1 00:00:24,400 --> 00:00:27,400 الولد، ما اسمه؟ - (سنوت) - 2 00:00:28,300 --> 00:00:32,100 هل تدعونه (سنوت)؟ - (سنوتبوغي) - 3 00:00:32,100 --> 00:00:34,200 (سنوتبوغي) 4 00:00:34,200 --> 00:00:35,600 هل كان يحب الاسم؟ 5 00:00:35,700 --> 00:00:38,000 ماذا؟ - سنوتبوغي)؟) - 6 00:00:40,300 --> 00:00:45,300 (إنّه ولد أطلقت عليه والدته اسم (عمر ايزايا بتس 7 00:00:45,300 --> 00:00:48,300 لقد نسيَ سترته 8 00:00:50,000 --> 00:00:53,500 وأصيب بالزكام 9 00:00:53,500 --> 00:00:56,500 وبدلاً من إعطائه منديلاً حظيَ بهذا اللقب 10 00:00:57,600 --> 00:00:59,500 وقد لازمه إلى الأبد 11 00:01:01,700 --> 00:01:05,300 لا يبدو ذلك عادلاً - إنّ الحياة هكذا كما أظن - 12 00:01:07,100 --> 00:01:10,500 إذاً، من أطلق النار عليه؟ 13 00:01:10,500 --> 00:01:12,500 لن أذهب إلى أية محكمة 14 00:01:20,900 --> 00:01:24,300 لم يكن مضطراً إلى قتله - بالطبع لا - 15 00:01:24,300 --> 00:01:27,200 كان بإمكانه أن يوسعه ضرباً كما نفعل دائماً 16 00:01:27,300 --> 00:01:29,300 أنا أوافقك الرأي - (سيقتل (سنوت - 17 00:01:29,300 --> 00:01:32,600 يكرّر (سنوت) العمل ذاته منذ زمن 18 00:01:32,600 --> 00:01:35,100 لكنه قتله بسبب تفاهات 19 00:01:37,900 --> 00:01:41,500 كل ليلة جمعة في الزقاق 20 00:01:41,500 --> 00:01:44,500 وراء النُزل الرخيص نلعب بالنرد 21 00:01:44,500 --> 00:01:48,900 يتجمع الشباب من الحي ونلعب حتى وقت متأخر - إنها مجرّد لعبة بسيطة، صحيح؟ - 22 00:01:48,900 --> 00:01:54,000 وفي كل مرّة يبعد (سنوت) البعض عن اللعبة 23 00:01:54,100 --> 00:01:58,100 وعندما يصبح المبلغ كبيراً يأخذه ويهرب 24 00:01:59,900 --> 00:02:02,700 ماذا؟ كل مرّة؟ - لم يكن يستطيع منع نفسه - 25 00:02:03,800 --> 00:02:05,700 دعني أفهم جيّداً 26 00:02:05,700 --> 00:02:08,900 كنت تلعب مع أصدقائك كل ليل جمعة 27 00:02:08,900 --> 00:02:11,700 (وكل مرّة كان (سنوتبوغي 28 00:02:11,800 --> 00:02:16,500 ينتظر حتى يتكدس المال فيأخذه ويفرّ 29 00:02:16,500 --> 00:02:19,400 وهل كنتم تسمحون له بذلك؟ - كنا نمسك به ونوسعه ضرباً - 30 00:02:19,400 --> 00:02:21,500 لكنّ أحداً لم يتخطّ هذا الحدّ 31 00:02:23,700 --> 00:02:26,000 يجب علي السؤال 32 00:02:26,000 --> 00:02:30,100 ما دام (سنوتبوغي) يأخذ المال ويفرّ كل مرّة 33 00:02:31,800 --> 00:02:34,700 لماذا كنتم تسمحون له باللعب؟ - ماذا؟ - 34 00:02:34,700 --> 00:02:38,800 بما أنه كان يسرق المال لماذا كنتم تدعونه يلعب معكم؟ 35 00:02:39,900 --> 00:02:42,700 لابد من ذلك نحن في (أمريكا) يا صاح 36 00:02:52,500 --> 00:02:58,100 الموسم الأول - الحلقة الأولى بعنوان: الهـدف 37 00:04:22,600 --> 00:04:25,600 {\pos(192,210)} (عندما لا يكون دورك" -(ماكنالتي" 38 00:04:27,600 --> 00:04:29,200 احزر ماذا قال؟ - ماذا؟ - 39 00:04:29,300 --> 00:04:34,600 "(ينبغي ذلك، نحن في (أمريكا" - مستحيل، هل كشف لك اسم القاتل؟ - 40 00:04:34,600 --> 00:04:38,100 يمكنني استمالته بـ 3 علب سجائر (وزجاجة صودا وينتهي الأمر (بانك 41 00:04:38,200 --> 00:04:40,000 باركسدايل) في القسم الـ 12، صحيح) 42 00:04:40,100 --> 00:04:41,800 جريمة المشروع السكني في الجزء الغربي 43 00:04:41,800 --> 00:04:44,100 أية جريمة يا صاح؟ - لا عليك - 44 00:04:44,100 --> 00:04:47,600 سأبقى قليلاً - أين ستكون؟ - 45 00:04:47,600 --> 00:04:50,600 سأكلّف (نايثن) بهذا الأمر ثم أذهب إلى المكتب 46 00:04:50,600 --> 00:04:53,100 (لا تجب على الهاتف (بانك 47 00:04:55,700 --> 00:04:58,700 أهذا توقيعك على بطاقة الصور؟ 48 00:04:59,300 --> 00:05:00,000 نعم 49 00:05:00,000 --> 00:05:03,900 وهل دوّنت أحرفك الأولى قرب الصورة التي تعرّفت عليها؟ 50 00:05:04,100 --> 00:05:05,100 نعم 51 00:05:05,100 --> 00:05:10,600 سيد (غانت)، هل ترى الشخص الذي تعرّفت على صورته 52 00:05:10,600 --> 00:05:12,800 في المحكمة اليوم؟ 53 00:05:26,000 --> 00:05:27,900 إنّه هناك 54 00:05:28,000 --> 00:05:33,200 ليدوّن في التقرير أنّ الشاهد تعرّف (على المدّعى عليه (ديانجلو باركسدايل 55 00:05:33,200 --> 00:05:36,400 الشاهد لك - شكراً - 56 00:05:37,100 --> 00:05:39,400 لديّ سؤال واحد 57 00:05:39,400 --> 00:05:43,100 هل رأيت هذا الشاب قبل اليوم المذكور؟ 58 00:05:45,700 --> 00:05:50,600 لا، لا - ليس لديّ أسئلة أخرى - 59 00:05:52,000 --> 00:05:56,600 يمكنك النزول سيد (غانت) استدعي شاهدك التالي 60 00:05:56,600 --> 00:05:59,400 (يستدعي الادّعاء (نكيث لايلز 61 00:06:12,700 --> 00:06:17,000 هل تقسمين على قول الحقيقة فقط وليساعدك الله؟ 62 00:06:17,000 --> 00:06:18,800 نعم 63 00:06:21,500 --> 00:06:25,300 سيدتي، ما اسمك؟ - (نكيشا لايلز) - 64 00:06:25,300 --> 00:06:28,200 هل تعملين؟ - نعم - 65 00:06:28,200 --> 00:06:32,400 وما هي مهنتك - أنا حارسة أمن - 66 00:06:32,400 --> 00:06:36,600 وهل كنتِ تعملين كحارسة أمن في 4 مايو، يوم إطلاق النار؟ 67 00:06:36,900 --> 00:06:38,100 نعم 68 00:06:38,100 --> 00:06:42,200 وما كانت مهامك في ذلك اليوم؟ - كنت في الغرفة 221 - 69 00:06:40,800 --> 00:06:42,300 {\c&H0CFCFF&\an4}"سحقاً أيها المحقق" 70 00:06:42,800 --> 00:06:47,400 وهي غرفة الحراسة في ردهة (فريمونت أفنيو هاي رايز)؟ 71 00:06:47,500 --> 00:06:48,800 نعم 72 00:06:48,900 --> 00:06:52,900 وكنتِ وراء حاجز مسلّح ضد الرصاص تراقبين الردهة بشكل واضح؟ 73 00:06:53,000 --> 00:06:55,800 نعم - جيّد - 74 00:06:55,800 --> 00:07:00,300 حسناً سيدة (لايلز) أعرف أنه أمر صعب عليكِ لكن هلاّ تخبريني بما رأيتهِ؟ 75 00:07:01,100 --> 00:07:03,500 كان أحد الرجال ينتظر المصعد 76 00:07:03,600 --> 00:07:06,600 فأتى أخر وراح يضربه 77 00:07:06,700 --> 00:07:09,700 فوقع الرجل أرضاً 78 00:07:09,700 --> 00:07:13,200 أتقصدين الضحية؟ - لا، أقصد حامل المسدس - 79 00:07:13,200 --> 00:07:15,900 كان الرجل الذي وضع أرضاً مسلّحاً 80 00:07:16,900 --> 00:07:20,400 وهل ترينه في المحكمة اليوم؟ 81 00:07:26,000 --> 00:07:27,500 لا 82 00:07:29,600 --> 00:07:31,600 المعذرة؟ 83 00:07:33,800 --> 00:07:36,400 ليس هنا 84 00:07:38,300 --> 00:07:40,100 ...ألا 85 00:07:41,100 --> 00:07:42,800 لقد أدليت بشهادتك 86 00:07:45,000 --> 00:07:50,300 آنسة (لايلز)، أتذكرين عندما أراك التحري (بارلو) مجموعة الصور هذه؟ 87 00:07:50,300 --> 00:07:55,500 ألفتَ انتباهك إلى أحرف اسم الأولى التي حددت بها هذه الصورة 88 00:07:55,500 --> 00:07:58,300 (كصورة الرجل الذي قتل السيد (بلانشارد 89 00:07:59,300 --> 00:08:03,000 هل دوّنت أحرف اسمك الأولى فوق الصورة؟ 90 00:08:05,700 --> 00:08:08,300 ليس الرجل الذي أطلق النار 91 00:08:08,300 --> 00:08:10,200 لكنكِ تعرّفت عليه 92 00:08:10,200 --> 00:08:12,700 لأنه بدا كالقاتل 93 00:08:12,700 --> 00:08:16,500 فأنا رأيت الفاعل يعود إلى المبنى بعد أسبوع 94 00:08:17,900 --> 00:08:21,600 رأيتِ شخصاً آخر تظنين أنه الفاعل؟ 95 00:08:21,700 --> 00:08:23,800 نعم، بعد أسبوع 96 00:08:25,300 --> 00:08:27,900 آنسة (لايلز) عندما تحدثت مع التحريين 97 00:08:27,900 --> 00:08:30,300 ..لم تذكري شيئاً - حاولت - 98 00:08:30,300 --> 00:08:32,300 اتصلتُ بالتحري 99 00:08:35,400 --> 00:08:40,600 نعم، التحري (بارلو) في 13 مايو عند الثانية بعد الظهر 100 00:08:42,100 --> 00:08:45,000 لكنه لم يعاود الاتصال بي - أحسنت صنعاً - 101 00:08:45,100 --> 00:08:48,100 هل اتصلتِ بالتحري (بارلو)؟ - نعم، اتصلتُ به مرّتين - 102 00:08:49,300 --> 00:08:51,600 ودوّنت ذلك في السجل 103 00:08:52,500 --> 00:08:56,300 أريد سعراً للخشب المضغوط - بقيمة 214 دولاراً - 104 00:08:56,300 --> 00:08:59,300 أهذا هو سعرك؟ أهو السعر الذي تعرضه عليّ؟ 105 00:08:59,300 --> 00:09:01,100 هل تشعر بذلك (ميكي)؟ 106 00:09:01,100 --> 00:09:03,800 لأنني أقوم بحركة نابية 107 00:09:03,900 --> 00:09:07,300 رائع - مهلاً أيها اللص اللعين - 108 00:09:07,400 --> 00:09:09,000 هل زرت المحكمة مؤخراً؟ 109 00:09:09,000 --> 00:09:11,500 ماذا - لقد خسرت قضيتك للتو - 110 00:09:11,500 --> 00:09:13,600 (لقد أفسدها فريق (باركسدايل 111 00:09:13,600 --> 00:09:16,900 يستحيل ذلك بوجود شهادتين وإفادة 112 00:09:18,100 --> 00:09:22,900 !اسمعني أيها القذر يتسحيل أن أدفع هذا الثمن! لا 113 00:09:22,900 --> 00:09:26,000 يستخدم سيارتي اللعينة لنقل تلك الساقطة 114 00:09:26,100 --> 00:09:28,200 اهدأي - أنت لا تفهمين - 115 00:09:28,200 --> 00:09:32,500 لقد ساعدته فهجرني - لن يفيدك الغضب - 116 00:09:32,500 --> 00:09:36,500 غريغز)، ماذا تقول مخبرتك؟) - لا يهم ما تقوله - 117 00:09:36,500 --> 00:09:38,500 نعم، ماذا تقولين أنت؟ 118 00:09:38,500 --> 00:09:41,300 !أقترح أن ننتظر! أحمق 119 00:09:43,700 --> 00:09:46,200 هذا هو - مهلاً، اهدأي يا فتاة - 120 00:09:47,000 --> 00:09:49,200 هرك)، أترى ذلك) - نعم، أراه - 121 00:09:49,300 --> 00:09:51,900 هل أبلغت رجال الشرطة؟ - إنهم متأهبون - 122 00:09:51,900 --> 00:09:54,500 (هاهو (غوست - (جيّد (تيف - 123 00:09:54,500 --> 00:09:56,200 أخبريني ماذا أرى 124 00:09:56,300 --> 00:09:58,800 سيحضر (مايك) الصغير - وماذا بعد؟ - 125 00:09:58,800 --> 00:10:01,200 سيجلب (مايك) المال 126 00:10:02,900 --> 00:10:05,900 حسناً، استعدوا، وحاصروا السيارة عندما تصبح وسط الشارع 127 00:10:05,900 --> 00:10:09,100 لا أريد أيةَ مطاردة على القدمين - فهمت - 128 00:10:12,000 --> 00:10:14,200 سأتولى الأمر 129 00:10:14,700 --> 00:10:17,100 هيا، هيا، أنا سأتولى أمر السائق 130 00:10:19,000 --> 00:10:20,500 تول أمر البيت من اليسار 131 00:10:20,500 --> 00:10:22,500 ارجع. انبطح 132 00:10:22,500 --> 00:10:24,400 انبطح 133 00:10:24,400 --> 00:10:27,400 ضع يديك وراء رأسك - ارفع يديك - 134 00:10:27,500 --> 00:10:30,000 اطفئ المحرك ربما استدار عند الزاوية 135 00:10:30,000 --> 00:10:32,900 أعطني المفاتيح، ألق المفاتيح من السيارة 136 00:10:32,900 --> 00:10:35,800 هيا، ارمها وترّجل 137 00:10:37,500 --> 00:10:41,400 انبطح أرضاً 138 00:10:41,500 --> 00:10:43,900 أيتها الراكبة أخرجي يديك من نافذة السيارة 139 00:10:43,900 --> 00:10:47,600 وافتحي الباب بيدك اليمنى 140 00:10:47,700 --> 00:10:51,100 بهدوء! ترجّلي من السيارة 141 00:10:51,700 --> 00:10:53,800 وانبطحي أرضاً - لا تتحركي - 142 00:10:53,900 --> 00:10:56,100 انبطحي أرضاً 143 00:10:58,400 --> 00:11:00,900 أحسنتم، أحسنتم خذوه إلى السجن 144 00:11:00,900 --> 00:11:03,500 (أأمسكت به (كارف - نعم - 145 00:11:05,400 --> 00:11:07,900 انظر إلى هذا - اطو قدميك - 146 00:11:11,700 --> 00:11:13,500 انظر إلى هذا السلاح 147 00:11:13,600 --> 00:11:16,600 هل رأيت ماذا فعل؟ 148 00:11:16,600 --> 00:11:19,700 لماذا رمى السلاح على سيارتي هكذا؟ سوف يخدش الطلاء بهذه الطريقة 149 00:11:19,700 --> 00:11:22,900 ابقي في السيارة - اطلبي منه ترك سيارتي وشأنها - 150 00:11:22,900 --> 00:11:25,800 !ابقي في السيارة - هذا ليس صائباً - 151 00:11:25,800 --> 00:11:28,400 ماذا تفعل بسلاح مماثل؟ 152 00:11:29,100 --> 00:11:30,500 ماذا لديك هنا؟ 153 00:11:32,200 --> 00:11:35,100 (ليتكِ رأيتِ كيف كان ينظر إليّ يا (كيما 154 00:11:35,200 --> 00:11:38,300 لقد كان الحقير مرتاعاً 155 00:11:38,400 --> 00:11:40,200 صحيح؟ 156 00:11:51,100 --> 00:11:53,300 هناك مسدسان، أتذكر ذلك؟ 157 00:11:54,600 --> 00:11:57,100 اثنان - لا بأس (كيما) فالأمور بخير - 158 00:12:06,100 --> 00:12:07,800 ليقف الجميع 159 00:12:07,900 --> 00:12:12,500 إنّ القسم الـ 12 من محكمة (بالتيمور) منعقد الآن 160 00:12:12,500 --> 00:12:14,500 اجلسوا 161 00:12:15,300 --> 00:12:18,700 حضرة رئيسة الهيئة هل توصلتم إلى قرار بالإجماع؟ 162 00:12:19,800 --> 00:12:22,500 ماذا تقولون بالنسبة لتهمة القتل من الدرجة 163 00:12:22,600 --> 00:12:26,300 الأولى الموجهة لـ(دينانجلو باركسدايل)؟ 164 00:12:26,300 --> 00:12:27,800 غير مذنب 165 00:12:28,500 --> 00:12:32,400 وبالنسبة إلى تهمة القتل من الدرجة الثانية؟ 166 00:12:33,000 --> 00:12:34,800 غير مذنب 167 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 هذا ما أقصده - اجلسوا - 168 00:12:38,000 --> 00:12:41,800 هذا أنت يا أبي، نعم، هذا رائع - اجلسوا - 169 00:12:41,800 --> 00:12:44,700 على الأقل، جعلتهم يبذلون الجهد - اجلسوا - 170 00:12:45,700 --> 00:12:49,000 تُشكر هيئة المحلّفين على خدماتها في هذه القضية 171 00:12:49,600 --> 00:12:53,000 سيعيد رجال الأمن المدّعى عليه إلى غرفة الاعتقال 172 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 لفرز أغراضه قبل إطلاقه 173 00:13:03,100 --> 00:13:07,200 هل تظن أنني أكترث؟ سأجدك جثة هامدة في إحدى الليالي 174 00:13:08,700 --> 00:13:11,900 يوماً سعيداً - (لنذهب (ستينغر - 175 00:13:19,800 --> 00:13:21,700 حضرة التحري 176 00:13:26,100 --> 00:13:28,700 طلب القاضي التحدث معك 177 00:13:33,100 --> 00:13:35,600 ماذا حصل هناك؟ - خسرنا - 178 00:13:35,600 --> 00:13:38,000 أكنت تتولى العمل؟ - في هذه القضية - 179 00:13:39,100 --> 00:13:41,700 (لا، إنّه (بارلو) بمساعدة (ماكلارني 180 00:13:41,700 --> 00:13:44,400 ما دامت قضية (بارلو) لماذا كنت في المحكمة؟ 181 00:13:44,400 --> 00:13:45,800 ليس لديّ سبب معيّن 182 00:13:45,800 --> 00:13:51,700 أتحب حضور محاكمات بجرائم لم تتولّ حّلها لمجرد المتعة؟ 183 00:13:51,800 --> 00:13:56,100 عندما تبدأ بمرافقة الزبائن يجدر بك التوقف عن العمل 184 00:13:56,200 --> 00:13:58,600 لا تتكلم ببذاءة الآن فأنت قاض 185 00:13:58,600 --> 00:14:01,600 يمكنني قول ما أريده لأنني قاض 186 00:14:01,700 --> 00:14:05,400 (ذاك الشاب (باركسدايل (هو قريب (آيفون باركسدايل 187 00:14:06,400 --> 00:14:09,500 من؟ - (آيفون باركسدايل)، (سترينغر بل) - 188 00:14:10,100 --> 00:14:12,800 إنها العصابة التي تدير (فرانكلين تراس) منذ سنة 189 00:14:12,800 --> 00:14:14,300 سترينغر بل)؟) 190 00:14:14,300 --> 00:14:18,400 نعم، كان في المحكمة اليوم مع أوراقه القانونية ونظاراته كان يخيف كل شاهد 191 00:14:18,500 --> 00:14:21,500 (هو وباقي فريقه (وي باي)، (سافينو)، (ستينكوم 192 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 لقد رأيتهم - أتفكر في إخلاء المحكمة - 193 00:14:25,000 --> 00:14:28,500 على أيّ أساس؟ إنها محكمة مفتوحة في دولة القوانين الحرّة 194 00:14:28,600 --> 00:14:30,700 (ظننت أننا في (بالتيمور 195 00:14:32,700 --> 00:14:35,900 يسيطر (باركسدايل) على 5 أبراج (من بين الـ 7 من منطقة (تراس 196 00:14:35,900 --> 00:14:40,300 مما يعني استخدام 10 سلالم في 5 ناطحات سحاب طوال الوقت للمخدرات والكوكايين 197 00:14:40,400 --> 00:14:44,100 وهذا فقط في ناطحات السحاب، فهو يسيطر أيضاً على المباني الصغيرة والزوايا 198 00:14:44,100 --> 00:14:45,900 كيف عرفت ذلك؟ 199 00:14:46,900 --> 00:14:49,000 الكل يعرف ذلك - من تقصد بـ"الكل"؟ - 200 00:14:49,000 --> 00:14:51,100 كل الموجودين في الطرف الغربي 201 00:14:53,800 --> 00:14:56,000 يشكّل (باركسدايل) و(بل) القوة الجديدة 202 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 فقد قتلا العشرات 203 00:14:59,100 --> 00:15:01,900 وفازا في 3 قضايا في المحكمة كما حصل معك 204 00:15:02,000 --> 00:15:04,800 من يتولى القضية؟ - في المركز؟ - 205 00:15:06,400 --> 00:15:08,300 لا أحد 206 00:15:09,300 --> 00:15:14,000 فنحن منهمكون بمراقبة الشوارع وما إلى ذلك 207 00:15:14,100 --> 00:15:17,300 ما دامت ليست قضيتك فلماذا تهتم؟ 208 00:15:19,100 --> 00:15:20,900 من قال إنني أهتم؟ 209 00:15:27,700 --> 00:15:29,700 مجدداً 210 00:15:29,800 --> 00:15:32,300 {\c&H0CFCFF&\an5}(شعبة مكافحة المخدرات) 211 00:15:31,800 --> 00:15:33,800 يكفي اللهو 212 00:15:35,300 --> 00:15:37,300 تباً لي 213 00:15:40,800 --> 00:15:42,800 ألديك الأرقام الخاصة بوحدة الأدلة؟ 214 00:15:42,900 --> 00:15:45,000 لا - أحضرها - 215 00:15:45,100 --> 00:15:48,700 لمّ أنا؟ - أتريد إتمام الاعتقال؟ أعطني الأرقام - 216 00:15:48,700 --> 00:15:52,200 هل ستمنحينني التقدير؟ - إنّه دورك - 217 00:15:52,300 --> 00:15:54,400 ما رقم وحدة الأدلة؟ 218 00:15:54,800 --> 00:15:57,100 هل أبدو خادماً لك؟ 219 00:15:57,200 --> 00:16:00,700 هل سنأخذ سيارة المرسيدس؟ - لا،لقد وعدت فتاتي بها - 220 00:16:00,700 --> 00:16:02,900 فالسيارة باسمها 221 00:16:03,000 --> 00:16:04,300 قسم مكافحة المخدرات 222 00:16:04,400 --> 00:16:07,400 حضرة الملازم، اتصال على الخط الثاني - تفضلي - 223 00:16:07,400 --> 00:16:11,000 تباً، لا يمكنني الطباعة - من يكترث؟ - 224 00:16:11,100 --> 00:16:14,700 تباً، انتهت الألفية وما زلنا مجهّزين بآلات (سميث كورونا) القديمة 225 00:16:14,800 --> 00:16:18,400 يجب أن نتعلم العمل على الكمبيوتر وعدوا بتدريبنا قبل سنة 226 00:16:18,500 --> 00:16:22,300 ماذا سيفعل سافل وجاهل مثلك بواسطة الكومبيوتر؟ 227 00:16:22,300 --> 00:16:26,100 أتاجر بالأسهم وما شابه - أنت تقصد مشاهدة الصور الإباحية - 228 00:16:26,100 --> 00:16:29,600 نحصل على الكومبيوتر فيغرق هيرك) في المواقع الإباحية) 229 00:16:29,600 --> 00:16:33,000 وتواصل (كيما) طباعة تقاريرها على تلك الآلة القديمة 230 00:16:33,000 --> 00:16:35,300 يجب الصعود إلى فوق - ما الأمر؟ - 231 00:16:35,400 --> 00:16:37,400 إنّ مدير العمليات مصاب بنوبة غضب 232 00:16:37,400 --> 00:16:40,400 هل يعرف الرائد بذلك؟ - إنّه في الأعلى الآن - 233 00:16:42,400 --> 00:16:44,600 وعلى الأرجح أنّ فمه مليء بالقذارة 234 00:16:44,600 --> 00:16:46,900 لا يعرف الرائد هذا الطعم 235 00:16:47,000 --> 00:16:50,600 فالقذارة تتدحرج دائماً إلى الأسفل 236 00:16:50,700 --> 00:16:54,700 نحن نتحدث عن البول - البول أيضاً، فكّر بالأمر - 237 00:16:54,800 --> 00:16:58,000 القذارة تتدحرج والبول يتقطر - لكن إلى الأسفل - 238 00:16:58,000 --> 00:16:59,700 لست واثقاً من ذلك أسبق أن رأيت البول على تلة؟ 239 00:16:59,800 --> 00:17:02,500 لا أريد تبديل الموضوع أيها السيدات 240 00:17:02,500 --> 00:17:06,200 لكن لماذا هناك رقمان فقط؟ - المخدرات والسلاح - 241 00:17:06,300 --> 00:17:08,500 وجدنا سلاحين 242 00:17:08,500 --> 00:17:10,400 أي 3 أرقام - (تباً (كيمي - 243 00:17:10,500 --> 00:17:13,700 إذا أردتِ إنجاز عمل بشكل صحيح فافعلي ذلك بنفسك 244 00:17:17,000 --> 00:17:20,200 هو يعني أننا سنحقق نتيجة في الحرب على المخدرات 245 00:17:20,300 --> 00:17:23,500 بالعمل في الشارع - بإلقاء القبض على الحقيرين - 246 00:17:24,700 --> 00:17:27,600 تباً للأعمال الورقية علينا جمع الجثث وتحطيم الرؤوس 247 00:17:27,600 --> 00:17:30,200 تحطيمها بالكامل - بطريقة الحيّ الغربي - 248 00:17:31,100 --> 00:17:34,000 إنّ مواقفكما البطولية تذهلني 249 00:17:34,500 --> 00:17:36,500 نحن نخوض الحرب ضد المخدرات 250 00:17:36,500 --> 00:17:38,800 ونواجه حالة قاسية تلو الأخرى 251 00:17:39,700 --> 00:17:41,800 لا يمكنك تسمية ذلك بالحرب 252 00:17:41,800 --> 00:17:43,800 لمَ لا؟ 253 00:17:43,800 --> 00:17:45,300 الحرب تنتهي 254 00:17:49,700 --> 00:17:52,100 هل ستدوّن ذلك؟ 255 00:17:57,700 --> 00:18:01,100 كم تسرّني رؤية رقمك على جهاز النداء الخاص بي 256 00:18:01,100 --> 00:18:04,900 حاول التدخين لإخفاء رائحة هذه الجثة 257 00:18:04,900 --> 00:18:08,200 (ليس دورنا بل دور فرقة (فولان - أعرف، أعرف - 258 00:18:08,200 --> 00:18:10,200 لكنك أجبت على الهاتف 259 00:18:10,200 --> 00:18:13,400 عليّ دفع فواتير بطاقة الائتمان - لن تفعل ذلك بفضله، أيها السافل - 260 00:18:13,400 --> 00:18:17,300 أتركك وحدك لدقيقة فماذا تفعل؟ - حسناً، لقد سمعتك - 261 00:18:17,300 --> 00:18:19,200 (تكلّم يا (بانك 262 00:18:19,200 --> 00:18:21,300 هيا يا رجل - كلّمني - 263 00:18:21,800 --> 00:18:26,300 هل ستتخلى عني؟ (هذا ليس صائباً (جيمي 264 00:18:26,600 --> 00:18:29,500 حسناً، هذه قضيتي، وملفّي 265 00:18:29,500 --> 00:18:33,800 لا علاقة بك بالأمر، فقف هنا واضحك عليّ 266 00:18:33,900 --> 00:18:35,200 هل أنت مسرور الآن أيها السافل؟ 267 00:18:35,300 --> 00:18:38,600 ستتعلم ألاّ تكترث بموضوع لا دخل لك به 268 00:18:38,700 --> 00:18:40,900 لن تكون جريمة قتل حتى 269 00:18:40,900 --> 00:18:44,500 ،ربما جاء هذا الحقير إلى هنا لقضاء حاجة فمات 270 00:18:44,500 --> 00:18:46,000 ليس الأمرُ هاماً 271 00:18:46,100 --> 00:18:48,100 أنت تأملُ ذلك - إلى أينَ أنت ذاهب؟ - 272 00:18:49,700 --> 00:18:52,000 إلى المكتب حيث أنتمي 273 00:18:55,900 --> 00:19:00,900 أيها السافل إياكَ أن تفكرَ بالعودةِ للعمل على حلِ الجريمة 274 00:19:01,000 --> 00:19:02,800 لا تفكر حتى 275 00:19:06,800 --> 00:19:09,900 غداً أيها الملازم ولا تخيّب أملي 276 00:19:18,100 --> 00:19:21,100 إن الرائد غاضب - لا شك في ذلك - 277 00:19:21,100 --> 00:19:23,500 لم يكن يحمل أجوبة على أسئلة المدير 278 00:19:23,500 --> 00:19:26,300 بأيّ شأن؟ - (آيفون باركسدايل) - 279 00:19:27,000 --> 00:19:29,200 من؟ 280 00:19:29,200 --> 00:19:32,900 هذا ما قلته - من هو (آيفون باركسدايل)؟ - 281 00:19:33,700 --> 00:19:36,100 (استناداً إلى القاضي المحترم (فيلان إنّه مروّج في الجانب الغربي 282 00:19:36,100 --> 00:19:40,600 وهو يغمس أحياناً في جرائم القتل 283 00:19:40,700 --> 00:19:43,500 (حتى الآن، لا أعرف شيئاً عن السيد (باركسدايل 284 00:19:43,500 --> 00:19:45,100 ...لكن غداً 285 00:19:47,800 --> 00:19:50,000 حسناً، ماذا نعرف؟ 286 00:19:50,100 --> 00:19:53,000 ،استناداً إلى القاضي إنّه يسيطر على ناطحات السحاب 287 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 (خاصة في (تراس 288 00:19:55,100 --> 00:19:58,300 تبدو لي تفاهات سيدي - ربما - 289 00:20:01,700 --> 00:20:05,400 أينبغي إنجاز العمل الليلة؟ - يريد الرائد الملف صباحاً - 290 00:20:09,500 --> 00:20:12,900 اتصلي بـ(آندروز) في وكالة مكافحة المخدرات لنعرف ماذا لديهم عنه 291 00:20:12,900 --> 00:20:15,400 ماذا عن شعبه الجنايات ما دام يرتكب الجرائم؟ 292 00:20:15,500 --> 00:20:17,100 كان رائد قسم الجنايات حاضراً في الاجتماع 293 00:20:17,200 --> 00:20:20,400 سيسعى رجاله إلى اكتشاف المعلومات أيضاً 294 00:20:20,500 --> 00:20:23,300 أشكُ في استعدادهم لمشاركةِ أحد بها لكن يُمكنك المحاولة 295 00:20:25,500 --> 00:20:29,000 (آيفون باركسدايل) 296 00:20:30,100 --> 00:20:32,300 أتعرفُ تاريخَ ولادته؟ 297 00:20:41,200 --> 00:20:43,100 {\c&H0CFCFF&\an5}(شعبة الجنايات شرطة (بالتيمور 298 00:20:44,800 --> 00:20:48,100 (مرحباً (جاي - أين كُنت طوال النهار؟ - 299 00:20:48,100 --> 00:20:52,500 أشرب الكحول وأتعاطى المخدّرات (وأبيع نفسي في شوارع (بالتيمور 300 00:20:52,500 --> 00:20:55,300 حسناً، لديكَ عذر 301 00:20:55,300 --> 00:20:58,300 لكن شريكك الغبي ردّ على الهاتف 302 00:20:58,400 --> 00:21:01,800 نعم، رأيته هناك - حقاً؟ ماذا لديه؟ - 303 00:21:01,900 --> 00:21:05,100 جثه متحللة في شقة فارغة - تباً - 304 00:21:05,700 --> 00:21:07,900 كان دور فرقة (فولان) ينبغي أن تكون قضيتهم 305 00:21:07,900 --> 00:21:10,400 كان جثة متحللة قد يكون موتاً طبيعياً 306 00:21:10,500 --> 00:21:13,500 أتظنُ ذلك - في منازل الفقراء، مستحيل - 307 00:21:13,600 --> 00:21:16,800 مهلاً، يودّ الرائد التحدث معك قبل رحيلك 308 00:21:16,800 --> 00:21:20,600 بأيّ شأن؟ - ما أدراني؟ أنا مجرّد رقيب - 309 00:21:28,700 --> 00:21:30,900 اجلس أيها التحري 310 00:21:31,900 --> 00:21:33,900 هل من مشكلة؟ 311 00:21:35,300 --> 00:21:37,900 اجلس على الكرسي 312 00:21:49,800 --> 00:21:53,900 هل ترى ذلك (ماكنالتي)؟ إنها حركة موجهة لك 313 00:21:53,900 --> 00:21:58,000 وسأفعل ذلك طالما اقتضى الأمر كي أنتقم 314 00:21:58,000 --> 00:21:59,500 ..أيها الرائد، ماذا 315 00:21:59,500 --> 00:22:03,900 لا، لا تنادني بالرائد أيها الخائن 316 00:22:04,700 --> 00:22:07,300 ماذا كنت تفعل في المحكمة بأية حال؟ 317 00:22:07,300 --> 00:22:10,600 ولماذا كنت تكلم أحد القضاة القذرين؟ 318 00:22:13,000 --> 00:22:15,200 تباً لك (ماكنالتي) بهذة الحركة 319 00:22:15,300 --> 00:22:18,900 أعني القول تباً لك أيها الإيرلندي 320 00:22:18,900 --> 00:22:21,300 أمّا هذا الأصبع فأضعه في عينك اللعينة 321 00:22:22,000 --> 00:22:25,200 كُنت في الأعلى أجيب على أسئلة عن زنجي لم أسمع به قط 322 00:22:25,200 --> 00:22:27,300 ويُفترض به أن يكون قد تغلّب على وحدتي في 10 جرائم 323 00:22:27,300 --> 00:22:30,200 ثلاث نجا بثلاث جرائم في المحكمة 324 00:22:30,200 --> 00:22:32,200 سألني نائب المدير عن 10 حالات 325 00:22:32,200 --> 00:22:36,100 لا، ارتكبوا 10 جرائم واتهمناهم بـ 3 326 00:22:36,100 --> 00:22:39,700 أنت كاذب - يمكنك التحقق من الملفات سيدي - 327 00:22:39,700 --> 00:22:43,800 (موريس سكروغينر) (تورين بويد)، (رولاند ليغيت) 328 00:22:43,800 --> 00:22:48,100 وتلك الفتاة التي وجدوها على السلّم ..في (ساراتوغا)، (كوليت) أو 329 00:22:48,200 --> 00:22:49,700 أنا أعني أنهم رجال أقوياء حقاً 330 00:22:49,700 --> 00:22:54,100 (تغلّبوا عليّ في قضية (جيرار بوغ) كما فعلوا بـ(بارلو 331 00:22:55,000 --> 00:22:59,000 (ليس لديّ ملف عن (سكروغينر 332 00:22:59,000 --> 00:23:03,000 قُتل في الصيف الماضي، تلقّى رصاصتان في جهة الرأس الخلفية في باحة مبنى عادي 333 00:23:04,500 --> 00:23:06,900 دعني أفهم أمراً 334 00:23:06,900 --> 00:23:11,900 هل جعلت النائب يذلّني بسبب قضية سابقة؟ 335 00:23:11,900 --> 00:23:16,400 أهذا ما تفعله بي أيها المتمرد الحقير؟ 336 00:23:16,400 --> 00:23:18,700 أنا آسف حقاً حضرة الرائد 337 00:23:18,700 --> 00:23:21,300 (تربطني صداقة بـ(فيلان 338 00:23:21,300 --> 00:23:24,700 أراد أن يعلم ما أعرفه عن المجموعة التي كانت في محكمته 339 00:23:24,800 --> 00:23:26,500 توجّهت إلى فوق وأنا لا أعرف شيئاً 340 00:23:26,600 --> 00:23:31,300 ورحت أشرح للنائب سبب تلقيه اتصالات حول جرائم لا تهم أحداً 341 00:23:31,400 --> 00:23:34,400 اسمع سيدي، أوقع بي القاضي 342 00:23:35,400 --> 00:23:37,400 طرح عليّ سؤالاً فأجبت 343 00:23:37,400 --> 00:23:39,900 لم أكن أعرف أنه سيتصل بأحد 344 00:23:44,200 --> 00:23:47,000 سأوليك اهتمامي 345 00:23:47,100 --> 00:23:49,100 اهتمامي الكامل أيها التحري 346 00:23:53,900 --> 00:23:56,000 نعم سيدي - إلى أين أنت ذاهب؟ - 347 00:23:57,200 --> 00:23:59,700 أعمل من الثامنة حتى الرابعة - لا - 348 00:23:59,700 --> 00:24:01,900 سوف تطبع - ماذا؟ - 349 00:24:03,500 --> 00:24:05,900 يريد المدير التقرير عند الثامنة صباحاً 350 00:24:06,000 --> 00:24:10,300 التقرير؟ - يريده نظيفاً، بلا أخطاء - 351 00:24:10,300 --> 00:24:13,500 أنجزه بشكل جيّد وضع اسمي عليه 352 00:24:13,600 --> 00:24:17,100 هل أسند المراجع إلى كل جريمة أو أكون غامضاً؟ 353 00:24:17,200 --> 00:24:19,500 لقد كُشف كل شيئ 354 00:24:19,500 --> 00:24:22,700 حاول ألاّ تدعني أبدو غبياً مرتين 355 00:24:23,200 --> 00:24:27,600 وعندما تفصّل القضايا ضع نقطة قرب كل واحدة 356 00:24:27,600 --> 00:24:30,800 فالمدير يحب النقاط - أنا حقاً آسف حضرة الرائد - 357 00:24:44,400 --> 00:24:46,300 لقد جنّ الزنوج 358 00:24:46,300 --> 00:24:49,000 في الجهة الشرقية والغربية والكل يتذمرون 359 00:24:49,000 --> 00:24:52,800 هل تواجه مشكلة؟ - طبعاً لا ، فنحن نسيطر على الوضع - 360 00:24:55,000 --> 00:24:57,800 وأنتم فرضتم سيطرتكم على المحكمة أيضاً 361 00:24:57,800 --> 00:25:00,500 كنت جالساً هناك لا أعرف ماذا سيحصل 362 00:25:00,500 --> 00:25:04,300 وكنت أتساءل كيف ستتمكنون من إنقاذي، أتعلم؟ 363 00:25:04,300 --> 00:25:09,000 ،لقد قمتم بخطوة حذقة مع الحراسة الأمنية كان عملاً ممتازاً 364 00:25:15,200 --> 00:25:16,400 لنمشِ 365 00:25:30,800 --> 00:25:34,600 ماهو القانون؟ - أعرف ما هو القانون - 366 00:25:34,600 --> 00:25:38,600 قل ما هو - لا تتكلم في السيارة - 367 00:25:41,100 --> 00:25:43,400 أو على الهاتف أو في مكان لا يخصك 368 00:25:43,400 --> 00:25:46,200 ولا تقل شيئاً لأحد من الخارج لكنني أكلمك أنت 369 00:25:46,200 --> 00:25:48,200 كُنا في شاحنتك اللعينة 370 00:25:50,200 --> 00:25:52,200 لا تتكلم في السيارة 371 00:26:26,600 --> 00:26:28,600 ماذا عن (مارسيل)؟ 372 00:26:29,800 --> 00:26:32,200 (لا، لن أدعو (مارسيل 373 00:26:32,200 --> 00:26:35,600 هل تريد إبعاده؟ - ..لا يهمني ما تفعله - 374 00:26:35,600 --> 00:26:37,400 في الحقيقة، لا 375 00:26:37,400 --> 00:26:40,800 اذهب إلى هناك ودع الحقير يدفع ثمن شرابه 376 00:26:40,900 --> 00:26:42,500 حقير 377 00:26:50,400 --> 00:26:53,000 كيف حالك؟ - تسرّني رؤيتك - 378 00:26:53,100 --> 00:26:55,800 لم أركَ منذ زمن بعيد 379 00:26:58,500 --> 00:27:02,000 هل تذكر الشرطي الذي حاول إلصاق جريمة (جيرار) بـ(كيفن)؟ 380 00:27:02,500 --> 00:27:05,900 أيّ واحد؟ - التحري الأبيض صاحب الشعر الأسود - 381 00:27:05,900 --> 00:27:09,800 ذاك الذي كان طرق كل الأبواب - ماذا عنه؟ - 382 00:27:10,400 --> 00:27:12,700 كان حاضراً في المحكمة 383 00:27:13,600 --> 00:27:14,700 أأنت جادّ؟ 384 00:27:15,800 --> 00:27:19,000 لماذا كنت تكلم ذاك الحقير؟ 385 00:27:20,100 --> 00:27:23,600 هل قال شيئاً؟ - لا، جلس في الخلف - 386 00:27:33,000 --> 00:27:36,100 ماذا يجري؟ - ماذا لديك؟ - 387 00:27:37,300 --> 00:27:39,700 تعال هنا، لديَ شيئ من أجلك 388 00:27:52,300 --> 00:27:55,500 لا بد من أنك مرتاح - تعرف كيف جرى الأمر - 389 00:27:55,500 --> 00:27:58,900 ماذا تقصد؟ - أقصد أنّ السجن ليس مزحة - 390 00:27:58,900 --> 00:28:00,900 لا أعرف شيئاً عن السجن 391 00:28:00,900 --> 00:28:03,600 ولا أعتزم ذلك، هل تفهمني؟ 392 00:28:03,700 --> 00:28:07,100 ولكن إذا أردت التحدث عن (السجن اجلس قرب (مارسيل 393 00:28:07,100 --> 00:28:10,200 غادر للتو - هذا صحيح - 394 00:28:10,900 --> 00:28:13,400 اجلس 395 00:28:18,300 --> 00:28:22,100 أعرف أنّ الأمور لم تسر على ما يرام، لكنّ ذاك الزنجي فاجأني 396 00:28:22,100 --> 00:28:25,600 وهاجمني كأنه مجنون - فقررت قتله؟ - 397 00:28:25,600 --> 00:28:27,900 اضطررت إلى ذلك وإلا لقتلني 398 00:28:27,900 --> 00:28:29,600 كُنتَ في مبنانا 399 00:28:29,600 --> 00:28:33,800 ولديك أُناس على السلم والمزيد منهم في الباحة 400 00:28:35,900 --> 00:28:39,600 ..وأنت تحمل مسدساً لذا ما أحاول معرفته هو 401 00:28:39,600 --> 00:28:44,300 كيف أطلقت النار على الرجل أمام مركز الحراسة وكل أولئك القوم؟ 402 00:28:44,300 --> 00:28:47,300 قلت لك إنه هاجمني كأنه يريد التخلص مني 403 00:28:47,300 --> 00:28:49,200 لا يتعلق الأمر به 404 00:28:49,200 --> 00:28:51,500 بل بك 405 00:28:51,800 --> 00:28:55,300 لا يمكنك إبعاده على الردهة أو ضربه بقوة 406 00:28:55,300 --> 00:28:59,100 فبادرت إلى التصرف بعاطفية بالغة 407 00:28:59,100 --> 00:29:01,900 وشهرت مسدسك تسببت بورطة 408 00:29:01,900 --> 00:29:04,600 وعلينا الآن حلها 409 00:29:04,600 --> 00:29:06,600 أعرف ذلك 410 00:29:09,600 --> 00:29:12,500 أنت لا تقول كلمة واحدة أودّ سماعها 411 00:29:14,900 --> 00:29:18,600 أنت محق، عليّ التفكير ملياً 412 00:29:18,700 --> 00:29:21,200 تطلب مني ذلك دائماً وأنت محق 413 00:29:22,300 --> 00:29:24,500 لكنّ تصرفك 414 00:29:24,500 --> 00:29:27,800 مع حارسة الأمن 415 00:29:27,800 --> 00:29:31,600 كان رائعاً، أرأيت محامية الادعاء؟ 416 00:29:31,600 --> 00:29:35,300 لم أرَ قط امرأة بيضاء يتبدل لونها هكذا 417 00:29:35,300 --> 00:29:38,100 ليتك كُنتَ هناك 418 00:29:38,100 --> 00:29:40,200 أنت من عائلتي 419 00:29:41,100 --> 00:29:45,300 لكنّ هذه الأخطاء تكلف الوقت والمال 420 00:29:46,400 --> 00:29:48,500 ستصحح الوضع، صحيح؟ 421 00:29:48,500 --> 00:29:50,700 بالتأكيد، سترى 422 00:29:50,700 --> 00:29:54,500 عندما أعود إلى البرج سأضغط عليهم 423 00:29:59,200 --> 00:30:01,200 حسناً 424 00:30:03,900 --> 00:30:05,700 تعال إلى هنا 425 00:30:06,700 --> 00:30:08,400 لا ترحل هكذا 426 00:30:08,500 --> 00:30:10,300 أنت قريبي، صحيح؟ 427 00:30:10,400 --> 00:30:12,700 تعرف أنني أحبك - نعم - 428 00:30:31,500 --> 00:30:33,300 اطبع بهدوء أكبر 429 00:30:34,500 --> 00:30:36,900 لم تكن مضطراً إلى الانتظار 430 00:30:37,000 --> 00:30:38,600 هل مات الرجل بنوبة قلبية؟ 431 00:30:38,700 --> 00:30:40,900 هذا ما قيل 432 00:30:40,900 --> 00:30:43,500 لكنّ الدكتور (فرايزر) لم يقتنع بعد ظهور هذه العيّنة 433 00:30:43,500 --> 00:30:48,100 لقد قُضي عليك حقاً - بالمناسبة، ما سبب وجودك هنا؟ - 434 00:30:48,200 --> 00:30:50,700 لقد أخفقت يا (بانك)، لم تكن غلطتي 435 00:30:51,600 --> 00:30:53,100 حقاً 436 00:30:53,100 --> 00:30:56,600 فقد استدعاني القاضي (فيلان) عندما (حكمت هيئة المحلّفين بإطلاق الفتى (باركسدايل 437 00:30:56,600 --> 00:31:00,100 وبما أنه قاض أخبرته بعض الأمور 438 00:31:00,100 --> 00:31:01,900 هل آثار جلبة؟ 439 00:31:02,700 --> 00:31:06,900 ،استجوب مدير العمليات الرائد عليّ إنجاز تقرير قبل الصباح 440 00:31:06,900 --> 00:31:11,100 لقد اكترثت لأمر لا يعنيك 441 00:31:21,100 --> 00:31:23,400 (انظر إليه (كول 442 00:31:23,400 --> 00:31:26,500 ألا تغمرك سعادة عارمة لوجودك في الغرفة ذاتها 443 00:31:26,500 --> 00:31:29,200 مع شخصين نبيلين غير أنانيين يعملان في الخدمة العامة؟ 444 00:31:29,200 --> 00:31:31,000 أنا أشعر بالفخر 445 00:31:32,700 --> 00:31:34,900 أخبرني أنكَ أنهيتَ هذه القضية 446 00:31:35,500 --> 00:31:37,300 بالطبع لا 447 00:31:37,300 --> 00:31:40,100 وبالطبع كان على زميلك الذهاب 448 00:31:40,100 --> 00:31:42,500 إلى المحكمة وعرض شؤوننا أمام القاضي 449 00:31:42,500 --> 00:31:43,900 هل عرفت بذلك؟ 450 00:31:43,900 --> 00:31:48,500 اتصل بي الرائد في المنزل وطلب مني المجيئ باكراً لمراقبة عملك 451 00:31:50,800 --> 00:31:53,000 وضعت النقاط 452 00:31:53,000 --> 00:31:54,700 فالمدير يحبها 453 00:31:54,800 --> 00:31:56,900 تباً لك ولنقاطك 454 00:31:56,900 --> 00:32:01,200 اسمع، كل ما فعلته هو الرد على أسئلة وهو قاض 455 00:32:01,300 --> 00:32:03,700 والمدير هو المدير 456 00:32:03,700 --> 00:32:08,300 وما تبقى من حياتك المهنية بين يديه 457 00:32:08,300 --> 00:32:11,900 وإذا أراد يمكن أن يعيدك إلى القسم الغربي غداً 458 00:32:12,000 --> 00:32:16,700 تباً، أتيت من القسم الغربي - إلى أين لا تريد الذهاب؟ قسم مراقبة - 459 00:32:16,700 --> 00:32:19,600 الأدلة؟ الموظفين؟ مقرّ الأمن؟ 460 00:32:21,200 --> 00:32:24,400 وحدة الحراسة - القارب - 461 00:32:24,400 --> 00:32:26,400 الوحدة البحرية؟ 462 00:32:26,500 --> 00:32:29,400 نعم فالدخان يشعرني بالغثيان 463 00:32:29,500 --> 00:32:31,800 جيّد، واصل العمل 464 00:32:31,800 --> 00:32:36,500 أراهن بأنك ستعمل على متن القارب في المناوبة الليلية 465 00:32:38,800 --> 00:32:40,800 (أصغ إليه يا (جيمي 466 00:32:56,400 --> 00:32:58,200 (سترينغر) 467 00:32:59,600 --> 00:33:03,400 أتيت باكراً اليوم - نعم، أنا مستعد للعمل اليوم - 468 00:33:03,500 --> 00:33:05,500 هل حضّر (إيفي) العيّنات؟ 469 00:33:09,200 --> 00:33:10,700 لدينا اتفاق جديد اليوم 470 00:33:11,600 --> 00:33:14,500 ستهتم بالعمل في المشاريع السكنية 471 00:33:14,600 --> 00:33:18,300 ماذا؟ - أنت المسؤول هناك - 472 00:33:18,300 --> 00:33:20,900 ماذا؟ يعمل (روني مو) هناك 473 00:33:20,900 --> 00:33:23,100 نُقل إلى المبنى 851 صباحاً 474 00:33:25,500 --> 00:33:28,500 لماذا ستكلّفني بالمشاريع السكنية فيما كنت أهتم ببرج في الصيف 475 00:33:28,500 --> 00:33:30,500 نعم، كنت تعمل في البرج 476 00:33:31,600 --> 00:33:35,800 وستعود إليه إذا حافظت على تركيزك 477 00:33:35,800 --> 00:33:37,800 هذا مقيت 478 00:33:37,900 --> 00:33:42,300 أثبت لنا قدرتك على إدارة المشاريع السكنية فنعيدك إلى الحي الراقي قريباً 479 00:33:43,400 --> 00:33:45,600 هل يعرف عمي بذلك؟ 480 00:33:48,200 --> 00:33:49,800 ماذا تظن؟ 481 00:33:51,500 --> 00:33:53,600 (باي) - نعم - 482 00:33:54,400 --> 00:33:56,900 خذ هذا الصغير معك 483 00:34:14,300 --> 00:34:17,900 (فليهتم رجال بـ(دانييلز - حسناً - 484 00:34:33,600 --> 00:34:37,900 هل سترسل (ماكنالتي)؟ أخبره بتسلسل القيادة 485 00:34:38,500 --> 00:34:40,900 قل له ذلك بنفسك فهو ميت بنظري 486 00:35:14,800 --> 00:35:18,400 انتقل (روني مو) إلى الشمال - أعرف ذلك - 487 00:35:21,200 --> 00:35:23,500 أنت (دي)، صحيح؟ 488 00:35:24,900 --> 00:35:27,800 ألم تكن في البرج؟ - بلى - 489 00:35:28,800 --> 00:35:33,200 لماذا أرسلوك إلى هنا؟ هل عبثت بالحسابات؟ 490 00:35:33,200 --> 00:35:34,700 لقد قتلت زنجياً 491 00:35:41,400 --> 00:35:44,100 نداء أخير 492 00:35:48,000 --> 00:35:49,300 حضرة الرائد 493 00:35:49,400 --> 00:35:53,400 ماذا تعرف عن الرجل إضافة إلى معلومات وكالة مكافحة المخدرات؟ 494 00:35:53,500 --> 00:35:56,800 كم صفحة أحمل بين يديّ؟ - أربع صفحات، سيدي - 495 00:35:56,800 --> 00:36:00,700 لدى (وولز) كتاب ضخم - لديهم ملفات 10 جرائم - 496 00:36:00,800 --> 00:36:03,800 لو أننا أصبنا الرجل بـ 10 رصاصات لحصلنا على أكثر من ملف سميك 497 00:36:03,800 --> 00:36:05,100 نعم، أوضحت وجهة النظر هذه في الأعلى 498 00:36:05,100 --> 00:36:06,800 لا يمكنهم النيل من الرجل بسبب جريمة أو جريمتين 499 00:36:06,900 --> 00:36:10,700 لذا يحاولون إلقاء مسؤولية العمل على عاتقنا - لا يحاولون ذلك بل فعلوا ذلك - 500 00:36:11,100 --> 00:36:14,100 في الواقع حمّلوك المسؤولية - ماذا سيدي ؟ - 501 00:36:14,100 --> 00:36:17,800 يتولى (دوسن) قضية (يورك) و(كايتور) ولم يتبقّ غيرك 502 00:36:17,800 --> 00:36:20,300 تدبّر الأمر مع القسم الجنائي 503 00:36:20,400 --> 00:36:22,300 ومع من تريده من فرقك 504 00:36:22,400 --> 00:36:26,000 ماذا عن محامي الادعاء؟ - نعم، علينا الاتصال بهم أيضاً - 505 00:36:27,600 --> 00:36:30,000 !يا له من موقف لعين 506 00:36:31,500 --> 00:36:33,400 حضرة الملازم، اتصال لك على الخط الثالث 507 00:36:34,900 --> 00:36:36,700 من مدير العمليات 508 00:36:39,400 --> 00:36:41,000 {\c&H0CFCFF&\an5}(الملازم (ريموند فورستير 509 00:36:45,200 --> 00:36:47,200 انتهينا 510 00:36:48,200 --> 00:36:50,000 أغلقه عني 511 00:36:52,700 --> 00:36:54,500 ماذا تفعل القهوة؟ 512 00:36:54,500 --> 00:36:57,800 تضفي عليه ملمس المال المال لا يبدو شديد البياض 513 00:36:58,700 --> 00:37:01,600 سكبته على الجهتين هذه المرّة 514 00:37:01,700 --> 00:37:03,700 حسناً، أعطني المال الحقيقي 515 00:37:08,900 --> 00:37:11,100 لماذا سنستخدم المال الحقيقي؟ 516 00:37:11,100 --> 00:37:15,000 نحن لا نخدع أغبياء السيمون ستريت، فهمت؟ 517 00:37:16,800 --> 00:37:18,600 أنا أوافقك الرأي 518 00:37:20,800 --> 00:37:24,400 نعم، توافقني الرأي، (جوني) موافق 519 00:37:33,200 --> 00:37:35,600 أخذت المال - هل لي بالهيرويين؟ - 520 00:37:35,600 --> 00:37:37,200 !(بوت) 521 00:37:51,200 --> 00:37:52,900 (والاس) 522 00:37:57,400 --> 00:37:59,400 أهذه طريقة (روني مو)؟ 523 00:37:59,500 --> 00:38:02,200 نعم - هذا مؤسف - 524 00:38:03,100 --> 00:38:07,200 اسمع، لا يمكنك خدمة الزبائن بعد أخذ مالهم مباشرة 525 00:38:07,200 --> 00:38:11,800 إذا كان أحدهم يلتقط الصور سيسجّل الأمر برمّته، أتفهم؟ 526 00:38:11,800 --> 00:38:15,900 تقبض المال وترسله إلى وراء المبنى 527 00:38:15,900 --> 00:38:17,900 ثم تخدمه 528 00:38:17,900 --> 00:38:21,400 اتفقنا؟ يجب أن تنتبه يا رجل لا تخاطر بعد الآن 529 00:38:22,300 --> 00:38:26,000 كم أصبح المبلغ؟ - مئتان وسبعون دولار - 530 00:38:29,400 --> 00:38:31,600 عليك عده 531 00:38:31,600 --> 00:38:34,000 لا أعرف كيف تنجزون العمل في الأبراج 532 00:38:34,100 --> 00:38:37,100 لكن ينبغي هنا عدّ المال - !بلا مزاح - 533 00:38:42,600 --> 00:38:45,300 لقد تعرّضت للسرقة 534 00:38:46,400 --> 00:38:48,900 ماذا؟ أهذا كل ما تقوله؟ 535 00:38:48,900 --> 00:38:51,100 هل يبدو لك هذا مالاً أيها الحقير؟ 536 00:38:51,100 --> 00:38:55,300 المال أخضر وملمسه كالمال 537 00:38:55,300 --> 00:38:59,100 هل تبدو لك هذه الورقة خضراء؟ - عليها صورة رئيس ميت - 538 00:38:59,100 --> 00:39:01,600 لا آبه بالرئيس 539 00:39:01,600 --> 00:39:04,900 هذا ليس مالاً - هذا ليس برئيس - 540 00:39:04,900 --> 00:39:08,300 ماذا تقصد؟ - ليس (هاميلتون) رئيساً - 541 00:39:08,300 --> 00:39:10,100 أأنت مجنون؟ 542 00:39:10,100 --> 00:39:15,100 لا توضع صورة رجل أبيض !على ورقة نقدية إن لم يكن رئيساً 543 00:39:15,100 --> 00:39:18,500 إذا تكررت هذه المسألة لن تهتم بالمال بعد الآن، أتسمع؟ 544 00:39:19,200 --> 00:39:21,100 حتى أنك لم تبيع ثانية 545 00:39:21,100 --> 00:39:25,100 بل ستكون في آخر شارع (فاين) تشرب الكحول وتحذّر الناس من رجال الشرطة 546 00:39:25,100 --> 00:39:26,600 هل تسمعني؟ 547 00:39:27,700 --> 00:39:29,700 ارحل من هنا 548 00:39:31,900 --> 00:39:34,600 أهذا كل شيء؟ 549 00:39:34,600 --> 00:39:36,100 لا 550 00:39:57,700 --> 00:39:59,900 يجب أن تتمهل يا رجل 551 00:40:02,500 --> 00:40:05,500 تباً (جوني)، أتسمعني؟ - أنا بخير - 552 00:40:06,500 --> 00:40:08,200 لا، لا، ستموت ذات يوم 553 00:40:08,200 --> 00:40:11,600 وأنت تحقن نفسك بهذه الطريقة 554 00:40:16,100 --> 00:40:19,200 أنا أحاول إعطاءك نصيحة يا صاح 555 00:40:19,700 --> 00:40:23,000 لكنك تودّ الادعاء بأنك تعرف شيئاً 556 00:40:24,400 --> 00:40:26,000 (أنا أعرف الكثير (بابز 557 00:40:26,000 --> 00:40:28,200 لا، لا، أنت كثمرة خضراء 558 00:40:29,000 --> 00:40:32,300 أحاول منحك الخبرة 559 00:40:32,400 --> 00:40:34,200 لكنك ما زلت شاباً 560 00:40:35,500 --> 00:40:37,500 تحاول منحي الخبرة؟ 561 00:40:42,500 --> 00:40:44,600 (بابز) 562 00:40:45,300 --> 00:40:47,500 دعني أضع الخطة غداً 563 00:40:49,200 --> 00:40:51,600 هيا يا رجل، أنا جاهز 564 00:40:55,000 --> 00:40:56,800 أنا ناضج 565 00:40:58,500 --> 00:41:02,400 لا، لم تبلغ المرحلة الأولى بعد 566 00:41:15,300 --> 00:41:18,600 {\c&H0CFCFF&\an5}(عمليات) 567 00:41:26,300 --> 00:41:28,700 صفقات سرية للاعتقال - حاضر سيدي - 568 00:41:28,700 --> 00:41:32,800 بدون مراقبة طويلة وأجهزة تسجيل وتعقّب للمكالمات 569 00:41:32,800 --> 00:41:35,900 أريد الدخول والخروج بأسرع ما يمكن 570 00:41:36,000 --> 00:41:37,100 هذا منطقي سيدي 571 00:41:37,200 --> 00:41:41,200 ليس (فيلان) قاضياً فقط إنّه كيان سياسي 572 00:41:41,900 --> 00:41:45,100 إذا طلب شيئاً أودّ إعطاءه إياه 573 00:41:45,100 --> 00:41:47,500 لماذا يسأل عن (باركسدايل)؟ 574 00:41:49,000 --> 00:41:52,700 شاهد محامية ادعاء تخسر في محكمته هذا الأسبوع 575 00:41:52,700 --> 00:41:56,000 خسرت في جريمة قتل - نحن نخسر دائماً - 576 00:41:56,000 --> 00:41:58,800 لكنّ أحد القضاة يطرح أسئلة عن هذه القضية 577 00:41:59,600 --> 00:42:02,300 من تستخدم؟ - كتحرّ أساسي؟ - 578 00:42:02,300 --> 00:42:05,700 غريغز)، أنها الفضلى) - هل أعرفها؟ - 579 00:42:05,700 --> 00:42:09,000 عملت في قسم التحقيق الجنائي لـ 4 أشهر وجاءت من وحدة مكافحة المخدرات الشرقية 580 00:42:09,900 --> 00:42:13,400 من سيرسل القسم الجنائي؟ - (القرار رهن بالرائد (رولز - 581 00:42:14,100 --> 00:42:16,800 (لكن لن أتفاجأ إذا أرسل (ماكنالتي 582 00:42:16,800 --> 00:42:19,500 هل تعرف (ماكنالتي)؟ - ليس تماماً - 583 00:42:19,500 --> 00:42:22,600 هو الذي أخبر القاضي في المقام الأول 584 00:42:22,600 --> 00:42:25,800 هل كلّم القاضي؟ - نعم - 585 00:42:25,900 --> 00:42:29,000 وإذا أوكل بالمهمة احذر منه 586 00:42:29,000 --> 00:42:31,200 إذا احتجتَ إلى شيء اسألني 587 00:42:31,800 --> 00:42:35,000 سأقدم لك المساعدة لكن بلا مفاجآت 588 00:42:35,000 --> 00:42:37,000 نعم سيدي 589 00:42:37,000 --> 00:42:38,600 أطلعني على التفاصيل 590 00:42:45,300 --> 00:42:49,500 {\pos(192,145)}{\c&H0CFCFF&}مكتب التحقيق الفدرالي فرع (بالتيمور) الميداني 591 00:42:56,100 --> 00:42:59,800 مرحباً، أنا (ماكنالتي) من شعبة الجنايات - أأنت على موعد مع أحد؟ - 592 00:42:59,900 --> 00:43:02,500 نعم، العميل الخاص (فيتزيو) الفرقة 5 593 00:43:04,300 --> 00:43:08,500 ..إنّه ينتظرني، أيمكنني - ليس بدون مراقبة - 594 00:43:08,500 --> 00:43:10,100 حسناً 595 00:43:10,200 --> 00:43:12,300 العميل (فيتزيو) مطلوب إلى المكتب الأمامي 596 00:43:26,900 --> 00:43:28,800 (مرحباً (فيتز - مرحباً يا صاح - 597 00:43:28,800 --> 00:43:31,200 إنها حذرة للغاية، صحيح؟ - (ليست المسألة شخصية (جيمي - 598 00:43:31,300 --> 00:43:35,000 أنت تعرف الترتيبات الأمنية اليوم - أعرف كيف يعاملون السكان المحليين - 599 00:43:35,000 --> 00:43:37,800 كيف حالك أيها العميل الحكومي؟ - بخير يا صاح، بخير - 600 00:43:37,800 --> 00:43:39,600 لقد أعطانا صديقك قضية رائعة 601 00:43:39,600 --> 00:43:42,100 إنّ الخيار بين المخبرين ضئيل 602 00:43:42,200 --> 00:43:44,300 وهو أفضل الذين عملت معهم 603 00:43:44,300 --> 00:43:47,100 هل تستخدم جهاز تنصّت؟ - بل أكثر من ذلك - 604 00:43:49,400 --> 00:43:53,100 كان يتكلم كأنما لديه عقد مع شركة الشرائط 605 00:43:53,100 --> 00:43:56,200 أرجوك يا صاح - ذلك الزنجي - 606 00:43:57,900 --> 00:44:00,600 أنت بحوزته - رباه - 607 00:44:00,600 --> 00:44:04,200 هذا رائع، صحيح؟ - كيف سجّلته على الشريط؟ - 608 00:44:04,200 --> 00:44:06,900 ليس مسجّلاً، إنّه بثّ مباشر 609 00:44:08,500 --> 00:44:09,900 أهذا بثّ مباشر؟ 610 00:44:10,000 --> 00:44:13,000 (نعم، من مبنى من 3 طبقات في جادّة (هومر 611 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 في منطقة (بيمليكو) الشعبية 612 00:44:15,000 --> 00:44:18,000 أيحصل هذا الأمر الآن؟ - في هذه اللحظة بالذات - 613 00:44:18,000 --> 00:44:20,300 كيف؟ - بعدسات الألياف البصرية - 614 00:44:20,400 --> 00:44:22,300 الكاميرا مخفية في ثقب في الجدار 615 00:44:22,400 --> 00:44:24,900 وهو صغير ويبدو أنّ مسماراً أحدثه 616 00:44:25,000 --> 00:44:27,500 أين الميكروفون؟ هؤلاء الأوغاد يبدون جيداً 617 00:44:27,600 --> 00:44:30,700 هناك جهازان يتم التحكم بهما عن بعد 618 00:44:30,800 --> 00:44:33,100 وراء أنابيب التدفئة 619 00:44:33,200 --> 00:44:36,500 (نلاحق 3 كغم من المخدرات الخام من (نيويورك - أتلاحقون القضية حتى (نيويورك)؟ - 620 00:44:36,600 --> 00:44:38,500 هذا ممكن 621 00:44:38,500 --> 00:44:41,100 نحن نلاحق بعض الدومينيكيين هناك 622 00:44:41,100 --> 00:44:44,000 يمكننا التنصت عليهم الآن إذا شئنا 623 00:44:44,100 --> 00:44:48,300 هذه حرب خاطئة، فمعظم الفرقة نُقلت إلى شعبة مكافحة الإرهاب 624 00:44:48,400 --> 00:44:53,000 هذه آخر قضية مخدرات عالقة لدينا وعليّ إنهاؤها قبل آخر الشهر 625 00:44:53,000 --> 00:44:56,000 ستتوقفون عن تولّي قضايا المخدرات؟ - نعم، لبعض الوقت - 626 00:44:56,100 --> 00:44:58,700 ليس لدينا القوة البشرية للعمل على قضية ضخمة 627 00:44:58,700 --> 00:45:00,900 بعد سقوط البرجين 628 00:45:00,900 --> 00:45:04,600 ماذا؟ ألا نحمل في قلوبنا حباً كافياً لشنّ حربين؟ 629 00:45:05,100 --> 00:45:08,100 نحن موضع سخرية - ..أظن ذلك، لكن - 630 00:45:08,100 --> 00:45:12,300 أنت ماهر يا صديقي ليتك تعمل معنا 631 00:45:27,900 --> 00:45:31,100 أحضر الطاقم الفني إلى هنا إلى هنا، الطاقم الفني 632 00:45:37,500 --> 00:45:41,000 أنبوب ونصف مقابل 20 دولاراً 633 00:45:42,900 --> 00:45:44,000 كميتان من الهيرويين 634 00:45:44,000 --> 00:45:45,500 مهلاً، مهلاً دعني أرى - ماذا؟ - 635 00:45:45,600 --> 00:45:48,600 أريد كميتين فقط - ليس لديّ الوقت لذلك - 636 00:45:48,600 --> 00:45:50,800 أعطيتك 20 دولاراً - أأعطيتني 20 دولاراً؟ - 637 00:45:50,800 --> 00:45:53,200 نعم 20 دولاراً مقابل أنبوب ونصف - ..إذا لديك - 638 00:45:53,200 --> 00:45:54,900 !سبعة - مهلاً - 639 00:45:55,000 --> 00:45:58,200 أستحق 7 دولارات - اهدأ - 640 00:46:00,300 --> 00:46:02,800 مهلا، اهدأ هيا يا رجل 641 00:46:05,300 --> 00:46:07,900 أترمي الأغراض على الأرض؟ 642 00:46:07,900 --> 00:46:10,500 تمهل - ليس لديّ النهار بكامله - 643 00:46:10,600 --> 00:46:13,000 هيا يا رجل هذا سهل لنعد 644 00:46:13,100 --> 00:46:17,100 ماذا تفعل؟ انظر إلى هذا 645 00:46:17,200 --> 00:46:19,100 إنّه ذلك الحقير - من؟ - 646 00:46:19,200 --> 00:46:22,600 ذاك الأبيض (بوت)، أمسك به 647 00:46:22,600 --> 00:46:24,500 !ذاك الفتى الأبيض 648 00:46:24,500 --> 00:46:26,600 (استدعِ (دي - ريد)، أوقف ذلك) - 649 00:46:37,000 --> 00:46:39,100 الفتى الأبيض اللعين 650 00:46:39,100 --> 00:46:44,800 !نعم يا (ريد)، تباً - مهلاً، ماذا تفعل؟ - 651 00:46:44,800 --> 00:46:46,500 اهدأ 652 00:46:46,500 --> 00:46:48,700 جعلتني أركض، ما بك؟ 653 00:46:48,700 --> 00:46:51,600 ماذا؟ لمَ تعبث معي؟ - تباً - 654 00:46:51,700 --> 00:46:54,500 إنّه يحمل مالاً مزيّفاً 655 00:46:54,600 --> 00:46:56,100 رأيته يوقعه أرضاً 656 00:46:56,100 --> 00:46:59,400 لستُ الفاعل - لقد رأيت المال معه! انهض - 657 00:46:59,400 --> 00:47:03,100 كان ذلك الزنجي لقد رأيته انهض 658 00:47:04,300 --> 00:47:07,600 حسناً، اسمع، أنا آسف - !تباً لك - 659 00:47:07,600 --> 00:47:11,600 لقد سرقت منا 30 دولاراً علينا (أخذه إلى جادّة (فرانكلين 660 00:47:11,700 --> 00:47:14,900 ورميه على الطريق السريع 661 00:47:14,900 --> 00:47:18,700 حسناً، اسمع أنا آسف، لقد أخفقت 662 00:47:18,700 --> 00:47:23,100 ماذا تحمل؟ - الـ 10 الحقيقية التي أوقعتها - 663 00:47:39,800 --> 00:47:41,400 ما الأمر؟ 664 00:47:50,700 --> 00:47:52,500 تباً 665 00:47:55,400 --> 00:47:57,200 نعم 666 00:48:03,800 --> 00:48:07,300 نعمل الآن من قسم مكافحة المخدرات وتحتفظ (كيما) بالملف 667 00:48:07,400 --> 00:48:10,300 سننسخ كل شيء لـ(روني) في المحكمة ولرجالك 668 00:48:10,400 --> 00:48:11,400 حسناً 669 00:48:11,400 --> 00:48:15,700 سيعمل (ماكنالتي) و(سانتانجيلو) على بعض الجرائم لمحاولة اكتشاف المعلومات 670 00:48:15,700 --> 00:48:18,700 ستبدأ (كيما) وأعضاء فريقي العمل (المباشر والسريع في الـ(تراس 671 00:48:18,700 --> 00:48:20,600 سنهدد بعض هؤلاء الأشخاص المنحطين 672 00:48:20,600 --> 00:48:24,000 ونحظى ببعض التعاون 673 00:48:24,000 --> 00:48:27,300 (لن تمسك بـ(آيفون باركسدايل) أو (سترينغر بل 674 00:48:27,300 --> 00:48:28,700 أو غيرها بالتكتيك العادي 675 00:48:28,700 --> 00:48:31,000 لستُ واثقاً من ذلك - إنهما بارعان - 676 00:48:31,000 --> 00:48:34,300 إنهما دقيقان ومنظّمان وهما ينشران الذعر (في صفوف الجميع في الـ(تراس 677 00:48:34,300 --> 00:48:35,800 ماذا تقترح؟ 678 00:48:35,800 --> 00:48:38,800 استخدام فرق مراقبة الهاتف والتحقيق في الممتلكات ومواصلة جمع المعلومات 679 00:48:38,800 --> 00:48:41,000 حتى التوصل إلى طريقة للدخول إما عبر مخبر أو عبر التنصت 680 00:48:41,000 --> 00:48:44,200 هذا أساس القضية 681 00:48:44,200 --> 00:48:46,800 أهذا ما قلته للقاضي؟ 682 00:48:46,900 --> 00:48:50,900 حسناً، تصرفت بحقارة لكنني محق بهذا الشأن 683 00:48:51,700 --> 00:48:54,900 لن نستخدم أجهزة التنصت سننفّذ العملية بسرعة ونظافة وسهولة 684 00:48:54,900 --> 00:48:56,700 لن تنجزها أبداً إذاً 685 00:48:56,700 --> 00:49:02,000 يبدو لي أنه كان بوسعكما الشجار قبل الاتصال بمكتب الادعاء 686 00:49:02,000 --> 00:49:05,900 سأطرح عليكم سؤالاً ماذا تعرفون عن (آيفون باركسدايل)؟ 687 00:49:05,900 --> 00:49:07,800 ماذا نعرف؟ 688 00:49:07,800 --> 00:49:10,900 سيطر الرجل على (فرانكلين تراس) لسنة 689 00:49:11,000 --> 00:49:14,800 ماذا نعرف عنه الآن؟ تاريخ ولادته؟ سجلّه؟ 690 00:49:14,800 --> 00:49:16,800 صورته؟ 691 00:49:16,800 --> 00:49:19,000 ليس لدينا صورة له 692 00:49:19,000 --> 00:49:20,700 (بربك (جيمي 693 00:49:20,800 --> 00:49:24,200 قبل يومين لم يكن أحد هنا يعرف اسمه 694 00:49:24,200 --> 00:49:26,200 والآن أصبح بمثابة عقل مدبّر إجرامي 695 00:49:26,200 --> 00:49:29,600 أقترح أن نذهب إلى الـ(تراس) ونوسع البعض ضرباً 696 00:49:31,400 --> 00:49:34,500 لستم بحاجة إلى مدّع عام بل إلى حكم 697 00:49:34,500 --> 00:49:38,700 عندما تحدد طريقة العمل اتصل بي - نحن نعرف طريقة العمل - 698 00:49:38,700 --> 00:49:41,200 سيذهب رجالي لشنّ هجمات مباشرة 699 00:49:41,200 --> 00:49:45,400 (سيتوجه التحريان (ماكنالتي) و(سانتانجيلو إلى آخر الرواق لمراجعة ملفات الجرائم القديمة 700 00:49:45,400 --> 00:49:47,700 وتأمين الأدلة لمحاكمة جديدة 701 00:49:47,800 --> 00:49:52,800 مع ازياد حدة الأمور سأقصد المدير للحصول على قوة لكننا لن نفقد السيطرة على القضية 702 00:49:52,900 --> 00:49:56,000 بعد شهر من الآن سنعود كلنا لمزاولة أعمالنا اليومية 703 00:49:56,100 --> 00:49:58,200 حسناً، أطلعني على العمليات المباشرة 704 00:49:58,300 --> 00:50:02,700 (أما معلومات الجرائم فيمكن إبلاغ (أيلين نايثن بها من قسم الجرائم العنيفة، سأبلغها بذلك 705 00:50:07,300 --> 00:50:09,200 أمن سؤال آخر؟ 706 00:50:11,100 --> 00:50:12,700 ثمة أمر أخير 707 00:50:13,200 --> 00:50:17,300 لا أحد يتصرف بالشارع بدون معرفتي المسبقة 708 00:50:19,400 --> 00:50:21,200 احترم تسلسل القيادة أيها التحري 709 00:50:21,200 --> 00:50:24,400 فهكذا ننجز العمل هنا 710 00:50:28,000 --> 00:50:29,200 {\c&H0CFCFF&\an5}(قائد النوبة) 711 00:50:30,000 --> 00:50:33,000 إذا كانت تحرمك من حقوق الزيارة قم بمقاضاتها 712 00:50:33,000 --> 00:50:34,500 ليس الأمر بهذه البساطة 713 00:50:34,500 --> 00:50:38,200 فالقاضي يمنحني 3 عطلات أسبوعية من 4 لكنني أحتاج إلى تعاونها 714 00:50:38,300 --> 00:50:40,800 لتنظيم الزيارات 715 00:50:40,900 --> 00:50:44,000 كي تبدّل المواعيد معي عندما أضطر إلى العمل في العطلة الأسبوعية 716 00:50:44,100 --> 00:50:48,500 إذا حدّد القاضي 3 عطلات أسبوعية بلا إمكانية التبديل سأخسر 717 00:50:48,500 --> 00:50:51,900 ألا يمكنكما الاتفاق على ذلك؟ - لا - 718 00:50:53,300 --> 00:50:57,000 كيف تنجح دائماً في إغضاب العالم كله منك؟ 719 00:50:57,800 --> 00:51:00,800 أتعرف (دانيالز) من شعبة المخدرات؟ 720 00:51:00,800 --> 00:51:03,500 ماذا عنه؟ - إنّه يدير هذه العملية - 721 00:51:04,600 --> 00:51:07,700 احترس إذاً - لماذا؟ أهو مُخادع؟ - 722 00:51:07,700 --> 00:51:11,300 لا، لكنه نظامي 723 00:51:11,300 --> 00:51:13,800 للغاية 724 00:51:13,800 --> 00:51:16,600 يقال إنّ هُناك إمكانية ترقيته في قسمه 725 00:51:16,600 --> 00:51:18,200 هل سيصبح رائداً؟ 726 00:51:18,900 --> 00:51:22,500 إنّه أسود وشاب لم يُغضب أحداً 727 00:51:22,600 --> 00:51:25,300 وهو يحمل شهادة في الحقوق - أتمزح؟ - 728 00:51:25,300 --> 00:51:30,200 من جامعة (بالتيمور)، لكنها شهادة حقوق - (حسناً، سيخفق في القبض على (باركسدايل - 729 00:51:30,200 --> 00:51:33,000 كيف ذلك؟ - بالمداهمة السرية - 730 00:51:33,000 --> 00:51:37,300 لا فائدة من ذلك - (لقد أخفقتَ سابقاً يا (جيمي - 731 00:51:37,300 --> 00:51:39,300 فحاول إنجاح العملية 732 00:51:40,900 --> 00:51:44,400 أشعر بأنني ذاك الحقير في "(نهاية فيلم "جسر فوق نهر (كواي 733 00:51:44,500 --> 00:51:48,100 ماذا فعلت؟ - جسر ماذا؟ - 734 00:51:48,200 --> 00:51:50,200 ألم تشاهد ذلك الفيلم؟ 735 00:51:51,500 --> 00:51:53,600 قُضي عليّ 736 00:51:57,300 --> 00:51:59,100 قُضي عليّ 737 00:52:01,100 --> 00:52:03,900 تباً، ستدفعني لطلب جولة أخرى من الشرب 738 00:52:04,700 --> 00:52:06,800 كأسين أخريين 739 00:52:16,800 --> 00:52:20,000 هذا جزء من اللعبة - أقصد أنها بضعة دولارات - 740 00:52:20,100 --> 00:52:22,600 لا يتعلق الأمر بالمال - لقد أوسعناه ضرباً - 741 00:52:22,600 --> 00:52:24,700 (يجب أن تبعث رسالة قوية (دي 742 00:52:26,200 --> 00:52:28,100 لا يمكنك إظهار الضعف 743 00:52:29,500 --> 00:52:31,800 ..ما زلت أرى - ماذا؟ - 744 00:52:42,600 --> 00:52:45,100 (سترينغ)..(سترينغر) 745 00:52:54,100 --> 00:52:55,600 {\pos(115,105)}{\c&H0CFCFF&}(أمريكا في حرب) 746 00:53:05,600 --> 00:53:08,900 لم تلمس الشراب، أتريد الرفقة؟ 747 00:53:10,000 --> 00:53:14,100 لا أحب الساقطات - جيّد، لأنني لستُ ساقطة - 748 00:53:14,200 --> 00:53:16,000 لستُ زبوناً عادياً 749 00:53:16,000 --> 00:53:19,500 (أنا أعمل لحساب (سترينغر - إنّه يدفع لك المال - 750 00:53:21,000 --> 00:53:22,700 هيا، قدّم لي كأساً 751 00:53:25,400 --> 00:53:28,000 كم تريدين؟ - عشرون دولاراً - 752 00:53:29,700 --> 00:53:31,300 أنا أشرب ببطء 753 00:53:35,900 --> 00:53:37,800 ربما في مرّة أخرى 754 00:53:52,300 --> 00:53:55,900 قدّم لي شراباً يا عزيزي - ما رأيكِ بأن تقدّميهِ لي أنتِ؟ - 755 00:53:58,800 --> 00:54:01,100 كارلا)، تعالي إلى هنا) 756 00:54:25,200 --> 00:54:27,900 إلى أين أنتِ ذاهبة؟ - إلى أين برأيك؟ - 757 00:54:31,700 --> 00:54:34,600 أتأخرت على العمل؟ - قليلاً - 758 00:54:36,900 --> 00:54:40,100 كم تبقّى لديك؟ - أرجوك يا فتاه - 759 00:54:40,100 --> 00:54:44,900 عشرة صفحات وكل الملاحظات - متى ستقدمينه؟ - 760 00:54:45,000 --> 00:54:47,100 غداً صباحاً 761 00:54:52,400 --> 00:54:54,400 ستكون ليلتك طويلة 762 00:54:57,000 --> 00:54:59,100 نعم بالفعل 763 00:55:03,700 --> 00:55:05,800 سأحرص على إحضار القهوة 764 00:55:15,900 --> 00:55:18,900 (قُدت سيارتي على طريق (ليبرتي رود 765 00:55:19,000 --> 00:55:22,200 منذ الثانية فجراً في مناوبتي الليلية 766 00:55:22,200 --> 00:55:25,500 وكنت أتولّى التحقيق في جريمتين وإطلاق نار، لماذا؟ 767 00:55:25,600 --> 00:55:29,900 لأخرج فأراً لعيناً من خزانة زوجتي هل تصدّق ذلك؟ 768 00:55:30,700 --> 00:55:32,700 ماذا فعلت؟ 769 00:55:33,800 --> 00:55:38,000 ماذا تظن؟ تخلّصت من الفأر بأسرع وقت وعدت إلى العمل 770 00:55:38,000 --> 00:55:40,000 لم يكن لديّ خيار 771 00:55:41,000 --> 00:55:44,400 لقد جنّت (نادين) بسبب وجود هذا الفأر 772 00:55:44,400 --> 00:55:49,000 كانت واقفة على كرسيّ وهي تشعر بالخوف عند وصولي 773 00:55:49,000 --> 00:55:53,100 كيف أمسكت بالفأر؟ - أمسكت به؟ لقد قتلته - 774 00:55:55,600 --> 00:55:58,400 أأطلقت النار عليه بمسدس الـ 9 ملم؟ 775 00:55:59,600 --> 00:56:02,400 أولاً أصبتُ حذاءَ زوجتي 776 00:56:02,400 --> 00:56:04,000 ثم قتلته بالرصاصة الثانية 777 00:56:11,400 --> 00:56:13,000 ماذا؟ 778 00:56:13,900 --> 00:56:17,200 قتلت فأراً بمسدس الخدمة؟ - نعم - 779 00:56:18,600 --> 00:56:22,300 ماذا فعلت بالجثة؟ - نظفت مكانها - 780 00:56:22,300 --> 00:56:27,200 فكّرت أولاً بتركها كتحذير للفئران الأخرى 781 00:56:34,400 --> 00:56:36,500 تباً 782 00:56:39,500 --> 00:56:44,500 إنّها الثالثة والنصف ويُفترض بي مباشرة العمل باكراً 783 00:56:44,500 --> 00:56:49,100 جيمي)، عليّ تبديل ملابسي على الأقل) 784 00:56:49,200 --> 00:56:51,200 سأتولى هذه القضية 785 00:56:53,900 --> 00:56:55,200 ماذا؟ 786 00:56:55,200 --> 00:56:58,500 سأنجزها كما ينبغي 787 00:56:59,200 --> 00:57:01,200 إنها قضية سريعة اعتقال سريع 788 00:57:01,300 --> 00:57:03,200 تباً - (جيمي) - 789 00:57:13,700 --> 00:57:15,700 لنعد إلى المنزل 790 00:57:39,400 --> 00:57:41,400 (مرحباً (بابز 791 00:57:43,200 --> 00:57:45,400 ظننت أنكَ ما زلتَ مسجوناً 792 00:57:46,200 --> 00:57:48,000 لا 793 00:57:49,600 --> 00:57:51,600 متى خرجت؟ 794 00:57:52,900 --> 00:57:54,800 قبل ثلاثة أشهر 795 00:57:55,900 --> 00:57:58,000 لم تراسلني ولم تتصل بي 796 00:58:01,100 --> 00:58:03,400 من هو؟ 797 00:58:04,400 --> 00:58:06,400 صديق لي 798 00:58:08,400 --> 00:58:10,000 هل سينجو؟ 799 00:58:16,200 --> 00:58:18,200 أما زلتِ تعملين في مكافحة المخدرات؟ 800 00:58:21,200 --> 00:58:23,200 نعم 801 00:58:25,400 --> 00:58:27,600 لديّ معلومات تفيدك 802 00:58:39,100 --> 00:58:42,000 النداء الأخير - تباً - 803 00:58:43,700 --> 00:58:46,500 (وجدت جثة عند المبنى 200 في شارع (أميتي 804 00:58:46,500 --> 00:58:48,400 أنا متعب اليوم سيدي 805 00:58:49,100 --> 00:58:52,800 الفريق كله متعب، أتذكر؟ 806 00:58:52,900 --> 00:58:57,200 خسرنا رجلاً بعدما كُلّف شريكك بمهمة كبيرة 807 00:59:03,000 --> 00:59:05,000 سأتولى الأمر 808 00:59:15,600 --> 00:59:17,000 رباه 809 00:59:33,700 --> 00:59:37,300 كيف حالك يا صاح؟ - (كيف حالك (بانك - 810 00:59:37,300 --> 00:59:40,100 تلقّى رصاصة أو رصاصتين في الرأس 811 00:59:40,100 --> 00:59:42,100 ما من شهود أو مشتبه بهم 812 00:59:43,000 --> 00:59:45,000 ثمة رصاصة فارغة من عيار 380 813 00:59:45,100 --> 00:59:47,400 أسدِ إليّ خدمة وضعها في كيس 814 00:59:47,400 --> 00:59:50,900 من اتصل للإبلاغ بوجود الجثة؟ 815 00:59:50,900 --> 00:59:53,400 لا أحد، عثر عليها شرطي 816 00:59:53,400 --> 00:59:57,100 وليام غانت) في الـ42 بل في الـ43) 817 00:59:58,100 --> 00:59:59,600 (يقيم في (شرودر 818 00:59:59,700 --> 01:00:01,700 هل أخذتم صوراً؟ - نعم - 819 01:00:01,700 --> 01:00:03,900 حسناً، لنقلبه 820 01:00:08,900 --> 01:00:11,700 سيد (غانت)، أترى الرجل الذي حدّد هويته في المحكمة اليوم؟ 821 01:00:11,700 --> 01:00:13,700 جالس في المحكمة اليوم؟ 822 01:00:14,900 --> 01:00:17,000 إنّه هناك