1 00:00:10,542 --> 00:00:14,057 To je priča iz primera Barksdale. 2 00:00:14,102 --> 00:00:17,253 Gant William. Star 41 let. 3 00:00:17,302 --> 00:00:21,614 Strel v glavo od blizu. Krogla se je ustavila v glavi. 4 00:00:27,382 --> 00:00:29,691 Ni nujno tako, kot kaže. -Ne? 5 00:00:29,742 --> 00:00:31,972 Lahko se le sprehajaš po ulicah Baltimora. 6 00:00:32,022 --> 00:00:34,661 Ducat razlogov je, zakaj bi te kdo ustrelil. 7 00:00:34,702 --> 00:00:37,136 Res je. -Imaš podatke? 8 00:00:37,182 --> 00:00:40,891 Par prekrškov. Bil je vzdrževalec pri Poe Homesu. 9 00:00:40,942 --> 00:00:43,536 Živel je sam. Ni imel žene in ne otrok. 10 00:00:43,582 --> 00:00:46,142 Njegovo ime se na sodišču pojavi samo enkrat. 11 00:00:46,182 --> 00:00:48,173 Ko je pričal. 12 00:00:48,222 --> 00:00:50,292 Sploh ga ne povezujem s tem. 13 00:00:54,822 --> 00:00:59,418 Nima smisla, da bi ga ubili po pričanju. 14 00:00:59,462 --> 00:01:00,941 Je pa močno opozorilo. 15 00:01:00,982 --> 00:01:04,975 Je tip, s katerim ni dobro češenj zobat. 16 00:01:05,022 --> 00:01:09,174 Takšne stvari lahko zmedejo poslušalce. 17 00:01:09,222 --> 00:01:13,534 Kaj boš povedal naredniku? -Da bom ujel tega, ki je to storil. 18 00:01:13,582 --> 00:01:16,460 Pusti pričo pri miru. -Daj, no. 19 00:01:16,502 --> 00:01:19,539 Zakaj bi vznemirjala šefe, če pa še sama ne veva? 20 00:01:19,582 --> 00:01:22,142 Če bom začel nalagati, da so ubili pričo ... 21 00:01:22,182 --> 00:01:23,854 Povej mu. -Zakaj? 22 00:01:23,902 --> 00:01:25,733 Da boš zavaroval sebe. 23 00:01:25,782 --> 00:01:29,297 Menda ne boš storil to, kar mislim, da boš? 24 00:01:31,662 --> 00:01:33,618 Poslušaj me. 25 00:01:33,662 --> 00:01:36,540 Ta stvar bo smrdela do neba. 26 00:01:36,582 --> 00:01:38,379 Zavaruj se. 27 00:01:39,182 --> 00:01:43,141 Kaj je bilo zdaj to? -Nič. 28 00:01:45,262 --> 00:01:46,695 SKRIVNA NAVEZA 29 00:03:15,382 --> 00:03:18,738 "Ne moreš izgubiti, če ne igraš." Marla Daniels 30 00:03:28,822 --> 00:03:30,619 Jutro. 31 00:04:20,662 --> 00:04:22,459 Mater, no! 32 00:04:32,222 --> 00:04:34,417 Jebenti! 33 00:04:34,462 --> 00:04:37,932 Koga moraš nategniti, da ti dajo pravo pisarno? 34 00:04:39,102 --> 00:04:41,093 Vsaj ta deluje. 35 00:04:52,142 --> 00:04:54,133 Za McNultyja. 36 00:04:57,382 --> 00:04:59,771 Ne bi smel biti tu. -Tudi prav. 37 00:04:59,822 --> 00:05:02,814 Ubili so usrano pričo. 38 00:05:02,862 --> 00:05:05,422 Povedal si mi. Opravil si svojo dolžnost. 39 00:05:05,462 --> 00:05:08,852 S pooblastilom okrožnega sodišča v Baltimoru 40 00:05:08,902 --> 00:05:11,211 vas odvezujem grehov, detektiv. 41 00:05:11,262 --> 00:05:13,253 Ti si moj greh, veš? 42 00:05:13,302 --> 00:05:16,612 Ker sem govoril s tabo, mi bo poveljnik odrobil glavo. 43 00:05:16,662 --> 00:05:18,892 Vedel si, da bom klical. Priznaj. 44 00:05:18,942 --> 00:05:22,981 Nisem pa vedel, da me boš namočil v drek. 45 00:05:23,982 --> 00:05:26,098 Ni tako kot takrat, ko sem bil tožilec. 46 00:05:26,142 --> 00:05:29,691 Zdaj sem sodnik. Pravila so drugačna. -Nekaj si izpustil. 47 00:05:29,742 --> 00:05:31,733 Kar je, je. 48 00:05:32,822 --> 00:05:35,859 Kaj hočete, da storim? 49 00:05:35,902 --> 00:05:38,541 Lahko bi poklical in vplival na namestnika. 50 00:05:38,582 --> 00:05:40,891 Že zbira podatke. -Zbira? 51 00:05:40,942 --> 00:05:44,252 Ta kreten misli, da bo tako prišel do Avona Barksdala. 52 00:05:44,302 --> 00:05:45,735 Hočeš vpliv? 53 00:05:45,782 --> 00:05:49,775 Objavili bomo novico o smrti priče in zakuhali cel drek. 54 00:05:49,822 --> 00:05:52,017 Barksdale pričakuje odziv. 55 00:05:52,062 --> 00:05:54,622 Ne bomo šli v javnost. -Ne? 56 00:05:54,662 --> 00:05:58,496 Samo direktorju povej, da je bil priča na sodišču. 57 00:05:58,542 --> 00:06:01,420 Prisiljeni bodo uvesti preiskavo. 58 00:06:01,462 --> 00:06:05,535 In ko boš poklical Burrella, boš spet pozabil moje ime? 59 00:06:13,262 --> 00:06:16,413 Nekaj si izpustil. -Zakaj ti tega ne storiš? 60 00:06:16,462 --> 00:06:18,259 Starejši sem. 61 00:06:34,022 --> 00:06:36,695 Našel si nas. -Ni bilo lahko. 62 00:06:36,742 --> 00:06:40,291 Si prosil za fanta? -Za okrepitev. 63 00:06:42,542 --> 00:06:44,339 Sedi. 64 00:06:52,862 --> 00:06:54,853 Pizda, no ... 65 00:06:56,582 --> 00:06:58,220 Gospod. 66 00:06:58,262 --> 00:07:00,730 Kazal mi je, kako deluje. 67 00:07:00,782 --> 00:07:04,331 Je samo ... -Detektiv? 68 00:07:05,382 --> 00:07:08,215 Policist Pryzbylewski je streljal v steno, poročnik. 69 00:07:09,102 --> 00:07:10,091 Zakaj? 70 00:07:10,142 --> 00:07:12,610 Zakaj si streljal v steno, Pryzbylewski? 71 00:07:12,662 --> 00:07:17,178 Carvu sem kazal, kako lahnega petelina imam. 72 00:07:17,222 --> 00:07:20,214 Res je lahen. -Odstranil je zatič, šef. 73 00:07:20,902 --> 00:07:22,620 Pa ne tistega v cevi. 74 00:07:22,662 --> 00:07:26,735 Pozabil sem na tistega v cevi, in ... 75 00:07:28,862 --> 00:07:31,057 Drek. Oprostite, narednik. 76 00:07:32,062 --> 00:07:34,371 Bo naredil zapisnik? -Glede česa? 77 00:07:34,422 --> 00:07:38,779 Če uporabiš naboj, moraš pojasniti, zakaj si streljal. 78 00:07:39,462 --> 00:07:41,054 V zid. 79 00:07:42,942 --> 00:07:45,900 Bilo je po nesreči. Nehajte mi težiti. 80 00:07:46,502 --> 00:07:49,892 Kako se pišeš? -Pryzbylewski. 81 00:07:52,022 --> 00:07:55,014 Iz mobilne enote? Te je poslal Cantrell? 82 00:07:56,462 --> 00:07:57,861 Niti ne. 83 00:07:57,902 --> 00:08:02,896 Poročnik Cantrell me je pred nekaj meseci poslal v nezgodni oddelek. 84 00:08:02,942 --> 00:08:05,331 Prosil sem, če me lahko premestijo. 85 00:08:09,342 --> 00:08:11,981 Si prišel sem iz nezgodnega oddelka? 86 00:08:14,262 --> 00:08:16,253 Ti drekci so res dobri. 87 00:08:20,702 --> 00:08:23,933 Tudi s pekočo omako. -Itak. 88 00:08:24,622 --> 00:08:28,058 Dee, boš medaljončke? -Vzemi, stari. 89 00:08:28,102 --> 00:08:31,219 Tisti, ki si jih je izmislil, je res faca. 90 00:08:31,262 --> 00:08:32,661 Res je! 91 00:08:33,302 --> 00:08:36,453 Iz usranega piščanca je odstranil kosti. 92 00:08:36,502 --> 00:08:39,335 Da jih ne bi glodali 93 00:08:39,382 --> 00:08:41,418 in si mazali prstov. 94 00:08:41,462 --> 00:08:43,453 Poslovil se je od kosti. 95 00:08:43,502 --> 00:08:45,936 Z medaljončki pa je zaslužil. 96 00:08:46,502 --> 00:08:48,857 Misliš, da so mu plačali? -Komu? 97 00:08:48,902 --> 00:08:52,133 Tistemu, ki jih je iznašel. -Prasec se kopa v denarju. 98 00:08:52,182 --> 00:08:55,015 Zakaj? Je dobil procente? 99 00:08:55,702 --> 00:08:58,170 Zakaj pa ne? -Stari, ne serji. 100 00:08:58,222 --> 00:09:02,579 Iznašel jih je kakšen revež pri McDonald'su, 101 00:09:02,622 --> 00:09:05,182 da bi zaslužili tisti, ki so pri koritu. 102 00:09:05,222 --> 00:09:07,861 To ni res. -Pa še kako je! 103 00:09:07,902 --> 00:09:10,211 Gre za denar. 104 00:09:10,262 --> 00:09:12,822 Misliš, da je Ronald McDonald šel k tistemu revčku in rekel: 105 00:09:12,862 --> 00:09:15,615 "G. Medaljonček, faca si. " 106 00:09:15,662 --> 00:09:18,335 "Piščance prodajamo hitreje, kot jih lahko ti razkoščičiš." 107 00:09:18,382 --> 00:09:22,898 "Napisal ti bom ček. " 108 00:09:22,942 --> 00:09:24,341 Drek. 109 00:09:25,062 --> 00:09:28,850 Revež, ki jih je iznašel, ima še vedno staro plačo 110 00:09:28,902 --> 00:09:32,611 in razmišlja o tem, kako bi lahko bil krompirček še boljši. 111 00:09:32,662 --> 00:09:34,459 Verjemi. 112 00:09:38,262 --> 00:09:40,253 Še vedno pa ima zamisli. 113 00:09:47,462 --> 00:09:48,531 Kdo? 114 00:09:48,582 --> 00:09:51,654 Polk in Pat Mahone. Stara pijanca. 115 00:09:51,702 --> 00:09:53,613 Ne poznam ju. -Zakaj bi ju morala? 116 00:09:53,662 --> 00:09:56,176 Že deset let nista razrešila ničesar. 117 00:09:56,222 --> 00:09:59,453 Dobil sem tudi nekega Prezbelowskega ali Prezbelewskega ... 118 00:09:59,502 --> 00:10:03,177 Pryzbylewskega. Njega pa poznam. -Ja? 119 00:10:03,222 --> 00:10:06,498 Zakaj je bil v oddelku za nezgode? -Streljal je v svoj avto. 120 00:10:06,542 --> 00:10:09,010 Se spominjaš? -Kaj je storil? 121 00:10:09,062 --> 00:10:12,532 Dvakrat je streljal v avto v zahodnem Baltimorju. 122 00:10:12,582 --> 00:10:16,621 Po radiu je sporočil, da nanj strelja ostrostrelec. 123 00:10:16,662 --> 00:10:18,778 Nisi slišal za to? 124 00:10:18,822 --> 00:10:23,498 Balistični izvedenci so dokazali, da je krogla iz njegove pištole. 125 00:10:23,542 --> 00:10:26,739 Hoteli smo ga tožiti zaradi napačne prijave. -In zakaj ga niste? 126 00:10:26,782 --> 00:10:29,819 Ker je povezan s poveljnikom. 127 00:10:29,862 --> 00:10:32,979 Z nesnago, ki so mi jo poslali, nimam kaj početi. 128 00:10:33,022 --> 00:10:36,332 Pojdi k direktorju. On posluša. 129 00:10:38,222 --> 00:10:39,860 Zakaj pa ne? 130 00:10:39,902 --> 00:10:41,938 Direkorja sem vprašal za osebje. 131 00:10:41,982 --> 00:10:45,338 Rekel je, da mi bo poslal dva človeka in nato še dva. 132 00:10:45,382 --> 00:10:48,897 Naredniki vedo, da se lahko tako znebijo neprimernih delavcev. 133 00:10:48,942 --> 00:10:51,297 To ve tudi namestnik. 134 00:10:51,342 --> 00:10:53,617 Lahko bi mi omogočil izbiro, vendar mi je ni. 135 00:10:53,662 --> 00:10:56,859 S tem mi je poslal sporočilo. -Ki se glasi? 136 00:10:56,902 --> 00:10:59,416 Ne sili z glavo skozi zid. 137 00:10:59,462 --> 00:11:02,260 Opravi z Barksdalom, potem pa roke stran. 138 00:11:02,302 --> 00:11:05,419 Če bi mi poslal dobre policiste, bi lahko tudi dobro delal. 139 00:11:07,142 --> 00:11:09,781 In če bi državna tožilka ... -Ne. 140 00:11:22,822 --> 00:11:24,335 Rhonda, draga. 141 00:11:25,022 --> 00:11:28,981 Ni lepo, da prosim za nekaj, potem pa se pritožujem. 142 00:11:29,022 --> 00:11:31,013 Ti pa ... -Ni govora. 143 00:11:31,062 --> 00:11:32,734 Pri nas se ne gremo tako. 144 00:11:32,782 --> 00:11:35,615 Vi razrešujete primere in nam jih dostavljate. 145 00:11:35,662 --> 00:11:38,859 Če se ne bom ravnala po tem, bom razjezila vse. 146 00:11:40,902 --> 00:11:43,860 Lahko pa povem šefu, da so te namočili. 147 00:11:43,902 --> 00:11:47,531 On pa se bo odločil, ali bo poklical namestnika. 148 00:11:47,582 --> 00:11:49,971 To se ne bo zgodilo. -Najbrž res ne. 149 00:11:52,542 --> 00:11:54,533 Naredi limonado. 150 00:12:19,102 --> 00:12:20,535 Pizda! 151 00:12:20,582 --> 00:12:22,812 Kima, kam gremo? 152 00:12:23,302 --> 00:12:24,860 Skloni se. -Kaj? 153 00:12:24,902 --> 00:12:28,053 Ni se ti treba plaziti. 154 00:12:28,582 --> 00:12:30,857 Res sta nerodi. 155 00:12:33,862 --> 00:12:36,456 Zarjavel žebelj se mi je zaril v podplat. 156 00:12:36,502 --> 00:12:39,494 Moral se bom cepiti proti tetanusu. 157 00:12:43,342 --> 00:12:46,095 Kima. -Daj mi torbo. 158 00:12:51,502 --> 00:12:54,221 Kima, lahko vprašam? 159 00:12:54,262 --> 00:12:58,414 Kdaj si spoznal, da imaš raje ženske kot moške? 160 00:12:58,982 --> 00:13:00,734 Ne smeš vprašati. 161 00:13:08,062 --> 00:13:11,134 Kako kaj, gospodje? 162 00:13:11,182 --> 00:13:13,901 Nimamo ničesar. -Ne. 163 00:13:13,942 --> 00:13:17,537 Ne potrebujem vaše pomoči. Ponujam vam svoje usluge. 164 00:13:17,582 --> 00:13:18,981 Kaj imaš v vreči? 165 00:13:19,022 --> 00:13:23,300 Namesto novih čevljev 166 00:13:23,342 --> 00:13:25,378 bi moral imeti nov klobuk. 167 00:13:53,782 --> 00:13:55,374 Kaj je s temi klobuki? 168 00:14:05,582 --> 00:14:07,538 Kapsi! -Kapsi! 169 00:14:08,462 --> 00:14:10,180 Ugasni. 170 00:14:19,702 --> 00:14:21,294 Je zrak čist? 171 00:14:50,422 --> 00:14:53,573 Tega mi ne boš naprtil. Priča je. 172 00:14:53,622 --> 00:14:57,535 Ti si ga pobral. Ne poskušaj me obtoževati. 173 00:14:57,582 --> 00:14:59,732 Misliš, da sem zato tu? 174 00:15:00,902 --> 00:15:03,097 Misli, da ga bom namočil. 175 00:15:03,142 --> 00:15:05,417 Me ne bi? 176 00:15:05,462 --> 00:15:08,340 Vi zahodni narkomani prihajate k nam, pobirate stvari s tal 177 00:15:08,382 --> 00:15:10,418 in počnete z njimi, kar se vam zaljubi. 178 00:15:10,462 --> 00:15:13,340 Te poznam? 179 00:15:13,382 --> 00:15:17,091 Da se razumeva. Nisem iz zahodnega dela. 180 00:15:17,142 --> 00:15:19,576 Nisem narkoman. In ne namakam nikogar. 181 00:15:19,622 --> 00:15:21,931 Ne zanima me, kdo ima kaj pri sebi. 182 00:15:21,982 --> 00:15:25,338 Sem na oddelku za umore. Tu sem zaradi trupel. 183 00:15:26,582 --> 00:15:29,813 D'Angelo to ve. Spomni se me s sojenja. 184 00:15:29,862 --> 00:15:34,094 Sedel sem poleg Stringerja. Opazoval sem in poslušal. 185 00:15:34,142 --> 00:15:36,531 Mi boš težil zaradi tega? 186 00:15:36,582 --> 00:15:38,618 Nisi slišal, kaj so rekli porotniki? 187 00:15:38,662 --> 00:15:42,211 Jebeš porotnike. -Tu smo samo mi. 188 00:15:42,262 --> 00:15:45,652 Ti, jaz, moj partner in ... Kako ti je že ime? 189 00:15:45,702 --> 00:15:47,294 Kaj te briga! 190 00:15:47,342 --> 00:15:49,458 Jaz, ti, moj partner in g. Kajtebriga! 191 00:15:50,662 --> 00:15:53,130 Pogovarjamo se o tem, kaj dogaja. 192 00:15:53,182 --> 00:15:54,979 Izmenjujemo si misli. 193 00:15:55,022 --> 00:15:58,651 Bunk, kovanec za tvoje misli. -Razmišljam. 194 00:15:58,702 --> 00:16:02,251 Če kdo od vas črnčkov ustreli nekoga 195 00:16:02,302 --> 00:16:05,135 v stavbi 221 ... Koga to briga? 196 00:16:05,182 --> 00:16:07,457 Če pa vplivaš na pričo ... -Na delovnega človeka. 197 00:16:07,502 --> 00:16:09,697 ...ki sploh ni vpleten ... 198 00:16:10,622 --> 00:16:12,340 Se boš zdaj šel tako? 199 00:16:14,302 --> 00:16:18,090 Nimam pojma o ničemer, vem pa tole: 200 00:16:18,142 --> 00:16:22,021 Tisti, ki priča, bo nastradal. 201 00:16:22,822 --> 00:16:27,100 Vem, sliši se grobo, a pri nas je pač tako. 202 00:16:27,142 --> 00:16:29,178 Gospod. 203 00:16:30,742 --> 00:16:31,936 Začnimo. 204 00:16:43,782 --> 00:16:47,616 Razmišljaš tudi ti tako, D'Angelo? Kot tvoj prijatelj? 205 00:16:53,302 --> 00:16:56,931 Poskušam obleči črnce, da bi ujeli kakšno bejbo. 206 00:16:56,982 --> 00:16:59,815 Boste videli, koliko jih bo padlo. 207 00:17:00,902 --> 00:17:03,621 Bejbe niso več, kar so bile nekoč. 208 00:17:03,662 --> 00:17:06,335 Potrebuješ novo opremo, stari. 209 00:17:29,312 --> 00:17:31,507 Nekaj je narobe. -Kaj? 210 00:17:32,552 --> 00:17:33,985 Ne vem. 211 00:17:36,992 --> 00:17:39,028 Carv, poslušaj. 212 00:17:40,072 --> 00:17:43,985 Ko bo Bubbs komu nataknil klobuk, ga fotografiraj. 213 00:17:44,032 --> 00:17:46,068 Ja? -Zlasti rdečega. 214 00:17:46,112 --> 00:17:49,309 Ko boš videl koga z rdečim klobukom, 215 00:17:49,352 --> 00:17:51,070 slikaj kot nor. 216 00:17:51,112 --> 00:17:53,103 Kam greš? 217 00:17:53,992 --> 00:17:56,825 Carv. Si opazil, 218 00:17:56,872 --> 00:17:59,591 da Kima misli, da je nekaj več? 219 00:17:59,632 --> 00:18:03,864 Nima črt na ramenih. ne vidim jih. 220 00:18:04,672 --> 00:18:06,663 Vidim samo kuzlo, 221 00:18:06,712 --> 00:18:09,021 ki ni bila na urjenju niti polovico toliko časa kot midva. 222 00:18:09,072 --> 00:18:11,427 Zdaj nama pa ukazuje. 223 00:18:11,472 --> 00:18:14,908 To ni prav. Se zdi tebi prav? 224 00:18:14,952 --> 00:18:19,343 Molči. Poskušam se osredotočiti. 225 00:18:24,832 --> 00:18:26,823 Lep kombi. 226 00:18:31,712 --> 00:18:34,704 Ne? Imel boš svež zadah. 227 00:18:34,752 --> 00:18:37,505 Me bosta aretirala? Pa me dajta. 228 00:18:37,552 --> 00:18:38,985 Če pa ne, pa držita gobca! 229 00:18:39,032 --> 00:18:40,670 Bi rad, da te aretirava? -Ne. 230 00:18:40,712 --> 00:18:43,545 Potem pa ti drži gobec. -Odhajam. 231 00:18:44,312 --> 00:18:47,349 D'Angelo. Skloni se. 232 00:18:50,832 --> 00:18:54,427 Nimata drugega dela? -Ne. 233 00:18:55,192 --> 00:18:57,183 Ničesar nimaš. 234 00:19:00,672 --> 00:19:05,587 Preblizu si, stari. Se greste zdaj tako? 235 00:19:16,072 --> 00:19:18,063 Tako, D. 236 00:19:44,592 --> 00:19:45,991 Gremo. 237 00:19:55,952 --> 00:19:58,341 Greggsova tu. Daj mi narednika. 238 00:20:03,512 --> 00:20:05,821 Prez? Navaden cepec je! 239 00:20:05,872 --> 00:20:09,501 Zakaj ima še vedno pištolo in značko? 240 00:20:09,552 --> 00:20:11,543 Poznaš Valcheka na Jugozahodu? 241 00:20:11,592 --> 00:20:13,901 Ja. -Zetje! 242 00:20:14,432 --> 00:20:17,424 Ne morem tako. Veš, koga so mi poslali? 243 00:20:17,472 --> 00:20:19,986 Koga? -Polka in Mahoneja. 244 00:20:20,032 --> 00:20:22,466 Nobeden od njiju ne vozi. 245 00:20:22,512 --> 00:20:24,264 Menda imaš nekoga iz zastavljalnice. 246 00:20:24,312 --> 00:20:26,951 Lesterja Freamona? 247 00:20:26,992 --> 00:20:29,108 Mislim, da še svoje pištole ne bi našel. 248 00:20:31,752 --> 00:20:33,344 Vzemi Pryzbylewskega nazaj. 249 00:20:33,392 --> 00:20:36,987 Saj veš, da ne morem. Valcheku sem dal besedo. 250 00:20:37,032 --> 00:20:39,592 Ne morem pomagati, če Prez poriva njegovo hčerko. 251 00:20:39,632 --> 00:20:43,386 Sicer bi že letel. -Si zmenjen z Valchekom? 252 00:20:43,432 --> 00:20:46,981 Če ga razočaram, ne bom napredoval. 253 00:20:47,032 --> 00:20:49,751 Tudi jaz sem na seznamu. 254 00:20:49,792 --> 00:20:52,625 Valchek je povezan z demokrati iz prvega okrožja, 255 00:20:52,672 --> 00:20:56,790 ti pa s poveljnikom ... Meni pa zmanjkuje zvez. 256 00:20:56,832 --> 00:20:58,823 Tvoj dolžnik sem. 257 00:21:00,272 --> 00:21:02,263 Daj mi Sydnorja. -Ni govora. 258 00:21:02,312 --> 00:21:05,509 Če mi daš Sydnorja, bom obdržal Preza. -Ne dam ti najboljšega. 259 00:21:05,552 --> 00:21:08,942 Vzel sem tudi najslabšega. -Kaj pa Steinman? 260 00:21:08,992 --> 00:21:12,587 V zahodnem delu se ukvarjam z mamili. Potrebujem črnca. 261 00:21:12,632 --> 00:21:15,021 Potrebujem Sydnorja. 262 00:21:15,072 --> 00:21:18,144 Veš, kaj je davi storil Prez? -Povej. 263 00:21:18,832 --> 00:21:22,302 Streljal je v steno. Vihtel je pištolo v pisarni. 264 00:21:22,352 --> 00:21:26,345 Daj mi Sydnorja, jaz pa bom obdržal Pryzbylewskega, dokler bom lahko. 265 00:21:26,392 --> 00:21:29,429 Prav, Cedric. Mater, no. 266 00:21:36,192 --> 00:21:37,671 Kako si pretental sodnika? 267 00:21:37,712 --> 00:21:40,749 Rekel sem, da smo na sledi. 268 00:21:40,792 --> 00:21:43,590 Prosil sem ga, naj ne govori ničesar v javnosti. 269 00:21:44,632 --> 00:21:47,430 Torej ne bo govoril v javnosti. 270 00:21:49,192 --> 00:21:50,784 Klical je sodnik Phelan. 271 00:21:50,832 --> 00:21:54,222 Pravi, da so ubili pričo v procesu zaradi umora. 272 00:21:54,272 --> 00:21:56,388 Je tudi povedal, kje je to slišal? 273 00:21:56,432 --> 00:22:00,789 Od našega človeka, McNultyja. On je zakuhal ta drek. 274 00:22:00,832 --> 00:22:05,701 Se opravičujem, najraje bi ga odpustil. 275 00:22:05,752 --> 00:22:08,710 Ne potrebuje ljudi, ki jim ne morem zaupati. -Kdo pa jih potrebuje? 276 00:22:08,752 --> 00:22:12,347 Zgodbo bodo pograbili časopisi in nas zjebali. 277 00:22:12,392 --> 00:22:15,429 Treba se je pogovoriti s sodnikom, 278 00:22:15,472 --> 00:22:17,667 da ne bo preveč govoril. 279 00:22:18,192 --> 00:22:20,308 Aretacija dveh bo dovolj. 280 00:22:21,552 --> 00:22:26,068 In če je res? Če je Barksdale res naročil umor priče? 281 00:22:26,112 --> 00:22:27,511 Si resen? 282 00:22:27,552 --> 00:22:30,271 Zakaj bi to storil potem, ko je nekdo že pričal? 283 00:22:30,312 --> 00:22:33,622 To ne bi vplivalo na primer. -Preprosto. Maščevanje. 284 00:22:33,672 --> 00:22:35,742 Drek, pa preprosto. 285 00:22:35,792 --> 00:22:38,067 Vem, da bi ga lahko umorili. 286 00:22:38,112 --> 00:22:40,182 Iz ducat drugih razlogov, toda ... 287 00:22:40,232 --> 00:22:44,544 Ni denarja za predhodno obravnavo. Ni programa za varovanje prič. 288 00:22:44,592 --> 00:22:48,187 V revnem mestu smo, gospodje. 289 00:22:48,232 --> 00:22:52,703 Zadnje, kar potrebujemo, je novica, da smo izgubili pričo. 290 00:22:52,752 --> 00:22:56,950 Že tako komaj spravimo primere na sodišče. 291 00:22:56,992 --> 00:23:00,951 Moraš umakniti McNultyja. -Kdo je prevzel primer? 292 00:23:00,992 --> 00:23:04,382 Bunk Moreland, McNultyjev partner. -Tudi njega bi moral umakniti. 293 00:23:04,432 --> 00:23:09,062 Ne, če umaknemo McNultyja, bo sodnik obvestil novinarje. 294 00:23:09,112 --> 00:23:11,467 Dam roko v ogenj. 295 00:23:11,512 --> 00:23:15,107 Pustili bomo McNultyju, da se izkaže in upali, 296 00:23:15,152 --> 00:23:17,950 da se bo res. 297 00:23:19,952 --> 00:23:23,422 In kaj boš storil? -Nobenih dokazov nimava. 298 00:23:23,472 --> 00:23:27,260 Spregledal naju bo. -Ga je pa strah. 299 00:23:28,432 --> 00:23:30,423 Bova poskusila? 300 00:23:31,432 --> 00:23:33,423 Čakaj, čakaj. 301 00:23:39,312 --> 00:23:41,667 Je povezan z mojim primerom? -Ne, gospod. 302 00:23:41,712 --> 00:23:44,510 Je morebitni osumljenec v mojem primeru umora. 303 00:23:46,152 --> 00:23:48,222 Kar bi lahko bilo povezano tudi z mojim primerom. 304 00:23:51,272 --> 00:23:54,264 Kava bi se mi prilegla. Bi jo tudi ti? 305 00:23:59,272 --> 00:24:01,467 Morava se pogovoriti. -Pravkar sva ... 306 00:24:01,512 --> 00:24:02,547 Zdaj. 307 00:24:05,552 --> 00:24:08,908 Se spomniš, da sem vama težil, da me morata obveščati? 308 00:24:08,952 --> 00:24:12,786 O vsem, kar vesta. To ni bilo nakladanje. 309 00:24:12,832 --> 00:24:16,381 Moj partner je prišel na sled umoru. Morda ni povezan z Barksdalom. 310 00:24:16,432 --> 00:24:18,502 Pravkar sem bil pri namestniku. 311 00:24:18,552 --> 00:24:21,305 Tvoj nadrejeni te hoče zamenjati. 312 00:24:21,352 --> 00:24:23,502 Si slišal? Rawls te hoče odstraniti. 313 00:24:23,552 --> 00:24:26,942 Kaj, za vraga, sem storil? -Ne znaš držati jezika. 314 00:24:27,512 --> 00:24:30,709 Misliš, da te bo rešil tisti sodnik? 315 00:24:30,752 --> 00:24:34,108 Res tako misliš? Moral bi priti k meni. 316 00:24:34,152 --> 00:24:37,144 Če bi šla skupaj k namestniku, bi bila v prednosti. 317 00:24:37,192 --> 00:24:39,547 Ti pa soliraš. 318 00:24:39,592 --> 00:24:41,822 Ste na namestnikovi strani. -V tem primeru sem. 319 00:24:41,872 --> 00:24:44,705 In zakaj nam potem pošiljajo same smeti? 320 00:24:44,752 --> 00:24:48,188 Prosite za okrepitev, pošljejo pa vam pijance in zblojence. 321 00:24:50,272 --> 00:24:52,024 Hočem rešiti ta primer. 322 00:24:52,072 --> 00:24:53,471 Jaz tudi. 323 00:24:53,512 --> 00:24:56,185 Potem pa boste morali sodelovati. 324 00:24:56,232 --> 00:25:00,703 Če boste, bom vedel, kdo ste in kaj hočete. 325 00:25:00,752 --> 00:25:04,347 Kdo je? -D'Angelo Barksdale. 326 00:25:04,392 --> 00:25:06,462 Kraljev nečak. 327 00:25:06,512 --> 00:25:09,743 Ta, ki se je izmuznil? -Ja, on. 328 00:25:09,792 --> 00:25:11,783 Ga lahko povežeš z mrtvo pričo? 329 00:25:11,832 --> 00:25:14,869 Ne. -Zakaj si ga potem pripeljal? 330 00:25:16,392 --> 00:25:19,987 Pritisnil bom nanj. Bomo videli, kaj se bo izcimilo. 331 00:25:20,952 --> 00:25:24,024 Z vama bo šla. -Ne potrebujeva je. 332 00:25:24,072 --> 00:25:26,063 Z Bunkom imava svoj ritem. 333 00:25:26,112 --> 00:25:29,900 Hočeš, da sodelujem, McNulty? Rekel si, da me potrebuješ. 334 00:25:31,592 --> 00:25:36,143 Sodelovala boš v zaslišanju. Gre za umor. Pusti, naj on vodi. 335 00:25:40,832 --> 00:25:43,505 Bi izsledila ta dva avta? 336 00:25:43,552 --> 00:25:45,782 Obkolili so naju, ko sva preverjala malega. 337 00:25:45,832 --> 00:25:49,461 Sem že. Podatki so že v mapi. 338 00:25:50,192 --> 00:25:53,229 Nista bila sama tam. 339 00:25:53,272 --> 00:25:56,469 Res ne? Kje si bila? -Kje je bila? 340 00:26:03,232 --> 00:26:07,350 Ne vidim razloga, zakaj bi moral ta človek umreti. 341 00:26:07,392 --> 00:26:10,350 Ne vidim ga. Premagal si nas na sodišču. 342 00:26:10,392 --> 00:26:12,383 Tega nismo vzeli osebno. -Kje pa! 343 00:26:12,432 --> 00:26:16,391 Tako ali tako dobimo plačo. Nisi storil nič tako groznega, 344 00:26:16,432 --> 00:26:18,946 ko si potunkal Blancharda. 345 00:26:18,992 --> 00:26:20,983 Nihče ne bo pogrešal tega prasca. 346 00:26:21,032 --> 00:26:23,546 Poznaš tipa, ki so ga ubili tokrat? 347 00:26:23,592 --> 00:26:25,708 Veš, kdo je bil ta revež? 348 00:26:25,752 --> 00:26:26,980 Navaden meščan. 349 00:26:27,032 --> 00:26:30,263 Delal je vsak dan. Pa veš, kaj? 350 00:26:30,312 --> 00:26:34,146 Čez teden je bil vzdrževalec. 351 00:26:34,192 --> 00:26:36,945 Ob koncih tedna pa je vozil taksi. 352 00:26:36,992 --> 00:26:40,985 Imel je dve službi. In ko je imel kaj prostega časa, je pomagal v cerkvi. 353 00:26:41,032 --> 00:26:44,502 Hodil je v cerkev. -Diakon iz Bethela. 354 00:26:44,552 --> 00:26:48,784 Imel je dve službi in tri otroke. Si to vedel? 355 00:26:48,832 --> 00:26:51,710 Tri otroke. Majhne. 356 00:26:51,752 --> 00:26:54,869 Stare pet, osem in enajst let. 357 00:26:55,432 --> 00:26:57,992 Sirote vsak dan zaspijo v joku, 358 00:26:58,032 --> 00:27:00,182 ker so pred nekaj leti izgubili mamo. 359 00:27:00,232 --> 00:27:02,541 Zdaj so čisto sami. 360 00:27:05,912 --> 00:27:09,348 Ne verjame nam. -Vem, da ne verjame. 361 00:27:09,392 --> 00:27:12,429 Tu smo že dve uri. Govorimo ti, kar je res, 362 00:27:12,472 --> 00:27:14,269 tebe pa to sploh ne gane. 363 00:27:14,312 --> 00:27:15,665 Kje je moj odvetnik? 364 00:27:15,712 --> 00:27:17,748 Poklicali smo ga. Povedali ti bomo, ko bo tu. 365 00:27:17,792 --> 00:27:19,669 Nimam kaj povedati. 366 00:27:19,712 --> 00:27:22,272 Žal mi ga je, a ne bom povedal ničesar. 367 00:27:22,312 --> 00:27:25,987 Žal? Žal ti ga je? Ubil si ga! 368 00:27:26,032 --> 00:27:28,102 Nisem. -Ja, pa si ga. 369 00:27:28,152 --> 00:27:31,781 Res, da ga nisi ustrelil. Si se pa trudil, 370 00:27:31,872 --> 00:27:35,660 da ne bi videl ničesar, ko je stopil iz dvigala. 371 00:27:35,712 --> 00:27:37,987 Če ničesar ne vidiš, ne moreš pričati. 372 00:27:38,032 --> 00:27:40,341 Če ne bi pričal, bi ti otroci še vedno imeli očeta. 373 00:27:40,392 --> 00:27:42,542 In zakaj je pričal? -Kako naj vemo? 374 00:27:42,592 --> 00:27:45,868 Ne bi mu bilo treba pričati. -Ne, vendar je pričal. 375 00:27:45,912 --> 00:27:48,028 Ti pa si se izmuznil. 376 00:27:48,072 --> 00:27:50,427 Ne moreš pa se izogniti obtožbi zaradi umora. 377 00:27:50,472 --> 00:27:53,430 Morali so opozoriti druge. 378 00:27:53,472 --> 00:27:57,147 Jebeš delavca. Jebeš otroke. To ne šteje. 379 00:27:59,632 --> 00:28:02,351 Tega ne razumem pri vas, dilerjih. 380 00:28:02,392 --> 00:28:05,589 Zakaj ne prodate robe in greste naprej? 381 00:28:06,272 --> 00:28:09,469 Veš, kaj mislim? Vse drugo lahko prodaš, 382 00:28:09,512 --> 00:28:11,980 ne da bi moral koga ustreliti. 383 00:28:12,032 --> 00:28:14,910 V Terracu pa se trupla kar vrstijo. 384 00:28:15,392 --> 00:28:17,462 Se spomniš tistega fantka, 385 00:28:17,512 --> 00:28:21,221 ki so ga ubili v brivnici v zahodnem Lombardu? 386 00:28:22,352 --> 00:28:25,549 Dva kretena sta stekla za njim v hišo 387 00:28:25,592 --> 00:28:27,105 in ga ustrelila. 388 00:28:27,152 --> 00:28:29,746 Vse to zaradi 20 tablet. 389 00:28:31,592 --> 00:28:35,790 Fantje namesto prve prave pričeske dobil kroglo v oko. 390 00:28:36,512 --> 00:28:38,184 Se spominjaš? 391 00:28:38,232 --> 00:28:41,030 To je sranje. -Ja, je. 392 00:28:43,312 --> 00:28:45,462 Tega jim ne bi bilo treba storiti. 393 00:28:45,512 --> 00:28:47,821 Zapreti brivnice? 394 00:28:47,872 --> 00:28:49,942 Ne bi jim bilo treba storiti tega. 395 00:28:52,832 --> 00:28:54,823 Ta človek je bil ... 396 00:28:57,192 --> 00:28:58,671 Moja stvar. 397 00:29:00,552 --> 00:29:03,430 Moja stvar je bil. 398 00:29:04,832 --> 00:29:06,629 Tega ne bi smeli storiti. 399 00:29:16,192 --> 00:29:18,103 Brez mame in očeta. 400 00:29:19,112 --> 00:29:20,909 Ljubi Jezus! 401 00:29:25,512 --> 00:29:28,185 Povedal ti bom, kaj mislim, da bi moral storiti, D'Angelo. 402 00:29:29,512 --> 00:29:32,310 Ne zato, ker bi mislil, da si hotel, da ga ubijejo 403 00:29:32,352 --> 00:29:34,946 ali da si kakorkoli povezan s streljanjem. 404 00:29:34,992 --> 00:29:38,428 Mislim, da bi moral nekaj časa sedeti tu 405 00:29:38,472 --> 00:29:42,590 in zbrati svoje usrane misli. 406 00:29:43,792 --> 00:29:45,828 Potem bi pa bilo lepo, 407 00:29:45,872 --> 00:29:49,262 če bi tem otrokom napisal pismo 408 00:29:49,312 --> 00:29:51,985 in jim povedal, da ti je žal, 409 00:29:53,512 --> 00:29:57,061 ker so ostali sami. 410 00:29:58,152 --> 00:30:00,143 Reci karkoli. 411 00:30:00,192 --> 00:30:03,343 Povej jim, da se ti zdi, da je tokrat tvoj stric 412 00:30:03,392 --> 00:30:07,670 naredil napako. Da ni bilo prav, da so izgubili očeta zaradi tega, 413 00:30:07,712 --> 00:30:09,862 kar se je dogajalo. Razumeš? 414 00:30:12,632 --> 00:30:16,625 Morda jim bo kaj pomenilo, da čutiš z njimi. 415 00:30:23,392 --> 00:30:25,428 Nimam kaj povedati, človek. 416 00:30:27,072 --> 00:30:29,063 Povej, kaj ti leži na duši. 417 00:30:50,752 --> 00:30:53,061 Diakon? Ta je bila pa bosa. 418 00:30:53,472 --> 00:30:55,463 Zdela se mi je v redu. Kaj naj ti rečem? 419 00:30:56,312 --> 00:30:59,384 Dovolj žalostno je že to, da so otroci ostali sirote. 420 00:31:00,032 --> 00:31:02,102 Fotografijo sem vzel z Bunkove mize. 421 00:31:04,032 --> 00:31:06,500 So tvoji? -Bojim se, da so res. 422 00:31:08,072 --> 00:31:10,791 Še dobro, da so podobni mami. 423 00:31:10,832 --> 00:31:14,222 Maurice Levy je tu. Pri dvigalih je. 424 00:31:22,672 --> 00:31:24,981 Obramba ne počiva. -Sram te bodi, McNulty. 425 00:31:25,032 --> 00:31:27,944 Zvlekel si me sem petek zvečer. 426 00:31:27,992 --> 00:31:30,552 Se opravičujem. -Yvette je pripravila zarebrnico. 427 00:31:30,592 --> 00:31:33,106 Je bila dobra? -Če jo postrežeš toplo. Ena ali dve? 428 00:31:33,752 --> 00:31:35,390 Tvoja stranka. 429 00:31:35,432 --> 00:31:37,502 Kaj, za vraga? Nehaj pisati! Takoj! 430 00:31:37,552 --> 00:31:39,463 Samo ... -Molči. 431 00:31:40,152 --> 00:31:43,588 Poklical je odvetnika. Zaslišanja je konec. 432 00:31:43,632 --> 00:31:46,021 Tvoja stranka ni dala izjave. 433 00:31:46,072 --> 00:31:49,951 Prostovoljno se je odločil, da napiše pismo družini žrtve. 434 00:31:49,992 --> 00:31:52,267 Da bi jim povedal ... -Molči! 435 00:31:54,232 --> 00:31:56,700 Ga česa bremenite? -Ne. 436 00:31:56,752 --> 00:32:00,381 Dobro. Vstani! Pojdi! 437 00:32:03,112 --> 00:32:05,262 Ničesar ne govori, 438 00:32:05,312 --> 00:32:07,621 ničesar ne počni in ničesar ne piši. 439 00:32:07,672 --> 00:32:09,708 Slišiš? Molči! 440 00:32:10,432 --> 00:32:14,584 Kolikokrat ti moram povedati eno in isto? 441 00:32:29,272 --> 00:32:31,263 Kaj pa je to? 442 00:32:33,832 --> 00:32:37,871 Štukatura. Ludvik XIV. 443 00:32:39,232 --> 00:32:41,268 Je igrača? 444 00:32:43,032 --> 00:32:46,183 Nekatere od vas poznam, nekatere pa bom še spoznal. 445 00:32:46,792 --> 00:32:50,023 Če ste že delali z mano, veste, da ne maram kmetavzarstva 446 00:32:50,072 --> 00:32:52,063 in presenečenj. 447 00:32:52,112 --> 00:32:54,148 Naša naloga je ... 448 00:32:57,472 --> 00:33:01,021 Avon Barksdale in samo Avon Barksdale. 449 00:33:01,632 --> 00:33:03,350 Nobenega ovinkarjenja in nategovanja. 450 00:33:04,952 --> 00:33:09,025 Glavna preiskovalca sta Greggs iz moje enote in ... 451 00:33:12,112 --> 00:33:15,582 Greggs iz moje enote in McNulty iz oddelka za umore. 452 00:33:15,632 --> 00:33:19,420 Vodila bosta kartoteko. Na ulici bodo sodelovali: 453 00:33:20,352 --> 00:33:23,310 Greggs in Sydnor. Herc in Carver. 454 00:33:23,352 --> 00:33:26,901 McNulty'z in Santangelo, Mahone in Polk. 455 00:33:26,952 --> 00:33:28,749 Pryzbylewski in Freamon. 456 00:33:29,472 --> 00:33:31,303 Začeli bomo z devetimi ... 457 00:33:31,352 --> 00:33:34,310 Me slišiš? 458 00:33:34,352 --> 00:33:37,549 Kaj? Me slišiš? 459 00:33:38,072 --> 00:33:39,630 Kaj? 460 00:33:41,392 --> 00:33:46,307 Imamo devet ali deset odprtih primerov umora. 461 00:33:46,352 --> 00:33:48,991 McNulty in Santangelo se že ukvarjajo z njimi. 462 00:33:49,032 --> 00:33:53,423 Herc, Carver, Sydnor in jaz se bomo vrgli na razpečevalce, 463 00:33:53,472 --> 00:33:56,111 ki nas bodo pripeljali do Barksdalovih ljudi. 464 00:33:56,152 --> 00:33:59,383 Polk in Mahone bosta vodila posebne ukrepe. 465 00:33:59,432 --> 00:34:03,425 Freamon in Pryzbylewski bosta začela delati v pisarni. 466 00:34:03,472 --> 00:34:07,067 Potrebovali boste tožilca. -Ugasni to sranje! 467 00:34:07,552 --> 00:34:09,986 Kaj? 468 00:34:10,032 --> 00:34:11,829 Potrebujete tožilca. 469 00:34:11,872 --> 00:34:14,625 Rhonda Pearlman je na voljo. 470 00:34:15,712 --> 00:34:18,943 Nimamo še dovolj miz, zato si jih bomo morali deliti. 471 00:34:18,992 --> 00:34:21,745 Ste vsi iz te hiše? -Ne. 472 00:34:27,952 --> 00:34:32,343 Obljubili so nam računalnike in policijsko opremo. 473 00:34:32,392 --> 00:34:34,428 Vprašanja? -Ja. 474 00:34:34,472 --> 00:34:36,702 Kdo bo podpisal nadure? 475 00:34:36,752 --> 00:34:39,346 Nobenih nadur, razen, če se jih prej odobri. 476 00:34:39,392 --> 00:34:42,828 Primer se spreminja iz ure v uro. 477 00:34:43,432 --> 00:34:46,026 Prinesite mi dokaze, da so nadure res nujne, 478 00:34:46,072 --> 00:34:47,710 pa vam jih bomo plačali. 479 00:34:47,752 --> 00:34:51,267 Dotlej pa živite od vaših usranih plač. 480 00:35:03,592 --> 00:35:07,870 "Zelo mi je žal za vašega očeta. Če bi lahko to ustavil, bi. " 481 00:35:09,232 --> 00:35:12,508 Kaj lahko storiš s tem? -Nič legalnega. 482 00:35:12,552 --> 00:35:16,431 Ničesar ne priznava ali kaj podobnega. 483 00:35:16,472 --> 00:35:18,383 Ko prebereš to pismo, veš, 484 00:35:18,432 --> 00:35:21,868 da so ga ubili zato, ker je pričal. 485 00:35:21,912 --> 00:35:24,870 Zakaj bi se opravičeval, če nimaš ničesar s tem? 486 00:35:31,592 --> 00:35:33,389 Izgubili smo pričo. 487 00:35:33,432 --> 00:35:36,868 To bi moralo imeti posledice celo v Baltimoru. 488 00:35:36,912 --> 00:35:39,221 Pojdite do namestnika, mu pokažite, kaj imamo, 489 00:35:39,272 --> 00:35:41,183 potem pa se lotimo dela. 490 00:35:41,232 --> 00:35:44,907 V tem primeru potrebujemo ovaduhe, dolgotrajno opazovanje, 491 00:35:44,952 --> 00:35:47,341 sčasoma pa tudi prisluškovalne naprave. 492 00:35:47,392 --> 00:35:52,068 Najbolj pa potrebujemo ljudi, ki vedo, kako je treba ravnati. 493 00:35:52,592 --> 00:35:56,028 Misliš, da bi morali dati v javnost, da so ubili pričo? 494 00:35:56,072 --> 00:35:58,745 Mislite, da javnost tega ne ve? 495 00:36:01,672 --> 00:36:03,264 Nobene propagande. 496 00:36:03,312 --> 00:36:06,349 Kot sem rekel. Delali bomo tiho. 497 00:36:23,392 --> 00:36:25,622 Hej, teta June. -Živjo, ljubček. 498 00:36:27,312 --> 00:36:30,304 Upam, da si lačen. 499 00:36:30,352 --> 00:36:32,149 Sestradan sem. 500 00:36:32,192 --> 00:36:33,591 Hej, D! 501 00:36:34,872 --> 00:36:36,305 Kaj dogaja? 502 00:36:36,352 --> 00:36:38,991 Je to tvoj stric? -Ja. 503 00:36:39,032 --> 00:36:40,624 Predstavljala sem si drugačnega. 504 00:36:40,672 --> 00:36:43,709 Hej, D. Kaj dogaja? 505 00:36:43,752 --> 00:36:45,549 Je to mali mož? 506 00:36:46,952 --> 00:36:50,262 Si videl malega nečaka? 507 00:36:50,312 --> 00:36:53,463 Kaj dogaja, mali? Tega ne boš mogel zanikati. 508 00:36:53,512 --> 00:36:57,505 Greš k meni? Vem, da hočeš. 509 00:36:57,552 --> 00:36:59,349 Spal je. -Res? 510 00:36:59,392 --> 00:37:02,623 Pravkar se je zbudil. -Pokaži, kako stisneš. 511 00:37:02,672 --> 00:37:05,106 Naj si te ogledam. 512 00:37:07,512 --> 00:37:08,911 Kaj buljiš? 513 00:37:08,952 --> 00:37:10,829 Pripravi ji ploščo. -Prav. 514 00:37:10,872 --> 00:37:13,784 Naloži ji do vrha. Glej, kako je suha. 515 00:37:13,832 --> 00:37:15,311 Poredili te bomo. 516 00:37:15,352 --> 00:37:17,547 Naj te ne zavede. Kar veliko pojY. 517 00:37:17,592 --> 00:37:21,551 Pa ti? Si v redu? -Ja, zelo. 518 00:37:21,592 --> 00:37:24,584 Hoče, da se preselim k njej. Razmišljam. 519 00:37:25,192 --> 00:37:27,183 Pojdimo na sprehod. 520 00:37:28,672 --> 00:37:31,140 Bi ga prijela? 521 00:37:31,192 --> 00:37:34,980 Ja. -Pazi na mojega vojaka. 522 00:37:35,872 --> 00:37:38,147 Poznaš njegovo ime? -Ne. 523 00:37:38,752 --> 00:37:42,062 Je eden tistih, ki postopajo po stopniščih. 524 00:37:42,112 --> 00:37:45,229 Kaj pa ta? -To je Mali. 525 00:37:45,272 --> 00:37:46,944 Mišičast je. 526 00:37:46,992 --> 00:37:49,506 Poznaš njegovo pravo ime? 527 00:37:51,472 --> 00:37:54,111 Cl? -Ja. 528 00:37:54,152 --> 00:37:57,349 Potrebuješ zasebnost? -Ne, v redu je. 529 00:37:58,272 --> 00:37:59,671 On je kul. 530 00:38:01,832 --> 00:38:04,062 Kaj je s tem klobukom? 531 00:38:04,112 --> 00:38:06,421 Daj, povej mu, Bubbles. 532 00:38:07,232 --> 00:38:10,463 Prodajam klobuke. 533 00:38:10,512 --> 00:38:12,707 Če vidim koga, ki ga iščete, 534 00:38:12,752 --> 00:38:16,631 mu na glavo posadim rdeč klobuk, Kima pa naredi fotografijo. 535 00:38:16,672 --> 00:38:19,744 Če sodelujejo, dobijo klobuk druge barve. Če niso nič, ne dobijo nič. 536 00:38:19,792 --> 00:38:22,704 So vsi, ki imajo ta klobuk, v Barksdalovi ekipi? 537 00:38:22,752 --> 00:38:24,549 Na dvorišču, ja. 538 00:38:24,592 --> 00:38:26,822 Nismo še dobili vseh. 539 00:38:27,952 --> 00:38:31,024 Hudo. Všeč mi je. 540 00:38:31,072 --> 00:38:32,869 Bubbs ne pozablja obrazov. 541 00:38:32,912 --> 00:38:36,188 Z imeni nisem tako dober, obrazov pa zlepa ne pozabim. 542 00:38:36,232 --> 00:38:40,066 Peljala sem ga dol, da si je ogledal knjigo poroštev. 543 00:38:40,112 --> 00:38:44,503 Poklical me je še isti večer in mi rekel, kam naj grem. 544 00:38:45,592 --> 00:38:47,981 Dobil sem 25 dolarjev za kos. 545 00:38:48,032 --> 00:38:50,068 Pošteno. -Ja. 546 00:38:50,672 --> 00:38:52,981 Koliko ti plačajo za klobuke? 547 00:38:53,592 --> 00:38:55,184 Nič. 548 00:38:55,232 --> 00:38:57,382 Zastonj je. 549 00:38:59,152 --> 00:39:02,349 Ti prasci so stolkli mojega fanta. -Kdo? 550 00:39:02,392 --> 00:39:04,747 Kobilice v visoki travi. 551 00:39:04,792 --> 00:39:07,943 Kdo je tvoj fant? -Prijatelja imam. 552 00:39:09,232 --> 00:39:13,305 Mladega belca. Prihajal je k nam. Zelenec. 553 00:39:13,352 --> 00:39:15,263 Uril sem ga. 554 00:39:15,312 --> 00:39:18,190 Kaj se je zgodilo? 555 00:39:18,232 --> 00:39:21,030 Prebutali so ga. -Si videl? 556 00:39:24,032 --> 00:39:27,502 Skoraj so ga ubili zaradi par dolarjev. 557 00:39:27,552 --> 00:39:30,066 Še vedno je v kliniki s cevkami v nosu. 558 00:39:30,592 --> 00:39:32,981 Izgovori lahko le par besed. 559 00:39:34,832 --> 00:39:37,346 Tako pač je. 560 00:39:37,992 --> 00:39:40,142 Kako se počutiš, Bubbs? 561 00:39:40,912 --> 00:39:42,903 Nemiren sem. 562 00:39:44,312 --> 00:39:46,303 Bi rekla, ja. 563 00:39:46,352 --> 00:39:50,061 Mi lahko do jutri posodiš deset dolarjev? 564 00:39:50,112 --> 00:39:52,910 Samo, da preživim, Kima. 565 00:39:59,152 --> 00:40:00,983 Bubbs. 566 00:40:02,752 --> 00:40:04,549 Dolžan sem ti. 567 00:40:05,792 --> 00:40:08,465 Nekaj dni se ne kaži, 568 00:40:08,512 --> 00:40:11,709 da ne bi bilo kaj narobe. -Vedno se jezi name. 569 00:40:13,472 --> 00:40:15,463 Zamenjaj teren, Bubbs. -Ja, ja. 570 00:40:15,512 --> 00:40:17,264 Pojdi v vzhodni del. 571 00:40:17,312 --> 00:40:18,711 Ja, ja. 572 00:40:20,952 --> 00:40:22,226 Dvajset dolarjev? 573 00:40:22,272 --> 00:40:24,945 Razvadil ga boš. 574 00:40:24,992 --> 00:40:27,347 Spoštujem njegovo delo. 575 00:40:27,392 --> 00:40:28,871 AVON BARKSDALE 576 00:40:28,912 --> 00:40:31,665 Uporabili so tvoje ime. Stringer, 577 00:40:31,712 --> 00:40:33,464 Wee-Bey, 578 00:40:33,512 --> 00:40:35,389 Savino, Orešček ... 579 00:40:36,512 --> 00:40:39,185 Poznajo veliko imen. Veliko vedo. 580 00:40:39,232 --> 00:40:41,223 Si jim kaj povedal? 581 00:40:42,472 --> 00:40:44,861 Ničesar ne vem, stari. 582 00:40:44,912 --> 00:40:46,948 In kaj si pisal? 583 00:40:48,152 --> 00:40:51,906 Govorili so o moškem, ki so ga ubili in o otrocih. Rekli so, naj pišem. 584 00:40:51,952 --> 00:40:55,422 Kaj imaš ti s tem? -To sem tudi vprašal. 585 00:40:55,472 --> 00:40:57,827 Tarnali so, kako gre otrokom zdaj slabo. 586 00:40:57,872 --> 00:41:01,547 Ni mi težko reči, da mi je žal, da so ga ustrelili. 587 00:41:01,592 --> 00:41:04,106 Zakaj bi moralo biti žal tebi? 588 00:41:04,152 --> 00:41:06,712 Ti prasci so te hoteli zašiti. 589 00:41:06,752 --> 00:41:08,982 Ja, a se ni končalo tako. 590 00:41:09,032 --> 00:41:12,342 Točno to ti govorim. Grozno je, da ... 591 00:41:14,712 --> 00:41:19,183 Grozno je, kar se je zgodilo. 592 00:41:19,232 --> 00:41:21,462 Ničesar ni bil kriv. Prišel je iz dvigala, 593 00:41:21,512 --> 00:41:24,390 ko sem jaz počel svoje. 594 00:41:25,552 --> 00:41:27,827 Kaj praviš? 595 00:41:28,872 --> 00:41:30,271 Na kaj? 596 00:41:30,312 --> 00:41:32,826 Na to, kar se je zgodilo z njim. 597 00:41:32,872 --> 00:41:35,067 Misliš, da smo ga ubili mi? 598 00:41:37,312 --> 00:41:39,303 Povej, kaj misliš. 599 00:41:41,952 --> 00:41:44,785 Ne vem, stari. -Točno. 600 00:41:44,832 --> 00:41:46,788 In ni ti treba vedeti. 601 00:41:46,832 --> 00:41:50,268 Če bi ga, bi ga z razlogom. In če ga ne bi, ga tudi ne bi z razlogom. 602 00:41:50,312 --> 00:41:53,588 Ti pa nimaš čisto nič s tem. 603 00:41:53,632 --> 00:41:55,941 Nisi ti kriv. 604 00:41:55,992 --> 00:41:58,062 Nisi kriv, slišiš? 605 00:41:59,072 --> 00:42:01,347 Če te še enkrat zašijejo, 606 00:42:01,392 --> 00:42:04,702 nočem več slišati o pisanju. 607 00:42:04,752 --> 00:42:07,141 Razumeš? -Ja. 608 00:42:09,032 --> 00:42:10,863 Pridi, pridruživa se jim, 609 00:42:10,912 --> 00:42:14,188 preden pojedo vse meso. 610 00:42:16,352 --> 00:42:19,105 Ta primer je hud, Carv. -Vem. 611 00:42:19,152 --> 00:42:22,861 Lovimo te prasce, tipkamo kot zmešani, 612 00:42:22,912 --> 00:42:25,221 fotografiramo kretene s klobuki. 613 00:42:25,272 --> 00:42:27,467 Pa kaj je to? -Sranje. 614 00:42:27,512 --> 00:42:30,470 Pojdimo takoj ponje. 615 00:42:30,512 --> 00:42:33,424 Pojdimo v bloke in jim dajmo vetra. 616 00:42:34,672 --> 00:42:36,071 Resno mislim. 617 00:42:36,112 --> 00:42:39,309 Tem prascem moraš pokazati, kdo si. 618 00:42:40,432 --> 00:42:42,423 Greš? 619 00:42:43,472 --> 00:42:46,623 S tabo sem. -Carv? 620 00:42:48,912 --> 00:42:50,584 Zakaj pa ne? 621 00:42:50,632 --> 00:42:52,623 Pojdimo. 622 00:42:57,392 --> 00:42:59,189 Gremo. 623 00:43:11,552 --> 00:43:14,385 Ugasni. -Kapsi! 624 00:43:15,832 --> 00:43:17,982 Kapsi! Nehaj. 625 00:43:36,992 --> 00:43:39,062 Pridi sem. Kam greš? 626 00:43:39,112 --> 00:43:41,751 Ne delaj se, kot da me ne poznaš. Roke gor. 627 00:43:41,792 --> 00:43:43,271 Odloži to. 628 00:43:43,312 --> 00:43:47,066 Poljubi pofukana tla. -Roke gor. 629 00:43:47,992 --> 00:43:50,347 Ne glej me, kot da me ne razumeš. 630 00:43:50,392 --> 00:43:53,987 Imaš pri sebi iglo? Kaj drugega ostrega? 631 00:43:54,432 --> 00:43:56,900 Ne? Kaj je to? 632 00:43:57,792 --> 00:43:59,544 Kaj imaš v žepih? 633 00:43:59,592 --> 00:44:01,662 Sleci hlače. 634 00:44:01,712 --> 00:44:03,862 Sleci hlače in lezi na tla. 635 00:44:03,912 --> 00:44:05,903 Na tla, pizda! 636 00:44:08,272 --> 00:44:10,581 Razmakni nogi! 637 00:44:11,152 --> 00:44:13,985 Lepi čevlji. -Res lepo. 638 00:44:16,672 --> 00:44:19,789 Zakaj ne greste težit drugam? 639 00:44:22,232 --> 00:44:23,665 Prekleti prasci! 640 00:44:23,712 --> 00:44:26,067 Lezi, lezi! 641 00:44:26,112 --> 00:44:29,070 Kar povejte Barksdalu, kdo je šef teh blokov. 642 00:44:29,112 --> 00:44:30,465 Vrnili se bomo! 643 00:44:30,512 --> 00:44:32,707 Dovolj imam tega sranja. -Jebi se. 644 00:44:32,752 --> 00:44:35,869 Vrnimo se čez eno uro in polovimo vse sumljive. 645 00:44:36,832 --> 00:44:38,948 Pa kaj še, stari! -Ostani na tleh. 646 00:44:38,992 --> 00:44:42,064 Ničesar nisem storil. 647 00:44:43,312 --> 00:44:45,826 Bi kaj rad? 648 00:44:49,832 --> 00:44:52,585 Umakni se, pezde. -Ničesar nisem storil. 649 00:44:55,392 --> 00:44:57,860 Res ne? Ti bom že dal! 650 00:45:00,232 --> 00:45:03,907 Moje oko! -Koga boš zdaj zajebaval? 651 00:45:06,312 --> 00:45:07,904 Pa kaj ti je? 652 00:45:07,952 --> 00:45:10,307 Krvaviš na moj avto. Ne počni tega. 653 00:45:10,352 --> 00:45:12,820 Spizdi z mojega avta! 654 00:45:18,752 --> 00:45:21,220 Kaj ti je, pizda? 655 00:45:41,472 --> 00:45:43,588 Vidiš kaj? 656 00:45:44,352 --> 00:45:45,785 Pizda! 657 00:45:45,832 --> 00:45:47,823 Po radio! 658 00:45:48,832 --> 00:45:52,029 1135, signal 13. 659 00:45:52,072 --> 00:45:54,791 771 Franklin na dvorišču. 660 00:45:55,232 --> 00:45:56,631 Jebenti. 661 00:45:56,672 --> 00:45:59,470 Policisti potrebujejo pomoč. 662 00:46:01,032 --> 00:46:02,863 Zadeli so me! Signal 13. 663 00:46:02,912 --> 00:46:05,221 Policist je padel! 664 00:46:12,632 --> 00:46:14,031 Drek! 665 00:46:34,352 --> 00:46:37,150 Prosim? -Si bral časopis? 666 00:46:37,192 --> 00:46:39,865 Kaj? -Preberi časopis. 667 00:46:57,712 --> 00:46:59,509 Živjo, otroka. 668 00:47:20,992 --> 00:47:22,983 Ne, no. 669 00:47:24,392 --> 00:47:25,427 Si zdaj srečen, pizda? 670 00:47:25,472 --> 00:47:27,781 Priča umorjena! 671 00:47:28,472 --> 00:47:31,225 McNulty! 672 00:47:31,272 --> 00:47:33,627 Kje je, pizda? 673 00:47:33,672 --> 00:47:36,425 Dodelili so ga skupini za opojne substance. 674 00:47:36,472 --> 00:47:39,703 Vem, kam so ga dodelili! 675 00:47:39,752 --> 00:47:40,980 Ja, gospod. 676 00:47:41,032 --> 00:47:43,466 Kje je zdaj? -Lahko ga pokličem, gospod. 677 00:47:48,432 --> 00:47:50,423 Umaknite njegovo mizo iz mojega oddelka. 678 00:47:50,472 --> 00:47:53,464 Nočem ga več v svoji enoti. 679 00:47:53,512 --> 00:47:55,582 To je Crutchfieldova miza. 680 00:47:58,072 --> 00:47:59,585 Crutchfieldova? 681 00:47:59,632 --> 00:48:01,987 McNulty sedi tu. 682 00:48:08,792 --> 00:48:12,182 Zakaj pa to? -Nisi bral časopisa? 683 00:48:12,232 --> 00:48:15,349 Samo športne strani. -Preberi prvo stran. 684 00:48:21,352 --> 00:48:24,662 Kaj bodo z njim? -Naj ti povem. 685 00:48:24,712 --> 00:48:28,307 Če bi ga ujeli s tičem v riti namestnikove žene, 686 00:48:28,352 --> 00:48:33,551 bi imel več možnosti, kot če odkrijejo, da je on kriv za to. 687 00:48:54,592 --> 00:48:55,991 Poročnik. 688 00:48:57,312 --> 00:49:01,783 Prebral sem časopis. Ničesar nimam s tem. 689 00:49:22,472 --> 00:49:25,987 Napadli so nas, šef. -Kdo? 690 00:49:26,032 --> 00:49:27,545 Ti prekleti črnuhi. 691 00:49:27,592 --> 00:49:30,504 Kaj ste iskali tu ob dveh zjutraj? 692 00:49:32,112 --> 00:49:34,182 Opravljali smo policijsko delo. 693 00:49:34,232 --> 00:49:36,871 Policijsko delo? -Ja. 694 00:49:38,912 --> 00:49:42,507 Na kliniki je 14-letnik v kritičnem stanju. 695 00:49:43,232 --> 00:49:45,223 Dve priči sta videli, 696 00:49:45,272 --> 00:49:47,263 da ga je eden od vas hladnokrvno udaril s kopitom. 697 00:49:47,312 --> 00:49:49,507 Ni res. -Prišla je njegova mati, 698 00:49:49,552 --> 00:49:51,383 ki je vložila tožbo zaradi nasilništva. 699 00:49:51,432 --> 00:49:54,185 Kar bo za Herca pomenilo štiri leta. 700 00:49:54,232 --> 00:49:56,223 Ne bo držalo. -Čeprav je vse res. 701 00:49:56,272 --> 00:50:00,026 Mislili smo ... -Imam eno kronsko pričo manj. 702 00:50:00,072 --> 00:50:02,586 Manjkata mi dva neprebojna jopiča, ki sta zgorela v avtu, 703 00:50:02,632 --> 00:50:05,100 dva radia, pištola, 704 00:50:05,152 --> 00:50:08,588 pa še ta idiot bo en teden na bolniški. 705 00:50:08,632 --> 00:50:11,192 In zakaj? -Poročnik ... 706 00:50:11,232 --> 00:50:14,224 Kdo vam je rekel, da se podatke zbira 707 00:50:14,272 --> 00:50:16,263 ob dveh zjutraj? 708 00:50:16,312 --> 00:50:20,624 Kakšne informacije lahko zberete v takem primeru? 709 00:50:22,672 --> 00:50:26,631 Popoldne greste vsi trije na zagovor. 710 00:50:26,672 --> 00:50:29,266 Če ne boste uskladili svojih pričevanj, 711 00:50:29,312 --> 00:50:33,624 boste imeli dovolj debelo kartoteko za na sodišče. 712 00:50:34,752 --> 00:50:38,461 Povejte, kdo je udaril fanta? 713 00:50:47,512 --> 00:50:49,309 Jaz. 714 00:50:52,072 --> 00:50:54,028 Zakaj? 715 00:50:55,072 --> 00:50:57,302 Razjezil me je. 716 00:51:00,272 --> 00:51:03,742 Ne, Pryzbylewski, ni te razjezil. 717 00:51:04,792 --> 00:51:08,944 Zbal si se zase in za svoja kolega. 718 00:51:10,072 --> 00:51:12,108 Samo ugibam, a morda 719 00:51:12,152 --> 00:51:15,462 so ga videli pobrati steklenico in groziti Hauku in Carverju, 720 00:51:15,512 --> 00:51:18,788 ki so ju že ranile krogle. 721 00:51:18,832 --> 00:51:21,665 Mogoče si se odločil, da ga boš namesto s pištolo 722 00:51:21,712 --> 00:51:26,103 drugače pripravil do tega, da izpusti steklenico. 723 00:51:26,152 --> 00:51:28,905 Ko je začel groziti s steklenico, 724 00:51:28,952 --> 00:51:32,228 si morda uporabil svetilko namesto službene pištole, 725 00:51:32,272 --> 00:51:34,581 da bi onesposobil osumljenca. 726 00:51:36,912 --> 00:51:38,311 Zdaj pa vadi. 727 00:51:39,232 --> 00:51:42,144 Če boš zajebal pred komisijo, 728 00:51:42,192 --> 00:51:44,581 ti ne morem pomagati. 729 00:51:53,192 --> 00:51:54,989 Pusti obtožbe pri miru. 730 00:51:55,032 --> 00:51:56,431 Pa primer Gillette? 731 00:51:56,472 --> 00:51:59,305 Vrača se na seznam. 732 00:51:59,352 --> 00:52:02,150 Pridi, zamujam. 733 00:52:04,792 --> 00:52:06,828 Nisem bil jaz. -Omenjen si. 734 00:52:06,872 --> 00:52:09,989 Novinar je imel zgodbo že napisano, ko me je poklical. 735 00:52:10,032 --> 00:52:14,548 Kaj naj bi mu rekel? Da ni bil priča? Da ni bil na sojenju? 736 00:52:15,232 --> 00:52:16,585 Kaj? 737 00:52:16,632 --> 00:52:18,941 Misliš, da ljudje ne vedo? 738 00:52:18,992 --> 00:52:21,984 Odvetniki, uradniki, porotniki ... Vsi govorijo o tem. 739 00:52:22,032 --> 00:52:25,661 Jaz sem v dreku, vaša milost. -Kaj naj ti rečem? 740 00:52:25,712 --> 00:52:28,863 Poklical sem namestnika, ne novinarjev. Mudi se mi. 741 00:52:33,672 --> 00:52:37,585 Moral bi jih potunkati. -Potem bi potunkal še sebe. 742 00:52:37,632 --> 00:52:39,862 Poveljujem jim. 743 00:52:39,912 --> 00:52:43,063 Svojih ljudi ne vodiš pred komisijo. 744 00:52:43,112 --> 00:52:44,784 Da ne? 745 00:52:44,832 --> 00:52:47,790 Tudi če spravijo štirinajstletnika na urgenco? 746 00:52:52,512 --> 00:52:54,946 Ta primer je ... 747 00:52:54,992 --> 00:52:57,552 Umakni se. 748 00:52:57,592 --> 00:53:00,026 Kako pa? -Ne vem. 749 00:53:00,072 --> 00:53:02,666 A če ne igraš, ne moreš izgubiti. 750 00:53:03,752 --> 00:53:07,028 Vedno poslušam samo, da ne moreš zmagati, če ne igraš. 751 00:53:07,672 --> 00:53:10,140 Dali so ti primer, ki se ga otepajo. 752 00:53:10,192 --> 00:53:13,184 Dobil si nesposobne ljudi, ki jim ne moreš zaupati. 753 00:53:13,232 --> 00:53:15,063 Točno. 754 00:53:15,112 --> 00:53:19,628 Če boš preveč oster in če se bo kaj zalomilo, bodo krivili tebe. 755 00:53:19,672 --> 00:53:20,991 Točno. 756 00:53:21,032 --> 00:53:25,344 Če ne boš pritiskal nanje in če ne boste nikogar ujeli, boš tudi kriv. 757 00:53:25,392 --> 00:53:26,791 Točno. 758 00:53:26,832 --> 00:53:29,221 Igra je zaribana. 759 00:53:29,272 --> 00:53:31,832 A ne moreš izgubiti, če ne igraš. 760 00:54:16,472 --> 00:54:17,871 Pravzaprav. 761 00:55:26,072 --> 00:55:28,063 Ste vsi tepci! 762 00:55:32,112 --> 00:55:33,750 Policija! 763 00:56:03,032 --> 00:56:04,624 Prosim. -Poročnik Daniels? 764 00:56:04,672 --> 00:56:06,071 Ja. 765 00:56:16,552 --> 00:56:18,110 Kdo je bil? 766 00:56:18,152 --> 00:56:21,462 Dežurni policist v kliniki. 767 00:56:21,512 --> 00:56:23,423 Kaj se je zgodilo? 768 00:56:24,472 --> 00:56:27,066 Slep je na eno oko. -Kdo? 769 00:56:28,512 --> 00:56:31,584 Tisti fant. Štirinajstletnik. 770 00:56:36,475 --> 00:56:38,475 Prevod: MEDIATRANSLATIONS 771 00:56:38,974 --> 00:56:43,022 Priredil: natrix