1 00:01:06,400 --> 00:01:09,392 Sono qui per annunciare la mia candidatura... 2 00:01:09,520 --> 00:01:12,512 ...alla presidenza degli Stati Uniti d'America. 3 00:01:12,640 --> 00:01:16,428 Non mi candido soltanto per oppormi a un avversario... 4 00:01:16,960 --> 00:01:19,076 ...ma per proporre una nuova politica. 5 00:01:20,120 --> 00:01:22,714 Mi candido perché sono convinto... 6 00:01:22,840 --> 00:01:26,150 ...che questo Paese sia avviato su una china pericolosa... 7 00:01:26,280 --> 00:01:30,990 ...e perché ho le idee molto chiare sulle azioni da intraprendere. 8 00:01:31,120 --> 00:01:35,432 E mi sento in dovere di agire, per quanto mi è possibile. 9 00:01:46,000 --> 00:01:49,549 > Io non solleciterò e non accetterò... 10 00:01:49,680 --> 00:01:54,071 ...la candidatura del mio partito per un altro mandato come presidente. 11 00:01:54,320 --> 00:01:57,312 > Ho una notizia molto triste per tutti voi... 12 00:01:57,440 --> 00:02:01,479 ...per tutti i nostri cittadini... 13 00:02:01,600 --> 00:02:05,388 ...e per coloro che amano la pace nel mondo. 14 00:02:05,520 --> 00:02:11,516 > Martin Luther King è stato ucciso questa sera a Memphis in Tennessee. 16 00:02:20,200 --> 00:02:24,352 Se ho motivo di credere che ci sarà una rivolta e qualcuno mi dice... 17 00:02:24,480 --> 00:02:28,678 ..."Saranno guai se non li fermate", allora è mio dovere fermarli. 18 00:02:28,800 --> 00:02:30,995 - Quindi li arresta? - Certo! 19 00:02:31,120 --> 00:02:33,714 Come fa ad arrestare una persona se non ha violato la legge? 20 00:02:33,840 --> 00:02:36,308 Sono pronti a violare la legge... 21 00:02:36,840 --> 00:02:40,628 Potrei suggerire allo sceriffo e al procuratore distrettuale... 22 00:02:40,760 --> 00:02:43,320 ...di rileggere la Costituzione degli Stati Uniti? 23 00:02:43,960 --> 00:02:48,556 > lo non voglio far parte degli Stati Uniti, del popolo americano... 24 00:02:48,680 --> 00:02:51,672 ...perché scrivano di noi come scrissero di Roma... 25 00:02:51,800 --> 00:02:54,792 ..."Fecero il deserto e lo chiamarono "pace"." 26 00:02:57,520 --> 00:03:00,910 > La vostra generazione, questa generazione... 27 00:03:01,040 --> 00:03:04,430 ...non può permettersi di sprecare risorse e speranze... 28 00:03:04,560 --> 00:03:06,676 ...nelle lotte del passato. 29 00:03:06,800 --> 00:03:09,268 > Poiché oltre queste pareti... 30 00:03:09,400 --> 00:03:13,678 ..c'è un mondo che va aiutato, migliorato e reso sicuro... 31 00:03:13,800 --> 00:03:15,791 ...per il bene dell'umanità. 34 00:03:30,360 --> 00:03:33,352 LOS ANGELES, 4 GlUGNO 1968. HOTEL AMBASSADOR 35 00:03:33,480 --> 00:03:36,472 QUARTIER GENERALE DELLA CAMPAGNA DI KENNEDY 60 00:05:23,720 --> 00:05:27,713 - Che cosa è successo? - E' scattato l'allarme antincendio. 61 00:05:32,800 --> 00:05:36,190 - Tu fai il doppio turno, Rojas. - Chi lo ha detto? 62 00:05:36,320 --> 00:05:39,915 - Il capo. - Quale? - Timmons. 164 00:14:06,800 --> 00:14:09,792 (Tv) In quest'anno 1968... 165 00:14:09,920 --> 00:14:13,196 ...ho attraversato il nostro Paese... 166 00:14:13,320 --> 00:14:17,518 ...e ho capito che il popolo americano non vuole più un Vietnam. 167 00:14:18,520 --> 00:14:21,318 (Tv) La California può fare la differenza. 314 00:25:18,160 --> 00:25:21,948 Jefferson considerava gli Stati Uniti l'ultima speranza per l'umanità. 315 00:25:22,080 --> 00:25:26,278 Voglio che gli Stati Uniti siano un Paese generoso e compassionevole... 316 00:25:26,400 --> 00:25:31,394 ...che si batta non per violenza, illegalità, disordine... 317 00:25:31,520 --> 00:25:34,318 ...ma per solidarietà, amore e pace. 318 00:25:34,440 --> 00:25:38,228 Ecco per cosa dovrebbe battersi, ed è ciò che farò come presidente. 482 00:40:15,520 --> 00:40:18,910 > Che effetto le ha fatto quando il senatore è passato per Prestonburg? 483 00:40:19,040 --> 00:40:23,636 E' stato uno dei giorni più belli mai vissuti in questa città. 484 00:40:23,760 --> 00:40:26,991 Sono tutti impazziti per lui, specialmente i giovani. 485 00:40:27,320 --> 00:40:29,914 Si sente diverso dopo averlo visto? 486 00:40:30,240 --> 00:40:34,074 Mi sento più orgoglioso di essere americano. 487 00:40:34,600 --> 00:40:37,194 - E' riuscita a vedere il senatore? - Sì. 488 00:40:37,320 --> 00:40:39,914 - Che effetto le ha fatto? - Una grande emozione! 489 00:40:40,040 --> 00:40:42,429 Avrei voluto toccarlo! 490 00:40:42,560 --> 00:40:45,233 Senatore, ha quasi completato il secondo giorno. 491 00:40:45,360 --> 00:40:48,158 Ha imparato qualcosa di significativo in questo viaggio? 492 00:40:48,280 --> 00:40:52,068 Le persone hanno ancora moltissime difficoltà. 493 00:40:52,200 --> 00:40:56,193 C'è molta fame in questa parte del Paese. 494 00:40:56,320 --> 00:40:59,118 Non c'è una vera speranza per il futuro. 495 00:40:59,240 --> 00:41:04,030 Molte di queste persone hanno lavorato sodo nelle miniere. 496 00:41:04,160 --> 00:41:07,914 Ora che queste miniere chiudono non hanno un posto dove andare. 497 00:41:08,040 --> 00:41:11,032 Che futuro avranno? Qui non si insedieranno industrie. 498 00:41:11,160 --> 00:41:15,551 Con i programmi governativi verranno istruiti ma non avranno un lavoro... 499 00:41:15,680 --> 00:41:20,674 ...a causa dei tagli al budget federale e della guerra in Vietnam. 500 00:41:20,800 --> 00:41:25,191 Se i programmi di istruzione vengono tagliati, la gente è esclusa... 501 00:41:25,320 --> 00:41:30,633 ...e non sa a chi rivolgersi. Sono disperati... demoralizzati. 502 00:41:30,760 --> 00:41:34,753 Sono convinto che il nostro sia un Paese ricco... 503 00:41:34,880 --> 00:41:37,678 ...e che questo sia intollerabile, si riflette su tutti noi. 504 00:41:37,800 --> 00:41:40,109 Prima di occuparci del resto del mondo... 505 00:41:40,240 --> 00:41:43,232 ...dovremmo fare qualcosa per la nostra gente. 680 00:58:50,160 --> 00:58:54,153 > Robert Kennedy e alcune persone non ancora registrate. 681 00:58:54,880 --> 00:58:57,075 Fra 10 anni questi americani... 682 00:58:57,200 --> 00:59:00,192 ...erediteranno i problemi che non risolviamo oggi. 683 00:59:00,520 --> 00:59:02,909 Sembra che nei prossimi decenni... 684 00:59:03,040 --> 00:59:06,635 ...La gente a New York dovrà utilizzare le maschere antigas... 685 00:59:06,760 --> 00:59:08,751 ...a causa dell'inquinamento. 686 00:59:08,880 --> 00:59:13,510 Ogni anno ognuno di voi respira quasi 400 chili di rifiuti. 687 00:59:13,640 --> 00:59:16,837 E la stessa cosa vale per tante altre città degli Stati Uniti. 688 00:59:16,960 --> 00:59:19,952 Questa situazione si estenderà alle campagne, se non la fermiamo. 689 00:59:20,080 --> 00:59:24,392 Possiamo fare qualcosa per le automobili e far passare leggi... 690 00:59:24,520 --> 00:59:28,513 ...per l'eliminazione dei rifiuti nei laghi, nei fiumi e nell'aria. 691 00:59:28,640 --> 00:59:31,837 L'industria deve fare qualcosa, e anche i singoli cittadini. 692 00:59:31,960 --> 00:59:37,512 Tutti voi dovete manifestare perché questo farà la differenza! 883 01:19:43,640 --> 01:19:46,632 > Questo è uno speciale del notiziario della CBS... 884 01:19:46,760 --> 01:19:49,752 ...sulle primarie in California. Ecco a voi Walter Cronkite. 885 01:19:49,880 --> 01:19:53,873 Come abbiamo detto, il conteggio in California potrebbe essere lento... 886 01:19:54,000 --> 01:19:58,391 ...a causa di insolite complessità, non solo nel conteggio... 887 01:19:58,520 --> 01:20:01,796 ...ma anche nella vera e propria procedura del voto. 888 01:20:01,920 --> 01:20:04,593 Il nostro corrispondente Mike Wallace, in studio con noi... 889 01:20:04,720 --> 01:20:09,111 ...può forse darci una spiegazione di questo voto e del conteggio. 890 01:20:09,240 --> 01:20:13,233 L'effettivo spoglio dei voti sarà molto lento stanotte in California. 891 01:20:13,360 --> 01:20:17,911 In gran parte dello Stato, compresa la contea di Los Angeles... 892 01:20:18,040 --> 01:20:22,636 ...vengono utilizzati macchinari automatizzati per il conteggio. 893 01:20:22,760 --> 01:20:26,150 Questo sembrerebbe significare un conteggio più rapido... 894 01:20:26,280 --> 01:20:28,430 ...invece lo spoglio sarà più lento. 977 01:29:41,920 --> 01:29:45,913 Questo tabellone mostra l'evoluzione delle primarie in California. 978 01:29:46,040 --> 01:29:48,838 Gli ultimi voti stanno ancora arrivando... 979 01:29:48,960 --> 01:29:53,351 ...ma la nostra analisi sul voto nei distretti chiave... 980 01:29:53,480 --> 01:29:58,474 ...indica che il senatore Kennedy ne uscirà con un ampio distacco. 981 01:29:58,600 --> 01:30:03,196 Probabilmente con un 52% contro il 38% del senatore McCarthy. 987 01:30:39,080 --> 01:30:43,676 Prima di tutto voglio esprimere la mia grande stima per... 988 01:30:43,800 --> 01:30:46,189 ...Don Drysdale... 989 01:30:50,120 --> 01:30:53,715 ...che questa sera ha battuto il suo sesto cappotto consecutivo. 990 01:30:56,520 --> 01:31:00,354 Spero che avremo la stessa fortuna nella nostra campagna. 993 01:31:36,320 --> 01:31:39,118 VITTIME USA IN VIETNAM: 8.286 MORTI, 58.923 FERITI 999 01:33:00,360 --> 01:33:02,749 Mi appare chiaro... 1000 01:33:02,880 --> 01:33:05,872 ...che possiamo lavorare insieme... 1001 01:33:06,000 --> 01:33:09,993 ...e che quanto è accaduto negli Stati Uniti negli ultimi tre anni... 1002 01:33:10,120 --> 01:33:14,910 ...le divisioni, la violenza, la sfiducia nella società... 1003 01:33:15,040 --> 01:33:18,635 ...le divisioni tra bianchi e neri, tra poveri e abbienti... 1004 01:33:18,760 --> 01:33:21,354 ...tra gruppi di età e per la guerra del Vietnam... 1005 01:33:21,480 --> 01:33:23,471 Ora possiamo lavorare insieme. 1006 01:33:23,600 --> 01:33:26,592 Siamo un Paese grande, altruista e compassionevole. 1007 01:33:26,720 --> 01:33:30,429 Intendo fare di tutto ciò la base della mia candidatura in futuro. 1010 01:33:40,160 --> 01:33:42,754 Ringrazio tutti quanti voi. 1011 01:33:42,880 --> 01:33:45,872 Ora tocca a Chicago. Speriamo di vincere anche lì! 1041 01:36:53,640 --> 01:36:56,632 Oggi non è giornata per fare politica. 1042 01:36:56,760 --> 01:37:02,153 Mi sono riservato questa occasione come unico impegno di oggi... 1043 01:37:03,080 --> 01:37:05,469 ...per parlare brevemente con voi... 1044 01:37:05,600 --> 01:37:08,797 ...della minaccia insensata della violenza in America... 1045 01:37:09,920 --> 01:37:14,914 ...che macchia ancora la nostra nazione e la vita di tutti noi. 1046 01:37:16,760 --> 01:37:20,150 Non è la preoccupazione di una sola razza. 1047 01:37:20,840 --> 01:37:25,630 Le vittime della violenza sono neri e bianchi... 1048 01:37:25,760 --> 01:37:29,150 ...ricchi e poveri, giovane e vecchi... 1049 01:37:29,280 --> 01:37:32,078 ...famosi e sconosciuti. 1050 01:37:32,840 --> 01:37:36,435 Prima di ogni altra cosa erano esseri umani... 1051 01:37:37,000 --> 01:37:42,393 ...a cui altri esseri umani volevano bene e di cui avevano bisogno. 1052 01:37:43,520 --> 01:37:47,513 Nessuno, in qualsiasi posto viva... 1053 01:37:47,640 --> 01:37:49,835 ...e qualsiasi cosa faccia... 1054 01:37:49,960 --> 01:37:52,952 ...può essere certo di chi sarà il prossimo a soffrire... 1055 01:37:53,080 --> 01:37:57,278 ...per un insensato atto di sangue. 1056 01:37:58,640 --> 01:38:03,236 Eppure la violenza continua, continua, continua... 1057 01:38:03,360 --> 01:38:05,555 ...in questo nostro Paese. 1058 01:38:06,080 --> 01:38:11,279 Perché? Che cosa ha mai ottenuto la violenza? 1059 01:38:11,800 --> 01:38:14,189 Che cosa ha mai creato? 1060 01:38:18,720 --> 01:38:24,716 Quando un americano toglie la vita a un altro americano... 1061 01:38:25,240 --> 01:38:28,630 ...sia se viene fatto in nome della legge... 1062 01:38:28,760 --> 01:38:31,354 ...o contro la legge... 1063 01:38:31,480 --> 01:38:35,268 ...da un uomo o da una banda... 1064 01:38:35,400 --> 01:38:39,393 ...a sangue freddo o in preda al furore... 1065 01:38:39,840 --> 01:38:44,834 ...in un attacco di violenza o in risposta alla violenza... 1066 01:38:45,560 --> 01:38:48,757 ...quando strappiamo il tessuto della vita... 1067 01:38:48,880 --> 01:38:53,874 ...che l'altro ha faticosamente o goffamente creato per sé... 1068 01:38:54,000 --> 01:38:55,991 ...e per i propri figli... 1069 01:38:56,120 --> 01:39:01,319 ...quando lo facciamo, l'intera nazione è degradata. 1070 01:39:03,440 --> 01:39:07,433 Eppure sembra che tolleriamo un crescente livello di violenza... 1071 01:39:07,920 --> 01:39:10,912 ...che ignora l'umanità che ci accomuna... 1072 01:39:11,040 --> 01:39:14,271 ...e le nostre pretese di civiltà. 1074 01:39:30,320 --> 01:39:35,110 Troppo spesso rendiamo onore alla spavalderia, alla prepotenza... 1075 01:39:35,240 --> 01:39:37,629 ...e a chi esercita la forza. 1076 01:39:37,760 --> 01:39:43,357 Troppo spesso scusiamo coloro che costruiscono la propria vita... 1077 01:39:43,880 --> 01:39:48,476 ...sui sogni infranti di altri esseri umani. 1078 01:39:51,360 --> 01:39:53,351 Ma una cosa è chiara... 1079 01:39:53,880 --> 01:39:56,269 ...la violenza genera violenza... 1080 01:39:56,400 --> 01:39:59,198 ...la repressione genera rappresaglia... 1081 01:39:59,320 --> 01:40:03,518 ...e soltanto la pulizia di tutta la nostra società... 1082 01:40:03,640 --> 01:40:07,599 ...potrà estirpare questo male dalla nostra anima. 1083 01:40:13,400 --> 01:40:16,392 Quando si insegna a un uomo a odiare... 1084 01:40:16,520 --> 01:40:18,715 ...ad avere paura del proprio fratello... 1085 01:40:18,840 --> 01:40:21,798 ...quando si insegna che un uomo ha meno valore... 1086 01:40:21,920 --> 01:40:25,913 ...a causa del colore della sua pelle o delle sue idee... 1087 01:40:26,040 --> 01:40:28,838 ...o della politica che segue... 1088 01:40:28,960 --> 01:40:34,159 ...quando si insegna che chi è diverso minaccia la tua libertà... 1089 01:40:34,280 --> 01:40:38,159 ...o il tuo lavoro o la tua casa o la tua famiglia... 1090 01:40:39,280 --> 01:40:42,670 ...allora si impara ad affrontare l'altro... 1091 01:40:42,800 --> 01:40:46,588 ...non come un compatriota ma come un nemico... 1092 01:40:46,720 --> 01:40:51,510 ...da trattare non con collaborazione ma con la conquista. 1093 01:40:52,040 --> 01:40:56,033 Per soggiogarlo e sottometterlo. 1094 01:40:56,160 --> 01:41:01,359 Impariamo, in sostanza, a guardare ai nostri fratelli come alieni. 1095 01:41:01,720 --> 01:41:04,712 Uomini alieni con cui dividiamo una città... 1096 01:41:04,840 --> 01:41:07,229 ...ma non una comunità. 1097 01:41:07,360 --> 01:41:11,353 Uomini legati a noi da un'abitazione comune... 1098 01:41:11,480 --> 01:41:15,075 ...ma non da un impegno comune. 1099 01:41:16,200 --> 01:41:19,397 Impariamo a dividere soltanto una paura comune... 1100 01:41:19,520 --> 01:41:24,719 ...soltanto un desiderio comune di ritirarci gli uni dagli altri... 1101 01:41:24,840 --> 01:41:27,638 ...soltanto un impulso comune... 1102 01:41:27,760 --> 01:41:31,355 ...a reagire al disaccordo con la forza. 1103 01:41:46,720 --> 01:41:50,713 La nostra vita su questo pianeta è troppo breve... 1104 01:41:50,840 --> 01:41:54,628 ...il lavoro da svolgere è troppo vasto... 1105 01:41:54,760 --> 01:41:59,470 ...perché questo spirito prosperi ancora a lungo... 1106 01:41:59,600 --> 01:42:01,591 ...nella nostra nazione. 1107 01:42:09,920 --> 01:42:12,912 E' evidente che non possiamo bandirlo con un programma... 1108 01:42:13,040 --> 01:42:15,429 ...né con una risoluzione... 1109 01:42:17,560 --> 01:42:22,759 ...ma possiamo forse ricordare, anche una sola volta... 1110 01:42:22,880 --> 01:42:27,271 ...che quelli che vivono con noi sono nostri fratelli... 1111 01:42:27,400 --> 01:42:31,996 ...che dividono con noi lo stesso breve arco di vita... 1112 01:42:32,120 --> 01:42:35,715 ...che cercano, come facciamo noi... 1113 01:42:35,840 --> 01:42:40,038 ...soltanto la possibilità di vivere la propria vita... 1114 01:42:40,160 --> 01:42:43,152 ...con uno scopo e in felicità... 1115 01:42:43,280 --> 01:42:48,479 ...conquistandosi la realizzazione e la soddisfazione che possono. 1116 01:43:05,720 --> 01:43:09,713 Sicuramente il legame di un destino che ci accomuna... 1117 01:43:09,840 --> 01:43:13,628 ...il legame di scopi che ci accomunano... 1118 01:43:13,760 --> 01:43:17,355 ...può cominciare a insegnarci qualcosa. 1119 01:43:18,480 --> 01:43:21,278 Sicuramente possiamo imparare, almeno... 1120 01:43:21,400 --> 01:43:26,394 ...a guardare chi ci sta intorno, il nostro prossimo... 1121 01:43:26,520 --> 01:43:29,512 ...e possiamo cominciare a lavorare con maggiore impegno... 1122 01:43:29,640 --> 01:43:32,438 ...per ricucire le ferite che ci sono tra noi... 1123 01:43:32,560 --> 01:43:38,112 ...e per tornare ad essere fratelli e compatrioti nel cuore.