1 00:00:15,749 --> 00:00:16,944 Kako je z njo? 2 00:00:19,469 --> 00:00:21,540 Zaradi morfija se včasih ne zaveda. 3 00:00:22,510 --> 00:00:25,547 Stabilizirali so jo, drugega ne vem. 4 00:00:26,230 --> 00:00:28,744 Pojdi noter. 5 00:00:28,790 --> 00:00:30,064 Ne. 6 00:00:30,110 --> 00:00:33,739 Potem se pa umakni. 7 00:00:33,790 --> 00:00:37,863 Pojdi jo pogledat ali pa se loti preiskovanja primera. 8 00:00:37,910 --> 00:00:40,300 -Jebeš ta primer. -Kaj? 9 00:00:40,351 --> 00:00:44,663 Boš kar odpovedal svoj križarski pohod? 10 00:00:44,711 --> 00:00:47,589 Misliš, da je bilo to? 11 00:00:47,631 --> 00:00:50,509 Z Avonom Barksdalom sem vsem pokazal, kako bister sem 12 00:00:50,551 --> 00:00:53,782 in kako sesutje oddelek. 13 00:00:53,831 --> 00:00:56,426 Daj si Jimmyja McNultyja na rame, 14 00:00:56,472 --> 00:00:59,544 marširaj z njim po sobi, odpri sodček piva. 15 00:01:01,672 --> 00:01:04,664 Nikoli ni šlo za Avona Barksdala, poročnik. 16 00:01:05,672 --> 00:01:10,588 -Zame je šlo. -Misliš, da nisem vedel? 17 00:01:10,633 --> 00:01:12,827 Da nismo vedeli vsi? 18 00:01:15,873 --> 00:01:21,424 Primer se bo razvijal s tabo ali brez tebe. 19 00:01:21,472 --> 00:01:27,423 Zaradi njega so jo ranili. Pretental sem jo. 20 00:01:27,473 --> 00:01:31,546 In veš, kaj? Burrell, Rawls in ostali so imeli prav. 21 00:01:32,633 --> 00:01:34,670 Ta primer nič ne pomeni. 22 00:01:34,714 --> 00:01:38,866 Vsaj meni ni, ko si prišel težit z njim. 23 00:01:38,914 --> 00:01:42,065 Zdaj pa imamo notri policistko, 24 00:01:42,114 --> 00:01:45,868 ki diha skozi cevko, ker je njej nekaj pomenil. 25 00:01:45,914 --> 00:01:49,430 In tipi, ki so počili Kimo? Še vedno so na begu. 26 00:01:49,475 --> 00:01:54,105 In tipa, ki je poslal tiste pizdune v uličico, moramo dobiti. 27 00:01:54,155 --> 00:01:58,467 Lahko stojiš tam, smrdiš po alkoholu in se smiliš sam sebi, če hočeš, 28 00:01:58,515 --> 00:02:03,828 toda ta primer nekaj pomeni. 29 00:02:15,355 --> 00:02:16,789 SKRIVNA NAVEZA 30 00:03:45,520 --> 00:03:48,239 ''To sem jaz. Tukaj.'' Wallace 31 00:03:52,080 --> 00:03:53,479 Si jih spet klical? 32 00:03:53,520 --> 00:03:56,512 Celo jutro že kličem. Niso me še nazaj. 33 00:03:56,560 --> 00:03:59,234 Do poldneva nama bo zmanjkalo. 34 00:04:00,201 --> 00:04:02,590 Poot! Kaj imamo tam? 35 00:04:02,641 --> 00:04:04,597 200, mogoče. 36 00:04:04,641 --> 00:04:06,313 Sranje. 37 00:04:07,321 --> 00:04:09,039 Kaj je to, jebenti? 38 00:04:09,081 --> 00:04:11,675 Kaj misliš, črnuh? Hrana za ribe. 39 00:04:12,841 --> 00:04:14,514 Daj mi moje reči. 40 00:04:19,002 --> 00:04:20,515 Pozor. 41 00:04:21,402 --> 00:04:22,721 String. 42 00:04:23,602 --> 00:04:27,231 Vaše pozivnike rabim. Od cele ekipe. 43 00:04:32,162 --> 00:04:35,472 -Koga še? -Sterlinga, Cassa, Mannyja. 44 00:04:35,522 --> 00:04:38,515 -Pojdi ponje. -Kako bom govoril s punco? 45 00:04:38,563 --> 00:04:41,282 Govori s svojo roko. To je tvoja edina punca. 46 00:04:41,323 --> 00:04:46,920 Dovolj. Poberi se. Izgini že. 47 00:04:46,963 --> 00:04:51,161 Nič več pozivnikov. Nobenih klicev nikamor. 48 00:04:51,203 --> 00:04:54,674 Ne kličite na mobilce, razen tebe in Bodieja, 49 00:04:54,724 --> 00:04:57,602 teh pa sploh ne omenjajte, jasno? 50 00:04:57,644 --> 00:05:00,283 Samo mi jih rabimo. 51 00:05:00,324 --> 00:05:03,874 Ne mame ne punce, nihče. Štekate? 52 00:05:03,925 --> 00:05:08,953 Če se zmenite za sestanek, se zmenite osebno in pika. 53 00:05:09,005 --> 00:05:12,554 -Nič več govorilnic? -Si gluh? Nič telefonov. 54 00:05:12,605 --> 00:05:14,913 Kako vas bom dobil? 55 00:05:17,365 --> 00:05:21,517 Zgornja številka je za nabavo robe, druga za pomoč. 56 00:05:21,565 --> 00:05:25,956 Jaz sem na tretji. Naučite se jih in potem vrzite proč. 57 00:05:26,005 --> 00:05:30,362 -Boš to naredil tudi v stolpih? -Povsod. Z govorilnicami je konec. 58 00:05:30,405 --> 00:05:32,601 -Dobro? -Ja. 59 00:05:36,126 --> 00:05:38,559 Novo robo rabimo. 60 00:05:38,606 --> 00:05:43,361 Od kod? Niste slišali? Vzeli so glavne zaloge. 61 00:05:43,406 --> 00:05:46,079 Zakaj pa misliš, da... 62 00:05:49,286 --> 00:05:53,325 Nehaj, mladič. To ni zate. 63 00:05:56,127 --> 00:05:57,401 V redu. 64 00:06:00,647 --> 00:06:02,797 Kul. Takole. 65 00:06:05,047 --> 00:06:07,845 V redu. 66 00:06:11,008 --> 00:06:13,077 Popravljen vid. 67 00:06:13,127 --> 00:06:15,358 Darilo policije BPD. 68 00:06:15,408 --> 00:06:18,718 -Vsi ste izostreni. -Kdo pa ne bi bil? 69 00:06:33,729 --> 00:06:34,798 MOTNJE 70 00:06:34,849 --> 00:06:36,999 Že nekaj dni čistijo. 71 00:06:37,049 --> 00:06:41,202 -Sinoči so nas zašili. -Vedel sem, jebenti. 72 00:06:41,250 --> 00:06:45,766 -Pogruntal sem tega tipa. -Že od zgodnjega jutra nič. 73 00:06:45,810 --> 00:06:47,879 Moral sem spustiti Preza. 74 00:06:47,929 --> 00:06:50,364 -Ga poslati v Annapolis. -Po kaj? 75 00:06:50,410 --> 00:06:55,723 Po finančna poročila. Preveril sem, a Barksdalov denar ima noge. 76 00:06:55,770 --> 00:06:59,558 Sranje. Pa tako smo se namučili s temi prisluhi. 77 00:06:59,610 --> 00:07:03,046 Tipov se ne lotiš in pričakuješ, da te bodo še podkupovali. 78 00:07:03,090 --> 00:07:06,685 -Vedo, da so počili policajko. -Tudi mi se moramo prestaviti. 79 00:07:06,730 --> 00:07:12,567 Shardene. To je det. McNulty, z nami dela. 80 00:07:12,611 --> 00:07:16,524 V klubu Orlando dela, občasno nam pomaga. 81 00:07:16,571 --> 00:07:20,564 Dovolj dobro vidi, da lahko ugotovi, kateri glas je čigav. 82 00:07:20,611 --> 00:07:23,763 Ne bom ti lagala. Tega se bojim. 83 00:07:23,812 --> 00:07:26,564 Toda ko pride čas, vem, da se boš izkazala. 84 00:07:26,611 --> 00:07:29,365 Pearlmanova mora dovoliti, da bo ozvočena. 85 00:07:29,412 --> 00:07:31,767 -Lahko dobim kavo? -Kakšno piješ? 86 00:07:31,812 --> 00:07:34,883 Bom jaz. S smetano, ne? 87 00:07:41,292 --> 00:07:44,091 Ti prasci so mi vse vzeli. 88 00:07:44,133 --> 00:07:46,931 -Blago in valuto lahko nadomestiš. -Prav ima. 89 00:07:46,973 --> 00:07:50,487 -Osredotočimo se na bistveno. -Vse je bistveno. 90 00:07:51,453 --> 00:07:53,523 Omejiti me hočejo. 91 00:07:53,573 --> 00:07:59,250 Razmisli, kaj se ve, kar ti lahko škoduje. 92 00:07:59,293 --> 00:08:03,048 Kje si šibak? Kje moraš počistiti? 93 00:08:08,694 --> 00:08:10,924 Premisli. 94 00:08:10,974 --> 00:08:15,809 Začni z Orlandom, če je jezikal. Veš, da je govoril o klubu. 95 00:08:15,854 --> 00:08:18,687 Ta črnuh ne govori o ničemer drugem. 96 00:08:18,734 --> 00:08:22,489 Le o tem. Ni bil z nami. Nič mu nismo govorili. 97 00:08:22,535 --> 00:08:27,245 Pa pusti klub. Saj nisi uraden lastnik. 98 00:08:27,295 --> 00:08:31,527 -Ne morejo te povezati z njim. -Kdaj se je to sranje začelo? 99 00:08:31,575 --> 00:08:35,011 Ko se je tvoj nečak izvlekel pred sojenjem. 100 00:08:36,135 --> 00:08:40,890 Ko so našli pričo ustreljeno, se je začelo. 101 00:08:40,935 --> 00:08:43,529 Takrat so nas kifeljci že začeli gnjaviti. 102 00:08:43,575 --> 00:08:46,727 Varnostnica, katere pričanje je izvleklo D'Angela. 103 00:08:46,776 --> 00:08:50,735 -Nakeisha Lyles? -Packa grda. A to smo uredili. 104 00:08:51,296 --> 00:08:53,856 Toda še vedno ti lahko škodi? 105 00:08:54,896 --> 00:08:58,775 Vse, ki ti lahko škodijo, lahko uporabijo. 106 00:08:58,816 --> 00:09:02,048 -Manj ko slišim, bolje je. -V redu. 107 00:09:02,097 --> 00:09:04,087 Zakleni. 108 00:09:08,897 --> 00:09:11,411 Imamo Birda in Beya. 109 00:09:12,176 --> 00:09:16,170 -Bird se bo izkazal. -Zaprtje že, Bey pa še bo. 110 00:09:16,217 --> 00:09:18,526 In Wee Bey je vzdržljiv. 111 00:09:18,577 --> 00:09:20,170 In Savina imamo. 112 00:09:20,218 --> 00:09:23,015 Obtožnica je majava. 113 00:09:23,057 --> 00:09:26,095 Ne bo znorel zaradi treh let. 114 00:09:26,178 --> 00:09:27,212 Res je. 115 00:09:27,257 --> 00:09:31,489 Potem pa še vse tisto z Orlandom. Tam je bil problem le Little Man. 116 00:09:31,537 --> 00:09:33,096 Je bil. 117 00:09:35,939 --> 00:09:37,496 Kdo še? 118 00:09:38,978 --> 00:09:41,287 Konec je. 119 00:09:41,338 --> 00:09:44,331 Sodni nalog mi daje 90 dni za pet telefonov. 120 00:09:44,379 --> 00:09:45,936 Izkoristil jih bom. 121 00:09:45,978 --> 00:09:50,052 Če hočeš prisluškovati usranim govorilnicam, pa daj. 122 00:09:50,099 --> 00:09:52,852 Toda za to ne potrebuješ toliko ljudi. 123 00:09:52,899 --> 00:09:55,538 Če jih hočeš nekaj, ti jih pošljem. 124 00:09:55,579 --> 00:09:58,412 Čakaj. Dal sem jih vam. 125 00:09:58,459 --> 00:10:00,495 Jaz odločam, kdo se bo vrnil. 126 00:10:00,539 --> 00:10:04,579 Toda kar povej, kako bi naredil ti. 127 00:10:06,059 --> 00:10:08,290 Nekaj je vprašal. 128 00:10:09,980 --> 00:10:12,335 Nimam mnenja. Izberi. 129 00:10:13,500 --> 00:10:16,537 Kako se piše tisti stari detektiv iz zastavljalnic? 130 00:10:16,580 --> 00:10:20,971 In tisti mladi, Valchekov kretenski zet. 131 00:10:22,701 --> 00:10:25,009 Freamon, Pryzbylewski. 132 00:10:25,860 --> 00:10:28,091 Obdrži ju. 133 00:10:28,141 --> 00:10:30,655 Pošlji mi Sydnorja in Santangela. 134 00:10:32,981 --> 00:10:39,170 Če boste hoteli še kaj drugega razen prisluškovati, 135 00:10:39,221 --> 00:10:41,132 me morate prej obvestiti. 136 00:10:47,782 --> 00:10:49,852 Odrezal si se, Cedric. 137 00:10:49,902 --> 00:10:53,895 Če boš delal, kot je treba, ti bo vse delo preteklih mesecev 138 00:10:53,942 --> 00:10:56,058 zelo koristilo. 139 00:10:56,102 --> 00:10:59,617 Major Spurgeon se bo konec novembra upokojil. 140 00:10:59,662 --> 00:11:02,973 -Na voljo bo poveljstvo Northwest. -Tako je. 141 00:11:06,023 --> 00:11:08,456 Živijo, Ronnie. Vstopi. Sedi. 142 00:11:09,783 --> 00:11:12,981 -Sheila, pošlji Patricka. -Prav. 143 00:11:13,024 --> 00:11:15,332 -Se kaj dogaja? -Z mano? 144 00:11:15,383 --> 00:11:17,102 Isto sranje, drug dosje. 145 00:11:17,144 --> 00:11:20,419 -Pa Barksdale? -Dobil si poročila. 146 00:11:20,463 --> 00:11:23,341 V nočnem klubu prisluškujemo. 147 00:11:23,383 --> 00:11:25,944 In kaj še? 148 00:11:25,984 --> 00:11:30,739 Poročila o financiranju kampanj vseh politikov v mestu pregledujete? 149 00:11:30,784 --> 00:11:32,820 Tako? 150 00:11:32,864 --> 00:11:33,933 Res? 151 00:11:33,984 --> 00:11:37,295 In kličete podpornike, 152 00:11:37,345 --> 00:11:41,054 sprašujete, preverjate. 153 00:11:41,105 --> 00:11:43,060 Nič ne vem o tem. 154 00:11:43,104 --> 00:11:46,256 Kam vse to pelje? 155 00:11:47,264 --> 00:11:50,223 Poročila so javna, ne? 156 00:11:50,945 --> 00:11:54,494 Nihče me ni prosil za noben poziv na sodišče. 157 00:11:54,545 --> 00:11:56,775 So tudi tebe izločili? 158 00:11:58,265 --> 00:12:03,545 Da ne bo nesporazuma, to ti hočem dati. 159 00:12:03,586 --> 00:12:07,420 Kopije čekov na račun mojega odbora za ponovno izvolitev, 160 00:12:07,466 --> 00:12:12,824 plačila petih, ki so prispevali, v znesku 4,500 $. 161 00:12:12,866 --> 00:12:18,338 In kopije čekov darovalcev, ki so zastopani. 162 00:12:18,386 --> 00:12:21,617 Kot Cezarjeva žena in to. 163 00:12:21,666 --> 00:12:25,296 Našli smo le teh pet čekov. 164 00:12:25,347 --> 00:12:28,862 Teh ljudi ne poznam, ne vem, zakaj so prispevali. 165 00:12:28,907 --> 00:12:31,626 Denar bomo vrnili. 166 00:12:31,667 --> 00:12:34,306 Poslušajte me. 167 00:12:35,228 --> 00:12:41,143 Nič ne vem, da bi se kdo vtikal v prispevke za kampanje. 168 00:12:41,187 --> 00:12:46,215 Vseeno, to kaže, da so naše roke čiste. 169 00:12:46,268 --> 00:12:50,181 Nesi to tipom, ki nas hočejo zašiti 170 00:12:50,228 --> 00:12:53,538 in jim povej, da nimam nič proti njim. 171 00:12:58,309 --> 00:12:59,787 Kaj je, String? 172 00:13:04,908 --> 00:13:06,661 Hočeta z mano? 173 00:13:06,709 --> 00:13:11,260 Nadreti moram tvojega poba. Ki je zašpecal Omarjevo kuzlo. 174 00:13:11,309 --> 00:13:13,699 Ne spomnim se imena. 175 00:13:13,750 --> 00:13:15,660 Katerega? 176 00:13:15,709 --> 00:13:17,905 Ki je bil takrat pri Grku. 177 00:13:17,950 --> 00:13:21,340 -Plačali smo mu, da straži. -Zakaj ga rabite? 178 00:13:23,030 --> 00:13:25,065 Kaj te briga? 179 00:13:25,110 --> 00:13:27,419 -Nič ne skrbi zanj. -Kaj? 180 00:13:27,470 --> 00:13:29,984 Ni ga več v igri. 181 00:13:30,030 --> 00:13:31,258 Ne? 182 00:13:31,310 --> 00:13:34,746 Nekaj je vprašal. 183 00:13:34,790 --> 00:13:38,624 Nočem biti nesramen. To veste. 184 00:13:38,670 --> 00:13:41,743 Pravim vam, da ni več v igri. 185 00:13:41,791 --> 00:13:45,466 Tudi če bi bil, ne bi bil problem. 186 00:13:45,511 --> 00:13:48,548 Samo govorili bi z njim, Dee. 187 00:13:54,911 --> 00:13:56,630 Pustite ga pri miru. 188 00:14:02,792 --> 00:14:04,350 Pustite ga. 189 00:14:53,714 --> 00:14:56,831 Ne vtikaj se v to. 190 00:14:56,874 --> 00:14:59,992 -Kje si jih dobil? -Prevas. 191 00:15:00,035 --> 00:15:01,183 Na tržnici Broadway? 192 00:15:01,234 --> 00:15:04,307 -Najboljši hot-dogi v mestu. -Ni govora. 193 00:15:05,355 --> 00:15:08,472 10 čukov ti dam, če poveš, kje so boljši. 194 00:15:08,515 --> 00:15:11,109 -Pri Georgeu na Light Streetu. -Pri Grku? 195 00:15:11,155 --> 00:15:14,705 Tam so zaprli, ko si se ti še dojil. 196 00:15:14,756 --> 00:15:17,713 Kaj? Dojil sem se še sinoči. 197 00:15:17,755 --> 00:15:19,269 10 mi dolguješ. 198 00:15:19,316 --> 00:15:22,547 Boljši hot-dog v sedanjosti, ne v preteklosti. 199 00:15:22,596 --> 00:15:25,473 Pojdi ponj. 200 00:15:25,555 --> 00:15:29,630 -Ne moreš. -Rekel si najboljši hot-dog. 201 00:15:29,677 --> 00:15:33,225 Lahko malo tišje? Nič ne slišim! 202 00:15:39,597 --> 00:15:43,226 Veš, koliko bi dobil, če bi mi kaj dal. 203 00:15:43,277 --> 00:15:46,030 -Ti je všeč ta koka? -Če je kaj imaš. 204 00:15:46,077 --> 00:15:49,115 Jo bom imel. Zato sem tu. 205 00:15:49,158 --> 00:15:51,387 Da se pogovorimo. 206 00:15:52,077 --> 00:15:55,035 Ko opraviš, se vrni. 207 00:15:59,917 --> 00:16:04,229 V redu. Ostani tako, mali. 208 00:16:04,277 --> 00:16:06,872 Dobil boš malo čistega. 209 00:16:08,318 --> 00:16:10,707 Vi črnuhi preveč čvekate. 210 00:16:18,159 --> 00:16:20,832 Kdo pa je ta? Policajka za nepremičnine? 211 00:16:21,399 --> 00:16:25,358 Ne, civilistka varnostnica. 212 00:16:25,399 --> 00:16:29,551 -Tisti nosijo sive uniforme. -Torej ni oborožena. 213 00:16:29,599 --> 00:16:31,237 A zgleda, da je? 214 00:16:36,640 --> 00:16:38,357 Prej odhajaš? 215 00:16:38,399 --> 00:16:40,834 Delala sem za kosilo. 216 00:16:52,201 --> 00:16:53,394 Šla je. 217 00:16:55,481 --> 00:17:00,157 -Je kaj? -Malo. Glavno je v pisarni. 218 00:17:00,201 --> 00:17:04,831 Ni nujno, da je Shardene tam tako dolgo, da to dobimo. 219 00:17:05,961 --> 00:17:09,112 -Vzemi, ne morem več. -Ne bo ti treba. 220 00:17:09,161 --> 00:17:11,995 Mislim, da me bodo pogledali in pogruntali. Oditi moram. 221 00:17:12,042 --> 00:17:15,352 Ni ti treba več biti ozvočena. 222 00:17:15,402 --> 00:17:18,553 Pojdi nazaj in stori samo še nekaj. 223 00:17:19,562 --> 00:17:21,678 Poglej tega črnuha z dežele. 224 00:17:23,282 --> 00:17:25,671 -Prekleto, Wallace. -Wally! 225 00:17:28,082 --> 00:17:30,278 Jokcal je, dokler mu nisem poslal denarja za bus. 226 00:17:30,323 --> 00:17:34,236 Naveličal sem se dežele. 227 00:17:34,283 --> 00:17:35,955 Nič se ne dogaja. 228 00:17:36,003 --> 00:17:38,722 Si podrl kakšno kmetičko? 229 00:17:38,763 --> 00:17:40,560 Če jo je, je imela štiri noge. 230 00:17:40,603 --> 00:17:44,915 Tam nimajo kmetij. Imajo pa zgube. 231 00:17:44,963 --> 00:17:47,875 In sobotne večere v Searsu. 232 00:17:47,923 --> 00:17:52,519 -Bili so kot... -Skoraj bi se zjokal. Die-Hards? 233 00:17:52,563 --> 00:17:55,556 -To so Timbs. -Ja. 234 00:17:55,604 --> 00:17:57,913 Na strani vidim trojko. 235 00:17:57,964 --> 00:18:00,682 Grem nazaj v akcijo? 236 00:18:00,723 --> 00:18:06,162 Potem moraš začeti kot straža. 237 00:18:06,204 --> 00:18:09,117 Ko si spokal, si izgubil mesto. 238 00:18:09,165 --> 00:18:13,875 Pravi človek bi ostal s svojimi. Ne bi je takoj zbrisal. 239 00:18:13,925 --> 00:18:15,880 Še vedno lahko pokličeš kifeljce, ne? 240 00:18:15,924 --> 00:18:20,361 Če hoče nazaj, je nazaj. Če hoče. 241 00:18:20,404 --> 00:18:25,195 Mogoče bi šel nazaj v Edmondson, kot sva se pogovarjala, ne? 242 00:18:29,885 --> 00:18:31,603 Greva se sprehodit. 243 00:18:31,645 --> 00:18:35,081 Saj nisi napičil kake živali, kaj? 244 00:18:35,125 --> 00:18:37,481 -Pojdi, Poot. -Bebec si. 245 00:18:37,526 --> 00:18:40,165 Ne zafrkavaj Seana Johna. 246 00:18:41,486 --> 00:18:43,761 -Kdo je dobil primer? -Garvey. 247 00:18:44,766 --> 00:18:46,597 Ve za pričo, 248 00:18:46,646 --> 00:18:49,683 noče pa nadaljevati, dokler ne izve več. 249 00:18:49,726 --> 00:18:52,036 Zakaj bi zdaj ubili Nakeisho Lyles? 250 00:18:52,087 --> 00:18:54,077 Zdaj vedo, da mislimo resno. 251 00:18:54,126 --> 00:18:56,721 Avon čisti za sabo. 252 00:18:56,767 --> 00:19:01,443 Najprej so izklopljeni telefoni, potem bomo koga pridobili. 253 00:19:05,887 --> 00:19:07,685 Pa poba? 254 00:19:09,487 --> 00:19:10,715 Jebenti. 255 00:19:13,367 --> 00:19:15,245 V petek smo ga peljali na obalo. 256 00:19:15,288 --> 00:19:17,848 Moral bi pričati pred veliko poroto. 257 00:19:17,888 --> 00:19:20,721 -ln? -Greggsovo so ustrelili. 258 00:19:20,768 --> 00:19:21,757 Reese? 259 00:19:21,808 --> 00:19:24,766 To je poročnik Daniels, iz Baltimora. 260 00:19:24,808 --> 00:19:29,040 Lahko gre kdo v Cambridge preverit mulca, ki ga imamo tam? 261 00:19:29,088 --> 00:19:30,886 -Pokliči ga. -Ni telefona. 262 00:19:30,929 --> 00:19:33,237 -Lahko počakaš? -Ja. 263 00:19:33,288 --> 00:19:35,883 Naj Sydnor vzame službeni avto. 264 00:19:35,929 --> 00:19:41,526 Mulca pripeljemo, prespi pri meni, zjutraj gre pred poroto. 265 00:19:41,569 --> 00:19:44,845 -Pa tvoja slačipunca? -Upa si. 266 00:19:44,889 --> 00:19:48,325 Zaščititi jo hočem. Nič več trupel, slišiš? 267 00:19:48,369 --> 00:19:51,043 Prostor imam, pri meni lahko spi. 268 00:19:51,090 --> 00:19:54,685 -Nič nimam proti. -Ne pozabi, kdo si. 269 00:19:54,730 --> 00:19:57,402 Ščitimo in služimo, poročnik. 270 00:20:00,970 --> 00:20:05,327 Ta reč se ti ne bo več obnesla. 271 00:20:05,370 --> 00:20:08,487 Ko si odšel, si sprožil vse sorte sranja. 272 00:20:09,411 --> 00:20:12,004 -Nisi ti kriv. -Dee, poslušaj. 273 00:20:12,050 --> 00:20:16,521 Hvala ti za trud, toda odraščal sem na sodiščih. 274 00:20:16,570 --> 00:20:19,608 Že celo večnost sem s temi črnuhi. 275 00:20:20,891 --> 00:20:24,361 Tu je dom, kaj? 276 00:20:24,411 --> 00:20:26,527 Ne poslušaš me, Wallace. 277 00:20:28,371 --> 00:20:33,241 Če te kdo vpraša, ali si zraven, reci, da do smrti, v redu? 278 00:20:33,292 --> 00:20:38,161 Bodi oster, neizprosen, naj črnuhi vidijo, da držiš s svojimi. 279 00:20:38,212 --> 00:20:41,488 Ne čvekaj tjavdan, ne premisli si in ne špecaj. 280 00:20:42,692 --> 00:20:44,490 Tako delaj. 281 00:20:51,972 --> 00:20:55,408 -Kaj delaš tu? Si se izgubila? -Tebe iščem. 282 00:20:55,452 --> 00:20:59,082 -Veš, da tu delam. -Jesti moraš. 283 00:21:00,813 --> 00:21:04,409 -Moji najljubši ribji narastek? -Z gorčico. 284 00:21:04,454 --> 00:21:06,569 V jok me boš spravila. 285 00:21:06,613 --> 00:21:09,412 Od tod moram, se lotiti dela. 286 00:21:10,693 --> 00:21:12,412 -Pazi nase. -Enako. 287 00:21:12,454 --> 00:21:13,728 V redu. 288 00:21:16,574 --> 00:21:18,132 To. 289 00:21:18,814 --> 00:21:21,487 Sterling. Pojedina bo. 290 00:21:21,534 --> 00:21:23,366 Kaj je Sterling? 291 00:21:23,415 --> 00:21:26,133 Sterling na 29. ulici? Mar nič ne veš? 292 00:21:26,174 --> 00:21:29,849 Če ni na Westsidu, pojma nimam. 293 00:21:29,894 --> 00:21:33,331 To sem jaz, tukaj. 294 00:21:34,654 --> 00:21:37,294 Je bila to tvoja nova punca? 295 00:21:37,335 --> 00:21:39,326 Ne, to je moja mama. 296 00:21:47,656 --> 00:21:49,885 Poznaš senatorja Davisa? 297 00:21:49,935 --> 00:21:52,006 Ne. 298 00:21:52,056 --> 00:21:53,693 Poročnik. 299 00:21:53,735 --> 00:21:58,127 Clay te je hotel spoznati, vam ponuditi pomoč. 300 00:22:00,256 --> 00:22:01,484 Pomoč? 301 00:22:01,536 --> 00:22:08,726 Vaši ljudje menda preverjajo finance in podpornike. 302 00:22:08,776 --> 00:22:13,406 Naj vas potolažim. Nič nimam z mamili. 303 00:22:14,657 --> 00:22:15,976 Dobro. 304 00:22:16,017 --> 00:22:19,692 In to s senatorjevim šoferjem. 305 00:22:19,737 --> 00:22:22,809 -G. Price, Damien. -Day-Day. 306 00:22:25,498 --> 00:22:29,285 To z g. Priceom je nesporazum, 307 00:22:29,338 --> 00:22:32,568 ki se policije ne tiče. 308 00:22:32,617 --> 00:22:35,815 Pri njem smo skrili 20.000 $, 309 00:22:35,858 --> 00:22:39,168 dostavil jih je znan preprodajalec. 310 00:22:39,218 --> 00:22:42,369 Denar je bil spakiran in označen. 311 00:22:44,338 --> 00:22:46,250 Zločina ni bilo. 312 00:22:47,418 --> 00:22:51,537 Damien ga je že imel, ko je šel na Franklin Terrace. 313 00:22:51,579 --> 00:22:55,049 Denar od nabirke prejšnji vikend. 314 00:22:55,099 --> 00:22:58,694 Vložili in dopolnili smo finančno poročilo, ki kaže... 315 00:22:58,739 --> 00:23:00,297 Prav. 316 00:23:01,699 --> 00:23:04,498 Za preiskavo g. Pricea ni bilo verjetnega vzroka. 317 00:23:04,540 --> 00:23:07,099 O tem se strinjamo. 318 00:23:07,779 --> 00:23:09,896 Ne, bil je. 319 00:23:09,940 --> 00:23:14,377 Imate dokaze, da je bil senatorjev pomočnik vpleten v mamila? 320 00:23:14,420 --> 00:23:19,130 Imeli smo razlog, da ga ustavimo in preiščemo, 321 00:23:19,180 --> 00:23:23,298 in odkrili smo 20.000 $ v ovitih bankovcih. 322 00:23:23,340 --> 00:23:25,218 Samo to pravim. 323 00:23:26,340 --> 00:23:30,220 Pojasni temu pizdunu, kaj počne tu. 324 00:23:30,261 --> 00:23:32,456 -Poročnik Daniels? -Oprostite. 325 00:23:32,501 --> 00:23:34,059 Precej enostavno je. 326 00:23:34,101 --> 00:23:38,219 Če senator ni vpleten v nekaj nezakonitega, naj ne skrbi. 327 00:23:38,261 --> 00:23:40,855 Nazornejši ne morem biti. 328 00:23:40,901 --> 00:23:42,892 Tepec, kaj misliš? 329 00:23:42,941 --> 00:23:45,330 Da vemo kar koli o tem, kdo daje denar? 330 00:23:45,381 --> 00:23:49,660 Da nam je kaj mar, kdo so, kaj hočejo? 331 00:23:49,702 --> 00:23:52,933 Ne moremo jih preveriti, tudi njihovih zgodb ne. 332 00:23:52,982 --> 00:23:58,056 Vseeno nam je. Samo čeke unovčimo, preštejemo glasove in nadaljujemo. 333 00:24:01,942 --> 00:24:04,173 Še kaj, namestnik Burrell? 334 00:24:06,783 --> 00:24:08,216 Gospoda. 335 00:24:15,143 --> 00:24:18,739 Prestaviti ga moraš tako daleč bogu za hrbtom, 336 00:24:18,784 --> 00:24:22,572 da bo videl policaje iz Philadelphie. 337 00:24:22,624 --> 00:24:25,376 Ne govoriš meni, Erv. 338 00:24:25,423 --> 00:24:30,293 Pač pa županu, mestnemu odboru, državnemu odboru. 339 00:24:30,344 --> 00:24:33,336 Plačujemo te. 340 00:24:33,384 --> 00:24:35,136 18! 341 00:24:41,985 --> 00:24:43,975 Bleščečih 18! 342 00:24:45,224 --> 00:24:48,216 Narednik Hauk se javlja na dolžnost. 343 00:24:50,305 --> 00:24:52,977 Najboljše pa je Carverjeva 37. 344 00:24:53,024 --> 00:24:55,698 Pomaga, če jih poznaš po številkah. 345 00:24:55,745 --> 00:24:57,940 Tako si strokovnejši. 346 00:24:57,985 --> 00:25:02,661 Prekleti Carver. Ko se vrne z urjenja, bo poljubil epolete. 347 00:25:02,705 --> 00:25:04,536 Prisilil ga bom. 348 00:25:04,585 --> 00:25:07,702 -Čestitam. -Hvala. To cenim. 349 00:25:10,186 --> 00:25:13,223 -Narednik Hauk? -Bog nam pomagaj. 350 00:25:17,626 --> 00:25:19,981 -Daniels. -Daniels, tu Reese. 351 00:25:20,026 --> 00:25:22,779 Babica pravi, da mulca že dva dneva ni. 352 00:25:22,826 --> 00:25:26,502 Wallace je izginil. Dva dneva. 353 00:25:27,666 --> 00:25:28,941 Hvala. 354 00:25:35,387 --> 00:25:37,947 Tudi v stolpih ni nove robe? 355 00:25:37,987 --> 00:25:39,579 Ne. Nič ni. 356 00:25:59,068 --> 00:26:01,536 -Kako? -Po starem. 357 00:26:03,068 --> 00:26:05,060 Kaj je s tem fantom? 358 00:26:07,429 --> 00:26:09,659 Navadna baraba je. 359 00:26:09,709 --> 00:26:11,859 Dee ga je vrnil nazaj. 360 00:26:11,909 --> 00:26:14,582 Res? Slišal sem, da ni več zraven. 361 00:26:15,549 --> 00:26:17,221 Zdaj se je vrnil. 362 00:26:18,069 --> 00:26:19,628 Kje je bil? 363 00:26:19,670 --> 00:26:22,308 Pri babici menda. 364 00:26:26,429 --> 00:26:31,458 Skoraj se je usral, ko je videl, kaj je bilo z Omarjevo kuzlo. 365 00:26:31,510 --> 00:26:35,185 Ni narejen za to. Po žilah se mu pretaka malinovec. 366 00:26:35,230 --> 00:26:38,428 Pa ti? 367 00:26:39,591 --> 00:26:41,546 Si ti narejen za to? 368 00:26:42,751 --> 00:26:44,468 Ni dvoma. 369 00:26:46,111 --> 00:26:48,944 Si pripravljen delati? 370 00:26:51,591 --> 00:26:53,229 Imaš orožje? 371 00:27:01,832 --> 00:27:03,629 V redu, vojak. 372 00:27:40,954 --> 00:27:43,148 Zgoraj je čisto. 373 00:27:54,194 --> 00:27:58,233 -Ni podaljškov, električnih naprav. -Ni Wallacea. 374 00:27:59,594 --> 00:28:04,510 Kitajec Bob ni nikoli dajal prtičkov v vrečko. 375 00:28:04,555 --> 00:28:07,068 Prtički so dragi. 376 00:28:07,114 --> 00:28:08,946 Moj denar tudi. 377 00:28:08,995 --> 00:28:11,907 Dobro. Je kaj hrane? 378 00:28:12,715 --> 00:28:14,546 Veste, kaj je tu. 379 00:28:15,876 --> 00:28:21,552 Pojejte že to kitajsko hrano. 380 00:28:24,396 --> 00:28:27,433 Kaj poslušaš? Najprej vzemi krožnike. 381 00:28:27,476 --> 00:28:30,070 Big Tymers, njihov novi video na 106. in Parku. 382 00:28:30,116 --> 00:28:32,755 -106. in Parku? -Luknja je huda. 383 00:28:32,796 --> 00:28:35,550 -Zakaj so klicali tebe? -Ker obvladam. 384 00:28:35,597 --> 00:28:37,029 Obvladaš? 385 00:28:37,076 --> 00:28:39,545 Raje pojej te zvitke. 386 00:28:41,076 --> 00:28:43,147 Kaj o mulcu? 387 00:28:43,197 --> 00:28:45,835 Vso noč sem se vozil po Cambridgu. 388 00:28:45,876 --> 00:28:48,550 Če je tam, je neviden. 389 00:28:48,597 --> 00:28:51,031 Vse avte opazujemo. 390 00:28:51,077 --> 00:28:53,796 Iščemo mamin naslov. 391 00:28:54,718 --> 00:28:57,106 -Detektiv. -Poročnik. 392 00:28:57,837 --> 00:29:01,591 Ne prisluškujemo več, ljudi pošiljamo domov. 393 00:29:01,637 --> 00:29:05,266 Še malo časa imamo, ker mi Cantrell dolguje uslugo. 394 00:29:05,317 --> 00:29:08,947 -Si vprašal Rawlsa? -Jaz sem dovolil. 395 00:29:08,998 --> 00:29:11,273 Kaj mi bo pa naredil? 396 00:29:11,318 --> 00:29:13,434 Drži se, Sanny. 397 00:29:18,799 --> 00:29:20,197 Kaj je to? 398 00:29:20,238 --> 00:29:24,391 -Načrti bara Orlando. Zgoraj. -To je sosednja stavba. 399 00:29:24,439 --> 00:29:26,748 -Kako si jih tako hitro dobil? -CoStar. 400 00:29:26,799 --> 00:29:31,236 V pisarno bomo dali mikrofon. Morda optična vlakna. 401 00:29:31,279 --> 00:29:33,714 Samo ne vemo, kje jo Avon ima. 402 00:29:33,760 --> 00:29:35,875 Pri tem bo pomagala Shardene. 403 00:29:35,919 --> 00:29:39,594 Bo ven vzela meter in prosila Avona za pomoč? 404 00:29:39,639 --> 00:29:41,710 Ni bil nihče od vas v vojski? 405 00:29:41,760 --> 00:29:43,989 Kako se naučiš hitro meriti? 406 00:29:48,681 --> 00:29:50,671 Usekani mirovniki, ki ste se izognili vpoklicu. 407 00:29:52,200 --> 00:29:54,839 -Prinesi mi ravnilo in vrvico. -Zakaj jaz? 408 00:30:04,561 --> 00:30:06,119 Zakaj? 409 00:30:06,161 --> 00:30:09,836 -Ker je tako rekel. -Wallace ni špecar. 410 00:30:09,881 --> 00:30:13,430 Kako veš? Kako veš, kam hodi? 411 00:30:13,481 --> 00:30:16,872 Zadeval se je. Videl sem. 412 00:30:16,922 --> 00:30:20,232 Najbrž je šel na obalo, da počisti zadevo. 413 00:30:21,522 --> 00:30:25,720 Če se drogira, ni zanesljiv. Daj, pomisli. 414 00:30:25,762 --> 00:30:30,233 Besedo je dal. Izkažimo se ali pa odnehajmo. 415 00:30:32,163 --> 00:30:33,754 Taka je igra. 416 00:30:34,402 --> 00:30:36,473 Taka je usrana igra. 417 00:30:48,283 --> 00:30:53,118 Je že kdaj kak izvoljeni uradnik v Baltimoru vrnil denar? 418 00:30:55,204 --> 00:30:58,674 Tvoje početje je zelo preplašilo mojega šefa. 419 00:30:58,724 --> 00:31:00,999 Poklical me je, mi dal tole. 420 00:31:07,404 --> 00:31:10,954 Oprosti, če se vtikam v podrobnosti preiskave. 421 00:31:11,005 --> 00:31:14,759 Vem, nadležno je. Toda kaj počnete, hudiča? 422 00:31:16,604 --> 00:31:18,436 Je to Avonov denar? 423 00:31:22,445 --> 00:31:26,279 Naslovi so z Eastsida. Morda ima Barksdale krinke, za katere ne vemo. 424 00:31:26,325 --> 00:31:29,601 -Je državni tožilec to vrnil? -Z vso naglico. 425 00:31:29,645 --> 00:31:33,274 Povzročili ste paniko. Zakaj mi niste povedali? 426 00:31:33,325 --> 00:31:35,964 Ni bolje, da nismo? 427 00:31:58,927 --> 00:32:00,963 Mama me je vodila sem. 428 00:32:01,007 --> 00:32:03,043 Hodila sva v Fruit Fantasy. 429 00:32:03,087 --> 00:32:06,284 -Na oranžado? -Ne, pomaranče so bile sveže. 430 00:32:06,327 --> 00:32:08,762 Mama je v svoj sok zlivala Bacardi. 431 00:32:08,808 --> 00:32:13,324 -Kot v veliko pijač. -Govoriš, kot da si še otrok. 432 00:32:13,368 --> 00:32:15,039 Spomnil sem se nanjo. 433 00:32:15,087 --> 00:32:17,001 Ni ti treba ves čas biti silak. 434 00:32:18,048 --> 00:32:20,357 Šibek člen uniči verigo. 435 00:32:23,128 --> 00:32:25,437 Si fant ali moški? 436 00:32:26,328 --> 00:32:28,126 Moški. 437 00:32:33,329 --> 00:32:36,366 Kaj bomo? Se gremo zabavat? 438 00:32:46,649 --> 00:32:48,685 Orlando. 439 00:32:56,330 --> 00:32:59,959 Na tem nadstropju. Druga soba od zadaj. 440 00:33:00,010 --> 00:33:05,164 Stopnice so 30 korakov od vhoda. 24 jih je, vsaka meri 30 cm. 441 00:33:05,210 --> 00:33:09,806 Ko prideš na vrh, je osem korakov do vrat garderobe 442 00:33:09,850 --> 00:33:11,842 in 10 do sobe zadaj. 443 00:33:11,891 --> 00:33:14,006 80 do 1 10 od sprednjega dela. 444 00:33:18,010 --> 00:33:20,684 Tretje nadstropje te stavbe je prazno. 445 00:33:21,931 --> 00:33:24,491 Drugače bi rabili nalog. 446 00:33:26,492 --> 00:33:28,527 -15 $. -Vzemi 10. 447 00:33:28,571 --> 00:33:30,847 -15. -Ne vidim števca. 448 00:33:30,892 --> 00:33:32,802 Spokaj. 449 00:33:37,771 --> 00:33:39,649 2.30 zjutraj je. 450 00:33:42,092 --> 00:33:45,050 Počasi. Luknja naj bo le tako velika kot prst. 451 00:33:45,092 --> 00:33:47,890 Ne tako kot tvoji klobasasti prsti. 452 00:33:47,932 --> 00:33:50,925 Veš, kaj pomenijo velike roke. 453 00:33:54,213 --> 00:33:58,491 Našel sem svež naslov Wallaceove mame. 454 00:33:58,533 --> 00:34:00,410 V redu je. 455 00:34:05,973 --> 00:34:07,770 Kje sta? 456 00:34:11,133 --> 00:34:14,126 Ko vaju najdem, jih bosta fasala. 457 00:34:14,174 --> 00:34:16,323 Raje se prikažita. 458 00:34:20,414 --> 00:34:22,245 Kje sta? 459 00:34:27,014 --> 00:34:30,165 Ne mislim se več igrati. 460 00:34:30,214 --> 00:34:31,363 Slišita? 461 00:34:41,735 --> 00:34:44,489 Igre je konec. Kje sta, jebenti? 462 00:34:45,415 --> 00:34:49,295 Ko vas najdem, vaju bom prebutal. Kje sta? 463 00:34:49,336 --> 00:34:51,724 Glejta, da vaju ne najdem. 464 00:34:59,056 --> 00:35:02,366 Poglej to, Poot. Little Man je pustil CD-player. 465 00:35:18,377 --> 00:35:20,732 Slabič si. 466 00:35:22,177 --> 00:35:24,816 Moral bi ostati na deželi. 467 00:35:24,857 --> 00:35:27,292 Vsi ste moji črnuhi. 468 00:35:27,338 --> 00:35:29,328 Sam si si kriv. 469 00:35:29,377 --> 00:35:31,494 -Kolegi smo! -Sam si si kriv. 470 00:35:31,538 --> 00:35:33,607 Zakaj mora biti tako? 471 00:35:34,738 --> 00:35:36,694 Moji črnuhi iz BC-ja ste, še veš? 472 00:35:36,738 --> 00:35:40,413 Poscal si se kot fantek. 473 00:35:40,458 --> 00:35:43,689 Bodi moški! Zravnaj se, kot preklemanski moški. 474 00:35:44,498 --> 00:35:47,968 -Moji črnuhi ste. -Rekel si, da si moški. Zravnaj se. 475 00:35:48,018 --> 00:35:50,487 To smo mi. 476 00:35:56,019 --> 00:35:57,736 Daj, jebenti, če... 477 00:36:33,821 --> 00:36:36,618 Darcia Wallace? Vašega sina iščemo. 478 00:36:36,660 --> 00:36:39,016 Mogoče veste, kje je. 479 00:36:39,061 --> 00:36:44,819 Kaj? Tudi jaz iščem tega zvitega črnuha. Splel mi je 10 $. 480 00:36:44,862 --> 00:36:46,852 -Pred kratkim? -Kaj se dogaja? 481 00:36:46,901 --> 00:36:47,890 Nič. 482 00:36:49,822 --> 00:36:53,610 Motite me, ko si skušam privoščiti pijačo. 483 00:36:53,662 --> 00:36:57,450 -Vaš sin je morda v nevarnosti. -Če se prikaže, bo res. 484 00:36:57,502 --> 00:36:59,777 Iz denarnice mi je vzel 10 $. 485 00:36:59,822 --> 00:37:03,735 -Mu bom že pokazala. -Moja vizitka. 486 00:37:03,782 --> 00:37:06,091 Če ga vidite, me pokličite. 487 00:37:22,903 --> 00:37:24,542 Orlando Klub za gospode 488 00:37:30,023 --> 00:37:32,174 -Imate meter? -Tamle. 489 00:37:34,224 --> 00:37:36,613 Pa poglejmo, kaj imamo. 490 00:37:39,704 --> 00:37:41,979 Pakira. 491 00:38:01,385 --> 00:38:03,422 Zakaj se praskaš? 492 00:38:03,466 --> 00:38:07,345 Kako ste spravili sef noter, ven ga pa ne morete? 493 00:38:07,386 --> 00:38:09,740 Pokliči policijo in govori. 494 00:38:09,785 --> 00:38:11,583 Ne povej imena. 495 00:38:11,626 --> 00:38:16,177 Reci, da je v hiši ranjena žival in odloži. 496 00:38:21,546 --> 00:38:24,185 Kaj je? Kaj rabiš od mene? 497 00:38:28,546 --> 00:38:31,778 Pojdi v New York in vzemi nekaj zame. 498 00:38:32,946 --> 00:38:34,744 Vem, da smo brez robe. 499 00:38:34,787 --> 00:38:38,223 Vsi čakajo na novo robo, toda tega še nisem počel. 500 00:38:38,267 --> 00:38:42,658 Okoli sebe nimam veliko takih, ki jim lahko zaupam. 501 00:38:42,707 --> 00:38:45,141 Kot lahko žlahti. Štekaš? 502 00:38:46,788 --> 00:38:49,382 -V redu? -Koliko je? 503 00:38:49,428 --> 00:38:51,146 Samo vzdrževati moramo. 504 00:38:51,188 --> 00:38:54,544 Da obdržimo nadzor nad stolpi. 505 00:38:58,068 --> 00:39:00,343 -Kdaj? -Nocoj. 506 00:39:03,188 --> 00:39:05,180 V redu. 507 00:39:05,229 --> 00:39:09,700 -Kakšen avto imam? -Najetega, nevpadljivega. 508 00:39:09,749 --> 00:39:10,738 Od kod? 509 00:39:10,789 --> 00:39:14,384 Ne vem. Z letališča. 510 00:39:16,310 --> 00:39:18,379 -Ja. -Nekaj imamo. 511 00:39:18,429 --> 00:39:20,546 -Že grem. -V redu. 512 00:39:39,991 --> 00:39:41,105 Sranje. 513 00:39:44,831 --> 00:39:47,868 -Kateri je? -Taurus. 514 00:39:55,431 --> 00:39:59,061 Reči moram, da se z zveznimi noro zastopite. 515 00:40:33,513 --> 00:40:34,866 Kje? 516 00:41:07,755 --> 00:41:10,872 Projekt odvajanja od mamil 250 mio. za razvoj 517 00:41:22,955 --> 00:41:24,992 Ubožec. 518 00:41:27,395 --> 00:41:30,786 Wallacea ni več, Stringer bo poniknil. 519 00:41:40,597 --> 00:41:43,554 Notri se je preoblačil. 520 00:41:45,237 --> 00:41:47,545 Si misliš? 521 00:41:47,596 --> 00:41:49,827 Moral se je urediti. 522 00:41:58,797 --> 00:42:03,348 Začenja se. Ni treba stražiti. Naj vse opravi satelit. 523 00:42:19,359 --> 00:42:25,706 Naj vam moj odvetnik pojasni vse o profiliranju? 524 00:42:25,758 --> 00:42:31,197 Kamere na avtocesti so vas posnele na mostu GW ob 23.10, 525 00:42:31,239 --> 00:42:35,551 in nazaj grede na istem vstopu, 35 minut pozneje. 526 00:42:35,599 --> 00:42:39,832 Zakaj ste se peljali v New York za pol ure? 527 00:42:39,880 --> 00:42:44,396 Izstopite. Roke na vidno mesto. 528 00:42:44,440 --> 00:42:47,000 Obrnite se k avtu, roke na streho. 529 00:42:47,040 --> 00:42:49,600 -Imate orožje? -Ne. 530 00:42:49,640 --> 00:42:51,232 -Nože, igle? -Ne. 531 00:42:51,280 --> 00:42:54,273 Nedovoljene substance? 532 00:42:54,321 --> 00:42:56,993 Dobro. Noge narazen. 533 00:42:57,040 --> 00:42:59,111 Še bolj. 534 00:43:03,041 --> 00:43:06,033 Počasi dajte desnico za hrbet. 535 00:43:06,081 --> 00:43:07,833 Še drugo. 536 00:43:22,362 --> 00:43:24,431 -Se me spomniš? -Odvetnika. 537 00:43:24,481 --> 00:43:26,916 Počasi. Šele začenjamo. 538 00:43:26,962 --> 00:43:30,796 -Odvetnika, pizdun. -Dobro, silak si, pa veš, kaj? 539 00:43:30,842 --> 00:43:34,312 -Briga me. -Sit sem tvojih igric. 540 00:43:34,362 --> 00:43:37,275 Hočeš, da napišem pismo ali kaj takega? 541 00:43:37,323 --> 00:43:40,473 Ne. Dobili so te s kilo čistega. 542 00:43:40,522 --> 00:43:43,753 Saj nisi zamočil. Vse si prav naredil. 543 00:43:43,802 --> 00:43:50,402 Hitrost, znaki. Kako so vedeli, da te morajo ustaviti? 544 00:43:50,443 --> 00:43:52,957 Nekdo drug je zamočil. Mi slediš? 545 00:43:53,003 --> 00:43:57,520 Toda tebe bodo krivili, ti boš nasankal. 546 00:43:57,564 --> 00:44:01,113 -Odvetnika. -To je Levy, ne? 547 00:44:02,803 --> 00:44:06,080 Tvoj stric ga plačuje, ne? 548 00:44:06,124 --> 00:44:08,513 Nate pazi, res. 549 00:44:08,564 --> 00:44:10,634 Bolj kot ti. 550 00:44:10,684 --> 00:44:12,084 Poslušaj. 551 00:44:13,364 --> 00:44:18,518 Samo z odvetnikom bom govoril. 552 00:44:23,725 --> 00:44:28,355 Tvojega poba Wallacea so počili. 553 00:44:29,365 --> 00:44:32,402 Tako skrbite za svoje, kaj? 554 00:44:33,245 --> 00:44:34,997 Lažniv pizdun si. 555 00:44:36,885 --> 00:44:40,322 Pa kaj? Naj napišem pismo še njegovi mami? 556 00:44:41,765 --> 00:44:43,518 Nehaj. 557 00:44:58,006 --> 00:45:00,646 Ni ti bilo treba tako narediti. 558 00:45:01,686 --> 00:45:05,316 V enem avtu? Moral bi uriti kurirja. 559 00:45:05,367 --> 00:45:09,360 Na cesti ali vlaku, ni važno. Ne bi smel biti sam. 560 00:45:09,407 --> 00:45:12,797 -Poslušaj, Brianna. -Še nisi slišal za avto-past? 561 00:45:12,847 --> 00:45:17,159 Mojega sina si poslal v New York v najetem avtu, 562 00:45:17,207 --> 00:45:19,199 s tistim paketom v prtljažniku? 563 00:45:19,248 --> 00:45:21,967 -Žal mi je. -To ga ne bo rešilo ječe. 564 00:45:22,008 --> 00:45:26,445 Glej, da si bo tisti tvoj židovski odvetnik zaslužil svojo plačo. 565 00:45:26,488 --> 00:45:29,640 -D'Angelo mora opraviti svoje. -Kaj to pomeni? 566 00:45:29,689 --> 00:45:32,248 Ti je všeč avto? 567 00:45:32,288 --> 00:45:35,997 Ta gajba? Jaz sem ti jo dal. Ti je všeč? 568 00:45:36,048 --> 00:45:39,405 Vsi imamo veliko za ščititi. Spomni ga na to. 569 00:45:39,449 --> 00:45:42,521 Da bo pogumen, ko bo treba. 570 00:45:48,809 --> 00:45:51,323 Za mojega otroka ti ni treba skrbeti. 571 00:45:52,609 --> 00:45:55,567 Pravilno sem ga vzgojila. 572 00:46:04,730 --> 00:46:07,085 Nisem jaz zasral. 573 00:46:07,130 --> 00:46:12,079 Res? Kdo pa? Zakaj smo tu, jebenti? 574 00:46:12,130 --> 00:46:15,361 Samo zdrži na zaslišanju za varščino. 575 00:46:15,410 --> 00:46:18,720 -Rešili te bomo. -In potem? 576 00:46:20,891 --> 00:46:24,645 Kdo bo nasankal zaradi mamil v avtu? 577 00:46:29,171 --> 00:46:30,809 Kje je Wallace? 578 00:46:35,051 --> 00:46:37,043 Kje je poba, String? 579 00:46:40,252 --> 00:46:42,811 D'Angelo, molči. 580 00:46:45,492 --> 00:46:48,643 Kje je Wallace? Le to bi rad vedel. 581 00:46:48,692 --> 00:46:50,683 Razmisli. 582 00:46:51,573 --> 00:46:54,006 Kje je Wallace? 583 00:46:56,773 --> 00:47:00,402 Poglej me! Kje je Wallace, hudiča? 584 00:47:00,453 --> 00:47:03,923 Ta prašič me že ne bo zastopal. 585 00:47:03,973 --> 00:47:05,725 Svojega si bom dobil. 586 00:47:05,773 --> 00:47:09,402 Sedi v avto in izgini nazaj na jug. 587 00:47:10,413 --> 00:47:13,564 Dobro, pesjan. Odločil si se. 588 00:47:13,613 --> 00:47:18,972 Ja. Kje je Wallace? Kje je, jebenti? 589 00:47:24,454 --> 00:47:25,603 Pripelji ga. 590 00:47:25,654 --> 00:47:27,246 -Opravil si. -Zakaj? 591 00:47:27,294 --> 00:47:29,933 Lahko ga obtožimo, kadar želimo. 592 00:47:29,974 --> 00:47:32,204 Zakaj mu ne bi prisluškovali v pisarni? 593 00:47:32,254 --> 00:47:34,689 O tem me nisi obvestil. 594 00:47:36,094 --> 00:47:40,327 Mislil sem, da itak vse takoj izveš. 595 00:47:40,375 --> 00:47:43,208 Eden od naših je ranjen. To mora kaj pomeniti. 596 00:47:43,255 --> 00:47:48,170 Napadalce lovimo in z božjo pomočjo in vašim odličnim delom 597 00:47:48,215 --> 00:47:50,490 bomo imeli dobre dokaze proti glavni tarči. 598 00:47:50,535 --> 00:47:53,608 Obtoži Barksdala poskusa nakupa 599 00:47:53,656 --> 00:47:56,488 v New Yorku in zaključi. 600 00:47:56,535 --> 00:48:00,244 Pa Stringer? Izmuznil se je, ko smo izgubili fanta. 601 00:48:00,295 --> 00:48:02,446 Storili smo, kar smo lahko. 602 00:48:02,496 --> 00:48:07,524 Slišiš? Ti ljudje so odgovorni za streljanje na policistko. 603 00:48:08,216 --> 00:48:11,174 Ne le strelci, pač pa tisti za njimi. 604 00:48:11,216 --> 00:48:14,970 Skušam jih zapreti za dolgo, ne le za nekaj tednov. 605 00:48:15,016 --> 00:48:17,895 Je to vse? 606 00:48:18,617 --> 00:48:23,975 Zakaj pa potem brskaš po dokumentih in financah kampanje? 607 00:48:24,017 --> 00:48:26,690 Kaj ima to s tem? 608 00:48:26,737 --> 00:48:28,456 Denar je del mojega primera. 609 00:48:29,737 --> 00:48:32,126 Hotel sem trditi drugače, 610 00:48:32,177 --> 00:48:35,135 da bi tvoji prijatelji lahko kaj skrili, zdaj pa ne več. 611 00:48:35,177 --> 00:48:37,976 Hočeš o tem? Kar. 612 00:48:38,018 --> 00:48:40,486 Govori o času, ko si bil v Eastsidu. 613 00:48:40,538 --> 00:48:44,133 Kaj se je dogajalo, ko si norel po DEU. 614 00:48:44,178 --> 00:48:47,648 -To so le govorice. -Ja? 615 00:48:55,098 --> 00:48:57,374 FBI poročila s terena. 616 00:48:59,499 --> 00:49:02,809 Hitro si veliko zaslužil. 617 00:49:02,859 --> 00:49:08,650 Hitro se lahko znajdeš v kehi, če bom postavil prava vprašanja. 618 00:49:08,699 --> 00:49:11,168 S tem primerom je konec, drugače si oplel. 619 00:49:11,220 --> 00:49:14,575 Ne potrebujem te, da zaprem Barksdala. 620 00:49:14,619 --> 00:49:18,692 Major bo zaslišal tvoje detektive, sam natipkal naloge. 621 00:49:18,739 --> 00:49:21,254 Primer je končan. 622 00:49:25,540 --> 00:49:27,735 Stori, kar hočeš. 623 00:49:27,780 --> 00:49:31,854 Hočeš zašiti Avona s slabimi dokazi? Kar. 624 00:49:31,901 --> 00:49:35,177 Me hočeš zašiti? Izvoli. 625 00:49:35,221 --> 00:49:38,896 Toda veliko zgodb iz Eastsida vem. Moja ni edina. 626 00:49:38,941 --> 00:49:41,614 Veliko ljudi je bilo tam. 627 00:49:42,381 --> 00:49:45,293 Če bi me hotel zašiti, bi me že. 628 00:49:45,341 --> 00:49:49,812 Toda najbolj se bojiš slabih naslovnic, ne? 629 00:49:49,861 --> 00:49:53,456 Raje živiš v dreku, kot da kdo vidi, da koplješ. 630 00:49:54,782 --> 00:49:57,295 Lahko naročaš naloge, izvršil jih bom. 631 00:49:57,341 --> 00:50:02,211 Toda primer se nadaljuje, dokler mi ne zmanjka dni za ozvočenje. 632 00:50:13,423 --> 00:50:16,778 Poglej te kretene iz Delta Force. 633 00:50:16,822 --> 00:50:18,814 -Poglej jih. -V redu. 634 00:50:20,303 --> 00:50:23,852 -Kje je Levy? -Tu naj bi se dobili. 635 00:50:23,903 --> 00:50:27,942 Sefa še nisem spravil ven. Koliko je notri? 636 00:50:27,983 --> 00:50:29,975 150.000 $. 637 00:50:31,623 --> 00:50:34,900 Odpri ga. Zakaj bi uničil dober sef? 638 00:50:53,145 --> 00:50:55,863 Ni tako zabavno, kot sem pričakoval. 639 00:50:55,904 --> 00:50:58,578 Specialci radi kažejo svoje igračke. 640 00:50:58,625 --> 00:51:03,176 Mislijo, da je Tony Montana. Že leta se niso dotaknili pištol. 641 00:51:05,265 --> 00:51:07,176 Jebeš to. 642 00:51:08,106 --> 00:51:09,982 Ti in jaz, poročnik. 643 00:51:13,266 --> 00:51:15,415 Katere enote so v uličici? 644 00:51:16,666 --> 00:51:18,736 Kdo vidi zadnji izhod? 645 00:51:20,306 --> 00:51:22,297 Kdo je na strehi? 646 00:51:23,467 --> 00:51:26,663 Gremo na moj ukaz. Pozor. 647 00:51:28,787 --> 00:51:30,617 Tvojih mož danes ne potrebujemo. 648 00:51:30,666 --> 00:51:33,500 -Čakaj malo. -Moj primer. Umaknite se. 649 00:52:30,710 --> 00:52:33,018 Pozneje se vidimo. 650 00:53:34,353 --> 00:53:38,312 Gradnja klinike za odvajanje dobi 250 mio. zveznega denarja 651 00:53:48,354 --> 00:53:49,547 Dobro. 652 00:53:53,114 --> 00:53:55,344 Barksdale je vklenjen. 653 00:53:57,314 --> 00:53:59,703 Wee Beya, Little Mana še ni? 654 00:53:59,754 --> 00:54:01,631 Ne. 655 00:54:10,715 --> 00:54:12,785 MAMILA ARETIRANI 656 00:54:12,835 --> 00:54:18,671 Boljši še nisem bil. Toda ni dovolj. 657 00:54:18,715 --> 00:54:21,513 Jutri se vračam k tatvinam. 658 00:54:22,436 --> 00:54:26,748 -To še ni končano. -Detektiv. 659 00:56:10,880 --> 00:56:11,870 MEDIATRANSLATIONS