1 00:00:02,450 --> 00:00:02,450 Edited by Naki 2 00:00:50,410 --> 00:00:53,210 - Xin chào, tôi là Lenny. - Chào 3 00:00:53,850 --> 00:00:55,810 Này cậu bé, tôi làm cậu sợ hả? Tôi xin lỗi. 4 00:00:55,890 --> 00:00:57,810 Tỉnh dậy. Tỉnh dậy nào 5 00:00:57,890 --> 00:01:00,290 Ok , Đừng sợ, tôi sẽ gỡ cậu ra liền mà. 6 00:01:00,450 --> 00:01:02,250 Chỉ cần nín thở một chút thôi chú sâu bé con 7 00:01:02,290 --> 00:01:04,730 - Yo Lenny! - Em tới liền, Franki! 8 00:01:04,770 --> 00:01:07,050 Nhanh lên nào!Bố đang đợi đó. 9 00:01:07,650 --> 00:01:08,210 Sắp xong rồi 10 00:01:08,250 --> 00:01:10,250 Được rồi! Ok, được tự do rồi đó 11 00:01:10,290 --> 00:01:12,290 Đi nhanh lên! Nhanh lên 12 00:01:13,770 --> 00:01:16,970 - Anh làm cho em đau tim quá! - Lenny, em đang làm gì vậy? 13 00:01:17,050 --> 00:01:18,650 Hả? Em chỉ... 14 00:01:19,010 --> 00:01:20,840 Hái cho anh vài bông hoa thôi mà! 15 00:01:20,980 --> 00:01:23,750 Hey, mẹ nói không được đánh em mà! 16 00:01:23,870 --> 00:01:25,860 Mẹ không có ở đây. 17 00:01:26,890 --> 00:01:31,290 Thôi mà. Thôi! 18 00:01:33,090 --> 00:01:36,970 Em nói gì vậy? Đó là giai điệu hay đó chứ 19 00:01:59,650 --> 00:02:01,730 Họ đi hết chưa? Đi hết chưa? 20 00:02:01,730 --> 00:02:02,890 Anh có chắc không? 21 00:02:03,530 --> 00:02:05,290 Chào buổi sáng, rặng đá ngầm phía Nam, 22 00:02:05,410 --> 00:02:07,770 Tôi là Katie Current, xin được phổ biến! 23 00:02:07,810 --> 00:02:09,770 Chúng tôi vừa mới nhận được một thông tin 24 00:02:09,810 --> 00:02:11,290 Cá mập đã đi rồi! Tôi xin nhắc lại, 25 00:02:11,290 --> 00:02:13,290 Cá mập đã đi rồi. 26 00:02:17,290 --> 00:02:18,770 '' Câu chuyện cá mập'' 27 00:02:26,610 --> 00:02:27,730 ' Du lịch sao biển' 28 00:02:31,010 --> 00:02:32,930 Mussel Crowe! 29 00:02:32,930 --> 00:02:34,530 Jessica Shrimpson! 30 00:02:34,690 --> 00:02:36,290 Cod Steward! 31 00:02:38,330 --> 00:02:40,410 Tiếp theo là câu chuyện bà mẹ với 800 đứa con, 32 00:02:40,490 --> 00:02:41,890 Bà ấy sẽ làm như thế nào? 33 00:02:41,930 --> 00:02:44,690 Nhưng trước hết hay đến với Jenis với bản tin giao thông 34 00:02:44,730 --> 00:02:45,690 Cám ơn, Katie. 35 00:02:45,850 --> 00:02:48,090 Có một vài tắc nghẽn không đáng kể trên rặng đá ngầm 95, 36 00:02:48,250 --> 00:02:51,050 Có sự lan tràn của vi khuẩn, các nhà lãnh đạo đang cố gắng giải quyết vấn đề này 37 00:02:52,490 --> 00:02:55,210 Hay ra khỏi nhà của bạn và đến trạm xe buýt ngay, 38 00:02:55,250 --> 00:02:56,730 Không thì bạn sẽ bị trễ! 39 00:02:59,850 --> 00:03:01,850 Không được la em, mẹ anh cũng là mẹ em mà? 40 00:03:09,130 --> 00:03:10,250 Bơi 41 00:03:16,130 --> 00:03:16,890 Cửa hàng tôm 42 00:03:19,810 --> 00:03:21,010 Yep, cái này là đồ giả! 43 00:03:21,170 --> 00:03:23,730 Đồ giả hả? Tôi mất đến 10 năm lận đấy! 44 00:03:29,330 --> 00:03:29,970 Thị trấn SUSHl 45 00:03:37,210 --> 00:03:39,170 Theo những thông tin từ đường dây nóng, 46 00:03:39,210 --> 00:03:41,090 Số lượng cá mập ngày càng nhiều. 47 00:03:41,810 --> 00:03:43,610 Xin gặp lại chúng tôi với bản tin kỹ lưỡng hơn vào tối nay. 48 00:03:43,690 --> 00:03:46,770 Rặng đá ngầm này còn phải bị bao vây bao lâu nữa? 49 00:03:46,850 --> 00:03:49,130 Có vị anh hùng nào giữa chúng ta không? 50 00:03:49,130 --> 00:03:52,450 Người có thể ngăn chặn sự đe doạ của cá mập? 51 00:03:52,730 --> 00:03:54,890 Hỏi tôi là Oscar, có lẽ bạn nghĩ là bạn biết 52 00:03:54,970 --> 00:03:57,170 Nhưng không phải vậy đâu 53 00:03:59,650 --> 00:04:03,690 Chào mừng tới nhà của tôi! Với những thứ tốt nhất 54 00:04:03,770 --> 00:04:06,490 Tôi có một cái TV màn hình phẳng, 55 00:04:06,650 --> 00:04:10,050 Với 6 loa! CD, DVD, Play station, 56 00:04:10,090 --> 00:04:12,290 Máy nghe nhạc 8 hộc đĩa 57 00:04:12,330 --> 00:04:13,690 Khi bạn thấy... 58 00:04:14,890 --> 00:04:16,330 Cổ! 59 00:04:16,930 --> 00:04:19,170 Vì ngay cả một siêu sao như tôi cũng cần 60 00:04:19,370 --> 00:04:21,690 Phải có những thứ cần thiết. 61 00:04:21,890 --> 00:04:22,890 Yeah, ví dụ như tiền nè! 62 00:04:23,290 --> 00:04:23,490 Khu nhà ở mới 63 00:04:24,290 --> 00:04:25,890 Thôi nào nhóc, sao lại phá cảm hứng của anh! 64 00:04:25,890 --> 00:04:29,290 Anh còn không có cái tên nữa! 65 00:04:29,890 --> 00:04:32,490 Ừ vui thật đó, tuyệt lắm, tụi bay thật là. 66 00:04:32,530 --> 00:04:35,090 Oscar! Lại đây mau! 67 00:04:35,130 --> 00:04:37,570 - Tôi muốn nói chuyện với anh! - Ai, tôi tới liền 68 00:04:37,610 --> 00:04:40,210 - Hey yo, giữ cái này giùm anh - Oscar, anh thật tuyệt! 69 00:04:41,650 --> 00:04:43,330 Ho- Ho Joe điên! 70 00:04:44,010 --> 00:04:45,690 Mình bàn về chuyện nhà cửa đi! 71 00:04:45,730 --> 00:04:47,850 Tôi có thể là người góp ý sau cùng của anh không? 72 00:04:48,210 --> 00:04:48,810 Đó là bảng quảng cáo mà, Joe điên. 73 00:04:48,890 --> 00:04:51,610 - Cậu sống trong bảng quảng cáo hả? - Không 74 00:04:51,690 --> 00:04:53,330 Làm tôi muốn phát điên lên! 75 00:04:55,890 --> 00:04:58,330 Hey Oscar! Xem ai tới nè! 76 00:04:59,170 --> 00:05:00,850 - Bắt được anh rồi!! - Không, đừng làm vậy! 77 00:05:00,890 --> 00:05:03,930 - Mấy đứa phải tới trường chứ? - Anh phải đi làm chứ? 78 00:05:04,050 --> 00:05:06,450 Dám trả lời lại hả? Lũ dẻo miệng này 79 00:05:06,490 --> 00:05:09,090 Anh đi đây, mấy đứa không được gây rối nữa đó, biết chưa? 80 00:05:09,130 --> 00:05:10,850 Và nhớ lau cho sạch mấy thứ đó đó! 81 00:05:10,890 --> 00:05:11,930 Tạm biệt! 82 00:05:15,770 --> 00:05:17,130 Tạm biệt, Oscar! 83 00:05:35,650 --> 00:05:37,010 Yo, yo cái gì dưới đó vậy? 84 00:05:37,090 --> 00:05:38,850 - Xưởng tắm cá voi! - Hơi Oscar! 85 00:05:43,610 --> 00:05:44,410 Khoẻ không? 86 00:05:45,890 --> 00:05:48,290 Hey, làm tốt quá! 87 00:05:48,650 --> 00:05:50,410 - Yo Johnson, tới giờ trưa chưa? - Anh mới đến mà! 88 00:05:50,450 --> 00:05:51,610 Ý tôi là vậy đó! 89 00:05:55,530 --> 00:05:57,210 Hey, anh chàng headphone! 90 00:05:58,450 --> 00:05:58,890 Wax rùa 91 00:06:01,690 --> 00:06:03,650 - Tốt lắm các quý cô! - Hey ya! 92 00:06:04,530 --> 00:06:05,730 Làm việc đi! 93 00:06:10,050 --> 00:06:12,130 Mình bấm thẻ rồi sao? 94 00:06:12,930 --> 00:06:13,890 Angie. 95 00:06:14,050 --> 00:06:17,730 - Xin chào, tôi có thể giúp cho ông không? - Làm ơn một suất tắm. 96 00:06:17,850 --> 00:06:19,090 - Có muốn wax không ạ? - Vâng. 97 00:06:19,250 --> 00:06:21,090 Suất đôi nhé, chúng tôi có suất đặc biệt? 98 00:06:21,250 --> 00:06:25,330 Sao lại không? Tôi thấy rất may mắn! 99 00:06:25,690 --> 00:06:27,650 Xưởng tắm cá voi Sykes . Một suất tắm và giá cả 100 00:06:28,490 --> 00:06:29,850 Oh kỳ quá 101 00:06:32,930 --> 00:06:34,650 Oh, tôi có thể đề nghị cái này? 102 00:06:34,930 --> 00:06:36,370 Xoá nếp nhăn và thương tổn. 103 00:06:37,090 --> 00:06:38,050 - Tốt - Nè Ange! 104 00:06:38,130 --> 00:06:39,570 Oh chúa ơi! Chào Oscar! 105 00:06:39,570 --> 00:06:41,050 Hey, cám ơn vì đã giúp tôi 106 00:06:41,170 --> 00:06:44,370 Yo, xin lỗi nha anh bạn, Angie bận chút xíu 107 00:06:44,370 --> 00:06:46,130 Nên xin hay đợi một chút? 108 00:06:46,490 --> 00:06:47,170 - Cám ơn nha anh bạn - Oscar! 109 00:06:47,170 --> 00:06:48,930 Thôi mà Ange, nhảy với anh một bài đi! 110 00:06:49,090 --> 00:06:50,290 - Bỏ em ra! - Thôi mà! 111 00:06:52,290 --> 00:06:54,330 - Nhảy đi, Ange! - Oscar! Anh làm em mất việc mất! 112 00:06:54,490 --> 00:06:55,810 Thôi đi. Em?Bị đuổi hả? 113 00:06:56,330 --> 00:06:58,050 Không, không thể nào đâu 114 00:06:58,090 --> 00:07:00,690 Vì anh không có lý do nào để làm việc . 115 00:07:00,730 --> 00:07:06,130 - Đừng nói vậy chứ - Dĩ nhiên rồi em là bạn thân của anh mà 116 00:07:09,410 --> 00:07:11,490 Em thử nghĩ xem nhé, 117 00:07:11,810 --> 00:07:13,730 Xem đây có phải là một ý kiến hay không? 118 00:07:13,770 --> 00:07:16,930 Đây là điều hứa hẹn có thể có tiền một cách phóng túng. 119 00:07:18,330 --> 00:07:21,330 - Nước đóng chai. - Oh, không. 120 00:07:21,370 --> 00:07:24,530 Anh cần thêm một số tiền trong tài khoản, 121 00:07:24,570 --> 00:07:26,410 Và rồi Ange à, anh sẽ thoát khỏi chỗ này! 122 00:07:28,130 --> 00:07:31,730 Oscar, bỏ qua chuyện của ông Sykes , 123 00:07:32,010 --> 00:07:32,890 Mà là chuyện của anh 124 00:07:33,050 --> 00:07:34,370 Hay làm những gì mà anh giỏi đi. 125 00:07:34,890 --> 00:07:38,650 Công việc của anh! Đó là một phép lạ rồi anh ạ! 126 00:07:40,370 --> 00:07:41,450 Chết xém quên mất. 127 00:07:42,690 --> 00:07:45,290 - Anh có mua bữa sáng cho em - Thật không 128 00:07:45,410 --> 00:07:47,290 - Kem Shelly hả ? - Món em thích nhất đó! 129 00:07:47,410 --> 00:07:49,890 Oh, Sẵn tiện thì hình như em vẫn đang có điện thoại đó. 130 00:07:50,490 --> 00:07:52,290 Oh Chúa ơi !Cám ơn vì đã đợi! 131 00:07:52,330 --> 00:07:54,090 Tôi bận quá! Đi đi! 132 00:07:59,170 --> 00:08:01,690 Tôi xin lỗi, ông Sykes bây giờ đang họp ạ 133 00:08:01,730 --> 00:08:03,090 Có lẽ ông ấy sẽ về trễ lắm. 134 00:08:11,130 --> 00:08:13,970 Sáng nay mấy cục cưng của tôi thế nào rồi? 135 00:08:14,010 --> 00:08:16,330 Có nhớ ta không hả? Có làm tốt không? 136 00:08:18,130 --> 00:08:22,330 Biết không, Sykes. Đây là một thế giới mà cá lớn nuốt cá bé 137 00:08:22,370 --> 00:08:24,610 Chỉ có thể là kẻ ăn còn không thì sẽ là thức ăn 138 00:08:29,170 --> 00:08:30,570 Những lời thật lòng chưa bao giờ được nói 139 00:08:30,650 --> 00:08:31,850 Vậy là? Chỉ vậy thôi? Chúng ta xong rồi đúng không? 140 00:08:31,890 --> 00:08:36,370 Anh và tôi chúng ta đã làm việc chung rất rất rất lâu rồi. 141 00:08:36,450 --> 00:08:38,810 - Thôi mà, Don Lino, đó không chỉ là làm việc! - Để tôi nói xong đã. 142 00:08:38,850 --> 00:08:40,450 - Và anh biết không ... - Tôi rất vui vì như vậy! 143 00:08:40,490 --> 00:08:43,850 Để tôi nói xong đã!Tôi sống cả đời cũng chỉ vì các con trai của tôi 144 00:08:43,970 --> 00:08:47,250 - Nuôi nấng và bảo vệ chúng, - Anh thật tuyệt! ông ấy thật tuyệt đúng không?! 145 00:08:47,570 --> 00:08:47,970 - Dạy dỗ chúng. - Tôi nói có đúng không? 146 00:08:47,970 --> 00:08:50,050 - Ha? Đúng không? - Sykes, tất cả đã... 147 00:08:50,130 --> 00:08:52,050 - Đúng không? - Đã sẵn sàng 148 00:08:52,090 --> 00:08:53,170 - Xin lỗi - Không sao. 149 00:08:53,170 --> 00:08:56,090 Cho cái ngày mà chúng cai trị rặng đá ngầm 150 00:08:56,130 --> 00:08:58,930 Và hôm nay chính là ngày đó. 151 00:09:01,730 --> 00:09:02,530 Luca! 152 00:09:08,970 --> 00:09:11,010 Thưa ông chủ! Big butts! 153 00:09:12,290 --> 00:09:16,490 Thôi được rồi, bây giờ nói ngắn gọn là, 154 00:09:16,610 --> 00:09:19,570 Anh sẽ làm việc cho Franki và Lenny, hiểu chưa? 155 00:09:20,370 --> 00:09:23,170 Lenny? Franki thì tôi hiểu nhưng Lenny thì? 156 00:09:23,210 --> 00:09:25,170 - Anh đùa chắc - Nghiêm túc đó. 157 00:09:25,330 --> 00:09:27,330 Không chỉ dùng cơ bắp để làm gì đó, 158 00:09:27,610 --> 00:09:30,290 Và Lenny, nó rất có đầu óc, và điều đó rất đặc biệt 159 00:09:30,330 --> 00:09:32,890 - Oh vâng cậu ấy rất đặc biệt - Nói vậy là sao hả? 160 00:09:32,930 --> 00:09:36,930 - Không có , không có gì, tôi chỉ nói thôi. - Tôi đã đem cậu đến đây, và cậu 161 00:09:37,010 --> 00:09:40,010 làm những gì, những gì tôi nói? - Cái gì? 162 00:09:40,370 --> 00:09:41,490 - Cái gì cái gì hả? - Cái gì cái gì không có gì! 163 00:09:41,530 --> 00:09:44,330 - Anh nói cái gì trước mà! - Tôi không có nói cái gì mà tôi hỏi anh là cái gì 164 00:09:44,610 --> 00:09:45,930 Không, anh nói cái gì trước nên tôi mới nói theo? 165 00:09:45,970 --> 00:09:48,330 Không, tôi nói cái gì cái gì! Giống như cái gì cái gì đó! 166 00:09:50,170 --> 00:09:52,130 - Anh nói cái gì trước mà. - Anh giỡn với tôi hả?! 167 00:09:52,210 --> 00:09:53,730 Không, không, anh hiểu lầm rồi 168 00:09:53,810 --> 00:09:56,060 Xin lỗi, tụi con tới trễ thưa bố. Lenny gặp chút rắc rối 169 00:09:56,100 --> 00:09:59,780 - Nó mới vừa được đẻ! - He, he, he. Anh đúng là thần đồng nói chuyện tếu! 170 00:09:59,840 --> 00:10:02,720 Như tôi nói đó cậu ta không thể nào là một tên thích giết chóc! 171 00:10:02,760 --> 00:10:04,720 Lenny của tôi là một kẻ như vậy đó ? 172 00:10:04,760 --> 00:10:08,410 Một kẻ giết người máu lạnh!nhìn nó kìa! 173 00:10:10,350 --> 00:10:11,240 Vậy đó hả? 174 00:10:12,820 --> 00:10:17,300 Được rồi! Được rồi! anh ra ngoài! 175 00:10:18,010 --> 00:10:18,650 Hả? 176 00:10:20,980 --> 00:10:23,740 - Tôi là ngoài nghĩa là sao? - Anh bị đuổi! 177 00:10:23,990 --> 00:10:26,940 Và hơn nữa là anh phải bắt đầu trả tiền cho tôi đi! 178 00:10:26,980 --> 00:10:27,750 - Cho cái gì chứ? - Trả tiền vì 179 00:10:27,870 --> 00:10:29,380 Cái tiệm tắm cá voi nhỏ bé của anh đó! 180 00:10:30,860 --> 00:10:32,170 Chào mừng đến nhà của Oscar 181 00:10:32,720 --> 00:10:33,680 Cá voi. 182 00:10:34,000 --> 00:10:34,960 Rộng 60 bước chân. 183 00:10:35,290 --> 00:10:38,610 Với hồ bơi với sinh vật phù du 184 00:10:38,650 --> 00:10:40,770 Sẽ làm cho bạn thật... 185 00:10:42,010 --> 00:10:43,530 Sảng khoái. 186 00:10:43,570 --> 00:10:45,130 Đừng than vân nữa mà, Oscar! 187 00:10:45,170 --> 00:10:46,730 Như vậy sẽ làm mình thấy tệ hơn mà? 188 00:10:46,770 --> 00:10:49,690 Đúng rồi, tôi có thể có việc làm và giống anh! 189 00:10:50,890 --> 00:10:53,450 Ai đằng sau tôi vậy? Ai vậy! Cưng ơi, đánh tay cái nào! 190 00:10:57,210 --> 00:10:58,170 Chứng khó tiêu. 191 00:10:58,850 --> 00:11:00,970 Cô ấy sắp ợ đó! 192 00:11:01,650 --> 00:11:03,210 Khoan đã!Anh chàng headphone vẫn ở trong đó kìa! 193 00:11:05,410 --> 00:11:09,090 Tôi chụp được anh rồi! Vịn chắc đi! 194 00:11:19,210 --> 00:11:22,410 - Còn nghĩ là không tệ nữa không? - Yeah! Tôi có thể giống anh! 195 00:11:24,010 --> 00:11:26,210 Anh vui tính thật, để coi còn cười được nữa không! 196 00:11:35,250 --> 00:11:37,170 Xà phòng vào mắt!Xà phòng vào mắt! 197 00:11:42,650 --> 00:11:44,610 Không sao đâu, không sao. Xem nè, 198 00:11:44,650 --> 00:11:47,370 Tôi sẽ xịt nước lạnh cho anh và wax miễn phí cho anh nha 199 00:11:47,450 --> 00:11:48,610 Anh có hài lòng không? 200 00:11:48,650 --> 00:11:50,810 - Được rồi, đi đi anh bạn to lớn. - Cám ơn, Oscar. 201 00:11:51,370 --> 00:11:51,930 Được rồi 202 00:11:51,970 --> 00:11:55,610 - Ernie xem ai đang bị đốt kìa! - Thì là con cá mà chúng ta tìm đó! 203 00:11:55,970 --> 00:11:57,970 - Yeah. - Ông chủ muốn gặp anh ngay! 204 00:11:58,050 --> 00:12:00,170 - Ngay bây giờ hả! - Ernie! Bernie! 205 00:12:00,210 --> 00:12:01,770 Những ông anh sứa của tôi ơi, voodoo! 206 00:12:01,810 --> 00:12:04,970 Sao khoẻ không mấy anh? Gặp mấy anh vui quá! 207 00:12:06,610 --> 00:12:09,370 Anh em ơi, tôi phải tới kia, 208 00:12:09,410 --> 00:12:12,050 Với lại Don Worby. 209 00:12:19,250 --> 00:12:21,250 Thôi đừng làm màu nữa nhóc! 210 00:12:26,010 --> 00:12:30,050 Chào Sykes! Người anh không cùng mẹ! 211 00:12:30,410 --> 00:12:31,010 Hôm nay là ngày gì vậy cưng? 212 00:12:32,890 --> 00:12:33,770 Sao vậy ? 213 00:12:33,810 --> 00:12:35,930 Hôm nay thật là nặng nhọc hả 214 00:12:36,330 --> 00:12:37,650 Đánh tay cái nào! 215 00:12:37,730 --> 00:12:39,130 - Anh không đánh tay hả! - Oscar! 216 00:12:39,450 --> 00:12:41,490 Thôi đừng vậy mà, Sykes, mấy con cá khác cũng làm vậy mà. 217 00:12:41,570 --> 00:12:42,770 Oscar, cậu ngồi xuống có được không? 218 00:12:43,450 --> 00:12:45,170 - Cám ơn! - Việc làm ăn của tôi không tốt. 219 00:12:45,690 --> 00:12:48,690 Cậu nợ tôi 5000, Ok? 220 00:12:48,730 --> 00:12:53,250 5000? Đâu phải 5000 chứ! - Xem coi mấy thứ này có làm cậu nhớ không! 221 00:12:53,850 --> 00:12:57,650 Wow! Điên thật!Xem nè! 222 00:12:57,930 --> 00:13:00,530 Anh viết mọi thứ lại để khỏi quên hả! 223 00:13:00,530 --> 00:13:03,050 Wow! đó là một ví dụ hoàn hảo để thấy tại sao 224 00:13:03,090 --> 00:13:05,850 Anh làm quản lý được còn tôi thì không. 225 00:13:06,130 --> 00:13:07,290 Tôi phải bắt đầu trả tiền bảo kê cho Don Lino 226 00:13:07,370 --> 00:13:10,130 Nên mọi thứ cậu nợ tôi là nợ ông ấy! - Anh nói vậy là sao? 227 00:13:10,170 --> 00:13:12,090 Đơn giản thôi mà. Chuỗi thức ăn. 228 00:13:12,170 --> 00:13:14,450 Đó, đầu tiên là Don Lino. Tới tôi. 229 00:13:14,530 --> 00:13:16,170 - Và những con cá thường khác. - Tới tôi! 230 00:13:17,370 --> 00:13:19,450 Không, tới đó là những sinh vật phù du 231 00:13:19,490 --> 00:13:22,250 - Rồi tới tôi. - Tiếp theo là san hô chứ. 232 00:13:22,290 --> 00:13:24,850 Tới đá. Sau đó là phân cá voi. 233 00:13:24,890 --> 00:13:26,090 Và cuối cùng là cậu! 234 00:13:26,890 --> 00:13:29,330 - Là tôi hả. - Nên sau khi vắt kiệt tôi, 235 00:13:29,370 --> 00:13:31,250 Ông ta sẽ tìm cậu đó! - Hả? 236 00:13:31,290 --> 00:13:33,370 Wow!Tôi xin lỗi, xin lỗi! 237 00:13:33,730 --> 00:13:35,610 - Bình tĩnh nào ông chủ - Vui vẻ lên! 238 00:13:35,810 --> 00:13:37,250 Không thể nào vui được khi mà cậu ta ở đây! 239 00:13:38,290 --> 00:13:41,610 Ok, ok, ok. Làm ơn, cho tôi thêm một thời gian đi 240 00:13:41,650 --> 00:13:44,770 Tôi chỉ cần vậy thôi! Tôi cầu xin anh đó, Sykes, làm ơn đi! 241 00:13:44,810 --> 00:13:49,290 - Làm ơn đi mà! - Thôi được rồi. 242 00:13:50,330 --> 00:13:54,290 Bởi vì tôi cũng thích cậu nên tôi cho cậu thêm một ngày để trả nợ. 243 00:13:54,730 --> 00:13:56,850 - Sao mà tôi làm được? - Đó là chuyện của cậu. 244 00:13:56,890 --> 00:13:58,850 Đem 5000 vỏ sò cho tôi 245 00:13:58,890 --> 00:14:00,450 Ngày mai không thì... - Không thì sao? 246 00:14:00,490 --> 00:14:01,690 Tụi nó sẽ giải thích cho cậu 247 00:14:05,530 --> 00:14:06,330 Chẳng dễ chịu chút nào cả! 248 00:14:07,290 --> 00:14:10,210 5000 vỏ sò hả?! 249 00:14:10,250 --> 00:14:14,450 Anh mượn 5000 của ông Sykes hả? 250 00:14:14,490 --> 00:14:18,410 Oscar, sao anh lại tự làm khổ mình vậy chứ? 251 00:14:18,490 --> 00:14:22,890 Anh không biết, Ange, anh không biết mà? 252 00:14:23,170 --> 00:14:27,290 Bởi vì anh chỉ là một con cá nhỏ trong một cái hồ lớn. Rất lớn 253 00:14:28,090 --> 00:14:28,770 Đại dương 254 00:14:31,570 --> 00:14:32,690 Anh chẳng là cái gì cả 255 00:14:33,570 --> 00:14:36,810 - Anh muốn cái đó! - Missis Sanches? 256 00:14:39,490 --> 00:14:41,810 Uh, không, cái kia kìa 257 00:14:42,690 --> 00:14:46,450 Ở đỉnh rặng đá ngầm. Nơi mà những người nổi tiếng sống 258 00:14:47,410 --> 00:14:50,770 Anh muốn giàu và nổi tiếng giống họ! 259 00:14:50,810 --> 00:14:56,290 - Nhưng anh lại bị kẹt ở đây. - Ở đây thì có vấn đề gì chứ? 260 00:14:56,690 --> 00:14:57,650 Anh sẽ nói cho em biết ở đây thì có vấn đề gì. 261 00:14:58,490 --> 00:15:02,090 Còn nhớ bố anh không? Cả đời ông ấy đều làm việc ở tiệm này 262 00:15:05,050 --> 00:15:08,330 Ông ấy là người cọ rửa lưỡi giỏi nhất 263 00:15:09,250 --> 00:15:11,930 Người giỏi nhất trong suốt 25 năm. 264 00:15:14,090 --> 00:15:16,650 Với anh làm việc ở hiệu tắm 265 00:15:16,730 --> 00:15:19,530 là công việc tuyệt nhất đại dương. 266 00:15:20,330 --> 00:15:23,210 Nhưng sau đó anh lại nhận ra 1 điều mà không bao giờ anh quên được. 267 00:15:23,250 --> 00:15:26,450 Ha, ha!Bố của Oscar là người cọ lưỡi! 268 00:15:27,330 --> 00:15:31,690 Người cọ lưỡi! Người cọ lưỡi! 269 00:15:34,290 --> 00:15:35,490 Bố anh là người tuyệt vời nhất 270 00:15:37,250 --> 00:15:39,250 Nhưng lại chẳng là ai cả. 271 00:15:40,450 --> 00:15:44,690 - Anh muốn trở thành một ai đó! - Oscar, anh không cần phải 272 00:15:44,690 --> 00:15:47,490 Sống trên đỉnh rặng đá ngầm để trở thành một ai đó 273 00:15:50,610 --> 00:15:53,610 Có gì khác biệt chứ, nếu anh không trả tiền cho ông Sykes ngày mai. 274 00:15:55,090 --> 00:15:56,010 Thì dù gì anh cũng chết mà 275 00:15:59,250 --> 00:16:00,210 Đợi em nha. 276 00:16:12,850 --> 00:16:13,690 Cái gì vậy? 277 00:16:16,090 --> 00:16:18,450 - Ngọc trai hồng? - Hm. 278 00:16:18,490 --> 00:16:21,850 - Sao em có cái này? - Bà em đã cho em. 279 00:16:23,370 --> 00:16:27,130 Bà nói nó chỉ bắt đầu từ 1 hạt cát nhỏ, 280 00:16:27,930 --> 00:16:29,650 Nhưng sau một thời gian, 281 00:16:30,170 --> 00:16:33,450 Nó trở thành một thứ tuyệt đẹp 282 00:16:35,250 --> 00:16:38,970 - Giấc mơ cũng bắt đầu từ những thứ rất nhỏ. - Không, anh không thể. 283 00:16:39,010 --> 00:16:42,970 Giữ đi! Anh sẽ có tiền để trả cho ông Sykes. 284 00:16:49,050 --> 00:16:51,610 Cha đã ở đó hàng ngàn lần rồi 285 00:16:51,730 --> 00:16:52,810 Bố không muốn nhắc lại nữa 286 00:16:52,850 --> 00:16:55,210 Con thật sự làm bố chán quá? 287 00:16:55,250 --> 00:16:57,010 Bố không biết phải nói gì với con nữa, Lenny. 288 00:16:57,050 --> 00:16:59,010 Khi con thấy cái gì, con chỉ cần giết và ăn nó. Dễ thôi mà. 289 00:16:59,050 --> 00:17:01,970 Cám ơn. Đó là những gì mà cá mập làm! 290 00:17:02,050 --> 00:17:04,370 Đó là một truyền thống tốt Có vấn đề gì chứ hả con? 291 00:17:04,410 --> 00:17:07,330 Anh Franki của con nè, là một kẻ giết người đó 292 00:17:07,730 --> 00:17:08,490 - Đúng rồi bố - Nó rất đẹp, 293 00:17:08,530 --> 00:17:11,050 Nó luôn làm những gì cần làm Lau mặt đi con. 294 00:17:12,650 --> 00:17:13,610 Nhưng con thì... 295 00:17:14,290 --> 00:17:15,890 Bố biết hết mọi chuyện... 296 00:17:16,170 --> 00:17:18,850 Con phải hiểu chứ, 297 00:17:18,890 --> 00:17:21,010 Con biết mà bố 298 00:17:21,050 --> 00:17:24,450 - Con xin lỗi. - Lenny, Lenny, nhìn bố nè. 299 00:17:24,730 --> 00:17:25,250 Nhìn bố! 300 00:17:26,010 --> 00:17:28,890 Cái này không phải chuyện của ai khác mà là cho con! Vì con thôi! 301 00:17:29,690 --> 00:17:31,690 Và con cứ hành động cứ như là con không muốn vậy! 302 00:17:32,450 --> 00:17:34,570 Bố cần biết là con có thể làm được. 303 00:17:41,090 --> 00:17:43,210 Ăn đi, ăn trước mặt bố. 304 00:17:44,250 --> 00:17:46,730 Yeah, oh Jee! Cám ơn bố 305 00:17:46,810 --> 00:17:49,610 Nhưng con đang ăn kiêng, 306 00:17:49,890 --> 00:17:52,410 Và con có đọc được là tôm không được tốt cho lắm, 307 00:17:52,530 --> 00:17:55,810 Bố biết là có bao nhiêu calo trong một con tôm không? 308 00:17:56,130 --> 00:17:57,930 - Rất nhiều đó! - Đúng rồi, thật đó 309 00:17:58,050 --> 00:17:59,050 Và còn nữa là 310 00:17:59,730 --> 00:18:02,370 Chị tôi có em bé và tôi phải trông giùm chị ấy, 311 00:18:02,410 --> 00:18:05,530 Và chị ấy thì qua đời rồi còn em bé thì lại bị mất chân, 312 00:18:05,610 --> 00:18:07,890 Cho nên tôi phải, 313 00:18:07,930 --> 00:18:10,130 Cùng vợ tôi chăm sóc nó. 314 00:18:11,530 --> 00:18:16,330 Tuy rất vui nhưng mà cũng rất khó khăn 315 00:18:16,690 --> 00:18:18,290 Tôi phải làm thêm ở một nhà máy, 316 00:18:18,450 --> 00:18:21,210 Họ đặt thức ăn lên bàn 317 00:18:21,250 --> 00:18:25,250 Và tôi phải làm rất cực khổ vì đứa bé. 318 00:18:26,890 --> 00:18:28,730 Chỉ mới đoán đầu thôi 319 00:18:32,530 --> 00:18:34,970 Bố không muốn nói nhiều nữa, 320 00:18:35,010 --> 00:18:37,370 Ăn đi! - Không!Làm ơn! 321 00:18:37,490 --> 00:18:38,770 - Thôi mà bố! - Ăn đi! 322 00:18:38,810 --> 00:18:40,090 - Đừng ăn! - Bố làm gì... 323 00:18:40,410 --> 00:18:41,050 - Con trai, ăn... - Không! 324 00:18:41,090 --> 00:18:42,370 Con tôm đi! - Làm ơn! 325 00:18:43,290 --> 00:18:45,930 - Không, đừng mà! - Lenny! Ăn! Ăn đi! 326 00:18:45,970 --> 00:18:49,050 - Ăn, ăn, ăn! - Bỏ con tôm xuống! 327 00:18:51,930 --> 00:18:53,650 Được rồi, đi đi Đi khỏi đây mau lên! 328 00:18:53,690 --> 00:18:58,090 - Mấy người được tự do rồi, đi đi! - Cám ơn, cậu tốt quá. 329 00:19:02,290 --> 00:19:04,090 Đi thôi, anh em! 330 00:19:10,890 --> 00:19:16,050 - Bố, tại sao con không thể lo một mình? - Không, không, chúng ta phải làm chung 331 00:19:16,090 --> 00:19:19,090 Franki, Bố muốn con dẫn Lenny ra ngoài và chỉ dạy cho nó. 332 00:19:19,170 --> 00:19:22,050 - Thôi mà bố. - Con trai con phải học thế nào để làm cá mập! 333 00:19:22,130 --> 00:19:23,890 Dù cho con thích hay không 334 00:19:33,530 --> 00:19:37,130 Đưa hết tiền cho ông Sykes. 335 00:19:37,410 --> 00:19:37,810 Đi nào nhanh lên, nhanh lên! 336 00:19:37,850 --> 00:19:40,210 - Đây là cơ hội của chúng ta, không thể bỏ lỡ! - Anh có chắc không? 337 00:19:40,250 --> 00:19:42,170 Bạn một người bạn của tôi nói cho tôi biết! 338 00:19:42,250 --> 00:19:45,770 - Cuộc đua đã được sắp đặt! chúng ta không thể nào thua! - Vậy tên con ngựa là gì? 339 00:19:48,050 --> 00:19:49,410 Lucky day. 340 00:19:52,450 --> 00:19:57,410 - Chúng ta sẽ giàu. Giàu! - Tôi sẽ đến đỉnh rặng đá ngầm! 341 00:19:57,410 --> 00:19:59,810 Không! Mình đang làm gì vậy? 342 00:19:59,850 --> 00:20:01,610 Phải nhớ những gì Angie nói. Phải nhớ những gì Angie nói 343 00:20:03,210 --> 00:20:04,410 Nhưng mà Angie nói gì nhỉ? 344 00:20:05,210 --> 00:20:09,410 Những giấc mơ bắt đầu từ những điều nhỏ, anh chỉ cần đánh cược! 345 00:20:09,410 --> 00:20:10,890 Đánh cược tất cả! 346 00:20:18,650 --> 00:20:20,290 5000 cá Lucky day thắng! 347 00:20:22,650 --> 00:20:28,650 - Sẽ thắng hàng triệu vỏ sò đó! - Dĩ nhiên, Oscar triệu phú 348 00:20:32,450 --> 00:20:34,730 Lucky day! Lucky day! 349 00:20:53,250 --> 00:20:54,770 Cược hay lắm 350 00:21:02,010 --> 00:21:03,010 Anh tên là gì? 351 00:21:04,410 --> 00:21:06,370 Có muốn nói cho em biết không? 352 00:21:07,850 --> 00:21:09,290 Em là Lola. 353 00:21:10,650 --> 00:21:12,610 Thôi nào! Phải bình tĩnh chứ! 354 00:21:14,890 --> 00:21:16,010 Nè... 355 00:21:16,810 --> 00:21:18,610 Lola, tên anh là O... 356 00:21:20,210 --> 00:21:22,410 Tên anh là Oscar, đó cưng 357 00:21:22,490 --> 00:21:25,170 - Missis Sanches! - Ta ghét cái kiểu đó lắm, 358 00:21:25,210 --> 00:21:26,890 Đừng có đùa với ta! 359 00:21:27,010 --> 00:21:30,050 - Không, xui thiệt... - Oscar! 360 00:21:30,090 --> 00:21:32,210 Tôi tưởng cậu bỏ trốn rồi chứ. 361 00:21:32,490 --> 00:21:34,010 Sykes! Hey! Gặp ông rồi... 362 00:21:34,810 --> 00:21:36,410 Đang đi tới quầy thu ngân hả. 363 00:21:36,450 --> 00:21:38,370 - Làm gì vậy? - Ông nên mang cho chúng tôi ít nước? 364 00:21:38,410 --> 00:21:39,970 - Sao lại đụng vào tôi? - Tuyệt lắm, cám ơn 365 00:21:40,170 --> 00:21:41,290 Oh tôi biết rồi, tôi sẽ đem về 366 00:21:41,370 --> 00:21:44,010 Cho những gì tôi thắng được! - Cậu muốn nói mấy cây tăm xỉa răng đó hả? 367 00:21:44,170 --> 00:21:46,730 - Làm gì vậy? Đừng có nghe nó! - Đi thôi Lola, để anh hộ tống em... 368 00:21:46,770 --> 00:21:48,610 Đến chỗ vip của anh. - Vip? 369 00:21:48,770 --> 00:21:51,530 Vip? cậu còn không có lấy một chỗ ngồi nữa là! 370 00:21:51,570 --> 00:21:55,010 Anh ấy mới vừa cược 5000 cho Lucky day, tôi nghĩ là anh ấy 371 00:21:55,170 --> 00:21:56,450 Trả mọi thứ mà anh ấy muốn! 372 00:21:59,970 --> 00:22:03,050 - Không, đó là 5000 khác. - Cậu có tiền trả cho tôi 373 00:22:03,050 --> 00:22:04,650 Mà lại đi đặt cược hả? - Khoan đã 374 00:22:04,650 --> 00:22:05,850 - Đưa đây! - Sykes! 375 00:22:05,850 --> 00:22:09,050 - Rõ ràng là mình lầm rồi. - Không! Khoan đã! Lola! 376 00:22:09,090 --> 00:22:12,250 Tôi thật sự hơi nông cạn. 377 00:22:12,410 --> 00:22:15,050 Anh thì dễ thương đấy 378 00:22:15,450 --> 00:22:16,250 Nhưng anh chẳng là gì cả. 379 00:22:18,410 --> 00:22:21,570 Oscar, anh rất dễ thương nhưng chẳng là gì cả. 380 00:22:21,610 --> 00:22:25,010 Khoan Lola! Anh không phải là vậy! 381 00:22:25,290 --> 00:22:26,210 Anh là người chiến thắng! 382 00:22:28,490 --> 00:22:30,650 Cậu không đáng tin gì cả cậu có bạn gái rồi, 383 00:22:30,810 --> 00:22:32,250 Mà còn muốn đòi hỏi hả? 384 00:22:32,610 --> 00:22:34,810 Nào lại đây! Oscar, tốt nhất là nên cầu nguyện 385 00:22:34,810 --> 00:22:36,290 Cho con ngựa của cậu thắng. 386 00:22:36,410 --> 00:22:37,850 Dám đặt 5000 của tôi! 387 00:22:38,650 --> 00:22:40,730 Hey! Hey! Hey!Chỗ của tôi! Tránh ra khỏi chỗ của tôi! 388 00:22:40,770 --> 00:22:42,890 Không thể tin được! Không thể tin được! 389 00:22:42,970 --> 00:22:45,930 - Ngồi đó và xem đi - Với con mắt còn tốt đó! 390 00:22:47,970 --> 00:22:49,930 Những con ngựa đã sẵn sàng. 391 00:22:50,770 --> 00:22:53,330 Trận đua đặc biệt bởi Seabiscuit ! 392 00:22:53,370 --> 00:22:56,010 Lucky day đã gặp rắc rối 393 00:22:56,050 --> 00:22:57,370 Với cửa ra. - Hả? 394 00:22:57,410 --> 00:22:59,010 Chỉ những tên ngốc mới đặt cược cho nó! 395 00:22:59,370 --> 00:23:00,930 Không không, lúc nào nó cũng vậy mà 396 00:23:00,970 --> 00:23:02,370 Chỉ là đông tác giả thôi - Oh, chuyện gì vậy? 397 00:23:02,410 --> 00:23:05,170 Lucky day đã vượt ra khỏi cánh cửa! 398 00:23:05,210 --> 00:23:06,570 Và bắt đầu cuộc đua! 399 00:23:07,210 --> 00:23:10,010 Lucky day đang cố gắng vượt lên! 400 00:23:10,810 --> 00:23:12,170 Nhanh lên! Nhanh lên! 401 00:23:12,650 --> 00:23:14,770 Chạy vòng qua đường đua của Seabiscuit, 402 00:23:14,810 --> 00:23:16,970 Và Lucky day đang gần vượt qua 403 00:23:17,090 --> 00:23:20,010 Và Lucky day đã vượt lên! Lại bị tuột xuống! 404 00:23:20,410 --> 00:23:21,650 Nó đã vượt qua được một đuôi! Thắng hay không bao giờ! 405 00:23:21,690 --> 00:23:23,650 Sykes, thấy chưa? Thấy tôi giỏi chưa? 406 00:23:24,890 --> 00:23:26,810 Lucky day đang chạy vòng đua cuối cùng! 407 00:23:27,450 --> 00:23:29,250 Lucky day đang chạy ngang với Fishfingers! 408 00:23:29,290 --> 00:23:30,610 Nó vượt qua. 409 00:23:32,210 --> 00:23:35,570 Khoan nào, tôi đã thắng rồi! 410 00:23:35,610 --> 00:23:36,810 Hay nhìn Lucky day chạy kìa! 411 00:23:39,970 --> 00:23:42,250 Thật là tuyệt vời! 412 00:23:43,050 --> 00:23:45,810 Hôm nay quả là một ngày tuyệt vời của Lucky day! 413 00:23:45,850 --> 00:23:47,330 Là ngày của Lucky day! 414 00:23:51,250 --> 00:23:53,770 Sao vậy! Lucky day đã gục ngã! 415 00:23:58,450 --> 00:24:00,450 Không!!! 416 00:24:03,810 --> 00:24:06,570 Và tiếp đó là Fishfingers tiếp theo là Seabiscuit với cái đuôi vàng 417 00:24:06,610 --> 00:24:08,050 Fishfingers thắng! 418 00:24:08,410 --> 00:24:10,170 - Cái gì vậy? - Khoa, khoan, tôi chỉ muốn ôm ông thôi! 419 00:24:11,050 --> 00:24:12,170 Tránh ra để tôi nhìn coi! 420 00:24:12,250 --> 00:24:13,770 Một ngày thảm thương cho Lucky day! 421 00:24:14,770 --> 00:24:17,050 Đó là lý do tại sao người ta gọi nó là bắn chậm. 422 00:24:17,050 --> 00:24:18,770 Thật là điên hả? 423 00:24:19,050 --> 00:24:20,170 Ai biết được chứ? ý tôi là mọi thứ đã được sắp đặt, 424 00:24:20,210 --> 00:24:22,370 Đó là may mắn, chúng ta nên làm vậy biết đâu lại có tiền, 425 00:24:22,690 --> 00:24:26,810 Vậy mà không ngờ lại như vậy 426 00:24:27,010 --> 00:24:28,810 Không hiểu nổi? Và nhân tiện thì... 427 00:24:30,210 --> 00:24:31,730 Thôi! Thôi, được rồi 428 00:24:31,810 --> 00:24:35,010 Ernie, Bernie, tôi muốn hai người tìm một lỗ sâu nhất, tối nhất trong đại dương, 429 00:24:35,090 --> 00:24:38,370 Và nhớ đào sâu hơn nữa, để giục thằng nhóc này xuống! 430 00:24:45,010 --> 00:24:47,650 Xin lỗi nha nhóc. Vì chuyện làm ăn phải vậy thôi 431 00:24:53,530 --> 00:24:58,050 Đừng lo lắng về một ngày, 432 00:25:00,090 --> 00:25:04,170 Vì mọi chuyện sẽ tốt đẹp thôi! 433 00:25:04,250 --> 00:25:06,210 - Đó là những gì mày hay hát phải không, Oscar. - Yeah. 434 00:25:06,650 --> 00:25:09,850 Sykes, ông thích tiền. Tôi biết rành quá mà 435 00:25:10,650 --> 00:25:14,050 - Nhưng Sykes không có đây! - Đúng vậy 436 00:25:15,850 --> 00:25:18,650 - Ernie, để tôi hỏi anh cái này nha - Yeah hỏi đi 437 00:25:18,730 --> 00:25:20,890 Tại sao khi đốt một người lại thích thú vậy? 438 00:25:21,530 --> 00:25:23,690 Nhưng họ không phản kháng lại mình. 439 00:25:24,650 --> 00:25:27,930 Ernie, tôi không cố ý Ernie! Tôi không cố ý! 440 00:25:31,210 --> 00:25:33,250 Ernie! Anh giỡn hả! 441 00:25:33,650 --> 00:25:35,770 - Tuyệt lắm! tôn trọng! - Tôn trọng. 442 00:25:36,450 --> 00:25:37,250 Chích điện đi! 443 00:25:38,530 --> 00:25:43,010 - Franki, anh biết em không thể mà! - Lenny, nếu em muốn bố vui, 444 00:25:43,010 --> 00:25:46,330 Em phải giết cái gì đó! - Hay là em tìm một con cá vừa già vừa bệnh 445 00:25:46,370 --> 00:25:47,810 Và đợi nó chết nha! - Oh. 446 00:25:48,170 --> 00:25:49,530 Thôi đi mà chú em, 447 00:25:49,570 --> 00:25:50,610 Em biết cá ngon thế nào mà! 448 00:25:50,730 --> 00:25:52,730 Chỉ cần cắn cắn đớp cắn đớp 449 00:25:52,770 --> 00:25:55,170 là vậy thôi đó? Boom! Làm thử đi em 450 00:25:55,530 --> 00:25:57,930 Thật sự em không thể hiểu nổi 451 00:25:57,970 --> 00:26:00,930 Sao phải làm vậy chứ. - Phải làm như vậy chứ? 452 00:26:01,010 --> 00:26:04,530 - Hay cố làm một con cá mập thực thụ một lần đi em! - Oh, Em phải làm gì chứ? 453 00:26:04,650 --> 00:26:07,930 Lenny, quên chuyện đó đi? chúng ta cùng luyện tập nhé, 454 00:26:08,010 --> 00:26:10,370 Chỉ cần cắn, đớp và bố sẽ vui, em sẽ là một con cá mập 455 00:26:10,410 --> 00:26:13,130 Cuộc sống tiếp diễn! hiểu chưa hả? - Okay. 456 00:26:13,170 --> 00:26:16,370 - Okay, Hiểu rồi. - Khoan, khoan nào. Bingo. 457 00:26:17,450 --> 00:26:20,610 Đó, đó, em thấy chứ? Bữa tối đó. 458 00:26:20,650 --> 00:26:25,770 - Đừng làm tệ nhé. - Được rồi, em là một con hổ. 459 00:26:25,970 --> 00:26:29,570 Franki, em có thể làm! Em có thể làm thì sao? 460 00:26:29,650 --> 00:26:32,970 - Thì anh không làm phiền em nữa. - Tuyệt lắm! Được lắm 461 00:26:33,010 --> 00:26:34,770 Chích vào đuôi nó lần nữa đi 462 00:26:35,770 --> 00:26:38,530 - Tôi thích cái mặt nó quá, tếu lắm. - Tếu thật. 463 00:26:38,610 --> 00:26:39,730 - Ernie! - Không! 464 00:26:47,930 --> 00:26:52,530 Mấy anh ơi, đừng bỏ tôi một mình chứ! Có cá mập ở đây mà! 465 00:27:00,450 --> 00:27:01,130 Không, đợi với! 466 00:27:01,170 --> 00:27:02,770 Tôi xin lỗi. Tôi chỉ... 467 00:27:03,010 --> 00:27:03,930 - Lenny! - Hả? 468 00:27:09,530 --> 00:27:11,610 Chúa ơi!Tránh xa tôi ra! Khoan đã! 469 00:27:11,650 --> 00:27:15,010 Tha cho tôi đi, đừng nhai tôi, tôi không ăn được đâu. 470 00:27:15,370 --> 00:27:17,930 - Tôi không ăn anh đâu. - Đừng có tra tấn tôi mà! 471 00:27:18,010 --> 00:27:19,970 Nghe nè, đừng có động đậy cho đến khi tôi kêu nha! 472 00:27:23,370 --> 00:27:25,570 Đúng rồi, Lenny, tốt lắm! 473 00:27:25,610 --> 00:27:27,770 Làm tốt lắm cưng! 474 00:27:29,610 --> 00:27:31,370 Tôi chỉ giả bộ thôi nên chạy nhanh lên. 475 00:27:31,450 --> 00:27:33,570 Khi tôi quay lại thì chạy đi nha! 476 00:27:34,370 --> 00:27:36,770 Mùi vị giống gà quá! Mhh. 477 00:27:38,010 --> 00:27:41,250 - Oh không, không. - Tôi nói với anh gì chứ! 478 00:27:41,890 --> 00:27:43,690 Tôi xin lỗi, tôi không hiểu Anh muốn tôi đi hả? 479 00:27:43,810 --> 00:27:47,010 - Anh làm gì vậy, về nhà đi chứ! - Thôi đủ rồi, anh tới đây! 480 00:27:48,370 --> 00:27:51,530 - Không! - Nhanh lên, bơi đi! 481 00:27:51,570 --> 00:27:54,730 - Không, khoan đã Franki ! - Không, chạy nhanh lên! 482 00:28:10,130 --> 00:28:10,930 Franki! 483 00:28:16,330 --> 00:28:17,730 Lenny, 484 00:28:19,690 --> 00:28:21,930 - Lenny, là em hả? - Em đây, Franki. 485 00:28:22,010 --> 00:28:24,370 - Lại gần đây. - Vâng, sao ạ? 486 00:28:24,410 --> 00:28:28,410 - Anh lạnh quá. - Tại vì chúng ta là nhóm máu lạnh mà. 487 00:28:29,450 --> 00:28:31,690 Đồ ngu! 488 00:28:31,850 --> 00:28:35,450 Franki, không! 489 00:28:35,570 --> 00:28:37,970 Không !!! 490 00:28:40,090 --> 00:28:45,090 Là lỗi của em hết! Em xin lỗi, Franki! 491 00:28:45,810 --> 00:28:48,490 Mình phải giải thích với bố như thế nào đây? 492 00:28:50,090 --> 00:28:52,090 Oh không! 493 00:28:58,610 --> 00:29:00,770 Coi nè!Lùi lại!tôi điên lên rồi! 494 00:29:02,610 --> 00:29:03,970 - Wow! - Wow! 495 00:29:04,610 --> 00:29:07,170 Oh, thật là... 496 00:29:13,130 --> 00:29:16,370 Đừng đánh chúng tôi, xin lỗi! Đó là ý của Ernie đó! 497 00:29:19,930 --> 00:29:22,330 Oscar! Anh giết con cá mập đó hả? 498 00:29:27,450 --> 00:29:30,130 Dĩ nhiên, yeah! Yeah! 499 00:29:30,250 --> 00:29:32,970 Chính xác là vậy đó. 500 00:29:33,050 --> 00:29:33,970 Hay thật! 501 00:29:34,250 --> 00:29:38,530 - Oh, muốn biết chuyện gì xảy ra không? - Yeah, anh đang đứng trên con cá mập kìa! 502 00:29:38,570 --> 00:29:40,410 - Nói đi anh! - Tôi sẽ kể cho mấy anh nghe! 503 00:29:42,250 --> 00:29:45,570 Một con cá mập bự, dài 750 feet, 504 00:29:45,610 --> 00:29:47,370 Bơi về phía tôi? 505 00:29:48,170 --> 00:29:50,650 - Với răng sắc như dao cạo! - Dao cạo! 506 00:29:51,010 --> 00:29:53,170 Và rồi tôi chiến đấu 507 00:29:53,210 --> 00:29:55,570 Đánh nhau như vậy nè? 508 00:29:56,370 --> 00:29:58,650 Anh bạn, thể hiện cơ bắp chút đi! 509 00:29:59,010 --> 00:30:01,450 Và tôi đã nói với hắn rằng có thấy cái này không? 510 00:30:01,610 --> 00:30:03,850 Và tôi chỉ như thế này, hắn có một người em. 511 00:30:03,890 --> 00:30:05,970 Ở ngay đây! 512 00:30:06,050 --> 00:30:10,210 Và bây giờ là lúc đoàn tụ gia đình! 513 00:30:13,210 --> 00:30:14,770 - Thấy chưa, tôi nói rồi mà! - Xin lỗi. 514 00:30:14,810 --> 00:30:17,810 - Chúng tôi ở đây nè! - Tránh ra nào! 515 00:30:17,890 --> 00:30:21,010 Xin lỗi! Trên TV cô ấy dễ thương hơn thì phải. 516 00:30:21,330 --> 00:30:23,010 Oscar, Katie Current. Là con cá đầu tiên trong lịch sử, 517 00:30:23,210 --> 00:30:24,970 Đánh bại cá mập, xin hay cho tôi biết 518 00:30:25,010 --> 00:30:27,010 Như vậy có phải là anh sẽ là người bảo vệ của rặng đá ngầm không? 519 00:30:27,010 --> 00:30:30,890 - Là cảnh sát trưởng mới của thị trấn? - Katie, tôi là người bảo vệ rặng đá ngầm, 520 00:30:31,250 --> 00:30:32,810 - Tôi có thể gọi cô là Katie không? - Dĩ nhiên! 521 00:30:32,850 --> 00:30:35,850 Bất cứ con cá mập nào muốn gây rối trong thị trấn ủa Oscar 522 00:30:35,930 --> 00:30:37,090 Đểu sẽ bị hạ gục! 523 00:30:40,050 --> 00:30:42,330 Phải như vậy thôi! 524 00:30:42,370 --> 00:30:46,850 Oscar! Oscar. 525 00:30:50,170 --> 00:30:52,170 Tránh ra đi, cá nhồng, 526 00:30:52,170 --> 00:30:54,170 Có bất cứ câu hỏi nào sẽ do tôi trả lời! 527 00:30:54,170 --> 00:30:57,770 - Ông là? - Tôi là quản lý của cậu ta, Sykes. Với vần Y 528 00:30:57,770 --> 00:31:00,090 Và tôi là người khuyên bảo cậu ấy! 529 00:31:02,090 --> 00:31:04,250 Có muốn coi búp bê của tôi không? 530 00:31:06,410 --> 00:31:07,210 Hello! 531 00:31:08,010 --> 00:31:09,610 Cho tôi xin phép một chút? 532 00:31:10,650 --> 00:31:12,410 - Quản lý của tôi hả? - Cậu là siêu sao rồi! 533 00:31:12,410 --> 00:31:14,410 Chúng ta gặp may rồi! Cứ để tôi lo. 534 00:31:14,650 --> 00:31:16,410 - Còn 5000 thì sao? - Quên 5000 đi. 535 00:31:16,410 --> 00:31:19,530 - Từ bây giờ chúng ta là công sự! - Vậy thì chúng ta cần bàn gì đây? 536 00:31:19,850 --> 00:31:21,690 - Tôi nghĩ là nên 90/10 - Ông rộng lượng thật 537 00:31:21,690 --> 00:31:23,210 Cậu 10, tôi sẽ lấy 90 538 00:31:23,210 --> 00:31:24,490 - Tôi không nghĩ vậy! - Nói xem nào. 539 00:31:24,490 --> 00:31:25,850 - Ông lấy 50! - 70. 540 00:31:25,850 --> 00:31:26,650 - 20! - 75. 541 00:31:26,810 --> 00:31:28,010 Ông đừng làm vậy chứ! 542 00:31:28,650 --> 00:31:30,010 - 50- 50! - 50- 50! 543 00:31:30,090 --> 00:31:31,210 - Cậu hài lòng chưa? - Không, ông khoái thì có? 544 00:31:31,290 --> 00:31:32,650 - Không! Thoả thuận! - Thoả thuận! 545 00:31:35,690 --> 00:31:39,610 Tôi và quản lý của tôi bây giờ sẵn sàng trả lời câu hỏi. 546 00:31:39,610 --> 00:31:42,650 Oscar, anh có còn tiếp tục làm việc ở hiệu tắm rửa không? 547 00:31:42,970 --> 00:31:43,850 Tôi cũng hiếm khi làm ở đó lắm! 548 00:31:45,050 --> 00:31:48,970 - Tiếp tục đi, cậu làm mọi người vui kìa! - Không, anh ấy là kẻ diệt cá mập! 549 00:31:48,970 --> 00:31:50,650 Tuyệt lắm, Tôi thích cái đó đó! 550 00:31:50,810 --> 00:31:52,810 Oscar, kẻ diệt cá mập! 551 00:31:53,210 --> 00:31:55,050 - Wow! - Kẻ diệt cá mập! 552 00:31:55,210 --> 00:31:56,730 Các bạn đã nghe rồi đấy, từ bây giờ 553 00:31:56,810 --> 00:31:58,890 Bất cứ con cá mập nào quấy rối rặng đá ngầm, 554 00:31:58,890 --> 00:32:00,810 Thì nên chuẩn bỉ đám ma là vừa 555 00:32:12,810 --> 00:32:14,810 Tôi có thể bay cao... 556 00:32:27,050 --> 00:32:30,090 - Franki, chúng ta sẽ rất nhớ con - Vì Franki! 557 00:32:31,850 --> 00:32:35,930 Điều này thật kinh khủng, Don Lino. Mọi người rất quý Franki. 558 00:32:36,250 --> 00:32:38,890 Cầu cho ai làm chuyện này thì sẽ chết dưới ngàn độ sâu 559 00:32:39,050 --> 00:32:42,250 Cầu cho hắn bị chết mục 560 00:32:42,570 --> 00:32:43,130 Trong ngọn lửa của địa ngục! 561 00:32:44,810 --> 00:32:47,290 Cám ơn vì những lời nói tử tế của anh, Giuseppe. 562 00:32:49,210 --> 00:32:51,450 Và chúc cho Lenny được tìm thấy an toàn 563 00:32:52,170 --> 00:32:55,130 - Hi vọng là nó sẽ ổn. - Oh Lenny. 564 00:32:55,850 --> 00:32:58,810 - Đừng lo mà ông chủ. - Ta đã nói với nó vài điều... 565 00:32:59,370 --> 00:33:02,890 - Chúng ta phải tìm nó. - Chúng ta đã tìm mọi nơi rồi. 566 00:33:02,890 --> 00:33:04,730 Đừng lo, cậu ấy sẽ trở về mà. 567 00:33:04,810 --> 00:33:08,010 Không hiểu nó bị sao nữa? Sao nó lại khác người đến vậy? 568 00:33:08,810 --> 00:33:13,370 Franki, Chúa sẽ cứu rỗi linh hồn nó, Nó thật hoàn hảo. Hoàn hảo! 569 00:33:14,250 --> 00:33:18,810 Oh, Luca, ai đã làm điều này chứ? 570 00:33:19,610 --> 00:33:26,250 Don Lino, vào thời gian khó khăn này, hay nhận lời chia buồn chân thành của ta. 571 00:33:26,410 --> 00:33:27,610 Cám ơn, Don Brizzi, 572 00:33:27,690 --> 00:33:29,850 Vì đã hát cho con trai tôi bài hát đó 573 00:33:30,730 --> 00:33:34,810 Ta có tin tức về kẻ đã giết Franki. 574 00:33:41,210 --> 00:33:42,570 Hey, lại đây nói chuyện nào. 575 00:33:44,570 --> 00:33:47,370 Hắn ta xuất thân vô danh. 576 00:33:48,170 --> 00:33:52,330 Tự gọi mình là kẻ diệt cá mập. 577 00:33:53,610 --> 00:33:58,570 - Tôi ở đây, ở đây nè. - Kẻ diệt cá mập! 578 00:33:58,890 --> 00:34:01,170 - Tôi có thể tìm hắn ở đâu? - Hắn từ phía Nam rặng đá ngầm 579 00:34:01,290 --> 00:34:04,810 Đó là những gì ta thu nhận được - Cám ơn, cám ơn 580 00:34:07,290 --> 00:34:08,930 - Còn đề nghị gì nữa không? - Luca. 581 00:34:08,970 --> 00:34:12,010 - Bài hát Titanic được không? - Không, không! 582 00:34:12,010 --> 00:34:14,810 Gọi Sykes, hắn biết rõ rặng đá ngầm hơn bất cứ ai. 583 00:34:15,170 --> 00:34:17,170 Ta muốn biết về ga này ta muốn biết mọi thứ về hắn, 584 00:34:17,170 --> 00:34:19,170 Hắn sống ở đâu ngủ ở đâu, 585 00:34:19,210 --> 00:34:22,970 Ta muốn biết tất cả về ai là kẻ diệt cá mập. 586 00:34:23,170 --> 00:34:26,170 Anh ấy đây rồi! kẻ diệt cá mập! 587 00:34:40,650 --> 00:34:41,770 GUP 588 00:34:52,810 --> 00:34:53,410 Tầng thượng 589 00:34:59,410 --> 00:35:01,930 Hay bắt đầu buổi tiệc nào! 590 00:35:08,890 --> 00:35:11,050 - Anh ấy đây rồi! - Sykes? 591 00:35:11,170 --> 00:35:16,010 Tìm thấy rồi! Oscar cứu sống rặng đá ngầm! 592 00:35:16,890 --> 00:35:18,410 - Yeah? - Oh yeah. 593 00:35:18,410 --> 00:35:19,610 Tuyệt quá! 594 00:35:20,810 --> 00:35:24,250 - Thật là liều lĩnh! - Nhảy nào, nhảy nào! 595 00:35:24,250 --> 00:35:28,250 - Angie! Em đến rồi! - Hey, khoan đã! Anh làm vỡ quà của em mất! 596 00:35:28,250 --> 00:35:30,570 Thôi mà, em không cần phải cho anh gì cả. 597 00:35:30,650 --> 00:35:34,810 - Em cho anh gì vậy? - Cái mà những người đàn ông độc thân cần! 598 00:35:35,130 --> 00:35:37,690 Đèn tình yêu! Sao em biết anh thích đèn tình yêu? 599 00:35:37,770 --> 00:35:40,250 Để anh để nó ở đây nha kế bên cái đèn của anh 600 00:35:45,850 --> 00:35:49,410 Lại đây Ange, anh muốn cho em thấy điều tuyệt nhất nơi này! 601 00:35:52,970 --> 00:35:55,130 - Wow! - Quang cảnh này tuyệt không em? 602 00:35:55,170 --> 00:36:00,650 - Đỉnh rặng đá ngầm!Tuyệt quá! - Đẹp lắm đúng không nào? 603 00:36:00,730 --> 00:36:03,690 Giống anh, giống như nhà mới của anh ha? 604 00:36:03,690 --> 00:36:06,330 Rất... Tuyệt! 605 00:36:07,450 --> 00:36:09,770 Em muốn nói là... 606 00:36:10,570 --> 00:36:15,050 - Anh rất tự hào về anh, Oscar. - Thật ra thì không có gì đâu. 607 00:36:17,050 --> 00:36:19,450 Em biết không? Đợi đợi anh nha, đừng đi đâu, 608 00:36:19,610 --> 00:36:22,170 Anh trở lại liền Em sẽ ngạc nhiên lắm đây! 609 00:36:25,210 --> 00:36:26,810 - Anh trở lại rồi nè! - Oh anh trở lại rồi! 610 00:36:27,690 --> 00:36:30,730 Em biết không Ange, vị trí anh đang có bây giờ, 611 00:36:30,810 --> 00:36:32,970 Những gì mà anh có, 612 00:36:34,010 --> 00:36:35,770 Hay giấc mơ của anh thành sự thật, 613 00:36:36,410 --> 00:36:39,610 Em biết không, kỳ lạ là? 614 00:36:40,650 --> 00:36:45,410 - Anh không thể làm được nếu không có em. - Oh, anh có thể làm mà 615 00:36:45,770 --> 00:36:46,730 Chắc chắn là không 616 00:36:49,370 --> 00:36:53,770 - Ange, đây. - Oh, Oscar! 617 00:36:54,410 --> 00:36:59,050 Anh biết, anh xin lỗi, vì đã lâu quá 618 00:37:00,650 --> 00:37:02,090 - Không sao đâu mà! - Bam! 619 00:37:04,210 --> 00:37:05,810 Ngọc trai của bà em! 620 00:37:06,850 --> 00:37:09,730 Với vài thứ nữa! Bây giờ anh không quên gì nữa 621 00:37:09,890 --> 00:37:11,890 Và anh không bao giờ quên bạn mình là ai! 622 00:37:20,770 --> 00:37:22,810 Ange, Anh... 623 00:37:22,890 --> 00:37:27,290 Oh, hỏi tôi không cắt ngang điều gì cả? 624 00:37:27,650 --> 00:37:29,250 - Vâng, chúng tôi đang nói chuyện! - Không có! Hey Lola! 625 00:37:29,290 --> 00:37:30,650 Wow, em ở đây à! 626 00:37:32,650 --> 00:37:35,730 Em đến đúng lúc quá, bạn của anh, Angie. 627 00:37:35,770 --> 00:37:39,090 Ăn tốt nhất, Chúa ơi, Wangie? 628 00:37:39,130 --> 00:37:41,650 Bạn thân anh hả? Oh dễ thương thật. 629 00:37:41,930 --> 00:37:44,090 Anh sẽ không phiền nếu em ở đây một chút rồi đi chứ? 630 00:37:52,610 --> 00:37:56,370 Xem ai là người nổi tiếng đây! 631 00:37:56,410 --> 00:38:01,250 - Em biết... - Cá mập! Trên rìa rặng đá ngầm! 632 00:38:01,410 --> 00:38:02,610 Cá mập trắng rất to! 633 00:38:03,010 --> 00:38:05,290 Ok, mọi người về nhà đi, 634 00:38:05,330 --> 00:38:07,810 Và còn ở được khi nào thì ở với người thân đi! 635 00:38:12,210 --> 00:38:15,650 Oh!Ý tôi là, 636 00:38:16,410 --> 00:38:19,010 Đó là những gì đã từng xảy ra trước đây 637 00:38:19,050 --> 00:38:21,970 Chúng ta ai cũng la hét, lo sợ nhưng, 638 00:38:22,050 --> 00:38:24,010 Bây giờ đã có Oscar! 639 00:38:25,090 --> 00:38:27,450 Nên Lola, cưng à, chỉ cần đợi ở đây, 640 00:38:27,490 --> 00:38:30,130 Anh sẽ trở lại liền anh phải đi lo tụi cá mập đây. 641 00:38:30,250 --> 00:38:31,770 Đi bắt bọn chúng đi! 642 00:38:31,850 --> 00:38:32,690 Wow! 643 00:38:35,850 --> 00:38:38,450 - Oscar, anh có thể làm được mà! - Bắt hết bọn chúng đi Oscar! 644 00:38:47,970 --> 00:38:51,050 Lenny! Không biết nó đâu rồi nữa? 645 00:38:51,090 --> 00:38:53,330 - Lenny! - Hey! Làm cái gì vậy? 646 00:38:53,370 --> 00:38:55,330 Có kẻ huỷ diệt cá mập quanh đây mà! 647 00:38:56,530 --> 00:39:00,530 Ừa ha, Lenny! Lenny! 648 00:39:02,330 --> 00:39:04,730 - Gần quá - Siêu gần luôn 649 00:39:08,930 --> 00:39:09,610 Đừng hoảng loạn 650 00:39:12,210 --> 00:39:16,890 - lm lặng đi, chúng ta an toàn mà. - Không, không phải là anh nữa chứ! 651 00:39:16,930 --> 00:39:20,210 - Cái gì vậy? - Cái gì vậy anh bạn! 652 00:40:06,570 --> 00:40:07,770 Yeah! Nên... 653 00:40:07,850 --> 00:40:12,850 Tôi đi đây còn anh thì về nhà đi, Okay? 654 00:40:12,970 --> 00:40:15,370 - Okay. - Hey, chúc may mắn nha anh bạn 655 00:40:16,370 --> 00:40:17,850 - Khoan đã! - Sao hả? 656 00:40:18,170 --> 00:40:19,610 - Tôi không biết tên của anh. - Oscar. 657 00:40:19,650 --> 00:40:21,730 - Tôi là Lenny. Hơi - Hơi 658 00:40:21,770 --> 00:40:25,730 - Anh sống ở đâu? - Lenny? tôi ở đâu, 659 00:40:25,770 --> 00:40:28,530 Cá thường không thích bị cá mập tóm hiểu không? 660 00:40:28,570 --> 00:40:30,050 - Xin lỗi. - Về nhà đi! 661 00:40:30,170 --> 00:40:33,050 Tôi không còn nhà nữa. Anh có hiểu không hả? 662 00:40:33,130 --> 00:40:35,650 - Anh quá to lớn để chộp lấy tôi như vậy. - Cho tôi về với anh đi. 663 00:40:35,970 --> 00:40:36,730 - Shh! Hả? - Không cần để ý đến tôi đâu! 664 00:40:36,810 --> 00:40:37,970 Tôi là con cá vô hình mà! 665 00:40:40,810 --> 00:40:44,850 - Anh điên hả? - Thôi mà, tôi cần xin anh đó, 666 00:40:44,890 --> 00:40:46,730 Đừng bỏ tôi một mình! - Shh! 667 00:40:46,810 --> 00:40:50,330 Yo! Đặt vây cá của cậu lên tường đi, chỗ mà mình có thể thấy đó! 668 00:40:54,010 --> 00:40:57,290 - Bắt được anh rồi! - Hey, yo! Mấy nhóc! 669 00:40:57,650 --> 00:40:58,810 - Oscar! - Làm gì ở đây vậy? 670 00:40:58,850 --> 00:41:00,810 - Xem tác phẩm của tụi em nè! - Xem đi. 671 00:41:00,850 --> 00:41:02,290 Bum! Nè! 672 00:41:02,330 --> 00:41:05,730 - Anh thích không? - Mấy đứa giỏi quá! 673 00:41:07,210 --> 00:41:09,730 Anh đã nói gì với mấy đứa hả? Không được làm như vậy! 674 00:41:09,850 --> 00:41:12,850 Bên cạnh đó không có an toàn khi ở đây buổi tối đâu 675 00:41:12,970 --> 00:41:15,570 Sao lại không chứ, anh là kẻ diệt cá mập mà! 676 00:41:15,650 --> 00:41:21,010 - Kẻ diệt cá mập hả? - Thỉnh thoảng anh hay bị ợ giống vậy á. 677 00:41:21,050 --> 00:41:22,690 Bây giờ thì về nhà đi 678 00:41:22,730 --> 00:41:24,050 - Thôi mà! - Về nhà nhanh đi! 679 00:41:24,130 --> 00:41:26,330 Anh biết mẹ của mấy đứa mà, anh sẽ méc cho mà coi 680 00:41:26,370 --> 00:41:30,370 - Hay tụi mình đi làm cho ông Sykes căng phồng lên đi! - Yeah! Bye Oscar! 681 00:41:31,890 --> 00:41:37,650 - Lenny! Anh thấy những gì xảy ra ở đây chưa? - Họ nghĩ anh là kẻ diệt cá mập! 682 00:41:37,970 --> 00:41:38,250 Nếu có thể! 683 00:41:39,850 --> 00:41:43,970 - Tôi thật sự ngưỡng mộ giọng của anh đó, . - Khoan đã nào! Hey! Tôi xin lỗi. 684 00:41:44,050 --> 00:41:45,970 Thật ra tôi không muốn anh giận đâu 685 00:41:46,010 --> 00:41:49,290 Và chắc chắn cũng không muốn anh ''diệt tôi''! 686 00:41:49,650 --> 00:41:50,490 Vui quá phải không? 687 00:41:50,530 --> 00:41:51,890 Thích thú lắm hả? 688 00:41:53,410 --> 00:41:54,930 Theo yêu cầu của anh, 689 00:41:55,490 --> 00:41:56,770 Tôi là kẻ diệt cá mập đây! 690 00:41:56,810 --> 00:41:59,890 Oscar kẻ diệt cá mập, đó là những gì họ nói! 691 00:42:00,690 --> 00:42:03,410 - Khoan, ý anh là? - Yeah. 692 00:42:04,130 --> 00:42:05,730 Khi cái neo... 693 00:42:07,610 --> 00:42:11,290 - Oh, anh là kẻ nói dối! - Nè, tôi không có nói dối? 694 00:42:11,330 --> 00:42:12,410 Thôi được rồi, tôi nói dối! 695 00:42:13,010 --> 00:42:15,490 Chỉ nói một chút thôi mà! Chứ đâu có làm hại gì ai! 696 00:42:16,210 --> 00:42:17,770 Tôi đang làm gì vậy nè? Tôi đâu cần giải thích với anh làm gì chứ 697 00:42:17,850 --> 00:42:19,890 - Anh biết không? Tự lo cho mình đi! - Không sao! 698 00:42:20,050 --> 00:42:24,330 Và lỡ như có ai đó. 699 00:42:24,650 --> 00:42:27,610 Biết sự thật về kẻ huỷ diệt cá mập trên đường tôi đi về thì... 700 00:42:27,650 --> 00:42:29,850 - Anh không làm vậy đâu! - Tôi sẽ làm đó. 701 00:42:34,850 --> 00:42:36,130 Lại đây nào! 702 00:42:36,930 --> 00:42:40,010 Dĩ nhiên anh có thể đi với tôi! 703 00:42:40,050 --> 00:42:42,290 Nhưng anh biết đó, anh là cá mập mà? 704 00:42:42,330 --> 00:42:45,170 Và tôi là kẻ diệt cá mập, nên chúng ta không thể đi chung được. 705 00:42:45,970 --> 00:42:50,890 - Yo đào lấp? - Đào lấp, lấp rồi đào. ! 706 00:42:51,730 --> 00:42:53,370 - Yo, diggy dug! - Đi thôi! 707 00:42:56,490 --> 00:42:59,930 Okay Lenny, đi theo mọi bước đi của tôi và không được làm ồn đó 708 00:43:00,010 --> 00:43:04,170 Hiểu chưa. Wow, Tiếng vang. Tiếng vang! 709 00:43:04,210 --> 00:43:06,010 Đi theo tôi nào 710 00:43:06,090 --> 00:43:08,330 Oh, không ổn rồi! 711 00:43:49,290 --> 00:43:51,290 - Vào đây nhanh lên! - Người ta nghe thấy đó? 712 00:43:54,650 --> 00:43:58,890 - Ai vậy hả? Ha? Ai? - Yo- Hoo! Joe điên! 713 00:43:59,010 --> 00:44:02,130 Tôi nghĩ tôi nghe tiếng gì đó! Anh bắt được cá mập chưa? 714 00:44:02,210 --> 00:44:08,130 - Giỏi quá, Joe! - Tuyệt quá! Màn trình diễn của tôi bắt đầu nè! 715 00:44:16,410 --> 00:44:19,530 Bây giờ thì chúng ta an toàn rồi 716 00:44:20,610 --> 00:44:25,730 Hối cái giường! Oh! Yeah, Tuyệt thật, như trên thiên đường vậy. 717 00:44:26,530 --> 00:44:27,930 Êm quá thích quá! 718 00:44:29,530 --> 00:44:32,930 - Tôi thích anh lắm! - Wow, khoan nào! 719 00:44:33,770 --> 00:44:38,650 - Anh là người bạn thân mới của tôi! - Thôi đi! Okay, anh muốn làm bạn hả? 720 00:44:38,690 --> 00:44:41,490 Tốt thôi, nhưng phải có vài luật nha. 721 00:44:41,570 --> 00:44:46,050 Luật thứ nhất không có nói nhiều nữa, 722 00:44:46,090 --> 00:44:48,810 Dù là cái gì! - Rồi. Còn gì nữa không? 723 00:44:48,890 --> 00:44:52,210 Được rồi, luật thứ hai! Và đây là điều quan trọng nhất 724 00:44:52,290 --> 00:44:55,210 Dù cho chuyện gì xảy ra , anh đang đói bụng... 725 00:44:55,570 --> 00:44:56,650 Không sao tôi sẽ ăn ai đó. 726 00:44:56,690 --> 00:44:59,810 Nếu anh không để ý thì xin nói là, tôi khác với mấy con cá mập khác. 727 00:44:59,810 --> 00:45:03,090 Thôi, dừng đây đi, ngủ ngon! 728 00:45:03,410 --> 00:45:04,210 - Khác gì chứ. - Anh sẽ cười đó. 729 00:45:04,290 --> 00:45:06,770 - Tôi không cười đâu! - Anh nói vậy thôi, 730 00:45:06,810 --> 00:45:08,610 Chứ nghe xong? Anh cười cho coi. 731 00:45:08,730 --> 00:45:10,370 Lenny, tôi không cười mà 732 00:45:11,850 --> 00:45:14,890 Okay, Tôi sẽ kể... 733 00:45:15,250 --> 00:45:16,530 Tôi là người ăn chay. 734 00:45:21,650 --> 00:45:22,930 Hãy khoan đã . 735 00:45:25,130 --> 00:45:26,010 Vậy là? 736 00:45:26,930 --> 00:45:28,410 - Anh nói vậy là là sao? - Tôi chỉ... 737 00:45:28,530 --> 00:45:29,890 Anh là con cá đầu tiên tôi kể đó! 738 00:45:29,930 --> 00:45:32,730 Tôi mệt mỏi về việc giữ bí mật lắm rồi! 739 00:45:32,810 --> 00:45:34,370 - Và cha tôi, - Wow, hey! 740 00:45:34,410 --> 00:45:35,970 Không bao giờ chấp nhận con người thật của tôi. 741 00:45:36,010 --> 00:45:40,530 - Tôi làm gì sai chứ? - Anh không làm gì sai cả 742 00:45:40,690 --> 00:45:45,970 - Tôi nghĩ là tất cả cá mập nên như vậy. - Anh thật ngọt ngào. 743 00:45:46,210 --> 00:45:48,210 Đừng tự trách móc bản thân nữa mà. 744 00:45:48,290 --> 00:45:50,170 - Thật không? - Nếu anh muốn trách ai, 745 00:45:50,210 --> 00:45:52,250 Thì trách tôi nè. Nếu tôi không ra khỏi đây, 746 00:45:52,290 --> 00:45:54,250 Thì mọi chuyện đã không xảy ra! 747 00:45:54,290 --> 00:45:58,010 Nếu bố mà biết, bố sẽ cho anh biết tay. 748 00:46:00,330 --> 00:46:03,130 Hả? Bố anh là xa hội đen hả? 749 00:46:03,450 --> 00:46:04,730 - Yeah. - Vậy nghĩa là sao? 750 00:46:05,050 --> 00:46:05,930 Yeah, là vậy đó. 751 00:46:09,450 --> 00:46:10,250 Hey, anh có sao không? 752 00:46:14,650 --> 00:46:15,290 GAME OVER 753 00:46:16,170 --> 00:46:18,170 - Tôi nói rồi mà! - Tôi nói rồi mà! 754 00:46:18,170 --> 00:46:21,050 Trái, hai cái trái rồi phải rồi xuống dưới 755 00:46:21,050 --> 00:46:23,370 Thêm một cái nữa đi! Tôn trọng. - Tôn trọng. 756 00:46:23,450 --> 00:46:24,890 Oh yeah? Tôi có tin này cho ông! 757 00:46:24,890 --> 00:46:27,050 Kẻ diệt cá mập nhận tôi là quản lý nên bây giờ... 758 00:46:27,050 --> 00:46:30,330 Nên tôi là người không thể đụng chạm! Nghe rõ không? 759 00:46:30,410 --> 00:46:31,290 - Sykes! - Okay. 760 00:46:31,290 --> 00:46:32,170 Hey Oscar! 761 00:46:34,170 --> 00:46:36,890 - Sykes! - Hey hey hey, anh ta đây rồi, 762 00:46:36,970 --> 00:46:39,770 Kẻ diệt cá mập! - Gì cũng được, Sykes nghe nè 763 00:46:39,850 --> 00:46:42,890 Và còn nữa, kể từ bây giờ ông phải bắt đầu trả tiền bảo kê cho tôi! 764 00:46:42,890 --> 00:46:46,890 Sykes, thoả thuận chấm dứt rồi con cá mập tôi giết là con trai của Don Lino! 765 00:46:47,290 --> 00:46:48,970 - Tôi biết! Thoả thuận không? - Nếu ông ấy mà biết được! 766 00:46:49,050 --> 00:46:50,970 Biết được là sao ? Tôi đang nói chuyện với ông ấy nè! 767 00:46:51,050 --> 00:46:54,010 Được rồi, Lino. Kẻ diệt cá mập đang ở đây với tôi nè! 768 00:46:55,770 --> 00:47:01,050 - Cậu ấy sẽ diệt ông và những con cá mập khác! - Sykes, im miệng!im miệng! 769 00:47:01,130 --> 00:47:02,890 Được đó, được đó. 770 00:47:02,890 --> 00:47:05,290 lm miệng đi, Lino! lm miệng! 771 00:47:05,450 --> 00:47:08,490 - Ông ấy muốn nói chuyện với cậu - Nói tôi không có ở đây! 772 00:47:08,570 --> 00:47:09,370 Cậu ấy đây nè 773 00:47:10,970 --> 00:47:13,690 - Alô. - lm miệng?lm miệng? 774 00:47:13,770 --> 00:47:15,690 Mày không được nói tao im miệng, Tao mới là người có quyền nói nè! 775 00:47:15,690 --> 00:47:16,210 - Gì vậy? Alô? - Yeah, Khoẻ không? Mày không được nói tao im miệng, Tao mới là người có quyền nói nè! 776 00:47:16,210 --> 00:47:16,410 Cho tôi một cái bánh thập cẩm. Cá trồng, thịt viên, nấm... Mày không được nói tao im miệng, Tao mới là người có quyền nói nè! 777 00:47:16,410 --> 00:47:19,810 Cho tôi một cái bánh thập cẩm. Cá trồng, thịt viên, nấm... 778 00:47:19,810 --> 00:47:20,930 - Luca! - Oh, thưa ông chủ! 779 00:47:21,050 --> 00:47:24,490 - Ông làm gì ở cửa hàng pizza vậy? - Cúp điện thoại đi! 780 00:47:24,650 --> 00:47:25,450 Nhưng mà tôi đói quá! 781 00:47:26,250 --> 00:47:29,050 Người của tao sẽ tìm mày đó kẻ diệt cá mập! 782 00:47:29,410 --> 00:47:31,330 Tụi nó sẽ xé từng cái vây của mày! 783 00:47:32,210 --> 00:47:34,410 Coi nào ai là puff daddy của cậu? 784 00:47:34,450 --> 00:47:35,250 Ai lo cho cậu nào? 785 00:47:36,010 --> 00:47:37,530 Lại đây, hai người có việc làm nè. 786 00:47:38,450 --> 00:47:41,130 - Tôi thắng rồi! - Sykes, Sykes, khoan đã! 787 00:47:41,450 --> 00:47:42,650 - Anh làm sai rồi! - Tôi đang viết một bài hát cho cậu nè! 788 00:47:43,330 --> 00:47:45,210 - Viết về cuộc tấn công cá mập - Sykes. 789 00:47:45,330 --> 00:47:46,610 Với những cái răng chết người. 790 00:47:47,170 --> 00:47:49,170 - Và rồi Oscar, - Sykes! 791 00:47:49,250 --> 00:47:51,250 - Đá vào mông nó! - Sykes, Sykes, thôi mà! 792 00:47:51,850 --> 00:47:54,090 - Thôi mà! - Có lẽ tôi có thể giúp được? 793 00:47:54,690 --> 00:47:58,170 Hey! Lola! Em làm gì ở đây vậy? 794 00:47:58,210 --> 00:48:00,690 Em xuất hiện bất ngờ quá! 795 00:48:01,010 --> 00:48:01,690 Oh anh nói đợi nên... 796 00:48:03,170 --> 00:48:07,970 - Em đợi anh. - Anh rất bận rộn 797 00:48:07,970 --> 00:48:10,850 Để bảo vệ mọi người 798 00:48:10,890 --> 00:48:12,850 Tiếng nhạc rồi tiếng vỗ tay của mọi người làm anh sợ. 799 00:48:12,890 --> 00:48:17,010 - Anh sợ cái gì? - Sợ hả? Vui thật. 800 00:48:17,010 --> 00:48:18,890 Anh không sợ gì cả, chỉ là... 801 00:48:19,570 --> 00:48:23,970 - Oh cưng ơi, anh thật dịu dàng - Em biết đó nhiều khi anh hơi căng thẳng một chút, 802 00:48:24,090 --> 00:48:26,690 Như việc bảo vệ rặng đá ngầm vậy, Anh phải tự làm. 803 00:48:28,210 --> 00:48:31,170 - Chuyện này điên quá - Chỉ là hơi nặng nhọc thôi. 804 00:48:31,250 --> 00:48:33,530 Em biết đó nhiều khi đạt được gì rồi thì nên nghỉ tay 805 00:48:33,850 --> 00:48:35,050 Nên thật sự anh đang nghỉ đến việc nghỉ hưu 806 00:48:35,930 --> 00:48:37,570 - Anh không muốn làm vậy. - Anh không muốn? 807 00:48:37,610 --> 00:48:40,130 Anh phải cố gắng làm để luôn đạt đỉnh cao 808 00:48:40,810 --> 00:48:44,410 Anh không muốn trở lại như xưa đúng không? 809 00:48:44,450 --> 00:48:51,410 - Không không muốn! - Anh chỉ cần cho họ thấy ai là chủ 810 00:48:51,450 --> 00:48:53,970 Và lũ cá mập sẽ để yên cho anh 811 00:48:54,290 --> 00:48:56,050 Yeah, em nói đúng đó! Lenny! 812 00:49:04,090 --> 00:49:09,290 - Pss! Lenny! Anh đâu rồi? - Chào , Oscar. 813 00:49:10,010 --> 00:49:14,050 Angie! Hey! Em làm gì ở đây vậy? 814 00:49:14,090 --> 00:49:15,810 Sao hả Oscar, anh quên gì hả? 815 00:49:16,130 --> 00:49:18,890 Oh có lẽ anh quên con cá mập của anh! 816 00:49:21,170 --> 00:49:21,890 Hơi 817 00:49:22,690 --> 00:49:26,250 Cá mập!Bơi đi Angie! Anh sẽ bảo vệ cho em!Nhanh lên 818 00:49:26,290 --> 00:49:31,890 - Trước khi quá trễ!Về nhà với anh ! - Thôi đi! Người bạn cá mập của anh kể em nghe hết rồi. 819 00:49:33,650 --> 00:49:37,650 - Lenny, sao anh làm vậy? - Tôi không biết nữa, tôi thích cô ấy! 820 00:49:37,770 --> 00:49:39,610 Cám ơn, tôi cũng thích anh. 821 00:49:39,690 --> 00:49:42,490 Anh nghĩ gì mà lại đưa anh ta vào đây? 822 00:49:42,570 --> 00:49:46,970 - Không anh vẫn đang làm việc. - Anh nói dối! 823 00:49:47,330 --> 00:49:49,770 - Mọi người đều nghĩ rằng anh là kẻ diệt cá mập! - Chứ anh phải nói sao đây? 824 00:49:49,810 --> 00:49:54,690 - Sao anh lại nói dối em, Oscar? Là em nè? - Đừng vậy chứ, anh nói dối với 825 00:49:55,490 --> 00:49:59,290 Thôi mà, anh xin lỗi vì anh đã gạt em, 826 00:49:59,610 --> 00:50:00,090 Nhưng anh chỉ... 827 00:50:00,810 --> 00:50:02,850 Có một vấn đề nhỏ muốn em biết thôi. - Cái gì vậy? 828 00:50:02,890 --> 00:50:07,850 - Cá mập đang đến tìm anh! - Họ nên làm vậy đó chứ! 829 00:50:07,930 --> 00:50:10,570 Đó không phải là điều anh muốn sao? Anh muốn diệt cá mập để có tiền mà 830 00:50:10,730 --> 00:50:13,530 Và rồi mọi thứ sẽ tốt và sang trọng cho đến cuối đời anh mà phải không? 831 00:50:16,810 --> 00:50:17,730 Yeah! 832 00:50:18,810 --> 00:50:21,690 Nhưng em không cần lo. Anh và Lenny lo được, 833 00:50:21,730 --> 00:50:23,330 Tụi anh sẽ sửa! - Wow, wow, wow. 834 00:50:23,450 --> 00:50:27,930 - ''chúng ta'' là sao, tôi không muốn đâu nha. - Hey, muộn quá rồi, họ cũng tìm cậu đó 835 00:50:28,650 --> 00:50:31,610 - Thôi được, kế hoạch gì nào? - Những điều chúng ta cần làm là. 836 00:50:31,730 --> 00:50:36,410 Oscar!Kế hoạch đây nè! Anh sẽ nói sự thật, anh thì về nhà! 837 00:50:40,130 --> 00:50:41,810 Đây là những gì chúng ta cần làm? 838 00:50:42,530 --> 00:50:45,010 Chúng ta sẽ sơn anh như dính đầy máu 839 00:50:45,170 --> 00:50:48,530 Và anh bơi ra ngoài gặp lũ cá mập trước khi chúng đến đây 840 00:50:48,530 --> 00:50:49,490 Và anh bảo họ dừng lại! 841 00:50:50,810 --> 00:50:54,690 Đừng đi nữa! Ga diệt cá mập này điên rồi 842 00:50:55,370 --> 00:50:58,690 Hắn đánh tôi như vậy đây! Hắn là kẻ giết người máu lạnh! 843 00:50:59,010 --> 00:50:59,410 Và anh nói là tôi rất to lớn! 844 00:50:59,490 --> 00:51:00,890 Và rất đẹp trai. 845 00:51:01,010 --> 00:51:07,810 - Anh nói quá rồi đó, Oscar! - Thật ra thì vẫn chưa đủ đâu. 846 00:51:07,890 --> 00:51:09,570 Chính xác! hả? 847 00:51:10,370 --> 00:51:14,290 Anh cần phải diệt một con cá mập, và tôi phải biến mất. 848 00:51:14,930 --> 00:51:16,210 Đó là những gì chúng ta cần làm. 849 00:51:19,050 --> 00:51:20,650 Tôi là Katie Current, bản tin trực tiếp 850 00:51:20,730 --> 00:51:22,370 Chúng ta đang có một bản tin về... 851 00:51:22,410 --> 00:51:23,610 Cá mập!!! 852 00:51:31,730 --> 00:51:33,410 Và đó là kẻ diệt cá mập! 853 00:51:53,570 --> 00:51:55,570 Thật tuyệt đúng không? 854 00:51:55,690 --> 00:51:57,490 Hey, Ange! Oscar trên TV kìa! 855 00:51:58,690 --> 00:52:00,770 Coi nào cho tao coi, mày có thể làm gì nào. 856 00:52:01,890 --> 00:52:05,650 Anh có nghe thấy không, Lenny? Họ phát cuồng lên rồi! 857 00:52:05,690 --> 00:52:07,890 - Họ yêu quý chúng ta! - Họ thích anh, nhưng ghét tôi! 858 00:52:08,010 --> 00:52:09,250 - Hả? - Thử đổi vai nha, 859 00:52:09,290 --> 00:52:10,770 Tôi có thể trở thành kẻ diệt cá! 860 00:52:10,810 --> 00:52:12,930 - Chịu nha! - Thôi nào anh bạn! 861 00:52:12,970 --> 00:52:15,850 Anh không cần phải về nhà nữa 862 00:52:15,890 --> 00:52:17,450 Và có thể có một cuộc sống mới! 863 00:52:17,490 --> 00:52:19,370 - Giờ thì rống lên nào! - Okay. 864 00:52:28,010 --> 00:52:31,450 - Giống vậy hả? - Giỏi lắm. 865 00:52:31,530 --> 00:52:32,610 Đi thôi! 866 00:52:35,530 --> 00:52:36,930 Đó là những gì ông muốn hả? ông có biết là nó bự cỡ nào không? 867 00:52:37,010 --> 00:52:39,010 Bật TV lên ngay đi! 868 00:52:41,810 --> 00:52:44,010 Lenny, Cố lên! Lenny, Lenny! 869 00:52:47,730 --> 00:52:49,050 Tắt TV! Tắt TV! 870 00:52:53,290 --> 00:52:56,770 - Đừng có nuốt! - Oscar? 871 00:52:56,930 --> 00:53:00,770 Không đó là Pinnoccio. Dĩ nhiên là tôi rồi! Sao anh làm vậy? 872 00:53:01,130 --> 00:53:02,370 - Tôi xin lỗi - Không, không, xin lỗi là khi anh dẫm 873 00:53:02,370 --> 00:53:03,970 lên vây của người khác ở rạp hát. 874 00:53:04,090 --> 00:53:06,050 Tôi xin lỗi, xin lỗi mà, 875 00:53:06,090 --> 00:53:07,570 Hey, anh bạn đâu rồi? 876 00:53:07,570 --> 00:53:09,170 Anh có sao không! 877 00:53:09,170 --> 00:53:13,770 Cái này khác xa xin lỗi nhiều lắm, 878 00:53:13,930 --> 00:53:19,770 - Nhưng Oscar! Tôi nghĩ tôi sắp ói. - Không, không! Lenny, chỉ mở ra thôi 879 00:53:20,130 --> 00:53:21,210 Dễ dàng thôi 880 00:53:30,810 --> 00:53:34,130 - Các bạn có phấn khởi không? - Cố lên Oscar, giỏi lắm! 881 00:53:34,250 --> 00:53:37,290 - Các bạn cũng có thể làm được! - Bắt chúng đi! 882 00:53:39,050 --> 00:53:41,330 Xin chào! 883 00:53:42,930 --> 00:53:45,050 Mở TV lại đi! Sao lại, 884 00:53:45,130 --> 00:53:46,250 Tắt TV chứ?Mở lại đi! 885 00:54:02,250 --> 00:54:05,250 Rặng đá ngầm rất lớn Sao chúng ta có thể tìm được hắn chứ? 886 00:54:17,290 --> 00:54:20,050 Được rồi, Lenny. Xong rồi! Giống như chúng ta tập đi 887 00:54:20,090 --> 00:54:22,290 - Cá bay hả? - Cá bay! 888 00:54:26,090 --> 00:54:27,090 Giúp tôi chút coi bạn! 889 00:54:27,810 --> 00:54:29,810 - Xin lỗi. - Cám ơn 890 00:54:49,010 --> 00:54:52,250 Chết đi kẻ diệt cá mập! 891 00:55:07,850 --> 00:55:11,570 Và hay nói với Don Lino, 892 00:55:11,970 --> 00:55:15,130 là ta không bao giờ ! Muốn thấy một con cá mập nào khác 893 00:55:15,170 --> 00:55:18,010 Trong rặng đá ngầm này nữa! - Không bao giờ! 894 00:55:19,570 --> 00:55:21,490 Và nhớ tên ta là, 895 00:55:21,570 --> 00:55:24,290 Oscar kẻ diệt cá mập! 896 00:55:24,890 --> 00:55:26,770 Aha! Thấy chưa?Thấy chưa? Hả? 897 00:55:35,290 --> 00:55:37,370 Xem Oscar! Oscar! 898 00:55:39,290 --> 00:55:40,210 Hey, Lol... 899 00:55:41,490 --> 00:55:44,250 Có vẻ như anh hùng của chúng ta không chỉ diệt cá mập hôm nay 900 00:55:44,330 --> 00:55:48,210 Mà còn là một vài trái tim nữa? Liệu anh chàng sáng giá nhất 901 00:55:48,250 --> 00:55:49,530 Rặng đá ngầm bị cướp mất không? 902 00:55:49,610 --> 00:55:53,970 Tôi là Katie Current. Các bạn đang xem chương trình trực tiếp về kẻ diệt cá mập 903 00:55:55,850 --> 00:55:58,370 Hey Angie, Có thể đưa tôi chai màu xanh không? 904 00:55:59,970 --> 00:56:01,050 Cám ơn. 905 00:56:02,450 --> 00:56:04,770 Xem ai vào phòng đây? 906 00:56:05,850 --> 00:56:07,050 - Yeah! - Oscar và Lenny! 907 00:56:07,170 --> 00:56:09,170 Thật là tuyệt!Đánh tay cái nào 908 00:56:09,450 --> 00:56:10,050 - Trên nè! - Đánh cái nào! 909 00:56:10,370 --> 00:56:12,850 - Dưới nè! - Có thấy tôi không?Tôi giống như... 910 00:56:15,450 --> 00:56:18,450 - Tuyệt thật! - Khi anh đấm tôi, đám đông... 911 00:56:18,970 --> 00:56:20,650 La toáng lên ha! Hey Angie, Angie 912 00:56:20,770 --> 00:56:22,370 Em không biết là Lenny ăn anh thế nào đâu? 913 00:56:22,530 --> 00:56:24,890 - Nó giống như một cú nổ của Oscar vậy! - Tôi thì sao? 914 00:56:24,930 --> 00:56:27,170 - Anh giống như một quả banh vậy! - Cám ơn, cám ơn 915 00:56:27,770 --> 00:56:30,930 Hey, hey, hey! Casanova! 916 00:56:30,970 --> 00:56:35,330 Tôi thấy anh trên báo rồi nha. Ghê lắm nha 917 00:56:36,490 --> 00:56:37,570 Thôi, chuyện riêng tư mà 918 00:56:37,690 --> 00:56:42,450 - Riêng tư!Cả rặng đá ngầm đều thấy cả. - Hey, có ai đó đang giận kìa. 919 00:56:42,490 --> 00:56:43,730 Thôi mà, Ange. Cười cái đi! 920 00:56:43,770 --> 00:56:45,370 - Cười đi mà, cưng! - Bỏ ra đi! 921 00:56:46,370 --> 00:56:50,290 - Có chuyện gì với em vậy? - Em? Nhiều khi em chị muốn 922 00:56:50,330 --> 00:56:53,050 Kéo cái đầu bự của anh xuống và... 923 00:56:53,650 --> 00:56:57,130 - Ange, Ange, có vấn đề gì vậy? - Vấn đề? Không có vần đề gì cả! 924 00:56:57,650 --> 00:56:59,330 Có lẽ anh mới là người có vấn đề đó! 925 00:56:59,450 --> 00:57:02,090 - Thôi nào các cậu? - Sao em lại không thích Lola? 926 00:57:02,130 --> 00:57:04,490 Đó không phải là môi em! 927 00:57:05,170 --> 00:57:07,930 - Okay, có chuyện gì vậy? - Tôi không biết gì đâu. 928 00:57:07,970 --> 00:57:10,330 Tai sao em lại để tâm đến Lola quá vậy? 929 00:57:10,370 --> 00:57:11,530 - Em không có! - Em không có hả? 930 00:57:11,570 --> 00:57:12,530 - Không! - Không gì chứ? 931 00:57:12,530 --> 00:57:14,890 - Em không biết! - Các bạn có muốn? 932 00:57:15,250 --> 00:57:16,250 - Không - Không! 933 00:57:16,530 --> 00:57:17,090 Nói với em đi, Oscar, là anh chỉ tò mò thôi 934 00:57:17,730 --> 00:57:21,450 Sao anh lại thấy cô ta hay họ chứ? Anh thử nghĩ xem 935 00:57:21,490 --> 00:57:24,810 Cô ta chỉ thích anh khi anh có tiếng tăm là kẻ diệt cá mập thôi? 936 00:57:24,890 --> 00:57:26,930 - Thôi mà, đừng cái nữa. - Anh có hiểu không? 937 00:57:26,970 --> 00:57:30,770 - Ít nhất cô ấy đối với anh như một người có tiếng tăm! - Nhưng nếu anh không là gì thì 938 00:57:30,770 --> 00:57:33,530 - Không ai yêu anh khi anh không có gì cả! - Em có đó! 939 00:57:36,330 --> 00:57:39,170 Trước khi có tiền, có danh vọng, 940 00:57:39,970 --> 00:57:45,490 Giả dối! với em anh là người rất đặc biệt đó, Oscar. 941 00:57:45,570 --> 00:57:50,530 Bây giờ anh chẳng là gì cả! Ngoài sự giả dối và xấu hổ 942 00:57:51,330 --> 00:57:54,530 - Anh chỉ là một thằng hề. - Tôi tới đây! 943 00:57:56,730 --> 00:58:00,250 Sebastian, một chú cá heo! 944 00:58:09,570 --> 00:58:12,890 - Angie. - Thôi quên đi! Đi đi! 945 00:58:13,570 --> 00:58:17,170 Vì em quá chán nản khi phải nghe rằng đời anh không có gì tốt đẹp hết. 946 00:58:17,850 --> 00:58:19,170 Bao gồm cả em. 947 00:58:27,290 --> 00:58:30,490 - Angie? - Oh cưng ơi, tôi xin lỗi 948 00:58:31,690 --> 00:58:33,290 Vào làm lại đi. 949 00:58:36,690 --> 00:58:41,210 Hey, thôi mà, mọi chuyện sẽ ổn thôi 950 00:59:05,410 --> 00:59:09,290 Bạn không thể thua! Bạn đã có hơi thở của cá mập! 951 00:59:10,570 --> 00:59:11,250 'O' mints. 952 00:59:20,010 --> 00:59:23,050 'Coca cola' ' Hay là chính mình' 953 00:59:32,090 --> 00:59:34,370 Mấy đứa nói gì vậy? Ta đã nói bao nhiêu lần rồi hả? 954 00:59:35,570 --> 00:59:38,090 Trễ giờ ngủ rồi!Về mau đi. 955 00:59:39,930 --> 00:59:41,690 Hey, hey, hey! Mấy đứa này... 956 00:59:42,810 --> 00:59:45,490 Cũng được đó chứ! Mấy đứa nên kiếm sống bằng nghề này! 957 01:00:13,370 --> 01:00:14,690 Sự chuẩn bị với 'O'! 958 01:00:15,370 --> 01:00:18,810 Nó sẽ diệt bệnh trĩ y như Oscar diệt cá mập! 959 01:00:19,530 --> 01:00:21,090 Hey Oscar! 960 01:00:26,250 --> 01:00:29,450 Angie nói đúng, mình là một thằng hề. 961 01:00:30,570 --> 01:00:34,570 Hey, Kẻ diệt cá mập Sao anh lại ở đây? 962 01:00:34,650 --> 01:00:38,690 - Tất cả bạn của anh ở bên trong kìa! - Không phải bạn của anh. 963 01:00:38,730 --> 01:00:41,450 Anh không phải là tên làm công ở tiệm tắm cá voi nữa 964 01:00:42,170 --> 01:00:45,450 Quên cô ta đi, cô ta chẳng là cái gì cả 965 01:00:45,810 --> 01:00:46,650 Anh cũng chẳng là gì 966 01:00:49,210 --> 01:00:52,490 Để em đoán nhé, cô ta nói là yêu anh, 967 01:00:52,490 --> 01:00:53,810 Đúng không hả? 968 01:00:57,010 --> 01:00:58,730 Nó làm cho anh thấy lạ về cô ấy 969 01:01:08,170 --> 01:01:10,170 Em biết không? Anh không nghĩ làm vậy là tốt 970 01:01:10,250 --> 01:01:13,290 Sao? Anh bỏ tôi hả? 971 01:01:17,850 --> 01:01:19,450 Để tôi giải thích cho anh hiểu vài chuyện 972 01:01:19,530 --> 01:01:21,690 Chúng ta sẽ mở tiệc giống ở nhà cô. 973 01:01:25,210 --> 01:01:26,330 Ha! Tình yêu trẻ mà! 974 01:01:30,490 --> 01:01:31,530 Sôcôla 975 01:01:32,490 --> 01:01:33,610 Hoa 976 01:01:46,730 --> 01:01:48,890 - Hey Oscar! - Hey, tôi không thể nói chuyện tôi phải tìm Angie! 977 01:01:49,530 --> 01:01:51,610 Tôi phải nói với cô ấy... Tôi yêu cô ấy! 978 01:01:54,410 --> 01:01:56,090 Anh đi đâu vậy, Oscar? 979 01:01:56,170 --> 01:01:58,570 - Hoitắm cá voi. - Cho tôi số điện thoại! 980 01:01:58,890 --> 01:02:01,370 - Chúng tôi sẽ tắm cá voi với giá là... - Đưa điện thoại lại đây! Và giá là... 981 01:02:01,930 --> 01:02:06,250 Thấp quá. Vậy không làm tốt đâu! - Tốt lắm, Ernie. 982 01:02:06,330 --> 01:02:08,410 Ta phải nói với mấy người bao nhiêu lần nữa hả?Thật kỳ quá 983 01:02:08,490 --> 01:02:11,130 Chúng tôi tắm cá voi và giá cả thì kỳ chưa! 984 01:02:11,450 --> 01:02:12,090 - Chúng tôi hiểu rồi mà. - Tắm cá voi, 985 01:02:12,170 --> 01:02:15,050 Phun nước có vần! - Đưa đây! 986 01:02:15,050 --> 01:02:17,530 Hai đứa bây đi chỗ khác Đi kiếm chỗ khác làm đi? 987 01:02:17,610 --> 01:02:19,530 - Sykes? Angie đâu? - Ai mà biết! 988 01:02:19,610 --> 01:02:21,770 Tắm cá voi, muốn tắm cá voi.... Không? 989 01:02:22,570 --> 01:02:23,850 - Của cậu - Hả? 990 01:02:24,810 --> 01:02:26,810 - Alô? - Có phải kẻ diệt cá mập không? 991 01:02:26,810 --> 01:02:29,610 - Vâng, ai vậy? - Là Luca là bạch... ý tôi là, 992 01:02:29,690 --> 01:02:33,610 Thôi quên đi. Bây giờ hay làm theo vài chỉ dẫn nhé? 993 01:02:33,770 --> 01:02:37,370 Ngăn kéo đầu, có một gói đồ. Thấy chưa 994 01:02:38,170 --> 01:02:40,570 Đúng rồi, chúng tôi đang giữ cô nàng của cậu 995 01:02:41,610 --> 01:02:43,930 Sẽ có một bữa tiệc ngồi. Trong một tiếng nữa. 996 01:02:44,010 --> 01:02:45,370 - Ai vậy? - Shh! 997 01:02:46,010 --> 01:02:49,290 Phải có mặt ở đây nếu không muốn thấy cô ta ngủ với cá. 998 01:02:50,810 --> 01:02:51,850 Những con tệ nhất 999 01:02:52,810 --> 01:02:54,730 Bây giờ thì gật đầu đi nếu đồng ý 1000 01:02:56,490 --> 01:02:58,090 Nói cho tôi biết nếu có gật đầu chứ. 1001 01:02:59,610 --> 01:03:00,250 Tôi gật đầu 1002 01:03:03,050 --> 01:03:05,450 Chúng bắt Angie. Và chúng muốn nói chuyện 1003 01:03:06,330 --> 01:03:08,090 Tôi không muốn ai bị thương cả 1004 01:03:08,170 --> 01:03:11,610 Đặc biệt là Angie. Đó là lỗi của tôi 1005 01:03:12,010 --> 01:03:13,450 Đó là trò cũ thôi mà diễn cả ngàn lần rồi 1006 01:03:13,530 --> 01:03:16,650 Chúng bắt đi cái mà cậu yêu thương nhất, và dùng nó chống lại cậu! 1007 01:03:20,170 --> 01:03:23,370 Chúng ta phải tới đó và phải cứu cô ấy 1008 01:03:23,770 --> 01:03:24,650 Wow, wow, wow. Tôi cũng muốn cứu Angie 1009 01:03:24,810 --> 01:03:26,170 Nhưng tôi không thể ngồi đó và nói là 1010 01:03:26,250 --> 01:03:28,250 - Chào bố, con là cá heo! - Lenny? 1011 01:03:28,410 --> 01:03:30,010 Và bạn con kẻ diệt cá mập là giả! 1012 01:03:30,010 --> 01:03:31,130 - Giả? - Thôi mà! 1013 01:03:31,210 --> 01:03:32,570 Chúng ta cần phải có kế hoạch tốt hơn. 1014 01:03:34,410 --> 01:03:35,850 Chỉ đùa thôi đúng không? Đùa thôi? 1015 01:03:35,850 --> 01:03:37,210 Bởi vì tôi đã nói với Lino, 1016 01:03:37,690 --> 01:03:39,370 lm miệng, Lino! lm miệng! 1017 01:03:41,610 --> 01:03:42,570 Nói với tôi là không phải vậy đi. 1018 01:03:42,650 --> 01:03:44,890 Nói là đó không phải là Lenny. Và cậu là kẻ diệt cá mập thật 1019 01:03:44,970 --> 01:03:47,050 - Làm ơn đi! - Tôi xin lỗi, Sykes. 1020 01:03:49,290 --> 01:03:51,610 Nhưng lũ cá mập không biết 1021 01:04:17,850 --> 01:04:20,170 Cậu thôi đi chưa? Không được đâu, chúng ta sẽ chết hết 1022 01:04:20,250 --> 01:04:22,890 Sh! Cám ơn, Sykes. Cám ơn! 1023 01:04:23,690 --> 01:04:27,530 Ông Sykes vừa mới van xin tôi là 1024 01:04:27,690 --> 01:04:30,570 Đừng có giết hết mọi người ở đây? 1025 01:04:30,890 --> 01:04:33,130 Bây giờ thì tôi nghe ông ấy. Nhưng sau này thì chưa biết 1026 01:04:33,130 --> 01:04:36,010 Và nó tuỳ thuộc vào hành vi của mỗi cá nhân 1027 01:04:36,170 --> 01:04:39,930 Của mỗi người ở đây. Cá nhân 1028 01:04:40,570 --> 01:04:41,690 Hey, đúng không? 1029 01:04:41,770 --> 01:04:47,290 - Nhìn con cá heo đó đô chưa kìa. - Chú Will của tôi bị mất trí vì bọn chúng đó 1030 01:04:47,690 --> 01:04:49,530 Ai sẽ là người xin lỗi vì đề ra cuộc gặp này? 1031 01:04:49,610 --> 01:04:51,690 Có lẽ là ta 1032 01:04:53,690 --> 01:04:58,090 Đây là kẻ diệt cá mập sao? Ta tìm kiếm ngươi rất lâu đó 1033 01:04:58,090 --> 01:05:02,090 Ta cảm thấy thân thuộc với ngươi lắm! thấy có buồn cười không chứ? 1034 01:05:02,090 --> 01:05:06,330 Ta nuôi dưỡng con ta với tình yêu và sự chăm sóc 1035 01:05:06,650 --> 01:05:09,370 Mà ngươi lại đem chúng đi mất Có biết ta là ai không? 1036 01:05:10,090 --> 01:05:11,530 Là ai biết không? 1037 01:05:12,330 --> 01:05:16,490 Ta là Don! ông chủ của cá mập trắng! 1038 01:05:16,570 --> 01:05:18,330 Ông chủ ơi, tôi dành chỗ rồi 1039 01:05:19,370 --> 01:05:22,170 Ta cai trị rặng đá ngầm này trước khi cả ngươi sinh ra! 1040 01:05:22,490 --> 01:05:23,850 Và nếu ngươi nghĩ một ngươi như ta, 1041 01:05:23,850 --> 01:05:26,650 Mà chịu bỏ qua cho ngươi thì? 1042 01:05:27,370 --> 01:05:28,970 Ngươi lầm rồi! 1043 01:05:33,610 --> 01:05:36,730 Ông mới là người lầm đó. Tôi đâu biết cô ta. 1044 01:05:36,730 --> 01:05:39,850 - Cô ta tên gì vậy? - Oh yeah? 1045 01:05:40,570 --> 01:05:42,170 Anh ta nói xạo đó 1046 01:05:43,850 --> 01:05:47,930 - Nếu tôi mà chưa đám cưới. - Em khoẻ không cưng? 1047 01:05:48,330 --> 01:05:53,050 - Lola!Chúng ta lại gặp nhau! - Kẻ diệt cá mập, anh có biết 1048 01:05:53,130 --> 01:05:56,570 Có một thứ tôi còn thích hơn cả tiền đó là... 1049 01:05:57,290 --> 01:05:58,410 Trả thù! 1050 01:05:58,650 --> 01:06:02,090 - Oh, Tôi yêu mất rồi! - Thời của ngươi hết rồi! 1051 01:06:02,730 --> 01:06:05,130 Và ngươi không thể làm gì đâu. 1052 01:06:20,330 --> 01:06:21,290 Ha? Thật là mắc cười? 1053 01:06:21,690 --> 01:06:23,770 Ông không có gì! Không có gì cả! 1054 01:06:23,850 --> 01:06:28,010 Sebastian, nhào lộn đi! 1055 01:06:34,850 --> 01:06:35,450 Không làm gì được hả! 1056 01:06:37,850 --> 01:06:38,530 Không làm gì được hả! 1057 01:06:40,930 --> 01:06:43,170 Dừng lại!Bây giờ là tới Oscar ! Okay! 1058 01:06:43,850 --> 01:06:45,810 Luật mới!Không ai cả! 1059 01:06:45,850 --> 01:06:49,010 Tôi nhắc lại không ai được nhúc nhích khi tôi chưa cho phép. 1060 01:06:49,050 --> 01:06:51,330 Tôi là người có quyền ở đây! 1061 01:06:51,330 --> 01:06:54,370 Từ bây giờ mọi thứ phải thông qua tôi! 1062 01:06:54,450 --> 01:06:56,290 Hắn làm gì vậy? Làm gì vậy? Tôi không thể thấy! 1063 01:06:56,330 --> 01:06:59,290 Các người không được làm gì khi tôi chưa đồng ý 1064 01:06:59,330 --> 01:07:01,090 - Okay? - Okay. 1065 01:07:01,130 --> 01:07:04,770 Nếu mà hắt hơi cũng không được làm nữa không thì chết 1066 01:07:04,810 --> 01:07:06,010 - Okay? - Okay. 1067 01:07:06,130 --> 01:07:08,730 Và cũng không được nói ok nếu tôi không ok. 1068 01:07:09,090 --> 01:07:10,130 Okay? 1069 01:07:10,930 --> 01:07:13,730 Okay! Cám ơn vì đã đến cuộc họp tốt lắm, chúng tôi đi đây. 1070 01:07:13,810 --> 01:07:17,610 Và còn nữa, Sao các người cứ suốt ngày la ó? 1071 01:07:17,730 --> 01:07:19,490 - Oscar! - Tôi nghĩ là 1072 01:07:19,610 --> 01:07:23,210 Không được như vậy nữa! - Oscar. 1073 01:07:23,530 --> 01:07:24,970 Và tốt hơn là, Lino. Mọi chuyện chấm dứt! 1074 01:07:25,010 --> 01:07:27,770 - Ông cổ hủ quá! - Oscar! 1075 01:07:27,810 --> 01:07:28,610 Sao? 1076 01:07:40,250 --> 01:07:41,810 Xin lỗi 1077 01:07:41,850 --> 01:07:45,210 - Ange, em không sao chứ? - Không! em có chuyện đó! 1078 01:07:45,250 --> 01:07:48,130 - Anh ấy ăn em! - Tôi phải liếm. 1079 01:07:48,490 --> 01:07:49,930 - Mùi vị ghê quá đi! - Lenny? 1080 01:07:51,370 --> 01:07:52,570 Phải là con không? 1081 01:07:55,890 --> 01:07:58,690 Con còn sống sao? Bố cứ nghĩ là đã mất con rồi! 1082 01:08:00,370 --> 01:08:01,690 Con đang mặc gì vậy, hả? 1083 01:08:01,730 --> 01:08:02,770 Cái gì vậy? 1084 01:08:17,330 --> 01:08:18,730 Ông chủ ơi đó là Lenny! 1085 01:08:18,810 --> 01:08:21,370 Cậu ấy cải trang, nên chúng ta không thể nhận ra. 1086 01:08:21,410 --> 01:08:23,290 Nhưng khi cậu ấy không cải trang, 1087 01:08:23,330 --> 01:08:25,610 Thì chúng ta nhận ra rồi! 1088 01:08:26,730 --> 01:08:28,730 - Chào bố - Con đùa với bố hả? 1089 01:08:29,410 --> 01:08:31,970 Con đùa hả? Con có điên không? 1090 01:08:32,010 --> 01:08:33,970 Con hài lòng với bộ dạng đó sao? 1091 01:08:34,010 --> 01:08:37,010 Đây là cuộc họp hay nhất, mà tôi từng xem đó! 1092 01:08:37,850 --> 01:08:40,290 Con cải trang làm gì? Con làm bố xấu hổ quá! 1093 01:08:40,330 --> 01:08:42,370 - Franki! - Thôi mà bố, nghe con nè! 1094 01:08:42,450 --> 01:08:45,730 Con không bao giờ nghe lời gia đình cả! 1095 01:08:45,770 --> 01:08:49,370 Hey Don Lino!Xin ông hay nghe! Không phải lỗi của anh ấy! 1096 01:08:49,450 --> 01:08:52,570 - Đó là chuyện của ông và tôi - Ta đã làm gì ngươi! 1097 01:08:52,930 --> 01:08:55,210 Ngươi đem Franki đi rồi làm cho Lenny trở thành cá heo! 1098 01:08:56,290 --> 01:08:57,330 Tao phải bắt mày! 1099 01:08:57,370 --> 01:09:01,890 - Oscar! Coi chừng! - Oscar! Bơi!Bơi đi! 1100 01:09:08,530 --> 01:09:11,370 Mày sẽ phải hối hận cái ngày mày trở thành kẻ diệt cá mập! 1101 01:09:13,810 --> 01:09:16,890 - Xem ai đang nói trong cái lỗ kìa! - Hả? 1102 01:09:16,930 --> 01:09:21,810 Ông vẫn còn đói hả đồ to xác! Vậy hay chào những người bạn nhỏ của tôi đi! 1103 01:09:34,410 --> 01:09:35,810 - Thử lại đi - Tắm cá voi 1104 01:09:36,530 --> 01:09:39,090 Tắm cá voi với giá cả, thật kỳ lạ 1105 01:09:39,090 --> 01:09:41,170 Anh làm được rồi! 1106 01:09:41,210 --> 01:09:43,810 - Đúng rồi - Tránh ra! mọi người tránh ra! 1107 01:09:56,570 --> 01:09:59,050 Được rồi, Lino. Tới giờ tắm rồi đó 1108 01:10:02,370 --> 01:10:04,050 Bố tha cho anh ta đi! 1109 01:10:11,970 --> 01:10:14,250 Được rồi Lino! Kết thúc rồi! 1110 01:10:20,610 --> 01:10:22,490 Lenny? Sao anh lại ở đây? 1111 01:10:22,610 --> 01:10:24,290 - Xin lỗi. - Lino đâu? 1112 01:10:25,690 --> 01:10:28,370 - Ngay sau lưng tôi đúng không? - Bây giờ mày là của tao! 1113 01:10:40,170 --> 01:10:42,530 - Kẻ huỷ diệt cá mập kết thúc rồi - Oh vậy sao! 1114 01:11:10,050 --> 01:11:11,490 Cám ơn vì đã đến với tiệm tắm rửa cá voi. 1115 01:11:15,250 --> 01:11:19,490 Okay!Có ai giúp tôi thoát khỏi cái bong bóng này chứ! 1116 01:11:23,210 --> 01:11:25,330 - Angie? - Kẻ diệt cá mập lại thành công! 1117 01:11:25,410 --> 01:11:26,250 - Hey! - Lần này... 1118 01:11:26,410 --> 01:11:28,050 - Đợi! - Đã dụ được hai con cá mập 1119 01:11:28,210 --> 01:11:29,490 Vào cái bẫy của anh ấy. - Không! 1120 01:11:29,610 --> 01:11:32,050 Oscar, anh là người mà mọi người muốn trở thành! 1121 01:11:32,090 --> 01:11:36,050 Người đứng đầu chuỗi thức ăn! Xin nói với chúng tôi anh thấy thế nào. 1122 01:11:36,090 --> 01:11:38,410 - Angie? - Oscar, lôi tôi ra nhanh lên! 1123 01:11:38,810 --> 01:11:40,370 Tôi phải rời khỏi đây càng xa càng tốt 1124 01:11:40,410 --> 01:11:43,210 - Xem những gì mày làm kìa! - Không, đó là hiểu lầm! 1125 01:11:43,210 --> 01:11:45,290 Kẻ diệt cá mập!Ở đây nè Xin hay nói một lời đi 1126 01:11:48,890 --> 01:11:51,010 - Kẻ diệt cá mập!Kẻ diệt cá mập! - Dừng lại! 1127 01:11:51,690 --> 01:11:56,410 Tôi không phải là kẻ diệt cá mập thật sự! 1128 01:12:03,250 --> 01:12:06,450 - Tôi đã nói dối - Hả? 1129 01:12:07,210 --> 01:12:10,370 Và tôi cũng không phải là người cho lời khuyên thật! 1130 01:12:10,810 --> 01:12:14,770 Một cái neo đã giết chết Franki. 1131 01:12:15,450 --> 01:12:18,170 Tôi đã không làm gì cả và với Lenny cũng vậy. 1132 01:12:18,210 --> 01:12:20,810 Nếu đó là thật sao con lại bỏ đi? 1133 01:12:20,850 --> 01:12:23,610 Vì con nghĩ bố muốn con giống Franki. 1134 01:12:24,250 --> 01:12:26,810 Con không thể trở thành con cá mập mà bố muốn. 1135 01:12:27,450 --> 01:12:29,850 Vấn đề là gì? 1136 01:12:30,210 --> 01:12:31,450 Con trai ông không muốn giết chóc? 1137 01:12:31,450 --> 01:12:33,050 Bạn thân của cậu ta là cá. Nên? 1138 01:12:33,090 --> 01:12:36,770 Cậu ấy thích mặc giống cá heo, nên 1139 01:12:37,490 --> 01:12:40,450 Mọi người yêu quý cậu ấy vì chính cậu ấy 1140 01:12:41,010 --> 01:12:41,890 Sao ông lại không thể? 1141 01:12:45,490 --> 01:12:47,010 Đừng phạm lỗi lầm giống tôi. 1142 01:12:47,810 --> 01:12:51,210 Tôi không biết mình đã có gì. Cho đến khi tôi mất cô ấy 1143 01:12:57,570 --> 01:13:00,610 Có thể lôi tôi ra không? Để tôi có thể ôm con tôi. 1144 01:13:00,610 --> 01:13:03,930 - Và nói xin lỗi nó. - Bố! 1145 01:13:09,050 --> 01:13:09,970 Ôm bố cái nào 1146 01:13:12,850 --> 01:13:16,650 Bố yêu con mặc cho con ăn cái gì, mặc cái gì 1147 01:13:18,370 --> 01:13:21,050 - Oscar? - Angie? 1148 01:13:26,650 --> 01:13:27,250 Angie... 1149 01:13:29,370 --> 01:13:31,850 Anh ước gì anh có thể hiểu ra sớm hơn... 1150 01:13:31,850 --> 01:13:35,210 Anh ước gì em có thể, biết những gì anh biết... 1151 01:13:35,250 --> 01:13:37,730 - Trước khi những chuyện này xảy ra - Dài dòng quá đi! 1152 01:13:37,810 --> 01:13:38,770 Không phải chuyện của anh mà? 1153 01:13:38,810 --> 01:13:40,650 Tôi hơi căng thẳng, và áp lực quá! 1154 01:13:41,010 --> 01:13:43,410 Những gì anh nói anh chỉ... 1155 01:13:44,210 --> 01:13:46,170 Anh không cần ở đỉnh rặng đá ngầm làm gì nữa. 1156 01:13:46,210 --> 01:13:49,210 Những thứ mà anh cần đa có trước mặt. 1157 01:13:50,130 --> 01:13:50,930 Từ trước đến giờ 1158 01:13:51,290 --> 01:13:53,250 Còn việc trở thành người nổi tiếng thì sao? 1159 01:13:53,290 --> 01:13:55,690 Anh sẽ không là gì cả nếu thiếu em. 1160 01:14:06,330 --> 01:14:07,330 Không giúp được đâu 1161 01:14:09,850 --> 01:14:13,530 Oh, Lại đây! Anh chàng đầu bự! 1162 01:14:17,690 --> 01:14:19,050 Ta chưa bao giờ nói với các người cho đến lúc này 1163 01:14:19,050 --> 01:14:21,250 Hai người là những thuộc hạ tốt nhất mà ta có. 1164 01:14:21,370 --> 01:14:22,770 Lại đây, ôm tập thể nào! 1165 01:14:25,050 --> 01:14:27,210 - Ah! Hey! - Xin lỗi ông chủ, xin lỗi. 1166 01:14:27,210 --> 01:14:29,370 Ôm lần nữa nào, không sao đâu đừng sợ 1167 01:14:29,410 --> 01:14:31,050 Thôi quên đi, mất hứng rồi. 1168 01:14:32,810 --> 01:14:36,490 Lino, Don, chúng ta thật tuyệt đúng không? 1169 01:14:36,530 --> 01:14:39,530 Giống như là rặng đá ngầm sẽ an toàn nếu không phải đi trên đường 1170 01:14:39,850 --> 01:14:40,610 Mà không cần phải... Đúng không? 1171 01:14:40,650 --> 01:14:42,930 Yeah, chúng ta thật tuyệt 1172 01:14:45,730 --> 01:14:47,370 Oscar, xin lỗi, Oscar? 1173 01:14:47,450 --> 01:14:50,770 Anh đã mất mọi thứ mà anh phải nói dối khó khăn để đạt được 1174 01:14:50,890 --> 01:14:52,530 Vậy tiếp theo anh sẽ làm gì? 1175 01:14:55,370 --> 01:14:56,770 Nhanh lên!Mọi người đang đợi đó! 1176 01:14:57,690 --> 01:14:59,850 - Ngài quản lý! - Để anh để 1177 01:14:59,890 --> 01:15:01,690 Hình lên bàn làm việc mới đa 1178 01:15:02,010 --> 01:15:02,490 Con yêu bố lắm 1179 01:15:03,290 --> 01:15:05,050 - Yo, dog! - Sykes! 1180 01:15:05,090 --> 01:15:07,090 Được rồi công sự, để xem anh có thể làm gì. 1181 01:15:08,770 --> 01:15:13,610 Hiệu tắm cá voi của Sykes và Oscar bắt đầu hoạt động lại 1182 01:15:14,290 --> 01:15:19,090 Yo E, B, bắt đầu buổi tiệc đi! 1183 01:15:20,330 --> 01:15:22,730 Thêm một bánh xe mới kìa! 1184 01:15:23,410 --> 01:15:26,010 Yo Christina! Missy! 1185 01:15:26,050 --> 01:15:27,930 Oscar làm được rồi! 1186 01:15:47,050 --> 01:15:48,650 Sao vậy hả? bắt đầu đi chứ! 1187 01:15:55,090 --> 01:15:57,490 Hey Angie? xin lỗi vì tôi và bố tới trễ, 1188 01:15:57,850 --> 01:15:58,810 Nhưng chúng tôi có đem vài người khách đến đây! 1189 01:15:59,210 --> 01:16:00,690 - Hey, cô khoẻ không? - Wow! 1190 01:16:02,570 --> 01:16:04,570 Okay, anh em! Vào đi! 1191 01:16:05,770 --> 01:16:08,290 - Yo, yo, Sao rồi anh bạn? - Hey Oscar! 1192 01:16:08,570 --> 01:16:09,330 Chào! 1193 01:16:17,490 --> 01:16:19,170 Đánh tay đi, đánh đi, Sao lại không đánh vậy! 1194 01:16:19,210 --> 01:16:22,650 - Đánh tay, đánh tay! - Cá mập trắng có thể làm đó! 1195 01:16:22,690 --> 01:16:23,770 - Yo! - Yo, gì hả? 1196 01:16:23,930 --> 01:16:25,610 - Gì hả cái gì? - Yo, yo, yo. 1197 01:16:27,130 --> 01:16:29,770 Hey, cậu nói nói yo lần nữa, là tôi sẽ yo cậu đó! 1198 01:16:29,970 --> 01:16:30,570 Tôi xin lỗi. 1199 01:16:30,610 --> 01:16:33,970 - Okay! em sơn xong rồi đó! - Được rồi! 1200 01:16:34,810 --> 01:16:37,610 - Sơn cho tôi đi! - Hey! Tưởng là hay lắm hả? 1201 01:16:37,610 --> 01:16:39,730 Coi tôi nè?Là hề hả? 1202 01:16:43,410 --> 01:16:45,210 Cứ tiếp tục với tôi đi, đừng để tôi mất anh! 1203 01:16:45,210 --> 01:16:46,530 Vì tôi không thể mất anh! 1204 01:16:49,730 --> 01:16:50,610 Thấy chưa! 1205 01:16:53,210 --> 01:16:55,570 - Anh có gì chứ? - Muốn gây với tôi hả! 1206 01:16:55,930 --> 01:16:57,370 Yo- Hoo! Ha nó đi anh em! 1207 01:17:04,330 --> 01:17:05,130 Thấy chưa! 1208 01:17:46,530 --> 01:17:51,210 Đó là câu chuyện cá mập. 1209 01:17:56,730 --> 01:17:57,810 Bây giờ và ở đây.