> 01:27:39,676 Turnuva! Turnuva! Turnuva! 1070 01:27:48,060 --> 01:27:50,229 Tebrikler Calvin. 1071 01:27:50,270 --> 01:27:52,814 Seni özleyeceğim koç. 1072 01:27:52,856 --> 01:27:54,441 Biz de seni özleyeceğiz. 1073 01:27:54,483 --> 01:27:58,570 Ama gerçekten ihtiyacn olan bulduğun için mutluyum. 1074 01:27:58,612 --> 01:28:02,282 -Bu takmda hep bir yerin olacak. -Sağ ol koç. 1075 01:28:05,494 --> 01:28:06,662 İyi şanslar. 1076 01:28:41,780 --> 01:28:44,366 Calvin neden geç kald acaba? 1077 01:29:07,723 --> 01:29:12,603 Vay. Boydlar geri çevireceğini hiç ummazdm. 1078 01:29:12,644 --> 01:29:14,188 Ben de. 1079 01:29:15,981 --> 01:29:18,984 Bir şekilde, doğru hissetmedim. 1080 01:29:22,321 --> 01:29:23,739 Tekrar hoş geldin. 1081 01:29:24,907 --> 01:29:26,283 Sağ ol Murph. 1082 01:29:27,492 --> 01:29:28,952 Haydi. 1083 01:29:40,047 --> 01:29:43,467 Bana söylemek zorundasn. 1084 01:29:44,176 --> 01:29:48,597 NBA'de olmann en iyi taraf neydi? 1085 01:29:49,806 --> 01:29:51,642 Oda servisi. 1086 01:29:51,683 --> 01:29:54,645 Oda servisi mi? Oda servisi nedir? 1087 01:29:54,686 --> 01:29:58,148 Bir oteldesin. Telefonu açp alty çeviriyorsun. 1088 01:29:58,774 --> 01:30:03,654 Hangi yemeği istediğini söylüyorsun ve odana bedavaya getiriyorlar. 1089 01:30:04,821 --> 01:30:06,698 Benimle dalga geçiyorsun, değil mi? 1090 01:30:07,241 --> 01:30:08,617 Hayr, hiç de değil. 1091 01:30:10,494 --> 01:30:13,080 Onu bazen burada yapmalyz. 1092 01:30:14,164 --> 01:30:15,707 Yapmalyz. 1093 01:30:16,458 --> 01:30:17,960 Yapmalyz. 1094 01:30:19,211 --> 01:30:20,838 Oda servisi mi? 1095 01:30:28,220 --> 01:30:30,347 Yani bana diyorsun ki... 1096 01:30:30,389 --> 01:30:35,310 ...tüm o geçirdiklerimizden sonra, en sevdiğin şey o muydu? 1097 01:30:35,352 --> 01:30:37,396 Oda servisi? 1098 01:30:37,437 --> 01:30:39,648 Burada ne aryorsun? 1099 01:30:43,277 --> 01:30:45,445 Takmla beraber geldim. 1100 01:30:46,530 --> 01:30:49,157 Knights yetimhaneyi sponsor ediyor artk. 1101 01:30:51,368 --> 01:30:53,954 Bu harika. Yani... 1102 01:30:53,996 --> 01:30:57,875 CHESTERFIELD TOPLU YETİMHANESİ Sponsoru, Los Angeles KNIGHTS 1103 01:30:57,916 --> 01:31:00,794 Çocuklar. Çocuklar. Biraz sola. 1104 01:31:00,836 --> 01:31:03,755 -Bu nasl? -Bu harika. Harika. 1105 01:31:04,173 --> 01:31:07,301 Buray işleten adama ne oldu? 1106 01:31:07,676 --> 01:31:12,472 Son oyundan sonra kimse onu görmedi. Sanrm bir bahsi kaybetmiş. 1107 01:31:20,772 --> 01:31:26,862 -Burada çok şey değişecek. -Evet. Bunu görebiliyorum. 1108 01:31:26,904 --> 01:31:29,740 Onlar görmek için burada olamaman çok kötü olacak. 1109 01:31:29,781 --> 01:31:31,158 Ne demek istiyorsun? 1110 01:31:31,533 --> 01:31:35,412 Şey, takmla işler harika ilerliyor. 1111 01:31:35,454 --> 01:31:39,708 Babamla da işler yolunda. Evimde mobilya da var... 1112 01:31:40,209 --> 01:31:43,212 ...ama hala eksik bir şey var. 1113 01:31:44,463 --> 01:31:48,133 Kulağma hala bir baba aradğn geldi. 1114 01:31:48,634 --> 01:31:50,177 Evet. 1115 01:31:54,473 --> 01:31:56,141 Bu harika. 1116 01:31:57,809 --> 01:32:00,479 Çünkü ben bir oğul aryorum. 1117 01:32:19,081 --> 01:32:20,958 Sağ ol baba. 1118 01:32:25,087 --> 01:32:26,922 Murph, buraya gel. 1119 01:32:29,508 --> 01:32:31,802 -Bugün ne günü biliyor musun? -Ne? 1120 01:32:31,844 --> 01:32:34,304 Bir fiyatna iki yetim günü. 1121 01:32:34,346 --> 01:32:37,641 Bir yetim alyorsun, sonra diğeri geliyor. 1122 01:32:37,683 --> 01:32:40,060 Bir fiyatna iki yetim günü. 1123 01:32:40,435 --> 01:32:43,397 Yani, eğer senin için sorun değilse. 1124 01:32:44,439 --> 01:32:46,817 -Selam Murph. -Selam T-Vakti. 1125 01:32:47,359 --> 01:32:50,529 Biliyorsun, bugün Calvin'i eve götürüyorum. 1126 01:32:51,029 --> 01:32:54,324 -Tebrikler. -Sağ ol. 1127 01:32:54,366 --> 01:32:58,745 Ama biliyor musun? Senin de gelmeni umuyorduk. 1128 01:32:59,705 --> 01:33:01,832 -Yani... -Murph... 1129 01:33:01,874 --> 01:33:03,500 ...eve gidiyoruz. 1130 01:33:03,542 --> 01:33:05,669 Eve gidiyoruz! 1131 01:33:07,045 --> 01:33:09,006 Bu doğru. Eve gidiyoruz. 1132 01:33:09,631 --> 01:33:12,676 -Baba? Harçlk alabilir miyiz? -Harçlk m? 1133 01:33:12,718 --> 01:33:14,970 Eve arabay ben kullanabilir miyim? 1134 01:33:22,603 --> 01:33:24,813 Yeni Ailemle Tanşn 1135 01:33:25,564 --> 01:33:27,316 Yastk savaş! 1136 01:33:38,076 --> 01:33:41,330 Pekala. Artk uyku vakti çocuklar. Haydi bakalm. 1137 01:33:43,624 --> 01:33:47,002 -Pekala. İyi geceler çocuklar. -İyi geceler baba. 1138 01:33:47,044 --> 01:33:48,545 İyi geceler baba. 1139 01:33:48,587 --> 01:33:50,964 Işğ açk brakmam ister misin? 1140 01:33:53,091 --> 01:33:54,801 Hayr, iyiyim. 1141 01:34:21,745 --> 01:34:23,372 Bu nasld? 1142 01:34:23,747 --> 01:34:24,998 Hangi yöne? 1143 01:34:46,270 --> 01:34:47,980 Onun ad ne? 1144 01:35:28,020 --> 01:35:31,398 -Sağ olun. Kestik mi? -Kesmeye gerek yok. 1145 01:35:32,566 --> 01:35:35,611 -Şimdi oyundan önce aktör oldum. -Bir daha yapmalsn. 1146 01:35:35,652 --> 01:35:38,447 Şey mi yapacağm... İşte şöyle. 1147 01:35:39,615 --> 01:35:41,617 Sen hep... 1148 01:35:44,077 --> 01:35:46,121 Ben aktör değilim. Ben basketbolcüyüm. 1149 01:35:46,163 --> 01:35:47,998 Ben müthiş bir aktörüm. 1150 01:35:52,878 --> 01:35:54,755 Düşmek üzereyim. 1151 01:39:55,829 --> 01:39:56,997 Altazilar: SDI Media Group 1152 01:39:57,039 --> 01:39:58,040 [TURKISH]