1 00:00:34,029 --> 00:00:38,181 1968 var ett år av politiskt och socialt kaos i Amerika. 2 00:00:38,309 --> 00:00:42,507 16 mars kastade sig Robert F Kennedy in i jakten på presidentposten. 3 00:00:42,629 --> 00:00:47,305 Den 42-årige senatorn från New York propagerade för fred och rättvisa- 4 00:00:47,429 --> 00:00:51,786 - och sågs av många som kandidaten som kunde övervinna rasmotsättningar- 5 00:00:51,909 --> 00:00:55,902 - och var vår nations främsta hopp för ett värdigt tillbakadragande- 6 00:00:56,029 --> 00:00:58,907 - från ett impopulärt krig. 7 00:00:59,029 --> 00:01:05,662 Jag meddelar idag att jag kandiderar till presidentposten i USA. 8 00:01:05,789 --> 00:01:11,819 Jag kandiderar inte för att strida mot någon, utan för en ny politik. 9 00:01:13,269 --> 00:01:18,901 Därför att jag är övertygad om att landet slagit in på en farlig väg- 10 00:01:19,029 --> 00:01:24,581 - och för att jag så starkt känner vad som måste göras. 11 00:01:24,709 --> 00:01:30,500 Och jag känner mig tvingad att göra allt jag kan. 12 00:01:39,149 --> 00:01:44,303 Jag söker inte och accepterar inte mitt partis nominering- 13 00:01:44,429 --> 00:01:47,739 - för ännu en period som er president. 14 00:01:47,869 --> 00:01:54,820 En mycket tråkig nyhet för er alla, liksom för alla våra medborgare- 15 00:01:54,949 --> 00:01:58,783 - och fredsälskande människor världen över. 16 00:01:58,909 --> 00:02:04,586 Martin Luther King sköts till döds i kväll i Memphis, Tennessee. 17 00:02:04,709 --> 00:02:08,145 Vi ska säga till den förbannade regeringen: "Upp med dem, era jä... 18 00:02:13,149 --> 00:02:15,617 Om jag tror det kan bli upplopp- 19 00:02:15,749 --> 00:02:19,981 - och någon säger att det blir problem om de inte stoppas... 20 00:02:20,109 --> 00:02:23,658 ...är det min plikt att stoppa dem. - Så då griper ni dem? 21 00:02:23,789 --> 00:02:28,943 - Fast de inte brutit mot lagen? - De är beredda att bryta mot lagen. 22 00:02:29,069 --> 00:02:30,627 JAG ÄR EN KVINNA INTE EN LEKSAK 23 00:02:30,749 --> 00:02:37,063 Jag föreslår att sheriff och åklagare vid lunch går igenom konstitutionen. 24 00:02:37,189 --> 00:02:41,660 Jag vill inte vara en del av det USA, det amerikanska folket- 25 00:02:41,789 --> 00:02:48,740 - de skriver om, som man skrev om Rom: "De skapade öken, kallade det fred." 26 00:02:50,709 --> 00:02:57,501 Er generation, den här generationen, får inte förlora integritet och hopp- 27 00:02:57,629 --> 00:02:59,984 - i en förgången strid- 28 00:03:00,109 --> 00:03:05,308 - ty bortom dessa väggar finns en värld att hjälpa och förbättra- 29 00:03:05,429 --> 00:03:08,546 - och göra säker för mänsklighetens väl. 30 00:03:20,269 --> 00:03:23,306 - Vet vi nåt än? - Våra män kollar alla rum. 31 00:03:23,429 --> 00:03:25,784 - Är ni hotellchefen? - Paul Ebbers. Och bungalowerna? 32 00:03:25,909 --> 00:03:27,865 Vi går igenom dem nu. 33 00:03:28,029 --> 00:03:29,257 Kennedys kampanjhögkvarter 34 00:03:29,389 --> 00:03:31,698 Uppfattat. - Falsk alarm. 35 00:03:36,349 --> 00:03:39,580 - Jag skulle inte vilja vara ni idag. - Det ingår i jobbet. 36 00:03:39,709 --> 00:03:43,748 Vi öppnar kaféet. Vill ni eller era mannar ha frukost, huset bjuder. 37 00:03:43,869 --> 00:03:48,704 Vi är inte klara än på ett tag, men jag säger det till grabbarna. 38 00:03:49,549 --> 00:03:52,586 - Falsk alarm. - Så du jobbar så här tidigt? 39 00:03:52,709 --> 00:03:55,348 Har du sett mitt schema för idag? 40 00:03:55,469 --> 00:03:59,303 Paul, vad i helsike händer här? 41 00:03:59,429 --> 00:04:02,739 En stege hindrar mig att nå mitt kaffe och korsord. 42 00:04:02,869 --> 00:04:06,464 - Har du inget hem, John? - Detta är mitt hem. Det vet du. 43 00:04:06,589 --> 00:04:11,617 - Att vara pensionär passar inte? - Nej, ser jag ut som en pensionär? 44 00:04:11,749 --> 00:04:14,661 Fick jag bestämma skulle du vara dörrvakt än. 45 00:04:14,789 --> 00:04:16,859 Perfekt! Stilla! 46 00:04:17,909 --> 00:04:19,581 En till. 47 00:04:21,269 --> 00:04:22,861 Ett leende... 48 00:04:24,549 --> 00:04:30,499 Tack, tack. Ni killar får gärna släcka min eld när ni vill... 49 00:04:32,149 --> 00:04:37,860 Och hur är det med dig, älskling? Vi går väl och lägger oss igen, va? 50 00:04:37,989 --> 00:04:44,258 Mina damer och herrar, vi beklagar. Det här var falsk alarm. 51 00:04:44,389 --> 00:04:51,625 Ni kan gå tillbaka till era rum eller äta gratis frukost i kaféet. 52 00:04:53,349 --> 00:04:56,785 - Jack? - Välkommen till Los Angeles. 53 00:04:58,709 --> 00:05:02,668 Vallokalerna är öppna i Syddakota. Vi kör igång. 54 00:05:02,789 --> 00:05:08,182 - Hur länge sen var det du sov? - Hur länge sen var det du sov? 55 00:05:08,309 --> 00:05:11,381 Vinner vi i Kalifornien kommer vi alla sova bättre. 56 00:05:16,669 --> 00:05:20,025 - Vad hände? - Någon utlöste brandlarmet. 57 00:05:25,109 --> 00:05:27,498 Du jobbar dubbelskift, Rojas. 58 00:05:28,309 --> 00:05:30,664 - Säger vem då? - Chefen. 59 00:05:30,789 --> 00:05:33,508 - Vilken? - Timmons. 60 00:05:33,629 --> 00:05:35,540 Fan också. 61 00:05:50,389 --> 00:05:53,301 God morgon, brune broder. 62 00:05:53,429 --> 00:05:57,217 - Du vet att du kör dubbelskift, va? - Hur vet alla det, utom jag? 63 00:05:57,349 --> 00:05:59,544 Tredje gången denna vecka! 64 00:05:59,669 --> 00:06:03,548 Tänk att få frågan: "Har du nåt emot att jobba dubbelskift idag? 65 00:06:03,669 --> 00:06:07,821 Det kommer aldrig hända. För du är mexikan. 66 00:06:07,949 --> 00:06:08,904 Latino. 67 00:06:09,029 --> 00:06:15,138 Latino? Du är för fan mexikan. Du skiljer dig inte från oss andra. 68 00:06:15,549 --> 00:06:20,987 Gillar du inte dubbla skift finns det hundratals som gärna tar din plats. 69 00:06:22,269 --> 00:06:26,660 Om du mår bättre av att veta det så kör jag också dubbelt, så... 70 00:06:26,789 --> 00:06:29,940 Vi kommer båda vara här till midnatt. 71 00:06:33,709 --> 00:06:37,588 Jag har biljetter till att se Drysdale kasta mot Pittsburgh ikväll. 72 00:06:37,709 --> 00:06:43,147 - Verkligen? - Han rider på en våg av framgång. 73 00:06:46,229 --> 00:06:50,108 Närmast planen. Bra biljetter. 74 00:06:50,589 --> 00:06:55,617 Jag tänkte ta med pappa. Han har aldrig varit på en match. 75 00:06:55,749 --> 00:07:02,222 Inte i kväll heller... I ditt ställe skulle jag sälja dem. Jag hjälper dig 76 00:07:02,589 --> 00:07:08,858 - Timmons visar mig ingen respekt. - Vet du varför? 77 00:07:08,989 --> 00:07:12,186 - Varför? - För du är mexikan. 78 00:07:12,309 --> 00:07:17,747 Och diskplockare. Vi är de nya negrerna, broder. Vänj dig vid det. 79 00:07:17,869 --> 00:07:20,827 Helvete. Latino... 80 00:07:38,949 --> 00:07:43,784 - Jag gick miste om all uppståndelse. - Inte mycket att tala om. 81 00:07:43,909 --> 00:07:49,063 Det är ju hotell Ambassador, Folk kommer och går, inget händer. 82 00:07:49,189 --> 00:07:52,898 - Grand Hotel... - Vadå? 83 00:07:53,029 --> 00:07:57,705 - En Garbo-replik ur "Grand Hotel". - Okej, John. 84 00:07:57,829 --> 00:08:01,947 Har du sett "Grand Hotel", Henry? Klart du inte gjort det. 85 00:08:02,069 --> 00:08:05,027 - Jag har sett "Bonnie och Clyde". - Det är en bra film. 86 00:08:05,149 --> 00:08:10,507 - Har du sett den, Nelson? - Jag såg den med dig. 87 00:08:13,989 --> 00:08:16,457 Tack, Henry. Ha en bra dag. 88 00:08:16,589 --> 00:08:20,264 Jag var dörrvakt från första dagen Ambassador öppnade 1921. 89 00:08:20,389 --> 00:08:23,825 Jag hälsade på alla. Roosevelt, Truman, Eisenhower, Jack Kennedy- 90 00:08:23,949 --> 00:08:29,421 - Johnson, Chrusjtjov, shahen av Iran, Sveriges kung, alla... 91 00:08:29,549 --> 00:08:33,986 Fru Chiang Kai-Shek hyrde hela femte våningen. Jag levererade personligen- 92 00:08:34,109 --> 00:08:37,465 - de orientaliska möblerna till sviten, mest antikt... 93 00:08:37,589 --> 00:08:43,380 En kväll kom jag på Will Rogers när han pissade i växthuset. 94 00:08:43,509 --> 00:08:48,378 Han sa det var bra för buskaget. Jag sa: "Gör inte om det." 95 00:08:48,509 --> 00:08:52,138 Jag dansade på "Cocoanut Grove" när jag var ledig. 96 00:08:52,269 --> 00:08:58,060 Med Barbara Stanwyck, Dolores del Rio och Rita Hayworth. Jag kunde dansa. 97 00:08:58,389 --> 00:09:04,658 Jag hörde Bing Crosby sjunga också. Sinatra också, förstås. Rudy Vallée. 98 00:09:04,789 --> 00:09:10,182 Sophie Tucker, Ruby Keeler. Ja, och Cab Calloway, tror jag. 99 00:09:10,309 --> 00:09:14,825 Allt bra på det här hotellet. 100 00:09:14,949 --> 00:09:16,985 Kan jag få se sportsidorna? 101 00:09:24,829 --> 00:09:28,424 - Hennes tuttar. Jag läste om det. - Anne Bancroft visar inte brösten. 102 00:09:28,549 --> 00:09:30,585 - Hon är snygg. - Visst. 103 00:09:30,709 --> 00:09:36,181 - Som om du inte skulle ta chansen? - Hon har stil och visar inte brösten. 104 00:09:36,309 --> 00:09:39,858 Inte vilken film som helst! "Mandomsprovet." 105 00:09:39,989 --> 00:09:43,982 - Jag älskar den filmen. Mer kaffe? - Ja, tack. 106 00:09:44,109 --> 00:09:48,307 Jag har en fråga. Vad tror du? Bancroft eller en body double? 107 00:09:48,429 --> 00:09:51,068 - I nakenscenerna? - Flashar, det är inga scener. 108 00:09:51,189 --> 00:09:54,386 - Body double, helt klart. - Vet du det säkert? 109 00:09:54,509 --> 00:09:59,139 Nej, men så skulle jag göra, alltså om jag får en roll nån gång. 110 00:09:59,269 --> 00:10:05,981 Det får du. Du är min favorit, ett fint leende, häller upp kaffe så bra. 111 00:10:06,109 --> 00:10:11,945 - Han tror han vet vad han gör. - Exakt. Du ser ut som en filmstjärna. 112 00:10:12,069 --> 00:10:16,142 - Vem satte den på 13? Så där. - Önska mig lycka till. 113 00:10:16,269 --> 00:10:22,617 - Imorgon är det intervju för Schwab's - Vad bra! Regissör, producent eller? 114 00:10:22,749 --> 00:10:26,503 Nej, idiot, Schwab's på Sunset. Lana Turner blev upptäckt där. 115 00:10:26,629 --> 00:10:28,108 Jaha, Schwab's. 116 00:10:28,229 --> 00:10:31,460 Alla arbetslösa skådespelerskor försöker få jobb där. 117 00:10:31,589 --> 00:10:33,898 - Lycka till. - Tack. 118 00:10:35,589 --> 00:10:40,105 Ber Hitchcock henne visa tuttarna i en film, gör hon det direkt. 119 00:10:42,829 --> 00:10:45,980 - Daryl... - Jag ringer tillbaka. 120 00:10:46,109 --> 00:10:50,466 Jag gör allt för att personalen här ska behandlas jämlikt och rättvist. 121 00:10:50,589 --> 00:10:54,707 Jag får klagomål om att kökspersonalen inte får rösta. 122 00:10:54,829 --> 00:10:59,459 Vi är för få. Sex har influensa. Jag tvingades även neka sjukledighet. 123 00:10:59,589 --> 00:11:04,947 - Sa du att de inte fick gå? - All personal behövs idag. 124 00:11:05,069 --> 00:11:08,823 - Sa du att de inte fick gå och rösta? - De ska inte rösta. 125 00:11:08,949 --> 00:11:15,422 Hälften är här illegalt och får ju inte rösta. Varför ge dem ledigt då? 126 00:11:20,029 --> 00:11:25,865 Du ska sätta upp ett meddelande om alla anställdas rätt att rösta. 127 00:11:25,989 --> 00:11:30,824 - De kan knappt tala engelska. - Sätt upp på engelska och spanska. 128 00:11:30,949 --> 00:11:35,659 Informera om deras rösträtt, och låt dem gå och rösta. 129 00:11:35,789 --> 00:11:40,909 Informera också om att de får betalt under tiden de går och röstar. 130 00:11:41,029 --> 00:11:46,342 Eftersom jag tror på lika rättigheter för alla, får du veckan på dig- 131 00:11:46,469 --> 00:11:51,782 - för att städa ur ditt skrivbord. Du får sparken, Daryl. 132 00:11:54,389 --> 00:11:58,905 God morgon. Hotell Ambassador. Vem vill ni bli kopplad till? 133 00:11:59,029 --> 00:12:00,781 Ett ögonblick. 134 00:12:02,309 --> 00:12:05,984 God morgon. Hotell Ambassador. Vem vill ni bli kopplad till? 135 00:12:06,109 --> 00:12:08,179 Ett ögonblick. 136 00:12:13,589 --> 00:12:17,184 Jag beklagar, det kan jag inte säga. 137 00:12:17,309 --> 00:12:20,824 Det är hotellets policy. 138 00:12:20,949 --> 00:12:23,224 Ja, det är det. 139 00:12:24,429 --> 00:12:29,184 Om ni är hans fru borde ni ju ha hans rumsnummer. 140 00:12:29,309 --> 00:12:32,585 Vilken ragata! Maken knullar runt och hon blir förbannad på mig. 141 00:12:32,709 --> 00:12:36,418 Nej, nej, inte idag. Nej, tack. 142 00:12:37,469 --> 00:12:40,506 - Apropå det... - Börja inte. 143 00:12:40,629 --> 00:12:43,860 Du får bara problem om du inte gör slut. 144 00:12:43,989 --> 00:12:48,585 - Har du några planer för ikväll? - En het dejt med min TV. 145 00:12:48,709 --> 00:12:51,303 - Vill du gå på festen? - För Kennedy? 146 00:12:51,429 --> 00:12:58,221 - Jag trodde inte anställda fick gå. - Knulla med chefen ger fördelar... 147 00:12:58,349 --> 00:13:04,584 Jag vet det är omöjligt att hitta en bra man. Alla bra verkar upptagna. 148 00:13:04,709 --> 00:13:09,703 - Men en som är gift... - Jag är så dålig på att vara ensam. 149 00:13:09,829 --> 00:13:16,985 Att vara med en som inte vill lämna frun innebär "ensam för alltid". 150 00:13:25,429 --> 00:13:33,347 Amerika hade makt och hög prestige innan vi blev militär stormakt. 151 00:13:33,469 --> 00:13:37,144 Den makten har kommit till oss och vi kan inte avsäga oss den. 152 00:13:37,269 --> 00:13:41,899 Men vi får inte heller glömma att konstruktiv makt- 153 00:13:42,029 --> 00:13:45,305 - inte kommer från stridsvagnar och bomber- 154 00:13:45,429 --> 00:13:52,380 - utan från goda påfund, medkänsla och generositet hos människorna. 155 00:13:59,949 --> 00:14:05,945 En sak står klar detta 1968, efter att ha rest runt i landet- 156 00:14:06,069 --> 00:14:12,019 - och det är att det amerikanska folket vill att vi lämnar Vietnam. 157 00:14:14,509 --> 00:14:18,138 Testar, ett, två, testar, ett, två... 158 00:14:20,949 --> 00:14:24,703 - Fröken Jan... Jana... - Janacek. 159 00:14:24,829 --> 00:14:30,347 Kanske jag måste påminna fröken om lagen mot dagdriveri. 160 00:14:30,469 --> 00:14:35,827 Jag har väntat i lobbyn i två dar på att få intervjua senator Kennedy. 161 00:14:35,949 --> 00:14:42,263 Vi är fullbokade, och inga uppgifter om er finns hos senatorns pressfolk. 162 00:14:42,389 --> 00:14:48,419 Vad ser det här ut som? Jag skriver för en internationell tidning. 163 00:14:48,549 --> 00:14:51,143 "Rudé Právo." 164 00:14:52,549 --> 00:14:55,985 Inte precis Washington Post. 165 00:15:21,709 --> 00:15:26,499 Ursäkta mig. Hej, jag har en tid för manikyr och pedikyr. 166 00:15:26,629 --> 00:15:30,542 Jaha, och du är... 167 00:15:31,589 --> 00:15:35,104 ...vår förtjusande brud. - Ja. 168 00:15:35,229 --> 00:15:38,301 - Visa mig dem. - Förlåt? 169 00:15:46,389 --> 00:15:48,664 - Han slår det i kväll. - Vadå? 170 00:15:48,789 --> 00:15:53,260 - Drysdale, flest shutouts i följd. - Kanske det. 171 00:15:53,389 --> 00:15:58,622 - Du vet inte hur viktigt det här är. - En match! Se en, en annan kväll! 172 00:15:58,749 --> 00:16:02,344 Va? Nej, nej, det är inte vilken match som helst. 173 00:16:02,469 --> 00:16:05,188 Drysdale har kastat fem shutouts i följd. 174 00:16:05,309 --> 00:16:09,461 Rekordet är från 1904, satt av Doc White i Chicago White Sox. 175 00:16:09,589 --> 00:16:14,538 - Han slår det i kväll, jag vet det. - Vem då? Drysdale? 176 00:16:16,149 --> 00:16:19,300 - Ja. - Har du satsat på matchen? 177 00:16:20,869 --> 00:16:23,508 Nej, jag är bara ett fan. 178 00:16:25,109 --> 00:16:28,465 - Ja, då så, lycka till Dodgers. - Ja. 179 00:16:29,669 --> 00:16:35,027 Kom in till mig. Jag förväntas säga till personalen att gå och rösta. 180 00:16:35,149 --> 00:16:38,027 Jag är för ung för att rösta. 181 00:16:38,149 --> 00:16:41,221 Jag är en grov brottsling. 182 00:16:45,029 --> 00:16:47,862 Är du en brottsling? 183 00:16:47,989 --> 00:16:53,063 Jag skämtar, broder. Klart jag ska rösta idag. 184 00:16:54,989 --> 00:17:00,268 Många kommer bli avskräckta av den här saken, för den är ny. 185 00:17:00,389 --> 00:17:06,259 Så jag litar på att ni försäkrar dem om att det är berättigat, enkelt... 186 00:17:06,389 --> 00:17:11,509 Bara en minut, tack. Det är lätt och gör röstningen enklare och snabbare. 187 00:17:11,629 --> 00:17:16,498 Ni vänder bara plastbladen. Namn och titlar står till vänster. 188 00:17:16,629 --> 00:17:21,419 Gör ert val och tryck ner ordentligt på rätt plats med nålen- 189 00:17:21,549 --> 00:17:24,143 - som sitter på voteringsmaskinen. 190 00:17:24,269 --> 00:17:28,057 När ni är klara tar ni ut valsedeln. 191 00:17:28,189 --> 00:17:33,058 Se på baksidan att det inte sitter kvar några utstansade bitar. 192 00:17:33,189 --> 00:17:38,821 Stanskortsavfall, eller det folk nere på IBM kallar stansspill. 193 00:17:39,949 --> 00:17:42,827 Om jag slitit så vore jag A-student. 194 00:17:42,949 --> 00:17:48,023 - Tror du din brorsa lånar oss bilen? - Vet inte, han sa ja förut, men nu? 195 00:17:48,149 --> 00:17:52,188 Jag klarar inte en dag till på den hemska bussen. Jag hatar det. 196 00:17:52,309 --> 00:17:56,985 - Kanske om jag var hög. - Skönt både på buss och andra ställen 197 00:17:57,109 --> 00:17:59,782 Ni tar Glendale-Pasadena-bussen idag. 198 00:18:01,269 --> 00:18:05,387 Nej, vi kom faktiskt för att säga att vi har bil idag. 199 00:18:05,509 --> 00:18:08,626 - Coops bror ställer upp igen. - Jaså? 200 00:18:08,749 --> 00:18:14,699 Vi kan hjälpa äldre till vallokalerna med bilen. Vi gör mer på egen hand. 201 00:18:14,829 --> 00:18:20,426 Försök övertyga dem att följa med er. Varenda röst betyder mycket. 202 00:18:20,549 --> 00:18:25,862 - Vilka valdistrikt täcker ni? - Dwayne och jag stannar här och... 203 00:18:25,989 --> 00:18:31,939 ...tar hand om eventuella problem. - Maskin stulen i valdistrikt 180! 204 00:18:32,069 --> 00:18:36,620 - Det området känner jag inte till. - Det är ett svart område. 205 00:18:36,749 --> 00:18:38,148 Jaha? 206 00:18:38,269 --> 00:18:45,107 - Åka buss är visst inget ni gillar. - Vi har nog mer gemensamt än du tror. 207 00:18:46,109 --> 00:18:48,225 Lycka till. 208 00:18:50,709 --> 00:18:55,863 - Nu behöver vi bara skaffa en bil. - Vi tar sakerna i rätt ordning. 209 00:18:56,389 --> 00:19:00,587 Herr Buckley! Snälla, herr Buckley! 210 00:19:00,709 --> 00:19:03,428 - Ja, fröken...? - Janacek. 211 00:19:03,549 --> 00:19:09,021 I söndags skulle jag få intervjua senator Kennedy, sen i måndags... 212 00:19:09,149 --> 00:19:13,188 - Jag ber bara om fem minuter. - Ring hans pressekreterare. 213 00:19:13,309 --> 00:19:17,905 - Jag har lämnat 20 meddelanden. - Kanske ni vill bli volontär? 214 00:19:18,029 --> 00:19:23,422 - Hoppa på en av bussarna. - Jag ber om fem minuter med senatorn. 215 00:19:23,549 --> 00:19:28,782 Vet han förloppet i Tjeckoslovakien just nu? Censurlagen har upphävts. 216 00:19:28,909 --> 00:19:33,107 Folket är stärkt. Bobby Kennedy är en inspirationskälla för tjeckerna. 217 00:19:33,229 --> 00:19:38,019 Ni skriver för kommunistisk tidning i ett land allierat med Sovjet. 218 00:19:38,149 --> 00:19:44,179 Har ni en aning om hur det skulle se ut för senatorn? 219 00:19:47,429 --> 00:19:49,545 "Viktig information." 220 00:20:03,669 --> 00:20:08,220 Nästan som att lägga till ett "e" efter varje engelskt ord. 221 00:20:09,429 --> 00:20:13,058 - Nästan. - Då så, vi fortsätter. 222 00:20:13,189 --> 00:20:20,425 "Anställda måste informeras om att de har rösträtt." 223 00:20:20,549 --> 00:20:24,098 Jag behöver hjälp med stavningen. 224 00:20:29,469 --> 00:20:31,619 - Kärlek eller pengar? - Förlåt? 225 00:20:31,749 --> 00:20:36,061 Skälet till att ni gifter er? Kärlek eller pengar? 226 00:20:36,189 --> 00:20:40,785 Jag räddar ett liv när jag gifter mig med en pojke från min skola. 227 00:20:40,909 --> 00:20:44,140 Det går ofta till så numera. 228 00:20:44,269 --> 00:20:48,660 Regeringen skickar en check till makan på 135 dollar varje månad. 229 00:20:48,789 --> 00:20:54,068 - Det är absolut inte för pengar. - Jag gifte mig av kärlek. 230 00:20:54,189 --> 00:21:01,459 Han var den snyggaste karln jag sett. Han såg ut som en filmstjärna. 231 00:21:01,589 --> 00:21:05,707 Han kunde ha fått vilken kvinna som helst och han valde mig. 232 00:21:05,829 --> 00:21:08,662 Du valde honom också. 233 00:21:08,789 --> 00:21:12,782 Jag antar att jag gjorde det. 234 00:21:15,669 --> 00:21:18,308 Vad är det för färg på din klänning? 235 00:21:18,429 --> 00:21:21,580 Lavendelblå, kanske lite ljusare. 236 00:21:22,189 --> 00:21:27,661 Vi har nagellack som matchar om du vill ha. 237 00:21:30,149 --> 00:21:31,980 Stort bröllop? 238 00:21:32,109 --> 00:21:38,298 Nej, min pappa vägrar komma. Det är han som bestämmer allt. 239 00:21:39,109 --> 00:21:41,384 Min pappa är krigsveteran. 240 00:21:41,509 --> 00:21:47,266 Han tycker att William, min brudgum, ska ta vilket uppdrag han än får. 241 00:21:47,389 --> 00:21:53,100 Är han gift skickas han till Tyskland och är han det inte- 242 00:21:53,229 --> 00:21:56,539 - är det troligare att han skickas till Vietnams frontlinjer. 243 00:21:56,669 --> 00:22:00,582 Pappa tycker han är feg. 244 00:22:00,709 --> 00:22:03,507 Vad tycker du? 245 00:22:03,629 --> 00:22:09,181 Allt fler unga män kommer tillbaka i liksäckar. 246 00:22:09,309 --> 00:22:12,858 Förra veckan kom två från min examensklass. 247 00:22:12,989 --> 00:22:18,700 Om jag hade kunnat gifta mig med dem så de inte dött, hade jag gjort det. 248 00:22:19,509 --> 00:22:24,299 Så tills någon ansvarig berättar för mig varför vi är där borta- 249 00:22:24,429 --> 00:22:26,465 - så... 250 00:22:28,029 --> 00:22:29,826 Jag vet inte. 251 00:22:31,589 --> 00:22:39,098 Du blir den vackraste junibruden på det här hotellet i dag, vännen. 252 00:22:41,189 --> 00:22:44,704 - Engelska och spanska. - Toppen! 253 00:22:44,829 --> 00:22:48,026 Sex år av mitt liv, det betyder allt. 254 00:22:48,149 --> 00:22:52,859 Du får fina referenser. Du hittar lätt ett nytt jobb. 255 00:22:52,989 --> 00:22:57,141 Jag vill ju inte ha nåt annat jävla jobb. 256 00:22:57,989 --> 00:23:04,428 Jag vet inte om jag har portfolion med mig. Vi ligger tre timmar efter. 257 00:23:04,549 --> 00:23:06,141 Förlåt? 258 00:23:06,269 --> 00:23:10,660 Nej, jag säger att vi ligger tre timmar efter New York. 259 00:23:10,789 --> 00:23:13,861 - Det vet jag inte säkert. - Fan... 260 00:23:13,989 --> 00:23:17,345 - Vad är det? - Inget, bara så korkat. 261 00:23:17,469 --> 00:23:20,745 - Jag lyssnar. - Du vet, de svarta skorna... 262 00:23:20,869 --> 00:23:24,828 - Jag sa ju att det var korkat. - Jag ringer dig senare. 263 00:23:24,949 --> 00:23:31,058 Jag köpte den här klänningen till de svarta skorna jag glömde packa... 264 00:23:31,189 --> 00:23:34,659 Jag packade ner sex andra par, men inga svarta. 265 00:23:34,789 --> 00:23:38,498 Jag har två par tennisskor, så vill du spela sen, så... 266 00:23:38,629 --> 00:23:43,862 Kvinnor packar för alla tillfällen så man kan inte resa med lätt bagage. 267 00:23:43,989 --> 00:23:49,302 I kväll är en formell fest, så jag har högtidskläder med mig- 268 00:23:49,429 --> 00:23:53,980 - men oförutsedda saker händer ju, så jag har annat med mig också. 269 00:23:54,109 --> 00:23:58,705 Men nu sitter jag dubbelt i skiten. Två svarta klänningar, men inga skor. 270 00:23:58,829 --> 00:24:02,185 Du tänker väl: "Vem bryr sig om färgen på hennes skor?" 271 00:24:02,309 --> 00:24:06,143 Tro mig, Jack, kvinnor märker sånt. 272 00:24:06,269 --> 00:24:12,708 Så det du säger är att du måste gå och köpa skor. 273 00:24:12,829 --> 00:24:15,468 Svarta skor. 274 00:24:16,869 --> 00:24:20,578 Jag slipper åtminstone gå upp tre gånger per natt och kissa. 275 00:24:20,709 --> 00:24:23,860 Jag stiger i alla fall upp. 276 00:24:27,789 --> 00:24:29,142 Shackmatt. 277 00:24:29,269 --> 00:24:34,297 När du flyttar pjäser i frustration eller ilska slutar det i katastrof. 278 00:24:34,429 --> 00:24:38,786 Tänk att få vinna över dig en gång! När jag dör vill jag ha vunnit. 279 00:24:38,909 --> 00:24:41,469 - Det enda jag ber om. - Fortsätt be. 280 00:24:41,589 --> 00:24:48,222 Paul! Kan du ersätta en äldre herre, medan han tar sin tupplur. 281 00:24:48,349 --> 00:24:53,707 Nelson, du kunde haft ditt torn som reserv, offrat en bonde och... 282 00:24:53,829 --> 00:24:57,105 ...vänt partiet till din förmån. - Och det säger du nu. 283 00:24:57,229 --> 00:25:02,587 Herr Fallon! - Kom hit. Fin flicka. Kom hit. 284 00:25:02,709 --> 00:25:06,622 - Fin liten sak. Hur mår din fru? - Utmärkt! 285 00:25:06,749 --> 00:25:07,898 Utsålt i kväll! 286 00:25:08,029 --> 00:25:10,987 - Får ni allt ni behöver? - Jadå. Tack. 287 00:25:11,109 --> 00:25:16,820 Jefferson sa USA var sista hoppet för mänskligheten. Det är vad jag vill. 288 00:25:16,949 --> 00:25:21,340 Ett generöst barmhärtigt land. Det är vad jag vill att landet ska stå för. 289 00:25:21,469 --> 00:25:27,305 Inte våld, laglöshet och oordning, utan barmhärtighet, kärlek och fred. 290 00:25:27,429 --> 00:25:31,263 Det tänker jag se till om jag blir vald till president. 291 00:25:31,389 --> 00:25:36,304 "Det tänker jag se till om jag blir vald till president." 292 00:25:47,549 --> 00:25:51,986 - Ja? - Vi var här igår. 293 00:25:54,629 --> 00:26:02,263 - Ja? - Vi handlade lite av dig igår. 294 00:26:17,789 --> 00:26:20,223 - Vilken våning? - Fjärde. 295 00:26:21,509 --> 00:26:23,977 Dit ska jag också. 296 00:26:24,949 --> 00:26:28,419 Jag känner väl dig? Du jobbar här, eller hur? 297 00:26:28,549 --> 00:26:31,939 I växeln. Och du? 298 00:26:32,069 --> 00:26:37,462 - I köket. Mat och dryck. - Säkert bättre än att sitta i växeln. 299 00:26:37,589 --> 00:26:40,422 Jag klagar inte, men nog roligare än: 300 00:26:40,549 --> 00:26:42,744 "Ambassador Hotel, vem vill ni bli kopplad till?" 301 00:26:42,869 --> 00:26:47,659 - Gräset är alltid grönare... - Ditt jobb låter roligare än mitt. 302 00:26:47,789 --> 00:26:49,620 Du får gärna ta över... 303 00:26:49,749 --> 00:26:55,619 Vår geniale chef vill att mexikanarna informeras om sin rätt att rösta. 304 00:26:56,709 --> 00:26:58,222 Efter dig... 305 00:26:59,189 --> 00:27:01,749 - Vi ses. - Visst. 306 00:27:14,349 --> 00:27:16,738 - Såg nån dig? - Nej. 307 00:27:29,869 --> 00:27:34,465 - Vad söker ni? - Bara en till joint. 308 00:27:36,869 --> 00:27:42,546 - Alltså, vad söker ni? - Det där är min kamera. 309 00:27:42,669 --> 00:27:48,187 - Som jag sa, bara en joint till. - Nej, nej, nej... 310 00:27:50,309 --> 00:27:55,827 - Vi kanske borde komma i morgon. - Vad söker ni? 311 00:27:58,189 --> 00:28:03,217 - Jag förstår inte. - Därför att du inte lyssnar. 312 00:28:03,349 --> 00:28:06,944 Du lyssnar inte på orden i min fråga. 313 00:28:08,789 --> 00:28:12,702 Om vi bara kunde få jointen, så kan vi sen... 314 00:28:12,829 --> 00:28:17,061 - Varför? Varför vill ni ha en joint? - Varför jag vill ha en joint? 315 00:28:17,189 --> 00:28:20,898 För att bli hög. Varför ställer du en massa frågor? 316 00:28:21,029 --> 00:28:28,424 - Varför vill ni bli höga? - Därför det ger en skön känsla. 317 00:28:28,549 --> 00:28:34,897 Bingo! Därför det är en skön känsla. Ni vill bli höga för känslan! Rätt? 318 00:28:35,029 --> 00:28:36,860 - Rätt. - Fel. 319 00:28:39,869 --> 00:28:44,226 - Varför är det fel? - För det är en undanflykt. 320 00:28:44,349 --> 00:28:49,867 Förklara då för oss av vilken annan anledning vi vill bli höga. 321 00:28:49,989 --> 00:28:52,901 För det är vårt sätt... 322 00:28:54,029 --> 00:28:58,261 ...att komma närmare... Gud. 323 00:29:02,869 --> 00:29:10,549 Och det är det ni söker, men det visste ni inte förrän nu. 324 00:29:10,669 --> 00:29:14,378 - Det hade jag ingen aning om. - Men jag visste det. 325 00:29:14,509 --> 00:29:17,706 - Tacka Gud från mig. - Absolut. 326 00:29:18,709 --> 00:29:22,019 Så om vi bara kan få jointen nu... 327 00:29:22,149 --> 00:29:28,463 Är ni bekanta med lysergsyredietylamid? 328 00:29:39,789 --> 00:29:40,858 William... 329 00:29:40,989 --> 00:29:45,460 Jag kunde inte somna i går kväll. Mina föräldrar gör mig tokig. 330 00:29:45,589 --> 00:29:48,820 - Får jag komma in? - Självklart. 331 00:29:49,669 --> 00:29:52,741 Klänningen är så snygg på dig. 332 00:29:52,869 --> 00:29:55,258 - Du vet att det betyder otur. - Vadå? 333 00:29:55,389 --> 00:29:59,621 Om brudgummen ser sin brud i klänningen före bröllopet. 334 00:29:59,749 --> 00:30:03,025 - Bättre så? - Dummer. 335 00:30:05,309 --> 00:30:08,938 - Kan vi komma in tidigare? - 21.00. 336 00:30:09,069 --> 00:30:13,381 Lite sent för bröllop. Verkligen fullt i kyrkan för en tisdag. 337 00:30:13,509 --> 00:30:16,706 Det är sommar, junibrudar... 338 00:30:16,829 --> 00:30:20,788 Du hade inte behövt skaffa det här rummet åt mig. 339 00:30:20,909 --> 00:30:26,381 Min bror... min familj uppskattar verkligen det du gör, Diane. 340 00:30:26,509 --> 00:30:30,263 Det betyder mycket för oss alla. För mig. 341 00:30:35,149 --> 00:30:40,269 Jag trodde mitt bröllop skulle bli den mest spännande dagen i mitt liv. 342 00:30:40,389 --> 00:30:44,177 Nåt alla små flickor fantiserar om. 343 00:30:44,309 --> 00:30:50,942 Vit klänning, bröllopstårta högre än jag, hundratals gäster. 344 00:30:54,829 --> 00:30:59,380 Det handlar bara om ett vigselbevis. Du kan ändå få allt det där. 345 00:31:04,789 --> 00:31:10,625 Om du slipper Vietnam för att vi gifter oss, så är det värt det. 346 00:31:24,949 --> 00:31:28,498 - Chefens special, Edward? - Kunde jag så skulle jag. 347 00:31:28,629 --> 00:31:33,862 Skitsnack! Jag ser att du serverar bröderna god mat, de vita med. 348 00:31:33,989 --> 00:31:38,187 - De äter inte den här skiten. - Måste vi gå igenom detta varje dag? 349 00:31:38,309 --> 00:31:46,182 - Så länge du slår ner på mexikanare. - Just det. Låt oss förtrycka dem. 350 00:31:46,309 --> 00:31:50,985 Skicka tillbaka dem över gränsen till deras senoritor och bönor. 351 00:31:51,109 --> 00:31:54,146 Vi gick inte över, utan hamnade fel. 352 00:31:54,269 --> 00:32:01,345 Våra senoritor är bättre än din kycklingsätande morsa med stor häck. 353 00:32:01,469 --> 00:32:08,705 Känner du doften? Kolla! Min egen bärpaj direkt från ugnen. 354 00:32:08,829 --> 00:32:15,746 Men du förolämpade min mamma, så... - Varsågod, José. Njut! 355 00:32:15,869 --> 00:32:18,622 - Kom igen, polarn. - "Kom igen, polarn." 356 00:32:18,749 --> 00:32:24,028 Ni mexikanare fixar inte ett ordkrig. Varför fortsätta försöka? 357 00:32:24,149 --> 00:32:30,668 - Vad vet du om det? - Jag vet att jag har paj men inte du. 358 00:32:30,789 --> 00:32:33,019 Du är en svikare. 359 00:32:33,149 --> 00:32:39,588 God, va? Receptet kommer från min gammelmormor. 360 00:32:39,709 --> 00:32:45,181 - Ge mig lite. Kom igen, broder. - Vi är inte bröder, amigo. 361 00:32:46,349 --> 00:32:50,183 Och vi är inte amigos, broder. 362 00:32:51,229 --> 00:32:52,628 Här... 363 00:32:53,869 --> 00:32:59,387 - Jobbar du dubbla skift som vi? - Absolut inte. 364 00:32:59,509 --> 00:33:04,867 - Du måste vara den enda. - Jag är för snygg för sånt. 365 00:33:04,989 --> 00:33:09,380 Du jobbar inte dubbelt för vitingar är rädda för din svarta häck. 366 00:33:09,509 --> 00:33:12,785 De är rädda ni ska köra med Huey Newton-stilen, bara våld. 367 00:33:12,909 --> 00:33:16,902 Oss är de inte rädda för än, men en dag så... 368 00:33:17,029 --> 00:33:21,705 Vi ska få den respekt vi förtjänar, ta tillbaka Kalifornien, vårt land. 369 00:33:21,829 --> 00:33:28,462 - Kontrollera ilskan i köket, unge man - Ta bort handen från min axel, neger. 370 00:33:33,069 --> 00:33:35,629 Visst, fortsätt så. 371 00:33:35,749 --> 00:33:43,178 Första gångerna jag försökte göra den här efterrätten blev det bara fel. 372 00:33:43,669 --> 00:33:48,982 För mycket socker en gång, för lite nästa, svårt med rätt proportioner. 373 00:33:50,349 --> 00:33:54,422 Jag ville styra för mycket för att få den lika god- 374 00:33:54,549 --> 00:33:59,065 - som mammas eller hennes mammas, men min saknade poesi, originalitet... 375 00:33:59,189 --> 00:34:04,741 Sen insåg jag att jag försökte tvinga fram samma smak som mammas- 376 00:34:04,869 --> 00:34:09,784 - som smakade som hennes mammas, men det måste ju bli Edwards skapelse. 377 00:34:09,909 --> 00:34:17,304 Komma från mig själv. Du, Miguel, du har inte ett skit att komma med. 378 00:34:17,429 --> 00:34:22,628 Du saknar inspiration, originalitet. Du får ingen att se dig och säga: 379 00:34:22,749 --> 00:34:29,700 "Åh, fan, se på den där Miguel. Jag vill ha lite av det han har." 380 00:34:29,829 --> 00:34:32,582 Allt du har är din ilska. 381 00:34:33,469 --> 00:34:36,859 - Jag är inte arg. - Förlåt, jag hörde inte. Högre! 382 00:34:36,989 --> 00:34:40,186 Jag är inte arg! 383 00:34:40,309 --> 00:34:43,062 Jag förstår. 384 00:34:43,189 --> 00:34:48,263 Men jag var som du förr. Jag kände ilska. 385 00:34:48,389 --> 00:34:52,268 Och efter det att dr King mördats... 386 00:34:55,589 --> 00:34:58,740 ...var jag argare än du kan ana. 387 00:34:58,869 --> 00:35:05,547 Vita försöker inte förtrycka dig. De vill bara inte känna sig trängda. 388 00:35:05,669 --> 00:35:12,142 De ändrar sig en dag. Låt det bara se ut som om de själva kommit på det. 389 00:35:12,269 --> 00:35:15,306 De behöver få känna sig som de stora befriarna. 390 00:35:15,429 --> 00:35:19,104 Som om de upphävt rasmotsättningarna. 391 00:35:20,429 --> 00:35:26,379 Låt dem få tro det. Om det är allt som behövs, så låt dem få tro det. 392 00:35:26,509 --> 00:35:28,386 Fattar du? 393 00:35:30,789 --> 00:35:34,668 - Jag vet att José fattar. Inte sant? - Ja. 394 00:35:36,429 --> 00:35:40,741 Edward, är det din berömda paj jag känner doften av på mitt kontor? 395 00:35:40,869 --> 00:35:46,899 Ja, jag tog just ut en laddning. Ni får lite direkt till kontoret, sir. 396 00:35:50,549 --> 00:35:53,586 "Ni får lite direkt till kontoret, sir." 397 00:35:55,509 --> 00:35:58,103 Jävla ögontjänare! 398 00:35:59,509 --> 00:36:04,902 Men jag jobbar inte dubbla skift idag, eller hur, amigo? 399 00:36:07,429 --> 00:36:12,025 LSD upptäcktes första gången 1938. 400 00:36:12,149 --> 00:36:14,617 Hon kan vara så underbar. 401 00:36:14,749 --> 00:36:17,900 Hon kan vara skräckinjagande. 402 00:36:18,029 --> 00:36:22,227 Skillnaden mellan en bra tripp och en snedtändning- 403 00:36:22,349 --> 00:36:30,188 - beror helt och hållet på ens vilja att släppa loss, helt ge sig hän... 404 00:36:36,709 --> 00:36:42,102 Är ni beredda att ha ett personligt förhållande med Gud? 405 00:36:42,269 --> 00:36:44,305 Då så, gapa... 406 00:36:44,429 --> 00:36:46,863 Under tungan. 407 00:37:33,229 --> 00:37:39,179 - Och biljetterna? Köpare finns! - Jag säljer dem inte. 408 00:37:39,309 --> 00:37:43,382 - Hur många gånger måste jag säga det? - Vad är värdet på dem? 409 00:37:43,509 --> 00:37:47,627 - 4,50 styck. - Jag säljer dem lätt för tio dollar. 410 00:37:47,749 --> 00:37:49,421 Jag säljer dem inte. 411 00:37:49,549 --> 00:37:54,259 Här ska fyllas med ballonger. Folk ska kämpa sig fram mellan dem. 412 00:37:54,389 --> 00:37:58,223 - Ballonger betyder inte fler röster. - Men ser bättre ut i TV! 413 00:37:58,349 --> 00:38:03,423 McCarthy är tyst efter seger i Oregon TV filmar innan vallokalerna stänger. 414 00:38:03,549 --> 00:38:08,862 Att se ut som vinnare ger starkare intryck. Varför står vi här? Vi går. 415 00:38:08,989 --> 00:38:12,265 Vi behöver dig där uppe omedelbart. 416 00:38:14,189 --> 00:38:18,899 Socialist! Ni sa jag skriver för en kommunisttidning i ett kommunistland. 417 00:38:19,029 --> 00:38:22,578 - Socialisttidning i socialistland! - Rött är rött, fröken Janacek. 418 00:38:22,709 --> 00:38:28,705 Reformerna i mitt land är för att ge Socialismen ett mänskligt ansikte. 419 00:38:28,829 --> 00:38:35,780 Ser ni detta rum? Om några timmar fylls det av hundratals som firar- 420 00:38:35,909 --> 00:38:40,266 - eller sörjer över nederlag, för Amerika har demokratisk process. 421 00:38:40,389 --> 00:38:47,579 Säg när det hände senast i ert land så får ni fem minuter med senatorn. 422 00:38:47,709 --> 00:38:52,988 Ja, det är ett hot! Vi talar inte om några få stulna voteringsmaskiner nu. 423 00:38:53,109 --> 00:38:55,339 Uppfattat? 424 00:38:58,189 --> 00:39:02,068 - Fan, också! - Vad är det? 425 00:39:02,189 --> 00:39:10,187 Poliskontroll utanför en vallokal i Watts. Systemet sviker oss... igen. 426 00:39:26,269 --> 00:39:31,423 Jag tittade på de lokala nyheterna igår- 427 00:39:31,549 --> 00:39:37,658 - och det jag såg hända i bilkortegen gav mig hopp. 428 00:39:37,789 --> 00:39:45,184 Tusentals negrer och mexikanare sprang framför hans bil. 429 00:39:45,309 --> 00:39:50,827 De slet i kläderna, rörde vid skorna. De älskade honom. 430 00:39:55,749 --> 00:40:01,426 Nu när dr King är borta, finns det ingen annan än Bobby. 431 00:40:04,989 --> 00:40:07,742 Ingen annan. 432 00:40:08,709 --> 00:40:11,985 Hur kändes det när senatorn åkte genom Prestonburg? 433 00:40:12,109 --> 00:40:19,789 En av de mest fantastiska dagarna vi haft här. De unga är tokiga i honom. 434 00:40:20,509 --> 00:40:27,779 - Fått annan känsla sen ni sett honom? - Stoltare över att vara amerikan! 435 00:40:27,909 --> 00:40:31,379 Fick ni en glimt av senatorn? Hur kändes det? 436 00:40:31,509 --> 00:40:35,297 Jag var glad, hade velat gå fram och röra vid honom. 437 00:40:35,429 --> 00:40:40,981 Ni har nästan avslutat andra dagen. Har ni lärt nåt särskilt på resan? 438 00:40:41,109 --> 00:40:45,148 Ja, folk har det fortfarande svårt. 439 00:40:45,269 --> 00:40:51,708 Folk hungrar i denna del av landet och framtidshopp saknas här- 440 00:40:51,829 --> 00:40:56,949 - bland människorna som arbetat hårt i kolgruvorna- 441 00:40:57,069 --> 00:41:00,744 - och nu när de stängts har de ingenstans att ta vägen. 442 00:41:00,869 --> 00:41:04,145 Det finns inget framtidshopp, inga industrier kommer att flytta hit. 443 00:41:04,269 --> 00:41:09,582 Männen omskolas i olika program utan att få jobb p g a nedskärningarna- 444 00:41:09,709 --> 00:41:13,622 - orsakade av en begränsad budget i Washington och kriget i Vietnam. 445 00:41:13,749 --> 00:41:19,301 Det skärs ned även i utbildningarna och därmed kan många inte få jobb. 446 00:41:19,429 --> 00:41:27,427 De är desperata och förtvivlade. Vi är ju ett rikt land men- 447 00:41:27,549 --> 00:41:30,985 - detta är oacceptabelt och påverkar oss alla negativt. 448 00:41:31,109 --> 00:41:36,058 Vi hjälper folk över hela världen, men borde göra något för våra egna. 449 00:41:44,509 --> 00:41:46,465 Det är slut. 450 00:41:47,869 --> 00:41:50,542 Är det okej med dig? 451 00:41:51,669 --> 00:41:55,184 - Vill du tala om det? - Inte direkt. 452 00:41:55,309 --> 00:41:59,541 - Ibland hjälper det. - Inte just nu, inte denna gång. 453 00:42:00,669 --> 00:42:03,945 Godmiddag. Ambassador Hotel, vem vill ni bli kopplad till? 454 00:42:04,069 --> 00:42:06,458 Jag kopplar er till hans rum. Ha en bra dag. 455 00:42:06,589 --> 00:42:09,626 Godmiddag. Ambassador Hotel, vem vill ni bli kopplad till? 456 00:42:09,749 --> 00:42:10,579 Ett ögonblick. 457 00:42:16,149 --> 00:42:17,867 Kom, gumman. 458 00:42:34,949 --> 00:42:42,822 Som sommarrea! Allt måste bort. Allt! Den skiten, den här garanterat. 459 00:42:48,349 --> 00:42:50,943 Det är lugnt. 460 00:42:53,029 --> 00:42:56,260 Jag vill att du tittar på mig. Genom mina ögon. 461 00:42:56,389 --> 00:42:57,981 Nej. 462 00:43:07,829 --> 00:43:12,778 - Det är smärtsamt. - Du håller käften! 463 00:43:13,909 --> 00:43:18,664 - Nej, du håller käften! - Känns bättre. Det kommer och går. 464 00:43:18,789 --> 00:43:21,428 - Jag ser inget. - Okej. 465 00:43:28,629 --> 00:43:30,347 Vad sa du? 466 00:44:44,429 --> 00:44:46,181 Hej. 467 00:44:52,669 --> 00:44:58,904 Jag insåg att jag inte bett på länge. Tyckte det kunde vara en bra idé. 468 00:45:00,349 --> 00:45:03,819 Vad ska vi be för? 469 00:45:03,949 --> 00:45:11,139 Vad du vill. Världsfred. Sjuk morfar. Bättre jobb. 470 00:45:12,229 --> 00:45:16,188 Tror du verkligen att våra böner besvaras? 471 00:45:16,309 --> 00:45:22,066 En del. Jag bad att min bror skulle komma oskadd tillbaka från Vietnam. 472 00:45:22,189 --> 00:45:24,623 Och det gjorde han. 473 00:45:24,749 --> 00:45:29,106 Jag antar att när en bön besvaras kallas det väl mirakel. 474 00:45:29,229 --> 00:45:35,304 I så fall ska jag be för att mamma och pappa ska komma i kväll. 475 00:45:35,429 --> 00:45:38,580 Det vore ett mirakel, ja! 476 00:45:51,029 --> 00:45:54,419 Du sa nåt om ett "vänskapligt spel". 477 00:45:54,549 --> 00:45:58,508 Schack är som livet, skrämmer folk, gör dem förlägna. 478 00:45:58,629 --> 00:46:03,259 Därför uppfanns damspelet. Du är fortfarande i underläge. 479 00:46:03,389 --> 00:46:09,419 - Mitt livs historia. - Och hur är den exakt? 480 00:46:09,549 --> 00:46:15,181 - Inte som det står i skvallerpressen. - Det gläder mig. 481 00:46:15,309 --> 00:46:20,099 Vi har våra stunder som alla gifta par, men du vet... 482 00:46:23,069 --> 00:46:26,698 - Men du stannar kvar? - Riktiga män stannar. 483 00:46:26,829 --> 00:46:30,424 De kämpar för att det ska hålla. De ger sig inte av. 484 00:46:34,909 --> 00:46:39,300 - Och din fru? - Hon är borta. Hon dog förra året. 485 00:46:39,749 --> 00:46:42,422 Något du ångrar? 486 00:46:42,549 --> 00:46:48,260 Jag kunde ha varit mer med barnen. Jag har tre barn och åtta barnbarn. 487 00:46:48,389 --> 00:46:53,668 Jag gick väl miste om mycket eftersom jag alltid var här och arbetade. 488 00:46:53,789 --> 00:46:59,500 På den tiden var ju jobbet ens liv, för det hängde på det. 489 00:46:59,629 --> 00:47:04,623 Min fru sa en gång: "Du är nog mer kär i hotellet än i mig." 490 00:47:04,749 --> 00:47:09,459 Det stämde kanske. Du är fortfarande i schack. 491 00:47:16,749 --> 00:47:18,626 Åh, hej! 492 00:47:22,029 --> 00:47:26,978 Efter fem vet nog hela personalen att vi är gifta, Paul. 493 00:47:27,109 --> 00:47:34,823 Så vi kan nog kyssas ibland. Och äta lunch mer än en gång varannan vecka! 494 00:47:34,949 --> 00:47:39,067 - Sallad? Är det allt jag får? - Ja. 495 00:47:39,189 --> 00:47:42,818 - Du har haft en jobbig morgon. - Medan du sov. 496 00:47:42,949 --> 00:47:48,262 - Det står inte chef på min namnskylt. - Jag byter gärna. 497 00:47:48,389 --> 00:47:56,387 - Jag blir stjärnornas stilist. - Du kan börja med Virginia Fallon. 498 00:47:59,069 --> 00:48:06,544 - Det är så sorgligt med den kvinnan. - Kvällens show är hennes sista. 499 00:48:06,669 --> 00:48:11,379 - Inte inbokad igen förrän nästa höst. - Kan vi åka på semester den veckan? 500 00:48:11,509 --> 00:48:17,027 - Röstade du? - Jag försökte, men kön var för lång. 501 00:48:17,149 --> 00:48:22,462 Jag har några... Sätt "ja" på förslag 1,för veteranerna. 502 00:48:22,589 --> 00:48:26,025 Och "nej" på 2, Mills kommunal förvaltningsfunktionär, inte Hahn. 503 00:48:26,149 --> 00:48:33,146 Cranston, Sheinbaum, givetvis Bobby, vidare... på... 504 00:48:33,269 --> 00:48:35,908 Vad? 505 00:48:36,029 --> 00:48:39,260 Vad är det? 506 00:48:39,389 --> 00:48:46,545 Ditt hår, din kostym. Det kanske är 1968 men du ser ut som rena 20-talet. 507 00:48:50,069 --> 00:48:55,097 Om de inte kommer överens idag så drar vi oss ur. 508 00:48:55,229 --> 00:48:58,938 - Han kom precis in. - Du är bäst. 509 00:48:59,909 --> 00:49:02,821 - Godmiddag, herr Fallon. - Godmiddag, Mario. 510 00:49:02,949 --> 00:49:07,898 Vet du att Mario är från Portofino? Vi var där två veckor i somras. 511 00:49:08,029 --> 00:49:14,104 Tim avgudar det, fick slitas från stränderna för att åka till jobbet. 512 00:49:14,229 --> 00:49:17,346 - Önskas något annat? - Det är bra så, tack. 513 00:49:17,469 --> 00:49:20,506 - Tim, kan du ge Mario...? - Då så... 514 00:49:20,629 --> 00:49:25,100 - Trevlig kväll och lyckad show! - Tack, Mario. 515 00:49:25,229 --> 00:49:27,345 - Hej, Tim. - Phil... 516 00:49:27,469 --> 00:49:31,747 Virginia vaknade, vi hittade dig inte, och blev oroliga. 517 00:49:31,869 --> 00:49:37,580 - Phil har mycket att berätta om Vegas - Stora förändringar sen sist? 518 00:49:37,709 --> 00:49:42,021 Hotell och kasinon mitt ute i öknen, vad jag minns. Har spelandet upphört? 519 00:49:42,149 --> 00:49:46,461 Vi är bokade på Flamingo. Fyra veckor i juli. 520 00:49:46,589 --> 00:49:50,184 Jag är bokad på Flamingo 521 00:49:50,309 --> 00:49:55,941 Fyra veckor i Vegas mitt i sommaren? Det är ingen bokning utan ett straff. 522 00:49:56,069 --> 00:50:01,826 Vem fan vill vara i Vegas i juli? Det ska jag säga. Ingen! 523 00:50:01,949 --> 00:50:05,305 - Filmen du lovat, då? - Det är segt nu. 524 00:50:05,429 --> 00:50:08,944 - Vegas blir en bra affär. - Bra för vem? 525 00:50:09,069 --> 00:50:13,859 Tim, sluta klaga. Det är inte du som måste uppträda. 526 00:50:19,109 --> 00:50:27,266 - Vad fan är detta, Virginia? - Det ser ut som en fin skotsk whisky. 527 00:50:29,989 --> 00:50:33,664 - Jag trodde vi hade ett avtal. - Jag har inte druckit på hela dan. 528 00:50:33,789 --> 00:50:39,864 Du har sovit hela dan. Tro det eller ej, men folk äter emellanåt. 529 00:50:39,989 --> 00:50:46,508 Ta dina jävla fördomar nån annanstans. Jag klarar mig. 530 00:50:46,629 --> 00:50:52,022 Du vill inte till Vegas för det är för varmt. Men ta och dra, då! 531 00:50:55,269 --> 00:51:01,299 Allt vi har är tack vare mig, inte dig. - Håll käften! 532 00:51:06,109 --> 00:51:09,067 Folk kommer för att se mig. 533 00:51:09,189 --> 00:51:11,623 Folk älskar mig. 534 00:51:13,589 --> 00:51:20,142 De älskar mig. Så om jag vill ha en enda jävla drink- 535 00:51:20,269 --> 00:51:26,663 - så tar jag en enda jävla drink, för jag förtjänar det. 536 00:51:28,029 --> 00:51:32,386 Det är vårt nya avtal, älskling. 537 00:51:35,949 --> 00:51:43,185 Du ska till frissan klockan fem. Du ska stå på scenen klockan nio. 538 00:51:43,309 --> 00:51:48,588 Du har en 45-minuterspaus och ska sen presentera senator Kennedy i balsalen 539 00:51:48,709 --> 00:51:53,863 Försök hålla dig nykter, så du inte skämmer ut oss inför nästa president. 540 00:51:57,749 --> 00:52:03,460 Jag hörde att nån försöker sälja biljetter till matchen i kväll. 541 00:52:21,629 --> 00:52:25,508 - Det är Drysdales kväll. - Nåt annat jag inte vet? 542 00:52:25,629 --> 00:52:30,145 Sex shutouts efter varann. Han gör det ikväll. 543 00:52:30,269 --> 00:52:35,218 - Har inte hänt sen 1904. 64 år! - Ja, jag vet. 544 00:52:41,989 --> 00:52:44,378 De är dina. 545 00:52:47,909 --> 00:52:52,664 - Vi har ju inte diskuterat priset. - De kostar inget. 546 00:52:55,909 --> 00:52:58,582 Njut av matchen. 547 00:53:07,869 --> 00:53:13,023 - Du kunde ju bara ha gått iväg. - Och i morgon? 548 00:53:13,149 --> 00:53:18,667 Då hade jag stått på gatan i jakt efter ett annat jobb. 549 00:53:39,909 --> 00:53:44,107 Det där är du, lille man. 550 00:53:44,229 --> 00:53:46,663 Det är du... 551 00:53:47,229 --> 00:53:50,778 Kung Arthur, riddarna kring runda bordet, trollkarlen Merlin... 552 00:53:50,909 --> 00:53:56,188 - Du känner förstås till det där. - Ja, vi läser om det i skolan. 553 00:53:56,549 --> 00:54:03,660 Då vet du att Arthur inte jämt varit kung. Han var en ung man, som du. 554 00:54:03,789 --> 00:54:07,543 Du, José, är en ung kung. 555 00:54:09,469 --> 00:54:15,658 Snäll, omtänksam, ödmjuk, spänd på äventyr. 556 00:54:15,789 --> 00:54:24,663 Så... jag tackar dig ödmjukt för dessa biljetter, min unge broder, unge kung 557 00:54:25,149 --> 00:54:31,065 En ridderlig handling. En ridderlig handling. Sannerligen! 558 00:54:36,069 --> 00:54:37,661 Edward... 559 00:54:39,709 --> 00:54:46,979 - Spara en del av biljetten till mig. - Det kan du lita på. 560 00:54:48,589 --> 00:54:53,822 - Heja, Dodgers. - Ja, heja, Dodgers. 561 00:54:59,949 --> 00:55:05,148 "Den ende och framtida kungen." 562 00:55:16,069 --> 00:55:18,185 - Snyggt slag! - 40-0! 563 00:55:18,309 --> 00:55:21,858 Varför spelar vi bara tennis i Los Angeles? 564 00:55:24,909 --> 00:55:30,063 Kom! Samling för taktiksnack. 565 00:55:32,029 --> 00:55:34,384 - Hur länge sitter det här i? - Jag vet inte. 566 00:55:34,509 --> 00:55:36,943 - Jag flippar ut nu. - Jag med. 567 00:55:37,149 --> 00:55:42,269 - Vi fortsätter. Spela tennis. - 14-0. 568 00:55:45,789 --> 00:55:46,983 Vad är det? 569 00:55:48,909 --> 00:55:49,978 Bra. 570 00:56:03,349 --> 00:56:06,182 Vad är det? 571 00:56:08,269 --> 00:56:14,060 Jag vet inte om det hänger ihop med åldern eller om jag bara inte minns. 572 00:56:14,189 --> 00:56:22,062 Jag glömmer hela tiden saker. Mina nycklar, min käpp, mina sockor. 573 00:56:22,189 --> 00:56:26,023 Jag vet inte ens i vilken låda jag lagt mina underkläder. 574 00:56:26,149 --> 00:56:30,301 Jag gick vilse på vägen hem idag. 575 00:56:30,429 --> 00:56:34,547 Det har aldrig hänt mig förut. 576 00:56:35,749 --> 00:56:39,867 Det är kanske bara en fas. 577 00:56:41,549 --> 00:56:48,387 Nej, det är inte bara en fas. Det handlar om att bli gammal. 578 00:56:49,589 --> 00:56:54,026 Gamla ben, gammalt ansikte, gammal man. 579 00:56:54,149 --> 00:56:58,939 Jag hatar det. Jag hatar att vara pensionär. 580 00:56:59,069 --> 00:57:04,097 Det får mig att känna mig värdelös. 581 00:57:08,029 --> 00:57:10,987 Vad sägs om en god kopp te? 582 00:57:11,109 --> 00:57:12,940 - Te? - Ja. 583 00:57:16,749 --> 00:57:22,267 Te är drycken för gammalt vitt folk. Vad sägs om en whisky? 584 00:57:22,669 --> 00:57:28,346 - Ja, en whisky kan vi ordna. - En dubbel med is. 585 00:57:30,669 --> 00:57:35,424 SYDDAKOTA 30 PROCENT AVVALDISTRIKTEN 586 00:57:35,549 --> 00:57:38,780 RAPPORT MCCARTHY - KENNEDY 587 00:57:41,429 --> 00:57:48,267 I 30% av valdistrikten i Syddakota ligger McCarthy och Kennedy lika. 588 00:57:53,389 --> 00:57:58,509 - Hur länge sen var det du sov? - Hur länge sen var det du sov? 589 00:57:58,629 --> 00:58:04,659 - Säkrast det finns poster till oss! - Jag skulle vilja bli utrikesminister 590 00:58:04,789 --> 00:58:08,748 Bli det, du. Jag vill ha nåt med lite lägre profil. 591 00:58:08,869 --> 00:58:14,705 - Som... transportminister. - Låter tråkigt, men... 592 00:58:14,829 --> 00:58:19,505 - Är det vad du vill, så fråga honom. - Det ska jag göra. 593 00:58:20,829 --> 00:58:27,348 Han ville absolut träffa dig för att tacka för hjälpen med kampanjen. 594 00:58:27,469 --> 00:58:30,142 Du skämtar, va? 595 00:58:30,269 --> 00:58:36,060 Han skickade en hälsning med första teamet. Han bad att få träffa dig. 596 00:58:41,149 --> 00:58:42,901 Ja, du är okej. 597 00:58:43,109 --> 00:58:46,988 Robert Kennedy och några för unga för att rösta i år. 598 00:58:47,749 --> 00:58:53,107 Om tio år ärver dessa amerikaner de problem vi inte löser idag. 599 00:58:53,229 --> 00:58:59,384 Det påstås att om några årtionden måste folk bära gasmask i New York- 600 00:58:59,509 --> 00:59:06,267 - för att luften blivit så förorenad. 375 kilo avfall andas man in varje år 601 00:59:06,389 --> 00:59:12,464 Liknande läge i övriga städer och det sprids även till landsbygden. 602 00:59:12,589 --> 00:59:14,819 Mycket kan göras med bilar. 603 00:59:14,949 --> 00:59:21,502 Lagar kan stiftas mot dumpning av sopor i sjöar, strömmar och i luften. 604 00:59:21,629 --> 00:59:24,302 Industrin måste göra nåt, liksom medborgarna. 605 00:59:24,429 --> 00:59:30,220 Därtill krav och intresse från er. Det gör skillnaden i vårt land. 606 00:59:38,829 --> 00:59:42,424 - Jag ser fet ut. - Du är inte fet. Jag är fet. 607 00:59:42,549 --> 00:59:46,303 - Jag känner mig fet. - Det kanske beror på din baddräkt. 608 00:59:46,429 --> 00:59:49,068 - Så du tycker jag ser fet ut? - Det sa jag inte. 609 00:59:49,189 --> 00:59:52,864 - Du är passivt aggressiv. - Sluta! Jag menar det. 610 00:59:52,989 --> 00:59:58,188 Allt detta psykpladder! Jag tyckte aldrig du behövde hjälp. 611 00:59:58,309 --> 01:00:01,107 - Det var din idé att jag skulle gå. - För du var ledsen. 612 01:00:01,229 --> 01:00:03,618 - Det kallas depression. - Inte så högt! 613 01:00:03,749 --> 01:00:05,944 Det kallas depression. 614 01:00:06,829 --> 01:00:13,587 Jag förstår inte varför du är deprimerad? Vad pratar ni om? 615 01:00:13,709 --> 01:00:16,860 Oftast om min depression. 616 01:00:18,109 --> 01:00:20,179 Är det jag? 617 01:00:20,309 --> 01:00:24,621 Samantha, älskling, nej. Det är jag. 618 01:00:32,989 --> 01:00:39,064 - Hur är ditt förhållande till Gud? - Det är underbart. Och ditt? 619 01:00:39,189 --> 01:00:42,022 Jag och store G står varandra nära, broder. 620 01:00:42,149 --> 01:00:45,107 - Vi måste skaffa mer av det här. - Jag vet. 621 01:00:45,229 --> 01:00:50,940 - "Apornas planet." - Den när man är hög vore ballt. 622 01:00:58,269 --> 01:00:59,861 Du... 623 01:01:01,029 --> 01:01:04,817 Jag har problem med... 624 01:01:05,829 --> 01:01:11,222 Jag är inte så säker på det här. Det vi håller på med. 625 01:01:13,829 --> 01:01:19,665 Jag kan inte hjälpa det men det känns som jag tar nåt från dig. Nåt heligt. 626 01:01:21,509 --> 01:01:27,027 Du borde bara gifta dig en gång. Som våra föräldrar. Inget obetydligt. 627 01:01:27,149 --> 01:01:29,709 Jag är ju med på det. 628 01:01:29,829 --> 01:01:37,622 I hjärtat, i huvudet. Du tar inget ifrån mig. Det är mitt eget val. 629 01:01:37,749 --> 01:01:43,540 - Du har fått problem med din pappa. - Han har problem med dig, inte mig. 630 01:01:43,669 --> 01:01:48,185 - Det får mig att må bättre. - Han är en envis man. 631 01:01:51,149 --> 01:01:54,698 Se det från den ljusa sidan. 632 01:01:54,829 --> 01:02:00,222 Vi får 135 dollar i månaden tills äktenskapet upplöses. 633 01:02:01,709 --> 01:02:04,906 Och om jag inte vill upplösa det? 634 01:02:06,789 --> 01:02:08,541 Va? 635 01:02:52,589 --> 01:02:54,978 Ursäkta mig, fröken... 636 01:02:57,069 --> 01:02:59,822 Vi har dygnet runt-service. 637 01:03:04,549 --> 01:03:09,384 - Varifrån kommer du? - Tjeckoslovakien. 638 01:03:09,509 --> 01:03:13,263 - Det ligger nära Sovjetunionen, va? - Har du en karta? 639 01:03:13,389 --> 01:03:19,225 Detta är ett kök, inget bibliotek. När åt du senast nånting? 640 01:03:19,349 --> 01:03:25,140 - Det minns jag inte. - Sakta ner, du gör mig nervös. 641 01:03:25,269 --> 01:03:31,185 - Tjeckoslovakien. Kommunistiskt, va? - Socialistiskt. 642 01:03:31,789 --> 01:03:37,386 - Jag vet inte så mycket om det där. - Läs en tidning ibland så behövs... 643 01:03:37,509 --> 01:03:43,698 ...ingen karta för att hitta det. - Var det än ligger... 644 01:03:43,829 --> 01:03:47,378 ...så fattar jag inte varför ni dödar så många av era egna. 645 01:03:47,509 --> 01:03:52,788 Inte? Och vad tycker du att ni gör i Vietnam? 646 01:03:55,989 --> 01:04:01,905 Samma som igår kväll eller nåt speciellt för senatorn? 647 01:04:02,029 --> 01:04:06,898 Jag bryr mig inte, så länge jag slipper se det. 648 01:04:07,029 --> 01:04:10,783 Okej. Jag har nåt i tankarna. 649 01:04:13,149 --> 01:04:18,906 Jag förmodar att du inte längre är orolig inför en show? 650 01:04:22,669 --> 01:04:29,586 Det enda som oroar mig är om nån kommer att dyka upp eller inte. 651 01:04:29,709 --> 01:04:32,667 Du är Virginia Fallon. Klart att folk kommer. 652 01:04:32,789 --> 01:04:37,340 Ja, men jag börjar bli äldre och... 653 01:04:39,389 --> 01:04:43,985 Folk bryr sig inte om en lika mycket när man är äldre. 654 01:04:44,109 --> 01:04:46,907 Se på dig. Du är ursnygg. 655 01:04:50,229 --> 01:04:53,983 Men du vet vad de kallar kvinnor. 656 01:04:54,429 --> 01:04:57,865 Raringar... eller... 657 01:04:59,069 --> 01:05:01,708 ...mumsbit. 658 01:05:02,549 --> 01:05:06,588 - Har nån kallat dig Twinkie nån gång? - Nej. 659 01:05:08,829 --> 01:05:16,417 Just det. Och jag garanterar att ingen nånsin kommer säga Twinkie. 660 01:05:16,909 --> 01:05:19,469 Vet du varför? 661 01:05:19,589 --> 01:05:26,825 För vi inte har inte lika långt hållbarhetsdatum som Twinkies. 662 01:05:26,949 --> 01:05:32,979 Vi är som smältande glasstrutar. 663 01:05:33,749 --> 01:05:36,786 Vet du vad? Jag undrade, eller snarare tänkte: 664 01:05:36,909 --> 01:05:41,221 "När fick jag den platta fläcken på häcken?" 665 01:05:49,509 --> 01:05:50,862 Härligt! 666 01:05:50,989 --> 01:05:54,061 - Vill ni spela med? - Nej, jag spelar inte längre. 667 01:05:54,189 --> 01:05:58,023 En gång trummis... Kom och spela med oss. 668 01:06:03,389 --> 01:06:07,746 - Vad ska de spela? - Jag tror det är "Don't Jive Me Now". 669 01:06:07,869 --> 01:06:10,667 - Den kan jag. - Då så. 670 01:06:34,149 --> 01:06:37,744 Så du kan lyssna på matchen i kväll... 671 01:06:40,349 --> 01:06:44,501 - Bara inte Timmons kommer på dig. - Tack. 672 01:06:59,109 --> 01:07:05,548 Jag har aldrig kunnat sjunga. Jag kunde inte hålla tonen. 673 01:07:06,589 --> 01:07:10,628 - Inte ens en julsång. - Fantastiskt. 674 01:07:10,749 --> 01:07:16,699 Min man försökte jämt få mig att sjunga, skämtade lite... 675 01:07:18,309 --> 01:07:21,904 På min bekostnad, antar jag. 676 01:07:22,029 --> 01:07:25,988 Vi är ju alla horor. 677 01:07:26,109 --> 01:07:31,058 Allesamman. Men en del av oss får betalt. 678 01:07:45,389 --> 01:07:48,699 - Ursäkta mig. - Det är lugnt. 679 01:07:48,829 --> 01:07:53,266 - Det var inte särskilt snällt. - Det är lugnt. 680 01:08:01,669 --> 01:08:07,187 Jag är ett fyllo. Jag är ett hemskt fyllo. 681 01:08:12,229 --> 01:08:14,743 Det är jag verkligen. 682 01:08:15,949 --> 01:08:20,022 Och jag är en hemsk person ibland. 683 01:08:21,229 --> 01:08:24,062 Och du verkar vara en så... 684 01:08:26,349 --> 01:08:32,219 Du verkar vara en så snäll person. Du har varit så snäll mot mig. 685 01:08:33,429 --> 01:08:37,661 Det har du, jättesnäll. 686 01:08:37,789 --> 01:08:42,465 Och jag är ledsen. Du förtjänar inte det. 687 01:08:58,389 --> 01:09:04,828 Jag försöker bättra mig. Jag försöker men jag lyckas inte. 688 01:09:07,469 --> 01:09:12,145 Ikväll är en viktig kväll. Jag ska presentera senatorn. 689 01:09:12,269 --> 01:09:18,060 Tim tycker det är så spännande, att jag ska presentera senatorn. 690 01:09:30,589 --> 01:09:32,261 Jag kan inte bestämma mig. 691 01:09:32,389 --> 01:09:37,179 - De där är snygga och sitter bra. - Bra, jag tar dem. 692 01:09:38,269 --> 01:09:42,228 Vill du inte gå i dem lite? Få veta hur de känns på? 693 01:09:42,349 --> 01:09:48,948 Inte känslan som räknas, utan hur de ser ut och de ser bra ut. 694 01:09:49,069 --> 01:09:51,788 - Okej. - Jag slår in dem. 695 01:09:59,069 --> 01:10:02,857 - Vad har vi gjort? - Vad menar du? 696 01:10:04,029 --> 01:10:08,307 Tänk om Dwayne har rätt och Kennedy förlorar. 697 01:10:08,429 --> 01:10:12,138 Då är det kört. Jag är nitton och vill inte till Vietnam. 698 01:10:12,269 --> 01:10:14,146 Vill du det? 699 01:10:16,109 --> 01:10:17,019 Nej. 700 01:10:18,469 --> 01:10:22,382 Vi strulade till det idag. Vi borde ha gjort det vi skulle göra. 701 01:10:22,509 --> 01:10:25,819 - Det är lugnt, bara två dörrknackare. - Nej. 702 01:10:25,949 --> 01:10:31,023 McCarthy var bara 230 röster efter Johnson i New Hampshire. 703 01:10:31,149 --> 01:10:35,028 Vi kunde ha knackat på 230 dörrar. Jag knackade på mer än 100 själv. 704 01:10:35,149 --> 01:10:38,027 Vi kan gå ut. Vallokalerna är öppna... 705 01:10:38,149 --> 01:10:43,587 Det är alldeles för sent. Vi kan inte göra mer nu. Det är för sent. 706 01:10:43,709 --> 01:10:47,543 Vi borde be mannen om ursäkt för att vi inte gjort vår del. 707 01:10:47,669 --> 01:10:53,380 - Tänk om vi kostar honom valet. - Lugna ner dig, du gör mig nervös. 708 01:10:53,509 --> 01:10:57,058 - Han mår bra. - Förlåt. 709 01:10:58,669 --> 01:11:02,457 - Är du fortfarande hög på LSD? - Nej. 710 01:11:06,109 --> 01:11:07,861 Kanske lite. 711 01:11:09,109 --> 01:11:12,738 - Vi beställde inte de här. - Ni måste äta nåt. 712 01:11:12,869 --> 01:11:15,064 Varför det? 713 01:11:18,389 --> 01:11:22,018 Är det första gången ni blivit höga? 714 01:11:25,389 --> 01:11:30,065 Kom igen, killar, era pupiller är som tefat. 715 01:11:31,309 --> 01:11:34,858 - Vad vet du? Du är från Iowa. - Ohio. 716 01:11:36,069 --> 01:11:40,745 Tror du det bara är i Kalifornien folk tar LSD? 717 01:11:45,789 --> 01:11:47,939 Syntes det så tydligt på mig? 718 01:11:56,869 --> 01:12:01,181 Daryl... vad kan jag göra för dig? 719 01:12:06,949 --> 01:12:09,668 - Jack? - Vad är det? 720 01:12:09,789 --> 01:12:13,782 Är jag mer som Jackie eller som Ethel? 721 01:12:13,909 --> 01:12:17,743 - Vad menar du? - Om du skulle välja, vem liknar jag. 722 01:12:17,869 --> 01:12:21,066 - Jackie Bouvier eller Ethel? - Menar du allvar? 723 01:12:21,189 --> 01:12:24,181 Spela med. Du måste välja en. 724 01:12:26,189 --> 01:12:28,498 Samantha... 725 01:12:30,269 --> 01:12:32,260 Vad är det? 726 01:12:32,389 --> 01:12:35,620 När känner du dig som Samantha? 727 01:12:35,749 --> 01:12:38,468 Jag vet inte. 728 01:12:40,509 --> 01:12:45,788 Det var bara en liten lek. Kom igen, det var en lek. 729 01:12:47,149 --> 01:12:51,620 - Vad är det? - Jag hänger inte med i svängarna. 730 01:12:51,749 --> 01:12:53,740 Jag är här. 731 01:12:57,469 --> 01:13:00,302 Du är det nu. 732 01:13:02,189 --> 01:13:11,018 Du är mer än skorna på dina fötter och märkeskläderna du har på dig. 733 01:13:12,349 --> 01:13:17,707 Du är mer än portmonnän du har eller pengarna inuti den. 734 01:13:19,269 --> 01:13:25,788 Du och jag är värdefullare än prylarna, än sakerna i våra liv. 735 01:13:26,189 --> 01:13:31,821 Nånstans mellan våra saker och våra prylar finns vi. 736 01:13:31,949 --> 01:13:35,419 Jag vill inte förlora oss. 737 01:13:38,949 --> 01:13:42,828 Jag vill inte heller förlora oss. 738 01:13:52,989 --> 01:13:55,264 Knack, knack, knack... 739 01:13:56,909 --> 01:14:02,222 - Arbetar du här, unga dam? - Nån måste stå för brödfödan. 740 01:14:02,349 --> 01:14:08,379 Du medger det till slut. Jag är underbetald och undervärderad. 741 01:14:34,949 --> 01:14:36,428 Vilken inning? 742 01:14:38,589 --> 01:14:42,707 Fjärde. Hittills har Pittsburgh inte träffat. 743 01:15:06,909 --> 01:15:13,144 - Sparkade du Daryl Timmons idag? - Ja. Han är rasist, bland annat. 744 01:15:19,229 --> 01:15:22,266 Hur är hon, Paul? 745 01:15:22,389 --> 01:15:24,345 Förlåt? 746 01:15:25,669 --> 01:15:30,618 Kvinnan du ligger med. Hur är hon? 747 01:15:31,829 --> 01:15:34,787 Jag vet inte vad du talar om. 748 01:15:42,309 --> 01:15:45,267 Vi gör inte sånt här. 749 01:15:47,269 --> 01:15:52,582 Andra gör det, Paul, men inte vi. 750 01:16:08,589 --> 01:16:14,778 Folk säger jämt hur lycklig jag är som är gift med dig. 751 01:16:17,029 --> 01:16:20,260 Hur underbar du är. 752 01:16:22,989 --> 01:16:30,065 Och det håller jag med om. Jag säger: "Ja, han är underbar." 753 01:16:32,669 --> 01:16:37,379 "Ja, jag är lycklig." 754 01:16:39,949 --> 01:16:42,907 Inte för att jag behöver säga det. 755 01:16:47,269 --> 01:16:50,625 Därför att jag vill göra det. 756 01:16:50,749 --> 01:16:54,059 För du är underbar. 757 01:16:54,189 --> 01:16:59,024 Och... så mycket mer, du är... 758 01:17:07,229 --> 01:17:09,663 Du är stark. 759 01:17:10,749 --> 01:17:15,504 - Du är en underbar pappa till barnen. - Herregud! 760 01:17:44,029 --> 01:17:46,782 Din jävel! 761 01:17:48,709 --> 01:17:54,261 - Vänta inte till slutet av veckan. - Det tänkte jag inte. 762 01:17:54,389 --> 01:17:57,665 Lugna ner dig. 763 01:18:00,349 --> 01:18:03,466 Då så, åter till arbetet. 764 01:18:09,469 --> 01:18:11,585 Jag önskar jag kunde stanna. 765 01:18:11,709 --> 01:18:17,466 Nej, uppskatta att det ännu finns nån där hemma som bryr sig om dig. 766 01:18:17,589 --> 01:18:24,028 Tack för whiskyn. Gör det oftare. Det känns som jag fortfarande är med. 767 01:18:24,149 --> 01:18:30,668 - Vårt parti är ju en annan sak. - Morgondagen kan te sig annorlunda. 768 01:18:30,789 --> 01:18:36,022 Du slår mig alltid i schack. Det kommer du alltid att göra. 769 01:18:36,149 --> 01:18:41,542 - Det är därför du spelar mot mig. - Kanske det, imorgon och imorgon... 770 01:18:41,669 --> 01:18:44,661 - Godnatt. - Sov gott. Hälsa Dorothy. 771 01:18:44,789 --> 01:18:47,349 - Det ska jag göra. - Godnatt. 772 01:18:47,469 --> 01:18:51,348 - Godkväll, herr Casey. - Morris, lite kaffe och nåt att äta? 773 01:18:51,469 --> 01:18:55,462 Jag måste mata mina katter. Har du inget hem att gå till? 774 01:18:55,589 --> 01:18:58,387 - Vi ses i morgon. - God natt. 775 01:19:21,469 --> 01:19:24,222 Senator Kennedy, välkommen till hotell Ambassador. 776 01:19:24,349 --> 01:19:25,577 Tack. 777 01:19:36,469 --> 01:19:41,304 Detta är CBS News specialsändning från primärvalet i Kalifornien. 778 01:19:41,429 --> 01:19:42,748 Här är Walter Cronkite. 779 01:19:42,869 --> 01:19:46,748 Röstrapporteringen kan gå långsamt från Kalifornien i kväll. 780 01:19:46,869 --> 01:19:51,260 Röstningen är komplicerad där, inte bara för årets nya sätt att räkna- 781 01:19:51,389 --> 01:19:54,108 - utan i själva röstningsprocessen. 782 01:19:54,229 --> 01:19:57,380 CBS News reporter Mike Wallace här i studion- 783 01:19:57,509 --> 01:20:01,900 - kan förklara hur röstningen och rösträkningen går till. 784 01:20:02,029 --> 01:20:06,227 Röstsammanställningen kommer gå långsamt i Kalifornien. 785 01:20:06,349 --> 01:20:10,308 En stor del, inklusive de 7000 valdistrikten i Los Angeles- 786 01:20:10,429 --> 01:20:15,139 - använder en ny utrustning där rösterna räknas med datorer. 787 01:20:15,269 --> 01:20:18,579 Man kan tro att det betyder snabbare sammanräkning- 788 01:20:18,709 --> 01:20:23,225 - men faktum är att sammanräkningen sker långsammare. 789 01:20:24,909 --> 01:20:28,424 - Hej, David. - Hej, Wade... 790 01:20:28,549 --> 01:20:34,658 Nå, Dwayne, är du beredd att möta USAs näste president? 791 01:20:34,789 --> 01:20:37,098 Han bits inte. 792 01:20:38,309 --> 01:20:41,381 Jag är inte så säker på det. 793 01:20:45,109 --> 01:20:47,782 Gå och träffa honom. 794 01:20:54,069 --> 01:20:58,381 Mina damer och herrar, Cocoanut Grove presenterar stolt- 795 01:20:58,509 --> 01:21:03,344 - den begåvade, den enastående Virginia Fallon. 796 01:24:15,549 --> 01:24:18,427 Våren 1946. 797 01:24:18,549 --> 01:24:21,825 - Det sista fria valet i mitt land. - Ändå tog kommunisterna över makten. 798 01:24:21,949 --> 01:24:25,942 Inte det ni frågade om, herr Buckley. Järnridån dras ner. 799 01:24:26,069 --> 01:24:30,267 Dubcek vill ha kontakt med väst. En folkets man, som senator Kennedy. 800 01:24:30,389 --> 01:24:34,428 Jag kommer inte skriva propaganda. 801 01:24:38,709 --> 01:24:46,024 Efter senatorns tal blir det privat presskonferens. Jag ordnar tillträde. 802 01:24:46,309 --> 01:24:52,339 - Ni får era fem minuter. - Tack, herr Buckley, stort tack. 803 01:24:56,189 --> 01:25:00,467 Inte så fort, jag kan knappt gå i de här löjliga skorna. 804 01:25:00,589 --> 01:25:02,978 De är jättesnygga. 805 01:25:11,829 --> 01:25:15,458 - Jag vet inte när du fyller år. - Tredje augusti. 806 01:25:17,789 --> 01:25:20,349 Jag vet inte mycket om dig, Diane. 807 01:25:20,469 --> 01:25:25,907 Din favoritmat, din favoritfärg, din favoritbok eller film. 808 01:25:27,789 --> 01:25:31,668 Eller om din navel går inåt eller putar ut. 809 01:25:31,789 --> 01:25:37,898 Inåt. Men det förvånar mig att du inte visste det redan. 810 01:25:45,149 --> 01:25:51,224 - Kan de inte använda samma glas? - Fullpackat. Över tusen människor. 811 01:25:53,669 --> 01:25:57,901 - Mina herrar, hur var det där ute? - Det var fantastiskt. 812 01:25:58,029 --> 01:26:01,817 Vi tog LSD och gick på bio. "Apornas planet" på LSD... 813 01:26:01,949 --> 01:26:04,907 Du måste prova på det. 814 01:26:10,189 --> 01:26:13,386 "Jag bådar eder en stor glädje." 815 01:26:14,349 --> 01:26:17,182 Jag testar, ett, två. Jag testar, ett, två. 816 01:26:18,389 --> 01:26:21,108 Kan jag få er uppmärksamhet? 817 01:26:21,989 --> 01:26:27,188 Kan jag få er uppmärksamhet? Vi har ett tillkännagivande. 818 01:26:27,309 --> 01:26:31,700 16 valdistrikt har nu rapporterat... 819 01:26:31,829 --> 01:26:33,945 Läs det här. 820 01:26:35,109 --> 01:26:41,059 Näste transportminister Dwayne Clark, mina damer och herrar... 821 01:26:42,309 --> 01:26:45,426 16 valdistrikt har nu rapporterat... 822 01:26:46,149 --> 01:26:48,743 - Jag känner igen hans röst. - Han är gullig. 823 01:26:48,869 --> 01:26:52,498 Det är mitt kärleksliv som behöver lite uppmärksamhet. 824 01:26:52,629 --> 01:26:58,022 ...USAs näste president senator Robert F Kennedy. 825 01:27:00,709 --> 01:27:03,746 - Du ser underbar ut. - Tack. 826 01:27:04,269 --> 01:27:06,658 Får jag se dem. 827 01:27:06,789 --> 01:27:08,700 Duktig flicka. 828 01:27:08,829 --> 01:27:12,060 Detta måste vara den lycklige mannen. 829 01:27:12,189 --> 01:27:16,819 - Miriam, möt min man. - William... - Trevligt att träffas. 830 01:27:25,069 --> 01:27:28,982 Är inte du lite ung för att vara transportminister? 831 01:27:29,109 --> 01:27:34,137 - Jag ska strypa honom. - Jag känner igen din röst. 832 01:27:34,269 --> 01:27:36,863 Verkligen? Jobbar du för FBI? 833 01:27:36,989 --> 01:27:42,143 Du är den unge brodern i rum 506 som jämt skriker och är arg. 834 01:27:42,269 --> 01:27:45,978 - Jag skulle känna igen den överallt. - Så du jobbar för FBI? 835 01:27:46,109 --> 01:27:51,058 Jag jobbar i växeln på hotellet. Patricia... 836 01:27:51,189 --> 01:27:56,343 - Vad heter du, unge, arge broder? - Dwayne. Jag är inte alltid arg. 837 01:27:56,869 --> 01:27:58,825 Jag behöver en balja till. 838 01:27:58,949 --> 01:28:03,545 - José, snabba på med baljan! - Jag kommer! - Ursäkta mig. 839 01:28:03,669 --> 01:28:06,467 - Hur kunna jobba med så många här? - Jag vet inte. 840 01:28:06,589 --> 01:28:09,547 Men jag har då aldrig sett så många vita i ett kök förut. 841 01:28:09,669 --> 01:28:12,945 - Hej, Susan. - Hur är det med mina små knarkare? 842 01:28:13,069 --> 01:28:18,223 - Jag har aldrig sett dig utan uniform - Men vi fantiserade om det förut. 843 01:28:18,349 --> 01:28:23,582 - Han är fortfarande hög. - Inte jag, det är du som är det. 844 01:28:23,989 --> 01:28:29,461 Jag är börsmäklare. Och mecenat. Hon köpte en målning av... 845 01:28:29,589 --> 01:28:35,983 ...en soppburk förra månaden. Campbell's tomat... nej, löksoppa. 846 01:28:36,109 --> 01:28:40,785 - Hon säger tomat, jag säger lök. - En äkta Warhol! Han sköts igår. 847 01:28:40,909 --> 01:28:44,868 Nog nån som insåg att de betalat en förmögenhet för en konservburk. 848 01:28:44,989 --> 01:28:46,627 Du är hemsk. 849 01:28:49,669 --> 01:28:54,584 - Får jag ställa en personlig fråga. - Hur personlig vill du bli? 850 01:28:55,229 --> 01:29:00,098 Jag frågar inte för att göra dig förlägen eller så... 851 01:29:00,229 --> 01:29:03,426 Men hur mycket tjänar du i veckan? 852 01:29:03,749 --> 01:29:10,780 De är inte intresserade av att äta. Hur som helst kastar de resterna. 853 01:29:10,909 --> 01:29:17,178 Jag är inte stolt. Jag är bara ännu en syster som försöker överleva. 854 01:29:17,949 --> 01:29:21,100 Nej, du är mycket mer än så. 855 01:29:26,149 --> 01:29:28,265 Den här ser fin ut. 856 01:29:34,669 --> 01:29:38,867 Skylten bakom mig visar resultatet från Kaliforniens primärval i kväll. 857 01:29:38,989 --> 01:29:46,065 Än är inte alla röster räknade, men vår analys från statens valdistrikt- 858 01:29:46,189 --> 01:29:51,422 - visar att senator Kennedy vinner med stor marginal- 859 01:29:51,549 --> 01:29:56,100 - förmodligen 52 mot 38 procent över senator McCarthy. 860 01:29:58,749 --> 01:30:04,381 RFK! RFK! RFK! 861 01:30:04,509 --> 01:30:07,387 Mina damer och herrar... 862 01:30:09,229 --> 01:30:12,426 Senator Robert F Kennedy. 863 01:30:19,549 --> 01:30:23,064 Vi vill ha Kennedy! Vi vill ha Kennedy! 864 01:30:32,069 --> 01:30:39,066 Jag vill först uttrycka min höga uppskattning till Don Drysdale... 865 01:30:42,989 --> 01:30:47,585 ...som kastade sin sjätte raka shutout ikväll. 866 01:30:49,269 --> 01:30:54,218 Jag hoppas vi har hans goda tur i vår kampanj. 867 01:31:29,149 --> 01:31:31,982 USAS OFFER I VIETNAM 868 01:31:35,429 --> 01:31:37,989 SOLDATER FÖR FRED 869 01:31:38,109 --> 01:31:39,667 JAG ÄR EN MÄNNISKA 870 01:32:53,189 --> 01:32:58,582 Det är uppenbart att vi kan arbeta tillsammans när allt kommer omkring. 871 01:32:58,709 --> 01:33:02,941 Det som pågått i USA de senaste tre åren- 872 01:33:03,069 --> 01:33:07,745 - åsiktsskillnader, våld, missnöje med vårt samhälle- 873 01:33:07,869 --> 01:33:12,579 - klyftor mellan svarta, vita, fattiga och rika, eller mellan åldersgrupper- 874 01:33:12,709 --> 01:33:15,701 - eller om kriget i Vietnam... Vi kan arbeta tillsammans. 875 01:33:15,829 --> 01:33:19,378 Vi är ett stort land, osjälviskt och barmhärtigt land. 876 01:33:19,509 --> 01:33:23,263 Det blir grunden för min kampanj de närmaste månaderna. 877 01:33:33,109 --> 01:33:39,947 Stort tack till alla. Nu bär det av till Chicago och låt oss vinna där. 878 01:33:46,509 --> 01:33:48,340 Omöjligt att höra nåt i kväll! 879 01:33:48,469 --> 01:33:53,668 Robert Kennedys valseger kan orsaka en kraftmätning i valet med Nixon- 880 01:33:53,789 --> 01:33:55,700 - som hans bror besegrade för åtta år sen. 881 01:34:15,949 --> 01:34:18,668 - Vart ska du? - Jag vill skaka hand med honom. 882 01:34:21,589 --> 01:34:24,342 Den här vägen, senatorn. 883 01:34:34,549 --> 01:34:39,907 - Den här vägen, följ oss. - Den här vägen, genom köket. 884 01:35:31,269 --> 01:35:33,305 Kennedy, din jävel! 885 01:35:42,189 --> 01:35:46,068 Ta pistolen! Ta pistolen! Ta pistolen! 886 01:35:46,189 --> 01:35:49,147 Håll er borta från pistolen! 887 01:35:51,189 --> 01:35:54,977 - Iväg! Få ut dem! - Han vägrar släppa. 888 01:35:55,109 --> 01:35:58,897 Ta tag i tummen och bryt av den om ni måste. 889 01:36:00,029 --> 01:36:02,463 - Ursäkta. - Håll fast honom. 890 01:36:02,589 --> 01:36:07,060 - Skaffa en läkare till senatorn. - Vi vill inte ha ännu en Oswald. 891 01:36:07,469 --> 01:36:09,425 Ursäkta. 892 01:36:14,109 --> 01:36:16,339 - Han är skjuten. - Va? 893 01:36:17,749 --> 01:36:20,741 Wade, vad har hänt? 894 01:36:28,869 --> 01:36:32,828 Kan jag få er uppmärksamhet? Lugna ner er! 895 01:36:32,949 --> 01:36:38,740 Vi ber en läkare komma till podiet. Håll er lugna, allesamman! 896 01:36:38,869 --> 01:36:43,989 Kan ni, så lämna salen. Vi behöver en läkare till podiet nu. 897 01:36:44,109 --> 01:36:46,577 Finns det en läkare här? Vi behöver er. 898 01:36:46,709 --> 01:36:49,701 Det är inte en dag för politik. 899 01:36:49,829 --> 01:36:52,548 Jag har sparat detta tillfälle- 900 01:36:52,669 --> 01:36:58,585 - mitt enda evenemang i dag, att säga några korta ord till er- 901 01:36:58,709 --> 01:37:02,861 - om det meningslösa våldet i Amerika- 902 01:37:02,989 --> 01:37:08,666 - som återigen befläckar landet och allas våra liv. 903 01:37:09,989 --> 01:37:18,340 Det berör inte bara en ras. Våldets offer är svarta och vita. 904 01:37:18,469 --> 01:37:25,261 Rika och fattiga, unga och gamla, berömda och okända. 905 01:37:25,389 --> 01:37:29,905 De är framför allt människor- 906 01:37:30,029 --> 01:37:35,183 - som andra människor älskade och behövde. 907 01:37:36,589 --> 01:37:44,303 Ingen... var han än bor, vad han än gör, kan veta vem som kommer- 908 01:37:44,429 --> 01:37:51,426 - lida härnäst av någon vansinnig handling med blodsutgjutelse. 909 01:37:51,549 --> 01:37:57,624 Ändå fortsätter det hela tiden i detta vårt land. 910 01:37:59,549 --> 01:38:04,862 Varför? Vad har våld nånsin åstadkommit? 911 01:38:04,989 --> 01:38:07,901 Vad har det skapat? 912 01:38:11,709 --> 01:38:18,182 När en amerikans liv i onödan tas av en annan amerikan- 913 01:38:18,309 --> 01:38:24,498 - vare sig det görs i lagens namn eller stick i stäv mot lagen- 914 01:38:24,629 --> 01:38:28,463 - av en man eller ett gäng- 915 01:38:28,589 --> 01:38:32,628 - kallblodigt eller i vredesmod- 916 01:38:32,749 --> 01:38:38,460 - under en våldshandling eller i självförsvar. 917 01:38:38,589 --> 01:38:41,899 När vi tar någon annans liv- 918 01:38:42,029 --> 01:38:48,582 - ett liv han mödosamt skapat till sig själv och sina barn- 919 01:38:48,709 --> 01:38:54,022 - när vi gör det förnedras hela nationen. 920 01:38:56,549 --> 01:39:01,179 Ändå verkar vi tolerera ökat våld- 921 01:39:01,309 --> 01:39:08,624 - som förbiser vår mänsklighet och kravet på ett samhälle lika för alla. 922 01:39:08,749 --> 01:39:14,062 - Vad fasen är det som händer? - Senator Kennedy är skjuten. 923 01:39:23,589 --> 01:39:30,939 Alltför ofta utsätts vi för aggressioner och våldshandlingar. 924 01:39:31,069 --> 01:39:33,378 Alltför ofta ursäktar vi de- 925 01:39:33,509 --> 01:39:42,463 - som vill bygga sina egna liv utifrån andra människors krossade drömmar. 926 01:39:44,149 --> 01:39:49,382 Men en sak står klart: Våld föder våld. 927 01:39:49,509 --> 01:39:56,699 Förtryck föder hämnd, och bara renandet av hela vårt samhälle- 928 01:39:56,829 --> 01:40:01,949 - kan få bort denna sjukdom från våra själar. 929 01:40:06,189 --> 01:40:11,900 För när man lär en människa att hata och vara rädd för sin broder- 930 01:40:12,029 --> 01:40:15,465 - när man lär honom att han är mindre värd- 931 01:40:15,589 --> 01:40:22,108 - på grund av sin hudfärg, sina övertygelser eller de tankar han har- 932 01:40:22,229 --> 01:40:27,303 - när man lär ut att de som är annorlunda en själv hotar ens frihet- 933 01:40:27,429 --> 01:40:32,264 - eller ens arbete eller hem eller familj- 934 01:40:32,389 --> 01:40:35,699 - då lär man sig också att möta andra- 935 01:40:35,829 --> 01:40:40,061 - inte som medmänniskor utan som fiender. 936 01:40:40,189 --> 01:40:45,138 Att mötas inte för ett samarbete utan ett erövrande. 937 01:40:45,269 --> 01:40:48,500 Att undertryckas och styras. 938 01:40:49,469 --> 01:40:54,623 Vi lär oss till slut att se på våra bröder som på främlingar. 939 01:40:54,749 --> 01:41:00,585 Främlingar vi delar en stad med men inte ett samhälle. 940 01:41:00,709 --> 01:41:07,308 Människor som befinner sig på samma plats men inte har samma mål. 941 01:41:09,389 --> 01:41:14,861 Vi lär oss att dela bara en allmän rädsla, bara en allmän önskan- 942 01:41:14,989 --> 01:41:18,106 - att dra oss undan varandra. 943 01:41:18,229 --> 01:41:25,226 Vi får bara en gemensam impuls att möta meningsskiljaktigheter med våld. 944 01:41:39,709 --> 01:41:43,987 Våra liv på den här planeten är för kort. 945 01:41:44,109 --> 01:41:47,863 Det som måste uträttas är för omfattande- 946 01:41:47,989 --> 01:41:54,462 - för att låta det här få fortgå i detta vårt land. 947 01:42:03,029 --> 01:42:09,502 Givetvis kan vi inte få bort det med ett program eller en resolution. 948 01:42:10,869 --> 01:42:15,989 Men vi kan kanske komma ihåg, om än för en kort stund- 949 01:42:16,109 --> 01:42:20,500 - att de som lever med oss är våra bröder. 950 01:42:20,629 --> 01:42:25,100 Att de delar vår korta stund i livet- 951 01:42:25,229 --> 01:42:28,983 - medan de söker, precis som vi- 952 01:42:29,109 --> 01:42:36,185 - möjligheten att få leva sina liv, meningsfulla och lyckliga- 953 01:42:36,309 --> 01:42:42,498 - och uppnå den tillfredsställelse och det förverkligande de kan. 954 01:42:58,829 --> 01:43:02,822 Säkert kan det gemensamma ödet- 955 01:43:02,949 --> 01:43:06,703 - säkert kan de gemensamma målen- 956 01:43:06,829 --> 01:43:10,458 - få oss att lära oss någonting. 957 01:43:11,629 --> 01:43:14,427 Säkert kan vi åtminstone lära oss- 958 01:43:14,549 --> 01:43:19,259 - att se på varandra, på våra medmänniskor- 959 01:43:19,389 --> 01:43:22,745 - och säkert kan vi börja anstränga oss lite mer- 960 01:43:22,869 --> 01:43:25,429 - för att inte såra varandra- 961 01:43:25,549 --> 01:43:31,021 - och i våra hjärtan bli bröder och landsmän igen. 962 01:43:45,789 --> 01:43:50,738 Robert Francis Kennedy dog på Good Samaritan Hospital- 963 01:43:50,869 --> 01:43:54,179 - på morgonen den 6 juni 1968. 964 01:43:54,309 --> 01:43:57,221 Hans fru Ethel var vid hans sida. 965 01:43:59,429 --> 01:44:06,141 Övriga som skottskadats den kvällen överlevde allihop. 966 01:44:14,189 --> 01:44:26,862 SLUT