1 00:00:00,000 --> 00:00:07,199 --- Original Subs By --- Sinistral 2 00:00:07,524 --> 00:00:27,724 Translated By : Dark Magician A Member Of IDFL.US SubsCrew 3 00:00:28,100 --> 00:00:29,300 Movie, West - Series, K-Drama, Anime, Music, Software, Subtitle and Many More --- http://IDFL.US --- 4 00:00:29,300 --> 00:00:30,500 Movie, West - Series, K-Drama, Anime, Music, Software, Subtitle and Many More --- http://IDFL.US --- 5 00:00:30,500 --> 00:00:31,702 Movie, West - Series, K-Drama, Anime, Music, Software, Subtitle and Many More --- http://IDFL.US --- 6 00:00:31,702 --> 00:00:32,903 Movie, West - Series, K-Drama, Anime, Music, Software, Subtitle and Many More --- http://IDFL.US --- 7 00:00:32,903 --> 00:00:34,104 Movie, West - Series, K-Drama, Anime, Music, Software, Subtitle and Many More --- http://IDFL.US --- 8 00:00:34,104 --> 00:00:35,305 Movie, West - Series, K-Drama, Anime, Music, Software, Subtitle and Many More --- http://IDFL.US --- 9 00:00:35,305 --> 00:00:45,506 Movie, West - Series, K-Drama, Anime, Music, Software, Subtitle and Many More --- http://IDFL.US --- 10 00:01:30,396 --> 00:01:31,772 Kiriman terakhir sudah tiba. 11 00:02:10,269 --> 00:02:11,729 Perhatikan jalanmu! 12 00:03:19,713 --> 00:03:20,840 X, bobol titik ini. 13 00:03:28,639 --> 00:03:29,932 Disini Christophe. 14 00:03:30,099 --> 00:03:32,476 - Ada apa? - Pengiriman dikonfirmasi. 15 00:03:32,643 --> 00:03:34,728 - Kita sudah di posisi. - Semoga berhasil. 16 00:03:34,895 --> 00:03:35,938 Kami punya satu syarat. 17 00:03:36,105 --> 00:03:39,817 Jika seseorang datang mengacaukan dan permatanya tidak ada, itu bukan urusan kami. 18 00:03:39,984 --> 00:03:43,320 - Permata itu sudah tiba. - Takkan lama. Tunggu. 19 00:04:18,355 --> 00:04:19,774 Biar aku saja. 20 00:04:22,026 --> 00:04:23,068 Terima kasih. 21 00:04:44,215 --> 00:04:46,050 - Aku disini untuk bertemu seseorang. - Nama? 22 00:04:46,217 --> 00:04:47,551 Angie Rawlins. 23 00:05:33,472 --> 00:05:37,101 Anda bisa kesana. Lift depan ke mezzanine. 24 00:05:40,312 --> 00:05:41,981 Terima kasih. 25 00:06:11,135 --> 00:06:12,803 Dimana permatanya? 26 00:06:14,138 --> 00:06:15,556 Siapa kau? 27 00:06:25,900 --> 00:06:27,318 Siapa yang akan mengambilnya untukmu? 28 00:06:28,319 --> 00:06:30,003 Pergi darisini! 29 00:06:33,866 --> 00:06:35,659 Aku butuh nama, Dan nomor. 30 00:06:37,244 --> 00:06:38,496 Baiklah. 31 00:06:38,662 --> 00:06:40,498 - Baiklah, Akan kuberitahu. - Aku tahu. 32 00:06:41,081 --> 00:06:44,001 Aku benci hal ini. Apa kau tidak bosan? 33 00:06:45,002 --> 00:06:46,629 Aku hanya melakukan tugasku. 34 00:06:47,171 --> 00:06:50,174 Kau tak pernah tahu siapa yang akan kau temui 'kan? 35 00:06:54,595 --> 00:06:58,474 Aku yakin kau jauh lebih menyenangkan daripada orang yang ada di lantai atas itu. 36 00:06:59,183 --> 00:07:01,519 Benarkah, Nyonya? Aku masih punya pekerjaan lain. 37 00:07:05,648 --> 00:07:09,777 Baiklah. Kupikir, Aku harus pergi melihat apa yang mereka jual. 38 00:07:14,490 --> 00:07:16,117 Tommy. 39 00:07:16,909 --> 00:07:18,953 Perubahan rencana, Dia gay. Kau yang urus. 40 00:07:19,120 --> 00:07:21,038 - Tidak. - Ya, Tentu saja. 41 00:07:21,205 --> 00:07:22,248 Ayolah, teman 42 00:07:22,414 --> 00:07:25,126 - Baiklah. Tommy, giliranmu. - Tentu saja tidak! 43 00:07:25,292 --> 00:07:28,754 Kita tak sedang berbincang. Lakukan! Dan buat semuanya aman. 44 00:07:28,921 --> 00:07:30,381 Sial. 45 00:07:30,798 --> 00:07:31,882 Keycard. 46 00:07:32,049 --> 00:07:35,386 Tolong pegang dompetku. Aku takkan lama. 47 00:07:45,688 --> 00:07:47,314 Aloha 48 00:07:47,690 --> 00:07:48,732 Hai. 49 00:07:50,609 --> 00:07:53,320 Kuharap kau tidak tersinggung dengan ini..., 50 00:07:53,654 --> 00:07:56,323 Aku punya kelemahan jika melayani seorang pria berseragam. 51 00:07:57,116 --> 00:08:00,077 - Itu masalahmu. - Seragam adalah titik kelemahanku. 52 00:08:00,744 --> 00:08:05,666 Maksudku, setiap kali aku melihat seorang marinir aku langsung mengingat seafood. 53 00:08:05,833 --> 00:08:08,335 Aku tak punya waktu untuk berbincang. 54 00:08:08,502 --> 00:08:09,795 Siapa yang berbincang? 55 00:08:10,296 --> 00:08:11,922 Sayang, itu menggoda. 56 00:08:14,508 --> 00:08:19,138 Kecuali kau adalah salah satu yang tertampan tapi tidak memburu wanita. 57 00:08:19,305 --> 00:08:21,348 Dunia ini penuh dengan orang bodoh. 58 00:08:23,768 --> 00:08:24,810 Yahtzee! 59 00:08:27,313 --> 00:08:30,357 - Bagaimana kelihatannya? - Rotasi sekitar enam detik. 60 00:08:34,862 --> 00:08:36,030 Tommy. 61 00:08:38,574 --> 00:08:40,367 Tapi kau bisa memanggilku Rachel. 62 00:08:40,701 --> 00:08:42,119 Douglas. 63 00:08:47,541 --> 00:08:49,585 Aku harap, Aku tidak terlalu..., 64 00:08:49,752 --> 00:08:50,795 Cantik dihadapanmu. 65 00:08:51,337 --> 00:08:53,714 - Aku ketagihan. - Sialan. 66 00:08:59,845 --> 00:09:02,807 Aku suka melihat matahari terbenam, anjing kecil..., 67 00:09:04,308 --> 00:09:05,643 Punyaku besar. 68 00:09:07,103 --> 00:09:08,813 Aku hampir bisa mengikatnya seperti simpul. 69 00:09:11,732 --> 00:09:13,317 Singkirkan mejanya. 70 00:09:16,654 --> 00:09:21,283 Suatu hari nanti, Aku harus datang kesini dan membuatmu menangkapku. 71 00:09:21,450 --> 00:09:25,663 Menangkapku. Agar kau bisa menikmatiku. 72 00:09:26,789 --> 00:09:27,832 Membelenggu diriku. 73 00:09:28,666 --> 00:09:30,668 Aku bisa lebih kasar lagi. 74 00:09:32,378 --> 00:09:34,004 Jangan membangkitkan gairahku. 75 00:10:31,437 --> 00:10:32,563 Faith. 76 00:10:32,897 --> 00:10:33,939 Faith. 77 00:10:34,315 --> 00:10:35,357 Faith. 78 00:10:43,240 --> 00:10:44,784 Astaga! 79 00:10:45,993 --> 00:10:47,411 Gempa. 80 00:10:48,412 --> 00:10:51,916 Tapi aku yakin kau bisa menghasilkan gempa 10 skala richter setiap saat, Douglas. 81 00:11:04,261 --> 00:11:05,721 Mari kita lihat. 82 00:11:14,146 --> 00:11:17,191 Baiklah. Kalian tahu yang harus dilakukan. Lakukan. 83 00:11:43,300 --> 00:11:47,847 - 911, Situasi darurat? - Perampokkan sedang terjadi. 84 00:11:48,013 --> 00:11:50,224 Perampokkan sedang terjadi. Dimana lokasinya? 85 00:12:12,955 --> 00:12:16,208 Hei. Aku suka permata berwarna. 86 00:12:17,084 --> 00:12:20,504 Ini berlian biru. Sekitar $ 2.5 juta. 87 00:12:20,671 --> 00:12:22,715 Benarkah? Jadi, mana yang harus kita ambil? 88 00:12:22,882 --> 00:12:25,509 - Pedagang obat terlarang, pencucian uang..., - Berguna untukku. 89 00:12:26,719 --> 00:12:28,053 Ini. 90 00:12:29,847 --> 00:12:31,098 Aku bisa menggunakannya. 91 00:12:35,936 --> 00:12:37,188 T..., 92 00:12:37,354 --> 00:12:39,231 Lihat ini. 93 00:12:40,649 --> 00:12:42,860 Inilah tujuan kita datang kemari. 94 00:12:43,360 --> 00:12:45,613 Ya, inilah yang kumaksud. 95 00:12:45,780 --> 00:12:47,907 Jackpot. Sisanya terserah kita. 96 00:12:51,994 --> 00:12:53,037 Yeah. 97 00:12:53,204 --> 00:12:56,707 Majikanmu, telah mengkhianatimu. Polisi sedang menuju lokasi. 98 00:12:56,874 --> 00:12:59,084 - Tinggalkan permata itu. - Siapa kau? 99 00:12:59,919 --> 00:13:02,087 Kau tahu yang kumaksud. 100 00:13:02,254 --> 00:13:04,298 Aku takkan melakukannya. 101 00:13:06,050 --> 00:13:07,092 Bungkus semuanya. 102 00:13:22,399 --> 00:13:23,901 Ayo, teman - teman. 103 00:13:25,069 --> 00:13:26,654 Sebaiknya kupindahkan mobilku. 104 00:13:26,821 --> 00:13:28,405 Five-O di pintu, Keluar segera. 105 00:13:28,989 --> 00:13:31,617 - Lari. Sekarang juga! - Waktu habis. Tinggalkan tempat ini. 106 00:13:35,037 --> 00:13:36,997 - Hei. Apa itu mobilmu? - Ya. Itu mobilku, teman! 107 00:13:37,164 --> 00:13:39,125 - Pindahkan itu! - Perintahkan orang - orangmu. 108 00:13:39,291 --> 00:13:41,585 - Aku pindahkan itu, Kau pindahkan ini. - Baiklah. 109 00:13:42,169 --> 00:13:44,171 Cepat. 110 00:14:02,356 --> 00:14:03,607 Mereka menahan keretanya. 111 00:14:03,774 --> 00:14:06,444 Kita tak punya banyak waktu. Daria, ikut denganku. 112 00:14:06,610 --> 00:14:09,905 Aku takkan beritahu jalannya, tapi kau pasti tahu. 113 00:14:11,115 --> 00:14:13,200 - Faith - Faith 114 00:14:42,062 --> 00:14:43,147 Aman. 115 00:14:58,913 --> 00:15:00,664 Tunggu. 116 00:15:12,843 --> 00:15:14,303 Semuanya bersih. 117 00:15:16,931 --> 00:15:17,973 Baiklah. 118 00:15:43,207 --> 00:15:44,708 Menggoda. 119 00:15:47,419 --> 00:15:49,880 - Kereta aman. - Baiklah, Jalankan kereta ini. 120 00:15:50,047 --> 00:15:51,173 Baiklah. 121 00:16:08,441 --> 00:16:09,817 Permata itu. 122 00:16:23,080 --> 00:16:24,665 Awas! 123 00:16:26,250 --> 00:16:27,751 Tasnya! 124 00:17:53,712 --> 00:17:54,755 Sial 125 00:18:37,756 --> 00:18:39,508 California, menyenangkan? 126 00:18:39,675 --> 00:18:42,845 Kuharap kita takkan lama disini. Aku benci matahari. 127 00:18:45,639 --> 00:18:47,391 Kita dapat masalah. 128 00:18:48,684 --> 00:18:49,894 Permata itu? 129 00:18:50,394 --> 00:18:52,396 Bursa telah dirampok. 130 00:18:53,105 --> 00:18:55,399 Semoga ini adalah bagian dari rencananya. 131 00:19:27,598 --> 00:19:28,933 Siapa yang bertanggung jawab? 132 00:19:29,642 --> 00:19:30,768 Siapa yang ingin tahu? 133 00:19:38,275 --> 00:19:39,777 Ikut aku. 134 00:19:46,951 --> 00:19:49,954 Vanessa. Sedang apa kau? 135 00:19:50,121 --> 00:19:53,332 - Sebentar lagi. - Sebentar lagi. 136 00:19:53,499 --> 00:19:55,626 Ayolah Sayang, Kau harus ke sekolah besok. 137 00:19:55,793 --> 00:19:57,962 Ayo. Waktunya tidur. 138 00:20:00,506 --> 00:20:02,800 - Sungguh berat! - Tidak. 139 00:20:06,804 --> 00:20:08,222 Tunggu sebentar. 140 00:20:08,389 --> 00:20:10,808 Ada sesuatu dibalik telingamu. 141 00:20:11,642 --> 00:20:13,477 Ayolah. Ini seperti perekat. 142 00:20:13,644 --> 00:20:15,896 - Apa maksudmu? - Tangan Ayah. 143 00:20:17,273 --> 00:20:20,484 Tangan ini? Atau tangan ini? 144 00:20:22,361 --> 00:20:24,029 Perhatikan. 145 00:20:32,663 --> 00:20:35,374 - Bagaimana Ayah melakukannya? - Sihir. 146 00:20:35,541 --> 00:20:38,752 - Ini untukku? - Tentu saja, ini untukmu. 147 00:20:39,503 --> 00:20:42,423 Sebuah berlian untuk putriku. 148 00:20:44,633 --> 00:20:47,052 Cantik sekali. 149 00:20:47,219 --> 00:20:49,764 - Cantik sepertimu. - Aku mencintaimu, Ayah. 150 00:20:49,930 --> 00:20:51,557 Ayah juga mencintaimu. 151 00:20:51,724 --> 00:20:52,933 Mari kita ucapkan doa kita. 152 00:20:55,978 --> 00:20:59,940 Malaikat timur, Malaikat barat, utara dan selatan, Lakukanlah yang terbaik..., 153 00:21:00,107 --> 00:21:02,526 Saat menjaga dia, Waktu istirahat. 154 00:21:02,693 --> 00:21:03,986 Amin. 155 00:21:04,153 --> 00:21:05,529 Peluk Ayah sebentar. 156 00:21:10,743 --> 00:21:12,744 Bolehkah sekali lagi? 157 00:21:13,537 --> 00:21:15,623 Baiklah. 158 00:21:18,334 --> 00:21:19,710 Vanessa sudah tidur sekarang. 159 00:21:19,877 --> 00:21:23,547 - Dia selalu tidur larut malam. - Dia tak mau mendengarku. Kecuali kau. 160 00:21:23,714 --> 00:21:26,258 Aku sudah berbicara padanya. Untuk tidur tepat waktu. 161 00:21:26,425 --> 00:21:29,303 - Aku menonton TV jika kau memerlukanku. - Baiklah. Terima kasih. 162 00:21:30,679 --> 00:21:32,556 Hei, Apa yang terjadi? 163 00:21:49,740 --> 00:21:51,826 Seharusnya kita harus pertimbangkan waktu berlibur..., 164 00:21:51,992 --> 00:21:54,370 Di daerah iklim hangat tanpa gangguan orang asing. 165 00:21:54,537 --> 00:21:58,332 Si brengsek itu hanya tertarik pada permata hitam itu. 166 00:21:58,499 --> 00:22:01,710 - Christophe memperdagangkan kita. - Atau selain itu. 167 00:22:03,754 --> 00:22:07,258 - Astaga. Akhirnya kau datang. - Hanya membawa kulit hitamku ini. 168 00:22:07,424 --> 00:22:12,304 Teman, Seorang pria Cina menghajarku waktu di rel kereta. 169 00:22:12,471 --> 00:22:14,932 Bajingan itu juga merusak alat komunikasiku. 170 00:22:15,516 --> 00:22:18,477 - Dan lebih buruk lagi, Dia merampasnya. - Sial! 171 00:22:19,979 --> 00:22:22,648 Mungkin sudah waktunya untuk memikirkan kembali aturan tak boleh pakai senjata. 172 00:22:22,815 --> 00:22:24,608 Dasar pecundang kecil. 173 00:22:24,775 --> 00:22:28,112 Setidaknya kau menyewa polisi! Benar? 174 00:22:30,030 --> 00:22:33,750 - Kita dapat masalah. - Jadi apa yang harus kita lakukan sekarang? 175 00:22:36,704 --> 00:22:39,123 - Tunggu perintahku. - Mau kemana kau? 176 00:22:39,790 --> 00:22:41,792 Mendapatkan kepastian. 177 00:22:44,962 --> 00:22:47,715 - Tunggu, dog. Aku siap membantumu. - Aku setuju. 178 00:22:48,466 --> 00:22:50,593 Tapi jika kubutuh kau, aku akan menghubungimu. 179 00:22:51,093 --> 00:22:53,137 - Baiklah. - Baiklah. 180 00:22:54,764 --> 00:22:56,557 Hati-hati. 181 00:23:07,985 --> 00:23:11,155 Jadi, ini Tn. Christophe. 182 00:23:11,530 --> 00:23:14,033 Ternyata, kita bukan pengunjung pertamanya hari ini. 183 00:23:14,200 --> 00:23:16,952 Kumohon Seņor Ling, kasihanilah aku. 184 00:23:17,119 --> 00:23:20,731 Apa pun yang kau katakan, buktikan kebenarannya. 185 00:23:21,874 --> 00:23:24,568 Kau takkan diberi kesempatan lagi. 186 00:23:25,002 --> 00:23:27,971 Aku akan beritahu, yang ingin kau ketahui. 187 00:23:32,760 --> 00:23:34,178 Bang! 188 00:23:34,345 --> 00:23:35,721 Kau menyukainya? 189 00:23:37,014 --> 00:23:38,516 Ini bagus. 190 00:23:41,227 --> 00:23:44,396 Hei. Kau mau ini? Aku akan membuat kesepakatan tentang hal itu, termasuk amunisinya. 191 00:23:44,563 --> 00:23:49,902 Terbuat dari besi reaktif, Browning kaliber 50 7.62, Senapan mesin M-60..., 192 00:23:50,069 --> 00:23:51,987 Dan ada juga meriam, 90 mm. 193 00:23:52,154 --> 00:23:55,658 Sangat bagus di tempatkan di daerah rawan. Mencegah ulah anak-anak. 194 00:23:55,825 --> 00:23:57,243 - Aku tidak ingin. - Bagaimana tentang ini? 195 00:23:57,409 --> 00:24:00,746 - Korps Marinir Hovercraft Assault. - Aku disini karena ada kasus lain. 196 00:24:00,913 --> 00:24:03,499 Hei, Arch! Kami akan menurunkannya. 197 00:24:03,666 --> 00:24:07,211 Baiklah. Tempatkan dikantorku, dan hati-hati karena itu sangat mahal. 198 00:24:07,503 --> 00:24:08,879 Tidak mahal bagiku. 199 00:24:09,046 --> 00:24:12,716 Hei, Dengar, Apa kau yang berulah di pusat kota hari ini, Tony? 200 00:24:12,883 --> 00:24:14,385 Tidak. 201 00:24:15,719 --> 00:24:17,388 Aku tidak berpikir begitu. 202 00:24:18,639 --> 00:24:21,892 - Apa kau pernah melihat berlian hitam? - Aku hanya pernah lihat berlian Putih, Pink..., 203 00:24:22,059 --> 00:24:25,479 Kuning, Biru. Juga Neil Diamond. Konsernya mengagumnkan. 204 00:24:25,646 --> 00:24:27,706 Dia akan ada disini selama dua minggu..., 205 00:24:33,904 --> 00:24:35,739 Aku belum pernah melihat berlian hitam. 206 00:24:38,117 --> 00:24:39,577 Bukan yang seperti ini. 207 00:24:42,121 --> 00:24:45,416 - Wow. Kau menggodaku. - Teliti kelebihan berlian ini. 208 00:24:45,583 --> 00:24:47,877 - Apa ada jadwalnya? - Kemarin. 209 00:24:48,043 --> 00:24:50,171 - Sudah kuduga. - Aku akan kembali. 210 00:24:50,337 --> 00:24:53,257 Untuk menmbalas budi. 211 00:25:37,968 --> 00:25:39,011 Menurutku ia sudah mati. 212 00:25:40,888 --> 00:25:44,683 - Pasti kau yang pertama menemuinya. - Bukan aku. Bukan gayaku. 213 00:25:44,850 --> 00:25:47,061 Pasti kau juga yang menelponku. 214 00:25:48,437 --> 00:25:51,023 Dan yang menghadang Miles. 215 00:25:52,650 --> 00:25:54,360 Siapa kau? 216 00:25:54,527 --> 00:25:57,488 - Namaku Su. - Baiklah. Su, Aku Sally. 217 00:25:57,655 --> 00:26:00,324 - Aku ingin permata hitam itu. - Sebutkan imbalannya. 218 00:26:02,326 --> 00:26:06,205 - Kau bisa keluar dalam keadaan hidup. - Tidak setuju. 219 00:26:16,465 --> 00:26:17,842 Tinggalkan pesan 220 00:26:18,008 --> 00:26:21,178 Tn. Fait, Aku tahu kau disana. Angkat teleponnya. 221 00:26:23,514 --> 00:26:25,599 Kita harus bicara. Sekarang. 222 00:26:27,601 --> 00:26:29,019 Siapa orang ini? 223 00:26:29,186 --> 00:26:32,523 Orang yang menyebabkan Christophe yang punya permata hitam itu..., 224 00:26:32,690 --> 00:26:36,193 Membawanya ke negara ini dan menyimpannya di Bursa Perhiasan. 225 00:26:36,360 --> 00:26:37,903 Orang yang akan mengmbilnya untukku. 226 00:26:38,571 --> 00:26:40,739 - Sekarang. - Baiklah. Jadi, bagaimana? 227 00:26:41,532 --> 00:26:45,035 Mungkin kau tak mengerti maksudku. Permata itu sudah jadi milikku. 228 00:26:45,202 --> 00:26:46,245 Yo, Dengar baik-baik. 229 00:26:46,412 --> 00:26:49,373 Aku yang ambil, Aku yang menjualnya. Serahkan uangnya! 230 00:26:49,915 --> 00:26:51,459 Aku tidak punya waktu untuk itu. 231 00:26:51,625 --> 00:26:53,586 Ini tawaran terakhir darimu? 232 00:26:53,919 --> 00:26:57,546 Aku bisa jadi orang yang sangat berbahaya, Tn. Fait. 233 00:26:57,965 --> 00:27:00,718 Aku tidak mengerti. Apa aku terlihat seperti tentara penyelamat? 234 00:27:00,885 --> 00:27:04,805 Aku pertaruhkan hidupku setiap malam dan melakakukan segalanya. Kau tahu? 235 00:27:04,972 --> 00:27:07,349 Tidak peduli siapa kau. 236 00:27:07,516 --> 00:27:09,560 Aku tak punya urusan denganmu. 237 00:27:55,940 --> 00:27:57,274 Sial! 238 00:28:14,750 --> 00:28:16,293 Sial! 239 00:29:06,969 --> 00:29:08,179 Serahkan permata itu. 240 00:29:08,929 --> 00:29:11,056 Berapa kali harus kukatakan? 241 00:29:11,223 --> 00:29:14,852 Aku pebisnis. Sebutkan imbalannya! 242 00:29:16,187 --> 00:29:18,022 Ini imbalannya. 243 00:29:18,481 --> 00:29:21,984 Ini takkan berhasil. Karena aku tak memilikinya! 244 00:29:22,151 --> 00:29:23,444 Beritahu kami dimana itu. 245 00:29:36,999 --> 00:29:38,042 Ayo! 246 00:31:05,796 --> 00:31:06,839 Ke mobil. 247 00:31:19,643 --> 00:31:22,387 Apa sebenarnya masalah permata sialan itu? 248 00:31:25,357 --> 00:31:27,234 - Ya. - Ini Archie. 249 00:31:27,401 --> 00:31:29,779 Kabar buruk. Kita dapat masalah. 250 00:31:30,112 --> 00:31:33,949 Aku mencari informasi tentang permata itu. 251 00:31:34,116 --> 00:31:36,952 Dan yang terjadi, Wu-Tang Clan yang datang disini. 252 00:31:37,119 --> 00:31:38,746 Tiga elemen penting di sini. 253 00:31:38,913 --> 00:31:40,122 Pertama, Aku diperintah..., 254 00:31:40,289 --> 00:31:43,834 Kedua, mereka bersenjata lengkap dan tiga orang lagi yang siap menghajarku. 255 00:31:44,001 --> 00:31:47,671 - Aku tak bisa teruskan. Aku dapat beberapa pukulan. - Perlihatkan sisanya. 256 00:31:47,838 --> 00:31:50,341 Apa kau sudah lihat DVD playerku yang baru? 257 00:31:50,508 --> 00:31:51,550 Baiklah! Okay. 258 00:31:52,009 --> 00:31:54,261 - Berikan padaku! - Aku lupa! Maaf. 259 00:31:54,428 --> 00:31:59,100 Aku bisa melawan. Tapi mereka bisa membuatku koma atau membunuhku. 260 00:31:59,266 --> 00:32:03,187 Bagaimana aku bisa memberitahu dimana permata itu jika aku mati atau sudah hampir mati? 261 00:32:03,354 --> 00:32:06,065 Jadi aku menyerah, dan bersantai demi keselamatanmu. 262 00:32:06,232 --> 00:32:08,264 Baiklah. Jadi kau menyelamatkan dirimu untuk katakan sesuatu padaku. 263 00:32:08,288 --> 00:32:09,026 Benar. 264 00:32:09,193 --> 00:32:11,028 - Katakan sekarang. - Apa? 265 00:32:11,195 --> 00:32:13,531 - Siapa mereka? - Aku tak tahu. 266 00:32:13,697 --> 00:32:16,033 - Apa yang mereka katakan? - Baiklah. Mereka bilang..., 267 00:32:16,200 --> 00:32:19,286 "Berikan permata itu, pria gendut bangsat!" 268 00:32:19,453 --> 00:32:21,372 - Kau tahu. Itu..., - Itu saja? 269 00:32:21,539 --> 00:32:24,917 Hanya itu. Cracker memang sedikit rasis. 270 00:32:25,084 --> 00:32:28,504 Terima kasih telah bertahan hidup untuk mengatakan sesuatu padaku! 271 00:32:28,671 --> 00:32:31,423 - Apa kau menelpon polisi? - Apa aku menelpon polisi? 272 00:32:31,590 --> 00:32:33,592 Lihat ini, Apa kau gila? 273 00:32:33,759 --> 00:32:36,720 Pertanyaannya sekarang, siapa yang dibalik semua ini? 274 00:32:36,887 --> 00:32:41,642 Aku tak tahu, tapi mereka punya senjata besar Aku bahkan tak punya. Senjata khusus tentara AS saja. 275 00:32:42,351 --> 00:32:44,854 - Chambers. - Jump Chambers? 276 00:32:45,020 --> 00:32:46,480 Kuharap tidak. 277 00:32:48,858 --> 00:32:51,485 Hei. Siapa Jump Chambers? 278 00:32:51,652 --> 00:32:54,321 Orang ini adalah yang bertanggung atas segala yang terjadi di kota. 279 00:32:54,488 --> 00:32:56,282 Aku tahu satu-satunya orang yang bisa dapatkan senjata itu. 280 00:32:56,383 --> 00:32:58,367 Dia punya kaki tangan seorang tentara. 281 00:32:58,534 --> 00:33:01,078 Uruslah urusanmu sendiri. Aku tak butuh pendamping. 282 00:33:01,245 --> 00:33:04,081 Dan yang masih membuatku kacau, siapa kau sebenarnya? 283 00:33:04,999 --> 00:33:06,417 Benar. Kau punya kartu pengenal? 284 00:33:06,584 --> 00:33:09,128 Buddy? Foto preferensi? 285 00:33:10,296 --> 00:33:11,422 Ya. Baiklah. 286 00:33:14,091 --> 00:33:16,260 - Ini tak berpengaruh untukku. - Biar kulihat. 287 00:33:17,636 --> 00:33:21,182 Taiwan, Biro Keamanan. 288 00:33:21,348 --> 00:33:23,684 - Seorang intelijen Taiwan. - Dia berbahasa Cina? 289 00:33:23,851 --> 00:33:25,853 Tidak, tapi setahuku intel bisa semua bahasa. 290 00:33:26,020 --> 00:33:28,314 Apa kelebihanmu? Semacam kung-fu James Bond? 291 00:33:28,481 --> 00:33:31,692 - Permata itu adalah milik Taiwan. - Mereka milik Chambers, Sekarang. 292 00:33:32,735 --> 00:33:36,363 - Aku mulai benci ponsel ini. - Akan kubelikan yang baru. 293 00:33:36,530 --> 00:33:39,450 - Ya. - Kuharap kau pertimbangkan lagi. 294 00:33:39,617 --> 00:33:41,994 Oh, Ini si Bad-Ass! Ada apa? 295 00:33:42,787 --> 00:33:45,956 Kau sungguh merepotkan, Tn. Fait. Biarkan aku mempermudahnya. 296 00:33:46,123 --> 00:33:48,959 Aku tak sabar mendengarnya. 297 00:33:50,628 --> 00:33:52,129 Ayah! Ayah! Ayah! 298 00:33:55,382 --> 00:33:58,803 Dia sangat manis dengan balutan piyama merah mudahnya. Benarkan Vanessa? 299 00:33:58,969 --> 00:34:01,722 - Dasar..., - Aku ingin permataku Tn. Fait. 300 00:34:02,223 --> 00:34:04,225 Biarkan aku bicara dengan pria Cina itu. 301 00:34:04,391 --> 00:34:06,352 Jangan coba-coba menyentuhnya! 302 00:34:06,519 --> 00:34:08,896 Berikan padanya, tolonglah. 303 00:34:15,528 --> 00:34:18,322 Dia menyandera putriku. Dia ingin bicara denganmu. 304 00:34:19,824 --> 00:34:20,866 Astaga, Tony. 305 00:34:42,930 --> 00:34:45,015 Apa yang terjadi? Apa yang kau katakan? 306 00:34:45,182 --> 00:34:48,686 Kukatakan, Aku punya permata itu, tapi aku tak bernegosiasi untuk putrimu. 307 00:34:48,853 --> 00:34:50,020 - Apa? - Dasar bodoh. 308 00:34:50,187 --> 00:34:53,065 Ini akan membuatnya bingung, mengulur waktu, Dan putrimu tetap hidup. 309 00:34:53,232 --> 00:34:56,735 Apa yang kau bicarakan?! Bajingan itu menculik Anakku! 310 00:34:56,902 --> 00:34:59,280 Dengar, Aku mengenalnya. 311 00:34:59,864 --> 00:35:03,868 Aku ingin permata itu, Kau ingin putrimu. Kita bisa kerjasama. 312 00:35:14,837 --> 00:35:16,547 Aku terjebak denganmu. 313 00:35:26,599 --> 00:35:27,725 Masuk. 314 00:35:36,984 --> 00:35:38,903 Kita akan menemui Chambers. 315 00:36:03,928 --> 00:36:06,338 Cari tempat untuk meyembunyikannya. 316 00:36:07,723 --> 00:36:10,601 Ayahku akan datang dan menghajarmu. 317 00:36:15,564 --> 00:36:17,691 Kata Su, Dia punya permatanya. 318 00:36:18,776 --> 00:36:22,780 Tapi kenapa hanya aku? Kenapa tidak bernegosiasi untuk anak itu? 319 00:36:23,656 --> 00:36:25,407 Ini tak masuk akal. 320 00:36:26,408 --> 00:36:28,869 Pembeli akan datang besok. Haruskah kita tunda dulu? 321 00:36:29,245 --> 00:36:31,497 Kita takkan dapat kepercayaan mereka lagi. 322 00:36:31,956 --> 00:36:35,793 Kita butuh informasi. Cari orang yang bisa diandalkan, berapapun bayarannya. 323 00:36:37,419 --> 00:36:41,590 Ada sesuatu. Sesuatu yang tak beres mengenai permata itu. 324 00:36:42,133 --> 00:36:43,884 Bagaimana dengan anak itu? 325 00:36:44,593 --> 00:36:47,471 Kita membutuhkannya. Biarkan dia tetap hidup. 326 00:36:47,638 --> 00:36:49,181 Untuk saat ini. 327 00:36:51,517 --> 00:36:55,187 Ya, Aku sedang menuju ke Chambers, Sekarang. Tidak. Aku tak punya pilihan. 328 00:36:55,354 --> 00:36:58,649 Minta bantuan anak buahnya, Aku harus menemuinya. 329 00:36:58,941 --> 00:36:59,984 Akan kuhubungi kau lagi. 330 00:37:03,654 --> 00:37:05,322 Aku minta maaf untuk putrimu. 331 00:37:08,367 --> 00:37:10,494 - Berapa umurnya? - Pikirankan saja bisnismu. 332 00:37:18,252 --> 00:37:21,255 8 Tahun. Genap 9 Tahun bulan September nanti. 333 00:37:22,256 --> 00:37:24,175 Anakku 15 Tahun. 334 00:37:24,717 --> 00:37:27,845 - Punya pacar? - Tidak. Akan kubunuh mereka. 335 00:37:28,012 --> 00:37:29,847 Hanya sebatas ucapanmu. 336 00:37:33,476 --> 00:37:36,520 - Sekarang waktunya PMD. - PMD? 337 00:37:36,687 --> 00:37:38,564 Ya, "Put Me Down". 338 00:37:38,731 --> 00:37:41,191 Ceritakan tentang permata itu. 339 00:37:41,650 --> 00:37:45,613 - Permata itu tak seperti yang kau pikirkan. - Tidak. 340 00:37:46,697 --> 00:37:51,202 - Bagaimana dengan orang yang menculik Vanessa? - Seperti yang kau pikirkan. 341 00:37:51,827 --> 00:37:54,330 Seorang pencuri dan pembunuh. 342 00:37:58,000 --> 00:37:59,460 Bagus. 343 00:38:00,586 --> 00:38:01,879 Tidak bagus. 344 00:38:06,050 --> 00:38:07,551 Aku ingin ayahku! 345 00:38:08,010 --> 00:38:09,053 Kuncinya. 346 00:38:11,680 --> 00:38:13,557 Dimana kau dapatkan bocah sialan ini? 347 00:38:13,724 --> 00:38:18,395 Katakanlah Nenek dan Kakek akan lama pulang dari perkemahan. 348 00:38:18,562 --> 00:38:21,482 - Kau yakin sudah membersihkannya? - Sangat bersih. 349 00:38:25,236 --> 00:38:27,488 - Diam! - Kau yang Diam! 350 00:38:28,364 --> 00:38:29,907 Tidur! 351 00:38:49,426 --> 00:38:53,139 Malaikat timur, Malaikat barat..., 352 00:38:53,305 --> 00:38:56,100 Utara dan selatan, Lakukanlah yang terbaik. 353 00:38:56,600 --> 00:38:59,437 Saat menjaga dia, Waktu istirahat. 354 00:39:00,062 --> 00:39:01,772 Amin. 355 00:39:29,341 --> 00:39:31,385 Siapa yang membunyikan bell-nya? 356 00:39:33,554 --> 00:39:38,476 Ini pengunjung anda, Tn. Chambers. Dan surat-surat pagi ini. 357 00:39:43,481 --> 00:39:45,024 Hei, yo, Vogel. 358 00:39:45,983 --> 00:39:47,860 DVD-ku hancur. 359 00:39:48,027 --> 00:39:50,446 Anda mendapat hak spesial yang baru lagi, Tn. Chambers. 360 00:39:50,613 --> 00:39:52,865 Well, well, well. Tony Fait. 361 00:39:53,032 --> 00:39:57,369 Datang mengunjungi sahabat lamanya. Siapa dia? 362 00:39:57,995 --> 00:39:59,830 Pria Cina. 363 00:40:02,583 --> 00:40:03,834 Hei. 364 00:40:05,461 --> 00:40:07,797 Tak ada sepatu ditempatku, teman. 365 00:40:22,937 --> 00:40:27,983 Bagaimana pekerjaanmu? Jangan buang waktuku, teman. 366 00:40:28,275 --> 00:40:31,737 - Dengar, Aku punya masalah. - Bagaimana kabar Daria? 367 00:40:32,363 --> 00:40:35,407 - Baik. - Ya, dia selalu baik. 368 00:40:35,574 --> 00:40:40,538 Sejak kau merebutnya dariku. 369 00:40:42,206 --> 00:40:44,375 - Masalah? - Permata hitam. 370 00:40:44,542 --> 00:40:46,877 Dia juga ingin memilikinya. 371 00:40:47,044 --> 00:40:51,090 Aku menghasilkan banyak uang dengan itu, tapi semua sudah kacau. Kau mengacaukannya. 372 00:40:51,257 --> 00:40:54,135 Kau yang memutuskan untuk mengakhirinya. 373 00:40:55,219 --> 00:40:57,596 - Ada apa? - Aku membutuhkannya lagi. 374 00:40:57,763 --> 00:41:01,308 Satu-satunya yang harus kau lakukan, jangan jadi mucikarinya. 375 00:41:01,475 --> 00:41:05,563 Karena aku akan marah, Dan kau akan mati. 376 00:41:05,729 --> 00:41:07,523 Tapi kau bukan mucikari 'kan? 377 00:41:07,690 --> 00:41:12,319 Kau hanya seorang pencuri di malam hari, mencuri yang bukan milikmu. 378 00:41:13,696 --> 00:41:14,989 Hei. 379 00:41:22,163 --> 00:41:25,198 - Kenapa dia tak bicara? - Aku tak bisa bahasa Korea. 380 00:41:28,085 --> 00:41:29,753 Aku mengerti. 381 00:41:30,379 --> 00:41:32,673 Membelikanku sebuah kota kecil di Korea. 382 00:41:32,840 --> 00:41:35,676 Memberikan bagian ke saudaraku 24-7, 365. 383 00:41:35,843 --> 00:41:39,764 Kulit hitam menggandeng Orang Korea. Bukankan ini aneh, Chick? 384 00:41:40,931 --> 00:41:46,479 Tampang mereka seperti tembok, tapi suka minum dan menonton gadis telanjang. 385 00:41:46,645 --> 00:41:49,523 Tempat ini bukan tempat berbincang. Kau harus ke kantorku. 386 00:41:49,690 --> 00:41:53,444 Bawa keluar pecundang yang seperti Kabuki yang sedang dimabuk cinta itu. 387 00:41:53,611 --> 00:41:55,946 Kau tahu maksudnya 'kan? 388 00:42:00,534 --> 00:42:03,245 Putriku ikut terlibat dalam hal ini. 389 00:42:05,289 --> 00:42:08,809 Jika aku tak memberikan permatanya, dia akan mati. 390 00:42:11,796 --> 00:42:14,590 Apa yang kau inginkan, teman? Maksudku..., 391 00:42:18,803 --> 00:42:22,640 - Kumohon. - Kau tahu, Aku berpikir..., 392 00:42:23,641 --> 00:42:27,978 Ini adalah perampokan besar. 393 00:42:28,646 --> 00:42:34,860 Apa yang membuat seseorang berani melakukannya dan mengambil resikonya? 394 00:42:38,072 --> 00:42:40,157 Harus menjadi lebih baik. 395 00:42:42,493 --> 00:42:44,662 Lebih menghargai. 396 00:42:48,124 --> 00:42:49,708 Jump..., 397 00:42:50,793 --> 00:42:53,170 Dia putri kecilku. 398 00:42:53,963 --> 00:42:55,673 Itu urusanmu. 399 00:42:55,840 --> 00:42:58,008 Kau..., 400 00:42:58,342 --> 00:43:00,010 Drama. 401 00:43:00,886 --> 00:43:03,097 Menurutku dia minum obat bius. 402 00:43:05,182 --> 00:43:08,602 Carilah keturunan lebih banyak lagi, brother. 403 00:43:08,769 --> 00:43:10,855 Skor tertinggi hanya sekali seumur hidup. 404 00:43:11,021 --> 00:43:13,524 - Biar kuurus dia. - Silahkan. 405 00:43:23,576 --> 00:43:25,035 Sampaikan salamku untuk Daria. 406 00:43:26,203 --> 00:43:28,747 Jangan lupa sepatumu. 407 00:43:34,336 --> 00:43:35,379 Bodoh. 408 00:43:39,049 --> 00:43:43,929 Aku ingin kesempatan untuk belajar padanya. Untuk menjadi seperti dia. 409 00:43:44,096 --> 00:43:49,226 - Di Taiwan, Aku bisa membuatnya bicara. - Yeah, Tapi ini bukan di Taiwan. 410 00:43:49,435 --> 00:43:53,564 Yang harus kita lakukan sekarang, mencari dan mengambil permata itu. 411 00:43:53,731 --> 00:43:56,942 - Tak semudah perkataanmu. - Tidak. 412 00:44:04,867 --> 00:44:07,495 - Ada apa? - Itu ada di klub. 413 00:44:07,912 --> 00:44:09,830 Bagaimana kau tahu? 414 00:44:09,997 --> 00:44:13,876 Aku tahu. Aku bisa merasakannya. Kau pernah seperti ini? 415 00:44:14,043 --> 00:44:15,586 Tidak. 416 00:44:15,753 --> 00:44:22,134 - Kupikir semua Pria Cina itu mistis. - Kami suka berjudi. Bukan menebak. 417 00:44:22,760 --> 00:44:28,766 Bukan tebakan. Mungkin aku salah. Aku akan ke klub, Kau pergi ke Archie. 418 00:44:29,683 --> 00:44:31,227 Kenapa? 419 00:44:31,977 --> 00:44:35,773 - Dia pasti meningat sesuatu. - Jika tidak? 420 00:44:35,940 --> 00:44:39,843 Anggaplah ini di Taiwan. Buat dia mengingatnya. 421 00:44:46,951 --> 00:44:50,287 Hei. Menjauh darisini. Apa yang kau lakukan? 422 00:44:50,454 --> 00:44:53,207 Tenang. Aku hanya ingin melihat, apa yang bisa kulakukan. 423 00:44:53,374 --> 00:44:56,794 Kau tak bisa. Peralatannya sangat sulit, jadi menjauhlah. 424 00:44:56,961 --> 00:45:00,005 Mengerti? Menjauh darisini. 425 00:45:01,132 --> 00:45:03,467 - Apa? - Menjauh dari truk ini! 426 00:45:03,634 --> 00:45:05,803 Okay, Hentikan. 427 00:45:07,638 --> 00:45:09,014 Lakukan tugasmu. 428 00:45:09,974 --> 00:45:11,475 Lakukan tugasmu. 429 00:45:12,977 --> 00:45:14,728 Seseorang memberikanku Ritalin nya. 430 00:45:14,895 --> 00:45:16,480 Setidaknya dia melakukan pekerjaannya, Lebih baik dari orang yang kuharapkan. 431 00:45:16,647 --> 00:45:20,526 Ikat dia. 432 00:45:20,693 --> 00:45:22,778 Aku ingin ayahku! Aku ingin ayahku! 433 00:45:22,945 --> 00:45:25,156 Aku ingin ayahku! Aku ingin ayahku! 434 00:45:25,322 --> 00:45:27,825 Aku ingin ayahku! Aku ingin ayahku! 435 00:45:27,992 --> 00:45:30,369 - Aku ingin ayahku! - Lepaskan aku! 436 00:45:30,536 --> 00:45:32,329 - Diam! - Aku ingin ayahku! 437 00:45:32,496 --> 00:45:34,498 - Aku ingin ayahku. - Kesabaranku habis. 438 00:45:34,665 --> 00:45:37,676 Aku tak tahu lagi cara membuatmu tenang. 439 00:45:39,962 --> 00:45:41,672 Yes! 440 00:45:42,006 --> 00:45:44,550 Sial! Dia mengambil kuncinya! 441 00:46:39,480 --> 00:46:41,273 - Putri Daria - Ada apa, Odion? 442 00:46:41,440 --> 00:46:43,234 Sudah lama tak melihatmu. 443 00:46:43,400 --> 00:46:47,404 - Apa yang membuatmu kemari? - Terkadang kau harus bertemu sahabat lamamu. 444 00:46:47,947 --> 00:46:50,491 - Kau ada masalah? - Dengan T. 445 00:46:51,158 --> 00:46:55,079 Tony Fait? Pikirkan baik-baik. Bonnie dan Clyde. 446 00:46:56,163 --> 00:46:58,124 Ya, Sepertinya begitu. 447 00:46:58,290 --> 00:47:00,251 Dia tak mempedulikanku. 448 00:47:01,335 --> 00:47:04,672 Hanya anak-anak yang dipedulikannya. Memalukan 'bukan? 449 00:47:04,839 --> 00:47:08,676 - Jadi, Apa yang kau inginkan dariku? - Aku tidak tahu. 450 00:47:09,093 --> 00:47:11,762 Mungkin tidak ada yang dapat kau lakukan. Aku hanya berpikir..., 451 00:47:11,929 --> 00:47:13,305 Kau pasti tahu. 452 00:47:15,433 --> 00:47:19,979 Ini gila. Aku bahkan tak tahu yang kupikirkan. Seharusnya aku tak disini. Maaf. 453 00:47:20,146 --> 00:47:22,773 Tidak, tunggu, tunggu. Girls. 454 00:47:22,940 --> 00:47:27,528 - Beri kami waktu sebentar. Champagne? - Ya. 455 00:47:31,282 --> 00:47:32,825 Aku saja. 456 00:47:33,576 --> 00:47:37,997 - Jadi, Kau ingin pekerjaan? - Aku butuh sesuatu. 457 00:47:39,206 --> 00:47:41,208 Kau ingin bekerja disini? 458 00:47:42,168 --> 00:47:45,796 Apa yang akan dikatakan Jump jika aku kembali? 459 00:47:45,963 --> 00:47:49,216 Kau membuatku khawatir tentang Jump Chambers. Sementara itu..., 460 00:47:50,134 --> 00:47:54,221 Bagaimana kalau kita ke kantorku dan membicarakannya disana? 461 00:47:55,973 --> 00:47:59,310 Ini bukan pertandingan tinju. Ini jauh lebih berbahaya. 462 00:47:59,477 --> 00:48:01,645 Tak ada sarung tangan, tak ada aturan, periode. 463 00:48:01,812 --> 00:48:06,150 Ini judi uang. Sangat ilegal. Mereka melakukannya siang hari untuk mengelabui polisi. 464 00:48:06,317 --> 00:48:09,487 Kau tak ingat seseorang. Bagaimana kau tahu dia ada disana? 465 00:48:09,653 --> 00:48:13,657 Aku tak tahu, Tapi ini adalah operasi Chambers, Ini titik awal yang tepat. 466 00:48:14,074 --> 00:48:15,743 Kita sampai. 467 00:48:17,745 --> 00:48:21,040 - Ini klub khusus. Kau tak bisa masuk. - Ini aku, Archie! 468 00:48:21,207 --> 00:48:25,127 - Semua orang disini menyukaiku. - Hei, itu Archie. 469 00:48:26,378 --> 00:48:28,005 Bagaimana kau bisa mengenalnya? 470 00:48:28,172 --> 00:48:31,509 Aku tak melihat wajahnya, tapi mereka semua terlihat sama. 471 00:48:31,675 --> 00:48:33,677 Seperti dirimu, teman. 472 00:48:34,053 --> 00:48:37,765 Jangan tersinggung. Tapi aku ingat si pria "Pinky Ring" karena dia mengagumkan. 473 00:48:37,932 --> 00:48:42,311 Dia bagaikan, Emas sepuluh karat, melingkar, persegi, warna yang menawan dan bening. 474 00:48:42,478 --> 00:48:46,273 Aku ingat tentang kerusakan yang bisa dialami wajahku jika dia memukulku. 475 00:48:54,865 --> 00:48:58,953 Kuingin agar Tn. "Pinky Ring" tak mengenalku, jadi aku menyamar. 476 00:48:59,120 --> 00:49:02,373 - Bagaimana kita bisa masuk? - Serahkan saja padaku. Aku akan mengurusnya. 477 00:49:02,540 --> 00:49:06,877 Hey, buddy. Apa kabarmu? Bagaimana dengan baja Lincoln yang kujual padamu? 478 00:49:07,044 --> 00:49:09,380 - Polisi menangkapku. - Terkadang mereka bisa melakukannya. 479 00:49:09,547 --> 00:49:11,382 - Mobil jadi panas, Archie. - Hei. 480 00:49:11,924 --> 00:49:15,719 Aku tidak mencurinya, tapi aku akan memperbaikinya. 481 00:49:15,886 --> 00:49:18,055 - Kau tahu aturannya teman. Tak boleh ada orang biasa. - Dia bukan orang biasa. 482 00:49:18,222 --> 00:49:20,224 Dia petarung. 483 00:49:20,641 --> 00:49:22,726 - Dia? Apa dia akan baik-baik saja? - Ya. 484 00:49:22,893 --> 00:49:24,937 Dia akan menghajar mereka semua! 485 00:49:25,104 --> 00:49:27,231 Dia menguasai jurus Cina! Gigi akan beterbangan. 486 00:49:27,398 --> 00:49:30,067 Darah akan menyembur! Ini akan menakjubkan! Minggir. 487 00:49:30,234 --> 00:49:31,986 Tidak, Archie. Tidak usah berlebihan. 488 00:49:32,153 --> 00:49:34,655 Apa? Kau membuatku jengkel! 489 00:49:34,822 --> 00:49:38,409 Kau tahu, Seseorang telah menerima surat dari Better Business Bureau. 490 00:49:38,576 --> 00:49:40,411 Permisi. 491 00:49:43,789 --> 00:49:47,292 Nomormu 12. Silahkan hancurkan dirimu sendiri. 492 00:49:50,880 --> 00:49:52,423 Aku kesini bukan untuk bertarung. 493 00:49:52,590 --> 00:49:55,509 Kau tak perlu bertarung, Ini hanya agar kita bisa masuk. 494 00:50:14,487 --> 00:50:16,113 Ayo! 495 00:50:18,324 --> 00:50:20,951 Bangun! Oh, yeah. 496 00:50:21,410 --> 00:50:22,661 Bangun! 497 00:50:25,206 --> 00:50:26,457 Ya! Ya! 498 00:50:26,624 --> 00:50:28,459 Cabut matanya! 499 00:50:31,545 --> 00:50:35,007 - Jika waktunya tepat, Satu juta..., - Temukan orangnya. 500 00:50:35,174 --> 00:50:38,969 - Baiklah. Okay. - Lemper dia keluar!. 501 00:50:39,762 --> 00:50:41,806 - Kau tahu..., - Omong kosong. 502 00:50:41,972 --> 00:50:46,894 Ini mungkin akan sedikit lama. Baiklah. Ayo. 503 00:51:07,748 --> 00:51:08,791 Duduklah. 504 00:51:23,013 --> 00:51:25,349 Kenapa tak mainkan musik? 505 00:51:30,354 --> 00:51:31,772 Slow. 506 00:51:35,276 --> 00:51:37,319 Santai saja. 507 00:51:38,529 --> 00:51:39,989 Dan menonton. 508 00:51:59,383 --> 00:52:01,010 Sepertinya berguna. 509 00:52:02,720 --> 00:52:04,930 Atur, Jatuhkan ke bawah. 510 00:52:05,097 --> 00:52:10,936 - Tommy, Giliranmu. - Disini si pengalih perhatian. 511 00:52:26,118 --> 00:52:27,411 Permisi. 512 00:52:27,578 --> 00:52:29,747 Hei, Ada apa? 513 00:52:37,296 --> 00:52:41,008 - Yo, Apa yang kau lakukan? - Oh, Pest Control. 514 00:52:43,677 --> 00:52:46,639 - Jangan bilang kau tak terima surat pemberitahuannya. - Surat apa? 515 00:52:46,806 --> 00:52:51,268 Inilah yang membuatku jengkel, Saudaramu ini sedang mencari nafkah..., 516 00:52:51,435 --> 00:52:53,938 Kau tahu? Bukan itu intinya. 517 00:52:54,105 --> 00:52:57,650 Jika kau izinkan, Kau akan jadi pahlawan orde baru di kota ini. 518 00:52:57,817 --> 00:53:00,694 Aku harus melakukan penyemprotan di tempat yang sering didatangi orang asing. 519 00:53:00,861 --> 00:53:02,154 Untuk apa? 520 00:53:02,321 --> 00:53:06,033 Karena ada orang asing yang membawa serangga berpenyakit, teman. 521 00:53:06,200 --> 00:53:10,538 Mereka bawa menggunakan koper. Pekerjaanku adalah untuk mencegah penyebaran..., 522 00:53:10,704 --> 00:53:14,041 - Dan kontaminasi. Itu tugasku. - Kami sedang ada bisnis didalam. 523 00:53:14,208 --> 00:53:17,128 Aku tak bisa izinkan kau masuk dan menyemprotkan insektisidamu. 524 00:53:17,294 --> 00:53:21,465 Mungkin kau perlu bicara dengan bos mu tentang rencana ini karena ini adalah pekerjaanku. 525 00:53:21,632 --> 00:53:25,010 - Bos ku sibuk. - Baiklah, Itu keputusanmu. 526 00:53:25,177 --> 00:53:26,804 Itu keputusanmu. 527 00:53:27,638 --> 00:53:29,723 Tapi jangan lupa. 528 00:53:29,890 --> 00:53:32,143 Besok pagi..., 529 00:53:32,309 --> 00:53:33,644 Kota ini..., 530 00:53:34,311 --> 00:53:37,982 - Mereka akan dibawa ke tempat karantina. - Karantina? 531 00:53:38,149 --> 00:53:40,276 Mereka akan memecatmu. Tidak patuh. 532 00:53:40,443 --> 00:53:42,778 Tunggu, tunggu, tunggu. Tunggu. 533 00:53:42,945 --> 00:53:46,723 Tunggu dulu, Teman, Ayolah. Aku ingin bicara denganmu. 534 00:53:49,535 --> 00:53:51,829 Kau tak bohong padaku 'kan? 535 00:53:54,373 --> 00:53:56,500 Kau tak lihat keparat kecil ini? 536 00:53:56,667 --> 00:53:58,377 Itu aku. Itu aku. 537 00:53:59,170 --> 00:54:03,841 Aku berlisensi, teman. Untuk apa aku bohong padamu? 538 00:54:04,383 --> 00:54:07,845 Dengar. Mari kita lakukan. 539 00:54:08,012 --> 00:54:11,390 Kau antar aku ke ruangan yang sempit. Kantor atau ruangan lain. 540 00:54:11,557 --> 00:54:13,893 Dibagian atas, tempat para pelanggan. 541 00:54:14,059 --> 00:54:18,481 Dengan cara ini, ketika aku memasangnya, berasap, serangga itu takkan berani masuk. 542 00:54:18,647 --> 00:54:22,109 Kami akan kembali nanti dan menyelesaikan sisanya. Mengerti? 543 00:54:22,985 --> 00:54:26,530 - Baiklah. Ambil beberapa. Ayo. - Itulah yang kumaksud. 544 00:54:26,697 --> 00:54:29,575 Kau pasti tak ingin digigit, sialan itu. 545 00:54:29,742 --> 00:54:34,163 Lehermu akan membengkak. Seperti Oprah. Ayo, buka pintunya. 546 00:56:20,478 --> 00:56:24,482 Kau tahu, Beberapa dari mereka dapat menyebabkan E. coli dan penyakit sapi gila. 547 00:56:24,648 --> 00:56:28,861 Lihat tempat ini. Apa ini kantor Jackie Chan? 548 00:56:29,820 --> 00:56:31,739 Oh, snap! 549 00:56:32,364 --> 00:56:34,283 Man, Kau punya jacuzzi? 550 00:56:34,450 --> 00:56:36,994 Lihat bola itu. Bagaimana monster sepertimu bisa masuk? 551 00:56:37,161 --> 00:56:40,706 Kuyakin kau pasti duduk di bola ini. Duduk di bola, sayang. 552 00:56:40,873 --> 00:56:43,959 Duduk di bola. Tetap lembabkan, sayang. 553 00:56:44,126 --> 00:56:46,670 - Hajar! Hajar! Hajar! - Hei! Hei! 554 00:56:46,837 --> 00:56:50,758 - Lakukan pekerjaanmu dan cepat pergi. - Ya. Baiklah. 555 00:56:56,013 --> 00:56:58,849 Baiklah. Lihat ini. Sekarang, Pastikan pintu ditutup..., 556 00:56:59,016 --> 00:57:03,354 Beberapa jam sebelum orang lain masuk, mengerti? 557 00:57:03,521 --> 00:57:04,814 Sial. 558 00:57:07,733 --> 00:57:09,360 Sial. 559 00:57:11,862 --> 00:57:13,531 - Kau aman. - Ayo. 560 00:57:13,697 --> 00:57:15,366 Baiklah. 561 00:57:28,254 --> 00:57:30,714 - Kau memang gila. - Aku seorang ayah. 562 00:58:07,293 --> 00:58:07,957 Tembak itu. 563 00:58:07,958 --> 00:58:09,020 Daria..., 564 00:58:09,587 --> 00:58:11,046 Bersiap untuk pergi. 565 00:58:17,094 --> 00:58:18,804 Apa itu? 566 00:58:19,764 --> 00:58:21,974 "Terkadang kau harus bertemu sahabat lamamu"? 567 00:58:27,480 --> 00:58:31,150 - Berasal dari kantor. - Jaga dia. Jangan biarkan dia pergi. 568 00:58:40,785 --> 00:58:42,453 - Tidak ada? - Tidak ada. 569 00:58:42,620 --> 00:58:45,623 - Pasti di tempat lain. - Apa maksudmu? 570 00:58:45,790 --> 00:58:49,168 - Itu disembunyikan di suatu tempat! - Apa yang akan kita lakukan? 571 00:58:49,335 --> 00:58:52,004 - Semuanya pergi dari sini. - Tapi, T. Bagaimana denganmu? 572 00:58:52,671 --> 00:58:55,466 Aku harus selamatkan Vanessa. Aku harus menemukannya! 573 00:58:55,633 --> 00:58:57,885 - Aku takkan meninggalkanmu. - Pergi sekarang juga! 574 00:58:58,511 --> 00:59:01,097 - Disini. Cepat. Ayo! - Oh, sial. 575 00:59:01,263 --> 00:59:03,307 Ayolah, dog. Mereka sudah di pintu. 576 00:59:03,474 --> 00:59:05,976 Tutup mulutmu dan pergi dari sini! 577 00:59:13,943 --> 00:59:16,070 Kau tahu, Punyaku besar. 578 00:59:16,737 --> 00:59:18,906 - Benarkah? - Ya. 579 00:59:24,995 --> 00:59:26,539 Simpan itu di celanamu. 580 00:59:27,039 --> 00:59:28,415 Siapa kau? 581 00:59:37,810 --> 00:59:39,010 Hei, Fait! 582 00:59:43,180 --> 00:59:44,932 Kau payah! 583 00:59:50,104 --> 00:59:51,647 Ada apa? 584 00:59:52,898 --> 00:59:55,526 - Yeah! - Menyingkir darinya. Pergi. 585 00:59:59,155 --> 01:00:05,202 Kubus yang indah. Piihanmu tepat. Bukan. Sudah kubilang ini akan sedikit lama. 586 01:00:05,369 --> 01:00:08,456 Aku memikirkan permata itu. Jadi aku membuat pernyataan. 587 01:00:08,622 --> 01:00:12,042 Departemen pertahananku memanggilku dan dia memberitahuku..., 588 01:00:12,209 --> 01:00:18,132 Tentang rumor Taiwan dan permata itu. Itu bukan perhiasan biasa. 589 01:00:23,721 --> 01:00:26,140 - Dia cukup lincah. - Bawa dia. 590 01:00:26,307 --> 01:00:27,641 Nikmatilah penjara seks. Fait 591 01:00:33,063 --> 01:00:38,736 7 menang, 11 kalah! Selanjutnya, 8 versus 12! 592 01:00:39,570 --> 01:00:40,905 8 versus 12! 593 01:00:45,701 --> 01:00:46,952 Ayo pergi. 594 01:00:54,084 --> 01:00:55,795 Kami masih di sini, T. 595 01:00:55,961 --> 01:00:58,255 Kau ingin kami lakukan sesuatu? 596 01:00:58,881 --> 01:01:01,383 - Tidak sekarang. - Apa? 597 01:01:01,550 --> 01:01:03,677 Tidak ada. Tidak ada. 598 01:01:17,024 --> 01:01:19,860 Entri nomor 12! 599 01:01:20,027 --> 01:01:24,824 - Petarung nomor 12! - Hei! 12 ada disini! 600 01:01:24,990 --> 01:01:26,951 Sangat kecil 'bukan? 601 01:01:29,620 --> 01:01:30,955 Ayo, pengecut. 602 01:01:31,247 --> 01:01:33,165 Kau yang pengecut, teman! 603 01:01:33,624 --> 01:01:35,334 Tidak hari ini. 604 01:01:35,835 --> 01:01:39,130 Aku tahu ini bukan bagian dari rencana, tapi jika kau tak mau bertarung..., 605 01:01:39,296 --> 01:01:42,133 Mereka akan mengeluarkan kita, dan kita takkan pernah menemukan orang itu. 606 01:01:43,300 --> 01:01:45,136 - Maaf. - Temukan orang itu. 607 01:01:54,854 --> 01:01:58,399 - Hey. Dua grand untuk pria besar. - Kau mendapatkannya, Archie. 608 01:01:58,566 --> 01:02:00,317 Ayo! Ayo! 609 01:02:00,484 --> 01:02:02,153 Kau siap? Kau siap? 610 01:02:32,016 --> 01:02:33,684 Kau menang. 611 01:02:34,351 --> 01:02:36,353 - Dasar pengecut. - Sial. 612 01:02:37,396 --> 01:02:40,733 Tidak bisa! Lanjutkan pertarunganmu! 613 01:02:50,159 --> 01:02:52,703 Lepaskan aku! Persetan! Ayolah! 614 01:02:57,541 --> 01:03:02,713 - Lepaskan aku atau kuhajar kau, Bruce. - Aku bukan Bruce. 615 01:03:14,350 --> 01:03:17,478 Ayo. Berdiri. Keluar dari sini. Keluar dari sini. 616 01:03:18,771 --> 01:03:20,064 Hajar dia! 617 01:03:20,231 --> 01:03:21,899 Ayo! Hajar dia! 618 01:03:24,068 --> 01:03:25,820 Hajar. Kalahkan dia. 619 01:03:29,990 --> 01:03:32,785 - Oke. Dia sudah ditambal. - Bersiap untuk lari. 620 01:03:35,579 --> 01:03:36,914 Ayo. 621 01:03:45,840 --> 01:03:47,258 Pergi ke mobil. Tetap dibelakangku. 622 01:03:57,685 --> 01:04:00,688 Hei! Orang itu mencuri motorku! 623 01:04:01,772 --> 01:04:03,482 Aku akan dapatkan bajingan itu! 624 01:04:16,203 --> 01:04:18,080 Hei! Tunggu! 625 01:04:44,899 --> 01:04:47,151 Lima grand untuk pria Cina. Dia temanku. 626 01:04:58,537 --> 01:05:02,500 Saat ini, seorang pria yang diketahui bernama Anthony Fait, dikejar polisi..., 627 01:05:02,666 --> 01:05:06,170 Dengan kecepatan tinggi di pusat kota Los Angles. 628 01:05:06,337 --> 01:05:09,840 Menggunakan kendaraan off-road. 629 01:05:53,050 --> 01:05:54,426 Yeah! 630 01:06:14,738 --> 01:06:16,991 Ayolah! Hajar dia! 631 01:06:32,019 --> 01:06:39,219 D a r k M a g i c i a n s u b s ce ne co m /u/ 63 7 4 7 2 632 01:08:19,447 --> 01:08:21,407 Oh, yeah! 633 01:08:24,535 --> 01:08:26,036 Ayo. Turun! 634 01:08:34,211 --> 01:08:35,921 Inilah petarung sejati. 635 01:09:08,871 --> 01:09:10,289 - Yo. - Aku disini. 636 01:09:10,456 --> 01:09:13,167 Garasi bawah tanah di Chinatown. Pergi kesana. 637 01:09:13,459 --> 01:09:15,085 Aku tahu tempatnya. 638 01:09:47,618 --> 01:09:49,829 Hei. Terima kasih, teman. 639 01:09:53,207 --> 01:09:55,835 - Apa kau suka cincin baruku? - Dimana dia? 640 01:09:56,001 --> 01:09:57,837 Bukalah pintunya. 641 01:10:00,589 --> 01:10:02,383 Aku senang berdua dengannya. 642 01:10:02,550 --> 01:10:06,220 Baiklah, sobat. Kau siap beritahu? Dimana permata itu? 643 01:10:07,763 --> 01:10:11,016 Aku takkan menjualnya padamu sampai aku tahu dimana itu. 644 01:10:11,434 --> 01:10:14,061 Berapa banyak uang yang kau mau untuk permata itu? 645 01:10:14,228 --> 01:10:16,647 - Dimana menteganya, Bodoh? - Hampir siap. 646 01:10:19,900 --> 01:10:23,195 Lihat, Aku benci foreplay. Pemanasan. 647 01:10:23,362 --> 01:10:26,866 Seorang bajingan harus siap turun dari bangku cadangan dan mencetak skor. 648 01:10:27,032 --> 01:10:31,829 Hanya mengambil batu tersebut. Mengerti? 649 01:10:32,204 --> 01:10:38,669 Alih-alih melakukan omong kosong ini, saranku kau datang membawa tawarannya. 650 01:10:38,836 --> 01:10:42,840 Tawaran yang besar. Kau tahu aku melempar tawaran yang tinggi. 651 01:10:43,674 --> 01:10:48,554 Ketika aku mendengarnya, Hanya membuatku ragu. 652 01:10:48,721 --> 01:10:53,559 Dan kemudian, Bam! Menikmatinya, Menggulungnya, Dan pergi tidur. 653 01:10:53,893 --> 01:10:55,728 Kau suka? 654 01:10:56,771 --> 01:10:58,189 Ya, aku menyukainya. 655 01:11:05,529 --> 01:11:07,406 Oh, Sial! 656 01:11:07,990 --> 01:11:09,950 Hei, hei, hei, hei! 657 01:11:10,117 --> 01:11:13,370 Sial! Okay, okay, okay. 658 01:11:13,704 --> 01:11:17,708 Dan sepertinya di garasi parkir itu adalah akhir pelariannya. Polisi menyegel..., 659 01:11:17,875 --> 01:11:20,961 Bangunan itu dan terus melakukan pencarian. 660 01:11:21,128 --> 01:11:24,840 Menurut mereka ini termasuk perburuan ekstrim yang pernah mereka lakukan. 661 01:11:25,007 --> 01:11:28,552 - Saya tak tahu pasti apa yang dilakukan pelaku. - Apa mereka sudah jauh? 662 01:11:28,719 --> 01:11:32,181 Mereka belum jauh. Mereka menyandera beberapa warga sipil. 663 01:11:32,348 --> 01:11:35,059 Ada sebuah mobil keluar dari lokasi. 664 01:11:35,226 --> 01:11:38,479 Polisi berbincang dengan pengemudinya, Pemeriksaan kendaraan. 665 01:11:38,646 --> 01:11:42,191 Polisi yakin mereka sudah terjebak di lokasi parkiran itu. 666 01:11:42,358 --> 01:11:46,237 Menurut informasi yang didapat, Mereka adalah PO'd. 667 01:11:46,403 --> 01:11:49,573 Dan mereka takkan membiarkan pelaku lolos dari incaran mereka. 668 01:11:53,577 --> 01:11:56,580 Tn. Chambers sedang istirahat. Dia berpesan untuk tidak mengganggunya. 669 01:12:11,345 --> 01:12:12,847 Hei, Sayang. 670 01:12:13,973 --> 01:12:15,391 Tolong jangan pergi. 671 01:12:15,558 --> 01:12:17,560 Kau ingin aku tinggal? 672 01:12:17,726 --> 01:12:20,438 Ya. Aku butuh seseorang disini dan membantuku berjaga-jaga. 673 01:12:20,604 --> 01:12:21,814 Tunggu sebentar. 674 01:12:21,981 --> 01:12:23,899 Aku mengenal wajah itu. 675 01:12:38,998 --> 01:12:40,708 Aku tahu permatanya ada disana. 676 01:12:40,875 --> 01:12:46,729 Mereka adalah pria tangguh, tapi dengan ini, Aku bisa buat mereka bernyanyi seperti Celine Dion. 677 01:12:46,964 --> 01:12:49,133 Bagaimana cara mengelabui mereka? 678 01:12:49,300 --> 01:12:51,093 Tempat ini sangat ketat. 679 01:12:51,302 --> 01:12:52,928 Yo, dog, Ada sesuatu yang salah. 680 01:12:53,095 --> 01:12:54,305 Aku punya perasaan yang sama. 681 01:12:54,472 --> 01:12:55,931 Penjaga pintu. 682 01:12:56,599 --> 01:12:57,641 Dimana dia? 683 01:12:59,852 --> 01:13:01,687 Semuanya tetap disini. 684 01:13:05,149 --> 01:13:09,152 - Maaf. - Apa yang kau lakukan di payudaraku? 685 01:13:24,794 --> 01:13:26,462 Tak ada Penjaga. 686 01:13:26,629 --> 01:13:28,255 Ada sesuatu yang tak beres. 687 01:13:46,982 --> 01:13:48,943 Orang ini terlihat lebih baik jika sudah mati. 688 01:13:49,819 --> 01:13:52,071 Dia bilang ada di air mancur. 689 01:13:53,906 --> 01:13:55,533 Dimana itu? 690 01:13:58,035 --> 01:14:01,038 Ini tak boleh terjadi. Seharusnya ada disini. 691 01:14:10,381 --> 01:14:12,925 Itu? Hanya satu? 692 01:14:13,217 --> 01:14:16,554 - Ling. Dia mengambilnya. - Bagaimana kau tahu? 693 01:14:17,596 --> 01:14:18,639 Aku tahu. 694 01:14:24,061 --> 01:14:27,398 Baiklah. Dia mengambil permata itu. 695 01:14:27,857 --> 01:14:31,235 Maksudku, Anak itu tak bisa menyakitinya. Dia masih kecil. 696 01:14:31,444 --> 01:14:36,740 Usianya baru 8 tahun. Dia pasti akan melepasnya 'kan? Dia pasti akan melepasnya! 697 01:14:43,497 --> 01:14:45,416 Apa yang harus kulakukan? 698 01:14:46,750 --> 01:14:48,377 Kita harus pergi. 699 01:14:56,761 --> 01:14:58,471 Sekarang. 700 01:15:01,098 --> 01:15:03,559 - Kita kembali berbisnis. - Bagus. 701 01:15:03,726 --> 01:15:07,062 - Kami takkan jadi penjaga anak lagi. - Aku benci anak-anak. 702 01:15:07,229 --> 01:15:10,900 - Apa semuanya siap? - Tinggal menguji perangkatnya. 703 01:15:11,108 --> 01:15:13,444 Ini disebut Dimaster Oscillator. 704 01:15:13,611 --> 01:15:19,116 Bukan pengujian. Kalibrasi. Sekarang aku siap melakukannya. 705 01:15:22,912 --> 01:15:23,954 Kacamata? 706 01:15:46,644 --> 01:15:48,187 Ini, teman. 707 01:15:48,813 --> 01:15:49,980 Terima kasih. 708 01:16:23,806 --> 01:16:25,641 Kumohon. Berfungsilah. 709 01:16:26,475 --> 01:16:27,810 Kumohon. 710 01:16:38,696 --> 01:16:40,906 Ayah, Kumohon. 711 01:16:44,410 --> 01:16:46,454 Kumohon jawab, Ayah, Jawab. 712 01:16:46,620 --> 01:16:48,497 Apa aku yang harus menjawabnya? 713 01:16:53,085 --> 01:16:54,670 - Ya? - Ayah? 714 01:16:55,045 --> 01:16:56,088 Vanessa? 715 01:16:56,547 --> 01:16:58,340 Ayah, Tolong selamatkan aku. 716 01:16:58,507 --> 01:16:59,925 Aku ingin pulang kerumah. 717 01:17:00,301 --> 01:17:03,345 Tenang, Sayang. Tenang. Dimana kau? 718 01:17:03,554 --> 01:17:04,597 Aku tak tahu. 719 01:17:04,764 --> 01:17:07,183 Aku didalam Van. Didalam bangunan besar. 720 01:17:07,349 --> 01:17:09,477 Mereka mengecat jendela mobilnya. Aku tak bisa lihat keluar! 721 01:17:09,769 --> 01:17:12,772 Kau harus bantu Ayah, Sayang. Ayah harus tahu dimana kau. 722 01:17:12,938 --> 01:17:15,232 - Aku takut! - Ayah tahu kau bisa, Sayang. 723 01:17:15,399 --> 01:17:16,274 Tetaplah tenang. 724 01:17:16,575 --> 01:17:18,811 Konsentrasi. Lihatlah di sekitarmu. Apa yang kau lihat? 725 01:17:19,570 --> 01:17:22,198 Aku tak tahu. Aku tak bisa lihat apa-apa. 726 01:17:22,364 --> 01:17:25,284 Kau harus coba, Sayang. Cobalah melihat sesuatu. 727 01:17:26,577 --> 01:17:28,913 Baiklah. Akan kucoba. 728 01:17:34,752 --> 01:17:38,088 Aku melihat kursi dan cahaya hijau. 729 01:17:38,255 --> 01:17:40,216 Kursi. Cahaya muda. 730 01:17:40,591 --> 01:17:42,092 Darimana cahaya itu berasal? 731 01:17:42,259 --> 01:17:45,805 Aku tak bisa pastikan. Ada mesin. Seperti laser. 732 01:17:46,097 --> 01:17:48,182 - Laser? - Ayah..., 733 01:17:48,349 --> 01:17:49,642 Cepatlah! Aku takut! 734 01:17:49,809 --> 01:17:52,019 - Aku ingin pulang. - Okay, Sayang! Tenang. 735 01:17:52,186 --> 01:17:54,605 Semuanya akan baik-baik saja. Ayah akan datang! 736 01:17:56,485 --> 01:17:57,685 Baterai Lemah 737 01:17:58,317 --> 01:17:59,360 Ayah? 738 01:17:59,610 --> 01:18:01,278 - Vanessa? - Ayah! 739 01:18:01,445 --> 01:18:02,738 Vanessa! 740 01:18:04,365 --> 01:18:05,407 Vanessa! 741 01:18:06,534 --> 01:18:07,785 Bagus! 742 01:18:08,077 --> 01:18:09,328 Sial! 743 01:18:09,495 --> 01:18:13,082 - Dia akan melakukannya malam ini. - Melakukan apa? 744 01:18:13,249 --> 01:18:18,212 Menjual permatanya. Laser Thailand memancarkan cahaya hijau. Dia perlu meyakinkan mereka. 745 01:18:18,379 --> 01:18:21,423 - Untuk menunjukkan kekuatannya. - Apa maksudmu? 746 01:18:21,590 --> 01:18:22,967 Sebenarnya, Permata apa itu? 747 01:18:23,134 --> 01:18:27,680 Penemuan baru dari plutonium sintetik. Kecil, mudah digunakan, tapi berkekuatan besar. Benar? 748 01:18:27,972 --> 01:18:31,475 Ada beberapa orang yang akan membayar dengan harga tinggi..., 749 01:18:31,642 --> 01:18:34,603 Dan kemudian, mengacaukan dunia. 750 01:18:34,770 --> 01:18:35,813 Hentikan omong kosong ini! 751 01:18:36,105 --> 01:18:39,799 Apa hubungannya dengan putriku? 752 01:18:45,239 --> 01:18:46,282 Kita sudah siap. 753 01:18:48,659 --> 01:18:52,163 Pembeli akan tiba dan pergi dengan cepat. 754 01:18:52,329 --> 01:18:56,417 Menggunakan jalur khusus. Lewat udara. 755 01:18:56,584 --> 01:18:59,003 Vanessa bilang dia berada di dalam sebuah bangunan besar. 756 01:18:59,170 --> 01:19:00,254 Mungkin hanggar. 757 01:19:00,421 --> 01:19:03,174 Bandara kecil disini sangat banyak, teman. 758 01:19:03,466 --> 01:19:05,593 Kita takkan pernah menemukan mereka. 759 01:19:05,759 --> 01:19:07,887 - Jadwal penerbangan. - Ya. Jadwal penerbangan. 760 01:19:08,053 --> 01:19:11,515 Mereka harus mendata semua tujuan keberangkatan. Semua pesawat yang lepas landas..., 761 01:19:11,682 --> 01:19:15,853 Harus lewat tahap administrasi atau ditembak oleh Angkatan Darat AS. 762 01:19:16,020 --> 01:19:18,522 Jadi kau bisa melihat datanya..., 763 01:19:18,689 --> 01:19:21,358 Dan mungkin kita bisa tahu lokasi penjualan permata itu. 764 01:19:21,525 --> 01:19:25,362 Daria. Hubungi bagian penerbangan. Gunakan identitas L.A.P.D kita. 765 01:19:25,529 --> 01:19:28,657 Kita butuh semua informasi pesawat yang masuk dan keluar. Miles..., 766 01:19:28,824 --> 01:19:32,369 Kebijakan tak boleh pakai senjata, dihapus sementara. 767 01:19:32,536 --> 01:19:36,749 Semua orang, bersiap untuk bergerak. Tommy, siapkan pengalih perhatian. 768 01:19:36,916 --> 01:19:39,918 Aku punya sesuatu yang mungkin berguna. 769 01:19:53,265 --> 01:19:54,058 "Wick Airfield" 770 01:19:54,141 --> 01:19:58,521 Lima helikopter pribadi tiba malam ini hampir bersamaan. 771 01:19:58,604 --> 01:20:02,066 - Sepertinya ini kesempatan kita. - Demi keselamatan Vanessa. 772 01:20:02,733 --> 01:20:04,235 Ayo. 773 01:20:08,239 --> 01:20:10,908 Anda semua adalah dealer terkemuka di dunia. 774 01:20:11,075 --> 01:20:15,579 Anda semua tahu bahwa ada kekuatan yang besar. Dan di dunia senjata ada..., 775 01:20:15,746 --> 01:20:16,914 Aturan nuklir. 776 01:20:18,082 --> 01:20:21,460 Tapi nuklir sulit untuk didapatkan dan sulit digunakan. 777 01:20:22,086 --> 01:20:24,255 Tapi bagaimana jika tidak sulit? 778 01:20:24,588 --> 01:20:27,933 Pertanyaan ini pasti timbul di benak anda semua malam ini. 779 01:20:29,301 --> 01:20:32,263 Dan ini, Adalah jawabannya. 780 01:20:32,430 --> 01:20:37,184 Unsur buatan yang unik. Untuk saat ini, kelihatan tak bertenaga sama sekali. 781 01:20:37,893 --> 01:20:39,603 Radiasi Nol..., 782 01:20:43,023 --> 01:20:44,859 Dan Nol Volatilitas. 783 01:20:45,067 --> 01:20:48,696 Sebuah fragmen kecil akan merubahnya menjadi sumber energi yang tak terbatas. 784 01:20:49,822 --> 01:20:55,119 Lebih kuat 100 kali dari senjata plutonium. 785 01:21:03,294 --> 01:21:04,628 Kacamata dipakai. 786 01:21:10,551 --> 01:21:13,095 Apa yang bisa dilakukan Taiwan dengan itu? 787 01:21:13,262 --> 01:21:15,973 Kami mengembangkannya. Permata itu milik kita. 788 01:21:16,140 --> 01:21:19,710 Baiklah, bagaimana dengan pria itu? Bagaimana kau bisa mengenalnya? 789 01:21:19,977 --> 01:21:23,105 Kami tumbuh bersama. Kami masuk ke pemerintah di waktu yang sama. 790 01:21:23,272 --> 01:21:26,192 Tunggu. Tunggu. Kalian satu gabungan? 791 01:21:26,358 --> 01:21:30,404 Dia mengkhianati kami. Dia membunuh tim kami. Dan dia mencoba membunuhku. 792 01:21:30,571 --> 01:21:33,491 Jika kau tak bisa menanganinya, biar aku saja. 793 01:21:33,657 --> 01:21:36,994 Tangani permatanya dulu. Baru tangani dia. 794 01:21:46,879 --> 01:21:49,882 Mempersiapkan reaktan isotop radioaktif..., 795 01:21:50,049 --> 01:21:53,469 Perlu untuk mengubah struktur atom dari bahan aslinya. 796 01:21:56,597 --> 01:21:59,850 Biasanya, Dilakukan dengan menambahkan kadar neutron. 797 01:22:00,017 --> 01:22:04,355 Disini kita menggunakan elektromagnetik distilasi untuk strip proton. 798 01:22:04,522 --> 01:22:10,027 Dalam prosesnya, potensi fragmen mengalami peningkatan secara eksponensial. 799 01:22:15,699 --> 01:22:19,203 Sekarang tingkat kinerja setara rudal Sidewinder. 800 01:22:19,370 --> 01:22:22,164 Kekuatan yang cukup untuk menghancurkan sebuah tank. 801 01:22:29,255 --> 01:22:34,334 Setara sebuah rudal misil Tomahawk. Cukup untuk menghancurkan sebuah bangunan. 802 01:22:38,973 --> 01:22:40,015 Scud. 803 01:22:40,558 --> 01:22:43,944 Cukup untuk meratakan beberapa block di kota. 804 01:22:49,650 --> 01:22:50,734 Hiroshima. 805 01:22:54,697 --> 01:22:56,740 Dua kali Hiroshima. 806 01:23:10,754 --> 01:23:13,215 Dunia Orde Baru. 807 01:23:28,022 --> 01:23:30,608 Tahap penjualan saat ini dimulai dengan tahap penawaran..., 808 01:23:30,775 --> 01:23:35,154 Sebuah produk baru di "Black Market". Dan untuk menentukan nilainya. 809 01:23:35,529 --> 01:23:38,299 50 buah Permata untuk penjualan gelombang pertama. 810 01:23:38,365 --> 01:23:41,994 Dan dimulai dari harga $ 200.000 per buah. 811 01:23:44,121 --> 01:23:45,581 Silahkan, ajukan tawaran. 812 01:23:45,748 --> 01:23:48,000 Saya menawar $ 1 juta per lima batu. 813 01:23:48,542 --> 01:23:52,588 - $ 1.2 juta per lima batu! - $ 1.5 juta per lima batu. 814 01:23:52,755 --> 01:23:55,216 - $ 1.7 juta per lima batu. - $ 2 juta untuk tiga batu. 815 01:23:55,382 --> 01:23:57,593 - $ 5 juta untuk enam batu! - $ 5.2 untuk enam batu! 816 01:23:57,760 --> 01:23:59,678 - $ 5.7 untuk enam batu. - Terjual. 817 01:23:59,845 --> 01:24:02,473 - $ 7 juta untuk 10 batu! - $ 8.5 juta untuk 10! 818 01:24:05,434 --> 01:24:06,644 Miles, Apa yang kau lihat? 819 01:24:08,145 --> 01:24:10,497 Kami melihat ada lima helikopter. 820 01:24:12,483 --> 01:24:13,609 Dua penjaga bersenjata. 821 01:24:14,652 --> 01:24:15,986 Memeriksa Perimeter. 822 01:24:17,696 --> 01:24:19,573 Perimeter aman. 823 01:24:21,158 --> 01:24:24,944 Ku amati di dalam gedung, mereka masih melakukan penawaran. 824 01:24:27,623 --> 01:24:29,274 Ada sebuah Camper disana. 825 01:24:29,416 --> 01:24:32,545 - Dan jendelanya di cat. - Vanessa bilang dia ada di sebuah van. 826 01:24:32,753 --> 01:24:34,839 Tak bisa melihat keluar. Pasti dia disitu. 827 01:24:35,005 --> 01:24:36,924 Setelah kita mendapatkannya, Kalian harus segera pergi. 828 01:24:37,174 --> 01:24:38,217 Akan kupastikan dia aman. 829 01:24:38,425 --> 01:24:41,762 - $ 8.7 juta untuk 10 batu! - $ 9 juta untuk 10 batu! 830 01:24:41,929 --> 01:24:44,014 - $ 9.8 juta untuk 10. - $10 juta untuk 10 batu! 831 01:24:44,181 --> 01:24:46,434 - Terjual. Sisa 37 batu. - $ 16 juta! 832 01:24:47,226 --> 01:24:48,686 Miles! Tembak! 833 01:24:52,022 --> 01:24:52,924 Selesai. 834 01:24:53,191 --> 01:24:56,319 Tommy dan Archie, Amati van-nya. Sekarang! 835 01:24:57,862 --> 01:25:00,364 - $ 24.5 untuk 15! - $ 24 tiga perempat..., 836 01:25:00,531 --> 01:25:01,866 $ 25 juta untuk 15! 837 01:25:09,290 --> 01:25:10,624 Tetap ditempat, Bajingan! 838 01:25:12,668 --> 01:25:13,711 Sudah kuduga. 839 01:25:20,259 --> 01:25:22,887 Kalian dengar? Pesta selesai! 840 01:25:23,053 --> 01:25:25,014 - Sudah kuduga. - Tetap ditempat. 841 01:25:25,514 --> 01:25:27,183 Si Amatir brengsek itu. 842 01:25:28,893 --> 01:25:31,145 Ayolah, Teman, Tetap ditempat! 843 01:25:32,354 --> 01:25:34,231 Sekali lagi, Jangan bergerak, Brengsek! 844 01:25:44,700 --> 01:25:46,744 Dia keluar! Dia keluar! 845 01:25:48,871 --> 01:25:50,331 Lain waktu. 846 01:25:59,799 --> 01:26:03,668 - Ada seorang pria mengejarnya. - Tetap disini. Aku akan pergi mendapatkannya. 847 01:26:05,429 --> 01:26:07,181 - Sial! - Datanglah ke Papa. 848 01:26:13,020 --> 01:26:15,106 Sial! Bajingan itu menembak! 849 01:26:17,191 --> 01:26:18,859 - Apa yang harus kita lakukan? - Tembak dia! 850 01:26:19,026 --> 01:26:20,528 Tak semudah perkataanmu! 851 01:26:43,342 --> 01:26:44,385 Tangani dia. 852 01:27:08,659 --> 01:27:10,077 Jangan biarkan dia pergi! 853 01:27:10,244 --> 01:27:12,663 Oh, Sial! Sial! Archie, Aku kehabisan amunisi! 854 01:27:12,830 --> 01:27:15,207 - Pakai M-60! - Mendekat! 855 01:27:16,917 --> 01:27:17,960 Berikan padaku! 856 01:27:42,568 --> 01:27:44,987 Berapa kali kita harus membunuhmu? 857 01:27:55,748 --> 01:27:58,099 Kejar dia! Ini bagianku. 858 01:28:05,633 --> 01:28:07,051 Ayo! Ayo! 859 01:28:11,764 --> 01:28:13,349 - Berangkat! - Baiklah! 860 01:28:45,631 --> 01:28:47,299 - Apa yang terjadi? - Aku tak tahu! 861 01:28:47,508 --> 01:28:49,151 Kita hilang keseimbangan! 862 01:28:56,684 --> 01:29:00,187 Angkat roda pendaratannya! Lakukan! Sekarang! 863 01:29:02,189 --> 01:29:03,566 Tembak! 864 01:29:03,732 --> 01:29:05,401 Sial! Aku kehabisan amunisi! Apa yang harus dilakukan sekarang? 865 01:29:05,568 --> 01:29:06,652 Tembak!!! 866 01:29:06,819 --> 01:29:08,320 - Persiapkan Meriamnya. - Caranya?! 867 01:29:08,487 --> 01:29:11,907 - Letakkan peluru besar itu di lubang! - Oh, sial. 868 01:29:12,074 --> 01:29:13,117 Oh, Sial! 869 01:29:21,750 --> 01:29:25,296 - Itu dia! Itu dia! Aku mendapatkannya. - Archie, Tembak bajingan itu! 870 01:29:29,758 --> 01:29:30,801 Kita tertembak! 871 01:29:32,845 --> 01:29:35,639 - Hei! Hei! - Kau menembak bajingan itu! 872 01:29:35,806 --> 01:29:36,974 Kita berhasil! 873 01:30:14,887 --> 01:30:15,930 Sial! 874 01:30:17,181 --> 01:30:19,642 Kesabaranku sudah habis. 875 01:30:21,852 --> 01:30:23,896 - Lepaskan dia! - Lepaskan aku! Ayah! 876 01:30:24,105 --> 01:30:25,397 Ayah! 877 01:30:25,564 --> 01:30:26,607 Ayah! 878 01:30:36,283 --> 01:30:38,368 Sialan! Tak bisa menembak. 879 01:30:41,956 --> 01:30:43,541 Kau beruntung kali ini. 880 01:30:46,085 --> 01:30:48,337 Kau tak akan beruntung lagi. 881 01:31:25,416 --> 01:31:26,667 Ayah! 882 01:33:08,644 --> 01:33:10,020 Ayo, Sayang. Ayo. 883 01:33:35,671 --> 01:33:36,881 Anak bodoh! 884 01:33:39,049 --> 01:33:41,135 Pasti Ayahnya juga bodoh! 885 01:34:32,812 --> 01:34:36,065 - Sayangku. - Ayah, Aku tahu kau akan datang! 886 01:34:36,232 --> 01:34:38,909 Ayah senang malaikat tetap menjagamu. 887 01:34:43,447 --> 01:34:44,782 Sekali lagi? 888 01:34:45,282 --> 01:34:46,450 Ayah tahu. 889 01:34:51,997 --> 01:34:55,793 Ayah takkan pernah membiarkanmu lagi. Sungguh. 890 01:35:14,478 --> 01:35:17,472 Kita berdua sudah dapatkan yang kita inginkan. 891 01:35:18,858 --> 01:35:21,193 Jadi apa yang akan dilakukan untuk permata itu? 892 01:35:21,485 --> 01:35:23,654 Akan dihancurkan. 893 01:35:27,908 --> 01:35:30,352 Kupikir aku akan menghabiskan waktuku di penjara. 894 01:35:30,619 --> 01:35:31,662 Penjara? 895 01:35:32,163 --> 01:35:36,292 Ayolah, teman. Dia menyelamatkan planet ini. Apa dia tak bisa untuk "wajib lapor"? 896 01:35:36,500 --> 01:35:37,668 Akan kulakukan semampuku. 897 01:35:37,835 --> 01:35:39,003 - Terima kasih. - Bagus. 898 01:35:39,170 --> 01:35:42,339 Karena kita adalah tim 'kan? Kecuali kau. 899 01:35:42,506 --> 01:35:45,176 Kau seorang penegak hukum. Tapi kita harus tetap bersatu. 900 01:35:45,342 --> 01:35:47,511 Dan seorang pria kulit putih sangat membantu. 901 01:35:47,678 --> 01:35:51,474 Apa kau ingin masuk klub, atau ingin seseorang memanggilkan taksi? 902 01:35:51,640 --> 01:35:53,893 - Jadi berapa persen yang kita bicarakan? - Tidak ada. 903 01:35:54,059 --> 01:35:55,811 Rendah 'kan? 904 01:35:57,855 --> 01:36:00,932 Sudah waktunya bagiku untuk bersenang-senang dengan bocah nakalku ini. 905 01:36:01,108 --> 01:36:03,861 - Mengenai waktu, kita pasti bisa. - Aku bersamamu, T. 906 01:36:04,862 --> 01:36:07,615 Ayolah, Sobat, ini menyenangkan. 907 01:36:07,948 --> 01:36:10,785 Maksudku, Tak terlalu menyenangkan. 908 01:36:14,997 --> 01:36:17,208 - Semoga sukses. - Terima kasih. 909 01:36:19,502 --> 01:36:20,586 Faith. 910 01:36:20,795 --> 01:36:21,837 Faith. 911 01:36:23,005 --> 01:36:24,340 Faith. 912 01:36:24,507 --> 01:36:25,925 Faith. 913 01:36:26,342 --> 01:36:27,635 Faith. 914 01:36:29,660 --> 01:37:19,860 Dark Magician A Member Of IDFL.US SubsCrew 915 01:37:32,533 --> 01:37:34,952 Jadi kalian semua akan pergi dan pensiun? 916 01:37:35,119 --> 01:37:37,371 Ya. Kau harus berjuang sendiri, teman. 917 01:37:37,538 --> 01:37:39,999 Bisa kulakukan. Aku punya pekerjaan tetap. Bagaimana denganmu? 918 01:37:40,166 --> 01:37:43,085 - Aku punya banyak pekerjaan tetap. - Benarkah? Salah satunya? 919 01:37:44,253 --> 01:37:45,796 Aku menjual Avon. 920 01:37:46,088 --> 01:37:49,550 - Kau seorang Wanita Avon? - Maksudku Avon Pria. Paham? 921 01:37:49,717 --> 01:37:51,969 - Apa kau ada masalah dengan ini? - Tidak. Itu wajar. 922 01:37:52,136 --> 01:37:55,306 - Kenapa kau menatapku seperti itu? - Aku tidak! Aku tidak! Tidak apa-apa. 923 01:37:56,932 --> 01:38:01,854 Aku hanya bercanda. Tapi ibuku menjual Avon. Dan jangan melecehkannya. 924 01:38:02,021 --> 01:38:04,690 - Aku tahu Ibumu. Kau ingat pesta itu? - Ya. Dia mencambukmu. 925 01:38:04,857 --> 01:38:06,400 Tidak, Dia menghajarku. 926 01:38:06,567 --> 01:38:09,695 Ini bukan pertama kalinya bagimu dihajar wanita gemuk. 927 01:38:09,862 --> 01:38:12,448 Kau tahu, Kupikir, Aku punya daya tarik tersendiri. 928 01:38:12,656 --> 01:38:15,159 Kau akan bilang bahwa bokong Ibuku besar? 929 01:38:15,326 --> 01:38:19,121 Tidak. Maksudku, Aku punya jimat untuk seorang wanita gemuk. 930 01:38:19,288 --> 01:38:22,500 - Oh. Tapi memang bokongnya besar. - Benar. Bokongnya besar. 931 01:38:22,666 --> 01:38:25,169 Kau bisa mengetahuinya saay ia duduk di kepalamu. 932 01:38:25,336 --> 01:38:28,964 Aku melihatnya. Aku menggosok bokongnya saat aku masih remaja. 933 01:38:29,131 --> 01:38:32,384 Kau tahu, Kau angat mirip dengannya. Kecuali rambut. 934 01:38:32,551 --> 01:38:36,263 Ya. Aku mencukurnya. Dia memeliharanya. 935 01:38:36,430 --> 01:38:38,516 - Ya. Kau tahu? - Apa? 936 01:38:38,682 --> 01:38:43,521 Aku akan menulis film tentang ini. Kau tahu, Aku mencatatnya. 937 01:38:43,687 --> 01:38:46,774 Ini akan meghasilkan uang yang banyak. Aku menyebutnya "Sidekicks". 938 01:38:46,941 --> 01:38:50,444 Kita adalah pemerannya. Kita menembak helikopter. 939 01:38:50,611 --> 01:38:52,947 - Siapa yang memerankanmu? - Aku masih memikirkannya. 940 01:38:53,114 --> 01:38:56,408 Pertama Arnold Schwarzenegger, ketika aku melihatnya di SPBU..., 941 01:38:56,575 --> 01:38:57,952 - Midget. - Ia seperti "56". 942 01:38:58,119 --> 01:38:59,995 - Midget. - Bibir yang mengerikan. 943 01:39:00,162 --> 01:39:02,706 Jadi aku beralih ke Mel Gibson. Kami memiliki karakteristik yang mirip. 944 01:39:02,873 --> 01:39:04,583 Benar. Aku melihatnya dari samping. 945 01:39:04,750 --> 01:39:07,044 - Ya. Dan kau? - Denzel! 946 01:39:07,211 --> 01:39:08,295 Denzel! 947 01:39:08,462 --> 01:39:11,882 - Pernahkah kau membayangkan jika diet? - Dan dia membawa daging sapi. 948 01:39:12,049 --> 01:39:14,385 Ya. Aku mencoba menurunkan berat badanku setara berat badan Denzel. 949 01:39:14,468 --> 01:39:16,762 Kau tahu siapa yang jadi pacarmu? Oprah. 950 01:39:16,929 --> 01:39:18,931 - Oprah Besar atau Oprah Kecil? - Oprah sedang. 951 01:39:19,098 --> 01:39:21,267 Inilah yang aku inginkan karena matanya mengagumkan. 952 01:39:21,434 --> 01:39:23,561 - Ini tentang realitas. - Benar. Realisme. 953 01:39:23,727 --> 01:39:25,896 - Ya. Kau tahu yang akan jadi pacarku? - Siapa? 954 01:39:26,063 --> 01:39:29,900 Halle Berry. Dan biarkan aku beritahu sebabnya. Ini akan menghasilkan element berbeda. 955 01:39:30,067 --> 01:39:33,612 Ini akan menghasilkan pasangan antar suku. Dia tak pernah melakukannya sebelumnya. 956 01:39:33,779 --> 01:39:37,908 Juga Fait. Aku tertuju pada seseorang. Aku memilih Shaquille O'Neal. 957 01:39:38,075 --> 01:39:41,370 Pemain yang paling dominan di NBA. Kau pernah melihat "Kazaam". 958 01:39:41,537 --> 01:39:43,664 - Ya. - Itu bukan bahan yang tepat. 959 01:39:43,831 --> 01:39:47,585 Dia akan membunuh pakai itu. Dan Su, Menurutku dia..., 960 01:39:47,751 --> 01:39:50,421 - Ingat film "Sixteen Candles" - Ya. 961 01:39:50,588 --> 01:39:52,923 - Siapa yang kupikirkan? - Molly Ringwald? 962 01:39:53,090 --> 01:39:55,092 - Bukan. The Donger! - Oh! Okay! 963 01:39:55,259 --> 01:39:57,845 Kau tahu betapa lucu orang itu? Apa yang terjadi padanya? 964 01:39:58,012 --> 01:40:00,347 -Aku tidak tahu. - Dia lucu. 965 01:40:00,514 --> 01:40:04,602 - Ya, Benar. Hei. Daria? - Menurutmu siapa? 966 01:40:04,769 --> 01:40:07,521 - Winona Ryder. - Ya, Dia cocok. Sangat cocok. 967 01:40:07,688 --> 01:40:09,940 - Ya, Dia cocok. - Dia memainkan seorang pencuri. 968 01:40:10,107 --> 01:40:13,319 Dia memainkan pencuri. Dia seorang aktris yang mahir. Siku yang Utuh. 969 01:40:13,486 --> 01:40:16,947 Kau ingat ketika dia ke pengadilan Dan memukul dengan satu siku, Dan mematahkan siku. 970 01:40:17,114 --> 01:40:20,951 - Listrik melintasi tubuhnya - Dia ventriloquist dengan sikunya. 971 01:40:21,118 --> 01:40:23,370 Sekarang, Siapa sutradaranya? 972 01:40:24,038 --> 01:40:25,122 Kau tahu? 973 01:40:25,372 --> 01:40:29,627 Kita harus dapatkan sutradara yang mengarahkan "Romeo Must Die" dan "Exit Wounds". 974 01:40:29,794 --> 01:40:32,379 - Direktur, The Pole..., Polack. - The Polack? 975 01:40:32,546 --> 01:40:35,299 Ya, Kiat akan mendapatkannya. "Exit Wounds" Kau tahu? 976 01:40:35,466 --> 01:40:37,051 - Aku tahu. - Bagian yang terbaik..., 977 01:40:37,218 --> 01:40:38,302 - Akhirnya - Akhirnya. 978 01:40:38,469 --> 01:40:42,598 - Selama kredit. Semuanya di isi. - Mustahil untuk bikin film tak kunjung selesai. 979 01:40:42,765 --> 01:40:45,851 - Ini bukan film. - Apa yang terjadi dengan dua orang ini? 980 01:40:46,018 --> 01:40:47,186 - Aku dengar mereka gay. - Benarkah? 981 01:40:48,562 --> 01:40:50,773 Ya, tentu saja. Hollywood.