1
00:00:49,308 --> 00:00:51,602
Se engang.
Den er i live.
2
00:00:51,727 --> 00:00:53,979
Den hund, er det en bullpit?
3
00:00:54,104 --> 00:00:55,939
Pitbull.
Det er ingen pitbull.
4
00:00:56,065 --> 00:00:59,693
Jeg ved ikke, hvad den er. Nogen har
garanteret mistet penge på den.
5
00:00:59,818 --> 00:01:03,906
- Giv mig din pistol.
- Vil du skyde den? Er du sindssyg?
6
00:01:04,031 --> 00:01:06,617
De lod ham ligge og lide og dø.
7
00:01:06,742 --> 00:01:08,952
De smed ham sgu ud af vinduet.
8
00:01:09,078 --> 00:01:12,956
- Frygteligt. Folk venter på os.
- De er vant til at vente.
9
00:01:15,167 --> 00:01:18,587
Stakkels lille fyr.
Jeg tror, den har brækket hoften.
10
00:01:20,673 --> 00:01:21,799
Pis!
11
00:01:24,343 --> 00:01:26,595
Satans.
Der er godt med bid tilbage i ham.
12
00:01:26,720 --> 00:01:28,847
Bullpitten vil ikke lege med dig.
13
00:01:28,973 --> 00:01:31,725
- Det siger du ikke.
- Kom. Skal politiet komme?
14
00:01:31,850 --> 00:01:35,729
De har fandeme brugt ham som
askebæger. Sådan nogle røvhuller.
15
00:01:35,854 --> 00:01:37,940
- Lad os få ham i bagagerummet.
- Hvad?
16
00:01:38,065 --> 00:01:41,193
Der er en dyrlæge i nærheden.
Jeg kan lide den.
17
00:01:41,318 --> 00:01:45,322
Den prøvede at bide dit ansigt af.
Den er færdig.
18
00:01:45,447 --> 00:01:47,533
Vil du have hund,
køber jeg en hvalp...
19
00:01:47,658 --> 00:01:49,952
Hvad fanden skal jeg med en hvalp?
20
00:01:50,077 --> 00:01:52,204
Hvor skal du hen, Monty?
Vent.
21
00:01:53,914 --> 00:01:56,041
Jeg nærmer mig ikke bullpitten.
22
00:01:56,166 --> 00:01:59,169
- Den er ulækker.
- Det er ikke en pitbull.
23
00:01:59,294 --> 00:02:03,465
Den er en god hund. En sej satan.
Den lagde sig ikke for nogen.
24
00:02:03,590 --> 00:02:07,886
- Sommetider er du meget dum.
- Hvis vi venter længere, dør den.
25
00:02:08,012 --> 00:02:09,596
Du ville skyde den.
26
00:02:09,722 --> 00:02:13,142
Det var af medlidenhed. Den er
ikke klar til det. Den vil leve.
27
00:02:13,267 --> 00:02:14,977
Har den fortalt dig det?
28
00:02:15,102 --> 00:02:18,480
Det er som med en baby.
De skriger og skaber sig ikke sådan.
29
00:02:18,605 --> 00:02:21,900
De ser lægen komme med nålen...
30
00:02:22,026 --> 00:02:25,738
- Det er godt for den på langt sigt.
- Du har ikke nogen baby.
31
00:02:27,239 --> 00:02:29,867
Jeg kan ikke engang tale med dig.
32
00:02:32,369 --> 00:02:35,205
Kom nu, din køter.
33
00:02:35,331 --> 00:02:38,459
Stå ikke bare der.
Hjælp mig, for helvede.
34
00:02:38,584 --> 00:02:41,045
Distraher ham eller et eller andet.
35
00:02:42,254 --> 00:02:43,756
Kom så.
36
00:02:55,100 --> 00:02:58,354
Jeg prøver at hjælpe dig,
din lille lort!
37
00:03:00,147 --> 00:03:03,901
Kom så.
Quién es más macho?
38
00:03:04,026 --> 00:03:07,321
- Monty es más macho.
- Hvad sker der i dit lille hoved?
39
00:03:07,446 --> 00:03:10,908
Lidt luren og drejen.
Bang, han er knaldet!
40
00:03:11,033 --> 00:03:14,119
Lidt luren og drejen.
Du bløder. Du blev bidt.
41
00:03:14,244 --> 00:03:16,205
Hundeblod.
42
00:03:16,330 --> 00:03:18,874
Lær at slappe lidt af.
Lev en smule.
43
00:03:18,999 --> 00:03:21,627
Du har et hul i halsen,
og der strømmer blod ud.
44
00:03:22,336 --> 00:03:24,922
Et lille kærlighedsbid
for at redde hans røv.
45
00:03:25,047 --> 00:03:28,592
Regel nummer et.
Man samler ikke halvdøde dyr op.
46
00:03:28,717 --> 00:03:30,511
Der er folk, der venter på os.
47
00:03:30,636 --> 00:03:33,764
Folk med penge.
Og du vil lege cowboy.
48
00:03:33,889 --> 00:03:35,849
Nej, hundeboy, midt på motorvejen.
49
00:03:35,975 --> 00:03:39,144
Hundeboy? Den var sjov.
Nu har du mestret sproget.
50
00:03:39,269 --> 00:03:41,689
Du er dårligt held.
Du giver mig dårligt held.
51
00:03:41,814 --> 00:03:45,943
Alt, som kan gå galt, går galt.
Det handler ikke om dig og mig nu.
52
00:03:46,068 --> 00:03:48,195
- Men om dig og mig og Doyle.
- Doyle?
53
00:03:48,320 --> 00:03:50,864
- Doyle. Doyles lov.
- Det hedder Murphys lov.
54
00:03:50,990 --> 00:03:52,032
Hvem er Murphy?
55
00:03:52,157 --> 00:03:56,453
Hvem er Doyle? Det er Murphys lov.
Det, der kan gå galt, vil gå galt.
56
00:03:56,578 --> 00:03:58,664
- Ham, ja.
- Ja, ham.
57
00:08:08,205 --> 00:08:10,374
Hvordan skærer den, Monty?
Hej, Doyle.
58
00:08:11,208 --> 00:08:12,626
Rolig, Doyle.
59
00:08:12,751 --> 00:08:14,503
Rolig.
Hvad vil du, Simon?
60
00:08:14,628 --> 00:08:19,133
Jeg er sulten. Jeg vågnede
for en time siden og var sulten.
61
00:08:19,258 --> 00:08:21,385
Og hvad så?
Tag op på 110th Street.
62
00:08:21,510 --> 00:08:25,764
110th Street? Hold da op, mand!
Jeg kan da ikke tage derop.
63
00:08:25,889 --> 00:08:27,766
Læg dem væk.
64
00:08:29,810 --> 00:08:33,188
Jeg er ikke ude efter
et medlidenhedsfix eller noget.
65
00:08:33,314 --> 00:08:34,523
Jeg er færdig, Simon.
66
00:08:34,648 --> 00:08:39,111
I morges barberede jeg mig.
Jeg skar mig fire gange, mand.
67
00:08:39,236 --> 00:08:41,322
Kom nu, Monty, lad mig nu.
68
00:08:41,447 --> 00:08:44,825
Jeg kan ikke tage op til Harlem.
Se mig lige.
69
00:08:44,950 --> 00:08:47,995
De sorte æder mig råt.
70
00:08:48,120 --> 00:08:52,624
Jeg har lukket biksen, Simon.
Gå et andet sted hen. Lad mig være.
71
00:08:52,750 --> 00:08:55,419
Er du bange for,
at jeg skal stikke dig?
72
00:08:55,544 --> 00:08:56,754
Du ved, hvem jeg er.
73
00:08:56,879 --> 00:09:00,299
Du hører ikke efter.
Jeg blev stukket.
74
00:09:00,424 --> 00:09:03,135
Jeg er færdig.
Slut.
75
00:09:03,260 --> 00:09:05,346
Jeg er kommet til dig i fem år.
76
00:09:05,471 --> 00:09:07,389
- Fem år.
- Skrid med dig.
77
00:09:07,514 --> 00:09:09,350
Skrid ad helvede til.
78
00:09:09,475 --> 00:09:11,685
Fint. Jeg går.
79
00:09:11,810 --> 00:09:14,521
Der er ingen grund
til at blive ondskabsfuld.
80
00:09:14,647 --> 00:09:17,232
Men jeg vil huske det.
81
00:09:17,358 --> 00:09:20,694
Jeg vil huske det.
82
00:10:38,480 --> 00:10:40,482
- Hvad hedder den?
- Doyle.
83
00:10:40,607 --> 00:10:42,234
Hej, Doyle.
84
00:11:00,252 --> 00:11:03,464
COVENTRY GYMNASIUM
85
00:11:33,869 --> 00:11:36,872
Undskyld.
Kan jeg hjælpe dig? Hallo.
86
00:11:40,751 --> 00:11:43,212
- Hallo.
- Undskyld, hvad?
87
00:11:43,337 --> 00:11:47,424
- Har du en aftale?
- Nej, jeg gik her engang.
88
00:11:47,549 --> 00:11:50,260
Jeg må bede dig gå igen.
Og tag hunden med.
89
00:11:50,386 --> 00:11:52,388
Godt.
Vi bliver kun et øjeblik.
90
00:11:52,513 --> 00:11:55,933
- Ingen hunde på skolens område.
- Godt. Jeg forstår.
91
00:11:56,058 --> 00:11:58,227
Se lige her.
Hunden gør ikke noget.
92
00:11:59,103 --> 00:12:01,313
Sikke en lille rod jeg var.
93
00:12:05,025 --> 00:12:08,821
- I midten med bolden.
- Du var vel ikke anfører.
94
00:12:08,946 --> 00:12:11,991
Nej. Nej.
Men jeg begyndte der.
95
00:12:12,116 --> 00:12:14,493
Første år. Point-guard.
96
00:12:14,618 --> 00:12:16,954
- Ja?
- Jeg har stadig oplægsrekorden.
97
00:12:17,079 --> 00:12:19,832
Nej. Marvin Ray slog den sidste år.
98
00:12:19,957 --> 00:12:22,251
- Nej, han gjorde ej.
- Det gjorde han skam.
99
00:12:22,876 --> 00:12:26,171
- Er du sikker?
- Absolut. Jeg træner pigeholdet.
100
00:12:31,969 --> 00:12:34,888
Nå, men vi var ubesejrede det år.
101
00:12:35,014 --> 00:12:37,141
Så blev jeg smidt ud for at slås.
102
00:12:37,266 --> 00:12:39,351
- Det faldt fra hinanden.
- En skam.
103
00:12:39,476 --> 00:12:42,646
Hør, ved du, hvor Jacob Elinsky er?
104
00:12:42,771 --> 00:12:45,190
Han er en af mine gamle venner.
105
00:12:47,401 --> 00:12:49,236
"Lad os nu boltre os, medens vi kan -
106
00:12:49,361 --> 00:12:52,031
- og som elskovssyge rovfugle -
107
00:12:52,156 --> 00:12:54,325
- snarere fortære vor tid med ét -
108
00:12:54,450 --> 00:12:57,119
- end hensygne
i hans langsomt huggende magt."
109
00:12:57,244 --> 00:13:00,831
"Lad os rulle al vor styrke
og sødme sammen i en kugle -
110
00:13:00,956 --> 00:13:03,125
- og flå vore glæder -
111
00:13:03,250 --> 00:13:05,377
- gennem livets jernport."
112
00:13:05,502 --> 00:13:08,422
"Thi vi kan ikke standse solen -
113
00:13:08,547 --> 00:13:10,591
- men vi vil få den til at løbe."
114
00:13:15,679 --> 00:13:17,181
Godt.
115
00:13:19,016 --> 00:13:22,936
Det er godt.
Glimrende oplæsning.
116
00:13:23,062 --> 00:13:25,522
Hvad mener I?
117
00:13:26,607 --> 00:13:28,442
Hvad foregår der her?
118
00:13:33,447 --> 00:13:35,366
- Luke?
- Må jeg gå på toilettet?
119
00:13:35,491 --> 00:13:40,245
- Nej. Du gik for 20 minutter siden.
- Jeg har blærebetændelse.
120
00:13:40,371 --> 00:13:41,497
Digtet.
121
00:13:43,916 --> 00:13:46,794
Til Hans Bly Elskerinde.
122
00:13:46,919 --> 00:13:48,629
Andrew Marvell.
123
00:13:48,754 --> 00:13:50,798
Det er ikke dybsindigt eller noget.
124
00:13:50,923 --> 00:13:54,927
Fyren vil bolle,
og han siger, hun skal overgive sig.
125
00:14:02,851 --> 00:14:04,895
Undskyld mig.
Et øjeblik.
126
00:14:05,437 --> 00:14:07,481
- Hvad foregår der?
- Hvem er det?
127
00:14:07,606 --> 00:14:08,983
Se, hvem der er her.
128
00:14:10,025 --> 00:14:13,862
Undskyld, jeg kommer uanmeldt.
Jeg vil lige tale med dig et øjeblik.
129
00:14:13,988 --> 00:14:15,781
Hvad foregår der?
130
00:14:15,906 --> 00:14:19,076
- Hvad er det, der foregår her?
- Jeg underviser.
131
00:14:19,201 --> 00:14:21,120
- I en kreds?
- Ja.
132
00:14:21,245 --> 00:14:25,332
Sejt. Det kan jeg lide.
Hej, klasse.
133
00:14:26,917 --> 00:14:30,087
Undskyld forstyrrelsen.
Vi ændrer planen lidt.
134
00:14:30,587 --> 00:14:33,465
Jeg skal møde min far i aften.
Der er de her mennesker.
135
00:14:33,590 --> 00:14:38,053
De holder en slags...
afskedsfest for mig.
136
00:14:38,178 --> 00:14:41,390
Så måske kunne du og Frank
mødes et sted, -
137
00:14:41,515 --> 00:14:45,019
- måske det sted med de... ting,
hvor Frank kommer.
138
00:14:45,144 --> 00:14:47,354
- Jeg finder dig senere.
- Okay.
139
00:14:47,479 --> 00:14:50,149
- Nå?
- Selvfølgelig.
140
00:14:51,942 --> 00:14:55,654
Hun er sød, hende i den røde trøje.
Jeg tror, hun laver øjne til mig.
141
00:14:55,779 --> 00:14:59,658
- Hvordan gør du det? Aner det ikke.
- Vi ses senere.
142
00:14:59,783 --> 00:15:01,785
Måske omkring midnat, tror jeg.
143
00:15:01,910 --> 00:15:05,414
- Midnat? Det er i orden.
- Er det? Godt.
144
00:15:05,539 --> 00:15:08,667
Kom, Doyle.
Hav en god dag.
145
00:15:15,341 --> 00:15:17,509
Undskyld afbrydelsen.
146
00:15:36,904 --> 00:15:39,156
Åh, Vorherre bevares.
147
00:16:01,720 --> 00:16:03,263
Har du et minut?
148
00:16:06,058 --> 00:16:08,978
Klart. Ja, kom bare ind.
149
00:16:10,312 --> 00:16:14,024
Jeg troede ikke, elever
havde adgang til lærerværelset.
150
00:16:14,149 --> 00:16:16,193
Jeg sladrer ikke.
151
00:16:19,154 --> 00:16:21,448
Sæt dig.
152
00:16:28,706 --> 00:16:29,957
Hvad kan jeg gøre?
153
00:16:30,082 --> 00:16:33,335
- Hvorfor fik jeg 7 for min opgave?
- Det fortjente du.
154
00:16:33,460 --> 00:16:36,255
Ingen andre i klassen kan skrive.
Det ved vi alle.
155
00:16:36,380 --> 00:16:39,133
Glem dem.
Du konkurrerer ikke med dem.
156
00:16:39,258 --> 00:16:43,095
Jo. Jeg konkurrerer med dem.
Når jeg ansøger til universitetet -
157
00:16:43,220 --> 00:16:45,639
- ser de på noget,
der hedder karakterer.
158
00:16:45,764 --> 00:16:49,101
- Er de ikke gode nok...
- Dine karakterer skal nok blive gode.
159
00:16:49,226 --> 00:16:52,313
Vincent Miskella skriver om,
at hans bedstemor dør -
160
00:16:52,438 --> 00:16:56,608
- og du gav ham 11.
Og på selve begravelsesaftenen -
161
00:16:56,734 --> 00:16:58,819
- ved du da, hvor mønstereleven er?
162
00:16:58,944 --> 00:17:02,781
Han drikker sig fuld til en
basket fest og smækker pigerne bagi.
163
00:17:02,906 --> 00:17:06,035
Hvad er det for noget?
Et velgørende 11-tal?
164
00:17:06,160 --> 00:17:09,371
Alle skriver altid om,
at deres bedstemor dør.
165
00:17:09,496 --> 00:17:12,374
Ved du hvorfor?
Ikke fordi det er traumatisk -
166
00:17:12,499 --> 00:17:14,627
- men det er et garanteret 11-tal.
167
00:17:14,752 --> 00:17:18,672
Og I er alle sentimentale.
"Meget stærkt, meget bevægende."
168
00:17:18,797 --> 00:17:20,507
Nej, det var ej.
169
00:17:20,633 --> 00:17:22,885
Du var ligeglad.
Jeg var ligeglad.
170
00:17:23,010 --> 00:17:26,138
Alle er ligeglade.
Det er, hvad bedstemødre gør. De dør.
171
00:17:26,263 --> 00:17:31,101
Nogle gange... kan det være svært for
fyre at vise deres følelser.
172
00:17:31,226 --> 00:17:37,316
Så at smække min røv, er det hans
måde at sørge over sin bedstemor på?
173
00:17:37,441 --> 00:17:40,486
Hvad sagde din mor,
da du fik den dér?
174
00:17:40,611 --> 00:17:42,613
Da jeg fik hvad?
175
00:17:42,738 --> 00:17:43,822
Den...
176
00:17:46,825 --> 00:17:48,285
Ja.
177
00:17:48,410 --> 00:17:50,788
Hun sagde -
178
00:17:50,913 --> 00:17:53,332
- "Hvor fik du penge til det fra?"
179
00:17:53,457 --> 00:17:56,835
- Og?
- Og hvad sagde jeg, eller...
180
00:17:58,170 --> 00:17:59,922
...hvor fik jeg pengene fra?
181
00:18:00,047 --> 00:18:02,841
- Hvad sagde du?
- Jeg sagde, han kan lide mig.
182
00:18:02,967 --> 00:18:06,095
Kan han det?
183
00:18:07,513 --> 00:18:11,183
Nej. Hvorfor er du
så interesseret i det?
184
00:18:11,308 --> 00:18:13,394
Jeg er bare nysgerrig.
185
00:18:13,519 --> 00:18:14,728
Nå...
186
00:18:17,022 --> 00:18:19,400
...vil du ikke ændre karakteren?
187
00:18:19,525 --> 00:18:21,819
Nej. Jeg vil ikke ændre karakteren.
188
00:18:21,944 --> 00:18:24,321
Fedt.
Det var et stort tidsspilde.
189
00:18:24,446 --> 00:18:25,948
Vent.
190
00:18:49,722 --> 00:18:53,225
Slaughtery. Jeg kan ikke tale nu.
Beskæftigelsestallet kommer.
191
00:18:53,350 --> 00:18:54,977
- Jeg ville bare...
- Jeg ringer.
192
00:18:55,102 --> 00:18:57,146
Jeg skal mødes med dig på Mont...
193
00:19:06,572 --> 00:19:08,824
Frank. Kommer du
i byen med os i aften?
194
00:19:08,949 --> 00:19:13,037
- Nej, jeg skal møde nogle venner.
- Stor date? Må jeg bolle hende først?
195
00:19:13,162 --> 00:19:15,748
Det kunne du tænke dig.
Det er en afskedsfest.
196
00:19:15,873 --> 00:19:18,917
Hør, har du stadig de OEX-kontrakter?
197
00:19:19,043 --> 00:19:20,669
Det kan du tro.
Er du nervøs?
198
00:19:20,794 --> 00:19:24,298
Antallet af fordringer falder.
Jeg er utilpas med det.
199
00:19:24,423 --> 00:19:27,301
De falder, så beskæftigelsen stiger.
Kom nu!
200
00:19:27,426 --> 00:19:29,303
Frank, se mig i øjnene.
201
00:19:29,428 --> 00:19:32,389
Sådan tænker alle,
fordi det næsten altid passer.
202
00:19:32,514 --> 00:19:35,309
Regner det, bliver folk våde.
Sandt eller falsk?
203
00:19:35,434 --> 00:19:38,062
Ikke denne gang.
Jeg har en teori. Se.
204
00:19:38,187 --> 00:19:40,147
Godt.
Du har en teori!
205
00:19:40,272 --> 00:19:42,608
Hør, Frank.
Rend dig og din teori.
206
00:19:42,733 --> 00:19:44,360
- Tak.
- Vi hænger på den.
207
00:19:44,485 --> 00:19:47,488
- Du har 60 millioner dollar...
- Hundrede.
208
00:19:48,072 --> 00:19:50,449
Hundrede skide millioner?
209
00:19:50,574 --> 00:19:55,037
Hvad laver I to? Vil I være
arbejdsløse? Tilbage til arbejdet.
210
00:19:55,162 --> 00:19:57,581
Det ved du, Sal.
De hævede min grænse til 100.
211
00:19:57,706 --> 00:19:59,750
De hævede den for en uge siden.
212
00:19:59,875 --> 00:20:04,463
- Skal jeg sidde på dem?
- Hæv ikke stemmen.
213
00:20:04,588 --> 00:20:07,299
Du kan ikke bringe mig
eller firmaet i fare -
214
00:20:07,424 --> 00:20:10,594
- ved at satse 100 millioner
på én idé. Sandt eller falsk?
215
00:20:10,719 --> 00:20:12,179
- Kom nu!
- Ja.
216
00:20:12,304 --> 00:20:17,434
Jeg tror, det bliver et lavt tal.
140, 135.
217
00:20:17,559 --> 00:20:20,688
Hvem giver en skid for, hvad du tror?
Du er en fusker.
218
00:20:20,813 --> 00:20:22,940
Du kommer her
og har ikke barberet dig.
219
00:20:23,065 --> 00:20:25,401
Hold op med at lege og lyt.
220
00:20:25,526 --> 00:20:27,945
Du kommer her
og drikker din Red Bull -
221
00:20:28,070 --> 00:20:31,240
- du stinker af sprut, for du har
drukket hele natten. Fint.
222
00:20:31,365 --> 00:20:34,034
Men når du begynder at fuske,
trækker jeg grænsen.
223
00:20:34,159 --> 00:20:38,789
Jeg er stadig din chef, og jeg siger,
sælg halvdelen af de kontrakter.
224
00:20:38,914 --> 00:20:41,667
Er det forstået?
Har du forstået mig, Frank?
225
00:20:41,792 --> 00:20:44,086
- Gør jeg mig forståelig for dig?
- Ja.
226
00:20:44,211 --> 00:20:47,089
Ja? Godt.
Hav en god dag.
227
00:20:47,214 --> 00:20:51,093
Vi skal stadig se kampen på fredag.
Forreste række. Kom ikke for sent.
228
00:20:51,218 --> 00:20:53,929
Der er kaos på børsen -
229
00:20:54,054 --> 00:20:56,890
- hvor arbejdsløshedstallet afventes.
230
00:20:57,016 --> 00:20:59,476
Salomon Brothers
og de fleste andre -
231
00:20:59,601 --> 00:21:03,022
- mener, at tallet bliver højt,
omkring 250.000...
232
00:21:03,147 --> 00:21:08,610
Sallie går efter et højt tal.
De skyder på 280.000.
233
00:21:08,736 --> 00:21:11,864
- Salomon Brothers kan rende mig.
- Kan de rende dig?
234
00:21:11,989 --> 00:21:14,116
Ja. De sikrer sig.
235
00:21:14,241 --> 00:21:16,160
De vil have alle med på deres side.
236
00:21:16,285 --> 00:21:19,913
Hvorfor betyder
arbejdsløshedstallet så meget?
237
00:21:20,039 --> 00:21:24,335
Flere jobs, færre arbejdssøgende,
sværere at finde gode medarbejdere.
238
00:21:24,460 --> 00:21:28,422
Man må hæve lønningerne for at få
dem. Inflationen stiger. Er du med?
239
00:21:28,547 --> 00:21:30,215
- Ja.
- Nej, det tror jeg ikke.
240
00:21:30,341 --> 00:21:34,386
Det er derfor, jeg gør det her, og du
deler junkmail ud. Væk fra mit bord.
241
00:21:34,511 --> 00:21:38,682
- Stribet skjorte og stribet slips?
- Ja, det er for damernes skyld...
242
00:21:38,807 --> 00:21:42,728
Siger damerne nogensinde,
at du ligner et synsbedrag?
243
00:21:42,853 --> 00:21:45,939
- Gå væk. Forsvind. Kom så.
- Jeg er skredet.
244
00:21:48,817 --> 00:21:50,986
Kom hellere i sving, sønnike.
245
00:21:51,111 --> 00:21:54,323
Du ringer ikke
og sælger de kontrakter.
246
00:21:54,448 --> 00:21:57,326
Har din far ikke lige taget
dine lommepenge fra dig?
247
00:21:57,451 --> 00:22:01,455
Jeg er lidt overrasket. Du nægter vel
ikke at adlyde en direkte ordre?
248
00:22:01,580 --> 00:22:06,168
Kommer jeg ind i dit soveværelse
og siger, hvordan du skal sutte pik?
249
00:22:06,293 --> 00:22:07,628
Nej, vel?
Så gå din vej.
250
00:22:07,753 --> 00:22:09,546
- Hej, Schultz!
- Jep?
251
00:22:09,672 --> 00:22:13,634
- Hvad har du om arbejdsløsheden?
- 250, 270, sådan noget.
252
00:22:13,759 --> 00:22:15,594
Stort tal!
253
00:22:16,303 --> 00:22:18,055
Frank. Klarer vi det?
254
00:22:18,180 --> 00:22:19,431
Vi klarer det godt.
255
00:22:22,685 --> 00:22:25,229
Hvem ved så virkelig...?
256
00:22:25,354 --> 00:22:28,107
Tallet kommer ud...
257
00:22:28,440 --> 00:22:30,067
ARBEJDSLØSHED
258
00:22:31,443 --> 00:22:32,486
Få mig ud, nu!
259
00:22:37,074 --> 00:22:38,617
Nu kører vi med klatten!
260
00:23:05,102 --> 00:23:09,106
Hvor har du været?
Jeg stod op klokken 7.00 i morges.
261
00:23:09,231 --> 00:23:12,109
- Du var allerede væk.
- Ja, jeg skulle...
262
00:23:13,402 --> 00:23:16,238
Jeg måtte bare lidt ud, du ved.
263
00:23:27,750 --> 00:23:31,211
- Hvor længe har du ventet?
- Hele dagen.
264
00:23:32,212 --> 00:23:34,673
Jeg har ventet på dig.
265
00:23:36,550 --> 00:23:40,137
- Det er en smuk dag.
- Ja, det er det vel.
266
00:23:40,262 --> 00:23:43,265
Mr. Doyle.
Jeg gik glip af dig i morges.
267
00:23:59,657 --> 00:24:01,950
Montgomery, du skal tale til mig.
268
00:24:02,076 --> 00:24:05,412
- Om hvad, Nat?
- Om hvordan du har det.
269
00:24:05,537 --> 00:24:08,207
Hvordan tror du, jeg har det?
270
00:24:08,332 --> 00:24:10,209
Jeg kan ikke lide at gætte.
271
00:24:10,334 --> 00:24:13,337
- Godt. Så lad være.
- Hvad vil du have?
272
00:24:16,423 --> 00:24:20,511
Jeg vil være som hende pigen
i "X-men", der går gennem mure.
273
00:24:23,722 --> 00:24:25,224
Kom så.
274
00:24:26,141 --> 00:24:30,104
Hvis ikke jeg kan gøre det, ved jeg
ikke. Bang, et skud i hovedet.
275
00:24:30,229 --> 00:24:31,814
Problem løst.
276
00:24:37,444 --> 00:24:41,156
- Gør ikke grin med det.
- Hvem siger, jeg gør grin?
277
00:25:06,348 --> 00:25:09,685
Hvad skal vi lave i aften?
Før du begår selvmord.
278
00:25:09,810 --> 00:25:13,355
Onkel Nikolai holder fest for mig
nede på Bridge.
279
00:25:13,480 --> 00:25:16,066
Jeg tænkte, vi kunne tage derned.
280
00:25:18,861 --> 00:25:21,864
Kom nu. Jeg skal derhen.
Jeg har intet valg.
281
00:25:21,989 --> 00:25:23,741
Jeg kan lige så godt more mig.
282
00:25:23,866 --> 00:25:28,537
- Er der ikke forbi med de fyre?
- Jo, det er næsten forbi.
283
00:25:28,662 --> 00:25:31,498
Det bliver aldrig helt forbi
med de fyre, men...
284
00:25:43,302 --> 00:25:45,846
Det er en styg vane, du har.
Ved du godt det?
285
00:25:59,777 --> 00:26:01,695
Kom og gå i bad med mig.
286
00:26:05,407 --> 00:26:07,785
Nej, ikke lige nu.
287
00:26:15,626 --> 00:26:17,711
Gør du det.
288
00:26:30,641 --> 00:26:34,061
Kan du ikke forestille dig
mig som far?
289
00:26:34,186 --> 00:26:37,064
Nej. Jeg kan se dig avle børn.
290
00:26:37,189 --> 00:26:41,110
- Men ikke opfostre dem.
- Kan jeg ikke opfostre chalupas?
291
00:26:41,235 --> 00:26:43,237
Jeg opfostrer mine egne chalupas.
292
00:26:43,362 --> 00:26:47,116
Vi skal slet ingen børn have,
hvis du kalder dem chalupas.
293
00:26:47,241 --> 00:26:49,827
Jeg tror, vi kunne få meget...
294
00:26:50,911 --> 00:26:53,122
...meget smukke børn.
295
00:27:02,381 --> 00:27:05,634
- Vis mig det.
- Hvad? Nej, nej, nej.
296
00:27:05,759 --> 00:27:10,014
Hvorfor gjorde du det?
Jeg kan ikke tro... hvorfor?
297
00:27:10,139 --> 00:27:12,474
Du har boet i USA hele dit liv.
298
00:27:12,599 --> 00:27:15,269
Du har været på ferie
i Puerto Rico to gange.
299
00:27:15,394 --> 00:27:17,229
Jeg er meget stolt af min arv.
300
00:27:17,354 --> 00:27:19,315
Jamen...
Hvad betyder det?
301
00:27:19,440 --> 00:27:22,651
Skulle jeg få et irsk flag
tatoveret på røven?
302
00:27:22,776 --> 00:27:26,780
Der er ikke plads nok på
din magre, hvide, flade røv.
303
00:27:26,905 --> 00:27:30,451
Med ting fra dig og mig
skulle børnene nok blive helt fine.
304
00:27:30,576 --> 00:27:33,120
Børn?
Vi skal ikke have nogen.
305
00:27:37,166 --> 00:27:39,668
Det er nok din mor.
306
00:27:41,211 --> 00:27:42,838
Jeg kommer!
307
00:27:45,758 --> 00:27:46,884
Doyle, hold så op.
308
00:27:52,723 --> 00:27:55,392
Kostya, du har
den værste timing nogensinde...
309
00:27:55,517 --> 00:27:59,730
Undskyld, jeg forstyrrer.
Er Montgomery Brogan til stede?
310
00:28:06,654 --> 00:28:08,030
Monty?
311
00:28:09,031 --> 00:28:10,616
Monty!
312
00:28:14,370 --> 00:28:17,998
- Montgomery Brogan?
- Ja, det er mig.
313
00:28:18,123 --> 00:28:21,710
- Agent Flood, narkopolitiet.
- Det kan jeg se. Hvad er der?
314
00:28:21,835 --> 00:28:25,130
Vi har en kendelse til
at gennemsøge din lejlighed.
315
00:28:27,883 --> 00:28:31,553
Er det dit alvor?
Værsgo.
316
00:28:40,354 --> 00:28:43,065
- Rolig, Doyle.
- Jeg kan ikke se noget hundetegn.
317
00:28:43,190 --> 00:28:46,860
- Han går ikke med det inden døre.
- Jeg kan tilkalde hundefangeren.
318
00:28:46,986 --> 00:28:50,114
Jeg har set for mange
blive bidt af de lede sataner.
319
00:28:51,657 --> 00:28:54,284
Doyle! Kom.
320
00:28:56,036 --> 00:28:57,037
Sid.
321
00:29:06,588 --> 00:29:08,465
Må jeg sætte mig?
322
00:29:09,466 --> 00:29:11,051
Ja. Gør dig det mageligt.
323
00:29:12,052 --> 00:29:14,513
Ms. Riviera?
Det er dit navn, ikke?
324
00:29:14,638 --> 00:29:19,476
Du skal blive lige her. Vi kan
ikke have, du sniger dig rundt.
325
00:29:23,105 --> 00:29:25,107
Sofaen er ikke særlig bekvem.
326
00:29:25,232 --> 00:29:29,278
Måske er det din holdning.
Holdning er meget vigtig.
327
00:29:29,403 --> 00:29:33,907
Nej, det er sovesofaen.
328
00:29:34,033 --> 00:29:38,537
Den er meget ubekvem.
Den er lidt klumpet.
329
00:29:39,872 --> 00:29:44,168
Jeg forstår det bare ikke.
Det ser ud som en dejlig sofa.
330
00:29:44,293 --> 00:29:47,379
Hvor meget gav du for sofaen,
Ms. Riviera?
331
00:29:51,717 --> 00:29:56,180
- Måske er det polstringen.
- Ja. Det kunne være polstringen.
332
00:29:56,305 --> 00:29:58,140
Ja.
333
00:29:58,265 --> 00:30:00,934
Det er sikkert polstringen.
334
00:30:08,400 --> 00:30:10,069
Kom så, få det overstået.
335
00:30:20,204 --> 00:30:23,248
Der er noget klumpet herinde,
Mr. Brogan.
336
00:30:26,961 --> 00:30:29,421
Det er godt, jeg fandt dem her.
337
00:30:30,965 --> 00:30:34,551
Din sofa bliver så meget mere bekvem.
338
00:30:38,430 --> 00:30:40,975
Pis.
339
00:30:41,976 --> 00:30:45,145
Mr. Brogan,
jeg tror, du er blevet knaldet.
340
00:30:45,270 --> 00:30:46,772
Godt og grundigt.
341
00:30:49,650 --> 00:30:51,902
Pis.
342
00:31:03,998 --> 00:31:05,416
Skat?
343
00:31:08,752 --> 00:31:10,671
Har du det godt?
344
00:31:10,796 --> 00:31:13,841
Ja. Det bliver mit livs bedste aften.
345
00:31:15,426 --> 00:31:16,635
Mit livs bedste aften.
346
00:31:16,760 --> 00:31:19,138
Jeg har...
Jeg har ventet hele dagen.
347
00:31:19,263 --> 00:31:22,891
- Jeg ved det. Jeg ved det.
- Får vi nogen tid sammen?
348
00:31:23,017 --> 00:31:28,230
Kunne du tage og tale til mig?
Vi har ikke talt sammen.
349
00:31:28,355 --> 00:31:31,817
- Det er vores sidste aften.
- Nej. Det er ikke vores sidste aften.
350
00:31:33,027 --> 00:31:35,696
Min sidste aften.
Ikke din sidste aften.
351
00:31:35,821 --> 00:31:37,990
Du har masser af aftener foran dig.
352
00:31:38,115 --> 00:31:42,953
Du har aftener med dine veninder,
hvor I går i byen.
353
00:31:43,078 --> 00:31:45,539
- Sidder på barer...
- Du og jeg er lig vores.
354
00:31:45,664 --> 00:31:48,751
- Vores sidste aften.
- Sidde hjemme og se film.
355
00:31:48,876 --> 00:31:51,754
- Alle slags aftener.
- Hvad er det, du ikke forstår?
356
00:31:51,879 --> 00:31:54,840
Ved du hvad? Jeg kan ikke gøre det
lige nu. Okay, skat.
357
00:31:54,965 --> 00:31:58,260
Du skal bare være stille.
Vær nu bare stille.
358
00:31:58,385 --> 00:32:02,306
Vi har ikke talt om det.
Du kan ikke engang se mig i øjnene.
359
00:32:02,431 --> 00:32:04,892
Jeg må af sted.
Mød os i China Town.
360
00:32:05,017 --> 00:32:08,270
- Hvor skal du hen?
- Jeg skal se min far.
361
00:32:11,982 --> 00:32:16,278
Gør mig en tjeneste.
Tag sølvkjolen på i aften. I orden?
362
00:32:19,948 --> 00:32:23,494
- Vil du have det?
- Ja.
363
00:32:24,995 --> 00:32:27,581
Det er sådan, jeg vil huske dig.
364
00:32:42,096 --> 00:32:44,348
Meget flot.
365
00:32:44,473 --> 00:32:46,976
Hej, smukke dame.
366
00:32:47,101 --> 00:32:49,061
Smukt barn.
367
00:32:49,186 --> 00:32:52,648
Du ligner Halle Berry.
Siger folk det? Kom tilbage.
368
00:32:52,773 --> 00:32:55,359
Så laver vi en halvt sort,
halvt russisk baby.
369
00:32:58,195 --> 00:33:00,990
Så mange smukke kvinder.
Jeg elsker det kvarter.
370
00:33:01,115 --> 00:33:03,909
- Hvad er huslejen?
- Du har ikke råd til det. Tro mig.
371
00:33:04,034 --> 00:33:07,037
- Hvad laver du her?
- Er der noget galt?
372
00:33:07,162 --> 00:33:10,749
Nej. Jeg har det alle tiders.
Hvad tror du, idiot?
373
00:33:10,874 --> 00:33:13,210
Onkel Nikolai vil have,
jeg taler med dig.
374
00:33:13,335 --> 00:33:15,838
Jeg skal sørge for,
du kommer i aften.
375
00:33:15,963 --> 00:33:18,007
Du er den tredje, der siger det.
376
00:33:18,132 --> 00:33:20,092
Hvad fanden foregår der?
377
00:33:20,217 --> 00:33:22,261
- Hvad vil han?
- Det ved jeg ikke.
378
00:33:22,386 --> 00:33:25,055
Kom du for at sige, du ikke ved det?
Du har telefon.
379
00:33:25,180 --> 00:33:26,682
Du tager ikke mine opkald.
380
00:33:26,807 --> 00:33:31,186
- Du skal komme til Bridge, siger han.
- Jeg skal nok være der. I guder!
381
00:33:31,812 --> 00:33:35,190
Sig til ham, jeg tager venner med.
Jeg tager Naturelle med.
382
00:33:35,316 --> 00:33:39,028
Monty. Vent. Jeg beder.
Hvorfor tager du hende med?
383
00:33:39,153 --> 00:33:42,573
- Hvorfor ikke?
- Det har vi diskuteret før, ikke?
384
00:33:43,157 --> 00:33:46,535
- Du blev meget vred på mig.
- Gider du holde op med det?
385
00:33:46,660 --> 00:33:49,204
Jeg har allerede sagt,
det ikke var hende.
386
00:33:49,747 --> 00:33:52,708
- Ved du det?
- Hvorfor skulle hun gøre det?
387
00:33:52,833 --> 00:33:54,668
Måske er hendes tante illegal.
388
00:33:54,793 --> 00:33:57,254
- De mexicanere...
- Hun er puertoricaner.
389
00:33:57,379 --> 00:34:00,299
De er amerikanske statsborgere.
Det er du jo ikke.
390
00:34:00,424 --> 00:34:02,051
FBI, de knalder hende...
391
00:34:02,176 --> 00:34:05,763
FBI? Hvorfor siger du alt det lort?
Du er tosset.
392
00:34:05,888 --> 00:34:07,264
Har du spurgt hende?
393
00:34:10,225 --> 00:34:12,061
Nej, jeg har ikke spurgt hende.
394
00:34:13,771 --> 00:34:15,230
Hør.
395
00:34:15,356 --> 00:34:19,777
Før du går, skal du vide det.
396
00:34:21,028 --> 00:34:23,030
Vi ses dernede.
397
00:34:51,058 --> 00:34:54,269
- Kommer de fyre her igen?
- BRANDMÆND
398
00:34:54,395 --> 00:34:57,606
Lidt ad gangen.
Det var hårdt for dem.
399
00:34:57,731 --> 00:35:01,235
Jeg gik i folkeskolen med ham Nick.
Kan du huske ham?
400
00:35:01,360 --> 00:35:06,281
- Nicky?
- Nick. Ja, en god knægt.
401
00:35:06,407 --> 00:35:09,201
- RESCUE 5
- Stedet ser nu alligevel godt ud.
402
00:35:09,326 --> 00:35:10,953
Vil du tage din frakke af?
403
00:35:11,912 --> 00:35:14,331
Nej, jeg fryser lidt.
404
00:35:19,670 --> 00:35:23,632
- Det er noget af en steak.
- Kun det bedste til dig, søde.
405
00:35:23,757 --> 00:35:27,052
Jeg vil sende dig småkager
hver måned. Med jordnøddesmør.
406
00:35:27,177 --> 00:35:28,679
Nemlig.
407
00:35:31,265 --> 00:35:34,101
Jeg har talt med Sal.
408
00:35:34,226 --> 00:35:36,729
- Far...
- Lad os se, om han kan hjælpe.
409
00:35:36,854 --> 00:35:38,689
Han har ikke været aktiv i 20 år.
410
00:35:38,814 --> 00:35:41,150
- Han kender folk.
- Det er ikke det.
411
00:35:41,275 --> 00:35:43,444
Jeg vil ikke have, du er indblandet.
412
00:35:43,569 --> 00:35:47,573
Okay? Jeg mener det.
Jeg skal nok klare mig.
413
00:35:48,449 --> 00:35:50,993
Du vil stadig være ung,
når du slipper ud.
414
00:35:51,118 --> 00:35:54,622
Jeg ved, du ikke tænker over det,
men lav nu ikke ballade...
415
00:35:54,747 --> 00:35:56,915
Du behøver ikke bekymre dig om mig.
416
00:35:58,667 --> 00:36:02,129
Det skulle aldrig være sket.
Hvis du ville have penge -
417
00:36:02,254 --> 00:36:05,090
- kunne du være blevet
hvad som helst. Læge, Advokat.
418
00:36:05,215 --> 00:36:08,469
- Mere siger jeg ikke.
- Læs ikke det på mig.
419
00:36:08,594 --> 00:36:11,430
Da Sals bande pressede
beskyttelsespenge af dig -
420
00:36:11,555 --> 00:36:13,641
- ønskede du da, at jeg læste jura?
421
00:36:13,766 --> 00:36:16,226
Jeg hørte ikke ét ord
fra dig dengang.
422
00:36:16,352 --> 00:36:19,813
Hvor tror du, pengene kom fra?
Donald Trump?
423
00:36:19,938 --> 00:36:22,149
- Det var en fejl.
- Lad os glemme det.
424
00:36:22,274 --> 00:36:26,195
Der blev begået mange fejl.
Jeg drak, efter at din mor gik bort.
425
00:36:26,320 --> 00:36:28,405
Lad nu være med det her.
426
00:36:28,530 --> 00:36:32,451
En 11 år gammel dreng
med en død mor og en fuld far.
427
00:36:32,576 --> 00:36:35,871
- Jeg kan kun bebrejde mig selv.
- Stop.
428
00:36:35,996 --> 00:36:37,581
Det var ikke dig, far.
429
00:36:44,254 --> 00:36:46,507
Jeg skal tisse.
430
00:37:00,437 --> 00:37:02,648
REND MIG!
431
00:37:02,773 --> 00:37:06,527
Ja, du kan også rende mig.
Rend mig? Du kan rende mig.
432
00:37:06,652 --> 00:37:09,863
Rend mig og hele den skide by
og alle i den.
433
00:37:09,989 --> 00:37:10,990
Nej, nej, nej.
434
00:37:11,115 --> 00:37:13,534
Tiggerne, der nasser penge -
435
00:37:13,659 --> 00:37:15,869
- og smiler bag min ryg,
kan rende mig.
436
00:37:15,995 --> 00:37:19,623
Rudepudserne, der sviner
min bilrude til, kan rende mig.
437
00:37:19,748 --> 00:37:21,041
Få jer et job, for satan!
438
00:37:21,166 --> 00:37:23,210
Sikherne og pakistanerne
kan rende mig.
439
00:37:23,335 --> 00:37:26,171
De drøner ned ad gaderne
i faldefærdige taxaer-
440
00:37:26,297 --> 00:37:29,591
- med karry strømmende ud af porerne
og får min dag til at stinke.
441
00:37:29,717 --> 00:37:33,053
Skide terrorister under oplæring.
Sænk farten, for helvede!
442
00:37:33,178 --> 00:37:36,390
...en af de operationer
til at forlænge din penis...
443
00:37:36,515 --> 00:37:38,058
Chelsea-fyre kan rende mig -
444
00:37:38,183 --> 00:37:41,145
- med deres voksede brystkasser
og pumpede overarme.
445
00:37:41,270 --> 00:37:44,481
De sutter den af på hinanden
i mine parker og på mine moler.
446
00:37:44,606 --> 00:37:47,526
De dingler med deres pikke
på min kanal 35!
447
00:37:47,651 --> 00:37:51,280
Koreanske købmænd med pyramider
af skide dyr frugt kan rende mig -
448
00:37:51,405 --> 00:37:53,824
- deres roser svøbt i plastik.
449
00:37:53,949 --> 00:37:56,452
Ti år i landet,
og de taler stadig ikke engelsk.
450
00:37:56,577 --> 00:37:58,579
Russerne i Brighton Beach
kan rende mig.
451
00:37:58,704 --> 00:38:02,833
Mafia-voldsmænd, der sidder
på caféer og drikker te af små glas -
452
00:38:02,958 --> 00:38:05,502
- med sukkerknald mellem tænderne.
453
00:38:05,628 --> 00:38:09,006
De indgår studehandler og fiduser.
Tag hjem, hvor I kom fra!
454
00:38:09,131 --> 00:38:11,175
Hasidderne kan rende mig.
455
00:38:11,300 --> 00:38:16,347
De slentrer op og ned ad 47th Street
i beskidt gabardine med skæl i håret -
456
00:38:16,472 --> 00:38:18,974
- og sælger sydafrikanske diamanter.
457
00:38:19,099 --> 00:38:21,018
Din kone fortjener det.
458
00:38:21,143 --> 00:38:23,145
Mæglerne på Wall Street
kan rende mig -
459
00:38:23,270 --> 00:38:25,814
- de selvbestaltede universets herrer.
460
00:38:25,939 --> 00:38:29,318
Røvhuller, der vil være
som Michael Douglas' Gordon Gecko -
461
00:38:29,443 --> 00:38:32,905
- og som finder på nye måder
at flænse hårdtarbejdende folk på.
462
00:38:33,030 --> 00:38:37,534
Send de Enron-røvhuller
i fængsel på livstid.
463
00:38:37,660 --> 00:38:41,872
Som om Bush og Cheney intet vidste.
Hold da helt kæft.
464
00:38:41,997 --> 00:38:45,501
Tyco. ImClone. Adelphia.
465
00:38:45,626 --> 00:38:47,962
Puertorinerne kan rende mig.
20 i én bil -
466
00:38:48,087 --> 00:38:51,840
- og de er alle på bistandshjælp.
Det værste skide optog i byen.
467
00:38:51,966 --> 00:38:54,677
Og lad mig ikke komme i gang
med dominicanerne -
468
00:38:54,802 --> 00:38:56,971
- som får puertoricanerne
til at se gode ud.
469
00:38:57,096 --> 00:38:59,348
Hvem fanden er det?
Pis af med dig!
470
00:38:59,473 --> 00:39:02,393
Italienerne i Bensonhurst
kan rende mig. Brylcreme -
471
00:39:02,518 --> 00:39:05,604
- træningsdragter af nylon,
medaljoner med Skt. Anton.
472
00:39:05,729 --> 00:39:09,692
De svinger med deres Jason Giambi
Louisville Slugger-baseballbat -
473
00:39:09,817 --> 00:39:11,902
- og aflægger prøve til "Sopranos"!
474
00:39:12,027 --> 00:39:13,988
Vi skal fandeme slå hul i dit hoved!
475
00:39:14,113 --> 00:39:16,365
Bensonhurst!
476
00:39:16,490 --> 00:39:20,119
Upper East Side-konerne med
Hermès-tørklæder kan rende mig -
477
00:39:20,244 --> 00:39:22,246
- og artiskokker til 50 dollar.
478
00:39:22,371 --> 00:39:27,835
De løfter og strækker overernærede
ansigter stramme og glatte.
479
00:39:27,960 --> 00:39:30,629
Du narrer ikke nogen, skat!
480
00:39:30,754 --> 00:39:33,966
- Taxa!
- Forstadsbrødrene kan rende mig.
481
00:39:34,091 --> 00:39:37,052
De spiller ikke sammen,
spiller aldrig forsvarsspil.
482
00:39:37,177 --> 00:39:40,139
De tager fem skridt til hvert oplæg -
483
00:39:40,264 --> 00:39:43,142
- og så vil de give den hvide mand
skylden for det hele.
484
00:39:43,267 --> 00:39:45,561
Vi giver ikke op.
485
00:39:45,686 --> 00:39:51,775
Slaveriet endte for 137 år siden.
Kom videre, for helvede!
486
00:39:51,900 --> 00:39:55,404
De korrupte strømere kan rende mig
med anal indtrængende stave -
487
00:39:55,529 --> 00:39:59,616
- og deres 41 skud, som de står
der bag en blå mur af tavshed.
488
00:39:59,742 --> 00:40:01,410
I forråder vor tillid til jer!
489
00:40:01,535 --> 00:40:05,581
Præsterne, som rager i uskyldige
børns bukser, kan rende mig.
490
00:40:05,706 --> 00:40:08,959
Kirken, som beskytter dem og fører os
til ondskab, kan rende mig.
491
00:40:09,084 --> 00:40:12,546
Og mens jeg er i gang,
kan Jesus rende mig! Han slap let.
492
00:40:12,671 --> 00:40:15,174
En dag på korset,
en Weekend i Helvede -
493
00:40:15,299 --> 00:40:18,469
- og så er det halleluja
og engleskarer i al evighed.
494
00:40:18,594 --> 00:40:21,430
Prøv du bare syv år i Otisville.
495
00:40:21,555 --> 00:40:24,016
Osama Bin Laden
og Al-Qaeda kan rende mig.
496
00:40:24,141 --> 00:40:28,437
De bagstræberiske huleboere og
fundamentalister kan rende mig.
497
00:40:28,562 --> 00:40:31,231
Jeg sværger ved de uskyldige,
som blev myrdet -
498
00:40:31,357 --> 00:40:35,069
- at jeg beder til, at du tilbringer
evigheden med dine 72 skøger -
499
00:40:35,194 --> 00:40:37,529
- og rister over en ild
af jetbrændstof.
500
00:40:37,655 --> 00:40:42,826
I kameljockeyer med viskestykker
om hovedet kan kysse min irske røv!
501
00:40:42,952 --> 00:40:45,162
"Jeg ser, at meget,
som jeg engang troede -
502
00:40:45,287 --> 00:40:47,289
- var bevis på undertrykkelse...
503
00:40:47,414 --> 00:40:50,084
- Jacob kan rende mig.
...sex eller lignende."
504
00:40:50,209 --> 00:40:54,505
Klynkende og misfornøjet. Francis,
min bedste ven, kan rende mig.
505
00:40:54,630 --> 00:40:57,341
Han fordømmer mig,
mens han glor på min piges røv.
506
00:40:57,466 --> 00:40:59,760
Naturelle Riviera kan rende mig.
507
00:40:59,885 --> 00:41:03,597
Jeg gav hende min tillid,
og hun dolkede mig i ryggen.
508
00:41:03,722 --> 00:41:06,809
Hun forrådte mig.
Forbandede mær.
509
00:41:06,934 --> 00:41:09,478
Min far kan rende mig
med sin uendelige sorg -
510
00:41:09,603 --> 00:41:12,940
- mens han står bag baren
og nipper til danskvand -
511
00:41:13,065 --> 00:41:17,653
- sælger whisky til brandmænd
og hepper på Bronx Bombers.
512
00:41:17,778 --> 00:41:20,531
Kom så, Yankees!
513
00:41:20,656 --> 00:41:22,700
Hele byen og alle i den
kan rende mig.
514
00:41:22,825 --> 00:41:26,495
Fra rækkehusene i Astoria
til taglejlighederne på Park Avenue.
515
00:41:26,620 --> 00:41:29,707
Fra socialt boligbyggeri
i Bronx til pakhusene i SoHo.
516
00:41:29,832 --> 00:41:33,544
Fra lejekasernerne i Alphabet City
til de brunstenede i Park Slope -
517
00:41:33,669 --> 00:41:38,132
- til toplanshusene på Staten Island.
Lad et jordskælv smuldre det hele.
518
00:41:38,257 --> 00:41:41,135
Lad brandene rase.
Lad det brænde til aske.
519
00:41:41,260 --> 00:41:42,803
Lad så vandet stige -
520
00:41:42,928 --> 00:41:46,890
- og sænke sig over
hele det rottebefængte sted.
521
00:41:51,186 --> 00:41:52,938
Nej...
522
00:41:53,731 --> 00:41:56,942
Nej, du kan rende mig,
Montgomery Brogan.
523
00:41:57,067 --> 00:42:01,530
Du havde det hele
og smed det væk, din idiot!
524
00:42:10,539 --> 00:42:12,333
Hvad synes du om Naturelle?
525
00:42:12,458 --> 00:42:15,085
En god pige. Din mor
ville have billiget hende.
526
00:42:15,210 --> 00:42:17,504
- Stoler du på hende?
- Stoler på hende?
527
00:42:17,630 --> 00:42:19,673
- Hvorfor?
- Kan jeg stole på hende?
528
00:42:19,798 --> 00:42:21,925
- Hvad mener du?
- Det ved jeg ikke.
529
00:42:22,051 --> 00:42:26,013
Folk siger underlige ting.
Jeg hører rygter.
530
00:42:26,138 --> 00:42:28,724
Såsom, at hun måske ringede om mig.
531
00:42:28,849 --> 00:42:32,144
- Hvorfor skulle hun det?
- Måske fik de krammet på hende.
532
00:42:32,269 --> 00:42:34,813
De finder nogen,
sætter tommelskruerne på...
533
00:42:34,938 --> 00:42:37,316
Hun elsker dig.
Hun ville ikke forråde dig.
534
00:42:37,441 --> 00:42:42,404
Jeg ved det ikke.
Alt er blevet så mærkeligt.
535
00:42:42,529 --> 00:42:44,615
Jeg ser folk omkring mig.
536
00:42:44,740 --> 00:42:46,992
Jeg tænker, "Er det mine venner?"
537
00:42:47,117 --> 00:42:51,705
Jeg kender dem ikke engang.
Ikke engang Naturelle.
538
00:42:51,830 --> 00:42:54,708
Kender jeg hende virkelig?
Det ved jeg ikke.
539
00:42:54,833 --> 00:42:56,669
Det er alt sammen...
540
00:42:56,794 --> 00:43:00,381
De eneste, jeg stoler på,
er dig, Jacob og Frank.
541
00:43:00,506 --> 00:43:03,092
- Dem, jeg voksede op med.
- Jeg savner dem.
542
00:43:03,217 --> 00:43:05,219
Det ved jeg.
543
00:43:05,344 --> 00:43:08,681
Det er meningen,
jeg skal møde dem. De venter på mig.
544
00:43:08,806 --> 00:43:11,225
- Jeg må videre.
- Hvad med din mad?
545
00:43:11,350 --> 00:43:16,105
- Jeg har ikke tid.
- Okay. Vi ses i morgen tidlig.
546
00:43:16,230 --> 00:43:18,816
Nej, hvorfor det?
Jeg tager bussen derop.
547
00:43:18,941 --> 00:43:21,902
Glem bussen. Jeg kører dig.
Det tager den halve tid.
548
00:43:24,071 --> 00:43:26,699
Tag... det her.
549
00:43:27,741 --> 00:43:29,493
De lader dig beholde det.
550
00:43:29,618 --> 00:43:32,746
Da du var dreng,
sov du med den brandhjelm på.
551
00:43:32,871 --> 00:43:34,873
Du ville være ligesom din far.
552
00:43:34,999 --> 00:43:37,626
Har jeg fortalt
om skænderierne om dit navn?
553
00:43:37,751 --> 00:43:39,378
Du ville kalde mig James.
554
00:43:39,503 --> 00:43:41,839
James Brogan Junior.
Et godt, stærkt navn.
555
00:43:41,964 --> 00:43:45,592
- Din mor sagde, det var kedeligt.
- Hun kunne lide Montgomery Clift.
556
00:43:45,718 --> 00:43:47,720
"En Plads i Solen".
Hendes yndlingsfilm.
557
00:43:47,845 --> 00:43:51,265
Jeg sagde, "Se, hvad der skete
med stakkels Clift."
558
00:43:51,390 --> 00:43:53,058
Han døde for ung.
Dårligt held.
559
00:43:55,561 --> 00:43:57,104
Dårligt held.
560
00:43:58,689 --> 00:44:00,482
Jeg går nu.
Er det i orden?
561
00:44:01,859 --> 00:44:03,902
Vi ses snart, far.
562
00:44:09,575 --> 00:44:11,327
Monty...
563
00:44:25,466 --> 00:44:27,760
Han vil arbejde for mig.
Jeg får hans job.
564
00:44:28,344 --> 00:44:30,971
Jeg må af sted.
Vi tales ved i morgen.
565
00:44:31,597 --> 00:44:33,557
Pikslikker.
566
00:44:35,809 --> 00:44:37,811
Hvordan går det?
567
00:44:37,936 --> 00:44:40,230
- Godt at se dig.
- Hvordan har du det?
568
00:44:40,356 --> 00:44:43,192
- Godt.
- Kom ind med dig.
569
00:44:45,402 --> 00:44:46,654
- Vil du have en øl?
- Ja.
570
00:44:46,779 --> 00:44:47,780
Fedt.
571
00:45:00,417 --> 00:45:02,544
Sådan. Skål.
572
00:45:15,474 --> 00:45:17,851
Vorherre bevares!
573
00:45:17,977 --> 00:45:20,020
Ja.
574
00:45:28,862 --> 00:45:31,407
"New York Times" skriver,
luften er dårlig her.
575
00:45:31,532 --> 00:45:33,951
Nå?
"Times" kan rende mig.
576
00:45:34,076 --> 00:45:36,036
Jeg læser "Post".
577
00:45:37,871 --> 00:45:39,832
Miljøstyrelsen siger, den er fin.
578
00:45:41,292 --> 00:45:43,419
Så er der nogen, der lyver.
579
00:45:46,505 --> 00:45:48,048
Ja.
580
00:45:49,091 --> 00:45:51,802
- Vil du flytte?
- Rend mig, mand!
581
00:45:51,927 --> 00:45:54,430
Efter hvad jeg har betalt
for stedet her?
582
00:45:54,555 --> 00:45:56,598
Fandeme nej.
583
00:45:56,724 --> 00:46:00,644
Bin Laden kunne gøre det igen
lige ved siden af, jeg flytter ikke.
584
00:46:13,907 --> 00:46:16,076
Hvad skal vi sige til ham?
585
00:46:17,745 --> 00:46:19,622
Vi siger ingenting.
586
00:46:19,747 --> 00:46:23,500
Han skal i helvede i syv år.
Skal vi ønske ham held og lykke?
587
00:46:24,752 --> 00:46:26,462
Bare drik ham fuld.
588
00:46:26,587 --> 00:46:29,089
Sørg for,
han får en sidste god nat.
589
00:46:31,759 --> 00:46:35,429
- Sådan.
- Så du er med på den?
590
00:46:35,554 --> 00:46:37,514
Ja.
591
00:46:38,557 --> 00:46:41,018
Jeg ved ikke,
hvorfor han inviterede mig.
592
00:46:41,143 --> 00:46:43,479
Hvad snakker du om, mand?
593
00:46:43,604 --> 00:46:46,106
Vi ser knap noget
til hinanden længere.
594
00:46:47,358 --> 00:46:49,985
Du og jeg er hans venner
fra fortiden.
595
00:46:50,110 --> 00:46:53,989
Ja, som om hans venner fra nutiden
har gjort ham megen gavn!
596
00:46:55,783 --> 00:47:00,412
Jeg... kan bare ikke tro,
at han skal væk i syv år.
597
00:47:00,537 --> 00:47:05,167
- Nogen angiver ham og...
- Giv mig ikke det lort!
598
00:47:05,292 --> 00:47:08,545
- Hvad for noget lort?
- Stik mig ikke det sludder.
599
00:47:09,588 --> 00:47:13,884
Ja, han blev taget. Men Monty er sgu
en skide narkohandler.
600
00:47:14,009 --> 00:47:16,095
Fandens.
601
00:47:16,220 --> 00:47:19,098
Kører du måske
i en klassisk superbil?
602
00:47:19,223 --> 00:47:21,892
- Nej.
- Nej, det gør han.
603
00:47:22,017 --> 00:47:24,979
Betalt for af andres elendighed.
604
00:47:26,271 --> 00:47:29,733
Han blev taget. Han bliver låst inde.
Lad mig sige dig noget.
605
00:47:29,858 --> 00:47:32,486
I to er mine bedste venner
i hele verden.
606
00:47:32,611 --> 00:47:35,781
Jeg elsker ham som en bror,
men han fortjener det fandeme.
607
00:47:38,117 --> 00:47:39,910
Han fortjener det.
608
00:47:41,078 --> 00:47:43,539
Hvad vil han gøre med Doyle?
609
00:47:43,664 --> 00:47:46,000
Hvor fanden skulle jeg vide det fra?
610
00:47:49,837 --> 00:47:53,173
Måske skal den blive
hos Naturelle eller noget.
611
00:47:54,675 --> 00:47:57,594
De burde i det mindste lade ham
tage Doyle med sig.
612
00:47:59,096 --> 00:48:00,097
Hvad?
613
00:48:00,222 --> 00:48:02,808
Lad ham tage Doyle med.
Så bliver han ikke ensom.
614
00:48:02,933 --> 00:48:07,104
Man kan sgu da ikke tage en hund
med i spjældet, Jake.
615
00:48:07,229 --> 00:48:10,482
Jeg siger bare,
det ville være rart, hvis man kunne.
616
00:48:14,111 --> 00:48:16,405
Ja. Det ville være rart.
617
00:48:23,662 --> 00:48:26,248
Monty er stærk.
Jeg tror, han klarer det.
618
00:48:27,958 --> 00:48:33,213
Jeg ville ikke vare en dag.
Men Monty er anderledes.
619
00:48:33,339 --> 00:48:36,008
- Nå? Tror du det?
- Ja.
620
00:48:36,133 --> 00:48:39,345
- Du fatter det ikke, vel?
- Hvad fatter jeg ikke?
621
00:48:39,470 --> 00:48:41,138
Vil du have den enkle udgave?
622
00:48:41,263 --> 00:48:45,225
Fyre, der ser ud som Monty,
klarer sig ikke godt i fængsel. Okay?
623
00:48:45,351 --> 00:48:48,562
Han har tre valg.
Ingen af dem er gode.
624
00:48:48,687 --> 00:48:52,024
Et, han kan stikke af.
To, tage himmelekspressen.
625
00:48:52,149 --> 00:48:55,402
- Himmelekspressen?
- Det er bare hans valg.
626
00:48:55,527 --> 00:48:57,821
Hans tredje valg er fængsel.
627
00:48:57,947 --> 00:49:01,867
Det er, hvad han vil gøre.
Jeg ser ham, når han kommer ud.
628
00:49:03,994 --> 00:49:06,664
Måske.
Det siger jeg dig.
629
00:49:08,499 --> 00:49:12,503
Efter i aften
er det farvel til Monty.
630
00:49:13,921 --> 00:49:15,881
Hvad betyder det?
631
00:49:18,008 --> 00:49:21,261
Hvis han stikker af, er han væk.
Han kommer ikke hjem.
632
00:49:21,387 --> 00:49:24,640
Hvis han skyder sig selv,
lukker de kisten. Han er væk.
633
00:49:24,765 --> 00:49:28,644
Hvis de låser ham inde, er han væk.
Du får ham aldrig at se igen.
634
00:49:28,769 --> 00:49:30,854
- Jeg får ham at se igen.
- Nej, du gør ej.
635
00:49:30,980 --> 00:49:33,857
Jeg vil besøge ham og se ham,
når han kommer ud...
636
00:49:33,983 --> 00:49:37,069
Der er noget lort.
Det er typisk dig, Jake.
637
00:49:37,194 --> 00:49:39,280
- Du vil ikke se ham.
- Typisk mig?
638
00:49:39,405 --> 00:49:42,074
Netop.
Du vil aldrig se ham igen.
639
00:49:42,199 --> 00:49:45,661
Tror du, I kan slappe af med øl,
udveksle minder?
640
00:49:45,786 --> 00:49:48,080
Mindes gamle dage,
stadig være venner?
641
00:49:48,205 --> 00:49:51,542
Det er forbi efter i aften, Jake.
Vågn op, for helvede.
642
00:50:53,562 --> 00:50:55,522
Lad hende gå.
643
00:51:02,404 --> 00:51:06,158
Det er en flot pige, du har dig der.
Spanske kællinger.
644
00:51:08,369 --> 00:51:10,162
Det er et uhyggeligt blik.
645
00:51:13,082 --> 00:51:14,583
Så du, hvordan han så på mig?
646
00:51:18,087 --> 00:51:20,422
Naturelle Riviera.
647
00:51:20,547 --> 00:51:23,550
Sikke et navn.
Har I set balkonen på den pige?
648
00:51:25,344 --> 00:51:27,054
Find en anden indfaldsvinkel.
649
00:51:27,179 --> 00:51:31,642
- Du kan fandeme ikke røre hende.
- Nej, nej.
650
00:51:31,767 --> 00:51:33,602
Du går glip af pointen.
651
00:51:33,727 --> 00:51:35,646
- Hun stak dig.
- Du lyver.
652
00:51:35,771 --> 00:51:37,690
- Gør jeg det?
- Ja.
653
00:51:37,815 --> 00:51:41,026
Det er sødt.
Du stoler på hende.
654
00:51:41,151 --> 00:51:43,112
Jeg ved bare, at hun går fri.
655
00:51:43,237 --> 00:51:45,281
Vi har lige løsladt hende.
656
00:51:45,406 --> 00:51:49,368
Hun holder nok en stor fest i aften
ovre på Jimmy's Bronx Café.
657
00:51:49,493 --> 00:51:50,828
Ja, hvorfor ikke?
658
00:51:50,953 --> 00:51:56,333
Stor fest. Nu har hun
hele den fine lejlighed for sig selv.
659
00:51:56,458 --> 00:51:59,128
Troede du, hun var sammen med dig
for dit udseende?
660
00:51:59,253 --> 00:52:02,214
Pis.
661
00:52:02,339 --> 00:52:05,426
Pigen så en honningkrukke,
og hun slikkede den ren.
662
00:52:05,551 --> 00:52:10,389
Hun er en meget klog pige.
Du, derimod...
663
00:52:10,514 --> 00:52:12,474
Du skulle være klog.
664
00:52:12,599 --> 00:52:16,687
Fik du ikke stipendium
til en fin privatskole?
665
00:52:16,812 --> 00:52:18,647
Ikke ringe af en rod fra Bay Ridge.
666
00:52:18,772 --> 00:52:23,110
Så blev du smidt ud, fordi du solgte
tjald til de rige unger.
667
00:52:23,235 --> 00:52:24,403
Hvad med det?
668
00:52:24,528 --> 00:52:28,157
Ved du, hvad der sker
med flotte fyre som dig i fængsel?
669
00:52:28,282 --> 00:52:29,950
De vil elske dig.
670
00:52:33,162 --> 00:52:35,122
Ja, måske.
671
00:52:35,956 --> 00:52:39,084
Men på den anden side set...
måske ikke.
672
00:52:39,209 --> 00:52:41,754
Ja, høje Dommer, hvad kan jeg sige?
673
00:52:41,879 --> 00:52:45,215
Jeg lavede lort i det.
Min mor døde.
674
00:52:45,341 --> 00:52:48,677
Jeg var så bekymret for min far,
at jeg måtte hjælpe ham.
675
00:52:48,802 --> 00:52:50,095
Jeg blev besnæret.
676
00:52:50,220 --> 00:52:53,724
Jeg fik de forkerte venner,
og jeg begik en stor fejl.
677
00:52:53,849 --> 00:52:58,103
Det gjorde jeg virkelig,
men... det var første gang.
678
00:52:58,228 --> 00:53:00,814
Jeg beklager.
Det skal aldrig ske igen.
679
00:53:03,609 --> 00:53:06,320
Dom afsonet.
Prøveløsladelse.
680
00:53:06,445 --> 00:53:09,573
Du læser ikke meget avis,
gør du vel, Karl Smart?
681
00:53:09,698 --> 00:53:13,786
I New York har vi noget dejligt,
som de kalder Rockefeller-lovene.
682
00:53:13,911 --> 00:53:17,539
Lad mig oplyse dig.
Du havde et kilo i sofaen.
683
00:53:17,665 --> 00:53:21,085
Den mængde gør det til
en forbrydelse i kategori A1.
684
00:53:21,210 --> 00:53:24,046
Mindst 15 år til livstid
for første overtrædelse.
685
00:53:24,171 --> 00:53:28,467
Med så stort spillerum bliver
dommerne påvirket af anklagerne.
686
00:53:28,592 --> 00:53:32,638
Hvis anklagerens kone stak ham en
flad den morgen, er du ude at skide.
687
00:53:32,763 --> 00:53:34,390
Du ryger væk for evigt.
688
00:53:34,515 --> 00:53:36,892
Hvis du er heldig, rigtig heldig...
689
00:53:37,017 --> 00:53:39,269
Hvis han fik noget
på den dumme natten før -
690
00:53:39,395 --> 00:53:42,147
- så får han den måske ned på A2.
691
00:53:42,272 --> 00:53:44,942
Det er 3-8 år for
førstegangsafsonere. Mindst.
692
00:53:45,067 --> 00:53:49,363
Hvor meget du får,
afhænger af anklagerens humør.
693
00:53:49,488 --> 00:53:53,450
Og han vil spørge os,
om du var medgørlig?
694
00:53:54,034 --> 00:53:55,828
Så...
695
00:53:56,870 --> 00:54:00,082
...hvorfor fortæller du os ikke
om din ven Nikolai?
696
00:54:00,207 --> 00:54:02,418
Lad os gøre det let for dig.
697
00:54:04,044 --> 00:54:05,963
Må jeg stille ét spørgsmål?
698
00:54:06,922 --> 00:54:08,507
Selvfølgelig.
699
00:54:13,262 --> 00:54:15,597
Når du stikker din pik i hans mund -
700
00:54:15,723 --> 00:54:18,225
- bliver han så ved med at tale sådan?
701
00:54:19,268 --> 00:54:22,813
Det forekommer mig,
at han aldrig holder kæft, og jeg -
702
00:54:22,938 --> 00:54:24,940
- er nysgerrig.
Er det irriterende?
703
00:54:25,065 --> 00:54:28,569
Du knepper en fyr i munden,
og han vil bare ikke holde kæft.
704
00:54:31,614 --> 00:54:34,617
Hør her, dit blege møgsvin -
705
00:54:34,742 --> 00:54:38,203
- når du er i spjældet
og får pik i din culo -
706
00:54:38,329 --> 00:54:40,998
- af en flok fyre,
der kalder dig Shirley -
707
00:54:41,123 --> 00:54:45,377
- har du kun dig selv og Guvernør
Rockefeller at takke for det.
708
00:54:45,502 --> 00:54:47,671
Lad os komme væk herfra.
709
00:54:48,547 --> 00:54:51,467
Sig til statsadvokaten,
at vi har en hård banan.
710
00:55:03,103 --> 00:55:06,315
- Du trænger til en kæreste.
- Trænger jeg til en kæreste?
711
00:55:06,440 --> 00:55:10,194
Vent lidt.
Hvornår har du sidst haft en kæreste?
712
00:55:10,319 --> 00:55:12,237
Hvornår er du sidst blevet bollet?
713
00:55:12,363 --> 00:55:15,449
- Jeg har noget på bedding.
- Ja, den er god med dig.
714
00:55:15,574 --> 00:55:17,201
Ved du hvad?
715
00:55:17,326 --> 00:55:20,079
Du er i 62. procentil, er du så.
716
00:55:20,204 --> 00:55:22,873
- Hvad er det for noget?
- Den 62. procentil?
717
00:55:22,998 --> 00:55:24,708
Det er, hvor du er.
718
00:55:24,833 --> 00:55:28,837
Ungkarle i New York kæmper om
de samme kvinder. Hetero-ungkarlene.
719
00:55:28,963 --> 00:55:31,799
- Og er jeg i 62. procentil?
- Ja, du er.
720
00:55:31,924 --> 00:55:34,218
Er jeg så bedre end
62 procent af dem?
721
00:55:34,343 --> 00:55:38,305
- Ja, du scorer højere.
- Men værre end 38 procent?
722
00:55:38,430 --> 00:55:41,809
- 37. Der er ingen 100. procentil.
- Hvordan fik du 62?
723
00:55:41,934 --> 00:55:44,687
- Der ligger videnskab bag.
- Videnskab?
724
00:55:44,812 --> 00:55:49,274
Det lyder meget videnskabeligt.
Må jeg spørge efter din placering?
725
00:55:49,400 --> 00:55:53,279
Sjovt, at du spørger.
Jeg er lige i 99. procentil.
726
00:55:53,404 --> 00:55:56,282
Selvfølgelig.
727
00:55:56,407 --> 00:55:59,868
- Hvem fandt på de tal?
- Det gjorde jeg.
728
00:55:59,994 --> 00:56:02,746
Fandt du på skalaen?
Og du får 99.
729
00:56:02,871 --> 00:56:04,915
- Det er meget interessant.
- Nå?
730
00:56:05,040 --> 00:56:06,667
Hvad er det baseret på?
731
00:56:06,792 --> 00:56:10,754
Et system. Det er din placering. Det
gør dig ikke til et dårligt menneske.
732
00:56:10,879 --> 00:56:15,092
- Nej, bare en dårlig ungkarl.
- Bedre end gennemsnittet.
733
00:56:15,217 --> 00:56:18,971
- Hvad er kriterierne?
- Først penge. Dem har du ingen af.
734
00:56:19,096 --> 00:56:21,098
Båndlagt kapital tæller ikke -
735
00:56:21,223 --> 00:56:24,268
- for mor og far
kan lukke for pengestrømmen.
736
00:56:24,393 --> 00:56:26,312
Det holder dig ude af top ti.
737
00:56:26,437 --> 00:56:28,647
De ti procent,
som er ude efter penge?
738
00:56:28,772 --> 00:56:31,275
De øverste ti procent.
739
00:56:31,400 --> 00:56:36,864
For det andet har du kronisk dårlig
ånde. Jeg vil ikke fornærme dig -
740
00:56:36,989 --> 00:56:41,160
- men de fleste kvinder bliver ikke
hos en fyr med stinkende ånde, så...
741
00:56:41,285 --> 00:56:43,495
- Rend mig.
- Du skal ikke blive sur.
742
00:56:43,621 --> 00:56:47,541
Jeg er sur. Hvad placerer dig i 99.
procentil? Det vil jeg gerne vide.
743
00:56:47,666 --> 00:56:50,377
Tja, for det første...
744
00:56:51,629 --> 00:56:54,798
Foruden din løn,
alle de penge, du tjener.
745
00:56:54,923 --> 00:56:56,800
Godt.
746
00:57:00,054 --> 00:57:03,182
Jeg er tilfældigvis velsignet
med en meget stor pik.
747
00:57:05,893 --> 00:57:07,436
Genetik, mand.
748
00:57:07,561 --> 00:57:10,397
Trækker det ikke fra,
at du farver håret?
749
00:57:10,522 --> 00:57:14,151
Nej, slet ikke. Det generer kun
kvinder, hvis det generer mig.
750
00:57:14,276 --> 00:57:16,654
- Det generer dig at gråne.
- Nej.
751
00:57:16,779 --> 00:57:20,824
Hvorfor smører du så det stads
i håret ti milliarder gange dagligt?
752
00:57:20,950 --> 00:57:22,910
Hår er uvedkommende, Jake.
753
00:57:23,035 --> 00:57:25,621
Er bordskik vedkommende?
754
00:57:25,746 --> 00:57:30,417
Sølvfidusen til venstre for din
tallerken er en gaffel.
755
00:57:30,542 --> 00:57:33,045
Folk spiser ris med pinde
eller en gaffel.
756
00:57:33,170 --> 00:57:37,841
Voksne mennesker spiser ikke
stegte ris med hænderne.
757
00:57:39,134 --> 00:57:42,763
- Du har ingen manerer.
- Vil du rakke ned på min bordskik?
758
00:57:42,888 --> 00:57:47,184
Hele ugen regner du ud, hvordan du
kan narre udenlandske regeringer -
759
00:57:47,309 --> 00:57:48,936
- så slipper du ud derfra -
760
00:57:49,061 --> 00:57:54,608
- og går ud i den verden uden for
kontoret, som hedder virkeligheden -
761
00:57:54,733 --> 00:57:56,860
- og ved ikke,
hvordan man opfører sig.
762
00:58:00,030 --> 00:58:03,284
- Jeg siger ikke mere.
- Vil du fortælle mig om virkelighed?
763
00:58:03,409 --> 00:58:07,454
Jacob, du er en rig jødisk dreng,
som skammer sig over sin rigdom.
764
00:58:09,248 --> 00:58:12,084
Du går ulykkelig omkring
døgnet rundt -
765
00:58:12,209 --> 00:58:14,753
- og vil kompensere for,
du blev født rig.
766
00:58:14,878 --> 00:58:17,798
Rend mig!
Ved du hvad?
767
00:58:17,923 --> 00:58:21,260
Det er bare noget
refleksmæssigt liberalt sludder.
768
00:58:22,303 --> 00:58:24,847
Kalder du det for virkelighed?
769
00:58:31,729 --> 00:58:33,689
Hvad så med Monty?
770
00:58:35,649 --> 00:58:36,942
Lad os se.
771
00:58:41,322 --> 00:58:46,285
Monty skal i fængsel.
Han er en donut. Et stort fedt nul.
772
00:58:47,536 --> 00:58:50,873
Lad os pjække fra træning.
773
00:58:50,998 --> 00:58:52,207
Bare i dag.
774
00:58:52,333 --> 00:58:55,002
- Så bliv væk.
- Lad os tage hjem til mig.
775
00:58:55,127 --> 00:58:57,796
- Ja.
- Kom, Nat. Af sted.
776
00:58:57,921 --> 00:59:02,051
Min mor kommer først sent hjem.
Og der er mad.
777
00:59:02,176 --> 00:59:04,803
- Godt, for jeg er flad.
- Peter er hjemme.
778
00:59:04,928 --> 00:59:06,889
- Og hvad så?
- Hvad er det?
779
00:59:07,014 --> 00:59:10,726
- Ikke noget. Jeg er ligeglad.
- Er du ligeglad, Nat?
780
00:59:10,851 --> 00:59:13,187
- Hvad mener du?
- Ja.
781
00:59:13,312 --> 00:59:16,440
- Du har altid kunnet lide ham!
- Det har jeg aldrig kunnet!
782
00:59:16,565 --> 00:59:20,069
Du vil altid føre os sammen,
fordi du vil have mig som svigerinde.
783
00:59:20,194 --> 00:59:23,322
Det ville være rart, men lad ikke
som om du ikke kan lide ham.
784
00:59:23,447 --> 00:59:25,282
Nat, hold nu op, ikke?
785
00:59:25,407 --> 00:59:28,702
Du kommer hjem til mig hver dag.
"Peter, følg mig hjem..."
786
00:59:28,827 --> 00:59:31,747
Hver dag?
Hvad er det for noget sludder?
787
00:59:32,790 --> 00:59:36,835
- Hvad sker der, Simon?
- Hvordan går det? Godt.
788
00:59:36,961 --> 00:59:40,881
- Hvad er det?
- En ny fyr. Golden. Han er god.
789
00:59:41,006 --> 00:59:44,426
Han er kæmpestor.
Som en lastbil.
790
00:59:44,551 --> 00:59:46,720
Jeg skal nok klare mine forretninger.
791
00:59:46,845 --> 00:59:49,473
- Jeg prøver bare at hjælpe dig.
- Godt, slap af.
792
00:59:49,598 --> 00:59:53,310
- Hvornår slog hun op med ham?
- For en måneds tid siden.
793
00:59:53,435 --> 00:59:58,524
Men hun giver ikke op.
Hun ringer, hun lægger på...
794
00:59:58,649 --> 01:00:02,319
Slog han op med hende,
eller slog hun op med ham?
795
01:00:02,444 --> 01:00:03,737
Undskyld mig.
796
01:00:03,862 --> 01:00:07,074
- Hvorfor tager han ikke...?
- Undskyld, har du ild?
797
01:00:07,199 --> 01:00:09,785
Må jeg lige låne din lighter?
798
01:00:16,166 --> 01:00:18,210
Mange tak.
799
01:00:21,255 --> 01:00:24,216
- Hvad laver han?
- Han er sindssyg.
800
01:00:29,388 --> 01:00:33,058
- Jeg har mødt dig før, ikke?
- Du er mig bekendt. Hvorfra?
801
01:00:33,183 --> 01:00:35,853
- Du gik i min brors klasse.
- Pete.
802
01:00:36,979 --> 01:00:38,731
Ja, jeg ved, hvem du er.
803
01:00:39,648 --> 01:00:43,110
Nat. Kom nu, vi skal til træning.
804
01:00:43,235 --> 01:00:45,821
- Jeg indhenter dig.
- Godt.
805
01:00:45,946 --> 01:00:48,907
Hvad du end siger.
Din dumme...
806
01:00:49,033 --> 01:00:52,161
- Hvad træner I?
- Basketball.
807
01:00:52,286 --> 01:00:55,080
For alvor?
Spiller du? Hold da op!
808
01:00:55,205 --> 01:00:56,999
- Er du guard?
- Three spot.
809
01:00:57,124 --> 01:01:02,463
Small forward? Det siger du ikke?
Så er du stærk og hurtig.
810
01:01:02,588 --> 01:01:04,923
Jeg spiller den ene. Point.
811
01:01:05,049 --> 01:01:09,261
- Du bliver smidt ud, hvis du pjækker.
- Jeg vil lige ryge min cigaret.
812
01:01:09,386 --> 01:01:13,807
Jeg ville ikke have troet,
du spillede basketball.
813
01:01:14,558 --> 01:01:15,851
Du ligner mere en...
814
01:01:15,976 --> 01:01:20,356
En løber.
En atletikstjerne.
815
01:01:20,481 --> 01:01:22,441
Hvor kommer du fra?
816
01:01:24,276 --> 01:01:26,445
Jeg mener...
Er du fra forstaden?
817
01:01:26,570 --> 01:01:30,449
- Får du et legat?
- Kan jeg ikke være fra Riverdale?
818
01:01:30,574 --> 01:01:34,662
Du kan være alle vegne fra.
Jeg var bare... nysgerrig.
819
01:01:37,247 --> 01:01:40,334
Jeg mente ikke noget med det.
Jeg modtog også et legat.
820
01:01:40,459 --> 01:01:43,462
Det er godt.
Du er heldig.
821
01:01:44,505 --> 01:01:47,257
Hvad hedder du?
Nat? Natalie?
822
01:01:47,383 --> 01:01:51,220
- Naturelle.
- Naturelle? Virkelig?
823
01:01:52,304 --> 01:01:55,099
Naturelle?
Det kan jeg lide.
824
01:01:59,186 --> 01:02:02,189
- Hvor gammel er du?
- 18.
825
01:02:02,314 --> 01:02:03,816
Er du 18?
826
01:02:03,941 --> 01:02:05,901
- Hvorfor?
- For det er ikke hver dag -
827
01:02:06,026 --> 01:02:09,530
- jeg møder en smuk pige,
der er three spot. Farlig blanding.
828
01:02:11,573 --> 01:02:14,118
- Hvor gammel er du?
- Gammel nok til at spørge.
829
01:02:14,243 --> 01:02:17,288
Du er for gammel til
at hænge på legepladsen.
830
01:02:17,413 --> 01:02:20,582
Jeg hængte ikke ud.
Jeg kom forbi.
831
01:02:20,708 --> 01:02:22,710
Hvad, hvis jeg var 17?
832
01:02:24,962 --> 01:02:28,966
Så ville jeg nok afslutte samtalen.
Men du er jo 18.
833
01:02:29,091 --> 01:02:31,343
Så vi har ikke noget problem.
834
01:02:39,351 --> 01:02:42,521
Hvad siger du til, at jeg kommer
og ser dig spille engang?
835
01:02:43,731 --> 01:02:46,150
Alvorlig talt.
Jeg vil gerne.
836
01:02:48,444 --> 01:02:50,738
- Måske.
- Måske?
837
01:02:53,365 --> 01:02:56,952
Jeg vil stå bag bænken og råbe,
"Tilbage til D!"
838
01:02:58,370 --> 01:02:59,663
Vi ses.
839
01:03:07,796 --> 01:03:10,674
Du skal møde nogen.
840
01:03:10,799 --> 01:03:12,426
Hvem er det?
841
01:03:12,551 --> 01:03:14,970
Det er lige pigen til dig.
842
01:03:22,436 --> 01:03:24,688
Hej, Jody.
Er du der?
843
01:03:24,813 --> 01:03:27,942
- Hej, skat. Hvordan går det?
- Hej.
844
01:03:28,067 --> 01:03:30,611
Er det din lillebror?
Han er nuser.
845
01:03:30,736 --> 01:03:33,364
Gør dig ikke umagen.
Jeg er i 62. procentil.
846
01:03:33,489 --> 01:03:37,368
Du arbejder ikke på Wall Street.
Skalaen favoriserer dem med penge.
847
01:03:37,493 --> 01:03:41,413
- Kender alle den?
- Alle i denne bar.
848
01:03:43,624 --> 01:03:47,628
- Så du den røv?
- Hun er smuk.
849
01:03:49,713 --> 01:03:51,590
Ja.
850
01:03:54,176 --> 01:03:56,553
En af fyrene i skolen -
851
01:03:56,679 --> 01:04:01,392
- biologilæreren, Terry...
Har du nogensinde truffet Terry?
852
01:04:01,517 --> 01:04:03,811
Nej, det tror jeg ikke.
853
01:04:04,853 --> 01:04:07,481
Nå, men han kan
rigtig godt lide en pige.
854
01:04:07,606 --> 01:04:10,776
- En elev?
- En elev, ja.
855
01:04:10,901 --> 01:04:12,736
På første år.
856
01:04:12,861 --> 01:04:14,822
Pigen er kun 16.
857
01:04:15,656 --> 01:04:17,574
Måske 17.
Jeg ved det ikke.
858
01:04:17,700 --> 01:04:22,955
Hun er ikke rigtig flot.
Ikke i klassisk forstand.
859
01:04:23,080 --> 01:04:25,249
Men hun...
860
01:04:26,709 --> 01:04:29,253
Jeg ved det ikke.
Hun har noget over sig.
861
01:04:30,212 --> 01:04:31,463
Jeg sagde det til ham.
862
01:04:32,756 --> 01:04:35,884
Jeg sagde til Terry,
at det skulle han glemme alt om.
863
01:04:36,010 --> 01:04:39,680
Og han er som besat.
Det er lidt uhyggeligt.
864
01:04:39,805 --> 01:04:43,267
Måden han taler om det på.
Men han siger...
865
01:04:44,351 --> 01:04:47,563
..."Om fem år
er hun færdig med college -
866
01:04:47,688 --> 01:04:50,816
- og jeg vil være 36...
Forstår du?"
867
01:04:50,941 --> 01:04:53,569
"Forstår du?
Det er der ikke noget galt med."
868
01:04:53,694 --> 01:04:56,488
Du har ikke kneppet hende endnu.
Har du?
869
01:04:59,116 --> 01:05:01,410
Hvabehar?
Hørte du efter, hvad jeg sagde?
870
01:05:05,914 --> 01:05:09,084
Nej, jeg har ikke kneppet hende.
Selvfølgelig ikke.
871
01:05:09,209 --> 01:05:12,588
Det er godt. For det ville være
en stor fejltagelse.
872
01:05:12,713 --> 01:05:15,049
Jeg er ikke pervers.
873
01:05:15,174 --> 01:05:18,969
Ved du, hvad en mand aldrig
skal spørge om i en lingerihandel?
874
01:05:19,094 --> 01:05:22,181
Fås den i børnestørrelser?
Tænk på det.
875
01:05:23,724 --> 01:05:26,852
- Hvad skal det betyde?
- Det er bogstaveligt. En vits.
876
01:05:26,977 --> 01:05:27,978
Bogstaveligt?
877
01:05:28,103 --> 01:05:30,397
Hvad laver vi?
Kan vi ikke sætte os?
878
01:05:30,522 --> 01:05:33,317
Hold din skide kæft,
få dig en øl, en drink...
879
01:05:34,151 --> 01:05:36,111
Francis Xavier Slaughtery.
880
01:05:36,236 --> 01:05:37,780
Hej, skat.
881
01:05:37,905 --> 01:05:41,492
- Hej, Naturelle. Rart at se dig.
- I lige måde.
882
01:05:41,617 --> 01:05:44,328
- Hej.
- Hvordan går det, Jake?
883
01:05:45,496 --> 01:05:50,209
- Du ser fantastisk ud.
- Tak. Hvad laver I?
884
01:05:50,334 --> 01:05:54,505
- Frank flirter med bartenderen.
- Nå? Hvad er dommen?
885
01:05:54,630 --> 01:05:56,674
Skyldig i at se godt ud.
886
01:05:56,799 --> 01:06:00,511
- Hun er bare patter, Francis.
- Nå? Har du set hendes røv?
887
01:06:00,636 --> 01:06:03,514
Pigen har en god røv,
og hun oser af sexappeal.
888
01:06:03,639 --> 01:06:05,724
Hun oser af et eller andet.
889
01:06:06,433 --> 01:06:10,229
Det er så typisk.
Det er jo det, jeg siger.
890
01:06:10,354 --> 01:06:12,898
Med en kvinde med flotte patter -
891
01:06:13,023 --> 01:06:15,859
- hvorfor siger alle andre kvinder,
hun er en tøjte?
892
01:06:15,985 --> 01:06:20,281
- Jeg har patter og er ingen tøjte.
- Siger du. Noget andet...
893
01:06:20,406 --> 01:06:23,659
Når jeg ringer til en pige og siger,
"Lad os spise middag," -
894
01:06:23,784 --> 01:06:27,538
- hvorfor kan jeg så ikke lægge røret
i en halv time? Det er en sygdom.
895
01:06:27,663 --> 01:06:30,541
Og sig mig det her.
Forklar mig venligst det her.
896
01:06:30,666 --> 01:06:35,087
Hvorfor skal kvinder græde
efter god sex?
897
01:06:35,754 --> 01:06:39,133
Hvorfor det?
Hvad er der med det?
898
01:06:39,258 --> 01:06:41,135
Åh, gud.
899
01:06:41,260 --> 01:06:43,137
- Hvad?
- Er det dit alvor?
900
01:06:43,262 --> 01:06:46,015
Ja. Det handler da om glæde, ikke...
901
01:06:46,140 --> 01:06:48,183
Jeg beder!
902
01:06:50,227 --> 01:06:53,188
Du er bare en trist stodder, Francis.
903
01:06:53,314 --> 01:06:56,775
Det ser ud til, at du er blevet
degraderet fra 99. procentil.
904
01:06:56,900 --> 01:07:01,238
Du skulle have hørt Jakes historie
om hans opdigtede ven.
905
01:07:04,450 --> 01:07:07,745
- Okay.
- Nå, hvor er din mand så?
906
01:07:07,870 --> 01:07:09,955
Kommer han nogensinde til tiden?
907
01:07:10,080 --> 01:07:12,041
Det må han hellere i morgen.
908
01:07:12,166 --> 01:07:14,543
Hvordan har hans far det?
909
01:07:14,668 --> 01:07:16,962
Han er ældet 20 år på et par måneder.
910
01:07:17,087 --> 01:07:19,381
Det er skidt.
911
01:07:19,506 --> 01:07:21,592
Vi må holde humøret oppe.
912
01:07:21,717 --> 01:07:23,761
Sørge for, at han får en god aften.
913
01:07:23,886 --> 01:07:28,390
Hvorfor ikke give os nogle flere råd
om sex for at gøre os i godt humør?
914
01:07:28,515 --> 01:07:31,435
- Touché.
- Hvor er toilettet?
915
01:07:36,941 --> 01:07:40,361
Jeg ved, hun græder efter sex.
Det vil jeg vædde på.
916
01:07:40,486 --> 01:07:43,030
Du kunne godt tænke dig
at få det at vide, hvad?
917
01:07:44,406 --> 01:07:47,785
Gør klar til blindgydebanden.
918
01:07:50,746 --> 01:07:53,207
- Har I ventet længe?
- Nej. Vi kom tidligt.
919
01:07:53,332 --> 01:07:55,209
- Naturelle?
- På toilettet.
920
01:07:55,334 --> 01:07:57,252
De her er fra mig.
921
01:07:58,128 --> 01:07:59,797
- Skål.
- Tak, Jody.
922
01:07:59,922 --> 01:08:01,840
Kom på søndag.
Jeg har fødselsdag.
923
01:08:04,343 --> 01:08:06,345
Ja.
924
01:08:07,388 --> 01:08:09,640
Tak, Jody.
925
01:08:09,765 --> 01:08:11,767
I behøver ikke komme.
926
01:08:11,892 --> 01:08:14,770
- Jeg sagde det bare.
- Tak.
927
01:08:17,398 --> 01:08:20,276
- Søndag kan rende mig.
- Søndag kan rende mig.
928
01:09:11,160 --> 01:09:13,996
Hele byen er kommet
for at tage afsked.
929
01:09:14,121 --> 01:09:17,958
- Du har mange unge fans.
- Ja.
930
01:09:18,959 --> 01:09:21,879
Jeg tror, vi er de ældste her.
931
01:09:22,004 --> 01:09:23,297
Vi?
932
01:09:33,015 --> 01:09:34,683
Det er min fyr.
933
01:09:37,394 --> 01:09:40,773
- Hvordan går det, store mand?
- Der er han. Han er ankommet.
934
01:09:40,898 --> 01:09:42,816
Kommer og går.
935
01:09:42,942 --> 01:09:45,152
Syv år.
Det er ikke for børn.
936
01:09:45,277 --> 01:09:47,321
- Det er nervøst!
- Det er lige ordet!
937
01:09:47,446 --> 01:09:51,450
- Fandens. Har du det godt?
- Jeg prøver ikke at tænke på det.
938
01:09:51,575 --> 01:09:54,078
Hvad er det?
Hvad sker der her?
939
01:09:54,203 --> 01:09:57,331
Det er den legendariske DJ Dusk
fra Fort Greene.
940
01:09:57,456 --> 01:10:01,251
Han er sagen.
17 år gammel. 17!
941
01:10:01,377 --> 01:10:04,296
Han får gang i pigerne.
Men glem alt om folkemængden.
942
01:10:04,421 --> 01:10:05,923
Der er VIP-adgang for jer.
943
01:10:06,048 --> 01:10:08,384
Det er mine folk.
Skal vi ind her?
944
01:10:08,509 --> 01:10:11,679
Nej, gå om bagved.
Døren står åben for jer.
945
01:10:11,804 --> 01:10:12,972
Hør her.
946
01:10:13,097 --> 01:10:18,185
Du skal ikke miste beherskelsen,
før det er tid til det. Hører du?
947
01:10:19,311 --> 01:10:22,564
- Pas på.
- Vi ses på den anden side.
948
01:10:29,780 --> 01:10:31,699
Hej, Elinsky!
949
01:10:31,824 --> 01:10:33,367
Mr. Elinsky. Gud.
950
01:10:33,492 --> 01:10:36,578
Hvad laver du her?
Jeg troede, du altid var på skolen.
951
01:10:36,704 --> 01:10:40,332
Jeg troede,
du havde en seng i fyrrummet.
952
01:10:41,750 --> 01:10:42,918
Mary D'Annunzio.
953
01:10:43,043 --> 01:10:47,923
Mary 7-tal D'Annunzio, det er mig.
Jeg tager gas. Det gør ikke noget.
954
01:10:48,048 --> 01:10:50,509
Det er i orden.
Jeg er her med venner.
955
01:10:50,634 --> 01:10:53,929
Ham fyren, som kom i dag?
Han kender folk, ikke?
956
01:10:54,054 --> 01:10:58,726
- Tror du, han kunne få os ind?
- Nej, jeg tror ikke...
957
01:10:58,851 --> 01:11:01,812
De lukker ikke nogen ind.
De siger, der er overfyldt.
958
01:11:01,937 --> 01:11:04,148
Men jeg må ind.
Det må jeg bare.
959
01:11:04,273 --> 01:11:08,360
- Er du fan af Dusk?
- Ja, helt klart.
960
01:11:08,485 --> 01:11:11,363
Han er den absolutte sandhed.
Han er så sandfærdig.
961
01:11:11,488 --> 01:11:14,325
Jeg kan ikke tro, du kan lide Dusk.
962
01:11:14,450 --> 01:11:18,162
Jeg troede, du nok var mere til
musicals eller Barry Manilow.
963
01:11:18,287 --> 01:11:20,706
Nej, jeg synes, Dusk er meget god.
964
01:11:20,831 --> 01:11:23,375
Jeg foretrækker dog
hans tidlige arbejde.
965
01:11:23,500 --> 01:11:25,961
- Hej, Jake!
- Hans tidlige arbejde?
966
01:11:26,086 --> 01:11:29,173
Hvad laver du?
967
01:11:29,298 --> 01:11:32,176
Kom, de holder døren åben.
Vi er sammen.
968
01:11:32,301 --> 01:11:34,553
Du er manden med hunden, ikke?
969
01:11:34,678 --> 01:11:37,765
Dig igen. Jo.
Er det ikke over din sengetid?
970
01:11:37,890 --> 01:11:41,226
- Jeg er med Jake. Vi er kærester.
- Kærester?
971
01:11:41,352 --> 01:11:43,270
- Hun tager gas.
- Gør hun?
972
01:11:43,395 --> 01:11:45,397
Kom ind.
Der er plads til kærestepar.
973
01:11:45,522 --> 01:11:48,400
- Må mine tre venner komme med?
- Piger?
974
01:11:48,525 --> 01:11:50,402
- Nej.
- Mary, hold nu op.
975
01:11:50,527 --> 01:11:53,781
Er du sindssyg? Du kan ikke tage
en flok fyre med ind.
976
01:11:53,906 --> 01:11:57,201
- Hun kan ikke komme ind.
- Nej, det er i orden.
977
01:11:57,326 --> 01:11:59,578
- Monty!
- De to. Ja.
978
01:12:20,641 --> 01:12:23,018
Jeg har set billeder af rummet her.
979
01:12:23,143 --> 01:12:25,271
Daft Punk var herinde.
980
01:12:26,563 --> 01:12:29,608
Hvem er du så?
Er du berømt?
981
01:12:29,733 --> 01:12:32,778
D'Annunzio.
Hold inde med spørgsmålene.
982
01:12:32,903 --> 01:12:35,864
- Få lidt champagne.
- Okay.
983
01:12:38,659 --> 01:12:40,619
Hvem er det?
984
01:12:40,744 --> 01:12:44,248
- En af Jakes elever.
- Hvad?
985
01:12:50,629 --> 01:12:52,506
Nyd det.
986
01:12:53,549 --> 01:12:56,260
Champagne til mine sande venner -
987
01:12:56,385 --> 01:12:58,345
- og en kampagne mod falske venner.
988
01:12:58,470 --> 01:13:00,681
Skål.
989
01:13:08,564 --> 01:13:10,482
- Kunne du lide det?
- Jep.
990
01:13:10,608 --> 01:13:12,776
Er der nogen, der vil ud at danse?
991
01:13:12,901 --> 01:13:15,487
Kom.
Dans med mig.
992
01:13:15,613 --> 01:13:18,782
Gør du det bare. Gå bare.
Vi ses senere.
993
01:13:18,907 --> 01:13:20,868
- Er du sikker?
- Ja.
994
01:13:31,086 --> 01:13:34,673
- Daphne, har du whisky?
- Hvad slags vil du have?
995
01:13:34,798 --> 01:13:38,218
- Macallan 18.
- Jeg ser, om vi har noget ovenpå.
996
01:13:38,344 --> 01:13:41,347
Jeg går med dig.
Vi er straks tilbage.
997
01:13:48,938 --> 01:13:51,899
Jeg kan ikke tro,
du tog min elev med her.
998
01:13:52,024 --> 01:13:54,068
Kom nu.
999
01:13:54,193 --> 01:13:55,903
Hun er sød.
1000
01:13:56,028 --> 01:13:59,198
Hun er rigtig sød. Hun snakker
for meget, men hun er sød.
1001
01:13:59,323 --> 01:14:03,118
Du får mig fyret.
Ved du godt det?
1002
01:14:03,243 --> 01:14:05,329
Hun fortæller sine venner det -
1003
01:14:05,454 --> 01:14:08,457
- de fortæller det videre.
De bliver ved med at snakke...
1004
01:14:08,582 --> 01:14:10,918
Hvad vil de sige?
Du mødte hende på natklub -
1005
01:14:11,043 --> 01:14:15,255
- talte lidt med hende.
Du har ikke gjort noget galt endnu.
1006
01:14:15,381 --> 01:14:19,468
- Hvad mener du med endnu?
- Hun er lækker. Hun vil have dig.
1007
01:14:19,593 --> 01:14:21,303
Hun er 17. Okay?
1008
01:14:21,428 --> 01:14:23,138
Hun er min elev.
1009
01:14:23,263 --> 01:14:26,558
Jeg kan ikke bare røre ved hende...
1010
01:14:26,684 --> 01:14:29,812
Nej, ikke nu. Men om syv måneder
bliver hun student.
1011
01:14:29,937 --> 01:14:32,106
Så gammel var Nat,
da jeg mødte hende.
1012
01:14:32,231 --> 01:14:35,567
- Som jeg sagde, ikke endnu, vel?
- Okay.
1013
01:14:35,693 --> 01:14:37,903
- Jeg tager gas.
- Nå, du ved...
1014
01:14:38,028 --> 01:14:39,780
Jeg gør det svært for dig.
1015
01:14:39,905 --> 01:14:42,950
Du er klog,
du er for klog til det lort.
1016
01:14:43,075 --> 01:14:46,120
Virkelig. Du har altid været klog
med sådan noget.
1017
01:14:46,245 --> 01:14:49,665
Det respekterer jeg virkelig.
1018
01:14:52,126 --> 01:14:55,212
Her.
Hvad siger du så?
1019
01:14:55,337 --> 01:14:59,383
Jeg siger, en til af de her,
og jeg bliver stangstiv.
1020
01:14:59,508 --> 01:15:02,469
- Udbring en skål.
- Vil du have en skål?
1021
01:15:02,594 --> 01:15:05,973
Ja, kom så.
Vi skal ikke ses i lang tid.
1022
01:15:06,098 --> 01:15:09,226
Jeg vil have et godt minde.
Sig noget pænt.
1023
01:15:13,272 --> 01:15:15,024
Okay.
1024
01:15:28,495 --> 01:15:33,000
Slap af, Jake.
Til Doyle.
1025
01:15:33,125 --> 01:15:35,544
- Til Doyle.
- Godt. Han er din hund nu.
1026
01:15:35,669 --> 01:15:39,006
- Nej!
- Jo. Den elsker dig.
1027
01:15:39,131 --> 01:15:41,216
- Gør den?
- Den elsker dig virkelig.
1028
01:15:41,342 --> 01:15:44,219
- Og den har brug for et hjem.
- Jeg ved nu ikke...
1029
01:15:44,345 --> 01:15:47,848
Du har set,
hvor stor min lejlighed er, ikke?
1030
01:15:47,973 --> 01:15:51,226
Hvad så? Doyle er en hårdfør hund.
Den har set værre end det.
1031
01:15:51,352 --> 01:15:54,855
Den lærer at bo på lidt plads.
Den overlever.
1032
01:15:54,980 --> 01:15:58,651
- Hvad med Nat?
- Hun flytter ind hos sin mor.
1033
01:15:58,776 --> 01:16:00,527
Kvinden hader den fandeme.
1034
01:16:00,653 --> 01:16:06,325
Og Doyle afskyr Frank,
og min far er allergisk, så...
1035
01:16:07,534 --> 01:16:09,870
At redde den.
Da jeg reddede den...
1036
01:16:09,995 --> 01:16:14,458
Det bedste, jeg nogensinde har gjort,
var, at redde den lille satan.
1037
01:16:14,583 --> 01:16:17,795
For hver dag, den har haft siden
da, er takket være mig.
1038
01:16:17,920 --> 01:16:21,674
Vil du tage den hjem og give den
et hjem, mens jeg er borte?
1039
01:16:21,799 --> 01:16:24,051
Det vil være mig en ære.
1040
01:16:24,176 --> 01:16:26,303
- Ja?
- Ja.
1041
01:16:42,569 --> 01:16:45,072
Hele bulen hopper, knægt.
1042
01:16:45,197 --> 01:16:47,366
Det er et tagselvbord af tøser.
1043
01:16:47,491 --> 01:16:50,244
- Og du er talentspejderen!
- Hvordan går det?
1044
01:16:50,369 --> 01:16:52,329
- Godt.
- Godt?
1045
01:16:55,207 --> 01:16:58,252
Hvem er den lille luder,
du er sammen med, Jake?
1046
01:16:58,585 --> 01:17:01,171
- Min elev.
- En lækker elev.
1047
01:17:04,591 --> 01:17:06,218
Hvad?
1048
01:17:07,594 --> 01:17:10,639
Nej!
Ikke den elev, vel?
1049
01:17:10,764 --> 01:17:12,725
Terrys ven, eleven?
1050
01:17:12,850 --> 01:17:15,936
Ved du hvad? Mind mig om
aldrig at fortælle dig noget.
1051
01:17:16,061 --> 01:17:18,856
Lad ham være. Han er
den eneste ærlige mand i rummet.
1052
01:17:18,981 --> 01:17:21,734
- Ædelt arbejde.
- Begynder festen uden mig?
1053
01:17:21,859 --> 01:17:24,194
Nemlig, dit fede, russiske læs.
1054
01:17:24,320 --> 01:17:28,741
- Fede, ukrainske læs!
- Nå, er der forskel?
1055
01:17:28,866 --> 01:17:31,118
- Har du været her længe?
- Ikke længe.
1056
01:17:31,243 --> 01:17:34,580
- Du har åbnet champagnen uden mig.
- Uret tikker.
1057
01:17:34,705 --> 01:17:36,749
- Jeg har ikke tid.
- Hej, Frank.
1058
01:17:36,874 --> 01:17:39,960
- Konstantine.
- Kostya. Jeg er har det godt.
1059
01:17:40,085 --> 01:17:44,089
Jeg får det bedre, når vores ven
kommer tilbage, ikke? Jason, ikke?
1060
01:17:44,214 --> 01:17:46,717
- Jacob.
- Kunne du lide min champagne?
1061
01:17:46,842 --> 01:17:48,969
Den er i orden.
1062
01:17:51,138 --> 01:17:54,308
Monty, jeg har en smuk kvinde.
Meget sød.
1063
01:17:54,433 --> 01:17:57,061
Jeg er ikke i humør til det.
Jeg har en sød pige...
1064
01:17:57,186 --> 01:17:59,563
Jeg ved det.
I aften er en særlig aften.
1065
01:17:59,688 --> 01:18:03,692
Sidste nat i frihed. Jeg har udvalgt
hende specielt til dig.
1066
01:18:03,817 --> 01:18:07,780
Den sidste pige, du valgte til mig,
havde tre tænder. Bagest i munden.
1067
01:18:10,282 --> 01:18:13,661
Sjovt, at du nævner det.
1068
01:18:13,786 --> 01:18:15,788
Hvorfor er det sjovt?
1069
01:18:15,913 --> 01:18:17,581
Det, du siger, er sjovt.
1070
01:18:17,706 --> 01:18:20,501
Kostya, når du...
Det er et udtryk.
1071
01:18:20,626 --> 01:18:23,545
- Hvis du siger det...
- Det er en eufemisme, ikke?
1072
01:18:23,671 --> 01:18:26,590
Kan du forklare det?
Du er engelsklærer.
1073
01:18:27,591 --> 01:18:28,926
Jeg tror, han mener...
1074
01:18:29,051 --> 01:18:33,013
Kostya, når du siger,
"Sjovt, at du nævner det" -
1075
01:18:33,138 --> 01:18:37,851
- betyder det, at det minder
dig om en sjov historie.
1076
01:18:37,977 --> 01:18:39,895
Nej, nej.
1077
01:18:40,020 --> 01:18:43,315
Det, du sagde, var sjovt.
"Sjovt, at du nævner det."
1078
01:18:43,440 --> 01:18:45,859
Det giver ikke mening.
Det bøvler jeg med.
1079
01:18:45,985 --> 01:18:48,737
- Det er, hvad jeg snakker om.
- Jeg er med.
1080
01:18:48,862 --> 01:18:51,115
- Kom. Du kan se hende.
- Det tror jeg ikke.
1081
01:18:51,240 --> 01:18:54,952
- Naturelle er her.
- Vi går snart. Se den mær.
1082
01:18:55,077 --> 01:18:58,998
Find nogle søde piger
til mine venner. De er alene.
1083
01:18:59,123 --> 01:19:00,541
Jeg har det fint.
1084
01:19:00,666 --> 01:19:03,168
Lad os bare gå derned.
Kom med mig.
1085
01:19:03,294 --> 01:19:07,172
Nej, nej. Glem det.
Jeg må tale med dig i fem minutter.
1086
01:19:07,298 --> 01:19:10,259
- Skal jeg blive her?
- Ja. Pas på Naturelle -
1087
01:19:10,384 --> 01:19:12,261
- og... din ekskursion.
1088
01:19:12,386 --> 01:19:15,806
Skal jeg fortælle Nat,
at du dyrker sex med ludere?
1089
01:19:15,931 --> 01:19:18,434
- Nej, lad være med det.
- Sig, hvad du vil.
1090
01:19:18,559 --> 01:19:22,229
Gå bare ikke din vej, vel?
Vi tager op efter Doyle.
1091
01:19:23,522 --> 01:19:25,858
- Hvornår kan vi mødes?
- Jeg får fri kl. 4.
1092
01:19:25,983 --> 01:19:29,695
- Skal vi til det private rum?
- Selvfølgelig. Det private rum.
1093
01:19:34,533 --> 01:19:38,037
Jeg skal tale med Frank
i fem minutter.
1094
01:19:38,162 --> 01:19:40,873
Efter pigen
vil onkel Nikolai tale med dig.
1095
01:19:40,998 --> 01:19:43,459
Det ved jeg, Kostya.
Giv mig fem minutter.
1096
01:19:43,584 --> 01:19:47,463
- De venter.
- Ja! Fem skide minutter.
1097
01:20:23,666 --> 01:20:27,711
- Hun ser godt ud i sølv.
- Ja.
1098
01:20:27,836 --> 01:20:30,756
Ved du, Naturelle...
Jeg har fortalt dig det, ikke?
1099
01:20:30,881 --> 01:20:32,883
- Hvad?
- Hun er den eneste pige -
1100
01:20:33,008 --> 01:20:35,886
- jeg fantaserede om,
efter vi havde dyrket sex.
1101
01:20:36,011 --> 01:20:39,056
- Er det normalt?
- Det er ganske godt og normalt.
1102
01:20:39,181 --> 01:20:42,059
- Mester.
- Gutter.
1103
01:20:42,184 --> 01:20:44,228
- I morgen?
- Nemlig.
1104
01:20:44,353 --> 01:20:46,522
Kun lidt rævesøvn.
Bevar fatningen.
1105
01:20:50,025 --> 01:20:51,777
Satans!
1106
01:20:57,449 --> 01:21:01,412
- Hvordan går det? Godt?
- Seks måneder, ved du?
1107
01:21:02,454 --> 01:21:06,333
Seks måneder før jeg blev taget,
ville jeg komme til dig.
1108
01:21:06,458 --> 01:21:09,253
- "Giv mig aktier, forsikring."
- Gør det ikke.
1109
01:21:09,378 --> 01:21:12,381
"Jeg vil have kommission,
se mine penge formere sig -
1110
01:21:12,506 --> 01:21:14,717
- vi skal blive rige sammen."
1111
01:21:14,842 --> 01:21:18,762
Jeg tænkte bare, jeg kunne tage
lidt mere til leveomkostninger.
1112
01:21:18,887 --> 01:21:21,974
Jeg blev grådig.
Jeg skadede mig selv.
1113
01:21:22,099 --> 01:21:24,977
Man bliver sindssyg
af at tænke på det.
1114
01:21:25,102 --> 01:21:28,606
Andet kan jeg ikke.
Jeg kan kun tænke på det.
1115
01:21:28,731 --> 01:21:30,733
- Jeg klarer det ikke.
- Det gør du.
1116
01:21:30,858 --> 01:21:34,111
Der er 1.000 fyre deroppe,
som er hårdere end mig.
1117
01:21:34,236 --> 01:21:36,238
Hvis en junkie ikke vil betale mig -
1118
01:21:36,363 --> 01:21:38,699
- og med Kostya bag mig
er jeg ret farlig.
1119
01:21:38,824 --> 01:21:41,827
Deroppe er jeg en tynd,
hvid dreng uden venner.
1120
01:21:42,661 --> 01:21:45,539
De vil bruge mig
og gøre det af med mig.
1121
01:21:45,664 --> 01:21:47,791
Nej, de vil ikke, mand.
1122
01:21:47,916 --> 01:21:50,586
Ved du hvorfor?
Du er klogere end dem alle.
1123
01:21:50,711 --> 01:21:54,006
Mens du er der, skal du holde
øjnene åbne og munden lukket.
1124
01:21:54,131 --> 01:21:57,176
Du vil lære navnene
og hele scenariet at kende.
1125
01:21:57,301 --> 01:22:00,304
- Du får styr på det om en uge.
- Der er trængsel.
1126
01:22:00,429 --> 01:22:04,350
De har køjesenge i gymnastiksalen
for at klare overbelægningen.
1127
01:22:04,475 --> 01:22:08,062
Jeg skal være i et rum
med 200 fyre, Frank.
1128
01:22:08,938 --> 01:22:11,565
Forestil dig det.
Første aften, lyset slukkes.
1129
01:22:11,690 --> 01:22:14,860
Vagterne går,
ser sig tilbage, ler ad mig.
1130
01:22:14,985 --> 01:22:17,696
Der er lang vej hjem.
1131
01:22:18,530 --> 01:22:20,824
Døren lukker, bum.
Jeg ligger på gulvet -
1132
01:22:20,950 --> 01:22:22,701
- med en stor fyrs knæ i ryggen.
1133
01:22:22,826 --> 01:22:25,496
Jeg gør modstand,
men der er for mange af dem.
1134
01:22:25,621 --> 01:22:28,415
De tager et rør frem
og slår mig i ansigtet.
1135
01:22:28,540 --> 01:22:30,751
Ikke for at såre.
For at slå tænderne ud -
1136
01:22:30,876 --> 01:22:33,754
- så jeg kan sutte pik
hele natten uden at bide.
1137
01:22:33,879 --> 01:22:38,342
Forestil dig, at jeg holder til syv
år minus 84 dage for god opførsel.
1138
01:22:38,467 --> 01:22:41,053
Hvad så?
Hvilke færdigheder har jeg?
1139
01:22:41,178 --> 01:22:44,890
Jeg kan hverken få et lovlydigt job
eller vende tilbage til det her.
1140
01:22:45,015 --> 01:22:48,519
Anden gang får man 15 år til livstid.
1141
01:22:49,979 --> 01:22:54,066
Jeg bliver en 38 år gammel straffet
med gebis betalt af staten.
1142
01:22:54,191 --> 01:22:56,026
38 er ingen alder.
1143
01:22:56,151 --> 01:23:00,531
Du kommer ud, og vi starter noget.
En bar.
1144
01:23:00,656 --> 01:23:03,951
Vi er irske drenge fra Brooklyn.
Vi skal have os en bar.
1145
01:23:04,076 --> 01:23:06,662
Hvordan kan vi ikke have en bar?
1146
01:23:06,787 --> 01:23:10,499
Vi giver gratis hotdogs,
når de viser football mandag aften.
1147
01:23:10,624 --> 01:23:15,129
En gammel jukebox i hjørnet.
Grøn øl på Skt. Patricks dag...
1148
01:23:15,254 --> 01:23:19,008
Jeg hader grøn øl. Du har arbejdet
15 år for at slippe væk fra det.
1149
01:23:19,133 --> 01:23:22,011
Jeg hader også lortet.
Men vi har valgmuligheder.
1150
01:23:22,136 --> 01:23:24,138
Jeg værdsætter tanken.
1151
01:23:25,014 --> 01:23:29,018
Men det tror jeg ikke. Om syv år
kører du dit eget show uden mig.
1152
01:23:29,143 --> 01:23:31,228
Jeg har kendt dig, siden jeg var tre.
1153
01:23:31,353 --> 01:23:34,106
Har jeg nogensinde
brudt et løfte til dig?
1154
01:23:34,231 --> 01:23:36,275
Har jeg nogensinde brudt et løfte?
1155
01:23:36,400 --> 01:23:39,778
Har jeg sagt, at jeg vil være et sted
og ikke vist mig?
1156
01:23:39,903 --> 01:23:40,738
Nej.
1157
01:23:40,863 --> 01:23:43,365
Jeg vil være der, når du slipper ud.
1158
01:23:43,490 --> 01:23:46,243
Hører du mig?
Jeg vil fandeme være der.
1159
01:23:46,368 --> 01:23:50,122
Det ved jeg, at du vil.
Men du kan ikke være der i morgen.
1160
01:23:50,247 --> 01:23:52,374
Og det handler alt sammen
om i morgen.
1161
01:23:56,629 --> 01:23:59,256
Hør. Jeg har en idé.
1162
01:23:59,381 --> 01:24:02,301
Der er en måde, hvorpå jeg
kan købe mig lidt pusterum.
1163
01:24:02,426 --> 01:24:05,721
- Jeg beder dig om en stor tjeneste.
- Fint.
1164
01:25:40,107 --> 01:25:41,775
Slangen Jake.
1165
01:25:53,746 --> 01:25:56,707
- Hvad laver du?
- Rolig. Hvem giver en skid for det?
1166
01:25:56,832 --> 01:25:57,916
Det gør jeg.
1167
01:26:02,630 --> 01:26:05,090
Ved du, hvad der sker,
hvis nogen ser mig?
1168
01:26:10,346 --> 01:26:13,098
- Undskyld, Mr. Elinsky.
- Er du fuld?
1169
01:26:13,223 --> 01:26:16,310
Ja. Og jeg tog
lidt ecstasy tidligere.
1170
01:26:16,435 --> 01:26:18,896
Det behøvede jeg ikke at vide.
1171
01:26:21,231 --> 01:26:23,651
Naturelle er bare så sej.
1172
01:26:23,776 --> 01:26:27,446
Hun kender alle, som arbejder her,
og jeg elsker hendes navn.
1173
01:26:27,571 --> 01:26:29,865
100 procent Naturelle.
1174
01:26:29,990 --> 01:26:32,451
Med Naturelle smag.
1175
01:26:32,576 --> 01:26:36,747
Og hendes kæreste, Monty?
Det er, som om han ejer stedet.
1176
01:26:39,959 --> 01:26:41,085
Mary.
1177
01:26:44,046 --> 01:26:48,467
Kunne vi undgå
at tale om det her i skolen?
1178
01:26:48,592 --> 01:26:50,302
Jeg mener hele denne aften?
1179
01:26:50,427 --> 01:26:53,931
Kunne du give mig 10
i terminskarakter?
1180
01:26:54,056 --> 01:26:55,683
Sig, at du tager gas på mig.
1181
01:26:58,811 --> 01:27:01,563
- Sig, at du tager gas.
- Jeg tager gas.
1182
01:27:03,983 --> 01:27:06,026
Det er, hvad jeg elsker ved dig.
1183
01:27:06,151 --> 01:27:07,945
Hvad?
1184
01:27:15,327 --> 01:27:17,246
Hvad er det, du elsker ved mig?
1185
01:27:22,126 --> 01:27:25,379
- Skidt med det.
- Synes du, jeg er underlig?
1186
01:27:25,504 --> 01:27:27,381
Jeg synes ikke, du er underlig.
1187
01:27:27,506 --> 01:27:32,011
Må du blive ude så sent?
På en hverdag?
1188
01:27:32,136 --> 01:27:33,887
Min mor er da skide ligeglad.
1189
01:27:34,013 --> 01:27:36,974
Hun er nok hjemme hos sin kæreste.
1190
01:27:37,099 --> 01:27:39,184
Jeg skal sove.
1191
01:27:39,310 --> 01:27:41,604
Nej.
Jeg kan ikke sove endnu.
1192
01:27:42,438 --> 01:27:44,607
Dusk giver den hele armen.
1193
01:27:56,035 --> 01:27:58,329
Er der et toilet her?
1194
01:27:59,079 --> 01:28:00,497
Er der?
1195
01:28:00,623 --> 01:28:02,916
- Ja.
- Nå?
1196
01:28:03,042 --> 01:28:05,002
Hvor er det?
1197
01:28:07,254 --> 01:28:10,007
Op ad trappen.
1198
01:28:11,050 --> 01:28:12,676
Omme bagved.
1199
01:29:25,666 --> 01:29:27,501
- Skal du tisse?
- Nej.
1200
01:31:03,347 --> 01:31:05,599
Hej.
1201
01:31:05,724 --> 01:31:07,476
Må jeg bede dig om en tjeneste?
1202
01:31:08,185 --> 01:31:12,606
Hold øje med Monty i aften.
Hold dig i nærheden af ham.
1203
01:31:13,857 --> 01:31:15,818
Hvad er der galt?
1204
01:31:16,860 --> 01:31:20,656
Han opfører sig meget mærkeligt.
1205
01:31:21,490 --> 01:31:24,576
Han skal i fængsel.
Hvordan skal han opføre sig?
1206
01:31:25,411 --> 01:31:27,579
Jeg vil have, at han skal være bange.
1207
01:31:27,705 --> 01:31:29,832
Han er bange, Naturelle.
1208
01:31:30,666 --> 01:31:32,626
Tro mig, han er bange.
1209
01:31:34,461 --> 01:31:37,047
Jeg vil ikke have,
han gør sig selv fortræd.
1210
01:31:38,465 --> 01:31:41,343
Vil du holde øje med ham for mig?
1211
01:31:43,262 --> 01:31:45,431
Jeg tror ikke, han vil have mig her.
1212
01:31:46,098 --> 01:31:48,851
Hvorfor ikke?
Hvorfor skulle han ikke ville det?
1213
01:31:51,687 --> 01:31:54,231
Har du set, hvordan han ser
på mig på det seneste?
1214
01:31:57,693 --> 01:32:00,362
Det er,
som om han ikke stoler på mig.
1215
01:32:00,487 --> 01:32:03,324
Hvorfor skulle han ikke stole på dig?
1216
01:32:03,449 --> 01:32:06,493
Jeg tager op i byen, Francis.
1217
01:32:06,619 --> 01:32:09,079
Så når du ser ham, så...
1218
01:32:09,913 --> 01:32:12,082
Fint. Jeg er med.
1219
01:32:22,217 --> 01:32:25,262
- Har du det godt?
- Hvordan kunne han gøre det?
1220
01:32:27,139 --> 01:32:30,184
Bare kaste det hele væk?
Jeg er hans ældste ven.
1221
01:32:31,143 --> 01:32:33,979
Hvad gjorde eller sagde jeg
for at stoppe det? Intet.
1222
01:32:34,104 --> 01:32:36,273
Ikke et ord.
1223
01:32:37,775 --> 01:32:41,195
Da han begyndte at sælge tjald
til ungerne på Coventry -
1224
01:32:41,320 --> 01:32:43,280
- sagde jeg ikke en skid.
1225
01:32:45,157 --> 01:32:48,869
Alle talte om at købe fra Monty.
Hele skolen.
1226
01:32:48,994 --> 01:32:51,872
Jeg vidste, de ville knalde ham.
Jeg vidste det.
1227
01:32:54,458 --> 01:32:55,834
Jeg sagde ikke et ord.
1228
01:32:55,960 --> 01:32:59,213
I de sidste ti år
har jeg set ham synke dybere i -
1229
01:32:59,338 --> 01:33:04,093
- med de venner. Røvhuller, som man
ikke vil have til at klappe Doyle.
1230
01:33:04,218 --> 01:33:07,721
Sagde jeg, "Pas på, Monty.
Tag hellere og slap af, mand"?
1231
01:33:09,181 --> 01:33:10,933
Jeg sagde ikke en skid.
1232
01:33:12,184 --> 01:33:15,354
Jeg sad der bare og så på,
at han ødelagde sit liv.
1233
01:33:15,479 --> 01:33:17,982
Og det gjorde du også.
Det gjorde vi begge.
1234
01:33:18,107 --> 01:33:20,901
- Det gjorde vi alle.
- Monty lytter aldrig.
1235
01:33:21,026 --> 01:33:24,863
Du ved, hvor stædig han er.
Jeg sagde tit, han skulle holde op.
1236
01:33:24,989 --> 01:33:29,118
Gjorde du? Var det før eller efter,
at du flyttede ind hos ham?
1237
01:33:29,243 --> 01:33:31,912
- Ikke i aften! Begynd nu ikke.
- Hvem betalte?
1238
01:33:32,037 --> 01:33:34,748
Jeg skal have en drink.
1239
01:33:37,001 --> 01:33:38,961
J.D., shot.
1240
01:33:41,839 --> 01:33:45,009
Før eller efter
han gav dig platinhalskæden?
1241
01:33:45,134 --> 01:33:47,970
Gider du holde kæft?
1242
01:33:48,846 --> 01:33:53,559
Hvad betalte for diamantøreringene
fra Cartier? Den sølvkjole?
1243
01:33:54,602 --> 01:33:58,731
Fuldt ud betalt for gennem andres
afhængighed. Det er, hvad jeg siger.
1244
01:33:58,856 --> 01:34:02,151
I fløj ned til San Juan
på første klasse.
1245
01:34:02,276 --> 01:34:04,528
Hvad tror du betalte for Puerto Rico?
1246
01:34:04,653 --> 01:34:08,073
Hør! Du havde aldrig været
i Puerto Rico før Monty.
1247
01:34:08,198 --> 01:34:10,951
Bad du ham holde op?
Gu fanden gjorde du ej.
1248
01:34:11,076 --> 01:34:15,331
Du vidste, hvad det drejede sig om,
da du mødte ham.
1249
01:34:15,456 --> 01:34:19,043
Du har aldrig haft et job.
Du skummer fløden.
1250
01:34:19,168 --> 01:34:21,295
Du har aldrig sagt et ord om det.
1251
01:34:21,420 --> 01:34:24,632
Hvorfor bliver du så selvretfærdig?
1252
01:34:24,757 --> 01:34:25,841
Har du frasagt ham?
1253
01:34:25,966 --> 01:34:29,595
Hans bedste ven siger, det hele
er min skyld. Er jeg skurken her?
1254
01:34:29,720 --> 01:34:32,765
Jeg har aldrig taget penge fra ham.
Aldrig.
1255
01:34:32,890 --> 01:34:37,144
Hvor længe har du gemt på det her?
Jeg ville tale med min ven Francis.
1256
01:34:37,269 --> 01:34:39,897
For et øjeblik siden var du min ven.
Er du fuld?
1257
01:34:40,022 --> 01:34:42,566
Sig, at du ikke ved, hvad du siger.
1258
01:34:42,691 --> 01:34:46,195
Jeg er irer. Jeg kan ikke blive fuld.
Jeg ved, hvad jeg siger.
1259
01:34:46,320 --> 01:34:50,240
Om syv år står jeg ved fængslet.
Du vil være gift med en rig mand.
1260
01:34:50,366 --> 01:34:53,619
Hvad er der galt med dig?
Skal jeg være skurken? Fint.
1261
01:34:53,744 --> 01:34:56,830
Jeg er skurken.
Er du så glad?
1262
01:35:00,668 --> 01:35:02,628
Francis...
1263
01:35:04,088 --> 01:35:06,048
Jeg siger bare...
1264
01:35:07,883 --> 01:35:10,469
...at du vidste,
hvor han gemte pengene.
1265
01:35:11,095 --> 01:35:14,390
Du vidste, hvor han gemte stofferne.
1266
01:35:14,515 --> 01:35:19,061
Hvad fanden er det, du siger?
1267
01:35:20,104 --> 01:35:21,605
Du ved godt, hvad jeg siger.
1268
01:35:21,730 --> 01:35:24,233
Jeg sagde det til Monty,
da han traf dig -
1269
01:35:24,358 --> 01:35:26,652
- men han ville ikke lytte til mig.
1270
01:35:27,903 --> 01:35:30,614
Jeg sagde, at Naturelle Riviera -
1271
01:35:30,739 --> 01:35:33,409
- var en billig,
latinamerikansk luder.
1272
01:35:36,120 --> 01:35:38,580
- Nat...
- Flyt dig.
1273
01:35:44,336 --> 01:35:47,089
- Jeg har ledt efter dig over alt.
- En til?
1274
01:35:48,132 --> 01:35:50,467
- Værsgo.
- Har hun det godt?
1275
01:35:53,721 --> 01:35:55,889
Kan vi komme ud herfra?
1276
01:35:57,141 --> 01:35:59,476
Nej. Vi skal vente på Monty.
1277
01:36:03,522 --> 01:36:05,691
Jeg kyssede hende.
1278
01:36:06,191 --> 01:36:08,819
Hvad gjorde du?
1279
01:36:08,944 --> 01:36:11,572
Min elev...
Jeg kyssede hende.
1280
01:36:11,697 --> 01:36:13,907
Hvad prøver du på?
At være R. Kelly?
1281
01:36:18,621 --> 01:36:21,081
Jeg kyssede min 17 år gamle elev.
1282
01:36:21,206 --> 01:36:24,543
Jake.
Tag dig en drink og hold kæft.
1283
01:36:24,668 --> 01:36:26,545
Undskyld.
Må jeg bede om lidt vand?
1284
01:36:26,670 --> 01:36:29,882
- Skråt op med det. Giv ham sprut.
- Okay.
1285
01:36:30,758 --> 01:36:32,885
Jeg vil ikke drikke mere, Frank.
1286
01:36:33,010 --> 01:36:35,721
Giv ham whisky.
Hold kæft. Drik.
1287
01:37:06,460 --> 01:37:10,255
- Montgomery. Hvordan går festen?
- Godt. Tak for at arrangere den.
1288
01:37:11,590 --> 01:37:16,720
Første gang jeg var i fængsel,
var jeg 14 år gammel.
1289
01:37:16,845 --> 01:37:20,391
En mager lille dreng.
Meget bange.
1290
01:37:21,600 --> 01:37:24,603
Da jeg kom ud, havde jeg skæg.
1291
01:37:24,728 --> 01:37:26,897
Jeg var voksen.
1292
01:37:27,022 --> 01:37:29,108
Jeg tog tilbage til min hjemby.
1293
01:37:29,233 --> 01:37:30,859
Jeg fandt min mor.
1294
01:37:30,985 --> 01:37:34,363
Jeg kyssede hende, og hun skreg.
1295
01:37:34,488 --> 01:37:36,573
Hun kunne ikke genkende mig.
1296
01:37:43,247 --> 01:37:46,041
Jeg har været
i tre forskellige fængsler.
1297
01:37:46,166 --> 01:37:48,419
I tre forskellige lande.
1298
01:37:49,461 --> 01:37:51,588
Og ved du, hvad jeg lærte?
1299
01:37:52,256 --> 01:37:55,634
Jeg lærte,
at fængsel er et skidt sted at være.
1300
01:38:00,431 --> 01:38:03,726
Syv år er lang tid.
1301
01:38:03,851 --> 01:38:08,022
Nogle vil gøre alt
for at undgå syv år i fængsel.
1302
01:38:08,147 --> 01:38:11,442
Din far... arbejder hårdt.
1303
01:38:13,277 --> 01:38:15,237
Hvor er hans bar nu henne?
1304
01:38:15,362 --> 01:38:17,531
Er det på Staten Island?
1305
01:38:17,656 --> 01:38:19,617
Bay Street 2192.
1306
01:38:20,534 --> 01:38:22,953
Han kører dertil fra Bay Ridge -
1307
01:38:23,078 --> 01:38:26,290
- i en Jeep Grand Wagoneer
årgang 1986.
1308
01:38:26,415 --> 01:38:29,835
- Skal jeg sige, hvor mange mil...
- Khorosho.
1309
01:38:30,878 --> 01:38:32,379
Din far.
1310
01:38:32,504 --> 01:38:34,798
Jeg kan godt lide din far.
1311
01:38:34,923 --> 01:38:37,051
En hårdtarbejdende mand.
1312
01:38:39,345 --> 01:38:42,222
Han har ikke haft det nemt.
1313
01:38:42,348 --> 01:38:46,018
Alle i kvarteret elskede din mor.
Ikke?
1314
01:38:46,143 --> 01:38:50,064
Ja. Alle sagde,
hun var en smuk kvinde.
1315
01:38:50,189 --> 01:38:52,608
Jeg vil hjælpe din far.
1316
01:38:52,733 --> 01:38:56,403
Jeg kunne bruge en mand som ham.
En hårdtarbejdende mand.
1317
01:38:56,528 --> 01:38:59,031
En mand, jeg kan stole på.
1318
01:38:59,156 --> 01:39:02,034
Jeg kunne tage mig af din far.
Forstår du?
1319
01:39:02,159 --> 01:39:03,827
Du behøver ikke gøre det.
1320
01:39:03,953 --> 01:39:07,498
Jeg har aldrig sagt noget til nogen.
Hold min far ude af det.
1321
01:39:07,623 --> 01:39:11,418
- Jeg spurgte dig om noget.
- Jeg ved præcis, hvad du mener.
1322
01:39:11,543 --> 01:39:14,004
Jeg har et godt job til din far.
1323
01:39:14,129 --> 01:39:16,423
Det vil hjælpe med de penge,
han skylder.
1324
01:39:16,548 --> 01:39:17,675
Nej tak.
1325
01:39:26,141 --> 01:39:27,810
Godt våben.
1326
01:39:30,271 --> 01:39:32,439
Præcist.
1327
01:39:32,564 --> 01:39:35,109
Og pålideligt.
Den går ikke i baglås.
1328
01:39:37,027 --> 01:39:40,656
Har du nogensinde affyret en pistol?
Mod nogen?
1329
01:39:41,407 --> 01:39:42,950
- Nej.
- Legetøj for dig.
1330
01:39:43,075 --> 01:39:46,453
Ikke legetøj. En rekvisit.
Som til en skuespiller.
1331
01:39:46,578 --> 01:39:48,539
Tager jeg fejl?
1332
01:39:49,248 --> 01:39:52,918
Med en pistol
føler du dig mere... farlig.
1333
01:39:53,043 --> 01:39:55,879
Det ved jeg ikke.
Det er ikke min.
1334
01:39:56,005 --> 01:39:59,383
Jeg har ikke sagt noget.
Jeg har aldrig sagt noget, Nikolai.
1335
01:39:59,508 --> 01:40:03,304
Jeg sværger ved Gud. De kom
efter mig for at få ram på dig.
1336
01:40:03,429 --> 01:40:06,140
Det ved jeg, og det ved du.
De prøvede.
1337
01:40:06,265 --> 01:40:08,183
Jeg har aldrig sagt noget.
1338
01:40:14,982 --> 01:40:17,109
Jeg tror dig, Montgomery.
1339
01:40:19,653 --> 01:40:21,947
Her er mit råd til dig.
1340
01:40:23,115 --> 01:40:26,702
Når du når derop, så find ud af,
hvem der er hvem.
1341
01:40:26,827 --> 01:40:28,829
Find en mand, som ingen beskytter.
1342
01:40:28,954 --> 01:40:31,665
En mand uden venner.
1343
01:40:31,790 --> 01:40:34,168
Og slå ham, indtil hans øjne bløder.
1344
01:40:34,293 --> 01:40:38,339
Lad dem tro, du er lidt sindssyg,
men også respektfuld.
1345
01:40:38,464 --> 01:40:40,549
Respektfuld over for de rette.
1346
01:40:40,674 --> 01:40:44,053
Du ser godt ud.
Det bliver ikke let for dig.
1347
01:40:44,178 --> 01:40:49,433
Men husk på,
at jeg var 14 første gang. Va vyzhil.
1348
01:40:50,100 --> 01:40:52,937
Jeg tatoverede "overlev" på min hånd -
1349
01:40:53,062 --> 01:40:55,606
- natten før, jeg tog i fængsel.
1350
01:40:56,440 --> 01:40:58,400
Og det gjorde jeg.
1351
01:41:00,027 --> 01:41:02,947
Vi gør, hvad der skal til
for at overleve.
1352
01:41:15,292 --> 01:41:18,545
- Monty, hjælp.
- Nu har vi et andet problem.
1353
01:41:18,671 --> 01:41:21,340
Hvem vidste,
at du havde stofferne i sofaen?
1354
01:41:21,465 --> 01:41:24,385
Din kæreste og Kostya.
Ingen andre.
1355
01:41:24,510 --> 01:41:27,805
Kostya stak dig.
1356
01:41:27,930 --> 01:41:30,808
Han ringede
og stjal syv år af dit liv.
1357
01:41:30,933 --> 01:41:32,393
De lagde pres på ham.
1358
01:41:32,518 --> 01:41:36,188
I stedet for at være en mand
og tage sin straf solgte han dig.
1359
01:41:36,313 --> 01:41:37,314
Det passer ikke.
1360
01:41:37,439 --> 01:41:40,234
- Ved du, hvordan man bruger den?
- Ja, det gør jeg.
1361
01:41:40,359 --> 01:41:44,613
Godt. Han fortjener ikke at leve.
Han forrådte dig. Han forrådte mig.
1362
01:41:44,738 --> 01:41:47,199
Han stjal fra dig.
Han stjal syv år.
1363
01:41:47,324 --> 01:41:50,786
- Gør det af med ham.
- Nej. Gør det ikke.
1364
01:41:50,911 --> 01:41:54,873
Hold kæft!
Snak ikke. Dit møgsvin.
1365
01:41:54,999 --> 01:41:58,127
Hvorfor gjorde du det?
Du lod mig tro, det var hende.
1366
01:41:58,252 --> 01:42:00,296
- Hvorfor sagde du det?
- Nej...
1367
01:42:00,421 --> 01:42:02,881
- Hvorfor?
- Tvær kakerlakken ud.
1368
01:42:03,007 --> 01:42:05,092
- Hvorfor?
- Monty, nej.
1369
01:42:05,217 --> 01:42:06,927
Hvorfor?
1370
01:42:07,052 --> 01:42:09,054
- Hvorfor sagde du det?
- Gør det!
1371
01:42:09,179 --> 01:42:11,348
Jeg havde intet valg.
1372
01:42:11,473 --> 01:42:12,975
Jeg havde intet valg.
1373
01:42:13,100 --> 01:42:16,020
- Jeg beder dig.
- Hvorfor?
1374
01:42:22,526 --> 01:42:24,486
Jeg havde intet valg.
1375
01:42:26,739 --> 01:42:28,699
Jeg havde intet valg.
1376
01:42:29,908 --> 01:42:32,786
Du sagde, jeg skulle stole på ham.
Jeg stolede på ham.
1377
01:42:32,911 --> 01:42:37,291
Nu skal jeg sidde inde i syv år.
Ryd op i dit eget forbandede rod.
1378
01:42:37,416 --> 01:42:39,752
- Forsigtig.
- Gør, hvad I vil med ham.
1379
01:42:39,877 --> 01:42:43,631
Når jeg går herfra, er jeg færdig.
Jeg er ude, og min far er ude.
1380
01:42:43,756 --> 01:42:47,468
- Du er meget dum.
- Vil du lade mig gå eller ikke?
1381
01:42:47,593 --> 01:42:49,887
Husk, hvad jeg sagde til dig.
1382
01:42:51,138 --> 01:42:54,600
En mand... uden venner.
1383
01:42:55,476 --> 01:42:58,312
- Monty, kom nu. Gå ikke fra mig.
- Monty, kom nu.
1384
01:42:58,437 --> 01:43:00,481
- Jeg beder dig!
- Du var min ven.
1385
01:43:01,273 --> 01:43:03,233
Undskyld.
Lad mig ikke i stikken.
1386
01:43:03,359 --> 01:43:06,278
Kom.
Du går glip af din fest.
1387
01:43:28,842 --> 01:43:30,886
Ved du, hvad klokken er?
1388
01:43:31,011 --> 01:43:34,682
- Ved du, hvad klokken er?
- Det er sent. Nej, det er tidligt.
1389
01:43:37,893 --> 01:43:41,438
- Har du lyst til lidt mere?
- Ja.
1390
01:43:42,523 --> 01:43:44,566
Ja, afgjort.
1391
01:44:00,207 --> 01:44:02,584
Det er Jake.
Kan du huske Jake?
1392
01:44:03,168 --> 01:44:05,587
Kom her.
Gå over til Jake.
1393
01:44:45,919 --> 01:44:48,255
- Hvad er klokken?
- Jeg har et par timer.
1394
01:44:51,550 --> 01:44:55,262
Undskyld for alt det,
jeg har slæbt dig igennem, Naturelle.
1395
01:44:56,305 --> 01:45:02,019
Jeg har været forvirret.
Jeg tænkte, at du...
1396
01:45:05,272 --> 01:45:07,858
- Det gør ikke noget.
- Det gør noget for mig.
1397
01:45:09,026 --> 01:45:14,740
- Had mig ikke, når jeg er væk.
- Jeg kunne aldrig hade dig.
1398
01:45:14,865 --> 01:45:16,742
Jeg elsker dig.
1399
01:45:21,956 --> 01:45:24,625
- Bliv her.
- Der er lige én ting, jeg skal ordne.
1400
01:45:24,750 --> 01:45:27,336
- Bliv her.
- Jeg kommer tilbage.
1401
01:46:43,120 --> 01:46:45,581
Ville det ikke bare være livet?
1402
01:46:45,706 --> 01:46:47,708
At arbejde på en slæbebåd.
1403
01:46:47,833 --> 01:46:51,462
- Ude på floden hver morgen.
- Ja, det ville være dejligt.
1404
01:46:53,047 --> 01:46:55,299
Det ville være dejligt.
1405
01:47:06,352 --> 01:47:08,729
Hvad er klokken?
1406
01:47:10,439 --> 01:47:13,776
- 6.15.
- Godt.
1407
01:47:14,777 --> 01:47:18,072
Godt. Kom så.
1408
01:47:47,601 --> 01:47:51,313
- Er du klar til Mr. Doyle?
- Ja.
1409
01:47:51,438 --> 01:47:54,149
Tag snoren, han er din.
1410
01:48:15,337 --> 01:48:19,258
I skal gøre mig grim.
Jeg kan ikke se sådan her ud.
1411
01:48:19,383 --> 01:48:21,719
Det har jeg sagt.
Det gælder den første dag.
1412
01:48:21,844 --> 01:48:25,598
Hvis de ser mig sådan her,
er det ude med mig.
1413
01:48:25,723 --> 01:48:28,851
I sagde hvad som helst. I sagde,
I ville gøre hvad som helst.
1414
01:48:30,185 --> 01:48:31,437
Det her behøver jeg.
1415
01:48:31,562 --> 01:48:35,941
Hvad tror du? At ingen vil genere
dig, hvis jeg giver dig et blåt øje?
1416
01:48:36,066 --> 01:48:39,778
- Jeg skal bruge mere end et blåt øje.
- Hjælp mig, for helvede.
1417
01:48:39,903 --> 01:48:42,740
- Du skal rigtigt tilrede mig.
- Det kan jeg ikke.
1418
01:48:47,244 --> 01:48:48,996
- Jo.
- Jeg vil ikke slå dig.
1419
01:48:49,121 --> 01:48:51,582
- Det tror jeg nu godt, du vil.
- Hvad?
1420
01:48:51,707 --> 01:48:55,085
Du synes, jeg har fortjent det.
Du giver mig et vist blik.
1421
01:48:55,210 --> 01:48:59,048
Som om du vil banke fornuft i mig. Nu
har du chancen. Jeg har brug for det.
1422
01:48:59,173 --> 01:49:01,175
Er det din tjeneste?
"Gør mig grim"?
1423
01:49:01,300 --> 01:49:04,762
Hvad fanden er det for noget?
Det er noget lort!
1424
01:49:04,887 --> 01:49:06,805
Vær nu ikke en tøsedreng, Frank.
1425
01:49:06,931 --> 01:49:09,683
Jeg har brug for det fra dig.
Jeg vil ikke slå igen.
1426
01:49:09,808 --> 01:49:13,771
Jeg vil ikke sparke dig i...
Hvad fanden vil du have fra mig?
1427
01:49:13,896 --> 01:49:15,522
- Det er sindssygt.
- Knyt!
1428
01:49:15,648 --> 01:49:18,400
Hold kæft. Ingen taler til dig.
Bland dig udenom.
1429
01:49:18,525 --> 01:49:20,069
Hold op.
Det er noget lort.
1430
01:49:20,194 --> 01:49:22,821
Lad os få morgenmad.
Glem det lort.
1431
01:49:22,947 --> 01:49:25,783
- Ingen morgenmad.
- Hov! Lad nu være, Monty.
1432
01:49:25,908 --> 01:49:29,328
Hvad med det sludder om,
at du vil være der for mig?
1433
01:49:29,453 --> 01:49:32,122
- Ja, men jeg vil ikke slå dig.
- Sludder.
1434
01:49:32,247 --> 01:49:35,918
- Han ved ikke, hvad han gør.
- Det er praktisk for dig.
1435
01:49:36,043 --> 01:49:38,128
- Det mener jeg.
- Praktisk?
1436
01:49:38,253 --> 01:49:42,049
Du kan sende mig væk og sige,
"Hej, pas på Naturelle for mig."
1437
01:49:42,174 --> 01:49:45,469
Jeg går sgu aldrig over stregen.
Du er fandeme fuld af lort.
1438
01:49:45,594 --> 01:49:47,346
Frank, han mener det ikke.
1439
01:49:47,471 --> 01:49:50,057
Når du ser på hende.
Hendes bryster og røv.
1440
01:49:50,182 --> 01:49:52,226
Du har villet kneppe hende i årevis.
1441
01:49:52,351 --> 01:49:53,978
Gør det for helvede ikke!
1442
01:49:57,356 --> 01:49:59,441
Hold op!
1443
01:50:01,443 --> 01:50:05,114
- Gør det ikke!
- Nu, Frank, nu. Gør det.
1444
01:50:09,201 --> 01:50:11,787
Gør det, din skide vatpik.
1445
01:50:24,633 --> 01:50:27,011
Stop, Frank.
Stop!
1446
01:50:39,898 --> 01:50:42,192
Undskyld.
1447
01:50:42,318 --> 01:50:44,528
Så er det nok.
Stop.
1448
01:52:26,922 --> 01:52:28,924
Åh, gud.
1449
01:52:30,134 --> 01:52:32,219
Monty! Åh, gud.
1450
01:52:32,344 --> 01:52:34,805
Det er i orden.
Bare få mig ind.
1451
01:52:34,930 --> 01:52:37,266
Få mig indenfor.
1452
01:52:37,391 --> 01:52:39,893
Selvfølgelig vil jeg det.
1453
01:52:40,019 --> 01:52:41,979
Åh, gud.
1454
01:52:47,234 --> 01:52:49,194
Åh, gud.
1455
01:53:00,914 --> 01:53:03,250
Monty, lad mig tage dig på sygehuset.
1456
01:53:03,375 --> 01:53:05,794
Hvorfor blev du hos mig hele tiden?
1457
01:53:05,920 --> 01:53:09,840
- Du skulle være gået for længe siden.
- Tal ikke sådan.
1458
01:53:13,427 --> 01:53:16,722
Jeg vil vente på dig.
Så længe det tager.
1459
01:53:19,767 --> 01:53:21,185
Græd ikke, skat.
1460
01:53:21,310 --> 01:53:23,771
Jeg er sådan et fjols.
1461
01:53:23,896 --> 01:53:26,023
Naturelle, jeg forspildte chancen.
1462
01:53:27,107 --> 01:53:29,234
Jeg forspildte den virkelig.
1463
01:53:49,672 --> 01:53:51,632
Hvem er det?
1464
01:53:57,304 --> 01:53:59,682
- Hvem har gjort det ved dig?
- Vi må af sted.
1465
01:53:59,807 --> 01:54:02,101
Lad ham tage dig på sygehuset.
1466
01:54:02,226 --> 01:54:04,270
Det er i orden.
1467
01:54:11,902 --> 01:54:14,863
- Hvordan gik det til?
- Han dukkede bare op sådan.
1468
01:54:16,699 --> 01:54:19,576
- Monty.
- Han er godt tilredt.
1469
01:54:20,494 --> 01:54:22,162
Se ham bare.
1470
01:54:22,288 --> 01:54:25,374
Åh, gud.
De folk er voldsforbrydere.
1471
01:54:27,918 --> 01:54:30,296
Jeg tager ham på sygehuset.
1472
01:54:32,715 --> 01:54:35,843
- Sig farvel her, far.
- Stoler du ikke på min kørsel?
1473
01:54:38,721 --> 01:54:41,223
Jeg kan ikke gøre det sådan her.
1474
01:54:41,348 --> 01:54:44,143
Lad mig bare gå min vej, far.
Det er lettere.
1475
01:54:44,268 --> 01:54:46,270
Ja. Lettere?
1476
01:54:46,395 --> 01:54:48,397
Gud, du forstår ikke.
1477
01:54:49,690 --> 01:54:52,026
Lad mig køre dig derhen.
1478
01:54:52,151 --> 01:54:55,446
Jeg skal vide,
hvor jeg skal besøge dig.
1479
01:54:55,571 --> 01:54:57,531
Okay, kammerat?
1480
01:54:58,324 --> 01:55:00,451
Hjælp mig lige.
1481
01:55:00,576 --> 01:55:01,994
- Vil du hjælpe mig?
- Okay.
1482
01:55:02,119 --> 01:55:04,913
- Giv mig tasken.
- Ikke noget sygehus, far.
1483
01:55:05,956 --> 01:55:08,167
Ikke noget sygehus.
1484
01:55:08,292 --> 01:55:09,919
Af sted.
1485
01:55:23,599 --> 01:55:26,727
- Jeg må af sted.
- Et øjeblik. Vent, vent.
1486
01:55:46,538 --> 01:55:48,749
Nej, nej.
1487
01:55:52,795 --> 01:55:55,089
- Du skal ikke komme på besøg.
- Nej.
1488
01:55:55,214 --> 01:55:59,593
Du skal være lykkelig,
så du kan glemme mig. Lev dit liv.
1489
01:56:20,990 --> 01:56:24,451
Vi skal nok tage Henry Hudson -
1490
01:56:24,576 --> 01:56:26,996
- til Sprain Brook Parkway -
1491
01:56:27,121 --> 01:56:29,415
- så til Taconic.
1492
01:56:29,540 --> 01:56:31,583
Det skulle få os frem.
1493
01:56:31,709 --> 01:56:33,836
Let kørsel til Otisville.
1494
01:56:35,671 --> 01:56:37,881
Se, hvad de har gjort ved dig.
1495
01:56:38,007 --> 01:56:41,010
Jeg siger dig,
det skal nok gå, Monty.
1496
01:56:41,135 --> 01:56:45,764
Det ser slemt ud, men når hævelsen
forsvinder, bliver det fint.
1497
01:56:45,889 --> 01:56:48,309
De bøller gav dig ordentlig bank.
1498
01:56:48,434 --> 01:56:52,521
- Hvor mange var der?
- Det ved jeg ikke. En flok.
1499
01:56:52,646 --> 01:56:56,650
- Fik du nogle gode slag ind?
- Ja, det gjorde jeg.
1500
01:56:56,775 --> 01:56:59,987
Giv det en måned,
så ser du bedre ud end nogensinde.
1501
01:57:00,112 --> 01:57:02,656
Far.
1502
01:57:02,781 --> 01:57:05,034
Du havde ret.
Det var ikke hende.
1503
01:57:05,159 --> 01:57:07,286
Det var ikke Naturelle.
1504
01:57:08,537 --> 01:57:10,914
Selvfølgelig var det ikke Naturelle.
1505
01:57:54,166 --> 01:57:55,793
Sej hund.
1506
01:58:01,257 --> 01:58:03,884
Du er en sej hund.
1507
01:59:29,261 --> 01:59:31,639
Sig til, så drejer jeg til venstre.
1508
01:59:31,764 --> 01:59:34,767
- Til venstre hvorhen?
- Over broen. Vestpå.
1509
01:59:34,892 --> 01:59:37,269
Vi får dig syet sammen og fortsætter.
1510
01:59:37,394 --> 01:59:40,356
Vi finder en rar lille by.
1511
01:59:40,481 --> 01:59:43,359
Undervejs standser vi i Chicago
og ser en Cubs-kamp.
1512
01:59:43,484 --> 01:59:45,778
Du har altid villet se
Wrigley stadion.
1513
01:59:45,903 --> 01:59:46,695
Far...
1514
01:59:46,820 --> 01:59:50,658
Hvis du vil have det, gør jeg det.
1515
01:59:50,783 --> 01:59:53,452
- Nej. De tager din bar fra dig.
- Min bar?
1516
01:59:53,577 --> 01:59:57,164
Min bar. De kan tage den,
lige så meget de vil.
1517
01:59:57,289 --> 02:00:00,376
Tror du, at min bar
betyder mere end mit eneste barn?
1518
02:00:00,501 --> 02:00:02,628
Sig til, så gør vi det.
1519
02:00:06,507 --> 02:00:08,467
De vil finde mig.
1520
02:00:09,301 --> 02:00:12,554
- Før eller siden.
- Ved du, hvordan de finder folk?
1521
02:00:12,680 --> 02:00:15,099
De finder dem, når de kommer hjem.
1522
02:00:16,225 --> 02:00:19,979
Folk flygter, men de plejer at komme
tilbage. Da bliver de fanget.
1523
02:00:20,104 --> 02:00:24,692
Så tag væk og kom aldrig tilbage.
1524
02:00:27,319 --> 02:00:29,488
Du skal aldrig komme hjem.
1525
02:00:32,157 --> 02:00:34,243
Vi skal køre.
1526
02:00:35,327 --> 02:00:37,288
Og blive ved med at køre.
1527
02:00:38,163 --> 02:00:40,416
Med kurs midt mod intetheden.
1528
02:00:40,541 --> 02:00:43,127
Vi følger den vej, så længe vi kan.
1529
02:00:45,754 --> 02:00:48,340
Du har aldrig været
vest for Philadelphia, vel?
1530
02:00:48,465 --> 02:00:52,011
Det er et smukt land.
Der er smukt derude.
1531
02:00:52,136 --> 02:00:55,097
Det ser ud som en anden verden.
Bjerge, bakker -
1532
02:00:55,222 --> 02:00:59,602
- køer, gårde og hvide kirker.
- KRISTUS ER SVARET
1533
02:01:08,360 --> 02:01:12,239
Jeg kørte vestpå med din mor
engang, før du blev født.
1534
02:01:12,364 --> 02:01:14,700
Fra Brooklyn til Stillehavet
på tre dage.
1535
02:01:15,784 --> 02:01:19,079
Vi havde lige penge nok til benzin,
sandwicher og kaffe -
1536
02:01:19,204 --> 02:01:21,248
- men vi klarede det.
1537
02:01:21,373 --> 02:01:24,501
Hver mand, kvinde og barn
burde se ørkenen -
1538
02:01:24,627 --> 02:01:26,962
- før de dør.
1539
02:01:27,796 --> 02:01:30,132
Der er intet i miles omkreds.
1540
02:01:30,257 --> 02:01:33,969
Bare sand og sten
og kaktusser og blå himmel.
1541
02:01:34,803 --> 02:01:36,931
Ikke en sjæl i sigte.
1542
02:01:37,056 --> 02:01:40,267
Ingen sirener.
Ingen bilalarmer.
1543
02:01:40,392 --> 02:01:42,478
Ingen, der dytter ad en.
1544
02:01:42,603 --> 02:01:45,731
Ingen galninge,
der bander og pisser på gaden.
1545
02:01:45,856 --> 02:01:48,317
Man finder stilheden derude.
1546
02:01:48,442 --> 02:01:50,694
Man finder fred.
1547
02:01:50,819 --> 02:01:53,656
Man kan finde Gud.
1548
02:02:04,667 --> 02:02:08,963
Tag du hovedvejen,
så tager jeg bivejen.
1549
02:02:09,088 --> 02:02:12,925
Og jeg når til Skotland før dig
1550
02:02:13,050 --> 02:02:14,969
Men min elskede og jeg
1551
02:02:15,094 --> 02:02:17,221
Skal aldrig mødes igen
1552
02:02:17,346 --> 02:02:21,600
Ved Loch Lomonds skønne bredder.
1553
02:02:23,852 --> 02:02:26,313
Så vi kører mod vest.
1554
02:02:29,441 --> 02:02:32,778
Vi bliver ved,
til vi finder en rar, lille by.
1555
02:02:32,903 --> 02:02:36,573
Ved du, hvorfor der er byer
ude i ørkenen?
1556
02:02:36,699 --> 02:02:39,785
Folk ville væk fra andre steder.
1557
02:02:39,910 --> 02:02:42,413
Ørkenen er til at starte forfra i.
1558
02:02:43,664 --> 02:02:46,834
Find en bar, så køber jeg os drinks.
1559
02:02:48,252 --> 02:02:49,253
To.
1560
02:02:53,299 --> 02:02:57,386
Jeg har ikke drukket i to år,
men jeg tager en med dig.
1561
02:02:57,511 --> 02:03:00,347
En sidste Whisky med min dreng.
1562
02:03:00,472 --> 02:03:03,559
Vi giver os god tid.
Smag byggen.
1563
02:03:03,684 --> 02:03:05,853
Lad smagen blive hængende.
1564
02:03:15,446 --> 02:03:17,489
Og så vil jeg gå.
1565
02:03:28,334 --> 02:03:30,669
Den skal du beholde.
1566
02:03:33,505 --> 02:03:35,382
Jeg passer på den for dig.
1567
02:03:49,521 --> 02:03:53,609
Jeg siger dig, skriv ikke engang
til mig. Kom aldrig på besøg.
1568
02:03:53,734 --> 02:03:55,986
Jeg tror på Guds rige -
1569
02:03:56,111 --> 02:03:58,864
- og på, at jeg bliver genforenet
med dig og din mor -
1570
02:03:58,989 --> 02:04:01,116
- men ikke i dette liv.
1571
02:04:45,619 --> 02:04:47,288
HJÆLP SØGES
1572
02:04:47,413 --> 02:04:49,582
Du får et job et sted.
1573
02:04:51,041 --> 02:04:55,337
Med kontant betaling og en chef,
der ikke stiller for mange spørgsmål.
1574
02:04:55,462 --> 02:04:58,549
Du vil skabe dig et nyt liv
og aldrig komme tilbage.
1575
02:05:00,884 --> 02:05:05,139
Monty, folk kan lide dig.
Det er en gave.
1576
02:05:05,264 --> 02:05:08,601
- Du vil få venner alle vegne.
- Hvordan går det?
1577
02:05:08,726 --> 02:05:13,105
Du skal arbejde hårdt,
holde lav profil og munden lukket.
1578
02:05:13,230 --> 02:05:15,524
Du skal skabe dig selv et nyt hjem.
1579
02:05:15,649 --> 02:05:17,776
Sådan, James.
1580
02:05:18,819 --> 02:05:22,823
Du er New Yorker.
Det ændrer sig aldrig.
1581
02:05:22,948 --> 02:05:24,825
Du har New York i blodet.
1582
02:05:24,950 --> 02:05:27,536
Du vil være New Yorker hele dit liv.
1583
02:05:27,661 --> 02:05:29,997
NEW YORK CITY
LADER SIG IKKE STANDSE
1584
02:05:30,122 --> 02:05:32,625
Du vil savne dine venner, din hund -
1585
02:05:32,750 --> 02:05:36,253
- men du er stærk.
Du har din mors rygrad.
1586
02:05:36,378 --> 02:05:39,214
Du er stærk ligesom hende.
1587
02:05:41,050 --> 02:05:45,679
Du finder de rette folk
og får papirer. Et kørekort.
1588
02:05:45,804 --> 02:05:47,431
- Hvad hedder du?
- James.
1589
02:05:47,556 --> 02:05:50,559
James.
Du er ikke her fra egnen, vel?
1590
02:05:50,684 --> 02:05:54,647
- Nej, jeg kommer vestfra.
- Lad os tage et billede af dig.
1591
02:05:54,772 --> 02:05:57,316
Sid stille, smil.
Okay.
1592
02:05:58,484 --> 02:06:02,863
Giv mig et større smil, James.
Større. Okay.
1593
02:06:04,281 --> 02:06:06,617
Du glemmer dit gamle liv.
1594
02:06:07,868 --> 02:06:11,997
Du kan ikke komme tilbage. Du kan
ikke ringe, du kan ikke skrive.
1595
02:06:12,122 --> 02:06:14,416
Du skal aldrig se dig tilbage.
1596
02:06:14,541 --> 02:06:17,211
Du skal skabe dig
et nyt liv og leve det.
1597
02:06:17,336 --> 02:06:21,048
Hører du? Lev dit liv,
som det skulle have været.
1598
02:06:21,882 --> 02:06:24,510
Og måske, og det er farligt -
1599
02:06:24,635 --> 02:06:29,056
- men efter et par år
kunne du sende bud efter Naturelle.
1600
02:06:58,752 --> 02:06:59,795
Fire -
1601
02:06:59,920 --> 02:07:04,508
- tre, to, en...
1602
02:07:04,633 --> 02:07:07,136
Godt nytår.
1603
02:07:10,681 --> 02:07:12,349
Kan du mærke det, lige dér?
1604
02:07:14,727 --> 02:07:18,564
Din mor er sindssyg.
Skynd dig. Jeg trænger til selskab.
1605
02:07:21,066 --> 02:07:23,485
Få dig en ny familie
og opdrag dem ordentligt.
1606
02:07:23,611 --> 02:07:27,740
Hører du? Giv dem et godt liv.
Giv dem, hvad de behøver.
1607
02:07:27,865 --> 02:07:31,201
Du har en søn.
Måske vil du kalde ham James.
1608
02:07:31,327 --> 02:07:33,787
Det er et godt, stærkt navn.
Og måske en dag -
1609
02:07:33,912 --> 02:07:37,166
- om mange år, længe efter,
at jeg er død og borte -
1610
02:07:37,291 --> 02:07:39,627
- og genforenet med din kære mor -
1611
02:07:39,752 --> 02:07:43,380
- vil du samle din familie
og fortælle dem sandheden.
1612
02:07:44,590 --> 02:07:47,718
Hvem du er, hvor du kom fra.
1613
02:07:48,761 --> 02:07:52,014
- Fortæl dem hele historien.
- Jeg blev anholdt...
1614
02:07:52,139 --> 02:07:58,562
Og spørg dem, om de ved,
hvor heldige de er at være til.
1615
02:08:00,189 --> 02:08:03,150
Det hele var så tæt på ikke at ske.
1616
02:08:05,861 --> 02:08:09,365
Livet var så tæt på ikke at ske.
1617
02:14:10,559 --> 02:14:12,603
Undertekster: IMS