1
00:00:00,000 --> 00:00:07,199
--- Original Subs By ---
Sinistral
2
00:00:07,524 --> 00:00:27,724
Translated By : Dark Magician
A Member Of IDFL.US SubsCrew
3
00:00:28,100 --> 00:00:29,300
Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.US ---
4
00:00:29,300 --> 00:00:30,500
Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.US ---
5
00:00:30,500 --> 00:00:31,702
Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.US ---
6
00:00:31,702 --> 00:00:32,903
Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.US ---
7
00:00:32,903 --> 00:00:34,104
Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.US ---
8
00:00:34,104 --> 00:00:35,305
Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.US ---
9
00:00:35,305 --> 00:00:45,506
Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.US ---
10
00:01:30,396 --> 00:01:31,772
Kiriman terakhir sudah tiba.
11
00:02:10,269 --> 00:02:11,729
Perhatikan jalanmu!
12
00:03:19,713 --> 00:03:20,840
X, bobol titik ini.
13
00:03:28,639 --> 00:03:29,932
Disini Christophe.
14
00:03:30,099 --> 00:03:32,476
- Ada apa?
- Pengiriman dikonfirmasi.
15
00:03:32,643 --> 00:03:34,728
- Kita sudah di posisi.
- Semoga berhasil.
16
00:03:34,895 --> 00:03:35,938
Kami punya satu syarat.
17
00:03:36,105 --> 00:03:39,817
Jika seseorang datang mengacaukan dan permatanya
tidak ada, itu bukan urusan kami.
18
00:03:39,984 --> 00:03:43,320
- Permata itu sudah tiba.
- Takkan lama. Tunggu.
19
00:04:18,355 --> 00:04:19,774
Biar aku saja.
20
00:04:22,026 --> 00:04:23,068
Terima kasih.
21
00:04:44,215 --> 00:04:46,050
- Aku disini untuk bertemu seseorang.
- Nama?
22
00:04:46,217 --> 00:04:47,551
Angie Rawlins.
23
00:05:33,472 --> 00:05:37,101
Anda bisa kesana.
Lift depan ke mezzanine.
24
00:05:40,312 --> 00:05:41,981
Terima kasih.
25
00:06:11,135 --> 00:06:12,803
Dimana permatanya?
26
00:06:14,138 --> 00:06:15,556
Siapa kau?
27
00:06:25,900 --> 00:06:27,318
Siapa yang akan mengambilnya untukmu?
28
00:06:28,319 --> 00:06:30,003
Pergi darisini!
29
00:06:33,866 --> 00:06:35,659
Aku butuh nama, Dan nomor.
30
00:06:37,244 --> 00:06:38,496
Baiklah.
31
00:06:38,662 --> 00:06:40,498
- Baiklah, Akan kuberitahu.
- Aku tahu.
32
00:06:41,081 --> 00:06:44,001
Aku benci hal ini.
Apa kau tidak bosan?
33
00:06:45,002 --> 00:06:46,629
Aku hanya melakukan tugasku.
34
00:06:47,171 --> 00:06:50,174
Kau tak pernah tahu siapa
yang akan kau temui 'kan?
35
00:06:54,595 --> 00:06:58,474
Aku yakin kau jauh lebih menyenangkan daripada orang
yang ada di lantai atas itu.
36
00:06:59,183 --> 00:07:01,519
Benarkah, Nyonya?
Aku masih punya pekerjaan lain.
37
00:07:05,648 --> 00:07:09,777
Baiklah. Kupikir,
Aku harus pergi melihat apa yang mereka jual.
38
00:07:14,490 --> 00:07:16,117
Tommy.
39
00:07:16,909 --> 00:07:18,953
Perubahan rencana, Dia gay.
Kau yang urus.
40
00:07:19,120 --> 00:07:21,038
- Tidak.
- Ya, Tentu saja.
41
00:07:21,205 --> 00:07:22,248
Ayolah, teman
42
00:07:22,414 --> 00:07:25,126
- Baiklah. Tommy, giliranmu.
- Tentu saja tidak!
43
00:07:25,292 --> 00:07:28,754
Kita tak sedang berbincang.
Lakukan! Dan buat semuanya aman.
44
00:07:28,921 --> 00:07:30,381
Sial.
45
00:07:30,798 --> 00:07:31,882
Keycard.
46
00:07:32,049 --> 00:07:35,386
Tolong pegang dompetku.
Aku takkan lama.
47
00:07:45,688 --> 00:07:47,314
Aloha
48
00:07:47,690 --> 00:07:48,732
Hai.
49
00:07:50,609 --> 00:07:53,320
Kuharap kau tidak tersinggung dengan ini...,
50
00:07:53,654 --> 00:07:56,323
Aku punya kelemahan jika
melayani seorang pria berseragam.
51
00:07:57,116 --> 00:08:00,077
- Itu masalahmu.
- Seragam adalah titik kelemahanku.
52
00:08:00,744 --> 00:08:05,666
Maksudku, setiap kali aku melihat seorang marinir
aku langsung mengingat seafood.
53
00:08:05,833 --> 00:08:08,335
Aku tak punya waktu untuk berbincang.
54
00:08:08,502 --> 00:08:09,795
Siapa yang berbincang?
55
00:08:10,296 --> 00:08:11,922
Sayang, itu menggoda.
56
00:08:14,508 --> 00:08:19,138
Kecuali kau adalah salah satu yang tertampan
tapi tidak memburu wanita.
57
00:08:19,305 --> 00:08:21,348
Dunia ini penuh dengan orang bodoh.
58
00:08:23,768 --> 00:08:24,810
Yahtzee!
59
00:08:27,313 --> 00:08:30,357
- Bagaimana kelihatannya?
- Rotasi sekitar enam detik.
60
00:08:34,862 --> 00:08:36,030
Tommy.
61
00:08:38,574 --> 00:08:40,367
Tapi kau bisa memanggilku Rachel.
62
00:08:40,701 --> 00:08:42,119
Douglas.
63
00:08:47,541 --> 00:08:49,585
Aku harap, Aku tidak terlalu...,
64
00:08:49,752 --> 00:08:50,795
Cantik dihadapanmu.
65
00:08:51,337 --> 00:08:53,714
- Aku ketagihan.
- Sialan.
66
00:08:59,845 --> 00:09:02,807
Aku suka melihat matahari terbenam,
anjing kecil...,
67
00:09:04,308 --> 00:09:05,643
Punyaku besar.
68
00:09:07,103 --> 00:09:08,813
Aku hampir bisa mengikatnya
seperti simpul.
69
00:09:11,732 --> 00:09:13,317
Singkirkan mejanya.
70
00:09:16,654 --> 00:09:21,283
Suatu hari nanti, Aku harus datang kesini
dan membuatmu menangkapku.
71
00:09:21,450 --> 00:09:25,663
Menangkapku.
Agar kau bisa menikmatiku.
72
00:09:26,789 --> 00:09:27,832
Membelenggu diriku.
73
00:09:28,666 --> 00:09:30,668
Aku bisa lebih kasar lagi.
74
00:09:32,378 --> 00:09:34,004
Jangan membangkitkan gairahku.
75
00:10:31,437 --> 00:10:32,563
Faith.
76
00:10:32,897 --> 00:10:33,939
Faith.
77
00:10:34,315 --> 00:10:35,357
Faith.
78
00:10:43,240 --> 00:10:44,784
Astaga!
79
00:10:45,993 --> 00:10:47,411
Gempa.
80
00:10:48,412 --> 00:10:51,916
Tapi aku yakin kau bisa menghasilkan
gempa 10 skala richter setiap saat, Douglas.
81
00:11:04,261 --> 00:11:05,721
Mari kita lihat.
82
00:11:14,146 --> 00:11:17,191
Baiklah. Kalian tahu yang harus dilakukan.
Lakukan.
83
00:11:43,300 --> 00:11:47,847
- 911, Situasi darurat?
- Perampokkan sedang terjadi.
84
00:11:48,013 --> 00:11:50,224
Perampokkan sedang terjadi.
Dimana lokasinya?
85
00:12:12,955 --> 00:12:16,208
Hei. Aku suka permata berwarna.
86
00:12:17,084 --> 00:12:20,504
Ini berlian biru.
Sekitar $ 2.5 juta.
87
00:12:20,671 --> 00:12:22,715
Benarkah?
Jadi, mana yang harus kita ambil?
88
00:12:22,882 --> 00:12:25,509
- Pedagang obat terlarang, pencucian uang...,
- Berguna untukku.
89
00:12:26,719 --> 00:12:28,053
Ini.
90
00:12:29,847 --> 00:12:31,098
Aku bisa menggunakannya.
91
00:12:35,936 --> 00:12:37,188
T...,
92
00:12:37,354 --> 00:12:39,231
Lihat ini.
93
00:12:40,649 --> 00:12:42,860
Inilah tujuan kita datang kemari.
94
00:12:43,360 --> 00:12:45,613
Ya, inilah yang kumaksud.
95
00:12:45,780 --> 00:12:47,907
Jackpot. Sisanya terserah kita.
96
00:12:51,994 --> 00:12:53,037
Yeah.
97
00:12:53,204 --> 00:12:56,707
Majikanmu, telah mengkhianatimu.
Polisi sedang menuju lokasi.
98
00:12:56,874 --> 00:12:59,084
- Tinggalkan permata itu.
- Siapa kau?
99
00:12:59,919 --> 00:13:02,087
Kau tahu yang kumaksud.
100
00:13:02,254 --> 00:13:04,298
Aku takkan melakukannya.
101
00:13:06,050 --> 00:13:07,092
Bungkus semuanya.
102
00:13:22,399 --> 00:13:23,901
Ayo, teman - teman.
103
00:13:25,069 --> 00:13:26,654
Sebaiknya kupindahkan mobilku.
104
00:13:26,821 --> 00:13:28,405
Five-O di pintu, Keluar segera.
105
00:13:28,989 --> 00:13:31,617
- Lari. Sekarang juga!
- Waktu habis. Tinggalkan tempat ini.
106
00:13:35,037 --> 00:13:36,997
- Hei. Apa itu mobilmu?
- Ya. Itu mobilku, teman!
107
00:13:37,164 --> 00:13:39,125
- Pindahkan itu!
- Perintahkan orang - orangmu.
108
00:13:39,291 --> 00:13:41,585
- Aku pindahkan itu, Kau pindahkan ini.
- Baiklah.
109
00:13:42,169 --> 00:13:44,171
Cepat.
110
00:14:02,356 --> 00:14:03,607
Mereka menahan keretanya.
111
00:14:03,774 --> 00:14:06,444
Kita tak punya banyak waktu.
Daria, ikut denganku.
112
00:14:06,610 --> 00:14:09,905
Aku takkan beritahu jalannya,
tapi kau pasti tahu.
113
00:14:11,115 --> 00:14:13,200
- Faith
- Faith
114
00:14:42,062 --> 00:14:43,147
Aman.
115
00:14:58,913 --> 00:15:00,664
Tunggu.
116
00:15:12,843 --> 00:15:14,303
Semuanya bersih.
117
00:15:16,931 --> 00:15:17,973
Baiklah.
118
00:15:43,207 --> 00:15:44,708
Menggoda.
119
00:15:47,419 --> 00:15:49,880
- Kereta aman.
- Baiklah, Jalankan kereta ini.
120
00:15:50,047 --> 00:15:51,173
Baiklah.
121
00:16:08,441 --> 00:16:09,817
Permata itu.
122
00:16:23,080 --> 00:16:24,665
Awas!
123
00:16:26,250 --> 00:16:27,751
Tasnya!
124
00:17:53,712 --> 00:17:54,755
Sial
125
00:18:37,756 --> 00:18:39,508
California, menyenangkan?
126
00:18:39,675 --> 00:18:42,845
Kuharap kita takkan lama disini.
Aku benci matahari.
127
00:18:45,639 --> 00:18:47,391
Kita dapat masalah.
128
00:18:48,684 --> 00:18:49,894
Permata itu?
129
00:18:50,394 --> 00:18:52,396
Bursa telah dirampok.
130
00:18:53,105 --> 00:18:55,399
Semoga ini adalah bagian dari rencananya.
131
00:19:27,598 --> 00:19:28,933
Siapa yang bertanggung jawab?
132
00:19:29,642 --> 00:19:30,768
Siapa yang ingin tahu?
133
00:19:38,275 --> 00:19:39,777
Ikut aku.
134
00:19:46,951 --> 00:19:49,954
Vanessa. Sedang apa kau?
135
00:19:50,121 --> 00:19:53,332
- Sebentar lagi.
- Sebentar lagi.
136
00:19:53,499 --> 00:19:55,626
Ayolah Sayang,
Kau harus ke sekolah besok.
137
00:19:55,793 --> 00:19:57,962
Ayo. Waktunya tidur.
138
00:20:00,506 --> 00:20:02,800
- Sungguh berat!
- Tidak.
139
00:20:06,804 --> 00:20:08,222
Tunggu sebentar.
140
00:20:08,389 --> 00:20:10,808
Ada sesuatu dibalik telingamu.
141
00:20:11,642 --> 00:20:13,477
Ayolah. Ini seperti perekat.
142
00:20:13,644 --> 00:20:15,896
- Apa maksudmu?
- Tangan Ayah.
143
00:20:17,273 --> 00:20:20,484
Tangan ini? Atau tangan ini?
144
00:20:22,361 --> 00:20:24,029
Perhatikan.
145
00:20:32,663 --> 00:20:35,374
- Bagaimana Ayah melakukannya?
- Sihir.
146
00:20:35,541 --> 00:20:38,752
- Ini untukku?
- Tentu saja, ini untukmu.
147
00:20:39,503 --> 00:20:42,423
Sebuah berlian untuk putriku.
148
00:20:44,633 --> 00:20:47,052
Cantik sekali.
149
00:20:47,219 --> 00:20:49,764
- Cantik sepertimu.
- Aku mencintaimu, Ayah.
150
00:20:49,930 --> 00:20:51,557
Ayah juga mencintaimu.
151
00:20:51,724 --> 00:20:52,933
Mari kita ucapkan doa kita.
152
00:20:55,978 --> 00:20:59,940
Malaikat timur, Malaikat barat,
utara dan selatan, Lakukanlah yang terbaik...,
153
00:21:00,107 --> 00:21:02,526
Saat menjaga dia, Waktu istirahat.
154
00:21:02,693 --> 00:21:03,986
Amin.
155
00:21:04,153 --> 00:21:05,529
Peluk Ayah sebentar.
156
00:21:10,743 --> 00:21:12,744
Bolehkah sekali lagi?
157
00:21:13,537 --> 00:21:15,623
Baiklah.
158
00:21:18,334 --> 00:21:19,710
Vanessa sudah tidur sekarang.
159
00:21:19,877 --> 00:21:23,547
- Dia selalu tidur larut malam.
- Dia tak mau mendengarku. Kecuali kau.
160
00:21:23,714 --> 00:21:26,258
Aku sudah berbicara padanya.
Untuk tidur tepat waktu.
161
00:21:26,425 --> 00:21:29,303
- Aku menonton TV jika kau memerlukanku.
- Baiklah. Terima kasih.
162
00:21:30,679 --> 00:21:32,556
Hei, Apa yang terjadi?
163
00:21:49,740 --> 00:21:51,826
Seharusnya kita harus
pertimbangkan waktu berlibur...,
164
00:21:51,992 --> 00:21:54,370
Di daerah iklim hangat tanpa gangguan
orang asing.
165
00:21:54,537 --> 00:21:58,332
Si brengsek itu
hanya tertarik pada permata hitam itu.
166
00:21:58,499 --> 00:22:01,710
- Christophe memperdagangkan kita.
- Atau selain itu.
167
00:22:03,754 --> 00:22:07,258
- Astaga. Akhirnya kau datang.
- Hanya membawa kulit hitamku ini.
168
00:22:07,424 --> 00:22:12,304
Teman, Seorang pria Cina menghajarku
waktu di rel kereta.
169
00:22:12,471 --> 00:22:14,932
Bajingan itu juga merusak
alat komunikasiku.
170
00:22:15,516 --> 00:22:18,477
- Dan lebih buruk lagi, Dia merampasnya.
- Sial!
171
00:22:19,979 --> 00:22:22,648
Mungkin sudah waktunya untuk memikirkan kembali
aturan tak boleh pakai senjata.
172
00:22:22,815 --> 00:22:24,608
Dasar pecundang kecil.
173
00:22:24,775 --> 00:22:28,112
Setidaknya kau menyewa polisi!
Benar?
174
00:22:30,030 --> 00:22:33,750
- Kita dapat masalah.
- Jadi apa yang harus kita lakukan sekarang?
175
00:22:36,704 --> 00:22:39,123
- Tunggu perintahku.
- Mau kemana kau?
176
00:22:39,790 --> 00:22:41,792
Mendapatkan kepastian.
177
00:22:44,962 --> 00:22:47,715
- Tunggu, dog. Aku siap membantumu.
- Aku setuju.
178
00:22:48,466 --> 00:22:50,593
Tapi jika kubutuh kau,
aku akan menghubungimu.
179
00:22:51,093 --> 00:22:53,137
- Baiklah.
- Baiklah.
180
00:22:54,764 --> 00:22:56,557
Hati-hati.
181
00:23:07,985 --> 00:23:11,155
Jadi, ini Tn. Christophe.
182
00:23:11,530 --> 00:23:14,033
Ternyata, kita bukan pengunjung
pertamanya hari ini.
183
00:23:14,200 --> 00:23:16,952
Kumohon Seņor Ling, kasihanilah aku.
184
00:23:17,119 --> 00:23:20,731
Apa pun yang kau katakan,
buktikan kebenarannya.
185
00:23:21,874 --> 00:23:24,568
Kau takkan diberi kesempatan lagi.
186
00:23:25,002 --> 00:23:27,971
Aku akan beritahu,
yang ingin kau ketahui.
187
00:23:32,760 --> 00:23:34,178
Bang!
188
00:23:34,345 --> 00:23:35,721
Kau menyukainya?
189
00:23:37,014 --> 00:23:38,516
Ini bagus.
190
00:23:41,227 --> 00:23:44,396
Hei. Kau mau ini? Aku akan membuat kesepakatan
tentang hal itu, termasuk amunisinya.
191
00:23:44,563 --> 00:23:49,902
Terbuat dari besi reaktif, Browning kaliber 50
7.62, Senapan mesin M-60...,
192
00:23:50,069 --> 00:23:51,987
Dan ada juga meriam, 90 mm.
193
00:23:52,154 --> 00:23:55,658
Sangat bagus di tempatkan di daerah rawan.
Mencegah ulah anak-anak.
194
00:23:55,825 --> 00:23:57,243
- Aku tidak ingin.
- Bagaimana tentang ini?
195
00:23:57,409 --> 00:24:00,746
- Korps Marinir Hovercraft Assault.
- Aku disini karena ada kasus lain.
196
00:24:00,913 --> 00:24:03,499
Hei, Arch! Kami akan menurunkannya.
197
00:24:03,666 --> 00:24:07,211
Baiklah. Tempatkan dikantorku,
dan hati-hati karena itu sangat mahal.
198
00:24:07,503 --> 00:24:08,879
Tidak mahal bagiku.
199
00:24:09,046 --> 00:24:12,716
Hei, Dengar, Apa kau yang berulah di
pusat kota hari ini, Tony?
200
00:24:12,883 --> 00:24:14,385
Tidak.
201
00:24:15,719 --> 00:24:17,388
Aku tidak berpikir begitu.
202
00:24:18,639 --> 00:24:21,892
- Apa kau pernah melihat berlian hitam?
- Aku hanya pernah lihat berlian Putih, Pink...,
203
00:24:22,059 --> 00:24:25,479
Kuning, Biru. Juga Neil Diamond.
Konsernya mengagumnkan.
204
00:24:25,646 --> 00:24:27,706
Dia akan ada disini selama dua minggu...,
205
00:24:33,904 --> 00:24:35,739
Aku belum pernah melihat berlian hitam.
206
00:24:38,117 --> 00:24:39,577
Bukan yang seperti ini.
207
00:24:42,121 --> 00:24:45,416
- Wow. Kau menggodaku.
- Teliti kelebihan berlian ini.
208
00:24:45,583 --> 00:24:47,877
- Apa ada jadwalnya?
- Kemarin.
209
00:24:48,043 --> 00:24:50,171
- Sudah kuduga.
- Aku akan kembali.
210
00:24:50,337 --> 00:24:53,257
Untuk menmbalas budi.
211
00:25:37,968 --> 00:25:39,011
Menurutku ia sudah mati.
212
00:25:40,888 --> 00:25:44,683
- Pasti kau yang pertama menemuinya.
- Bukan aku. Bukan gayaku.
213
00:25:44,850 --> 00:25:47,061
Pasti kau juga yang menelponku.
214
00:25:48,437 --> 00:25:51,023
Dan yang menghadang Miles.
215
00:25:52,650 --> 00:25:54,360
Siapa kau?
216
00:25:54,527 --> 00:25:57,488
- Namaku Su.
- Baiklah. Su, Aku Sally.
217
00:25:57,655 --> 00:26:00,324
- Aku ingin permata hitam itu.
- Sebutkan imbalannya.
218
00:26:02,326 --> 00:26:06,205
- Kau bisa keluar dalam keadaan hidup.
- Tidak setuju.
219
00:26:16,465 --> 00:26:17,842
Tinggalkan pesan
220
00:26:18,008 --> 00:26:21,178
Tn. Fait, Aku tahu kau disana.
Angkat teleponnya.
221
00:26:23,514 --> 00:26:25,599
Kita harus bicara. Sekarang.
222
00:26:27,601 --> 00:26:29,019
Siapa orang ini?
223
00:26:29,186 --> 00:26:32,523
Orang yang menyebabkan Christophe
yang punya permata hitam itu...,
224
00:26:32,690 --> 00:26:36,193
Membawanya ke negara ini
dan menyimpannya di Bursa Perhiasan.
225
00:26:36,360 --> 00:26:37,903
Orang yang akan mengmbilnya untukku.
226
00:26:38,571 --> 00:26:40,739
- Sekarang.
- Baiklah. Jadi, bagaimana?
227
00:26:41,532 --> 00:26:45,035
Mungkin kau tak mengerti maksudku.
Permata itu sudah jadi milikku.
228
00:26:45,202 --> 00:26:46,245
Yo, Dengar baik-baik.
229
00:26:46,412 --> 00:26:49,373
Aku yang ambil, Aku yang menjualnya.
Serahkan uangnya!
230
00:26:49,915 --> 00:26:51,459
Aku tidak punya waktu untuk itu.
231
00:26:51,625 --> 00:26:53,586
Ini tawaran terakhir darimu?
232
00:26:53,919 --> 00:26:57,546
Aku bisa jadi orang yang sangat berbahaya,
Tn. Fait.
233
00:26:57,965 --> 00:27:00,718
Aku tidak mengerti.
Apa aku terlihat seperti tentara penyelamat?
234
00:27:00,885 --> 00:27:04,805
Aku pertaruhkan hidupku setiap malam
dan melakakukan segalanya. Kau tahu?
235
00:27:04,972 --> 00:27:07,349
Tidak peduli siapa kau.
236
00:27:07,516 --> 00:27:09,560
Aku tak punya urusan denganmu.
237
00:27:55,940 --> 00:27:57,274
Sial!
238
00:28:14,750 --> 00:28:16,293
Sial!
239
00:29:06,969 --> 00:29:08,179
Serahkan permata itu.
240
00:29:08,929 --> 00:29:11,056
Berapa kali harus kukatakan?
241
00:29:11,223 --> 00:29:14,852
Aku pebisnis.
Sebutkan imbalannya!
242
00:29:16,187 --> 00:29:18,022
Ini imbalannya.
243
00:29:18,481 --> 00:29:21,984
Ini takkan berhasil.
Karena aku tak memilikinya!
244
00:29:22,151 --> 00:29:23,444
Beritahu kami dimana itu.
245
00:29:36,999 --> 00:29:38,042
Ayo!
246
00:31:05,796 --> 00:31:06,839
Ke mobil.
247
00:31:19,643 --> 00:31:22,387
Apa sebenarnya masalah permata sialan itu?
248
00:31:25,357 --> 00:31:27,234
- Ya.
- Ini Archie.
249
00:31:27,401 --> 00:31:29,779
Kabar buruk. Kita dapat masalah.
250
00:31:30,112 --> 00:31:33,949
Aku mencari informasi tentang permata itu.
251
00:31:34,116 --> 00:31:36,952
Dan yang terjadi,
Wu-Tang Clan yang datang disini.
252
00:31:37,119 --> 00:31:38,746
Tiga elemen penting di sini.
253
00:31:38,913 --> 00:31:40,122
Pertama, Aku diperintah...,
254
00:31:40,289 --> 00:31:43,834
Kedua, mereka bersenjata lengkap
dan tiga orang lagi yang siap menghajarku.
255
00:31:44,001 --> 00:31:47,671
- Aku tak bisa teruskan. Aku dapat beberapa pukulan.
- Perlihatkan sisanya.
256
00:31:47,838 --> 00:31:50,341
Apa kau sudah lihat DVD playerku yang baru?
257
00:31:50,508 --> 00:31:51,550
Baiklah! Okay.
258
00:31:52,009 --> 00:31:54,261
- Berikan padaku!
- Aku lupa! Maaf.
259
00:31:54,428 --> 00:31:59,100
Aku bisa melawan.
Tapi mereka bisa membuatku koma atau membunuhku.
260
00:31:59,266 --> 00:32:03,187
Bagaimana aku bisa memberitahu dimana
permata itu jika aku mati atau sudah hampir mati?
261
00:32:03,354 --> 00:32:06,065
Jadi aku menyerah,
dan bersantai demi keselamatanmu.
262
00:32:06,232 --> 00:32:08,264
Baiklah. Jadi kau menyelamatkan dirimu
untuk katakan sesuatu padaku.
263
00:32:08,288 --> 00:32:09,026
Benar.
264
00:32:09,193 --> 00:32:11,028
- Katakan sekarang.
- Apa?
265
00:32:11,195 --> 00:32:13,531
- Siapa mereka?
- Aku tak tahu.
266
00:32:13,697 --> 00:32:16,033
- Apa yang mereka katakan?
- Baiklah. Mereka bilang...,
267
00:32:16,200 --> 00:32:19,286
"Berikan permata itu, pria gendut bangsat!"
268
00:32:19,453 --> 00:32:21,372
- Kau tahu. Itu...,
- Itu saja?
269
00:32:21,539 --> 00:32:24,917
Hanya itu.
Cracker memang sedikit rasis.
270
00:32:25,084 --> 00:32:28,504
Terima kasih telah bertahan hidup
untuk mengatakan sesuatu padaku!
271
00:32:28,671 --> 00:32:31,423
- Apa kau menelpon polisi?
- Apa aku menelpon polisi?
272
00:32:31,590 --> 00:32:33,592
Lihat ini, Apa kau gila?
273
00:32:33,759 --> 00:32:36,720
Pertanyaannya sekarang,
siapa yang dibalik semua ini?
274
00:32:36,887 --> 00:32:41,642
Aku tak tahu, tapi mereka punya senjata besar
Aku bahkan tak punya. Senjata khusus tentara AS saja.
275
00:32:42,351 --> 00:32:44,854
- Chambers.
- Jump Chambers?
276
00:32:45,020 --> 00:32:46,480
Kuharap tidak.
277
00:32:48,858 --> 00:32:51,485
Hei. Siapa Jump Chambers?
278
00:32:51,652 --> 00:32:54,321
Orang ini adalah yang bertanggung
atas segala yang terjadi di kota.
279
00:32:54,488 --> 00:32:56,282
Aku tahu satu-satunya orang
yang bisa dapatkan senjata itu.
280
00:32:56,383 --> 00:32:58,367
Dia punya kaki tangan seorang tentara.
281
00:32:58,534 --> 00:33:01,078
Uruslah urusanmu sendiri.
Aku tak butuh pendamping.
282
00:33:01,245 --> 00:33:04,081
Dan yang masih membuatku kacau,
siapa kau sebenarnya?
283
00:33:04,999 --> 00:33:06,417
Benar. Kau punya kartu pengenal?
284
00:33:06,584 --> 00:33:09,128
Buddy? Foto preferensi?
285
00:33:10,296 --> 00:33:11,422
Ya. Baiklah.
286
00:33:14,091 --> 00:33:16,260
- Ini tak berpengaruh untukku.
- Biar kulihat.
287
00:33:17,636 --> 00:33:21,182
Taiwan, Biro Keamanan.
288
00:33:21,348 --> 00:33:23,684
- Seorang intelijen Taiwan.
- Dia berbahasa Cina?
289
00:33:23,851 --> 00:33:25,853
Tidak, tapi setahuku intel
bisa semua bahasa.
290
00:33:26,020 --> 00:33:28,314
Apa kelebihanmu?
Semacam kung-fu James Bond?
291
00:33:28,481 --> 00:33:31,692
- Permata itu adalah milik Taiwan.
- Mereka milik Chambers, Sekarang.
292
00:33:32,735 --> 00:33:36,363
- Aku mulai benci ponsel ini.
- Akan kubelikan yang baru.
293
00:33:36,530 --> 00:33:39,450
- Ya.
- Kuharap kau pertimbangkan lagi.
294
00:33:39,617 --> 00:33:41,994
Oh, Ini si Bad-Ass!
Ada apa?
295
00:33:42,787 --> 00:33:45,956
Kau sungguh merepotkan, Tn. Fait.
Biarkan aku mempermudahnya.
296
00:33:46,123 --> 00:33:48,959
Aku tak sabar mendengarnya.
297
00:33:50,628 --> 00:33:52,129
Ayah! Ayah! Ayah!
298
00:33:55,382 --> 00:33:58,803
Dia sangat manis dengan balutan piyama
merah mudahnya. Benarkan Vanessa?
299
00:33:58,969 --> 00:34:01,722
- Dasar...,
- Aku ingin permataku Tn. Fait.
300
00:34:02,223 --> 00:34:04,225
Biarkan aku bicara dengan pria Cina itu.
301
00:34:04,391 --> 00:34:06,352
Jangan coba-coba menyentuhnya!
302
00:34:06,519 --> 00:34:08,896
Berikan padanya, tolonglah.
303
00:34:15,528 --> 00:34:18,322
Dia menyandera putriku.
Dia ingin bicara denganmu.
304
00:34:19,824 --> 00:34:20,866
Astaga, Tony.
305
00:34:42,930 --> 00:34:45,015
Apa yang terjadi? Apa yang kau katakan?
306
00:34:45,182 --> 00:34:48,686
Kukatakan, Aku punya permata itu,
tapi aku tak bernegosiasi untuk putrimu.
307
00:34:48,853 --> 00:34:50,020
- Apa?
- Dasar bodoh.
308
00:34:50,187 --> 00:34:53,065
Ini akan membuatnya bingung,
mengulur waktu, Dan putrimu tetap hidup.
309
00:34:53,232 --> 00:34:56,735
Apa yang kau bicarakan?!
Bajingan itu menculik Anakku!
310
00:34:56,902 --> 00:34:59,280
Dengar, Aku mengenalnya.
311
00:34:59,864 --> 00:35:03,868
Aku ingin permata itu, Kau ingin putrimu.
Kita bisa kerjasama.
312
00:35:14,837 --> 00:35:16,547
Aku terjebak denganmu.
313
00:35:26,599 --> 00:35:27,725
Masuk.
314
00:35:36,984 --> 00:35:38,903
Kita akan menemui Chambers.
315
00:36:03,928 --> 00:36:06,338
Cari tempat untuk meyembunyikannya.
316
00:36:07,723 --> 00:36:10,601
Ayahku akan datang dan menghajarmu.
317
00:36:15,564 --> 00:36:17,691
Kata Su, Dia punya permatanya.
318
00:36:18,776 --> 00:36:22,780
Tapi kenapa hanya aku?
Kenapa tidak bernegosiasi untuk anak itu?
319
00:36:23,656 --> 00:36:25,407
Ini tak masuk akal.
320
00:36:26,408 --> 00:36:28,869
Pembeli akan datang besok.
Haruskah kita tunda dulu?
321
00:36:29,245 --> 00:36:31,497
Kita takkan dapat kepercayaan mereka lagi.
322
00:36:31,956 --> 00:36:35,793
Kita butuh informasi. Cari orang
yang bisa diandalkan, berapapun bayarannya.
323
00:36:37,419 --> 00:36:41,590
Ada sesuatu.
Sesuatu yang tak beres mengenai permata itu.
324
00:36:42,133 --> 00:36:43,884
Bagaimana dengan anak itu?
325
00:36:44,593 --> 00:36:47,471
Kita membutuhkannya.
Biarkan dia tetap hidup.
326
00:36:47,638 --> 00:36:49,181
Untuk saat ini.
327
00:36:51,517 --> 00:36:55,187
Ya, Aku sedang menuju ke Chambers, Sekarang.
Tidak. Aku tak punya pilihan.
328
00:36:55,354 --> 00:36:58,649
Minta bantuan anak buahnya,
Aku harus menemuinya.
329
00:36:58,941 --> 00:36:59,984
Akan kuhubungi kau lagi.
330
00:37:03,654 --> 00:37:05,322
Aku minta maaf untuk putrimu.
331
00:37:08,367 --> 00:37:10,494
- Berapa umurnya?
- Pikirankan saja bisnismu.
332
00:37:18,252 --> 00:37:21,255
8 Tahun.
Genap 9 Tahun bulan September nanti.
333
00:37:22,256 --> 00:37:24,175
Anakku 15 Tahun.
334
00:37:24,717 --> 00:37:27,845
- Punya pacar?
- Tidak. Akan kubunuh mereka.
335
00:37:28,012 --> 00:37:29,847
Hanya sebatas ucapanmu.
336
00:37:33,476 --> 00:37:36,520
- Sekarang waktunya PMD.
- PMD?
337
00:37:36,687 --> 00:37:38,564
Ya, "Put Me Down".
338
00:37:38,731 --> 00:37:41,191
Ceritakan tentang permata itu.
339
00:37:41,650 --> 00:37:45,613
- Permata itu tak seperti yang kau pikirkan.
- Tidak.
340
00:37:46,697 --> 00:37:51,202
- Bagaimana dengan orang yang menculik Vanessa?
- Seperti yang kau pikirkan.
341
00:37:51,827 --> 00:37:54,330
Seorang pencuri dan pembunuh.
342
00:37:58,000 --> 00:37:59,460
Bagus.
343
00:38:00,586 --> 00:38:01,879
Tidak bagus.
344
00:38:06,050 --> 00:38:07,551
Aku ingin ayahku!
345
00:38:08,010 --> 00:38:09,053
Kuncinya.
346
00:38:11,680 --> 00:38:13,557
Dimana kau dapatkan bocah
sialan ini?
347
00:38:13,724 --> 00:38:18,395
Katakanlah Nenek dan Kakek
akan lama pulang dari perkemahan.
348
00:38:18,562 --> 00:38:21,482
- Kau yakin sudah membersihkannya?
- Sangat bersih.
349
00:38:25,236 --> 00:38:27,488
- Diam!
- Kau yang Diam!
350
00:38:28,364 --> 00:38:29,907
Tidur!
351
00:38:49,426 --> 00:38:53,139
Malaikat timur, Malaikat barat...,
352
00:38:53,305 --> 00:38:56,100
Utara dan selatan, Lakukanlah yang terbaik.
353
00:38:56,600 --> 00:38:59,437
Saat menjaga dia, Waktu istirahat.
354
00:39:00,062 --> 00:39:01,772
Amin.
355
00:39:29,341 --> 00:39:31,385
Siapa yang membunyikan bell-nya?
356
00:39:33,554 --> 00:39:38,476
Ini pengunjung anda, Tn. Chambers.
Dan surat-surat pagi ini.
357
00:39:43,481 --> 00:39:45,024
Hei, yo, Vogel.
358
00:39:45,983 --> 00:39:47,860
DVD-ku hancur.
359
00:39:48,027 --> 00:39:50,446
Anda mendapat hak spesial yang baru lagi,
Tn. Chambers.
360
00:39:50,613 --> 00:39:52,865
Well, well, well. Tony Fait.
361
00:39:53,032 --> 00:39:57,369
Datang mengunjungi sahabat lamanya.
Siapa dia?
362
00:39:57,995 --> 00:39:59,830
Pria Cina.
363
00:40:02,583 --> 00:40:03,834
Hei.
364
00:40:05,461 --> 00:40:07,797
Tak ada sepatu ditempatku, teman.
365
00:40:22,937 --> 00:40:27,983
Bagaimana pekerjaanmu?
Jangan buang waktuku, teman.
366
00:40:28,275 --> 00:40:31,737
- Dengar, Aku punya masalah.
- Bagaimana kabar Daria?
367
00:40:32,363 --> 00:40:35,407
- Baik.
- Ya, dia selalu baik.
368
00:40:35,574 --> 00:40:40,538
Sejak kau merebutnya dariku.
369
00:40:42,206 --> 00:40:44,375
- Masalah?
- Permata hitam.
370
00:40:44,542 --> 00:40:46,877
Dia juga ingin memilikinya.
371
00:40:47,044 --> 00:40:51,090
Aku menghasilkan banyak uang dengan itu,
tapi semua sudah kacau. Kau mengacaukannya.
372
00:40:51,257 --> 00:40:54,135
Kau yang memutuskan
untuk mengakhirinya.
373
00:40:55,219 --> 00:40:57,596
- Ada apa?
- Aku membutuhkannya lagi.
374
00:40:57,763 --> 00:41:01,308
Satu-satunya yang harus kau lakukan,
jangan jadi mucikarinya.
375
00:41:01,475 --> 00:41:05,563
Karena aku akan marah,
Dan kau akan mati.
376
00:41:05,729 --> 00:41:07,523
Tapi kau bukan mucikari 'kan?
377
00:41:07,690 --> 00:41:12,319
Kau hanya seorang pencuri di malam hari,
mencuri yang bukan milikmu.
378
00:41:13,696 --> 00:41:14,989
Hei.
379
00:41:22,163 --> 00:41:25,198
- Kenapa dia tak bicara?
- Aku tak bisa bahasa Korea.
380
00:41:28,085 --> 00:41:29,753
Aku mengerti.
381
00:41:30,379 --> 00:41:32,673
Membelikanku sebuah kota kecil di Korea.
382
00:41:32,840 --> 00:41:35,676
Memberikan bagian ke saudaraku
24-7, 365.
383
00:41:35,843 --> 00:41:39,764
Kulit hitam menggandeng Orang Korea.
Bukankan ini aneh, Chick?
384
00:41:40,931 --> 00:41:46,479
Tampang mereka seperti tembok,
tapi suka minum dan menonton gadis telanjang.
385
00:41:46,645 --> 00:41:49,523
Tempat ini bukan tempat berbincang.
Kau harus ke kantorku.
386
00:41:49,690 --> 00:41:53,444
Bawa keluar pecundang yang seperti Kabuki
yang sedang dimabuk cinta itu.
387
00:41:53,611 --> 00:41:55,946
Kau tahu maksudnya 'kan?
388
00:42:00,534 --> 00:42:03,245
Putriku ikut terlibat dalam hal ini.
389
00:42:05,289 --> 00:42:08,809
Jika aku tak memberikan permatanya,
dia akan mati.
390
00:42:11,796 --> 00:42:14,590
Apa yang kau inginkan, teman? Maksudku...,
391
00:42:18,803 --> 00:42:22,640
- Kumohon.
- Kau tahu, Aku berpikir...,
392
00:42:23,641 --> 00:42:27,978
Ini adalah perampokan besar.
393
00:42:28,646 --> 00:42:34,860
Apa yang membuat seseorang berani melakukannya
dan mengambil resikonya?
394
00:42:38,072 --> 00:42:40,157
Harus menjadi lebih baik.
395
00:42:42,493 --> 00:42:44,662
Lebih menghargai.
396
00:42:48,124 --> 00:42:49,708
Jump...,
397
00:42:50,793 --> 00:42:53,170
Dia putri kecilku.
398
00:42:53,963 --> 00:42:55,673
Itu urusanmu.
399
00:42:55,840 --> 00:42:58,008
Kau...,
400
00:42:58,342 --> 00:43:00,010
Drama.
401
00:43:00,886 --> 00:43:03,097
Menurutku dia minum obat bius.
402
00:43:05,182 --> 00:43:08,602
Carilah keturunan lebih banyak lagi, brother.
403
00:43:08,769 --> 00:43:10,855
Skor tertinggi hanya sekali seumur hidup.
404
00:43:11,021 --> 00:43:13,524
- Biar kuurus dia.
- Silahkan.
405
00:43:23,576 --> 00:43:25,035
Sampaikan salamku untuk Daria.
406
00:43:26,203 --> 00:43:28,747
Jangan lupa sepatumu.
407
00:43:34,336 --> 00:43:35,379
Bodoh.
408
00:43:39,049 --> 00:43:43,929
Aku ingin kesempatan untuk belajar padanya.
Untuk menjadi seperti dia.
409
00:43:44,096 --> 00:43:49,226
- Di Taiwan, Aku bisa membuatnya bicara.
- Yeah, Tapi ini bukan di Taiwan.
410
00:43:49,435 --> 00:43:53,564
Yang harus kita lakukan sekarang,
mencari dan mengambil permata itu.
411
00:43:53,731 --> 00:43:56,942
- Tak semudah perkataanmu.
- Tidak.
412
00:44:04,867 --> 00:44:07,495
- Ada apa?
- Itu ada di klub.
413
00:44:07,912 --> 00:44:09,830
Bagaimana kau tahu?
414
00:44:09,997 --> 00:44:13,876
Aku tahu. Aku bisa merasakannya.
Kau pernah seperti ini?
415
00:44:14,043 --> 00:44:15,586
Tidak.
416
00:44:15,753 --> 00:44:22,134
- Kupikir semua Pria Cina itu mistis.
- Kami suka berjudi. Bukan menebak.
417
00:44:22,760 --> 00:44:28,766
Bukan tebakan. Mungkin aku salah.
Aku akan ke klub, Kau pergi ke Archie.
418
00:44:29,683 --> 00:44:31,227
Kenapa?
419
00:44:31,977 --> 00:44:35,773
- Dia pasti meningat sesuatu.
- Jika tidak?
420
00:44:35,940 --> 00:44:39,843
Anggaplah ini di Taiwan.
Buat dia mengingatnya.
421
00:44:46,951 --> 00:44:50,287
Hei. Menjauh darisini.
Apa yang kau lakukan?
422
00:44:50,454 --> 00:44:53,207
Tenang. Aku hanya ingin melihat,
apa yang bisa kulakukan.
423
00:44:53,374 --> 00:44:56,794
Kau tak bisa. Peralatannya sangat sulit,
jadi menjauhlah.
424
00:44:56,961 --> 00:45:00,005
Mengerti?
Menjauh darisini.
425
00:45:01,132 --> 00:45:03,467
- Apa?
- Menjauh dari truk ini!
426
00:45:03,634 --> 00:45:05,803
Okay, Hentikan.
427
00:45:07,638 --> 00:45:09,014
Lakukan tugasmu.
428
00:45:09,974 --> 00:45:11,475
Lakukan tugasmu.
429
00:45:12,977 --> 00:45:14,728
Seseorang memberikanku Ritalin nya.
430
00:45:14,895 --> 00:45:16,480
Setidaknya dia melakukan pekerjaannya,
Lebih baik dari orang yang kuharapkan.
431
00:45:16,647 --> 00:45:20,526
Ikat dia.
432
00:45:20,693 --> 00:45:22,778
Aku ingin ayahku! Aku ingin ayahku!
433
00:45:22,945 --> 00:45:25,156
Aku ingin ayahku! Aku ingin ayahku!
434
00:45:25,322 --> 00:45:27,825
Aku ingin ayahku! Aku ingin ayahku!
435
00:45:27,992 --> 00:45:30,369
- Aku ingin ayahku!
- Lepaskan aku!
436
00:45:30,536 --> 00:45:32,329
- Diam!
- Aku ingin ayahku!
437
00:45:32,496 --> 00:45:34,498
- Aku ingin ayahku.
- Kesabaranku habis.
438
00:45:34,665 --> 00:45:37,676
Aku tak tahu lagi cara membuatmu tenang.
439
00:45:39,962 --> 00:45:41,672
Yes!
440
00:45:42,006 --> 00:45:44,550
Sial! Dia mengambil kuncinya!
441
00:46:39,480 --> 00:46:41,273
- Putri Daria
- Ada apa, Odion?
442
00:46:41,440 --> 00:46:43,234
Sudah lama tak melihatmu.
443
00:46:43,400 --> 00:46:47,404
- Apa yang membuatmu kemari?
- Terkadang kau harus bertemu sahabat lamamu.
444
00:46:47,947 --> 00:46:50,491
- Kau ada masalah?
- Dengan T.
445
00:46:51,158 --> 00:46:55,079
Tony Fait?
Pikirkan baik-baik. Bonnie dan Clyde.
446
00:46:56,163 --> 00:46:58,124
Ya, Sepertinya begitu.
447
00:46:58,290 --> 00:47:00,251
Dia tak mempedulikanku.
448
00:47:01,335 --> 00:47:04,672
Hanya anak-anak yang dipedulikannya.
Memalukan 'bukan?
449
00:47:04,839 --> 00:47:08,676
- Jadi, Apa yang kau inginkan dariku?
- Aku tidak tahu.
450
00:47:09,093 --> 00:47:11,762
Mungkin tidak ada yang dapat kau lakukan.
Aku hanya berpikir...,
451
00:47:11,929 --> 00:47:13,305
Kau pasti tahu.
452
00:47:15,433 --> 00:47:19,979
Ini gila. Aku bahkan tak tahu yang kupikirkan.
Seharusnya aku tak disini. Maaf.
453
00:47:20,146 --> 00:47:22,773
Tidak, tunggu, tunggu. Girls.
454
00:47:22,940 --> 00:47:27,528
- Beri kami waktu sebentar. Champagne?
- Ya.
455
00:47:31,282 --> 00:47:32,825
Aku saja.
456
00:47:33,576 --> 00:47:37,997
- Jadi, Kau ingin pekerjaan?
- Aku butuh sesuatu.
457
00:47:39,206 --> 00:47:41,208
Kau ingin bekerja disini?
458
00:47:42,168 --> 00:47:45,796
Apa yang akan dikatakan Jump jika
aku kembali?
459
00:47:45,963 --> 00:47:49,216
Kau membuatku khawatir tentang Jump Chambers.
Sementara itu...,
460
00:47:50,134 --> 00:47:54,221
Bagaimana kalau kita ke kantorku
dan membicarakannya disana?
461
00:47:55,973 --> 00:47:59,310
Ini bukan pertandingan tinju.
Ini jauh lebih berbahaya.
462
00:47:59,477 --> 00:48:01,645
Tak ada sarung tangan, tak ada aturan, periode.
463
00:48:01,812 --> 00:48:06,150
Ini judi uang. Sangat ilegal.
Mereka melakukannya siang hari untuk mengelabui polisi.
464
00:48:06,317 --> 00:48:09,487
Kau tak ingat seseorang.
Bagaimana kau tahu dia ada disana?
465
00:48:09,653 --> 00:48:13,657
Aku tak tahu, Tapi ini adalah operasi Chambers,
Ini titik awal yang tepat.
466
00:48:14,074 --> 00:48:15,743
Kita sampai.
467
00:48:17,745 --> 00:48:21,040
- Ini klub khusus. Kau tak bisa masuk.
- Ini aku, Archie!
468
00:48:21,207 --> 00:48:25,127
- Semua orang disini menyukaiku.
- Hei, itu Archie.
469
00:48:26,378 --> 00:48:28,005
Bagaimana kau bisa mengenalnya?
470
00:48:28,172 --> 00:48:31,509
Aku tak melihat wajahnya,
tapi mereka semua terlihat sama.
471
00:48:31,675 --> 00:48:33,677
Seperti dirimu, teman.
472
00:48:34,053 --> 00:48:37,765
Jangan tersinggung. Tapi aku ingat si pria
"Pinky Ring" karena dia mengagumkan.
473
00:48:37,932 --> 00:48:42,311
Dia bagaikan, Emas sepuluh karat, melingkar, persegi,
warna yang menawan dan bening.
474
00:48:42,478 --> 00:48:46,273
Aku ingat tentang kerusakan yang bisa dialami
wajahku jika dia memukulku.
475
00:48:54,865 --> 00:48:58,953
Kuingin agar Tn. "Pinky Ring" tak mengenalku,
jadi aku menyamar.
476
00:48:59,120 --> 00:49:02,373
- Bagaimana kita bisa masuk?
- Serahkan saja padaku. Aku akan mengurusnya.
477
00:49:02,540 --> 00:49:06,877
Hey, buddy. Apa kabarmu?
Bagaimana dengan baja Lincoln yang kujual padamu?
478
00:49:07,044 --> 00:49:09,380
- Polisi menangkapku.
- Terkadang mereka bisa melakukannya.
479
00:49:09,547 --> 00:49:11,382
- Mobil jadi panas, Archie.
- Hei.
480
00:49:11,924 --> 00:49:15,719
Aku tidak mencurinya,
tapi aku akan memperbaikinya.
481
00:49:15,886 --> 00:49:18,055
- Kau tahu aturannya teman. Tak boleh ada orang biasa.
- Dia bukan orang biasa.
482
00:49:18,222 --> 00:49:20,224
Dia petarung.
483
00:49:20,641 --> 00:49:22,726
- Dia? Apa dia akan baik-baik saja?
- Ya.
484
00:49:22,893 --> 00:49:24,937
Dia akan menghajar mereka semua!
485
00:49:25,104 --> 00:49:27,231
Dia menguasai jurus Cina!
Gigi akan beterbangan.
486
00:49:27,398 --> 00:49:30,067
Darah akan menyembur!
Ini akan menakjubkan! Minggir.
487
00:49:30,234 --> 00:49:31,986
Tidak, Archie. Tidak usah berlebihan.
488
00:49:32,153 --> 00:49:34,655
Apa? Kau membuatku jengkel!
489
00:49:34,822 --> 00:49:38,409
Kau tahu, Seseorang telah menerima surat dari
Better Business Bureau.
490
00:49:38,576 --> 00:49:40,411
Permisi.
491
00:49:43,789 --> 00:49:47,292
Nomormu 12.
Silahkan hancurkan dirimu sendiri.
492
00:49:50,880 --> 00:49:52,423
Aku kesini bukan untuk bertarung.
493
00:49:52,590 --> 00:49:55,509
Kau tak perlu bertarung,
Ini hanya agar kita bisa masuk.
494
00:50:14,487 --> 00:50:16,113
Ayo!
495
00:50:18,324 --> 00:50:20,951
Bangun! Oh, yeah.
496
00:50:21,410 --> 00:50:22,661
Bangun!
497
00:50:25,206 --> 00:50:26,457
Ya! Ya!
498
00:50:26,624 --> 00:50:28,459
Cabut matanya!
499
00:50:31,545 --> 00:50:35,007
- Jika waktunya tepat, Satu juta...,
- Temukan orangnya.
500
00:50:35,174 --> 00:50:38,969
- Baiklah. Okay.
- Lemper dia keluar!.
501
00:50:39,762 --> 00:50:41,806
- Kau tahu...,
- Omong kosong.
502
00:50:41,972 --> 00:50:46,894
Ini mungkin akan sedikit lama.
Baiklah. Ayo.
503
00:51:07,748 --> 00:51:08,791
Duduklah.
504
00:51:23,013 --> 00:51:25,349
Kenapa tak mainkan musik?
505
00:51:30,354 --> 00:51:31,772
Slow.
506
00:51:35,276 --> 00:51:37,319
Santai saja.
507
00:51:38,529 --> 00:51:39,989
Dan menonton.
508
00:51:59,383 --> 00:52:01,010
Sepertinya berguna.
509
00:52:02,720 --> 00:52:04,930
Atur, Jatuhkan ke bawah.
510
00:52:05,097 --> 00:52:10,936
- Tommy, Giliranmu.
- Disini si pengalih perhatian.
511
00:52:26,118 --> 00:52:27,411
Permisi.
512
00:52:27,578 --> 00:52:29,747
Hei, Ada apa?
513
00:52:37,296 --> 00:52:41,008
- Yo, Apa yang kau lakukan?
- Oh, Pest Control.
514
00:52:43,677 --> 00:52:46,639
- Jangan bilang kau tak terima surat pemberitahuannya.
- Surat apa?
515
00:52:46,806 --> 00:52:51,268
Inilah yang membuatku jengkel,
Saudaramu ini sedang mencari nafkah...,
516
00:52:51,435 --> 00:52:53,938
Kau tahu?
Bukan itu intinya.
517
00:52:54,105 --> 00:52:57,650
Jika kau izinkan, Kau akan jadi
pahlawan orde baru di kota ini.
518
00:52:57,817 --> 00:53:00,694
Aku harus melakukan penyemprotan
di tempat yang sering didatangi orang asing.
519
00:53:00,861 --> 00:53:02,154
Untuk apa?
520
00:53:02,321 --> 00:53:06,033
Karena ada orang asing yang
membawa serangga berpenyakit, teman.
521
00:53:06,200 --> 00:53:10,538
Mereka bawa menggunakan koper.
Pekerjaanku adalah untuk mencegah penyebaran...,
522
00:53:10,704 --> 00:53:14,041
- Dan kontaminasi. Itu tugasku.
- Kami sedang ada bisnis didalam.
523
00:53:14,208 --> 00:53:17,128
Aku tak bisa izinkan kau masuk dan
menyemprotkan insektisidamu.
524
00:53:17,294 --> 00:53:21,465
Mungkin kau perlu bicara dengan bos mu tentang
rencana ini karena ini adalah pekerjaanku.
525
00:53:21,632 --> 00:53:25,010
- Bos ku sibuk.
- Baiklah, Itu keputusanmu.
526
00:53:25,177 --> 00:53:26,804
Itu keputusanmu.
527
00:53:27,638 --> 00:53:29,723
Tapi jangan lupa.
528
00:53:29,890 --> 00:53:32,143
Besok pagi...,
529
00:53:32,309 --> 00:53:33,644
Kota ini...,
530
00:53:34,311 --> 00:53:37,982
- Mereka akan dibawa ke tempat karantina.
- Karantina?
531
00:53:38,149 --> 00:53:40,276
Mereka akan memecatmu.
Tidak patuh.
532
00:53:40,443 --> 00:53:42,778
Tunggu, tunggu, tunggu. Tunggu.
533
00:53:42,945 --> 00:53:46,723
Tunggu dulu, Teman, Ayolah.
Aku ingin bicara denganmu.
534
00:53:49,535 --> 00:53:51,829
Kau tak bohong padaku 'kan?
535
00:53:54,373 --> 00:53:56,500
Kau tak lihat keparat kecil ini?
536
00:53:56,667 --> 00:53:58,377
Itu aku. Itu aku.
537
00:53:59,170 --> 00:54:03,841
Aku berlisensi, teman.
Untuk apa aku bohong padamu?
538
00:54:04,383 --> 00:54:07,845
Dengar. Mari kita lakukan.
539
00:54:08,012 --> 00:54:11,390
Kau antar aku ke ruangan yang sempit.
Kantor atau ruangan lain.
540
00:54:11,557 --> 00:54:13,893
Dibagian atas,
tempat para pelanggan.
541
00:54:14,059 --> 00:54:18,481
Dengan cara ini, ketika aku memasangnya,
berasap, serangga itu takkan berani masuk.
542
00:54:18,647 --> 00:54:22,109
Kami akan kembali nanti
dan menyelesaikan sisanya. Mengerti?
543
00:54:22,985 --> 00:54:26,530
- Baiklah. Ambil beberapa. Ayo.
- Itulah yang kumaksud.
544
00:54:26,697 --> 00:54:29,575
Kau pasti tak ingin digigit, sialan itu.
545
00:54:29,742 --> 00:54:34,163
Lehermu akan membengkak.
Seperti Oprah. Ayo, buka pintunya.
546
00:56:20,478 --> 00:56:24,482
Kau tahu, Beberapa dari mereka dapat menyebabkan
E. coli dan penyakit sapi gila.
547
00:56:24,648 --> 00:56:28,861
Lihat tempat ini.
Apa ini kantor Jackie Chan?
548
00:56:29,820 --> 00:56:31,739
Oh, snap!
549
00:56:32,364 --> 00:56:34,283
Man, Kau punya jacuzzi?
550
00:56:34,450 --> 00:56:36,994
Lihat bola itu.
Bagaimana monster sepertimu bisa masuk?
551
00:56:37,161 --> 00:56:40,706
Kuyakin kau pasti duduk di bola ini.
Duduk di bola, sayang.
552
00:56:40,873 --> 00:56:43,959
Duduk di bola. Tetap lembabkan, sayang.
553
00:56:44,126 --> 00:56:46,670
- Hajar! Hajar! Hajar!
- Hei! Hei!
554
00:56:46,837 --> 00:56:50,758
- Lakukan pekerjaanmu dan cepat pergi.
- Ya. Baiklah.
555
00:56:56,013 --> 00:56:58,849
Baiklah. Lihat ini.
Sekarang, Pastikan pintu ditutup...,
556
00:56:59,016 --> 00:57:03,354
Beberapa jam sebelum orang lain masuk, mengerti?
557
00:57:03,521 --> 00:57:04,814
Sial.
558
00:57:07,733 --> 00:57:09,360
Sial.
559
00:57:11,862 --> 00:57:13,531
- Kau aman.
- Ayo.
560
00:57:13,697 --> 00:57:15,366
Baiklah.
561
00:57:28,254 --> 00:57:30,714
- Kau memang gila.
- Aku seorang ayah.
562
00:58:07,293 --> 00:58:07,957
Tembak itu.
563
00:58:07,958 --> 00:58:09,020
Daria...,
564
00:58:09,587 --> 00:58:11,046
Bersiap untuk pergi.
565
00:58:17,094 --> 00:58:18,804
Apa itu?
566
00:58:19,764 --> 00:58:21,974
"Terkadang kau harus bertemu sahabat lamamu"?
567
00:58:27,480 --> 00:58:31,150
- Berasal dari kantor.
- Jaga dia. Jangan biarkan dia pergi.
568
00:58:40,785 --> 00:58:42,453
- Tidak ada?
- Tidak ada.
569
00:58:42,620 --> 00:58:45,623
- Pasti di tempat lain.
- Apa maksudmu?
570
00:58:45,790 --> 00:58:49,168
- Itu disembunyikan di suatu tempat!
- Apa yang akan kita lakukan?
571
00:58:49,335 --> 00:58:52,004
- Semuanya pergi dari sini.
- Tapi, T. Bagaimana denganmu?
572
00:58:52,671 --> 00:58:55,466
Aku harus selamatkan Vanessa.
Aku harus menemukannya!
573
00:58:55,633 --> 00:58:57,885
- Aku takkan meninggalkanmu.
- Pergi sekarang juga!
574
00:58:58,511 --> 00:59:01,097
- Disini. Cepat. Ayo!
- Oh, sial.
575
00:59:01,263 --> 00:59:03,307
Ayolah, dog. Mereka sudah di pintu.
576
00:59:03,474 --> 00:59:05,976
Tutup mulutmu dan pergi dari sini!
577
00:59:13,943 --> 00:59:16,070
Kau tahu, Punyaku besar.
578
00:59:16,737 --> 00:59:18,906
- Benarkah?
- Ya.
579
00:59:24,995 --> 00:59:26,539
Simpan itu di celanamu.
580
00:59:27,039 --> 00:59:28,415
Siapa kau?
581
00:59:37,810 --> 00:59:39,010
Hei, Fait!
582
00:59:43,180 --> 00:59:44,932
Kau payah!
583
00:59:50,104 --> 00:59:51,647
Ada apa?
584
00:59:52,898 --> 00:59:55,526
- Yeah!
- Menyingkir darinya. Pergi.
585
00:59:59,155 --> 01:00:05,202
Kubus yang indah. Piihanmu tepat. Bukan.
Sudah kubilang ini akan sedikit lama.
586
01:00:05,369 --> 01:00:08,456
Aku memikirkan permata itu.
Jadi aku membuat pernyataan.
587
01:00:08,622 --> 01:00:12,042
Departemen pertahananku
memanggilku dan dia memberitahuku...,
588
01:00:12,209 --> 01:00:18,132
Tentang rumor Taiwan dan permata itu.
Itu bukan perhiasan biasa.
589
01:00:23,721 --> 01:00:26,140
- Dia cukup lincah.
- Bawa dia.
590
01:00:26,307 --> 01:00:27,641
Nikmatilah penjara seks. Fait
591
01:00:33,063 --> 01:00:38,736
7 menang, 11 kalah!
Selanjutnya, 8 versus 12!
592
01:00:39,570 --> 01:00:40,905
8 versus 12!
593
01:00:45,701 --> 01:00:46,952
Ayo pergi.
594
01:00:54,084 --> 01:00:55,795
Kami masih di sini, T.
595
01:00:55,961 --> 01:00:58,255
Kau ingin kami lakukan sesuatu?
596
01:00:58,881 --> 01:01:01,383
- Tidak sekarang.
- Apa?
597
01:01:01,550 --> 01:01:03,677
Tidak ada. Tidak ada.
598
01:01:17,024 --> 01:01:19,860
Entri nomor 12!
599
01:01:20,027 --> 01:01:24,824
- Petarung nomor 12!
- Hei! 12 ada disini!
600
01:01:24,990 --> 01:01:26,951
Sangat kecil 'bukan?
601
01:01:29,620 --> 01:01:30,955
Ayo, pengecut.
602
01:01:31,247 --> 01:01:33,165
Kau yang pengecut, teman!
603
01:01:33,624 --> 01:01:35,334
Tidak hari ini.
604
01:01:35,835 --> 01:01:39,130
Aku tahu ini bukan bagian dari rencana,
tapi jika kau tak mau bertarung...,
605
01:01:39,296 --> 01:01:42,133
Mereka akan mengeluarkan kita,
dan kita takkan pernah menemukan orang itu.
606
01:01:43,300 --> 01:01:45,136
- Maaf.
- Temukan orang itu.
607
01:01:54,854 --> 01:01:58,399
- Hey. Dua grand untuk pria besar.
- Kau mendapatkannya, Archie.
608
01:01:58,566 --> 01:02:00,317
Ayo! Ayo!
609
01:02:00,484 --> 01:02:02,153
Kau siap? Kau siap?
610
01:02:32,016 --> 01:02:33,684
Kau menang.
611
01:02:34,351 --> 01:02:36,353
- Dasar pengecut.
- Sial.
612
01:02:37,396 --> 01:02:40,733
Tidak bisa!
Lanjutkan pertarunganmu!
613
01:02:50,159 --> 01:02:52,703
Lepaskan aku! Persetan! Ayolah!
614
01:02:57,541 --> 01:03:02,713
- Lepaskan aku atau kuhajar kau, Bruce.
- Aku bukan Bruce.
615
01:03:14,350 --> 01:03:17,478
Ayo. Berdiri. Keluar dari sini.
Keluar dari sini.
616
01:03:18,771 --> 01:03:20,064
Hajar dia!
617
01:03:20,231 --> 01:03:21,899
Ayo! Hajar dia!
618
01:03:24,068 --> 01:03:25,820
Hajar. Kalahkan dia.
619
01:03:29,990 --> 01:03:32,785
- Oke. Dia sudah ditambal.
- Bersiap untuk lari.
620
01:03:35,579 --> 01:03:36,914
Ayo.
621
01:03:45,840 --> 01:03:47,258
Pergi ke mobil. Tetap dibelakangku.
622
01:03:57,685 --> 01:04:00,688
Hei! Orang itu mencuri motorku!
623
01:04:01,772 --> 01:04:03,482
Aku akan dapatkan bajingan itu!
624
01:04:16,203 --> 01:04:18,080
Hei! Tunggu!
625
01:04:44,899 --> 01:04:47,151
Lima grand untuk pria Cina.
Dia temanku.
626
01:04:58,537 --> 01:05:02,500
Saat ini, seorang pria yang diketahui bernama
Anthony Fait, dikejar polisi...,
627
01:05:02,666 --> 01:05:06,170
Dengan kecepatan tinggi di pusat kota
Los Angles.
628
01:05:06,337 --> 01:05:09,840
Menggunakan kendaraan off-road.
629
01:05:53,050 --> 01:05:54,426
Yeah!
630
01:06:14,738 --> 01:06:16,991
Ayolah! Hajar dia!
631
01:06:32,019 --> 01:06:39,219
D a r k M a g i c i a n
s u b s ce ne co m /u/ 63 7 4 7 2
632
01:08:19,447 --> 01:08:21,407
Oh, yeah!
633
01:08:24,535 --> 01:08:26,036
Ayo. Turun!
634
01:08:34,211 --> 01:08:35,921
Inilah petarung sejati.
635
01:09:08,871 --> 01:09:10,289
- Yo. i>
- Aku disini.
636
01:09:10,456 --> 01:09:13,167
Garasi bawah tanah di Chinatown.
Pergi kesana.
637
01:09:13,459 --> 01:09:15,085
Aku tahu tempatnya.
638
01:09:47,618 --> 01:09:49,829
Hei. Terima kasih, teman.
639
01:09:53,207 --> 01:09:55,835
- Apa kau suka cincin baruku?
- Dimana dia?
640
01:09:56,001 --> 01:09:57,837
Bukalah pintunya.
641
01:10:00,589 --> 01:10:02,383
Aku senang berdua dengannya.
642
01:10:02,550 --> 01:10:06,220
Baiklah, sobat. Kau siap beritahu?
Dimana permata itu?
643
01:10:07,763 --> 01:10:11,016
Aku takkan menjualnya padamu
sampai aku tahu dimana itu.
644
01:10:11,434 --> 01:10:14,061
Berapa banyak uang yang kau mau
untuk permata itu?
645
01:10:14,228 --> 01:10:16,647
- Dimana menteganya, Bodoh?
- Hampir siap.
646
01:10:19,900 --> 01:10:23,195
Lihat, Aku benci foreplay. Pemanasan.
647
01:10:23,362 --> 01:10:26,866
Seorang bajingan harus siap turun dari
bangku cadangan dan mencetak skor.
648
01:10:27,032 --> 01:10:31,829
Hanya mengambil batu tersebut.
Mengerti?
649
01:10:32,204 --> 01:10:38,669
Alih-alih melakukan omong kosong ini,
saranku kau datang membawa tawarannya.
650
01:10:38,836 --> 01:10:42,840
Tawaran yang besar.
Kau tahu aku melempar tawaran yang tinggi.
651
01:10:43,674 --> 01:10:48,554
Ketika aku mendengarnya,
Hanya membuatku ragu.
652
01:10:48,721 --> 01:10:53,559
Dan kemudian, Bam! Menikmatinya,
Menggulungnya, Dan pergi tidur.
653
01:10:53,893 --> 01:10:55,728
Kau suka?
654
01:10:56,771 --> 01:10:58,189
Ya, aku menyukainya.
655
01:11:05,529 --> 01:11:07,406
Oh, Sial!
656
01:11:07,990 --> 01:11:09,950
Hei, hei, hei, hei!
657
01:11:10,117 --> 01:11:13,370
Sial! Okay, okay, okay.
658
01:11:13,704 --> 01:11:17,708
Dan sepertinya di garasi parkir itu
adalah akhir pelariannya. Polisi menyegel...,
659
01:11:17,875 --> 01:11:20,961
Bangunan itu dan terus melakukan pencarian.
660
01:11:21,128 --> 01:11:24,840
Menurut mereka ini termasuk perburuan ekstrim
yang pernah mereka lakukan.
661
01:11:25,007 --> 01:11:28,552
- Saya tak tahu pasti apa yang dilakukan pelaku.
- Apa mereka sudah jauh?
662
01:11:28,719 --> 01:11:32,181
Mereka belum jauh. Mereka menyandera
beberapa warga sipil.
663
01:11:32,348 --> 01:11:35,059
Ada sebuah mobil keluar dari lokasi.
664
01:11:35,226 --> 01:11:38,479
Polisi berbincang dengan pengemudinya,
Pemeriksaan kendaraan.
665
01:11:38,646 --> 01:11:42,191
Polisi yakin mereka sudah terjebak di
lokasi parkiran itu.
666
01:11:42,358 --> 01:11:46,237
Menurut informasi yang didapat,
Mereka adalah PO'd.
667
01:11:46,403 --> 01:11:49,573
Dan mereka takkan membiarkan pelaku lolos
dari incaran mereka.
668
01:11:53,577 --> 01:11:56,580
Tn. Chambers sedang istirahat.
Dia berpesan untuk tidak mengganggunya.
669
01:12:11,345 --> 01:12:12,847
Hei, Sayang.
670
01:12:13,973 --> 01:12:15,391
Tolong jangan pergi.
671
01:12:15,558 --> 01:12:17,560
Kau ingin aku tinggal?
672
01:12:17,726 --> 01:12:20,438
Ya. Aku butuh seseorang disini dan
membantuku berjaga-jaga.
673
01:12:20,604 --> 01:12:21,814
Tunggu sebentar.
674
01:12:21,981 --> 01:12:23,899
Aku mengenal wajah itu.
675
01:12:38,998 --> 01:12:40,708
Aku tahu permatanya ada disana.
676
01:12:40,875 --> 01:12:46,729
Mereka adalah pria tangguh, tapi dengan ini,
Aku bisa buat mereka bernyanyi seperti Celine Dion.
677
01:12:46,964 --> 01:12:49,133
Bagaimana cara mengelabui mereka?
678
01:12:49,300 --> 01:12:51,093
Tempat ini sangat ketat.
679
01:12:51,302 --> 01:12:52,928
Yo, dog, Ada sesuatu yang salah.
680
01:12:53,095 --> 01:12:54,305
Aku punya perasaan yang sama.
681
01:12:54,472 --> 01:12:55,931
Penjaga pintu.
682
01:12:56,599 --> 01:12:57,641
Dimana dia?
683
01:12:59,852 --> 01:13:01,687
Semuanya tetap disini.
684
01:13:05,149 --> 01:13:09,152
- Maaf.
- Apa yang kau lakukan di payudaraku?
685
01:13:24,794 --> 01:13:26,462
Tak ada Penjaga.
686
01:13:26,629 --> 01:13:28,255
Ada sesuatu yang tak beres.
687
01:13:46,982 --> 01:13:48,943
Orang ini terlihat lebih baik jika sudah mati.
688
01:13:49,819 --> 01:13:52,071
Dia bilang ada di air mancur.
689
01:13:53,906 --> 01:13:55,533
Dimana itu?
690
01:13:58,035 --> 01:14:01,038
Ini tak boleh terjadi.
Seharusnya ada disini.
691
01:14:10,381 --> 01:14:12,925
Itu? Hanya satu?
692
01:14:13,217 --> 01:14:16,554
- Ling. Dia mengambilnya.
- Bagaimana kau tahu?
693
01:14:17,596 --> 01:14:18,639
Aku tahu.
694
01:14:24,061 --> 01:14:27,398
Baiklah. Dia mengambil permata itu.
695
01:14:27,857 --> 01:14:31,235
Maksudku, Anak itu tak bisa menyakitinya.
Dia masih kecil.
696
01:14:31,444 --> 01:14:36,740
Usianya baru 8 tahun. Dia pasti akan melepasnya 'kan?
Dia pasti akan melepasnya!
697
01:14:43,497 --> 01:14:45,416
Apa yang harus kulakukan?
698
01:14:46,750 --> 01:14:48,377
Kita harus pergi.
699
01:14:56,761 --> 01:14:58,471
Sekarang.
700
01:15:01,098 --> 01:15:03,559
- Kita kembali berbisnis.
- Bagus.
701
01:15:03,726 --> 01:15:07,062
- Kami takkan jadi penjaga anak lagi.
- Aku benci anak-anak.
702
01:15:07,229 --> 01:15:10,900
- Apa semuanya siap?
- Tinggal menguji perangkatnya.
703
01:15:11,108 --> 01:15:13,444
Ini disebut Dimaster Oscillator.
704
01:15:13,611 --> 01:15:19,116
Bukan pengujian. Kalibrasi.
Sekarang aku siap melakukannya.
705
01:15:22,912 --> 01:15:23,954
Kacamata?
706
01:15:46,644 --> 01:15:48,187
Ini, teman.
707
01:15:48,813 --> 01:15:49,980
Terima kasih.
708
01:16:23,806 --> 01:16:25,641
Kumohon. Berfungsilah.
709
01:16:26,475 --> 01:16:27,810
Kumohon.
710
01:16:38,696 --> 01:16:40,906
Ayah, Kumohon.
711
01:16:44,410 --> 01:16:46,454
Kumohon jawab, Ayah, Jawab.
712
01:16:46,620 --> 01:16:48,497
Apa aku yang harus menjawabnya?
713
01:16:53,085 --> 01:16:54,670
- Ya?
- Ayah?
714
01:16:55,045 --> 01:16:56,088
Vanessa?
715
01:16:56,547 --> 01:16:58,340
Ayah, Tolong selamatkan aku.
716
01:16:58,507 --> 01:16:59,925
Aku ingin pulang kerumah.
717
01:17:00,301 --> 01:17:03,345
Tenang, Sayang. Tenang.
Dimana kau?
718
01:17:03,554 --> 01:17:04,597
Aku tak tahu.
719
01:17:04,764 --> 01:17:07,183
Aku didalam Van.
Didalam bangunan besar.
720
01:17:07,349 --> 01:17:09,477
Mereka mengecat jendela mobilnya.
Aku tak bisa lihat keluar!
721
01:17:09,769 --> 01:17:12,772
Kau harus bantu Ayah, Sayang.
Ayah harus tahu dimana kau.
722
01:17:12,938 --> 01:17:15,232
- Aku takut!
- Ayah tahu kau bisa, Sayang.
723
01:17:15,399 --> 01:17:16,274
Tetaplah tenang.
724
01:17:16,575 --> 01:17:18,811
Konsentrasi. Lihatlah di sekitarmu.
Apa yang kau lihat?
725
01:17:19,570 --> 01:17:22,198
Aku tak tahu. Aku tak bisa lihat apa-apa.
726
01:17:22,364 --> 01:17:25,284
Kau harus coba, Sayang.
Cobalah melihat sesuatu.
727
01:17:26,577 --> 01:17:28,913
Baiklah. Akan kucoba.
728
01:17:34,752 --> 01:17:38,088
Aku melihat kursi dan cahaya hijau.
729
01:17:38,255 --> 01:17:40,216
Kursi. Cahaya muda.
730
01:17:40,591 --> 01:17:42,092
Darimana cahaya itu berasal?
731
01:17:42,259 --> 01:17:45,805
Aku tak bisa pastikan. Ada mesin.
Seperti laser.
732
01:17:46,097 --> 01:17:48,182
- Laser?
- Ayah...,
733
01:17:48,349 --> 01:17:49,642
Cepatlah! Aku takut!
734
01:17:49,809 --> 01:17:52,019
- Aku ingin pulang.
- Okay, Sayang! Tenang.
735
01:17:52,186 --> 01:17:54,605
Semuanya akan baik-baik saja.
Ayah akan datang!
736
01:17:56,485 --> 01:17:57,685
Baterai Lemah
737
01:17:58,317 --> 01:17:59,360
Ayah?
738
01:17:59,610 --> 01:18:01,278
- Vanessa?
- Ayah!
739
01:18:01,445 --> 01:18:02,738
Vanessa!
740
01:18:04,365 --> 01:18:05,407
Vanessa!
741
01:18:06,534 --> 01:18:07,785
Bagus!
742
01:18:08,077 --> 01:18:09,328
Sial!
743
01:18:09,495 --> 01:18:13,082
- Dia akan melakukannya malam ini.
- Melakukan apa?
744
01:18:13,249 --> 01:18:18,212
Menjual permatanya. Laser Thailand memancarkan
cahaya hijau. Dia perlu meyakinkan mereka.
745
01:18:18,379 --> 01:18:21,423
- Untuk menunjukkan kekuatannya.
- Apa maksudmu?
746
01:18:21,590 --> 01:18:22,967
Sebenarnya, Permata apa itu?
747
01:18:23,134 --> 01:18:27,680
Penemuan baru dari plutonium sintetik. Kecil,
mudah digunakan, tapi berkekuatan besar. Benar?
748
01:18:27,972 --> 01:18:31,475
Ada beberapa orang yang
akan membayar dengan harga tinggi...,
749
01:18:31,642 --> 01:18:34,603
Dan kemudian, mengacaukan dunia.
750
01:18:34,770 --> 01:18:35,813
Hentikan omong kosong ini!
751
01:18:36,105 --> 01:18:39,799
Apa hubungannya dengan putriku?
752
01:18:45,239 --> 01:18:46,282
Kita sudah siap.
753
01:18:48,659 --> 01:18:52,163
Pembeli akan tiba dan pergi dengan cepat.
754
01:18:52,329 --> 01:18:56,417
Menggunakan jalur khusus.
Lewat udara.
755
01:18:56,584 --> 01:18:59,003
Vanessa bilang dia berada
di dalam sebuah bangunan besar.
756
01:18:59,170 --> 01:19:00,254
Mungkin hanggar.
757
01:19:00,421 --> 01:19:03,174
Bandara kecil disini sangat banyak, teman.
758
01:19:03,466 --> 01:19:05,593
Kita takkan pernah menemukan mereka.
759
01:19:05,759 --> 01:19:07,887
- Jadwal penerbangan.
- Ya. Jadwal penerbangan.
760
01:19:08,053 --> 01:19:11,515
Mereka harus mendata semua tujuan keberangkatan.
Semua pesawat yang lepas landas...,
761
01:19:11,682 --> 01:19:15,853
Harus lewat tahap administrasi
atau ditembak oleh Angkatan Darat AS.
762
01:19:16,020 --> 01:19:18,522
Jadi kau bisa melihat datanya...,
763
01:19:18,689 --> 01:19:21,358
Dan mungkin kita bisa tahu lokasi
penjualan permata itu.
764
01:19:21,525 --> 01:19:25,362
Daria. Hubungi bagian penerbangan.
Gunakan identitas L.A.P.D kita.
765
01:19:25,529 --> 01:19:28,657
Kita butuh semua informasi pesawat
yang masuk dan keluar. Miles...,
766
01:19:28,824 --> 01:19:32,369
Kebijakan tak boleh pakai senjata,
dihapus sementara.
767
01:19:32,536 --> 01:19:36,749
Semua orang, bersiap untuk bergerak.
Tommy, siapkan pengalih perhatian.
768
01:19:36,916 --> 01:19:39,918
Aku punya sesuatu yang mungkin berguna.
769
01:19:53,265 --> 01:19:54,058
"Wick Airfield"
770
01:19:54,141 --> 01:19:58,521
Lima helikopter pribadi tiba malam ini
hampir bersamaan.
771
01:19:58,604 --> 01:20:02,066
- Sepertinya ini kesempatan kita.
- Demi keselamatan Vanessa.
772
01:20:02,733 --> 01:20:04,235
Ayo.
773
01:20:08,239 --> 01:20:10,908
Anda semua adalah dealer terkemuka
di dunia.
774
01:20:11,075 --> 01:20:15,579
Anda semua tahu bahwa ada kekuatan yang besar.
Dan di dunia senjata ada...,
775
01:20:15,746 --> 01:20:16,914
Aturan nuklir.
776
01:20:18,082 --> 01:20:21,460
Tapi nuklir sulit untuk didapatkan
dan sulit digunakan.
777
01:20:22,086 --> 01:20:24,255
Tapi bagaimana jika tidak sulit?
778
01:20:24,588 --> 01:20:27,933
Pertanyaan ini pasti timbul di benak
anda semua malam ini.
779
01:20:29,301 --> 01:20:32,263
Dan ini, Adalah jawabannya.
780
01:20:32,430 --> 01:20:37,184
Unsur buatan yang unik.
Untuk saat ini, kelihatan tak bertenaga sama sekali.
781
01:20:37,893 --> 01:20:39,603
Radiasi Nol...,
782
01:20:43,023 --> 01:20:44,859
Dan Nol Volatilitas.
783
01:20:45,067 --> 01:20:48,696
Sebuah fragmen kecil akan merubahnya
menjadi sumber energi yang tak terbatas.
784
01:20:49,822 --> 01:20:55,119
Lebih kuat 100 kali dari senjata plutonium.
785
01:21:03,294 --> 01:21:04,628
Kacamata dipakai.
786
01:21:10,551 --> 01:21:13,095
Apa yang bisa dilakukan Taiwan dengan itu?
787
01:21:13,262 --> 01:21:15,973
Kami mengembangkannya.
Permata itu milik kita.
788
01:21:16,140 --> 01:21:19,710
Baiklah, bagaimana dengan pria itu?
Bagaimana kau bisa mengenalnya?
789
01:21:19,977 --> 01:21:23,105
Kami tumbuh bersama. Kami masuk
ke pemerintah di waktu yang sama.
790
01:21:23,272 --> 01:21:26,192
Tunggu. Tunggu.
Kalian satu gabungan?
791
01:21:26,358 --> 01:21:30,404
Dia mengkhianati kami. Dia membunuh tim kami.
Dan dia mencoba membunuhku.
792
01:21:30,571 --> 01:21:33,491
Jika kau tak bisa menanganinya,
biar aku saja.
793
01:21:33,657 --> 01:21:36,994
Tangani permatanya dulu.
Baru tangani dia.
794
01:21:46,879 --> 01:21:49,882
Mempersiapkan reaktan isotop radioaktif...,
795
01:21:50,049 --> 01:21:53,469
Perlu untuk mengubah struktur atom
dari bahan aslinya.
796
01:21:56,597 --> 01:21:59,850
Biasanya, Dilakukan dengan menambahkan
kadar neutron.
797
01:22:00,017 --> 01:22:04,355
Disini kita menggunakan elektromagnetik
distilasi untuk strip proton.
798
01:22:04,522 --> 01:22:10,027
Dalam prosesnya, potensi fragmen
mengalami peningkatan secara eksponensial.
799
01:22:15,699 --> 01:22:19,203
Sekarang tingkat kinerja setara rudal Sidewinder.
800
01:22:19,370 --> 01:22:22,164
Kekuatan yang cukup untuk
menghancurkan sebuah tank.
801
01:22:29,255 --> 01:22:34,334
Setara sebuah rudal misil Tomahawk.
Cukup untuk menghancurkan sebuah bangunan.
802
01:22:38,973 --> 01:22:40,015
Scud.
803
01:22:40,558 --> 01:22:43,944
Cukup untuk meratakan beberapa block di kota.
804
01:22:49,650 --> 01:22:50,734
Hiroshima.
805
01:22:54,697 --> 01:22:56,740
Dua kali Hiroshima.
806
01:23:10,754 --> 01:23:13,215
Dunia Orde Baru.
807
01:23:28,022 --> 01:23:30,608
Tahap penjualan saat ini dimulai
dengan tahap penawaran...,
808
01:23:30,775 --> 01:23:35,154
Sebuah produk baru di "Black Market".
Dan untuk menentukan nilainya.
809
01:23:35,529 --> 01:23:38,299
50 buah Permata untuk penjualan
gelombang pertama.
810
01:23:38,365 --> 01:23:41,994
Dan dimulai dari harga $ 200.000 per buah.
811
01:23:44,121 --> 01:23:45,581
Silahkan, ajukan tawaran.
812
01:23:45,748 --> 01:23:48,000
Saya menawar $ 1 juta per lima batu.
813
01:23:48,542 --> 01:23:52,588
- $ 1.2 juta per lima batu!
- $ 1.5 juta per lima batu.
814
01:23:52,755 --> 01:23:55,216
- $ 1.7 juta per lima batu.
- $ 2 juta untuk tiga batu.
815
01:23:55,382 --> 01:23:57,593
- $ 5 juta untuk enam batu!
- $ 5.2 untuk enam batu!
816
01:23:57,760 --> 01:23:59,678
- $ 5.7 untuk enam batu.
- Terjual.
817
01:23:59,845 --> 01:24:02,473
- $ 7 juta untuk 10 batu!
- $ 8.5 juta untuk 10!
818
01:24:05,434 --> 01:24:06,644
Miles, Apa yang kau lihat?
819
01:24:08,145 --> 01:24:10,497
Kami melihat ada lima helikopter.
820
01:24:12,483 --> 01:24:13,609
Dua penjaga bersenjata.
821
01:24:14,652 --> 01:24:15,986
Memeriksa Perimeter.
822
01:24:17,696 --> 01:24:19,573
Perimeter aman.
823
01:24:21,158 --> 01:24:24,944
Ku amati di dalam gedung,
mereka masih melakukan penawaran.
824
01:24:27,623 --> 01:24:29,274
Ada sebuah Camper disana.
825
01:24:29,416 --> 01:24:32,545
- Dan jendelanya di cat.
- Vanessa bilang dia ada di sebuah van.
826
01:24:32,753 --> 01:24:34,839
Tak bisa melihat keluar. Pasti dia disitu.
827
01:24:35,005 --> 01:24:36,924
Setelah kita mendapatkannya,
Kalian harus segera pergi.
828
01:24:37,174 --> 01:24:38,217
Akan kupastikan dia aman.
829
01:24:38,425 --> 01:24:41,762
- $ 8.7 juta untuk 10 batu!
- $ 9 juta untuk 10 batu!
830
01:24:41,929 --> 01:24:44,014
- $ 9.8 juta untuk 10.
- $10 juta untuk 10 batu!
831
01:24:44,181 --> 01:24:46,434
- Terjual. Sisa 37 batu.
- $ 16 juta!
832
01:24:47,226 --> 01:24:48,686
Miles! Tembak!
833
01:24:52,022 --> 01:24:52,924
Selesai.
834
01:24:53,191 --> 01:24:56,319
Tommy dan Archie,
Amati van-nya. Sekarang!
835
01:24:57,862 --> 01:25:00,364
- $ 24.5 untuk 15!
- $ 24 tiga perempat...,
836
01:25:00,531 --> 01:25:01,866
$ 25 juta untuk 15!
837
01:25:09,290 --> 01:25:10,624
Tetap ditempat, Bajingan!
838
01:25:12,668 --> 01:25:13,711
Sudah kuduga.
839
01:25:20,259 --> 01:25:22,887
Kalian dengar? Pesta selesai!
840
01:25:23,053 --> 01:25:25,014
- Sudah kuduga.
- Tetap ditempat.
841
01:25:25,514 --> 01:25:27,183
Si Amatir brengsek itu.
842
01:25:28,893 --> 01:25:31,145
Ayolah, Teman, Tetap ditempat!
843
01:25:32,354 --> 01:25:34,231
Sekali lagi, Jangan bergerak, Brengsek!
844
01:25:44,700 --> 01:25:46,744
Dia keluar! Dia keluar!
845
01:25:48,871 --> 01:25:50,331
Lain waktu.
846
01:25:59,799 --> 01:26:03,668
- Ada seorang pria mengejarnya.
- Tetap disini. Aku akan pergi mendapatkannya.
847
01:26:05,429 --> 01:26:07,181
- Sial!
- Datanglah ke Papa.
848
01:26:13,020 --> 01:26:15,106
Sial! Bajingan itu menembak!
849
01:26:17,191 --> 01:26:18,859
- Apa yang harus kita lakukan?
- Tembak dia!
850
01:26:19,026 --> 01:26:20,528
Tak semudah perkataanmu!
851
01:26:43,342 --> 01:26:44,385
Tangani dia.
852
01:27:08,659 --> 01:27:10,077
Jangan biarkan dia pergi!
853
01:27:10,244 --> 01:27:12,663
Oh, Sial! Sial! Archie, Aku kehabisan amunisi!
854
01:27:12,830 --> 01:27:15,207
- Pakai M-60!
- Mendekat!
855
01:27:16,917 --> 01:27:17,960
Berikan padaku!
856
01:27:42,568 --> 01:27:44,987
Berapa kali kita harus membunuhmu?
857
01:27:55,748 --> 01:27:58,099
Kejar dia! Ini bagianku.
858
01:28:05,633 --> 01:28:07,051
Ayo! Ayo!
859
01:28:11,764 --> 01:28:13,349
- Berangkat!
- Baiklah!
860
01:28:45,631 --> 01:28:47,299
- Apa yang terjadi?
- Aku tak tahu!
861
01:28:47,508 --> 01:28:49,151
Kita hilang keseimbangan!
862
01:28:56,684 --> 01:29:00,187
Angkat roda pendaratannya! Lakukan!
Sekarang!
863
01:29:02,189 --> 01:29:03,566
Tembak!
864
01:29:03,732 --> 01:29:05,401
Sial! Aku kehabisan amunisi!
Apa yang harus dilakukan sekarang?
865
01:29:05,568 --> 01:29:06,652
Tembak!!!
866
01:29:06,819 --> 01:29:08,320
- Persiapkan Meriamnya.
- Caranya?!
867
01:29:08,487 --> 01:29:11,907
- Letakkan peluru besar itu di lubang!
- Oh, sial.
868
01:29:12,074 --> 01:29:13,117
Oh, Sial!
869
01:29:21,750 --> 01:29:25,296
- Itu dia! Itu dia! Aku mendapatkannya.
- Archie, Tembak bajingan itu!
870
01:29:29,758 --> 01:29:30,801
Kita tertembak!
871
01:29:32,845 --> 01:29:35,639
- Hei! Hei!
- Kau menembak bajingan itu!
872
01:29:35,806 --> 01:29:36,974
Kita berhasil!
873
01:30:14,887 --> 01:30:15,930
Sial!
874
01:30:17,181 --> 01:30:19,642
Kesabaranku sudah habis.
875
01:30:21,852 --> 01:30:23,896
- Lepaskan dia!
- Lepaskan aku! Ayah!
876
01:30:24,105 --> 01:30:25,397
Ayah!
877
01:30:25,564 --> 01:30:26,607
Ayah!
878
01:30:36,283 --> 01:30:38,368
Sialan! Tak bisa menembak.
879
01:30:41,956 --> 01:30:43,541
Kau beruntung kali ini.
880
01:30:46,085 --> 01:30:48,337
Kau tak akan beruntung lagi.
881
01:31:25,416 --> 01:31:26,667
Ayah!
882
01:33:08,644 --> 01:33:10,020
Ayo, Sayang. Ayo.
883
01:33:35,671 --> 01:33:36,881
Anak bodoh!
884
01:33:39,049 --> 01:33:41,135
Pasti Ayahnya juga bodoh!
885
01:34:32,812 --> 01:34:36,065
- Sayangku.
- Ayah, Aku tahu kau akan datang!
886
01:34:36,232 --> 01:34:38,909
Ayah senang malaikat tetap menjagamu.
887
01:34:43,447 --> 01:34:44,782
Sekali lagi?
888
01:34:45,282 --> 01:34:46,450
Ayah tahu.
889
01:34:51,997 --> 01:34:55,793
Ayah takkan pernah membiarkanmu lagi.
Sungguh.
890
01:35:14,478 --> 01:35:17,472
Kita berdua sudah dapatkan yang kita inginkan.
891
01:35:18,858 --> 01:35:21,193
Jadi apa yang akan dilakukan untuk permata itu?
892
01:35:21,485 --> 01:35:23,654
Akan dihancurkan.
893
01:35:27,908 --> 01:35:30,352
Kupikir aku akan menghabiskan waktuku di penjara.
894
01:35:30,619 --> 01:35:31,662
Penjara?
895
01:35:32,163 --> 01:35:36,292
Ayolah, teman. Dia menyelamatkan planet ini.
Apa dia tak bisa untuk "wajib lapor"?
896
01:35:36,500 --> 01:35:37,668
Akan kulakukan semampuku.
897
01:35:37,835 --> 01:35:39,003
- Terima kasih.
- Bagus.
898
01:35:39,170 --> 01:35:42,339
Karena kita adalah tim 'kan?
Kecuali kau.
899
01:35:42,506 --> 01:35:45,176
Kau seorang penegak hukum.
Tapi kita harus tetap bersatu.
900
01:35:45,342 --> 01:35:47,511
Dan seorang pria kulit putih
sangat membantu.
901
01:35:47,678 --> 01:35:51,474
Apa kau ingin masuk klub,
atau ingin seseorang memanggilkan taksi?
902
01:35:51,640 --> 01:35:53,893
- Jadi berapa persen yang kita bicarakan?
- Tidak ada.
903
01:35:54,059 --> 01:35:55,811
Rendah 'kan?
904
01:35:57,855 --> 01:36:00,932
Sudah waktunya bagiku untuk
bersenang-senang dengan bocah nakalku ini.
905
01:36:01,108 --> 01:36:03,861
- Mengenai waktu, kita pasti bisa.
- Aku bersamamu, T.
906
01:36:04,862 --> 01:36:07,615
Ayolah, Sobat, ini menyenangkan.
907
01:36:07,948 --> 01:36:10,785
Maksudku, Tak terlalu menyenangkan.
908
01:36:14,997 --> 01:36:17,208
- Semoga sukses.
- Terima kasih.
909
01:36:19,502 --> 01:36:20,586
Faith.
910
01:36:20,795 --> 01:36:21,837
Faith.
911
01:36:23,005 --> 01:36:24,340
Faith.
912
01:36:24,507 --> 01:36:25,925
Faith.
913
01:36:26,342 --> 01:36:27,635
Faith.
914
01:36:29,660 --> 01:37:19,860
Dark Magician
A Member Of IDFL.US SubsCrew
915
01:37:32,533 --> 01:37:34,952
Jadi kalian semua akan pergi dan pensiun?
916
01:37:35,119 --> 01:37:37,371
Ya. Kau harus berjuang sendiri, teman.
917
01:37:37,538 --> 01:37:39,999
Bisa kulakukan. Aku punya pekerjaan tetap.
Bagaimana denganmu?
918
01:37:40,166 --> 01:37:43,085
- Aku punya banyak pekerjaan tetap.
- Benarkah? Salah satunya?
919
01:37:44,253 --> 01:37:45,796
Aku menjual Avon.
920
01:37:46,088 --> 01:37:49,550
- Kau seorang Wanita Avon?
- Maksudku Avon Pria. Paham?
921
01:37:49,717 --> 01:37:51,969
- Apa kau ada masalah dengan ini?
- Tidak. Itu wajar.
922
01:37:52,136 --> 01:37:55,306
- Kenapa kau menatapku seperti itu?
- Aku tidak! Aku tidak! Tidak apa-apa.
923
01:37:56,932 --> 01:38:01,854
Aku hanya bercanda. Tapi ibuku menjual Avon.
Dan jangan melecehkannya.
924
01:38:02,021 --> 01:38:04,690
- Aku tahu Ibumu. Kau ingat pesta itu?
- Ya. Dia mencambukmu.
925
01:38:04,857 --> 01:38:06,400
Tidak, Dia menghajarku.
926
01:38:06,567 --> 01:38:09,695
Ini bukan pertama kalinya bagimu
dihajar wanita gemuk.
927
01:38:09,862 --> 01:38:12,448
Kau tahu,
Kupikir, Aku punya daya tarik tersendiri.
928
01:38:12,656 --> 01:38:15,159
Kau akan bilang bahwa bokong Ibuku besar?
929
01:38:15,326 --> 01:38:19,121
Tidak. Maksudku, Aku punya jimat
untuk seorang wanita gemuk.
930
01:38:19,288 --> 01:38:22,500
- Oh. Tapi memang bokongnya besar.
- Benar. Bokongnya besar.
931
01:38:22,666 --> 01:38:25,169
Kau bisa mengetahuinya saay ia
duduk di kepalamu.
932
01:38:25,336 --> 01:38:28,964
Aku melihatnya. Aku menggosok bokongnya
saat aku masih remaja.
933
01:38:29,131 --> 01:38:32,384
Kau tahu, Kau angat mirip dengannya.
Kecuali rambut.
934
01:38:32,551 --> 01:38:36,263
Ya. Aku mencukurnya.
Dia memeliharanya.
935
01:38:36,430 --> 01:38:38,516
- Ya. Kau tahu?
- Apa?
936
01:38:38,682 --> 01:38:43,521
Aku akan menulis film tentang ini.
Kau tahu, Aku mencatatnya.
937
01:38:43,687 --> 01:38:46,774
Ini akan meghasilkan uang yang banyak.
Aku menyebutnya "Sidekicks".
938
01:38:46,941 --> 01:38:50,444
Kita adalah pemerannya.
Kita menembak helikopter.
939
01:38:50,611 --> 01:38:52,947
- Siapa yang memerankanmu?
- Aku masih memikirkannya.
940
01:38:53,114 --> 01:38:56,408
Pertama Arnold Schwarzenegger,
ketika aku melihatnya di SPBU...,
941
01:38:56,575 --> 01:38:57,952
- Midget.
- Ia seperti "56".
942
01:38:58,119 --> 01:38:59,995
- Midget.
- Bibir yang mengerikan.
943
01:39:00,162 --> 01:39:02,706
Jadi aku beralih ke Mel Gibson.
Kami memiliki karakteristik yang mirip.
944
01:39:02,873 --> 01:39:04,583
Benar. Aku melihatnya dari samping.
945
01:39:04,750 --> 01:39:07,044
- Ya. Dan kau?
- Denzel!
946
01:39:07,211 --> 01:39:08,295
Denzel!
947
01:39:08,462 --> 01:39:11,882
- Pernahkah kau membayangkan jika diet?
- Dan dia membawa daging sapi.
948
01:39:12,049 --> 01:39:14,385
Ya. Aku mencoba menurunkan berat badanku
setara berat badan Denzel.
949
01:39:14,468 --> 01:39:16,762
Kau tahu siapa yang jadi pacarmu? Oprah.
950
01:39:16,929 --> 01:39:18,931
- Oprah Besar atau Oprah Kecil?
- Oprah sedang.
951
01:39:19,098 --> 01:39:21,267
Inilah yang aku inginkan karena matanya
mengagumkan.
952
01:39:21,434 --> 01:39:23,561
- Ini tentang realitas.
- Benar. Realisme.
953
01:39:23,727 --> 01:39:25,896
- Ya. Kau tahu yang akan jadi pacarku?
- Siapa?
954
01:39:26,063 --> 01:39:29,900
Halle Berry. Dan biarkan aku beritahu sebabnya.
Ini akan menghasilkan element berbeda.
955
01:39:30,067 --> 01:39:33,612
Ini akan menghasilkan pasangan antar suku.
Dia tak pernah melakukannya sebelumnya.
956
01:39:33,779 --> 01:39:37,908
Juga Fait. Aku tertuju pada seseorang.
Aku memilih Shaquille O'Neal.
957
01:39:38,075 --> 01:39:41,370
Pemain yang paling dominan di NBA.
Kau pernah melihat "Kazaam".
958
01:39:41,537 --> 01:39:43,664
- Ya.
- Itu bukan bahan yang tepat.
959
01:39:43,831 --> 01:39:47,585
Dia akan membunuh pakai itu.
Dan Su, Menurutku dia...,
960
01:39:47,751 --> 01:39:50,421
- Ingat film "Sixteen Candles"
- Ya.
961
01:39:50,588 --> 01:39:52,923
- Siapa yang kupikirkan?
- Molly Ringwald?
962
01:39:53,090 --> 01:39:55,092
- Bukan. The Donger!
- Oh! Okay!
963
01:39:55,259 --> 01:39:57,845
Kau tahu betapa lucu orang itu?
Apa yang terjadi padanya?
964
01:39:58,012 --> 01:40:00,347
-Aku tidak tahu.
- Dia lucu.
965
01:40:00,514 --> 01:40:04,602
- Ya, Benar. Hei. Daria?
- Menurutmu siapa?
966
01:40:04,769 --> 01:40:07,521
- Winona Ryder.
- Ya, Dia cocok. Sangat cocok.
967
01:40:07,688 --> 01:40:09,940
- Ya, Dia cocok.
- Dia memainkan seorang pencuri.
968
01:40:10,107 --> 01:40:13,319
Dia memainkan pencuri. Dia seorang aktris yang mahir.
Siku yang Utuh.
969
01:40:13,486 --> 01:40:16,947
Kau ingat ketika dia ke pengadilan
Dan memukul dengan satu siku, Dan mematahkan siku.
970
01:40:17,114 --> 01:40:20,951
- Listrik melintasi tubuhnya
- Dia ventriloquist dengan sikunya.
971
01:40:21,118 --> 01:40:23,370
Sekarang, Siapa sutradaranya?
972
01:40:24,038 --> 01:40:25,122
Kau tahu?
973
01:40:25,372 --> 01:40:29,627
Kita harus dapatkan sutradara yang mengarahkan
"Romeo Must Die" dan "Exit Wounds".
974
01:40:29,794 --> 01:40:32,379
- Direktur, The Pole..., Polack.
- The Polack?
975
01:40:32,546 --> 01:40:35,299
Ya, Kiat akan mendapatkannya.
"Exit Wounds" Kau tahu?
976
01:40:35,466 --> 01:40:37,051
- Aku tahu.
- Bagian yang terbaik...,
977
01:40:37,218 --> 01:40:38,302
- Akhirnya
- Akhirnya.
978
01:40:38,469 --> 01:40:42,598
- Selama kredit. Semuanya di isi.
- Mustahil untuk bikin film tak kunjung selesai.
979
01:40:42,765 --> 01:40:45,851
- Ini bukan film.
- Apa yang terjadi dengan dua orang ini?
980
01:40:46,018 --> 01:40:47,186
- Aku dengar mereka gay.
- Benarkah?
981
01:40:48,562 --> 01:40:50,773
Ya, tentu saja. Hollywood.