1 00:00:49,308 --> 00:00:51,602 Se engang. Den er i live. 2 00:00:51,727 --> 00:00:53,979 Den hund, er det en bullpit? 3 00:00:54,104 --> 00:00:55,939 Pitbull. Det er ingen pitbull. 4 00:00:56,065 --> 00:00:59,693 Jeg ved ikke, hvad den er. Nogen har garanteret mistet penge på den. 5 00:00:59,818 --> 00:01:03,906 - Giv mig din pistol. - Vil du skyde den? Er du sindssyg? 6 00:01:04,031 --> 00:01:06,617 De lod ham ligge og lide og dø. 7 00:01:06,742 --> 00:01:08,952 De smed ham sgu ud af vinduet. 8 00:01:09,078 --> 00:01:12,956 - Frygteligt. Folk venter på os. - De er vant til at vente. 9 00:01:15,167 --> 00:01:18,587 Stakkels lille fyr. Jeg tror, den har brækket hoften. 10 00:01:20,673 --> 00:01:21,799 Pis! 11 00:01:24,343 --> 00:01:26,595 Satans. Der er godt med bid tilbage i ham. 12 00:01:26,720 --> 00:01:28,847 Bullpitten vil ikke lege med dig. 13 00:01:28,973 --> 00:01:31,725 - Det siger du ikke. - Kom. Skal politiet komme? 14 00:01:31,850 --> 00:01:35,729 De har fandeme brugt ham som askebæger. Sådan nogle røvhuller. 15 00:01:35,854 --> 00:01:37,940 - Lad os få ham i bagagerummet. - Hvad? 16 00:01:38,065 --> 00:01:41,193 Der er en dyrlæge i nærheden. Jeg kan lide den. 17 00:01:41,318 --> 00:01:45,322 Den prøvede at bide dit ansigt af. Den er færdig. 18 00:01:45,447 --> 00:01:47,533 Vil du have hund, køber jeg en hvalp... 19 00:01:47,658 --> 00:01:49,952 Hvad fanden skal jeg med en hvalp? 20 00:01:50,077 --> 00:01:52,204 Hvor skal du hen, Monty? Vent. 21 00:01:53,914 --> 00:01:56,041 Jeg nærmer mig ikke bullpitten. 22 00:01:56,166 --> 00:01:59,169 - Den er ulækker. - Det er ikke en pitbull. 23 00:01:59,294 --> 00:02:03,465 Den er en god hund. En sej satan. Den lagde sig ikke for nogen. 24 00:02:03,590 --> 00:02:07,886 - Sommetider er du meget dum. - Hvis vi venter længere, dør den. 25 00:02:08,012 --> 00:02:09,596 Du ville skyde den. 26 00:02:09,722 --> 00:02:13,142 Det var af medlidenhed. Den er ikke klar til det. Den vil leve. 27 00:02:13,267 --> 00:02:14,977 Har den fortalt dig det? 28 00:02:15,102 --> 00:02:18,480 Det er som med en baby. De skriger og skaber sig ikke sådan. 29 00:02:18,605 --> 00:02:21,900 De ser lægen komme med nålen... 30 00:02:22,026 --> 00:02:25,738 - Det er godt for den på langt sigt. - Du har ikke nogen baby. 31 00:02:27,239 --> 00:02:29,867 Jeg kan ikke engang tale med dig. 32 00:02:32,369 --> 00:02:35,205 Kom nu, din køter. 33 00:02:35,331 --> 00:02:38,459 Stå ikke bare der. Hjælp mig, for helvede. 34 00:02:38,584 --> 00:02:41,045 Distraher ham eller et eller andet. 35 00:02:42,254 --> 00:02:43,756 Kom så. 36 00:02:55,100 --> 00:02:58,354 Jeg prøver at hjælpe dig, din lille lort! 37 00:03:00,147 --> 00:03:03,901 Kom så. Quién es más macho? 38 00:03:04,026 --> 00:03:07,321 - Monty es más macho. - Hvad sker der i dit lille hoved? 39 00:03:07,446 --> 00:03:10,908 Lidt luren og drejen. Bang, han er knaldet! 40 00:03:11,033 --> 00:03:14,119 Lidt luren og drejen. Du bløder. Du blev bidt. 41 00:03:14,244 --> 00:03:16,205 Hundeblod. 42 00:03:16,330 --> 00:03:18,874 Lær at slappe lidt af. Lev en smule. 43 00:03:18,999 --> 00:03:21,627 Du har et hul i halsen, og der strømmer blod ud. 44 00:03:22,336 --> 00:03:24,922 Et lille kærlighedsbid for at redde hans røv. 45 00:03:25,047 --> 00:03:28,592 Regel nummer et. Man samler ikke halvdøde dyr op. 46 00:03:28,717 --> 00:03:30,511 Der er folk, der venter på os. 47 00:03:30,636 --> 00:03:33,764 Folk med penge. Og du vil lege cowboy. 48 00:03:33,889 --> 00:03:35,849 Nej, hundeboy, midt på motorvejen. 49 00:03:35,975 --> 00:03:39,144 Hundeboy? Den var sjov. Nu har du mestret sproget. 50 00:03:39,269 --> 00:03:41,689 Du er dårligt held. Du giver mig dårligt held. 51 00:03:41,814 --> 00:03:45,943 Alt, som kan gå galt, går galt. Det handler ikke om dig og mig nu. 52 00:03:46,068 --> 00:03:48,195 - Men om dig og mig og Doyle. - Doyle? 53 00:03:48,320 --> 00:03:50,864 - Doyle. Doyles lov. - Det hedder Murphys lov. 54 00:03:50,990 --> 00:03:52,032 Hvem er Murphy? 55 00:03:52,157 --> 00:03:56,453 Hvem er Doyle? Det er Murphys lov. Det, der kan gå galt, vil gå galt. 56 00:03:56,578 --> 00:03:58,664 - Ham, ja. - Ja, ham. 57 00:08:08,205 --> 00:08:10,374 Hvordan skærer den, Monty? Hej, Doyle. 58 00:08:11,208 --> 00:08:12,626 Rolig, Doyle. 59 00:08:12,751 --> 00:08:14,503 Rolig. Hvad vil du, Simon? 60 00:08:14,628 --> 00:08:19,133 Jeg er sulten. Jeg vågnede for en time siden og var sulten. 61 00:08:19,258 --> 00:08:21,385 Og hvad så? Tag op på 110th Street. 62 00:08:21,510 --> 00:08:25,764 110th Street? Hold da op, mand! Jeg kan da ikke tage derop. 63 00:08:25,889 --> 00:08:27,766 Læg dem væk. 64 00:08:29,810 --> 00:08:33,188 Jeg er ikke ude efter et medlidenhedsfix eller noget. 65 00:08:33,314 --> 00:08:34,523 Jeg er færdig, Simon. 66 00:08:34,648 --> 00:08:39,111 I morges barberede jeg mig. Jeg skar mig fire gange, mand. 67 00:08:39,236 --> 00:08:41,322 Kom nu, Monty, lad mig nu. 68 00:08:41,447 --> 00:08:44,825 Jeg kan ikke tage op til Harlem. Se mig lige. 69 00:08:44,950 --> 00:08:47,995 De sorte æder mig råt. 70 00:08:48,120 --> 00:08:52,624 Jeg har lukket biksen, Simon. Gå et andet sted hen. Lad mig være. 71 00:08:52,750 --> 00:08:55,419 Er du bange for, at jeg skal stikke dig? 72 00:08:55,544 --> 00:08:56,754 Du ved, hvem jeg er. 73 00:08:56,879 --> 00:09:00,299 Du hører ikke efter. Jeg blev stukket. 74 00:09:00,424 --> 00:09:03,135 Jeg er færdig. Slut. 75 00:09:03,260 --> 00:09:05,346 Jeg er kommet til dig i fem år. 76 00:09:05,471 --> 00:09:07,389 - Fem år. - Skrid med dig. 77 00:09:07,514 --> 00:09:09,350 Skrid ad helvede til. 78 00:09:09,475 --> 00:09:11,685 Fint. Jeg går. 79 00:09:11,810 --> 00:09:14,521 Der er ingen grund til at blive ondskabsfuld. 80 00:09:14,647 --> 00:09:17,232 Men jeg vil huske det. 81 00:09:17,358 --> 00:09:20,694 Jeg vil huske det. 82 00:10:38,480 --> 00:10:40,482 - Hvad hedder den? - Doyle. 83 00:10:40,607 --> 00:10:42,234 Hej, Doyle. 84 00:11:00,252 --> 00:11:03,464 COVENTRY GYMNASIUM 85 00:11:33,869 --> 00:11:36,872 Undskyld. Kan jeg hjælpe dig? Hallo. 86 00:11:40,751 --> 00:11:43,212 - Hallo. - Undskyld, hvad? 87 00:11:43,337 --> 00:11:47,424 - Har du en aftale? - Nej, jeg gik her engang. 88 00:11:47,549 --> 00:11:50,260 Jeg må bede dig gå igen. Og tag hunden med. 89 00:11:50,386 --> 00:11:52,388 Godt. Vi bliver kun et øjeblik. 90 00:11:52,513 --> 00:11:55,933 - Ingen hunde på skolens område. - Godt. Jeg forstår. 91 00:11:56,058 --> 00:11:58,227 Se lige her. Hunden gør ikke noget. 92 00:11:59,103 --> 00:12:01,313 Sikke en lille rod jeg var. 93 00:12:05,025 --> 00:12:08,821 - I midten med bolden. - Du var vel ikke anfører. 94 00:12:08,946 --> 00:12:11,991 Nej. Nej. Men jeg begyndte der. 95 00:12:12,116 --> 00:12:14,493 Første år. Point-guard. 96 00:12:14,618 --> 00:12:16,954 - Ja? - Jeg har stadig oplægsrekorden. 97 00:12:17,079 --> 00:12:19,832 Nej. Marvin Ray slog den sidste år. 98 00:12:19,957 --> 00:12:22,251 - Nej, han gjorde ej. - Det gjorde han skam. 99 00:12:22,876 --> 00:12:26,171 - Er du sikker? - Absolut. Jeg træner pigeholdet. 100 00:12:31,969 --> 00:12:34,888 Nå, men vi var ubesejrede det år. 101 00:12:35,014 --> 00:12:37,141 Så blev jeg smidt ud for at slås. 102 00:12:37,266 --> 00:12:39,351 - Det faldt fra hinanden. - En skam. 103 00:12:39,476 --> 00:12:42,646 Hør, ved du, hvor Jacob Elinsky er? 104 00:12:42,771 --> 00:12:45,190 Han er en af mine gamle venner. 105 00:12:47,401 --> 00:12:49,236 "Lad os nu boltre os, medens vi kan - 106 00:12:49,361 --> 00:12:52,031 - og som elskovssyge rovfugle - 107 00:12:52,156 --> 00:12:54,325 - snarere fortære vor tid med ét - 108 00:12:54,450 --> 00:12:57,119 - end hensygne i hans langsomt huggende magt." 109 00:12:57,244 --> 00:13:00,831 "Lad os rulle al vor styrke og sødme sammen i en kugle - 110 00:13:00,956 --> 00:13:03,125 - og flå vore glæder - 111 00:13:03,250 --> 00:13:05,377 - gennem livets jernport." 112 00:13:05,502 --> 00:13:08,422 "Thi vi kan ikke standse solen - 113 00:13:08,547 --> 00:13:10,591 - men vi vil få den til at løbe." 114 00:13:15,679 --> 00:13:17,181 Godt. 115 00:13:19,016 --> 00:13:22,936 Det er godt. Glimrende oplæsning. 116 00:13:23,062 --> 00:13:25,522 Hvad mener I? 117 00:13:26,607 --> 00:13:28,442 Hvad foregår der her? 118 00:13:33,447 --> 00:13:35,366 - Luke? - Må jeg gå på toilettet? 119 00:13:35,491 --> 00:13:40,245 - Nej. Du gik for 20 minutter siden. - Jeg har blærebetændelse. 120 00:13:40,371 --> 00:13:41,497 Digtet. 121 00:13:43,916 --> 00:13:46,794 Til Hans Bly Elskerinde. 122 00:13:46,919 --> 00:13:48,629 Andrew Marvell. 123 00:13:48,754 --> 00:13:50,798 Det er ikke dybsindigt eller noget. 124 00:13:50,923 --> 00:13:54,927 Fyren vil bolle, og han siger, hun skal overgive sig. 125 00:14:02,851 --> 00:14:04,895 Undskyld mig. Et øjeblik. 126 00:14:05,437 --> 00:14:07,481 - Hvad foregår der? - Hvem er det? 127 00:14:07,606 --> 00:14:08,983 Se, hvem der er her. 128 00:14:10,025 --> 00:14:13,862 Undskyld, jeg kommer uanmeldt. Jeg vil lige tale med dig et øjeblik. 129 00:14:13,988 --> 00:14:15,781 Hvad foregår der? 130 00:14:15,906 --> 00:14:19,076 - Hvad er det, der foregår her? - Jeg underviser. 131 00:14:19,201 --> 00:14:21,120 - I en kreds? - Ja. 132 00:14:21,245 --> 00:14:25,332 Sejt. Det kan jeg lide. Hej, klasse. 133 00:14:26,917 --> 00:14:30,087 Undskyld forstyrrelsen. Vi ændrer planen lidt. 134 00:14:30,587 --> 00:14:33,465 Jeg skal møde min far i aften. Der er de her mennesker. 135 00:14:33,590 --> 00:14:38,053 De holder en slags... afskedsfest for mig. 136 00:14:38,178 --> 00:14:41,390 Så måske kunne du og Frank mødes et sted, - 137 00:14:41,515 --> 00:14:45,019 - måske det sted med de... ting, hvor Frank kommer. 138 00:14:45,144 --> 00:14:47,354 - Jeg finder dig senere. - Okay. 139 00:14:47,479 --> 00:14:50,149 - Nå? - Selvfølgelig. 140 00:14:51,942 --> 00:14:55,654 Hun er sød, hende i den røde trøje. Jeg tror, hun laver øjne til mig. 141 00:14:55,779 --> 00:14:59,658 - Hvordan gør du det? Aner det ikke. - Vi ses senere. 142 00:14:59,783 --> 00:15:01,785 Måske omkring midnat, tror jeg. 143 00:15:01,910 --> 00:15:05,414 - Midnat? Det er i orden. - Er det? Godt. 144 00:15:05,539 --> 00:15:08,667 Kom, Doyle. Hav en god dag. 145 00:15:15,341 --> 00:15:17,509 Undskyld afbrydelsen. 146 00:15:36,904 --> 00:15:39,156 Åh, Vorherre bevares. 147 00:16:01,720 --> 00:16:03,263 Har du et minut? 148 00:16:06,058 --> 00:16:08,978 Klart. Ja, kom bare ind. 149 00:16:10,312 --> 00:16:14,024 Jeg troede ikke, elever havde adgang til lærerværelset. 150 00:16:14,149 --> 00:16:16,193 Jeg sladrer ikke. 151 00:16:19,154 --> 00:16:21,448 Sæt dig. 152 00:16:28,706 --> 00:16:29,957 Hvad kan jeg gøre? 153 00:16:30,082 --> 00:16:33,335 - Hvorfor fik jeg 7 for min opgave? - Det fortjente du. 154 00:16:33,460 --> 00:16:36,255 Ingen andre i klassen kan skrive. Det ved vi alle. 155 00:16:36,380 --> 00:16:39,133 Glem dem. Du konkurrerer ikke med dem. 156 00:16:39,258 --> 00:16:43,095 Jo. Jeg konkurrerer med dem. Når jeg ansøger til universitetet - 157 00:16:43,220 --> 00:16:45,639 - ser de på noget, der hedder karakterer. 158 00:16:45,764 --> 00:16:49,101 - Er de ikke gode nok... - Dine karakterer skal nok blive gode. 159 00:16:49,226 --> 00:16:52,313 Vincent Miskella skriver om, at hans bedstemor dør - 160 00:16:52,438 --> 00:16:56,608 - og du gav ham 11. Og på selve begravelsesaftenen - 161 00:16:56,734 --> 00:16:58,819 - ved du da, hvor mønstereleven er? 162 00:16:58,944 --> 00:17:02,781 Han drikker sig fuld til en basket fest og smækker pigerne bagi. 163 00:17:02,906 --> 00:17:06,035 Hvad er det for noget? Et velgørende 11-tal? 164 00:17:06,160 --> 00:17:09,371 Alle skriver altid om, at deres bedstemor dør. 165 00:17:09,496 --> 00:17:12,374 Ved du hvorfor? Ikke fordi det er traumatisk - 166 00:17:12,499 --> 00:17:14,627 - men det er et garanteret 11-tal. 167 00:17:14,752 --> 00:17:18,672 Og I er alle sentimentale. "Meget stærkt, meget bevægende." 168 00:17:18,797 --> 00:17:20,507 Nej, det var ej. 169 00:17:20,633 --> 00:17:22,885 Du var ligeglad. Jeg var ligeglad. 170 00:17:23,010 --> 00:17:26,138 Alle er ligeglade. Det er, hvad bedstemødre gør. De dør. 171 00:17:26,263 --> 00:17:31,101 Nogle gange... kan det være svært for fyre at vise deres følelser. 172 00:17:31,226 --> 00:17:37,316 Så at smække min røv, er det hans måde at sørge over sin bedstemor på? 173 00:17:37,441 --> 00:17:40,486 Hvad sagde din mor, da du fik den dér? 174 00:17:40,611 --> 00:17:42,613 Da jeg fik hvad? 175 00:17:42,738 --> 00:17:43,822 Den... 176 00:17:46,825 --> 00:17:48,285 Ja. 177 00:17:48,410 --> 00:17:50,788 Hun sagde - 178 00:17:50,913 --> 00:17:53,332 - "Hvor fik du penge til det fra?" 179 00:17:53,457 --> 00:17:56,835 - Og? - Og hvad sagde jeg, eller... 180 00:17:58,170 --> 00:17:59,922 ...hvor fik jeg pengene fra? 181 00:18:00,047 --> 00:18:02,841 - Hvad sagde du? - Jeg sagde, han kan lide mig. 182 00:18:02,967 --> 00:18:06,095 Kan han det? 183 00:18:07,513 --> 00:18:11,183 Nej. Hvorfor er du så interesseret i det? 184 00:18:11,308 --> 00:18:13,394 Jeg er bare nysgerrig. 185 00:18:13,519 --> 00:18:14,728 Nå... 186 00:18:17,022 --> 00:18:19,400 ...vil du ikke ændre karakteren? 187 00:18:19,525 --> 00:18:21,819 Nej. Jeg vil ikke ændre karakteren. 188 00:18:21,944 --> 00:18:24,321 Fedt. Det var et stort tidsspilde. 189 00:18:24,446 --> 00:18:25,948 Vent. 190 00:18:49,722 --> 00:18:53,225 Slaughtery. Jeg kan ikke tale nu. Beskæftigelsestallet kommer. 191 00:18:53,350 --> 00:18:54,977 - Jeg ville bare... - Jeg ringer. 192 00:18:55,102 --> 00:18:57,146 Jeg skal mødes med dig på Mont... 193 00:19:06,572 --> 00:19:08,824 Frank. Kommer du i byen med os i aften? 194 00:19:08,949 --> 00:19:13,037 - Nej, jeg skal møde nogle venner. - Stor date? Må jeg bolle hende først? 195 00:19:13,162 --> 00:19:15,748 Det kunne du tænke dig. Det er en afskedsfest. 196 00:19:15,873 --> 00:19:18,917 Hør, har du stadig de OEX-kontrakter? 197 00:19:19,043 --> 00:19:20,669 Det kan du tro. Er du nervøs? 198 00:19:20,794 --> 00:19:24,298 Antallet af fordringer falder. Jeg er utilpas med det. 199 00:19:24,423 --> 00:19:27,301 De falder, så beskæftigelsen stiger. Kom nu! 200 00:19:27,426 --> 00:19:29,303 Frank, se mig i øjnene. 201 00:19:29,428 --> 00:19:32,389 Sådan tænker alle, fordi det næsten altid passer. 202 00:19:32,514 --> 00:19:35,309 Regner det, bliver folk våde. Sandt eller falsk? 203 00:19:35,434 --> 00:19:38,062 Ikke denne gang. Jeg har en teori. Se. 204 00:19:38,187 --> 00:19:40,147 Godt. Du har en teori! 205 00:19:40,272 --> 00:19:42,608 Hør, Frank. Rend dig og din teori. 206 00:19:42,733 --> 00:19:44,360 - Tak. - Vi hænger på den. 207 00:19:44,485 --> 00:19:47,488 - Du har 60 millioner dollar... - Hundrede. 208 00:19:48,072 --> 00:19:50,449 Hundrede skide millioner? 209 00:19:50,574 --> 00:19:55,037 Hvad laver I to? Vil I være arbejdsløse? Tilbage til arbejdet. 210 00:19:55,162 --> 00:19:57,581 Det ved du, Sal. De hævede min grænse til 100. 211 00:19:57,706 --> 00:19:59,750 De hævede den for en uge siden. 212 00:19:59,875 --> 00:20:04,463 - Skal jeg sidde på dem? - Hæv ikke stemmen. 213 00:20:04,588 --> 00:20:07,299 Du kan ikke bringe mig eller firmaet i fare - 214 00:20:07,424 --> 00:20:10,594 - ved at satse 100 millioner på én idé. Sandt eller falsk? 215 00:20:10,719 --> 00:20:12,179 - Kom nu! - Ja. 216 00:20:12,304 --> 00:20:17,434 Jeg tror, det bliver et lavt tal. 140, 135. 217 00:20:17,559 --> 00:20:20,688 Hvem giver en skid for, hvad du tror? Du er en fusker. 218 00:20:20,813 --> 00:20:22,940 Du kommer her og har ikke barberet dig. 219 00:20:23,065 --> 00:20:25,401 Hold op med at lege og lyt. 220 00:20:25,526 --> 00:20:27,945 Du kommer her og drikker din Red Bull - 221 00:20:28,070 --> 00:20:31,240 - du stinker af sprut, for du har drukket hele natten. Fint. 222 00:20:31,365 --> 00:20:34,034 Men når du begynder at fuske, trækker jeg grænsen. 223 00:20:34,159 --> 00:20:38,789 Jeg er stadig din chef, og jeg siger, sælg halvdelen af de kontrakter. 224 00:20:38,914 --> 00:20:41,667 Er det forstået? Har du forstået mig, Frank? 225 00:20:41,792 --> 00:20:44,086 - Gør jeg mig forståelig for dig? - Ja. 226 00:20:44,211 --> 00:20:47,089 Ja? Godt. Hav en god dag. 227 00:20:47,214 --> 00:20:51,093 Vi skal stadig se kampen på fredag. Forreste række. Kom ikke for sent. 228 00:20:51,218 --> 00:20:53,929 Der er kaos på børsen - 229 00:20:54,054 --> 00:20:56,890 - hvor arbejdsløshedstallet afventes. 230 00:20:57,016 --> 00:20:59,476 Salomon Brothers og de fleste andre - 231 00:20:59,601 --> 00:21:03,022 - mener, at tallet bliver højt, omkring 250.000... 232 00:21:03,147 --> 00:21:08,610 Sallie går efter et højt tal. De skyder på 280.000. 233 00:21:08,736 --> 00:21:11,864 - Salomon Brothers kan rende mig. - Kan de rende dig? 234 00:21:11,989 --> 00:21:14,116 Ja. De sikrer sig. 235 00:21:14,241 --> 00:21:16,160 De vil have alle med på deres side. 236 00:21:16,285 --> 00:21:19,913 Hvorfor betyder arbejdsløshedstallet så meget? 237 00:21:20,039 --> 00:21:24,335 Flere jobs, færre arbejdssøgende, sværere at finde gode medarbejdere. 238 00:21:24,460 --> 00:21:28,422 Man må hæve lønningerne for at få dem. Inflationen stiger. Er du med? 239 00:21:28,547 --> 00:21:30,215 - Ja. - Nej, det tror jeg ikke. 240 00:21:30,341 --> 00:21:34,386 Det er derfor, jeg gør det her, og du deler junkmail ud. Væk fra mit bord. 241 00:21:34,511 --> 00:21:38,682 - Stribet skjorte og stribet slips? - Ja, det er for damernes skyld... 242 00:21:38,807 --> 00:21:42,728 Siger damerne nogensinde, at du ligner et synsbedrag? 243 00:21:42,853 --> 00:21:45,939 - Gå væk. Forsvind. Kom så. - Jeg er skredet. 244 00:21:48,817 --> 00:21:50,986 Kom hellere i sving, sønnike. 245 00:21:51,111 --> 00:21:54,323 Du ringer ikke og sælger de kontrakter. 246 00:21:54,448 --> 00:21:57,326 Har din far ikke lige taget dine lommepenge fra dig? 247 00:21:57,451 --> 00:22:01,455 Jeg er lidt overrasket. Du nægter vel ikke at adlyde en direkte ordre? 248 00:22:01,580 --> 00:22:06,168 Kommer jeg ind i dit soveværelse og siger, hvordan du skal sutte pik? 249 00:22:06,293 --> 00:22:07,628 Nej, vel? Så gå din vej. 250 00:22:07,753 --> 00:22:09,546 - Hej, Schultz! - Jep? 251 00:22:09,672 --> 00:22:13,634 - Hvad har du om arbejdsløsheden? - 250, 270, sådan noget. 252 00:22:13,759 --> 00:22:15,594 Stort tal! 253 00:22:16,303 --> 00:22:18,055 Frank. Klarer vi det? 254 00:22:18,180 --> 00:22:19,431 Vi klarer det godt. 255 00:22:22,685 --> 00:22:25,229 Hvem ved så virkelig...? 256 00:22:25,354 --> 00:22:28,107 Tallet kommer ud... 257 00:22:28,440 --> 00:22:30,067 ARBEJDSLØSHED 258 00:22:31,443 --> 00:22:32,486 Få mig ud, nu! 259 00:22:37,074 --> 00:22:38,617 Nu kører vi med klatten! 260 00:23:05,102 --> 00:23:09,106 Hvor har du været? Jeg stod op klokken 7.00 i morges. 261 00:23:09,231 --> 00:23:12,109 - Du var allerede væk. - Ja, jeg skulle... 262 00:23:13,402 --> 00:23:16,238 Jeg måtte bare lidt ud, du ved. 263 00:23:27,750 --> 00:23:31,211 - Hvor længe har du ventet? - Hele dagen. 264 00:23:32,212 --> 00:23:34,673 Jeg har ventet på dig. 265 00:23:36,550 --> 00:23:40,137 - Det er en smuk dag. - Ja, det er det vel. 266 00:23:40,262 --> 00:23:43,265 Mr. Doyle. Jeg gik glip af dig i morges. 267 00:23:59,657 --> 00:24:01,950 Montgomery, du skal tale til mig. 268 00:24:02,076 --> 00:24:05,412 - Om hvad, Nat? - Om hvordan du har det. 269 00:24:05,537 --> 00:24:08,207 Hvordan tror du, jeg har det? 270 00:24:08,332 --> 00:24:10,209 Jeg kan ikke lide at gætte. 271 00:24:10,334 --> 00:24:13,337 - Godt. Så lad være. - Hvad vil du have? 272 00:24:16,423 --> 00:24:20,511 Jeg vil være som hende pigen i "X-men", der går gennem mure. 273 00:24:23,722 --> 00:24:25,224 Kom så. 274 00:24:26,141 --> 00:24:30,104 Hvis ikke jeg kan gøre det, ved jeg ikke. Bang, et skud i hovedet. 275 00:24:30,229 --> 00:24:31,814 Problem løst. 276 00:24:37,444 --> 00:24:41,156 - Gør ikke grin med det. - Hvem siger, jeg gør grin? 277 00:25:06,348 --> 00:25:09,685 Hvad skal vi lave i aften? Før du begår selvmord. 278 00:25:09,810 --> 00:25:13,355 Onkel Nikolai holder fest for mig nede på Bridge. 279 00:25:13,480 --> 00:25:16,066 Jeg tænkte, vi kunne tage derned. 280 00:25:18,861 --> 00:25:21,864 Kom nu. Jeg skal derhen. Jeg har intet valg. 281 00:25:21,989 --> 00:25:23,741 Jeg kan lige så godt more mig. 282 00:25:23,866 --> 00:25:28,537 - Er der ikke forbi med de fyre? - Jo, det er næsten forbi. 283 00:25:28,662 --> 00:25:31,498 Det bliver aldrig helt forbi med de fyre, men... 284 00:25:43,302 --> 00:25:45,846 Det er en styg vane, du har. Ved du godt det? 285 00:25:59,777 --> 00:26:01,695 Kom og gå i bad med mig. 286 00:26:05,407 --> 00:26:07,785 Nej, ikke lige nu. 287 00:26:15,626 --> 00:26:17,711 Gør du det. 288 00:26:30,641 --> 00:26:34,061 Kan du ikke forestille dig mig som far? 289 00:26:34,186 --> 00:26:37,064 Nej. Jeg kan se dig avle børn. 290 00:26:37,189 --> 00:26:41,110 - Men ikke opfostre dem. - Kan jeg ikke opfostre chalupas? 291 00:26:41,235 --> 00:26:43,237 Jeg opfostrer mine egne chalupas. 292 00:26:43,362 --> 00:26:47,116 Vi skal slet ingen børn have, hvis du kalder dem chalupas. 293 00:26:47,241 --> 00:26:49,827 Jeg tror, vi kunne få meget... 294 00:26:50,911 --> 00:26:53,122 ...meget smukke børn. 295 00:27:02,381 --> 00:27:05,634 - Vis mig det. - Hvad? Nej, nej, nej. 296 00:27:05,759 --> 00:27:10,014 Hvorfor gjorde du det? Jeg kan ikke tro... hvorfor? 297 00:27:10,139 --> 00:27:12,474 Du har boet i USA hele dit liv. 298 00:27:12,599 --> 00:27:15,269 Du har været på ferie i Puerto Rico to gange. 299 00:27:15,394 --> 00:27:17,229 Jeg er meget stolt af min arv. 300 00:27:17,354 --> 00:27:19,315 Jamen... Hvad betyder det? 301 00:27:19,440 --> 00:27:22,651 Skulle jeg få et irsk flag tatoveret på røven? 302 00:27:22,776 --> 00:27:26,780 Der er ikke plads nok på din magre, hvide, flade røv. 303 00:27:26,905 --> 00:27:30,451 Med ting fra dig og mig skulle børnene nok blive helt fine. 304 00:27:30,576 --> 00:27:33,120 Børn? Vi skal ikke have nogen. 305 00:27:37,166 --> 00:27:39,668 Det er nok din mor. 306 00:27:41,211 --> 00:27:42,838 Jeg kommer! 307 00:27:45,758 --> 00:27:46,884 Doyle, hold så op. 308 00:27:52,723 --> 00:27:55,392 Kostya, du har den værste timing nogensinde... 309 00:27:55,517 --> 00:27:59,730 Undskyld, jeg forstyrrer. Er Montgomery Brogan til stede? 310 00:28:06,654 --> 00:28:08,030 Monty? 311 00:28:09,031 --> 00:28:10,616 Monty! 312 00:28:14,370 --> 00:28:17,998 - Montgomery Brogan? - Ja, det er mig. 313 00:28:18,123 --> 00:28:21,710 - Agent Flood, narkopolitiet. - Det kan jeg se. Hvad er der? 314 00:28:21,835 --> 00:28:25,130 Vi har en kendelse til at gennemsøge din lejlighed. 315 00:28:27,883 --> 00:28:31,553 Er det dit alvor? Værsgo. 316 00:28:40,354 --> 00:28:43,065 - Rolig, Doyle. - Jeg kan ikke se noget hundetegn. 317 00:28:43,190 --> 00:28:46,860 - Han går ikke med det inden døre. - Jeg kan tilkalde hundefangeren. 318 00:28:46,986 --> 00:28:50,114 Jeg har set for mange blive bidt af de lede sataner. 319 00:28:51,657 --> 00:28:54,284 Doyle! Kom. 320 00:28:56,036 --> 00:28:57,037 Sid. 321 00:29:06,588 --> 00:29:08,465 Må jeg sætte mig? 322 00:29:09,466 --> 00:29:11,051 Ja. Gør dig det mageligt. 323 00:29:12,052 --> 00:29:14,513 Ms. Riviera? Det er dit navn, ikke? 324 00:29:14,638 --> 00:29:19,476 Du skal blive lige her. Vi kan ikke have, du sniger dig rundt. 325 00:29:23,105 --> 00:29:25,107 Sofaen er ikke særlig bekvem. 326 00:29:25,232 --> 00:29:29,278 Måske er det din holdning. Holdning er meget vigtig. 327 00:29:29,403 --> 00:29:33,907 Nej, det er sovesofaen. 328 00:29:34,033 --> 00:29:38,537 Den er meget ubekvem. Den er lidt klumpet. 329 00:29:39,872 --> 00:29:44,168 Jeg forstår det bare ikke. Det ser ud som en dejlig sofa. 330 00:29:44,293 --> 00:29:47,379 Hvor meget gav du for sofaen, Ms. Riviera? 331 00:29:51,717 --> 00:29:56,180 - Måske er det polstringen. - Ja. Det kunne være polstringen. 332 00:29:56,305 --> 00:29:58,140 Ja. 333 00:29:58,265 --> 00:30:00,934 Det er sikkert polstringen. 334 00:30:08,400 --> 00:30:10,069 Kom så, få det overstået. 335 00:30:20,204 --> 00:30:23,248 Der er noget klumpet herinde, Mr. Brogan. 336 00:30:26,961 --> 00:30:29,421 Det er godt, jeg fandt dem her. 337 00:30:30,965 --> 00:30:34,551 Din sofa bliver så meget mere bekvem. 338 00:30:38,430 --> 00:30:40,975 Pis. 339 00:30:41,976 --> 00:30:45,145 Mr. Brogan, jeg tror, du er blevet knaldet. 340 00:30:45,270 --> 00:30:46,772 Godt og grundigt. 341 00:30:49,650 --> 00:30:51,902 Pis. 342 00:31:03,998 --> 00:31:05,416 Skat? 343 00:31:08,752 --> 00:31:10,671 Har du det godt? 344 00:31:10,796 --> 00:31:13,841 Ja. Det bliver mit livs bedste aften. 345 00:31:15,426 --> 00:31:16,635 Mit livs bedste aften. 346 00:31:16,760 --> 00:31:19,138 Jeg har... Jeg har ventet hele dagen. 347 00:31:19,263 --> 00:31:22,891 - Jeg ved det. Jeg ved det. - Får vi nogen tid sammen? 348 00:31:23,017 --> 00:31:28,230 Kunne du tage og tale til mig? Vi har ikke talt sammen. 349 00:31:28,355 --> 00:31:31,817 - Det er vores sidste aften. - Nej. Det er ikke vores sidste aften. 350 00:31:33,027 --> 00:31:35,696 Min sidste aften. Ikke din sidste aften. 351 00:31:35,821 --> 00:31:37,990 Du har masser af aftener foran dig. 352 00:31:38,115 --> 00:31:42,953 Du har aftener med dine veninder, hvor I går i byen. 353 00:31:43,078 --> 00:31:45,539 - Sidder på barer... - Du og jeg er lig vores. 354 00:31:45,664 --> 00:31:48,751 - Vores sidste aften. - Sidde hjemme og se film. 355 00:31:48,876 --> 00:31:51,754 - Alle slags aftener. - Hvad er det, du ikke forstår? 356 00:31:51,879 --> 00:31:54,840 Ved du hvad? Jeg kan ikke gøre det lige nu. Okay, skat. 357 00:31:54,965 --> 00:31:58,260 Du skal bare være stille. Vær nu bare stille. 358 00:31:58,385 --> 00:32:02,306 Vi har ikke talt om det. Du kan ikke engang se mig i øjnene. 359 00:32:02,431 --> 00:32:04,892 Jeg må af sted. Mød os i China Town. 360 00:32:05,017 --> 00:32:08,270 - Hvor skal du hen? - Jeg skal se min far. 361 00:32:11,982 --> 00:32:16,278 Gør mig en tjeneste. Tag sølvkjolen på i aften. I orden? 362 00:32:19,948 --> 00:32:23,494 - Vil du have det? - Ja. 363 00:32:24,995 --> 00:32:27,581 Det er sådan, jeg vil huske dig. 364 00:32:42,096 --> 00:32:44,348 Meget flot. 365 00:32:44,473 --> 00:32:46,976 Hej, smukke dame. 366 00:32:47,101 --> 00:32:49,061 Smukt barn. 367 00:32:49,186 --> 00:32:52,648 Du ligner Halle Berry. Siger folk det? Kom tilbage. 368 00:32:52,773 --> 00:32:55,359 Så laver vi en halvt sort, halvt russisk baby. 369 00:32:58,195 --> 00:33:00,990 Så mange smukke kvinder. Jeg elsker det kvarter. 370 00:33:01,115 --> 00:33:03,909 - Hvad er huslejen? - Du har ikke råd til det. Tro mig. 371 00:33:04,034 --> 00:33:07,037 - Hvad laver du her? - Er der noget galt? 372 00:33:07,162 --> 00:33:10,749 Nej. Jeg har det alle tiders. Hvad tror du, idiot? 373 00:33:10,874 --> 00:33:13,210 Onkel Nikolai vil have, jeg taler med dig. 374 00:33:13,335 --> 00:33:15,838 Jeg skal sørge for, du kommer i aften. 375 00:33:15,963 --> 00:33:18,007 Du er den tredje, der siger det. 376 00:33:18,132 --> 00:33:20,092 Hvad fanden foregår der? 377 00:33:20,217 --> 00:33:22,261 - Hvad vil han? - Det ved jeg ikke. 378 00:33:22,386 --> 00:33:25,055 Kom du for at sige, du ikke ved det? Du har telefon. 379 00:33:25,180 --> 00:33:26,682 Du tager ikke mine opkald. 380 00:33:26,807 --> 00:33:31,186 - Du skal komme til Bridge, siger han. - Jeg skal nok være der. I guder! 381 00:33:31,812 --> 00:33:35,190 Sig til ham, jeg tager venner med. Jeg tager Naturelle med. 382 00:33:35,316 --> 00:33:39,028 Monty. Vent. Jeg beder. Hvorfor tager du hende med? 383 00:33:39,153 --> 00:33:42,573 - Hvorfor ikke? - Det har vi diskuteret før, ikke? 384 00:33:43,157 --> 00:33:46,535 - Du blev meget vred på mig. - Gider du holde op med det? 385 00:33:46,660 --> 00:33:49,204 Jeg har allerede sagt, det ikke var hende. 386 00:33:49,747 --> 00:33:52,708 - Ved du det? - Hvorfor skulle hun gøre det? 387 00:33:52,833 --> 00:33:54,668 Måske er hendes tante illegal. 388 00:33:54,793 --> 00:33:57,254 - De mexicanere... - Hun er puertoricaner. 389 00:33:57,379 --> 00:34:00,299 De er amerikanske statsborgere. Det er du jo ikke. 390 00:34:00,424 --> 00:34:02,051 FBI, de knalder hende... 391 00:34:02,176 --> 00:34:05,763 FBI? Hvorfor siger du alt det lort? Du er tosset. 392 00:34:05,888 --> 00:34:07,264 Har du spurgt hende? 393 00:34:10,225 --> 00:34:12,061 Nej, jeg har ikke spurgt hende. 394 00:34:13,771 --> 00:34:15,230 Hør. 395 00:34:15,356 --> 00:34:19,777 Før du går, skal du vide det. 396 00:34:21,028 --> 00:34:23,030 Vi ses dernede. 397 00:34:51,058 --> 00:34:54,269 - Kommer de fyre her igen? - BRANDMÆND 398 00:34:54,395 --> 00:34:57,606 Lidt ad gangen. Det var hårdt for dem. 399 00:34:57,731 --> 00:35:01,235 Jeg gik i folkeskolen med ham Nick. Kan du huske ham? 400 00:35:01,360 --> 00:35:06,281 - Nicky? - Nick. Ja, en god knægt. 401 00:35:06,407 --> 00:35:09,201 - RESCUE 5 - Stedet ser nu alligevel godt ud. 402 00:35:09,326 --> 00:35:10,953 Vil du tage din frakke af? 403 00:35:11,912 --> 00:35:14,331 Nej, jeg fryser lidt. 404 00:35:19,670 --> 00:35:23,632 - Det er noget af en steak. - Kun det bedste til dig, søde. 405 00:35:23,757 --> 00:35:27,052 Jeg vil sende dig småkager hver måned. Med jordnøddesmør. 406 00:35:27,177 --> 00:35:28,679 Nemlig. 407 00:35:31,265 --> 00:35:34,101 Jeg har talt med Sal. 408 00:35:34,226 --> 00:35:36,729 - Far... - Lad os se, om han kan hjælpe. 409 00:35:36,854 --> 00:35:38,689 Han har ikke været aktiv i 20 år. 410 00:35:38,814 --> 00:35:41,150 - Han kender folk. - Det er ikke det. 411 00:35:41,275 --> 00:35:43,444 Jeg vil ikke have, du er indblandet. 412 00:35:43,569 --> 00:35:47,573 Okay? Jeg mener det. Jeg skal nok klare mig. 413 00:35:48,449 --> 00:35:50,993 Du vil stadig være ung, når du slipper ud. 414 00:35:51,118 --> 00:35:54,622 Jeg ved, du ikke tænker over det, men lav nu ikke ballade... 415 00:35:54,747 --> 00:35:56,915 Du behøver ikke bekymre dig om mig. 416 00:35:58,667 --> 00:36:02,129 Det skulle aldrig være sket. Hvis du ville have penge - 417 00:36:02,254 --> 00:36:05,090 - kunne du være blevet hvad som helst. Læge, Advokat. 418 00:36:05,215 --> 00:36:08,469 - Mere siger jeg ikke. - Læs ikke det på mig. 419 00:36:08,594 --> 00:36:11,430 Da Sals bande pressede beskyttelsespenge af dig - 420 00:36:11,555 --> 00:36:13,641 - ønskede du da, at jeg læste jura? 421 00:36:13,766 --> 00:36:16,226 Jeg hørte ikke ét ord fra dig dengang. 422 00:36:16,352 --> 00:36:19,813 Hvor tror du, pengene kom fra? Donald Trump? 423 00:36:19,938 --> 00:36:22,149 - Det var en fejl. - Lad os glemme det. 424 00:36:22,274 --> 00:36:26,195 Der blev begået mange fejl. Jeg drak, efter at din mor gik bort. 425 00:36:26,320 --> 00:36:28,405 Lad nu være med det her. 426 00:36:28,530 --> 00:36:32,451 En 11 år gammel dreng med en død mor og en fuld far. 427 00:36:32,576 --> 00:36:35,871 - Jeg kan kun bebrejde mig selv. - Stop. 428 00:36:35,996 --> 00:36:37,581 Det var ikke dig, far. 429 00:36:44,254 --> 00:36:46,507 Jeg skal tisse. 430 00:37:00,437 --> 00:37:02,648 REND MIG! 431 00:37:02,773 --> 00:37:06,527 Ja, du kan også rende mig. Rend mig? Du kan rende mig. 432 00:37:06,652 --> 00:37:09,863 Rend mig og hele den skide by og alle i den. 433 00:37:09,989 --> 00:37:10,990 Nej, nej, nej. 434 00:37:11,115 --> 00:37:13,534 Tiggerne, der nasser penge - 435 00:37:13,659 --> 00:37:15,869 - og smiler bag min ryg, kan rende mig. 436 00:37:15,995 --> 00:37:19,623 Rudepudserne, der sviner min bilrude til, kan rende mig. 437 00:37:19,748 --> 00:37:21,041 Få jer et job, for satan! 438 00:37:21,166 --> 00:37:23,210 Sikherne og pakistanerne kan rende mig. 439 00:37:23,335 --> 00:37:26,171 De drøner ned ad gaderne i faldefærdige taxaer- 440 00:37:26,297 --> 00:37:29,591 - med karry strømmende ud af porerne og får min dag til at stinke. 441 00:37:29,717 --> 00:37:33,053 Skide terrorister under oplæring. Sænk farten, for helvede! 442 00:37:33,178 --> 00:37:36,390 ...en af de operationer til at forlænge din penis... 443 00:37:36,515 --> 00:37:38,058 Chelsea-fyre kan rende mig - 444 00:37:38,183 --> 00:37:41,145 - med deres voksede brystkasser og pumpede overarme. 445 00:37:41,270 --> 00:37:44,481 De sutter den af på hinanden i mine parker og på mine moler. 446 00:37:44,606 --> 00:37:47,526 De dingler med deres pikke på min kanal 35! 447 00:37:47,651 --> 00:37:51,280 Koreanske købmænd med pyramider af skide dyr frugt kan rende mig - 448 00:37:51,405 --> 00:37:53,824 - deres roser svøbt i plastik. 449 00:37:53,949 --> 00:37:56,452 Ti år i landet, og de taler stadig ikke engelsk. 450 00:37:56,577 --> 00:37:58,579 Russerne i Brighton Beach kan rende mig. 451 00:37:58,704 --> 00:38:02,833 Mafia-voldsmænd, der sidder på caféer og drikker te af små glas - 452 00:38:02,958 --> 00:38:05,502 - med sukkerknald mellem tænderne. 453 00:38:05,628 --> 00:38:09,006 De indgår studehandler og fiduser. Tag hjem, hvor I kom fra! 454 00:38:09,131 --> 00:38:11,175 Hasidderne kan rende mig. 455 00:38:11,300 --> 00:38:16,347 De slentrer op og ned ad 47th Street i beskidt gabardine med skæl i håret - 456 00:38:16,472 --> 00:38:18,974 - og sælger sydafrikanske diamanter. 457 00:38:19,099 --> 00:38:21,018 Din kone fortjener det. 458 00:38:21,143 --> 00:38:23,145 Mæglerne på Wall Street kan rende mig - 459 00:38:23,270 --> 00:38:25,814 - de selvbestaltede universets herrer. 460 00:38:25,939 --> 00:38:29,318 Røvhuller, der vil være som Michael Douglas' Gordon Gecko - 461 00:38:29,443 --> 00:38:32,905 - og som finder på nye måder at flænse hårdtarbejdende folk på. 462 00:38:33,030 --> 00:38:37,534 Send de Enron-røvhuller i fængsel på livstid. 463 00:38:37,660 --> 00:38:41,872 Som om Bush og Cheney intet vidste. Hold da helt kæft. 464 00:38:41,997 --> 00:38:45,501 Tyco. ImClone. Adelphia. 465 00:38:45,626 --> 00:38:47,962 Puertorinerne kan rende mig. 20 i én bil - 466 00:38:48,087 --> 00:38:51,840 - og de er alle på bistandshjælp. Det værste skide optog i byen. 467 00:38:51,966 --> 00:38:54,677 Og lad mig ikke komme i gang med dominicanerne - 468 00:38:54,802 --> 00:38:56,971 - som får puertoricanerne til at se gode ud. 469 00:38:57,096 --> 00:38:59,348 Hvem fanden er det? Pis af med dig! 470 00:38:59,473 --> 00:39:02,393 Italienerne i Bensonhurst kan rende mig. Brylcreme - 471 00:39:02,518 --> 00:39:05,604 - træningsdragter af nylon, medaljoner med Skt. Anton. 472 00:39:05,729 --> 00:39:09,692 De svinger med deres Jason Giambi Louisville Slugger-baseballbat - 473 00:39:09,817 --> 00:39:11,902 - og aflægger prøve til "Sopranos"! 474 00:39:12,027 --> 00:39:13,988 Vi skal fandeme slå hul i dit hoved! 475 00:39:14,113 --> 00:39:16,365 Bensonhurst! 476 00:39:16,490 --> 00:39:20,119 Upper East Side-konerne med Hermès-tørklæder kan rende mig - 477 00:39:20,244 --> 00:39:22,246 - og artiskokker til 50 dollar. 478 00:39:22,371 --> 00:39:27,835 De løfter og strækker overernærede ansigter stramme og glatte. 479 00:39:27,960 --> 00:39:30,629 Du narrer ikke nogen, skat! 480 00:39:30,754 --> 00:39:33,966 - Taxa! - Forstadsbrødrene kan rende mig. 481 00:39:34,091 --> 00:39:37,052 De spiller ikke sammen, spiller aldrig forsvarsspil. 482 00:39:37,177 --> 00:39:40,139 De tager fem skridt til hvert oplæg - 483 00:39:40,264 --> 00:39:43,142 - og så vil de give den hvide mand skylden for det hele. 484 00:39:43,267 --> 00:39:45,561 Vi giver ikke op. 485 00:39:45,686 --> 00:39:51,775 Slaveriet endte for 137 år siden. Kom videre, for helvede! 486 00:39:51,900 --> 00:39:55,404 De korrupte strømere kan rende mig med anal indtrængende stave - 487 00:39:55,529 --> 00:39:59,616 - og deres 41 skud, som de står der bag en blå mur af tavshed. 488 00:39:59,742 --> 00:40:01,410 I forråder vor tillid til jer! 489 00:40:01,535 --> 00:40:05,581 Præsterne, som rager i uskyldige børns bukser, kan rende mig. 490 00:40:05,706 --> 00:40:08,959 Kirken, som beskytter dem og fører os til ondskab, kan rende mig. 491 00:40:09,084 --> 00:40:12,546 Og mens jeg er i gang, kan Jesus rende mig! Han slap let. 492 00:40:12,671 --> 00:40:15,174 En dag på korset, en Weekend i Helvede - 493 00:40:15,299 --> 00:40:18,469 - og så er det halleluja og engleskarer i al evighed. 494 00:40:18,594 --> 00:40:21,430 Prøv du bare syv år i Otisville. 495 00:40:21,555 --> 00:40:24,016 Osama Bin Laden og Al-Qaeda kan rende mig. 496 00:40:24,141 --> 00:40:28,437 De bagstræberiske huleboere og fundamentalister kan rende mig. 497 00:40:28,562 --> 00:40:31,231 Jeg sværger ved de uskyldige, som blev myrdet - 498 00:40:31,357 --> 00:40:35,069 - at jeg beder til, at du tilbringer evigheden med dine 72 skøger - 499 00:40:35,194 --> 00:40:37,529 - og rister over en ild af jetbrændstof. 500 00:40:37,655 --> 00:40:42,826 I kameljockeyer med viskestykker om hovedet kan kysse min irske røv! 501 00:40:42,952 --> 00:40:45,162 "Jeg ser, at meget, som jeg engang troede - 502 00:40:45,287 --> 00:40:47,289 - var bevis på undertrykkelse... 503 00:40:47,414 --> 00:40:50,084 - Jacob kan rende mig. ...sex eller lignende." 504 00:40:50,209 --> 00:40:54,505 Klynkende og misfornøjet. Francis, min bedste ven, kan rende mig. 505 00:40:54,630 --> 00:40:57,341 Han fordømmer mig, mens han glor på min piges røv. 506 00:40:57,466 --> 00:40:59,760 Naturelle Riviera kan rende mig. 507 00:40:59,885 --> 00:41:03,597 Jeg gav hende min tillid, og hun dolkede mig i ryggen. 508 00:41:03,722 --> 00:41:06,809 Hun forrådte mig. Forbandede mær. 509 00:41:06,934 --> 00:41:09,478 Min far kan rende mig med sin uendelige sorg - 510 00:41:09,603 --> 00:41:12,940 - mens han står bag baren og nipper til danskvand - 511 00:41:13,065 --> 00:41:17,653 - sælger whisky til brandmænd og hepper på Bronx Bombers. 512 00:41:17,778 --> 00:41:20,531 Kom så, Yankees! 513 00:41:20,656 --> 00:41:22,700 Hele byen og alle i den kan rende mig. 514 00:41:22,825 --> 00:41:26,495 Fra rækkehusene i Astoria til taglejlighederne på Park Avenue. 515 00:41:26,620 --> 00:41:29,707 Fra socialt boligbyggeri i Bronx til pakhusene i SoHo. 516 00:41:29,832 --> 00:41:33,544 Fra lejekasernerne i Alphabet City til de brunstenede i Park Slope - 517 00:41:33,669 --> 00:41:38,132 - til toplanshusene på Staten Island. Lad et jordskælv smuldre det hele. 518 00:41:38,257 --> 00:41:41,135 Lad brandene rase. Lad det brænde til aske. 519 00:41:41,260 --> 00:41:42,803 Lad så vandet stige - 520 00:41:42,928 --> 00:41:46,890 - og sænke sig over hele det rottebefængte sted. 521 00:41:51,186 --> 00:41:52,938 Nej... 522 00:41:53,731 --> 00:41:56,942 Nej, du kan rende mig, Montgomery Brogan. 523 00:41:57,067 --> 00:42:01,530 Du havde det hele og smed det væk, din idiot! 524 00:42:10,539 --> 00:42:12,333 Hvad synes du om Naturelle? 525 00:42:12,458 --> 00:42:15,085 En god pige. Din mor ville have billiget hende. 526 00:42:15,210 --> 00:42:17,504 - Stoler du på hende? - Stoler på hende? 527 00:42:17,630 --> 00:42:19,673 - Hvorfor? - Kan jeg stole på hende? 528 00:42:19,798 --> 00:42:21,925 - Hvad mener du? - Det ved jeg ikke. 529 00:42:22,051 --> 00:42:26,013 Folk siger underlige ting. Jeg hører rygter. 530 00:42:26,138 --> 00:42:28,724 Såsom, at hun måske ringede om mig. 531 00:42:28,849 --> 00:42:32,144 - Hvorfor skulle hun det? - Måske fik de krammet på hende. 532 00:42:32,269 --> 00:42:34,813 De finder nogen, sætter tommelskruerne på... 533 00:42:34,938 --> 00:42:37,316 Hun elsker dig. Hun ville ikke forråde dig. 534 00:42:37,441 --> 00:42:42,404 Jeg ved det ikke. Alt er blevet så mærkeligt. 535 00:42:42,529 --> 00:42:44,615 Jeg ser folk omkring mig. 536 00:42:44,740 --> 00:42:46,992 Jeg tænker, "Er det mine venner?" 537 00:42:47,117 --> 00:42:51,705 Jeg kender dem ikke engang. Ikke engang Naturelle. 538 00:42:51,830 --> 00:42:54,708 Kender jeg hende virkelig? Det ved jeg ikke. 539 00:42:54,833 --> 00:42:56,669 Det er alt sammen... 540 00:42:56,794 --> 00:43:00,381 De eneste, jeg stoler på, er dig, Jacob og Frank. 541 00:43:00,506 --> 00:43:03,092 - Dem, jeg voksede op med. - Jeg savner dem. 542 00:43:03,217 --> 00:43:05,219 Det ved jeg. 543 00:43:05,344 --> 00:43:08,681 Det er meningen, jeg skal møde dem. De venter på mig. 544 00:43:08,806 --> 00:43:11,225 - Jeg må videre. - Hvad med din mad? 545 00:43:11,350 --> 00:43:16,105 - Jeg har ikke tid. - Okay. Vi ses i morgen tidlig. 546 00:43:16,230 --> 00:43:18,816 Nej, hvorfor det? Jeg tager bussen derop. 547 00:43:18,941 --> 00:43:21,902 Glem bussen. Jeg kører dig. Det tager den halve tid. 548 00:43:24,071 --> 00:43:26,699 Tag... det her. 549 00:43:27,741 --> 00:43:29,493 De lader dig beholde det. 550 00:43:29,618 --> 00:43:32,746 Da du var dreng, sov du med den brandhjelm på. 551 00:43:32,871 --> 00:43:34,873 Du ville være ligesom din far. 552 00:43:34,999 --> 00:43:37,626 Har jeg fortalt om skænderierne om dit navn? 553 00:43:37,751 --> 00:43:39,378 Du ville kalde mig James. 554 00:43:39,503 --> 00:43:41,839 James Brogan Junior. Et godt, stærkt navn. 555 00:43:41,964 --> 00:43:45,592 - Din mor sagde, det var kedeligt. - Hun kunne lide Montgomery Clift. 556 00:43:45,718 --> 00:43:47,720 "En Plads i Solen". Hendes yndlingsfilm. 557 00:43:47,845 --> 00:43:51,265 Jeg sagde, "Se, hvad der skete med stakkels Clift." 558 00:43:51,390 --> 00:43:53,058 Han døde for ung. Dårligt held. 559 00:43:55,561 --> 00:43:57,104 Dårligt held. 560 00:43:58,689 --> 00:44:00,482 Jeg går nu. Er det i orden? 561 00:44:01,859 --> 00:44:03,902 Vi ses snart, far. 562 00:44:09,575 --> 00:44:11,327 Monty... 563 00:44:25,466 --> 00:44:27,760 Han vil arbejde for mig. Jeg får hans job. 564 00:44:28,344 --> 00:44:30,971 Jeg må af sted. Vi tales ved i morgen. 565 00:44:31,597 --> 00:44:33,557 Pikslikker. 566 00:44:35,809 --> 00:44:37,811 Hvordan går det? 567 00:44:37,936 --> 00:44:40,230 - Godt at se dig. - Hvordan har du det? 568 00:44:40,356 --> 00:44:43,192 - Godt. - Kom ind med dig. 569 00:44:45,402 --> 00:44:46,654 - Vil du have en øl? - Ja. 570 00:44:46,779 --> 00:44:47,780 Fedt. 571 00:45:00,417 --> 00:45:02,544 Sådan. Skål. 572 00:45:15,474 --> 00:45:17,851 Vorherre bevares! 573 00:45:17,977 --> 00:45:20,020 Ja. 574 00:45:28,862 --> 00:45:31,407 "New York Times" skriver, luften er dårlig her. 575 00:45:31,532 --> 00:45:33,951 Nå? "Times" kan rende mig. 576 00:45:34,076 --> 00:45:36,036 Jeg læser "Post". 577 00:45:37,871 --> 00:45:39,832 Miljøstyrelsen siger, den er fin. 578 00:45:41,292 --> 00:45:43,419 Så er der nogen, der lyver. 579 00:45:46,505 --> 00:45:48,048 Ja. 580 00:45:49,091 --> 00:45:51,802 - Vil du flytte? - Rend mig, mand! 581 00:45:51,927 --> 00:45:54,430 Efter hvad jeg har betalt for stedet her? 582 00:45:54,555 --> 00:45:56,598 Fandeme nej. 583 00:45:56,724 --> 00:46:00,644 Bin Laden kunne gøre det igen lige ved siden af, jeg flytter ikke. 584 00:46:13,907 --> 00:46:16,076 Hvad skal vi sige til ham? 585 00:46:17,745 --> 00:46:19,622 Vi siger ingenting. 586 00:46:19,747 --> 00:46:23,500 Han skal i helvede i syv år. Skal vi ønske ham held og lykke? 587 00:46:24,752 --> 00:46:26,462 Bare drik ham fuld. 588 00:46:26,587 --> 00:46:29,089 Sørg for, han får en sidste god nat. 589 00:46:31,759 --> 00:46:35,429 - Sådan. - Så du er med på den? 590 00:46:35,554 --> 00:46:37,514 Ja. 591 00:46:38,557 --> 00:46:41,018 Jeg ved ikke, hvorfor han inviterede mig. 592 00:46:41,143 --> 00:46:43,479 Hvad snakker du om, mand? 593 00:46:43,604 --> 00:46:46,106 Vi ser knap noget til hinanden længere. 594 00:46:47,358 --> 00:46:49,985 Du og jeg er hans venner fra fortiden. 595 00:46:50,110 --> 00:46:53,989 Ja, som om hans venner fra nutiden har gjort ham megen gavn! 596 00:46:55,783 --> 00:47:00,412 Jeg... kan bare ikke tro, at han skal væk i syv år. 597 00:47:00,537 --> 00:47:05,167 - Nogen angiver ham og... - Giv mig ikke det lort! 598 00:47:05,292 --> 00:47:08,545 - Hvad for noget lort? - Stik mig ikke det sludder. 599 00:47:09,588 --> 00:47:13,884 Ja, han blev taget. Men Monty er sgu en skide narkohandler. 600 00:47:14,009 --> 00:47:16,095 Fandens. 601 00:47:16,220 --> 00:47:19,098 Kører du måske i en klassisk superbil? 602 00:47:19,223 --> 00:47:21,892 - Nej. - Nej, det gør han. 603 00:47:22,017 --> 00:47:24,979 Betalt for af andres elendighed. 604 00:47:26,271 --> 00:47:29,733 Han blev taget. Han bliver låst inde. Lad mig sige dig noget. 605 00:47:29,858 --> 00:47:32,486 I to er mine bedste venner i hele verden. 606 00:47:32,611 --> 00:47:35,781 Jeg elsker ham som en bror, men han fortjener det fandeme. 607 00:47:38,117 --> 00:47:39,910 Han fortjener det. 608 00:47:41,078 --> 00:47:43,539 Hvad vil han gøre med Doyle? 609 00:47:43,664 --> 00:47:46,000 Hvor fanden skulle jeg vide det fra? 610 00:47:49,837 --> 00:47:53,173 Måske skal den blive hos Naturelle eller noget. 611 00:47:54,675 --> 00:47:57,594 De burde i det mindste lade ham tage Doyle med sig. 612 00:47:59,096 --> 00:48:00,097 Hvad? 613 00:48:00,222 --> 00:48:02,808 Lad ham tage Doyle med. Så bliver han ikke ensom. 614 00:48:02,933 --> 00:48:07,104 Man kan sgu da ikke tage en hund med i spjældet, Jake. 615 00:48:07,229 --> 00:48:10,482 Jeg siger bare, det ville være rart, hvis man kunne. 616 00:48:14,111 --> 00:48:16,405 Ja. Det ville være rart. 617 00:48:23,662 --> 00:48:26,248 Monty er stærk. Jeg tror, han klarer det. 618 00:48:27,958 --> 00:48:33,213 Jeg ville ikke vare en dag. Men Monty er anderledes. 619 00:48:33,339 --> 00:48:36,008 - Nå? Tror du det? - Ja. 620 00:48:36,133 --> 00:48:39,345 - Du fatter det ikke, vel? - Hvad fatter jeg ikke? 621 00:48:39,470 --> 00:48:41,138 Vil du have den enkle udgave? 622 00:48:41,263 --> 00:48:45,225 Fyre, der ser ud som Monty, klarer sig ikke godt i fængsel. Okay? 623 00:48:45,351 --> 00:48:48,562 Han har tre valg. Ingen af dem er gode. 624 00:48:48,687 --> 00:48:52,024 Et, han kan stikke af. To, tage himmelekspressen. 625 00:48:52,149 --> 00:48:55,402 - Himmelekspressen? - Det er bare hans valg. 626 00:48:55,527 --> 00:48:57,821 Hans tredje valg er fængsel. 627 00:48:57,947 --> 00:49:01,867 Det er, hvad han vil gøre. Jeg ser ham, når han kommer ud. 628 00:49:03,994 --> 00:49:06,664 Måske. Det siger jeg dig. 629 00:49:08,499 --> 00:49:12,503 Efter i aften er det farvel til Monty. 630 00:49:13,921 --> 00:49:15,881 Hvad betyder det? 631 00:49:18,008 --> 00:49:21,261 Hvis han stikker af, er han væk. Han kommer ikke hjem. 632 00:49:21,387 --> 00:49:24,640 Hvis han skyder sig selv, lukker de kisten. Han er væk. 633 00:49:24,765 --> 00:49:28,644 Hvis de låser ham inde, er han væk. Du får ham aldrig at se igen. 634 00:49:28,769 --> 00:49:30,854 - Jeg får ham at se igen. - Nej, du gør ej. 635 00:49:30,980 --> 00:49:33,857 Jeg vil besøge ham og se ham, når han kommer ud... 636 00:49:33,983 --> 00:49:37,069 Der er noget lort. Det er typisk dig, Jake. 637 00:49:37,194 --> 00:49:39,280 - Du vil ikke se ham. - Typisk mig? 638 00:49:39,405 --> 00:49:42,074 Netop. Du vil aldrig se ham igen. 639 00:49:42,199 --> 00:49:45,661 Tror du, I kan slappe af med øl, udveksle minder? 640 00:49:45,786 --> 00:49:48,080 Mindes gamle dage, stadig være venner? 641 00:49:48,205 --> 00:49:51,542 Det er forbi efter i aften, Jake. Vågn op, for helvede. 642 00:50:53,562 --> 00:50:55,522 Lad hende gå. 643 00:51:02,404 --> 00:51:06,158 Det er en flot pige, du har dig der. Spanske kællinger. 644 00:51:08,369 --> 00:51:10,162 Det er et uhyggeligt blik. 645 00:51:13,082 --> 00:51:14,583 Så du, hvordan han så på mig? 646 00:51:18,087 --> 00:51:20,422 Naturelle Riviera. 647 00:51:20,547 --> 00:51:23,550 Sikke et navn. Har I set balkonen på den pige? 648 00:51:25,344 --> 00:51:27,054 Find en anden indfaldsvinkel. 649 00:51:27,179 --> 00:51:31,642 - Du kan fandeme ikke røre hende. - Nej, nej. 650 00:51:31,767 --> 00:51:33,602 Du går glip af pointen. 651 00:51:33,727 --> 00:51:35,646 - Hun stak dig. - Du lyver. 652 00:51:35,771 --> 00:51:37,690 - Gør jeg det? - Ja. 653 00:51:37,815 --> 00:51:41,026 Det er sødt. Du stoler på hende. 654 00:51:41,151 --> 00:51:43,112 Jeg ved bare, at hun går fri. 655 00:51:43,237 --> 00:51:45,281 Vi har lige løsladt hende. 656 00:51:45,406 --> 00:51:49,368 Hun holder nok en stor fest i aften ovre på Jimmy's Bronx Café. 657 00:51:49,493 --> 00:51:50,828 Ja, hvorfor ikke? 658 00:51:50,953 --> 00:51:56,333 Stor fest. Nu har hun hele den fine lejlighed for sig selv. 659 00:51:56,458 --> 00:51:59,128 Troede du, hun var sammen med dig for dit udseende? 660 00:51:59,253 --> 00:52:02,214 Pis. 661 00:52:02,339 --> 00:52:05,426 Pigen så en honningkrukke, og hun slikkede den ren. 662 00:52:05,551 --> 00:52:10,389 Hun er en meget klog pige. Du, derimod... 663 00:52:10,514 --> 00:52:12,474 Du skulle være klog. 664 00:52:12,599 --> 00:52:16,687 Fik du ikke stipendium til en fin privatskole? 665 00:52:16,812 --> 00:52:18,647 Ikke ringe af en rod fra Bay Ridge. 666 00:52:18,772 --> 00:52:23,110 Så blev du smidt ud, fordi du solgte tjald til de rige unger. 667 00:52:23,235 --> 00:52:24,403 Hvad med det? 668 00:52:24,528 --> 00:52:28,157 Ved du, hvad der sker med flotte fyre som dig i fængsel? 669 00:52:28,282 --> 00:52:29,950 De vil elske dig. 670 00:52:33,162 --> 00:52:35,122 Ja, måske. 671 00:52:35,956 --> 00:52:39,084 Men på den anden side set... måske ikke. 672 00:52:39,209 --> 00:52:41,754 Ja, høje Dommer, hvad kan jeg sige? 673 00:52:41,879 --> 00:52:45,215 Jeg lavede lort i det. Min mor døde. 674 00:52:45,341 --> 00:52:48,677 Jeg var så bekymret for min far, at jeg måtte hjælpe ham. 675 00:52:48,802 --> 00:52:50,095 Jeg blev besnæret. 676 00:52:50,220 --> 00:52:53,724 Jeg fik de forkerte venner, og jeg begik en stor fejl. 677 00:52:53,849 --> 00:52:58,103 Det gjorde jeg virkelig, men... det var første gang. 678 00:52:58,228 --> 00:53:00,814 Jeg beklager. Det skal aldrig ske igen. 679 00:53:03,609 --> 00:53:06,320 Dom afsonet. Prøveløsladelse. 680 00:53:06,445 --> 00:53:09,573 Du læser ikke meget avis, gør du vel, Karl Smart? 681 00:53:09,698 --> 00:53:13,786 I New York har vi noget dejligt, som de kalder Rockefeller-lovene. 682 00:53:13,911 --> 00:53:17,539 Lad mig oplyse dig. Du havde et kilo i sofaen. 683 00:53:17,665 --> 00:53:21,085 Den mængde gør det til en forbrydelse i kategori A1. 684 00:53:21,210 --> 00:53:24,046 Mindst 15 år til livstid for første overtrædelse. 685 00:53:24,171 --> 00:53:28,467 Med så stort spillerum bliver dommerne påvirket af anklagerne. 686 00:53:28,592 --> 00:53:32,638 Hvis anklagerens kone stak ham en flad den morgen, er du ude at skide. 687 00:53:32,763 --> 00:53:34,390 Du ryger væk for evigt. 688 00:53:34,515 --> 00:53:36,892 Hvis du er heldig, rigtig heldig... 689 00:53:37,017 --> 00:53:39,269 Hvis han fik noget på den dumme natten før - 690 00:53:39,395 --> 00:53:42,147 - så får han den måske ned på A2. 691 00:53:42,272 --> 00:53:44,942 Det er 3-8 år for førstegangsafsonere. Mindst. 692 00:53:45,067 --> 00:53:49,363 Hvor meget du får, afhænger af anklagerens humør. 693 00:53:49,488 --> 00:53:53,450 Og han vil spørge os, om du var medgørlig? 694 00:53:54,034 --> 00:53:55,828 Så... 695 00:53:56,870 --> 00:54:00,082 ...hvorfor fortæller du os ikke om din ven Nikolai? 696 00:54:00,207 --> 00:54:02,418 Lad os gøre det let for dig. 697 00:54:04,044 --> 00:54:05,963 Må jeg stille ét spørgsmål? 698 00:54:06,922 --> 00:54:08,507 Selvfølgelig. 699 00:54:13,262 --> 00:54:15,597 Når du stikker din pik i hans mund - 700 00:54:15,723 --> 00:54:18,225 - bliver han så ved med at tale sådan? 701 00:54:19,268 --> 00:54:22,813 Det forekommer mig, at han aldrig holder kæft, og jeg - 702 00:54:22,938 --> 00:54:24,940 - er nysgerrig. Er det irriterende? 703 00:54:25,065 --> 00:54:28,569 Du knepper en fyr i munden, og han vil bare ikke holde kæft. 704 00:54:31,614 --> 00:54:34,617 Hør her, dit blege møgsvin - 705 00:54:34,742 --> 00:54:38,203 - når du er i spjældet og får pik i din culo - 706 00:54:38,329 --> 00:54:40,998 - af en flok fyre, der kalder dig Shirley - 707 00:54:41,123 --> 00:54:45,377 - har du kun dig selv og Guvernør Rockefeller at takke for det. 708 00:54:45,502 --> 00:54:47,671 Lad os komme væk herfra. 709 00:54:48,547 --> 00:54:51,467 Sig til statsadvokaten, at vi har en hård banan. 710 00:55:03,103 --> 00:55:06,315 - Du trænger til en kæreste. - Trænger jeg til en kæreste? 711 00:55:06,440 --> 00:55:10,194 Vent lidt. Hvornår har du sidst haft en kæreste? 712 00:55:10,319 --> 00:55:12,237 Hvornår er du sidst blevet bollet? 713 00:55:12,363 --> 00:55:15,449 - Jeg har noget på bedding. - Ja, den er god med dig. 714 00:55:15,574 --> 00:55:17,201 Ved du hvad? 715 00:55:17,326 --> 00:55:20,079 Du er i 62. procentil, er du så. 716 00:55:20,204 --> 00:55:22,873 - Hvad er det for noget? - Den 62. procentil? 717 00:55:22,998 --> 00:55:24,708 Det er, hvor du er. 718 00:55:24,833 --> 00:55:28,837 Ungkarle i New York kæmper om de samme kvinder. Hetero-ungkarlene. 719 00:55:28,963 --> 00:55:31,799 - Og er jeg i 62. procentil? - Ja, du er. 720 00:55:31,924 --> 00:55:34,218 Er jeg så bedre end 62 procent af dem? 721 00:55:34,343 --> 00:55:38,305 - Ja, du scorer højere. - Men værre end 38 procent? 722 00:55:38,430 --> 00:55:41,809 - 37. Der er ingen 100. procentil. - Hvordan fik du 62? 723 00:55:41,934 --> 00:55:44,687 - Der ligger videnskab bag. - Videnskab? 724 00:55:44,812 --> 00:55:49,274 Det lyder meget videnskabeligt. Må jeg spørge efter din placering? 725 00:55:49,400 --> 00:55:53,279 Sjovt, at du spørger. Jeg er lige i 99. procentil. 726 00:55:53,404 --> 00:55:56,282 Selvfølgelig. 727 00:55:56,407 --> 00:55:59,868 - Hvem fandt på de tal? - Det gjorde jeg. 728 00:55:59,994 --> 00:56:02,746 Fandt du på skalaen? Og du får 99. 729 00:56:02,871 --> 00:56:04,915 - Det er meget interessant. - Nå? 730 00:56:05,040 --> 00:56:06,667 Hvad er det baseret på? 731 00:56:06,792 --> 00:56:10,754 Et system. Det er din placering. Det gør dig ikke til et dårligt menneske. 732 00:56:10,879 --> 00:56:15,092 - Nej, bare en dårlig ungkarl. - Bedre end gennemsnittet. 733 00:56:15,217 --> 00:56:18,971 - Hvad er kriterierne? - Først penge. Dem har du ingen af. 734 00:56:19,096 --> 00:56:21,098 Båndlagt kapital tæller ikke - 735 00:56:21,223 --> 00:56:24,268 - for mor og far kan lukke for pengestrømmen. 736 00:56:24,393 --> 00:56:26,312 Det holder dig ude af top ti. 737 00:56:26,437 --> 00:56:28,647 De ti procent, som er ude efter penge? 738 00:56:28,772 --> 00:56:31,275 De øverste ti procent. 739 00:56:31,400 --> 00:56:36,864 For det andet har du kronisk dårlig ånde. Jeg vil ikke fornærme dig - 740 00:56:36,989 --> 00:56:41,160 - men de fleste kvinder bliver ikke hos en fyr med stinkende ånde, så... 741 00:56:41,285 --> 00:56:43,495 - Rend mig. - Du skal ikke blive sur. 742 00:56:43,621 --> 00:56:47,541 Jeg er sur. Hvad placerer dig i 99. procentil? Det vil jeg gerne vide. 743 00:56:47,666 --> 00:56:50,377 Tja, for det første... 744 00:56:51,629 --> 00:56:54,798 Foruden din løn, alle de penge, du tjener. 745 00:56:54,923 --> 00:56:56,800 Godt. 746 00:57:00,054 --> 00:57:03,182 Jeg er tilfældigvis velsignet med en meget stor pik. 747 00:57:05,893 --> 00:57:07,436 Genetik, mand. 748 00:57:07,561 --> 00:57:10,397 Trækker det ikke fra, at du farver håret? 749 00:57:10,522 --> 00:57:14,151 Nej, slet ikke. Det generer kun kvinder, hvis det generer mig. 750 00:57:14,276 --> 00:57:16,654 - Det generer dig at gråne. - Nej. 751 00:57:16,779 --> 00:57:20,824 Hvorfor smører du så det stads i håret ti milliarder gange dagligt? 752 00:57:20,950 --> 00:57:22,910 Hår er uvedkommende, Jake. 753 00:57:23,035 --> 00:57:25,621 Er bordskik vedkommende? 754 00:57:25,746 --> 00:57:30,417 Sølvfidusen til venstre for din tallerken er en gaffel. 755 00:57:30,542 --> 00:57:33,045 Folk spiser ris med pinde eller en gaffel. 756 00:57:33,170 --> 00:57:37,841 Voksne mennesker spiser ikke stegte ris med hænderne. 757 00:57:39,134 --> 00:57:42,763 - Du har ingen manerer. - Vil du rakke ned på min bordskik? 758 00:57:42,888 --> 00:57:47,184 Hele ugen regner du ud, hvordan du kan narre udenlandske regeringer - 759 00:57:47,309 --> 00:57:48,936 - så slipper du ud derfra - 760 00:57:49,061 --> 00:57:54,608 - og går ud i den verden uden for kontoret, som hedder virkeligheden - 761 00:57:54,733 --> 00:57:56,860 - og ved ikke, hvordan man opfører sig. 762 00:58:00,030 --> 00:58:03,284 - Jeg siger ikke mere. - Vil du fortælle mig om virkelighed? 763 00:58:03,409 --> 00:58:07,454 Jacob, du er en rig jødisk dreng, som skammer sig over sin rigdom. 764 00:58:09,248 --> 00:58:12,084 Du går ulykkelig omkring døgnet rundt - 765 00:58:12,209 --> 00:58:14,753 - og vil kompensere for, du blev født rig. 766 00:58:14,878 --> 00:58:17,798 Rend mig! Ved du hvad? 767 00:58:17,923 --> 00:58:21,260 Det er bare noget refleksmæssigt liberalt sludder. 768 00:58:22,303 --> 00:58:24,847 Kalder du det for virkelighed? 769 00:58:31,729 --> 00:58:33,689 Hvad så med Monty? 770 00:58:35,649 --> 00:58:36,942 Lad os se. 771 00:58:41,322 --> 00:58:46,285 Monty skal i fængsel. Han er en donut. Et stort fedt nul. 772 00:58:47,536 --> 00:58:50,873 Lad os pjække fra træning. 773 00:58:50,998 --> 00:58:52,207 Bare i dag. 774 00:58:52,333 --> 00:58:55,002 - Så bliv væk. - Lad os tage hjem til mig. 775 00:58:55,127 --> 00:58:57,796 - Ja. - Kom, Nat. Af sted. 776 00:58:57,921 --> 00:59:02,051 Min mor kommer først sent hjem. Og der er mad. 777 00:59:02,176 --> 00:59:04,803 - Godt, for jeg er flad. - Peter er hjemme. 778 00:59:04,928 --> 00:59:06,889 - Og hvad så? - Hvad er det? 779 00:59:07,014 --> 00:59:10,726 - Ikke noget. Jeg er ligeglad. - Er du ligeglad, Nat? 780 00:59:10,851 --> 00:59:13,187 - Hvad mener du? - Ja. 781 00:59:13,312 --> 00:59:16,440 - Du har altid kunnet lide ham! - Det har jeg aldrig kunnet! 782 00:59:16,565 --> 00:59:20,069 Du vil altid føre os sammen, fordi du vil have mig som svigerinde. 783 00:59:20,194 --> 00:59:23,322 Det ville være rart, men lad ikke som om du ikke kan lide ham. 784 00:59:23,447 --> 00:59:25,282 Nat, hold nu op, ikke? 785 00:59:25,407 --> 00:59:28,702 Du kommer hjem til mig hver dag. "Peter, følg mig hjem..." 786 00:59:28,827 --> 00:59:31,747 Hver dag? Hvad er det for noget sludder? 787 00:59:32,790 --> 00:59:36,835 - Hvad sker der, Simon? - Hvordan går det? Godt. 788 00:59:36,961 --> 00:59:40,881 - Hvad er det? - En ny fyr. Golden. Han er god. 789 00:59:41,006 --> 00:59:44,426 Han er kæmpestor. Som en lastbil. 790 00:59:44,551 --> 00:59:46,720 Jeg skal nok klare mine forretninger. 791 00:59:46,845 --> 00:59:49,473 - Jeg prøver bare at hjælpe dig. - Godt, slap af. 792 00:59:49,598 --> 00:59:53,310 - Hvornår slog hun op med ham? - For en måneds tid siden. 793 00:59:53,435 --> 00:59:58,524 Men hun giver ikke op. Hun ringer, hun lægger på... 794 00:59:58,649 --> 01:00:02,319 Slog han op med hende, eller slog hun op med ham? 795 01:00:02,444 --> 01:00:03,737 Undskyld mig. 796 01:00:03,862 --> 01:00:07,074 - Hvorfor tager han ikke...? - Undskyld, har du ild? 797 01:00:07,199 --> 01:00:09,785 Må jeg lige låne din lighter? 798 01:00:16,166 --> 01:00:18,210 Mange tak. 799 01:00:21,255 --> 01:00:24,216 - Hvad laver han? - Han er sindssyg. 800 01:00:29,388 --> 01:00:33,058 - Jeg har mødt dig før, ikke? - Du er mig bekendt. Hvorfra? 801 01:00:33,183 --> 01:00:35,853 - Du gik i min brors klasse. - Pete. 802 01:00:36,979 --> 01:00:38,731 Ja, jeg ved, hvem du er. 803 01:00:39,648 --> 01:00:43,110 Nat. Kom nu, vi skal til træning. 804 01:00:43,235 --> 01:00:45,821 - Jeg indhenter dig. - Godt. 805 01:00:45,946 --> 01:00:48,907 Hvad du end siger. Din dumme... 806 01:00:49,033 --> 01:00:52,161 - Hvad træner I? - Basketball. 807 01:00:52,286 --> 01:00:55,080 For alvor? Spiller du? Hold da op! 808 01:00:55,205 --> 01:00:56,999 - Er du guard? - Three spot. 809 01:00:57,124 --> 01:01:02,463 Small forward? Det siger du ikke? Så er du stærk og hurtig. 810 01:01:02,588 --> 01:01:04,923 Jeg spiller den ene. Point. 811 01:01:05,049 --> 01:01:09,261 - Du bliver smidt ud, hvis du pjækker. - Jeg vil lige ryge min cigaret. 812 01:01:09,386 --> 01:01:13,807 Jeg ville ikke have troet, du spillede basketball. 813 01:01:14,558 --> 01:01:15,851 Du ligner mere en... 814 01:01:15,976 --> 01:01:20,356 En løber. En atletikstjerne. 815 01:01:20,481 --> 01:01:22,441 Hvor kommer du fra? 816 01:01:24,276 --> 01:01:26,445 Jeg mener... Er du fra forstaden? 817 01:01:26,570 --> 01:01:30,449 - Får du et legat? - Kan jeg ikke være fra Riverdale? 818 01:01:30,574 --> 01:01:34,662 Du kan være alle vegne fra. Jeg var bare... nysgerrig. 819 01:01:37,247 --> 01:01:40,334 Jeg mente ikke noget med det. Jeg modtog også et legat. 820 01:01:40,459 --> 01:01:43,462 Det er godt. Du er heldig. 821 01:01:44,505 --> 01:01:47,257 Hvad hedder du? Nat? Natalie? 822 01:01:47,383 --> 01:01:51,220 - Naturelle. - Naturelle? Virkelig? 823 01:01:52,304 --> 01:01:55,099 Naturelle? Det kan jeg lide. 824 01:01:59,186 --> 01:02:02,189 - Hvor gammel er du? - 18. 825 01:02:02,314 --> 01:02:03,816 Er du 18? 826 01:02:03,941 --> 01:02:05,901 - Hvorfor? - For det er ikke hver dag - 827 01:02:06,026 --> 01:02:09,530 - jeg møder en smuk pige, der er three spot. Farlig blanding. 828 01:02:11,573 --> 01:02:14,118 - Hvor gammel er du? - Gammel nok til at spørge. 829 01:02:14,243 --> 01:02:17,288 Du er for gammel til at hænge på legepladsen. 830 01:02:17,413 --> 01:02:20,582 Jeg hængte ikke ud. Jeg kom forbi. 831 01:02:20,708 --> 01:02:22,710 Hvad, hvis jeg var 17? 832 01:02:24,962 --> 01:02:28,966 Så ville jeg nok afslutte samtalen. Men du er jo 18. 833 01:02:29,091 --> 01:02:31,343 Så vi har ikke noget problem. 834 01:02:39,351 --> 01:02:42,521 Hvad siger du til, at jeg kommer og ser dig spille engang? 835 01:02:43,731 --> 01:02:46,150 Alvorlig talt. Jeg vil gerne. 836 01:02:48,444 --> 01:02:50,738 - Måske. - Måske? 837 01:02:53,365 --> 01:02:56,952 Jeg vil stå bag bænken og råbe, "Tilbage til D!" 838 01:02:58,370 --> 01:02:59,663 Vi ses. 839 01:03:07,796 --> 01:03:10,674 Du skal møde nogen. 840 01:03:10,799 --> 01:03:12,426 Hvem er det? 841 01:03:12,551 --> 01:03:14,970 Det er lige pigen til dig. 842 01:03:22,436 --> 01:03:24,688 Hej, Jody. Er du der? 843 01:03:24,813 --> 01:03:27,942 - Hej, skat. Hvordan går det? - Hej. 844 01:03:28,067 --> 01:03:30,611 Er det din lillebror? Han er nuser. 845 01:03:30,736 --> 01:03:33,364 Gør dig ikke umagen. Jeg er i 62. procentil. 846 01:03:33,489 --> 01:03:37,368 Du arbejder ikke på Wall Street. Skalaen favoriserer dem med penge. 847 01:03:37,493 --> 01:03:41,413 - Kender alle den? - Alle i denne bar. 848 01:03:43,624 --> 01:03:47,628 - Så du den røv? - Hun er smuk. 849 01:03:49,713 --> 01:03:51,590 Ja. 850 01:03:54,176 --> 01:03:56,553 En af fyrene i skolen - 851 01:03:56,679 --> 01:04:01,392 - biologilæreren, Terry... Har du nogensinde truffet Terry? 852 01:04:01,517 --> 01:04:03,811 Nej, det tror jeg ikke. 853 01:04:04,853 --> 01:04:07,481 Nå, men han kan rigtig godt lide en pige. 854 01:04:07,606 --> 01:04:10,776 - En elev? - En elev, ja. 855 01:04:10,901 --> 01:04:12,736 På første år. 856 01:04:12,861 --> 01:04:14,822 Pigen er kun 16. 857 01:04:15,656 --> 01:04:17,574 Måske 17. Jeg ved det ikke. 858 01:04:17,700 --> 01:04:22,955 Hun er ikke rigtig flot. Ikke i klassisk forstand. 859 01:04:23,080 --> 01:04:25,249 Men hun... 860 01:04:26,709 --> 01:04:29,253 Jeg ved det ikke. Hun har noget over sig. 861 01:04:30,212 --> 01:04:31,463 Jeg sagde det til ham. 862 01:04:32,756 --> 01:04:35,884 Jeg sagde til Terry, at det skulle han glemme alt om. 863 01:04:36,010 --> 01:04:39,680 Og han er som besat. Det er lidt uhyggeligt. 864 01:04:39,805 --> 01:04:43,267 Måden han taler om det på. Men han siger... 865 01:04:44,351 --> 01:04:47,563 ..."Om fem år er hun færdig med college - 866 01:04:47,688 --> 01:04:50,816 - og jeg vil være 36... Forstår du?" 867 01:04:50,941 --> 01:04:53,569 "Forstår du? Det er der ikke noget galt med." 868 01:04:53,694 --> 01:04:56,488 Du har ikke kneppet hende endnu. Har du? 869 01:04:59,116 --> 01:05:01,410 Hvabehar? Hørte du efter, hvad jeg sagde? 870 01:05:05,914 --> 01:05:09,084 Nej, jeg har ikke kneppet hende. Selvfølgelig ikke. 871 01:05:09,209 --> 01:05:12,588 Det er godt. For det ville være en stor fejltagelse. 872 01:05:12,713 --> 01:05:15,049 Jeg er ikke pervers. 873 01:05:15,174 --> 01:05:18,969 Ved du, hvad en mand aldrig skal spørge om i en lingerihandel? 874 01:05:19,094 --> 01:05:22,181 Fås den i børnestørrelser? Tænk på det. 875 01:05:23,724 --> 01:05:26,852 - Hvad skal det betyde? - Det er bogstaveligt. En vits. 876 01:05:26,977 --> 01:05:27,978 Bogstaveligt? 877 01:05:28,103 --> 01:05:30,397 Hvad laver vi? Kan vi ikke sætte os? 878 01:05:30,522 --> 01:05:33,317 Hold din skide kæft, få dig en øl, en drink... 879 01:05:34,151 --> 01:05:36,111 Francis Xavier Slaughtery. 880 01:05:36,236 --> 01:05:37,780 Hej, skat. 881 01:05:37,905 --> 01:05:41,492 - Hej, Naturelle. Rart at se dig. - I lige måde. 882 01:05:41,617 --> 01:05:44,328 - Hej. - Hvordan går det, Jake? 883 01:05:45,496 --> 01:05:50,209 - Du ser fantastisk ud. - Tak. Hvad laver I? 884 01:05:50,334 --> 01:05:54,505 - Frank flirter med bartenderen. - Nå? Hvad er dommen? 885 01:05:54,630 --> 01:05:56,674 Skyldig i at se godt ud. 886 01:05:56,799 --> 01:06:00,511 - Hun er bare patter, Francis. - Nå? Har du set hendes røv? 887 01:06:00,636 --> 01:06:03,514 Pigen har en god røv, og hun oser af sexappeal. 888 01:06:03,639 --> 01:06:05,724 Hun oser af et eller andet. 889 01:06:06,433 --> 01:06:10,229 Det er så typisk. Det er jo det, jeg siger. 890 01:06:10,354 --> 01:06:12,898 Med en kvinde med flotte patter - 891 01:06:13,023 --> 01:06:15,859 - hvorfor siger alle andre kvinder, hun er en tøjte? 892 01:06:15,985 --> 01:06:20,281 - Jeg har patter og er ingen tøjte. - Siger du. Noget andet... 893 01:06:20,406 --> 01:06:23,659 Når jeg ringer til en pige og siger, "Lad os spise middag," - 894 01:06:23,784 --> 01:06:27,538 - hvorfor kan jeg så ikke lægge røret i en halv time? Det er en sygdom. 895 01:06:27,663 --> 01:06:30,541 Og sig mig det her. Forklar mig venligst det her. 896 01:06:30,666 --> 01:06:35,087 Hvorfor skal kvinder græde efter god sex? 897 01:06:35,754 --> 01:06:39,133 Hvorfor det? Hvad er der med det? 898 01:06:39,258 --> 01:06:41,135 Åh, gud. 899 01:06:41,260 --> 01:06:43,137 - Hvad? - Er det dit alvor? 900 01:06:43,262 --> 01:06:46,015 Ja. Det handler da om glæde, ikke... 901 01:06:46,140 --> 01:06:48,183 Jeg beder! 902 01:06:50,227 --> 01:06:53,188 Du er bare en trist stodder, Francis. 903 01:06:53,314 --> 01:06:56,775 Det ser ud til, at du er blevet degraderet fra 99. procentil. 904 01:06:56,900 --> 01:07:01,238 Du skulle have hørt Jakes historie om hans opdigtede ven. 905 01:07:04,450 --> 01:07:07,745 - Okay. - Nå, hvor er din mand så? 906 01:07:07,870 --> 01:07:09,955 Kommer han nogensinde til tiden? 907 01:07:10,080 --> 01:07:12,041 Det må han hellere i morgen. 908 01:07:12,166 --> 01:07:14,543 Hvordan har hans far det? 909 01:07:14,668 --> 01:07:16,962 Han er ældet 20 år på et par måneder. 910 01:07:17,087 --> 01:07:19,381 Det er skidt. 911 01:07:19,506 --> 01:07:21,592 Vi må holde humøret oppe. 912 01:07:21,717 --> 01:07:23,761 Sørge for, at han får en god aften. 913 01:07:23,886 --> 01:07:28,390 Hvorfor ikke give os nogle flere råd om sex for at gøre os i godt humør? 914 01:07:28,515 --> 01:07:31,435 - Touché. - Hvor er toilettet? 915 01:07:36,941 --> 01:07:40,361 Jeg ved, hun græder efter sex. Det vil jeg vædde på. 916 01:07:40,486 --> 01:07:43,030 Du kunne godt tænke dig at få det at vide, hvad? 917 01:07:44,406 --> 01:07:47,785 Gør klar til blindgydebanden. 918 01:07:50,746 --> 01:07:53,207 - Har I ventet længe? - Nej. Vi kom tidligt. 919 01:07:53,332 --> 01:07:55,209 - Naturelle? - På toilettet. 920 01:07:55,334 --> 01:07:57,252 De her er fra mig. 921 01:07:58,128 --> 01:07:59,797 - Skål. - Tak, Jody. 922 01:07:59,922 --> 01:08:01,840 Kom på søndag. Jeg har fødselsdag. 923 01:08:04,343 --> 01:08:06,345 Ja. 924 01:08:07,388 --> 01:08:09,640 Tak, Jody. 925 01:08:09,765 --> 01:08:11,767 I behøver ikke komme. 926 01:08:11,892 --> 01:08:14,770 - Jeg sagde det bare. - Tak. 927 01:08:17,398 --> 01:08:20,276 - Søndag kan rende mig. - Søndag kan rende mig. 928 01:09:11,160 --> 01:09:13,996 Hele byen er kommet for at tage afsked. 929 01:09:14,121 --> 01:09:17,958 - Du har mange unge fans. - Ja. 930 01:09:18,959 --> 01:09:21,879 Jeg tror, vi er de ældste her. 931 01:09:22,004 --> 01:09:23,297 Vi? 932 01:09:33,015 --> 01:09:34,683 Det er min fyr. 933 01:09:37,394 --> 01:09:40,773 - Hvordan går det, store mand? - Der er han. Han er ankommet. 934 01:09:40,898 --> 01:09:42,816 Kommer og går. 935 01:09:42,942 --> 01:09:45,152 Syv år. Det er ikke for børn. 936 01:09:45,277 --> 01:09:47,321 - Det er nervøst! - Det er lige ordet! 937 01:09:47,446 --> 01:09:51,450 - Fandens. Har du det godt? - Jeg prøver ikke at tænke på det. 938 01:09:51,575 --> 01:09:54,078 Hvad er det? Hvad sker der her? 939 01:09:54,203 --> 01:09:57,331 Det er den legendariske DJ Dusk fra Fort Greene. 940 01:09:57,456 --> 01:10:01,251 Han er sagen. 17 år gammel. 17! 941 01:10:01,377 --> 01:10:04,296 Han får gang i pigerne. Men glem alt om folkemængden. 942 01:10:04,421 --> 01:10:05,923 Der er VIP-adgang for jer. 943 01:10:06,048 --> 01:10:08,384 Det er mine folk. Skal vi ind her? 944 01:10:08,509 --> 01:10:11,679 Nej, gå om bagved. Døren står åben for jer. 945 01:10:11,804 --> 01:10:12,972 Hør her. 946 01:10:13,097 --> 01:10:18,185 Du skal ikke miste beherskelsen, før det er tid til det. Hører du? 947 01:10:19,311 --> 01:10:22,564 - Pas på. - Vi ses på den anden side. 948 01:10:29,780 --> 01:10:31,699 Hej, Elinsky! 949 01:10:31,824 --> 01:10:33,367 Mr. Elinsky. Gud. 950 01:10:33,492 --> 01:10:36,578 Hvad laver du her? Jeg troede, du altid var på skolen. 951 01:10:36,704 --> 01:10:40,332 Jeg troede, du havde en seng i fyrrummet. 952 01:10:41,750 --> 01:10:42,918 Mary D'Annunzio. 953 01:10:43,043 --> 01:10:47,923 Mary 7-tal D'Annunzio, det er mig. Jeg tager gas. Det gør ikke noget. 954 01:10:48,048 --> 01:10:50,509 Det er i orden. Jeg er her med venner. 955 01:10:50,634 --> 01:10:53,929 Ham fyren, som kom i dag? Han kender folk, ikke? 956 01:10:54,054 --> 01:10:58,726 - Tror du, han kunne få os ind? - Nej, jeg tror ikke... 957 01:10:58,851 --> 01:11:01,812 De lukker ikke nogen ind. De siger, der er overfyldt. 958 01:11:01,937 --> 01:11:04,148 Men jeg må ind. Det må jeg bare. 959 01:11:04,273 --> 01:11:08,360 - Er du fan af Dusk? - Ja, helt klart. 960 01:11:08,485 --> 01:11:11,363 Han er den absolutte sandhed. Han er så sandfærdig. 961 01:11:11,488 --> 01:11:14,325 Jeg kan ikke tro, du kan lide Dusk. 962 01:11:14,450 --> 01:11:18,162 Jeg troede, du nok var mere til musicals eller Barry Manilow. 963 01:11:18,287 --> 01:11:20,706 Nej, jeg synes, Dusk er meget god. 964 01:11:20,831 --> 01:11:23,375 Jeg foretrækker dog hans tidlige arbejde. 965 01:11:23,500 --> 01:11:25,961 - Hej, Jake! - Hans tidlige arbejde? 966 01:11:26,086 --> 01:11:29,173 Hvad laver du? 967 01:11:29,298 --> 01:11:32,176 Kom, de holder døren åben. Vi er sammen. 968 01:11:32,301 --> 01:11:34,553 Du er manden med hunden, ikke? 969 01:11:34,678 --> 01:11:37,765 Dig igen. Jo. Er det ikke over din sengetid? 970 01:11:37,890 --> 01:11:41,226 - Jeg er med Jake. Vi er kærester. - Kærester? 971 01:11:41,352 --> 01:11:43,270 - Hun tager gas. - Gør hun? 972 01:11:43,395 --> 01:11:45,397 Kom ind. Der er plads til kærestepar. 973 01:11:45,522 --> 01:11:48,400 - Må mine tre venner komme med? - Piger? 974 01:11:48,525 --> 01:11:50,402 - Nej. - Mary, hold nu op. 975 01:11:50,527 --> 01:11:53,781 Er du sindssyg? Du kan ikke tage en flok fyre med ind. 976 01:11:53,906 --> 01:11:57,201 - Hun kan ikke komme ind. - Nej, det er i orden. 977 01:11:57,326 --> 01:11:59,578 - Monty! - De to. Ja. 978 01:12:20,641 --> 01:12:23,018 Jeg har set billeder af rummet her. 979 01:12:23,143 --> 01:12:25,271 Daft Punk var herinde. 980 01:12:26,563 --> 01:12:29,608 Hvem er du så? Er du berømt? 981 01:12:29,733 --> 01:12:32,778 D'Annunzio. Hold inde med spørgsmålene. 982 01:12:32,903 --> 01:12:35,864 - Få lidt champagne. - Okay. 983 01:12:38,659 --> 01:12:40,619 Hvem er det? 984 01:12:40,744 --> 01:12:44,248 - En af Jakes elever. - Hvad? 985 01:12:50,629 --> 01:12:52,506 Nyd det. 986 01:12:53,549 --> 01:12:56,260 Champagne til mine sande venner - 987 01:12:56,385 --> 01:12:58,345 - og en kampagne mod falske venner. 988 01:12:58,470 --> 01:13:00,681 Skål. 989 01:13:08,564 --> 01:13:10,482 - Kunne du lide det? - Jep. 990 01:13:10,608 --> 01:13:12,776 Er der nogen, der vil ud at danse? 991 01:13:12,901 --> 01:13:15,487 Kom. Dans med mig. 992 01:13:15,613 --> 01:13:18,782 Gør du det bare. Gå bare. Vi ses senere. 993 01:13:18,907 --> 01:13:20,868 - Er du sikker? - Ja. 994 01:13:31,086 --> 01:13:34,673 - Daphne, har du whisky? - Hvad slags vil du have? 995 01:13:34,798 --> 01:13:38,218 - Macallan 18. - Jeg ser, om vi har noget ovenpå. 996 01:13:38,344 --> 01:13:41,347 Jeg går med dig. Vi er straks tilbage. 997 01:13:48,938 --> 01:13:51,899 Jeg kan ikke tro, du tog min elev med her. 998 01:13:52,024 --> 01:13:54,068 Kom nu. 999 01:13:54,193 --> 01:13:55,903 Hun er sød. 1000 01:13:56,028 --> 01:13:59,198 Hun er rigtig sød. Hun snakker for meget, men hun er sød. 1001 01:13:59,323 --> 01:14:03,118 Du får mig fyret. Ved du godt det? 1002 01:14:03,243 --> 01:14:05,329 Hun fortæller sine venner det - 1003 01:14:05,454 --> 01:14:08,457 - de fortæller det videre. De bliver ved med at snakke... 1004 01:14:08,582 --> 01:14:10,918 Hvad vil de sige? Du mødte hende på natklub - 1005 01:14:11,043 --> 01:14:15,255 - talte lidt med hende. Du har ikke gjort noget galt endnu. 1006 01:14:15,381 --> 01:14:19,468 - Hvad mener du med endnu? - Hun er lækker. Hun vil have dig. 1007 01:14:19,593 --> 01:14:21,303 Hun er 17. Okay? 1008 01:14:21,428 --> 01:14:23,138 Hun er min elev. 1009 01:14:23,263 --> 01:14:26,558 Jeg kan ikke bare røre ved hende... 1010 01:14:26,684 --> 01:14:29,812 Nej, ikke nu. Men om syv måneder bliver hun student. 1011 01:14:29,937 --> 01:14:32,106 Så gammel var Nat, da jeg mødte hende. 1012 01:14:32,231 --> 01:14:35,567 - Som jeg sagde, ikke endnu, vel? - Okay. 1013 01:14:35,693 --> 01:14:37,903 - Jeg tager gas. - Nå, du ved... 1014 01:14:38,028 --> 01:14:39,780 Jeg gør det svært for dig. 1015 01:14:39,905 --> 01:14:42,950 Du er klog, du er for klog til det lort. 1016 01:14:43,075 --> 01:14:46,120 Virkelig. Du har altid været klog med sådan noget. 1017 01:14:46,245 --> 01:14:49,665 Det respekterer jeg virkelig. 1018 01:14:52,126 --> 01:14:55,212 Her. Hvad siger du så? 1019 01:14:55,337 --> 01:14:59,383 Jeg siger, en til af de her, og jeg bliver stangstiv. 1020 01:14:59,508 --> 01:15:02,469 - Udbring en skål. - Vil du have en skål? 1021 01:15:02,594 --> 01:15:05,973 Ja, kom så. Vi skal ikke ses i lang tid. 1022 01:15:06,098 --> 01:15:09,226 Jeg vil have et godt minde. Sig noget pænt. 1023 01:15:13,272 --> 01:15:15,024 Okay. 1024 01:15:28,495 --> 01:15:33,000 Slap af, Jake. Til Doyle. 1025 01:15:33,125 --> 01:15:35,544 - Til Doyle. - Godt. Han er din hund nu. 1026 01:15:35,669 --> 01:15:39,006 - Nej! - Jo. Den elsker dig. 1027 01:15:39,131 --> 01:15:41,216 - Gør den? - Den elsker dig virkelig. 1028 01:15:41,342 --> 01:15:44,219 - Og den har brug for et hjem. - Jeg ved nu ikke... 1029 01:15:44,345 --> 01:15:47,848 Du har set, hvor stor min lejlighed er, ikke? 1030 01:15:47,973 --> 01:15:51,226 Hvad så? Doyle er en hårdfør hund. Den har set værre end det. 1031 01:15:51,352 --> 01:15:54,855 Den lærer at bo på lidt plads. Den overlever. 1032 01:15:54,980 --> 01:15:58,651 - Hvad med Nat? - Hun flytter ind hos sin mor. 1033 01:15:58,776 --> 01:16:00,527 Kvinden hader den fandeme. 1034 01:16:00,653 --> 01:16:06,325 Og Doyle afskyr Frank, og min far er allergisk, så... 1035 01:16:07,534 --> 01:16:09,870 At redde den. Da jeg reddede den... 1036 01:16:09,995 --> 01:16:14,458 Det bedste, jeg nogensinde har gjort, var, at redde den lille satan. 1037 01:16:14,583 --> 01:16:17,795 For hver dag, den har haft siden da, er takket være mig. 1038 01:16:17,920 --> 01:16:21,674 Vil du tage den hjem og give den et hjem, mens jeg er borte? 1039 01:16:21,799 --> 01:16:24,051 Det vil være mig en ære. 1040 01:16:24,176 --> 01:16:26,303 - Ja? - Ja. 1041 01:16:42,569 --> 01:16:45,072 Hele bulen hopper, knægt. 1042 01:16:45,197 --> 01:16:47,366 Det er et tagselvbord af tøser. 1043 01:16:47,491 --> 01:16:50,244 - Og du er talentspejderen! - Hvordan går det? 1044 01:16:50,369 --> 01:16:52,329 - Godt. - Godt? 1045 01:16:55,207 --> 01:16:58,252 Hvem er den lille luder, du er sammen med, Jake? 1046 01:16:58,585 --> 01:17:01,171 - Min elev. - En lækker elev. 1047 01:17:04,591 --> 01:17:06,218 Hvad? 1048 01:17:07,594 --> 01:17:10,639 Nej! Ikke den elev, vel? 1049 01:17:10,764 --> 01:17:12,725 Terrys ven, eleven? 1050 01:17:12,850 --> 01:17:15,936 Ved du hvad? Mind mig om aldrig at fortælle dig noget. 1051 01:17:16,061 --> 01:17:18,856 Lad ham være. Han er den eneste ærlige mand i rummet. 1052 01:17:18,981 --> 01:17:21,734 - Ædelt arbejde. - Begynder festen uden mig? 1053 01:17:21,859 --> 01:17:24,194 Nemlig, dit fede, russiske læs. 1054 01:17:24,320 --> 01:17:28,741 - Fede, ukrainske læs! - Nå, er der forskel? 1055 01:17:28,866 --> 01:17:31,118 - Har du været her længe? - Ikke længe. 1056 01:17:31,243 --> 01:17:34,580 - Du har åbnet champagnen uden mig. - Uret tikker. 1057 01:17:34,705 --> 01:17:36,749 - Jeg har ikke tid. - Hej, Frank. 1058 01:17:36,874 --> 01:17:39,960 - Konstantine. - Kostya. Jeg er har det godt. 1059 01:17:40,085 --> 01:17:44,089 Jeg får det bedre, når vores ven kommer tilbage, ikke? Jason, ikke? 1060 01:17:44,214 --> 01:17:46,717 - Jacob. - Kunne du lide min champagne? 1061 01:17:46,842 --> 01:17:48,969 Den er i orden. 1062 01:17:51,138 --> 01:17:54,308 Monty, jeg har en smuk kvinde. Meget sød. 1063 01:17:54,433 --> 01:17:57,061 Jeg er ikke i humør til det. Jeg har en sød pige... 1064 01:17:57,186 --> 01:17:59,563 Jeg ved det. I aften er en særlig aften. 1065 01:17:59,688 --> 01:18:03,692 Sidste nat i frihed. Jeg har udvalgt hende specielt til dig. 1066 01:18:03,817 --> 01:18:07,780 Den sidste pige, du valgte til mig, havde tre tænder. Bagest i munden. 1067 01:18:10,282 --> 01:18:13,661 Sjovt, at du nævner det. 1068 01:18:13,786 --> 01:18:15,788 Hvorfor er det sjovt? 1069 01:18:15,913 --> 01:18:17,581 Det, du siger, er sjovt. 1070 01:18:17,706 --> 01:18:20,501 Kostya, når du... Det er et udtryk. 1071 01:18:20,626 --> 01:18:23,545 - Hvis du siger det... - Det er en eufemisme, ikke? 1072 01:18:23,671 --> 01:18:26,590 Kan du forklare det? Du er engelsklærer. 1073 01:18:27,591 --> 01:18:28,926 Jeg tror, han mener... 1074 01:18:29,051 --> 01:18:33,013 Kostya, når du siger, "Sjovt, at du nævner det" - 1075 01:18:33,138 --> 01:18:37,851 - betyder det, at det minder dig om en sjov historie. 1076 01:18:37,977 --> 01:18:39,895 Nej, nej. 1077 01:18:40,020 --> 01:18:43,315 Det, du sagde, var sjovt. "Sjovt, at du nævner det." 1078 01:18:43,440 --> 01:18:45,859 Det giver ikke mening. Det bøvler jeg med. 1079 01:18:45,985 --> 01:18:48,737 - Det er, hvad jeg snakker om. - Jeg er med. 1080 01:18:48,862 --> 01:18:51,115 - Kom. Du kan se hende. - Det tror jeg ikke. 1081 01:18:51,240 --> 01:18:54,952 - Naturelle er her. - Vi går snart. Se den mær. 1082 01:18:55,077 --> 01:18:58,998 Find nogle søde piger til mine venner. De er alene. 1083 01:18:59,123 --> 01:19:00,541 Jeg har det fint. 1084 01:19:00,666 --> 01:19:03,168 Lad os bare gå derned. Kom med mig. 1085 01:19:03,294 --> 01:19:07,172 Nej, nej. Glem det. Jeg må tale med dig i fem minutter. 1086 01:19:07,298 --> 01:19:10,259 - Skal jeg blive her? - Ja. Pas på Naturelle - 1087 01:19:10,384 --> 01:19:12,261 - og... din ekskursion. 1088 01:19:12,386 --> 01:19:15,806 Skal jeg fortælle Nat, at du dyrker sex med ludere? 1089 01:19:15,931 --> 01:19:18,434 - Nej, lad være med det. - Sig, hvad du vil. 1090 01:19:18,559 --> 01:19:22,229 Gå bare ikke din vej, vel? Vi tager op efter Doyle. 1091 01:19:23,522 --> 01:19:25,858 - Hvornår kan vi mødes? - Jeg får fri kl. 4. 1092 01:19:25,983 --> 01:19:29,695 - Skal vi til det private rum? - Selvfølgelig. Det private rum. 1093 01:19:34,533 --> 01:19:38,037 Jeg skal tale med Frank i fem minutter. 1094 01:19:38,162 --> 01:19:40,873 Efter pigen vil onkel Nikolai tale med dig. 1095 01:19:40,998 --> 01:19:43,459 Det ved jeg, Kostya. Giv mig fem minutter. 1096 01:19:43,584 --> 01:19:47,463 - De venter. - Ja! Fem skide minutter. 1097 01:20:23,666 --> 01:20:27,711 - Hun ser godt ud i sølv. - Ja. 1098 01:20:27,836 --> 01:20:30,756 Ved du, Naturelle... Jeg har fortalt dig det, ikke? 1099 01:20:30,881 --> 01:20:32,883 - Hvad? - Hun er den eneste pige - 1100 01:20:33,008 --> 01:20:35,886 - jeg fantaserede om, efter vi havde dyrket sex. 1101 01:20:36,011 --> 01:20:39,056 - Er det normalt? - Det er ganske godt og normalt. 1102 01:20:39,181 --> 01:20:42,059 - Mester. - Gutter. 1103 01:20:42,184 --> 01:20:44,228 - I morgen? - Nemlig. 1104 01:20:44,353 --> 01:20:46,522 Kun lidt rævesøvn. Bevar fatningen. 1105 01:20:50,025 --> 01:20:51,777 Satans! 1106 01:20:57,449 --> 01:21:01,412 - Hvordan går det? Godt? - Seks måneder, ved du? 1107 01:21:02,454 --> 01:21:06,333 Seks måneder før jeg blev taget, ville jeg komme til dig. 1108 01:21:06,458 --> 01:21:09,253 - "Giv mig aktier, forsikring." - Gør det ikke. 1109 01:21:09,378 --> 01:21:12,381 "Jeg vil have kommission, se mine penge formere sig - 1110 01:21:12,506 --> 01:21:14,717 - vi skal blive rige sammen." 1111 01:21:14,842 --> 01:21:18,762 Jeg tænkte bare, jeg kunne tage lidt mere til leveomkostninger. 1112 01:21:18,887 --> 01:21:21,974 Jeg blev grådig. Jeg skadede mig selv. 1113 01:21:22,099 --> 01:21:24,977 Man bliver sindssyg af at tænke på det. 1114 01:21:25,102 --> 01:21:28,606 Andet kan jeg ikke. Jeg kan kun tænke på det. 1115 01:21:28,731 --> 01:21:30,733 - Jeg klarer det ikke. - Det gør du. 1116 01:21:30,858 --> 01:21:34,111 Der er 1.000 fyre deroppe, som er hårdere end mig. 1117 01:21:34,236 --> 01:21:36,238 Hvis en junkie ikke vil betale mig - 1118 01:21:36,363 --> 01:21:38,699 - og med Kostya bag mig er jeg ret farlig. 1119 01:21:38,824 --> 01:21:41,827 Deroppe er jeg en tynd, hvid dreng uden venner. 1120 01:21:42,661 --> 01:21:45,539 De vil bruge mig og gøre det af med mig. 1121 01:21:45,664 --> 01:21:47,791 Nej, de vil ikke, mand. 1122 01:21:47,916 --> 01:21:50,586 Ved du hvorfor? Du er klogere end dem alle. 1123 01:21:50,711 --> 01:21:54,006 Mens du er der, skal du holde øjnene åbne og munden lukket. 1124 01:21:54,131 --> 01:21:57,176 Du vil lære navnene og hele scenariet at kende. 1125 01:21:57,301 --> 01:22:00,304 - Du får styr på det om en uge. - Der er trængsel. 1126 01:22:00,429 --> 01:22:04,350 De har køjesenge i gymnastiksalen for at klare overbelægningen. 1127 01:22:04,475 --> 01:22:08,062 Jeg skal være i et rum med 200 fyre, Frank. 1128 01:22:08,938 --> 01:22:11,565 Forestil dig det. Første aften, lyset slukkes. 1129 01:22:11,690 --> 01:22:14,860 Vagterne går, ser sig tilbage, ler ad mig. 1130 01:22:14,985 --> 01:22:17,696 Der er lang vej hjem. 1131 01:22:18,530 --> 01:22:20,824 Døren lukker, bum. Jeg ligger på gulvet - 1132 01:22:20,950 --> 01:22:22,701 - med en stor fyrs knæ i ryggen. 1133 01:22:22,826 --> 01:22:25,496 Jeg gør modstand, men der er for mange af dem. 1134 01:22:25,621 --> 01:22:28,415 De tager et rør frem og slår mig i ansigtet. 1135 01:22:28,540 --> 01:22:30,751 Ikke for at såre. For at slå tænderne ud - 1136 01:22:30,876 --> 01:22:33,754 - så jeg kan sutte pik hele natten uden at bide. 1137 01:22:33,879 --> 01:22:38,342 Forestil dig, at jeg holder til syv år minus 84 dage for god opførsel. 1138 01:22:38,467 --> 01:22:41,053 Hvad så? Hvilke færdigheder har jeg? 1139 01:22:41,178 --> 01:22:44,890 Jeg kan hverken få et lovlydigt job eller vende tilbage til det her. 1140 01:22:45,015 --> 01:22:48,519 Anden gang får man 15 år til livstid. 1141 01:22:49,979 --> 01:22:54,066 Jeg bliver en 38 år gammel straffet med gebis betalt af staten. 1142 01:22:54,191 --> 01:22:56,026 38 er ingen alder. 1143 01:22:56,151 --> 01:23:00,531 Du kommer ud, og vi starter noget. En bar. 1144 01:23:00,656 --> 01:23:03,951 Vi er irske drenge fra Brooklyn. Vi skal have os en bar. 1145 01:23:04,076 --> 01:23:06,662 Hvordan kan vi ikke have en bar? 1146 01:23:06,787 --> 01:23:10,499 Vi giver gratis hotdogs, når de viser football mandag aften. 1147 01:23:10,624 --> 01:23:15,129 En gammel jukebox i hjørnet. Grøn øl på Skt. Patricks dag... 1148 01:23:15,254 --> 01:23:19,008 Jeg hader grøn øl. Du har arbejdet 15 år for at slippe væk fra det. 1149 01:23:19,133 --> 01:23:22,011 Jeg hader også lortet. Men vi har valgmuligheder. 1150 01:23:22,136 --> 01:23:24,138 Jeg værdsætter tanken. 1151 01:23:25,014 --> 01:23:29,018 Men det tror jeg ikke. Om syv år kører du dit eget show uden mig. 1152 01:23:29,143 --> 01:23:31,228 Jeg har kendt dig, siden jeg var tre. 1153 01:23:31,353 --> 01:23:34,106 Har jeg nogensinde brudt et løfte til dig? 1154 01:23:34,231 --> 01:23:36,275 Har jeg nogensinde brudt et løfte? 1155 01:23:36,400 --> 01:23:39,778 Har jeg sagt, at jeg vil være et sted og ikke vist mig? 1156 01:23:39,903 --> 01:23:40,738 Nej. 1157 01:23:40,863 --> 01:23:43,365 Jeg vil være der, når du slipper ud. 1158 01:23:43,490 --> 01:23:46,243 Hører du mig? Jeg vil fandeme være der. 1159 01:23:46,368 --> 01:23:50,122 Det ved jeg, at du vil. Men du kan ikke være der i morgen. 1160 01:23:50,247 --> 01:23:52,374 Og det handler alt sammen om i morgen. 1161 01:23:56,629 --> 01:23:59,256 Hør. Jeg har en idé. 1162 01:23:59,381 --> 01:24:02,301 Der er en måde, hvorpå jeg kan købe mig lidt pusterum. 1163 01:24:02,426 --> 01:24:05,721 - Jeg beder dig om en stor tjeneste. - Fint. 1164 01:25:40,107 --> 01:25:41,775 Slangen Jake. 1165 01:25:53,746 --> 01:25:56,707 - Hvad laver du? - Rolig. Hvem giver en skid for det? 1166 01:25:56,832 --> 01:25:57,916 Det gør jeg. 1167 01:26:02,630 --> 01:26:05,090 Ved du, hvad der sker, hvis nogen ser mig? 1168 01:26:10,346 --> 01:26:13,098 - Undskyld, Mr. Elinsky. - Er du fuld? 1169 01:26:13,223 --> 01:26:16,310 Ja. Og jeg tog lidt ecstasy tidligere. 1170 01:26:16,435 --> 01:26:18,896 Det behøvede jeg ikke at vide. 1171 01:26:21,231 --> 01:26:23,651 Naturelle er bare så sej. 1172 01:26:23,776 --> 01:26:27,446 Hun kender alle, som arbejder her, og jeg elsker hendes navn. 1173 01:26:27,571 --> 01:26:29,865 100 procent Naturelle. 1174 01:26:29,990 --> 01:26:32,451 Med Naturelle smag. 1175 01:26:32,576 --> 01:26:36,747 Og hendes kæreste, Monty? Det er, som om han ejer stedet. 1176 01:26:39,959 --> 01:26:41,085 Mary. 1177 01:26:44,046 --> 01:26:48,467 Kunne vi undgå at tale om det her i skolen? 1178 01:26:48,592 --> 01:26:50,302 Jeg mener hele denne aften? 1179 01:26:50,427 --> 01:26:53,931 Kunne du give mig 10 i terminskarakter? 1180 01:26:54,056 --> 01:26:55,683 Sig, at du tager gas på mig. 1181 01:26:58,811 --> 01:27:01,563 - Sig, at du tager gas. - Jeg tager gas. 1182 01:27:03,983 --> 01:27:06,026 Det er, hvad jeg elsker ved dig. 1183 01:27:06,151 --> 01:27:07,945 Hvad? 1184 01:27:15,327 --> 01:27:17,246 Hvad er det, du elsker ved mig? 1185 01:27:22,126 --> 01:27:25,379 - Skidt med det. - Synes du, jeg er underlig? 1186 01:27:25,504 --> 01:27:27,381 Jeg synes ikke, du er underlig. 1187 01:27:27,506 --> 01:27:32,011 Må du blive ude så sent? På en hverdag? 1188 01:27:32,136 --> 01:27:33,887 Min mor er da skide ligeglad. 1189 01:27:34,013 --> 01:27:36,974 Hun er nok hjemme hos sin kæreste. 1190 01:27:37,099 --> 01:27:39,184 Jeg skal sove. 1191 01:27:39,310 --> 01:27:41,604 Nej. Jeg kan ikke sove endnu. 1192 01:27:42,438 --> 01:27:44,607 Dusk giver den hele armen. 1193 01:27:56,035 --> 01:27:58,329 Er der et toilet her? 1194 01:27:59,079 --> 01:28:00,497 Er der? 1195 01:28:00,623 --> 01:28:02,916 - Ja. - Nå? 1196 01:28:03,042 --> 01:28:05,002 Hvor er det? 1197 01:28:07,254 --> 01:28:10,007 Op ad trappen. 1198 01:28:11,050 --> 01:28:12,676 Omme bagved. 1199 01:29:25,666 --> 01:29:27,501 - Skal du tisse? - Nej. 1200 01:31:03,347 --> 01:31:05,599 Hej. 1201 01:31:05,724 --> 01:31:07,476 Må jeg bede dig om en tjeneste? 1202 01:31:08,185 --> 01:31:12,606 Hold øje med Monty i aften. Hold dig i nærheden af ham. 1203 01:31:13,857 --> 01:31:15,818 Hvad er der galt? 1204 01:31:16,860 --> 01:31:20,656 Han opfører sig meget mærkeligt. 1205 01:31:21,490 --> 01:31:24,576 Han skal i fængsel. Hvordan skal han opføre sig? 1206 01:31:25,411 --> 01:31:27,579 Jeg vil have, at han skal være bange. 1207 01:31:27,705 --> 01:31:29,832 Han er bange, Naturelle. 1208 01:31:30,666 --> 01:31:32,626 Tro mig, han er bange. 1209 01:31:34,461 --> 01:31:37,047 Jeg vil ikke have, han gør sig selv fortræd. 1210 01:31:38,465 --> 01:31:41,343 Vil du holde øje med ham for mig? 1211 01:31:43,262 --> 01:31:45,431 Jeg tror ikke, han vil have mig her. 1212 01:31:46,098 --> 01:31:48,851 Hvorfor ikke? Hvorfor skulle han ikke ville det? 1213 01:31:51,687 --> 01:31:54,231 Har du set, hvordan han ser på mig på det seneste? 1214 01:31:57,693 --> 01:32:00,362 Det er, som om han ikke stoler på mig. 1215 01:32:00,487 --> 01:32:03,324 Hvorfor skulle han ikke stole på dig? 1216 01:32:03,449 --> 01:32:06,493 Jeg tager op i byen, Francis. 1217 01:32:06,619 --> 01:32:09,079 Så når du ser ham, så... 1218 01:32:09,913 --> 01:32:12,082 Fint. Jeg er med. 1219 01:32:22,217 --> 01:32:25,262 - Har du det godt? - Hvordan kunne han gøre det? 1220 01:32:27,139 --> 01:32:30,184 Bare kaste det hele væk? Jeg er hans ældste ven. 1221 01:32:31,143 --> 01:32:33,979 Hvad gjorde eller sagde jeg for at stoppe det? Intet. 1222 01:32:34,104 --> 01:32:36,273 Ikke et ord. 1223 01:32:37,775 --> 01:32:41,195 Da han begyndte at sælge tjald til ungerne på Coventry - 1224 01:32:41,320 --> 01:32:43,280 - sagde jeg ikke en skid. 1225 01:32:45,157 --> 01:32:48,869 Alle talte om at købe fra Monty. Hele skolen. 1226 01:32:48,994 --> 01:32:51,872 Jeg vidste, de ville knalde ham. Jeg vidste det. 1227 01:32:54,458 --> 01:32:55,834 Jeg sagde ikke et ord. 1228 01:32:55,960 --> 01:32:59,213 I de sidste ti år har jeg set ham synke dybere i - 1229 01:32:59,338 --> 01:33:04,093 - med de venner. Røvhuller, som man ikke vil have til at klappe Doyle. 1230 01:33:04,218 --> 01:33:07,721 Sagde jeg, "Pas på, Monty. Tag hellere og slap af, mand"? 1231 01:33:09,181 --> 01:33:10,933 Jeg sagde ikke en skid. 1232 01:33:12,184 --> 01:33:15,354 Jeg sad der bare og så på, at han ødelagde sit liv. 1233 01:33:15,479 --> 01:33:17,982 Og det gjorde du også. Det gjorde vi begge. 1234 01:33:18,107 --> 01:33:20,901 - Det gjorde vi alle. - Monty lytter aldrig. 1235 01:33:21,026 --> 01:33:24,863 Du ved, hvor stædig han er. Jeg sagde tit, han skulle holde op. 1236 01:33:24,989 --> 01:33:29,118 Gjorde du? Var det før eller efter, at du flyttede ind hos ham? 1237 01:33:29,243 --> 01:33:31,912 - Ikke i aften! Begynd nu ikke. - Hvem betalte? 1238 01:33:32,037 --> 01:33:34,748 Jeg skal have en drink. 1239 01:33:37,001 --> 01:33:38,961 J.D., shot. 1240 01:33:41,839 --> 01:33:45,009 Før eller efter han gav dig platinhalskæden? 1241 01:33:45,134 --> 01:33:47,970 Gider du holde kæft? 1242 01:33:48,846 --> 01:33:53,559 Hvad betalte for diamantøreringene fra Cartier? Den sølvkjole? 1243 01:33:54,602 --> 01:33:58,731 Fuldt ud betalt for gennem andres afhængighed. Det er, hvad jeg siger. 1244 01:33:58,856 --> 01:34:02,151 I fløj ned til San Juan på første klasse. 1245 01:34:02,276 --> 01:34:04,528 Hvad tror du betalte for Puerto Rico? 1246 01:34:04,653 --> 01:34:08,073 Hør! Du havde aldrig været i Puerto Rico før Monty. 1247 01:34:08,198 --> 01:34:10,951 Bad du ham holde op? Gu fanden gjorde du ej. 1248 01:34:11,076 --> 01:34:15,331 Du vidste, hvad det drejede sig om, da du mødte ham. 1249 01:34:15,456 --> 01:34:19,043 Du har aldrig haft et job. Du skummer fløden. 1250 01:34:19,168 --> 01:34:21,295 Du har aldrig sagt et ord om det. 1251 01:34:21,420 --> 01:34:24,632 Hvorfor bliver du så selvretfærdig? 1252 01:34:24,757 --> 01:34:25,841 Har du frasagt ham? 1253 01:34:25,966 --> 01:34:29,595 Hans bedste ven siger, det hele er min skyld. Er jeg skurken her? 1254 01:34:29,720 --> 01:34:32,765 Jeg har aldrig taget penge fra ham. Aldrig. 1255 01:34:32,890 --> 01:34:37,144 Hvor længe har du gemt på det her? Jeg ville tale med min ven Francis. 1256 01:34:37,269 --> 01:34:39,897 For et øjeblik siden var du min ven. Er du fuld? 1257 01:34:40,022 --> 01:34:42,566 Sig, at du ikke ved, hvad du siger. 1258 01:34:42,691 --> 01:34:46,195 Jeg er irer. Jeg kan ikke blive fuld. Jeg ved, hvad jeg siger. 1259 01:34:46,320 --> 01:34:50,240 Om syv år står jeg ved fængslet. Du vil være gift med en rig mand. 1260 01:34:50,366 --> 01:34:53,619 Hvad er der galt med dig? Skal jeg være skurken? Fint. 1261 01:34:53,744 --> 01:34:56,830 Jeg er skurken. Er du så glad? 1262 01:35:00,668 --> 01:35:02,628 Francis... 1263 01:35:04,088 --> 01:35:06,048 Jeg siger bare... 1264 01:35:07,883 --> 01:35:10,469 ...at du vidste, hvor han gemte pengene. 1265 01:35:11,095 --> 01:35:14,390 Du vidste, hvor han gemte stofferne. 1266 01:35:14,515 --> 01:35:19,061 Hvad fanden er det, du siger? 1267 01:35:20,104 --> 01:35:21,605 Du ved godt, hvad jeg siger. 1268 01:35:21,730 --> 01:35:24,233 Jeg sagde det til Monty, da han traf dig - 1269 01:35:24,358 --> 01:35:26,652 - men han ville ikke lytte til mig. 1270 01:35:27,903 --> 01:35:30,614 Jeg sagde, at Naturelle Riviera - 1271 01:35:30,739 --> 01:35:33,409 - var en billig, latinamerikansk luder. 1272 01:35:36,120 --> 01:35:38,580 - Nat... - Flyt dig. 1273 01:35:44,336 --> 01:35:47,089 - Jeg har ledt efter dig over alt. - En til? 1274 01:35:48,132 --> 01:35:50,467 - Værsgo. - Har hun det godt? 1275 01:35:53,721 --> 01:35:55,889 Kan vi komme ud herfra? 1276 01:35:57,141 --> 01:35:59,476 Nej. Vi skal vente på Monty. 1277 01:36:03,522 --> 01:36:05,691 Jeg kyssede hende. 1278 01:36:06,191 --> 01:36:08,819 Hvad gjorde du? 1279 01:36:08,944 --> 01:36:11,572 Min elev... Jeg kyssede hende. 1280 01:36:11,697 --> 01:36:13,907 Hvad prøver du på? At være R. Kelly? 1281 01:36:18,621 --> 01:36:21,081 Jeg kyssede min 17 år gamle elev. 1282 01:36:21,206 --> 01:36:24,543 Jake. Tag dig en drink og hold kæft. 1283 01:36:24,668 --> 01:36:26,545 Undskyld. Må jeg bede om lidt vand? 1284 01:36:26,670 --> 01:36:29,882 - Skråt op med det. Giv ham sprut. - Okay. 1285 01:36:30,758 --> 01:36:32,885 Jeg vil ikke drikke mere, Frank. 1286 01:36:33,010 --> 01:36:35,721 Giv ham whisky. Hold kæft. Drik. 1287 01:37:06,460 --> 01:37:10,255 - Montgomery. Hvordan går festen? - Godt. Tak for at arrangere den. 1288 01:37:11,590 --> 01:37:16,720 Første gang jeg var i fængsel, var jeg 14 år gammel. 1289 01:37:16,845 --> 01:37:20,391 En mager lille dreng. Meget bange. 1290 01:37:21,600 --> 01:37:24,603 Da jeg kom ud, havde jeg skæg. 1291 01:37:24,728 --> 01:37:26,897 Jeg var voksen. 1292 01:37:27,022 --> 01:37:29,108 Jeg tog tilbage til min hjemby. 1293 01:37:29,233 --> 01:37:30,859 Jeg fandt min mor. 1294 01:37:30,985 --> 01:37:34,363 Jeg kyssede hende, og hun skreg. 1295 01:37:34,488 --> 01:37:36,573 Hun kunne ikke genkende mig. 1296 01:37:43,247 --> 01:37:46,041 Jeg har været i tre forskellige fængsler. 1297 01:37:46,166 --> 01:37:48,419 I tre forskellige lande. 1298 01:37:49,461 --> 01:37:51,588 Og ved du, hvad jeg lærte? 1299 01:37:52,256 --> 01:37:55,634 Jeg lærte, at fængsel er et skidt sted at være. 1300 01:38:00,431 --> 01:38:03,726 Syv år er lang tid. 1301 01:38:03,851 --> 01:38:08,022 Nogle vil gøre alt for at undgå syv år i fængsel. 1302 01:38:08,147 --> 01:38:11,442 Din far... arbejder hårdt. 1303 01:38:13,277 --> 01:38:15,237 Hvor er hans bar nu henne? 1304 01:38:15,362 --> 01:38:17,531 Er det på Staten Island? 1305 01:38:17,656 --> 01:38:19,617 Bay Street 2192. 1306 01:38:20,534 --> 01:38:22,953 Han kører dertil fra Bay Ridge - 1307 01:38:23,078 --> 01:38:26,290 - i en Jeep Grand Wagoneer årgang 1986. 1308 01:38:26,415 --> 01:38:29,835 - Skal jeg sige, hvor mange mil... - Khorosho. 1309 01:38:30,878 --> 01:38:32,379 Din far. 1310 01:38:32,504 --> 01:38:34,798 Jeg kan godt lide din far. 1311 01:38:34,923 --> 01:38:37,051 En hårdtarbejdende mand. 1312 01:38:39,345 --> 01:38:42,222 Han har ikke haft det nemt. 1313 01:38:42,348 --> 01:38:46,018 Alle i kvarteret elskede din mor. Ikke? 1314 01:38:46,143 --> 01:38:50,064 Ja. Alle sagde, hun var en smuk kvinde. 1315 01:38:50,189 --> 01:38:52,608 Jeg vil hjælpe din far. 1316 01:38:52,733 --> 01:38:56,403 Jeg kunne bruge en mand som ham. En hårdtarbejdende mand. 1317 01:38:56,528 --> 01:38:59,031 En mand, jeg kan stole på. 1318 01:38:59,156 --> 01:39:02,034 Jeg kunne tage mig af din far. Forstår du? 1319 01:39:02,159 --> 01:39:03,827 Du behøver ikke gøre det. 1320 01:39:03,953 --> 01:39:07,498 Jeg har aldrig sagt noget til nogen. Hold min far ude af det. 1321 01:39:07,623 --> 01:39:11,418 - Jeg spurgte dig om noget. - Jeg ved præcis, hvad du mener. 1322 01:39:11,543 --> 01:39:14,004 Jeg har et godt job til din far. 1323 01:39:14,129 --> 01:39:16,423 Det vil hjælpe med de penge, han skylder. 1324 01:39:16,548 --> 01:39:17,675 Nej tak. 1325 01:39:26,141 --> 01:39:27,810 Godt våben. 1326 01:39:30,271 --> 01:39:32,439 Præcist. 1327 01:39:32,564 --> 01:39:35,109 Og pålideligt. Den går ikke i baglås. 1328 01:39:37,027 --> 01:39:40,656 Har du nogensinde affyret en pistol? Mod nogen? 1329 01:39:41,407 --> 01:39:42,950 - Nej. - Legetøj for dig. 1330 01:39:43,075 --> 01:39:46,453 Ikke legetøj. En rekvisit. Som til en skuespiller. 1331 01:39:46,578 --> 01:39:48,539 Tager jeg fejl? 1332 01:39:49,248 --> 01:39:52,918 Med en pistol føler du dig mere... farlig. 1333 01:39:53,043 --> 01:39:55,879 Det ved jeg ikke. Det er ikke min. 1334 01:39:56,005 --> 01:39:59,383 Jeg har ikke sagt noget. Jeg har aldrig sagt noget, Nikolai. 1335 01:39:59,508 --> 01:40:03,304 Jeg sværger ved Gud. De kom efter mig for at få ram på dig. 1336 01:40:03,429 --> 01:40:06,140 Det ved jeg, og det ved du. De prøvede. 1337 01:40:06,265 --> 01:40:08,183 Jeg har aldrig sagt noget. 1338 01:40:14,982 --> 01:40:17,109 Jeg tror dig, Montgomery. 1339 01:40:19,653 --> 01:40:21,947 Her er mit råd til dig. 1340 01:40:23,115 --> 01:40:26,702 Når du når derop, så find ud af, hvem der er hvem. 1341 01:40:26,827 --> 01:40:28,829 Find en mand, som ingen beskytter. 1342 01:40:28,954 --> 01:40:31,665 En mand uden venner. 1343 01:40:31,790 --> 01:40:34,168 Og slå ham, indtil hans øjne bløder. 1344 01:40:34,293 --> 01:40:38,339 Lad dem tro, du er lidt sindssyg, men også respektfuld. 1345 01:40:38,464 --> 01:40:40,549 Respektfuld over for de rette. 1346 01:40:40,674 --> 01:40:44,053 Du ser godt ud. Det bliver ikke let for dig. 1347 01:40:44,178 --> 01:40:49,433 Men husk på, at jeg var 14 første gang. Va vyzhil. 1348 01:40:50,100 --> 01:40:52,937 Jeg tatoverede "overlev" på min hånd - 1349 01:40:53,062 --> 01:40:55,606 - natten før, jeg tog i fængsel. 1350 01:40:56,440 --> 01:40:58,400 Og det gjorde jeg. 1351 01:41:00,027 --> 01:41:02,947 Vi gør, hvad der skal til for at overleve. 1352 01:41:15,292 --> 01:41:18,545 - Monty, hjælp. - Nu har vi et andet problem. 1353 01:41:18,671 --> 01:41:21,340 Hvem vidste, at du havde stofferne i sofaen? 1354 01:41:21,465 --> 01:41:24,385 Din kæreste og Kostya. Ingen andre. 1355 01:41:24,510 --> 01:41:27,805 Kostya stak dig. 1356 01:41:27,930 --> 01:41:30,808 Han ringede og stjal syv år af dit liv. 1357 01:41:30,933 --> 01:41:32,393 De lagde pres på ham. 1358 01:41:32,518 --> 01:41:36,188 I stedet for at være en mand og tage sin straf solgte han dig. 1359 01:41:36,313 --> 01:41:37,314 Det passer ikke. 1360 01:41:37,439 --> 01:41:40,234 - Ved du, hvordan man bruger den? - Ja, det gør jeg. 1361 01:41:40,359 --> 01:41:44,613 Godt. Han fortjener ikke at leve. Han forrådte dig. Han forrådte mig. 1362 01:41:44,738 --> 01:41:47,199 Han stjal fra dig. Han stjal syv år. 1363 01:41:47,324 --> 01:41:50,786 - Gør det af med ham. - Nej. Gør det ikke. 1364 01:41:50,911 --> 01:41:54,873 Hold kæft! Snak ikke. Dit møgsvin. 1365 01:41:54,999 --> 01:41:58,127 Hvorfor gjorde du det? Du lod mig tro, det var hende. 1366 01:41:58,252 --> 01:42:00,296 - Hvorfor sagde du det? - Nej... 1367 01:42:00,421 --> 01:42:02,881 - Hvorfor? - Tvær kakerlakken ud. 1368 01:42:03,007 --> 01:42:05,092 - Hvorfor? - Monty, nej. 1369 01:42:05,217 --> 01:42:06,927 Hvorfor? 1370 01:42:07,052 --> 01:42:09,054 - Hvorfor sagde du det? - Gør det! 1371 01:42:09,179 --> 01:42:11,348 Jeg havde intet valg. 1372 01:42:11,473 --> 01:42:12,975 Jeg havde intet valg. 1373 01:42:13,100 --> 01:42:16,020 - Jeg beder dig. - Hvorfor? 1374 01:42:22,526 --> 01:42:24,486 Jeg havde intet valg. 1375 01:42:26,739 --> 01:42:28,699 Jeg havde intet valg. 1376 01:42:29,908 --> 01:42:32,786 Du sagde, jeg skulle stole på ham. Jeg stolede på ham. 1377 01:42:32,911 --> 01:42:37,291 Nu skal jeg sidde inde i syv år. Ryd op i dit eget forbandede rod. 1378 01:42:37,416 --> 01:42:39,752 - Forsigtig. - Gør, hvad I vil med ham. 1379 01:42:39,877 --> 01:42:43,631 Når jeg går herfra, er jeg færdig. Jeg er ude, og min far er ude. 1380 01:42:43,756 --> 01:42:47,468 - Du er meget dum. - Vil du lade mig gå eller ikke? 1381 01:42:47,593 --> 01:42:49,887 Husk, hvad jeg sagde til dig. 1382 01:42:51,138 --> 01:42:54,600 En mand... uden venner. 1383 01:42:55,476 --> 01:42:58,312 - Monty, kom nu. Gå ikke fra mig. - Monty, kom nu. 1384 01:42:58,437 --> 01:43:00,481 - Jeg beder dig! - Du var min ven. 1385 01:43:01,273 --> 01:43:03,233 Undskyld. Lad mig ikke i stikken. 1386 01:43:03,359 --> 01:43:06,278 Kom. Du går glip af din fest. 1387 01:43:28,842 --> 01:43:30,886 Ved du, hvad klokken er? 1388 01:43:31,011 --> 01:43:34,682 - Ved du, hvad klokken er? - Det er sent. Nej, det er tidligt. 1389 01:43:37,893 --> 01:43:41,438 - Har du lyst til lidt mere? - Ja. 1390 01:43:42,523 --> 01:43:44,566 Ja, afgjort. 1391 01:44:00,207 --> 01:44:02,584 Det er Jake. Kan du huske Jake? 1392 01:44:03,168 --> 01:44:05,587 Kom her. Gå over til Jake. 1393 01:44:45,919 --> 01:44:48,255 - Hvad er klokken? - Jeg har et par timer. 1394 01:44:51,550 --> 01:44:55,262 Undskyld for alt det, jeg har slæbt dig igennem, Naturelle. 1395 01:44:56,305 --> 01:45:02,019 Jeg har været forvirret. Jeg tænkte, at du... 1396 01:45:05,272 --> 01:45:07,858 - Det gør ikke noget. - Det gør noget for mig. 1397 01:45:09,026 --> 01:45:14,740 - Had mig ikke, når jeg er væk. - Jeg kunne aldrig hade dig. 1398 01:45:14,865 --> 01:45:16,742 Jeg elsker dig. 1399 01:45:21,956 --> 01:45:24,625 - Bliv her. - Der er lige én ting, jeg skal ordne. 1400 01:45:24,750 --> 01:45:27,336 - Bliv her. - Jeg kommer tilbage. 1401 01:46:43,120 --> 01:46:45,581 Ville det ikke bare være livet? 1402 01:46:45,706 --> 01:46:47,708 At arbejde på en slæbebåd. 1403 01:46:47,833 --> 01:46:51,462 - Ude på floden hver morgen. - Ja, det ville være dejligt. 1404 01:46:53,047 --> 01:46:55,299 Det ville være dejligt. 1405 01:47:06,352 --> 01:47:08,729 Hvad er klokken? 1406 01:47:10,439 --> 01:47:13,776 - 6.15. - Godt. 1407 01:47:14,777 --> 01:47:18,072 Godt. Kom så. 1408 01:47:47,601 --> 01:47:51,313 - Er du klar til Mr. Doyle? - Ja. 1409 01:47:51,438 --> 01:47:54,149 Tag snoren, han er din. 1410 01:48:15,337 --> 01:48:19,258 I skal gøre mig grim. Jeg kan ikke se sådan her ud. 1411 01:48:19,383 --> 01:48:21,719 Det har jeg sagt. Det gælder den første dag. 1412 01:48:21,844 --> 01:48:25,598 Hvis de ser mig sådan her, er det ude med mig. 1413 01:48:25,723 --> 01:48:28,851 I sagde hvad som helst. I sagde, I ville gøre hvad som helst. 1414 01:48:30,185 --> 01:48:31,437 Det her behøver jeg. 1415 01:48:31,562 --> 01:48:35,941 Hvad tror du? At ingen vil genere dig, hvis jeg giver dig et blåt øje? 1416 01:48:36,066 --> 01:48:39,778 - Jeg skal bruge mere end et blåt øje. - Hjælp mig, for helvede. 1417 01:48:39,903 --> 01:48:42,740 - Du skal rigtigt tilrede mig. - Det kan jeg ikke. 1418 01:48:47,244 --> 01:48:48,996 - Jo. - Jeg vil ikke slå dig. 1419 01:48:49,121 --> 01:48:51,582 - Det tror jeg nu godt, du vil. - Hvad? 1420 01:48:51,707 --> 01:48:55,085 Du synes, jeg har fortjent det. Du giver mig et vist blik. 1421 01:48:55,210 --> 01:48:59,048 Som om du vil banke fornuft i mig. Nu har du chancen. Jeg har brug for det. 1422 01:48:59,173 --> 01:49:01,175 Er det din tjeneste? "Gør mig grim"? 1423 01:49:01,300 --> 01:49:04,762 Hvad fanden er det for noget? Det er noget lort! 1424 01:49:04,887 --> 01:49:06,805 Vær nu ikke en tøsedreng, Frank. 1425 01:49:06,931 --> 01:49:09,683 Jeg har brug for det fra dig. Jeg vil ikke slå igen. 1426 01:49:09,808 --> 01:49:13,771 Jeg vil ikke sparke dig i... Hvad fanden vil du have fra mig? 1427 01:49:13,896 --> 01:49:15,522 - Det er sindssygt. - Knyt! 1428 01:49:15,648 --> 01:49:18,400 Hold kæft. Ingen taler til dig. Bland dig udenom. 1429 01:49:18,525 --> 01:49:20,069 Hold op. Det er noget lort. 1430 01:49:20,194 --> 01:49:22,821 Lad os få morgenmad. Glem det lort. 1431 01:49:22,947 --> 01:49:25,783 - Ingen morgenmad. - Hov! Lad nu være, Monty. 1432 01:49:25,908 --> 01:49:29,328 Hvad med det sludder om, at du vil være der for mig? 1433 01:49:29,453 --> 01:49:32,122 - Ja, men jeg vil ikke slå dig. - Sludder. 1434 01:49:32,247 --> 01:49:35,918 - Han ved ikke, hvad han gør. - Det er praktisk for dig. 1435 01:49:36,043 --> 01:49:38,128 - Det mener jeg. - Praktisk? 1436 01:49:38,253 --> 01:49:42,049 Du kan sende mig væk og sige, "Hej, pas på Naturelle for mig." 1437 01:49:42,174 --> 01:49:45,469 Jeg går sgu aldrig over stregen. Du er fandeme fuld af lort. 1438 01:49:45,594 --> 01:49:47,346 Frank, han mener det ikke. 1439 01:49:47,471 --> 01:49:50,057 Når du ser på hende. Hendes bryster og røv. 1440 01:49:50,182 --> 01:49:52,226 Du har villet kneppe hende i årevis. 1441 01:49:52,351 --> 01:49:53,978 Gør det for helvede ikke! 1442 01:49:57,356 --> 01:49:59,441 Hold op! 1443 01:50:01,443 --> 01:50:05,114 - Gør det ikke! - Nu, Frank, nu. Gør det. 1444 01:50:09,201 --> 01:50:11,787 Gør det, din skide vatpik. 1445 01:50:24,633 --> 01:50:27,011 Stop, Frank. Stop! 1446 01:50:39,898 --> 01:50:42,192 Undskyld. 1447 01:50:42,318 --> 01:50:44,528 Så er det nok. Stop. 1448 01:52:26,922 --> 01:52:28,924 Åh, gud. 1449 01:52:30,134 --> 01:52:32,219 Monty! Åh, gud. 1450 01:52:32,344 --> 01:52:34,805 Det er i orden. Bare få mig ind. 1451 01:52:34,930 --> 01:52:37,266 Få mig indenfor. 1452 01:52:37,391 --> 01:52:39,893 Selvfølgelig vil jeg det. 1453 01:52:40,019 --> 01:52:41,979 Åh, gud. 1454 01:52:47,234 --> 01:52:49,194 Åh, gud. 1455 01:53:00,914 --> 01:53:03,250 Monty, lad mig tage dig på sygehuset. 1456 01:53:03,375 --> 01:53:05,794 Hvorfor blev du hos mig hele tiden? 1457 01:53:05,920 --> 01:53:09,840 - Du skulle være gået for længe siden. - Tal ikke sådan. 1458 01:53:13,427 --> 01:53:16,722 Jeg vil vente på dig. Så længe det tager. 1459 01:53:19,767 --> 01:53:21,185 Græd ikke, skat. 1460 01:53:21,310 --> 01:53:23,771 Jeg er sådan et fjols. 1461 01:53:23,896 --> 01:53:26,023 Naturelle, jeg forspildte chancen. 1462 01:53:27,107 --> 01:53:29,234 Jeg forspildte den virkelig. 1463 01:53:49,672 --> 01:53:51,632 Hvem er det? 1464 01:53:57,304 --> 01:53:59,682 - Hvem har gjort det ved dig? - Vi må af sted. 1465 01:53:59,807 --> 01:54:02,101 Lad ham tage dig på sygehuset. 1466 01:54:02,226 --> 01:54:04,270 Det er i orden. 1467 01:54:11,902 --> 01:54:14,863 - Hvordan gik det til? - Han dukkede bare op sådan. 1468 01:54:16,699 --> 01:54:19,576 - Monty. - Han er godt tilredt. 1469 01:54:20,494 --> 01:54:22,162 Se ham bare. 1470 01:54:22,288 --> 01:54:25,374 Åh, gud. De folk er voldsforbrydere. 1471 01:54:27,918 --> 01:54:30,296 Jeg tager ham på sygehuset. 1472 01:54:32,715 --> 01:54:35,843 - Sig farvel her, far. - Stoler du ikke på min kørsel? 1473 01:54:38,721 --> 01:54:41,223 Jeg kan ikke gøre det sådan her. 1474 01:54:41,348 --> 01:54:44,143 Lad mig bare gå min vej, far. Det er lettere. 1475 01:54:44,268 --> 01:54:46,270 Ja. Lettere? 1476 01:54:46,395 --> 01:54:48,397 Gud, du forstår ikke. 1477 01:54:49,690 --> 01:54:52,026 Lad mig køre dig derhen. 1478 01:54:52,151 --> 01:54:55,446 Jeg skal vide, hvor jeg skal besøge dig. 1479 01:54:55,571 --> 01:54:57,531 Okay, kammerat? 1480 01:54:58,324 --> 01:55:00,451 Hjælp mig lige. 1481 01:55:00,576 --> 01:55:01,994 - Vil du hjælpe mig? - Okay. 1482 01:55:02,119 --> 01:55:04,913 - Giv mig tasken. - Ikke noget sygehus, far. 1483 01:55:05,956 --> 01:55:08,167 Ikke noget sygehus. 1484 01:55:08,292 --> 01:55:09,919 Af sted. 1485 01:55:23,599 --> 01:55:26,727 - Jeg må af sted. - Et øjeblik. Vent, vent. 1486 01:55:46,538 --> 01:55:48,749 Nej, nej. 1487 01:55:52,795 --> 01:55:55,089 - Du skal ikke komme på besøg. - Nej. 1488 01:55:55,214 --> 01:55:59,593 Du skal være lykkelig, så du kan glemme mig. Lev dit liv. 1489 01:56:20,990 --> 01:56:24,451 Vi skal nok tage Henry Hudson - 1490 01:56:24,576 --> 01:56:26,996 - til Sprain Brook Parkway - 1491 01:56:27,121 --> 01:56:29,415 - så til Taconic. 1492 01:56:29,540 --> 01:56:31,583 Det skulle få os frem. 1493 01:56:31,709 --> 01:56:33,836 Let kørsel til Otisville. 1494 01:56:35,671 --> 01:56:37,881 Se, hvad de har gjort ved dig. 1495 01:56:38,007 --> 01:56:41,010 Jeg siger dig, det skal nok gå, Monty. 1496 01:56:41,135 --> 01:56:45,764 Det ser slemt ud, men når hævelsen forsvinder, bliver det fint. 1497 01:56:45,889 --> 01:56:48,309 De bøller gav dig ordentlig bank. 1498 01:56:48,434 --> 01:56:52,521 - Hvor mange var der? - Det ved jeg ikke. En flok. 1499 01:56:52,646 --> 01:56:56,650 - Fik du nogle gode slag ind? - Ja, det gjorde jeg. 1500 01:56:56,775 --> 01:56:59,987 Giv det en måned, så ser du bedre ud end nogensinde. 1501 01:57:00,112 --> 01:57:02,656 Far. 1502 01:57:02,781 --> 01:57:05,034 Du havde ret. Det var ikke hende. 1503 01:57:05,159 --> 01:57:07,286 Det var ikke Naturelle. 1504 01:57:08,537 --> 01:57:10,914 Selvfølgelig var det ikke Naturelle. 1505 01:57:54,166 --> 01:57:55,793 Sej hund. 1506 01:58:01,257 --> 01:58:03,884 Du er en sej hund. 1507 01:59:29,261 --> 01:59:31,639 Sig til, så drejer jeg til venstre. 1508 01:59:31,764 --> 01:59:34,767 - Til venstre hvorhen? - Over broen. Vestpå. 1509 01:59:34,892 --> 01:59:37,269 Vi får dig syet sammen og fortsætter. 1510 01:59:37,394 --> 01:59:40,356 Vi finder en rar lille by. 1511 01:59:40,481 --> 01:59:43,359 Undervejs standser vi i Chicago og ser en Cubs-kamp. 1512 01:59:43,484 --> 01:59:45,778 Du har altid villet se Wrigley stadion. 1513 01:59:45,903 --> 01:59:46,695 Far... 1514 01:59:46,820 --> 01:59:50,658 Hvis du vil have det, gør jeg det. 1515 01:59:50,783 --> 01:59:53,452 - Nej. De tager din bar fra dig. - Min bar? 1516 01:59:53,577 --> 01:59:57,164 Min bar. De kan tage den, lige så meget de vil. 1517 01:59:57,289 --> 02:00:00,376 Tror du, at min bar betyder mere end mit eneste barn? 1518 02:00:00,501 --> 02:00:02,628 Sig til, så gør vi det. 1519 02:00:06,507 --> 02:00:08,467 De vil finde mig. 1520 02:00:09,301 --> 02:00:12,554 - Før eller siden. - Ved du, hvordan de finder folk? 1521 02:00:12,680 --> 02:00:15,099 De finder dem, når de kommer hjem. 1522 02:00:16,225 --> 02:00:19,979 Folk flygter, men de plejer at komme tilbage. Da bliver de fanget. 1523 02:00:20,104 --> 02:00:24,692 Så tag væk og kom aldrig tilbage. 1524 02:00:27,319 --> 02:00:29,488 Du skal aldrig komme hjem. 1525 02:00:32,157 --> 02:00:34,243 Vi skal køre. 1526 02:00:35,327 --> 02:00:37,288 Og blive ved med at køre. 1527 02:00:38,163 --> 02:00:40,416 Med kurs midt mod intetheden. 1528 02:00:40,541 --> 02:00:43,127 Vi følger den vej, så længe vi kan. 1529 02:00:45,754 --> 02:00:48,340 Du har aldrig været vest for Philadelphia, vel? 1530 02:00:48,465 --> 02:00:52,011 Det er et smukt land. Der er smukt derude. 1531 02:00:52,136 --> 02:00:55,097 Det ser ud som en anden verden. Bjerge, bakker - 1532 02:00:55,222 --> 02:00:59,602 - køer, gårde og hvide kirker. - KRISTUS ER SVARET 1533 02:01:08,360 --> 02:01:12,239 Jeg kørte vestpå med din mor engang, før du blev født. 1534 02:01:12,364 --> 02:01:14,700 Fra Brooklyn til Stillehavet på tre dage. 1535 02:01:15,784 --> 02:01:19,079 Vi havde lige penge nok til benzin, sandwicher og kaffe - 1536 02:01:19,204 --> 02:01:21,248 - men vi klarede det. 1537 02:01:21,373 --> 02:01:24,501 Hver mand, kvinde og barn burde se ørkenen - 1538 02:01:24,627 --> 02:01:26,962 - før de dør. 1539 02:01:27,796 --> 02:01:30,132 Der er intet i miles omkreds. 1540 02:01:30,257 --> 02:01:33,969 Bare sand og sten og kaktusser og blå himmel. 1541 02:01:34,803 --> 02:01:36,931 Ikke en sjæl i sigte. 1542 02:01:37,056 --> 02:01:40,267 Ingen sirener. Ingen bilalarmer. 1543 02:01:40,392 --> 02:01:42,478 Ingen, der dytter ad en. 1544 02:01:42,603 --> 02:01:45,731 Ingen galninge, der bander og pisser på gaden. 1545 02:01:45,856 --> 02:01:48,317 Man finder stilheden derude. 1546 02:01:48,442 --> 02:01:50,694 Man finder fred. 1547 02:01:50,819 --> 02:01:53,656 Man kan finde Gud. 1548 02:02:04,667 --> 02:02:08,963 Tag du hovedvejen, så tager jeg bivejen. 1549 02:02:09,088 --> 02:02:12,925 Og jeg når til Skotland før dig 1550 02:02:13,050 --> 02:02:14,969 Men min elskede og jeg 1551 02:02:15,094 --> 02:02:17,221 Skal aldrig mødes igen 1552 02:02:17,346 --> 02:02:21,600 Ved Loch Lomonds skønne bredder. 1553 02:02:23,852 --> 02:02:26,313 Så vi kører mod vest. 1554 02:02:29,441 --> 02:02:32,778 Vi bliver ved, til vi finder en rar, lille by. 1555 02:02:32,903 --> 02:02:36,573 Ved du, hvorfor der er byer ude i ørkenen? 1556 02:02:36,699 --> 02:02:39,785 Folk ville væk fra andre steder. 1557 02:02:39,910 --> 02:02:42,413 Ørkenen er til at starte forfra i. 1558 02:02:43,664 --> 02:02:46,834 Find en bar, så køber jeg os drinks. 1559 02:02:48,252 --> 02:02:49,253 To. 1560 02:02:53,299 --> 02:02:57,386 Jeg har ikke drukket i to år, men jeg tager en med dig. 1561 02:02:57,511 --> 02:03:00,347 En sidste Whisky med min dreng. 1562 02:03:00,472 --> 02:03:03,559 Vi giver os god tid. Smag byggen. 1563 02:03:03,684 --> 02:03:05,853 Lad smagen blive hængende. 1564 02:03:15,446 --> 02:03:17,489 Og så vil jeg gå. 1565 02:03:28,334 --> 02:03:30,669 Den skal du beholde. 1566 02:03:33,505 --> 02:03:35,382 Jeg passer på den for dig. 1567 02:03:49,521 --> 02:03:53,609 Jeg siger dig, skriv ikke engang til mig. Kom aldrig på besøg. 1568 02:03:53,734 --> 02:03:55,986 Jeg tror på Guds rige - 1569 02:03:56,111 --> 02:03:58,864 - og på, at jeg bliver genforenet med dig og din mor - 1570 02:03:58,989 --> 02:04:01,116 - men ikke i dette liv. 1571 02:04:45,619 --> 02:04:47,288 HJÆLP SØGES 1572 02:04:47,413 --> 02:04:49,582 Du får et job et sted. 1573 02:04:51,041 --> 02:04:55,337 Med kontant betaling og en chef, der ikke stiller for mange spørgsmål. 1574 02:04:55,462 --> 02:04:58,549 Du vil skabe dig et nyt liv og aldrig komme tilbage. 1575 02:05:00,884 --> 02:05:05,139 Monty, folk kan lide dig. Det er en gave. 1576 02:05:05,264 --> 02:05:08,601 - Du vil få venner alle vegne. - Hvordan går det? 1577 02:05:08,726 --> 02:05:13,105 Du skal arbejde hårdt, holde lav profil og munden lukket. 1578 02:05:13,230 --> 02:05:15,524 Du skal skabe dig selv et nyt hjem. 1579 02:05:15,649 --> 02:05:17,776 Sådan, James. 1580 02:05:18,819 --> 02:05:22,823 Du er New Yorker. Det ændrer sig aldrig. 1581 02:05:22,948 --> 02:05:24,825 Du har New York i blodet. 1582 02:05:24,950 --> 02:05:27,536 Du vil være New Yorker hele dit liv. 1583 02:05:27,661 --> 02:05:29,997 NEW YORK CITY LADER SIG IKKE STANDSE 1584 02:05:30,122 --> 02:05:32,625 Du vil savne dine venner, din hund - 1585 02:05:32,750 --> 02:05:36,253 - men du er stærk. Du har din mors rygrad. 1586 02:05:36,378 --> 02:05:39,214 Du er stærk ligesom hende. 1587 02:05:41,050 --> 02:05:45,679 Du finder de rette folk og får papirer. Et kørekort. 1588 02:05:45,804 --> 02:05:47,431 - Hvad hedder du? - James. 1589 02:05:47,556 --> 02:05:50,559 James. Du er ikke her fra egnen, vel? 1590 02:05:50,684 --> 02:05:54,647 - Nej, jeg kommer vestfra. - Lad os tage et billede af dig. 1591 02:05:54,772 --> 02:05:57,316 Sid stille, smil. Okay. 1592 02:05:58,484 --> 02:06:02,863 Giv mig et større smil, James. Større. Okay. 1593 02:06:04,281 --> 02:06:06,617 Du glemmer dit gamle liv. 1594 02:06:07,868 --> 02:06:11,997 Du kan ikke komme tilbage. Du kan ikke ringe, du kan ikke skrive. 1595 02:06:12,122 --> 02:06:14,416 Du skal aldrig se dig tilbage. 1596 02:06:14,541 --> 02:06:17,211 Du skal skabe dig et nyt liv og leve det. 1597 02:06:17,336 --> 02:06:21,048 Hører du? Lev dit liv, som det skulle have været. 1598 02:06:21,882 --> 02:06:24,510 Og måske, og det er farligt - 1599 02:06:24,635 --> 02:06:29,056 - men efter et par år kunne du sende bud efter Naturelle. 1600 02:06:58,752 --> 02:06:59,795 Fire - 1601 02:06:59,920 --> 02:07:04,508 - tre, to, en... 1602 02:07:04,633 --> 02:07:07,136 Godt nytår. 1603 02:07:10,681 --> 02:07:12,349 Kan du mærke det, lige dér? 1604 02:07:14,727 --> 02:07:18,564 Din mor er sindssyg. Skynd dig. Jeg trænger til selskab. 1605 02:07:21,066 --> 02:07:23,485 Få dig en ny familie og opdrag dem ordentligt. 1606 02:07:23,611 --> 02:07:27,740 Hører du? Giv dem et godt liv. Giv dem, hvad de behøver. 1607 02:07:27,865 --> 02:07:31,201 Du har en søn. Måske vil du kalde ham James. 1608 02:07:31,327 --> 02:07:33,787 Det er et godt, stærkt navn. Og måske en dag - 1609 02:07:33,912 --> 02:07:37,166 - om mange år, længe efter, at jeg er død og borte - 1610 02:07:37,291 --> 02:07:39,627 - og genforenet med din kære mor - 1611 02:07:39,752 --> 02:07:43,380 - vil du samle din familie og fortælle dem sandheden. 1612 02:07:44,590 --> 02:07:47,718 Hvem du er, hvor du kom fra. 1613 02:07:48,761 --> 02:07:52,014 - Fortæl dem hele historien. - Jeg blev anholdt... 1614 02:07:52,139 --> 02:07:58,562 Og spørg dem, om de ved, hvor heldige de er at være til. 1615 02:08:00,189 --> 02:08:03,150 Det hele var så tæt på ikke at ske. 1616 02:08:05,861 --> 02:08:09,365 Livet var så tæt på ikke at ske. 1617 02:14:10,559 --> 02:14:12,603 Undertekster: IMS