1 00:00:11,061 --> 00:00:13,814 Številka 18. 2 00:00:13,861 --> 00:00:15,692 Conine. 3 00:00:15,741 --> 00:00:18,209 To sem vedel. 4 00:00:18,261 --> 00:00:20,695 Tale je za Mikeyja. 5 00:00:20,741 --> 00:00:23,813 Želite? -Limonado, prosim. 6 00:00:23,861 --> 00:00:27,058 Pripravljen? Številka 6. -Jaz vem. 7 00:00:29,341 --> 00:00:32,458 David Segui? -Melvin Mora, bebec. 8 00:00:32,981 --> 00:00:35,859 Mislil sem, da je Mora številka 9. 9 00:00:36,421 --> 00:00:39,140 Vohune se bomo šli. Vesta, kako gre? 10 00:00:39,181 --> 00:00:42,776 Kateri je? -Visoki črnec tamle. 11 00:00:42,821 --> 00:00:45,619 Reče se Afroameričan, očka. 12 00:00:45,661 --> 00:00:48,653 Afroameričan. -Jaz sem spredaj, ti zadaj. 13 00:00:48,701 --> 00:00:52,216 Že zadnjič sem bil zadaj. -Brez pričkanja. Gremo. 14 00:01:57,341 --> 00:01:59,571 Dajmo! 15 00:02:42,301 --> 00:02:44,292 Jaz bom. 16 00:03:01,181 --> 00:03:04,890 Oba imata rjave lase, eden je tolikšen, drugi tolikšen. 17 00:03:04,941 --> 00:03:08,934 Oblečen je ... Ne vem, kako je oblečen. 18 00:03:12,061 --> 00:03:17,010 Michael in Sean McNulty naj prideta v pisarno, prosim. 19 00:03:17,061 --> 00:03:19,291 Michael in Sean McNulty. 20 00:03:19,341 --> 00:03:21,332 Oglasita se, prosim. 21 00:03:25,661 --> 00:03:27,094 SKRIVNA NAVEZA 22 00:04:55,941 --> 00:04:58,580 "Če napadeš kralja, bolje, da ne zgrešiš." Omar 23 00:04:59,941 --> 00:05:02,580 Če en telefon neha delati, ne pomeni nič. 24 00:05:02,621 --> 00:05:05,215 Oba istočasno ... To je pa že načrt. 25 00:05:05,261 --> 00:05:06,330 DELOVANJE PREKINJENO 26 00:05:06,381 --> 00:05:08,451 Prestrašili smo jih. -Ko smo prijeli tekača? 27 00:05:08,501 --> 00:05:10,890 Mogoče je bilo to, mogoče kaj drugega. 28 00:05:10,941 --> 00:05:12,659 Telefone v stolpnicah še imamo. 29 00:05:12,701 --> 00:05:15,261 In Bellovemu pozivniku prisluškujemo. 30 00:05:15,301 --> 00:05:18,099 To nam pove, kako previdni so. 31 00:05:18,141 --> 00:05:21,053 Karkoli naredimo, se takoj prilagodijo. 32 00:05:21,101 --> 00:05:25,538 Če ne kličejo iz tistih govorilnic, od kod potem? 33 00:05:25,581 --> 00:05:27,776 Do kake druge govorilnice gredo. 34 00:05:27,821 --> 00:05:30,938 Mogoče bo več prometa v govorilnicah v stolpnici. 35 00:05:35,261 --> 00:05:38,139 Izpit za narednike je jutri, ne? 36 00:05:38,181 --> 00:05:40,979 Ob štirih popoldne. 37 00:05:41,021 --> 00:05:42,898 Tokrat ne boš šel? 38 00:05:42,941 --> 00:05:44,932 Bom, zakaj pa ne? 39 00:05:45,901 --> 00:05:48,734 Se ne boš učil? -Seveda se bom. 40 00:05:50,701 --> 00:05:53,738 Pojdita opazovat tipe iz Pita, 41 00:05:53,781 --> 00:05:56,614 da vidita, katere govorilnice uporabljajo. 42 00:05:56,661 --> 00:06:00,210 Je to ukaz? -Pravim samo ... 43 00:06:00,261 --> 00:06:04,254 Če bi jim rad sledil od ene govorilnice do druge, izvoli. 44 00:06:04,301 --> 00:06:06,735 V pisarno so me dali, si pozabil? 45 00:06:07,421 --> 00:06:10,697 Saj res, pištolo so ti vzeli. -Ker si ustrelil avto. 46 00:06:10,741 --> 00:06:14,450 Ne, to je bilo prej. -Saj res, nekaj drugega je bilo. 47 00:06:14,501 --> 00:06:16,492 Ja. 48 00:06:20,981 --> 00:06:24,860 Kaj se pa gre? Kot da ima črtice na ramah. 49 00:06:24,901 --> 00:06:27,620 Danes bosta morala iti na strehe. 50 00:06:27,661 --> 00:06:31,256 Pogledat, katere telefone uporabljajo. 51 00:06:50,381 --> 00:06:52,417 Poglejta to. 52 00:06:52,461 --> 00:06:53,860 Kaj je to? 53 00:06:53,901 --> 00:06:56,813 Pokaži. -Bird mi je povedal o tem. 54 00:06:56,861 --> 00:06:59,694 Prekleti peder. Daj no mir. 55 00:07:14,901 --> 00:07:18,177 G. Omar, hočete ostanek? 56 00:07:19,581 --> 00:07:22,015 Ne, ljubica, ni treba. 57 00:07:35,421 --> 00:07:38,174 Lepa srajca. -Jebi se. 58 00:07:38,221 --> 00:07:41,497 Jajca moraš imeti, da nosiš rožnato srajco na policiji. 59 00:07:41,541 --> 00:07:43,532 Drži. 60 00:07:44,141 --> 00:07:47,850 Ali pa moraš poznati drugačne življenjske sloge. 61 00:07:49,741 --> 00:07:52,209 Kaj iščeš? -Toyoto camry. 62 00:07:52,261 --> 00:07:53,774 Čigavo? 63 00:07:53,821 --> 00:07:56,381 Lastnica je neka ženska iz okrožja, 64 00:07:56,421 --> 00:08:00,414 ampak v soboto jo je vozil Bell. -Si delal? 65 00:08:00,461 --> 00:08:03,055 Z otrokoma sem bil na tržnici. 66 00:08:03,101 --> 00:08:06,298 In koga sem zagledal? -Je tudi String nakupoval? 67 00:08:06,341 --> 00:08:10,619 Da me ne bi opazil, sem za njim poslal Seana in Michaela. 68 00:08:10,661 --> 00:08:14,210 Tako dobra sta, da sem ju izgubil. Mater, sem se ustrašil. 69 00:08:14,261 --> 00:08:16,900 Sledila sta mu do camryja 70 00:08:16,941 --> 00:08:19,614 in moj Sean si je zapisal številko. 71 00:08:19,661 --> 00:08:21,413 Tvoja fanta znata slediti? 72 00:08:21,461 --> 00:08:24,976 Uživata pri tem. Včasih se igramo vohune. 73 00:08:25,021 --> 00:08:29,811 Skratka, v Woodmoru živi ženska, ki posoja avto Stringerju Bellu. 74 00:08:29,861 --> 00:08:34,298 Nekaj je že. -Družina McNulty. Jezus. 75 00:08:36,661 --> 00:08:38,458 Kaj je? 76 00:08:40,741 --> 00:08:43,016 Wallace. 77 00:08:46,341 --> 00:08:48,616 Hej, Wallace. 78 00:08:48,661 --> 00:08:50,891 Kaj je treba narediti tule? 79 00:08:56,821 --> 00:08:58,971 Tale? 80 00:08:59,021 --> 00:09:02,809 Avtobus na aveniji Central najprej pobere osem potnikov. 81 00:09:02,861 --> 00:09:07,616 Pozneje pobere še štiri in nato še dva, eden pa izstopi. 82 00:09:07,661 --> 00:09:11,813 Na predzadnji postaji izstopijo trije in vstopita dva. 83 00:09:11,861 --> 00:09:15,536 Koliko potnikov se pripelje na zadnjo postajo? 84 00:09:15,581 --> 00:09:17,253 Na pamet izračunaj. 85 00:09:21,181 --> 00:09:25,015 Danes pridejo testerji. Nov paket. 86 00:09:25,061 --> 00:09:28,292 Pozneje pridem dol. -Pozneje? 87 00:09:28,341 --> 00:09:30,491 Spotoma te bom ujel. 88 00:09:31,981 --> 00:09:35,496 Wallace, ne moreš kar ležati tukaj. 89 00:09:35,541 --> 00:09:38,692 Sedem, je tako? -Dee je spraševal. 90 00:09:38,741 --> 00:09:41,096 Pa kaj? -Rekel sem mu, da si bolan. 91 00:09:41,141 --> 00:09:43,780 Ampak ne bom se mogel več dolgo izgovarjati. 92 00:09:43,821 --> 00:09:46,733 Pozneje enkrat pridem dol. 93 00:09:46,781 --> 00:09:50,660 Testerji bodo že zunaj. -Jebeš testerje. 94 00:09:50,701 --> 00:09:53,135 Jebeš testerje, Deeja, vse skupaj. 95 00:09:53,181 --> 00:09:57,777 Daj mi 10 $, do petka ti vrnem. 96 00:09:57,861 --> 00:10:00,739 Kako? Dee ti ne bo plačal za nedelo. 97 00:10:01,261 --> 00:10:03,331 Mi posodiš ali ne? 98 00:10:09,181 --> 00:10:12,139 Osem? -Mater, Sarah, zapri oči. 99 00:10:12,181 --> 00:10:15,093 Začneš z osnovnim paketom, 20 rožnatih. 100 00:10:15,141 --> 00:10:18,213 Dva tipa kupita vsak po dva, nato še eden tri. 101 00:10:18,261 --> 00:10:22,812 Bodie ti jih da še deset, potem pa jih neki belec kupi osem. 102 00:10:22,861 --> 00:10:26,934 Koliko ampul še imaš? -Petnajst. 103 00:10:26,981 --> 00:10:30,451 Zakaj to znaš izračunati, naloge iz knjige pa ne? 104 00:10:30,501 --> 00:10:33,095 Če se pri prodaji zmotiš, te prefukajo. 105 00:10:36,661 --> 00:10:39,255 K tebi pride. -Danes? 106 00:10:39,301 --> 00:10:42,611 Se mu mudi? -Rekli smo mu, naj tako naredi. 107 00:10:42,661 --> 00:10:46,336 Hotel je že sinoči, pa smo se zmenili za danes. 108 00:10:46,381 --> 00:10:49,453 Menda ne pride v stolpnico? -Ne, ne tako. 109 00:10:49,501 --> 00:10:52,811 Dvajset mu jih odnesi. Zdajle se bo odpravil. 110 00:10:52,861 --> 00:10:55,819 Čez kako uro bo tam. -Kdo bo vedel? 111 00:10:55,861 --> 00:10:58,694 Little Man, on pozna Daya. 112 00:10:58,741 --> 00:11:00,732 Je bil to Stringer Bell? 113 00:11:00,781 --> 00:11:04,899 Klical je iz govorilnice št. 1, 15 minut po sporočilu. 114 00:11:04,941 --> 00:11:08,729 Poznamo Little Mana? -Nasilnež iz zgradbe 221. 115 00:11:09,261 --> 00:11:13,334 Torej bo čez kake pol ure odšel iz zgradbe 221 116 00:11:13,381 --> 00:11:16,578 z 20 kosi nečesa in jih dal nekomu po imenu Day. 117 00:11:16,621 --> 00:11:21,172 Roba bo šla iz stolpnic. Po navadi jo lovimo, ko gre noter. 118 00:11:21,221 --> 00:11:24,577 Če jih hočeš ujeti, moramo pohiteti. 119 00:11:27,221 --> 00:11:29,735 Wallaceu se meša. 120 00:11:29,781 --> 00:11:32,056 Kje pa je? -Nikjer. 121 00:11:32,101 --> 00:11:37,459 Ves dan poležava. Nažical me je za denar. 122 00:11:37,501 --> 00:11:39,492 Te skrbi zanj? 123 00:11:40,861 --> 00:11:44,900 Nekaj ni v redu. Pogovori se z njim. 124 00:11:44,941 --> 00:11:48,172 Briga me. Če noče priti dol, njegov problem. 125 00:11:48,221 --> 00:11:51,770 Nihče mu ne grozi s pištolo. 126 00:11:51,821 --> 00:11:54,289 Tudi nič drugega ne počne. 127 00:11:54,341 --> 00:11:57,299 Ves dan tiči v sobi. 128 00:12:00,381 --> 00:12:02,372 Reci mu, naj pride k meni. 129 00:12:08,821 --> 00:12:11,255 Takoj bom nazaj. 130 00:12:32,501 --> 00:12:34,969 Dve uri sva že tu. 131 00:12:35,021 --> 00:12:38,252 Kaj pa, če Little Man danes ne dela v 221? 132 00:12:41,141 --> 00:12:43,211 Kaj, če ta Day ne pride? 133 00:12:46,461 --> 00:12:49,100 Kaj, če je že prišel in sva zamudila? 134 00:12:49,141 --> 00:12:52,178 Kaj, če se tvoja mama in oče ne bi nikoli srečala? 135 00:12:57,981 --> 00:13:00,370 Kako gre posel? -Solidno. 136 00:13:00,421 --> 00:13:04,733 Pojdimo se peljat. Gremo jest. -Kam pa? 137 00:13:06,221 --> 00:13:10,180 K Pulaskemu, stari. Tam je dobro. Spravi se v avto. 138 00:13:16,061 --> 00:13:19,531 Hej, Poot! Eno uro si ti šef. 139 00:13:29,701 --> 00:13:31,692 Poglejte me. 140 00:13:56,101 --> 00:13:58,854 Kima. -Lincoln. Vidimo ga. 141 00:14:07,741 --> 00:14:10,539 Počakaj. Poglejmo, kam bo šel. 142 00:14:21,581 --> 00:14:23,617 Tega nisem nikoli razumel. 143 00:14:23,661 --> 00:14:27,176 Mater, Bey, kako moreš jesti tako pekoče? 144 00:14:27,221 --> 00:14:32,534 Treba se je požvižgati. To mi je všeč. Saj me poznaš. 145 00:14:32,581 --> 00:14:35,698 Vam je moj stric danes dal prosto? 146 00:14:35,741 --> 00:14:39,780 Proslavljamo. Stinkum je dobil točke za novo ozemlje. 147 00:14:39,821 --> 00:14:42,779 Slišal sem o tem. Koliko je tvojega? 148 00:14:42,821 --> 00:14:45,858 Dvajset. Najprej moramo spoditi tipe, ki so zdaj tam. 149 00:14:45,901 --> 00:14:49,530 Malenkost. Neki brezvezni tipi so. 150 00:14:49,581 --> 00:14:53,210 Če boš še naprej tako vodil Pit, boš tudi ti dobil točke. 151 00:14:53,261 --> 00:14:56,333 Saj veš, kako je. Tu sem, čakam. 152 00:14:57,341 --> 00:14:59,332 Saj boš dočakal. Ne, Stink? 153 00:14:59,381 --> 00:15:01,451 Govoril sem z Orlandom. 154 00:15:01,501 --> 00:15:05,176 Pravi, da ima za koko dobro zvezo v Orlandu. 155 00:15:07,101 --> 00:15:08,295 Orlando? 156 00:15:08,341 --> 00:15:12,732 Hoče, da prodajam njegovo robo. Malo za zraven. 157 00:15:12,781 --> 00:15:15,659 Raje prej govori s stricem. 158 00:15:15,701 --> 00:15:17,498 Vsekakor. 159 00:15:18,181 --> 00:15:20,570 Vprašal ga bom, kaj misli o tem. 160 00:15:22,141 --> 00:15:26,578 Ampak danes je tvoj dan, Stink. -In njegova noč. 161 00:15:26,621 --> 00:15:28,737 Zvečer si bomo privoščili. 162 00:15:28,781 --> 00:15:32,569 Orlandove pičke bomo pripeljali k Little Manu. 163 00:15:35,621 --> 00:15:37,612 Prideš? 164 00:15:38,941 --> 00:15:41,250 Prišel bo. 165 00:15:41,301 --> 00:15:45,089 Pridem. Ni mi treba dvakrat reči. 166 00:15:49,981 --> 00:15:51,972 Kaj pa je? 167 00:15:53,261 --> 00:15:55,252 Zdaj mu pa ni všeč. 168 00:15:56,861 --> 00:15:58,010 Vode! 169 00:16:06,301 --> 00:16:08,690 Stopite ven. -Kaj sem pa naredil? 170 00:16:13,541 --> 00:16:15,611 Stopite do mojega partnerja. 171 00:16:16,821 --> 00:16:19,972 Pozen sem. -Roke na streho, prosim. 172 00:16:21,021 --> 00:16:25,617 Videli so vas na območju, kjer je prepovedano postavati. 173 00:16:25,661 --> 00:16:29,449 Nekdo se je sklonil v vaš avto in vam nekaj izročil. 174 00:16:29,501 --> 00:16:31,492 Ko smo vam nakazali, da ustavite, 175 00:16:31,541 --> 00:16:35,375 ste se sklonili naprej, kot da nekaj skrivate pod sedež. 176 00:16:35,421 --> 00:16:37,457 Nehajte s tem sranjem. 177 00:16:37,501 --> 00:16:40,140 Je kaj pod sedežem, gospod? -Ne. 178 00:16:40,181 --> 00:16:45,494 Torej lahko pogledava? -Jebita se. To je bedarija. 179 00:16:54,101 --> 00:16:58,538 To se vaju nič ne tiče. -Poskrbel bom, da se naju bo. 180 00:17:08,741 --> 00:17:10,652 Hanwell Road 4117 181 00:17:45,541 --> 00:17:47,816 Sta klicala? 182 00:17:49,181 --> 00:17:52,332 Kdo je? -Damien Lavell Price. 183 00:17:53,861 --> 00:17:56,739 Iz zgradbe 221 je odnesel 20000 $ gotovine. 184 00:17:56,781 --> 00:17:59,579 Lester je prestregel pogovor o prevzemu. 185 00:17:59,621 --> 00:18:02,055 Sledila sva mu, dokler naju ni opazil. 186 00:18:02,101 --> 00:18:05,491 Za zakonodajalca dela? -Kdo me je klical? 187 00:18:06,981 --> 00:18:09,131 V tvoji pisarni je. 188 00:18:09,181 --> 00:18:11,741 Dobila sva ga z 20000 $ gotovine. 189 00:18:11,781 --> 00:18:14,136 Utemeljitev? -Na podlagi prisluškovanja. 190 00:18:14,181 --> 00:18:18,777 Bell je klical v govorilnico. Mislili smo, da gre za mamila. 191 00:18:18,821 --> 00:18:22,416 Šlo pa je za denar. -Tega človeka poznam. 192 00:18:26,981 --> 00:18:31,418 Orioles so sinoči zmagali. Premagali so Boston. 193 00:18:33,581 --> 00:18:36,493 Je denar od mamil? 194 00:18:36,541 --> 00:18:38,691 Z odvetnikom bi rad govoril. 195 00:18:45,621 --> 00:18:48,658 Vozil je nekega politika na neki prireditvi. 196 00:18:48,701 --> 00:18:51,056 Katerega? -Nekoga iz Annapolisa. 197 00:18:51,101 --> 00:18:52,898 Sodeč po dokumentih. 198 00:18:52,941 --> 00:18:55,580 Česa naj ga obtožimo? -Pravi, da je denar njegov? 199 00:18:55,621 --> 00:18:57,498 Nič ne reče. 200 00:18:58,701 --> 00:19:01,420 Zadržita denar. Napišita mu potrdilo. 201 00:19:01,461 --> 00:19:04,533 Lahko napiše zahtevo, če hoče. 202 00:19:04,581 --> 00:19:07,698 Ampak vprašali ga bodo, od kod mu denar. 203 00:19:08,741 --> 00:19:10,572 Angel smrti. 204 00:19:11,501 --> 00:19:14,811 Kdo je to? -Načelnik Reed. 205 00:19:21,061 --> 00:19:23,291 Poročnik, pogovoriva se. 206 00:19:23,781 --> 00:19:26,500 Pri Orlandu 207 00:19:33,941 --> 00:19:35,340 Kaj je? 208 00:19:37,621 --> 00:19:40,419 Kako si? -Jaz? 209 00:19:40,461 --> 00:19:44,010 Ja, ti. Je vse v redu? 210 00:19:45,301 --> 00:19:47,178 V redu sem. 211 00:19:47,221 --> 00:19:50,338 Imaš dovolj denarja? 212 00:19:51,221 --> 00:19:55,453 Dvesto ... Če kaj rabiš, 213 00:19:56,821 --> 00:20:00,097 moraš samo reči. 214 00:20:00,141 --> 00:20:04,293 Ves čas ti tlačim denar v žep in skrbim, da ne zaideš. 215 00:20:04,341 --> 00:20:07,617 Sedi. Čisto nič mi ni do tega, 216 00:20:07,661 --> 00:20:10,414 da mi zakonito trgovino z alkoholom 217 00:20:10,461 --> 00:20:13,214 zaserje zmene, kot si ti. Razumeš? 218 00:20:13,261 --> 00:20:16,412 Daj no, Avon. 219 00:20:31,901 --> 00:20:33,971 Opravljaj svoje delo! 220 00:20:46,381 --> 00:20:48,849 Preveril sem na državni kadrovski službi. 221 00:20:48,901 --> 00:20:54,419 Že več kot eno leto dela za senatorja Davisa. 222 00:20:54,461 --> 00:20:57,578 Štiri leta je sedel zaradi vloma. 223 00:20:57,621 --> 00:21:00,772 Pred tem je bil obtožen zaradi mamil in poneverbe. 224 00:21:00,821 --> 00:21:05,372 Zdaj pa smo ga ujeli z 20000 $ lepo zapakirane gotovine. 225 00:21:06,261 --> 00:21:09,492 Česa ste ga obtožili? 226 00:21:09,541 --> 00:21:11,816 Zaplenili mu bomo denar. 227 00:21:11,861 --> 00:21:15,649 Dokler ne pove, kje ga je dobil, ga bomo obdržali. 228 00:21:15,701 --> 00:21:19,011 Torej nimate obtožbe. 229 00:21:19,061 --> 00:21:21,256 Ne, samo denar. 230 00:21:25,701 --> 00:21:27,100 Vrnite mu ga. 231 00:21:29,301 --> 00:21:32,179 Prosim? -Vrnite mu denar. 232 00:21:32,221 --> 00:21:34,416 Iz prisluškovanja smo izvedeli, 233 00:21:34,461 --> 00:21:38,056 da eden od osumljencev pričakuje izmenjavo. 234 00:21:38,101 --> 00:21:41,457 V avtu je bil denar od mamil. -Vrnite mu denar. 235 00:21:41,501 --> 00:21:44,732 Vpišite to kot neutemeljeno ustavitev avta. 236 00:21:46,701 --> 00:21:51,980 Prosil sem vas, da obtožite preprodajalca mamil. Samo to. 237 00:21:52,021 --> 00:21:56,378 Zdaj imamo godljo prisluškovanja, pozivnikov, izjav. 238 00:21:56,421 --> 00:22:00,892 In gnjavite ljudi, ki jih ne bi smeli. 239 00:22:00,941 --> 00:22:03,660 Gospod ... -Temu bom naredil konec. 240 00:22:03,701 --> 00:22:08,092 Obtožite, kogar morete, in to do konca tedna. 241 00:22:08,981 --> 00:22:12,098 Nič nismo narobe naredili. -Senatorjevemu človeku težite. 242 00:22:12,141 --> 00:22:16,054 Iz žepa ste mu potegnili 20000 $. 243 00:22:16,101 --> 00:22:20,219 Čeprav ga ne morete obtožiti, hočete denar zadržati. 244 00:22:20,741 --> 00:22:25,861 Zasrali ste sebe, mene in ves oddelek. 245 00:22:26,781 --> 00:22:31,571 Rekel sem: nobenih presenečenj. Se spomnite? 246 00:22:39,061 --> 00:22:40,858 Točno dvajset. 247 00:22:41,581 --> 00:22:45,460 Podpišite tule. Ali pa preštejte sami, če hočete. 248 00:22:45,501 --> 00:22:48,254 Lahko zdaj grem? 249 00:22:59,421 --> 00:23:03,300 Naj mi kdo pove, kaj je bilo to. 250 00:23:08,221 --> 00:23:12,692 Oslarija. Vrnili smo Barksdalov denar, 20 tisočakov. 251 00:23:21,101 --> 00:23:26,334 Kaj je bilo to? Namestnik? Kako je tako hitro izvedel? 252 00:23:26,381 --> 00:23:29,214 Povedal sem mu. -Zakaj si mu povedal? 253 00:23:29,901 --> 00:23:33,530 Namestnik je, jaz pa sem prijel senatorjevega pomočnika. 254 00:23:33,581 --> 00:23:37,779 Moral sem mu. -Senator se še ni pritožil. 255 00:23:37,821 --> 00:23:42,497 Veš, zakaj? Kaj je njegov voznik počel z denarjem iz naselja? 256 00:23:42,541 --> 00:23:46,011 To sem rekel namestniku. -Je rekel, naj se brigamo zase? 257 00:23:46,061 --> 00:23:49,656 Naj vrnemo denar in gremo? -Tako nekako. 258 00:23:49,701 --> 00:23:52,420 Za povrh me je še nakuril. 259 00:23:52,461 --> 00:23:54,292 Kako sem ga potlačil v drek. 260 00:23:54,341 --> 00:23:56,730 Da bo konec tedna ustavil operacijo. 261 00:23:56,781 --> 00:23:59,136 Pa kaj še! -Konec je. 262 00:23:59,781 --> 00:24:02,249 Če ne opravim do petka, je konec z mano. 263 00:24:02,301 --> 00:24:05,976 Zakaj? Saj opravljaš svoje delo. 264 00:24:06,021 --> 00:24:09,616 Misliš, da me bo to rešilo? Da bo rešilo tebe? 265 00:24:09,661 --> 00:24:12,414 Linija poveljevanja. Samo to je rekel. 266 00:24:12,461 --> 00:24:14,292 Linija poveljevanja? 267 00:24:14,341 --> 00:24:17,811 Si o senatorjevem vozniku povedal majorju ali polkovniku? 268 00:24:17,861 --> 00:24:19,897 Kje je tu linija poveljevanja? 269 00:24:19,941 --> 00:24:24,935 Zakaj poročnik pri zadnjih vratih hodi k vodji operacij? 270 00:24:26,741 --> 00:24:29,016 Kaj hočeš reči? -Nič. 271 00:24:30,861 --> 00:24:32,692 Točno tako. 272 00:24:34,061 --> 00:24:36,575 Ve kaj o tebi? 273 00:24:36,621 --> 00:24:39,772 Praviš, da te posluša. Kaj ve o tebi? 274 00:24:39,821 --> 00:24:41,812 Da je moj nadrejeni. 275 00:25:33,221 --> 00:25:36,497 Hej, Stink. Kaj pa pravila? 276 00:25:37,621 --> 00:25:39,612 Posebna priložnost je. 277 00:25:52,301 --> 00:25:54,098 Bey! 278 00:25:58,301 --> 00:26:02,180 Bruhala bom. -Ne boš. 279 00:26:39,741 --> 00:26:43,734 Burrel misli, da se mu upiram. -Je to rekel. 280 00:26:44,341 --> 00:26:45,740 Brez olepševanja. 281 00:26:47,141 --> 00:26:49,336 Pojasniti mu moraš ... -Kaj? 282 00:26:49,381 --> 00:26:52,134 Da je ta primer razširjen na vse konce? 283 00:26:53,061 --> 00:26:58,499 Danes je bil senatorjev voznik, jutri je lahko mestni svetnik. 284 00:26:58,541 --> 00:27:01,897 Hotel je obtožbo proti Barksdalu, samo to. 285 00:27:01,941 --> 00:27:04,694 Kdo bi lahko predvidel to s senatorjevim človekom? 286 00:27:04,741 --> 00:27:07,255 On je predvidel. Burrell. 287 00:27:09,861 --> 00:27:13,012 To je nekaj, kar vsi vedo, pa nihče ne pove. 288 00:27:13,061 --> 00:27:15,575 Če slediš mamilom, imaš primer mamil. 289 00:27:15,621 --> 00:27:19,011 Če slediš denarju, nikoli ne veš, kam boš prišel. 290 00:27:19,061 --> 00:27:22,770 Zato nočejo prisluškovanja. Ne morejo ga nadzirati. 291 00:27:22,821 --> 00:27:27,611 Ko se trak začne vrteti, kdo ve, kaj bo kdo rekel? 292 00:27:30,221 --> 00:27:33,850 McNulty, ta lopov, je vprašal, kaj namestnik ve o meni. 293 00:27:33,901 --> 00:27:36,290 Res me je vprašal. 294 00:27:37,101 --> 00:27:39,092 Kaj si odgovoril? 295 00:28:03,461 --> 00:28:06,771 Kam so šli vsi? Kam so šle punce? 296 00:28:06,821 --> 00:28:11,497 Jebi ga. Žura je konec. -Dosti smo pili in fukali. 297 00:28:11,541 --> 00:28:16,137 Pošljete me po pijačo in ko pridem nazaj, je vsega konec? 298 00:28:16,181 --> 00:28:20,572 Poglej to. Knicki so spet zajebali. 299 00:28:24,901 --> 00:28:27,051 Kaj je z njo? 300 00:28:27,101 --> 00:28:30,730 Porival sem jo do nezavesti. Kaj naj rečem? 301 00:28:34,461 --> 00:28:38,613 Pol koke je sama posnifala, požrešnica. 302 00:29:21,301 --> 00:29:24,179 Ste naju hoteli videti? -Kaj je to? 303 00:29:24,221 --> 00:29:26,212 Zjutraj so mi poslali. 304 00:29:27,581 --> 00:29:29,572 To je, kar piše. 305 00:29:29,621 --> 00:29:33,978 Namestnik, Rawls in Forester hočejo, naj končamo operacijo. 306 00:29:34,021 --> 00:29:38,890 Do petka nehamo prisluškovati, do ponedeljka vrnemo računalnike, 307 00:29:38,941 --> 00:29:41,614 do konca naslednjega tedna vložimo obtožbe. 308 00:29:41,661 --> 00:29:44,016 Koga pa imate? 309 00:29:44,061 --> 00:29:47,815 Nekaj srednje velikih rib. Antona Atrisa oz. Stinkuma, 310 00:29:47,861 --> 00:29:50,455 strelca po imenu Bird, ki je ubil Ganta. 311 00:29:50,501 --> 00:29:52,412 Na sojenju je bil priča. 312 00:29:52,461 --> 00:29:54,691 To je vse? -In še nekaj malih rib. 313 00:29:54,741 --> 00:29:58,097 Zakaj to delajo? Zakaj zdaj? 314 00:29:58,141 --> 00:30:01,053 Včeraj smo na poti iz stolpnic prestregli torbo, 315 00:30:01,101 --> 00:30:03,057 v kateri je bilo 20000 $. 316 00:30:03,101 --> 00:30:05,331 In? -Tip dela za Claya Davisa. 317 00:30:05,381 --> 00:30:08,453 Iz 39. zakonodajnega okrožja. 318 00:30:08,501 --> 00:30:11,811 Namestnik ni bil zadovoljen. -Urejeno je. 319 00:30:11,861 --> 00:30:14,455 Denar smo vrnili in se opravičili. 320 00:30:14,501 --> 00:30:17,379 Kaj lahko Daniels naredi? -Čisto nič. 321 00:30:17,421 --> 00:30:21,858 Namestnik mu je poslal isti ukaz kot vam. 322 00:30:21,901 --> 00:30:24,051 Pokliči mi Burrella! 323 00:30:25,101 --> 00:30:28,491 Ko sta prisegla, da je vajina izjava drži, 324 00:30:28,541 --> 00:30:33,057 kaj je naredilo okrožno sodišče v Baltimoru? 325 00:30:33,981 --> 00:30:37,212 Dovolilo nam je prisluškovati. -Koliko časa, detektiv? 326 00:30:37,261 --> 00:30:38,774 Šestdeset dni, ne? 327 00:30:38,821 --> 00:30:42,336 In kako dolgo ste prisluškovali tem priključkom? 328 00:30:42,381 --> 00:30:46,340 Kakih 40 dni. -Namestnik Burrell je na liniji. 329 00:30:48,261 --> 00:30:50,456 Erv, tu Phelan. 330 00:30:50,501 --> 00:30:53,220 Zajebavaš se z mano. 331 00:30:54,581 --> 00:30:57,015 Ja, pa se. 332 00:30:57,061 --> 00:30:59,017 Erv, poslušaj me. 333 00:31:00,061 --> 00:31:02,177 Sodišče je podpisalo dva naloga 334 00:31:02,221 --> 00:31:05,497 za 60-dnevno prisluškovanje telefonu. 335 00:31:05,541 --> 00:31:08,135 Pred sabo imam okrožnico iz tvoje pisarne, 336 00:31:08,181 --> 00:31:10,570 na kateri piše, da nimam 60 dni. 337 00:31:11,741 --> 00:31:13,538 Ne poslušaš me. 338 00:31:13,581 --> 00:31:19,213 Okrožno sodišče v Baltimoru je odredilo 60 dni prisluškovanja. 339 00:31:19,261 --> 00:31:21,855 Sodišče hoče svojih 60 dni. 340 00:31:21,901 --> 00:31:26,816 Če v petek prekineš, te bomo v ponedeljek začopatili. 341 00:31:26,861 --> 00:31:29,375 Jasno? 342 00:31:29,941 --> 00:31:32,501 Pozdravi Arlene in otroke. 343 00:31:39,581 --> 00:31:41,970 Kdo je zdaj vajin očka? 344 00:31:55,341 --> 00:31:59,619 Nič nisem naredil, poročnik. Sodniku se pritoži. 345 00:31:59,661 --> 00:32:03,097 Dobil je okrožnico in ukrepal. 346 00:32:04,141 --> 00:32:06,336 Vprašaj Greggsovo, če ne verjameš. 347 00:32:09,021 --> 00:32:11,012 Prekiniti moram. 348 00:32:46,101 --> 00:32:48,376 Namestnik je klical, jezen kot hudič. 349 00:32:48,421 --> 00:32:51,379 Naj nehajo pakirati, še bomo prisluškovali. 350 00:32:54,101 --> 00:32:56,615 McNulty ali sodnik? Ali oba? 351 00:32:56,661 --> 00:32:59,016 Tokrat sodnik. 352 00:33:07,861 --> 00:33:12,377 Vprašaj me kaj, karkoli. -Mislil sem, da se ne boš učil. 353 00:33:12,421 --> 00:33:17,370 Za zdravo pamet gre. Vprašaj me, da vidim, koliko znam. 354 00:33:18,781 --> 00:33:20,817 "Glede na Q1 ..." 355 00:33:20,861 --> 00:33:24,137 Čakaj. Jih je treba vedeti po številkah? 356 00:33:24,781 --> 00:33:28,854 Pomaga. Bolj profesionalno zveni. 357 00:33:30,061 --> 00:33:34,134 "Glede na Q1, splošno odredbo o spolnem nadlegovanju, 358 00:33:34,181 --> 00:33:37,173 v primeru, da se policistka iz enote pritoži, 359 00:33:37,221 --> 00:33:40,577 da jo je partner spolno nadlegoval, 360 00:33:41,101 --> 00:33:44,173 A, obvestiš načelnika enote, 361 00:33:44,221 --> 00:33:47,054 B, obvestiš dežurnega poročnika, 362 00:33:47,781 --> 00:33:51,740 ali C, obvestiš policistko z najvišjim činom. " 363 00:33:52,421 --> 00:33:54,412 Jaz bi izbral D. 364 00:33:55,421 --> 00:33:56,615 D? 365 00:33:56,661 --> 00:34:00,336 Oklofutaš partnerja, ker se vtika v mojo žensko, 366 00:34:00,381 --> 00:34:03,134 potem pa njo odpelješ domov in dobro obdelaš. 367 00:34:20,941 --> 00:34:22,932 Kaj, hudiča ... 368 00:34:55,661 --> 00:34:59,495 Ko majhna sprememba cene sproži velike spremembe povpraševanja, 369 00:34:59,541 --> 00:35:04,092 je povpraševanje prilagodljivo, nekateri proizvodi pa niso. 370 00:35:04,141 --> 00:35:07,292 To pomeni, da sprememba cene ne vpliva na povpraševanje. 371 00:35:07,341 --> 00:35:12,096 Kateri so ključni dejavniki, ki vplivajo na prilagodljivost? 372 00:35:12,141 --> 00:35:15,895 G. Bell? -Želja, potreba. 373 00:35:15,941 --> 00:35:22,210 Tako je, potrošnikova zmožnost, da odloži nakup. Kaj še? 374 00:35:56,341 --> 00:35:58,218 Top svinčnik imam. 375 00:35:58,261 --> 00:36:00,297 Vsaj punca tako pravi. 376 00:36:04,381 --> 00:36:07,532 Naročila imamo, pa se nič ne dogaja. 377 00:36:07,581 --> 00:36:10,653 Tole bi moralo biti narejeno včeraj. Ljudje bodo prišli 378 00:36:10,701 --> 00:36:13,454 in hoteli naročilo, narejeno pa ni nič. 379 00:36:13,501 --> 00:36:16,095 Klinc jih gleda. Naj počakajo. 380 00:36:16,141 --> 00:36:20,134 Tukaj se ne bomo vedli kot na ulici. 381 00:36:22,101 --> 00:36:26,299 Prilagodljiv proizvod imamo. Veš, kaj to pomeni? 382 00:36:26,341 --> 00:36:31,495 Če lahko ljudje nesejo kopirat drugam, bodo to tudi naredili. 383 00:36:31,541 --> 00:36:34,977 Vedeš se, kot da imamo neprilagodljiv proizvod. 384 00:36:35,021 --> 00:36:39,014 To hočem voditi kot pravo podjetje. 385 00:36:40,781 --> 00:36:43,215 Brez zajebavanja. 386 00:36:44,141 --> 00:36:46,257 Razumete? 387 00:36:47,661 --> 00:36:49,856 Resno mislim. 388 00:36:52,941 --> 00:36:56,138 Kje so dobil to kripo? -Na Frederick Roadu. 389 00:36:56,181 --> 00:36:58,695 Ko opraviva, jo pusti v Eastsidu. 390 00:37:01,021 --> 00:37:04,775 Poglej. Tisti tamle in tisti drugi bizgec. 391 00:37:04,821 --> 00:37:07,051 Samo z njima bodo mogoče težave. 392 00:37:07,101 --> 00:37:10,571 Jaz bom počil Scara, ti daj drugega. 393 00:37:10,621 --> 00:37:14,216 Ne, samo Scara. Če bo drugi zbežal, ga bova pustila. 394 00:37:14,261 --> 00:37:18,095 Če se pa upre, ga bom ustavil. -Škoda, da Birda ni tu. 395 00:37:18,141 --> 00:37:20,132 Bird bi užival. 396 00:37:20,181 --> 00:37:23,059 Saj res. Ko bova tu opravila, 397 00:37:23,101 --> 00:37:25,695 vrzi tole v kanal. 398 00:37:26,341 --> 00:37:31,654 Počakaj, da pridem naokrog z druge strani. 399 00:38:04,581 --> 00:38:06,253 Kdo ima črne? 400 00:38:11,741 --> 00:38:13,652 Pazi. 401 00:38:17,101 --> 00:38:19,092 Kaj, klinca ... 402 00:38:52,581 --> 00:38:58,053 Poslušaj, Bey. Če napadeš kralja, bolje, da ne zgrešiš. 403 00:39:38,021 --> 00:39:40,091 Stinka so počili. -Stinka? 404 00:39:40,141 --> 00:39:44,054 In Bey je dobil kroglo v nogo. -Kaj se je zgodilo? 405 00:39:44,101 --> 00:39:47,730 Na Edmondsonovo sta šla. -Prekleti Scar! 406 00:39:47,781 --> 00:39:49,931 Ni bil on, ampak Omar. -Omar? 407 00:39:51,301 --> 00:39:54,293 Zvišali bomo nagrado nanj. -Jeba. 408 00:39:54,341 --> 00:39:58,493 Stinkuma smo že imeli, zdaj je pa izpadel. 409 00:39:58,541 --> 00:40:01,453 Tempirana bomba je. 410 00:40:01,501 --> 00:40:04,971 Dobesedno. -Vsaj njega moramo prijeti. 411 00:40:05,581 --> 00:40:08,175 Nanj je razpisana nagrada. 412 00:40:08,221 --> 00:40:11,179 Eden od vas ga mora počiti. 413 00:40:11,901 --> 00:40:14,938 Kam si šel? -V marylandsko splošno. 414 00:40:14,981 --> 00:40:18,212 Rekel sem, da me je zadela zablodela krogla. 415 00:40:18,261 --> 00:40:21,333 Je policija govorila s tabo? -Navadna, ne z umorov. 416 00:40:21,381 --> 00:40:24,020 Naj se razve. Ne samo med našimi. 417 00:40:24,061 --> 00:40:27,815 Vsak ga lahko poči. Razglasite. 418 00:40:27,861 --> 00:40:31,012 Deset na Omarja in na vsakega, ki je z njim. 419 00:40:31,061 --> 00:40:37,136 Vsi se posvetite samo lovu nanj. Pojdite. 420 00:40:49,021 --> 00:40:51,012 Kaj misliš? 421 00:40:52,621 --> 00:40:54,816 To je najslabši del igre. 422 00:40:54,861 --> 00:40:59,059 V najboljšem primeru bo izenačeno. -Kaj? 423 00:40:59,101 --> 00:41:03,572 Postalo je osebo. Druge razlage ni. 424 00:41:04,981 --> 00:41:09,657 Hočeš, da nič ne naredim. -Vsaj nekaj časa. 425 00:41:09,701 --> 00:41:13,694 Razglasimo, da si se pripravljen pogovarjati o premirju. 426 00:41:13,741 --> 00:41:17,131 Ko se bo priplazil iz luknje, ga boš počil. 427 00:41:17,181 --> 00:41:20,571 Za zdaj pa ... Stvar je ušla iz rok. 428 00:41:49,381 --> 00:41:52,020 Kaj bi radi, da rečem? 429 00:41:52,861 --> 00:41:58,697 Nič ne vem o tem, kdo je ubil Stinka in ranil Beya. 430 00:41:58,741 --> 00:42:02,939 Nič ne vem o teh neumnostih. -Hitro je prišlo do nas. 431 00:42:02,981 --> 00:42:04,972 Saj veste, zakaj. 432 00:42:05,021 --> 00:42:07,615 O Omarju vsak misli samo najslabše. 433 00:42:08,541 --> 00:42:12,659 Ampak nikomur nič nočem. -Brandona nisi pustil pri miru. 434 00:42:12,701 --> 00:42:14,896 Če bi komu kaj hotel, 435 00:42:14,941 --> 00:42:19,457 zagotovo ne bi hotel vpletati vas. 436 00:42:19,501 --> 00:42:22,937 Pravila obstajajo. -Pravila? 437 00:42:22,981 --> 00:42:26,371 Nobenih napak, nobenih prič. 438 00:42:26,421 --> 00:42:29,219 Noben nedolžen ne sme biti vpleten. 439 00:42:29,261 --> 00:42:31,775 Približaš se in odstraniš pravega. 440 00:42:31,821 --> 00:42:35,416 In se potem znebiš pištole. Je tudi to pravilo? 441 00:42:35,461 --> 00:42:39,818 Stinkumova smrt nam je zapletla načrte. 442 00:42:39,861 --> 00:42:41,055 Zakaj? 443 00:42:41,101 --> 00:42:43,296 Imeli smo ga zaradi štirih zavitkov. 444 00:42:43,861 --> 00:42:47,137 Mogoče bi lahko še kaj dodali, prišli do Stringerja. 445 00:42:47,181 --> 00:42:49,297 Zdaj ne moremo do njega. 446 00:42:49,341 --> 00:42:53,459 Čeprav smo ti hvaležni za dokaze proti Birdu 447 00:42:53,501 --> 00:42:56,459 in občudujemo tvojo podjetnost ... 448 00:42:56,501 --> 00:42:59,095 Zdaj se moraš potuhniti. 449 00:43:00,101 --> 00:43:02,569 Ni odvisno samo od mene. 450 00:43:04,501 --> 00:43:06,571 Name je razpisana nagrada. 451 00:43:06,621 --> 00:43:08,851 Videli smo kombi. 452 00:43:12,021 --> 00:43:16,572 Pomagam vam, kolikor morem, ampak zunaj se odvija igra. 453 00:43:16,621 --> 00:43:18,976 Če ne igraš, te pospravijo. 454 00:43:24,941 --> 00:43:27,171 Je to vse? 455 00:43:27,981 --> 00:43:30,415 Gospoda. Gospa. 456 00:43:36,901 --> 00:43:39,051 Smo še policaji? 457 00:43:40,301 --> 00:43:43,691 Formalno menda še. -Samo preverjam. 458 00:43:44,821 --> 00:43:48,131 Keisha ni nič klicala in ni prišla domov. 459 00:43:48,181 --> 00:43:50,172 Kako je bilo z njo, ko si jo videl? 460 00:43:50,221 --> 00:43:52,655 Slabo ji je bilo, saj sem ti povedal. 461 00:43:52,701 --> 00:43:57,411 Sinoči ni prišla delat in tudi po denar ni prišla. 462 00:44:01,181 --> 00:44:03,251 Veš, kaj? 463 00:44:04,261 --> 00:44:08,573 Ta igra, ta stvar z mojim stricem 464 00:44:08,621 --> 00:44:11,772 mogoče ni zame. 465 00:44:11,821 --> 00:44:13,857 Zakaj to praviš? 466 00:44:15,021 --> 00:44:17,774 V tem ni nič dobrega razen denarja. 467 00:44:17,821 --> 00:44:20,130 Tako kot pri mojem delu. 468 00:44:21,461 --> 00:44:24,373 Ljudje izkoriščajo drug drugega. 469 00:44:26,741 --> 00:44:28,732 Goljufajo drug drugega. 470 00:44:31,901 --> 00:44:34,893 Koljejo drug drugega, ker zamujajo s plačilom. 471 00:44:35,661 --> 00:44:39,495 Streljajo ljudi, ker lahko dobijo kak dolar. 472 00:44:42,341 --> 00:44:45,299 Včasih je tako, da niti dihati ne morem. 473 00:44:45,901 --> 00:44:49,177 Ne pridem do zraka. Razumeš, kaj mislim? 474 00:44:51,421 --> 00:44:53,616 Delaj kaj drugega. 475 00:44:55,741 --> 00:44:59,131 Si ti zadovoljna s svojim delom? -Drek. 476 00:44:59,181 --> 00:45:02,935 Delaj kaj drugega. -Saj bom morala. Drek. 477 00:45:04,901 --> 00:45:07,495 Ne bom zmeraj lepa. 478 00:45:14,821 --> 00:45:17,016 Saj ni za zmeraj, kaj? 479 00:45:20,261 --> 00:45:22,252 Kaj pa potem? 480 00:45:25,181 --> 00:45:27,172 Zdaj si lepa. 481 00:45:33,981 --> 00:45:35,972 Zdaj si lepa. 482 00:46:09,181 --> 00:46:11,490 Poklical bom nazaj. 483 00:46:13,021 --> 00:46:17,060 Hej, Dee. Hitro pridi sem. Stinka so ubili. 484 00:46:17,581 --> 00:46:19,970 Slišiš? Stinka so ubili. 485 00:46:27,021 --> 00:46:32,300 Pomoč rabim. Kdo je dobil sinočnji umor? Anton Artis. 486 00:46:32,341 --> 00:46:35,538 Cole. Dunningan mu pomaga. 487 00:46:40,341 --> 00:46:42,491 Streljal je Omar. 488 00:46:42,541 --> 00:46:44,418 Mater. 489 00:46:44,461 --> 00:46:46,691 Prestregli smo pogovor. 490 00:46:47,901 --> 00:46:52,292 Priči smo spregledali umor, 491 00:46:52,341 --> 00:46:54,491 potem pa gre in ubije še enega. 492 00:46:54,541 --> 00:46:57,135 Maščeval se je za Brandona. 493 00:46:57,181 --> 00:47:01,015 Anton Artis je Stinkum, eden od fantov, ki so ubili Brandona. 494 00:47:01,061 --> 00:47:03,416 Gotovo je imel razloge, ampak ... 495 00:47:03,461 --> 00:47:06,817 Če hočeš vrniti Gantov primer, povej Colu, kdo je streljal. 496 00:47:06,861 --> 00:47:09,933 Drugače mu povej, da prisluškujemo pogovorom 497 00:47:09,981 --> 00:47:13,735 in da mu bomo dali zeleno luč, ko bomo zaključili. 498 00:47:15,341 --> 00:47:16,933 Ampak ne boste mu je dali. 499 00:47:18,781 --> 00:47:20,055 Ne. 500 00:47:20,101 --> 00:47:23,935 Hočeš, da zaradi tvojega primera naserjem Cola? 501 00:47:23,981 --> 00:47:26,654 Sam mu reci. -Se hecaš? 502 00:47:26,701 --> 00:47:31,092 Če Rawls vidi moje sledi na tem, mi bo zmlel jajca. 503 00:47:35,741 --> 00:47:37,732 Jebi se. 504 00:47:42,461 --> 00:47:44,577 Kako gre? -Kar dobro. 505 00:47:44,621 --> 00:47:48,330 Najbrž je bil fant, ki natepava žrtvino punco. 506 00:47:48,381 --> 00:47:51,498 Ray, se lahko pogovoriva? 507 00:47:54,581 --> 00:47:56,173 V moji pisarni. 508 00:48:10,581 --> 00:48:14,460 Pri takih primerih se včasih znajdeš v čudnem položaju. 509 00:48:14,501 --> 00:48:18,460 Colu gre letos dobro. Ne rabi zelene luči. 510 00:48:19,781 --> 00:48:21,453 Vem, da smo ga zajebali. 511 00:48:21,501 --> 00:48:26,814 Moral bi videti, kako je pogledal, ko sem mu povedal. 512 00:48:26,861 --> 00:48:29,455 Je bil vesel, kaj? 513 00:48:29,501 --> 00:48:34,097 Ja. Pogledal me je kot kužek. 514 00:48:35,181 --> 00:48:36,819 Žal mi je. 515 00:48:36,861 --> 00:48:38,579 Bom že prenesel. 516 00:48:38,621 --> 00:48:40,737 Klinc gleda. 517 00:48:45,541 --> 00:48:47,532 Nocoj jaz plačam. 518 00:48:50,021 --> 00:48:52,819 Veš, kaj, šel bom. 519 00:48:53,421 --> 00:48:56,458 Toliko sem bil pripravljen dati. 520 00:49:03,181 --> 00:49:07,254 Sporoči Nadine, da sem enega dobil in da sem na terenu. 521 00:49:14,581 --> 00:49:16,697 Tudi jaz sem lagal zate, ne? 522 00:49:27,381 --> 00:49:29,975 Imaš minuto časa? -Kaj je? 523 00:49:33,101 --> 00:49:35,899 Mogoče sem nekaj zamočila. 524 00:49:38,501 --> 00:49:41,413 Pred nekaj tedni sem izpraševala Omarja. 525 00:49:42,461 --> 00:49:46,420 Povedal je, da je bil Bird strelec v Gantovem primeru. 526 00:49:46,461 --> 00:49:50,056 Rekel je, da bomo pri Birdu našli pištolo. 527 00:49:50,101 --> 00:49:52,092 In ste jo res. 528 00:49:52,141 --> 00:49:55,975 Rekla sem mu, da rabimo tudi očividca. 529 00:49:56,021 --> 00:50:00,492 Nakar je povedal. Mogoče je videl. 530 00:50:00,541 --> 00:50:04,216 Ali pa se je zlagal, da bi zaprli Birda. 531 00:50:04,261 --> 00:50:07,970 Zdi se mi, da se nista posebej marala. 532 00:50:10,621 --> 00:50:12,771 Zamočila sem, kajne? 533 00:50:12,821 --> 00:50:16,530 Malo že. Ampak pištola se ujema. 534 00:50:16,581 --> 00:50:20,859 In njegovo pričanje se ujema s potekom dogodkov. 535 00:50:20,901 --> 00:50:22,892 Ne sekiraj se. 536 00:50:25,341 --> 00:50:28,174 Zasliševanje je prej umetnost kot znanost. 537 00:50:28,221 --> 00:50:31,896 Večinoma se moraš zanašati na občutek. 538 00:50:36,341 --> 00:50:38,138 Poglej tole. 539 00:50:44,101 --> 00:50:48,492 Kdo so? -Plesalke iz Barksdalovega kluba. 540 00:50:48,541 --> 00:50:53,615 Imena sem dobil iz registra zaposlenih. 541 00:50:55,901 --> 00:51:00,019 Katero od njih bi poskusila pridobiti na svojo stran? 542 00:51:02,901 --> 00:51:05,290 Njo. -Zakaj? 543 00:51:05,341 --> 00:51:09,732 Nima kartoteke. Samo fotografija z vozniškega je. 544 00:51:09,781 --> 00:51:12,978 Kaj še? -Ne znam povedati. 545 00:51:14,021 --> 00:51:15,534 Njen obraz mi je všeč. 546 00:51:15,581 --> 00:51:20,052 Duša, vest, kakorkoli že temu rečeš. Poštena državljanka, ne? 547 00:51:21,101 --> 00:51:23,410 V očeh se vidi. 548 00:51:23,461 --> 00:51:25,292 Občutek, detektivka. 549 00:51:36,821 --> 00:51:38,618 Kaj? 550 00:51:39,421 --> 00:51:41,412 Kdo kliče? 551 00:51:43,501 --> 00:51:45,298 Res? 552 00:51:46,701 --> 00:51:49,261 Kako ste dobili mojo številko? 553 00:51:52,901 --> 00:51:54,892 Prav. 554 00:52:00,261 --> 00:52:02,729 Gospa? -Spravite tega norca ven. 555 00:52:02,781 --> 00:52:06,569 Kaj je narobe? -Dvakrat je sprožil požarni alarm. 556 00:52:06,621 --> 00:52:08,213 Tako dober je? 557 00:52:08,941 --> 00:52:10,977 V kopalnici je. 558 00:52:12,061 --> 00:52:14,052 Bunk, Jimmy tukaj. 559 00:52:16,541 --> 00:52:18,532 Kaj, klinca ... 560 00:52:19,701 --> 00:52:21,692 Zbudi se. 561 00:52:24,621 --> 00:52:27,613 Kaj pa delaš? -Slišim te. 562 00:52:27,661 --> 00:52:31,176 Kaj delaš? Kje imaš obleko? 563 00:52:32,741 --> 00:52:34,936 Tukaj. 564 00:52:35,661 --> 00:52:37,777 Klinc gleda. -Daj no. 565 00:52:39,821 --> 00:52:42,813 Zakaj si zažgalo obleko? 566 00:52:44,901 --> 00:52:49,179 Na njej so lasje, vlakna ... 567 00:52:50,021 --> 00:52:53,570 In pička. -Misliš sledi? 568 00:52:54,221 --> 00:52:58,180 Vohaš pičko? Jaz je ne voham več. 569 00:52:58,221 --> 00:53:01,816 Mislim, da me lahko peljete domov. 570 00:53:02,501 --> 00:53:05,140 Na Bunku ne bodo našli nobenih sledi. 571 00:53:05,181 --> 00:53:09,572 Nič tega sranja. Ni primera, detektiv. 572 00:53:09,621 --> 00:53:12,055 Kje imaš čevlje? 573 00:53:13,381 --> 00:53:16,100 Gospa? Ste kaj videli njegove čevlje? 574 00:53:16,141 --> 00:53:19,531 Daš mi pičko, potem mi pa vzameš čevlje? 575 00:53:21,381 --> 00:53:23,656 To ni prav. 576 00:54:10,501 --> 00:54:12,093 Drek! 577 00:54:12,141 --> 00:54:14,132 Kristus, Jimmy. 578 00:54:18,261 --> 00:54:21,571 Priznam, da je zažiganje sledov smiselno. 579 00:54:21,621 --> 00:54:24,340 Ampak v čem si mislil iti domov? 580 00:54:27,661 --> 00:54:29,458 Sranje. 581 00:54:32,981 --> 00:54:34,778 Veš, kaj, Jimmy? 582 00:54:35,661 --> 00:54:38,221 Nisi dober za ljudi. 583 00:54:39,581 --> 00:54:43,290 Mater. Vsi okrog tebe ... 584 00:54:44,701 --> 00:54:46,692 Kristus. 585 00:54:53,033 --> 00:54:55,095 Prevod: MEDIATRANSLATIONS 586 00:54:55,674 --> 00:54:59,756 Priredil: natrix