1 00:00:25,401 --> 00:00:28,444 Hoe heette die jongen? - Snot. 2 00:00:29,279 --> 00:00:33,074 Noemde je hem Snot? - Ja, hij heette Snotboogie. 3 00:00:33,158 --> 00:00:35,201 'Snotboogie'. 4 00:00:35,285 --> 00:00:36,536 Was hij blij met z'n naam? 5 00:00:36,620 --> 00:00:38,913 Wie? - Snotboogie. 6 00:00:41,375 --> 00:00:46,254 Z'n moeder heeft hem Omar lsaiah Betts genoemd. 7 00:00:46,338 --> 00:00:49,382 Hij vergat 'n keer z'n jas aan te doen... 8 00:00:50,926 --> 00:00:54,470 kreeg een loopneus, en een of andere klootzak... 9 00:00:54,555 --> 00:00:57,557 gaf hem geen zakdoek, maar noemde hem 'Snot'. 10 00:00:58,600 --> 00:01:00,518 Nu zal hij voor altijd 'Snot' heten. 11 00:01:02,604 --> 00:01:06,274 Dat is niet eerlijk. - Zo is het leven. 12 00:01:08,152 --> 00:01:11,404 Wie heeft Snot neergeschoten? 13 00:01:11,488 --> 00:01:13,489 Ik wil niet voor de rechter komen. 14 00:01:21,832 --> 00:01:25,251 Hij had hem niet moeten doodschieten. - Natuurlijk niet. 15 00:01:25,335 --> 00:01:28,212 Hij had hem moeten slaan, zoals wij doen. 16 00:01:28,297 --> 00:01:30,256 Dat vind ik ook. - Nu heeft hij Snot vermoord. 17 00:01:30,340 --> 00:01:33,509 Snot haalde al jarenlang steeds dezelfde streken uit. 18 00:01:33,594 --> 00:01:36,179 Om zulke onzin vermoord je iemand toch niet? 19 00:01:38,807 --> 00:01:42,435 Iedere vrijdagavond... 20 00:01:42,519 --> 00:01:45,438 dobbelden we in de steeg achter de discountzaak. 21 00:01:45,522 --> 00:01:49,776 Alle jongens uit de buurt, urenlang. - Steegdobbelen, hé? 22 00:01:49,860 --> 00:01:55,072 Snot speelde altijd een paar keer mee. 23 00:01:55,157 --> 00:01:59,202 Als de pot vol geld zat, greep hij het en ging ervandoor. 24 00:02:00,871 --> 00:02:03,664 Iedere keer? - Hij kon zich niet beheersen. 25 00:02:04,708 --> 00:02:06,542 Dus als ik het goed begrijp... 26 00:02:06,627 --> 00:02:09,754 dobbelden jij en je vrienden elke vrijdagavond. 27 00:02:09,838 --> 00:02:12,632 Je vriend Snotboogie wachtte elke vrijdagavond... 28 00:02:12,716 --> 00:02:17,428 tot de pot vol geld zat, en dan rende hij ermee weg? 29 00:02:17,513 --> 00:02:20,306 Lieten jullie dat toe? - Hij kreeg altijd een pak rammel. 30 00:02:20,390 --> 00:02:22,475 Maar niemand ging ooit verder. 31 00:02:24,686 --> 00:02:27,021 Ik vraag me af... 32 00:02:27,105 --> 00:02:31,150 als Snotboogie iedere keer het geld pakte en ervandoor rende... 33 00:02:32,736 --> 00:02:35,613 waarom liet je hem dan nog meedoen? - Hoe bedoel je? 34 00:02:35,697 --> 00:02:39,742 Als Snotboogie het geld stal, waarom lieten jullie hem dan nog meespelen? 35 00:02:40,828 --> 00:02:43,663 Dat moest wel. Dit is Amerika, hoor. 36 00:04:23,555 --> 00:04:26,515 "Als het niet jouw beurt is." 37 00:04:28,518 --> 00:04:30,227 Je raadt nooit wat hij zei. - Wat dan? 38 00:04:30,312 --> 00:04:35,524 'We moesten wel. Dit is Amerika'. - Nee toch? Zei hij wie de dader is? 39 00:04:35,609 --> 00:04:39,111 Drie Newports en een Grape Nehi. Hij is in beschuldiging gesteld. 40 00:04:39,196 --> 00:04:41,072 Barksdale huist in afdeling twaalf, hè? 41 00:04:41,156 --> 00:04:42,657 Project Moord, Westside. 42 00:04:42,741 --> 00:04:45,117 Welke Barksdale? - Laat maar. 43 00:04:45,202 --> 00:04:48,496 Laten we het even aanzien. - Waar ga je heen? 44 00:04:48,580 --> 00:04:51,499 Ik geef dit af bij Nathan. Daarna ga ik naar kantoor. 45 00:04:51,583 --> 00:04:54,168 Neem de telefoon niet op, Bunk. 46 00:04:56,713 --> 00:04:59,674 Staat uw handtekening op deze lijst met foto's? 47 00:05:01,051 --> 00:05:04,804 Staan uw initialen naast de foto's van de persoon die u identificeerde? 48 00:05:06,098 --> 00:05:11,477 Mr Gant, ziet u de man die u op de foto herkende... 49 00:05:11,561 --> 00:05:13,688 vandaag in deze rechtszaal? 50 00:05:27,077 --> 00:05:28,786 Daar zit hij. 51 00:05:28,870 --> 00:05:34,166 Noteer dat de getuige de verdachte aanwees, D' Angelo Barksdale. 52 00:05:34,251 --> 00:05:37,420 U mag de getuige ondervragen. - Dank u wel. 53 00:05:38,171 --> 00:05:40,339 Ik heb maar één vraag, Mr Gant: 54 00:05:40,424 --> 00:05:44,176 Had u deze jongeman vóór de bewuste dag al eens gezien? 55 00:05:46,638 --> 00:05:51,559 Nee. - Ik heb geen vragen meer. 56 00:05:53,103 --> 00:05:57,523 U mag gaan, Mr Gant. Roep uw volgende getuige op. 57 00:05:57,607 --> 00:06:00,401 De staat roept Nakeisha Lyles op, edelachtbare. 58 00:06:13,623 --> 00:06:18,002 Belooft u de waarheid en niets dan de waarheid te vertellen? 59 00:06:18,086 --> 00:06:19,754 Dat beloof ik. 60 00:06:22,466 --> 00:06:26,218 Mevrouw, wat is uw naam? - Nakeisha Lyles. 61 00:06:26,303 --> 00:06:29,138 Heeft u werk? - Jawel. 62 00:06:29,222 --> 00:06:33,309 Wat is uw beroep, Miss Lyles? - Ik ben bewaakster. 63 00:06:33,393 --> 00:06:39,065 Werkte u op 4 mei, de dag van de schietpartij, als bewaakster? 64 00:06:39,149 --> 00:06:42,109 Waar werkte u op die dag? - Ik zat in het hokje bij 221. 65 00:06:42,194 --> 00:06:43,194 Val dood, rechercheur 66 00:06:43,779 --> 00:06:48,407 ls dat het hokje in de hal van de flat op Fremont Avenue? 67 00:06:49,826 --> 00:06:53,788 Zat u achter kogelvrij glas, met een goed zicht op de hal? 68 00:06:53,872 --> 00:06:56,665 Ja. - Goed zo. 69 00:06:56,750 --> 00:07:01,295 Miss Lyles, dit is misschien moeilijk, maar kunt u vertellen wat u zag? 70 00:07:02,089 --> 00:07:04,423 Er stond een man op de lift te wachten. 71 00:07:04,508 --> 00:07:07,510 Een andere man begon op hem in te slaan. 72 00:07:07,594 --> 00:07:10,554 Eén van de mannen werd neergeslagen. 73 00:07:10,639 --> 00:07:14,100 Werd het slachtoffer neergeslagen? - Nee, de man met het pistool. 74 00:07:14,184 --> 00:07:16,811 De man die viel, had een pistool. 75 00:07:17,771 --> 00:07:21,357 Ziet u die man vandaag in deze rechtszaal? 76 00:07:30,534 --> 00:07:32,535 Pardon? 77 00:07:34,704 --> 00:07:37,373 Hij is niet aanwezig. 78 00:07:39,292 --> 00:07:41,168 Dus u... 79 00:07:42,170 --> 00:07:43,712 Maar u heeft getuigd... 80 00:07:46,091 --> 00:07:51,303 Herinnert u zich dat rechercheur Barlow deze foto's liet zien? 81 00:07:51,388 --> 00:07:56,433 Dat is mooi. U heeft uw initialen gezet bij de foto... 82 00:07:56,518 --> 00:07:59,311 van de man die Mr Blanchard neerschoot. 83 00:08:00,355 --> 00:08:04,024 Heeft u uw initialen boven die foto gezet? 84 00:08:06,570 --> 00:08:09,238 Hij heeft niet geschoten. 85 00:08:09,322 --> 00:08:11,157 Maar u heeft hem geïdentificeerd. 86 00:08:11,241 --> 00:08:13,576 Omdat hij op de dader lijkt. 87 00:08:13,660 --> 00:08:17,496 Ik zag de dader een week later het gebouw binnenlopen. 88 00:08:18,790 --> 00:08:22,501 Dus u zag iemand anders, die volgens u de schutter was? 89 00:08:22,586 --> 00:08:24,753 Ja, een week later. 90 00:08:26,298 --> 00:08:28,716 Miss Lyles, toen u met de rechercheurs sprak... 91 00:08:28,800 --> 00:08:31,260 zei u niets over... - Dat heb ik wel geprobeerd. 92 00:08:31,344 --> 00:08:33,345 Ik belde rechercheur... 93 00:08:36,391 --> 00:08:41,604 Barlow op 13 mei om twee uur 's middags. 94 00:08:43,106 --> 00:08:46,025 Maar hij heeft me niet teruggebeld. - Knap werk. 95 00:08:46,109 --> 00:08:49,153 Heeft u rechercheur Barlow gebeld? - Ja, twee keer. 96 00:08:50,363 --> 00:08:52,615 Ik heb het opgeschreven. 97 00:08:53,450 --> 00:08:57,286 Wat kost het als 't geïmpregneerd is? - Veertien dollar. 98 00:08:57,370 --> 00:09:00,247 Wilde je me dat laten betalen? 99 00:09:00,332 --> 00:09:02,041 Voel je dit, Mikey? 100 00:09:02,125 --> 00:09:04,668 Ik zweer het je: je hebt nu mijn lul in je oor. 101 00:09:04,753 --> 00:09:08,255 Wacht even, vuile dief. Wat is er? 102 00:09:08,340 --> 00:09:09,965 Ben je nog buiten dit kantoor geweest? 103 00:09:10,050 --> 00:09:12,384 Hoezo? - Je zaak ligt in duigen. 104 00:09:12,469 --> 00:09:14,470 Barksdale heeft alles op z'n kop gezet. 105 00:09:14,554 --> 00:09:17,765 Ik heb twee getuigen en een verklaring, dus dat kan niet. 106 00:09:19,100 --> 00:09:23,729 Luister, kleine flapdrol. Zoveel ga ik je nooit betalen. 107 00:09:23,813 --> 00:09:27,024 Hij gebruikt mijn auto om dat stoffige kreng rond te rijden. 108 00:09:27,108 --> 00:09:29,151 Kalmeer 'n beetje. - Je begrijpt het niet. 109 00:09:29,236 --> 00:09:33,405 Ik deed alles voor hem. Nu doet hij dit. - Kwaad worden helpt niet. 110 00:09:33,490 --> 00:09:37,409 Greggs, wat zegt jouw vogeltje? - Dat doet er niet toe. 111 00:09:37,494 --> 00:09:39,411 O nee? Wat zeg jij dan? 112 00:09:39,496 --> 00:09:42,331 Ik zeg dat we moeten wachten. Eikel. 113 00:09:44,668 --> 00:09:47,253 Dat is hem. - Oké. Rustig blijven. 114 00:09:48,046 --> 00:09:50,214 Herc, zie je dat? - Ja, we zien het. 115 00:09:50,298 --> 00:09:52,758 Heb je de uniformen aan de lijn? - Ze staan in de wacht. 116 00:09:52,842 --> 00:09:55,427 Dat is Ghost. - Prima. Mooi zo, Tiff. 117 00:09:55,512 --> 00:09:57,221 Vertel me wat er gebeurt. 118 00:09:57,305 --> 00:09:59,682 Hij haalt Kleine Mike op. - En dan? 119 00:09:59,766 --> 00:10:02,226 Mike komt terug met het geld. 120 00:10:03,812 --> 00:10:06,772 Wacht tot hij het afgeeft. Hou de auto in de wijk aan. 121 00:10:06,856 --> 00:10:10,150 Ik wil geen achtervolging te voet. - Begrepen. 122 00:10:13,113 --> 00:10:15,239 Hij heeft het. 123 00:10:15,699 --> 00:10:18,200 Rijden. Ik neem de bestuurder. 124 00:10:20,078 --> 00:10:21,453 In het huis aan de linkerkant. 125 00:10:21,538 --> 00:10:23,455 Op de grond, jij. 126 00:10:23,540 --> 00:10:25,374 Ga liggen. 127 00:10:25,458 --> 00:10:28,419 Je handen achter je hoofd. - Handen omhoog. 128 00:10:28,503 --> 00:10:31,046 Zet de motor af. Pak die klootzak om de hoek. 129 00:10:31,131 --> 00:10:33,799 De sleutels naar buiten. Gooi de sleutels uit de auto. 130 00:10:33,883 --> 00:10:36,802 Laat ze vallen. Stap uit de auto. 131 00:10:38,555 --> 00:10:42,433 Ga hier liggen. 132 00:10:42,517 --> 00:10:44,810 Passagier, steek je handen uit het raam. 133 00:10:44,894 --> 00:10:48,605 Beide handen uit het raam. Open de deur met je rechterhand. 134 00:10:48,690 --> 00:10:52,192 Langzaam. Stap uit de auto. 135 00:10:52,694 --> 00:10:57,239 Ga op de grond liggen. 136 00:10:59,492 --> 00:11:01,785 Goed zo. Sluit die eikel maar op. 137 00:11:01,870 --> 00:11:04,455 Heb je hem, Carv? - Ik heb hem. 138 00:11:06,416 --> 00:11:08,834 Kijk eens wat we hier hebben. - Je benen over elkaar. 139 00:11:12,630 --> 00:11:14,506 Kijk toch eens. 140 00:11:14,591 --> 00:11:17,509 Zag je wat hij deed? 141 00:11:17,594 --> 00:11:20,637 Waarom gooide hij dat geweer op m'n auto? Zo krijg je krassen. 142 00:11:20,722 --> 00:11:23,766 Blijf in de auto. - Zeg dat hij van m'n auto afblijft. 143 00:11:23,850 --> 00:11:26,685 Blijf verdomme in de auto. - Dit klopt gewoon niet. 144 00:11:26,770 --> 00:11:29,438 Wat was je daarmee van plan? 145 00:11:30,148 --> 00:11:31,482 Wat heb je daar? 146 00:11:33,276 --> 00:11:36,195 Je had moeten zien hoe die trut naar me keek, Kima. 147 00:11:36,279 --> 00:11:39,365 Die lelijkerd deed het bijna in z'n broek. Zo bang was hij. 148 00:11:39,449 --> 00:11:41,283 Ja toch? 149 00:11:52,212 --> 00:11:54,380 Twee wapens, weet je nog? 150 00:11:55,632 --> 00:11:58,258 Twee? - Het is al goed, Kima. Blijf rustig. 151 00:12:07,143 --> 00:12:08,727 Ga allemaal staan. 152 00:12:08,812 --> 00:12:13,399 Afdeling 12 van rechtbank in Baltimore is nu in zitting. 153 00:12:13,483 --> 00:12:15,526 Neemt u plaats. 154 00:12:16,361 --> 00:12:19,655 Mevrouw Forelady, heeft u een unaniem oordeel? 155 00:12:20,740 --> 00:12:23,492 Wat verdachte D'Angelo Barksdale betreft: 156 00:12:23,576 --> 00:12:27,246 hoe luidt uw oordeel over de beschuldiging van moord? 157 00:12:27,330 --> 00:12:28,747 Niet schuldig. 158 00:12:29,541 --> 00:12:33,460 Hoe luidt uw oordeel over de beschuldiging van doodslag? 159 00:12:34,087 --> 00:12:35,796 Niet schuldig. 160 00:12:37,090 --> 00:12:39,091 Zo mag ik het horen. - Ga zitten. 161 00:12:39,175 --> 00:12:42,719 Goed zo, makker. - Orde. 162 00:12:42,804 --> 00:12:45,639 Je hebt hem er wel voor laten werken. - Ga zitten. 163 00:12:46,683 --> 00:12:50,102 De jury wordt bedankt voor haar diensten in deze zaak. 164 00:12:50,645 --> 00:12:54,106 Verdachte Barksdale wordt naar het bureau gebracht... 165 00:12:54,190 --> 00:12:57,151 om z'n vrijlating voor te bereiden. 166 00:13:04,200 --> 00:13:08,245 Het doet me niks. Ooit trek ik 'n krijtstreep rond jouw lichaam. 167 00:13:09,664 --> 00:13:12,833 Nog 'n fijne dag verder. - Kom Stringer. We gaan. 168 00:13:20,800 --> 00:13:22,634 Rechercheur? 169 00:13:27,223 --> 00:13:29,683 De rechter wil u spreken. 170 00:13:34,189 --> 00:13:36,565 Wat is er gebeurd? - We hebben verloren. 171 00:13:36,649 --> 00:13:39,151 Zat jij erop? - Op deze zaak? 172 00:13:40,195 --> 00:13:42,613 Nee, dat was Barlow, met hulp van McLarney. 173 00:13:42,697 --> 00:13:45,407 Als het Barlow z'n zaak was, waarom ben jij dan hier? 174 00:13:45,492 --> 00:13:46,700 Zomaar. 175 00:13:46,784 --> 00:13:52,664 Ga je voor je lol naar moordzaken waar je niet aan werkt? Voor de kick? 176 00:13:52,749 --> 00:13:57,169 Als je klaarkomt met je klanten, moet je ander werk zoeken. 177 00:13:57,253 --> 00:13:59,588 Nu je rechter bent, kunnen die vieze praatjes niet meer. 178 00:13:59,672 --> 00:14:02,549 Als rechter kan ik zeggen wat ik wil. 179 00:14:02,634 --> 00:14:06,386 Dat joch van Barksdale is 'n neef van Avon Barksdale. 180 00:14:07,430 --> 00:14:10,516 Wie? - Avon Barksdale en Stringer Bell... 181 00:14:11,142 --> 00:14:13,685 runnen de Franklin Terrace al 'n jaar. 182 00:14:13,770 --> 00:14:15,229 Stringer Bell? 183 00:14:15,313 --> 00:14:19,399 Hij zat in de rechtszaal met z'n notities en z'n bril. De getuigen waren bang. 184 00:14:19,484 --> 00:14:22,528 Hij en z'n mannen, Wee-Bey, Savino en Stinkum. 185 00:14:23,112 --> 00:14:26,031 Ik zag ze zitten. - Waarom ontruimde je de zaal niet? 186 00:14:26,115 --> 00:14:29,493 Waarom? Dit is 'n open rechtbank in een vrij land. 187 00:14:29,577 --> 00:14:31,703 Ik dacht dat we in Baltimore waren. 188 00:14:33,706 --> 00:14:36,792 Barksdale runt vijf van de zeven flats in de Terrace. 189 00:14:36,876 --> 00:14:41,338 Tien trappen in vijf flats waar continu in dope en coke wordt gedeald. 190 00:14:41,422 --> 00:14:45,133 Dat zijn de flats. Hij bezit ook de gebouwen en straathoeken. 191 00:14:45,218 --> 00:14:46,885 Hoe weet je dat? 192 00:14:47,887 --> 00:14:50,055 Dat weet iedereen. - Definiëer 'iedereen'. 193 00:14:50,139 --> 00:14:52,224 Iedereen op de Westside. 194 00:14:54,769 --> 00:14:57,062 Barksdale en Bell zijn nu de baas. 195 00:14:57,146 --> 00:15:00,107 In een jaartje hebben ze zo'n 10, 12 mensen vermoord. 196 00:15:00,191 --> 00:15:02,818 Ze hebben drie rechtszaken gewonnen zoals vandaag. 197 00:15:03,027 --> 00:15:05,696 Wie werkt er aan hun zaak? - Op onze afdeling? 198 00:15:07,365 --> 00:15:09,324 Eigenlijk niemand. 199 00:15:10,326 --> 00:15:15,080 We hebben het druk met straatroof en probleempjes in de wijken. 200 00:15:15,164 --> 00:15:18,333 Als het jouw zaak niet is, waarom vind je het dan zo belangrijk? 201 00:15:20,169 --> 00:15:21,837 Wie heeft dat gezegd? 202 00:15:28,678 --> 00:15:30,637 Nog één keer. 203 00:15:30,722 --> 00:15:32,723 Afdeling narcotica politie Baltimore 204 00:15:36,352 --> 00:15:38,353 Verdomme. 205 00:15:41,816 --> 00:15:43,775 Heb je de ECU-cijfers? 206 00:15:43,860 --> 00:15:46,111 Nee. - Zoek ze op. 207 00:15:46,195 --> 00:15:49,615 Waarom ik? - Wil je ze arresteren? Zoek de cijfers. 208 00:15:49,699 --> 00:15:53,285 Ontsla je me anders? - Het is jouw taak. 209 00:15:53,369 --> 00:15:55,454 Wat is het nemmer van ECU? 210 00:15:55,747 --> 00:15:58,165 Ben ik jouw teef of zo? 211 00:15:58,249 --> 00:16:01,585 Gaan we met de Mercedes? - Ik heb m'n vriendin beloofd van niet. 212 00:16:01,669 --> 00:16:03,837 De auto staat op haar naam. 213 00:16:04,047 --> 00:16:05,297 Narcotica. 214 00:16:05,381 --> 00:16:08,342 Inspecteur, toestel twee. - Alsjeblieft. 215 00:16:08,426 --> 00:16:12,054 Verdomme. Ik kan niet typen. - Wie wel? 216 00:16:12,138 --> 00:16:15,641 Een nieuw millennium, en nog steeds typemachines. 217 00:16:15,725 --> 00:16:19,394 Ze moeten de computers aansluiten. We zouden al 'n jaar les krijgen. 218 00:16:19,479 --> 00:16:23,273 Wat moet zo'n domme sukkel als jij nou met een computer? 219 00:16:23,358 --> 00:16:27,110 In aandelen handelen en zo. - Aftrekken, zul je bedoelen. 220 00:16:27,195 --> 00:16:30,489 Als ze de computers aansluiten, gaat Herc porno kijken... 221 00:16:30,573 --> 00:16:33,992 en Kima zal haar rapporten nog steeds op dat oude ding typen. 222 00:16:34,077 --> 00:16:36,328 Ik moet naar boven. - Waarom? 223 00:16:36,412 --> 00:16:38,330 De commissaris is pislink. 224 00:16:38,414 --> 00:16:41,458 Weet de chef het al? - Hij is boven. 225 00:16:43,419 --> 00:16:45,504 Met z'n mond vol pis, denk ik. 226 00:16:45,588 --> 00:16:47,881 Weet onze chef niet hoe dat smaakt? 227 00:16:48,091 --> 00:16:51,593 Zo gaat het in de hiërarchie. De stront rolt naar beneden. 228 00:16:51,678 --> 00:16:55,681 Stomme lul, we hebben het over pis. - Pis rolt ook naar beneden. 229 00:16:55,765 --> 00:16:59,059 Stront rolt, pis druppelt. - Bergaf wel. 230 00:16:59,143 --> 00:17:00,686 Dat weet je niet zeker. 231 00:17:00,770 --> 00:17:03,397 Hoewel ik niet van onderwerp wil veranderen, charmeurs: 232 00:17:03,481 --> 00:17:07,192 waarom zijn er twee ECU-nummers? - Dope en wapens. 233 00:17:07,276 --> 00:17:09,403 Twee wapens, toch? 234 00:17:09,487 --> 00:17:11,363 Dus drie nummers. - Val dood, Kima. 235 00:17:11,447 --> 00:17:14,616 Als het goed moet gebeuren, doe het dan maar zelf. 236 00:17:18,121 --> 00:17:21,206 Hij bedoelt dat we drugs beter bestrijden... 237 00:17:21,290 --> 00:17:24,501 door op straat te zijn. - En klootzakken af te maken. 238 00:17:25,670 --> 00:17:28,547 Geen papierwerk. Lijken verzamelen, schedels breken. 239 00:17:28,631 --> 00:17:31,216 Openbreken. - Op de Western District-manier. 240 00:17:32,176 --> 00:17:35,053 Jullie zijn heldhaftige klootzakken. 241 00:17:35,471 --> 00:17:37,431 Jullie strijden de oorlog tegen drugs. 242 00:17:37,515 --> 00:17:39,766 Het ene geweldsdelict na het andere. 243 00:17:40,685 --> 00:17:42,728 Deze onzin kun je geen oorlog noemen. 244 00:17:42,812 --> 00:17:44,730 Waarom niet? 245 00:17:44,814 --> 00:17:46,314 Oorlogen eindigen ooit. 246 00:17:50,737 --> 00:17:53,238 Noteer je dat? 247 00:17:58,703 --> 00:18:02,080 Dacht je dat ik het leuk vond dat je me oppiepte? 248 00:18:02,165 --> 00:18:05,751 Rook maar even een peuk, want deze klootzak stinkt al. 249 00:18:05,835 --> 00:18:09,171 Het team van Nolan is aan de beurt. - Weet ik. 250 00:18:09,255 --> 00:18:11,173 Maar jij nam de telefoon aan. 251 00:18:11,257 --> 00:18:14,301 Ik moet m'n krediet afbetalen. - Aan hem verdien je niks. 252 00:18:14,385 --> 00:18:18,263 Ik laat je even alleen, en wat doe je? - Ja, nu weet ik het wel. 253 00:18:18,347 --> 00:18:20,182 Laat het maar horen, Bunk. 254 00:18:20,266 --> 00:18:22,309 Dat meen je toch niet? - Zeg het maar. 255 00:18:22,769 --> 00:18:27,314 Laat je de Bunk in de steek? Dat is slecht van je, Jimmy. 256 00:18:27,607 --> 00:18:30,442 Nou, goed dan: dit is mijn zaak, mijn dossier. 257 00:18:30,526 --> 00:18:34,738 Als dit 'n moord blijkt te zijn, piep je wel anders. 258 00:18:34,822 --> 00:18:36,239 Ben je nu blij, teef? 259 00:18:36,324 --> 00:18:39,576 Zo leer je om er schijt aan te hebben als je niet aan de beurt bent. 260 00:18:39,660 --> 00:18:41,787 Het is vast geen moord. 261 00:18:41,871 --> 00:18:45,457 Deze klootzak viel vast gewoon toen hij moest schijten. 262 00:18:45,541 --> 00:18:47,083 Er is vast niks aan de hand. 263 00:18:47,168 --> 00:18:49,211 Dat hoop je. - Waar ga je heen? 264 00:18:50,671 --> 00:18:53,048 Terug naar kantoor, waar ik thuishoor. 265 00:18:56,886 --> 00:19:01,973 Smerige klootzak, waag het niet om me 'n moordzaak te bezorgen. 266 00:19:02,058 --> 00:19:03,725 Waag het niet. 267 00:19:07,730 --> 00:19:10,774 Uiterlijk morgen, inspecteur. Stel me niet teleur. 268 00:19:19,116 --> 00:19:22,077 De chef is kwaad. - En terecht. 269 00:19:22,161 --> 00:19:24,412 Hij kon de commissaris niks vertellen. 270 00:19:24,497 --> 00:19:27,332 Waarover? - Avon Barksdale. 271 00:19:28,084 --> 00:19:30,168 Wie? 272 00:19:30,253 --> 00:19:33,839 Dat vroeg ik ook. - Wie is Avon Barksdale? 273 00:19:34,715 --> 00:19:37,092 Volgens rechter Phelan... 274 00:19:37,176 --> 00:19:41,555 is hij actief in de Westside en pleegt hij af en toe 'n moord. 275 00:19:41,639 --> 00:19:44,432 Tot vandaag had ik nooit van Mr Barksdale gehoord... 276 00:19:44,517 --> 00:19:46,184 maar vanaf morgen... 277 00:19:48,771 --> 00:19:51,064 Goed dan. Wat weten we? 278 00:19:51,148 --> 00:19:54,025 Volgens de rechter runt hij flats in de Westside. 279 00:19:54,110 --> 00:19:56,069 Met name de Terrace. 280 00:19:56,153 --> 00:19:59,364 Het klinkt als 'n hoop flauwekul. - Misschien wel. 281 00:20:02,660 --> 00:20:06,454 Moet het vanavond gebeuren? - De chef wil morgen een dossier. 282 00:20:10,501 --> 00:20:13,795 Bel Andrews van Narcotica. Kijk wat ze over hem weten. 283 00:20:13,880 --> 00:20:16,423 En Moordzaken? Als hij moorden pleegt... 284 00:20:16,507 --> 00:20:18,216 Hun chef was bij de vergadering. 285 00:20:18,301 --> 00:20:21,428 Zijn mensen proberen ook iets op papier te krijgen. 286 00:20:21,512 --> 00:20:24,389 Ze willen vast geen info delen, maar je kunt het proberen. 287 00:20:26,601 --> 00:20:30,145 Barksdale, Avon. 288 00:20:31,230 --> 00:20:33,398 Weet je z'n geboortedatum? 289 00:20:42,325 --> 00:20:44,200 Moordzaken 290 00:20:45,828 --> 00:20:49,164 Dag Jay. - Waar heb je de hele dag gezeten? 291 00:20:49,248 --> 00:20:53,543 Ik was aan het zuipen, crack aan het roken en mezelf aan het prostitueren. 292 00:20:53,628 --> 00:20:56,379 Goed zo. Als je maar 'n excuus hebt. 293 00:20:56,464 --> 00:20:59,424 Je achterlijke partner reageerde op 'n oproep. 294 00:20:59,508 --> 00:21:02,761 Ja, ik kom er net vandaan. - Wat is het? 295 00:21:02,845 --> 00:21:06,139 Een rottend lijk in 'n leeg appartement. - Klote. 296 00:21:06,682 --> 00:21:08,767 Nolan z'n team was eigenlijk aan de beurt. 297 00:21:08,851 --> 00:21:11,436 Misschien blijkt het om 'n natuurlijke dood te gaan. 298 00:21:11,520 --> 00:21:14,522 Zou je denken? - ln de Poe Homes? Echt niet. 299 00:21:14,607 --> 00:21:17,734 Wacht. De chef wil je spreken voordat je op pad gaat. 300 00:21:17,818 --> 00:21:21,613 Waarover? - Weet ik niet. Ik ben maar brigadier. 301 00:21:29,747 --> 00:21:31,873 Ga zitten, rechercheur. 302 00:21:32,875 --> 00:21:34,876 Is er iets mis? 303 00:21:36,379 --> 00:21:38,880 Op de stoel met die reet. 304 00:21:50,851 --> 00:21:54,896 Zie je deze twee, McNulty? Ze zijn voor jou. 305 00:21:55,106 --> 00:21:59,109 Ze zijn voor jou, totdat ik quitte sta. 306 00:21:59,193 --> 00:22:00,485 Maar chef, wat... 307 00:22:00,569 --> 00:22:05,073 Hou je geslijm maar voor je, achterbakse, bijdehante hufter. 308 00:22:05,658 --> 00:22:08,284 Wat had je in de rechtbank te zoeken? 309 00:22:08,369 --> 00:22:11,621 Waarom praat je met een of andere eikel van 'n rechter? 310 00:22:14,125 --> 00:22:16,251 Deze zijn voor jou, McNulty. 311 00:22:16,335 --> 00:22:19,796 Deze gaat in je samengeknepen lers kontgaatje... 312 00:22:19,880 --> 00:22:22,424 en deze steek ik in je oog. 313 00:22:23,092 --> 00:22:26,219 Ik kreeg vragen over een onbekende nikker... 314 00:22:26,303 --> 00:22:28,346 die mijn eenheid tien onopgeloste moorden bezorgt. 315 00:22:28,431 --> 00:22:31,224 Drie. ln de rechtbank hadden ze drie zaken gewonnen. 316 00:22:31,308 --> 00:22:33,226 Ik kreeg vragen over tien moorden. 317 00:22:33,310 --> 00:22:37,147 Er zijn er tien gepleegd. We hebben drie zaken aangespannen. 318 00:22:37,231 --> 00:22:40,650 Je lult maar wat. - U kunt de dossiers nakijken. 319 00:22:40,735 --> 00:22:44,779 Maurice Scroggins, Toreen Boyd, Roland Leggett... 320 00:22:44,864 --> 00:22:49,200 Het meisje dat ze in dat trappenhuis vonden, Collette of zo. 321 00:22:49,285 --> 00:22:50,702 Die lui zijn niet mis. 322 00:22:50,786 --> 00:22:55,290 Barlowe en ik verloren de zaak Gerard Bogue van ze. 323 00:22:56,167 --> 00:23:00,128 Scroggins? Ik heb geen dossier over Scroggins. 324 00:23:00,212 --> 00:23:04,132 Dat was vorige zomer. Twee in z'n achterhoofd. Op 'n plein. 325 00:23:05,551 --> 00:23:07,844 Begrijp ik het goed? 326 00:23:08,054 --> 00:23:12,849 Laat jij me mangelen vanwege een oude zaak? 327 00:23:13,059 --> 00:23:17,395 Moet ik dat van jou pikken, opstandig klootzakje? 328 00:23:17,480 --> 00:23:19,606 Chef, het spijt me echt. 329 00:23:19,690 --> 00:23:22,317 Ik ken Phelan al 'n hele tijd. 330 00:23:22,401 --> 00:23:25,695 Hij vroeg wat ik wist over de mensen van zijn rechtbank. 331 00:23:25,780 --> 00:23:27,530 Ik moest boven komen... 332 00:23:27,615 --> 00:23:32,368 vanwege telefoontjes over moorden waar niemand iets van wist. 333 00:23:32,453 --> 00:23:35,455 De rechter heeft me er in-geluisd. 334 00:23:36,499 --> 00:23:38,416 Hij stelde 'n vraag en ik gaf antwoord. 335 00:23:38,501 --> 00:23:41,086 Ik wist niet dat hij iemand zou gaan bellen. 336 00:23:45,341 --> 00:23:48,134 Je hebt mijn aandacht, rechercheur. 337 00:23:48,219 --> 00:23:50,220 Mijn totale, onverdeelde aandacht. 338 00:23:54,892 --> 00:23:57,143 Ja, meneer. - Waar ga je heen? 339 00:23:58,354 --> 00:24:00,688 Ik heb dienst van acht tot vier. - Nee. 340 00:24:00,773 --> 00:24:03,024 Je gaat typen. - Pardon? 341 00:24:04,527 --> 00:24:06,986 De adjunct-commisaris wil om acht uur 'n rapport zien. 342 00:24:07,071 --> 00:24:11,282 Een rapport? - Netjes, geen fouten. 343 00:24:11,367 --> 00:24:14,494 Maak 'n mooi rapport, en zet mijn naam eronder. 344 00:24:14,578 --> 00:24:18,164 Moet ik alle moorden vermelden, of ze verbloemen? 345 00:24:18,249 --> 00:24:20,458 Daar is het nu te laat voor, vind je niet? 346 00:24:20,543 --> 00:24:23,711 Probeer me niet nóg een keer voor gek te zetten. 347 00:24:24,338 --> 00:24:28,591 Als je de zaken opsomt, zet dan naast iedere zaak een stip. 348 00:24:28,676 --> 00:24:31,761 De adjunct-commisaris houdt van stippen. - Het spijt me echt. 349 00:24:45,442 --> 00:24:47,318 De nikkers daar zijn gek. 350 00:24:47,403 --> 00:24:50,071 In de Eastside en de Westside loopt iedereen te kankeren. 351 00:24:50,156 --> 00:24:53,783 Wij hebben toch geen probleem? - Nee, het gaat te gek. 352 00:24:56,203 --> 00:24:58,746 In de rechtszaal ging het ook te gek. 353 00:24:58,831 --> 00:25:01,416 Ik wist niet wat er ging gebeuren. 354 00:25:01,500 --> 00:25:05,295 Ik vroeg me af hoe jullie me konden helpen. 355 00:25:05,379 --> 00:25:10,091 Wat jullie met die bewaakster deden, was echt gaaf. 356 00:25:16,265 --> 00:25:17,432 We gaan lopen. 357 00:25:31,780 --> 00:25:35,533 Wat is de regel? - Dat weet ik wel. 358 00:25:35,618 --> 00:25:39,621 Laat horen. - Niks zeggen in de auto... 359 00:25:42,249 --> 00:25:44,375 over de telefoon, op een vreemde locatie... 360 00:25:44,460 --> 00:25:47,253 of tegen buitenstaanders. Maar jij was er toch alleen maar? 361 00:25:47,338 --> 00:25:49,339 Het is jouw auto. 362 00:25:51,300 --> 00:25:53,301 In de auto mag je niks zeggen. 363 00:26:27,586 --> 00:26:29,587 Marcel ook? 364 00:26:30,839 --> 00:26:33,258 Nee, Marcel is niet uitgenodigd. 365 00:26:33,342 --> 00:26:36,594 Moet hij eruit? - Dat maakt me niks uit. 366 00:26:36,679 --> 00:26:38,388 Bij nader inzien: nee. 367 00:26:38,472 --> 00:26:41,766 Zorg dat die klootzak z'n drankjes betaald. 368 00:26:41,850 --> 00:26:43,518 De schooier. 369 00:26:51,527 --> 00:26:54,112 Alles goed? - Hé Dee. Leuk je te zien. 370 00:26:54,196 --> 00:26:56,781 Alles goed? Dat is lang geleden. 371 00:26:59,535 --> 00:27:03,121 Herinner je je de agent die Gerard wilde pakken in verband met Kevin? 372 00:27:03,539 --> 00:27:06,833 Welke? - De blanke met zwarte haren. 373 00:27:07,042 --> 00:27:10,712 Degene die op alle deuren ramde. - Wat is er met hem? 374 00:27:11,463 --> 00:27:13,715 Hij kwam kijken in de rechtszaal. 375 00:27:14,633 --> 00:27:15,717 Echt waar? 376 00:27:16,719 --> 00:27:20,096 Dee, waarom praat je met die klootzak? 377 00:27:21,181 --> 00:27:24,642 Zei hij iets? - Nee, hij zat achterin. 378 00:27:34,153 --> 00:27:37,238 Is er iets? - Wat heb je? 379 00:27:38,365 --> 00:27:40,700 Kom hier. Ik heb iets voor je. 380 00:27:53,380 --> 00:27:56,507 Je zult je wel goed voelen. - Ach, je weet hoe het gaat... 381 00:27:56,592 --> 00:27:59,886 Wat bedoel je? - De bajes is geen lolletje. 382 00:28:00,095 --> 00:28:01,804 Ik weet niks over de bajes. 383 00:28:02,014 --> 00:28:04,557 Ik wil niks over de bajes weten. Begrijp je me? 384 00:28:04,641 --> 00:28:08,102 Als je over de bajes wilt praten, ga je maar bij Marcel zitten. 385 00:28:08,187 --> 00:28:11,230 Hij is net vrij. - Je hebt gelijk. 386 00:28:12,024 --> 00:28:14,442 Ga zitten. 387 00:28:19,323 --> 00:28:23,117 Ik weet dat het niet goed is, maar die nikker Pooh verraste me. 388 00:28:23,202 --> 00:28:26,537 Hij kwam als 'n bezetene op me af. - Dus je schoot hem neer? 389 00:28:26,622 --> 00:28:28,998 Het was hij of ik. 390 00:28:29,083 --> 00:28:30,541 Je was in ons gebouw. 391 00:28:30,626 --> 00:28:34,796 Er waren mensen om je heen en in de rechtszaal. 392 00:28:36,840 --> 00:28:40,551 En je had 'n pistool. Ik probeer te begrijpen... 393 00:28:40,636 --> 00:28:45,348 waarom je hem neerschoot bij het bewakershokje en al die mensen. 394 00:28:45,432 --> 00:28:48,351 Hij kwam op me af alsof hij me wilde vermoorden. 395 00:28:48,435 --> 00:28:50,228 Het draait niet om hem. 396 00:28:50,312 --> 00:28:52,522 Het draait om jou. 397 00:28:52,815 --> 00:28:56,359 Je kon hem niet buiten de hal krijgen en je wilde geen pak slaag. 398 00:28:56,443 --> 00:29:00,154 Daarom werd je veel te emotioneel. 399 00:29:00,239 --> 00:29:02,824 Je trok je pistool en je deed domme dingen. 400 00:29:02,991 --> 00:29:05,493 Daar hebben we nu last van. 401 00:29:05,577 --> 00:29:07,578 Dat weet ik. 402 00:29:10,624 --> 00:29:13,501 Je hebt nog niks gezegd wat ik wil horen. 403 00:29:16,004 --> 00:29:19,590 Je hebt gelijk. Ik moet meer nadenken. 404 00:29:19,675 --> 00:29:22,260 Dat zei je steeds, en je had gelijk. 405 00:29:23,387 --> 00:29:25,471 Maar ik wil wel even zeggen... 406 00:29:25,556 --> 00:29:28,683 dat de stunt met die bewaakster... 407 00:29:28,767 --> 00:29:32,562 echt gaaf was. De aanklaagster... 408 00:29:32,646 --> 00:29:36,315 lk had nog nooit 'n blanke vrouw zo rood zien worden. 409 00:29:36,400 --> 00:29:39,110 Je had erbij moeten zijn. 410 00:29:39,194 --> 00:29:41,320 Je bent familie, oké? 411 00:29:42,197 --> 00:29:46,367 Maar die onzin kost tijd en geld. 412 00:29:47,494 --> 00:29:49,454 Maak je dat weer goed? 413 00:29:49,538 --> 00:29:51,664 Zeker weten. Dat zul je wel zien. 414 00:29:51,748 --> 00:29:55,585 Als ik weer in de flat ben, ga ik die nikkers veel verkopen. 415 00:30:00,299 --> 00:30:02,300 Prima. 416 00:30:05,095 --> 00:30:06,762 Kom hier. 417 00:30:07,723 --> 00:30:09,474 Ik wil niet dat je zo vertrekt. 418 00:30:09,558 --> 00:30:11,392 Je bent familie, oké? 419 00:30:11,477 --> 00:30:13,769 We houden altijd van je. 420 00:30:32,623 --> 00:30:34,457 Typ eens wat rustiger. 421 00:30:35,626 --> 00:30:38,085 Je had niet op hoeven te blijven, schatje. 422 00:30:38,170 --> 00:30:39,670 Was het een hartaanval? 423 00:30:39,755 --> 00:30:41,923 Nee, daar stuurde ik wel op aan... 424 00:30:42,090 --> 00:30:44,509 maar de dokter geloofde het niet toen hij dit zag. 425 00:30:44,593 --> 00:30:49,263 Je bent flink de lul. - Wat lullen betreft: wat doe jij hier? 426 00:30:49,348 --> 00:30:51,807 Ik heb 'n slechte beurt gemaakt. Buiten mijn schuld. 427 00:30:52,684 --> 00:30:54,185 Echt? 428 00:30:54,269 --> 00:30:57,647 Rechter Phelan wilde me spreken toen Barksdale werd vrijgesproken. 429 00:30:57,731 --> 00:31:01,150 Omdat hij rechter is, was ik te loslippig. 430 00:31:01,235 --> 00:31:03,069 Heeft hij stampij gemaakt? 431 00:31:03,737 --> 00:31:08,032 De chef moest bij de adjunct-commisaris komen en ik moet 'n rapport maken. 432 00:31:08,116 --> 00:31:12,245 Daar zit je dan. Je had er geen schijt aan, terwijl het je beurt niet was. 433 00:31:22,297 --> 00:31:24,423 Kijk ze nou eens, Cole. 434 00:31:24,508 --> 00:31:27,510 Krijg je geen stijve, nu je in het gezelschap verkeert... 435 00:31:27,594 --> 00:31:30,263 van twee nobele, onzelfzuchtige agenten? 436 00:31:30,347 --> 00:31:32,181 Ik ben hartstikke trots. 437 00:31:33,725 --> 00:31:36,102 Heb jij dit op je geweten? 438 00:31:36,645 --> 00:31:38,354 Natuurlijk niet. 439 00:31:38,438 --> 00:31:41,232 Je partner ging natuurlijk naar de rechtbank... 440 00:31:41,316 --> 00:31:43,568 en besprak onze zaken met een rechter. 441 00:31:43,652 --> 00:31:45,069 Dus je hebt het gehoord? 442 00:31:45,153 --> 00:31:49,574 De chef wilde dat ik vroeg kwam en over je schouder meelas. 443 00:31:51,868 --> 00:31:54,120 Er staan stippen bij. 444 00:31:54,204 --> 00:31:55,746 Daar houdt de commissaris van. 445 00:31:55,831 --> 00:31:57,915 Val dood met je stippen. 446 00:31:58,125 --> 00:32:02,253 Ik gaf alleen maar antwoord. Hij is toevallig wel rechter. 447 00:32:02,337 --> 00:32:04,672 En de commissaris is de commissaris. 448 00:32:04,756 --> 00:32:09,302 Hij heeft jouw zielige carrière in handen, niet de rechter. 449 00:32:09,386 --> 00:32:13,055 Als hij het wil, patrouiller je morgen in district West. 450 00:32:13,140 --> 00:32:17,643 Daar kom ik vandaan. - Waar wil je niet heen, eikel? 451 00:32:17,728 --> 00:32:20,688 Naar Bewijscontrole of Personeelszaken? 452 00:32:22,316 --> 00:32:25,443 Beveiliging van het hoofdkwartier? - De boot. 453 00:32:25,527 --> 00:32:27,445 De waterpolitie? 454 00:32:27,529 --> 00:32:30,448 Ja, ik word misselijk van die dieseldampen. 455 00:32:30,532 --> 00:32:32,783 Mooi zo. Ga zo door. 456 00:32:32,868 --> 00:32:37,538 Ik wed om tien dollar dat je nachtdiensten op de boot krijgt. 457 00:32:39,875 --> 00:32:41,876 Luister naar hem, Jimmy. 458 00:32:57,517 --> 00:32:59,352 Hé, Stringer. 459 00:33:00,729 --> 00:33:04,482 Wat ben je vroeg. - Ja, ik ga aan de slag. 460 00:33:04,566 --> 00:33:06,567 Heeft Eggy testers gebracht? 461 00:33:10,280 --> 00:33:11,697 Vandaag ga je iets anders doen. 462 00:33:12,699 --> 00:33:15,534 Je gaat zaken doen in de Pit. 463 00:33:15,619 --> 00:33:19,330 Wat? - Je gaat in de laagbouw werken. 464 00:33:19,414 --> 00:33:21,999 De laagbouw? Ronnie Mo werkt in de Pit. 465 00:33:22,084 --> 00:33:24,251 Ronnie Mo werkt vandaag in 851. 466 00:33:26,588 --> 00:33:29,507 Waarom zet je me in de laagbouw? Sinds de zomer had ik 'n flat. 467 00:33:29,591 --> 00:33:31,592 Ja, die had je. 468 00:33:32,678 --> 00:33:36,806 Als je je hoofd erbij houdt, krijg je misschien weer 'n flat. 469 00:33:36,890 --> 00:33:38,891 Dit is klote. 470 00:33:39,101 --> 00:33:43,437 Als je de Pit kunt runnen, werk je snel weer in de buitenwijken. 471 00:33:44,481 --> 00:33:46,649 Weet m'n oom hiervan? 472 00:33:49,319 --> 00:33:50,820 Wat zou je denk jij? 473 00:33:52,614 --> 00:33:54,699 Hé Bey. 474 00:33:55,534 --> 00:33:58,119 Geef 't kleine neefje een lift. 475 00:34:15,429 --> 00:34:19,056 Jouw team moet Daniels afhandelen. - Oké. 476 00:34:34,698 --> 00:34:38,868 Stuur je jouw mannetje McNulty? Leg hem uit hoe de hiërarchie werkt. 477 00:34:39,619 --> 00:34:42,121 Vertel het hem zelf. Ik zwijg hem dood. 478 00:35:15,822 --> 00:35:19,450 Zoek je Ronnie Mo? ln de buitenwijk. - Weet ik. 479 00:35:22,370 --> 00:35:24,538 Jij bent Dee, hè? 480 00:35:26,082 --> 00:35:28,876 Jij werkte toch in de flats? 481 00:35:29,836 --> 00:35:34,298 Waarom moet je nu hier werken? Heb je wat achtergehouden? 482 00:35:34,382 --> 00:35:35,716 Ik heb 'n nikker afgemaakt. 483 00:35:49,147 --> 00:35:50,397 Chef? 484 00:35:50,482 --> 00:35:54,485 Als ik de dossiers van Narcotica meetel, wat hebben we dan over hem? 485 00:35:54,569 --> 00:35:57,780 Hoeveel vellen heb ik hier? - Vier. 486 00:35:57,864 --> 00:36:01,659 Rawls had een dik pak. - Ja, tien onopgeloste moordzaken. 487 00:36:01,743 --> 00:36:04,703 Als wij tien zaken hadden, zouden we meer hebben dan 'n dik dossier. 488 00:36:04,788 --> 00:36:06,163 Dat zei ik boven ook. 489 00:36:06,248 --> 00:36:07,848 Ze kunnen hem niet pakken wegens moord... 490 00:36:08,041 --> 00:36:11,752 dus willen ze ons hun werk laten doen. - Zover is het al. 491 00:36:12,212 --> 00:36:15,172 Dat ga jij doen. - Pardon? 492 00:36:15,257 --> 00:36:18,717 Dawson doet de zaken York en Cator al. Jij bent nog beschikbaar. 493 00:36:18,802 --> 00:36:21,345 Regel maar iets met Moordzaken... 494 00:36:21,429 --> 00:36:23,349 en wie je er van je eigen mensen bij wilt hebben. 495 00:36:23,431 --> 00:36:27,142 De aanklaagster? - Ja, bel haar ook maar. 496 00:36:28,687 --> 00:36:31,105 Wat een hoop gezeur. 497 00:36:32,566 --> 00:36:34,483 Inspecteur, toestel drie. 498 00:36:36,069 --> 00:36:37,736 Commissaris Ops. 499 00:36:46,329 --> 00:36:48,330 Daar gaan we dan. 500 00:36:49,332 --> 00:36:51,166 Vouw hem maar dicht. 501 00:36:53,753 --> 00:36:55,546 Waar is de koffie voor? 502 00:36:55,630 --> 00:36:58,799 Zo lijkt het op echt geld. Niet zo wit. 503 00:36:59,801 --> 00:37:02,595 Dit is tenminste een dubbelzijdige kopie. 504 00:37:02,679 --> 00:37:04,722 Oké, geef me het echte biljet. 505 00:37:10,020 --> 00:37:12,146 Wacht even. Waarom gebruiken we echt geld? 506 00:37:12,230 --> 00:37:16,150 We zijn geen sukkels uit Lemon Street aan het oplichten. 507 00:37:17,819 --> 00:37:19,653 Ik doe mee. 508 00:37:21,823 --> 00:37:25,492 Doe je mee? Johnny doet mee. 509 00:37:34,336 --> 00:37:36,587 Ik moet straks optreden. Heb je er eentje voor me? 510 00:37:36,671 --> 00:37:38,339 Hé Poot. 511 00:37:52,354 --> 00:37:54,063 Hé Wallace. 512 00:37:58,526 --> 00:38:00,486 Doet Ronnie Mo het altijd zo? 513 00:38:00,570 --> 00:38:03,322 Ja. - Dit is waardeloos. 514 00:38:04,199 --> 00:38:08,243 Je bedient klanten niet meteen nadat je hun geld hebt aangepakt. 515 00:38:08,328 --> 00:38:12,748 Als iemand foto's maakt, staat de hele transactie erop. 516 00:38:12,832 --> 00:38:17,002 Als je het geld hebt, stuur je ze naar achter het gebouw. 517 00:38:17,087 --> 00:38:18,963 Daar bedien je ze, begrepen? 518 00:38:19,047 --> 00:38:22,466 Het moet strakker verlopen. Niet te gemakzuchtig. 519 00:38:23,426 --> 00:38:27,096 Hoeveel heb je? - 270. 520 00:38:30,517 --> 00:38:32,559 Je moet het tellen. 521 00:38:32,644 --> 00:38:35,145 Ik weet niet hoe je in de flats zaken deed... 522 00:38:35,230 --> 00:38:38,232 maar hier moet je het tellen. 523 00:38:43,655 --> 00:38:46,407 Jullie zijn opgelicht. 524 00:38:47,534 --> 00:38:50,035 Is dat alles wat je te zeggen hebt? 525 00:38:50,120 --> 00:38:52,162 Ziet dit eruit als geld, klootzak? 526 00:38:52,247 --> 00:38:56,375 Geld is groen en het voelt anders aan. 527 00:38:56,459 --> 00:39:00,212 Noem je dit groen? - Er staat 'n dode president op. 528 00:39:00,296 --> 00:39:02,548 Die president interesseert me geen reet. 529 00:39:02,632 --> 00:39:06,010 Dit is geen geld. - Dat is geen president. 530 00:39:06,094 --> 00:39:09,346 Wat bedoel je? - Hamilton is geen president. 531 00:39:09,431 --> 00:39:11,140 Ben je gek of zo? 532 00:39:11,224 --> 00:39:16,145 Alle blanke smoelen op bankbiljetten zijn presidenten. 533 00:39:16,229 --> 00:39:19,565 Als dit nog eens gebeurd, kom je niet meer aan het geld. Begrepen? 534 00:39:20,316 --> 00:39:22,192 Dan bedien je zelfs geen klanten meer. 535 00:39:22,277 --> 00:39:26,196 Dan zit je in Vine Street te zuipen en de politie te roepen. 536 00:39:26,281 --> 00:39:27,656 Heb je me gehoord? 537 00:39:28,742 --> 00:39:30,743 En nou oprotten. 538 00:39:33,121 --> 00:39:35,581 Is dat alles? 539 00:39:35,665 --> 00:39:37,249 Nee. 540 00:39:58,730 --> 00:40:01,106 Kalm aan met dat spul. 541 00:40:03,610 --> 00:40:06,612 Johnny, hoor je me? - Het gaat prima. 542 00:40:07,572 --> 00:40:09,281 Nee, man. Je gaat nog eens de pijp uit... 543 00:40:09,365 --> 00:40:12,701 als je zoveel van die troep blijft gebruiken. 544 00:40:17,290 --> 00:40:20,375 Ik wil je de kans geven om wat te verdienen... 545 00:40:20,752 --> 00:40:24,213 Maar je doet alsof je alles al weet. 546 00:40:25,507 --> 00:40:27,132 Ik weet veel, Bubbs. 547 00:40:27,217 --> 00:40:29,343 Nee, je bent een groentje. 548 00:40:30,178 --> 00:40:33,430 Ik probeer je bruin te maken... 549 00:40:33,515 --> 00:40:35,349 maar je bent nog groen. 550 00:40:36,601 --> 00:40:38,602 Ga je me bruin maken? 551 00:40:43,650 --> 00:40:45,692 Zeg, Bubbs? 552 00:40:46,486 --> 00:40:48,654 Laat me morgen zwendelen. 553 00:40:50,365 --> 00:40:52,699 Toe nou, ik ben er klaar voor. 554 00:40:56,204 --> 00:40:57,913 Ik ben al bruin. 555 00:40:59,666 --> 00:41:03,502 Nee, man. Je bent nog niet eens beige. 556 00:41:16,391 --> 00:41:19,685 Adjunct-commissaris Ervin H. Burrell 557 00:41:27,443 --> 00:41:29,695 Betrap ze tijdens het dealen. 558 00:41:29,779 --> 00:41:33,824 Niet langdurig observeren, geen recorders en DNR's. 559 00:41:33,908 --> 00:41:37,119 Ik wil zo snel mogelijk toeslaan en wegwezen. 560 00:41:37,203 --> 00:41:38,287 Dat klinkt logisch. 561 00:41:38,371 --> 00:41:42,374 Phelan is niet zomaar 'n rechter. Hij heeft politieke macht. 562 00:41:43,168 --> 00:41:46,211 Als hij ergens om vraagt, geef ik het hem. 563 00:41:46,296 --> 00:41:48,672 Waarom vraagt hij naar Barksdale? 564 00:41:50,216 --> 00:41:53,760 Hij zag dat z'n aanklaagster ervan langs kreeg in de rechtszaal. 565 00:41:53,845 --> 00:41:57,181 We verloren een moordzaak. - We verliezen constant zaken. 566 00:41:57,265 --> 00:41:59,892 Toevallig informeert er een rechter naar deze zaak. 567 00:42:00,727 --> 00:42:03,353 Wie werkt er aan deze zaak? - Welke rechercheur? 568 00:42:03,438 --> 00:42:06,690 Greggs. Ze is beste die ik heb. - Ken ik haar? 569 00:42:06,774 --> 00:42:10,194 Ze werkte vier maanden bij het CID. Daarvoor zat ze bij Narcotica-oost. 570 00:42:11,112 --> 00:42:14,531 Wie krijgen we van Moordzaken? - Dat bepaalt Rawls. 571 00:42:15,283 --> 00:42:17,784 Het zou me niet verbazen als we McNulty krijgen. 572 00:42:17,869 --> 00:42:20,537 Ken je McNulty? - Niet echt. 573 00:42:20,622 --> 00:42:23,624 Ten eerste heeft hij tegen de rechter geklikt. 574 00:42:23,708 --> 00:42:26,877 Heeft hij met de rechter gepraat? - Dat heb ik gehoord. 575 00:42:27,086 --> 00:42:30,130 Als ze hem sturen, moet je dus goed oppassen. 576 00:42:30,215 --> 00:42:32,382 Laat het me weten als je iets nodig hebt. 577 00:42:32,842 --> 00:42:36,136 Ik zal je zoveel mogelijk helpen, maar geen verrassingen. 578 00:42:36,221 --> 00:42:38,138 Oké. 579 00:42:38,223 --> 00:42:39,681 Hou me op de hoogte. 580 00:42:46,439 --> 00:42:50,651 FBI afdeling Baltimore 581 00:42:57,325 --> 00:43:00,911 Ik ben McNulty van Moordzaken. - Wordt u verwacht? 582 00:43:01,037 --> 00:43:03,538 Ja, door FBI-agent Fitzhugh, vijfde brigade. 583 00:43:05,458 --> 00:43:09,544 Hij verwacht me. Mag ik... - Niet zonder begeleiding. 584 00:43:09,629 --> 00:43:11,255 Prima. 585 00:43:11,339 --> 00:43:13,382 Wil Agent Fitzhugh naar de deur komen? 586 00:43:28,147 --> 00:43:29,856 Hé Fitz. - Makker. 587 00:43:30,066 --> 00:43:32,426 Ze pikt de boeven er wel uit, hè? - Het is niet persoonlijk. 588 00:43:32,443 --> 00:43:36,113 Je weet hoe die bewakers zijn. - Ja, hoe ze tegen lui van hier doen. 589 00:43:36,197 --> 00:43:38,865 Nog nieuws? - Ik heb goed nieuws, makker. 590 00:43:39,075 --> 00:43:40,617 Jouw mannetje heeft ons een geweldige zaak bezorgd. 591 00:43:40,702 --> 00:43:43,287 Jij weet de informanten wel uit te zoeken, Jimmy. 592 00:43:43,371 --> 00:43:45,414 Hij is een van de betere informanten die ik ken. 593 00:43:45,498 --> 00:43:48,333 Tap je telefoons af? - Onder andere. 594 00:43:50,545 --> 00:43:54,256 Hij praat alsof hij 'n platencontract heeft. 595 00:43:54,340 --> 00:43:57,384 Alsjeblieft... - Die nikker. 596 00:43:59,178 --> 00:44:01,638 Je loopt die kut achterna. - Krijg nou wat. 597 00:44:01,723 --> 00:44:05,309 Goed hè? - Hoe heb je dit op band gekregen? 598 00:44:05,393 --> 00:44:08,103 Het is geen band. Dit is live. 599 00:44:09,605 --> 00:44:11,064 Is het live? 600 00:44:11,149 --> 00:44:14,109 Live vanuit een appartementengebouw op Homer Avenue... 601 00:44:14,193 --> 00:44:16,153 achterin Pimlico. 602 00:44:16,237 --> 00:44:19,156 Vindt dit nu plaats? - Op dit moment. 603 00:44:19,240 --> 00:44:21,408 Hoe doe je dat? - Glasvezellenzen. 604 00:44:21,492 --> 00:44:23,410 Camera's in gaatjes de muur... 605 00:44:23,494 --> 00:44:26,079 die zo klein zijn als spijkergaatjes. 606 00:44:26,164 --> 00:44:28,582 Waar zit de microfoon? Ik kan die eikels goed verstaan. 607 00:44:28,666 --> 00:44:31,752 Twee draadloze microfoons achter de verwarmingsleidingen. 608 00:44:31,836 --> 00:44:34,296 Er ligt zo'n drie kilo onversneden spul op tafel. 609 00:44:34,380 --> 00:44:37,591 Het is vanuit New York gevolgd. - Werken jullie daar aan deze zaak? 610 00:44:37,675 --> 00:44:39,509 Dat zou kunnen. 611 00:44:39,594 --> 00:44:42,220 We houden daar een paar Dominicanen in de gaten. 612 00:44:42,305 --> 00:44:45,182 We zouden ze nu al kunnen oppakken. 613 00:44:45,266 --> 00:44:49,436 De verkeerde oorlog. Veel teams worden tegen terrorisme ingezet. 614 00:44:49,520 --> 00:44:54,191 Dit is onze laatste drugszaak. Ik moet het deze maand afronden. 615 00:44:54,275 --> 00:44:57,194 Stoppen jullie met drugszaken? - Ja, tijdelijk. 616 00:44:57,278 --> 00:44:59,738 We hebben te weinig mankracht voor grote zaken... 617 00:44:59,822 --> 00:45:01,990 sinds de aanslag op detorens. 618 00:45:02,075 --> 00:45:05,619 Hebben we niet genoeg liefde in onze harten voor twee oorlogen? 619 00:45:06,245 --> 00:45:09,206 We staan voor schut, hè? - Eigenlijk wel. 620 00:45:09,290 --> 00:45:13,377 Je hebt 'n goede zaak aangeleverd. Kon je er maar met ons aan werken. 621 00:45:29,143 --> 00:45:32,312 Ik heb Tech Nine voor je. 622 00:45:44,117 --> 00:45:45,158 Twee en twee. 623 00:45:45,243 --> 00:45:46,576 Wacht even. 624 00:45:46,661 --> 00:45:49,663 Geef me gewoon twee en twee. - Toe nou. Ik heb hier geen tijd voor. 625 00:45:49,747 --> 00:45:51,873 Ik gaf je 'n briefje van twintig. - gaf je me twintig? 626 00:45:52,083 --> 00:45:54,364 Ik kocht voor tien en drie dollar. - Dan krijg je terug... 627 00:45:54,419 --> 00:45:56,086 Zeven. - Wacht even. 628 00:45:56,170 --> 00:45:59,381 Ik krijg er zeven terug. Kom op. - Blijf rustig. 629 00:46:01,384 --> 00:46:03,844 Wacht, je loopt me op te fokken. Kalmeer 'n beetje. 630 00:46:06,431 --> 00:46:09,015 Gooi je geld op de grond? 631 00:46:09,100 --> 00:46:11,560 Wacht even. - Ik heb niet de hele dag. 632 00:46:11,644 --> 00:46:14,146 Kom op, het is makkelijk. Even terugrekenen. 633 00:46:14,230 --> 00:46:18,233 Wat doe je nou? Kijk hier eens, nikker. 634 00:46:18,317 --> 00:46:20,235 Dat is die klootzak. - Wie? 635 00:46:20,319 --> 00:46:23,613 Die blanke jongen. Poot, grijp die klootzak. 636 00:46:23,698 --> 00:46:25,532 De blanke jongen. 637 00:46:25,616 --> 00:46:27,701 Dee... - Wacht even. 638 00:46:38,171 --> 00:46:40,213 Hou die bleekscheet tegen. 639 00:46:40,298 --> 00:46:45,886 Klootzak. Goed zo, nikker. - Wat is er? 640 00:46:46,053 --> 00:46:47,554 Kalmeer 'n beetje. 641 00:46:47,638 --> 00:46:49,723 Ik moest achter je aanrennen. Ben je gek of zo? 642 00:46:49,807 --> 00:46:52,684 Waarom loop je me te zieken? 643 00:46:52,768 --> 00:46:55,604 Dit is de klootzak met dat valse geld. 644 00:46:55,688 --> 00:46:57,230 Ik zag dat hij het liet vallen. 645 00:46:57,315 --> 00:47:00,484 Ik was het niet. - Klootzak. 646 00:47:00,568 --> 00:47:04,237 Hij was het wel. Ik zag het zelf. Sta op. 647 00:47:05,406 --> 00:47:08,617 Het spijt me. - Val dood. 648 00:47:08,701 --> 00:47:12,662 Hij heeft ons dertig dollar gekost. Breng hem naar Franklin Avenue... 649 00:47:12,747 --> 00:47:15,999 en gooi hem op de snelweg. 650 00:47:16,083 --> 00:47:19,669 Het spijt me dat ik het verkloot heb. 651 00:47:19,754 --> 00:47:24,257 Hoeveel heb je bij je? - Alleen het echte briefje van tien. 652 00:47:40,816 --> 00:47:42,526 En nu? 653 00:47:51,786 --> 00:47:53,620 Verdomme. 654 00:47:56,582 --> 00:47:58,416 Heel goed. 655 00:48:04,799 --> 00:48:08,385 We werken voor Narcotica. Kima houdt het dossier bij. 656 00:48:08,469 --> 00:48:11,388 Bij de rechtbank kopiëren we alles voor Ronnie. 657 00:48:11,472 --> 00:48:12,472 Prima. 658 00:48:12,473 --> 00:48:16,685 McNulty en Santangelo werken aan de openstaande moordzaken. 659 00:48:16,769 --> 00:48:19,729 Kima en mijn team pakken straatdealers in de Terrace op. 660 00:48:19,814 --> 00:48:21,565 Op heterdaad. Snel en smerig. 661 00:48:21,649 --> 00:48:25,110 Sommige van die lui kennen we al jaren. We sluiten er 'n paar op. 662 00:48:25,194 --> 00:48:28,405 Avon Barksdale en Stringer Bell pak je zo niet. 663 00:48:28,489 --> 00:48:29,739 Op straat pak je ze niet. 664 00:48:29,824 --> 00:48:32,117 Dat weet je niet. - Die lui zijn goed. 665 00:48:32,201 --> 00:48:35,370 Ze zijn goed georganiseerd en iedereen is bang voor ze. 666 00:48:35,454 --> 00:48:36,830 Wat stel je voor? 667 00:48:37,039 --> 00:48:39,749 Observatieteams, DNR's, onderzoek naar bezittingen. 668 00:48:39,834 --> 00:48:42,085 Zoek bewijs totdat we iets hebben. 669 00:48:42,169 --> 00:48:45,297 We hebben een informant met een zendertje of 'n arrestatiebevel nodig. 670 00:48:45,381 --> 00:48:48,008 Heb je dat tegen de rechter gezegd? 671 00:48:48,092 --> 00:48:52,095 Oké, daarin zat ik fout. Maar hierin heb ik gelijk. 672 00:48:52,847 --> 00:48:56,099 Geen microfoons, geen zendertjes. We doen dit snel en eenvoudig. 673 00:48:56,183 --> 00:48:57,726 Dan gaat het niet lukken. 674 00:48:57,810 --> 00:49:03,064 Had dit maar uitgevochten voordat jullie het OM belden. 675 00:49:03,149 --> 00:49:07,027 Een vraagje: Wat weten we over Avon Barksdale? 676 00:49:07,111 --> 00:49:08,737 Wat we over hem weten? 677 00:49:08,821 --> 00:49:12,073 Hij regeert al 'n jaar over het Franklin Terrace. 678 00:49:12,158 --> 00:49:15,744 Wat weten we nu over hem? Z'n geboortedatum? Een strafblad? 679 00:49:15,828 --> 00:49:17,829 Heeft de FBI 'n foto? 680 00:49:18,039 --> 00:49:20,081 We hebben niet eens een foto van die vent. 681 00:49:20,166 --> 00:49:21,750 Doe even normaal, Jimmy. 682 00:49:21,834 --> 00:49:25,253 Twee dagen geleden had niemand nog van hem gehoord... 683 00:49:25,338 --> 00:49:27,297 en nu is hij 'n soort crimineel genie. 684 00:49:27,381 --> 00:49:30,717 Laten we een paar lui te grazen nemen bij de Terrace. 685 00:49:32,511 --> 00:49:35,513 Jullie hebben geen aanklaagster nodig, maar een scheidsrechter. 686 00:49:35,598 --> 00:49:39,684 Gil maar als jullie eruit zijn. - We weten al hoe we 't gaan doen. 687 00:49:39,769 --> 00:49:42,270 Mijn mensen gaan straatdealers oppakken. 688 00:49:42,355 --> 00:49:46,483 McNulty en Santangelo gaan oude moordzaken bekijken... 689 00:49:46,567 --> 00:49:48,777 en een nieuwe zaak voorbereiden. 690 00:49:48,861 --> 00:49:53,990 Ik kan voor extra mankracht zorgen. Deze zaak mag niet doodbloeden. 691 00:49:54,075 --> 00:49:57,160 Over 'n maand doen we allemaal weer ons gewoonlijke werk. 692 00:49:57,244 --> 00:49:59,329 Prima. Ik pak de gearresteerde dealers wel aan. 693 00:49:59,413 --> 00:50:03,750 Breng bewijs voor de moordzaken naar Ilene Nathan, Geweldsdelicten. 694 00:50:08,506 --> 00:50:10,423 Anders nog iets? 695 00:50:12,259 --> 00:50:13,760 Nog één ding: 696 00:50:14,387 --> 00:50:18,473 niemand doet iets op straat zonder dat ik op de hoogte ben gebracht. 697 00:50:20,601 --> 00:50:22,352 Zo werkt de hiërarchie, rechercheur. 698 00:50:22,436 --> 00:50:25,563 Zo werken we hier. 699 00:50:29,235 --> 00:50:30,235 Teamcommandant 700 00:50:31,237 --> 00:50:34,155 Daag haar voor de rechter als ze zich niet aan de bezoekregeling houdt. 701 00:50:34,240 --> 00:50:35,573 Zo simpel is het niet, Bunk. 702 00:50:35,658 --> 00:50:39,369 Ik heb recht op drie weekenden per maand, maar ze moet wel meewerken. 703 00:50:39,453 --> 00:50:42,038 Ze moet af en toe schuiven. 704 00:50:42,123 --> 00:50:45,208 Als ik 'n weekenddienst heb, moet ze willen ruilen. 705 00:50:45,292 --> 00:50:49,587 Ik heb recht op drie weekenden, maar niet op flexibiliteit. Dus heb ik nog niks. 706 00:50:49,672 --> 00:50:53,133 Kunnen jullie dit niet uitpraten? 707 00:50:54,510 --> 00:50:58,304 Waarom is de hele wereld toch altijd kwaad op jou? 708 00:50:58,931 --> 00:51:01,850 Ken je Daniels van Narcotica? 709 00:51:02,059 --> 00:51:04,644 Wat is er met hem? - Hij leidt deze operatie. 710 00:51:05,730 --> 00:51:08,732 Kijk dan maar uit. - ls hij 'n rat? 711 00:51:08,816 --> 00:51:12,402 Dat niet, maar hij is ambitieus. 712 00:51:12,486 --> 00:51:14,863 Je weet wel: een kandidaat. 713 00:51:15,072 --> 00:51:17,657 Ze zeggen dat hij 'n district gaat leiden. 714 00:51:17,742 --> 00:51:19,367 Wordt hij onze chef? 715 00:51:20,119 --> 00:51:23,621 Hij is zwart, jong, en hij heeft niemand kwaad gemaakt. 716 00:51:23,706 --> 00:51:26,416 Hij heeft zelfs rechten gestdeerd. - Echt waar? 717 00:51:26,500 --> 00:51:31,337 Universiteit van Baltimore, maar toch... - Hij gaat de Barksdale-zaak verkloten. 718 00:51:31,422 --> 00:51:34,174 Hoezo dan? - Dealers oppakken? 719 00:51:34,258 --> 00:51:38,428 Hij pist tegen de wind in. - Jij hebt het al verkloot. 720 00:51:38,512 --> 00:51:40,472 Jouw schuld. 721 00:51:42,183 --> 00:51:45,560 Ik voel me net die klootzak uit The bridge on the river Kwai. 722 00:51:45,644 --> 00:51:49,314 'Wat heb ik aangericht'? - Wat zeg je nou? 723 00:51:49,398 --> 00:51:51,441 Heb je die film niet gezien? 724 00:51:52,693 --> 00:51:54,736 Ik ben de lul. 725 00:51:58,532 --> 00:52:00,366 De lul, dat ben ik. 726 00:52:02,244 --> 00:52:05,079 Verdomme, door jou moet ik nog 'n keer bestellen. 727 00:52:05,790 --> 00:52:07,874 Nog twee. 728 00:52:17,885 --> 00:52:21,179 Het hoort erbij. - Het ging maar om 'n paar dollar. 729 00:52:21,263 --> 00:52:23,663 Het gaat niet om het geld. - We hebben hem zwaar toegetakeld. 730 00:52:23,724 --> 00:52:25,767 Het gaat om de boodschap. 731 00:52:27,394 --> 00:52:29,270 Je mag geen zwakte tonen. 732 00:52:30,606 --> 00:52:32,899 Maar toch... 733 00:52:55,214 --> 00:52:56,548 Amerika in oorlog 734 00:52:56,632 --> 00:52:58,258 bericht van het Pentagon 735 00:53:06,684 --> 00:53:10,103 Je hebt nog niks gedronken. Wil je gezelschap? 736 00:53:11,188 --> 00:53:15,275 Ik ben geen klant. - Goed zo, en ik ben geen hoer. 737 00:53:15,359 --> 00:53:17,151 Ik ben geen normale klant. 738 00:53:17,236 --> 00:53:20,613 Ik werk voor Stringer. - Hij betaalt je, hè? 739 00:53:22,241 --> 00:53:23,825 Toe nou. Krijg ik 'n drankje van je? 740 00:53:26,537 --> 00:53:29,247 Wat kost dat? - Twintig. 741 00:53:30,791 --> 00:53:32,500 Ik drink langzaam. 742 00:53:37,131 --> 00:53:38,882 Misschien 'n volgende keer. 743 00:53:53,480 --> 00:53:57,150 Bestel je 'n drankje voor me, schatje? - Bestel jij maar wat voor mij. 744 00:54:00,154 --> 00:54:02,280 Carla, eentje graag. 745 00:54:26,347 --> 00:54:29,182 Waar ben je? - Waar denk je? 746 00:54:32,811 --> 00:54:35,730 Kom je te laat op je werk? - Een beetje. 747 00:54:38,192 --> 00:54:41,277 Hoeveel moet je nog doen? - Hou op, zeg. 748 00:54:41,362 --> 00:54:46,115 Tien pagina's en alle voetnoten. - Wanneer moet het klaar zijn? 749 00:54:46,200 --> 00:54:48,326 Morgen, aan het begin van de les. 750 00:54:53,540 --> 00:54:55,541 Dat wordt 'n lange nacht voor je. 751 00:54:58,212 --> 00:55:00,338 Zeg dat wel. 752 00:55:04,802 --> 00:55:06,844 Ik zal koffie halen. 753 00:55:17,106 --> 00:55:20,108 Ik reed dus helemaal naar Liberty Road... 754 00:55:20,192 --> 00:55:23,319 om twee uur 's nachts, tijdens m'n nachtdienst. 755 00:55:23,404 --> 00:55:26,614 Ik liet twee moorden en 'n schietpartij voor wat ze waren, en waarom? 756 00:55:26,699 --> 00:55:31,119 Om een muis uit de kast van m'n vrouw te jagen. Geloof je dat? 757 00:55:31,829 --> 00:55:33,830 Wat deed je toen? 758 00:55:34,873 --> 00:55:39,168 Wat denk je? Ik jaagde de muis weg en reed terug naar m'n werk. 759 00:55:39,253 --> 00:55:41,254 Er zat niks anders op. 760 00:55:42,214 --> 00:55:45,508 Nadine was hysterisch vanwege dat kleine veldmuisje. 761 00:55:45,592 --> 00:55:50,179 Ze stond bovenop de stoel. Het leek wel een tekenfilm. 762 00:55:50,264 --> 00:55:54,308 Hoe heb je de muis gevangen? - Gevangen? Ik schoot hem dood. 763 00:55:56,770 --> 00:55:59,564 Heb je hem doodgeschoten? Met je negen millimeter? 764 00:56:00,733 --> 00:56:03,443 Eerst raakte ik 'n chique schoen van m'n vrouw. 765 00:56:03,527 --> 00:56:05,194 Het tweede schot was raak. 766 00:56:15,122 --> 00:56:18,332 Heb je met je dienstpistool een muis doodgeschoten? 767 00:56:19,668 --> 00:56:23,379 Waar heb je het lijkje gelaten? - Dat heb ik opgeruimd. 768 00:56:23,464 --> 00:56:28,384 Eigenlijk wilde ik hem laten liggen om andere muizen af te schrikken. 769 00:56:35,559 --> 00:56:37,643 Verdomme. 770 00:56:40,647 --> 00:56:45,568 Het is half vier. Ik moet straks een ochtenddienst draaien. 771 00:56:45,652 --> 00:56:50,281 Jimmy, ik moet me minstens even omkleden. 772 00:56:50,365 --> 00:56:52,366 Ik ga deze zaak aanpakken. 773 00:56:56,455 --> 00:56:59,665 Ik ga dit doen zoals het hoort. 774 00:57:00,459 --> 00:57:02,335 Een snelle inval. Erin en eruit. 775 00:57:02,419 --> 00:57:04,337 Wat 'n kutidee. - Jimmy. 776 00:57:14,765 --> 00:57:16,766 Genoeg voor vandaag. 777 00:57:40,541 --> 00:57:42,542 Dag, Bubbs. 778 00:57:44,378 --> 00:57:46,546 Ik dacht dat je nog vastzat. 779 00:57:50,717 --> 00:57:52,718 Ben je al lang vrij? 780 00:57:54,138 --> 00:57:56,097 Drie maanden. 781 00:57:57,141 --> 00:57:59,225 Je schrijft niet, je belt niet... 782 00:58:02,271 --> 00:58:04,564 Wie is dat? 783 00:58:05,524 --> 00:58:07,525 Een vriend. 784 00:58:09,528 --> 00:58:11,237 Gaat hij het redden? 785 00:58:17,369 --> 00:58:19,370 Werk je nog bij Narcotica? 786 00:58:22,332 --> 00:58:24,333 Ja, in het centrum. 787 00:58:26,545 --> 00:58:28,754 Ik heb iets voor je. 788 00:58:40,309 --> 00:58:43,186 Het laatste rondje. - Verdomme. 789 00:58:44,855 --> 00:58:47,565 Er is 'n lichaam gevonden. Amity-flat 200. 790 00:58:47,649 --> 00:58:49,567 Ik ben vandaag 'n beetje slapjes, baas. 791 00:58:50,360 --> 00:58:54,030 Het hele team is 'n beetje slapjes, weet je nog? 792 00:58:54,114 --> 00:58:58,451 We komen 'n man tekort, nu je partner zich heeft laten detacheren. 793 00:59:04,208 --> 00:59:06,209 Begrepen. 794 00:59:34,780 --> 00:59:38,407 Dag, Bobby. - Hé Bunk. Alles goed? 795 00:59:38,492 --> 00:59:41,244 Eén of twee schoten in het hoofd. 796 00:59:41,328 --> 00:59:43,329 Geen getuigen, geen verdachte. 797 00:59:44,248 --> 00:59:46,207 Er lag 'n kaliber 380 op de grond. 798 00:59:46,291 --> 00:59:48,501 Doe me 'n lol, en stop hem in 'n zak. 799 00:59:48,585 --> 00:59:52,088 Wie heeft het gemeld? 800 00:59:52,172 --> 00:59:54,507 Niemand. Agenten van post 21 hebben hem gevonden. 801 00:59:54,591 --> 00:59:58,344 Hij heet William Gant. Hij is 42, nee 43 jaar. 802 00:59:59,346 --> 01:00:00,721 Hij woonde in Schroeder Street. 803 01:00:00,806 --> 01:00:02,765 Heb je foto's gemaakt? - Ja, hij staat erop. 804 01:00:02,849 --> 01:00:05,184 Rol hem maar op z'n rug. 805 01:00:10,148 --> 01:00:12,775 Mr Gant, ziet u de man die u herkende... 806 01:00:12,859 --> 01:00:14,819 vandaag in de rechtszaal? 807 01:00:16,154 --> 01:00:18,239 Daar zit hij. 808 01:00:56,439 --> 01:01:03,439 Subrip by Slabak for www.place2use.net